WorldWideScience

Sample records for universal machine translator

  1. Machine Translation

    Research Mt System Example: The 'Janus' Translating Phone Project. The Janus ... based on laptops, and simultaneous translation of two speakers in a dialogue. For more ..... The current focus in MT research is on using machine learning.

  2. Machine translation

    Nagao, M

    1982-04-01

    Each language has its own structure. In translating one language into another one, language attributes and grammatical interpretation must be defined in an unambiguous form. In order to parse a sentence, it is necessary to recognize its structure. A so-called context-free grammar can help in this respect for machine translation and machine-aided translation. Problems to be solved in studying machine translation are taken up in the paper, which discusses subjects for semantics and for syntactic analysis and translation software. 14 references.

  3. Machine Translation as a Model for Overcoming Some Common Errors in English-into-Arabic Translation among EFL University Freshmen

    El-Banna, Adel I.; Naeem, Marwa A.

    2016-01-01

    This research work aimed at making use of Machine Translation to help students avoid some syntactic, semantic and pragmatic common errors in translation from English into Arabic. Participants were a hundred and five freshmen who studied the "Translation Common Errors Remedial Program" prepared by the researchers. A testing kit that…

  4. Machine Translation and Other Translation Technologies.

    Melby, Alan

    1996-01-01

    Examines the application of linguistic theory to machine translation and translator tools, discusses the use of machine translation and translator tools in the real world of translation, and addresses the impact of translation technology on conceptions of language and other issues. Findings indicate that the human mind is flexible and linguistic…

  5. Machine Translation from Text

    Habash, Nizar; Olive, Joseph; Christianson, Caitlin; McCary, John

    Machine translation (MT) from text, the topic of this chapter, is perhaps the heart of the GALE project. Beyond being a well defined application that stands on its own, MT from text is the link between the automatic speech recognition component and the distillation component. The focus of MT in GALE is on translating from Arabic or Chinese to English. The three languages represent a wide range of linguistic diversity and make the GALE MT task rather challenging and exciting.

  6. Machine Translation Effect on Communication

    Jensen, Mika Yasuoka; Bjørn, Pernille

    2011-01-01

    Intercultural collaboration facilitated by machine translation has gradually spread in various settings. Still, little is known as for the practice of machine-translation mediated communication. This paper investigates how machine translation affects intercultural communication in practice. Based...... on communication in which multilingual communication system is applied, we identify four communication types and its’ influences on stakeholders’ communication process, especially focusing on establishment and maintenance of common ground. Different from our expectation that quality of machine translation results...

  7. Automatic Evaluation of Machine Translation

    Martinez, Mercedes Garcia; Koglin, Arlene; Mesa-Lao, Bartolomé

    2015-01-01

    The availability of systems capable of producing fairly accurate translations has increased the popularity of machine translation (MT). The translation industry is steadily incorporating MT in their workflows engaging the human translator to post-edit the raw MT output in order to comply with a s...

  8. Machine Translation for Academic Purposes

    Lin, Grace Hui-chin; Chien, Paul Shih Chieh

    2009-01-01

    Due to the globalization trend and knowledge boost in the second millennium, multi-lingual translation has become a noteworthy issue. For the purposes of learning knowledge in academic fields, Machine Translation (MT) should be noticed not only academically but also practically. MT should be informed to the translating learners because it is a…

  9. A MOOC on Approaches to Machine Translation

    Costa-jussà, Mart R.; Formiga, Lluís; Torrillas, Oriol; Petit, Jordi; Fonollosa, José A. R.

    2015-01-01

    This paper describes the design, development, and analysis of a MOOC entitled "Approaches to Machine Translation: Rule-based, statistical and hybrid", and provides lessons learned and conclusions to be taken into account in the future. The course was developed within the Canvas platform, used by recognized European universities. It…

  10. A Universal Reactive Machine

    Andersen, Henrik Reif; Mørk, Simon; Sørensen, Morten U.

    1997-01-01

    Turing showed the existence of a model universal for the set of Turing machines in the sense that given an encoding of any Turing machine asinput the universal Turing machine simulates it. We introduce the concept of universality for reactive systems and construct a CCS processuniversal...

  11. Machine Translation - A Gentle Introduction

    Home; Journals; Resonance – Journal of Science Education; Volume 3; Issue 7. Machine Translation - A Gentle Introduction. Durgesh D Rao. General Article Volume 3 Issue 7 July 1998 pp 61-70. Fulltext. Click here to view fulltext PDF. Permanent link: https://www.ias.ac.in/article/fulltext/reso/003/07/0061-0070 ...

  12. Parsing statistical machine translation output

    Carter, S.; Monz, C.; Vetulani, Z.

    2009-01-01

    Despite increasing research into the use of syntax during statistical machine translation, the incorporation of syntax into language models has seen limited success. We present a study of the discriminative abilities of generative syntax-based language models, over and above standard n-gram models,

  13. Evaluation of Hindi to Punjabi Machine Translation System

    Goyal, Vishal; Lehal, Gurpreet Singh

    2009-01-01

    Machine Translation in India is relatively young. The earliest efforts date from the late 80s and early 90s. The success of every system is judged from its evaluation experimental results. Number of machine translation systems has been started for development but to the best of author knowledge, no high quality system has been completed which can be used in real applications. Recently, Punjabi University, Patiala, India has developed Punjabi to Hindi Machine translation system with high accur...

  14. Typologically robust statistical machine translation : Understanding and exploiting differences and similarities between languages in machine translation

    Daiber, J.

    2018-01-01

    Machine translation systems often incorporate modeling assumptions motivated by properties of the language pairs they initially target. When such systems are applied to language families with considerably different properties, translation quality can deteriorate. Phrase-based machine translation

  15. Machine Translation in Post-Contemporary Era

    Lin, Grace Hui Chin

    2010-01-01

    This article focusing on translating techniques via personal computer or laptop reports updated artificial intelligence progresses before 2010. Based on interpretations and information for field of MT [Machine Translation] by Yorick Wilks' book, "Machine Translation, Its scope and limits," this paper displays understandable theoretical frameworks…

  16. Machine Translation Tools - Tools of The Translator's Trade

    Kastberg, Peter

    2012-01-01

    In this article three of the more common types of translation tools are presented, discussed and critically evaluated. The types of translation tools dealt with in this article are: Fully Automated Machine Translation (or FAMT), Human Aided Machine Translation (or HAMT) and Machine Aided Human...... Translation (or MAHT). The strengths and weaknesses of the different types of tools are discussed and evaluated by means of a number of examples. The article aims at two things: at presenting a sort of state of the art of what is commonly referred to as “machine translation” as well as at providing the reader...... with a sound basis for considering what translation tool (if any) is the most appropriate in order to meet his or her specific translation needs....

  17. Treatment of Markup in Statistical Machine Translation

    Müller, Mathias

    2017-01-01

    We present work on handling XML markup in Statistical Machine Translation (SMT). The methods we propose can be used to effectively preserve markup (for instance inline formatting or structure) and to place markup correctly in a machine-translated segment. We evaluate our approaches with parallel data that naturally contains markup or where markup was inserted to create synthetic examples. In our experiments, hybrid reinsertion has proven the most accurate method to handle markup, while alignm...

  18. Translation Analysis on Civil Engineering Text Produced by Machine Translator

    Sutopo Anam

    2018-01-01

    Full Text Available Translation is extremely needed in communication since people have serious problem in the language used. Translation activity is done by the person in charge for translating the material. Translation activity is also able to be done by machine. It is called machine translation, reflected in the programs developed by programmer. One of them is Transtool. Many people used Transtool for helping them in solving the problem related with translation activities. This paper wants to deliver how important is the Transtool program, how effective is Transtool program and how is the function of Transtool for human business. This study applies qualitative research. The sources of data were document and informant. This study used documentation and in dept-interviewing as the techniques for collecting data. The collected data were analyzed by using interactive analysis. The results of the study show that, first; Transtool program is helpful for people in translating the civil engineering text and it functions as the aid or helper, second; the working of Transtool software program is effective enough and third; the result of translation produced by Transtool is good for short and simple sentences and not readable, not understandable and not accurate for long sentences (compound, complex and compound complex thought the result is informative. The translated material must be edited by the professional translator.

  19. Translation Analysis on Civil Engineering Text Produced by Machine Translator

    Sutopo, Anam

    2018-02-01

    Translation is extremely needed in communication since people have serious problem in the language used. Translation activity is done by the person in charge for translating the material. Translation activity is also able to be done by machine. It is called machine translation, reflected in the programs developed by programmer. One of them is Transtool. Many people used Transtool for helping them in solving the problem related with translation activities. This paper wants to deliver how important is the Transtool program, how effective is Transtool program and how is the function of Transtool for human business. This study applies qualitative research. The sources of data were document and informant. This study used documentation and in dept-interviewing as the techniques for collecting data. The collected data were analyzed by using interactive analysis. The results of the study show that, first; Transtool program is helpful for people in translating the civil engineering text and it functions as the aid or helper, second; the working of Transtool software program is effective enough and third; the result of translation produced by Transtool is good for short and simple sentences and not readable, not understandable and not accurate for long sentences (compound, complex and compound complex) thought the result is informative. The translated material must be edited by the professional translator.

  20. MSD Recombination Method in Statistical Machine Translation

    Gros, Jerneja Žganec

    2008-11-01

    Freely available tools and language resources were used to build the VoiceTRAN statistical machine translation (SMT) system. Various configuration variations of the system are presented and evaluated. The VoiceTRAN SMT system outperformed the baseline conventional rule-based MT system in all English-Slovenian in-domain test setups. To further increase the generalization capability of the translation model for lower-coverage out-of-domain test sentences, an "MSD-recombination" approach was proposed. This approach not only allows a better exploitation of conventional translation models, but also performs well in the more demanding translation direction; that is, into a highly inflectional language. Using this approach in the out-of-domain setup of the English-Slovenian JRC-ACQUIS task, we have achieved significant improvements in translation quality.

  1. Grammatical Metaphor, Controlled Languageand Machine Translation

    Møller, Margrethe

    2003-01-01

    It is a general assumption that 1) the readability and clarity of LSP texts written in a controlled language are better than uncontrolled texts and 2) that controlled languages produce better results with machine translation than uncontrolled languages. Controlled languages impose lexical...

  2. Using Linguistic Knowledge in Statistical Machine Translation

    2010-09-01

    reproduced in (Belnap and Haeri, 1997)), a sociolinguistic phenomenon where the literary standard differs considerably from the vernacular varieties...Machine Translation Summit (MT-Summit). N. Haeri. 2000. Form and ideology: Arabic sociolinguistics and beyond. Annual Review of Anthropology, 29. D. Hakkani

  3. Rule-based machine translation for Aymara

    Coler, Matthew; Homola, Petr; Jones, Mari

    2014-01-01

    This paper presents the ongoing result of an approach developed by the collaboration of a computational linguist with a field linguist that addresses one of the oft-overlooked keys to language maintenance: the development of modern language-learning tools. Although machine translation isn’t commonly

  4. A Survey of Statistical Machine Translation

    2007-04-01

    methods are notoriously sen- sitive to domain differences, however, so the move to informal text is likely to present many interesting challenges ...Och, Christoph Tillman, and Hermann Ney. Improved alignment models for statistical machine translation. In Proc. of EMNLP- VLC , pages 20–28, Jun 1999

  5. An analysis of machine translation and speech synthesis in speech-to-speech translation system

    Hashimoto, K.; Yamagishi, J.; Byrne, W.; King, S.; Tokuda, K.

    2011-01-01

    This paper provides an analysis of the impacts of machine translation and speech synthesis on speech-to-speech translation systems. The speech-to-speech translation system consists of three components: speech recognition, machine translation and speech synthesis. Many techniques for integration of speech recognition and machine translation have been proposed. However, speech synthesis has not yet been considered. Therefore, in this paper, we focus on machine translation and speech synthesis, ...

  6. Findings of the 2010 Joint Workshop on Statistical Machine Translation and Metrics for Machine Translation

    Callison-Burch, C.; Koehn, P.; Monz, C.; Peterson, K.; Przybocki, M.; Zaidan, O.F.

    2010-01-01

    This paper presents the results of the WMT10 and MetricsMATR10 shared tasks, which included a translation task, a system combination task, and an evaluation task. We conducted a large-scale manual evaluation of 104 machine translation systems and 41 system combination entries. We used the ranking of

  7. The Impact of Machine Translation and Computer-aided Translation on Translators

    Peng, Hao

    2018-03-01

    Under the context of globalization, communications between countries and cultures are becoming increasingly frequent, which make it imperative to use some techniques to help translate. This paper is to explore the influence of computer-aided translation on translators, which is derived from the field of the computer-aided translation (CAT) and machine translation (MT). Followed by an introduction to the development of machine and computer-aided translation, it then depicts the technologies practicable to translators, which are trying to analyze the demand of designing the computer-aided translation so far in translation practice, and optimize the designation of computer-aided translation techniques, and analyze its operability in translation. The findings underline the advantages and disadvantages of MT and CAT tools, and the serviceability and future development of MT and CAT technologies. Finally, this thesis probes into the impact of these new technologies on translators in hope that more translators and translation researchers can learn to use such tools to improve their productivity.

  8. Findings of the 2014 Workshop on Statistical Machine Translation

    Bojar, O.; Buck, C.; Federmann, C.; Haddow, B.; Koehn, P.; Leveling, J.; Monz, C.; Pecina, P.; Post, M.; Saint-Amand, H.; Soricut, R.; Specia, L.; Tamchyna, A.

    2014-01-01

    This paper presents the results of the WMT14 shared tasks, which included a standard news translation task, a separate medical translation task, a task for run-time estimation of machine translation quality, and a metrics task. This year, 143 machine translation systems from 23 institutions were

  9. An Overall Perspective of Machine Translation with its Shortcomings

    Alireza Akbari

    2014-01-01

    Full Text Available The petition for language translation has strikingly augmented recently due to cross-cultural communication and exchange of information. In order to communicate well, text should be translated correctly and completely in each field such as legal documents, technical texts, scientific texts, publicity leaflets, and instructional materials. In this connection, Machine translation is of great importance in translation. The term “Machine Translation” was first proposed by George Artsrouni and Smirnov Troyanski (1933 to design a storage design on paper tape. This paper sought to investigate an overall perspective of Machine Translation models and its metrics in detail. Finally, it scrutinized the ins and outs shortcomings of Machine Translation.

  10. Particle accelerator; the Universe machine

    Yurkewicz, Katie

    2008-01-01

    "In summer 2008, scientists will switch on one of the largest machines in the world to search for the smallest of particle. CERN's Large Hadron Collider particle accelerator has the potential to chagne our understanding of the Universe."

  11. Findings of the 2011 workshop on statistical machine translation

    Callison-Burch, C.; Koehn, P.; Monz, C.; Zaidan, O.F.

    2011-01-01

    This paper presents the results of the WMT11 shared tasks, which included a translation task, a system combination task, and a task for machine translation evaluation metrics. We conducted a large-scale manual evaluation of 148 machine translation systems and 41 system combination entries. We used

  12. Automation of a universal machine

    Rodriguez S, J.

    1997-01-01

    The development of the hardware and software of a control system for a servo-hydraulic machine is presented. The universal machine is an Instron, model 1331, used to make mechanical tests. The software includes the acquisition of data from the measurements, processing and graphic presentation of the results in the assay of the 'tension' type. The control is based on a PPI (Programmable Peripheral Interface) 8255, in which the different states of the machine are set. The control functions of the machine are: a) Start of an assay, b) Pause in the assay, c) End of the assay, d) Choice of the control mode of the machine, that they could be in load, stroke or strain modes. For the data acquisition, a commercial card, National Products, model DAS-16, plugged in a slot of a Pc was used. Three transducers provide the analog signals, a cell of load, a LVDT and a extensometer. All the data are digitalized and handled in order to get the results in the appropriate working units. A stress-strain graph is obtained in the screen of the Pc for a tension test for a specific material. The points of maximum stress, rupture stress and the yield stress of the material under test are shown. (Author)

  13. The Integration of Project-Based Methodology into Teaching in Machine Translation

    Madkour, Magda

    2016-01-01

    This quantitative-qualitative analytical research aimed at investigating the effect of integrating project-based teaching methodology into teaching machine translation on students' performance. Data was collected from the graduate students in the College of Languages and Translation, at Imam Muhammad Ibn Saud Islamic University, Riyadh, Saudi…

  14. Quantum neural network based machine translator for Hindi to English.

    Narayan, Ravi; Singh, V P; Chakraverty, S

    2014-01-01

    This paper presents the machine learning based machine translation system for Hindi to English, which learns the semantically correct corpus. The quantum neural based pattern recognizer is used to recognize and learn the pattern of corpus, using the information of part of speech of individual word in the corpus, like a human. The system performs the machine translation using its knowledge gained during the learning by inputting the pair of sentences of Devnagri-Hindi and English. To analyze the effectiveness of the proposed approach, 2600 sentences have been evaluated during simulation and evaluation. The accuracy achieved on BLEU score is 0.7502, on NIST score is 6.5773, on ROUGE-L score is 0.9233, and on METEOR score is 0.5456, which is significantly higher in comparison with Google Translation and Bing Translation for Hindi to English Machine Translation.

  15. Machine vs. human translation of SNOMED CT terms.

    Schulz, Stefan; Bernhardt-Melischnig, Johannes; Kreuzthaler, Markus; Daumke, Philipp; Boeker, Martin

    2013-01-01

    In the context of past and current SNOMED CT translation projects we compare three kinds of SNOMED CT translations from English to German by: (t1) professional medical translators; (t2) a free Web-based machine translation service; (t3) medical students. 500 SNOMED CT fully specified names from the (English) International release were randomly selected. Based on this, German translations t1, t2, and t3 were generated. A German and an Austrian physician rated the translations for linguistic correctness and content fidelity. Kappa for inter-rater reliability was 0.4 for linguistic correctness and 0.23 for content fidelity. Average ratings of linguistic correctness did not differ significantly between human translation scenarios. Content fidelity was rated slightly better for student translators compared to professional translators. Comparing machine to human translation, the linguistic correctness differed about 0.5 scale units in favour of the human translation and about 0.25 regarding content fidelity, equally in favour of the human translation. The results demonstrate that low-cost translation solutions of medical terms may produce surprisingly good results. Although we would not recommend low-cost translation for producing standardized preferred terms, this approach can be useful for creating additional language-specific entry terms. This may serve several important use cases. We also recommend testing this method to bootstrap a crowdsourcing process, by which term translations are gathered, improved, maintained, and rated by the user community.

  16. Morphological Analysis for Statistical Machine Translation

    Lee, Young-Suk

    2004-01-01

    .... The technique improves Arabic-to-English translation qualities significantly when applied to IBM Model 1 and Phrase Translation Models trained on the training corpus size ranging from 3,500 to 3.3 million sentence pairs.

  17. The Dostoevsky Machine in Georgetown: scientific translation in the Cold War.

    Gordin, Michael D

    2016-04-01

    Machine Translation (MT) is now ubiquitous in discussions of translation. The roots of this phenomenon - first publicly unveiled in the so-called 'Georgetown-IBM Experiment' on 9 January 1954 - displayed not only the technological utopianism still associated with dreams of a universal computer translator, but was deeply enmeshed in the political pressures of the Cold War and a dominating conception of scientific writing as both the goal of machine translation as well as its method. Machine translation was created, in part, as a solution to a perceived crisis sparked by the massive expansion of Soviet science. Scientific prose was also perceived as linguistically simpler, and so served as the model for how to turn a language into a series of algorithms. This paper follows the rise of the Georgetown program - the largest single program in the world - from 1954 to the (as it turns out, temporary) collapse of MT in 1964.

  18. Bean Soup Translation: Flexible, Linguistically-Motivated Syntax for Machine Translation

    Mehay, Dennis Nolan

    2012-01-01

    Machine translation (MT) systems attempt to translate texts from one language into another by translating words from a "source language" and rearranging them into fluent utterances in a "target language." When the two languages organize concepts in very different ways, knowledge of their general sentence structure, or…

  19. An Evaluation of Output Quality of Machine Translation (Padideh Software vs. Google Translate)

    Azer, Haniyeh Sadeghi; Aghayi, Mohammad Bagher

    2015-01-01

    This study aims to evaluate the translation quality of two machine translation systems in translating six different text-types, from English to Persian. The evaluation was based on criteria proposed by Van Slype (1979). The proposed model for evaluation is a black-box type, comparative and adequacy-oriented evaluation. To conduct the evaluation, a…

  20. Dictionary Based Machine Translation from Kannada to Telugu

    Sindhu, D. V.; Sagar, B. M.

    2017-08-01

    Machine Translation is a task of translating from one language to another language. For the languages with less linguistic resources like Kannada and Telugu Dictionary based approach is the best approach. This paper mainly focuses on Dictionary based machine translation for Kannada to Telugu. The proposed methodology uses dictionary for translating word by word without much correlation of semantics between them. The dictionary based machine translation process has the following sub process: Morph analyzer, dictionary, transliteration, transfer grammar and the morph generator. As a part of this work bilingual dictionary with 8000 entries is developed and the suffix mapping table at the tag level is built. This system is tested for the children stories. In near future this system can be further improved by defining transfer grammar rules.

  1. Latent domain models for statistical machine translation

    Hoàng, C.

    2017-01-01

    A data-driven approach to model translation suffers from the data mismatch problem and demands domain adaptation techniques. Given parallel training data originating from a specific domain, training an MT system on the data would result in a rather suboptimal translation for other domains. But does

  2. Telemedicine as a special case of machine translation.

    Wołk, Krzysztof; Marasek, Krzysztof; Glinkowski, Wojciech

    2015-12-01

    Machine translation is evolving quite rapidly in terms of quality. Nowadays, we have several machine translation systems available in the web, which provide reasonable translations. However, these systems are not perfect, and their quality may decrease in some specific domains. This paper examines the effects of different training methods when it comes to Polish-English Statistical Machine Translation system used for the medical data. Numerous elements of the EMEA parallel text corpora and not related OPUS Open Subtitles project were used as the ground for creation of phrase tables and different language models including the development, tuning and testing of these translation systems. The BLEU, NIST, METEOR, and TER metrics have been used in order to evaluate the results of various systems. Our experiments deal with the systems that include POS tagging, factored phrase models, hierarchical models, syntactic taggers, and other alignment methods. We also executed a deep analysis of Polish data as preparatory work before automatized data processing such as true casing or punctuation normalization phase. Normalized metrics was used to compare results. Scores lower than 15% mean that Machine Translation engine is unable to provide satisfying quality, scores greater than 30% mean that translations should be understandable without problems and scores over 50 reflect adequate translations. The average results of Polish to English translations scores for BLEU, NIST, METEOR, and TER were relatively high and ranged from 7058 to 8272. The lowest score was 6438. The average results ranges for English to Polish translations were little lower (6758-7897). The real-life implementations of presented high quality Machine Translation Systems are anticipated in general medical practice and telemedicine. Copyright © 2015. Published by Elsevier Ltd.

  3. What does Attention in Neural Machine Translation Pay Attention to?

    Ghader, H.; Monz, C.; Kondrak, G.; Watanabe, T.

    2017-01-01

    Attention in neural machine translation provides the possibility to encode relevant parts of the source sentence at each translation step. As a result, attention is considered to be an alignment model as well. However, there is no work that specifically studies attention and provides analysis of

  4. Findings of the 2009 Workshop on Statistical Machine Translation

    Callison-Burch, C.; Koehn, P.; Monz, C.; Schroeder, J.; Callison-Burch, C.; Koehn, P.; Monz, C.; Schroeder, J.

    2009-01-01

    This paper presents the results of the WMT09 shared tasks, which included a translation task, a system combination task, and an evaluation task. We conducted a large-scale manual evaluation of 87 machine translation systems and 22 system combination entries. We used the ranking of these systems to

  5. Integrating Automatic Speech Recognition and Machine Translation for Better Translation Outputs

    Liyanapathirana, Jeevanthi

    translations, combining machine translation with computer assisted translation has drawn attention in current research. This combines two prospects: the opportunity of ensuring high quality translation along with a significant performance gain. Automatic Speech Recognition (ASR) is another important area......, which caters important functionalities in language processing and natural language understanding tasks. In this work we integrate automatic speech recognition and machine translation in parallel. We aim to avoid manual typing of possible translations as dictating the translation would take less time...... to the n-best list rescoring, we also use word graphs with the expectation of arriving at a tighter integration of ASR and MT models. Integration methods include constraining ASR models using language and translation models of MT, and vice versa. We currently develop and experiment different methods...

  6. Using example-based machine translation to translate DVD subtitles

    Flanagan, Marian

    between Swedish and Danish and Swedish and Norwegian subtitles, with the company already reporting a successful return on their investment. The hybrid EBMT/SMT system used in the current research, on the other hand, remains within the confines of academic research, and the real potential of the system...... allotted to produce the subtitles have both decreased. Therefore, this market is recognised as a potential real-world application of MT. Recent publications have introduced Corpus-Based MT approaches to translate subtitles. An SMT system has been implemented in a Swedish subtitling company to translate...

  7. The evolution and practical application of machine translation system (1)

    Tominaga, Isao; Sato, Masayuki

    This paper describes a development, practical applicatioin, problem of a system, evaluation of practical system, and development trend of machine translation. Most recent system contains next four problems. 1) the vagueness of a text, 2) a difference of the definition of the terminology between different language, 3) the preparing of a large-scale translation dictionary, 4) the development of a software for the logical inference. Machine translation system is already used practically in many industry fields. However, many problems are not solved. The implementation of an ideal system will be after 15 years. Also, this paper described seven evaluation items detailedly. This English abstract was made by Mu system.

  8. Precise machine translation of computer science study

    Marais, L

    2015-07-01

    Full Text Available mobile (Android) application for translating discrete mathematics definitions between English and Afrikaans. The main component of the system is a Grammatical Framework (GF) application grammar which produces syntactically and semantically accurate...

  9. English to Sanskrit Machine Translation Using Transfer Based approach

    Pathak, Ganesh R.; Godse, Sachin P.

    2010-11-01

    Translation is one of the needs of global society for communicating thoughts and ideas of one country with other country. Translation is the process of interpretation of text meaning and subsequent production of equivalent text, also called as communicating same meaning (message) in another language. In this paper we gave detail information on how to convert source language text in to target language text using Transfer Based Approach for machine translation. Here we implemented English to Sanskrit machine translator using transfer based approach. English is global language used for business and communication but large amount of population in India is not using and understand the English. Sanskrit is ancient language of India most of the languages in India are derived from Sanskrit. Sanskrit can be act as an intermediate language for multilingual translation.

  10. Machine Translation Using Constraint-Based Synchronous Grammar

    WONG Fai; DONG Mingchui; HU Dongcheng

    2006-01-01

    A synchronous grammar based on the formalism of context-free grammar was developed by generalizing the first component of production that models the source text. Unlike other synchronous grammars,the grammar allows multiple target productions to be associated to a single production rule which can be used to guide a parser to infer different possible translational equivalences for a recognized input string according to the feature constraints of symbols in the pattern. An extended generalized LR algorithm was adapted to the parsing of the proposed formalism to analyze the syntactic structure of a language. The grammar was used as the basis for building a machine translation system for Portuguese to Chinese translation. The empirical results show that the grammar is more expressive when modeling the translational equivalences of parallel texts for machine translation and grammar rewriting applications.

  11. Machine translation with minimal reliance on parallel resources

    Tambouratzis, George; Sofianopoulos, Sokratis

    2017-01-01

    This book provides a unified view on a new methodology for Machine Translation (MT). This methodology extracts information from widely available resources (extensive monolingual corpora) while only assuming the existence of a very limited parallel corpus, thus having a unique starting point to Statistical Machine Translation (SMT). In this book, a detailed presentation of the methodology principles and system architecture is followed by a series of experiments, where the proposed system is compared to other MT systems using a set of established metrics including BLEU, NIST, Meteor and TER. Additionally, a free-to-use code is available, that allows the creation of new MT systems. The volume is addressed to both language professionals and researchers. Prerequisites for the readers are very limited and include a basic understanding of the machine translation as well as of the basic tools of natural language processing.

  12. Neural Machine Translation with Recurrent Attention Modeling

    Yang, Zichao; Hu, Zhiting; Deng, Yuntian; Dyer, Chris; Smola, Alex

    2016-01-01

    Knowing which words have been attended to in previous time steps while generating a translation is a rich source of information for predicting what words will be attended to in the future. We improve upon the attention model of Bahdanau et al. (2014) by explicitly modeling the relationship between previous and subsequent attention levels for each word using one recurrent network per input word. This architecture easily captures informative features, such as fertility and regularities in relat...

  13. A translator and simulator for the Burroughs D machine

    Roberts, J.

    1972-01-01

    The D Machine is described as a small user microprogrammable computer designed to be a versatile building block for such diverse functions as: disk file controllers, I/O controllers, and emulators. TRANSLANG is an ALGOL-like language, which allows D Machine users to write microprograms in an English-like format as opposed to creating binary bit pattern maps. The TRANSLANG translator parses TRANSLANG programs into D Machine microinstruction bit patterns which can be executed on the D Machine simulator. In addition to simulation and translation, the two programs also offer several debugging tools, such as: a full set of diagnostic error messages, register dumps, simulated memory dumps, traces on instructions and groups of instructions, and breakpoints.

  14. Transliteration normalization for Information Extraction and Machine Translation

    Yuval Marton

    2014-12-01

    Full Text Available Foreign name transliterations typically include multiple spelling variants. These variants cause data sparseness and inconsistency problems, increase the Out-of-Vocabulary (OOV rate, and present challenges for Machine Translation, Information Extraction and other natural language processing (NLP tasks. This work aims to identify and cluster name spelling variants using a Statistical Machine Translation method: word alignment. The variants are identified by being aligned to the same “pivot” name in another language (the source-language in Machine Translation settings. Based on word-to-word translation and transliteration probabilities, as well as the string edit distance metric, names with similar spellings in the target language are clustered and then normalized to a canonical form. With this approach, tens of thousands of high-precision name transliteration spelling variants are extracted from sentence-aligned bilingual corpora in Arabic and English (in both languages. When these normalized name spelling variants are applied to Information Extraction tasks, improvements over strong baseline systems are observed. When applied to Machine Translation tasks, a large improvement potential is shown.

  15. Universal Reconfigurable Translator Module (URTM) Final Report

    Leventhal, Edward; Machan, Roman; Jones, Rob

    2009-01-01

    This report describes the Universal Reconfigurable Translation Module, or URTM. The URTM was developed by Sigma Space Corporation for NASA in order to translate specific serial protocols, both logically and physically. At present, the prototype configuration has targeted MIL-STD-1553B (RT and BC), IEEE 1394b (Firewire), and ECSS-E-50-12A (SpaceWire). The objectives of this program were to study the feasibility of a configurable URTM to translate serial link data as might be used in a space-flight mission and to design, develop, document, and deliver an engineering prototype model of the URTM with a path to spaceflight. By simply connecting two of the three Physical Interface Modules (PIM) on either end of the RPTM (Reconfigurable Protocol Translator Module), the URTM then self configures via a library of interface translation functions, thereby allowing the two data links to communicate seamlessly.

  16. Foreign Developments in Information Processing and Machine Translation, No. 1

    1960-09-29

    technicians] (Sestier (A.) -- La Traduction automatfguT"" des textes ecrits scJQntifiqaes ej^J^chplc^es dxun langage~ dans__un’"*""* ’’^t^’T^^i...are more and more comprehensible to others than machine translation technicians will result. Sketch of a proaram. This outline of work xtfiich will

  17. Translating DVD Subtitles English-German, English-Japanese, Using Example-based Machine Translation

    Armstrong, Stephen; Caffrey, Colm; Flanagan, Marian

    2006-01-01

    Due to limited budgets and an ever-diminishing time-frame for the production of subtitles for movies released in cinema and DVD, there is a compelling case for a technology-based translation solution for subtitles. In this paper we describe how an Example-Based Machine Translation (EBMT) approach...... to the translation of English DVD subtitles into German and Japanese can aid the subtitler. Our research focuses on an EBMT tool that produces fully automated translations, which in turn can be edited if required. To our knowledge this is the first time that any EBMT approach has been used with DVD subtitle...

  18. A GRAMMATICAL ADJUSTMENT ANALYSIS OF STATISTICAL MACHINE TRANSLATION METHOD USED BY GOOGLE TRANSLATE COMPARED TO HUMAN TRANSLATION IN TRANSLATING ENGLISH TEXT TO INDONESIAN

    Eko Pujianto

    2017-04-01

    Full Text Available Google translate is a program which provides fast, free and effortless translating service. This service uses a unique method to translate. The system is called ―Statistical Machine Translation‖, the newest method in automatic translation. Machine translation (MT is an area of many kinds of different subjects of study and technique from linguistics, computers science, artificial intelligent (AI, translation theory, and statistics. SMT works by using statistical methods and mathematics to process the training data. The training data is corpus-based. It is a compilation of sentences and words of the languages (SL and TL from translation done by human. By using this method, Google let their machine discovers the rules for themselves. They do this by analyzing millions of documents that have already been translated by human translators and then generate the result based on the corpus/training data. However, questions arise when the results of the automatic translation prove to be unreliable in some extent. This paper questions the dependability of Google translate in comparison with grammatical adjustment that naturally characterizes human translators' specific advantage. The attempt is manifested through the analysis of the TL of some texts translated by the SMT. It is expected that by using the sample of TL produced by SMT we can learn the potential flaws of the translation. If such exists, the partial of more substantial undependability of SMT may open more windows to the debates of whether this service may suffice the users‘ need.

  19. Unified universal quantum cloning machine and fidelities

    Wang Yinan; Shi Handuo; Xiong Zhaoxi; Jing Li; Mu Liangzhu [School of Physics, Peking University, Beijing 100871 (China); Ren Xijun [School of Physics and Electronics, Henan University, Kaifeng 4750011 (China); Fan Heng [Institute of Physics, Chinese Academy of Sciences, Beijing 100190 (China)

    2011-09-15

    We present a unified universal quantum cloning machine, which combines several different existing universal cloning machines together, including the asymmetric case. In this unified framework, the identical pure states are projected equally into each copy initially constituted by input and one half of the maximally entangled states. We show explicitly that the output states of those universal cloning machines are the same. One importance of this unified cloning machine is that the cloning procession is always the symmetric projection, which reduces dramatically the difficulties for implementation. Also, it is found that this unified cloning machine can be directly modified to the general asymmetric case. Besides the global fidelity and the single-copy fidelity, we also present all possible arbitrary-copy fidelities.

  20. Local health department translation processes: potential of machine translation technologies to help meet needs.

    Turner, Anne M; Mandel, Hannah; Capurro, Daniel

    2013-01-01

    Limited English proficiency (LEP), defined as a limited ability to read, speak, write, or understand English, is associated with health disparities. Despite federal and state requirements to translate health information, the vast majority of health materials are solely available in English. This project investigates barriers to translation of health information and explores new technologies to improve access to multilingual public health materials. We surveyed all 77 local health departments (LHDs) in the Northwest about translation needs, practices, barriers and attitudes towards machine translation (MT). We received 67 responses from 45 LHDs. Translation of health materials is the principle strategy used by LHDs to reach LEP populations. Cost and access to qualified translators are principle barriers to producing multilingual materials. Thirteen LHDs have used online MT tools. Many respondents expressed concerns about the accuracy of MT. Overall, respondents were positive about its potential use, if low costs and quality could be assured.

  1. Empirical Investigation of Optimization Algorithms in Neural Machine Translation

    Bahar Parnia

    2017-06-01

    Full Text Available Training neural networks is a non-convex and a high-dimensional optimization problem. In this paper, we provide a comparative study of the most popular stochastic optimization techniques used to train neural networks. We evaluate the methods in terms of convergence speed, translation quality, and training stability. In addition, we investigate combinations that seek to improve optimization in terms of these aspects. We train state-of-the-art attention-based models and apply them to perform neural machine translation. We demonstrate our results on two tasks: WMT 2016 En→Ro and WMT 2015 De→En.

  2. INTEGRATING MACHINE TRANSLATION AND SPEECH SYNTHESIS COMPONENT FOR ENGLISH TO DRAVIDIAN LANGUAGE SPEECH TO SPEECH TRANSLATION SYSTEM

    J. SANGEETHA

    2015-02-01

    Full Text Available This paper provides an interface between the machine translation and speech synthesis system for converting English speech to Tamil text in English to Tamil speech to speech translation system. The speech translation system consists of three modules: automatic speech recognition, machine translation and text to speech synthesis. Many procedures for incorporation of speech recognition and machine translation have been projected. Still speech synthesis system has not yet been measured. In this paper, we focus on integration of machine translation and speech synthesis, and report a subjective evaluation to investigate the impact of speech synthesis, machine translation and the integration of machine translation and speech synthesis components. Here we implement a hybrid machine translation (combination of rule based and statistical machine translation and concatenative syllable based speech synthesis technique. In order to retain the naturalness and intelligibility of synthesized speech Auto Associative Neural Network (AANN prosody prediction is used in this work. The results of this system investigation demonstrate that the naturalness and intelligibility of the synthesized speech are strongly influenced by the fluency and correctness of the translated text.

  3. Using the TED Talks to Evaluate Spoken Post-editing of Machine Translation

    Liyanapathirana, Jeevanthi; Popescu-Belis, Andrei

    2016-01-01

    This paper presents a solution to evaluate spoken post-editing of imperfect machine translation output by a human translator. We compare two approaches to the combination of machine translation (MT) and automatic speech recognition (ASR): a heuristic algorithm and a machine learning method...

  4. In Search of Cultural Universals: Translation Universals. Case Studies

    Gabriela DIMA

    2014-12-01

    Full Text Available Knowledge of the world is disclosed under various shapes, among which language is the best representative. Specific to humans, it renders feelings and thoughts concerning different communication contexts where words become dynamic primitives endowed with meanings, which recreate themes and reconfigure space and time as universal coordinates. The main objective of the paper is to provide a tentative analysis of the way in which translation universals are manifest in translating proverbs and sayings in the short novels Popa Tanda (Pope Tanda and Moara cu Noroc (The Lucky Mill by Ioan Slavici.

  5. Word Transition Entropy as an Indicator for Expected Machine Translation Quality

    Carl, Michael; Schaeffer, Moritz

    2014-01-01

    While most machine translation evaluation techniques (BLEU, NIST, TER, METEOR) assess translation quality based on a set of reference translations, we suggest to evaluate the literality of a set of (human or machine generated) translations to infer their potential quality. We provide evidence whi...

  6. Comparison of Three English-to-Dutch Machine Translations of SNOMED CT Procedures

    Cornet, Ronald; Hill, Carly; de Keizer, Nicolette

    2017-01-01

    Dutch interface terminologies are needed to use SNOMED CT in the Netherlands. Machine translation may support in their creation. The aim of our study is to compare different machine translations of procedures in SNOMED CT. Procedures were translated using Google Translate, Matecat, and Thot. Google

  7. Improvements in a Universal Composting Machine

    Hristo Beloev

    2015-01-01

    Full Text Available Designed in Bulgaria for the needs of organic, environmentally-friendly and conventional agriculture, the universal composting machine requires to be attached to the front of tractors when being used in aggregates. However, it is rare to find such tractors. What is more, tractors with front – shaft power take almost do not exist. For this reason the universal composting machine is rather limited from a technological point of view despite its capacity and this made it necessary to improve it through the development and testing of a hydraulic power drive system. The purpose of the present study is to discuss the technical and technological changes in the design of the composting machine which have resulted in increased performance under conditions of sustainable agriculture in Bulgaria.

  8. Convolutional over Recurrent Encoder for Neural Machine Translation

    Dakwale Praveen

    2017-06-01

    Full Text Available Neural machine translation is a recently proposed approach which has shown competitive results to traditional MT approaches. Standard neural MT is an end-to-end neural network where the source sentence is encoded by a recurrent neural network (RNN called encoder and the target words are predicted using another RNN known as decoder. Recently, various models have been proposed which replace the RNN encoder with a convolutional neural network (CNN. In this paper, we propose to augment the standard RNN encoder in NMT with additional convolutional layers in order to capture wider context in the encoder output. Experiments on English to German translation demonstrate that our approach can achieve significant improvements over a standard RNN-based baseline.

  9. Analysis of MultiWord Expression Translation Errors in Statistical Machine Translation

    Klyueva, Natalia; Liyanapathirana, Jeevanthi

    2015-01-01

    In this paper, we analyse the usage of multiword expressions (MWE) in Statistical Machine Translation (SMT). We exploit the Moses SMT toolkit to train models for French-English and Czech-Russian language pairs. For each language pair, two models were built: a baseline model without additional MWE...... data and the model enhanced with information on MWE. For the French-English pair, we tried three methods of introducing the MWE data. For Czech-Russian pair, we used just one method – adding automatically extracted data as a parallel corpus....

  10. Automation of a universal machine; Automatizacion de una maquina universal

    Rodriguez S, J

    1997-09-01

    The development of the hardware and software of a control system for a servo-hydraulic machine is presented. The universal machine is an Instron, model 1331, used to make mechanical tests. The software includes the acquisition of data from the measurements, processing and graphic presentation of the results in the assay of the `tension` type. The control is based on a PPI (Programmable Peripheral Interface) 8255, in which the different states of the machine are set. The control functions of the machine are: (a) Start of an assay, (b) Pause in the assay, (c) End of the assay, (d) Choice of the control mode of the machine, that they could be in load, stroke or strain modes. For the data acquisition, a commercial card, National Products, model DAS-16, plugged in a slot of a Pc was used. Three transducers provide the analog signals, a cell of load, a LVDT and a extensometer. All the data are digitalized and handled in order to get the results in the appropriate working units. A stress-strain graph is obtained in the screen of the Pc for a tension test for a specific material. The points of maximum stress, rupture stress and the yield stress of the material under test are shown. (Author).

  11. Machine Translation as a complex system, and the phenomenon of Esperanto

    Gobbo, F.

    2015-01-01

    The history of machine translation and the history of Esperanto have long been connected, as they are two different ways to deal with the same problem: the problem of communication across language barriers. Language can be considered a Complex Adaptive System (CAS), and machine translation too. In

  12. Domain Adaptation for Machine Translation with Instance Selection

    Biçici Ergun

    2015-04-01

    Full Text Available Domain adaptation for machine translation (MT can be achieved by selecting training instances close to the test set from a larger set of instances. We consider 7 different domain adaptation strategies and answer 7 research questions, which give us a recipe for domain adaptation in MT. We perform English to German statistical MT (SMT experiments in a setting where test and training sentences can come from different corpora and one of our goals is to learn the parameters of the sampling process. Domain adaptation with training instance selection can obtain 22% increase in target 2-gram recall and can gain up to 3:55 BLEU points compared with random selection. Domain adaptation with feature decay algorithm (FDA not only achieves the highest target 2-gram recall and BLEU performance but also perfectly learns the test sample distribution parameter with correlation 0:99. Moses SMT systems built with FDA selected 10K training sentences is able to obtain F1 results as good as the baselines that use up to 2M sentences. Moses SMT systems built with FDA selected 50K training sentences is able to obtain F1 point better results than the baselines.

  13. Preliminary study of online machine translation use of nursing literature: quality evaluation and perceived usability

    Anazawa Ryoko

    2012-11-01

    Full Text Available Abstract Background Japanese nurses are increasingly required to read published international research in clinical, educational, and research settings. Language barriers are a significant obstacle, and online machine translation (MT is a tool that can be used to address this issue. We examined the quality of Google Translate® (English to Japanese and Korean to Japanese, which is a representative online MT, using a previously verified evaluation method. We also examined the perceived usability and current use of online MT among Japanese nurses. Findings Randomly selected nursing abstracts were translated and then evaluated for intelligibility and usability by 28 participants, including assistants and research associates from nursing universities throughout Japan. They answered a questionnaire about their online MT use. From simple comparison of mean scores between two language pairs, translation quality was significantly better, with respect to both intelligibility and usability, for Korean-Japanese than for English-Japanese. Most respondents perceived a language barrier. Online MT had been used by 61% of the respondents and was perceived as not useful enough. Conclusion Nursing articles translated from Korean into Japanese by an online MT system could be read at an acceptable level of comprehension, but the same could not be said for English-Japanese translations. Respondents with experience using online MT used it largely to grasp the overall meanings of the original text. Enrichment in technical terms appeared to be the key to better usability. Users will be better able to use MT outputs if they improve their foreign language proficiency as much as possible. Further research is being conducted with a larger sample size and detailed analysis.

  14. Modeling and prediction of human word search behavior in interactive machine translation

    Ji, Duo; Yu, Bai; Ma, Bin; Ye, Na

    2017-12-01

    As a kind of computer aided translation method, Interactive Machine Translation technology reduced manual translation repetitive and mechanical operation through a variety of methods, so as to get the translation efficiency, and played an important role in the practical application of the translation work. In this paper, we regarded the behavior of users' frequently searching for words in the translation process as the research object, and transformed the behavior to the translation selection problem under the current translation. The paper presented a prediction model, which is a comprehensive utilization of alignment model, translation model and language model of the searching words behavior. It achieved a highly accurate prediction of searching words behavior, and reduced the switching of mouse and keyboard operations in the users' translation process.

  15. An Evaluation of Online Machine Translation of Arabic into English News Headlines: Implications on Students' Learning Purposes

    Kadhim, Kais A.; Habeeb, Luwaytha S.; Sapar, Ahmad Arifin; Hussin, Zaharah; Abdullah, Muhammad Ridhuan Tony Lim

    2013-01-01

    Nowadays, online Machine Translation (MT) is used widely with translation software, such as Google and Babylon, being easily available and downloadable. This study aims to test the translation quality of these two machine systems in translating Arabic news headlines into English. 40 Arabic news headlines were selected from three online sources,…

  16. ADAPTING HYBRID MACHINE TRANSLATION TECHNIQUES FOR CROSS-LANGUAGE TEXT RETRIEVAL SYSTEM

    P. ISWARYA

    2017-03-01

    Full Text Available This research work aims in developing Tamil to English Cross - language text retrieval system using hybrid machine translation approach. The hybrid machine translation system is a combination of rule based and statistical based approaches. In an existing word by word translation system there are lot of issues and some of them are ambiguity, Out-of-Vocabulary words, word inflections, and improper sentence structure. To handle these issues, proposed architecture is designed in such a way that, it contains Improved Part-of-Speech tagger, machine learning based morphological analyser, collocation based word sense disambiguation procedure, semantic dictionary, and tense markers with gerund ending rules, and two pass transliteration algorithm. From the experimental results it is clear that the proposed Tamil Query based translation system achieves significantly better translation quality over existing system, and reaches 95.88% of monolingual performance.

  17. Quantum learning and universal quantum matching machine

    Sasaki, Masahide; Carlini, Alberto

    2002-01-01

    Suppose that three kinds of quantum systems are given in some unknown states vertical bar f> xN , vertical bar g 1 > xK , and vertical bar g 2 > xK , and we want to decide which template state vertical bar g 1 > or vertical bar g 2 >, each representing the feature of the pattern class C 1 or C 2 , respectively, is closest to the input feature state vertical bar f>. This is an extension of the pattern matching problem into the quantum domain. Assuming that these states are known a priori to belong to a certain parametric family of pure qubit systems, we derive two kinds of matching strategies. The first one is a semiclassical strategy that is obtained by the natural extension of conventional matching strategies and consists of a two-stage procedure: identification (estimation) of the unknown template states to design the classifier (learning process to train the classifier) and classification of the input system into the appropriate pattern class based on the estimated results. The other is a fully quantum strategy without any intermediate measurement, which we might call as the universal quantum matching machine. We present the Bayes optimal solutions for both strategies in the case of K=1, showing that there certainly exists a fully quantum matching procedure that is strictly superior to the straightforward semiclassical extension of the conventional matching strategy based on the learning process

  18. An Overall Perspective of Machine Translation with Its Shortcomings

    Akbari, Alireza

    2014-01-01

    The petition for language translation has strikingly augmented recently due to cross-cultural communication and exchange of information. In order to communicate well, text should be translated correctly and completely in each field such as legal documents, technical texts, scientific texts, publicity leaflets, and instructional materials. In this…

  19. An Evaluative Study of Machine Translation in the EFL Scenario of Saudi Arabia

    Raneem Khalid Al-Tuwayrish

    2016-02-01

    Full Text Available Artificial Intelligence or AI as it is popularly known and its corollary, Machine Translation (MT have long engaged scientists, thinkers and linguists alike in the twenty first century. However, the wider question that lies in the relation between technology and translation is, What does technology do to language? This is an important question in the current paradigm because new translation technologies, such as, translation memories, data-based machine translation, and collaborative translation, far from being just additional tools, are changing the very nature of the translators’ cognitive activity, social relations, and professional standing. In fact, in some translation situations such as when translating technical materials or subject matter that are not a specialization with human translators, one potentially needs technology.  The purview of this paper, however, is limited to the role of MT in day to day situations where the generic MT tools like Google Translate or Bing Translator are encouraged. Further, it endeavours to weigh and empirically demonstrate the pros and cons of MT with a view to recommending measures for better communication training in the EFL set up of Saudi Arabia. Keywords: AI, MT, translation, technology, necessity, communication

  20. Investigating Connectivity and Consistency Criteria for Phrase Pair Extraction in Statistical Machine Translation

    Martzoukos, S.; Costa Florêncio, C.; Monz, C.; Kornai, A.; Kuhlmann, M.

    2013-01-01

    The consistency method has been established as the standard strategy for extracting high quality translation rules in statistical machine translation (SMT). However, no attention has been drawn to why this method is successful, other than empirical evidence. Using concepts from graph theory, we

  1. An Evaluative Study of Machine Translation in the EFL Scenario of Saudi Arabia

    Al-Tuwayrish, Raneem Khalid

    2016-01-01

    Artificial Intelligence or AI as it is popularly known and its corollary, Machine Translation (MT) have long engaged scientists, thinkers and linguists alike in the twenty first century. However, the wider question that lies in the relation between technology and translation is, What does technology do to language? This is an important question in…

  2. Integrating source-language context into phrase-based statistical machine translation

    Haque, R.; Kumar Naskar, S.; Bosch, A.P.J. van den; Way, A.

    2011-01-01

    The translation features typically used in Phrase-Based Statistical Machine Translation (PB-SMT) model dependencies between the source and target phrases, but not among the phrases in the source language themselves. A swathe of research has demonstrated that integrating source context modelling

  3. Recycling Texts: Human evaluation of example-based machine translation subtitles for DVD

    Flanagan, Marian

    2009-01-01

    This project focuses on translation reusability in audiovisual contexts. Specifically, the project seeks to establish (1) whether target language subtitles produced by an Example-Based Machine Translation (EBMT) system are considered intelligible and acceptable by viewers of movies on DVD, and (2...

  4. A Character Level Based and Word Level Based Approach for Chinese-Vietnamese Machine Translation

    Phuoc Tran

    2016-01-01

    Full Text Available Chinese and Vietnamese have the same isolated language; that is, the words are not delimited by spaces. In machine translation, word segmentation is often done first when translating from Chinese or Vietnamese into different languages (typically English and vice versa. However, it is a matter for consideration that words may or may not be segmented when translating between two languages in which spaces are not used between words, such as Chinese and Vietnamese. Since Chinese-Vietnamese is a low-resource language pair, the sparse data problem is evident in the translation system of this language pair. Therefore, while translating, whether it should be segmented or not becomes more important. In this paper, we propose a new method for translating Chinese to Vietnamese based on a combination of the advantages of character level and word level translation. In addition, a hybrid approach that combines statistics and rules is used to translate on the word level. And at the character level, a statistical translation is used. The experimental results showed that our method improved the performance of machine translation over that of character or word level translation.

  5. A Character Level Based and Word Level Based Approach for Chinese-Vietnamese Machine Translation.

    Tran, Phuoc; Dinh, Dien; Nguyen, Hien T

    2016-01-01

    Chinese and Vietnamese have the same isolated language; that is, the words are not delimited by spaces. In machine translation, word segmentation is often done first when translating from Chinese or Vietnamese into different languages (typically English) and vice versa. However, it is a matter for consideration that words may or may not be segmented when translating between two languages in which spaces are not used between words, such as Chinese and Vietnamese. Since Chinese-Vietnamese is a low-resource language pair, the sparse data problem is evident in the translation system of this language pair. Therefore, while translating, whether it should be segmented or not becomes more important. In this paper, we propose a new method for translating Chinese to Vietnamese based on a combination of the advantages of character level and word level translation. In addition, a hybrid approach that combines statistics and rules is used to translate on the word level. And at the character level, a statistical translation is used. The experimental results showed that our method improved the performance of machine translation over that of character or word level translation.

  6. Technology: English Learners and Machine Translation, Part 2

    Van Horn, Royal

    2004-01-01

    In this article, the author touches on the ways that technology can come to the aid of teachers with students who don't speak English. He discusses different word processors that successfully translate foreign text.

  7. Miłosz’s Sojourns in Parallel (Translation Universes

    Ewa Rajewska

    2012-01-01

    Full Text Available The well known interpretation of Miłosz’s work as an attempt to capture fulness, has been most fully formulated by Jan Błoński’s “Miłosz jak świat” [“Miłosz like a World”]. The author of the article provides a more detailed version of the interpretation, presenting Miłosz’s work as a multiplied universe: in translation and in self-translation. Miłosz’s universe has been multiplied through translation: undertaking translation of so many and so various poets, Miłosz, by extension, translated their poetic worlds. In doing so, he had to go beyond the borders of the world of his own idiom and imagination. Miłosz’s attempts at transgression beyond the borders of his own language and imagination, and into a poetic “parallel universe”, are conducted, according to the present author, in two ways: through similarity and through completion. Miłosz translates works which he which he selected on the principle of an exceptional poetic kinship (for example in his Excerpts from Useful Books. Other translations were an opportunity to test himself on an intriguing poetic material, which he himself would not be willing to create (for example in poetry by Anna Świrszczyńska.

  8. Modeling workflow to design machine translation applications for public health practice.

    Turner, Anne M; Brownstein, Megumu K; Cole, Kate; Karasz, Hilary; Kirchhoff, Katrin

    2015-02-01

    Provide a detailed understanding of the information workflow processes related to translating health promotion materials for limited English proficiency individuals in order to inform the design of context-driven machine translation (MT) tools for public health (PH). We applied a cognitive work analysis framework to investigate the translation information workflow processes of two large health departments in Washington State. Researchers conducted interviews, performed a task analysis, and validated results with PH professionals to model translation workflow and identify functional requirements for a translation system for PH. The study resulted in a detailed description of work related to translation of PH materials, an information workflow diagram, and a description of attitudes towards MT technology. We identified a number of themes that hold design implications for incorporating MT in PH translation practice. A PH translation tool prototype was designed based on these findings. This study underscores the importance of understanding the work context and information workflow for which systems will be designed. Based on themes and translation information workflow processes, we identified key design guidelines for incorporating MT into PH translation work. Primary amongst these is that MT should be followed by human review for translations to be of high quality and for the technology to be adopted into practice. The time and costs of creating multilingual health promotion materials are barriers to translation. PH personnel were interested in MT's potential to improve access to low-cost translated PH materials, but expressed concerns about ensuring quality. We outline design considerations and a potential machine translation tool to best fit MT systems into PH practice. Copyright © 2014 Elsevier Inc. All rights reserved.

  9. Predicting post-translational lysine acetylation using support vector machines

    Gnad, Florian; Ren, Shubin; Choudhary, Chunaram

    2010-01-01

    spectrometry to identify 3600 lysine acetylation sites on 1750 human proteins covering most of the previously annotated sites and providing the most comprehensive acetylome so far. This dataset should provide an excellent source to train support vector machines (SVMs) allowing the high accuracy in silico...

  10. Bombsights and Adding Machines: Translating Wartime Technology into Peacetime Sales

    Tremblay, Michael

    2010-01-01

    On 10 February 1947, A.C. Buehler, the president of the Victor Adding Machine Company presented Norden Bombsight #4120 to the Smithsonian Institute. This sight was in service on board the Enola Gay when it dropped the first atomic bomb on Hiroshima. Through this public presentation, Buehler forever linked his company to the Norden Bombsight, the…

  11. Data extraction from machine-translated versus original language randomized trial reports: a comparative study.

    Balk, Ethan M; Chung, Mei; Chen, Minghua L; Chang, Lina Kong Win; Trikalinos, Thomas A

    2013-11-07

    Google Translate offers free Web-based translation, but it is unknown whether its translation accuracy is sufficient to use in systematic reviews to mitigate concerns about language bias. We compared data extraction from non-English language studies with extraction from translations by Google Translate of 10 studies in each of five languages (Chinese, French, German, Japanese and Spanish). Fluent speakers double-extracted original-language articles. Researchers who did not speak the given language double-extracted translated articles along with 10 additional English language trials. Using the original language extractions as a gold standard, we estimated the probability and odds ratio of correctly extracting items from translated articles compared with English, adjusting for reviewer and language. Translation required about 30 minutes per article and extraction of translated articles required additional extraction time. The likelihood of correct extractions was greater for study design and intervention domain items than for outcome descriptions and, particularly, study results. Translated Spanish articles yielded the highest percentage of items (93%) that were correctly extracted more than half the time (followed by German and Japanese 89%, French 85%, and Chinese 78%) but Chinese articles yielded the highest percentage of items (41%) that were correctly extracted >98% of the time (followed by Spanish 30%, French 26%, German 22%, and Japanese 19%). In general, extractors' confidence in translations was not associated with their accuracy. Translation by Google Translate generally required few resources. Based on our analysis of translations from five languages, using machine translation has the potential to reduce language bias in systematic reviews; however, pending additional empirical data, reviewers should be cautious about using translated data. There remains a trade-off between completeness of systematic reviews (including all available studies) and risk of

  12. Syntactic discriminative language model rerankers for statistical machine translation

    Carter, S.; Monz, C.

    2011-01-01

    This article describes a method that successfully exploits syntactic features for n-best translation candidate reranking using perceptrons. We motivate the utility of syntax by demonstrating the superior performance of parsers over n-gram language models in differentiating between Statistical

  13. Some Problems in German to English Machine Translation

    1974-12-01

    fron Benanti^e is a slippery business, especially when I have just clalwsd to subscribe to the idea that the structure of an utterance is intinately...from the English translation on page 15, the example paragraph can be divided Into elm 134 sections. These diviaions can be characterized at

  14. Superconducting Machines at the Technical University of Denmark

    Jensen, Bogi Bech; Abrahamsen, Asger Bech; Mijatovic, Nenad

    2011-01-01

    Two high temperature superconducting (HTS) machine prototypes constructed at the Technical University of Denmark are presented. The construction process is presented and the excellent agreement between simulation results and experimental results are presented for one of the prototypes.......Two high temperature superconducting (HTS) machine prototypes constructed at the Technical University of Denmark are presented. The construction process is presented and the excellent agreement between simulation results and experimental results are presented for one of the prototypes....

  15. A user-based usability assessment of raw machine translated technical instructions

    Doherty, Stephen; O'Brien, Sharon

    2012-01-01

    Despite the growth of statistical machine translation (SMT) research and development in recent years, it remains somewhat out of reach for the translation community where programming expertise and knowledge of statistics tend not to be commonplace. While the concept of SMT is relatively straightforward, its implementation in functioning systems remains difficult for most, regardless of expertise. More recently, however, developments such as SmartMATE have emerged which aim to assist users in ...

  16. Efficient Embedded Decoding of Neural Network Language Models in a Machine Translation System.

    Zamora-Martinez, Francisco; Castro-Bleda, Maria Jose

    2018-02-22

    Neural Network Language Models (NNLMs) are a successful approach to Natural Language Processing tasks, such as Machine Translation. We introduce in this work a Statistical Machine Translation (SMT) system which fully integrates NNLMs in the decoding stage, breaking the traditional approach based on [Formula: see text]-best list rescoring. The neural net models (both language models (LMs) and translation models) are fully coupled in the decoding stage, allowing to more strongly influence the translation quality. Computational issues were solved by using a novel idea based on memorization and smoothing of the softmax constants to avoid their computation, which introduces a trade-off between LM quality and computational cost. These ideas were studied in a machine translation task with different combinations of neural networks used both as translation models and as target LMs, comparing phrase-based and [Formula: see text]-gram-based systems, showing that the integrated approach seems more promising for [Formula: see text]-gram-based systems, even with nonfull-quality NNLMs.

  17. Percussive drilling application of translational motion permanent magnet machine

    Zhang, Shujun

    2012-07-01

    It is clear that percussive drills are very promising since they can increase the rate of penetration in hard rock formations. Any small improvements on the percussive drills can make a big contribution to lowering the drilling costs since drilling a well for the oil and gas industry is very costly. This thesis presents a percussive drilling system mainly driven by a tubular reciprocating translational motion permanent magnet synchronous motor (RTPMSM), which efficiently converts electric energy to kinetic energy for crushing the hard rock since there is no mechanical media. The thesis starts from state-of-the-art of percussive drilling techniques, reciprocating translational motion motors, and self-sensing control of electric motors and its implementation issues. The following chapters present modeling the hard rock, modeling the drill, the design issues of the drill, the RTPMSM and its control. A single-phase RTPMSM prototype is tested for the hard rock drilling. The presented variable voltage variable frequency control is also validated on it. The space vector control and self-sensing control are also explored on a three-phase RTPMSM prototype. The results show that the percussive drill can be implemented to the hard rock drilling applications. A detailed summarisation of contributions and future work is presented at the end of the thesis.(Author)

  18. The assessment of translation accuracy of the Lexica Machine ...

    the following language pairs: Afrikaans, Tswana, Swahili and Portuguese to. English; and English to Xhosa, Zulu and Afrikaans. The research has shown that there are no universally accepted and reliable methods and measures, and that assessment methodology has been the subject of much discussion in recent years.

  19. Finding Translation Examples for Under-Resourced Language Pairs or for Narrow Domains; the Case for Machine Translation

    Dan Tufis

    2012-07-01

    Full Text Available The cyberspace is populated with valuable information sources, expressed in about 1500 different languages and dialects. Yet, for the vast majority of WEB surfers this wealth of information is practically inaccessible or meaningless. Recent advancements in cross-lingual information retrieval, multilingual summarization, cross-lingual question answering and machine translation promise to narrow the linguistic gaps and lower the communication barriers between humans and/or software agents. Most of these language technologies are based on statistical machine learning techniques which require large volumes of cross lingual data. The most adequate type of cross-lingual data is represented by parallel corpora, collection of reciprocal translations. However, it is not easy to find enough parallel data for any language pair might be of interest. When required parallel data refers to specialized (narrow domains, the scarcity of data becomes even more acute. Intelligent information extraction techniques from comparable corpora provide one of the possible answers to this lack of translation data.

  20. Improving the quality of automated DVD subtitles via example-based machine translation

    Armstrong, Stephen; Caffrey, Colm; Flanagan, Marian

    Denoual (2005) discovered that, contrary to popular belief, an Example-Based Machine Translation system trained on heterogeneous data produced significantly better results than a system trained on homogeneous data. Using similar evaluation metrics and a few additional ones, in this paper we show...

  1. Crawl and crowd to bring machine translation to under-resourced languages

    Toral Ruiz, Antonio

    2017-01-01

    We present a widely applicable methodology to bring machine translation (MT) to under-resourced languages in a cost-effective and rapid manner. Our proposal relies on web crawling to automatically acquire parallel data to train statistical MT systems if any such data can be found for the language

  2. Universal delivery machine - design of the Bruce and Darlington heads

    Gray, M.G.; Brown, R.

    2003-01-01

    The Universal Delivery Machine (UDM) was designed and supplied to reduce the time required to perform channel inspection services. The Bruce UDM was the first to be completed followed by Pickering and Darlington. The Bruce and Darlington machines are nearly identical. Design concepts applied include a rotating, multiple tool station magazine, a rigid chain driving telescoping rams, a common drive package, and an external support frame to meet seismic qualification requirements. (author)

  3. Language Model Adaptation Using Machine-Translated Text for Resource-Deficient Languages

    Sadaoki Furui

    2009-01-01

    Full Text Available Text corpus size is an important issue when building a language model (LM. This is a particularly important issue for languages where little data is available. This paper introduces an LM adaptation technique to improve an LM built using a small amount of task-dependent text with the help of a machine-translated text corpus. Icelandic speech recognition experiments were performed using data, machine translated (MT from English to Icelandic on a word-by-word and sentence-by-sentence basis. LM interpolation using the baseline LM and an LM built from either word-by-word or sentence-by-sentence translated text reduced the word error rate significantly when manually obtained utterances used as a baseline were very sparse.

  4. A simple and efficient universal reversible Turing machine

    Axelsen, Holger Bock; Glück, Robert

    2011-01-01

    We construct a universal reversible Turing machine (URTM) from first principles. We take a strict approach to the semantics of reversible Turing machines (RTMs), under which they can compute exactly all injective, computable functions, but not non-injective ones. The natural notion of universalit...... factor slowdown, with no other complexity-wise cost wrt time and space. The URTM is also able to function as an inverse interpreter for RTMs at no asymptotic cost, simply by reversing the string representing the interpreted machine....

  5. Keyboard with Universal Communication Protocol Applied to CNC Machine

    Mejía-Ugalde Mario

    2014-04-01

    Full Text Available This article describes the use of a universal communication protocol for industrial keyboard based microcontroller applied to computer numerically controlled (CNC machine. The main difference among the keyboard manufacturers is that each manufacturer has its own programming of source code, producing a different communication protocol, generating an improper interpretation of the function established. The above results in commercial industrial keyboards which are expensive and incompatible in their connection with different machines. In the present work the protocol allows to connect the designed universal keyboard and the standard keyboard of the PC at the same time, it is compatible with all the computers through the communications USB, AT or PS/2, to use in CNC machines, with extension to other machines such as robots, blowing, injection molding machines and others. The advantages of this design include its easy reprogramming, decreased costs, manipulation of various machine functions and easy expansion of entry and exit signals. The results obtained of performance tests were satisfactory, because each key has the programmed and reprogrammed facility in different ways, generating codes for different functions, depending on the application where it is required to be used.

  6. Machine translation (MT): qualità, produttività, customer satisfaction

    Fellet, Anna

    2010-01-01

    The aim of the present research is to examine the impact of recent technological developments in machine translation (MT) in the language industry. The objectives are: 1. To define the value of MT in terms of suitability and convenience in meeting expressed requirements in those cases where MT is demanded; 2. To examine the potential increase in productivity through a conscious use of the tool; 3. To analyse those activities aimed at satisfying the customer’s explicit and impli...

  7. Handbook of natural language processing and machine translation DARPA global autonomous language exploitation

    Olive, Joseph P; McCary, John

    2011-01-01

    This comprehensive handbook, written by leading experts in the field, details the groundbreaking research conducted under the breakthrough GALE program - The Global Autonomous Language Exploitation within the Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA), while placing it in the context of previous research in the fields of natural language and signal processing, artificial intelligence and machine translation. The most fundamental contrast between GALE and its predecessor programs was its holistic integration of previously separate or sequential processes. In earlier language research pro

  8. The East, the West and the universal machine.

    Marchal, Bruno

    2017-12-01

    After reviewing the basic of theology of Universal Numbers/Machines, as detailed in Marchal (2007), I illustrate how that body of thought might be used to shed some light upon the apparent dichotomy in Eastern/Western spirituality. This paper relies entirely on my previous interdisciplinary work in mathematical logic, computer science and machine's theology, where "theology" is used here in the sense of Plato: it is the truth, or the "truth-theory" (in the sense of logicians) about a machine that the machine can either deduce from some of its primitive beliefs, or can be intuited in some sense that eventually is made clear through the modal logic of machine self-reference. Such a theology appears to be testable, because it has been shown that physics has to be necessarily retrieved from it when we assume the mechanist hypothesis in the cognitive sciences, and this in a unique precise (introspective) way, so that we only need to compare the physics of the introspective machine with the physics inferred from the human observation; and up to now, it is the only theory known to fit both the existence of personal "consciousness" (undoubtable yet unjustifiable truth) and quanta and quantum relationships (Marchal, 1998; Marchal, 2004; Marchal, 2013; Marchal, 2015). Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  9. Adaptation of machine translation for multilingual information retrieval in the medical domain.

    Pecina, Pavel; Dušek, Ondřej; Goeuriot, Lorraine; Hajič, Jan; Hlaváčová, Jaroslava; Jones, Gareth J F; Kelly, Liadh; Leveling, Johannes; Mareček, David; Novák, Michal; Popel, Martin; Rosa, Rudolf; Tamchyna, Aleš; Urešová, Zdeňka

    2014-07-01

    We investigate machine translation (MT) of user search queries in the context of cross-lingual information retrieval (IR) in the medical domain. The main focus is on techniques to adapt MT to increase translation quality; however, we also explore MT adaptation to improve effectiveness of cross-lingual IR. Our MT system is Moses, a state-of-the-art phrase-based statistical machine translation system. The IR system is based on the BM25 retrieval model implemented in the Lucene search engine. The MT techniques employed in this work include in-domain training and tuning, intelligent training data selection, optimization of phrase table configuration, compound splitting, and exploiting synonyms as translation variants. The IR methods include morphological normalization and using multiple translation variants for query expansion. The experiments are performed and thoroughly evaluated on three language pairs: Czech-English, German-English, and French-English. MT quality is evaluated on data sets created within the Khresmoi project and IR effectiveness is tested on the CLEF eHealth 2013 data sets. The search query translation results achieved in our experiments are outstanding - our systems outperform not only our strong baselines, but also Google Translate and Microsoft Bing Translator in direct comparison carried out on all the language pairs. The baseline BLEU scores increased from 26.59 to 41.45 for Czech-English, from 23.03 to 40.82 for German-English, and from 32.67 to 40.82 for French-English. This is a 55% improvement on average. In terms of the IR performance on this particular test collection, a significant improvement over the baseline is achieved only for French-English. For Czech-English and German-English, the increased MT quality does not lead to better IR results. Most of the MT techniques employed in our experiments improve MT of medical search queries. Especially the intelligent training data selection proves to be very successful for domain adaptation of

  10. Our Policies, Their Text: German Language Students' Strategies with and Beliefs about Web-Based Machine Translation

    White, Kelsey D.; Heidrich, Emily

    2013-01-01

    Most educators are aware that some students utilize web-based machine translators for foreign language assignments, however, little research has been done to determine how and why students utilize these programs, or what the implications are for language learning and teaching. In this mixed-methods study we utilized surveys, a translation task,…

  11. A Conjoint Analysis Framework for Evaluating User Preferences in Machine Translation.

    Kirchhoff, Katrin; Capurro, Daniel; Turner, Anne M

    2014-03-01

    Despite much research on machine translation (MT) evaluation, there is surprisingly little work that directly measures users' intuitive or emotional preferences regarding different types of MT errors. However, the elicitation and modeling of user preferences is an important prerequisite for research on user adaptation and customization of MT engines. In this paper we explore the use of conjoint analysis as a formal quantitative framework to assess users' relative preferences for different types of translation errors. We apply our approach to the analysis of MT output from translating public health documents from English into Spanish. Our results indicate that word order errors are clearly the most dispreferred error type, followed by word sense, morphological, and function word errors. The conjoint analysis-based model is able to predict user preferences more accurately than a baseline model that chooses the translation with the fewest errors overall. Additionally we analyze the effect of using a crowd-sourced respondent population versus a sample of domain experts and observe that main preference effects are remarkably stable across the two samples.

  12. Difficulties EFL Jordanian University Students Encounter in Translating English Idioms into Arabic

    Alrishan, Amal; Smadi, Oqlah

    2015-01-01

    This study aimed at investigating the difficulties that Jordanian EFL University students encounter in translating English idioms into Arabic. The participants of the study were all M.A translation students at Yarmouk University and the University of Jordan who were selected purposefully. The total number of the students who participated in the…

  13. Strategies Used by Jordanian EFL University Graduate Students in Translating Idioms into Arabic

    Smadi, Oqlah; Alrishan, Amal

    2015-01-01

    This study aimed at investigating the strategies utilized by Jordanian EFL University graduate students in translating idioms into Arabic. The participants of the study were all M.A translation students at the University of Jordan and Yarmouk University who were selected purposefully. The total number of the students was 90 who participated in a…

  14. Extracting Date/Time Expressions in Super-Function Based Japanese-English Machine Translation

    Sasayama, Manabu; Kuroiwa, Shingo; Ren, Fuji

    Super-Function Based Machine Translation(SFBMT) which is a type of Example-Based Machine Translation has a feature which makes it possible to expand the coverage of examples by changing nouns into variables, however, there were problems extracting entire date/time expressions containing parts-of-speech other than nouns, because only nouns/numbers were changed into variables. We describe a method for extracting date/time expressions for SFBMT. SFBMT uses noun determination rules to extract nouns and a bilingual dictionary to obtain correspondence of the extracted nouns between the source and the target languages. In this method, we add a rule to extract date/time expressions and then extract date/time expressions from a Japanese-English bilingual corpus. The evaluation results shows that the precision of this method for Japanese sentences is 96.7%, with a recall of 98.2% and the precision for English sentences is 94.7%, with a recall of 92.7%.

  15. Significance of Linguistics in Translation Education at the University Level

    Erton, Ismail; Tanbi, Yasemin

    2016-01-01

    Translation studies--that is translation and Interpretation, is a field that evolved as a sub-discipline of Linguistics and its related subjects. In the course of time, it developed as a separate area of study with roots still attached to its origins. Hence, the training of translator and the interpreter cannot be totally separated from…

  16. Proposal and Evaluation of Sequencing Words in Chat Conversation between Japanese and Chinese using Machine Translation

    李, 芬慧; 由井薗, 隆也

    2010-01-01

    日中翻訳チャットにおいて単語を並べた会話によるチャットコミュニケーションを提案する.比較評価のために,通常の文章チャットによる評価実験も行った.その結果,日中翻訳チャットにおいて,(1)単語チャットは会話速度や会話内容の理解において文章チャットと同等に使えること,(2)利用者は,単語チャットよりは文章チャットを好む傾向があること,(3)翻訳された会話の理解は日本人と中国人とで文化的違いがある可能性が得られた.今後は単語チャットの応用を検討する予定である. : We propose a chat conversation between Japanese and Chinese using machine translation by sequencing words. By comparison with a conventional chat using machine translation, it is showed that (1) sequencing words in the chat is as same speed and understanding as the...

  17. Proposed University of California Berkeley fast pulsar search machine

    Kulkarni, S.R.; Backer, D.C.; Werthimer, D.; Heiles, C.

    1984-01-01

    With the discovery of 1937+21 by Backer et al. (1982) there is much renewed interest in an all sky survey for fast pulsars. University of California Berkeley has designed and is in the process of building an innovative and powerful, stand-alone, real-time, digital signal-processor to conduct an all sky survey for pulsars with rotation rates as high as 2000 Hz and dispersion measures less than 120 cm -3 pc at 800 MHz. The machine is anticipated to be completed in the Fall of 1985. The search technique consists of obtaining a 2-dimensional Fourier transform of the microwave signal. The transform is effected in two stages: a 64-channel, 3-level digital autocorrelator provides the radio frequency to delay transform and a fast 128K-point array processor effects the time to intensity fluctuation frequency transform. The use of a digital correlator allows flexibility in the choice of the observing radio frequency. Besides, the bandwidth is not fixed as in a multi-channel filter bank. In the machine, bandwidths can range from less than a MHz to 40 MHz. In the transform plane, the signature of a pulsar consists of harmonically related peaks which lie on a straight line which passes through the origin. The increased computational demand of a fast pulsar survey will be met by a combination of multi-CPU processing and pipeline design which involves a fast array processor and five commercial 68,000-based micro-processors. 6 references, 3 figures

  18. The improvement of dynamic universal testing machine for hot cell usages

    Ahn, Sang Bok; Lee, Key Soon; Park, Dae Kyu; Hong, Kwon Pyo; Choo, Yong Sun

    1998-01-01

    Dynamic universal testing machine(UTM) were developed for hot cell usages, which can perform tensile, compression, bending, fracture toughness and fatigue crack growth tests. In this report, technical reviews in the course of developing machine were described. Detailed subjects are as follows; 1. Outline of testing method using dynamic UTM 2. Detailed testing system organizations 3. Technical specification to develop machine 4. Setting up load string 5. Inspection and pre-commissioning tests on machine. (author). 14 figs

  19. CloudLM: a Cloud-based Language Model for Machine Translation

    Ferrández-Tordera Jorge

    2016-04-01

    Full Text Available Language models (LMs are an essential element in statistical approaches to natural language processing for tasks such as speech recognition and machine translation (MT. The advent of big data leads to the availability of massive amounts of data to build LMs, and in fact, for the most prominent languages, using current techniques and hardware, it is not feasible to train LMs with all the data available nowadays. At the same time, it has been shown that the more data is used for a LM the better the performance, e.g. for MT, without any indication yet of reaching a plateau. This paper presents CloudLM, an open-source cloud-based LM intended for MT, which allows to query distributed LMs. CloudLM relies on Apache Solr and provides the functionality of state-of-the-art language modelling (it builds upon KenLM, while allowing to query massive LMs (as the use of local memory is drastically reduced, at the expense of slower decoding speed.

  20. Use of Online Machine Translation for Nursing Literature: A Questionnaire-Based Survey

    Anazawa, Ryoko; Ishikawa, Hirono; Takahiro, Kiuchi

    2013-01-01

    Background: The language barrier is a significant obstacle for nurses who are not native English speakers to obtain information from international journals. Freely accessible online machine translation (MT) offers a possible solution to this problem. Aim: To explore how Japanese nursing professionals use online MT and perceive its usability in reading English articles and to discuss what should be considered for better utilisation of online MT lessening the language barrier. Method: In total, 250 randomly selected assistants and research associates at nursing colleges across Japan answered a questionnaire examining the current use of online MT and perceived usability among Japanese nurses, along with the number of articles read in English and the perceived language barrier. The items were rated on Likert scales, and t-test, ANOVA, chi-square test, and Spearman’s correlation were used for analyses. Results: Of the participants, 73.8% had used online MT. More than half of them felt it was usable. The language barrier was strongly felt, and academic degrees and English proficiency level were associated factors. The perceived language barrier was related to the frequency of online MT use. No associated factor was found for the perceived usability of online MT. Conclusion: Language proficiency is an important factor for optimum utilisation of MT. A need for education in the English language, reading scientific papers, and online MT training was indicated. Cooperation with developers and providers of MT for the improvement of their systems is required. PMID:23459140

  1. ProLanGO: Protein Function Prediction Using Neural Machine Translation Based on a Recurrent Neural Network.

    Cao, Renzhi; Freitas, Colton; Chan, Leong; Sun, Miao; Jiang, Haiqing; Chen, Zhangxin

    2017-10-17

    With the development of next generation sequencing techniques, it is fast and cheap to determine protein sequences but relatively slow and expensive to extract useful information from protein sequences because of limitations of traditional biological experimental techniques. Protein function prediction has been a long standing challenge to fill the gap between the huge amount of protein sequences and the known function. In this paper, we propose a novel method to convert the protein function problem into a language translation problem by the new proposed protein sequence language "ProLan" to the protein function language "GOLan", and build a neural machine translation model based on recurrent neural networks to translate "ProLan" language to "GOLan" language. We blindly tested our method by attending the latest third Critical Assessment of Function Annotation (CAFA 3) in 2016, and also evaluate the performance of our methods on selected proteins whose function was released after CAFA competition. The good performance on the training and testing datasets demonstrates that our new proposed method is a promising direction for protein function prediction. In summary, we first time propose a method which converts the protein function prediction problem to a language translation problem and applies a neural machine translation model for protein function prediction.

  2. Reading Comprehension and Translation Performance of English Linguistics Students of Hung Vuong University: A Correlational Study

    Cuc Thi Kim Pham

    2017-09-01

    Full Text Available The study aimed to correlate the reading comprehension and translation performance of English linguistic students, then inform some pedagogical implications for the teaching of reading comprehension in translation classes in order to enhance the translation quality performed by the students. To this end, 45 junior students of English linguistics specialization of Hung Vuong University, including 5 males and 40 females, aged from 20 to 22, were subject to a TOEFL reading comprehension test and a translation performance test (ATA guidelines, 2011. Data were analyzed using the Pearson Correlation, SPSS version 20.0. The coefficient correlation of students’ reading comprehension and their translation performance was noted 0.721 at the significant level of 0.01. It was found that the Reading comprehension was closely related to translation performance. Along the reading comprehension question types, translation performance was affected by the ability to determine gist and main ideas of the text, identify the vocabulary, infer the implied meanings and identify the writer’s style and attitudes. The results were discussed, and implications for teaching reading comprehension to enhance translation performance were presented.

  3. A universal genomic coordinate translator for comparative genomics.

    Zamani, Neda; Sundström, Görel; Meadows, Jennifer R S; Höppner, Marc P; Dainat, Jacques; Lantz, Henrik; Haas, Brian J; Grabherr, Manfred G

    2014-06-30

    species. Kraken is a computational genome coordinate translator that facilitates cross-species comparisons, distinguishes orthologs from paralogs, and does not require costly all-to-all whole genome mappings. Kraken is freely available under LPGL from http://github.com/nedaz/kraken.

  4. On reversible Turing machines and their function universality

    Axelsen, Holger Bock; Glück, Robert

    2016-01-01

    We provide a treatment of the reversible Turing machines (RTMs) under a strict function semantics. Unlike many existing reversible computation models, we distinguish strictly between computing the function backslashlambda x.f(x) $ x . f ( x ) and computing the function backslashlambda x. (x, f(x)...

  5. Machine Learning Technologies Translates Vigilant Surveillance Satellite Big Data into Predictive Alerts for Environmental Stressors

    Johnson, S. P.; Rohrer, M. E.

    2017-12-01

    The application of scientific research pertaining to satellite imaging and data processing has facilitated the development of dynamic methodologies and tools that utilize nanosatellites and analytical platforms to address the increasing scope, scale, and intensity of emerging environmental threats to national security. While the use of remotely sensed data to monitor the environment at local and global scales is not a novel proposition, the application of advances in nanosatellites and analytical platforms are capable of overcoming the data availability and accessibility barriers that have historically impeded the timely detection, identification, and monitoring of these stressors. Commercial and university-based applications of these technologies were used to identify and evaluate their capacity as security-motivated environmental monitoring tools. Presently, nanosatellites can provide consumers with 1-meter resolution imaging, frequent revisits, and customizable tasking, allowing users to define an appropriate temporal scale for high resolution data collection that meets their operational needs. Analytical platforms are capable of ingesting increasingly large and diverse volumes of data, delivering complex analyses in the form of interpretation-ready data products and solutions. The synchronous advancement of these technologies creates the capability of analytical platforms to deliver interpretable products from persistently collected high-resolution data that meet varying temporal and geographic scale requirements. In terms of emerging environmental threats, these advances translate into customizable and flexible tools that can respond to and accommodate the evolving nature of environmental stressors. This presentation will demonstrate the capability of nanosatellites and analytical platforms to provide timely, relevant, and actionable information that enables environmental analysts and stakeholders to make informed decisions regarding the prevention

  6. Ausdruckskraft und Regelmaessigkeit: Was Esperanto fuer automatische Uebersetzung geeignet macht (Expressiveness and Formal Regularity: What Makes Esperanto Suitable for Machine Translation).

    Schubert, Klaus

    1988-01-01

    Describes DLT, the multilingual machine translation system that uses Esperanto as an intermediate language in which substantial portions of the translation subprocesses are carried out. The criteria for choosing an intermediate language and the reasons for preferring Esperanto over other languages are explained. (Author/DJD)

  7. ASPECTS REGARDING THE METHOD OF REALIZING THE TECHNICAL EXPERTISE FOR REPAIRING THE TRANSLATION MECHANISM OF A M4A COAL-MINING MACHINE

    Marius Liviu CÎRȚÎNĂ

    2018-05-01

    Full Text Available This paper presents the technical state of the mechanism of translation of the coalmining machine after the technical expertise. The rehabilitation to which the translation mechanism will be subjected will be carried out by performing the intervention works that will bring back into the normal operating parameters both the structural part and the functional part. The paper presents: the proposed solutions for repair after verification of the translation mechanism and the way of repairing the mechanism.

  8. Google Translate as a Supplementary Tool for Learning Malay: A Case Study at Universiti Sains Malaysia

    Hossein Bahri

    2016-06-01

    Full Text Available The present paper examines the use of Google Translate as a supplementary tool for helping international students at Universiti Sains Malaysia (USM to learn and develop their knowledge and skills in learning Bahasa Malaysia (Malay Language. The participants of the study were 16 international students at the School of Languages, Literacies, and Translation, USM who had registered for the LKM 100 Bahasa Malaysia (I course. Based on the literature review, analysis of the collected data, and an assessment of the course content and activities inside and outside the language classroom, the findings suggest that most international students at USM recognize Google Translate as an effective supplementary tool for learning vocabulary, writing, and reading in Bahasa Malaysia. In fact, some students reported that they could optimally benefit from their self-learning if they were assisted to use Google Translate effectively. Moreover, using Google Translate for doing classroom tasks and activities can encourage students to study independently, and to shape their own strategies for solving language learning problems. Keywords: Google Translate, supplementary tool, translation, language learning, Bahasa Malaysia

  9. Breaking the language barrier: machine assisted diagnosis using the medical speech translator.

    Starlander, Marianne; Bouillon, Pierrette; Rayner, Manny; Chatzichrisafis, Nikos; Hockey, Beth Ann; Isahara, Hitoshi; Kanzaki, Kyoko; Nakao, Yukie; Santaholma, Marianne

    2005-01-01

    In this paper, we describe and evaluate an Open Source medical speech translation system (MedSLT) intended for safety-critical applications. The aim of this system is to eliminate the language barriers in emergency situation. It translates spoken questions from English into French, Japanese and Finnish in three medical subdomains (headache, chest pain and abdominal pain), using a vocabulary of about 250-400 words per sub-domain. The architecture is a compromise between fixed-phrase translation on one hand and complex linguistically-based systems on the other. Recognition is guided by a Context Free Grammar Language Model compiled from a general unification grammar, automatically specialised for the domain. We present an evaluation of this initial prototype that shows the advantages of this grammar-based approach for this particular translation task in term of both reliability and use.

  10. Google Translate as a Supplementary Tool for Learning Malay: A Case Study at Universiti Sains Malaysia

    Bahri, Hossein; Mahadi, Tengku Sepora Tengku

    2016-01-01

    The present paper examines the use of Google Translate as a supplementary tool for helping international students at Universiti Sains Malaysia (USM) to learn and develop their knowledge and skills in learning Bahasa Malaysia (Malay Language). The participants of the study were 16 international students at the School of Languages, Literacies, and…

  11. Implementing the translation and interpreting service of libras-portuguese in federal universities

    Silvana Aguiar dos Santos

    2015-12-01

    Full Text Available This article describes important elements of the operationalization of sign language translation and interpretation services in southern Brazil federal universities. Using as reference some authors of the disciplinary field of Translation Studies, such as Ozolins (2010, Baker and Saldanha (2009, Baker (2006, and Tymoczko (2007, this article discusses issues that involve community interpreting, its challenges and perspectives of implementation in the scope of public service in Brazil. The methodological orientation follows the qualitative approach with focus on descriptive research. Therefore, a survey was carried out to analyze the situation of Brazilian Sign Language-Portuguese translators and interpreters who are regular civil servants and work at the federal universities of Brazilian southern states. The guiding questions for that matter are the following ones: who are the translators and interpreters of Brazilian sign language in southern Brazil? Which is the level of education of those professionals? The results registered 76 regular servants in the universities investigated, most of which have an undergraduate degree or specialization. Fewer of them have master's and doctoral degrees. Other results include their distribution by state and by university, and the areas of knowledge in which they have developed research so far.

  12. Giant machine set to probe secrets of the universe

    2006-01-01

    "Deep underground on the Franco-Swiss border someone will throw a switch next year to start one of the most ambitious experiments in history, probing the secrets of the universe and possibly finding new dimensions." (1 page)

  13. Giant machine set to probe secrets of the universe

    2006-01-01

    "Deep underground on the Franco-Swiss border someone will throw a switch next year to start one of the most ambitious experiments in history, probing the secrets of the universe and possibly finding new dimensions." (2/3 page)

  14. Machine set to probe secrets of the universe

    Lovell, Jeremy

    2006-01-01

    "Deep underground on the Franco-Swiss border someonw will throw a switch next year to start one of the most ambitious experiments in history, probing the secrets of the universe and possibly finding new dimensions."

  15. Use of machine learning methods to classify Universities based on the income structure

    Terlyga, Alexandra; Balk, Igor

    2017-10-01

    In this paper we discuss use of machine learning methods such as self organizing maps, k-means and Ward’s clustering to perform classification of universities based on their income. This classification will allow us to quantitate classification of universities as teaching, research, entrepreneur, etc. which is important tool for government, corporations and general public alike in setting expectation and selecting universities to achieve different goals.

  16. Ghosts in the Machine: Incarcerated Students and the Digital University

    Hopkins, Susan

    2015-01-01

    Providing higher education to offenders in custody has become an increasingly complex business in the age of digital learning. Most Australian prisoners still have no direct access to the internet and relatively unreliable access to information technology. As incarceration is now a business, prisons, like universities, are increasingly subject to…

  17. Reading Strategies in a L2: A Study on Machine Translation

    Karnal, Adriana Riess; Pereira, Vera Vanmacher

    2015-01-01

    This article aims at understanding cognitive strategies which are involved in reading academic texts in English as a L2/FL. Specifically, we focus on reading comprehension when a text is read either using Google translator or not. From this perspective we must consider the reading process in its complexity not only as a decoding process. We follow…

  18. Explicitation and Implicitation as Translation Universals and Their Occurrences in the Slovene Translations of Anglo-American Literary Texts

    Uroš Mozetič

    2014-01-01

    The paper examines explicitation/implicitation as one of the most prevailing occurrences in Slovene literary translation practice. Drawing on the received typology of explicitation – obligatory, optional, pragmatic and translation-inherent − the paper seeks to identify the reasons for, and consequences of, certain (in)adequate translation processes, suggesting more adequate solutions where possible. An analysis of the examples selected from the corpus of Slovene translations is introduced by ...

  19. Explicitation and Implicitation as Translation Universals and Their Occurrences in the Slovene Translations of Anglo-American Literary Texts

    Uroš Mozetič

    2014-05-01

    Full Text Available The paper examines explicitation/implicitation as one of the most prevailing occurrences in Slovene literary translation practice. Drawing on the received typology of explicitation – obligatory, optional, pragmatic and translation-inherent − the paper seeks to identify the reasons for, and consequences of, certain (inadequate translation processes, suggesting more adequate solutions where possible. An analysis of the examples selected from the corpus of Slovene translations is introduced by a detailed discussion of the explicitation and implicitation phenomena.

  20. MT-ComparEval: Graphical evaluation interface for Machine Translation development

    Klejch Ondřej

    2015-10-01

    Full Text Available The tool described in this article has been designed to help MT developers by implementing a web-based graphical user interface that allows to systematically compare and evaluate various MT engines/experiments using comparative analysis via automatic measures and statistics. The evaluation panel provides graphs, tests for statistical significance and n-gram statistics. We also present a demo server http://wmt.ufal.cz with WMT14 and WMT15 translations.

  1. Man-machine analysis of translation and work tasks of Skylab films

    Hosler, W. W.; Boelter, J. G.; Morrow, J. R., Jr.; Jackson, J. T.

    1979-01-01

    An objective approach to determine the concurrent validity of computer-graphic models is real time film analysis. This technique was illustrated through the procedures and results obtained in an evaluation of translation of Skylab mission astronauts. The quantitative analysis was facilitated by the use of an electronic film analyzer, minicomputer, and specifically supportive software. The uses of this technique for human factors research are: (1) validation of theoretical operator models; (2) biokinetic analysis; (3) objective data evaluation; (4) dynamic anthropometry; (5) empirical time-line analysis; and (6) consideration of human variability. Computer assisted techniques for interface design and evaluation have the potential for improving the capability for human factors engineering.

  2. Predicting Post-Translational Modifications from Local Sequence Fragments Using Machine Learning Algorithms: Overview and Best Practices.

    Tatjewski, Marcin; Kierczak, Marcin; Plewczynski, Dariusz

    2017-01-01

    Here, we present two perspectives on the task of predicting post translational modifications (PTMs) from local sequence fragments using machine learning algorithms. The first is the description of the fundamental steps required to construct a PTM predictor from the very beginning. These steps include data gathering, feature extraction, or machine-learning classifier selection. The second part of our work contains the detailed discussion of more advanced problems which are encountered in PTM prediction task. Probably the most challenging issues which we have covered here are: (1) how to address the training data class imbalance problem (we also present statistics describing the problem); (2) how to properly set up cross-validation folds with an approach which takes into account the homology of protein data records, to address this problem we present our folds-over-clusters algorithm; and (3) how to efficiently reach for new sources of learning features. Presented techniques and notes resulted from intense studies in the field, performed by our and other groups, and can be useful both for researchers beginning in the field of PTM prediction and for those who want to extend the repertoire of their research techniques.

  3. Integrated Features by Administering the Support Vector Machine (SVM of Translational Initiations Sites in Alternative Polymorphic Contex

    Nurul Arneida Husin

    2012-04-01

    Full Text Available Many algorithms and methods have been proposed for classification problems in bioinformatics. In this study, the discriminative approach in particular support vector machines (SVM is employed to recognize the studied TIS patterns. The applied discriminative approach is used to learn about some discriminant functions of samples that have been labelled as positive or negative. After learning, the discriminant functions are employed to decide whether a new sample is true or false. In this study, support vector machines (SVM is employed to recognize the patterns for studied translational initiation sites in alternative weak context. The method has been optimized with the best parameters selected; c=100, E=10-6 and ex=2 for non linear kernel function. Results show that with top 5 features and non linear kernel, the best prediction accuracy achieved is 95.8%. J48 algorithm is applied to compare with SVM with top 15 features and the results show a good prediction accuracy of 95.8%. This indicates that the top 5 features selected by the IGR method and that are performed by SVM are sufficient to use in the prediction of TIS in weak contexts.

  4. The Temple Translator's Workstation Project

    Vanni, Michelle; Zajac, Remi

    1996-01-01

    .... The Temple Translator's Workstation is incorporated into a Tipster document management architecture and it allows both translator/analysts and monolingual analysts to use the machine- translation...

  5. A universal molecular translator for non-nucleic acid targets that enables dynamic DNA assemblies and logic operations.

    Tang, Wei; Hu, Shichao; Wang, Huaming; Zhao, Yan; Li, Na; Liu, Feng

    2014-11-28

    A universal molecular translator based on the target-triggered DNA strand displacement was developed, which was able to convert various kinds of non-nucleic acid targets into a unique output DNA. This translation strategy was successfully applied in directing dynamic DNA assemblies and in realizing three-input logic gate operations.

  6. On feature augmentation for semantic argument classification of the Quran English translation using support vector machine

    Khaira Batubara, Dina; Arif Bijaksana, Moch; Adiwijaya

    2018-03-01

    Research on the semantic argument classification requires semantically labeled data in large numbers, called corpus. Because building a corpus is costly and time-consuming, recently many studies have used existing corpus as the training data to conduct semantic argument classification research on new domain. But previous studies have proven that there is a significant decrease in performance when classifying semantic arguments on different domain between the training and the testing data. The main problem is when there is a new argument that found in the testing data but it is not found in the training data. This research carries on semantic argument classification on a new domain that is Quran English Translation by utilizing Propbank corpus as the training data. To recognize the new argument in the training data, this research proposes four new features for extending the argument features in the training data. By using SVM Linear, the experiment has proven that augmenting the proposed features to the baseline system with some combinations option improve the performance of semantic argument classification on Quran data using Propbank Corpus as training data.

  7. Development of a new universal machine device for eccentric shafts processing

    Михайло Володимирович Маргуліс

    2015-11-01

    Full Text Available The analysis of the existing lathe devices for machining of eccentric details and the reasons for the development of a new universal machine device– a shifting lathe center-have been described in the article. The device design, its operating principle, the main parts functions and elements of the case were described and illustrated One of the most complicated cases of eccentric shaft turning, that is turning design and scheme of the eccentric shaft of precessional harmonic drive with intermediate rolling bodies when the proposed device was used was described in the article. The shifting lathe center can reduce the complexity of the machine tool for turning eccentric shafts configuration. The ability to install the shifting center in the tailstock and headstock of the lathe, and the availability of the leash makes it possible to turn various eccentric parts, conical surfaces, to apply the device to compensate for the emerging taper in cylindrical shafts processing. All the above mentioned makes the device universal. The specific feature of this device is the use of a ball center and the connection of the centering element with the adjusting screw by a fine thread screw, this increasing the precision machining. The protective cover of the device makes it possible to reduce the chance of possible injury from protruding parts of the device, namely the leash and the centering element

  8. Appendix to rationally designing of machine tools for example of universal lathe

    Pejović Branko B.

    2015-01-01

    Full Text Available In this paper, for the universal machine tool for turning and function of the thrust of the cutting speed for blasting area efficiency and stability of the tool and sectional filings. These dependencies were used to determine the main characteristics of the optimal and maximum operating power equipment. Based on this, an analysis of the increase in operating power equipment typical cases in order to adapt to the new needs of exploitation properties and improve productivity. Using the previous analysis, it was determined the best solution in terms of the rational design of machines, by ensuring the simultaneous use of the main features on the basis of increase in speed with the use of tools and higher stability. In order to better display problems, an analysis of the appropriate diagrams P-V and V-D. On a typical example of the manufacturing practice at the end of the work, we demonstrate improvement of exploitation characteristics of a universal machine through appropriate calculations in terms of new needs adjustment feature, where it is expected that the reconstruction of the smallest machines.

  9. Maintenance management of Holke milling machine's universal dividing head

    Bambang L; Dewanto; Tony R; Subroto

    2013-01-01

    Management in general can be interpreted as a rule for controlling the number of people to achieve the goals desired. Management of maintenance activities can be developed from the above definition by describing the activities of the universal dividing head treatment at Holke milling machine. The equipment is a major tool in the milling machine used to manufacture a wide range of very precise grooves, the hole and diameter should have the same distance, and the even and uneven distribution. The tool was damaged and cannot be functioned. The bearing of fulcrum axle was crushed and the screw shaft was worn out due to aging. Therefore, maintenance activity was carried out by replacing of bearing. Function test was then made, and the result shows that the universal dividing head can function well. (author)

  10. Sustainable Academia: Translating the Vision of a Full Sustainable University into a Measurable Reality

    Antonios Maragakis

    2017-04-01

    Full Text Available There is a growing public expectation that universities should start focusing on delivering sustainability. The topic of sustainability in higher education has gathered a significant amount of interest from students, academics, governments and international organizations. With a plethora of declarations, initiatives, marketing and assessments, there is a need to assess what the stakeholders want in order to make decisions regarding an institutions sustainability. Ultimately, students are the ones using these sustainability marketing materials to assist in their decision at which institution they will pursue their studies. The sheer volume of interpretations of the word sustainability with regards to higher education institution leaves ample room for potentially misguided initiatives or marketing. A universal system for assessing a higher educational institution’s sustainability has not been translated into a measurable reality. It is proposed that a universal system would help create a common understanding of sustainability within higher education institutions and would help in stakeholder understanding, institutional accountability and impactful application of sustainable initiatives. This research looked to answer if a holistic framework could be created that would aid stakeholders in reviewing a university’s level of sustainability. And, if so, if this vision of a fully sustainable university could be translated into a measurable reality. The research was approached in a structured way. Each chapter represents a published and peer-reviewed step towards addressing if a holistic framework could be created that would aid students in reviewing sustainability tools, assessments and marketing. The qualitative and quantitative conclusions from each chapter influenced the subsequent chapters, eventually leading to the creation and testing of two digital tools. The interpretations of these published chapters are found in the conclusion of this

  11. EXPERIENCE OF USING ADVANCED INFORMATION TECHNOLOGIES IN TRAINING FUTURE TRANSLATORS IN UK UNIVERSITIES

    E.V. Dolinskyi

    2013-08-01

    Full Text Available The quality of teaching is not only to use the Internet or e-learning. The novelty of the information and communication technology is to change the orientation of training, the transition to the creation of online and e-learning systems, but also remains an unsolved problem of adaptation of new materials. With IT students develop creativity, independence, professionalism. Interactive technologies provide various kinds of user interaction (sound, images, animations, etc. and is a basic tool for the creation of computer training programs. The synthesis of traditional and modern information technology is based on the activity- when learning activities are the subject of training and help to create an overview of the professional activities of an interpreter as a purposeful, active, long-term process of learning. Using an interdisciplinary approach makes it possible to seamlessly integrate the knowledge of linguistics and computer science, linguistics and psychology. The purpose of this paper is the analysis of experience in the use of new information technologies in the training of future translators in UK universities. In this research we identified the most common programs used in the preparation of translators, substantiated the possibility of their application, named the city and universities in the UK where such training is carried out.

  12. Are products sold in university vending machines nutritionally poor? A food environment audit.

    Grech, Amanda; Hebden, Lana; Roy, Rajshri; Allman-Farinelli, Margaret

    2017-04-01

    (i) To audit the nutritional composition, promotion and cost of products available from vending machines available to young adults; and (ii) to examine the relationship between product availability and sales. A cross-sectional analysis of snacks and beverages available and purchased at a large urban university was conducted between March and September 2014. Sales were electronically tracked for nine months. A total of 61 vending machines were identified; 95% (n = 864) of the available snacks and 49% of beverages (n = 455) were less-healthy items. The mean (SD) nutrient value of snacks sold was: energy 1173 kJ (437.5), saturated fat 5.36 g (3.6), sodium 251 mg (219), fibre 1.56 g (1.29) and energy density 20.16 kJ/g (2.34) per portion vended. There was a strong correlation between the availability of food and beverages and purchases (R 2 = 0.98, P Vending machines market and sell less-healthy food and beverages to university students. Efforts to improve the nutritional quality are indicated and afford an opportunity to improve the diet quality of young adults, a group at risk of obesity. © 2016 Dietitians Association of Australia.

  13. Development of PC based data acquisition system for universal test machine

    Nageswara Rao, T.S.V.R.; Hari Prasad, V.; Satyadev, B.; Banarjee, P.K.

    2010-01-01

    To determine the tensile properties of nuclear fuel tubes and other components, the Universal Test Machine is being used in Material testing section of Quality Assurance, NFC. This machine consists of Chart Recorder to chart the Load Vs. Strain graph. The tensile properties of the test material viz. Ultimate Tensile Strength (UTS), Yield Strength (YS), and Young's Modulus (e) etc. are usually determined by graphical method using a ruler. To overcome the problems faced due to embargo and non-availability of spares of recorder, a PC based Data Acquisition System (DAS) with necessary software algorithm was developed for automatic calculation of tensile properties by extracting the linear portion of tensile test curve where the Tangent and Secant Modulus coincide, without intervention of the user. This developmental work reduces human error in calculation, facilitates the use of state-of-the art technology and the risk of obsolescence by employing PC based architecture. (author)

  14. The Rosenberg Self-Esteem Scale: translation and validation in university students.

    Martín-Albo, José; Núñiez, Juan L; Navarro, José G; Grijalvo, Fernando

    2007-11-01

    The aim of this study was to translate into Spanish and to validate the Rosenberg Self-Esteem Scale (RSES), completed by 420 university students. Confirmatory factor analysis revealed that the model that best fit the data, both in the total sample and in the male and female subsamples, was the one-factor structure with method effects associated with positively worded items. The results indicated high, positive correlations between self-esteem and the five dimensions of self-concept. The scale showed satisfactory levels of internal consistency and temporal stability over a four-week period. Lastly, gender differences were obtained. These findings support the use of the RSES for the assessment of self-esteem in higher education.

  15. Compositional translation

    Appelo, Lisette; Janssen, Theo; Jong, de F.M.G.; Landsbergen, S.P.J.

    1994-01-01

    This book provides an in-depth review of machine translation by discussing in detail a particular method, called compositional translation, and a particular system, Rosetta, which is based on this method. The Rosetta project is a unique combination of fundamental research and large-scale

  16. Investigating the Difficulties and Problems Faced by the English Language Students of Al Quds Open University in Legal Translation Process

    Ahmed Maher Mahmoud Al-Nakhalah

    2013-12-01

    Full Text Available Following experimental descriptive method, the paper explores the difficulties and problems faced by the English language students of Al Quds Open University in legal translation process; that is, while translating legal terms/documents from Arabic to English and from English to Arabic. A test was designed by the researcher in order to explore and investigate the difficulties and problems faced by the students. The test included four questions: 1 Translating English legal paragraph, 2 Translating Arabic legal paragraph, 3 Translating ten Arabic legal terms and 4 Translating ten English legal terms. The test was applied on the English language students of Al Quds Open University in Gaza Region in Palestine during the second course of the academic year 2010/2011. The samples of the study were chosen and selected randomly. Following suitable statistical methods, the paper offers the obtained results with critical discussion. Possible solutions, recommendations and suggestions to overcome these difficulties and problems also form important parts of the discussion in the paper.

  17. Issues and Techniques in Translating Scientific Terms from English to Khmer for a University-Level Text in Cambodia

    Quigley, Cassie; Oliviera, Alandeom W.; Curry, Alastair; Buck, Gayle

    2011-01-01

    Teachers and students spend much time interacting with written resources such as textbooks, tests, or worksheets during classroom instruction. What if no text is available, however, in the language of the learners? This case study describes the processes and techniques adopted by two university lecturers in Cambodia, as they translated an L1…

  18. RETRACTED: Translating Connotative Meaning in Literary Texts at the University of Petra

    Akram M. Beiruti

    2013-09-01

    Full Text Available This article is primarily concerned with the investigation of the importance of connotation in translation. The four meanings normally discussed in semantics are denotation, connotation, reference and sense. Denotation is the frame of meaning, which is found in definitions given by dictionaries; while connotation is an additional shade of meaning added to the denotation of a word. Pragmatic meanings play an important role in the interpretation of a literary text. They need to be handled carefully by translators, and are likely not to survive the process of translation. Their meanings are fragile and often culture specific. They may also be highly personal associated with the author himself. In literary translation, meaning can only be accurate to a certain degree, since it is looking for the connotative as well as the denotative meanings. As such the successful translator is aware of the multiple meanings of the word. Whilst the translator has to cope with the different shades of word meanings, which are in non-literary translation, he can achieve anywhere near perfection. It worth mentioning that poetry is the hardest of all literary genres to translate, because it has some linguistic factors to account for (notably sound, rhyme and meter and connotation. Thus the importance of connotation is of utmost importance in translation. which translators have to be aware of.

  19. Realization of universal optimal quantum machines by projective operators and stochastic maps

    Sciarrino, F.; Sias, C.; Ricci, M.; De Martini, F.

    2004-01-01

    Optimal quantum machines can be implemented by linear projective operations. In the present work a general qubit symmetrization theory is presented by investigating the close links to the qubit purification process and to the programmable teleportation of any generic optimal antiunitary map. In addition, the contextual realization of the N→M cloning map and of the teleportation of the N→(M-N) universal-NOT (UNOT) gate is analyzed by a very general angular momentum theory. An extended set of experimental realizations by state symmetrization linear optical procedures is reported. These include the 1→2 cloning process, the UNOT gate and the quantum tomographic characterization of the optimal partial transpose map of polarization encoded qubits

  20. Post-recombination early Universe cooling by translation-internal inter-conversion: The role of minor constituents.

    McCaffery, Anthony J

    2015-09-14

    Little is known of the mechanism by which H and H2, the principal constituents of the post-re-combination early Universe, cooled sufficiently to permit cluster formation, nucleosynthesis, and, eventually, the formation of structured objects. Radiative decay primarily cools the internal modes of H2, as Δj = - 2 jumps accompany quadrupolar emission. This, however, would be a self-limiting mechanism. In this work, a translational energy cooling mechanism based on collision-induced, translation-to-internal mode conversion, is extended, following an earlier study [A. J. McCaffery and R. J. Marsh, J. Chem. Phys. 139, 234310 (2013)] of ensembles comprising H2 in a H atom bath gas. Here, the possible influence of minor species, such as HD, on this cooling mechanism is investigated. Results suggest that the influence of HD is small but not insignificant. Conversion is very rapid and an overall translation-to-internal energy conversion efficiency of some 5% could be expected. This finding may be of use in the further development of models of this complex phase of early Universe evolution. An unexpected finding in this study was that H2 + HD ensembles are capable of very rapid translation-to-internal conversion with efficiencies of >40% and relaxation rates that appear to be relatively slow. This may have potential as an energy storage mechanism.

  1. Prophylactic procurement of university students in Southern Ethiopia: stigma and the value of condom machines on campus.

    Wells, Christopher J; Alano, Abraham

    2013-01-01

    Risky sexual behavior among Ethiopian university students, especially females, is a major contributor to young adult morbidity and mortality. Ambaw et al. found that female university students in Ethiopia may fear the humiliation associated with procuring condoms. A study in Thailand suggests condom machines may provide comfortable condom procurement, but the relevance to a high-risk African context is unknown. The objective of this study was to examine if the installation of condom machines in Ethiopia predicts changes in student condom uptake and use, as well as changes in procurement related stigma. Students at a large urban university in Southern Ethiopia completed self reported surveys in 2010 (N  = 2,155 surveys) and again in 2011 (N =  2,000), six months after the installation of condom machines. Mann-Whitney and Chi-square tests were conducted to evaluate significant changes in student sexual behavior, as well as condom procurement and associated stigma over the subsequent one year period. After installing condom machines, the average number of trips made to procure condoms on-campus significantly increased 101% for sexually active females and significantly decreased 36% for sexually active males. Additionally, reports of condom use during last sexual intercourse showed a non-significant 4.3% increase for females and a significant 9.0% increase for males. During this time, comfort procuring condoms and ability to convince sexual partners to use condoms were significantly higher for sexually active male students. There was no evidence that the condom machines led to an increase in promiscuity. The results suggest that condom machines may be associated with more condom procurement among vulnerable female students in Ethiopia and could be an important component of a comprehensive university health policy.

  2. Employability and Related Context Prediction Framework for University Graduands: A Machine Learning Approach

    Manushi P. Wijayapala

    2016-12-01

    Full Text Available In Sri Lanka (SL, graduands’ employability remains a national issue due to the increasing number of graduates produced by higher education institutions each year. Thus, predicting the employability of university graduands can mitigate this issue since graduands can identify what qualifications or skills they need to strengthen up in order to find a job of their desired field with a good salary, before they complete the degree. The main objective of the study is to discover the plausibility of applying machine learning approach efficiently and effectively towards predicting the employability and related context of university graduands in Sri Lanka by proposing an architectural framework which consists of four modules; employment status prediction, job salary prediction, job field prediction and job relevance prediction of graduands while also comparing performance of classification algorithms under each prediction module. Series of machine learning algorithms such as C4.5, Naïve Bayes and AODE have been experimented on the Graduand Employment Census - 2014 data. A pre-processing step is proposed to overcome challenges embedded in graduand employability data and a feature selection process is proposed in order to reduce computational complexity. Additionally, parameter tuning is also done to get the most optimized parameters. More importantly, this study utilizes several types of Sampling (Oversampling, Undersampling and Ensemble (Bagging, Boosting, RF techniques as well as a newly proposed hybrid approach to overcome the limitations caused by the class imbalance phenomena. For the validation purposes, a wide range of evaluation measures was used to analyze the effectiveness of applying classification algorithms and class imbalance mitigation techniques on the dataset. The experimented results indicated that RandomForest has recorded the highest classification performance for 3 modules, achieving the selected best predictive models under hybrid

  3. Translation: Aids, Robots, and Automation.

    Andreyewsky, Alexander

    1981-01-01

    Examines electronic aids to translation both as ways to automate it and as an approach to solve problems resulting from shortage of qualified translators. Describes the limitations of robotic MT (Machine Translation) systems, viewing MAT (Machine-Aided Translation) as the only practical solution and the best vehicle for further automation. (MES)

  4. A Double-Edged Sword: The Merits and the Policy Implications of Google Translate in Higher Education

    Mundt, Klaus; Groves, Michael

    2016-01-01

    Machine translation, specifically Google Translate, is freely available, and is improving in its ability to provide grammatically accurate translations. This development has the potential to provoke a major transformation in the internationalization process at universities, since students may be, in the future, able to use technology to circumvent…

  5. Alchemical and structural distribution based representation for universal quantum machine learning

    Faber, Felix A.; Christensen, Anders S.; Huang, Bing; von Lilienfeld, O. Anatole

    2018-06-01

    We introduce a representation of any atom in any chemical environment for the automatized generation of universal kernel ridge regression-based quantum machine learning (QML) models of electronic properties, trained throughout chemical compound space. The representation is based on Gaussian distribution functions, scaled by power laws and explicitly accounting for structural as well as elemental degrees of freedom. The elemental components help us to lower the QML model's learning curve, and, through interpolation across the periodic table, even enable "alchemical extrapolation" to covalent bonding between elements not part of training. This point is demonstrated for the prediction of covalent binding in single, double, and triple bonds among main-group elements as well as for atomization energies in organic molecules. We present numerical evidence that resulting QML energy models, after training on a few thousand random training instances, reach chemical accuracy for out-of-sample compounds. Compound datasets studied include thousands of structurally and compositionally diverse organic molecules, non-covalently bonded protein side-chains, (H2O)40-clusters, and crystalline solids. Learning curves for QML models also indicate competitive predictive power for various other electronic ground state properties of organic molecules, calculated with hybrid density functional theory, including polarizability, heat-capacity, HOMO-LUMO eigenvalues and gap, zero point vibrational energy, dipole moment, and highest vibrational fundamental frequency.

  6. A students' Needs-analysis Study of Translation Studies Curriculum offered at Master’s level in Iranian Universities

    Navid Nasrollahi Shahri

    2016-07-01

    Full Text Available This study aimed to investigate the program of Translation Studies, offered in Iranian universities at the level of Master, in terms of its curriculum through a needs analysis model offered by Altschuld and Witkin (1995. To do so, after a review of the related literature and conducting a documentary analysis, the researchers chose to look at the issue from different perspectives. Current instructors, professionals who are involved in the business of translation and a number of graduated students were interviewed so as to gather enough data to design a questionnaire, which constitutes the backbone of the study. Since the study aimed at students’ perception, the survey was conducted on students of Translation Studies program, which was based on the interviews with instructors, graduates of the program and the professionals working in the market. Afterward, the questionnaire data were gathered and, subsequently, went under statistical procedures. Based on the results, the researchers came up with practical recommendations for curriculum renewal, based on the needs-analysis model adopted. As this study  has adopted a triangulation approach to investigate the curriculum, the results and recommendations, although limited, can be of great use to educators, curriculum developers and translator trainers in particular.

  7. The effects of a nutrition education intervention on vending machine sales on a university campus.

    Brown, Mary V; Flint, Matthew; Fuqua, James

    2014-01-01

    To determine the effects of a nutrition information intervention on the vending machine purchases on a college campus. Five high-use vending machines were selected for the intervention, which was conducted in the fall of 2011. Baseline sales data were collected in the 5 machines prior to the intervention. At the time of the intervention, color-coded stickers were placed near each item selection to identify less healthy (red), moderately healthy (yellow), and more healthy (green) snack items. Sales data were collected during the 2-week intervention. Purchases of red- and yellow-stickered foods were reduced in most of the machines; moreover, sales of the green-stickered items increased in all of the machines. The increased purchases of healthier snack options demonstrate encouraging patterns that support more nutritious and healthy alternatives in vending machines.

  8. The habitual meal and snacking patterns of university students in two countries and their use of vending machines.

    Spanos, D; Hankey, C R

    2010-02-01

    Dietary patterns and food choices in western and northern European countries can differ from those in countries that surround the Mediterranean basin. However, irregular meal patterns and the consumption of high-energy snacks tend to become common in most countries and their association with the prevalence of obesity has been examined in many studies. The first aim of the present study was to describe the habitual meal and snack intakes, including the use of vending machines, for two groups of first-year university students in two countries of different cultural backgrounds. The second aim was to explore the relationships between body mass index (BMI) and snacking for these two groups. One hundred and sixty first-year undergraduate university students from two defined universities in Greece (n = 80) and Scotland (n = 80) volunteered to complete a food frequency questionnaire (FFQ). The FFQ comprised 16 questions assessing their meal and snacking habits. Self-assessed height and weight data were collected. The majority of the 160 students reported a BMI in the healthy range (vending machines (P vending machines and the consumption of crisps and low fat yogurts were related to BMI (P < 0.05) for both groups. University students living in different countries report similar dietary patterns but differ in their snacking habits. No relationships were found between BMI and snacking. There is a need to carry out research to further our understanding of this relationship.

  9. Scheme for the implementation of a universal quantum cloning machine via cavity-assisted atomic collisions in cavity QED

    Zou Xubo; Pahlke, K.; Mathis, W.

    2003-01-01

    We propose a scheme to implement the 1→2 universal quantum cloning machine of Buzek and Hillery [Phys. Rev. A 54, 1844 (1996)] in the context of cavity QED. The scheme requires cavity-assisted collision processes between atoms, which cross through nonresonant cavity fields in the vacuum states. The cavity fields are only virtually excited to face the decoherence problem. That's why the requirements on the cavity quality factor can be loosened

  10. Translating India

    Kothari, Rita

    2014-01-01

    The cultural universe of urban, English-speaking middle class in India shows signs of growing inclusiveness as far as English is concerned. This phenomenon manifests itself in increasing forms of bilingualism (combination of English and one Indian language) in everyday forms of speech - advertisement jingles, bilingual movies, signboards, and of course conversations. It is also evident in the startling prominence of Indian Writing in English and somewhat less visibly, but steadily rising, activity of English translation from Indian languages. Since the eighties this has led to a frenetic activity around English translation in India's academic and literary circles. Kothari makes this very current phenomenon her chief concern in Translating India.   The study covers aspects such as the production, reception and marketability of English translation. Through an unusually multi-disciplinary approach, this study situates English translation in India amidst local and global debates on translation, representation an...

  11. Analysis of the whole mitochondrial genome: translation of the Ion Torrent Personal Genome Machine system to the diagnostic bench?

    Seneca, Sara; Vancampenhout, Kim; Van Coster, Rudy; Smet, Joél; Lissens, Willy; Vanlander, Arnaud; De Paepe, Boel; Jonckheere, An; Stouffs, Katrien; De Meirleir, Linda

    2015-01-01

    Next-generation sequencing (NGS), an innovative sequencing technology that enables the successful analysis of numerous gene sequences in a massive parallel sequencing approach, has revolutionized the field of molecular biology. Although NGS was introduced in a rather recent past, the technology has already demonstrated its potential and effectiveness in many research projects, and is now on the verge of being introduced into the diagnostic setting of routine laboratories to delineate the molecular basis of genetic disease in undiagnosed patient samples. We tested a benchtop device on retrospective genomic DNA (gDNA) samples of controls and patients with a clinical suspicion of a mitochondrial DNA disorder. This Ion Torrent Personal Genome Machine platform is a high-throughput sequencer with a fast turnaround time and reasonable running costs. We challenged the chemistry and technology with the analysis and processing of a mutational spectrum composed of samples with single-nucleotide substitutions, indels (insertions and deletions) and large single or multiple deletions, occasionally in heteroplasmy. The output data were compared with previously obtained conventional dideoxy sequencing results and the mitochondrial revised Cambridge Reference Sequence (rCRS). We were able to identify the majority of all nucleotide alterations, but three false-negative results were also encountered in the data set. At the same time, the poor performance of the PGM instrument in regions associated with homopolymeric stretches generated many false-positive miscalls demanding additional manual curation of the data.

  12. The smart aerial release machine, a universal system for applying the sterile insect technique: Manuscript Draft

    Mubarqui, Leal Ruben; Perez, Rene Cano; Klad, Roberto Angulo; Lopez, Jose L. Zavale; Parker, Andrew; Seck, Momar Talla; Sall, Baba; Bouyer, Jeremy

    2014-01-01

    Beyond insecticides, alternative methods to control insect pests for agriculture and vectors of diseases are needed. Management strategies involving the mass-release of living control agents have been developed, including genetic control with sterile insects and biological control with parasitoids, for which aerial release of insects is often required. Aerial release in genetic control programmes often involves the use of chilled sterile insects, which can improve dispersal, survival and competitiveness of sterile males. Currently available means of aerially releasing chilled fruit flies are however insufficiently precise to ensure homogeneous distribution at low release rates and no device is available for tsetse. Here we present the smart aerial release machine, a new design by the Mubarqui Company, based on the use of vibrating conveyors. The machine is controlled through Bluetooth by a tablet with Android Operating System including a completely automatic guidance and navigation system (MaxNav software). The tablet is also connected to an online relational database facilitating the preparation of flight schedules and automatic storage of flight reports. The new machine was compared with a conveyor release machine in Mexico using two fruit flies species (Anastrepha ludens and Ceratitis capitata) and we obtained better dispersal homogeneity (% of positive traps, p < 0.001) for both species and better recapture rates for Anastrepha ludens (p < 0.001), especially at low release densities (<1500 per ha). We also demonstrated that the machine can replace paper boxes for aerial release of tsetse in Senegal.This technology limits damages to insects and allows a large range of release rates from 10 flies/km"2 for tsetse flies up to 600 000 flies/km"2 for fruit flies. The potential of this machine to release other species like mosquitoes is discussed. Plans and operating of the machine are provided to allow its use worldwide.

  13. The smart aerial release machine, a universal system for applying the sterile insect technique.

    Ruben Leal Mubarqui

    Full Text Available Beyond insecticides, alternative methods to control insect pests for agriculture and vectors of diseases are needed. Management strategies involving the mass-release of living control agents have been developed, including genetic control with sterile insects and biological control with parasitoids, for which aerial release of insects is often required. Aerial release in genetic control programmes often involves the use of chilled sterile insects, which can improve dispersal, survival and competitiveness of sterile males. Currently available means of aerially releasing chilled fruit flies are however insufficiently precise to ensure homogeneous distribution at low release rates and no device is available for tsetse.Here we present the smart aerial release machine, a new design by the Mubarqui Company, based on the use of vibrating conveyors. The machine is controlled through Bluetooth by a tablet with Android Operating System including a completely automatic guidance and navigation system (MaxNav software. The tablet is also connected to an online relational database facilitating the preparation of flight schedules and automatic storage of flight reports. The new machine was compared with a conveyor release machine in Mexico using two fruit flies species (Anastrepha ludens and Ceratitis capitata and we obtained better dispersal homogeneity (% of positive traps, p<0.001 for both species and better recapture rates for Anastrepha ludens (p<0.001, especially at low release densities (<1500 per ha. We also demonstrated that the machine can replace paper boxes for aerial release of tsetse in Senegal.This technology limits damages to insects and allows a large range of release rates from 10 flies/km2 for tsetse flies up to 600,000 flies/km2 for fruit flies. The potential of this machine to release other species like mosquitoes is discussed. Plans and operating of the machine are provided to allow its use worldwide.

  14. Contextual realization of the universal quantum cloning machine and of the universal-NOT gate by quantum-injected optical parametric amplification

    Pelliccia, D.; Schettini, V.; Sciarrino, F.; Sias, C.; De Martini, F.

    2003-01-01

    A simultaneous, contextual experimental demonstration of the two processes of cloning an input qubit vertical bar Ψ> and of flipping it into the orthogonal qubit vertical bar Ψ perpendicular> is reported. The adopted experimental apparatus, a quantum-injected optical parametric amplifier is transformed simultaneously into a universal optimal quantum cloning machine and into a universal-NOT quantum-information gate. The two processes, indeed forbidden in their exact form for fundamental quantum limitations, were found to be universal and optimal, i.e., the measured fidelity of both processes F<1 was found close to the limit values evaluated by quantum theory. A contextual theoretical and experimental investigation of these processes, which may represent the basic difference between the classical and the quantum worlds, can reveal in a unifying manner the detailed structure of quantum information. It may also enlighten the yet little explored interconnections of fundamental axiomatic properties within the deep structure of quantum mechanics

  15. ILLC-UvA translation system for EMNLP-WMT 2011

    Khalilov, M.; Sima'an, K.

    2011-01-01

    In this paper we describe the Institute for Logic, Language and Computation (University of Amsterdam) phrase-based statistical machine translation system for Englishto- German translation proposed within the EMNLP-WMT 2011 shared task. The main novelty of the submitted system is a syntaxdriven

  16. Development of the EtsaTrans translation system prototype and its ...

    The issue of multilingualism at the University of the Free State (UFS) gained momentum with the development of the EtsaTrans translation system which is being developed according to the principles of example-based machine translation. In this article the development of the system prototype is described, and an ...

  17. Translating language policy into practice: Language and culture policy at a Dutch university

    Haines, Kevin; Dijk, Anje

    2016-01-01

    The CEFR will only achieve its potential in higher education if it is embedded in a meaningful way in the wider processes of the university. One means of embedding the CEFR is through policy, and in this article we report the development of a language policy in the broader context of

  18. International Models and Domestic Translations? The Case of University Governing Boards in Romania and Lithuania

    Králiková, Renáta

    2015-01-01

    In the early 2000s, several post-communist countries launched reforms of university management and governance marked by the influence of a "modernization agenda" for higher education governance, which was promoted by the World Bank, the OECD and the European Commission. However, this "modernization agenda" was employed…

  19. Sustainable Academia : Translating the Vision of a Fully Sustainable University into a Measurable Reality

    Maragakis, A.

    2017-01-01

    There is a growing public expectation that universities should start focusing on delivering sustainability. The topic of sustainability in higher education has gathered a significant amount of interest from students, academics, governments and international organizations.

    With a plethora of

  20. Nutritional value of foods sold in vending machines in a UK University: Formative, cross-sectional research to inform an environmental intervention.

    Park, Hanla; Papadaki, Angeliki

    2016-01-01

    Vending machine use has been associated with low dietary quality among children but there is limited evidence on its role in food habits of University students. We aimed to examine the nutritional value of foods sold in vending machines in a UK University and conduct formative research to investigate differences in food intake and body weight by vending machine use among 137 University students. The nutrient content of snacks and beverages available at nine campus vending machines was assessed by direct observation in May 2014. Participants (mean age 22.5 years; 54% males) subsequently completed a self-administered questionnaire to assess vending machine behaviours and food intake. Self-reported weight and height were collected. Vending machine snacks were generally high in sugar, fat and saturated fat, whereas most beverages were high in sugar. Seventy three participants (53.3%) used vending machines more than once per week and 82.2% (n 60) of vending machine users used them to snack between meals. Vending machine accessibility was positively correlated with vending machine use (r = 0.209, P = 0.015). Vending machine users, compared to non-users, reported a significantly higher weekly consumption of savoury snacks (5.2 vs. 2.8, P = 0.014), fruit juice (6.5 vs. 4.3, P = 0.035), soft drinks (5.1 vs. 1.9, P = 0.006), meat products (8.3 vs. 5.6, P = 0.029) and microwave meals (2.0 vs. 1.3, P = 0.020). No between-group differences were found in body weight. Most foods available from vending machines in this UK University were of low nutritional quality. In this sample of University students, vending machine users displayed several unfavourable dietary behaviours, compared to non-users. Findings can be used to inform the development of an environmental intervention that will focus on vending machines to improve dietary behaviours in University students in the UK. Copyright © 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  1. The Impact of Pecha Kucha Presentations in the Assessment of a Translation Studies Unit at The University of Western Australia

    Anna Gadd Colombi

    2017-12-01

    Full Text Available Results of a case study on the implementation of Pecha Kucha presentations undertaken at The University of Western Australia in 2015 are presented and discussed here. Pecha Kucha, a fast-paced presentation format consisting of 20 slides set to proceed automatically every 20 seconds, was used in the assessment of the unit “Translation Localisation” for two reasons: it is a time-effective method to assess a large number of students in a short time, and it has the potential to teach students whilst also assessing them, thus killing two birds with one stone. Recent studies show that the Pecha Kucha style can improve presenting skills and English speaking skills in general. This has particular relevance when teaching large numbers of international students, such as in “Translation Localisation”, where 84% of students spoke English as their second language. The paper ultimately shows how the use of Pecha Kucha presentations in the assessment of a unit carries important pedagogical implications for students of English for Academic Purposes.

  2. A universal trend of reduced mRNA stability near the translation-initiation site in prokaryotes and eukaryotes.

    Wanjun Gu

    2010-02-01

    Full Text Available Recent studies have suggested that the thermodynamic stability of mRNA secondary structure near the start codon can regulate translation efficiency in Escherichia coli, and that translation is more efficient the less stable the secondary structure. We survey the complete genomes of 340 species for signals of reduced mRNA secondary structure near the start codon. Our analysis includes bacteria, archaea, fungi, plants, insects, fishes, birds, and mammals. We find that nearly all species show evidence for reduced mRNA stability near the start codon. The reduction in stability generally increases with increasing genomic GC content. In prokaryotes, the reduction also increases with decreasing optimal growth temperature. Within genomes, there is variation in the stability among genes, and this variation correlates with gene GC content, codon bias, and gene expression level. For birds and mammals, however, we do not find a genome-wide trend of reduced mRNA stability near the start codon. Yet the most GC rich genes in these organisms do show such a signal. We conclude that reduced stability of the mRNA secondary structure near the start codon is a universal feature of all cellular life. We suggest that the origin of this reduction is selection for efficient recognition of the start codon by initiator-tRNA.

  3. Building leadership among laboratory-based and clinical and translational researchers: the University of California, San Francisco experience.

    Wides, Cynthia; Mertz, Elizabeth; Lindstaedt, Bill; Brown, Jeanette

    2014-02-01

    In 2005 the University of California, San Francisco (UCSF) implemented the Scientific Leadership and Management (SLM) course, a 2-day leadership training program to assist laboratory-based postdoctoral scholars in their transition to independent researchers managing their own research programs. In 2011, the course was expanded to clinical and translational junior faculty and fellows. The course enrollment was increased from approximate 100 to 123 participants at the same time. Based on course evaluations, the number and percent of women participants appears to have increased over time from 40% (n = 33) in 2007 to 53% (n = 58) in 2011. Course evaluations also indicated that participants found the course to be relevant and valuable in their transition to academic leadership. This paper describes the background, structure, and content of the SLM and reports on participant evaluations of the course offerings from 2007 through 2011. © 2014 Wiley Periodicals, Inc.

  4. Using Workflow Modeling to Identify Areas to Improve Genetic Test Processes in the University of Maryland Translational Pharmacogenomics Project.

    Cutting, Elizabeth M; Overby, Casey L; Banchero, Meghan; Pollin, Toni; Kelemen, Mark; Shuldiner, Alan R; Beitelshees, Amber L

    Delivering genetic test results to clinicians is a complex process. It involves many actors and multiple steps, requiring all of these to work together in order to create an optimal course of treatment for the patient. We used information gained from focus groups in order to illustrate the current process of delivering genetic test results to clinicians. We propose a business process model and notation (BPMN) representation of this process for a Translational Pharmacogenomics Project being implemented at the University of Maryland Medical Center, so that personalized medicine program implementers can identify areas to improve genetic testing processes. We found that the current process could be improved to reduce input errors, better inform and notify clinicians about the implications of certain genetic tests, and make results more easily understood. We demonstrate our use of BPMN to improve this important clinical process for CYP2C19 genetic testing in patients undergoing invasive treatment of coronary heart disease.

  5. Why Translation Is Difficult

    Carl, Michael; Schaeffer, Moritz Jonas

    2017-01-01

    The paper develops a definition of translation literality that is based on the syntactic and semantic similarity of the source and the target texts. We provide theoretical and empirical evidence that absolute literal translations are easy to produce. Based on a multilingual corpus of alternative...... translations we investigate the effects of cross-lingual syntactic and semantic distance on translation production times and find that non-literality makes from-scratch translation and post-editing difficult. We show that statistical machine translation systems encounter even more difficulties with non-literality....

  6. Status of the Single Stage AMS machine at Lund University after 4 years of operation

    Skog, Goeran; Rundgren, Mats; Skoeld, Pia

    2010-01-01

    The Lund SSAMS machine has been in routine operation since 2004. We present results from the last year of operation of the facility. The reference sample IAEA C7 and the 'old' oxalic acid, OxI, were used as secondary standards. As primary standard for calculations the OxII was used. The background and long term stability of the facility are discussed. We also report on the quality of the 13 C/ 12 C ratio from the SSAMS system.

  7. Progress towards universal health coverage in BRICS: translating economic growth into better health.

    Rao, Krishna D; Petrosyan, Varduhi; Araujo, Edson Correia; McIntyre, Diane

    2014-06-01

    Brazil, the Russian Federation, India, China and South Africa--the countries known as BRICS--represent some of the world's fastest growing large economies and nearly 40% of the world's population. Over the last two decades, BRICS have undertaken health-system reforms to make progress towards universal health coverage. This paper discusses three key aspects of these reforms: the role of government in financing health; the underlying motivation behind the reforms; and the value of the lessons learnt for non-BRICS countries. Although national governments have played a prominent role in the reforms, private financing constitutes a major share of health spending in BRICS. There is a reliance on direct expenditures in China and India and a substantial presence of private insurance in Brazil and South Africa. The Brazilian health reforms resulted from a political movement that made health a constitutional right, whereas those in China, India, the Russian Federation and South Africa were an attempt to improve the performance of the public system and reduce inequities in access. The move towards universal health coverage has been slow. In China and India, the reforms have not adequately addressed the issue of out-of-pocket payments. Negotiations between national and subnational entities have often been challenging but Brazil has been able to achieve good coordination between federal and state entities via a constitutional delineation of responsibility. In the Russian Federation, poor coordination has led to the fragmented pooling and inefficient use of resources. In mixed health systems it is essential to harness both public and private sector resources.

  8. A Dutch translation and validation of the Body Appreciation Scale-2: An investigation with female university students in the Netherlands.

    Alleva, Jessica M; Martijn, Carolien; Veldhuis, Jolanda; Tylka, Tracy L

    2016-12-01

    This paper describes a Dutch translation and validation of the Body Appreciation Scale-2 (BAS-2; Tylka & Wood-Barcalow, 2015a), an instrument for assessing key components of positive body image. Dutch-speaking female university students (N=310, M age =21.31, SD=3.04) completed the Dutch BAS-2. To assess its construct validity, participants also completed measures of appearance satisfaction, functionality satisfaction, self-objectification, self-esteem, and optimistic life orientation. Exploratory factor analysis revealed a one-dimensional factor structure of the Dutch BAS-2, substantiating the BAS-2 factor structure found in samples of U.S., Chinese, and Iranian university students and community adults. Dutch BAS-2 scores also demonstrated good internal consistency (α=.90), convergent validity, and incremental validity. In addition, lower body mass indices were associated with higher Dutch BAS-2 scores. The present findings support the cross-cultural equivalence of the BAS-2 and thus its promise in enabling research on positive body image in diverse cultural contexts. Copyright © 2016 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  9. Inside the Global Teaching Machine: MOOCs, Academic Labour and the Future of the University

    Peters, Michael A.

    2016-01-01

    This special issue focused on "Digital Media and Contested Visions of Education" provides an opportunity to examine the tendency to hypothesise a rupture in the history of the university. It does so by contrasting the traditional Humboldtian ideals of the university with a neoliberal marketised version and in order to ask questions…

  10. Translation and validation of Moroccan Western Ontario and McMaster Universities (WOMAC) osteoarthritis index in knee osteoarthritis.

    Faik, A; Benbouazza, K; Amine, B; Maaroufi, H; Bahiri, R; Lazrak, N; Aboukal, R; Hajjaj-Hassouni, N

    2008-05-01

    The aim of this study is to assess the reliability and validity of the Western Ontario and McMaster University Osteoarthritis Index (WOMAC) in Moroccan patients with knee osteoarthritis. The WOMAC was translated and back translated to and from dialectal Arabic, pre-tested and reviewed by a committee following the Guillemin criteria. The Moroccan version of the WOMAC was administered twice during a 24-48 h interval to 71 Moroccan patients with symptomatic knee osteoarthritis, fulfilling the revised criteria of the American College of Rheumatology. The test-retest reliability was assessed using intra-class correlation coefficient, and the Bland and Altman method. Internal consistency was assessed by Cronbach's alpha coefficient. Construct validity was tested by correlating the WOMAC subscales with visual analogic scale (VAS) of pain, VAS of handicap, maximum distance walked and clinical characteristics. The Moroccan version of the WOMAC showed good reliability, with ICC values of the three dimensions: pain, stiffness and physical function being 0.80, 0.77 and 0.89, respectively. Bland and Altman analysis showed that means of differences did not differ significantly from 0 and that no systematic trend was observed. Internal consistency with Cronbach's alpha for pain was found to be 0.76, and its equivalents for stiffness and physical function subscales were evaluated at 0.76, 0.90, respectively. Construct validity showed statistically significant correlation with all WOMAC subscales and VAS of pain (rho=0.38, 0.42, 0.63 respectively, P<0.01). Correlation between VAS handicap (rho=0.38 P<0.001) and maximum distance walked (rho=-0.40, P<0.01) was observed with physical function subscale. There was no correlation between age, duration of disease, BMI and severity of pain and physical function in knee OA. The Moroccan version of the WOMAC is a comprehensible, reliable, and valid instrument to measure outcome in patients with knee OA.

  11. The Influencing Factors of Cultural Knowledge in Translating Cultural Specific Concepts from Arabic into the English at Jazan University in Saudi Arabia

    Amin Ali Almubark

    2017-01-01

    Full Text Available This study was set out to explore and evaluate the importance of having mastered the cultural knowledge throughout the process of depicting the culture-specific concepts involving two languages namely Arabic and English. In doing so, the participants sampled in this study were a group of final year Bachelor’s degree students majoring in Translation in ALAradha College at the Jazan University. The findings of the study method employed in this study statistically confirmed that the students of the Translation at AL AlAradh college- Saudi Arabia faced considerable difficulties throughout the process of translating cultural concepts owing to inadequate mastery of knowledge in relation to the culture involved. Among the measures which can be taken in addressing the issues in this context are training the learners by means of exposure to real cases involving culture-specific concepts which may help them deal with such difficulties in the translation process.

  12. Statistical Machine Translation of Japanese

    2007-03-01

    hiragana and katakana) syllabaries…………………….. 20 3.2 Sample Japanese sentence showing kanji and kana……………………... 21 3.5 Japanese formality example...syllabary. 19 Figure 3.1. Japanese kana syllabaries, hiragana for native Japanese words, word endings, and particles, and katakana for foreign...Figure 3.2. Simple Japanese sentence showing the use of kanji, hiragana , and katakana. Kanji is used for nouns and verb, adjective, and

  13. TURING MACHINE AS UNIVERSAL ALGORITHM EXECUTOR AND ITS APPLICATION IN THE PROCESS OF HIGH-SCHOOL STUDENTS` ADVANCED STUDY OF ALGORITHMIZATION AND PROGRAMMING FUNDAMENTALS

    Oleksandr B. Yashchyk

    2016-05-01

    Full Text Available The article discusses the importance of studying the notion of algorithm and its formal specification using Turing machines. In the article it was identified the basic hypothesis of the theory of algorithms for Turing as well as reviewed scientific research of modern scientists devoted to this issue and found the main principles of the Turing machine as an abstract mathematical model. The process of forming information competencies components, information culture and students` logical thinking development with the inclusion of the topic “Study and Application of Turing machine as Universal Algorithm Executor” in the course of Informatics was analyzed.

  14. Factor structure and psychometric properties of a Romanian translation of the drive for Muscularity Scale (DMS) in university men.

    Swami, Viren; Vintila, Mona; Tudorel, Otilia; Goian, Cosmin; Barron, David

    2018-02-20

    We examined the psychometric properties of a Romanian translation of the 15-item Drive for Muscularity Scale (DMS). Male university students from Romania (N = 343) completed the DMS, as well as measures of self-esteem, body appreciation, and muscle discrepancy. Exploratory factor analysis indicated that DMS scores reduced to two factors that related to muscularity-oriented attitudes and behaviours, with both first-order factors loading onto a higher-order factor. However, confirmatory factor analysis indicated that a model with two first-order factors and a higher-order factor had poor fit. A two-factor model without a higher-order construct achieved acceptable but mediocre fit. Scores on the two-factor DMS model had adequate internal consistency and demonstrated acceptable convergent validity (significant correlations with self-esteem, body appreciation, and muscle discrepancy). These results provide support for a two-factor model of DMS scores in a Romanian-speaking sample and extends the availability of the DMS to a rarely-examined linguistic group. Copyright © 2018 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  15. Electric machines

    Gross, Charles A

    2006-01-01

    BASIC ELECTROMAGNETIC CONCEPTSBasic Magnetic ConceptsMagnetically Linear Systems: Magnetic CircuitsVoltage, Current, and Magnetic Field InteractionsMagnetic Properties of MaterialsNonlinear Magnetic Circuit AnalysisPermanent MagnetsSuperconducting MagnetsThe Fundamental Translational EM MachineThe Fundamental Rotational EM MachineMultiwinding EM SystemsLeakage FluxThe Concept of Ratings in EM SystemsSummaryProblemsTRANSFORMERSThe Ideal n-Winding TransformerTransformer Ratings and Per-Unit ScalingThe Nonideal Three-Winding TransformerThe Nonideal Two-Winding TransformerTransformer Efficiency and Voltage RegulationPractical ConsiderationsThe AutotransformerOperation of Transformers in Three-Phase EnvironmentsSequence Circuit Models for Three-Phase Transformer AnalysisHarmonics in TransformersSummaryProblemsBASIC MECHANICAL CONSIDERATIONSSome General PerspectivesEfficiencyLoad Torque-Speed CharacteristicsMass Polar Moment of InertiaGearingOperating ModesTranslational SystemsA Comprehensive Example: The ElevatorP...

  16. Implementation of Active Workstations in University Libraries—A Comparison of Portable Pedal Exercise Machines and Standing Desks

    Camille Bastien Tardif

    2018-06-01

    Full Text Available Sedentary behaviors are an important issue worldwide, as prolonged sitting time has been associated with health problems. Recently, active workstations have been developed as a strategy to counteract sedentary behaviors. The present study examined the rationale and perceptions of university students’ and staff following their first use of an active workstation in library settings. Ninety-nine volunteers completed a self-administered questionnaire after using a portable pedal exercise machine (PPEM or a standing desk (SD. Computer tasks were performed on the SD (p = 0.001 and paperwork tasks on a PPEM (p = 0.037 to a larger extent. Men preferred the SD and women chose the PPEM (p = 0.037. The appreciation of the PPEM was revealed to be higher than for the SD, due to its higher scores for effective, useful, functional, convenient, and comfortable dimensions. Younger participants (<25 years of age found the active workstation more pleasant to use than older participants, and participants who spent between 4 to 8 h per day in a seated position found active workstations were more effective and convenient than participants sitting fewer than 4 h per day. The results of this study are a preliminary step to better understanding the feasibility and acceptability of active workstations on university campuses.

  17. On the Universality of Theory Models of Translation Ethics:From the Perspective of the Exact Referent and Status of Each Translation Agent%翻译伦理模式理论普适性思考之翻译主体指涉与定位探究

    汤金霞; 梅阳春

    2014-01-01

    由翻译的再现伦理、服务伦理、交际伦理、规范伦理和承诺伦理组成的翻译伦理模式理论对中西方翻译伦理学的发展贡献巨大,以致于国内翻译界出现了以该理论为基础构建普适性翻译伦理的建议。然而再现伦理、服务伦理、交际伦理和规范伦理没有明确翻译主体(译者除外)的具体指涉,对翻译主体(译者除外)的定位也不一致,旨在融合这4种翻译伦理的承诺伦理也没有解决这两个问题。因此,以翻译伦理模式理论为基础构建普世翻译伦理的设想不可行。%Theory of models of translation ethics constituted by translational ethics of representation, of service, of communication, of norm-based translational ethics and translation ethics of commitment contributes a lot to the development of translation ethics home and abroad. In the circle of translation of China, there comes the voice of formulating universal translation ethics on the basis of this theory. Therefore, this paper deals with the feasibility of the formulation of universal translation ethics on the basis of the theory models of translation ethics. In this paper, the exact referents of the translation agents ( mainly including the source, the target culture, the original writer, the client, the translator and the target readership) illustrated in translation ethics of representation, service, communication, norm-based translation ethics and the status of each translation agent conferred by each of the four translation ethics are compared and contrasted. It is discovered that, in the first four models of translation ethics, the referents of all the translation agents except the translator and the status conferred to each of the relevant translation agents except the target readership contradict each other. Translation ethics of commitment, with the purpose of integrating four preceding models of translation ethics does not solve the two problems either. Therefore

  18. Determinants of translation speed are randomly distributed across transcripts resulting in a universal scaling of protein synthesis times

    Sharma, Ajeet K.; Ahmed, Nabeel; O'Brien, Edward P.

    2018-02-01

    Ribosome profiling experiments have found greater than 100-fold variation in ribosome density along mRNA transcripts, indicating that individual codon elongation rates can vary to a similar degree. This wide range of elongation times, coupled with differences in codon usage between transcripts, suggests that the average codon translation-rate per gene can vary widely. Yet, ribosome run-off experiments have found that the average codon translation rate for different groups of transcripts in mouse stem cells is constant at 5.6 AA/s. How these seemingly contradictory results can be reconciled is the focus of this study. Here, we combine knowledge of the molecular factors shown to influence translation speed with genomic information from Escherichia coli, Saccharomyces cerevisiae and Homo sapiens to simulate the synthesis of cytosolic proteins in these organisms. The model recapitulates a near constant average translation rate, which we demonstrate arises because the molecular determinants of translation speed are distributed nearly randomly amongst most of the transcripts. Consequently, codon translation rates are also randomly distributed and fast-translating segments of a transcript are likely to be offset by equally probable slow-translating segments, resulting in similar average elongation rates for most transcripts. We also show that the codon usage bias does not significantly affect the near random distribution of codon translation rates because only about 10 % of the total transcripts in an organism have high codon usage bias while the rest have little to no bias. Analysis of Ribo-Seq data and an in vivo fluorescent assay supports these conclusions.

  19. A legal text with a single “Dapat”: Looking for deontic modality in the Filipino translation of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR

    Janus Ruel T. Cabazares

    2016-12-01

    Full Text Available In the Filipino version of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR, only a single deontic modal marker is found, a curious absence given that such a category conveys the performative function crucial to the language used in laws. Regardless of the current attitude against seeking equivalence in translation analysis, questioning the semantics of the target text (TT is a necessary endeavour for the translation of legal texts, whether or not the relevant linguistic features of the TT language contribute to or facilitate the expression of any of the properties of deontic modality (DM. To this end, the paper analyzes the Filipino translation of the UDHR to look for this type of semantic category. The analysis of the TT focuses on three important points: [1] use of the prospective aspect does not contribute to the expression of the necessary features of DM, notwithstanding their shared notion of futurity; [2] volition, an essential part of DM, is implied by the transitivity triggered by the TT verb voice, but the source and perspective of the volition is different; and [3] use of the modal marker dapat (i.e., necessary carries the primary features of DM. The paper suggests that the consistent use of this modal marker can assign a performative function to the TT, a trait that helps define the source text (ST as a legal text. The study can offer helpful points to translators of legal documents and other forms of technical translation. The methods used can help future translation analyses by providing conceptual tools for the semantic comparison of the linguistic traits of an ST and TT, particularly the semantic representation of Filipino sentences including the transitivity of the verb and modality. Ultimately, the study hopes to contribute to quality translations of text as part of promoting the intellectualization of Filipino and other Philippine languages.

  20. Models of Interinstitutional Partnerships between Research Intensive Universities and Minority Serving Institutions (MSI) across the Clinical Translational Science Award (CTSA) Consortium

    Fair, Alecia; Norris, Keith; Verbalis, Joseph G.; Poland, Russell; Bernard, Gordon; Stephens, David S.; Dubinett, Steven M.; Imperato‐McGinley, Julianne; Dottin, Robert P.; Pulley, Jill; West, Andrew; Brown, Arleen; Mellman, Thomas A.

    2013-01-01

    Abstract Health disparities are an immense challenge to American society. Clinical and Translational Science Awards (CTSAs) housed within the National Center for Advancing Translational Science (NCATS) are designed to accelerate the translation of experimental findings into clinically meaningful practices and bring new therapies to the doorsteps of all patients. Research Centers at Minority Institutions (RCMI) program at the National Institute on Minority Health and Health Disparities (NIMHD) are designed to build capacity for biomedical research and training at minority serving institutions. The CTSA created a mechanism fostering formal collaborations between research intensive universities and minority serving institutions (MSI) supported by the RCMI program. These consortium‐level collaborations activate unique translational research approaches to reduce health disparities with credence to each academic institutions history and unique characteristics. Five formal partnerships between research intensive universities and MSI have formed as a result of the CTSA and RCMI programs. These partnerships present a multifocal approach; shifting cultural change and consciousness toward addressing health disparities, and training the next generation of minority scientists. This collaborative model is based on the respective strengths and contributions of the partnering institutions, allowing bidirectional interchange and leveraging NIH and institutional investments providing measurable benchmarks toward the elimination of health disparities. PMID:24119157

  1. The Criteria and Variables Affecting the Selection of Quality Book Ideally Suited for Translation: The Perspectives of King Saud University Staff

    Abdulaziz Abdulrahman Abanomey

    2015-04-01

    Full Text Available This study investigated the ideal definition of QB, that is Quality Book- one that is ideally suited for translation- and the variables affecting its selection criteria among 136 members of King Saud University (KSU academic staff. A workshop was held to elicit the ideal definition of QB to answer the first question, and a 19-item electronic questionnaire with four domains was designed to help collect the data necessary to answer the other two questions of the study. The results revealed that all four domains came low; “Authorship and Publication” came the highest with a mean score of 2.28 and “Titling and Contents” came the lowest with a mean score of 1.76. 5-way ANOVA (without interaction was applied in accordance with the variables of the study at α≤ 0.05 among the mean scores. The analysis revealed significance of the variables of gender, those who translated a book or more before, and those who participated in a conference devoted for translation whereas the variables of qualification and revising a translated book did not reveal any statistical significance. Key words: Quality Book, KSU, Authorship, Translation, Titling

  2. Translator-computer interaction in action

    Bundgaard, Kristine; Christensen, Tina Paulsen; Schjoldager, Anne

    2016-01-01

    perspective, this paper investigates the relationship between machines and humans in the field of translation, analysing a CAT process in which machine-translation (MT) technology was integrated into a translation-memory (TM) suite. After a review of empirical research into the impact of CAT tools......Though we lack empirically-based knowledge of the impact of computer-aided translation (CAT) tools on translation processes, it is generally agreed that all professional translators are now involved in some kind of translator-computer interaction (TCI), using O’Brien’s (2012) term. Taking a TCI......, the study indicates that the tool helps the translator conform to project and customer requirements....

  3. The Challenges of Translating Idioms from Arabic into English A Closer look at Al Imam AL Mahdi University – Sudan

    Amin Ali Al Mubarak

    2017-01-01

    Full Text Available This particular study explores and identifies the obstacles faced in the process of translating idioms from the Arabic  into the English. In fact, one of the most challenging issues in the field of translation is the process of translating idioms from the source language into the target language with maximum success in conveying similar connotation, conceptualization, as well as shades of meaning. Therefore, in meeting the objectives outlined in this study, a purposive sample that consisted of forty students pursuing B.A. in English at the Arts College of Al Imam AL Mahdi – Sudan had been selected. Other than that, the researcher employed the descriptive approach in the study to identify and to list down the problems faced by students in applying certain strategies to translate idioms from Arabic into English. As such, a translation test was carried out as an instrument for data collection. The test was comprised of twelve Arabic proverbs based on Speake (2008 classification of Proverbs, i.e. everyday experience, traditional wisdom, and folklore, to name a few. As a result, the outcomes of the study revealed several issues that must be ironed out in order to translate idiomatic expressions appropriately and accurately. Some significant factors that had been included are cultural aspects, sociolinguistic elements, linguistic and stylistic considerations and some particular meta-lingual factors.

  4. Quality assurance of a helical tomotherapy machine

    Fenwick, J D; Tome, W A; Jaradat, H A; Hui, S K; James, J A; Balog, J P; DeSouza, C N; Lucas, D B; Olivera, G H; Mackie, T R; Paliwal, B R

    2004-01-01

    Helical tomotherapy has been developed at the University of Wisconsin, and 'Hi-Art II' clinical machines are now commercially manufactured. At the core of each machine lies a ring-gantry-mounted short linear accelerator which generates x-rays that are collimated into a fan beam of intensity-modulated radiation by a binary multileaf, the modulation being variable with gantry angle. Patients are treated lying on a couch which is translated continuously through the bore of the machine as the gantry rotates. Highly conformal dose-distributions can be delivered using this technique, which is the therapy equivalent of spiral computed tomography. The approach requires synchrony of gantry rotation, couch translation, accelerator pulsing and the opening and closing of the leaves of the binary multileaf collimator used to modulate the radiation beam. In the course of clinically implementing helical tomotherapy, we have developed a quality assurance (QA) system for our machine. The system is analogous to that recommended for conventional clinical linear accelerator QA by AAPM Task Group 40 but contains some novel components, reflecting differences between the Hi-Art devices and conventional clinical accelerators. Here the design and dosimetric characteristics of Hi-Art machines are summarized and the QA system is set out along with experimental details of its implementation. Connections between this machine-based QA work, pre-treatment patient-specific delivery QA and fraction-by-fraction dose verification are discussed

  5. Translation Theory 'Translated'

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe

    2016-01-01

    Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the most...... common theoretical approaches to translation within the organization and management discipline: actor-network theory, knowledge-based theory, and Scandinavian institutionalism. Although each of these approaches already has borne much fruit in research, the literature is diverse and somewhat fragmented......, but also overlapping. We discuss the ways in which the three versions of translation theory may be combined and enrich each other so as to inform future research, thereby offering a more complete understanding of translation in and across organizational settings....

  6. Are there intelligent Turing machines?

    Bátfai, Norbert

    2015-01-01

    This paper introduces a new computing model based on the cooperation among Turing machines called orchestrated machines. Like universal Turing machines, orchestrated machines are also designed to simulate Turing machines but they can also modify the original operation of the included Turing machines to create a new layer of some kind of collective behavior. Using this new model we can define some interested notions related to cooperation ability of Turing machines such as the intelligence quo...

  7. A Matrix Mentoring Model That Effectively Supports Clinical and Translational Scientists and Increases Inclusion in Biomedical Research: Lessons From the University of Utah.

    Byington, Carrie L; Keenan, Heather; Phillips, John D; Childs, Rebecca; Wachs, Erin; Berzins, Mary Anne; Clark, Kim; Torres, Maria K; Abramson, Jan; Lee, Vivian; Clark, Edward B

    2016-04-01

    Physician-scientists and scientists in all the health professions are vital members of the U.S. biomedical workforce, but their numbers at academic health centers are declining. Mentorship has been identified as a key component in retention of faculty members at academic health centers. Effective mentoring may promote the retention of clinician-scientists in the biomedical workforce. The authors describe a holistic institutional mentoring program to support junior faculty members engaged in clinical and translational science at the University of Utah. The clinical and translational scholars (CATS) program leverages the resources of the institution, including the Center for Clinical and Translational Science, to augment departmental resources to support junior faculty investigators and uses a multilevel mentoring matrix that includes self, senior, scientific, peer, and staff mentorship. Begun in the Department of Pediatrics, the program was expanded in 2013 to include all departments in the school of medicine and the health sciences. During the two-year program, scholars learn management essentials and have leadership training designed to develop principal investigators. Of the 86 program participants since fiscal year 2008, 92% have received extramural awards, 99% remain in academic medicine, and 95% remain at the University of Utah. The CATS program has also been associated with increased inclusion of women and underrepresented minorities in the institutional research enterprise. The CATS program manifests institutional collaboration and coordination of resources, which have benefited faculty members and the institution. The model can be applied to other academic health centers to support and sustain the biomedical workforce.

  8. A Comparative Study of "Google Translate" Translations: An Error Analysis of English-to-Persian and Persian-to-English Translations

    Ghasemi, Hadis; Hashemian, Mahmood

    2016-01-01

    Both lack of time and the need to translate texts for numerous reasons brought about an increase in studying machine translation with a history spanning over 65 years. During the last decades, Google Translate, as a statistical machine translation (SMT), was in the center of attention for supporting 90 languages. Although there are many studies on…

  9. A Taxonomy of Human Translation Styles

    Carl, Michael; Dragsted, Barbara; Lykke Jakobsen, Arnt

    2011-01-01

    on the translators' activity data, we develop a taxonomy of translation styles. The taxonomy could serve to inform the development of advanced translation assistance tools and provide a basis for a felicitous and grounded integration of human machine interaction in translation.......While the translation profession becomes increasingly technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we outline a method which helps to uncover characteristics of human translation processes. Based...

  10. Pattern recognition & machine learning

    Anzai, Y

    1992-01-01

    This is the first text to provide a unified and self-contained introduction to visual pattern recognition and machine learning. It is useful as a general introduction to artifical intelligence and knowledge engineering, and no previous knowledge of pattern recognition or machine learning is necessary. Basic for various pattern recognition and machine learning methods. Translated from Japanese, the book also features chapter exercises, keywords, and summaries.

  11. Translation, adaptation and validation of the Western Ontario and McMaster Universities osteoarthritis index (WOMAC) for an Arab population: the Sfax modified WOMAC.

    Guermazi, Mohammad; Poiraudeau, Serge; Yahia, Monem; Mezganni, Monia; Fermanian, Jacques; Habib Elleuch, M; Revel, Michel

    2004-06-01

    To translate into Arabic and validate the Western Ontario and McMaster Universities (WOMAC) index. Arabic translation was obtained with use of the forward and backward translation method. Adaptations were made after a pilot study. Patients with symptomatic knee OA fulfilling the revised criteria of the American College of Rheumatology were included. Impairment outcome measures (pain as measured on a visual analog scale, the maximum distance walked, Kellgren's radiological score), Lequesne index score and Beck depression scale score were recorded. Each item was analyzed. Test-retest reliability was assessed with use of the intra-class correlation coefficient (ICC) and the Bland and Altman method. Construct validity was investigated with use of Spearman's rank correlation coefficient, and a factor analysis was performed. One hundred and three patients were included in the study. Eight questions of the WOMAC physical function subscale (PF) had insufficient psychometric properties and were excluded. Although test-retest reliability of the questionnaire was good (0.84, 0.84, and 0.92 for pain, stiffness, and modified PF subscales respectively), construct validity could not be demonstrated. Factor analysis of the modified form of the WOMAC extracted four factors, which differed from the a priori triple stratification. However, factor analysis of the modified PF subscales extracted two factors, which accounted for 68.4% of the total variance and could be clinically characterized (disability during activities requiring knee flexion within the first 90 degrees and activities requiring knee flexion over more than 90 degrees ). We translated and adapted the WOMAC index into Arabic to suit Tunisian people. The translated questionnaire is reliable but not valid in its original form. We propose the use of a modified version of PF subscale of the WOMAC, although the psychometric properties of this instrument must be examined in a larger population.

  12. On the Systematicity of Human Translation Processes

    Carl, Michael; Dragsted, Barbara; Lykke Jakobsen, Arnt

    While translation careers and the translation profession become more globalised and more technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we attempt to outline a method which helps to uncover character......While translation careers and the translation profession become more globalised and more technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we attempt to outline a method which helps to uncover...... characteristic steps in human translation processes. Based on the translators' activity data, we develop a taxonomy of translation styles, which are characteristic for different kinds of translators. The taxonomy could serve to inform the development of advanced translation assistance tools and provide a basis...

  13. From community training to university training (and vice-versa: new sign language translator and interpreter profile in the brazilian context

    Vanessa Regina de Oliveira Martins

    2015-12-01

    Full Text Available This paper aims to discuss the new profile of sign language translators/interpreters that is taking shape in Brazil since the implementation of policies stimulating the training of these professionals. We qualitatively analyzed answers to a semi-open questionary given by undergraduate students from a BA course in translation and interpretation in Brazilian sign language/Portuguese. Our results show that the ones to seek for this area are not, as it used to be, the ones who have some relation with the deaf community and/or need some kind of certification for their activity as a sign language interpreter. Actually, the students’ choice for the course in discussion had to do with their score in a unified profession selection system (SISU. This contrasts with the 1980, 1990, 2000 sign language interpreter’s profile. As Brazilian Sign Language has become more popular, people search for a university degree have started to see sign language translation/interpreting as an interesting option for their career. So, we discuss here the need to take into account the need to provide students who cannot sign with the necessary pedagogical means to learn the language, which will promote the accessibility of Brazilian deaf communities.

  14. From community training to university training (and vice-versa: new sign language translator and interpreter profile in the brazilian context

    Vanessa Regina de Oliveira Martins

    2015-10-01

    Full Text Available This paper aims to discuss the new profile of sign language translators/interpreters that is taking shape in Brazil since the implementation of policies stimulating the training of these professionals. We qualitatively analyzed answers to a semi-open questionary given by undergraduate students from a BA course in translation and interpretation in Brazilian sign language/Portuguese. Our results show that the ones to seek for this area are not, as it used to be, the ones who have some relation with the deaf community and/or need some kind of certification for their activity as a sign language interpreter. Actually, the students’ choice for the course in discussion had to do with their score in a unified profession selection system (SISU. This contrasts with the 1980, 1990, 2000 sign language interpreter’s profile. As Brazilian Sign Language has become more popular, people search for a university degree have started to see sign language translation/interpreting as an interesting option for their career. So, we discuss here the need to take into account the need to provide students who cannot sign with the necessary pedagogical means to learn the language, which will promote the accessibility of Brazilian deaf communities.

  15. Teaching Translational Research to Medical Students: The New York University School of Medicine's Master's of Science in Clinical Investigation Dual‐Degree Program

    Pillinger, Michael; Plottel, Claudia S.; Galeano, Claudia; Maddalo, Scott; Hochman, Judith S.; Cronstein, Bruce N.; Gold‐von Simson, Gabrielle

    2015-01-01

    Abstract To develop the next generation of translational investigators, New York University School of Medicine (NYUSOM) and the NYU‐NYC Health and Hospitals Corporation Clinical and Translational Science Institute (NYU‐HHC CTSI) developed the Master's of Science in Clinical Investigation dual‐degree (MD/MSCI) program. This 5‐year program dedicates 1 year to coursework and biomedical research, followed by a medical school/research overlap year, to prepare students for academic research careers. This paper details the MD/MSCI program's curriculum and approach to mentorship, describes the research/professional interests of students, and reports student productivity. In the first 4 years of the program (2010–2014) 20 students were matriculated; 7 (35%) were women, and 12 (60%) research projects were in surgical specialties. To date, 14 students have applied to residency, and half pursued surgical residency programs. Our students have produced 68 accepted abstracts, 15 abstracts in submission, 38 accepted papers, and 24 papers in submission. Despite the time‐limited nature of this program, additional training in research design and implementation has promoted a high level of productivity. We conclude that dual‐degree training in medicine and translational research is feasible for medical students and allows for meaningful participation in valuable projects. Follow‐up is warranted to evaluate the academic trajectory of these students. PMID:26365704

  16. Teaching Translational Research to Medical Students: The New York University School of Medicine's Master's of Science in Clinical Investigation Dual-Degree Program.

    Gillman, Jennifer; Pillinger, Michael; Plottel, Claudia S; Galeano, Claudia; Maddalo, Scott; Hochman, Judith S; Cronstein, Bruce N; Gold-von Simson, Gabrielle

    2015-12-01

    To develop the next generation of translational investigators, New York University School of Medicine (NYUSOM) and the NYU-NYC Health and Hospitals Corporation Clinical and Translational Science Institute (NYU-HHC CTSI) developed the Master's of Science in Clinical Investigation dual-degree (MD/MSCI) program. This 5-year program dedicates 1 year to coursework and biomedical research, followed by a medical school/research overlap year, to prepare students for academic research careers. This paper details the MD/MSCI program's curriculum and approach to mentorship, describes the research/professional interests of students, and reports student productivity. In the first 4 years of the program (2010-2014) 20 students were matriculated; 7 (35%) were women, and 12 (60%) research projects were in surgical specialties. To date, 14 students have applied to residency, and half pursued surgical residency programs. Our students have produced 68 accepted abstracts, 15 abstracts in submission, 38 accepted papers, and 24 papers in submission. Despite the time-limited nature of this program, additional training in research design and implementation has promoted a high level of productivity. We conclude that dual-degree training in medicine and translational research is feasible for medical students and allows for meaningful participation in valuable projects. Follow-up is warranted to evaluate the academic trajectory of these students. © 2015 Wiley Periodicals, Inc.

  17. Training the next generation of research mentors: the University of California, San Francisco, Clinical & Translational Science Institute Mentor Development Program.

    Feldman, Mitchell D; Huang, Laurence; Guglielmo, B Joseph; Jordan, Richard; Kahn, James; Creasman, Jennifer M; Wiener-Kronish, Jeanine P; Lee, Kathryn A; Tehrani, Ariane; Yaffe, Kristine; Brown, Jeanette S

    2009-06-01

    Mentoring is a critical component of career development and success for clinical translational science research faculty. Yet few programs train faculty in mentoring skills. We describe outcomes from the first two faculty cohorts who completed a Mentor Development Program (MDP) at UCSF. Eligibility includes having dedicated research time, expertise in a scientific area and a desire to be a lead research mentor. A post-MDP survey measured the program's impact on enhancement of five key mentoring skills, change in the Mentors-in-Training (MIT) self-rated importance of being a mentor to their career satisfaction, and overall confidence in their mentoring skills. Since 2007, 29 MITs participated in and 26 completed the MDP. Only 15% of the MITs reported any previous mentor training. Overall, 96% of MITs felt that participation in the MDP helped them to become better mentors. A majority reported a significant increase in confidence in mentoring skills and most reported an increased understanding of important mentoring issues at UCSF. MITs reported increased confidence in overall and specific mentoring skills after completion of the MDP. The MDP can serve as a model for other institutions to develop the next generation of clinical-translational research mentors.

  18. Deutsche Literatur in englischer Sprache an der Temple University--Eine Zwischenbilanz (German Literature in English Translation at Temple University--An Interim Statement)

    Caputo-Mayr, Maria-Luise

    1975-01-01

    Reports on three German literature courses taught in English at Temple University. The descriptions give course content, materials and methodologies used, and an indication of the success of each course. (Text is in German.) (TL)

  19. MULTIFUNCTION OF INTERNET IN TRANSLATION

    Bayu Budiharjo

    2017-04-01

    Full Text Available Technology affects almost all areas, including translation. Many products of technology have made translational works easier, one of which is internet. Despite the wide use of internet, the potentials it has are sometimes unnoticed. While web-based dictionaries or thesaurus often serve as translators’ assistants and online Machine Translation issues become topics of many researches, other uses of internet related to translation may not be known by many. Internet can help disseminate newborn ideas, theories and findings worldwide to enhance translation theories. Besides, the contact between internet and translation generates new areas to examine. Internet also provides helping hand in the area of translation research. Researcher or anyone conducting research in the field of translation can find a range of research gaps as well as reference. Those who need group discussions to collect required data from informants, or researchers of the same interest coming from all over the world can meet and conduct Focus Group Discussion (FGD on virtual world. Furthermore, internet offers various forms of assistance for translation practitioners. The commonly used internet assistance consists of dictionaries, thesaurus and Machine Translations available on the internet. Other forms of aid provided by internet take form of parallel texts, images, and videos, which can be very helpful. Internet provides many things which can be utilized for the purpose of translation. Internet keeps on providing more as it develops from time to time in line with the development of technology. Internet awaits utilization of theorists, researchers, practitioners and those having concern on translation.

  20. Fabricación del dentado de engranajes cónicos helicoidales en fresadoras universales. // Helical bevel gears manufacturing in universal milling machines.

    R. Hernández Riverón

    2004-01-01

    Full Text Available Este trabajo desarrolla el procedimiento para el cálculo de fabricación (fresado de engranajes cónicos helicoidales contecnología universal, obteniéndose de forma muy económica, significativamente rápida y con calidad satisfactoria, que lespermite operar por años en equipos que trabajan en régimen de explotación bastante intenso, como cabezales de fresadoras,cabezales de engrane para bombas de pozo profundo, etc.Palabras claves: Engranajes cónicos helicoidales, fresadoras helicoidales, tecnología universal.____________________________________________________________________________AbstractThis paper develops the method for manufacturing calculations (milling of helical bevel gears by means of universaltechnology, getting this in an economical way, fast and with satisfactory quality, which ensures to operate for years in hardworking conditions, such as milling machine heads, deep well pump heads etc.Key words: Helical bevel gears, universal milling machines, universal technology.

  1. Universal machine ''Shtrek'' and the tractor-lifter with pneumatic-equipment control. [Auxiliary multipurpose materials handling equipment

    Bal' bert, B M; Borumenskiy, V A; Lishenko, A P; Mitchenko, G A

    1982-01-01

    The machine ''Shtrek'' is described. It makes it possible to mechanize over 20 auxiliary operations: loading-unloading operations: extraction of old and deformed timbering; dissmantling of obstructions; erection of different types of timbering; making and restoring of drainage channels; laying and straightening of a drift and its leveling; assembly and disassembly of pipelines and mine equipment, etc. Depending on the type of operation, the machine has the corresponding suspended equipment. The elementary variant has a limited area of application at mines of the central region of the Dunbass. Currently a pneumatic variant of the machine ''Shtrek'' has been developed. The electric motor and the starter of the pumping equipment of the machine have been replaced by a pneumatic motor and pneumatically controlled valve KTM-50. In this case there was significant reduction in the weight of the pumping equipment and in its overall dimensions; the electric drive of the hydraulic distributors for controlling the mechanisms were replaced by simpler pneumatic ones; the logical circuit of the control system was constructed on the USEPPA elements. A specialized tractor-lifter designed for moving suspended loads is described for auxiliary operations in the near-face zone of the preparatory drifts. The machine also lifts and lowers the boom, rotates the boom by 270/sup 0/ and additionally lifts and lowers the weight-lifting hook.

  2. Understanding Translation

    Schjoldager, Anne Gram; Gottlieb, Henrik; Klitgård, Ida

    Understanding Translation is designed as a textbook for courses on the theory and practice of translation in general and of particular types of translation - such as interpreting, screen translation and literary translation. The aim of the book is to help you gain an in-depth understanding...... of the phenomenon of translation and to provide you with a conceptual framework for the analysis of various aspects of professional translation. Intended readers are students of translation and languages, but the book will also be relevant for others who are interested in the theory and practice of translation...... - translators, language teachers, translation users and literary, TV and film critics, for instance. Discussions focus on translation between Danish and English....

  3. Computer-aided translation tools

    Christensen, Tina Paulsen; Schjoldager, Anne

    2016-01-01

    in Denmark is rather high in general, but limited in the case of machine translation (MT) tools: While most TSPs use translation-memory (TM) software, often in combination with a terminology management system (TMS), only very few have implemented MT, which is criticised for its low quality output, especially......The paper reports on a questionnaire survey from 2013 of the uptake and use of computer-aided translation (CAT) tools by Danish translation service providers (TSPs) and discusses how these tools appear to have impacted on the Danish translation industry. According to our results, the uptake...

  4. Translation Techniques

    Marcia Pinheiro

    2015-01-01

    In this paper, we discuss three translation techniques: literal, cultural, and artistic. Literal translation is a well-known technique, which means that it is quite easy to find sources on the topic. Cultural and artistic translation may be new terms. Whilst cultural translation focuses on matching contexts, artistic translation focuses on matching reactions. Because literal translation matches only words, it is not hard to find situations in which we should not use this technique.  Because a...

  5. Universal Instability in a Thermal Plasma Device (Q-Machine); Instabilite Universelle dans une Machine a Plasma Thermique (Machine-Q); Issledovaniya universal'noj neustojchivosti v ustrojstve dlya termicheski ionizovannoj plazmy; Inestabilidad Universal en un Dispositivo de Plasma Termico (Maquina Q)

    Lashinsky, H. [University Of Maryland, College Park, MD (United States)

    1966-04-15

    The fully ionized column in, a thermal plasma device (Q-machine) provides a convenient medium for studying the universal (drift-wave) instability arising from the joint effect of the finite ion Larmor radius and the density gradient perpendicular to the magnetic confining field. The pertinent dimensionless parameters can be varied over a range such that the results can be scaled to make comparisons.with plasmas of thermonuclear interest, and the instability can be excited in controlled fashion by appropriate adjustment of the sheath conditions at the metal end plates by using sheath-control techniques that are discussed together with the underlying theory. By exploiting these techniques the oscillation amplitude can be held at arbitrarily low levels and the behaviour of the instability can be traced from the low-amplitude (e Empty-Set /kT {approx}10{sup -3}) ''quasilinear'' regime, characterized by a monochromatic ''locked-mode'' spectrum, into the non-linear regime; and then into a weakly turbulent state (e Empty-Set /kT Less-Than-Or-Equivalent-To 1) characterized by a noisy ''hash'' spectrum. A novel ''raster-display'' method provides a complete picture of the development of the instability and the transition to turbulence. The experimentally determined basic characteristics of the instability such as the mode frequencies, direction of azimuthal propagation, coherence properties, density independence, magnetic field dependence, and spatial dependence of mode amplitude, are in good qualitative agreement with the linear theory of the universal instability. Experiments have also been carried out on the effect of column length on the real part of the frequency (approximately a 10% correction) and on the imaginary part. The effect on the latter is due to ion Landau damping and the method provides an excellent means of studying the Landau damping mechanism itself. The results of these experiments are also in good agreement with the linear theory and have, in addition

  6. The Impact of Pecha Kucha Presentations in the Assessment of a Translation Studies Unit at the University of Western Australia

    Colombi, Anna Gadd

    2017-01-01

    Results of a case study on the implementation of Pecha Kucha presentations undertaken at The University of Western Australia in 2015 are presented and discussed here. Pecha Kucha, a fast-paced presentation format consisting of 20 slides set to proceed automatically every 20 seconds, was used in the assessment of the unit "Translation…

  7. An examination of the factor structure and sex invariance of a French translation of the Body Appreciation Scale-2 in university students.

    Kertechian, Sevag; Swami, Viren

    2017-06-01

    The Body Appreciation Scale-2 (BAS-2) is a measure of positive body image that has been found that have a one-dimensional factor structure in a number of different cultural groups. Here, we examined the factor structure and sex-based measurement invariance of a French translation of the BAS-2. A total of 652 university students (age M=21.33, SD=3.18) completed a newly-translated French version of the BAS-2. Exploratory factor analyses with a randomly selected split-half subsample revealed that the BAS-2 had a one-dimensional factor structure in both sexes. Confirmatory factor analyses with a second split-half subsample indicated that the one-dimensional factor structure had adequate fit following modifications and was invariant across sex. French BAS-2 scores had adequate internal consistency and men had significantly higher body appreciation than women (ds=.16-.23). These results provide preliminary support for the factorial validity of the French BAS-2. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  8. Universality of Viscosity Dependence of Translational Diffusion Coefficients of Carbon Monoxide, Diphenylacetylene, and Diphenylcyclopropenone in Ionic Liquids under Various Conditions.

    Kimura, Y; Kida, Y; Matsushita, Y; Yasaka, Y; Ueno, M; Takahashi, K

    2015-06-25

    Translational diffusion coefficients of diphenylcyclopropenone (DPCP), diphenylacetylene (DPA), and carbon monoxide (CO) in 1-butyl-3-methylimidazolium bis(trifluoromethanesulfonyl)imide ([BMIm][NTf2]) and 1-ethyl-3-methylimidazolium bis(trifluoromethanesulfonyl)imide ([EMIm][NTf2]) were determined by the transient grating (TG) spectroscopy under pressure from 0.1 to 200 MPa at 298 K and from 298 to 373 K under 0.1 MPa. Diffusion coefficients of these molecules at high temperatures in tributylmethylphosphonium bis(trifluoromethanesulfonyl)imide ([P4441][NTf2]), and tetraoctylphosphonium bis(trifluoromethanesulfonyl)imide ([P8888][NTf2]), and also in the mixtures of [BMIm][NTf2], N-methyl-N-propylpiperidinium bis(trifluoromethanesulfonyl)imide ([Pp13][NTf2]), and trihexyltetradecylphosphonium bis(trifluoromethanesulfonyl)imide ([P66614][NTf2]) with ethanol or chloroform have been determined. Diffusion coefficients except in ILs of phosphonium cations were well scaled by the power law of T/η, i.e., (T/η)(P), where T and η are the absolute temperature and the viscosity, irrespective of the solvent species, pressure and temperature, and the compositions of mixtures. The values of the exponent P were smaller for the smaller size of the molecules. On the other hand, the diffusion coefficients in ILs of phosphonium cations with longer alkyl chains were larger than the values expected from the correlation obtained by other ILs and conventional liquids. The deviation becomes larger with increasing the number of carbon atoms of alkyl-chain of cation, and with decreasing the molecular size of diffusing molecules. The molecular size dependence of the diffusion coefficient was correlated by the ratio of the volume of the solute to that of the solvent as demonstrated by the preceding work (Kaintz et al., J. Phys. Chem. B 2013 , 117 , 11697 ). Diffusion coefficients have been well correlated with the power laws of both T/η and the relative volume of the solute to the solvent.

  9. Translational Creativity

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    A long-established approach to legal translation focuses on terminological equivalence making translators strictly follow the words of source texts. Recent research suggests that there is room for some creativity allowing translators to deviate from the source texts. However, little attention...... is given to genre conventions in source texts and the ways in which they can best be translated. I propose that translators of statutes with an informative function in expert-to-expert communication may be allowed limited translational creativity when translating specific types of genre convention....... This creativity is a result of translators adopting either a source-language or a target-language oriented strategy and is limited by the pragmatic principle of co-operation. Examples of translation options are provided illustrating the different results in target texts. The use of a target-language oriented...

  10. Translation Method and Computer Programme for Assisting the Same

    2013-01-01

    The present invention relates to a translation method comprising the steps of: a translator speaking a translation of a written source text in a target language, an automatic speech recognition system converting the spoken translation into a set of phone and word hypotheses in the target language......, a machine translation system translating the written source text into a set of translations hypotheses in the target language, and an integration module combining the set of spoken word hypotheses and the set of machine translation hypotheses obtaining a text in the target language. Thereby obtaining...

  11. The desktop muon detector: A simple, physics-motivated machine- and electronics-shop project for university students

    Axani, S. N.; Conrad, J. M.; Kirby, C.

    2017-12-01

    This paper describes the construction of a desktop muon detector, an undergraduate-level physics project that develops machine-shop and electronics-shop technical skills. The desktop muon detector is a self-contained apparatus that employs a plastic scintillator as the detection medium and a silicon photomultiplier for light collection. This detector can be battery powered and is used in conjunction with the provided software. The total cost per detector is approximately 100. We describe physics experiments we have performed, and then suggest several other interesting measurements that are possible, with one or more desktop muon detectors.

  12. Two-year impacts of a universal school-based social-emotional and literacy intervention: an experiment in translational developmental research.

    Jones, Stephanie M; Brown, Joshua L; Lawrence Aber, J

    2011-01-01

    This study contributes to ongoing scholarship at the nexus of translational research, education reform, and the developmental and prevention sciences. It reports 2-year experimental impacts of a universal, integrated school-based intervention in social-emotional learning and literacy development on children's social-emotional, behavioral, and academic functioning. The study employed a school-randomized, experimental design with 1,184 children in 18 elementary schools. Children in the intervention schools showed improvements across several domains: self-reports of hostile attributional bias, aggressive interpersonal negotiation strategies, and depression, and teacher reports of attention skills, and aggressive and socially competent behavior. In addition, there were effects of the intervention on children's math and reading achievement for those identified by teachers at baseline at highest behavioral risk. These findings are interpreted in light of developmental cascades theory and lend support to the value of universal, integrated interventions in the elementary school period for promoting children's social-emotional and academic skills. © 2011 The Authors. Child Development © 2011 Society for Research in Child Development, Inc.

  13. The deleuzian abstract machines

    Werner Petersen, Erik

    2005-01-01

    To most people the concept of abstract machines is connected to the name of Alan Turing and the development of the modern computer. The Turing machine is universal, axiomatic and symbolic (E.g. operating on symbols). Inspired by Foucault, Deleuze and Guattari extended the concept of abstract...

  14. Letramentos em rede: textos, máquinas, sujeitos e saberes em translação Networked literacies: texts, machines, subjects and knowledges in translation

    Marcelo El Khouri Buzato

    2012-01-01

    Full Text Available Este trabalho apresenta uma proposta de (redescrição do fenômeno do(s (novos letramento(s fundamentada teórico-metodologicamente na Teoria Ator-Rede e ilustra o percurso que levou a tal proposta com uma vinheta descritiva de parte dos resultados de um estudo de cunho etnográfico que envolveu dois estudantes universitários do sudeste do Brasil por um período de dois anos. Os dados incluídos no estudo foram gerados por várias estratégias, tais como o monitoramento dos computadores pessoais dos informantes por meio de um software especializado, notas de campo, diários pessoais, observação simples e participante, além de entrevistas semiestruturadas. Objetiva convidar a comunidade de pesquisa em novos letramentos no Brasil a avaliar a utilidade de conceberem-se letramentos e subjetividades como atores-redes, assim como os limites de tal manobra teórico-metodológica. Revisa brevemente estudos sobre (novos letramento(s que utilizaram conceitos da Teoria Ator-Rede e conclui que a mesma ainda não foi explorada em todo o seu potencial nesse campo de pesquisa.The study proposes a (redescription of the phenomenon of (new literacy(ies on the theoretical-methodological basis of Actor-Network Theory and illustrates the process that led to such a proposal with a descriptive vignette based on some results of a two-year ethnography-oriented study that involved two university students from southeastern Brazil. The data included in the study were generated through various strategies such as monitoring the informants' personal computers, field notes, personal journals, participant and non-participant observation as well as semi-structured interviews. It is intended that the article works as an invitation for the literacy research community in Brazil to assess the usefulness of conceiving literacies and subjectivities as actor-networks, as well as the limits of such a theoretical-methodological move. Previous studies on (new literacy(ies that used

  15. 'Peacekeepers' and 'Machine Factories': Tracing Graduate Teaching Assistant Subjectivity in a Neoliberalised University

    Raaper, Rille

    2018-01-01

    Guided by a Foucauldian theorisation, this article explores Graduate Teaching Assistant (GTA) experiences of their work and subjectivity in a neoliberalised higher education environment. By drawing on a research project with GTAs from one UK university, the article argues that GTA work is increasingly shaped by neoliberal reforms. The GTAs…

  16. Free Online Translators: A Comparative Assessment in Terms of Idioms and Phrasal Verbs

    Marziyeh Taleghani; Ehsan Pazouki

    2018-01-01

    Free online translators are in fact statistical machine translators that create translator models using parallel corpora. Although it’s not a new subject and many works are reported on that in recent years, it still suffers from lots of shortcomings and has a long way ahead. While the literature on machine translators is vast, there are only a few that evaluate free online machine translators in specific terms like idioms. The aim of this paper is to evaluate and compare four free...

  17. Statistical translation with scarce resources: a South African case study

    Ronald, K

    2006-11-01

    Full Text Available Statistical machine translation techniques offer great promise for the development of automatic translation systems. However, the realization of this potential requires the availability of significant amounts of parallel bilingual texts. This paper...

  18. Translating Inclusion

    Fallov, Mia Arp; Birk, Rasmus

    2018-01-01

    The purpose of this paper is to explore how practices of translation shape particular paths of inclusion for people living in marginalized residential areas in Denmark. Inclusion, we argue, is not an end-state, but rather something which must be constantly performed. Active citizenship, today......, is not merely a question of participation, but of learning to become active in all spheres of life. The paper draws on empirical examples from a multi-sited field work in 6 different sites of local community work in Denmark, to demonstrate how different dimensions of translation are involved in shaping active...... citizenship. We propose the following different dimensions of translation: translating authority, translating language, translating social problems. The paper takes its theoretical point of departure from assemblage urbanism, arguing that cities are heterogeneous assemblages of socio-material interactions...

  19. Machine Shop Grinding Machines.

    Dunn, James

    This curriculum manual is one in a series of machine shop curriculum manuals intended for use in full-time secondary and postsecondary classes, as well as part-time adult classes. The curriculum can also be adapted to open-entry, open-exit programs. Its purpose is to equip students with basic knowledge and skills that will enable them to enter the…

  20. Toward Determining the Comprehensibility of Machine Translations

    2012-01-01

    responses to a stimulus (Macmillan and Creelman , 1991). It has been applied in areas such as lie detection (truth/lie), inspection (ac- ceptable...1-1/(2N) (Macmil- lan and Creelman , 1991). Negative values, which usually indicate response confusion, were eliminated. The results of...Macmillan, Neil and C. Douglas Creelman . (1991). Detection theory: A User’s guide. Cambridge Univer- sity Press, pp. 10 &125. Marchant

  1. Semantics and artificial intelligence in machine translation

    King, M

    1981-01-01

    The author exemplifies three types of ambiguity that the introduction of semantics or of AI methods might be expected to solve: word sense, structural, and referential ambiguity. From this point of view she examines the works of Schank, Riesbeck, Minsky, Charniak, and Wilks, and she comes to the conclusion that the systems described will not be of much help for the development of operational MT-systems, except within a well-defined, constrained world. The latter aspect is illustrated by the author by means of a description of the Edinburgh Mecho-project. But, as the vast majority of texts destined for MT does not come from a constrained world, such systems will hardly be used as MT production systems. Still, MT-systems like Eurotra give the chance of making intelligent use of AI ideas. 16 references.

  2. Dependency Structures for Statistical Machine Translation

    Bach, Nguyen

    2012-01-01

    Dependency structures represent a sentence as a set of dependency relations. Normally the dependency structures from a tree connect all the words in a sentence. One of the most defining characters of dependency structures is the ability to bring long distance dependency between words to local dependency structures. Another the main attraction of…

  3. Machine Learning and Radiology

    Wang, Shijun; Summers, Ronald M.

    2012-01-01

    In this paper, we give a short introduction to machine learning and survey its applications in radiology. We focused on six categories of applications in radiology: medical image segmentation, registration, computer aided detection and diagnosis, brain function or activity analysis and neurological disease diagnosis from fMR images, content-based image retrieval systems for CT or MRI images, and text analysis of radiology reports using natural language processing (NLP) and natural language understanding (NLU). This survey shows that machine learning plays a key role in many radiology applications. Machine learning identifies complex patterns automatically and helps radiologists make intelligent decisions on radiology data such as conventional radiographs, CT, MRI, and PET images and radiology reports. In many applications, the performance of machine learning-based automatic detection and diagnosis systems has shown to be comparable to that of a well-trained and experienced radiologist. Technology development in machine learning and radiology will benefit from each other in the long run. Key contributions and common characteristics of machine learning techniques in radiology are discussed. We also discuss the problem of translating machine learning applications to the radiology clinical setting, including advantages and potential barriers. PMID:22465077

  4. Machine learning and radiology.

    Wang, Shijun; Summers, Ronald M

    2012-07-01

    In this paper, we give a short introduction to machine learning and survey its applications in radiology. We focused on six categories of applications in radiology: medical image segmentation, registration, computer aided detection and diagnosis, brain function or activity analysis and neurological disease diagnosis from fMR images, content-based image retrieval systems for CT or MRI images, and text analysis of radiology reports using natural language processing (NLP) and natural language understanding (NLU). This survey shows that machine learning plays a key role in many radiology applications. Machine learning identifies complex patterns automatically and helps radiologists make intelligent decisions on radiology data such as conventional radiographs, CT, MRI, and PET images and radiology reports. In many applications, the performance of machine learning-based automatic detection and diagnosis systems has shown to be comparable to that of a well-trained and experienced radiologist. Technology development in machine learning and radiology will benefit from each other in the long run. Key contributions and common characteristics of machine learning techniques in radiology are discussed. We also discuss the problem of translating machine learning applications to the radiology clinical setting, including advantages and potential barriers. Copyright © 2012. Published by Elsevier B.V.

  5. Binary translation using peephole translation rules

    Bansal, Sorav; Aiken, Alex

    2010-05-04

    An efficient binary translator uses peephole translation rules to directly translate executable code from one instruction set to another. In a preferred embodiment, the translation rules are generated using superoptimization techniques that enable the translator to automatically learn translation rules for translating code from the source to target instruction set architecture.

  6. Russian translations for Cochrane.

    Yudina, E V; Ziganshina, L E

    2015-01-01

    Cochrane collaboration has made a huge contribution to the development of evidence-based medicine; Cochrane work is the international gold standard of independent, credible and reliable high-quality information in medicine. Over the past 20 years the Cochrane Collaboration helped transforming decision-making in health and reforming it significantly, saving lives and contributing to longevity [1]. Until recently, Cochrane evidence were available only in English, which represents a significant barrier to their wider use in non-English speaking countries. To provide access to evidence, obtained from Cochrane Reviews, for health professionals and general public (from non-English-speaking countries), bypassing language barriers, Cochrane collaboration in 2014 initiated an international project of translating Plain language summaries of Cochrane Reviews into other languages [2, 3]. Russian translations of Plain language summaries were started in May 2014 by the team from Kazan Federal University (Department of Basic and Clinical Pharmacology; 2014-2015 as an Affiliated Centre in Tatarstan of the Nordic Cochrane Centre, since August 2015 as Cochrane Russia, a Russian branch of Cochrane Nordic, Head - Liliya Eugenevna Ziganshina) on a voluntary basis. To assess the quality of Russian translations of Cochrane Plain Language Summaries (PLS) and their potential impact on the Russian speaking community through user feedback with the overarching aim of furthering the translations project. We conducted the continuous online survey via Google Docs. We invited respondents through the electronic Russian language discussion forum on Essential Medicines (E-lek), links to survey on the Russian Cochrane.org website, invitations to Cochrane contributors registered in Archie from potential Russian-speaking countries. We set up the survey in Russian and English. The respondents were asked to respond to the questionnaire regarding the relevance and potential impact of the Cochrane Russian

  7. Precision translator

    Reedy, Robert P.; Crawford, Daniel W.

    1984-01-01

    A precision translator for focusing a beam of light on the end of a glass fiber which includes two turning fork-like members rigidly connected to each other. These members have two prongs each with its separation adjusted by a screw, thereby adjusting the orthogonal positioning of a glass fiber attached to one of the members. This translator is made of simple parts with capability to keep adjustment even in condition of rough handling.

  8. VIRTUAL MODELING OF A NUMERICAL CONTROL MACHINE TOOL USED FOR COMPLEX MACHINING OPERATIONS

    POPESCU Adrian

    2015-11-01

    Full Text Available This paper presents the 3D virtual model of the numerical control machine Modustar 100, in terms of machine elements. This is a CNC machine of modular construction, all components allowing the assembly in various configurations. The paper focused on the design of the subassemblies specific to the axes numerically controlled by means of CATIA v5, which contained different drive kinematic chains of different translation modules that ensures translation on X, Y and Z axis. Machine tool development for high speed and highly precise cutting demands employment of advanced simulation techniques witch it reflect on cost of total development of the machine.

  9. Precision machining commercialization

    1978-01-01

    To accelerate precision machining development so as to realize more of the potential savings within the next few years of known Department of Defense (DOD) part procurement, the Air Force Materials Laboratory (AFML) is sponsoring the Precision Machining Commercialization Project (PMC). PMC is part of the Tri-Service Precision Machine Tool Program of the DOD Manufacturing Technology Five-Year Plan. The technical resources supporting PMC are provided under sponsorship of the Department of Energy (DOE). The goal of PMC is to minimize precision machining development time and cost risk for interested vendors. PMC will do this by making available the high precision machining technology as developed in two DOE contractor facilities, the Lawrence Livermore Laboratory of the University of California and the Union Carbide Corporation, Nuclear Division, Y-12 Plant, at Oak Ridge, Tennessee

  10. Understanding and Writing G & M Code for CNC Machines

    Loveland, Thomas

    2012-01-01

    In modern CAD and CAM manufacturing companies, engineers design parts for machines and consumable goods. Many of these parts are cut on CNC machines. Whether using a CNC lathe, milling machine, or router, the ideas and designs of engineers must be translated into a machine-readable form called G & M Code that can be used to cut parts to precise…

  11. Evolution of Replication Machines

    Yao, Nina Y.; O'Donnell, Mike E.

    2016-01-01

    The machines that decode and regulate genetic information require the translation, transcription and replication pathways essential to all living cells. Thus, it might be expected that all cells share the same basic machinery for these pathways that were inherited from the primordial ancestor cell from which they evolved. A clear example of this is found in the translation machinery that converts RNA sequence to protein. The translation process requires numerous structural and catalytic RNAs and proteins, the central factors of which are homologous in all three domains of life, bacteria, archaea and eukarya. Likewise, the central actor in transcription, RNA polymerase, shows homology among the catalytic subunits in bacteria, archaea and eukarya. In contrast, while some “gears” of the genome replication machinery are homologous in all domains of life, most components of the replication machine appear to be unrelated between bacteria and those of archaea and eukarya. This review will compare and contrast the central proteins of the “replisome” machines that duplicate DNA in bacteria, archaea and eukarya, with an eye to understanding the issues surrounding the evolution of the DNA replication apparatus. PMID:27160337

  12. 体育院校英语专业翻译实践教学模式研究%Study on the Teaching Mode of Translation Practice for English Specialty in Sport Universities and Colle-ges

    张迎红

    2014-01-01

    翻译是英语专业开设的一门实践性很强的主干课程。翻译实践教学的实施情况直接关系到学生翻译实践能力的提高。以翻译实践能力为视角阐述目前体育院校翻译教学面临的困境并对产生的原因进行分析,在此基础上构建体育院校英语专业翻译实践教学模式,课内实训和课外实践相结合,建立互助翻译小组、采用“以过程为导向”的教学方法、改革考核方式、组建课外翻译团队、开发利用网络资源、布置务实的翻译作业,以期提高学生翻译能力和团队协作能力。%Translation is practice-needed and one of the main courses in English specialized courses. The imple-mentation of translation practical teaching is directly relat-ed to students� translation practice ability. The paper ex-plains the troubles faced by English teachers in teaching translation and the corresponding reasons, and constructs translation practical teaching mode of English specialty in sport universities and colleges, which is composed of classroom training and extracurricular practice,namely es-tablishing mutual translation team, using “process-orien-ted”teaching methods,reforming the way of examination, setting up extracurricular translation team,developing and utilizing cyber sources, assigning pragmatic translation. It hopes to provide the ways of improving students� transla-tion ability and team cooperation ability.

  13. Sustainable machining

    2017-01-01

    This book provides an overview on current sustainable machining. Its chapters cover the concept in economic, social and environmental dimensions. It provides the reader with proper ways to handle several pollutants produced during the machining process. The book is useful on both undergraduate and postgraduate levels and it is of interest to all those working with manufacturing and machining technology.

  14. National machine guarding program: Part 1. Machine safeguarding practices in small metal fabrication businesses

    Parker, David L.; Yamin, Samuel C.; Brosseau, Lisa M.; Xi, Min; Gordon, Robert; Most, Ivan G.; Stanley, Rodney

    2015-01-01

    Background Metal fabrication workers experience high rates of traumatic occupational injuries. Machine operators in particular face high risks, often stemming from the absence or improper use of machine safeguarding or the failure to implement lockout procedures. Methods The National Machine Guarding Program (NMGP) was a translational research initiative implemented in conjunction with two workers' compensation insures. Insurance safety consultants trained in machine guarding used standardize...

  15. Translation Competence

    Vandepitte, Sonia; Mousten, Birthe; Maylath, Bruce

    2014-01-01

    After Kiraly (2000) introduced the collaborative form of translation in classrooms, Pavlovic (2007), Kenny (2008), and Huertas Barros (2011) provided empirical evidence that testifies to the impact of collaborative learning. This chapter sets out to describe the collaborative forms of learning at...

  16. Translating Harbourscapes

    Diedrich, Lisa Babette

    -specific design are proposed for all actors involved in harbour transformation. The study ends with an invitation to further investigate translation as a powerful metaphor for the way existing qualities of a site can be transformed, rather than erased or rewritten, and to explore how this metaphor can foster new...

  17. Universe

    2009-01-01

    The Universe, is one book in the Britannica Illustrated Science Library Series that is correlated to the science curriculum in grades 5-8. The Britannica Illustrated Science Library is a visually compelling set that covers earth science, life science, and physical science in 16 volumes.  Created for ages 10 and up, each volume provides an overview on a subject and thoroughly explains it through detailed and powerful graphics-more than 1,000 per volume-that turn complex subjects into information that students can grasp.  Each volume contains a glossary with full definitions for vocabulary help and an index.

  18. Word translation entropy in translation

    Schaeffer, Moritz; Dragsted, Barbara; Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    2016-01-01

    This study reports on an investigation into the relationship between the number of translation alternatives for a single word and eye movements on the source text. In addition, the effect of word order differences between source and target text on eye movements on the source text is studied....... In particular, the current study investigates the effect of these variables on early and late eye movement measures. Early eye movement measures are indicative of processes that are more automatic while late measures are more indicative of conscious processing. Most studies that found evidence of target...... language activation during source text reading in translation, i.e. co-activation of the two linguistic systems, employed late eye movement measures or reaction times. The current study therefore aims to investigate if and to what extent earlier eye movement measures in reading for translation show...

  19. Evidence of Parallel Processing During Translation

    Balling, Laura Winther; Hvelplund, Kristian Tangsgaard; Sjørup, Annette Camilla

    2014-01-01

    conclude that translation is a parallel process and that literal translation is likely to be a universal initial default strategy in translation. This conclusion is strengthened by the fact that all three experiments were relatively naturalistic, due to the combination of remote eye tracking and mixed...

  20. Interactive Translation Prediction versus Conventional Post-editing in Practice

    Sanchis-Trilles, German; Alabau, Vicent; Buck, Christian

    2014-01-01

    We conducted a field trial in computer-assisted professional translation to compare Interactive Translation Prediction (ITP) against conventional post- editing (PE) of machine translation (MT) output. In contrast to the conventional PE set-up, where an MT system first produces a static translatio...

  1. Topical Review: Translating Translational Research in Behavioral Science.

    Hommel, Kevin A; Modi, Avani C; Piazza-Waggoner, Carrie; Myers, James D

    2015-01-01

    To present a model of translational research for behavioral science that communicates the role of behavioral research at each phase of translation. A task force identified gaps in knowledge regarding behavioral translational research processes and made recommendations regarding advancement of knowledge. A comprehensive model of translational behavioral research was developed. This model represents T1, T2, and T3 research activities, as well as Phase 1, 2, 3, and 4 clinical trials. Clinical illustrations of translational processes are also offered as support for the model. Behavioral science has struggled with defining a translational research model that effectively articulates each stage of translation and complements biomedical research. Our model defines key activities at each phase of translation from basic discovery to dissemination/implementation. This should be a starting point for communicating the role of behavioral science in translational research and a catalyst for better integration of biomedical and behavioral research. © The Author 2015. Published by Oxford University Press on behalf of the Society of Pediatric Psychology. All rights reserved. For permissions, please e-mail: journals.permissions@oup.com.

  2. PC-assisted translation of photogrammetric papers

    Güthner, Karlheinz; Peipe, Jürgen

    A PC-based system for machine translation of photogrammetric papers from the English into the German language and vice versa is described. The computer-assisted translating process is not intended to create a perfect interpretation of a text but to produce a rough rendering of the content of a paper. Starting with the original text, a continuous data flow is effected into the translated version by means of hardware (scanner, personal computer, printer) and software (OCR, translation, word processing, DTP). An essential component of the system is a photogrammetric microdictionary which is being established at present. It is based on several sources, including e.g. the ISPRS Multilingual Dictionary.

  3. Translational genomics

    Martin Kussmann

    2014-09-01

    Full Text Available The term “Translational Genomics” reflects both title and mission of this new journal. “Translational” has traditionally been understood as “applied research” or “development”, different from or even opposed to “basic research”. Recent scientific and societal developments have triggered a re-assessment of the connotation that “translational” and “basic” are either/or activities: translational research nowadays aims at feeding the best science into applications and solutions for human society. We therefore argue here basic science to be challenged and leveraged for its relevance to human health and societal benefits. This more recent approach and attitude are catalyzed by four trends or developments: evidence-based solutions; large-scale, high dimensional data; consumer/patient empowerment; and systems-level understanding.

  4. Beyond Translation

    Olwig, Mette Fog

    2013-01-01

    This article contributes to the growing scholarship on local development practitioners by re-examining conceptualizations of practitioners as ‘brokers’ strategically translating between ‘travelling’ (development institution) rationalities and ‘placed’ (recipient area) rationalities in relation...... and practice spurred by new challenges deriving from climate change anxiety, the study shows how local practitioners often make local activities fit into travelling development rationalities as a matter of habit, rather than as a conscious strategy. They may therefore cease to ‘translate’ between different...... rationalities. This is shown to have important implications for theory, research and practice concerning disaster risk reduction and climate change adaptation in which such translation is often expected....

  5. Revising Translations

    Rasmussen, Kirsten Wølch; Schjoldager, Anne

    2011-01-01

    The paper explains the theoretical background and findings of an empirical study of revision policies, using Denmark as a case in point. After an overview of important definitions, types and parameters, the paper explains the methods and data gathered from a questionnaire survey and an interview...... survey. Results clearly show that most translation companies regard both unilingual and comparative revisions as essential components of professional quality assurance. Data indicate that revision is rarely fully comparative, as the preferred procedure seems to be a unilingual revision followed by a more...... or less comparative rereading. Though questionnaire data seem to indicate that translation companies use linguistic correctness and presentation as the only revision parameters, interview data reveal that textual and communicative aspects are also considered. Generally speaking, revision is not carried...

  6. Preserved Network Metrics across Translated Texts

    Cabatbat, Josephine Jill T.; Monsanto, Jica P.; Tapang, Giovanni A.

    2014-09-01

    Co-occurrence language networks based on Bible translations and the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) translations in different languages were constructed and compared with random text networks. Among the considered network metrics, the network size, N, the normalized betweenness centrality (BC), and the average k-nearest neighbors, knn, were found to be the most preserved across translations. Moreover, similar frequency distributions of co-occurring network motifs were observed for translated texts networks.

  7. Simple machines

    Graybill, George

    2007-01-01

    Just how simple are simple machines? With our ready-to-use resource, they are simple to teach and easy to learn! Chocked full of information and activities, we begin with a look at force, motion and work, and examples of simple machines in daily life are given. With this background, we move on to different kinds of simple machines including: Levers, Inclined Planes, Wedges, Screws, Pulleys, and Wheels and Axles. An exploration of some compound machines follows, such as the can opener. Our resource is a real time-saver as all the reading passages, student activities are provided. Presented in s

  8. Visible Machine Learning for Biomedicine.

    Yu, Michael K; Ma, Jianzhu; Fisher, Jasmin; Kreisberg, Jason F; Raphael, Benjamin J; Ideker, Trey

    2018-06-14

    A major ambition of artificial intelligence lies in translating patient data to successful therapies. Machine learning models face particular challenges in biomedicine, however, including handling of extreme data heterogeneity and lack of mechanistic insight into predictions. Here, we argue for "visible" approaches that guide model structure with experimental biology. Copyright © 2018. Published by Elsevier Inc.

  9. The Milling Assistant, Case-Based Reasoning, and machining strategy: A report on the development of automated numerical control programming systems at New Mexico State University

    Burd, W. [Sandia National Labs., Albuquerque, NM (United States); Culler, D.; Eskridge, T.; Cox, L.; Slater, T. [New Mexico State Univ., Las Cruces, NM (United States)

    1993-08-01

    The Milling Assistant (MA) programming system demonstrates the automated development of tool paths for Numerical Control (NC) machine tools. By integrating a Case-Based Reasoning decision processor with a commercial CAD/CAM software, intelligent tool path files for milled and point-to-point features can be created. The operational system is capable of reducing the time required to program a variety of parts and improving product quality by collecting and utilizing ``best of practice`` machining strategies.

  10. Face machines

    Hindle, D.

    1999-06-01

    The article surveys latest equipment available from the world`s manufacturers of a range of machines for tunnelling. These are grouped under headings: excavators; impact hammers; road headers; and shields and tunnel boring machines. Products of thirty manufacturers are referred to. Addresses and fax numbers of companies are supplied. 5 tabs., 13 photos.

  11. Electric machine

    El-Refaie, Ayman Mohamed Fawzi [Niskayuna, NY; Reddy, Patel Bhageerath [Madison, WI

    2012-07-17

    An interior permanent magnet electric machine is disclosed. The interior permanent magnet electric machine comprises a rotor comprising a plurality of radially placed magnets each having a proximal end and a distal end, wherein each magnet comprises a plurality of magnetic segments and at least one magnetic segment towards the distal end comprises a high resistivity magnetic material.

  12. Machine Learning.

    Kirrane, Diane E.

    1990-01-01

    As scientists seek to develop machines that can "learn," that is, solve problems by imitating the human brain, a gold mine of information on the processes of human learning is being discovered, expert systems are being improved, and human-machine interactions are being enhanced. (SK)

  13. Nonplanar machines

    Ritson, D.

    1989-05-01

    This talk examines methods available to minimize, but never entirely eliminate, degradation of machine performance caused by terrain following. Breaking of planar machine symmetry for engineering convenience and/or monetary savings must be balanced against small performance degradation, and can only be decided on a case-by-case basis. 5 refs

  14. Translational selection is ubiquitous in prokaryotes.

    Fran Supek

    2010-06-01

    Full Text Available Codon usage bias in prokaryotic genomes is largely a consequence of background substitution patterns in DNA, but highly expressed genes may show a preference towards codons that enable more efficient and/or accurate translation. We introduce a novel approach based on supervised machine learning that detects effects of translational selection on genes, while controlling for local variation in nucleotide substitution patterns represented as sequence composition of intergenic DNA. A cornerstone of our method is a Random Forest classifier that outperformed previous distance measure-based approaches, such as the codon adaptation index, in the task of discerning the (highly expressed ribosomal protein genes by their codon frequencies. Unlike previous reports, we show evidence that translational selection in prokaryotes is practically universal: in 460 of 461 examined microbial genomes, we find that a subset of genes shows a higher codon usage similarity to the ribosomal proteins than would be expected from the local sequence composition. These genes constitute a substantial part of the genome--between 5% and 33%, depending on genome size--while also exhibiting higher experimentally measured mRNA abundances and tending toward codons that match tRNA anticodons by canonical base pairing. Certain gene functional categories are generally enriched with, or depleted of codon-optimized genes, the trends of enrichment/depletion being conserved between Archaea and Bacteria. Prominent exceptions from these trends might indicate genes with alternative physiological roles; we speculate on specific examples related to detoxication of oxygen radicals and ammonia and to possible misannotations of asparaginyl-tRNA synthetases. Since the presence of codon optimizations on genes is a valid proxy for expression levels in fully sequenced genomes, we provide an example of an "adaptome" by highlighting gene functions with expression levels elevated specifically in

  15. Promised Land No More: Dynamic Shifts in Slovene Translation Market and Translator Education

    Nike K. Pokorn

    2016-12-01

    Full Text Available The article outlines the changes of the translation market, the development of Higher Education (HE translator training and of the profession of translator in Slovenia. First, three HE translator-training programmes in Slovenia are briefly described. Second, through an analysis of the public database containing information on all business entities in Slovenia, a description of the translation market in 2014 is made and the findings are compared to those of a similar study carried out in 2007. Then two surveys of translation graduates of University of Ljubljana are presented, focusing in particular on graduate employment statistics and average earnings of junior translators. The results show that despite the fact that the Slovene translation market is thriving, this growth is not reflected in the average earnings of individual translators. Finally, in view of the fact that translation rates are constantly falling, it is argued that the role of professional associations becomes vital.

  16. Machine shop basics

    Miller, Rex

    2004-01-01

    Use the right tool the right wayHere, fully updated to include new machines and electronic/digital controls, is the ultimate guide to basic machine shop equipment and how to use it. Whether you're a professional machinist, an apprentice, a trade student, or a handy homeowner, this fully illustrated volume helps you define tools and use them properly and safely. It's packed with review questions for students, and loaded with answers you need on the job.Mark Richard Miller is a Professor and Chairman of the Industrial Technology Department at Texas A&M University in Kingsville, T

  17. The Machine within the Machine

    Katarina Anthony

    2014-01-01

    Although Virtual Machines are widespread across CERN, you probably won't have heard of them unless you work for an experiment. Virtual machines - known as VMs - allow you to create a separate machine within your own, allowing you to run Linux on your Mac, or Windows on your Linux - whatever combination you need.   Using a CERN Virtual Machine, a Linux analysis software runs on a Macbook. When it comes to LHC data, one of the primary issues collaborations face is the diversity of computing environments among collaborators spread across the world. What if an institute cannot run the analysis software because they use different operating systems? "That's where the CernVM project comes in," says Gerardo Ganis, PH-SFT staff member and leader of the CernVM project. "We were able to respond to experimentalists' concerns by providing a virtual machine package that could be used to run experiment software. This way, no matter what hardware they have ...

  18. Classroom Interactions in a Cooperative Translation Task

    Hui chuan Wang

    2013-03-01

    Full Text Available For the past decade, translation learning has become one of the main foci for university language students in Taiwan. However, many studies have shown that translation teachers tend to adopt traditional teaching methods without considering class dynamics and student interactions. This paper therefore looks into the interactions in the researcher’s designed cooperative translation task, the Cooperative Translation Task, to see how these interactions helped or hindered students’ translation learning. A small class of 25 translation students and two translation teachers were participants. Videotaping and interviews were conducted in order to investigate the interaction modes and student participants’ perspectives toward each interaction mode. Six interaction modes were found in this task: within group, between group, translator group and comment-giver group, instructor and students, guest teacher and students, and instructor and guest teacher. Based on the results and participants’ responses, suggested teaching guidelines are provided.

  19. Translating democracy

    Doerr, Nicole

    2012-01-01

    Linguistic barriers may pose problems for politicians trying to communicate delicate decisions to a European-wide public, as well as for citizens wishing to protest at the European level. In this article I present a counter-intuitive position on the language question, one that explores how...... Forum (ESF). I compare deliberative practices in the multilingual ESF preparatory meetings with those in monolingual national Social Forum meetings in three Western European countries. My comparison shows that multilingualism does not reduce the inclusivity of democratic deliberation as compared...... in institutionalized habits and norms of deliberation. Addressing democratic theorists, my findings suggest that translation could be a way to think about difference not as a hindrance but as a resource for democracy in linguistically heterogeneous societies and public spaces, without presupposing a shared language...

  20. Translator's preface.

    Lamiell, James T

    2013-08-01

    Presents a preface from James T. Lamiell, who translates Wilhelm Wundt's Psychology's Struggle for Existence (Die Psychologie im Kampf ums Dasein), in which Wundt advised against the impending divorce of psychology from philosophy, into English. Lamiell comments that more than a decade into the 21st century, it appears that very few psychologists have any interest at all in work at the interface of psychology and philosophy. He notes that one clear indication of this is that the Society for Theoretical and Philosophical Psychology, which is Division 24 of the American Psychological Association (APA), remains one of the smallest of the APA's nearly 60 divisions. (PsycINFO Database Record (c) 2013 APA, all rights reserved).

  1. Machine Learning

    CERN. Geneva

    2017-01-01

    Machine learning, which builds on ideas in computer science, statistics, and optimization, focuses on developing algorithms to identify patterns and regularities in data, and using these learned patterns to make predictions on new observations. Boosted by its industrial and commercial applications, the field of machine learning is quickly evolving and expanding. Recent advances have seen great success in the realms of computer vision, natural language processing, and broadly in data science. Many of these techniques have already been applied in particle physics, for instance for particle identification, detector monitoring, and the optimization of computer resources. Modern machine learning approaches, such as deep learning, are only just beginning to be applied to the analysis of High Energy Physics data to approach more and more complex problems. These classes will review the framework behind machine learning and discuss recent developments in the field.

  2. Attitudes of Undergraduates towards Grammar Translation Method and Communicative Language Teaching in EFL Context: A Case Study of SBK Women’s University Quetta, Pakistan

    Hina Durrani

    2016-08-01

    Full Text Available CLT and GTM have been popular and much practiced methodologies in classrooms worldwide in teaching English language. The purpose of the current research is to examine students’ attitude towards Grammar Translation Method and CLT in Pakistan at graduate level. The data for the current study was collected through questionnaire from undergraduate students of Baluchistan, Pakistan. The questionnaire was adapted from the studies of Palacios (2006 and McClintock (2011. Theoretical framework of Richard and Rodger (2001 was used as a guide for the study. However the data was analyzed quantitatively in SPSS. The overall results show that the students had a positive attitude towards GTM and their attitude was less favorable towards CLT. Keywords: CLT, GTM, Attitudes

  3. Exploring the uptake and framing of research evidence on universal screening for intimate partner violence against women: a knowledge translation case study.

    Wathen, C Nadine; Macgregor, Jennifer Cd; Sibbald, Shannon L; Macmillan, Harriet L

    2013-04-12

    Significant emphasis is currently placed on the need to enhance health care decision-making with research-derived evidence. While much has been written on specific strategies to enable these "knowledge-to-action" processes, there is less empirical evidence regarding what happens when knowledge translation (KT) processes do not proceed as planned. The present paper provides a KT case study using the area of health care screening for intimate partner violence (IPV). A modified citation analysis method was used, beginning with a comprehensive search (August 2009 to October 2012) to capture scholarly and grey literature, and news reports citing a specific randomized controlled trial published in a major medical journal on the effectiveness of screening women, in health care settings, for exposure to IPV. Results of the searches were extracted, coded and analysed using a multi-step mixed qualitative and quantitative content analysis process. The trial was cited in 147 citations from 112 different sources in journal articles, commentaries, books, and government and news reports. The trial also formed part of the evidence base for several national-level practice guidelines and policy statements. The most common interpretations of the trial were "no benefit of screening", "no harms of screening", or both. Variation existed in how these findings were represented, ranging from summaries of the findings, to privileging one outcome over others, and to critical qualifications, especially with regard to methodological rigour of the trial. Of note, interpretations were not always internally consistent, with the same evidence used in sometimes contradictory ways within the same source. Our findings provide empirical data on the malleability of "evidence" in knowledge translation processes, and its potential for multiple, often unanticipated, uses. They have implications for understanding how research evidence is used and interpreted in policy and practice, particularly in

  4. Mapping Translation Technology Research in Translation Studies

    Schjoldager, Anne; Christensen, Tina Paulsen; Flanagan, Marian

    2017-01-01

    section aims to improve this situation by presenting new and innovative research papers that reflect on recent technological advances and their impact on the translation profession and translators from a diversity of perspectives and using a variety of methods. In Section 2, we present translation......Due to the growing uptake of translation technology in the language industry and its documented impact on the translation profession, translation students and scholars need in-depth and empirically founded knowledge of the nature and influences of translation technology (e.g. Christensen....../Schjoldager 2010, 2011; Christensen 2011). Unfortunately, the increasing professional use of translation technology has not been mirrored within translation studies (TS) by a similar increase in research projects on translation technology (Munday 2009: 15; O’Hagan 2013; Doherty 2016: 952). The current thematic...

  5. English-to-Japanese Translation vs. Dictation vs. Post-editing

    Carl, Michael; Aizawa, Akiko; Yamada, Masaru

    2016-01-01

    of text production. This paper introduces and evaluates a corpus of more than 55 hours of English-to-Japanese user activity data that were collected within the ENJA15 project, in which translators were observed while writing and speaking translations (translation dictation) and during machine translation...

  6. Searching to Translate and Translating to Search: When Information Retrieval Meets Machine Translation

    Ture, Ferhan

    2013-01-01

    With the adoption of web services in daily life, people have access to tremendous amounts of information, beyond any human's reading and comprehension capabilities. As a result, search technologies have become a fundamental tool for accessing information. Furthermore, the web contains information in multiple languages, introducing another barrier…

  7. Asymmetric quantum cloning machines

    Cerf, N.J.

    1998-01-01

    A family of asymmetric cloning machines for quantum bits and N-dimensional quantum states is introduced. These machines produce two approximate copies of a single quantum state that emerge from two distinct channels. In particular, an asymmetric Pauli cloning machine is defined that makes two imperfect copies of a quantum bit, while the overall input-to-output operation for each copy is a Pauli channel. A no-cloning inequality is derived, characterizing the impossibility of copying imposed by quantum mechanics. If p and p ' are the probabilities of the depolarizing channels associated with the two outputs, the domain in (√p,√p ' )-space located inside a particular ellipse representing close-to-perfect cloning is forbidden. This ellipse tends to a circle when copying an N-dimensional state with N→∞, which has a simple semi-classical interpretation. The symmetric Pauli cloning machines are then used to provide an upper bound on the quantum capacity of the Pauli channel of probabilities p x , p y and p z . The capacity is proven to be vanishing if (√p x , √p y , √p z ) lies outside an ellipsoid whose pole coincides with the depolarizing channel that underlies the universal cloning machine. Finally, the tradeoff between the quality of the two copies is shown to result from a complementarity akin to Heisenberg uncertainty principle. (author)

  8. Designing Course An Initial Approach To Translation Teaching

    Roswani Siregar

    2017-09-01

    Full Text Available Along with the human history translation is the sustainable communication tool among the cultures to preserve this knowledge from generation to generations. Undoubtedly both translation plays a very important role in an increasingly globalized world and translators have the prominent roles in the development of countries. Many translators really enjoy their work but hesitated to teach a course due to their lack of pedagogical knowledge and believe that the translation skill is gained by personal experiences and talents. Thus this paper attempt to promote the translation teaching in classroom by set the preliminary approach to teach translation. The sequences of teaching design are described by propose the brief definition to the nature of translation the importance translation teaching the translator competence and design of translation course. This paper is the preliminary approach to translation teaching for beginners in university setting.

  9. Chinese literary works translated into Baba Malay: a bibliographical study

    Yoong, S. K.; Zainab, A.N.

    2002-01-01

    Analyses 68 unique titles of Baba translated works published between 1889 and 1950. The titles are held in the libraries of the University of Malaya (UM), Science University Malaysia (USM), National University of Malaysia (UKM), the Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP), National University of Singapore (NUS), National Library of Singapore (NLS) and the British Library (BL). The results reveal three periods of active publication of Baba translated works. A total of 18 works were translated before Wo...

  10. Machine Protection

    Zerlauth, Markus; Schmidt, Rüdiger; Wenninger, Jörg

    2012-01-01

    The present architecture of the machine protection system is being recalled and the performance of the associated systems during the 2011 run will be briefly summarized. An analysis of the causes of beam dumps as well as an assessment of the dependability of the machine protection systems (MPS) itself is being presented. Emphasis will be given to events that risked exposing parts of the machine to damage. Further improvements and mitigations of potential holes in the protection systems will be evaluated along with their impact on the 2012 run. The role of rMPP during the various operational phases (commissioning, intensity ramp up, MDs...) will be discussed along with a proposal for the intensity ramp up for the start of beam operation in 2012

  11. Machine Learning

    Chikkagoudar, Satish; Chatterjee, Samrat; Thomas, Dennis G.; Carroll, Thomas E.; Muller, George

    2017-04-21

    The absence of a robust and unified theory of cyber dynamics presents challenges and opportunities for using machine learning based data-driven approaches to further the understanding of the behavior of such complex systems. Analysts can also use machine learning approaches to gain operational insights. In order to be operationally beneficial, cybersecurity machine learning based models need to have the ability to: (1) represent a real-world system, (2) infer system properties, and (3) learn and adapt based on expert knowledge and observations. Probabilistic models and Probabilistic graphical models provide these necessary properties and are further explored in this chapter. Bayesian Networks and Hidden Markov Models are introduced as an example of a widely used data driven classification/modeling strategy.

  12. Machine Protection

    Zerlauth, Markus; Wenninger, Jörg

    2012-01-01

    The present architecture of the machine protection system is being recalled and the performance of the associated systems during the 2011 run will be briefly summarized. An analysis of the causes of beam dumps as well as an assessment of the dependability of the machine protection systems (MPS) itself is being presented. Emphasis will be given to events that risked exposing parts of the machine to damage. Further improvements and mitigations of potential holes in the protection systems will be evaluated along with their impact on the 2012 run. The role of rMPP during the various operational phases (commissioning, intensity ramp up, MDs...) will be discussed along with a proposal for the intensity ramp up for the start of beam operation in 2012.

  13. Machine Protection

    Zerlauth, Markus; Schmidt, Rüdiger; Wenninger, Jörg [European Organization for Nuclear Research, Geneva (Switzerland)

    2012-07-01

    The present architecture of the machine protection system is being recalled and the performance of the associated systems during the 2011 run will be briefly summarized. An analysis of the causes of beam dumps as well as an assessment of the dependability of the machine protection systems (MPS) itself is being presented. Emphasis will be given to events that risked exposing parts of the machine to damage. Further improvements and mitigations of potential holes in the protection systems will be evaluated along with their impact on the 2012 run. The role of rMPP during the various operational phases (commissioning, intensity ramp up, MDs...) will be discussed along with a proposal for the intensity ramp up for the start of beam operation in 2012.

  14. Teletherapy machine

    Panyam, Vinatha S.; Rakshit, Sougata; Kulkarni, M.S.; Pradeepkumar, K.S.

    2017-01-01

    Radiation Standards Section (RSS), RSSD, BARC is the national metrology institute for ionizing radiation. RSS develops and maintains radiation standards for X-ray, beta, gamma and neutron radiations. In radiation dosimetry, traceability, accuracy and consistency of radiation measurements is very important especially in radiotherapy where the success of patient treatment is dependent on the accuracy of the dose delivered to the tumour. Cobalt teletherapy machines have been used in the treatment of cancer since the early 1950s and India had its first cobalt teletherapy machine installed at the Cancer Institute, Chennai in 1956

  15. The complexity of translationally invariant low-dimensional spin lattices in 3D

    Bausch, Johannes; Piddock, Stephen

    2017-11-01

    In this theoretical paper, we consider spin systems in three spatial dimensions and consider the computational complexity of estimating the ground state energy, known as the local Hamiltonian problem, for translationally invariant Hamiltonians. We prove that the local Hamiltonian problem for 3D lattices with face-centered cubic unit cells and 4-local translationally invariant interactions between spin-3/2 particles and open boundary conditions is QMAEXP-complete, where QMAEXP is the class of problems which can be verified in exponential time on a quantum computer. We go beyond a mere embedding of past hard 1D history state constructions, for which the local spin dimension is enormous: even state-of-the-art constructions have local dimension 42. We avoid such a large local dimension by combining some different techniques in a novel way. For the verifier circuit which we embed into the ground space of the local Hamiltonian, we utilize a recently developed computational model, called a quantum ring machine, which is especially well suited for translationally invariant history state constructions. This is encoded with a new and particularly simple universal gate set, which consists of a single 2-qubit gate applied only to nearest-neighbour qubits. The Hamiltonian construction involves a classical Wang tiling problem as a binary counter which translates one cube side length into a binary description for the encoded verifier input and a carefully engineered history state construction that implements the ring machine on the cubic lattice faces. These novel techniques allow us to significantly lower the local spin dimension, surpassing the best translationally invariant result to date by two orders of magnitude (in the number of degrees of freedom per coupling). This brings our models on par with the best non-translationally invariant construction.

  16. From Polarity to Plurality in Translation Scholarship

    Abdolla Karimzadeh

    2012-09-01

    Full Text Available Review of the literature in translation studies shows that translation scholarship can be discussed in 3 Macro-levels including 1 Corpus-based studies, 2 Protocol-based studies, and 3 Systems- based studies. Researchers in the corpus-based studies test the hypothesis about the universals of translation. They also try to identify translation norms and regular linguistic patterns. This scholarship aims at showing that the language of translation is different from that of non-translation. The other purpose is to identify the techniques and strategies adopted by the translators. In protocol –based studies, the researchers study the mental activities and the individual behaviors of the translators while translating. They aim to describe the behavior of professional translators (versus translator trainees during the process of translation in a bid to identify how they chunk the source text (unit of translation and to describe how the translation trainees develop their translation competence. These studies are longitudinal for the reason that they aim to investigate the change of intended behaviors in the subjects of the study. Like corpus-based studies, they are experimental and data for analysis are collected by various methods including the translators’ verbal report, keystroke logging, eye tracking, and so on. Recently, in a method called “triangulation”, they combine the above-mentioned methods of data collection to test their hypotheses on a stronger experimental basis. To collect the data, they also employ the methods used in neurology (for example the technology of Electroencephalogram in order to obtain information on the physiological processes in the brains of the translators while translating. And finally in the systems-based studies, the researchers analyze more extended systems of production, distribution, and consumption of translations and their impacts on the target culture in a specific socio-cultural context. Differentiating

  17. Assessment of learning and study strategies of university students in Qatar using an Arabic translation of the Learning and Study Strategies Inventory.

    Alkhateeb, Haitham M; Nasser, Ramzi

    2014-06-01

    413 (119 men, 294 women) undergraduate university students in Qatar completed an Arabic version of the Learning and Study Strategies Inventory (LASSI) measuring Anxiety, Attitude, Concentration, Information Processing, Motivation, Self-testing, Selecting Main Ideas, Study Aids, Time Management, and Test Strategies. The students' learning and study strategies scores were similar to those reported in the literature. Factor analysis indicated the same general factors as in the original study. Internal consistency estimates ranged from .62 to .88. Nine of the 10 scales (i.e., all with the exception of the Study Aids) significantly correlated with students' GPAs. Scores obtained from these scales provide valid assessments of Qatar University students' use of learning and study strategies related to skill, will, and self-regulation components of strategic learning and also academic achievement. There also were statistically significant differences between higher and lower achieving students in their learning and study strategies. This study also explored the use of the LASSI as a predictive measure of academic achievement. Anxiety and test strategies were significant predictors of academic achievement as measured by students' GPA.

  18. Applications and modelling of bulk HTSs in brushless ac machines

    Barnes, G.J.

    2000-01-01

    The use of high temperature superconducting material in its bulk form for engineering applications is attractive due to the large power densities that can be achieved. In brushless electrical machines, there are essentially four properties that can be exploited; their hysteretic nature, their flux shielding properties, their ability to trap large flux densities and their ability to produce levitation. These properties translate to hysteresis machines, reluctance machines, trapped-field synchronous machines and linear motors respectively. Each one of these machines is addressed separately and computer simulations that reveal the current and field distributions within the machines are used to explain their operation. (author)

  19. Machine testning

    De Chiffre, Leonardo

    This document is used in connection with a laboratory exercise of 3 hours duration as a part of the course GEOMETRICAL METROLOGY AND MACHINE TESTING. The exercise includes a series of tests carried out by the student on a conventional and a numerically controled lathe, respectively. This document...

  20. Machine rates for selected forest harvesting machines

    R.W. Brinker; J. Kinard; Robert Rummer; B. Lanford

    2002-01-01

    Very little new literature has been published on the subject of machine rates and machine cost analysis since 1989 when the Alabama Agricultural Experiment Station Circular 296, Machine Rates for Selected Forest Harvesting Machines, was originally published. Many machines discussed in the original publication have undergone substantial changes in various aspects, not...

  1. Traduccion automatica mediante el ordenador (Automatic Translation Using a Computer).

    Bueno, Julian L.

    This report on machine translation contains a brief history of the field; a description of the processes involved; a discussion of systems currently in use, including three software packages on the market (Teaching Assistant, Translate, and Globalink); reflections on implications for teaching; observations of results obtained when elements of…

  2. TRANSLATION PROCESS AND THE USE OF COMPUTER A REPORT ON PROBLEM-SOLVING BEHAVIOUR DURING TRANSLATING

    Engliana Engliana

    2017-04-01

    Full Text Available Emphasising on translation process including pre- and post-editing task using a text taken randomly from news on the Internet, this paper attempts to illustrate the behaviour patterns of some students currently studying English language at the university level in Jakarta. The students received texts to be translated using the computer equipped with screen recording software aimed to record all related activities during the translation process, including the pre- and post-editing. The method involves observing the participants‘ behaviour during translating focusing on the actions performed before and after using translation tool(s. The purposes of this investigation are to determine if the students: 1 use any software and the Internet to help them; 2 use the information in the translation process; 3 apply the translation theories. The results indicates that no pre-editing task was performed prior to translation

  3. Mapping Translation Technology Research in Translation Studies

    Schjoldager, Anne; Christensen, Tina Paulsen; Flanagan, Marian

    2017-01-01

    /Schjoldager 2010, 2011; Christensen 2011). Unfortunately, the increasing professional use of translation technology has not been mirrored within translation studies (TS) by a similar increase in research projects on translation technology (Munday 2009: 15; O’Hagan 2013; Doherty 2016: 952). The current thematic...... section aims to improve this situation by presenting new and innovative research papers that reflect on recent technological advances and their impact on the translation profession and translators from a diversity of perspectives and using a variety of methods. In Section 2, we present translation...... technology research as a subdiscipline of TS, and we define and discuss some basic concepts and models of the field that we use in the rest of the paper. Based on a small-scale study of papers published in TS journals between 2006 and 2016, Section 3 attempts to map relevant developments of translation...

  4. A double-sided linear primary permanent magnet vernier machine.

    Du, Yi; Zou, Chunhua; Liu, Xianxing

    2015-01-01

    The purpose of this paper is to present a new double-sided linear primary permanent magnet (PM) vernier (DSLPPMV) machine, which can offer high thrust force, low detent force, and improved power factor. Both PMs and windings of the proposed machine are on the short translator, while the long stator is designed as a double-sided simple iron core with salient teeth so that it is very robust to transmit high thrust force. The key of this new machine is the introduction of double stator and the elimination of translator yoke, so that the inductance and the volume of the machine can be reduced. Hence, the proposed machine offers improved power factor and thrust force density. The electromagnetic performances of the proposed machine are analyzed including flux, no-load EMF, thrust force density, and inductance. Based on using the finite element analysis, the characteristics and performances of the proposed machine are assessed.

  5. Literal Translation using Google Translate in Translating the Text from French to English in Digital Tourism Brochure “Bienvenue À Paris”

    Rila Hilma

    2011-05-01

    Full Text Available Translation is basically change of form. The form from which the translation is made will be called the source language and the form into which it is to be changed will be called the receptor language. Translation consists of transferring the meaning of the source language into the receptor language. Translating is not an easy job to do because many things to be considered to do this activity because translation means determining the meaning of a text, then reconstructing this same meaning using the appropriate structure and form in the receptor language. Translation is basically divided by two types of translation, one is literal and the other is idiomatic. Literal translation is really strict to the structure and form then often can not well express the true meaning of source language. Idiomatic translation makes every effort to communicate the meaning of the source language text in the natural forms of the receptor language. Then the most popular translation machine, Google Translate, in this study shows the results of translation which remain odd, unnatural, and nonsensical because the unsuccessful of message delivery, which is notably the typically error of literal translation.

  6. Working with corpora in the translation classroom

    Ralph Krüger

    2012-10-01

    Full Text Available This article sets out to illustrate possible applications of electronic corpora in the translation classroom. Starting with a survey of corpus use within corpus-based translation studies, the didactic value of corpora in the translation classroom and their epistemic value in translation teaching and practice will be elaborated. A typology of translation practice-oriented corpora will be presented, and the use of corpora in translation will be positioned within two general models of translation competence. Special consideration will then be given to the design and application of so-called Do-it-yourself (DIY corpora, which are compiled ad hoc with the aim of completing a specific translation task. In this context, possible sources for retrieving corpus texts will be presented and evaluated and it will be argued that, owing to time and availability constraints in real-life translation, the Internet should be used as a major source of corpus data. After a brief discussion of possible Internet research techniques for targeted and quality-focused corpus compilation, the possible use of the Internet itself as a macro-corpus will be elaborated. The article concludes with a brief presentation of corpus use in translation teaching in the MA in Specialised Translation Programme offered at Cologne University of Applied Sciences, Germany.

  7. IQ and Reading Comprehension in Translation Quality

    Mohsen Askari

    2017-10-01

    Full Text Available Having a deeper understanding of determining factors in the quality of translation is in the interest of almost all scholars of translation studies. Students’ intelligence is being measured constantly in order to determine their aptitude for entering into different programs. However, in translation studies, the variable of intelligence quotient (IQ has been curiously ignored among researchers. This study aimed to explore the strength of both IQ and reading comprehension in predicting translation quality among Iranian translation students.  A sample of forty-six translation students from Alborz University of Qazvin participated in this study. Data were collected using three tests including Raven’s Advanced Progressive Matrices, Colina’s (2008 componential translation quality rating scheme and the reading comprehension test of IELTS. The results show IQ test scores and reading comprehension significantly predict translation quality assessment. Surprisingly, the most significant finding is that IQ score is by far a better predictor of translation quality than reading comprehension. Overall, it is concluded that translation quality assessment is more of a deeper cognitive function than solely language process, which could lead to more research on cognitive aspects of translation.

  8. Turkish EFL Academicians' Problems Concerning Translation Activities and Practices, Attitudes towards the Use of Online and Printed Translation Tools, and Suggestions for Quality Translation Practice

    Zengin, Bugra; Kacar, Isil Gunseli

    2011-01-01

    This mixed method research study aimed to highlight the problems of EFL academicians concerning their current translation practices, their attitudes towards the use of various translation tools, and offer suggestions for more quality translation practices. Seventy-three EFL academicians from three Turkish universities participated in the study.…

  9. Charging machine

    Medlin, J.B.

    1976-01-01

    A charging machine for loading fuel slugs into the process tubes of a nuclear reactor includes a tubular housing connected to the process tube, a charging trough connected to the other end of the tubular housing, a device for loading the charging trough with a group of fuel slugs, means for equalizing the coolant pressure in the charging trough with the pressure in the process tubes, means for pushing the group of fuel slugs into the process tube and a latch and a seal engaging the last object in the group of fuel slugs to prevent the fuel slugs from being ejected from the process tube when the pusher is removed and to prevent pressure liquid from entering the charging machine. 3 claims, 11 drawing figures

  10. Introduction: Minds, Bodies, Machines

    Deirdre Coleman

    2008-10-01

    Full Text Available This issue of 19 brings together a selection of essays from an interdisciplinary conference on 'Minds, Bodies, Machines' convened last year by Birkbeck's Centre for Nineteenth-Century Studies, University of London, in partnership with the English programme, University of Melbourne and software developers Constraint Technologies International (CTI. The conference explored the relationship between minds, bodies and machines in the long nineteenth century, with a view to understanding the history of our technology-driven, post-human visions. It is in the nineteenth century that the relationship between the human and the machine under post-industrial capitalism becomes a pervasive theme. From Blake on the mills of the mind by which we are enslaved, to Carlyle's and Arnold's denunciation of the machinery of modern life, from Dickens's sooty fictional locomotive Mr Pancks, who 'snorted and sniffed and puffed and blew, like a little labouring steam-engine', and 'shot out […]cinders of principles, as if it were done by mechanical revolvency', to the alienated historical body of the late-nineteenth-century factory worker under Taylorization, whose movements and gestures were timed, regulated and rationalised to maximize efficiency; we find a cultural preoccupation with the mechanisation of the nineteenth-century human body that uncannily resonates with modern dreams and anxieties around technologies of the human.

  11. Genesis machines

    Amos, Martyn

    2014-01-01

    Silicon chips are out. Today's scientists are using real, wet, squishy, living biology to build the next generation of computers. Cells, gels and DNA strands are the 'wetware' of the twenty-first century. Much smaller and more intelligent, these organic computers open up revolutionary possibilities. Tracing the history of computing and revealing a brave new world to come, Genesis Machines describes how this new technology will change the way we think not just about computers - but about life itself.

  12. Omission and other sins: Tracking the quality of online machine ...

    Omission and other sins: Tracking the quality of online machine translation output over four years. ... Journal Home > Vol 46 (2016) > ... We believe users should be made aware of the risks they unknowingly take when using online MT.

  13. The Utilization of Parallel Corpora for the Extension of Machine ...

    grammar rules for the identification of the grammatical category of each .... An example of the first type of corpus-based machine translation is a sub- ..... The MINISTER OF AGRICULTURE: Mr Chairman, while prayers were being read this.

  14. Assembly processor program converts symbolic programming language to machine language

    Pelto, E. V.

    1967-01-01

    Assembly processor program converts symbolic programming language to machine language. This program translates symbolic codes into computer understandable instructions, assigns locations in storage for successive instructions, and computer locations from symbolic addresses.

  15. On Various Negative Translations

    Gilda Ferreira

    2011-01-01

    Full Text Available Several proof translations of classical mathematics into intuitionistic mathematics have been proposed in the literature over the past century. These are normally referred to as negative translations or double-negation translations. Among those, the most commonly cited are translations due to Kolmogorov, Godel, Gentzen, Kuroda and Krivine (in chronological order. In this paper we propose a framework for explaining how these different translations are related to each other. More precisely, we define a notion of a (modular simplification starting from Kolmogorov translation, which leads to a partial order between different negative translations. In this derived ordering, Kuroda and Krivine are minimal elements. Two new minimal translations are introduced, with Godel and Gentzen translations sitting in between Kolmogorov and one of these new translations.

  16. New Trends outside the Translation Classroom

    Silvia Martínez Martínez

    2014-09-01

    Full Text Available This paper is based on the study of different elements at the University of Granada’s Faculty of Translation and Interpreting and seeks to elaborate a prototype for a multilingual and accessible audio guide (audio description, SDHH and Spanish sign language interpretation. We defend a new methodology, one that focuses on teaching the translation process from previous museum-based learning experiences in the translation classroom using QR codes. Our main goal is to innovate translation-related teaching based on the new approaches acquired through learning workshop perspectives. In this sense, we will offer an ideal framework in developing the new concept of translation learning. This concept involves systemising a new means of learning and organising the realities of translation itself, encompassing objectives, competences, methodology and evaluation.

  17. Factored Translation with Unsupervised Word Clusters

    Rishøj, Christian; Søgaard, Anders

    2011-01-01

    Unsupervised word clustering algorithms — which form word clusters based on a measure of distributional similarity — have proven to be useful in providing beneficial features for various natural language processing tasks involving supervised learning. This work explores the utility of such word...... clusters as factors in statistical machine translation. Although some of the language pairs in this work clearly benefit from the factor augmentation, there is no consistent improvement in translation accuracy across the board. For all language pairs, the word clusters clearly improve translation for some...... proportion of the sentences in the test set, but has a weak or even detrimental effect on the rest. It is shown that if one could determine whether or not to use a factor when translating a given sentence, rather substantial improvements in precision could be achieved for all of the language pairs evaluated...

  18. Gender issues in translation

    ERGASHEVA G.I.

    2015-01-01

    The following research is done regarding gender in translation dealing specifically with the issue of the translators’ gender identity and its effect on their translations, as well as on how gender itself is translated and produced. We will try to clarify what gender is, how gender manifests itself in the system of language, and what problems translators encounter when translating or producing gender-related materials

  19. Cultural Context and Translation

    张敏

    2009-01-01

    cultural context plays an important role in translation. Because translation is a cross-culture activity, the culture context that influ-ences translating is consisted of both the culture contexts of source language and target language. This article firstly analyzes the concept of context and cultural context, then according to the procedure of translating classifies cultural context into two stages and talks about how they respectively influence translating.

  20. Translation-coupling systems

    Pfleger, Brian; Mendez-Perez, Daniel

    2013-11-05

    Disclosed are systems and methods for coupling translation of a target gene to a detectable response gene. A version of the invention includes a translation-coupling cassette. The translation-coupling cassette includes a target gene, a response gene, a response-gene translation control element, and a secondary structure-forming sequence that reversibly forms a secondary structure masking the response-gene translation control element. Masking of the response-gene translation control element inhibits translation of the response gene. Full translation of the target gene results in unfolding of the secondary structure and consequent translation of the response gene. Translation of the target gene is determined by detecting presence of the response-gene protein product. The invention further includes RNA transcripts of the translation-coupling cassettes, vectors comprising the translation-coupling cassettes, hosts comprising the translation-coupling cassettes, methods of using the translation-coupling cassettes, and gene products produced with the translation-coupling cassettes.

  1. PAUL A. SHAPIRO, The Kishinev Ghetto, 1941–1942. A Documen-tary History of the Holocaust in Romania’s Contested Borderlands. With chronology by Radu Ioanid and Brewster Chamberlin and translations by Angela Jianu. Tuscaloosa, AL: University of Alabam

    Suveica, Svetlana

    2016-12-01

    Full Text Available Review on the book PAUL A. SHAPIRO, The Kishinev Ghetto, 1941–1942. A Documen-tary History of the Holocaust in Romania’s Contested Borderlands. With chronology by Radu Ioanid and Brewster Chamberlin and translations by Angela Jianu. Tuscaloosa, AL: University of Alabam

  2. Representational Machines

    Photography not only represents space. Space is produced photographically. Since its inception in the 19th century, photography has brought to light a vast array of represented subjects. Always situated in some spatial order, photographic representations have been operatively underpinned by social...... to the enterprises of the medium. This is the subject of Representational Machines: How photography enlists the workings of institutional technologies in search of establishing new iconic and social spaces. Together, the contributions to this edited volume span historical epochs, social environments, technological...... possibilities, and genre distinctions. Presenting several distinct ways of producing space photographically, this book opens a new and important field of inquiry for photography research....

  3. Shear machines

    Astill, M.; Sunderland, A.; Waine, M.G.

    1980-01-01

    A shear machine for irradiated nuclear fuel elements has a replaceable shear assembly comprising a fuel element support block, a shear blade support and a clamp assembly which hold the fuel element to be sheared in contact with the support block. A first clamp member contacts the fuel element remote from the shear blade and a second clamp member contacts the fuel element adjacent the shear blade and is advanced towards the support block during shearing to compensate for any compression of the fuel element caused by the shear blade (U.K.)

  4. Writing Through: Practising Translation

    Joel Scott

    2010-05-01

    Full Text Available This essay exists as a segment in a line of study and writing practice that moves between a critical theory analysis of translation studies conceptions of language, and the practical questions of what those ideas might mean for contemporary translation and writing practice. Although the underlying preoccupation of this essay, and my more general line of inquiry, is translation studies and practice, in many ways translation is merely a way into a discussion on language. For this essay, translation is the threshold of language. But the two trails of the discussion never manage to elude each other, and these concatenations have informed two experimental translation methods, referred to here as Live Translations and Series Translations. Following the essay are a number of poems in translation, all of which come from Blanco Nuclear by the contemporary Spanish poet, Esteban Pujals Gesalí. The first group, the Live Translations consist of transcriptions I made from audio recordings read in a public setting, in which the texts were translated in situ, either off the page of original Spanish-language poems, or through a process very much like that carried out by simultaneous translators, for which readings of the poems were played back to me through headphones at varying speeds to be translated before the audience. The translations collected are imperfect renderings, attesting to a moment in language practice rather than language objects. The second method involves an iterative translation process, by which three versions of any one poem are rendered, with varying levels of fluency, fidelity and servility. All three translations are presented one after the other as a series, with no version asserting itself as the primary translation. These examples, as well as the translation methods themselves, are intended as preliminary experiments within an endlessly divergent continuum of potential methods and translations, and not as a complete representation of

  5. Government's contribution to the development of translation in South ...

    The Bureau's failure to cope with its huge load of government work led to outsourcing translation work, and a realisation that the country needed a comprehensive strategy for translation service development. This included the introduction of translation courses or programmes at South African universities. Southern African ...

  6. Electricity of machine tool

    Gijeon media editorial department

    1977-10-01

    This book is divided into three parts. The first part deals with electricity machine, which can taints from generator to motor, motor a power source of machine tool, electricity machine for machine tool such as switch in main circuit, automatic machine, a knife switch and pushing button, snap switch, protection device, timer, solenoid, and rectifier. The second part handles wiring diagram. This concludes basic electricity circuit of machine tool, electricity wiring diagram in your machine like milling machine, planer and grinding machine. The third part introduces fault diagnosis of machine, which gives the practical solution according to fault diagnosis and the diagnostic method with voltage and resistance measurement by tester.

  7. Environmentally Friendly Machining

    Dixit, U S; Davim, J Paulo

    2012-01-01

    Environment-Friendly Machining provides an in-depth overview of environmentally-friendly machining processes, covering numerous different types of machining in order to identify which practice is the most environmentally sustainable. The book discusses three systems at length: machining with minimal cutting fluid, air-cooled machining and dry machining. Also covered is a way to conserve energy during machining processes, along with useful data and detailed descriptions for developing and utilizing the most efficient modern machining tools. Researchers and engineers looking for sustainable machining solutions will find Environment-Friendly Machining to be a useful volume.

  8. Plug into 'the modernizing machine'!

    Krejsler, John B.

    2013-01-01

    of the public sector. Taking its point of departure in Danish university reform, the article explores how the university is transformed by this desiring-producing machine. ‘The modernizing machine’ wrestles with the so-called ‘democratic-Humboldtian machine’. The University Act of 2003 and the host of reforms...... before and after this law are productions of those struggles that change what it means to work as an academic subject at a university. This is staged through a host of new social technologies such as development contracts, appraisal interviews, individual performance reviews and so forth. Individual...

  9. National Machine Guarding Program: Part 1. Machine safeguarding practices in small metal fabrication businesses.

    Parker, David L; Yamin, Samuel C; Brosseau, Lisa M; Xi, Min; Gordon, Robert; Most, Ivan G; Stanley, Rodney

    2015-11-01

    Metal fabrication workers experience high rates of traumatic occupational injuries. Machine operators in particular face high risks, often stemming from the absence or improper use of machine safeguarding or the failure to implement lockout procedures. The National Machine Guarding Program (NMGP) was a translational research initiative implemented in conjunction with two workers' compensation insures. Insurance safety consultants trained in machine guarding used standardized checklists to conduct a baseline inspection of machine-related hazards in 221 business. Safeguards at the point of operation were missing or inadequate on 33% of machines. Safeguards for other mechanical hazards were missing on 28% of machines. Older machines were both widely used and less likely than newer machines to be properly guarded. Lockout/tagout procedures were posted at only 9% of machine workstations. The NMGP demonstrates a need for improvement in many aspects of machine safety and lockout in small metal fabrication businesses. © 2015 The Authors. American Journal of Industrial Medicine published by Wiley Periodicals, Inc.

  10. Machine Protection

    Schmidt, R

    2014-01-01

    The protection of accelerator equipment is as old as accelerator technology and was for many years related to high-power equipment. Examples are the protection of powering equipment from overheating (magnets, power converters, high-current cables), of superconducting magnets from damage after a quench and of klystrons. The protection of equipment from beam accidents is more recent. It is related to the increasing beam power of high-power proton accelerators such as ISIS, SNS, ESS and the PSI cyclotron, to the emission of synchrotron light by electron–positron accelerators and FELs, and to the increase of energy stored in the beam (in particular for hadron colliders such as LHC). Designing a machine protection system requires an excellent understanding of accelerator physics and operation to anticipate possible failures that could lead to damage. Machine protection includes beam and equipment monitoring, a system to safely stop beam operation (e.g. dumping the beam or stopping the beam at low energy) and an ...

  11. On Collocations and Their Interaction with Parsing and Translation

    Violeta Seretan

    2013-10-01

    Full Text Available We address the problem of automatically processing collocations—a subclass of multi-word expressions characterized by a high degree of morphosyntactic flexibility—in the context of two major applications, namely, syntactic parsing and machine translation. We show that parsing and collocation identification are processes that are interrelated and that benefit from each other, inasmuch as syntactic information is crucial for acquiring collocations from corpora and, vice versa, collocational information can be used to improve parsing performance. Similarly, we focus on the interrelation between collocations and machine translation, highlighting the use of translation information for multilingual collocation identification, as well as the use of collocational knowledge for improving translation. We give a panorama of the existing relevant work, and we parallel the literature surveys with our own experiments involving a symbolic parser and a rule-based translation system. The results show a significant improvement over approaches in which the corresponding tasks are decoupled.

  12. Chapter 16: text mining for translational bioinformatics.

    Cohen, K Bretonnel; Hunter, Lawrence E

    2013-04-01

    Text mining for translational bioinformatics is a new field with tremendous research potential. It is a subfield of biomedical natural language processing that concerns itself directly with the problem of relating basic biomedical research to clinical practice, and vice versa. Applications of text mining fall both into the category of T1 translational research-translating basic science results into new interventions-and T2 translational research, or translational research for public health. Potential use cases include better phenotyping of research subjects, and pharmacogenomic research. A variety of methods for evaluating text mining applications exist, including corpora, structured test suites, and post hoc judging. Two basic principles of linguistic structure are relevant for building text mining applications. One is that linguistic structure consists of multiple levels. The other is that every level of linguistic structure is characterized by ambiguity. There are two basic approaches to text mining: rule-based, also known as knowledge-based; and machine-learning-based, also known as statistical. Many systems are hybrids of the two approaches. Shared tasks have had a strong effect on the direction of the field. Like all translational bioinformatics software, text mining software for translational bioinformatics can be considered health-critical and should be subject to the strictest standards of quality assurance and software testing.

  13. Effects of Cooperative Translation on Chinese EFL Student Levels of Interest and Self-Efficacy in Specialized English Translation

    Yang, Xianmin; Guo, Xiaoshan; Yu, Shengquan

    2016-01-01

    Translation instruction is very important in specialized English teaching activities. The effectiveness of current specialized English translation instruction (SETI) in mainland China, however, is unclear because university students have become less interested in, and less confident when doing, English translation. This study investigated the…

  14. When Translation Becomes a Sign of the Last Days

    Sabih, Joshua

    In the field of Bible translation, modern translations of the Bible into Arabic have not received the scholarly attention they deserve. The attention accorded to pre-modern translations of the Bible into Arabic and its various language varieties that have been produced by Arabic-speaking Jews...... Translation New World translation of the Holy Scriptures, and address how this messianic evangelical Christian group re-constructs the relationship of religion –universality of one truth and its embodiment in one community of faith – and translation of the Bible as a sign of the last days in harmony...

  15. Analysis of machining and machine tools

    Liang, Steven Y

    2016-01-01

    This book delivers the fundamental science and mechanics of machining and machine tools by presenting systematic and quantitative knowledge in the form of process mechanics and physics. It gives readers a solid command of machining science and engineering, and familiarizes them with the geometry and functionality requirements of creating parts and components in today’s markets. The authors address traditional machining topics, such as: single and multiple point cutting processes grinding components accuracy and metrology shear stress in cutting cutting temperature and analysis chatter They also address non-traditional machining, such as: electrical discharge machining electrochemical machining laser and electron beam machining A chapter on biomedical machining is also included. This book is appropriate for advanced undergraduate and graduate mechani cal engineering students, manufacturing engineers, and researchers. Each chapter contains examples, exercises and their solutions, and homework problems that re...

  16. Machine Protection

    Schmidt, R

    2014-01-01

    The protection of accelerator equipment is as old as accelerator technology and was for many years related to high-power equipment. Examples are the protection of powering equipment from overheating (magnets, power converters, high-current cables), of superconducting magnets from damage after a quench and of klystrons. The protection of equipment from beam accidents is more recent. It is related to the increasing beam power of high-power proton accelerators such as ISIS, SNS, ESS and the PSI cyclotron, to the emission of synchrotron light by electron–positron accelerators and FELs, and to the increase of energy stored in the beam (in particular for hadron colliders such as LHC). Designing a machine protection system requires an excellent understanding of accelerator physics and operation to anticipate possible failures that could lead to damage. Machine protection includes beam and equipment monitoring, a system to safely stop beam operation (e.g. dumping the beam or stopping the beam at low energy) and an interlock system providing the glue between these systems. The most recent accelerator, the LHC, will operate with about 3 × 10 14 protons per beam, corresponding to an energy stored in each beam of 360 MJ. This energy can cause massive damage to accelerator equipment in case of uncontrolled beam loss, and a single accident damaging vital parts of the accelerator could interrupt operation for years. This article provides an overview of the requirements for protection of accelerator equipment and introduces the various protection systems. Examples are mainly from LHC, SNS and ESS

  17. Determinants of translation ambiguity

    Degani, Tamar; Prior, Anat; Eddington, Chelsea M.; Arêas da Luz Fontes, Ana B.; Tokowicz, Natasha

    2016-01-01

    Ambiguity in translation is highly prevalent, and has consequences for second-language learning and for bilingual lexical processing. To better understand this phenomenon, the current study compared the determinants of translation ambiguity across four sets of translation norms from English to Spanish, Dutch, German and Hebrew. The number of translations an English word received was correlated across these different languages, and was also correlated with the number of senses the word has in English, demonstrating that translation ambiguity is partially determined by within-language semantic ambiguity. For semantically-ambiguous English words, the probability of the different translations in Spanish and Hebrew was predicted by the meaning-dominance structure in English, beyond the influence of other lexical and semantic factors, for bilinguals translating from their L1, and translating from their L2. These findings are consistent with models postulating direct access to meaning from L2 words for moderately-proficient bilinguals. PMID:27882188

  18. Translation in ESL Classes

    Nagy Imola Katalin

    2015-12-01

    Full Text Available The problem of translation in foreign language classes cannot be dealt with unless we attempt to make an overview of what translation meant for language teaching in different periods of language pedagogy. From the translation-oriented grammar-translation method through the complete ban on translation and mother tongue during the times of the audio-lingual approaches, we have come today to reconsider the role and status of translation in ESL classes. This article attempts to advocate for translation as a useful ESL class activity, which can completely fulfil the requirements of communicativeness. We also attempt to identify some activities and games, which rely on translation in some books published in the 1990s and the 2000s.

  19. Translation and Quality Management

    Petersen, Margrethe

    1996-01-01

    theory which would seem likely to be of interest in this connection and section 2. gives a linguist's introduction to the part of the area of quality management which I consider relevant for present purposes. Section 3. is devoted to the case study of a small translation firm which has been certified......The aim of this article is to consider the issue of quality in translation. Specifically, the question under consideration is whether quality assurance in relation to translation is feasible and, if so, what some of the implications for translation theory, translation practice and the teaching...... of translation would be. To provide a backdrop against which the issue may be discussed, I present an overview of the two areas which seem most likely to hold potential answers, viz., that of translation theory and that of quality management. Section 1. gives a brief outline of some contributions to translation...

  20. Impact of Online Versus Hardcopy Dictionaries‟ Application on Translation Quality of Iranian M. A. Translation Students

    Sheida Zarei

    2017-12-01

    Full Text Available The study aimed at investigating the impact of online versus hardcopy dictionaries‟ application on translation quality of senior M.A. students of translation based on Bleu model introduced by Papineni et al. (2002. To this end, using Oxford Proficiency test 50 (out of 70 female senior M.A. students of translation were selected and they were assigned to two groups: Online and hardcopy, using systematic sampling. Next, an English text was selected as the reference text. This reference text was given to three translators: 1 A male English translation expert with a Ph.D. degree in Computational Linguistics (Ref. 1; 2 A female English translation expert with an M.A. degree working at an English Translation Center and with more than 5 years of experience (Ref. 2, and 3 A male Ph.D. candidate in English translation (Ref. 3. These three versions were used as reference Persian standard translations to be entered into Bleu. Later, the English text was given to the hardcopy and online groups. Then, the translations of the participants were compared with the three reference Persian translations using Bleu. The time taken by each student to translate the text into Persian was also recorded. The results indicated that there was no statistically significant difference between the translations of the hardcopy and online groups from fluency/precision points of view. Comparison of the speed of translation in the two groups indicated that the online group was meaningfully faster. The possible beneficiaries of the findings of this research can be university professors, policy makers, and students in the realm of translation.

  1. Translation and Manipulation in Renaissance England

    John Denton

    2016-12-01

    Full Text Available This supplementary volume to JEMS is part of an ongoing research project which began with a series of articles published by the author in the 1990s on the translation of Classical historical texts in Renaissance England. The methodology followed is that of Descriptive Translation Studies as developed by scholars such as Lefevere and Hermans with the accent on manipulation of the source text in line with the ideological stance of the translator and the need to ensure that readers of the translation received the ‘correct’ moral lessons.  Particular attention is devoted to a case study of the strategies followed in Thomas North’s domesticating English translation of Jacques Amyot’s French translation of Plutarch’s Lives and the consequences for Shakespeare’s perception of Plutarch.Biography John Denton was associate professor of English Language and Translation at the University of Florence until retirement in 2015. He  has published on contrastive analysis, history of translation (with special reference to the Early Modern England, religious discourse, literary and audiovisual translation

  2. Machine terms dictionary

    NONE

    1979-04-15

    This book gives descriptions of machine terms which includes machine design, drawing, the method of machine, machine tools, machine materials, automobile, measuring and controlling, electricity, basic of electron, information technology, quality assurance, Auto CAD and FA terms and important formula of mechanical engineering.

  3. Memetics and Translation Studies

    Andrew, Chesterman

    2000-01-01

    Translation Studies is a branch of memetics. This is a claim, a hypothesis. More specifically, it is an interpretive hypothesis: I claim that Translation Studies can be thus interpreted, and that this is a useful thing to do because it offers a new and beneficial way of understanding translation.

  4. Sound Effects in Translation

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2015-01-01

    ), Translog was employed to measure task times. The quality of the products was assessed by three experienced translators, and the number and types of misrecognitions were identified by a phonetician. Results indicate that SR translation provides a potentially useful supplement to written translation...

  5. National machine guarding program: Part 1. Machine safeguarding practices in small metal fabrication businesses

    Yamin, Samuel C.; Brosseau, Lisa M.; Xi, Min; Gordon, Robert; Most, Ivan G.; Stanley, Rodney

    2015-01-01

    Background Metal fabrication workers experience high rates of traumatic occupational injuries. Machine operators in particular face high risks, often stemming from the absence or improper use of machine safeguarding or the failure to implement lockout procedures. Methods The National Machine Guarding Program (NMGP) was a translational research initiative implemented in conjunction with two workers' compensation insures. Insurance safety consultants trained in machine guarding used standardized checklists to conduct a baseline inspection of machine‐related hazards in 221 business. Results Safeguards at the point of operation were missing or inadequate on 33% of machines. Safeguards for other mechanical hazards were missing on 28% of machines. Older machines were both widely used and less likely than newer machines to be properly guarded. Lockout/tagout procedures were posted at only 9% of machine workstations. Conclusions The NMGP demonstrates a need for improvement in many aspects of machine safety and lockout in small metal fabrication businesses. Am. J. Ind. Med. 58:1174–1183, 2015. © 2015 The Authors. American Journal of Industrial Medicine published by Wiley Periodicals, Inc. PMID:26332060

  6. Pattern Recognition by Humans and Machines

    Versino, C.; )

    2015-01-01

    Data visualization is centred on new ways of processing and displaying large data sets to support pattern recognition by humans rather than by machines. The motivation for approaches based on data visualization is to encourage data exploration and curiosity by analysts. They should help formulating the right question more than addressing specific predefined issues or expectations. Translated into IAEA's terms, they should help verify the completeness of information declared to the IAEA more than their correctness. Data visualization contrasts with traditional information retrieval where one needs first to formulate a query in order to get to a narrow slice of data. Using traditional information retrieval, no one knows what is missed out. The system may fail to recall relevant data due to the way the query was formulated, or the query itself may not be the most relevant one to be asked in the first place. Examples of data visualizations relevant to safeguards will be illustrated, including new approaches for the review of surveillance images and for trade analysis. Common to these examples is the attempt to enlarge the view of the analyst on a universe of data, where context or detailed data is presented on-demand and by levels of abstraction. The paper will make reference to ongoing research and to enabling information technologies. (author)

  7. PERCEPCIÓN DEL ALUMNADO DE TRADUCCIÓN DE LA UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE VALENCIA (VIU SOBRE EL CIBERPLAGIO ACADÉMICO / THE PERCEPTION OF ACADEMIC CYBER PLAGIARISM BY TRANSLATION STUDENTS AT THE INTERNATIONAL UNIVERSITY OF VALENCIA (VIU

    Cinta Gallent Torres

    2017-12-01

    Full Text Available RESUMEN: Este trabajo presenta los resultados de un estudio sobre el ciberplagio en el ámbito de la enseñanza universitaria de lenguas y de la traducción en la modalidad virtual. Tras una revisión teórica sobre el concepto y el análisis de los factores que incitan a realizar esta práctica en el contexto educativo actual, se elabora una encuesta ad hoc dirigida al alumnado de los primeros cursos del Grado de Traducción e Interpretación de la Universidad Internacional de Valencia (VIU para analizar cómo utilizan la propiedad intelectual ajena en el desarrollo de sus actividades académicas. De los resultados alcanzados se desprende que los estudiantes (n=73 todavía no tienen muy claro cómo y cuándo referenciar sus fuentes bibliográficas y, para ello, necesitan formación. En ocasiones no recurren al ciberplagio deliberadamente, sino de manera involuntaria, ya que no son conscientes de ello. Desconocen la verdadera limitación del término, las normas del centro en materia de ciberplagio y las sanciones que deben aplicarse. De ahí que sea necesario tomar medidas urgentes dirigidas no solo a enseñarles la importancia de hacer un uso honesto de la información disponible en red, sino a intentar desarrollar su competencia informacional, lo que les permitirá transformar la información que manejan en conocimiento. ABSTRACT: This paper presents the results of a research work carried out on cyber-plagiarism in university online language teaching and translation training. Following a theoretical review of cyber-plagiarism and an analysis of the reasons behind this phenomenon in education, an ad hoc survey was conducted on students in the first courses of the Translation and Interpretation degree at the International University of Valencia (VIU. The purpose of this instrument was to analyze how students use other people’s intellectual property to develop their own academic activities. From the results obtained, students (n=73 still do

  8. Sound Effects in Translation

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2013-01-01

    On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this paper attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) have......), Translog was employed to measure task times. The quality of the products was assessed by three experienced translators, and the number and types of misrecognitions were identified by a phonetician. Results indicate that SR translation provides a potentially useful supplement to written translation...

  9. Lost in translation

    Hedegaard, Steffen; Simonsen, Jakob Grue

    2011-01-01

    of translated texts. Our results suggest (i) that frame-based classifiers are usable for author attribution of both translated and untranslated texts; (ii) that framebased classifiers generally perform worse than the baseline classifiers for untranslated texts, but (iii) perform as well as, or superior...... to the baseline classifiers on translated texts; (iv) that—contrary to current belief—naïve classifiers based on lexical markers may perform tolerably on translated texts if the combination of author and translator is present in the training set of a classifier....

  10. Speaking your Translation

    Dragsted, Barbara; Mees, Inger M.; Gorm Hansen, Inge

    2011-01-01

    In this article we discuss the translation processes and products of 14 MA students who produced translations from Danish (L1) into English (L2) under different working conditions: (1) written translation, (2) sight translation, and (3) sight translation with a speech recognition (SR) tool. Audio......, since students were dictating in their L2, we looked into the number and types of error that occurred when using the SR software. Items that were misrecognised by the program could be divided into three categories: homophones, hesitations, and incorrectly pronounced words. Well over fifty per cent...

  11. Addiction Machines

    James Godley

    2011-10-01

    Full Text Available Entry into the crypt William Burroughs shared with his mother opened and shut around a failed re-enactment of William Tell’s shot through the prop placed upon a loved one’s head. The accidental killing of his wife Joan completed the installation of the addictation machine that spun melancholia as manic dissemination. An early encryptment to which was added the audio portion of abuse deposited an undeliverable message in WB. Wil- liam could never tell, although his corpus bears the in- scription of this impossibility as another form of pos- sibility. James Godley is currently a doctoral candidate in Eng- lish at SUNY Buffalo, where he studies psychoanalysis, Continental philosophy, and nineteenth-century litera- ture and poetry (British and American. His work on the concept of mourning and “the dead” in Freudian and Lacanian approaches to psychoanalytic thought and in Gothic literature has also spawned an essay on zombie porn. Since entering the Academy of Fine Arts Karlsruhe in 2007, Valentin Hennig has studied in the classes of Sil- via Bächli, Claudio Moser, and Corinne Wasmuht. In 2010 he spent a semester at the Dresden Academy of Fine Arts. His work has been shown in group exhibi- tions in Freiburg and Karlsruhe.

  12. Machine musicianship

    Rowe, Robert

    2002-05-01

    The training of musicians begins by teaching basic musical concepts, a collection of knowledge commonly known as musicianship. Computer programs designed to implement musical skills (e.g., to make sense of what they hear, perform music expressively, or compose convincing pieces) can similarly benefit from access to a fundamental level of musicianship. Recent research in music cognition, artificial intelligence, and music theory has produced a repertoire of techniques that can make the behavior of computer programs more musical. Many of these were presented in a recently published book/CD-ROM entitled Machine Musicianship. For use in interactive music systems, we are interested in those which are fast enough to run in real time and that need only make reference to the material as it appears in sequence. This talk will review several applications that are able to identify the tonal center of musical material during performance. Beyond this specific task, the design of real-time algorithmic listening through the concurrent operation of several connected analyzers is examined. The presentation includes discussion of a library of C++ objects that can be combined to perform interactive listening and a demonstration of their capability.

  13. An obstacle to building a time machine

    Carroll, S.M.; Farhi, E.; Guth, A.H.

    1992-01-01

    Gott has shown that a spacetime with two infinite parallel cosmic strings passing each other with sufficient velocity contains closed timelike curves. We discuss an attempt to build such a time machine. Using the energy-momentum conservation laws in the equivalent (2+1)-dimensional theory, we explicitly construct the spacetime representing the decay of one gravitating particle into two. We find that there is never enough mass in an open universe to build the time machine from the products of decays of stationary particles. More generally, the Gott time machine cannot exist in any open (2+1)-dimensional universe for which the total momentum is timelike

  14. The Gambling Reducing Slot Machine

    Callesen, Mette Buhl; Thomsen, Kristine Rømer; Linnet, Jakob

    2007-01-01

      The Gambling Reducing Slot Machine - Preliminary results Mette Buhl Callesen, Kristine Rømer Thomsen, Jakob Linnet and Arne Møller The PET Centre, Aarhus University Hospital and Centre of Functionally Integrative Neuroscience, Aarhus, Denmark   Slot machines are among the most addictive forms...... and willingness to continue gambling. The results may have important implications for understanding how to reduce gambling behavior in pathological gamblers.   [1] Griffiths, M. 1999. Gambling Technologies: Prospects for Problem Gambling. Journal of Gambling Studies, vol. 15(3), pp. 265-283.    ...

  15. Lost in translation?

    Granas, Anne Gerd; Nørgaard, Lotte Stig; Sporrong, Sofia Kälvemark

    2014-01-01

    OBJECTIVE: The "Beliefs about Medicines Questionnaire" (BMQ) assess balance of necessity and concern of medicines. The BMQ has been translated from English to many languages. However, the original meaning of statements, such as "My medicine is a mystery to me", may be lost in translation. The aim...... of this study is to compare three Scandinavian translations of the BMQ. (1) How reliable are the translations? (2) Are they still valid after translation? METHODS: Translated Norwegian, Swedish and Danish versions of the BMQ were scrutinized by three native Scandinavian researchers. Linguistic differences...... and ambiguities in the 5-point Likert scale and the BMQ statements were compared. RESULTS: In the Scandinavian translations, the Likert scale expanded beyond the original version at one endpoint (Swedish) or both endpoints (Danish). In the BMQ statements, discrepancies ranged from smaller inaccuracies toward...

  16. What is a translator?

    Martha Pulido

    2016-08-01

    Full Text Available I copied the title from Foucault’s text, "Qu'est-ce qu'un auteur" in Dits et écrits [1969], Paris, Gallimard, 1994, that I read in French, then in English in Donald F. Bouchard’s and Sherry Simon’s translation, and finally in Spanish in Yturbe Corina’s translation, and applied for the translator some of the analysis that Foucault presents to define the author. Foucault suggests that if we cannot define an author, at least we can see where their function is reflected. My purpose in this paper is to present those surfaces where the function of the translator is reflected or where it can be revealed, and to analyse the categories that could lead us to the elaboration of a suitable definition of a Translator. I dare already give a compound noun for the translator: Translator-Function.

  17. What is a translator?

    Martha Martha Pulido

    2016-05-01

    Full Text Available I copied the title from Foucault’s text, "Qu'est-ce qu'un auteur" in Dits et écrits [1969], Paris, Gallimard, 1994, that I read in French, then in English in Donald F. Bouchard’s and Sherry Simon’s translation, and finally in Spanish in Yturbe Corina’s translation, and applied for the translator some of the analysis that Foucault presents to define the author. Foucault suggests that if we cannot define an author, at least we can see where their function is reflected. My purpose in this paper is to present those surfaces where the function of the translator is reflected or where it can be revealed, and to analyse the categories that could lead us to the elaboration of a suitable definition of a Translator. I dare already give a compound noun for the translator: Translator-Function.

  18. Linguistic Levels of Translation: A Generic Exploration of Translation Difficulties in Literary Textual Corpus

    Magda Madkour

    2016-11-01

    Full Text Available This case study research was based on a generic exploration of the translation problems that graduate students face in literary translation. Literary translation is fundamental to translation programs at higher education due to the upsurge that has occurred in publishing classical and modern literary works from various cultures. However, literary texts have special characteristics that make the process of transferring them from one language into another a daunting task. Translating literary texts is difficult even for professional translators because misinterpreting the messages of the source texts can lead to distorting the aesthetic aspects of the literary work. Students need to learn various linguistic levels of literary translation as well as strategies and methods of translation. Learning the linguistics levels of translation necessitates providing adequate training that is based on enhancing students’ cognitive abilities. Cognitive-based translation training helps students learn the procedures of solving the problems of translating sound and literary devices. Cognitive approaches are relevant to the translation process since cognition implies mental activities that students can use to understand and synthesize the literary text, and reconstruct it creatively. Therefore, the current study aimed at examining the relationship between cognitive teaching methodologies and students’ performance in literary translation. To examine this relationship, qualitative and quantitative data was collected from graduate students at the College of Languages and Translation at Imam Mohammed bin Saud Islamic University (IMAMU University, Riyadh, Saudi Arabia. In addition, corpus data was gathered from authentic literary texts including, novels, short stories, and poetry, to investigate the effect of linguistic analysis and cognitive strategies on the quality of literary translation. Quantitative data was analyzed using the Statistical Package for the

  19. Manipulator for plasma-assisted machining of components made of materials with low machinability

    Lyaoshchukov, M.M.; Agadzhanyan, R.A.

    1984-01-01

    The All-Union Scientific-Research and Technological Institute of Pump Engineering developed, and the ''Uralgidromash'' Production Association has adopted, a manipulator with remote control for the plasma-assisted machining (PAM) of components made of materials with low machinability. The manipulator is distinguished by its universal design and can be used for machining both external and internal surfaces of the bodies of revolution and also end faces and various curvilinear surfaces

  20. Discourse Analysis in Translator Training

    Gülfidan Ayvaz

    2015-01-01

    Translator training enables students to gain experience in both linguistic parameters and translation practice. Discourse Analysis is one of the strategies that lead to a better translation process and quality in translation. In that regard, this study aims to present DA as a translation strategy for translation practice and a useful tool for translator training. The relationship between DA and Translator Training is not widely studied. Therefore this study aims to define DA and how it can be...

  1. Alternative strategy for steady growth towards high quality translation networks

    Witkam, A P.M.

    1983-01-01

    This paper points out a rather new and largely unexplored direction. In machine translation (MT), but also in data-base enquiry, advanced word processing and natural language programming systems, the analysis of the source text is the crucial process, responsible for parsing and disambiguation. For this purpose, conventional MT systems initially relied on only grammar and dictionary, the grammar being limited to morphology and syntax. The author points to artificial intelligence as an alternative strategy, leading to knowledge based translation. 12 references.

  2. Translating children’s literature: some insights from corpus stylistics

    Anna Čermáková

    2018-01-01

    Full Text Available In this paper I explore the potential of a corpus stylistic approach to the study of literary translation. The study focuses on translation of children’s literature with its specific constrains, and illustrates with two corpus linguistic techniques: keyword and cluster analysis — specific cases of repetition. So in a broader sense the paper discusses the phenomenon of repetition in different literary (stylistic traditions. These are illustrated by examples from two children’s classics aimed at two different age groups: the Harry Potter and the Winnie the Pooh books — and their translations into Czech. Various shifts in translation, especially in the translation of children’s literature, are often explained by the operation of so-called ‘translation universals’. Though ‘repetition’ as such does not belong to the commonly discussed set of translation universals, the stylistic norms opposing repetition seem to be a strong explanation for the translation shifts identified.

  3. The role of translation in undergraduate medical English instruction

    Sofija Micic

    2008-10-01

    Full Text Available For most of its history of undergraduate medical English instruction at Belgrade University, translation was a major part of teaching and assessment. Educational reforms in the early 21st century resulted in a shift towards content-based instruction with the focus on reading comprehension and less translation. The paper analyses the new role of translation in the reformed Serbian curriculum. A brief history of Medical English instruction is outlined. The role of lexicon and the level of discourse within the teaching of English translation in the Serbian curriculum are explored. Some suggestions for the improvement of medical English translation in the Serbian curriculum are offered. It has been shown that translation is a valuable skill to be mastered. Translation exercises allow instructors to recognize language-related comprehension problems. Furthermore, teaching translation is important in that future medical professionals are able to recognize different medical genres and structural differences between English and Serbian.

  4. Struggling with Translations

    Obed Madsen, Søren

    This paper shows empirical how actors have difficulties with translating strategy texts. The paper uses four cases as different examples of what happens, and what might be difficult, when actors translate organizational texts. In order to explore this, it draws on a translation training method from...... translation theory. The study shows that for those who have produced the text, it is difficult to translate a strategy where they have to change the words so others who don’t understand the language in the text can understand it. It also shows that for those who haven’t been a part of the production, it very...... challenge the notion that actors understand all texts and that managers per se can translate a text....

  5. Translational ecology for hydrogeology.

    Schlesinger, William H

    2013-01-01

    Translational ecology--a special discipline aimed to improve the accessibility of science to policy makers--will help hydrogeologists contribute to the solution of pressing environmental problems. Patterned after translational medicine, translational ecology is a partnership to ensure that the right science gets done in a timely fashion, so that it can be communicated to those who need it. © 2013, National Ground Water Association.

  6. Machine technology: a survey

    Barbier, M.M.

    1981-01-01

    An attempt was made to find existing machines that have been upgraded and that could be used for large-scale decontamination operations outdoors. Such machines are in the building industry, the mining industry, and the road construction industry. The road construction industry has yielded the machines in this presentation. A review is given of operations that can be done with the machines available

  7. Machine Shop Lathes.

    Dunn, James

    This guide, the second in a series of five machine shop curriculum manuals, was designed for use in machine shop courses in Oklahoma. The purpose of the manual is to equip students with basic knowledge and skills that will enable them to enter the machine trade at the machine-operator level. The curriculum is designed so that it can be used in…

  8. Superconducting rotating machines

    Smith, J.L. Jr.; Kirtley, J.L. Jr.; Thullen, P.

    1975-01-01

    The opportunities and limitations of the applications of superconductors in rotating electric machines are given. The relevant properties of superconductors and the fundamental requirements for rotating electric machines are discussed. The current state-of-the-art of superconducting machines is reviewed. Key problems, future developments and the long range potential of superconducting machines are assessed

  9. Current state of micro machine technologies and summary of its research and development. ; Research and development of the project requiring coordination among industries, government and universities, and international cooperation. Micro machine gijutsu no genjo to kenkyu kaihatsu no gaiyo. ; Hon project no kenkyu kaihatsu ni wa sankangaku no renkei to kokusai kyoryoku ga juyo

    Konaka, M [Agency of Industrial Science and Technology, Tokyo (Japan)

    1991-11-15

    A summary is given on the current state of micro machine (MM) technologies and its research and development. The large scale project system was inaugurated in 1966 under the coordinations among the industries, government and universities. The MM technology creates micro movement mechanisms using IC{prime}s in place of electronic circuits. The subject is to perform an IC manufacturing process which can process IC{prime}s three-dimensionally and assemble them simultaneously, and the product strength. The target is a systematization of constitutive elements ultra small, yet high in performance. This requires an international cooperation. The future MM image would include those that enter blood vessels and organs to help operations with only a small amount of incision, and those that enter power plant boiler piping and aircraft engines to perform inspection and repair without a need of dismantling. Problems to be solved relate to the MM movement mechanisms, modules having environment recognizing function, small-size energy converters, wireless transmission technologies, and dynamics in microscopic regions.

  10. Translation and Intertextuality

    Mohammad Rahimi

    2015-09-01

    Full Text Available This study is intends to describe and Presents a new theory of translation based on the "Intertextuality" unlike the Translation theories that presented to date, what all are based on the principle of "Equivalence". Our theory is based on the examples of Arabic poetry translated into Persian poetry. The major findings of this study show that the Intertextuality can serve as a link between the original text and the target. it can also interact with other texts is the translation result in the target language, Whtich is the book of poetic eloquence is addressed and was mentioned Literary robbery.

  11. Virtual Machine Language

    Grasso, Christopher; Page, Dennis; O'Reilly, Taifun; Fteichert, Ralph; Lock, Patricia; Lin, Imin; Naviaux, Keith; Sisino, John

    2005-01-01

    Virtual Machine Language (VML) is a mission-independent, reusable software system for programming for spacecraft operations. Features of VML include a rich set of data types, named functions, parameters, IF and WHILE control structures, polymorphism, and on-the-fly creation of spacecraft commands from calculated values. Spacecraft functions can be abstracted into named blocks that reside in files aboard the spacecraft. These named blocks accept parameters and execute in a repeatable fashion. The sizes of uplink products are minimized by the ability to call blocks that implement most of the command steps. This block approach also enables some autonomous operations aboard the spacecraft, such as aerobraking, telemetry conditional monitoring, and anomaly response, without developing autonomous flight software. Operators on the ground write blocks and command sequences in a concise, high-level, human-readable programming language (also called VML ). A compiler translates the human-readable blocks and command sequences into binary files (the operations products). The flight portion of VML interprets the uplinked binary files. The ground subsystem of VML also includes an interactive sequence- execution tool hosted on workstations, which runs sequences at several thousand times real-time speed, affords debugging, and generates reports. This tool enables iterative development of blocks and sequences within times of the order of seconds.

  12. Spiritualist Writing Machines: Telegraphy, Typtology, Typewriting

    Anthony Enns

    2015-09-01

    Full Text Available This paper examines how religious concepts both reflected and informed the development of new technologies for encoding, transmitting, and printing written information. While many spiritualist writing machines were based on existing technologies that were repurposed for spirit communication, others prefigured or even inspired more advanced technological innovations. The history of spiritualist writing machines thus not only represents a response to the rise of new media technologies in the nineteenth century, but it also reflects a set of cultural demands that helped to shape the development of new technologies, such as the need to replace handwriting with discrete, uniform lettering, which accelerated the speed of composition; the need to translate written information into codes, which could be transmitted across vast distances; and the need to automate the process of transmitting, translating, and transcribing written information, which seemed to endow the machines themselves with a certain degree of autonomy or even intelligence. While spiritualists and inventors were often (but not always motivated by different goals, the development of spiritualist writing machines and the development of technological writing machines were nevertheless deeply interrelated and interdependent.

  13. Machine Translation of Noun Phrases from English to Igala using ...

    PROF. OLIVER OSUAGWA

    2014-06-01

    Jun 1, 2014 ... among social groups, to exhibit habits etc which can be ... for easier processing of concepts This clearly shows that ... develop Igala language and elevate it to the level of .... tokenization which is the breaking up of raw text or ...

  14. Application of Social Network Analysis Techniques to Machine Translated Documents

    2010-04-01

    Mandela, por la nueva Asamblea nacional sudafricana. La Comisión electoral independiente , una gigantesca maquinaria administrativa con unos 300.000...seat perpetration 2 surpassed 1 ultramoderno 1 recount 3 party 1 sellar 1 posting 1 suspended 1 urns 1 regions 1 president 2 south_african 1

  15. Translation of Japanese Noun Compounds at Super-Function Based MT System

    Zhao, Xin; Ren, Fuji; Kuroiwa, Shingo

    Noun compounds are frequently encountered construction in nature language processing (NLP), consisting of a sequence of two or more nouns which functions syntactically as one noun. The translation of noun compounds has become a major issue in Machine Translation (MT) due to their frequency of occurrence and high productivity. In our previous studies on Super-Function Based Machine Translation (SFBMT), we have found that noun compounds are very frequently used and difficult to be translated correctly, the overgeneration of noun compounds can be dangerous as it may introduce ambiguity in the translation. In this paper, we discuss the challenges in handling Japanese noun compounds in an SFBMT system, we present a shallow method for translating noun compounds by using a word level translation dictionary and target language monolingual corpus.

  16. Free Online Translators: A Comparative Assessment in Terms of Idioms and Phrasal Verbs

    Marziyeh Taleghani

    2018-03-01

    Full Text Available Free online translators are in fact statistical machine translators that create translator models using parallel corpora. Although it’s not a new subject and many works are reported on that in recent years, it still suffers from lots of shortcomings and has a long way ahead. While the literature on machine translators is vast, there are only a few that evaluate free online machine translators in specific terms like idioms. The aim of this paper is to evaluate and compare four free online translators in terms of translating English idioms (including idiomatic phrasal verbs into Persian. To that end, ten chosen texts from the book “oxford word Skills: idioms and phrasal verbs” were translated by four online translators, www.bing.com, www.translate.google.com , www.freetranslation.com and www.targoman.com , and the obtained results were compared in a subjectively method based on Aryanpur English to Persian dictionary. Comparison of the results shows that www.targoman.com has a better performance in translating idioms from English to Persian and as a result, it can be the best choice if the aim is to do so.

  17. Lost in Translation?

    Jonkers, Peter

    2017-01-01

    Translating sacred scriptures is not only a praxis that is crucial for the fruitful, i.e. non-distorted and unbiased dialogue between different religious traditions, but also raises some fundamental theoretical questions when it comes to translating the sacred texts of the religious other or

  18. Translating VDM to Alloy

    Lausdahl, Kenneth

    2013-01-01

    specifications. However, to take advantage of the automated analysis of Alloy, the model-oriented VDM specifications must be translated into a constraint-based Alloy specifications. We describe how a sub- set of VDM can be translated into Alloy and how assertions can be expressed in VDM and checked by the Alloy...

  19. Students' Differentiated Translation Processes

    Bossé, Michael J.; Adu-Gyamfi, Kwaku; Chandler, Kayla

    2014-01-01

    Understanding how students translate between mathematical representations is of both practical and theoretical importance. This study examined students' processes in their generation of symbolic and graphic representations of given polynomial functions. The purpose was to investigate how students perform these translations. The result of the study…

  20. Creativity, Culture and Translation

    Babaee, Siamak; Wan Yahya, Wan Roselezam; Babaee, Ruzbeh

    2014-01-01

    Some scholars (Bassnett-McGuire, Catford, Brislin) suggest that a good piece of translation should be a strict reflection of the style of the original text while some others (Gui, Newmark, Wilss) consider the original text untranslatable unless it is reproduced. Opposing views by different critics suggest that translation is still a challenging…

  1. Translation as (Global) Writing

    Horner, Bruce; Tetreault, Laura

    2016-01-01

    This article explores translation as a useful point of departure and framework for taking a translingual approach to writing engaging globalization. Globalization and the knowledge economy are putting renewed emphasis on translation as a key site of contest between a dominant language ideology of monolingualism aligned with fast capitalist…

  2. Measuring Translation Literality

    Carl, Michael; Schaeffer, Moritz

    2017-01-01

    Tirkkonen-Condit (2005: 407–408) argues that “It looks as if literal translation is [the result of] a default rendering procedure”. As a corollary, more literal translations should be easier to process, and less literal ones should be associated with more cognitive effort. In order to assess this...

  3. Text Coherence in Translation

    Zheng, Yanping

    2009-01-01

    In the thesis a coherent text is defined as a continuity of senses of the outcome of combining concepts and relations into a network composed of knowledge space centered around main topics. And the author maintains that in order to obtain the coherence of a target language text from a source text during the process of translation, a translator can…

  4. TRANSLATING SERVICE TECHNICAL PROSE

    language. The Application of Technical Service. Prose. To form a good idea of the appl ication .... cost lives. In this particular domain, translators must have a sound technical ... These semantic ... another language and often, in doing so, changing its meaning. The words ..... He will hand out tasks to each translator and after.

  5. Stimulating translational research

    Bentires-Alj, Mohamed; Rajan, Abinaya; van Harten, Wim

    2015-01-01

    Translational research leaves no-one indifferent and everyone expects a particular benefit. We as EU-LIFE (www.eu-life.eu), an alliance of 13 research institutes in European life sciences, would like to share our experience in an attempt to identify measures to promote translational research with...... without undermining basic exploratory research and academic freedom....

  6. Translation, Quality and Growth

    Petersen, Margrethe

    The paper investigates the feasibility and some of the possible consequences of applying quality management to translation. It first gives an introduction to two different schools of translation and to (total) quality management. It then examines whether quality management may, in theory...

  7. Translation, Interpreting and Lexicography

    Dam, Helle Vrønning; Tarp, Sven

    2018-01-01

    in the sense that their practice fields are typically ‘about something else’. Translators may, for example, be called upon to translate medical texts, and interpreters may be assigned to work on medical speeches. Similarly, practical lexicography may produce medical dictionaries. In this perspective, the three...

  8. Translation between cultures

    Henrique de Oliveira Lee

    2016-05-01

    Full Text Available This article will question the pertinence of understanding interculturality in terms of translation between cultures. I shall study this hypothesis in two ways : 1 / the cosmopolitan horizon, which the idea of translation may implicate ; 2 / the critique of the premises of unique origin and homogeneity of cultures which this hypothesis makes possible.

  9. Idioms and Back Translation

    Griffin, Frank

    2004-01-01

    The challenges of intercultural communication are an integral part of many undergraduate business communication courses. Marketing gaffes clearly illustrate the pitfalls of translation and underscore the importance of a knowledge of the culture with which one is attempting to communicate. A good way to approach the topic of translation pitfalls in…

  10. Application of LSP texts in translator training

    Larisa Ilynska

    2017-06-01

    Full Text Available The paper presents discussion of the results of extensive empirical research into efficient methods of educating and training translators of LSP (language for special purposes texts. The methodology is based on using popular LSP texts in the respective fields as one of the main media for translator training. The aim of the paper is to investigate the efficiency of this methodology in developing thematic, linguistic and cultural competences of the students, following Bloom’s revised taxonomy and European Master in Translation Network (EMT translator training competences. The methodology has been tested on the students of a professional Master study programme called Technical Translation implemented by the Institute of Applied Linguistics, Riga Technical University, Latvia. The group of students included representatives of different nationalities, translating from English into Latvian, Russian and French. Analysis of popular LSP texts provides an opportunity to structure student background knowledge and expand it to account for linguistic innovation. Application of popular LSP texts instead of purely technical or scientific texts characterised by neutral style and rigid genre conventions provides an opportunity for student translators to develop advanced text processing and decoding skills, to develop awareness of expressive resources of the source and target languages and to develop understanding of socio-pragmatic language use.

  11. PCI: A PATRAN-NASTRAN model translator

    Sheerer, T. J.

    1990-01-01

    The amount of programming required to develop a PATRAN-NASTRAN translator was surprisingly small. The approach taken produced a highly flexible translator comparable with the PATNAS translator and superior to the PATCOS translator. The coding required varied from around ten lines for a shell element to around thirty for a bar element, and the time required to add a feature to the program is typically less than an hour. The use of a lookup table for element names makes the translator also applicable to other versions of NASTRAN. The saving in time as a result of using PDA's Gateway utilities was considerable. During the writing of the program it became apparent that, with a somewhat more complex structure, it would be possible to extend the element data file to contain all data required to define the translation from PATRAN to NASTRAN by mapping of data between formats. Similar data files on property, material and grid formats would produce a completely universal translator from PATRAN to any FEA program, or indeed any CAE system.

  12. Overview of the Inland California Translational Consortium

    Malkas, Linda H.

    2017-05-01

    The mission of the Inland California Translational Consortium (ICTC), an independent research consortium comprising a unique hub of regional institutions (City of Hope [COH], California Institute of Technology [Caltech], Jet Propulsion Laboratory [JPL], University of California Riverside [UCR], and Claremont Colleges Keck Graduate Institute [KGI], is to institute a new paradigm within the academic culture to accelerate translation of innovative biomedical discoveries into clinical applications that positively affect human health and life. The ICTC actively supports clinical translational research as well as the implementation and advancement of novel education and training models for the translation of basic discoveries into workable products and practices that preserve and improve human health while training and educating at all levels of the workforce using innovative forward-thinking approaches.

  13. Translation Ambiguity but Not Word Class Predicts Translation Performance

    Prior, Anat; Kroll, Judith F.; Macwhinney, Brian

    2013-01-01

    We investigated the influence of word class and translation ambiguity on cross-linguistic representation and processing. Bilingual speakers of English and Spanish performed translation production and translation recognition tasks on nouns and verbs in both languages. Words either had a single translation or more than one translation. Translation…

  14. Examining English-German Translation Ambiguity Using Primed Translation Recognition

    Eddington, Chelsea M.; Tokowicz, Natasha

    2013-01-01

    Many words have more than one translation across languages. Such "translation-ambiguous" words are translated more slowly and less accurately than their unambiguous counterparts. We examine the extent to which word context and translation dominance influence the processing of translation-ambiguous words. We further examine how these factors…

  15. Machine tool structures

    Koenigsberger, F

    1970-01-01

    Machine Tool Structures, Volume 1 deals with fundamental theories and calculation methods for machine tool structures. Experimental investigations into stiffness are discussed, along with the application of the results to the design of machine tool structures. Topics covered range from static and dynamic stiffness to chatter in metal cutting, stability in machine tools, and deformations of machine tool structures. This volume is divided into three sections and opens with a discussion on stiffness specifications and the effect of stiffness on the behavior of the machine under forced vibration c

  16. Livestock models in translational medicine.

    Roth, James A; Tuggle, Christopher K

    2015-01-01

    This issue of the ILAR Journal focuses on livestock models in translational medicine. Livestock models of selected human diseases present important advantages as compared with rodent models for translating fundamental breakthroughs in biology to useful preventatives and therapeutics for humans. Livestock reflect the complexity of applying medical advances in an outbred species. In many cases, the pathogenesis of infectious, metabolic, genetic, and neoplastic diseases in livestock species more closely resembles that in humans than does the pathogenesis of rodent models. Livestock models also provide the advantage of similar organ size and function and the ability to serially sample an animal throughout the study period. Research using livestock models for human disease often benefits not only human health but animal health and food production as well. This issue of the ILAR Journal presents information on translational research using livestock models in two broad areas: microbiology and infectious disease (transmissible spongiform encephalopathies, mycobacterial infections, influenza A virus infection, vaccine development and testing, the human microbiota) and metabolic, neoplastic, and genetic disorders (stem cell therapy, male germ line cell biology, pulmonary adenocarcinoma, muscular dystrophy, wound healing). In addition, there is a manuscript devoted to Institutional Animal Care and Use Committees' responsibilities for reviewing research using livestock models. Conducting translational research using livestock models requires special facilities and researchers with expertise in livestock. There are many institutions in the world with experienced researchers and facilities designed for livestock research; primarily associated with colleges of agriculture and veterinary medicine or government laboratories. © The Author 2015. Published by Oxford University Press on behalf of the Institute for Laboratory Animal Research. All rights reserved. For permissions

  17. A Graduate Professional Program in Translation.

    Waldinger, Renee

    1987-01-01

    The City University of New York Graduate School's professional program in translation combines high-level, specialized language learning in French, German, and Spanish with related graduate work in such disciplines as international affairs, finance, banking, jurisprudence, literature, and computer science. (CB)

  18. Theory of Test Translation Error

    Solano-Flores, Guillermo; Backhoff, Eduardo; Contreras-Nino, Luis Angel

    2009-01-01

    In this article, we present a theory of test translation whose intent is to provide the conceptual foundation for effective, systematic work in the process of test translation and test translation review. According to the theory, translation error is multidimensional; it is not simply the consequence of defective translation but an inevitable fact…

  19. Translational Epidemiology in Psychiatry

    Weissman, Myrna M.; Brown, Alan S.; Talati, Ardesheer

    2012-01-01

    Translational research generally refers to the application of knowledge generated by advances in basic sciences research translated into new approaches for diagnosis, prevention, and treatment of disease. This direction is called bench-to-bedside. Psychiatry has similarly emphasized the basic sciences as the starting point of translational research. This article introduces the term translational epidemiology for psychiatry research as a bidirectional concept in which the knowledge generated from the bedside or the population can also be translated to the benches of laboratory science. Epidemiologic studies are primarily observational but can generate representative samples, novel designs, and hypotheses that can be translated into more tractable experimental approaches in the clinical and basic sciences. This bedside-to-bench concept has not been explicated in psychiatry, although there are an increasing number of examples in the research literature. This article describes selected epidemiologic designs, providing examples and opportunities for translational research from community surveys and prospective, birth cohort, and family-based designs. Rapid developments in informatics, emphases on large sample collection for genetic and biomarker studies, and interest in personalized medicine—which requires information on relative and absolute risk factors—make this topic timely. The approach described has implications for providing fresh metaphors to communicate complex issues in interdisciplinary collaborations and for training in epidemiology and other sciences in psychiatry. PMID:21646577

  20. The Circle of Meaning: From Translation to Paraphrasing and Back

    Madnani, Nitin

    2010-01-01

    The preservation of meaning between inputs and outputs is perhaps the most ambitious and, often, the most elusive goal of systems that attempt to process natural language. Nowhere is this goal of more obvious importance than for the tasks of machine translation and paraphrase generation. Preserving meaning between the input and the output is…

  1. A Pipeline Software Architecture for NMR Spectrum Data Translation

    Ellis, Heidi J.C.; Weatherby, Gerard; Nowling, Ronald J.; Vyas, Jay; Fenwick, Matthew; Gryk, Michael R.

    2012-01-01

    The problem of formatting data so that it conforms to the required input for scientific data processing tools pervades scientific computing. The CONNecticut Joint University Research Group (CONNJUR) has developed a data translation tool based on a pipeline architecture that partially solves this problem. The CONNJUR Spectrum Translator supports data format translation for experiments that use Nuclear Magnetic Resonance to determine the structure of large protein molecules. PMID:24634607

  2. Translation, Cultural Translation and the Hegemonic English

    Roman Horak

    2015-01-01

    Full Text Available This brief chapter problematizes the hegemonic position of the English language in Cultural Studies, which, in the author's view, can be understood as a moment that stands against a true internationalisation of the project. Following an argu-ment referring to the necessary 'translation' process (here seen as 're-articulation', 'transcoding' or 'transculturation' Stuart Hall has put forward almost two decades ago, the essay, firstly, turns to the notion of 'linguistic translations', and deals, secondly, with what has been coined 'cultural translation'. Discussing approaches developed by Walter Benjamin, Umberto Eco and Homi Bhabha, the complex relationship between the two terms is being investigated. Finally, in a modest attempt to throw some light on this hegemonic structure, central aspects of the output of three important journals (European Journal of Cultural Studies, International Journal of Cultural Studies, Cultural Studies, i. e. an analysis of the linguistic and institutional backgrounds of the authors of the ten most-read and most-cited essays, are presented. Based on these findings I argue that it is not simply the addition of the discursive field (language to the academic space (institution that defines the mecha-nism of exclusion and inclusion. Rather, it is the articulation of both moments, i.e. that of language and that of the institution, which - in various contexts (but in their own very definite ways - can help to develop that structure which at present is still hindering a further, more profound internationalisation of the project that is Cultural Studies.

  3. Design of full body workout machine

    Pathak, Suman

    2017-01-01

    The purpose of this thesis was to design a full body workout machine. The main goal was to make a workout machine that was inexpensive, covered a small area and light in weight. This thesis was commissioned by HAMK University of Applied Sciences. This topic was proposed by the author himself after realizing the need for an ideal workout machine that would fulfil all one´s requirements. He had been going to gym regularly for two years. Based on his experience, gyms were overcrowded with eq...

  4. Translation of feminine: Szymborska

    Olga Donata Guerizoli Kempinska

    2014-07-01

    Full Text Available http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p35 The paper discusses the problems present in the process of the translation of the feminine, related to the discursive articulations of the gender and to the socio-historical conditions of its construction. The differences between languages make this articulation hard to transpose and such is the case in some of Wisława Szymborska’s poems. An attentive reading of her work and of its translations in different languages reveals that the transposition of its specifically feminine humor is also a challenge for the translator

  5. MITS machine operations

    Flinchem, J.

    1980-01-01

    This document contains procedures which apply to operations performed on individual P-1c machines in the Machine Interface Test System (MITS) at AiResearch Manufacturing Company's Torrance, California Facility

  6. Brain versus Machine Control.

    Jose M Carmena

    2004-12-01

    Full Text Available Dr. Octopus, the villain of the movie "Spiderman 2", is a fusion of man and machine. Neuroscientist Jose Carmena examines the facts behind this fictional account of a brain- machine interface

  7. Applied machining technology

    Tschätsch, Heinz

    2010-01-01

    Machining and cutting technologies are still crucial for many manufacturing processes. This reference presents all important machining processes in a comprehensive and coherent way. It includes many examples of concrete calculations, problems and solutions.

  8. Machining with abrasives

    Jackson, Mark J

    2011-01-01

    Abrasive machining is key to obtaining the desired geometry and surface quality in manufacturing. This book discusses the fundamentals and advances in the abrasive machining processes. It provides a complete overview of developing areas in the field.

  9. Machine medical ethics

    Pontier, Matthijs

    2015-01-01

    The essays in this book, written by researchers from both humanities and sciences, describe various theoretical and experimental approaches to adding medical ethics to a machine in medical settings. Medical machines are in close proximity with human beings, and getting closer: with patients who are in vulnerable states of health, who have disabilities of various kinds, with the very young or very old, and with medical professionals. In such contexts, machines are undertaking important medical tasks that require emotional sensitivity, knowledge of medical codes, human dignity, and privacy. As machine technology advances, ethical concerns become more urgent: should medical machines be programmed to follow a code of medical ethics? What theory or theories should constrain medical machine conduct? What design features are required? Should machines share responsibility with humans for the ethical consequences of medical actions? How ought clinical relationships involving machines to be modeled? Is a capacity for e...

  10. Machine protection systems

    Macpherson, A L

    2010-01-01

    A summary of the Machine Protection System of the LHC is given, with particular attention given to the outstanding issues to be addressed, rather than the successes of the machine protection system from the 2009 run. In particular, the issues of Safe Machine Parameter system, collimation and beam cleaning, the beam dump system and abort gap cleaning, injection and dump protection, and the overall machine protection program for the upcoming run are summarised.

  11. Perceived radial translation during centrifugation

    Bos, J.E.; Correia Grácio, B.J.

    2015-01-01

    BACKGROUND: Linear acceleration generally gives rise to translation perception. Centripetal acceleration during centrifugation, however, has never been reported giving rise to a radial, inward translation perception. OBJECTIVE: To study whether centrifugation can induce a radial translation

  12. Harry Potter in Translation: Making Language Learning Magical

    Eaton, Sarah Elaine

    2012-01-01

    This guidebook for teachers documents the "Harry Potter in Translation" project undertaken at the Language Research Centre at the University of Calgary. The guide also offers 5 sample lesson plans for teachers of grades three to twelve for teaching world languages using the Harry Potter books in translation to engage students. (Contains…

  13. Africa Centre for Systematic Reviews and Knowledge Translation ...

    Africa Centre for Systematic Reviews and Knowledge Translation ... It will also establish greater self-reliance for evidence synthesis and knowledge translation to bridge the gaps between research and health policy. ... Institution. Makerere University. Pays d' institution. Uganda. Site internet. http://www.makerere.ac.ug ...

  14. A phased translation function

    Read, R.J.; Schierbeek, A.J.

    1988-01-01

    A phased translation function, which takes advantage of prior phase information to determine the position of an oriented mulecular replacement model, is examined. The function is the coefficient of correlation between the electron density computed with the prior phases and the electron density of the translated model, evaluated in reciprocal space as a Fourier transform. The correlation coefficient used in this work is closely related to an overlap function devised by Colman, Fehlhammer and Bartels. Tests with two protein structures, one of which was solved with the help of the phased translation function, show that little phase information is required to resolve the translation problem, and that the function is relatively insensitive to misorientation of the model. (orig.)

  15. Translation and Creation

    Paulo Bezerra

    2012-12-01

    Full Text Available The article begins with the differences betweenscientific and fictional translations, and focus on the second.The fictional translation works with meanings, opens itselfto the plurissignification in the purpose to create a similarity of the dissimilarity; in this process, the translator does nottranslate a language, but what a creative individuality makeswith a language. At last there is an approach to the knowledgeand skills necessaries to a translator of literature: theknowledge of the theories of the literature and of thetranslation, the capacity to preserve the national color ofthe original text and at the same time to respect the arrivallanguage, and the sensibility to his national languagevariations present in the daily and in the literary spheres.

  16. Translation of research outcome

    unhcc

    2017-01-03

    Jan 3, 2017 ... we must act”1 - Translation of research outcome for health policy, strategy and ... others iron-out existing gaps on Health Policy .... within the broader framework of global call and ... research: defining the terrain; identifying.

  17. Staging Ethnographic Translation

    Lundberg, Pia

    2009-01-01

    Objectifying the cultural diversity of visual fieldmethods - and the analysis of balancing the cultural known and unknown through anthropological analysis (aided by the analytical concept translation (Edwin Ardener 1989))...

  18. Translation for language purposes

    Schjoldager, Anne

    2003-01-01

    The paper describes the background, subjects, assumptions, procedure, and preliminary results of a small-scale experimental study of L2 translation (Danish into English) and picture verbalization in L2 (English)....

  19. Quantum cloning machines and the applications

    Fan, Heng, E-mail: hfan@iphy.ac.cn [Beijing National Laboratory for Condensed Matter Physics, Institute of Physics, Chinese Academy of Sciences, Beijing 100190 (China); Collaborative Innovation Center of Quantum Matter, Beijing 100190 (China); Wang, Yi-Nan; Jing, Li [School of Physics, Peking University, Beijing 100871 (China); Yue, Jie-Dong [Beijing National Laboratory for Condensed Matter Physics, Institute of Physics, Chinese Academy of Sciences, Beijing 100190 (China); Shi, Han-Duo; Zhang, Yong-Liang; Mu, Liang-Zhu [School of Physics, Peking University, Beijing 100871 (China)

    2014-11-20

    No-cloning theorem is fundamental for quantum mechanics and for quantum information science that states an unknown quantum state cannot be cloned perfectly. However, we can try to clone a quantum state approximately with the optimal fidelity, or instead, we can try to clone it perfectly with the largest probability. Thus various quantum cloning machines have been designed for different quantum information protocols. Specifically, quantum cloning machines can be designed to analyze the security of quantum key distribution protocols such as BB84 protocol, six-state protocol, B92 protocol and their generalizations. Some well-known quantum cloning machines include universal quantum cloning machine, phase-covariant cloning machine, the asymmetric quantum cloning machine and the probabilistic quantum cloning machine. In the past years, much progress has been made in studying quantum cloning machines and their applications and implementations, both theoretically and experimentally. In this review, we will give a complete description of those important developments about quantum cloning and some related topics. On the other hand, this review is self-consistent, and in particular, we try to present some detailed formulations so that further study can be taken based on those results.

  20. Quantum cloning machines and the applications

    Fan, Heng; Wang, Yi-Nan; Jing, Li; Yue, Jie-Dong; Shi, Han-Duo; Zhang, Yong-Liang; Mu, Liang-Zhu

    2014-01-01

    No-cloning theorem is fundamental for quantum mechanics and for quantum information science that states an unknown quantum state cannot be cloned perfectly. However, we can try to clone a quantum state approximately with the optimal fidelity, or instead, we can try to clone it perfectly with the largest probability. Thus various quantum cloning machines have been designed for different quantum information protocols. Specifically, quantum cloning machines can be designed to analyze the security of quantum key distribution protocols such as BB84 protocol, six-state protocol, B92 protocol and their generalizations. Some well-known quantum cloning machines include universal quantum cloning machine, phase-covariant cloning machine, the asymmetric quantum cloning machine and the probabilistic quantum cloning machine. In the past years, much progress has been made in studying quantum cloning machines and their applications and implementations, both theoretically and experimentally. In this review, we will give a complete description of those important developments about quantum cloning and some related topics. On the other hand, this review is self-consistent, and in particular, we try to present some detailed formulations so that further study can be taken based on those results

  1. An introduction to quantum machine learning

    Schuld, Maria; Sinayskiy, Ilya; Petruccione, Francesco

    2015-04-01

    Machine learning algorithms learn a desired input-output relation from examples in order to interpret new inputs. This is important for tasks such as image and speech recognition or strategy optimisation, with growing applications in the IT industry. In the last couple of years, researchers investigated if quantum computing can help to improve classical machine learning algorithms. Ideas range from running computationally costly algorithms or their subroutines efficiently on a quantum computer to the translation of stochastic methods into the language of quantum theory. This contribution gives a systematic overview of the emerging field of quantum machine learning. It presents the approaches as well as technical details in an accessible way, and discusses the potential of a future theory of quantum learning.

  2. Lost in Translation

    Lass, Wiebke; Reusswig, Fritz

    2014-05-01

    Lost in Translation? Introducing Planetary Boundaries into Social Systems. Fritz Reusswig, Wiebke Lass Potsdam Institute for Climate Impact Research, Potsdam, Germany Identifying and quantifying planetary boundaries by interdisciplinary science efforts is a challenging task—and a risky one, as the 1972 Limits to Growth publication has shown. Even if we may be assured that scientific understanding of underlying processes of the Earth system has significantly improved since then, the challenge of translating these findings into the social systems of the planet remains crucial for any kind of action, and in many respects far more challenging. We would like to conceptualize what could also be termed a problem of coupling social and natural systems as a nested set of social translation processes, well aware of the limited applicability of the language-related translation metaphor. Societies must, first, perceive these boundaries, and they have to understand their relevance. This includes, among many other things, the organization of transdisciplinary scientific cooperation. They will then have to translate this understood perception into possible actions, i.e. strategies for different local bodies, actors, and institutional settings. This implies a lot of 'internal' translation processes, e.g. from the scientific subsystem to the mass media, the political and the economic subsystem. And it implies to develop subsystem-specific schemes of evaluation for these alternatives, e.g. convincing narratives, cost-benefit analyses, or ethical legitimacy considerations. And, finally, societies do have to translate chosen action alternatives into monitoring and evaluation schemes, e.g. for agricultural production or renewable energies. This process includes the continuation of observing and re-analyzing the planetary boundary concept itself, as a re-adjustment of these boundaries in the light of new scientific insights cannot be excluded. Taken all together, societies may well

  3. Dictionary of machine terms

    1990-06-01

    This book has introduction of dictionary of machine terms, and a compilation committee and introductory remarks. It gives descriptions of the machine terms in alphabetical order from a to Z and also includes abbreviation of machine terms and symbol table, way to read mathematical symbols and abbreviation and terms of drawings.

  4. Mankind, machines and people

    Hugli, A

    1984-01-01

    The following questions are addressed: is there a difference between machines and men, between human communication and communication with machines. Will we ever reach the point when the dream of artificial intelligence becomes a reality. Will thinking machines be able to replace the human spirit in all its aspects. Social consequences and philosophical aspects are addressed. 8 references.

  5. HTS machine laboratory prototype

    machine. The machine comprises six stationary HTS field windings wound from both YBCO and BiSCOO tape operated at liquid nitrogen temperature and enclosed in a cryostat, and a three phase armature winding spinning at up to 300 rpm. This design has full functionality of HTS synchronous machines. The design...

  6. Your Sewing Machine.

    Peacock, Marion E.

    The programed instruction manual is designed to aid the student in learning the parts, uses, and operation of the sewing machine. Drawings of sewing machine parts are presented, and space is provided for the student's written responses. Following an introductory section identifying sewing machine parts, the manual deals with each part and its…

  7. Efficient accurate syntactic direct translation models: one tree at a time

    Hassan, H.; Sima'an, K.; Way, A.

    2011-01-01

    A challenging aspect of Statistical Machine Translation from Arabic to English lies in bringing the Arabic source morpho-syntax to bear on the lexical as well as word-order choices of the English target string. In this article, we extend the feature-rich discriminative Direct Translation Model 2

  8. Developing corpus-based translation methods between informal and formal mathematics : project description

    Kaliszyk, C.; Urban, J.; Vyskocil, J.; Geuvers, J.H.; Watt, S.M.; Davenport, J.H.; Sexton, A.P.; Sojka, P.; Urban, J.

    2014-01-01

    The goal of this project is to (i) accumulate annotated informal/formal mathematical corpora suitable for training semi-automated translation between informal and formal mathematics by statistical machine-translation methods, (ii) to develop such methods oriented at the formalization task, and in

  9. Lost in translation?

    Zethsen, Karen Korning; Askehave, Inger

    2011-01-01

    This article deals with an aspect of patient information that differs somewhat from the traditional scope of this journal; namely the linguistic and translational aspects of Patient Information Leaflets (PILs). During the past decade much work has been dedicated to making the English PILs...... as informative and lay-friendly as possible. However, much of the good work is ruined when the PIL is translated. Why is this so and what can be done about it?...

  10. Jungmann's translation of Paradise Lost

    Janů, Karel

    2014-01-01

    This thesis examines Josef Jungmann's translation of John Milton's Paradise Lost. Josef Jungmann was one of the leading figures of the Czech National Revival and translated Milton 's poem between the years 1800 and 1804. The thesis covers Jungmann's theoretical model of translation and presents Jungmann's motives for translation of Milton's epic poem. The paper also describes the aims Jungmann had with his translation and whether he has achieved them. The reception Jungmann's translation rece...

  11. Translating Alcohol Research

    Batman, Angela M.; Miles, Michael F.

    2015-01-01

    Alcohol use disorder (AUD) and its sequelae impose a major burden on the public health of the United States, and adequate long-term control of this disorder has not been achieved. Molecular and behavioral basic science research findings are providing the groundwork for understanding the mechanisms underlying AUD and have identified multiple candidate targets for ongoing clinical trials. However, the translation of basic research or clinical findings into improved therapeutic approaches for AUD must become more efficient. Translational research is a multistage process of streamlining the movement of basic biomedical research findings into clinical research and then to the clinical target populations. This process demands efficient bidirectional communication across basic, applied, and clinical science as well as with clinical practitioners. Ongoing work suggests rapid progress is being made with an evolving translational framework within the alcohol research field. This is helped by multiple interdisciplinary collaborative research structures that have been developed to advance translational work on AUD. Moreover, the integration of systems biology approaches with collaborative clinical studies may yield novel insights for future translational success. Finally, appreciation of genetic variation in pharmacological or behavioral treatment responses and optimal communication from bench to bedside and back may strengthen the success of translational research applications to AUD. PMID:26259085

  12. Center of Cancer Nanotechnology Excellence for Translational Diagnostics

    The Center of Cancer Nanotechnology Excellence for Translational Diagnostics, which forms the third cycle CCNE Program at Stanford University, is a consortium that has three highly synchronized Projects and three Cores.

  13. Quantum machine learning.

    Biamonte, Jacob; Wittek, Peter; Pancotti, Nicola; Rebentrost, Patrick; Wiebe, Nathan; Lloyd, Seth

    2017-09-13

    Fuelled by increasing computer power and algorithmic advances, machine learning techniques have become powerful tools for finding patterns in data. Quantum systems produce atypical patterns that classical systems are thought not to produce efficiently, so it is reasonable to postulate that quantum computers may outperform classical computers on machine learning tasks. The field of quantum machine learning explores how to devise and implement quantum software that could enable machine learning that is faster than that of classical computers. Recent work has produced quantum algorithms that could act as the building blocks of machine learning programs, but the hardware and software challenges are still considerable.

  14. Asynchronized synchronous machines

    Botvinnik, M M

    1964-01-01

    Asynchronized Synchronous Machines focuses on the theoretical research on asynchronized synchronous (AS) machines, which are "hybrids” of synchronous and induction machines that can operate with slip. Topics covered in this book include the initial equations; vector diagram of an AS machine; regulation in cases of deviation from the law of full compensation; parameters of the excitation system; and schematic diagram of an excitation regulator. The possible applications of AS machines and its calculations in certain cases are also discussed. This publication is beneficial for students and indiv

  15. The Effect of Translators' Emotional Intelligence on Their Translation Quality

    Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil

    2015-01-01

    Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge, professional and psychological conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' Emotional Intelligence on their translation quality. Following a "causal-comparative study," a sample of…

  16. The Impact of Translators' Academic Experience on Their Translation Quality

    Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil

    2015-01-01

    Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge and professional conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' academic experience on their translation quality. Following a "causal-comparative study", a sample of 100 male and…

  17. Translating Signs, Producing Subjects

    Brett Neilson

    2009-08-01

    Full Text Available This paper moves between two streets: Liverpool Road in the Sydney suburb of Ashfield and Via Sarpi in the Italian city of Milan. What connects these streets is that both have become important sites for businesses in the Chinese diaspora. Moreover, both are streets on which locals have expressed desires for Chinese signs to be translated into the national lingua franca. The paper argues that the cultural politics inherent in this demand for translation cannot be fully understood in the context of national debates about diversity and integration. It is also necessary to consider the emergence of the official Chinese Putonghua as global language, which competes with English but also colonizes dialects and minority languages. In the case of these dual language signs, the space between languages can neither be reduced to a contact zone of minority and majority cultures nor celebrated as a ‘third space’ where the power relations implied by such differences are subverted. At stake is rather a space characterised by what Naoki Sakai calls the schema of co-figuration, which allows the representation of translation as the passage between two equivalents that resemble each other and thus makes possible their determination as conceptually different and comparable. Drawing on arguments about translation and citizenship, the paper critically interrogates the ethos of interchangeability implied by this regime of translation. A closing argument is made for a vision of the common that implies neither civilisational harmony nor the translation of all values into a general equivalent. Primary sources include government reports, internet texts and media stories. These are analyzed using techniques of discourse analysis and interpreted with the help of secondary literature concerning globalisation, language and migration. The disciplinary matrix cuts and mixes between cultural studies, translation studies, citizenship studies, globalization studies and

  18. Finite translation surfaces with maximal number of translations

    Schlage-Puchta, Jan-Christoph; Weitze-Schmithuesen, Gabriela

    2013-01-01

    The natural automorphism group of a translation surface is its group of translations. For finite translation surfaces of genus g > 1 the order of this group is naturally bounded in terms of g due to a Riemann-Hurwitz formula argument. In analogy with classical Hurwitz surfaces, we call surfaces which achieve the maximal bound Hurwitz translation surfaces. We study for which g there exist Hurwitz translation surfaces of genus g.

  19. Advertisement Translation under Skopos Theory

    严妙

    2014-01-01

    This paper is an analysis of advertisement translation under skopos theory.It is explained that the nature of advertisement translation under skopos theory is reconstructing the information of the source text to persuade target audience.Three translation strategies are put forward in translating advertisements.

  20. Translational research in medicine

    Bakir Mehić

    2011-05-01

    Full Text Available Translational medicine is a medical practice based on interventional epidemiology. It is regarded by its proponents as a natural progression from Evidence-Based Medicine. It integrates research from the basic sciences, social sciences and political sciences with the aim of optimizing patient care and preventive measures which may extend beyond healthcare services. In short, it is the process of turning appropriate biological discoveries into drugs and medical devices that can be used in the treatment of patients.[1]Scientific research and the development of modern powerful techniques are crucial for improving patient care in a society that is increasingly demanding the highest quality health services.[2] Indeed, effective patient care requires the continuous improvement of knowledge on the pathophysiology of the diseases, diagnostic procedures and therapeutic tools available. To this end, development of both clinical and basic research in health sciences is required. However, what is most effective in improving medical knowledge, and hence patient care, is the cross-fertilization between basic and clinical science. This has been specifically highlighted in recent years with the coining of the term “translational research”.[3] Translational research is of great importance in all medical specialties.Translational Research is the basis for Translational Medicine. It is the process which leads from evidence based medicine to sustainable solutions for public health problems.[4] It aims to improve the health and longevity of the world’s populations and depends on developing broad-based teams of scientists and scholars who are able to focus their efforts to link basic scientific discoveries with the arena of clinical investigation, and translating the results of clinical trials into changes in clinical practice, informed by evidence from the social and political sciences. Clinical science and ecological support from effective policies can

  1. Translational Educational Research

    Issenberg, S. Barry; Cohen, Elaine R.; Barsuk, Jeffrey H.; Wayne, Diane B.

    2012-01-01

    Medical education research contributes to translational science (TS) when its outcomes not only impact educational settings, but also downstream results, including better patient-care practices and improved patient outcomes. Simulation-based medical education (SBME) has demonstrated its role in achieving such distal results. Effective TS also encompasses implementation science, the science of health-care delivery. Educational, clinical, quality, and safety goals can only be achieved by thematic, sustained, and cumulative research programs, not isolated studies. Components of an SBME TS research program include motivated learners, curriculum grounded in evidence-based learning theory, educational resources, evaluation of downstream results, a productive research team, rigorous research methods, research resources, and health-care system acceptance and implementation. National research priorities are served from translational educational research. National funding priorities should endorse the contribution and value of translational education research. PMID:23138127

  2. Engineering in translational medicine

    2014-01-01

    This book covers a broad area of engineering research in translational medicine. Leaders in academic institutions around the world contributed focused chapters on a broad array of topics such as: cell and tissue engineering (6 chapters), genetic and protein engineering (10 chapters), nanoengineering (10 chapters), biomedical instrumentation (4 chapters), and theranostics and other novel approaches (4 chapters). Each chapter is a stand-alone review that summarizes the state-of-the-art of the specific research area. Engineering in Translational Medicine gives readers a comprehensive and in-depth overview of a broad array of related research areas, making this an excellent reference book for scientists and students both new to engineering/translational medicine and currently working in this area.

  3. NDAS Hardware Translation Layer Development

    Nazaretian, Ryan N.; Holladay, Wendy T.

    2011-01-01

    The NASA Data Acquisition System (NDAS) project is aimed to replace all DAS software for NASA s Rocket Testing Facilities. There must be a software-hardware translation layer so the software can properly talk to the hardware. Since the hardware from each test stand varies, drivers for each stand have to be made. These drivers will act more like plugins for the software. If the software is being used in E3, then the software should point to the E3 driver package. If the software is being used at B2, then the software should point to the B2 driver package. The driver packages should also be filled with hardware drivers that are universal to the DAS system. For example, since A1, A2, and B2 all use the Preston 8300AU signal conditioners, then the driver for those three stands should be the same and updated collectively.

  4. Data format translation routines

    Burris, R.D.

    1981-02-01

    To enable the effective connection of several dissimilar computers into a network, modification of the data being passed from one computer to another may become necessary. This document describes a package of routines which permit the translation of data in PDP-8 formats to PDP-11 or DECsystem-10 formats or from PDP-11 format to DECsystem-10 format. Additional routines are described which permit the effective use of the translation routines in the environment of the Fusion Energy Division (FED) network and the Elmo Bumpy Torus (EBT) data base

  5. Translating BPEL to FLOWer

    Lassen, Kristian Bisgaard

    FLOWer is a case handling tool made by Pallas-Athena for process management in the service industry. BPEL on the other hand is a language for web service orchestration, and has become a de facto standard, because of its popularity, for specifying workflow processes even though that was not its...... original purpose. This paper describe an approach translating BPLE to FLOWer, or more precisely form BPEL to CHIP. where CHIP is the interchange language that FLOWer import from and export to. The aim of the translation scheme that I give is to derive a CHIP specification that is behaviorally equivalent...

  6. The Fortran-P Translator: Towards Automatic Translation of Fortran 77 Programs for Massively Parallel Processors

    Matthew O'keefe

    1995-01-01

    Full Text Available Massively parallel processors (MPPs hold the promise of extremely high performance that, if realized, could be used to study problems of unprecedented size and complexity. One of the primary stumbling blocks to this promise has been the lack of tools to translate application codes to MPP form. In this article we show how applications codes written in a subset of Fortran 77, called Fortran-P, can be translated to achieve good performance on several massively parallel machines. This subset can express codes that are self-similar, where the algorithm applied to the global data domain is also applied to each subdomain. We have found many codes that match the Fortran-P programming style and have converted them using our tools. We believe a self-similar coding style will accomplish what a vectorizable style has accomplished for vector machines by allowing the construction of robust, user-friendly, automatic translation systems that increase programmer productivity and generate fast, efficient code for MPPs.

  7. Implementing Professional Approach within a Translation

    Nagwa ElShafei

    2014-03-01

    Full Text Available The recent and fast development in various spheres of information and communication technology, global trade, digital and social media have resulted in growth in excellent employment opportunities but also influenced the labor market. For instance, some jobs have become absolute, while others, related to information technology particularly, have become in higher demand. As such, there are many scenarios in which translators find themselves unable to communicate with their clients due to cultural and language barriers, especially in labor market environment. This clarifies the great need for translators to receive professional training which also takes into account the advancement in technology. Therefore, market demands should be taken into account when developing and planning university courses and curricula to meet the job market needs. Courses on translation and interpretation prepare professional translators as needed by the labor market. In other words, the role of academic professional and curriculum planners should be narrowing the gap between what the labor market needs from the modern translator and the courses offered by training institutions, universities and colleges. This research study introduces a Professional Approach to teacher to educate translators within the faculty of arts, in a manner that fits the requirements of the job market. As such, a unit was prepared and specified for the students, then taught by the researcher to the selected sample. The dependent t-test technique was employed to compare the means of the total scores of the experimental group on the proficiency pre-post administration of the tests. It was noted from the results that there is a notable difference between the mean scores of the two groups in favor of the experimental group.

  8. Application of a 16-bit microprocessor to the digital control of machine tools

    Issaly, Alain

    1979-01-01

    After an overview of machine tools (various types, definition standardization, associated technologies for motors and position sensors), this research thesis describes the principles of computer-based digital control: classification of machine tool command systems, machining programming, programming languages, dialog function, interpolation function, servo-control function, tool compensation function. The author reports the application of a 16-bit microprocessor to the computer-based digital control of a machine tool: feasibility, selection of microprocessor, hardware presentation, software development and description, machining mode, translation-loading mode

  9. Support vector machines applications

    Guo, Guodong

    2014-01-01

    Support vector machines (SVM) have both a solid mathematical background and good performance in practical applications. This book focuses on the recent advances and applications of the SVM in different areas, such as image processing, medical practice, computer vision, pattern recognition, machine learning, applied statistics, business intelligence, and artificial intelligence. The aim of this book is to create a comprehensive source on support vector machine applications, especially some recent advances.

  10. The Newest Machine Material

    Seo, Yeong Seop; Choe, Byeong Do; Bang, Meong Sung

    2005-08-01

    This book gives descriptions of machine material with classification of machine material and selection of machine material, structure and connection of material, coagulation of metal and crystal structure, equilibrium diagram, properties of metal material, elasticity and plasticity, biopsy of metal, material test and nondestructive test. It also explains steel material such as heat treatment of steel, cast iron and cast steel, nonferrous metal materials, non metallic materials, and new materials.

  11. Introduction to machine learning

    Baştanlar, Yalın; Özuysal, Mustafa

    2014-01-01

    The machine learning field, which can be briefly defined as enabling computers make successful predictions using past experiences, has exhibited an impressive development recently with the help of the rapid increase in the storage capacity and processing power of computers. Together with many other disciplines, machine learning methods have been widely employed in bioinformatics. The difficulties and cost of biological analyses have led to the development of sophisticated machine learning app...

  12. Machinability of advanced materials

    Davim, J Paulo

    2014-01-01

    Machinability of Advanced Materials addresses the level of difficulty involved in machining a material, or multiple materials, with the appropriate tooling and cutting parameters.  A variety of factors determine a material's machinability, including tool life rate, cutting forces and power consumption, surface integrity, limiting rate of metal removal, and chip shape. These topics, among others, and multiple examples comprise this research resource for engineering students, academics, and practitioners.

  13. Machining of titanium alloys

    2014-01-01

    This book presents a collection of examples illustrating the resent research advances in the machining of titanium alloys. These materials have excellent strength and fracture toughness as well as low density and good corrosion resistance; however, machinability is still poor due to their low thermal conductivity and high chemical reactivity with cutting tool materials. This book presents solutions to enhance machinability in titanium-based alloys and serves as a useful reference to professionals and researchers in aerospace, automotive and biomedical fields.

  14. Institutional shared resources and translational cancer research

    De Paoli Paolo

    2009-06-01

    Full Text Available Abstract The development and maintenance of adequate shared infrastructures is considered a major goal for academic centers promoting translational research programs. Among infrastructures favoring translational research, centralized facilities characterized by shared, multidisciplinary use of expensive laboratory instrumentation, or by complex computer hardware and software and/or by high professional skills are necessary to maintain or improve institutional scientific competitiveness. The success or failure of a shared resource program also depends on the choice of appropriate institutional policies and requires an effective institutional governance regarding decisions on staffing, existence and composition of advisory committees, policies and of defined mechanisms of reporting, budgeting and financial support of each resource. Shared Resources represent a widely diffused model to sustain cancer research; in fact, web sites from an impressive number of research Institutes and Universities in the U.S. contain pages dedicated to the SR that have been established in each Center, making a complete view of the situation impossible. However, a nation-wide overview of how Cancer Centers develop SR programs is available on the web site for NCI-designated Cancer Centers in the U.S., while in Europe, information is available for individual Cancer centers. This article will briefly summarize the institutional policies, the organizational needs, the characteristics, scientific aims, and future developments of SRs necessary to develop effective translational research programs in oncology. In fact, the physical build-up of SRs per se is not sufficient for the successful translation of biomedical research. Appropriate policies to improve the academic culture in collaboration, the availability of educational programs for translational investigators, the existence of administrative facilitations for translational research and an efficient organization

  15. Institutional shared resources and translational cancer research.

    De Paoli, Paolo

    2009-06-29

    The development and maintenance of adequate shared infrastructures is considered a major goal for academic centers promoting translational research programs. Among infrastructures favoring translational research, centralized facilities characterized by shared, multidisciplinary use of expensive laboratory instrumentation, or by complex computer hardware and software and/or by high professional skills are necessary to maintain or improve institutional scientific competitiveness. The success or failure of a shared resource program also depends on the choice of appropriate institutional policies and requires an effective institutional governance regarding decisions on staffing, existence and composition of advisory committees, policies and of defined mechanisms of reporting, budgeting and financial support of each resource. Shared Resources represent a widely diffused model to sustain cancer research; in fact, web sites from an impressive number of research Institutes and Universities in the U.S. contain pages dedicated to the SR that have been established in each Center, making a complete view of the situation impossible. However, a nation-wide overview of how Cancer Centers develop SR programs is available on the web site for NCI-designated Cancer Centers in the U.S., while in Europe, information is available for individual Cancer centers. This article will briefly summarize the institutional policies, the organizational needs, the characteristics, scientific aims, and future developments of SRs necessary to develop effective translational research programs in oncology.In fact, the physical build-up of SRs per se is not sufficient for the successful translation of biomedical research. Appropriate policies to improve the academic culture in collaboration, the availability of educational programs for translational investigators, the existence of administrative facilitations for translational research and an efficient organization supporting clinical trial recruitment

  16. Tribology in machine design

    Stolarski, Tadeusz

    1999-01-01

    ""Tribology in Machine Design is strongly recommended for machine designers, and engineers and scientists interested in tribology. It should be in the engineering library of companies producing mechanical equipment.""Applied Mechanics ReviewTribology in Machine Design explains the role of tribology in the design of machine elements. It shows how algorithms developed from the basic principles of tribology can be used in a range of practical applications within mechanical devices and systems.The computer offers today's designer the possibility of greater stringen

  17. Induction machine handbook

    Boldea, Ion

    2002-01-01

    Often called the workhorse of industry, the advent of power electronics and advances in digital control are transforming the induction motor into the racehorse of industrial motion control. Now, the classic texts on induction machines are nearly three decades old, while more recent books on electric motors lack the necessary depth and detail on induction machines.The Induction Machine Handbook fills industry's long-standing need for a comprehensive treatise embracing the many intricate facets of induction machine analysis and design. Moving gradually from simple to complex and from standard to

  18. Chaotic Boltzmann machines

    Suzuki, Hideyuki; Imura, Jun-ichi; Horio, Yoshihiko; Aihara, Kazuyuki

    2013-01-01

    The chaotic Boltzmann machine proposed in this paper is a chaotic pseudo-billiard system that works as a Boltzmann machine. Chaotic Boltzmann machines are shown numerically to have computing abilities comparable to conventional (stochastic) Boltzmann machines. Since no randomness is required, efficient hardware implementation is expected. Moreover, the ferromagnetic phase transition of the Ising model is shown to be characterised by the largest Lyapunov exponent of the proposed system. In general, a method to relate probabilistic models to nonlinear dynamics by derandomising Gibbs sampling is presented. PMID:23558425

  19. Electrical machines & drives

    Hammond, P

    1985-01-01

    Containing approximately 200 problems (100 worked), the text covers a wide range of topics concerning electrical machines, placing particular emphasis upon electrical-machine drive applications. The theory is concisely reviewed and focuses on features common to all machine types. The problems are arranged in order of increasing levels of complexity and discussions of the solutions are included where appropriate to illustrate the engineering implications. This second edition includes an important new chapter on mathematical and computer simulation of machine systems and revised discussions o

  20. Nanocomposites for Machining Tools

    Daria Sidorenko

    2017-10-01

    Full Text Available Machining tools are used in many areas of production. To a considerable extent, the performance characteristics of the tools determine the quality and cost of obtained products. The main materials used for producing machining tools are steel, cemented carbides, ceramics and superhard materials. A promising way to improve the performance characteristics of these materials is to design new nanocomposites based on them. The application of micromechanical modeling during the elaboration of composite materials for machining tools can reduce the financial and time costs for development of new tools, with enhanced performance. This article reviews the main groups of nanocomposites for machining tools and their performance.

  1. Machine listening intelligence

    Cella, C. E.

    2017-05-01

    This manifesto paper will introduce machine listening intelligence, an integrated research framework for acoustic and musical signals modelling, based on signal processing, deep learning and computational musicology.

  2. Machine learning with R

    Lantz, Brett

    2013-01-01

    Written as a tutorial to explore and understand the power of R for machine learning. This practical guide that covers all of the need to know topics in a very systematic way. For each machine learning approach, each step in the process is detailed, from preparing the data for analysis to evaluating the results. These steps will build the knowledge you need to apply them to your own data science tasks.Intended for those who want to learn how to use R's machine learning capabilities and gain insight from your data. Perhaps you already know a bit about machine learning, but have never used R; or

  3. Rotating electrical machines

    Le Doeuff, René

    2013-01-01

    In this book a general matrix-based approach to modeling electrical machines is promulgated. The model uses instantaneous quantities for key variables and enables the user to easily take into account associations between rotating machines and static converters (such as in variable speed drives).   General equations of electromechanical energy conversion are established early in the treatment of the topic and then applied to synchronous, induction and DC machines. The primary characteristics of these machines are established for steady state behavior as well as for variable speed scenarios. I

  4. Word Translation Entropy

    Schaeffer, Moritz; Dragsted, Barbara; Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    This study reports on an investigation into the relationship between the number of translation alternatives for a single word and eye movements on the source text. In addition, the effect of word order differences between source and target text on eye movements on the source text is studied. In p...

  5. George Sigerson: Charcot's translator.

    Lyons, J B

    1997-04-01

    Senator George Sigerson (1836-1925), Dublin's first neurologist, was also a significant contributor to Anglo-Irish literature. His medical career and literary accomplishments are outlined, the focus of the article being Sigerson's friendly relationship with Charcot (with whom he corresponded), and whose Leçons sur les maladies du système nerveux he translated.

  6. Intermediation, Brokerage and Translation

    Hönke, Jana; Müller, Markus-Michael; Risse, Thomas; Draude, Anke; Börzel, Tanja

    2018-01-01

    Brokerage, a term prominent in the 1960s and 1970s, has returned. A huge literature analyses how brokers and intermediators— such as government officials, heads of non-governmental organization (NGOs), translators, neo-traditional authorities— strategically negotiate flows of resources and political

  7. Made in translation

    Chaput, John C.

    2018-03-01

    Evolution of highly functionalized DNA could enable the discovery of artificial nucleic acid sequences with different properties to natural DNA. Now, an artificial translation system has been designed that can support the evolution of non-natural sequence-defined nucleic acid polymers carrying eight different functional groups on 32 codons.

  8. Can Translation Improve EFL Students' Grammatical Accuracy? [

    Carol Ebbert-Hübner

    2018-01-01

    Full Text Available This report focuses on research results from a project completed at Trier University in December 2015 that provides insight into whether a monolingual group of learners can improve their grammatical accuracy and reduce interference mistakes in their English via contrastive analysis and translation instruction and activities. Contrastive analysis and translation (CAT instruction in this setting focusses on comparing grammatical differences between students’ dominant language (German and English, and practice activities where sentences or short texts are translated from German into English. The results of a pre- and post-test administered in the first and final week of a translation class were compared to two other class types: a grammar class which consisted of form-focused instruction but not translation, and a process-approach essay writing class where students received feedback on their written work throughout the semester. The results of our study indicate that with C1 level EAP students, more improvement in grammatical accuracy is seen through teaching with CAT than in explicit grammar instruction or through language feedback on written work alone. These results indicate that CAT does indeed have a place in modern language classes.

  9. Recipe of the project Common Translation

    Florencio Cabello Fernández-Delgado

    2013-03-01

    Full Text Available The recipe presented in this paper aims at synthetising metaphorically the methodology deployed in the project Commons Translation, an effort of distributed cooperative translation of books related to free culture and the commons carried out by university lecturers and students, as well as external collaborators. This recipe of what we call “commons-based peer translation” is inspired in the ideas of lots of cooks, and some of those ideas are extracted from the same works we translate. In this sense, two cookery books have been especially helpful: the first one is Yochai Benkler's The Wealth of Networks, a crucial recipe book about the art of commons-based peer production; the second one is Chris Kelty's Two Bits, where the anthropologist analyses thoroughly (and exquisitely the condiment characteristic of the best cooking of free software: recursion. Both works are an inspiration for our translation efforts and at the same time constituye the objects of such translation: the cooking of new communities and knowledges.

  10. MODEL OF TEACHING PROFESSION SPECIFIC BILATERAL TRANSLATION

    Yana Fabrychna

    2017-03-01

    Full Text Available The article deals with the author’s interpretation of the process of teaching profession specific bilateral translation to student teacher of English in the Master’s program. The goal of the model of teaching profession specific bilateral translation development is to determine the logical sequence of educational activities of the teacher as the organizer of the educational process and students as its members. English and Ukrainian texts on methods of foreign languages and cultures teaching are defined as the object of study. Learning activities aimed at the development of student teachers of English profession specific competence in bilateral translation and Translation Proficiency Language Portfolio for Student Teachers of English are suggested as teaching tools. The realization of the model of teaching profession specific bilateral translation to student teachers of English in the Master’s program is suggested within the module topics of the academic discipline «Practice of English as the first foreign language»: Globalization; Localization; Education; Work; The role of new communication technologies in personal and professional development. We believe that the amount of time needed for efficient functioning of the model is 48 academic hours, which was determined by calculating the total number of academic hours allotted for the academic discipline «Practice of English as the first foreign language» in Ukrainian universities. Peculiarities of the model realization as well as learning goals and content of class activities and home self-study work of students are outlined.

  11. Mechatronic sensor system for robots and automated machines

    Shaik, AA

    2007-01-01

    Full Text Available machine makes a calculated estimate of where the tool-head should be. This is often achieved by monitoring sensors on axes that track linear translation and rotations of shafts or gears. For low precision applications this system is appropriate. However...

  12. HUMAN MACHINE COOPERATIVE TELEROBOTICS

    William R. Hamel; Spivey Douglass; Sewoong Kim; Pamela Murray; Yang Shou; Sriram Sridharan; Ge Zhang; Scott Thayer; Rajiv V. Dubey

    2003-01-01

    The remediation and deactivation and decommissioning (D and D) of nuclear waste storage tanks using telerobotics is one of the most challenging tasks faced in environmental cleanup. Since a number of tanks have reached the end of their design life and some of them have leaks, the unstructured, uncertain and radioactive environment makes the work inefficient and expensive. However, the execution time of teleoperation consumes ten to hundred times that of direct contact with an associated loss in quality. Thus, a considerable effort has been expended to improve the quality and efficiency of telerobotics by incorporating into teleoperation and robotic control functions such as planning, trajectory generation, vision, and 3-D modeling. One example is the Robot Task Space Analyzer (RTSA), which has been developed at the Robotics and Electromechanical Systems Laboratory (REMSL) at the University of Tennessee in support of the D and D robotic work at the Oak Ridge National Laboratory and the National Energy Technology Laboratory. This system builds 3-D models of the area of interest in task space through automatic image processing and/or human interactive manual modeling. The RTSA generates a task plan file, which describes the execution of a task including manipulator and tooling motions. The high level controller of the manipulator interprets the task plan file and executes the task automatically. Thus, if the environment is not highly unstructured, a tooling task, which interacts with environment, will be executed in the autonomous mode. Therefore, the RTSA not only increases the system efficiency, but also improves the system reliability because the operator will act as backstop for safe operation after the 3-D models and task plan files are generated. However, unstructured conditions of environment and tasks necessitate that the telerobot operates in the teleoperation mode for successful execution of task. The inefficiency in the teleoperation mode led to the

  13. HUMAN MACHINE COOPERATIVE TELEROBOTICS

    William R. Hamel; Spivey Douglass; Sewoong Kim; Pamela Murray; Yang Shou; Sriram Sridharan; Ge Zhang; Scott Thayer; Rajiv V. Dubey

    2003-06-30

    The remediation and deactivation and decommissioning (D&D) of nuclear waste storage tanks using telerobotics is one of the most challenging tasks faced in environmental cleanup. Since a number of tanks have reached the end of their design life and some of them have leaks, the unstructured, uncertain and radioactive environment makes the work inefficient and expensive. However, the execution time of teleoperation consumes ten to hundred times that of direct contact with an associated loss in quality. Thus, a considerable effort has been expended to improve the quality and efficiency of telerobotics by incorporating into teleoperation and robotic control functions such as planning, trajectory generation, vision, and 3-D modeling. One example is the Robot Task Space Analyzer (RTSA), which has been developed at the Robotics and Electromechanical Systems Laboratory (REMSL) at the University of Tennessee in support of the D&D robotic work at the Oak Ridge National Laboratory and the National Energy Technology Laboratory. This system builds 3-D models of the area of interest in task space through automatic image processing and/or human interactive manual modeling. The RTSA generates a task plan file, which describes the execution of a task including manipulator and tooling motions. The high level controller of the manipulator interprets the task plan file and executes the task automatically. Thus, if the environment is not highly unstructured, a tooling task, which interacts with environment, will be executed in the autonomous mode. Therefore, the RTSA not only increases the system efficiency, but also improves the system reliability because the operator will act as backstop for safe operation after the 3-D models and task plan files are generated. However, unstructured conditions of environment and tasks necessitate that the telerobot operates in the teleoperation mode for successful execution of task. The inefficiency in the teleoperation mode led to the research

  14. Efficiency of Iranian Translation Syllabus at BA Level; Deficiency: A New Comprehensive Model

    Sohrabi, Sarah; Rahimi, Ramin; Arjmandi, Masoume

    2015-01-01

    This study aims at investigating the practicality of the current curriculum for translation studies at national level (Iranian curriculum). It is going to have a comprehensive idea of translation students and teachers (university lecturers) over the current translation syllabus at BA level in Iran. A researcher-made CEQ questionnaire (Curriculum…

  15. The limits of simplification in translated isiZulu health texts | Ndlovu ...

    Simplification, defined as the practice of simplifying the language used in translation, is regarded as one of the universal features of translation. This article investigates the limitations of simplification encountered in efforts to make translated isiZulu health texts more accessible to the target readership. The focus is on public ...

  16. Test Rig for Valves of Digital Displacement Machines

    Nørgård, Christian; Christensen, Jeppe Haals; Bech, Michael Møller

    2017-01-01

    A test rig for the valves of digital displacement machines has been developed at Aalborg University. It is composed of a commercial radial piston machine, which has been modified to facilitate Digital Displacement operation for a single piston. Prototype valves have been optimized, designed and m...

  17. An Open-Source Web-Based Tool for Resource-Agnostic Interactive Translation Prediction

    Daniel Torregrosa

    2014-09-01

    Full Text Available We present a web-based open-source tool for interactive translation prediction (ITP and describe its underlying architecture. ITP systems assist human translators by making context-based computer-generated suggestions as they type. Most of the ITP systems in literature are strongly coupled with a statistical machine translation system that is conveniently adapted to provide the suggestions. Our system, however, follows a resource-agnostic approach and suggestions are obtained from any unmodified black-box bilingual resource. This paper reviews our ITP method and describes the architecture of Forecat, a web tool, partly based on the recent technology of web components, that eases the use of our ITP approach in any web application requiring this kind of translation assistance. We also evaluate the performance of our method when using an unmodified Moses-based statistical machine translation system as the bilingual resource.

  18. Amplification macroscopique de mouvements nanométriques induits par des machines moléculaires

    Goujon , Antoine

    2016-01-01

    The last twenty years have seen tremendous progresses in the design and synthesis of complex molecular machines, often inspired by the beauty of the machinery found in biological systems. However, amplification of the molecular machines motion over several orders of magnitude above their typical length scale is still an ambitious challenge. This work describes how self-organization of molecular machines or motors allows for the synthesis of materials translating the motions of their component...

  19. Image Classification, Deep Learning and Convolutional Neural Networks : A Comparative Study of Machine Learning Frameworks

    Airola, Rasmus; Hager, Kristoffer

    2017-01-01

    The use of machine learning and specifically neural networks is a growing trend in software development, and has grown immensely in the last couple of years in the light of an increasing need to handle big data and large information flows. Machine learning has a broad area of application, such as human-computer interaction, predicting stock prices, real-time translation, and self driving vehicles. Large companies such as Microsoft and Google have already implemented machine learning in some o...

  20. Trans-acting translational regulatory RNA binding proteins.

    Harvey, Robert F; Smith, Tom S; Mulroney, Thomas; Queiroz, Rayner M L; Pizzinga, Mariavittoria; Dezi, Veronica; Villenueva, Eneko; Ramakrishna, Manasa; Lilley, Kathryn S; Willis, Anne E

    2018-05-01

    The canonical molecular machinery required for global mRNA translation and its control has been well defined, with distinct sets of proteins involved in the processes of translation initiation, elongation and termination. Additionally, noncanonical, trans-acting regulatory RNA-binding proteins (RBPs) are necessary to provide mRNA-specific translation, and these interact with 5' and 3' untranslated regions and coding regions of mRNA to regulate ribosome recruitment and transit. Recently it has also been demonstrated that trans-acting ribosomal proteins direct the translation of specific mRNAs. Importantly, it has been shown that subsets of RBPs often work in concert, forming distinct regulatory complexes upon different cellular perturbation, creating an RBP combinatorial code, which through the translation of specific subsets of mRNAs, dictate cell fate. With the development of new methodologies, a plethora of novel RNA binding proteins have recently been identified, although the function of many of these proteins within mRNA translation is unknown. In this review we will discuss these methodologies and their shortcomings when applied to the study of translation, which need to be addressed to enable a better understanding of trans-acting translational regulatory proteins. Moreover, we discuss the protein domains that are responsible for RNA binding as well as the RNA motifs to which they bind, and the role of trans-acting ribosomal proteins in directing the translation of specific mRNAs. This article is categorized under: RNA Interactions with Proteins and Other Molecules > RNA-Protein Complexes Translation > Translation Regulation Translation > Translation Mechanisms. © 2018 Medical Research Council and University of Cambridge. WIREs RNA published by Wiley Periodicals, Inc.

  1. A Real-Time Java Virtual Machine for Avionics (Preprint)

    Armbruster, Austin; Pla, Edward; Baker, Jason; Cunei, Antonio; Flack, Chapman; Pizlo, Filip; Vitek, Jan; Proch zka, Marek; Holmes, David

    2006-01-01

    ...) in the DARPA Program Composition for Embedded System (PCES) program. Within the scope of PCES, Purdue University and the Boeing Company collaborated on the development of Ovm, an open source implementation of the RTSJ virtual machine...

  2. In-Space Friction Stir Welding Machine, Phase I

    National Aeronautics and Space Administration — Longhurst Engineering, PLC, and Vanderbilt University propose an in-space friction stir welding (FSW) machine for joining complex structural aluminum components. The...

  3. On Deletion of Sutra Translation

    CHEN Shu-juan

    2017-01-01

    Dao An's the metaphor of translation "wine diluted with water' ' expressed a view about translation that had been abridged.Later Kumarajiva provided metaphor "rice chewed—tasteless and downright disgusting".Both of them felt regretted at the weakening of taste,sometimes even the complete loss of flavor caused by deletion in translation of Buddhist sutras.In early sutra translation,deletion is unavoidable which made many sutra translators felt confused and drove them to study it further and some even managed to give their understanding to this issue.This thesis will discuss the definition,and what causes deletion and the measures adopted by the sutra translators.

  4. Predicting Post-Editor Profiles from the Translation Process

    Singla, Karan; Orrego-Carmona, David; Gonzales, Ashleigh Rhea

    2014-01-01

    The purpose of the current investigation is to predict post-editor profiles based on user behaviour and demographics using machine learning techniques to gain a better understanding of post-editor styles. Our study extracts process unit features from the CasMaCat LS14 database from the CRITT...... of translation process features. The classification and clustering of participants resulting from our study suggest this type of exploration could be used as a tool to develop new translation tool features or customization possibilities....

  5. Microsoft Azure machine learning

    Mund, Sumit

    2015-01-01

    The book is intended for those who want to learn how to use Azure Machine Learning. Perhaps you already know a bit about Machine Learning, but have never used ML Studio in Azure; or perhaps you are an absolute newbie. In either case, this book will get you up-and-running quickly.

  6. The Hooey Machine.

    Scarnati, James T.; Tice, Craig J.

    1992-01-01

    Describes how students can make and use Hooey Machines to learn how mechanical energy can be transferred from one object to another within a system. The Hooey Machine is made using a pencil, eight thumbtacks, one pushpin, tape, scissors, graph paper, and a plastic lid. (PR)

  7. Nanocomposites for Machining Tools

    Sidorenko, Daria; Loginov, Pavel; Mishnaevsky, Leon

    2017-01-01

    Machining tools are used in many areas of production. To a considerable extent, the performance characteristics of the tools determine the quality and cost of obtained products. The main materials used for producing machining tools are steel, cemented carbides, ceramics and superhard materials...

  8. A nucleonic weighing machine

    Anon.

    1978-01-01

    The design and operation of a nucleonic weighing machine fabricated for continuous weighing of material over conveyor belt are described. The machine uses a 40 mCi cesium-137 line source and a 10 litre capacity ionization chamber. It is easy to maintain as there are no moving parts. It can also be easily removed and reinstalled. (M.G.B.)

  9. An asymptotical machine

    Cristallini, Achille

    2016-07-01

    A new and intriguing machine may be obtained replacing the moving pulley of a gun tackle with a fixed point in the rope. Its most important feature is the asymptotic efficiency. Here we obtain a satisfactory description of this machine by means of vector calculus and elementary trigonometry. The mathematical model has been compared with experimental data and briefly discussed.

  10. Machine learning with R

    Lantz, Brett

    2015-01-01

    Perhaps you already know a bit about machine learning but have never used R, or perhaps you know a little R but are new to machine learning. In either case, this book will get you up and running quickly. It would be helpful to have a bit of familiarity with basic programming concepts, but no prior experience is required.

  11. Human Machine Learning Symbiosis

    Walsh, Kenneth R.; Hoque, Md Tamjidul; Williams, Kim H.

    2017-01-01

    Human Machine Learning Symbiosis is a cooperative system where both the human learner and the machine learner learn from each other to create an effective and efficient learning environment adapted to the needs of the human learner. Such a system can be used in online learning modules so that the modules adapt to each learner's learning state both…

  12. Sertão translated into Danish

    Peter Poulsen

    2012-09-01

    Full Text Available This text is a transcription of a lecture given by Peter Poulsen, Danish writer and translator, during the event Discovering Brazilian Northeast with the Music by Luiz Gonzaga, which took place at Aarhus University on 26th and 27th of April, 2012. The aim of this event , promoted by the Brazilian Studies at Aarhus University, was to introduce Luiz Gonzaga and his music, showing how this singer-songwriter has shaped a vision of the people and landscape of northeast Brazil.

  13. Introduction to machine learning.

    Baştanlar, Yalin; Ozuysal, Mustafa

    2014-01-01

    The machine learning field, which can be briefly defined as enabling computers make successful predictions using past experiences, has exhibited an impressive development recently with the help of the rapid increase in the storage capacity and processing power of computers. Together with many other disciplines, machine learning methods have been widely employed in bioinformatics. The difficulties and cost of biological analyses have led to the development of sophisticated machine learning approaches for this application area. In this chapter, we first review the fundamental concepts of machine learning such as feature assessment, unsupervised versus supervised learning and types of classification. Then, we point out the main issues of designing machine learning experiments and their performance evaluation. Finally, we introduce some supervised learning methods.

  14. LHC Report: machine development

    Rogelio Tomás García for the LHC team

    2015-01-01

    Machine development weeks are carefully planned in the LHC operation schedule to optimise and further study the performance of the machine. The first machine development session of Run 2 ended on Saturday, 25 July. Despite various hiccoughs, it allowed the operators to make great strides towards improving the long-term performance of the LHC.   The main goals of this first machine development (MD) week were to determine the minimum beam-spot size at the interaction points given existing optics and collimation constraints; to test new beam instrumentation; to evaluate the effectiveness of performing part of the beam-squeezing process during the energy ramp; and to explore the limits on the number of protons per bunch arising from the electromagnetic interactions with the accelerator environment and the other beam. Unfortunately, a series of events reduced the machine availability for studies to about 50%. The most critical issue was the recurrent trip of a sextupolar corrector circuit –...

  15. (Con)figuring gender in Bible translation: Cultural, translational and ...

    The gendered intersection of cultural studies and Bible translation is under acknowledged. Accounting for gender criticism in translation work requires, besides responsible theory and practice of translation, also attention to interwoven gender critical aspects. After a brief investigation of the intersections between biblical, ...

  16. Translation in Language Teaching: Insights from Professional Translator Training

    Carreres, Angeles; Noriega-Sanchez, Maria

    2011-01-01

    The past three decades have seen vast changes in attitudes towards translation, both as an academic discipline and as a profession. The insights we have gained in recent years, in particular in the area of professional translator training, call for a reassessment of the role of translation in language teaching. Drawing on research and practices in…

  17. Translation and identity: Translation of the Freedom Charter into ...

    A comparative analysis of the Afrikaans translations reveals how the respective translators struggled sporadically through certain ideological constraints in order to provide a satisfactory narrative. Their inability to internalise the principles contained in the Freedom Charter resulted in them presenting a 'framed' translation ...

  18. A Writer's Thoughts on Translation and Always Living in Translation.

    Agosin, Marjorie; Jones, Robin

    2000-01-01

    Discusses how it feels to be a poet who writes in Spanish and has her work translated, examining the author's immigration experiences and noting the translator's contributions in making her work accessible across languages, borders, and cultures. Explains that writing in Spanish is a gesture of survival, and translation allows her memories to…

  19. 'Inhabiting' the Translator's Habitus – Antjie Krog as Translator ...

    Drawing on the Bourdieusian concept of habitus and its applicability in the field of translation, this article discusses Antjie Krog's profile in the practice of translation in. South Africa. Bourdieu's conceptualisation of the relationship between the initiating activities of translators and the structures which constrain and enable ...

  20. Translating a wicked problem

    Tietjen, Anne; Jørgensen, Gertrud

    2016-01-01

    , place-based and project-oriented process directed at concrete physical outcomes. We frame strategic planning as a translation process where the interaction between human and non-human actors translates a unique, complex and contested situation into an innovated situation. We find that local physical...... on the case of a Danish planning process which was carried out in collaboration with a charitable trust, this paper discusses an emerging strategic planning approach at the municipal level. We use the concept of wicked problems, strategic planning theory and Actor-Network-Theory to study a collaborative...... projects played a major role in this process. First, they acted as a vehicle that assembled planners, politicians and stakeholders to work towards strategic visions across multiple scales. Second and consequently, they stimulated considerable second and third order effects in the form of shared problem...