WorldWideScience

Sample records for translating federally sponsored

  1. The Political Economy of Federally Sponsored Data

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bart Ragon

    2013-11-01

    Full Text Available Librarian involvement in the Open Access (OA movement has traditionally focused on access to scholarly publications. Recent actions by the White House have focused attention on access on the data produced from federally sponsored research. Questions have emerged concerning access to the output of federally sponsored research and whether it is a public or private good. Understanding the political battle over access to federally funded research is closely tied to the ownership of the peer review process in higher education and associated revenue streams, and as a result, interest groups seeking to influence government regulation have politicized the issues. As a major funder of research in higher education, policies from the federal government are likely to drive change in research practices at higher education institutions and impact library services. The political economy of federally sponsored research data will shape research enterprises in higher education inspire a number of new services distributed throughout the research life cycle.

  2. Gulf Regional Planning Commission scenario planning workshop : sponsored by the Federal Highway Administration

    Science.gov (United States)

    2016-03-01

    This report summarizes noteworthy practices shared during a scenario planning workshop, hosted by the Gulf Regional Planning Commission, on March 15-16, 2016, in Biloxi, Mississippi. The Federal Highway Administration (FHWA) sponsored this event as p...

  3. Federally Sponsored Research at Educational Institutions: A Need for Improved Accountability. Report by the U.S. General Accounting Office.

    Science.gov (United States)

    General Accounting Office, Washington, DC.

    This report discusses federally sponsored research at educational institutions and suggests ways to improve accountability for these funds. The following suggestions are made for minimizing problems presented in this report: (1) development of more definitive cost principles for both the institutions and the Federal auditors to follow; (2) more…

  4. 14 CFR 151.121 - Procedures: Offer; sponsor assurances.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... 14 Aeronautics and Space 3 2010-01-01 2010-01-01 false Procedures: Offer; sponsor assurances. 151.121 Section 151.121 Aeronautics and Space FEDERAL AVIATION ADMINISTRATION, DEPARTMENT OF... Engineering Proposals § 151.121 Procedures: Offer; sponsor assurances. Each sponsor must adopt the following...

  5. Unfulfilled translation opportunities in industry sponsored clinical trials

    DEFF Research Database (Denmark)

    Smed, Marie; Getz, Kenneth A.

    2013-01-01

    in the industry and site representatives are changing. The process of clinical trials has increased in complexity over the years, resulting in additional management layers. Besides an increase in internal management layers, sponsors often also outsource various tasks related to clinical trials to a CRO (Contract...... Research Organization) and thereby adding another link in the relationships between site and sponsor. These changes are intended to optimize the time-consuming and costly trial phases; however, there is a need to study whether valuable knowledge and experience is compromised in the process. Limited......' knowledge gained in clinical trials is utilized by the industry. Responses from 451 global investigative site representatives are included in the study. The analysis of the extensive dataset reveals that the current processes of collaboration between sites and the industry restrict the leverage of valuable...

  6. Science Innovation Through Industry Partnership: Lessons from AMPERE in Bridging the Federal Sponsor/Private Corporation Divide

    Science.gov (United States)

    Anderson, B. J.; Korth, H.; Erlandson, R. E.

    2017-12-01

    The Active Magnetosphere and Planetary Electrodynamics Response Experiment (AMPERE) was made possible by harnessing an fortuitous capability of the Iridium Communications constellation of 70 polar orbiting satellites. In 1996 it was realized that the attitude magnetometers on-board the Iridium satellites, then in fabrication, could potentially be used to obtain the first ever global and continuous measurements of the Birkeland currents with a sufficiently short re-sampling cadence (10 minutes) to track the dynamic evolution of the large-scale currents. The experience of taking this idea from 1996 through various research grant supported efforts, mission of opportunity proposal attempts, and finally through funding and implementation as a National Science Foundation geospace facility, revealed a number of challenges both in proposing innovative solutions to existing sponsor programs and also in working between the federal sponsor community and the private commercial space environment. Implementing AMPERE required a code change to on-board software on the Iridium satellites and it proved necessary to engage NASA to adjust the solicitation language to allow AMPERE. For NASA proposals we also encountered a conflict with respect to federal sponsorship such that the original business configuration of Iridium could not accept the accounting regime implied by a sub-contract derived from a federal contract acquisition. Subsequent mission of opportunity efforts encountered various other challenges including the cancellation of an explorer to fund the exploration initiative in 2001. The facilities proposal to NSF was almost not submitted owing a funding vehicle disparity between the preferred proposer structure (contract) vs NSF's requirement to fund only grants and a final hurdle concerned the structure of the contract with Iridium which was initially a sub-contract but was changed to a fixed-price data purchase due to NSF's limitations on funding fee-bearing engineering

  7. Linguistic and Cultural Challenges in Communication and Translation in US-Sponsored HIV Prevention Research in Emerging Economies.

    Science.gov (United States)

    Hanrahan, Donna; Sexton, Patrina; Hui, Katrina; Teitcher, Jennifer; Sugarman, Jeremy; London, Alex John; Barnes, Mark; Purpura, James; Klitzman, Robert

    2015-01-01

    Linguistic and cultural differences can impede comprehension among potential research participants during the informed consent process, but how researchers and IRBs respond to these challenges in practice is unclear. We conducted in-depth interviews with 15 researchers, research ethics committee (REC) chairs and members from 8 different countries with emerging economies, involved in HIV-related research sponsored by HIV Prevention Trials Network (HPTN), regarding the ethical and regulatory challenges they face in this regard. In the interviews, problems with translating study materials often arose as major concerns. Four sets of challenges were identified concerning linguistic and cultural translations of informed consent documents and other study materials, related to the: (1) context, (2) process, (3) content and (4) translation of these documents. Host country contextual issues included low literacy rates, education (e.g., documents may need to be written below 5th grade reading level), and experiences with research, and different views of written documentation. Certain terms and concepts may not exist in other languages, or have additional connotations that back translations do not always reveal. Challenges arise because of not only the content of word-for-word, literal translation, but the linguistic form of the language, such as tone (e.g., appropriate forms of politeness vs. legalese, seen as harsh), syntax, manner of questions posed, and the concept of the consent); and the contexts of use affect meaning. Problems also emerged in bilateral communications--US IRBs may misunderstand local practices, or communicate insufficiently the reasons for their decisions to foreign RECs. In sum, these data highlight several challenges that have received little, if any, attention in past literature on translation of informed consent and study materials, and have crucial implications for improving practice, education, research and policy, suggesting several strategies

  8. Linguistic and Cultural Challenges in Communication and Translation in US-Sponsored HIV Prevention Research in Emerging Economies

    Science.gov (United States)

    2015-01-01

    Linguistic and cultural differences can impede comprehension among potential research participants during the informed consent process, but how researchers and IRBs respond to these challenges in practice is unclear. We conducted in-depth interviews with 15 researchers, research ethics committee (REC) chairs and members from 8 different countries with emerging economies, involved in HIV-related research sponsored by HIV Prevention Trials Network (HPTN), regarding the ethical and regulatory challenges they face in this regard. In the interviews, problems with translating study materials often arose as major concerns. Four sets of challenges were identified concerning linguistic and cultural translations of informed consent documents and other study materials, related to the: (1) context, (2) process, (3) content and (4) translation of these documents. Host country contextual issues included low literacy rates, education (e.g., documents may need to be written below 5th grade reading level), and experiences with research, and different views of written documentation. Certain terms and concepts may not exist in other languages, or have additional connotations that back translations do not always reveal. Challenges arise because of not only the content of word-for-word, literal translation, but the linguistic form of the language, such as tone (e.g., appropriate forms of politeness vs. legalese, seen as harsh), syntax, manner of questions posed, and the concept of the consent); and the contexts of use affect meaning. Problems also emerged in bilateral communications – US IRBs may misunderstand local practices, or communicate insufficiently the reasons for their decisions to foreign RECs. In sum, these data highlight several challenges that have received little, if any, attention in past literature on translation of informed consent and study materials, and have crucial implications for improving practice, education, research and policy, suggesting several strategies

  9. Linguistic and Cultural Challenges in Communication and Translation in US-Sponsored HIV Prevention Research in Emerging Economies.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Donna Hanrahan

    Full Text Available Linguistic and cultural differences can impede comprehension among potential research participants during the informed consent process, but how researchers and IRBs respond to these challenges in practice is unclear. We conducted in-depth interviews with 15 researchers, research ethics committee (REC chairs and members from 8 different countries with emerging economies, involved in HIV-related research sponsored by HIV Prevention Trials Network (HPTN, regarding the ethical and regulatory challenges they face in this regard. In the interviews, problems with translating study materials often arose as major concerns. Four sets of challenges were identified concerning linguistic and cultural translations of informed consent documents and other study materials, related to the: (1 context, (2 process, (3 content and (4 translation of these documents. Host country contextual issues included low literacy rates, education (e.g., documents may need to be written below 5th grade reading level, and experiences with research, and different views of written documentation. Certain terms and concepts may not exist in other languages, or have additional connotations that back translations do not always reveal. Challenges arise because of not only the content of word-for-word, literal translation, but the linguistic form of the language, such as tone (e.g., appropriate forms of politeness vs. legalese, seen as harsh, syntax, manner of questions posed, and the concept of the consent; and the contexts of use affect meaning. Problems also emerged in bilateral communications--US IRBs may misunderstand local practices, or communicate insufficiently the reasons for their decisions to foreign RECs. In sum, these data highlight several challenges that have received little, if any, attention in past literature on translation of informed consent and study materials, and have crucial implications for improving practice, education, research and policy, suggesting several

  10. Federated querying architecture with clinical & translational health IT application.

    Science.gov (United States)

    Livne, Oren E; Schultz, N Dustin; Narus, Scott P

    2011-10-01

    We present a software architecture that federates data from multiple heterogeneous health informatics data sources owned by multiple organizations. The architecture builds upon state-of-the-art open-source Java and XML frameworks in innovative ways. It consists of (a) federated query engine, which manages federated queries and result set aggregation via a patient identification service; and (b) data source facades, which translate the physical data models into a common model on-the-fly and handle large result set streaming. System modules are connected via reusable Apache Camel integration routes and deployed to an OSGi enterprise service bus. We present an application of our architecture that allows users to construct queries via the i2b2 web front-end, and federates patient data from the University of Utah Enterprise Data Warehouse and the Utah Population database. Our system can be easily adopted, extended and integrated with existing SOA Healthcare and HL7 frameworks such as i2b2 and caGrid.

  11. Implementing the translation and interpreting service of libras-portuguese in federal universities

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Silvana Aguiar dos Santos

    2015-12-01

    Full Text Available This article describes important elements of the operationalization of sign language translation and interpretation services in southern Brazil federal universities. Using as reference some authors of the disciplinary field of Translation Studies, such as Ozolins (2010, Baker and Saldanha (2009, Baker (2006, and Tymoczko (2007, this article discusses issues that involve community interpreting, its challenges and perspectives of implementation in the scope of public service in Brazil. The methodological orientation follows the qualitative approach with focus on descriptive research. Therefore, a survey was carried out to analyze the situation of Brazilian Sign Language-Portuguese translators and interpreters who are regular civil servants and work at the federal universities of Brazilian southern states. The guiding questions for that matter are the following ones: who are the translators and interpreters of Brazilian sign language in southern Brazil? Which is the level of education of those professionals? The results registered 76 regular servants in the universities investigated, most of which have an undergraduate degree or specialization. Fewer of them have master's and doctoral degrees. Other results include their distribution by state and by university, and the areas of knowledge in which they have developed research so far.

  12. Addendum to Final Audit Report on Contracting Practices for the Use and Operations of DoD-Sponsored Federally Funded Research and Development Centers

    National Research Council Canada - National Science Library

    1995-01-01

    Inspector General, DoD, Report No. 95-048, "Contracting Practices for the Use and Operations of DoD-Sponsored Federally Funded Research and Development Centers," December 2, 1994, was published without management comments...

  13. 42 CFR 423.401 - General requirements for PDP sponsors.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... sponsor is organized and licensed under State law as a risk bearing entity eligible to offer health insurance or health benefits coverage in each State in which it offers a prescription drug plan. If not... with State Law and Preemption by Federal Law § 423.401 General requirements for PDP sponsors. (a...

  14. Reports on research programs in the field of reactor safety sponsored by the Federal Ministry for Research and Technology

    International Nuclear Information System (INIS)

    1986-11-01

    Investigations on the safety of Light Water Reactors (LWR) being performed in the framework of the research program on reactor safety (RS-projects) are sponsored by the Federal Ministry for Research and Technology (BMFT). Objective of this program is to investigate in greater detail the safety margins of nuclear power plants and their systems and the further development of safety technology. Besides the investigations of LWR tasks also projects on the safety of advanced reactors are sponsored by the BMFT. The individual reports are classified according to the research program on the safety of LWRs 1977-1980 of the BMFT. Another table of contents uses the same classification system as applied in the nuclear safety index of the CEC (Commission of the European Communities) and the OECD (Organization for Economic Cooperation and Development). The reports are arranged in the sequence of their project numbers. (orig./HP) [de

  15. Reports of research programs in the field of reactor safety sponsored by the Federal Ministry for Research and Technology

    International Nuclear Information System (INIS)

    1986-06-01

    Investigations on the safety of Light Water Reactors (LWR) being performed in the framework of his research program on reactor safety (RS-projects) are sponsored by the Federal Ministry for Research and Technology (BMFT). Objective of this program is to investigate in greater detail the safety margins of nuclear power plants and their systems and the further development of safety technology. Besides the investigations of LWR tasks also projects on the safety of advanced reactors are sponsored by the BMFT. The individual reports are classified according to the research program on the safety of LWRs 1977-1980 of the BMFT. Another table of contents uses the same classification system as applied in the nuclear safety index of the CEC (Commission of the European Communities) and the OECD (Organization for Economic Cooperation and Development). The reports are arranged in the sequence of their project numbers. (orig./HP) [de

  16. 14 CFR 152.105 - Sponsors and planning agencies: Airport planning.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... 14 Aeronautics and Space 3 2010-01-01 2010-01-01 false Sponsors and planning agencies: Airport planning. 152.105 Section 152.105 Aeronautics and Space FEDERAL AVIATION ADMINISTRATION, DEPARTMENT OF....105 Sponsors and planning agencies: Airport planning. (a) To be eligible to apply for a project for...

  17. 22 CFR 62.3 - Sponsor eligibility.

    Science.gov (United States)

    2010-04-01

    ... 22 Foreign Relations 1 2010-04-01 2010-04-01 false Sponsor eligibility. 62.3 Section 62.3 Foreign Relations DEPARTMENT OF STATE PUBLIC DIPLOMACY AND EXCHANGES EXCHANGE VISITOR PROGRAM General Provisions... visitor program are: (1) United States local, state and federal government agencies; (2) International...

  18. Reports on research projects sponsored by the Federal Minister for Research and Technology in the field of reactor safety

    International Nuclear Information System (INIS)

    1979-03-01

    Investigations on the safety of Light Water Reactors (LWR) being performed in the framework of the Research Program Reactor Safety (RS - Projects) are sponsored by the BMFT (Federal Minister for Research and Technology), Bundesminister fuer Forschung und Technologie. Objective of this program is to investigate in greater detail the safety margins of nuclear power plants and their systems and the further development of safety technology. Besides the investigations of LWR tasks first projects on the safety of FBR type reactors are sponsored by the BMFT. The GRS (Reactor Safety Association), Gesellschaft fuer Reaktorsicherheit mbH, by order of the BMFT, informs continuously of the status of such investigations by means of quarterly and annually publication of progress reports within the series GRS - F - Fortschrittsberichte (GRS - F - Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about objectives, the work performed, the results, the next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the contractors themselves as a documentation of their progress in work. The individual reports are arranged according to the amended LWR Safety Research Program of the BMFT. Another table contents uses the same classification system as applied in the Nuclear Safety Index of the CEC European Communities and the OECD. (orig./HP) [de

  19. Reports on research projects in the field of reactor safety sponsored by the Federal Minister for Research and Technology

    International Nuclear Information System (INIS)

    1978-09-01

    Investigations on the safety of Light Water Reactors (LWR) being performed in the framework of the Research Program Reactor Safety (RS - Projects) are sponsored by the BMFT (Federal Minister for Research and Technology), der Bundesminister fuer Forschung und Technologie. Objective of this program is to investigate in greater detail the safety margins of nuclear power plants and their systems and the further development of safety technology. Besides the investigations of LWR tasks first projects on the safety of FBR type reactors are sponsored by the BMFT. The GRS (Reactor Safety Association), Gesellschaft fuer Reaktorsicherheit mbH, by order of the BMFT, informs continuously of the status of such investigations by means of quarterly and annually publication of progress reports within the series GRS - F Fortschrittsberichte (GRS - F - Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about objectives, the work performed, the results, the next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the contractors themselves as a documentation of their progress in work. The individual reports are arranged according to the amended LWR Safety Research Program of the BMFT. Another table contents uses the same classification system as applied in the Nuclear Safety Index of the CEC Communities and the OECD. (orig./HP) 891 HP [de

  20. Reports on research projects in the field of reactor safety sponsored by the Federal Ministry for research and technology

    International Nuclear Information System (INIS)

    1979-09-01

    Investigations on the safety of Light Water Reactors (LWR) being performed in the framework of the Research Program Reactor Safety (RS - Projects) are sponsored by the BMFT (Federal Minister for Research and Technology), Bundesminister fuer Forschung und Technologie. Objective of this program is to investigate in greater detail the safety margins of nuclear power-plants and their systems and the further development of safety technology. Besides the investigations of LWR tasks first projects on the safety of FBR type reactors are sponsored by the BMFT. The GRS (Reactor Safety Association), Gesellschaft fuer Reaktorsicherheit mbH, by order of the BMFT, informs continuously of the status of such investigations by means of quarterly and annually publication of progress reports within the series GRS - F - Fortschrittsberichte (GRS - F - Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about objectives, the work performed, the results, the next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the contractors themselves as a documentation of their progress in work. The individual reports are arranged according to the amended LWR Safety Research Program of the BMFT in the near future. Another table contents uses the same classification system as applied in the Nuclear Safety Index of the CEC Communities and the OECD. (orig.) [de

  1. Report on the research projects in the field of reactor safety sponsored by the Federal Minister for Research and Technology

    International Nuclear Information System (INIS)

    1978-09-01

    Investigations on the safety of Light Water Reactors (LWR) being performed in the framework of the Research Program Reactor Safety (RS - Projects) are sponsored by the BMFT (Federal Minister for Research and Technology), Bundesminister fuer Forschung und Technologie. Objective of this program is to investigate in greater detail the safety margins of nuclear power plants and their systems and the further development of safety technology. Besides the investigations of LWR tasks first projects on the safety of FBR type reactors are sponsored by the BMFT. The GRS (Reactor Safety Association), Gesellschaft fuer Reaktorsicherheit mbH, by order of the BMFT, informs continuously of the status of such investigations by means of quarterly and annually publication of progress reports within the series GRS - F -Fortschrittsberichte (GRS - F - Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about objectives, the work performed, the results, the next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the contractors themselves as a documentation of their progress in work, The individual reports are arranged according to the amended LWR Safety Research Program of the BMFT. Another table contents uses the same classification system as applied in the Nuclear Safety Index of the CEC Communities and the OECD. (orig./HP) 891 HP [de

  2. Report on the projects in the field of reactor safety sponsored by the Federal Ministry for Research and Technology

    International Nuclear Information System (INIS)

    1978-12-01

    Investigations on the safety of Light Water Reactors (LWR) being performed in the framework of the Research Program Reactor Safety (RS - Projects) are sponsored by the BMFT (Federal Minister for Research and Technology), Bundesminister fuer Forschung und Technologie. Objective of this program is to investigate in greater detail the safety margins of nuclear power-plants and their systems and the further development of safety technology. Besides the investigations of LWR tasks first projects on the safety of advanced reactors are sponsored by the BMFT. The GRS (Reactor Safety Association), Gesellschaft fuer Reaktorsicherheit mbH, by order of the BMFT, informs continuously of the status of such investigations by means of quarterly and annually publication of progress reports within the series GRS - F - Fortschrittsberichte (GRS - F - Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about objectives, the work performed, the results, the next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the contractors themselves as a documentation of their progress in work and published by the FB (Research Coordination Department), Forschungsbetreuung at the GRS, within the framework of general information of the progress in reactor safety research. The individual reports are arranged according to the amended LWR Safety Research Program of the BMFT which will appear in the near future. Another table contents uses the same classification system as applied in the Nuclear Safety Index of the CEC and the OECD. (orig./HP) [de

  3. Reports on the research projects in the field of nuclear safety sponsored by the Federal Minister for Research and Technology

    International Nuclear Information System (INIS)

    1979-12-01

    Investigations on the safety of Light Water Reactors (LWR) being performed in the framework of the Research Program Reactor Safety (RS - Projects) are sponsored by the BMFT (Federal Minister for Research and Technology), Bundesminister fuer Forschung und Technologie. Objective of this program is to investigate in greater detail the safety margins of nuclear power plants and their systems and the further development of safety technology. Besides the investigations of LWR tasks first projects on the safety of FBR type reactors are sponsored by the BMFT. The CRS (Reactor Safety Association), Gesellschaft fuer Reaktorsicherheit mbH, by order of the BMFT, informs continuously of the status of such investigations by means of quarterly and annually publication of progress reports within the series GRS - F - Fortschrittsberichte (GRS - F - Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about objectives, the work performed, the results, the next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the contractors themselves as a documentation of their progress in work. The individual reports are arranged according to the amended LWR Safety Research Program of the BMFT in the near future. Another table contents uses the same classification system as applied in the Nuclear Safety Index of the CEC Communities and the OECD.(orig./HP) [de

  4. Reports on the research projects in the field of nuclear safety sponsored by the Federal Ministry for Research and Technology

    International Nuclear Information System (INIS)

    1980-06-01

    Investigations on the safety of Light Water Reactors (LWR) being performed in the framework of the Research Program Reactor Safety (RS-Projects) are sponsored by the BMFT (Federal Minister for Research and Technology), Bundesminister fuer Forschung und Technologie. Objective of this program is to investigate in greater detail the safety margins of nuclear power plants and their systems and the further development of safety technology. Besides the investigations of LWR tasks first projects on the safety of FBR type reactors are sponsored by the BMFT. The GRS (Reactor Safety Association), Gesellschaft fuer Reaktorsicherheit mbH, by order of the BMFT, informs continuously of the status of such investigations by means of quarterly and annually publication of progress reports within the series GRS-F-Fortschrittsberichte (GRS-F-progress reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about objectives, the work performed, the results, the next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the contractors themselves as a documentation of their progress in work. The individual reports are arranged according to the amended LWR Safety Research Program of the BMFT, which will appear in the near future. Another table contents uses the same classification system as applied in the Nuclear Safety Index of the CEC and the OECD. (orig./HP) [de

  5. 47 CFR 68.602 - Sponsor of the Administrative Council for Terminal Attachments.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... Attachments. (a) The Telecommunications Industry Association (TIA) and the Alliance for Telecommunications... 47 Telecommunication 3 2010-10-01 2010-10-01 false Sponsor of the Administrative Council for Terminal Attachments. 68.602 Section 68.602 Telecommunication FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (CONTINUED...

  6. Reports on research programs in the field of reactor safety sponsored by the Federal Ministry for Research and Technology. Reported period: July 1 to December 31, 1986. Progress report

    International Nuclear Information System (INIS)

    1987-05-01

    Investigations on the safety of light water reactors (LWR) being performed in the framework of the research program on reactor safety (RS-projects) are sponsored by the Federal Ministry for Research and Technology (BMFT). Objective of this program is to investigate in greater detail the safety margins of nuclear power plants and their systems and the further development of safety technology. Besides the investigations of LWR tasks also projects on the safety of advanced reactors are sponsored by the BMFT. The individual reports are classified according to the research program on the safety of LWRs 1977-1980 of the BMFT. Another table of contents uses the same classification system as applied in the nuclear safety index of the CEC (Commission of the European Communities) and the OECD (Organization for Economic Cooperation and Development). The reports are arranged in the sequence of their project numbers. (orig.) [de

  7. A Federated Network for Translational Cancer Research Using Clinical Data and Biospecimens.

    Science.gov (United States)

    Jacobson, Rebecca S; Becich, Michael J; Bollag, Roni J; Chavan, Girish; Corrigan, Julia; Dhir, Rajiv; Feldman, Michael D; Gaudioso, Carmelo; Legowski, Elizabeth; Maihle, Nita J; Mitchell, Kevin; Murphy, Monica; Sakthivel, Mayurapriyan; Tseytlin, Eugene; Weaver, JoEllen

    2015-12-15

    Advances in cancer research and personalized medicine will require significant new bridging infrastructures, including more robust biorepositories that link human tissue to clinical phenotypes and outcomes. In order to meet that challenge, four cancer centers formed the Text Information Extraction System (TIES) Cancer Research Network, a federated network that facilitates data and biospecimen sharing among member institutions. Member sites can access pathology data that are de-identified and processed with the TIES natural language processing system, which creates a repository of rich phenotype data linked to clinical biospecimens. TIES incorporates multiple security and privacy best practices that, combined with legal agreements, network policies, and procedures, enable regulatory compliance. The TIES Cancer Research Network now provides integrated access to investigators at all member institutions, where multiple investigator-driven pilot projects are underway. Examples of federated search across the network illustrate the potential impact on translational research, particularly for studies involving rare cancers, rare phenotypes, and specific biologic behaviors. The network satisfies several key desiderata including local control of data and credentialing, inclusion of rich phenotype information, and applicability to diverse research objectives. The TIES Cancer Research Network presents a model for a national data and biospecimen network. ©2015 American Association for Cancer Research.

  8. Bye-laws and partnership agreements of the members of the Association of Government-Sponsored Research Organizations (AGF)

    International Nuclear Information System (INIS)

    1990-01-01

    There are currently thirteen members of the AGF, government-sponsored research organizations who together employ more than 22.000 people and an annual budget of about DM 2.5 billions, thus representing the largest, compact research potential of the Federal Republic of Germany and building one of the most essential elements of the German scientific research system. The research organizations are financed from Federal Government funds and by contributions from the Federal Land the organization is domiciled, each at a ratio of 90 to 10. Influence and control by the Federal Government is exerted by way of Government representatives having a seat and a vote in the executive bodies of the organization, and by way of budgetary powers. Ever since their establishment, the government-sponsored research organizations have to find a balance between the two poles of scientific and legal independence on the one hand, and governmental influence on the other. Their wish for more effectively safeguarding their common interests have induced the research organizations to establish the AGF on January 30, 1970. (orig./HSCH) [de

  9. Medical malpractice reform and employer-sponsored health insurance premiums.

    Science.gov (United States)

    Morrisey, Michael A; Kilgore, Meredith L; Nelson, Leonard Jack

    2008-12-01

    Tort reform may affect health insurance premiums both by reducing medical malpractice premiums and by reducing the extent of defensive medicine. The objective of this study is to estimate the effects of noneconomic damage caps on the premiums for employer-sponsored health insurance. Employer premium data and plan/establishment characteristics were obtained from the 1999 through 2004 Kaiser/HRET Employer Health Insurance Surveys. Damage caps were obtained and dated based on state annotated codes, statutes, and judicial decisions. Fixed effects regression models were run to estimate the effects of the size of inflation-adjusted damage caps on the weighted average single premiums. State tort reform laws were identified using Westlaw, LEXIS, and statutory compilations. Legislative repeal and amendment of statutes and court decisions resulting in the overturning or repealing state statutes were also identified using LEXIS. Using a variety of empirical specifications, there was no statistically significant evidence that noneconomic damage caps exerted any meaningful influence on the cost of employer-sponsored health insurance. The findings suggest that tort reforms have not translated into insurance savings.

  10. 77 FR 26697 - New Animal Drugs; Change of Sponsor; Change of Sponsor Address; Change of Sponsor Name and...

    Science.gov (United States)

    2012-05-07

    ... rights and interest in, abbreviated new animal drug application (ANADA) 200-472 for Fomepizole for... [Docket No. FDA-2012-N-0002] New Animal Drugs; Change of Sponsor; Change of Sponsor Address; Change of.... SUMMARY: The Food and Drug Administration (FDA) is amending the animal drug regulations to reflect a...

  11. Annual report on reactor safety research projects sponsored by the Minister for Research and Technology of the Federal Republic of Germany 1989

    International Nuclear Information System (INIS)

    1990-08-01

    Investigations on the safety of light water reactors (LWR) being performed in the framework of his research program on reactor safety are sponsored by the Bundesminister fuer Forschung und Technologie (BMFT) (Federal Minister for Research and Technology). Objective of this program is to investigate in greater detail the safety margins of nuclear power plants and their systems and the further development of safety technology. Besides the investigations of LWR tasks also projects on the safety of advanced reactors are sponsored by the BMFT. The Gesellschaft fuer Reaktorsicherheit (GRS), (Society for Reactor Safety), by order of the BMFT, informs continuously of the status of such investigations by means of semi-annual and annual publication of progress reports within the series GRS-F-Fortschrittsberichte (GRS-F-Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about objectives, the work performed, the results, the next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the contractors themselves as a documentation of their progress in work and published by the Forschungsbetreuung at the GRS, (FB) (Research Coordination Department), within the framework of general informations of progress in reactor safety research. The individual reports are classified according to the same classification system as applied in the nuclear index of the CEC (Commission of the European Communities) and the OECD (Organization for Economic Cooperation and Development). The reports are arranged in sequence of their project numbers. (orig./HP)

  12. Federal Technology Alert: Ground-Source Heat Pumps Applied to Federal Facilities-Second Edition; FINAL

    International Nuclear Information System (INIS)

    Hadley, Donald L

    2001-01-01

    This Federal Technology Alert, which was sponsored by the U.S. Department of Energy's Office of Federal Energy Management Programs, provides the detailed information and procedures that a Federal energy manager needs to evaluate most ground-source heat pump applications. This report updates an earlier report on ground-source heat pumps that was published in September 1995. In the current report, general benefits of this technology to the Federal sector are described, as are ground-source heat pump operation, system types, design variations, energy savings, and other benefits. In addition, information on current manufacturers, technology users, and references for further reading are provided

  13. The Sponsored Film.

    Science.gov (United States)

    Klein, Walter J.

    For public relations professionals and would-be sponsors of films, this book provides guidelines for understanding the film medium and its potential as a persuasive force in industry, government, organizations, and religious orders. For filmmakers, it brings together practical information needed to survive in the sponsored-film industry and to…

  14. DOE-EERC jointly sponsored research program

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Hendrikson, J.G.; Sondreal, E.A.

    1999-09-01

    U.S. Department of Energy (DOE) Cooperative Agreement DE-FC21-93MC30098 funded through the Office of Fossil Energy and administered at the Federal Energy Technology Center (FETC) supported the performance of a Jointly Sponsored Research Program (JSRP) at the Energy and Environmental Research Center (EERC) with a minimum 50% nonfederal cost share to assist industry in commercializing and effectively applying efficient, nonpolluting energy technologies that can compete effectively in meeting market demands for clean fuels, chemical feedstocks, and electricity in the 21st century. The objective of the JSRP was to advance the deployment of advanced technologies for improving energy efficiency and environmental performance through jointly sponsored research on topics that would not be adequately addressed by the private sector alone. Examples of such topics include the barriers to hot-gas cleaning impeding the deployment of high-efficiency power systems and the search for practical means for sequestering CO{sub 2} generated by fossil fuel combustion. The selection of particular research projects was guided by a combination of DOE priorities and market needs, as provided by the requirement for joint venture funding approved both by DOE and the private sector sponsor. The research addressed many different energy resource and related environmental problems, with emphasis directed toward the EERC's historic lead mission in low-rank coals (LRCs), which represent approximately half of the U.S. coal resources in the conterminous states, much larger potential resources in Alaska, and a major part of the energy base in the former U.S.S.R., East Central Europe, and the Pacific Rim. The Base and JSRP agreements were tailored to the growing awareness of critical environmental issues, including water supply and quality, air toxics (e.g., mercury), fine respirable particulate matter (PM{sub 2.5}), and the goal of zero net CO{sub 2} emissions.

  15. Searching for sponsors for four national rugby teams in Finland

    OpenAIRE

    Ylönen, Niina

    2017-01-01

    How to get more sponsors to four national rugby teams in Finland? Finnish Rugby Federation and its four national teams are in the need of new long lasting sponsorship deals to fund the national teams’ tournaments in Finland and abroad. Since rugby is quite unknown sports in Finland it faces challenges in getting new sponsorship deals and also its visibility is currently very low. The purpose of this thesis is to analyse the current situation of rugby, sponsorship contracts Finnish rugby F...

  16. Federal Subsidies and the Housing GSEs

    National Research Council Canada - National Science Library

    2001-01-01

    .... Congressman Baker also asked that CBO extend the estimate to include the Federal Home Loan Banks and to update its estimate of the portion of the subsidy that the government-sponsored enterprises (OSEs) retain. Congressman John M...

  17. Emerging Wind Energy Opportunities in the Federal Sector

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Robichaud, Robi

    2016-08-08

    Robi Robichaud made this presentation as part of an Energy Technology session at the Energy Exchange event, which is sponsored by the U.S. Department of Energy. The presentation discusses a wind energy industry update, technology trends, financing options at federal facilities, and creative approaches for developing wind projects at federal facilities.

  18. 45 CFR 1226.12 - Sponsor employees.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... 45 Public Welfare 4 2010-10-01 2010-10-01 false Sponsor employees. 1226.12 Section 1226.12 Public Welfare Regulations Relating to Public Welfare (Continued) CORPORATION FOR NATIONAL AND COMMUNITY SERVICE PROHIBITIONS ON ELECTORAL AND LOBBYING ACTIVITIES Sponsor Employee Activities § 1226.12 Sponsor employees...

  19. 41 CFR 301-74.8 - Who may authorize reimbursement of the conference lodging allowance for a Government sponsored...

    Science.gov (United States)

    2010-07-01

    ....8 Public Contracts and Property Management Federal Travel Regulation System TEMPORARY DUTY (TDY) TRAVEL ALLOWANCES AGENCY RESPONSIBILITIES 74-CONFERENCE PLANNING Agency Responsibilities § 301-74.8 Who...? The approval authority for the conference lodging allowance is the Government agency sponsoring the...

  20. SPONSORING, BRAND VALUE AND SOCIAL MEDIA

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alexander Zauner

    2012-10-01

    Full Text Available The increasing involvement of individuals in social media over the past decade has enabled firms to pursue new avenues in communication and sponsoring activities. Besides general research on either social media or sponsoring, questions regarding the consequences of a joint activity (sponsoring activities in social media remain unexplored. Hence, the present study analyses whether the perceived image of the brand and the celebrity endorser credibility of a top sports team influence the perceived brand value of the sponsoring firm in a social media setting. Moreover, these effects are compared between existing customers and non-customers of the sponsoring firm. Interestingly, perceived celebrity endorser credibility plays no role in forming brand value perceptions in the case of the existing customers. Implications for marketing theory and practice are derived.

  1. Translation as a Way of Intercultural Communication

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marina Alexeevna Laskovets

    2014-09-01

    Full Text Available The article focuses on the role of translation in teaching foreign languages to non-linguistic students and postgraduates. The translation is a way of intercultural communication. At present, the translation is not only a means of teaching and control, but also an objective of foreign language teaching and additional qualification, which is “translator of vocationally oriented texts”. The article highlights a number of issues of teaching specialized translation to non-linguistic students and postgraduates as a part of higher education in the Russian Federation.

  2. Local health department translation processes: potential of machine translation technologies to help meet needs.

    Science.gov (United States)

    Turner, Anne M; Mandel, Hannah; Capurro, Daniel

    2013-01-01

    Limited English proficiency (LEP), defined as a limited ability to read, speak, write, or understand English, is associated with health disparities. Despite federal and state requirements to translate health information, the vast majority of health materials are solely available in English. This project investigates barriers to translation of health information and explores new technologies to improve access to multilingual public health materials. We surveyed all 77 local health departments (LHDs) in the Northwest about translation needs, practices, barriers and attitudes towards machine translation (MT). We received 67 responses from 45 LHDs. Translation of health materials is the principle strategy used by LHDs to reach LEP populations. Cost and access to qualified translators are principle barriers to producing multilingual materials. Thirteen LHDs have used online MT tools. Many respondents expressed concerns about the accuracy of MT. Overall, respondents were positive about its potential use, if low costs and quality could be assured.

  3. Thermal Energy for Space Cooling--Federal Technology Alert

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Brown, Daryl R.

    2000-12-31

    Cool storage technology can be used to significantly reduce energy costs by allowing energy-intensive, electrically driven cooling equipment to be predominantly operated during off peak hours when electricity rates are lower. This Federal Technology Alert, which is sponsored by DOE's Federal Energy Management Program (FEMP), describes the basic types of cool storage technologies and cooling system integration options. In addition, it defines the savings potential in the federal sector, presents application advice, and describes the performance experience of specific federal users. The results of a case study of a GSA building using cool storage technology are also provided.

  4. Federal databases

    International Nuclear Information System (INIS)

    Welch, M.J.; Welles, B.W.

    1988-01-01

    Accident statistics on all modes of transportation are available as risk assessment analytical tools through several federal agencies. This paper reports on the examination of the accident databases by personal contact with the federal staff responsible for administration of the database programs. This activity, sponsored by the Department of Energy through Sandia National Laboratories, is an overview of the national accident data on highway, rail, air, and marine shipping. For each mode, the definition or reporting requirements of an accident are determined and the method of entering the accident data into the database is established. Availability of the database to others, ease of access, costs, and who to contact were prime questions to each of the database program managers. Additionally, how the agency uses the accident data was of major interest

  5. Bastyr/UW Oncomycology Translational Research Center

    Data.gov (United States)

    Federal Laboratory Consortium — Research Area: FungiProgram: Partnerships for CAM Clinical Translational ResearchDescription:Trametes versicolor is an immunologically active medicinal mushroom that...

  6. Team sponsors in community-based health leadership programs.

    Science.gov (United States)

    Patterson, Tracy Enright; Dinkin, Donna R; Champion, Heather

    2017-05-02

    Purpose The purpose of this article is to share the lessons learned about the role of team sponsors in action-learning teams as part of community-based health leadership development programs. Design/methodology/approach This case study uses program survey results from fellow participants, action learning coaches and team sponsors to understand the value of sponsors to the teams, the roles they most often filled and the challenges they faced as team sponsors. Findings The extent to which the sponsors were perceived as having contributed to the work of the action learning teams varied greatly from team to team. Most sponsors agreed that they were well informed about their role. The roles sponsors most frequently played were to provide the teams with input and support, serve as a liaison to the community and serve as a sounding board, motivator and cheerleader. The most common challenges or barriers team sponsors faced in this role were keeping engaged in the process, adjusting to the role and feeling disconnected from the program. Practical implications This work provides insights for program developers and community foundations who are interested in building the capacity for health leadership by linking community sponsors with emerging leaders engaged in an action learning experience. Originality/value This work begins to fill a gap in the literature. The role of team sponsors has been studied for single organization work teams but there is a void of understanding about the role of sponsors with multi-organizational teams working to improve health while also learning about leadership.

  7. Employer-sponsored pension plans

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rakonjac-Antić Tatjana N.

    2004-01-01

    Full Text Available Apart from pension plans within social insurance, in developed pension systems there are also available to individuals schemes which may to a large extent ensure a significant part of their total pension. Among them are the following: employer-sponsored pension plans or individual pension plans. The most widely used employer-sponsored pension plan in the USA is 401(k, in which both the employer and the employee contribute to the financing of the pension. These contributions as well as the return to their investment have a preferential tax treatment, i.e. do not enter a tax base. The funds are taxed only when drawn from the account in the form of a pension. This paper aims to present the functioning of 401(k pension plan as the most widely used employer sponsored pension plan in the USA, which is likely, in a modified form, to have an important place within our future reformed pension insurance system.

  8. Reports on the projects in the field of reactor safety sponsored by the Federal Ministry for Research and Technology

    International Nuclear Information System (INIS)

    1977-06-01

    Investigations on the safety of Light Water Reactors (LWR) being performed in the framework of the Research Program Reactor Safety (RS-projects) are sponsored by the BMFT (Federal Minister for Research and Technology), Bundesminister fuer Forschung und Technologie. Objective of this program is to investigate in greater detail the safety margins of nuclear energy plants and their systems and the further development of safety technology. The GRS (Reactor Safety Association), Gesellschaft fuer Reaktorsicherheit mbH, by order of the BMFT, informs continuously of the status of these investigations within the series 'GRS-F-Forschrittsberichte' (GRS-F-Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about the different projects of the search program. The individual reports are prepared by the contractors themselves as a documentation of their progress in work and published by the GRS-FB (Research Coordination Department), Forschungsbetreuung at the GRS, within the framework of general information of the progress in reactor safety research. Each report describes the work performed, the results and the next steps of the work. The individual reports are attached to the classification system established by the CEC (Commission of the European Communities). The GRS-F-Progress Reports also include a list of the current investigations arranged according to the projects of the BMFT-Research Program Reactor Safety. This compilation, in addition to the LWR-investigations, also contains first contributions on the safety of advanced reactors. (orig.) [de

  9. Reports on the projects in the field of reactor safety sponsored by the Federal Ministry for Research and Technology

    International Nuclear Information System (INIS)

    1977-11-01

    Investigations on the safety of Light Water Reactors (LWR) being performed in the framework of the Research Program Reactor Safety (RS-projects) are sponsored by the BMFT (Federal Minister for Research and Technology), Bundesminister fuer Forschung und Technologie. Objective of this program is to investigate in greater detail the safety margins of nuclear energy plants and their systems and the further development of safety technology. The GRS (Reactor Safety Association), Gesellschaft fuer Reaktorsicherheit mbH, by order of BMFT, informs continuously of the status of these investigations within the series 'GRS-F-Fortschrittsberichte' (GRS-F-Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about the different projects of the search program. The individual reports are prepared by the contractors themselves as a documentation of their progress in work and published by the GRS-FB (Research Coordination Department), Forschungsbetreuung at the GRS, within the framework of general information of the progress in reactor safety research. Each report describes the work performed, the results and the next steps of the work. The individual reports are attached to the classification system established by the CEC (Commission of the European Communities). The GRS-F-Progress Reports also include a list of the current investigations arranged according to the projects of the BMFT-Research Program Reactor Safety. This compilation, in addition to the LWR-investigations, also contains first contributions on the safety of advanced reactors. (orig.) [de

  10. Reports on the projects in the field of reactor safety sponsored by the Federal Ministry for Research and Technology

    International Nuclear Information System (INIS)

    1977-12-01

    Investigations on the safety of Light Water Reactors (LWR) being performed in the framework of the Research Program Reactor Safety (RS-projects) are sponsored by the BMFT (Federal Minister for Research and Technology), Bundesminister fuer Forschung und Technologie. Objective of this program is to investigate in greater detail the safety margins of nuclear energy plants and their systems and the further development of safety technology. The GRS (Reactor Safety Association), Gesellschaft fuer Reaktorsicherheit mbH, by order of the BMFT, informs continuously of the status of these investigations within the series 'GRS-F-Fortschrittsberichte' (GRS-F-Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about the different projects of the search program. The individual reports are prepared by the contractors themselves as a documentation of their progress in work and published by the GRS-FB (Research Coordination Department), Forschungsbetreuung at the GRS, within the framework of general information of the progress in reactor safety research. Each report describes the work performed, the results and the next steps of the work. The individual reports are attached to the classification system established by the CEC (Commission of the European Communities). The GRS-F-Progress Reports also include a list of the current investigations arranged according to the projects of the BMFT-Research Program Reactor Safety. This compilation, in addition to the LWR-investigations, also contains first contributions on the safety of advanced reactors. (orig.) [de

  11. Army Corps of Engineers: Better Guidance Could Improve Corps’ Information on Water Resources Projects Undertaken by Nonfederal Sponsors

    Science.gov (United States)

    2016-12-01

    2Section 2003(b) of the Water Resources Development Act (WRDA) of 2007 amended the definition of a nonfederal interest to include federally...commerce and tourism from deeper-draft ships having the ability to enter ports that have been deepened, according to one nonfederal sponsor.26 In 2013

  12. 33 CFR 385.18 - Public outreach.

    Science.gov (United States)

    2010-07-01

    ... shall be notified in advance of these meetings through e-mail, posting on a web site, or other... limited English proficiency. (5) The Corps of Engineers and non-Federal sponsors shall provide translators...

  13. Paradigma Baru Sponsor sebagai Mitra Penyelenggaraan Event

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Lidia Evelina

    2011-10-01

    Full Text Available The goals of this article is to know why sponsorship only to be viewed as sources of funding to implement the public relation events or marketing communication events. Method used in this article is qualitative method research to be based on observation, library study and content analysis. The result of this research seems that change happened in role of sponsorship from only fund source to become a partner of cooperation (mutual symbiotism between sponsor and event organizer. This article exploring the change of sponsorship concept from only looking for sponsor as an activity of fund mobilitation to become a partnership cooperation between event organizer and sponsor company. The mean of sponsor itself beside the fund supporter, they are also a side who takes mutual benefit from the cooperation. Conclusion, any close relationship (mutual benefit between two sides who take cooperation in event implementation (sponsor and event organiser. 

  14. Modelling Emotional and Attitudinal Evaluations of Major Sponsors

    DEFF Research Database (Denmark)

    Martensen, Anne; Hansen, Flemming

    2004-01-01

    The paper reports findings from a larger study of sponsors and their relationship to sponsoredparties. In the present reporting, the focus is on sponsors. Rather than evaluating suchsponsorships in traditional effect hierarchical terms, a conceptual Sponsor Value Model isspecified as a structural...

  15. Literary translation into indigenous languages in Nigeria and ...

    African Journals Online (AJOL)

    This study makes out a case for the thorny problem of literary translation into Nigeria's indigenous languages and its role in national development. In this paper, we outline the way forward given the fact that literary translation into Nigerian languages had gone through a sticky patch. Federal, State and Local governments in ...

  16. 45 CFR 233.51 - Eligibility of sponsored aliens.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... 45 Public Welfare 2 2010-10-01 2010-10-01 false Eligibility of sponsored aliens. 233.51 Section... CONDITIONS OF ELIGIBILITY IN FINANCIAL ASSISTANCE PROGRAMS § 233.51 Eligibility of sponsored aliens... affidavit(s) of support or similar agreement on behalf of an alien (who is not the child of the sponsor or...

  17. 47 CFR 73.4195 - Political advertising by UHF translators.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... 47 Telecommunication 4 2010-10-01 2010-10-01 false Political advertising by UHF translators. 73.4195 Section 73.4195 Telecommunication FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (CONTINUED) BROADCAST RADIO... advertising by UHF translators. See Public Notice, FCC 76936, dated October 8, 1976. 62 FCC 2d 896; 41 FR...

  18. 48 CFR 35.017-1 - Sponsoring agreements.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... of the FFRDC's relationship with its sponsor(s). (3) A provision for the identification of retained earnings (reserves) and the development of a plan for their use and disposition. (4) A prohibition against...

  19. Federal research policy 1988

    International Nuclear Information System (INIS)

    1988-01-01

    The report covers several separate parts dealing with the following: Orientation and perspectives of the Federal Government's research policy; resources available for science, research and development; fields of main interest in R and D work sponsored by the Government; research and technology policy of the Lands; international and national research and technology policy; organisations promoting and establishment doing research work in the FRG; statistics. The guidelines and principles of research policy are given: freedom of science and research; restraint from governmental influence within the meaning of the subsidiarity principle; positive attitude to scientific and technical progress; investigation of long-term perspectives and options; fostering joint responsibility of the Federal Government and the Lands; development of international cooperation. (orig./HSCH) [de

  20. Roles of contract research organizations in translational medicine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mei-Shu Shih

    2015-04-01

    . Empirically, the data generated from the chosen CROs should meet the regulatory requirements for approval. A quality assurance unit from the sponsor should be vigilant in performing audits and inspections of the candidate CROs prior to contracting. Subsequently, close monitoring and well-organized project management guard the path to the successful filing of the applications. A strategic alliance of translational medicine with CROs ensures proven therapeutics for disease treatment and prevention to be connected with patient populations in a timely and cost-effective manner. The unbiased data generated through CROs' services can be used for a patient-driven approach in drug discovery and device control design. Thereafter, findings from the merged efforts can promote and complete the feedback loop for refining existing medicines and exploring new medicines. A matchmaking business may emerge and evolve from the procurement department of the inventor in translational medicine and the business development sector of the CROs to generate a new landscape in translational medicine.

  1. Accelerating the commercialization on new technologies. [free market operation of federal alternate energy sources programs

    Science.gov (United States)

    Kuehn, T. J.; Nawrocki, P. M.

    1978-01-01

    It is suggested that federal programs for hastening the adoption of alternative energy sources must operate within the free market structure. Five phases of the free market commercialization process are described. Federal role possibilities include information dissemination and funding to stimulate private sector activities within these five phases, and federally sponsored procedures for accelerating commercialization of solar thermal small power systems are considered.

  2. 47 CFR 1.572 - Processing TV broadcast and translator station applications.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... 47 Telecommunication 1 2010-10-01 2010-10-01 false Processing TV broadcast and translator station applications. 1.572 Section 1.572 Telecommunication FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION GENERAL PRACTICE AND... and translator station applications. See § 73.3572. ...

  3. 47 CFR 1.573 - Processing FM broadcast and translator station applications.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... 47 Telecommunication 1 2010-10-01 2010-10-01 false Processing FM broadcast and translator station applications. 1.573 Section 1.573 Telecommunication FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION GENERAL PRACTICE AND... and translator station applications. See § 73.3573. ...

  4. Neuroimaging in Mental Health Care: Voices in Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emily L. Borgelt

    2012-10-01

    Full Text Available Images of brain function, popularly called neuroimages, have become a mainstay of contemporary communication about neuroscience and mental health. Paralleling media coverage of neuroimaging research and the high visibility of clinics selling scans is pressure from sponsors to move basic research about brain function along the translational pathway. Indeed, neuroimaging benefit mental health care with early or tailored intervention, opportunities for education and planning, and access to resources afforded by objectification of disorder. However, risks of premature technology transfer, such as misinterpretation, misrepresentation, and increased stigmatization, could compromise patient care.Stakeholder views on neuroimaging for mental health care are a largely untapped resource of information and guidance for translational efforts. We argue that the insights of key stakeholders – researchers, healthcare providers, patients, and families - have an essential role to play upstream in professional, critical, and ethical discourse about neuroimaging in mental health. Here we integrate previously orthogonal lines of inquiry involving stakeholder research to describe the translational landscape as well as challenges on its horizon.

  5. 45 CFR 1226.13 - Obligations of sponsors.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... 45 Public Welfare 4 2010-10-01 2010-10-01 false Obligations of sponsors. 1226.13 Section 1226.13 Public Welfare Regulations Relating to Public Welfare (Continued) CORPORATION FOR NATIONAL AND COMMUNITY SERVICE PROHIBITIONS ON ELECTORAL AND LOBBYING ACTIVITIES Sponsor Employee Activities § 1226.13...

  6. Interdisciplinarity in translation teaching: competence-based education, translation task-based approach, context-based text typology

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Edelweiss Vitol Gysel

    2017-05-01

    Full Text Available In the context of competence-based teaching, this paper draws upon the model of Translation Competence (TC put forward by the PACTE group (2003 to establish a dialogue between cognitive-constructivist paradigms for translation teaching and the model of the Context-based Text Typology (MATTHIESSEN et al., 2007. In this theoretical environment, it proposes a model for the design of a Teaching Unit (TU for the development of the bilingual competence in would-be-translators.To this end, it explores translation as a cognitive, communicative and textual activity (HURTADO ALBIR, 2011 and considers its teaching from the translation task-based approach (HURTADO ALBIR, 1999. This approach is illustrated through the practical example of the design of a TU elaborated for the subject ‘Introduction to Specialized Translation’,part of the curricular grid of the program ‘Secretariado Executivo’ at Universidade Federal de Santa Catarina. Aspects such as the establishment of learning objectives and their alignment with the translation tasks composing the TU are addressed for this specific pedagogical situation. We argue for the development of textual competences by means of the acquisition of strategies derived from the Context-based Text Typology to solve problems arising from the translation of different text types and contextual configurations.

  7. An Eye Care Outreach Programme in the Federal Capital Territory ...

    African Journals Online (AJOL)

    Objectives: To describe an eye care outreach programme in the Federal Capital Territory (FCT) and the findings therefrom. Main Outcome Measures: Causes of blindness and ocular morbidity, prevalence of blindness. Methods: The programme was sponsored largely by the Bartimaeus Trust. Eighteen communities with a ...

  8. National Science and Technology Institute for Translational Medicine (INCT-TM): advancing the field of translational medicine and mental health.

    Science.gov (United States)

    Hallak, Jaime E C; Crippa, José Alexandre S; Quevedo, João; Roesler, Rafael; Schröder, Nadja; Nardi, Antonio Egidio; Kapczinski, Flávio

    2010-03-01

    Translational medicine has been described as the integrated application of innovative pharmacology tools, biomarkers, clinical methods, clinical technologies and study designs to improve the understanding of medical disorders. In medicine, translational research offers an opportunity for applying the findings obtained from basic research to every-day clinical applications. The National Science and Technology Institute for Translational Medicine is comprised of six member institutions (Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Universidade de São Paulo-Ribeirão Preto, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Universidade Estadual de Santa Catarina and a core facility that serves all centers). The objectives of the project are divided into four areas: Institutional, Research, Human Resources and Technology for the Community and Productive Sector. In this manuscript, we describe some of the approaches used to attain the main objectives of the National Science and Technology Institute for Translational Medicine, which include the development of 1) animal models for bipolar disorder; 2) strategies to investigate neurobehavioral function and cognitive dysfunction associated with brain disorders; 3) experimental models of brain function and behavior, neuropsychiatric disorders, cell proliferation, and cancer; 4) Simulated Public Speaking and 5) Virtual reality simulation for inducing panic disorder and agoraphobia. The main focus of the National Science and Technology Institute for Translational Medicine is the development of more useful methods that allow for a better application of basic research-based knowledge to the medical field.

  9. Federal role in resource recovery will focus on waste-to-energy R and D

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Dawson, R.A.

    1981-05-01

    Virtually all of the federal programs created in recent years to sponsor resource recovery R and D have been slated for budget cuts or termination by the administration of President Ronald Reagan. The only programs that will survive revised fiscal budgets will be waste-to-energy R and D studies sponsored by DOE and EPA. Differing reactions to such cuts are apparent: the affected agencies are protesting, while private industry welcomes this hands-off policy.

  10. Use of financial and economic analyses by federal forest managers for woody biomass removal

    Science.gov (United States)

    Todd A. Morgan; Jason P. Brandt; John D. Baldridge; Dan R. Loeffler

    2011-01-01

    This study was sponsored by the Joint Fire Science Program to understand and enhance the ability of federal land managers to address financial and economic (F&E) aspects of woody biomass removal as a component of fire hazard reduction. Focus groups were conducted with nearly 100 federal land managers throughout the western United States. Several issues and...

  11. TRANSAUTOPHAGY: European network for multidisciplinary research and translation of autophagy knowledge

    Science.gov (United States)

    Casas, Caty; Codogno, Patrice; Pinti, Marcello; Batoko, Henri; Morán, María; Proikas-Cezanne, Tassula; Reggiori, Fulvio; Sirko, Agnieszka; Soengas, María S; Velasco, Guillermo; Lafont, Frank; Lane, Jon; Faure, Mathias; Cossarizza, Andrea

    2016-01-01

    abstract A collaborative consortium, named “TRANSAUTOPHAGY,” has been created among European research groups, comprising more than 150 scientists from 21 countries studying diverse branches of basic and translational autophagy. The consortium was approved in the framework of the Horizon 2020 Program in November 2015 as a COST Action of the European Union (COST means: CO-operation in Science and Technology), and will be sponsored for 4 years. TRANSAUTOPHAGY will form an interdisciplinary platform for basic and translational researchers, enterprises and stakeholders of diverse disciplines (including nanotechnology, bioinformatics, physics, chemistry, biology and various medical disciplines). TRANSAUTOPHAGY will establish 5 different thematic working groups, formulated to cooperate in research projects, share ideas, and results through workshops, meetings and short term exchanges of personnel (among other initiatives). TRANSAUTOPHAGY aims to generate breakthrough multidisciplinary knowledge about autophagy regulation, and to boost translation of this knowledge into biomedical and biotechnological applications. PMID:27046256

  12. TRANSAUTOPHAGY: European network for multidisciplinary research and translation of autophagy knowledge.

    Science.gov (United States)

    Casas, Caty; Codogno, Patrice; Pinti, Marcello; Batoko, Henri; Morán, María; Proikas-Cezanne, Tassula; Reggiori, Fulvio; Sirko, Agnieszka; Soengas, María S; Velasco, Guillermo; Lafont, Frank; Lane, Jon; Faure, Mathias; Cossarizza, Andrea

    2016-01-01

    A collaborative consortium, named "TRANSAUTOPHAGY," has been created among European research groups, comprising more than 150 scientists from 21 countries studying diverse branches of basic and translational autophagy. The consortium was approved in the framework of the Horizon 2020 Program in November 2015 as a COST Action of the European Union (COST means: CO-operation in Science and Technology), and will be sponsored for 4 years. TRANSAUTOPHAGY will form an interdisciplinary platform for basic and translational researchers, enterprises and stakeholders of diverse disciplines (including nanotechnology, bioinformatics, physics, chemistry, biology and various medical disciplines). TRANSAUTOPHAGY will establish 5 different thematic working groups, formulated to cooperate in research projects, share ideas, and results through workshops, meetings and short term exchanges of personnel (among other initiatives). TRANSAUTOPHAGY aims to generate breakthrough multidisciplinary knowledge about autophagy regulation, and to boost translation of this knowledge into biomedical and biotechnological applications.

  13. 48 CFR 52.225-14 - Inconsistency between English Version and Translation of Contract.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... English Version and Translation of Contract. 52.225-14 Section 52.225-14 Federal Acquisition Regulations... CLAUSES Text of Provisions and Clauses 52.225-14 Inconsistency between English Version and Translation of... and Translation of Contract (FEB 2000) In the event of inconsistency between any terms of this...

  14. The Meaning of Sponsoring : A study on the motives behind sponsoring a sports team and the following effects on brand awareness.

    OpenAIRE

    Skovshoved, Fredrik; Roshandel, Salar

    2009-01-01

    Background: Sponsoring is a topic that has always been present but in different forms. Recently however, it has become even more popular and companies today invest small fortunes on becoming sponsors of different events, individuals and teams. However, there is still not much research done within this field, hence we find it interesting to investigate further. Purpose: The purpose of this thesis is to investigate, from a strategic marketing perspective, what a sponsoring organization wants to...

  15. Can the ministry collaborate to form the "next generation" of sponsors?

    Science.gov (United States)

    Stanley, Teresa

    2007-01-01

    In looking to the future of sponsored ministry of Catholic institutions, the formation of future sponsors--both religious and lay alike--is an important issue. As this ministry continues to evolve, and sponsoring groups determine how best to prepare new sponsors, might it not be time to think about how to pool the ministry's collective wisdom on formation? Sponsors act not only in the name of the health care institution (or other ministry) but on behalf of the faith community engaged in continuing the compassionate healing ministry of Jesus. In Catholic ministry, and particularly health care ministry, sponsors carry out their responsibilities through a multiplicity of organizational relationships. Just as structures differ, so too do criteria that guide who will be called to join a sponsoring group. There are several core elements that are incorporated in the majority of sponsor competency sets. Elements identified by a committee of ministry members, and reviewed by hundreds of sponsors and other ministry leaders are: mission oriented, animated, theologically grounded, collaborative, church related, and accountable. If one is looking at the potential for convening dialogues about possible areas of collaboration in formation, these core elements, with examples of how they are lived out, may offer an outline of areas new sponsors might need to learn more about for their personal and professional development. Our Catholic health ministry depends on leaders who can create and steward organizational cultures that incarnate Jesus' healing. The possibilities for collaboration in the formation of future sponsors are endless, but there are challenges. If you are a member of a sponsor body/council/corporate member in Catholic health care, and are interested in nominating potential persons to take part in a representative group that would discuss possibilities for collaboration in sponsor formation, please go to www.chausa.org/sponsorformation and complete all sections of the

  16. Increase in female faculty in American Society for Gastrointestinal Endoscopy-sponsored programming over time.

    Science.gov (United States)

    Enestvedt, Brintha K; DeVivo, Rebecca S; Schmitt, Colleen M; Calderwood, Audrey H

    2018-04-01

    Female representation in medicine is increasing across all levels of medical training, yet women hold fewer senior leadership positions than men. National recognition, including participation as faculty in society-sponsored programs, is one component of academic advancement. The aim of this study was to characterize female representation among faculty in courses sponsored by the American Society for Gastrointestinal Endoscopy (ASGE). We performed a retrospective review of demographic data, including faculty gender and role, year, and program type, from the ASGE database of its sponsored programs between 2009 and 2014. Female faculty rates were compared with the rate of female membership in the ASGE and by faculty role and course type over time. Between 2009 and 2014 there were a total of 2020 ASGE course faculty positions of which women comprised 19%. There was a significant increase in the proportion of women that served as course faculty over time (P < .0005). Female faculty participation exceeded the ASGE female domestic membership rate in all years. Women were more likely to serve as course directors than lecturers (25% vs 18%, P = .004) and to participate in smaller courses (P = .0003). We found an increase in female participation in ASGE programming over time, suggesting that specialty societies are making efforts to improve female representation at the national level. Future work should evaluate whether or not these opportunities translate into leadership roles for women within their own institutions or lead to promotions for women over time. Copyright © 2018 American Society for Gastrointestinal Endoscopy. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.

  17. 14 CFR 151.51 - Performance of construction work: Sponsor force account.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... 14 Aeronautics and Space 3 2010-01-01 2010-01-01 false Performance of construction work: Sponsor... Development Projects § 151.51 Performance of construction work: Sponsor force account. (a) Before undertaking any force account construction work, the sponsor (or any public agency acting as agent for the sponsor...

  18. 76 FR 79113 - Amendment of Service and Eligibility Rules for FM Broadcast Translator Stations

    Science.gov (United States)

    2011-12-21

    ... of Service and Eligibility Rules for FM Broadcast Translator Stations AGENCY: Federal Communications... authorizing the use of FM translators with licenses or permits in effect as of May 1, 2009, to rebroadcast the... and Eligibility Rules for FM Broadcast Translator Stations, published at 74 FR 45126, September 1...

  19. English-Spanish Verbatim Translation Exam.

    Science.gov (United States)

    Stansfield, Charles W.; And Others

    The development and validation of the English-Spanish Verbatim Translation Exam (ESVTE) is described. The test is for use by the Federal Bureau of Investigation (FBI) in the selection of applicants for the positions of Language Specialist or Contract Linguist. The report is divided into eight sections. Section 1 describes the need for the test,…

  20. New Orleans Regional Planning Commission scenario planning workshop : sponsored by the Federal Highway Administration

    Science.gov (United States)

    2016-05-01

    This report summarizes noteworthy practices and key recommendations shared during a scenario planning workshop, hosted by the New Orleans Regional Planning Commission, on August 12-13, 2015, in New Orleans, Louisiana. The Federal Highway Administrati...

  1. Sponsors of Nebraska Indochinese Refugees: Meeting the Challenges.

    Science.gov (United States)

    Meredith, William H.; Cramer, Sheran L.

    This report summarizes the response of 80 sponsors of Indochinese refugees in Nebraska to a survey designed to explore their sponsorship experience. Problem solving areas for sponsors and refugees are named as: acculturation, emotional adjustments, communication, health, housing, transportation, employment, and legal, financial and consumer…

  2. Russian translations for Cochrane.

    Science.gov (United States)

    Yudina, E V; Ziganshina, L E

    2015-01-01

    Cochrane collaboration has made a huge contribution to the development of evidence-based medicine; Cochrane work is the international gold standard of independent, credible and reliable high-quality information in medicine. Over the past 20 years the Cochrane Collaboration helped transforming decision-making in health and reforming it significantly, saving lives and contributing to longevity [1]. Until recently, Cochrane evidence were available only in English, which represents a significant barrier to their wider use in non-English speaking countries. To provide access to evidence, obtained from Cochrane Reviews, for health professionals and general public (from non-English-speaking countries), bypassing language barriers, Cochrane collaboration in 2014 initiated an international project of translating Plain language summaries of Cochrane Reviews into other languages [2, 3]. Russian translations of Plain language summaries were started in May 2014 by the team from Kazan Federal University (Department of Basic and Clinical Pharmacology; 2014-2015 as an Affiliated Centre in Tatarstan of the Nordic Cochrane Centre, since August 2015 as Cochrane Russia, a Russian branch of Cochrane Nordic, Head - Liliya Eugenevna Ziganshina) on a voluntary basis. To assess the quality of Russian translations of Cochrane Plain Language Summaries (PLS) and their potential impact on the Russian speaking community through user feedback with the overarching aim of furthering the translations project. We conducted the continuous online survey via Google Docs. We invited respondents through the electronic Russian language discussion forum on Essential Medicines (E-lek), links to survey on the Russian Cochrane.org website, invitations to Cochrane contributors registered in Archie from potential Russian-speaking countries. We set up the survey in Russian and English. The respondents were asked to respond to the questionnaire regarding the relevance and potential impact of the Cochrane Russian

  3. 21 CFR 316.22 - Permanent-resident agent for foreign sponsor.

    Science.gov (United States)

    2010-04-01

    ... SERVICES (CONTINUED) DRUGS FOR HUMAN USE ORPHAN DRUGS Designation of an Orphan Drug § 316.22 Permanent-resident agent for foreign sponsor. Every foreign sponsor that seeks orphan-drug designation shall name a permanent resident of the United States as the sponsor's agent upon whom service of all processes, notices...

  4. 47 CFR 74.789 - Broadcast regulations applicable to digital low power television and television translator stations.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... power television and television translator stations. 74.789 Section 74.789 Telecommunication FEDERAL... AND OTHER PROGRAM DISTRIBUTIONAL SERVICES Low Power TV, TV Translator, and TV Booster Stations § 74.789 Broadcast regulations applicable to digital low power television and television translator...

  5. Differential Globalization of Industry- and Non-Industry-Sponsored Clinical Trials.

    Science.gov (United States)

    Atal, Ignacio; Trinquart, Ludovic; Porcher, Raphaël; Ravaud, Philippe

    2015-01-01

    Mapping the international landscape of clinical trials may inform global health research governance, but no large-scale data are available. Industry or non-industry sponsorship may have a major influence in this mapping. We aimed to map the global landscape of industry- and non-industry-sponsored clinical trials and its evolution over time. We analyzed clinical trials initiated between 2006 and 2013 and registered in the WHO International Clinical Trials Registry Platform (ICTRP). We mapped single-country and international trials by World Bank's income groups and by sponsorship (industry- vs. non- industry), including its evolution over time from 2006 to 2012. We identified clusters of countries that collaborated significantly more than expected in industry- and non-industry-sponsored international trials. 119,679 clinical trials conducted in 177 countries were analysed. The median number of trials per million inhabitants in high-income countries was 100 times that in low-income countries (116.0 vs. 1.1). Industry sponsors were involved in three times more trials per million inhabitants than non-industry sponsors in high-income countries (75.0 vs. 24.5) and in ten times fewer trials in low- income countries (0.08 vs. 1.08). Among industry- and non-industry-sponsored trials, 30.3% and 3.2% were international, respectively. In the industry-sponsored network of collaboration, Eastern European and South American countries collaborated more than expected; in the non-industry-sponsored network, collaboration among Scandinavian countries was overrepresented. Industry-sponsored international trials became more inter-continental with time between 2006 and 2012 (from 54.8% to 67.3%) as compared with non-industry-sponsored trials (from 42.4% to 37.2%). Based on trials registered in the WHO ICTRP we documented a substantial gap between the globalization of industry- and non-industry-sponsored clinical research. Only 3% of academic trials but 30% of industry trials are

  6. Differential Globalization of Industry- and Non-Industry–Sponsored Clinical Trials

    Science.gov (United States)

    Atal, Ignacio; Trinquart, Ludovic; Porcher, Raphaël; Ravaud, Philippe

    2015-01-01

    Background Mapping the international landscape of clinical trials may inform global health research governance, but no large-scale data are available. Industry or non-industry sponsorship may have a major influence in this mapping. We aimed to map the global landscape of industry- and non-industry–sponsored clinical trials and its evolution over time. Methods We analyzed clinical trials initiated between 2006 and 2013 and registered in the WHO International Clinical Trials Registry Platform (ICTRP). We mapped single-country and international trials by World Bank's income groups and by sponsorship (industry- vs. non- industry), including its evolution over time from 2006 to 2012. We identified clusters of countries that collaborated significantly more than expected in industry- and non-industry–sponsored international trials. Results 119,679 clinical trials conducted in 177 countries were analysed. The median number of trials per million inhabitants in high-income countries was 100 times that in low-income countries (116.0 vs. 1.1). Industry sponsors were involved in three times more trials per million inhabitants than non-industry sponsors in high-income countries (75.0 vs. 24.5) and in ten times fewer trials in low- income countries (0.08 vs. 1.08). Among industry- and non-industry–sponsored trials, 30.3% and 3.2% were international, respectively. In the industry-sponsored network of collaboration, Eastern European and South American countries collaborated more than expected; in the non-industry–sponsored network, collaboration among Scandinavian countries was overrepresented. Industry-sponsored international trials became more inter-continental with time between 2006 and 2012 (from 54.8% to 67.3%) as compared with non-industry–sponsored trials (from 42.4% to 37.2%). Conclusions Based on trials registered in the WHO ICTRP we documented a substantial gap between the globalization of industry- and non-industry–sponsored clinical research. Only 3% of

  7. LSP Translation in the New Millenium - A Cross-Baltic Symposium on Didactics and Research. Hermes Skriftserie

    DEFF Research Database (Denmark)

    The compilation of articles found in this volume is a selection of the papers given at "LSP Translation in the New Millennium - a Cross-Baltic Symposium on Didactics and Research". A symposium sponsored by The Royal Danish Ministry of Foreign Affairs, arranged by the Aarhus School of Business......, Denmark, and hosted by the University of Tartu, Estonia, in November of 2001. The aim of this volume is twofold: First of all it aims at reflecting current trends within the LSP translation communities of these countries; both in terms of research interests and didactics as well as professional...

  8. 1998 federal technical standards workshop: Proceedings

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    1998-10-01

    The theme for the 1998 workshop was Standards Management -- A World of Change and Opportunities. The workshop`s goal was to further the implementation of the National Technology Transfer and Advancement Act of 1995 (Public Law 104-113) through the sharing of standards management success stories, lessons learned, and emerging initiatives within the Executive Branch of the Federal Government. The target audience for this workshop included agency/department and contractor personnel and representatives of standards developing organizations that either used technical standards in their work for the Federal Government of participated in standards writing/management activities in support of the missions and programs of Federal agencies/departments. As with previous standards workshops sponsored by the DOE, views on the technical subject areas under the workshop theme were solicited from and provided by agency Standards Executives and standards program managers, voluntary standards organizations, and the private sector. This report includes vugraphs of the presentations.

  9. Barriers and strategies for the clinical translation of advanced orthopaedic tissue engineering protocols.

    Science.gov (United States)

    Madry, H; Alini, M; Stoddart, M J; Evans, C; Miclau, T; Steiner, S

    2014-05-06

    Research in orthopaedic tissue engineering has intensified over the last decade and new protocols continue to emerge. The clinical translation of these new applications, however, remains associated with a number of obstacles. This report highlights the major issues that impede the clinical translation of advanced tissue engineering concepts, discusses strategies to overcome these barriers, and examines the need to increase incentives for translational strategies. The statements are based on presentations and discussions held at the AO Foundation-sponsored symposium "Where Science meets Clinics 2013" held at the Congress Center in Davos, Switzerland, in September, 2013. The event organisers convened a diverse group of over one hundred stakeholders involved in clinical translation of orthopaedic tissue engineering, including scientists, clinicians, healthcare industry professionals and regulatory agency representatives. A major point that emerged from the discussions was that there continues to be a critical need for early trans-disciplinary communication and collaboration in the development and execution of research approaches. Equally importantly was the need to address the shortage of sustained funding programs for multidisciplinary teams conducting translational research. Such detailed discussions between experts contribute towards the development of a roadmap to more successfully advance the clinical translation of novel tissue engineering concepts and ultimately improve patient care in orthopaedic and trauma surgery.

  10. Barriers and strategies for the clinical translation of advanced orthopaedic tissue engineering protocols

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    H Madry

    2014-05-01

    Full Text Available Research in orthopaedic tissue engineering has intensified over the last decade and new protocols continue to emerge. The clinical translation of these new applications, however, remains associated with a number of obstacles. This report highlights the major issues that impede the clinical translation of advanced tissue engineering concepts, discusses strategies to overcome these barriers, and examines the need to increase incentives for translational strategies. The statements are based on presentations and discussions held at the AO Foundation-sponsored symposium "Where Science meets Clinics 2013" held at the Congress Center in Davos, Switzerland, in September, 2013. The event organisers convened a diverse group of over one hundred stakeholders involved in clinical translation of orthopaedic tissue engineering, including scientists, clinicians, healthcare industry professionals and regulatory agency representatives. A major point that emerged from the discussions was that there continues to be a critical need for early trans-disciplinary communication and collaboration in the development and execution of research approaches. Equally importantly was the need to address the shortage of sustained funding programs for multidisciplinary teams conducting translational research. Such detailed discussions between experts contribute towards the development of a roadmap to more successfully advance the clinical translation of novel tissue engineering concepts and ultimately improve patient care in orthopaedic and trauma surgery.

  11. 78 FR 13666 - Information Collection Being Reviewed by the Federal Communications Commission

    Science.gov (United States)

    2013-02-28

    ... installers who have an understanding of the antenna's radiation environment and the measures best suited to.... SUMMARY: The Federal Communications Commission (FCC), as part of its continuing effort to reduce paperwork... concerns with fewer than 25 employees. The FCC may not conduct or sponsor a collection of information...

  12. Patient-Reported Outcome (PRO) Consortium translation process: consensus development of updated best practices.

    Science.gov (United States)

    Eremenco, Sonya; Pease, Sheryl; Mann, Sarah; Berry, Pamela

    2017-01-01

    This paper describes the rationale and goals of the Patient-Reported Outcome (PRO) Consortium's instrument translation process. The PRO Consortium has developed a number of novel PRO measures which are in the process of qualification by the U.S. Food and Drug Administration (FDA) for use in clinical trials where endpoints based on these measures would support product labeling claims. Given the importance of FDA qualification of these measures, the PRO Consortium's Process Subcommittee determined that a detailed linguistic validation (LV) process was necessary to ensure that all translations of Consortium-developed PRO measures are performed using a standardized approach with the rigor required to meet regulatory and pharmaceutical industry expectations, as well as having a clearly defined instrument translation process that the translation industry can support. The consensus process involved gathering information about current best practices from 13 translation companies with expertise in LV, consolidating the findings to generate a proposed process, and obtaining iterative feedback from the translation companies and PRO Consortium member firms on the proposed process in two rounds of review in order to update existing principles of good practice in LV and to provide sufficient detail for the translation process to ensure consistency across PRO Consortium measures, sponsors, and translation companies. The consensus development resulted in a 12-step process that outlines universal and country-specific new translation approaches, as well as country-specific adaptations of existing translations. The PRO Consortium translation process will play an important role in maintaining the validity of the data generated through these measures by ensuring that they are translated by qualified linguists following a standardized and rigorous process that reflects best practice.

  13. 47 CFR 73.827 - Interference to the input signals of FM translator or FM booster stations.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... translator or FM booster stations. 73.827 Section 73.827 Telecommunication FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION... Interference to the input signals of FM translator or FM booster stations. (a) An authorized LPFM station will not be permitted to continue to operate if an FM translator or FM booster station demonstrates that...

  14. 47 CFR 73.6012 - Protection of Class A TV, low power TV and TV translator stations.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... translator stations. 73.6012 Section 73.6012 Telecommunication FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (CONTINUED... of Class A TV, low power TV and TV translator stations. An application to change the facilities of an... power TV and TV translator stations and applications for changes in such stations filed prior to the...

  15. Blauwe ogen schieten tekort. Lessen voor sponsoring van landschap

    NARCIS (Netherlands)

    Overbeek, M.M.M.; Graaff, de R.P.M.

    2010-01-01

    Literatuuronderzoek en gesprekken met (ervarings)deskundigen en vertegenwoordigers van bedrijven in Amstelland en in Het Groene Woud over het proces en de voorwaarden van bedrijven om sponsoring van landschap te realiseren. Sponsoring gebeurt meestal in het kader van mvo, waarbij bedrijven de

  16. Brigham young university: challenging the federal patron.

    Science.gov (United States)

    Walsh, J

    1976-01-16

    Brigham Young University is a coeducational institution of higher learning established to promote a closer union between the restored gospel and all branches of learning. In addition to high standards of scholarship, the University has always fostered the development of religious faith, high moral character, and responsible citizenship. Sponsored by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints [Mormon], it offers the student a unique blend of spiritual and secular learning.-From the BYU General Catalog, 1975-76. The purpose of this part is to effectuate Title IX of the Education Amendments of 1972 ... which is designed to eliminate ... discrimination on the basis of sex in any education program or activity receiving federal assistance.-From the introduction to federal regulations implementing Title IX.

  17. Biological research work within the Association of the Government-Sponsored Research Institutions (AGF)

    International Nuclear Information System (INIS)

    1991-01-01

    Six of the thirteen government-sponsored research institutions in the Federal Republic of Germany carry out research work for the protection of the population against the harmful effects of ionizing radiation. Their activities in this field concentrate on the following four points of main interest: analysis of radiation-induced processes resulting in biological radiation injury; description and analysis of complex radiation effects on man; medical applications of ionizing radiation for diagnosis and therapy; concepts and methods for radiological protection. The work reported reviews the main problems encountered in the above-mentioned subject fields and presents examples of significant results, with illustrations. The original research papers and their authors are listed separately under the four points of main interest. (orig./MG) [de

  18. Annual report on Reactor Safety Research Projects sponsored by the Ministry of Economics and Technology of the Federal Republic of Germany. Reporting period 1999. Progress report

    International Nuclear Information System (INIS)

    2000-01-01

    Within its competence for energy research, the Bundesministerium fuer Wirtschaft und Technologie (BMWi) (Federal Ministry of Economics and Technology) sponsors investigations into the safety of nuclear power plants. The objective of these investigations is to provide fundamental knowledge, procedures and methods to contribute to realistic safety assessments of nuclear installations, to the further development of safety technology and to make use of the potential of innovative safety-related approaches. The Gesellschaft fuer Anlagen- und Reaktorsicherheit (GRS) mbH, by order of the BMWi, continuously issues information on the status of such investigations by publishing semi-annual and annual progress reports within the series of GRS-F-Fortschrittsberichte (GRS-F-Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about the objectives, work performed, results achieved, next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the research organisations themselves as documentation of their progress in work and are published by the Research Management Division of GRS within the framework of general information on the progress in reactor safety research. The compilation of the reports is classified according to the classification system ''Joint Safety Research Index'' of the CEC (commission of the European communities). The reports are arranged in sequence of their project numbers. (orig.)

  19. "Food company sponsors are kind, generous and cool": (Misconceptions of junior sports players

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    King Lesley

    2011-09-01

    Full Text Available Abstract Background Children's exposure to unhealthy food marketing influences their food knowledge, preferences and consumption. Sport sponsorship by food companies is widespread and industry investment in this marketing is increasing. This study aimed to assess children's awareness of sport sponsors and their brand-related attitudes and purchasing intentions in response to this marketing. Methods Sports clubs known to have food sponsors and representing the most popular sports for Australian children across a range of demographic areas were recruited. Interview-based questionnaires were conducted at clubs with children aged 10-14 years (n = 103 to examine their recall of local sports club and elite sport sponsors, and their attitudes towards sponsors and sponsorship activities. Results Most children (68% could recall sponsors of their sports club, naming a median of two sponsors, including a median of one food company sponsor each. Almost half (47% of children could recall any sponsors of their favourite elite sporting team. Children aged 10-11 years were more likely than older children to report that they thought about sponsors when buying something to eat or drink (P Conclusions Children's high recall of food and beverage company sport sponsors and their positive attitudes towards these sponsors and their promotions is concerning as this is likely to be linked to children's food preferences and consumption. Limiting children's exposure to this marketing is an important initiative to improve children's nutrition.

  20. Event seeking for sponsors: Case Helsinki Pride

    OpenAIRE

    Jaakkola, Johanna

    2014-01-01

    This thesis was done for HeSeTa Ry (Helsingin seudun seksuaalinen tasavertaisuus ry) and the goal was to find out how Helsinki Pride could get sponsors more efficiently and how the co-operation could be made more long lasting with the current sponsors. Helsinki Pride is an event organized in Helsinki each year in June. It is also the biggest LGBT event organized in Finland. The biggest event of the week is the Gay Parade and the Party in the Park. In 2014 only these events had over 20 000 par...

  1. Criminal implication of sponsoring in medicine: legal ramifactions and recommendations; Strafrechtliche Bedeutung des Sponsorings in der Medizin: Gesetzliche Rahmenbedingungen und Handlungsempfehlungen

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Mahnken, A.H.; Guenther, R.W. [Klinik fuer Radiologische Diagnostik, Universitaetsklinikum Aachen (Germany); Theilmann, M. [Rechtsanwalt Martin Theilmann, Osnabrueck (Germany); Bolenz, M. [Fakultaet Wirtschafts- und Sozialwissenschaften, Fachhochschule Osnabrueck (Germany)

    2005-08-01

    As a consequence of the so-called ''Heart-Valve-Affair'' in 1994, the German public became aware of the potential criminal significance of industrial sponsoring and third-party financial support in medicine. Since 1997, when the German Anti-Corruption Law came into effect, the penal regulations regarding bribery and benefits for public officers were tightened. Due to the lack of explicit and generally accepted guidelines in combination with regional differences of jurisdiction, there is a lingering uncertainty regarding the criminal aspects of third-party funding and industrial sponsoring. The aim of this review is to summarize the penal and professional implications of third-party funding and sponsoring in medicine including recent aspects of jurisdiction. The currently available recommendations on this issue are introduced. (orig.)

  2. The Influence of Sponsor-Event Congruence in Sponsorship of Music Festivals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Penny Hutabarat

    2014-04-01

    Full Text Available This paper focuses the research on the Influence of Sponsor-Event Congruence toward Brand Image, Attitudes toward the Brand and Purchase Intention. Having reviewed the literatures and arranged the hypotheses, the data has been gathered by distributing the questionnaire to 155 audiences at the Java Jazz Music Festival, firstly with convenience sampling and then snowballing sampling approach. The analysis of data was executed with Structural Equation Modeling (SEM. The result shows the sponsor-event congruence variable has a positive impact toward brand image and attitudes toward the brand sponsor. Brand Image also has a positive impact toward purchase intention; in contrary attitudes toward the brand do not have a positive purchase intention. With those results, to increase the sponsorship effectiveness, the role of congruency is very significant in the sponsorship event. Congruency is a key influencer to trigger the sponsorship effectiveness. Congruency between the event and the sponsor is able to boost up the brand image and bring out favorable attitudes towards the brand for the success of marketing communication programs, particularly sponsorship. In addition to it, image transfer gets higher due to the congruency existence (fit between sponsor and event and directs the intention creation to buy sponsor brand product/service (purchase intention. In conclusion, sponsor-event congruence has effect on consumer responds toward sponsorship, either on the cognitive level, affective and also behavior.

  3. Reports on research projects in the field of reactor safety sponsored by the Federal Ministry for Education, Science, Research and Technology. Period covered: January 1 - June 30, 1997

    International Nuclear Information System (INIS)

    1997-01-01

    Within the framework of its research programme on reactor safety, the Bundesministerium fuer Bildung, Wissenschaft, Forschung und Technology (BMBF) (Federal Ministry for Education, Science, Research and Technology) sponsors investigations into the safety of nuclear reactors. These investigations that are carried out within the framework of the programme are to provide fundamental knowledge, procedures and methods contributing to realistic safety assessments of nuclear facilities, the further development of safety technology, and the use of the potential of innovative safety-related approaches. Gesellschaft fuer Anlagen- und Reaktorsicherheit (GRS) bmH, by order of the BMBF, continuously issues information on the status of such investigations by publishing semiannual and annual progress reports within the series of GRS-F-Fortschrittsberichte (GRS-F-Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about the objectives, work performed, results, next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the research organisations themselves as documentation of their progress in work and are published by the Research Management Division of GRS within the framework of general information on the progress in reactor safety research. (orig./SR) [de

  4. Beware: this is sponsored! How disclosures of sponsored content affect persuasion knowledge and brand responses

    NARCIS (Netherlands)

    Boerman, S.; van Reijmersdal, E.; Neijens, P.

    2012-01-01

    This study examined how disclosure of sponsored content influences persuasion knowledge and brand responses (i.e., brand memory and brand attitude). Moreover, we tested whether extending disclosure duration increases its effect. We conducted an experiment (N = 116) in which we compared the effects

  5. The Influence of Sponsor-Event Congruence in Sponsorship of Music Festivals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Penny Hutabarat

    2014-05-01

    Full Text Available Normal 0 false false false IN X-NONE X-NONE This paper focuses the research on the Influence of Sponsor-Event Congruence toward Brand Image, Attitudes toward the Brand and Purchase Intention. Having reviewed the literatures and arranged the hypotheses, the data has been gathered by distributing the questionnaire to 155 audiences at the Java Jazz Music Festival, firstly with convenience sampling and then snowballing sampling approach. The analysis of data was executed with Structural Equation Modeling (SEM. The result shows the sponsor-event congruence variable has a positive impact toward brand image and attitudes toward the brand sponsor. Brand Image also has a positive impact toward purchase intention; in contrary attitudes toward the brand do not have a positive purchase intention. With those results, to increase the sponsorship effectiveness, the role of congruency is very significant in the sponsorship event. Congruency is a key influencer to trigger the sponsorship effectiveness. Congruency between the event and the sponsor is able to boost up the brand image and bring out favorable attitudes towards the brand for the success of marketing communication programs, particularly sponsorship. In addition to it, image transfer gets higher due to the congruency existence (fit between sponsor and event and directs the intention creation to buy sponsor brand product/service (purchase intention. In conclusion, sponsor-event congruence has effect on consumer responds toward sponsorship, either on the cognitive level, affective and also behavior.

  6. "Food company sponsors are kind, generous and cool": (mis)conceptions of junior sports players.

    Science.gov (United States)

    Kelly, Bridget; Baur, Louise A; Bauman, Adrian E; King, Lesley; Chapman, Kathy; Smith, Ben J

    2011-09-05

    Children's exposure to unhealthy food marketing influences their food knowledge, preferences and consumption. Sport sponsorship by food companies is widespread and industry investment in this marketing is increasing. This study aimed to assess children's awareness of sport sponsors and their brand-related attitudes and purchasing intentions in response to this marketing. Sports clubs known to have food sponsors and representing the most popular sports for Australian children across a range of demographic areas were recruited. Interview-based questionnaires were conducted at clubs with children aged 10-14 years (n = 103) to examine their recall of local sports club and elite sport sponsors, and their attitudes towards sponsors and sponsorship activities. Most children (68%) could recall sponsors of their sports club, naming a median of two sponsors, including a median of one food company sponsor each. Almost half (47%) of children could recall any sponsors of their favourite elite sporting team. Children aged 10-11 years were more likely than older children to report that they thought about sponsors when buying something to eat or drink (P return the favour to sponsors by buying their products (P marketing is an important initiative to improve children's nutrition.

  7. 77 FR 37233 - Consolidated Delegation of Authority for the Office of Housing-Federal Housing Administration (FHA)

    Science.gov (United States)

    2012-06-20

    ... and FHA policies, principles, and procedures necessary for financial management; to issue directions... of the accounting and financial information and systems functions; (7) The authority to prepare and... regulation of government- sponsored enterprises (GSEs) under the Federal Housing Enterprises Financial Safety...

  8. Spanish-English Verbatim Translation Exam. Final Report.

    Science.gov (United States)

    Stansfield, Charles W.; And Others

    The development and validation of the Spanish-English Verbatim Translation Exam (SEVTE) is described. The test is for use by the Federal Bureau of Investigation (FBI) in the selection of applicants for the positions of Language Specialist or Contract Linguist. The report is divided into eight sections. Section 1 describes the need for the test,…

  9. The Impact of Machine Translation and Computer-aided Translation on Translators

    Science.gov (United States)

    Peng, Hao

    2018-03-01

    Under the context of globalization, communications between countries and cultures are becoming increasingly frequent, which make it imperative to use some techniques to help translate. This paper is to explore the influence of computer-aided translation on translators, which is derived from the field of the computer-aided translation (CAT) and machine translation (MT). Followed by an introduction to the development of machine and computer-aided translation, it then depicts the technologies practicable to translators, which are trying to analyze the demand of designing the computer-aided translation so far in translation practice, and optimize the designation of computer-aided translation techniques, and analyze its operability in translation. The findings underline the advantages and disadvantages of MT and CAT tools, and the serviceability and future development of MT and CAT technologies. Finally, this thesis probes into the impact of these new technologies on translators in hope that more translators and translation researchers can learn to use such tools to improve their productivity.

  10. Provider-based Medicare risk contracting and subcontracting: opportunities and risks for provider sponsored organizations.

    Science.gov (United States)

    Levin, H A; Zenner, P A; Kipp, R A; Whitney, E L

    1997-01-01

    Provider sponsored organizations (PSOs) are increasingly acquiring the risk for the management of Medicare Risk patients by accepting capitation directly from the Health Care Financing Administration (HCFA) or through contracts with HMOs or other organizations contracting with HCFA. The Medicare population and the requirements that the federal administration has put into place with respect to risk contracting are unique and demand specific responses on the part of the PSO for a contract to be successful. The PSO is cautioned to understand the actuarial risk, the clinical uniqueness of the Medicare beneficiary, Medicare reimbursement regulatory requirements, utilization management needs, and necessary reporting before entering into a contractual arrangement. This article attempts to describe some of the more common issues a provider organization must consider.

  11. Translation Theory 'Translated'

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe

    2016-01-01

    Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the most...... common theoretical approaches to translation within the organization and management discipline: actor-network theory, knowledge-based theory, and Scandinavian institutionalism. Although each of these approaches already has borne much fruit in research, the literature is diverse and somewhat fragmented......, but also overlapping. We discuss the ways in which the three versions of translation theory may be combined and enrich each other so as to inform future research, thereby offering a more complete understanding of translation in and across organizational settings....

  12. Binary translation using peephole translation rules

    Science.gov (United States)

    Bansal, Sorav; Aiken, Alex

    2010-05-04

    An efficient binary translator uses peephole translation rules to directly translate executable code from one instruction set to another. In a preferred embodiment, the translation rules are generated using superoptimization techniques that enable the translator to automatically learn translation rules for translating code from the source to target instruction set architecture.

  13. A Response to Proposed Equal Employment Opportunity Commission Regulations on Employer-Sponsored Health, Safety, and Well-Being Initiatives.

    Science.gov (United States)

    2016-03-01

    The aim of this study was to identify areas of consensus in response to proposed Equal Employment Opportunity Commission Americans with Disabilities Act of 1990 and Genetic Information Nondiscrimination Act of 2008 regulations on employer-sponsored health, safety, and well-being initiatives. The consensus process included review of existing and proposed regulations, identification of key areas where consensus is needed, and a methodical consensus-building process. Stakeholders representing employees, employers, consulting organizations, and wellness providers reached consensus around five areas, including adequate privacy notice on how medical data are collected, used, and protected; effective, equitable use of inducements that influence participation in programs; observance of reasonable alternative standards; what constitutes reasonably designed programs; and the need for greater congruence between federal agency regulations. Employee health and well-being initiatives that are in accord with federal regulations are comprehensive, evidence-based, and are construed as voluntary by employees and regulators alike.

  14. Machine Translation and Other Translation Technologies.

    Science.gov (United States)

    Melby, Alan

    1996-01-01

    Examines the application of linguistic theory to machine translation and translator tools, discusses the use of machine translation and translator tools in the real world of translation, and addresses the impact of translation technology on conceptions of language and other issues. Findings indicate that the human mind is flexible and linguistic…

  15. The Complex Dynamics of Sponsored Search Markets

    Science.gov (United States)

    Robu, Valentin; La Poutré, Han; Bohte, Sander

    This paper provides a comprehensive study of the structure and dynamics of online advertising markets, mostly based on techniques from the emergent discipline of complex systems analysis. First, we look at how the display rank of a URL link influences its click frequency, for both sponsored search and organic search. Second, we study the market structure that emerges from these queries, especially the market share distribution of different advertisers. We show that the sponsored search market is highly concentrated, with less than 5% of all advertisers receiving over 2/3 of the clicks in the market. Furthermore, we show that both the number of ad impressions and the number of clicks follow power law distributions of approximately the same coefficient. However, we find this result does not hold when studying the same distribution of clicks per rank position, which shows considerable variance, most likely due to the way advertisers divide their budget on different keywords. Finally, we turn our attention to how such sponsored search data could be used to provide decision support tools for bidding for combinations of keywords. We provide a method to visualize keywords of interest in graphical form, as well as a method to partition these graphs to obtain desirable subsets of search terms.

  16. Building Strong Bonds with Program Sponsors--Public Relations Ideas To Make It Happen.

    Science.gov (United States)

    Stephens, Karen

    2003-01-01

    Lists public relations strategies for child care center directors seeking to cultivate relationships with their program sponsors. Suggests ways to identify a public relations message, make the sponsor part of the child care family, become part of the sponsor's family, give public recognition, and share the children's accomplishments. (JPB)

  17. University Research and Development Activities: The Federal Income Tax Consequences of Research Contracts, Research Subsidiaries and Joint Ventures.

    Science.gov (United States)

    Kertz, Consuelo Lauda; Hasson, James K., Jr.

    1986-01-01

    Features of the federal income tax law applying to income received from commercially funded university-based scientific research and development activities are discussed, including: industry-sponsored research contracts, separately incorporated entities, partnerships and joint ventures, subsidiaries and unrelated income consequences of…

  18. Translational Partnership Development Lead | Center for Cancer Research

    Science.gov (United States)

    PROGRAM DESCRIPTION The Frederick National Laboratory for Cancer Research (FNLCR) is a Federally Funded Research and Development Center operated by Leidos Biomedical Research, Inc on behalf of the National Cancer Institute (NCI). The staff of FNLCR support the NCI’s mission in the fight against cancer and HIV/AIDS. Currently we are seeking a Translational Partnership

  19. Market Imperfections and Firm-Sponsored Training

    NARCIS (Netherlands)

    Picchio, M.; van Ours, J.C.

    2010-01-01

    Recent human capital theories predict that labor market frictions and product market competition influence firm-sponsored training. Using matched worker-firm data from Dutch manufacturing, our paper empirically assesses the validity of these predictions. We find that a decrease in labor market

  20. 7 CFR 226.16 - Sponsoring organization provisions.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... comparison, reviewers must determine whether the meal counts were accurate. If there is a discrepancy between...) Program payments. The sponsoring organization must continue to pay any claims for reimbursement for...

  1. [Criminal implication of sponsoring in medicine: legal ramifactions and recommendations].

    Science.gov (United States)

    Mahnken, A H; Theilmann, M; Bolenz, M; Günther, R W

    2005-08-01

    As a consequence of the so-called "Heart-Valve-Affair" in 1994, the German public became aware of the potential criminal significance of industrial sponsoring and third-party financial support in medicine. Since 1997, when the German Anti-Corruption Law came into effect, the penal regulations regarding bribery and benefits for public officers were tightened. Due to the lack of explicit and generally accepted guidelines in combination with regional differences of jurisdiction, there is a lingering uncertainty regarding the criminal aspects of third-party funding and industrial sponsoring. The aim of this review is to summarize the penal and professional implications of third-party funding and sponsoring in medicine including recent aspects of jurisdiction. The currently available recommendations on this issue are introduced.

  2. Criminal implication of sponsoring in medicine: legal ramifactions and recommendations

    International Nuclear Information System (INIS)

    Mahnken, A.H.; Guenther, R.W.; Theilmann, M.; Bolenz, M.

    2005-01-01

    As a consequence of the so-called ''Heart-Valve-Affair'' in 1994, the German public became aware of the potential criminal significance of industrial sponsoring and third-party financial support in medicine. Since 1997, when the German Anti-Corruption Law came into effect, the penal regulations regarding bribery and benefits for public officers were tightened. Due to the lack of explicit and generally accepted guidelines in combination with regional differences of jurisdiction, there is a lingering uncertainty regarding the criminal aspects of third-party funding and industrial sponsoring. The aim of this review is to summarize the penal and professional implications of third-party funding and sponsoring in medicine including recent aspects of jurisdiction. The currently available recommendations on this issue are introduced. (orig.)

  3. Sponsored Research & the Freedom of Publication.

    Science.gov (United States)

    Packham, David

    This paper examines conflicts and collaboration between industry and universities regarding sponsored research and freedom of publication, particularly in the United Kingdom. An opening section notes that the values of the market and the university are in fundamental conflict which presents problems for institutions attempting to work in…

  4. Sponsorship investments: do they deliver brand awareness for all sponsors?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mpolokeng Sephapo Catherine

    2017-03-01

    Full Text Available Sponsorship as a marketing communications tool is well adopted in South Africa across various areas such as sports and entertainment. Although world markets have experienced economic turmoil in the last few years, the sponsorship market may be considered to be thriving as companies use this marketing communication tool as a vehicle to create and maintain relationships. The purpose of this study was to explore which sponsors of the South African National Rugby team are sports consumers aware of as a result of the sponsorship. Literature states that awareness also influences the judgments about brands in the consideration set, even without any brand associations in the consumer’s mind. In low involvement decision; where consumers do not need to search extensively for information in order to make a decision; minimal brand awareness levels may be enough to convince the consumer to make their final choice. The study is exploratory in nature however provides a South African perspective on how effective the sponsorship of the Springbok is with regards to creating awareness of the sponsors among sports consumers. The study made use of a qualitative approach whereby primary data was collected by means of focus groups and naïve sketches. Data collected was analyzed by means of content analysis. The findings suggest that participants were predominantly aware of the key sponsors of the Springboks; these were sponsors who had their branding on the Springbok jersey worn during rugby matches. The factors that participants mentioned to contribute to their awareness of the sponsors were the branding on the Springbok playing jersey as well as television adverts along with other promotional tools. This study urges sponsors to not only rely on the sponsorship initiative to create awareness but rather leverage the sponsorship with tools that are relevant to their target audience. This study contributes to sponsorship literature relating to the effectiveness of

  5. Asthma: NIH-Sponsored Research and Clinical Trials | NIH MedlinePlus the Magazine

    Science.gov (United States)

    ... of this page please turn Javascript on. Feature: Asthma Asthma: NIH-Sponsored Research and Clinical Trials Past Issues / Fall 2011 Table of Contents NIH-Sponsored Research Asthma in the Inner City: Recognizing that asthma severity ...

  6. Mapping Translation Technology Research in Translation Studies

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne; Christensen, Tina Paulsen; Flanagan, Marian

    2017-01-01

    section aims to improve this situation by presenting new and innovative research papers that reflect on recent technological advances and their impact on the translation profession and translators from a diversity of perspectives and using a variety of methods. In Section 2, we present translation......Due to the growing uptake of translation technology in the language industry and its documented impact on the translation profession, translation students and scholars need in-depth and empirically founded knowledge of the nature and influences of translation technology (e.g. Christensen....../Schjoldager 2010, 2011; Christensen 2011). Unfortunately, the increasing professional use of translation technology has not been mirrored within translation studies (TS) by a similar increase in research projects on translation technology (Munday 2009: 15; O’Hagan 2013; Doherty 2016: 952). The current thematic...

  7. Recommendations for the future of translational radiobiology research: a Canadian perspective

    International Nuclear Information System (INIS)

    Bristow, Robert G.

    2004-01-01

    The use of molecular medicine is now merging into clinical practice with the advent of molecular targeting agents, molecular pathology and molecular imaging for both diagnosis and treatment response. Radiation oncologists must therefore gain expertise in utilizing this information to drive new treatment protocols. Recognizing the importance of this issue, the Canadian Association of Radiation Oncologists (CARO) charged a Task Force in Translational Radiobiology to: (1) critically assess training programs and research infrastructure in relation to current and future translational radiobiology requirements; and (2) make specific recommendations to accelerate the implementation of translational science into day-to-day practice. Selected Task Force recommendations included the principle that universities and departmental Chairs increase the opportunities for academic promotion, funding, and tenure track positions of radiobiologists and translational radiation oncologists. The dedication of 4 to 5 national centers as translational 'hubs', can serve as an interface between clinicians, clinical specimens and radiobiological sciences within the context of correlative clinical trials. The model of the clinician-scientist was encouraged as an important adjunct to good clinical care to be associated with strong enticement, training and mentoring programs and 75%-protected research time. Finally, an integrated model of radiobiological training programs and mutual continuing education between clinicians and basic scientists can be facilitated through a new national radiobiology meeting sponsored by CARO. These recommendations have been accepted by the national radiation oncology membership. Such a framework may serve useful for national programs wishing to develop rapid conduits from the lab to the clinic as a means of integrating molecular biology and the day-to-day practice of radiation oncology

  8. Translational Geoscience: Converting Geoscience Innovation into Societal Impacts

    Science.gov (United States)

    Schiffries, C. M.

    2015-12-01

    Translational geoscience — which involves the conversion of geoscience discovery into societal, economic, and environmental impacts — has significant potential to generate large benefits but has received little systematic attention or resources. In contrast, translational medicine — which focuses on the conversion of scientific discovery into health improvement — has grown enormously in the past decade and provides useful models for other fields. Elias Zerhouni [1] developed a "new vision" for translational science to "ensure that extraordinary scientific advances of the past decade will be rapidly captured, translated, and disseminated for the benefit of all Americans." According to Francis Collins, "Opportunities to advance the discipline of translational science have never been better. We must move forward now. Science and society cannot afford to do otherwise." On 9 July 2015, the White House issued a memorandum directing U.S. federal agencies to focus on translating research into broader impacts, including commercial products and decision-making frameworks [3]. Natural hazards mitigation is one of many geoscience topics that would benefit from advances in translational science. This paper demonstrates that natural hazards mitigation can benefit from advances in translational science that address such topics as improving emergency preparedness, communicating life-saving information to government officials and citizens, explaining false positives and false negatives, working with multiple stakeholders and organizations across all sectors of the economy and all levels of government, and collaborating across a broad range of disciplines. [1] Zerhouni, EA (2005) New England Journal of Medicine 353(15):1621-1623. [2] Collins, FS (2011) Science Translational Medicine 3(90):1-6. [3] Donovan, S and Holdren, JP (2015) Multi-agency science and technology priorities for the FY 2017 budget. Executive Office of the President of the United States, 5 pp.

  9. Translational nanomedicine: status assessment and opportunities.

    Science.gov (United States)

    Murday, James S; Siegel, Richard W; Stein, Judith; Wright, J Fraser

    2009-09-01

    Nano-enabled technologies hold great promise for medicine and health. The rapid progress by the physical sciences/engineering communities in synthesizing nanostructures and characterizing their properties must be rapidly exploited in medicine and health toward reducing mortality rate, morbidity an illness imposes on a patient, disease prevalence, and general societal burden. A National Science Foundation-funded workshop, "Re-Engineering Basic and Clinical Research to Catalyze Translational Nanoscience," was held 16-19 March 2008 at the University of Southern California. Based on that workshop and literature review, this article briefly explores scientific, economic, and societal drivers for nanomedicine initiatives; examines the science, engineering, and medical research needs; succinctly reviews the US federal investment directly germane to medicine and health, with brief mention of the European Union (EU) effort; and presents recommendations to accelerate the translation of nano-enabled technologies from laboratory discovery into clinical practice. An excellent review paper based on the NSF funded workshop "Re-Engineering Basic and Clinical Research to Catalyze Translational Nanoscience" (16-19 March 2008) and extensive literature search, this paper briefly explores the current state and future perspectives of nanomedicine.

  10. Exclusion of pregnant women from industry-sponsored clinical trials.

    Science.gov (United States)

    Shields, Kristine E; Lyerly, Anne Drapkin

    2013-11-01

    The lack of human data available to inform evidence-based treatment for illness during pregnancy has led to calls for greater inclusion of pregnant women in research, but the extent of their current representation is poorly characterized. Our objective was to measure the current exclusion of pregnant women from industry-sponsored clinical trials as a baseline for future comparison. We compiled data from studies enrolling women of childbearing potential posted on www.ClinicalTrials.gov between 1 October 2011 and 31 January 2012. The review was limited to open United States-based phase IV interventional studies sponsored by the pharmaceutical industry evaluating treatment of conditions that may be experienced by but are not limited to pregnant women and did not involve a medication classified as potentially teratogenic. If there was no mention of pregnancy in the inclusion or exclusion criteria, we contacted a study representative to confirm that pregnant women could be enrolled. Of 558 qualifying industry-sponsored studies, five (1%) were designed specifically for pregnant women. Of 367 phase IV clinical trials with verified inclusion and exclusion criteria, 348 (95%) excluded pregnant women and 19 (5%) did not. We found the exclusion of pregnant women from industry-sponsored clinical trials to be common practice. Moving beyond reflexive exclusion and developing thoughtful criteria for inclusion of pregnant women in clinical research would likely advance the evidence base to inform treatment decisions during pregnancy and lead to better health outcomes for women and children.

  11. The relationship between absenteeism and employer-sponsored ...

    African Journals Online (AJOL)

    Establishing on- site employer-sponsored child-care facilities is an example of such ..... The sample size and characteristics of each of the groups are presented in Table 1. Table 1: ...... 'A qualitative and quantitative review of antecedents.

  12. Engaging national organizations for knowledge translation: comparative case studies in knowledge value mapping.

    Science.gov (United States)

    Lane, Joseph P; Rogers, Juan D

    2011-09-12

    Government sponsors of research and development, along with their funded investigators, are increasingly tasked with demonstrating evidence of knowledge use by nontraditional audiences. This requires efforts to translate their findings for effective communication. For technology-related knowledge, these audiences include clinicians, consumers, manufacturers, public policy agencies, and knowledge brokers. One potentially efficient approach is to communicate research findings through relevant national organizations. However, this requires an understanding of how such organizations view and treat research knowledge, which can be determined through knowledge-value mapping. Do knowledge values differ between national organizations representing different audiences? Can a deeper understanding of knowledge values help sponsors, investigators, and organizations better communicate research findings to stakeholders? A series of comparative case studies on knowledge-value mapping were derived through interviews with spokespersons for six national organizations. The semi-structured interviews followed a 10-item questionnaire to characterize different ways in which each organization engages with research-based knowledge. Each participating organization represents a particular stakeholder group, while all share a common interest in the research subject matter. Each national organization considers the value of the research knowledge in the context of their organization's mission and the interests of their members. All are interested in collaborating with researchers to share relevant findings, while they vary along the following dimensions of knowledge engagement: create, identify, translate, adapt, communicate, use, promote, absorptive capacity, and recommendations for facilitation. The principles of knowledge translation suggest that investigators can increase use by tailoring the format and context of their findings to the absorptive capacity of nonscholars. Greater absorption

  13. 21 CFR 500.84 - Conditions for approval of the sponsored compound.

    Science.gov (United States)

    2010-04-01

    ... 21 Food and Drugs 6 2010-04-01 2010-04-01 false Conditions for approval of the sponsored compound. 500.84 Section 500.84 Food and Drugs FOOD AND DRUG ADMINISTRATION, DEPARTMENT OF HEALTH AND HUMAN... Used in Food-Producing Animals § 500.84 Conditions for approval of the sponsored compound. (a) On the...

  14. 76 FR 68808 - Exchange Visitor Program-Cap on Current Participant Levels and Moratorium on New Sponsor...

    Science.gov (United States)

    2011-11-07

    ... participants for whom sponsors are responsible and the third parties that sponsors rely upon to assist them in administering their programs (i.e., U.S. employers and foreign agents); (b) requires that participants from non... sponsors to fully vet employers and all SWT job offers; and, (d) requires sponsors to contact current...

  15. What can Bilfinger teach Olympic sponsors?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mark Dodds

    2016-10-01

    Full Text Available Bilfinger SE (Bilfinger is a leading international engineering and services group (Bilfinger.com, 2015, and was a local sponsor of the 2014 FIFA World Cup. The company is accused of paying bribes through its subsidiary company, Mauell, (dw. com, 2015 to public officials in Brazil for contracts related to the 2014 World Cup (Cassin, 2015. The corruption allegations relate to orders to equip security command centers at twelve host cities during the 2014 World Cup in Brazil (dw.com, 2015. Because Brazil hosted the 2014 FIFA World Cup and will host the 2016 Summer Olympic Games, companies need to consider the risks of many international anti-corruption laws, such as Brazil’s anti-corruption law commonly referred as The Clean Companies Act and other applicable anticorruption law like the United States’ Foreign Corrupt Practices Act (Rogers, et. al, 2014. This paper will analyze the Bilfinger case involving corruption activity at the 2014 FIFA World Cup and offer insights for sponsors of the 2016 Summer Olympic Games.

  16. 34 CFR 97.103 - Assuring compliance with this policy-research conducted or supported by any Federal Department or...

    Science.gov (United States)

    2010-07-01

    ... Secretary, Department of Education PROTECTION OF HUMAN SUBJECTS Federal Policy for the Protection of Human Subjects (Basic ED Policy for Protection of Human Research Subjects) § 97.103 Assuring compliance with this... responsibilities for protecting the rights and welfare of human subjects of research conducted at or sponsored by...

  17. Sign Language Translation in State Administration in Germany: Barrier Free Web Accessibility

    OpenAIRE

    Lišková, Kateřina

    2014-01-01

    The aim of this thesis is to describe Web accessibility in state administration in the Federal Republic of Germany in relation to the socio-demographic group of deaf sign language users who did not have the opportunity to gain proper knowledge of a written form of the German language. The demand of the Deaf to information in an accessible form as based on legal documents is presented in relation to the theory of translation. How translating from written texts into sign language works in pract...

  18. Understanding Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne Gram; Gottlieb, Henrik; Klitgård, Ida

    Understanding Translation is designed as a textbook for courses on the theory and practice of translation in general and of particular types of translation - such as interpreting, screen translation and literary translation. The aim of the book is to help you gain an in-depth understanding...... of the phenomenon of translation and to provide you with a conceptual framework for the analysis of various aspects of professional translation. Intended readers are students of translation and languages, but the book will also be relevant for others who are interested in the theory and practice of translation...... - translators, language teachers, translation users and literary, TV and film critics, for instance. Discussions focus on translation between Danish and English....

  19. Safety philosophy and research program of the LWR development in the Federal Republic of Germany

    International Nuclear Information System (INIS)

    Nickel, H.

    1978-11-01

    In this paper the framework of the reactor safety concept in the Federal Republic of Germany will be described. It is grounded on several cornerstones the most important of which are a closed fuel cycle concept, a statutory licensing and supervision procedure, a set of compulsory safety-engineering requirements and comprehensive research in the field of reactor-safety. The main part of this last area is the Reactor Safety Research Program sponsored by the Federal Minister for Research and Technology. Furthermore, in this paper emphasis is laid on safety requirements particularly with regard to the quality of the reactor pressure vessel. (orig.) [de

  20. Bottlenecks to Clinical Translation of Direct Brain-Computer Interfaces

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mijail Demian Serruya

    2014-12-01

    Full Text Available Despite several decades of research into novel brain-implantable devices to treat a range of diseases, only two- cochlear implants for sensorineural hearing loss and deep brain stimulation for movement disorders- have yielded any appreciable clinical benefit. Obstacles to translation include technical factors (e.g., signal loss due to gliosis or micromotion, lack of awareness of current clinical options for patients that the new therapy must outperform, traversing between federal and corporate funding needed to support clinical trials, and insufficient management expertise. This commentary reviews these obstacles preventing the translation of promising new neurotechnologies into clinical application and suggests some principles that interdisciplinary teams in academia and industry could adopt to enhance their chances of success.

  1. Dynamic federations: storage aggregation using open tools and protocols

    CERN Document Server

    Fabrizio Furano, F F; Ricardo Brito da Rocha, R R; Adrien Devresse, A D; Oliver Keeble, O K; Alejandro Alvarez Ayllon, A A

    2012-01-01

    A number of storage elements now offer standard protocol interfaces like NFS 4.1/pNFS and WebDAV, for access to their data repositories, in line with the standardization effort of the European Middleware Initiative (EMI). Also the LCG FileCatalogue (LFC) can offer such features. Here we report on work that seeks to exploit the federation potential of these protocols and build a system that offers a unique view of the storage and metadata ensemble and the possibility of integration of other compatible resources such as those from cloud providers. The challenge, here undertaken by the providers of dCache and DPM, and pragmatically open to other Grid and Cloud storage solutions, is to build such a system while being able to accommodate name translations from existing catalogues (e.g. LFCs), experiment- based metadata catalogues, or stateless algorithmic name translations, also known as ”trivial file catalogues”. Such so-called storage federations of standard protocols-based storage elements give a unique vie...

  2. Committees and sponsors

    Science.gov (United States)

    2011-10-01

    International Advisory Committee Richard F CastenYale, USA Luiz Carlos ChamonSão Paulo, Brazil Osvaldo CivitareseLa Plata, Argentina Jozsef CsehATOMKI, Hungary Jerry P DraayerLSU, USA Alfredo Galindo-UribarriORNL & UT, USA James J KolataNotre Dame, USA Jorge López UTEP, USA Joseph B NatowitzTexas A & M, USA Ma Esther Ortiz IF-UNAM Stuart PittelDelaware, USA Andrés SandovalIF-UNAM Adam SzczepaniakIndiana, USA Piet Van IsackerGANIL, France Michael WiescherNotre Dame, USA Organizing Committee Libertad Barrón-Palos (Chair)IF-UNAM Roelof BijkerICN-UNAM Ruben FossionICN-UNAM David LizcanoININ Sponsors Instituto de Ciencias Nucleares, UNAMInstituto de Física, UNAMInstituto Nacional de Investigaciones NuclearesDivisión de Física Nuclear de la SMFCentro Latinoamericano de Física

  3. CILogon-HA. Higher Assurance Federated Identities for DOE Science

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Basney, James [Univ. of Illinois, Urbana-Champaign, IL (United States)

    2015-08-01

    The CILogon-HA project extended the existing open source CILogon service (initially developed with funding from the National Science Foundation) to provide credentials at multiple levels of assurance to users of DOE facilities for collaborative science. CILogon translates mechanism and policy across higher education and grid trust federations, bridging from the InCommon identity federation (which federates university and DOE lab identities) to the Interoperable Global Trust Federation (which defines standards across the Worldwide LHC Computing Grid, the Open Science Grid, and other cyberinfrastructure). The CILogon-HA project expanded the CILogon service to support over 160 identity providers (including 6 DOE facilities) and 3 internationally accredited certification authorities. To provide continuity of operations upon the end of the CILogon-HA project period, project staff transitioned the CILogon service to operation by XSEDE.

  4. 22 CFR 42.31 - Family-sponsored immigrants.

    Science.gov (United States)

    2010-04-01

    ... 22 Foreign Relations 1 2010-04-01 2010-04-01 false Family-sponsored immigrants. 42.31 Section 42.31 Foreign Relations DEPARTMENT OF STATE VISAS VISAS: DOCUMENTATION OF IMMIGRANTS UNDER THE IMMIGRATION AND NATIONALITY ACT, AS AMENDED Immigrants Subject to Numerical Limitations § 42.31 Family...

  5. 76 FR 2807 - New Animal Drugs; Change of Sponsor; Follicle Stimulating Hormone

    Science.gov (United States)

    2011-01-18

    ... [Docket No. FDA-2010-N-0002] New Animal Drugs; Change of Sponsor; Follicle Stimulating Hormone AGENCY...) is amending the animal drug regulations to reflect a change of sponsor for a new animal drug....O. Box 324-12, Tyler, TX 75703 has informed FDA that it has transferred ownership of, and all rights...

  6. The Translation of Basic Behavioral Research to School Psychology: A Citation Analysis

    Science.gov (United States)

    Reed, Derek D.

    2008-01-01

    In recent years, school psychology has become increasingly grounded in data-based decision making and intervention design, based upon behavior analytic principles. This paradigm shift has occurred in part by recent federal legislation, as well as through advances in experimental research replicating laboratory based studies. Translating basic…

  7. Recycling: Establishing a Citizen-Sponsored Reclamation Center.

    Science.gov (United States)

    Keep America Beautiful, Inc., New York, NY.

    This booklet applies the Clean Community System (CCS) of Keep America Beautiful, Inc. to the development of citizen-sponsored recycling projects. Six initial steps in establishing a reclamation center are given and include information gathering, market analysis, legal requirements, and site location. Suggestions are included for recruiting staff…

  8. Mapping Translation Technology Research in Translation Studies

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne; Christensen, Tina Paulsen; Flanagan, Marian

    2017-01-01

    /Schjoldager 2010, 2011; Christensen 2011). Unfortunately, the increasing professional use of translation technology has not been mirrored within translation studies (TS) by a similar increase in research projects on translation technology (Munday 2009: 15; O’Hagan 2013; Doherty 2016: 952). The current thematic...... section aims to improve this situation by presenting new and innovative research papers that reflect on recent technological advances and their impact on the translation profession and translators from a diversity of perspectives and using a variety of methods. In Section 2, we present translation...... technology research as a subdiscipline of TS, and we define and discuss some basic concepts and models of the field that we use in the rest of the paper. Based on a small-scale study of papers published in TS journals between 2006 and 2016, Section 3 attempts to map relevant developments of translation...

  9. Addressing Canada's Commercialization Crisis and Shortage of Venture Capital: Will the Federal Government’s Solution Work?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Stephen A. Hurwitz

    2013-09-01

    Full Text Available Lack of funding is a major challenge to innovation in Canada’s emerging technology industry. This article will focus on this supply-side challenge within the complex venture capital ecosystem and discuss: i the current shortage of venture capital available to commercialize Canada’s R&D; ii the causes and consequences of that venture capital shortage; iii how the federal government will address this shortage through its innovative 2013 Venture Capital Action Plan, which commits $400 million and seeks to raise at least another $800 million from outside investors; and iv how a separate decision in the federal 2013 budget to phase out federal tax credits for labour-sponsored venture capital funds could imperil the 2013 Venture Capital Action Plan.

  10. Measuring Consumer Reactions to Sponsoring Partnerships Based upon Emotional and Attitudinal Responses

    DEFF Research Database (Denmark)

    Riis Christensen, Sverre

    2004-01-01

    Consumers' reactions from being exposed to sponsorships has primarily been measured and docu-mented applying cognitive information processing models to the phenomenon. In the paper it is argued that such effects are probably better modelled applying models of peripheral information processing...... in consumer reactions towards sponsored objects of different natures as well as towards potential sponsoring organisations. For instance, the charitable institutions measured in the study elicit larger negative emotional re-sponses than positive responses, corresponding to a negative Net Emotional Response...... to the net scores and to the full evaluations on the attitude and emotion batteries and it seems as if the latter approach will be richer in explanatory power for a potential sponsor....

  11. An industry-sponsored, school-focused model for continuing ...

    African Journals Online (AJOL)

    An industry-sponsored, school-focused model for continuing professional ... HEIs and Departments of Education (DoE), could change the traditional concept that CPTD is the responsibility of DoEs into a new model where the business

  12. Advanced Metering Implementations - A Perspective from Federal Sector

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Eaarni, Shankar

    2014-08-11

    Federal mandate (EPACT 2005) requires that federal buildings install advanced electrical meters-meters capable of providing data at least daily and measuring the consumption of electricity at least hourly. This work presents selected advanced metering implementations to understand some of the existing practices related to data capture and to understand how the data is being translated into information and knowledge that can be used to improve building energy and operational performance to meet federal energy reduction mandates. This study highlights case studies to represent some of the various actions that are being taken based on the data that are being collected to improve overall energy performance of these buildings. Some of these actions include- individualized tenant billing and energy forecasting, benchmarking, identifying energy conservation measures, measurement and verification.

  13. Annual report on reactor safety research projects sponsored by the Ministry of Economics and Technology of the Federal Republic of Germany. Reporting period 2005. Progress report

    International Nuclear Information System (INIS)

    2005-01-01

    Within its competence for energy research, the Bundesministerium fuer Wirtschaft und Technology (BMWi) (Federal Ministry of Economics and Technology) sponsors investigations into the safety of nuclear power plants. The objective of these investigations is to provide fundamental knowledge, procedures and methods to contribute to realistic safety assessments of nuclear installations, to the further development of safety technology and to make use of the potential of innovative safety-related approaches. The Gesellschaft fuer Anlagen- und Reaktorsicherheit (GRS) mbH, by order of the BMWi, continuously issues information on the status of such investigations by publishing semi-annual and annual progress reports within the series of GRS-F-Fortschrittsberichte (GRS-F-Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about the objectives, work performed, results achieved, next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the research organisations themselves as documentation of their progress in work and are published by the Research Management Division of GRS within the framework of general information on the progress in reactor safety research. The compilation of the reports is classified according to general topics related to reactor safety research. Further, use is made of the classification system 'Joint Safety Research Index' of the CEC (Commission of the European Communities). The reports are arranged in sequence of their project numbers. It has to be pointed out that the authors of the reports are responsible for the contents of this compilation. The BMWi does not take any responsibility for the correctness, exactness and completeness of the information nor for the observance of private claims of third parties. (orig.)

  14. Annual report on reactor safety research projects sponsored by the Ministry of Economics and Technology of the Federal Republic of Germany. Reporting period 2007. Progress report

    International Nuclear Information System (INIS)

    2007-01-01

    Within its competence for energy research the Federal Ministry of Economics and Technology (BMWi) sponsors research projects on the safety of nuclear power plants currently in operation. The objective of these projects is to provide fundamental knowledge, procedures and methods to contribute to realistic safety assessments of nuclear installations, to the further development of safety technology and to make use of the potential of innovative safety-related approaches. The Gesellschaft fuer Anlagen- und Reaktorsicherheit (GRS) mbH, by order of the BMWi, continuously issues information on the status of such research projects by publishing semi-annual and annual progress reports within the series of GRS-F-Fortschrittsberichte (GRS-F-Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about the objectives, work performed, results achieved, next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the research organisations themselves as documentation of their progress in work. The progress reports are published by the Research Management Division of GRS. The reports as of the year 2000 are available in the Internet-based information system on results and data of reactor safety research (http://www.grs-fbw.de). The compilation of the reports is classified according to the classification system 'Joint Safety Research Index (JSRI)'. The reports are arranged in sequence of their project numbers. It has to be pointed out that the authors of the reports are responsible for the contents of this compilation. The BMWi does not take any responsibility for the correctness, exactness and completeness of the information nor for the observance of private claims of third parties. (orig.)

  15. Annual report on reactor safety research projects sponsored by the Ministry of Economics and Labour of the Federal Republic of Germany. Reporting period 2004. Progress report

    International Nuclear Information System (INIS)

    2004-01-01

    Within its competence for energy research, the Bundesministerium fuer Wirtschaft und Technology (BMWi) (Federal Ministry of Economics and Technology) sponsors investigations into the safety of nuclear power plants. The objective of these investigations is to provide fundamental knowledge, procedures and methods to contribute to realistic safety assessments of nuclear installations, to the further development of safety technology and to make use of the potential of innovative safety-related approaches. The Gesellschaft fuer Anlagen- und Reaktorsicherheit (GRS) mbH, by order of the BMWi, continuously issues information on the status of such investigations by publishing semi-annual and annual progress reports within the series of GRS-F-Fortschrittsberichte (GRS-F-Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about the objectives, work performed, results achieved, next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the research organisations themselves as documentation of their progress in work and are published by the Research Management Division of GRS within the framework of general information on the progress in reactor safety research. The compilation of the reports is classified according to general topics related to reactor safety research. Further, use is made of the classification system 'Joint Safety Research Index' of the CEC (Commission of the European Communities). The reports are arranged in sequence of their project numbers. It has to be pointed out that the authors of the reports are responsible for the contents of this compilation. The BMWi does not take any responsibility for the correctness, exactness and completeness of the information nor for the observance of private claims of third parties. (orig.)

  16. Annual report on reactor safety research projects sponsored by the Ministry of Economics and Labour of the Federal Republic of Germany. Reporting period 2004. Progress report

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    2004-07-01

    Within its competence for energy research, the Bundesministerium fuer Wirtschaft und Technology (BMWi) (Federal Ministry of Economics and Technology) sponsors investigations into the safety of nuclear power plants. The objective of these investigations is to provide fundamental knowledge, procedures and methods to contribute to realistic safety assessments of nuclear installations, to the further development of safety technology and to make use of the potential of innovative safety-related approaches. The Gesellschaft fuer Anlagen- und Reaktorsicherheit (GRS) mbH, by order of the BMWi, continuously issues information on the status of such investigations by publishing semi-annual and annual progress reports within the series of GRS-F-Fortschrittsberichte (GRS-F-Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about the objectives, work performed, results achieved, next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the research organisations themselves as documentation of their progress in work and are published by the Research Management Division of GRS within the framework of general information on the progress in reactor safety research. The compilation of the reports is classified according to general topics related to reactor safety research. Further, use is made of the classification system 'Joint Safety Research Index' of the CEC (Commission of the European Communities). The reports are arranged in sequence of their project numbers. It has to be pointed out that the authors of the reports are responsible for the contents of this compilation. The BMWi does not take any responsibility for the correctness, exactness and completeness of the information nor for the observance of private claims of third parties. (orig.)

  17. On a State-Sponsored Sport System in China.

    Science.gov (United States)

    Cao, Jie; Zhiwei, Pan

    The gold medal success of China in recent Olympic Games can be traced to the advancement of the state-sponsored sport system (SSSS). While the program was developed initially through socialist ideals, it is more than a centralized government system to monopolize resources for glorified sport performance. Participation in competition is an inherent part of the human condition. Success in athletics is associated with national identity and has economic, social, and cultural implications. Because of this, it is essential that the SSSS adjust and improve to keep pace with other facets of China's quickly changing national reform. In association with emerging economic reform, some sports now receive equal or more funds from private investments compared to government allocation. The state-sponsored sport system must continue to adapt to maintain the Chinese tradition of excellence in competition.

  18. Translational Creativity

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    A long-established approach to legal translation focuses on terminological equivalence making translators strictly follow the words of source texts. Recent research suggests that there is room for some creativity allowing translators to deviate from the source texts. However, little attention...... is given to genre conventions in source texts and the ways in which they can best be translated. I propose that translators of statutes with an informative function in expert-to-expert communication may be allowed limited translational creativity when translating specific types of genre convention....... This creativity is a result of translators adopting either a source-language or a target-language oriented strategy and is limited by the pragmatic principle of co-operation. Examples of translation options are provided illustrating the different results in target texts. The use of a target-language oriented...

  19. 8 CFR 204.1 - General information about immediate relative and family-sponsored petitions.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... relative and family-sponsored petitions. 204.1 Section 204.1 Aliens and Nationality DEPARTMENT OF HOMELAND... about immediate relative and family-sponsored petitions. (a) Types of petitions. Petitions may be filed..., Application to Determine Suitability as Adoptive Parents for a Convention adoptee; and (ii) After USCIS...

  20. Topical Review: Translating Translational Research in Behavioral Science.

    Science.gov (United States)

    Hommel, Kevin A; Modi, Avani C; Piazza-Waggoner, Carrie; Myers, James D

    2015-01-01

    To present a model of translational research for behavioral science that communicates the role of behavioral research at each phase of translation. A task force identified gaps in knowledge regarding behavioral translational research processes and made recommendations regarding advancement of knowledge. A comprehensive model of translational behavioral research was developed. This model represents T1, T2, and T3 research activities, as well as Phase 1, 2, 3, and 4 clinical trials. Clinical illustrations of translational processes are also offered as support for the model. Behavioral science has struggled with defining a translational research model that effectively articulates each stage of translation and complements biomedical research. Our model defines key activities at each phase of translation from basic discovery to dissemination/implementation. This should be a starting point for communicating the role of behavioral science in translational research and a catalyst for better integration of biomedical and behavioral research. © The Author 2015. Published by Oxford University Press on behalf of the Society of Pediatric Psychology. All rights reserved. For permissions, please e-mail: journals.permissions@oup.com.

  1. Finite translation surfaces with maximal number of translations

    OpenAIRE

    Schlage-Puchta, Jan-Christoph; Weitze-Schmithuesen, Gabriela

    2013-01-01

    The natural automorphism group of a translation surface is its group of translations. For finite translation surfaces of genus g > 1 the order of this group is naturally bounded in terms of g due to a Riemann-Hurwitz formula argument. In analogy with classical Hurwitz surfaces, we call surfaces which achieve the maximal bound Hurwitz translation surfaces. We study for which g there exist Hurwitz translation surfaces of genus g.

  2. Machine Translation Tools - Tools of The Translator's Trade

    DEFF Research Database (Denmark)

    Kastberg, Peter

    2012-01-01

    In this article three of the more common types of translation tools are presented, discussed and critically evaluated. The types of translation tools dealt with in this article are: Fully Automated Machine Translation (or FAMT), Human Aided Machine Translation (or HAMT) and Machine Aided Human...... Translation (or MAHT). The strengths and weaknesses of the different types of tools are discussed and evaluated by means of a number of examples. The article aims at two things: at presenting a sort of state of the art of what is commonly referred to as “machine translation” as well as at providing the reader...... with a sound basis for considering what translation tool (if any) is the most appropriate in order to meet his or her specific translation needs....

  3. Risk sharing between competing health plans and sponsors

    NARCIS (Netherlands)

    E.M. van Barneveld (Erik); W.P.M.M. van de Ven (Wynand); R.C.J.A. van Vliet (René)

    2001-01-01

    textabstractIn many countries, competing health plans receive capitation payments from a sponsor, whether government or a private employer. All capitation payment methods are far from perfect and have raised concerns about risk selection. Paying health plans partly on the basis

  4. Highlight: IDRC sponsors Caribbean symposium on impact of ...

    International Development Research Centre (IDRC) Digital Library (Canada)

    12 mai 2015 ... An IDRC-sponsored symposium exploring the impact of the Internet on economic ... Le symposium commandité par le CRDI, qui a eu lieu à Saint Andrew, ... Une nouvelle recherche fait état d'arguments convaincants pour ...

  5. The University Campus: Why Military Sponsored Research.

    Science.gov (United States)

    Messing, Aubrey E.

    Military-sponsored research on the university campus has been a major issue during the past several years. Opposition has come from radicals, who wish to destroy the university itself, to critics, who feel such activities take needed funds and personnel from the more important task of solving our nation's social problems. These viewpoints and the…

  6. Engaging national organizations for knowledge translation: Comparative case studies in knowledge value mapping

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rogers Juan D

    2011-09-01

    Full Text Available Abstract Background Government sponsors of research and development, along with their funded investigators, are increasingly tasked with demonstrating evidence of knowledge use by nontraditional audiences. This requires efforts to translate their findings for effective communication. For technology-related knowledge, these audiences include clinicians, consumers, manufacturers, public policy agencies, and knowledge brokers. One potentially efficient approach is to communicate research findings through relevant national organizations. However, this requires an understanding of how such organizations view and treat research knowledge, which can be determined through knowledge-value mapping. Do knowledge values differ between national organizations representing different audiences? Can a deeper understanding of knowledge values help sponsors, investigators, and organizations better communicate research findings to stakeholders? Methods A series of comparative case studies on knowledge-value mapping were derived through interviews with spokespersons for six national organizations. The semi-structured interviews followed a 10-item questionnaire to characterize different ways in which each organization engages with research-based knowledge. Each participating organization represents a particular stakeholder group, while all share a common interest in the research subject matter. Results Each national organization considers the value of the research knowledge in the context of their organization's mission and the interests of their members. All are interested in collaborating with researchers to share relevant findings, while they vary along the following dimensions of knowledge engagement: create, identify, translate, adapt, communicate, use, promote, absorptive capacity, and recommendations for facilitation. Conclusions The principles of knowledge translation suggest that investigators can increase use by tailoring the format and context of their

  7. Translation Techniques

    OpenAIRE

    Marcia Pinheiro

    2015-01-01

    In this paper, we discuss three translation techniques: literal, cultural, and artistic. Literal translation is a well-known technique, which means that it is quite easy to find sources on the topic. Cultural and artistic translation may be new terms. Whilst cultural translation focuses on matching contexts, artistic translation focuses on matching reactions. Because literal translation matches only words, it is not hard to find situations in which we should not use this technique.  Because a...

  8. Translation Ambiguity but Not Word Class Predicts Translation Performance

    Science.gov (United States)

    Prior, Anat; Kroll, Judith F.; Macwhinney, Brian

    2013-01-01

    We investigated the influence of word class and translation ambiguity on cross-linguistic representation and processing. Bilingual speakers of English and Spanish performed translation production and translation recognition tasks on nouns and verbs in both languages. Words either had a single translation or more than one translation. Translation…

  9. Examining English-German Translation Ambiguity Using Primed Translation Recognition

    Science.gov (United States)

    Eddington, Chelsea M.; Tokowicz, Natasha

    2013-01-01

    Many words have more than one translation across languages. Such "translation-ambiguous" words are translated more slowly and less accurately than their unambiguous counterparts. We examine the extent to which word context and translation dominance influence the processing of translation-ambiguous words. We further examine how these factors…

  10. A GRAMMATICAL ADJUSTMENT ANALYSIS OF STATISTICAL MACHINE TRANSLATION METHOD USED BY GOOGLE TRANSLATE COMPARED TO HUMAN TRANSLATION IN TRANSLATING ENGLISH TEXT TO INDONESIAN

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Eko Pujianto

    2017-04-01

    Full Text Available Google translate is a program which provides fast, free and effortless translating service. This service uses a unique method to translate. The system is called ―Statistical Machine Translation‖, the newest method in automatic translation. Machine translation (MT is an area of many kinds of different subjects of study and technique from linguistics, computers science, artificial intelligent (AI, translation theory, and statistics. SMT works by using statistical methods and mathematics to process the training data. The training data is corpus-based. It is a compilation of sentences and words of the languages (SL and TL from translation done by human. By using this method, Google let their machine discovers the rules for themselves. They do this by analyzing millions of documents that have already been translated by human translators and then generate the result based on the corpus/training data. However, questions arise when the results of the automatic translation prove to be unreliable in some extent. This paper questions the dependability of Google translate in comparison with grammatical adjustment that naturally characterizes human translators' specific advantage. The attempt is manifested through the analysis of the TL of some texts translated by the SMT. It is expected that by using the sample of TL produced by SMT we can learn the potential flaws of the translation. If such exists, the partial of more substantial undependability of SMT may open more windows to the debates of whether this service may suffice the users‘ need.

  11. Use and Misuse of Industry Sponsored Materials.

    Science.gov (United States)

    DuVall, Charles R.; Krepel, Wayne J.

    A review of educational research reveals that free and inexpensive materials are used today to a much greater extent than they had been in the past. Two studies, sponsored by the American Iron and Steel Institute, are evidence of the producer's interest in determining the strengths and weaknesses of the materials being sent into classrooms and…

  12. Translation-coupling systems

    Science.gov (United States)

    Pfleger, Brian; Mendez-Perez, Daniel

    2013-11-05

    Disclosed are systems and methods for coupling translation of a target gene to a detectable response gene. A version of the invention includes a translation-coupling cassette. The translation-coupling cassette includes a target gene, a response gene, a response-gene translation control element, and a secondary structure-forming sequence that reversibly forms a secondary structure masking the response-gene translation control element. Masking of the response-gene translation control element inhibits translation of the response gene. Full translation of the target gene results in unfolding of the secondary structure and consequent translation of the response gene. Translation of the target gene is determined by detecting presence of the response-gene protein product. The invention further includes RNA transcripts of the translation-coupling cassettes, vectors comprising the translation-coupling cassettes, hosts comprising the translation-coupling cassettes, methods of using the translation-coupling cassettes, and gene products produced with the translation-coupling cassettes.

  13. The Role of Semantics in Translation Recognition: Effects of Number of Translations, Dominance of Translations and Semantic Relatedness of Multiple Translations

    Science.gov (United States)

    Laxen, Jannika; Lavaur, Jean-Marc

    2010-01-01

    This study aims to examine the influence of multiple translations of a word on bilingual processing in three translation recognition experiments during which French-English bilinguals had to decide whether two words were translations of each other or not. In the first experiment, words with only one translation were recognized as translations…

  14. Harvard Catalyst | The Clinical Translational Science Center IND/IDE Consult Service: providing an IND/IDE consult service in a decentralized network of academic healthcare centers.

    Science.gov (United States)

    Kim, Min J; Winkler, Sabune J; Bierer, Barbara E; Wolf, Delia

    2014-04-01

    The Food and Drug Administration (FDA) regulations require sponsors of clinical investigations involving an investigational drug or device to submit an Investigational New Drug (IND) or Investigational Device Exemption (IDE) application. Strict adherence to applicable regulations is vital to the success of clinical research. Unlike most major pharmaceutical sponsors, investigator sponsors often do not fully appreciate their regulatory obligations nor have resources to ensure compliance. As a result they can place themselves and their institutions at risk. Nevertheless, investigator-initiated clinical trials are vital to the further development of innovative drugs, biologics, and medical devices. The IND/IDE Subcommittee under the Regulatory Knowledge and Support Program at Harvard Catalyst, The Harvard Clinical and Translational Science Center worked in collaboration with Harvard and Harvard affiliated institutions to create and launch an IND/IDE Consult Service in a decentralized network of collaborating Academic Healthcare Centers (AHC). The IND/IDE Consult Service offers expertise, resources, and shared experiences to assist sponsor-investigators and IRBs in meeting regulatory requirements for conducting and reviewing investigator-initiated IND/IDE studies. The scope of the services provided by the Harvard Catalyst IND/IDE Consult Service are described, including the specifics of the service, lessons learned, and challenges faced, in a scalable model that builds inter-institutional capacity. © 2014 Wiley Periodicals, Inc.

  15. 7 CFR 225.14 - Requirements for sponsor participation.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... 225.14 Agriculture Regulations of the Department of Agriculture (Continued) FOOD AND NUTRITION SERVICE, DEPARTMENT OF AGRICULTURE CHILD NUTRITION PROGRAMS SUMMER FOOD SERVICE PROGRAM Sponsor and Site Provisions... Youth Sports Program; and (5) Private nonprofit organizations as defined in § 225.2. (c) General...

  16. why sponsored posts on facebook and instagram are effective online branding tools

    OpenAIRE

    Eggers, Raphael

    2017-01-01

    This research is motivated by the incongruence of how businesses and contemporary research evaluate paid social media advertisement as online branding tools. Therefore, we examine the possibilities of social media marketing: why sponsored posts on Facebook and Instagram are effective online branding tools. A questionnaire was utilized to approach the research, and answer the hypotheses. Results from 316 participants indicated that sponsored posts were effective for brand awaren...

  17. Functional translation and linguistic variation: the use of didactic sequence in teaching languages

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Valdecy Oliveira Pontes

    2017-12-01

    Full Text Available In the context of the approach of the linguistic variation of Spanish and the use of Functionalist Translation in Foreign Language classes, this article aims to report the results of the application of a Didactic Sequence (SD, in the style of the Geneva School, Hispanic plays for the teaching of linguistic variation in the pronominal treatment forms of the Spanish-Portuguese Brazilian language pair. SD was applied in the subject "Introduction to Translation Studies in Spanish Language" (2nd semester, offered by the course in Letters - Spanish Language and its Literatures, of the Federal University of Ceará. This article was based on the theoretical foundations of Functionalist Translation (NORD, 1994, 1996, 2009, 2012, Translation and Sociolinguistics (BOLAÑOS-CUELLAR, 2000; MAYORAL, 1998, elaboration of SD (DOLZ; NOVERRAZ; SCHNEUWLY, 2004; CRISTÓVÃO, 2010; BARROS, 2012 and research on the variation in the forms of treatment of Spanish and Portuguese (FONTANELLA DE WEINBER, 1999; SCHERRE et al, 2015.

  18. PERSONALITY TYPE AND TRANSLATION PERFORMANCE OF PERSIAN TRANSLATOR TRAINEES

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Reza Shaki

    2017-09-01

    Full Text Available The study investigated the relationship between the personality typology of a sample of Iranian translation students and their translation quality in terms of expressive, appellative, and informative text types. The study also attempted to identify the personality types that can perform better in English to Persian translation of the three text types. For that purpose, the personality type and the translation quality of the participants was assessed using Myers-Briggs Type Indicator (MBTI personality test and translation quality assessment (TQA, respectively. The analysis of the data revealed that the personality type of the participants seemed relevant to the translation quality of all the text types. The translation quality of the participants with intuitive and thinking types was significantly better than the sensing type counterparts in translating expressive texts. The participants with intuitive and feeling types also performed better than their counterparts with sensing type in translation of the informative text. Moreover, the participants with intuitive, feeling, and thinking personality types performed more successfully than the participants with sensing type in translation of the appellative text. The findings of the study are discussed in light of the existing research literature.

  19. 14 CFR 152.309 - Availability of sponsor's records.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... (CONTINUED) AIRPORTS AIRPORT AID PROGRAM Accounting and Reporting Requirements § 152.309 Availability of... the purposes of accounting and audit. (b) The sponsor or planning agency shall allow appropriate FAA...-term retention value, the FAA may require transfer of custody of those records to the FAA. ...

  20. Consumer Perceptions of Sponsors of Disease Awareness Advertising

    Science.gov (United States)

    Hall, Danika V.; Jones, Sandra C.; Iverson, Donald C.

    2011-01-01

    Purpose: In many countries there is emerging concern regarding alliances between the pharmaceutical industry and health non-profit organizations (NPOs), and the increase of co-sponsored marketing activities such as disease awareness advertising. The current study aims to explore Australian women's perceptions of disease awareness advertising with…

  1. Proceedings of the public meeting to address a proposed federal radiation research agenda. Volume I. Issue papers

    International Nuclear Information System (INIS)

    1980-03-01

    Separate abstracts were prepared for 11 of the 12 invited issue papers and for 3 of the 13 documents received from the public at large in the preparation of an agenda for federally sponsored and conducted research into the biological effects of ionizing radiation. One issue paper previously input to the data base deals with the potential for significant human exposure from environmentally dispersed radionuclides

  2. [Analysis of projects of schistosomiasis sponsored by National Science Foundation of China].

    Science.gov (United States)

    Wen-di, Zhou; Liang, Shi; Xue-Dan, Ke; Jie, Wang

    2017-07-27

    To summarize the present development by analysis of projects in schistosomiasis funded by National Science Foundation of China (NSFC). Based on the ISIS database of NFSC, the projects in the studies of schistosomiasis from 2005 to 2016 were analyzed. The distributions of sponsored numbers, amounts, types, agencies, disciplines and changes in research topics by means of network profiles were described. During the study period, 198 projects were funded by NSFC totally with 76.05 million yuan in which the general and youth projects were main types. The main sponsored agencies were research institutes and medical colleges. The top three fields sponsored were medical pathogenic microbes and infection, veterinary and medical immunology. The funding on schistosomiasis researches has a downward trend, but studies are continuing in depth. In this situation, innovative and interdisciplinary researches need to be encouraged to promote the development of schistosomiasis.

  3. A Snapshot Study of Current Practices among Sellers of Translation Services between Japanese and English

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Dr. Stephen Crabbe

    2015-11-01

    Full Text Available A two-part study was launched in light of the Japan Translation Federation’s 2012 statement in its guide, 翻訳で失敗しないために翻訳発注の手引き [lit. For not getting it wrong with translation: a guide to ordering translation], that “外国語の文書を母国語に翻訳するのがプロの原則です” [lit. It is a fundamental principle that professional translators work into their native languages] (Japan Translation Federation, 2012, p. 15. The key goal is to gauge the extent to which this 2012 statement is reflected in current practices among the sellers and buyers of translation services between Japanese and English. In this paper, which describes the first part of the study, the focus is on the practices of sellers of translation services between Japanese and English: specifically, professional freelance translators. Twenty-four professional freelance translators completed an online questionnaire. The results of this questionnaire, first, suggest that current practices among sellers of translation services between Japanese and English are consistent with the Japan Translation Federation’s 2012 statement and, second, broadly support secondary literature on L1 translation (translation into the first language and L2 translation (translation into the second language. Whilst this is only a snapshot of current practices among sellers of translation services between Japanese and English, the overall results are informative. In the second, follow-up part of the study the focus will be on the current practices of buyers of translation services between Japanese and English.

  4. What can Bilfinger teach Olympic sponsors?

    OpenAIRE

    Mark Dodds; Mauro Palmero

    2016-01-01

    Bilfinger SE (Bilfinger) is a leading international engineering and services group (Bilfinger.com, 2015), and was a local sponsor of the 2014 FIFA World Cup. The company is accused of paying bribes through its subsidiary company, Mauell, (dw. com, 2015) to public officials in Brazil for contracts related to the 2014 World Cup (Cassin, 2015). The corruption allegations relate to orders to equip security command centers at twelve host cities during the 2014 World Cup in Brazil (dw.com, 2015). B...

  5. Undergraduates with Employer-Sponsored Aid: Comparing Group Differences

    Science.gov (United States)

    Faulk, Dagney G.; Wang, Zhenlei

    2014-01-01

    Tuition assistance offered by employers is an understudied area of financial aid research. The purpose of this study is to compare the demographic, socioeconomic, academic and financial aid characteristics of college students who receive employer-sponsored financial aid with students who receive traditional financial aid (institutional, state, or…

  6. Wound research funding from alternative sources of federal funds in 2012.

    Science.gov (United States)

    Baquerizo Nole, Katherine L; Yim, Elizabeth; Van Driessche, Freya; Davidson, Jeffrey M; Martins-Green, Manuela; Sen, Chandan K; Tomic-Canic, Marjana; Kirsner, Robert S

    2014-01-01

    Chronic wounds represent a major healthcare burden, costing $25 billion annually, and are associated with high mortality. We previously reported that cutaneous wound healing represented only 0.1% ($29.8 million) of the National Institutes of Health budget. This current study focuses on quantifying the contribution by federal agencies other than the National Institutes of Health for fiscal year 2012. Federal databases including USA Spending, Veterans Affairs, Tracking Accountability in Government Grants Systems, Health Services Research Projects in Progress, and Patient-Centered Outcomes Research Institute, were searched for individual projects addressing wound healing. Twenty-seven projects were identified, totaling funding of $16,588,623 (median: $349,856). Four sponsor institutions accounted for 74% of awarded funds: Department of the Army, National Science Foundation, Department of Veterans Affairs, and Agency for Healthcare Research & Quality. Research projects and cooperative agreements comprised 44% and 37% of awarded grants. New applications and continuing projects represented 52% and 37%. Wound healing represented 0.15% of total medical research funded by the non-National Institutes of Health federal sector. Compared with potential impact on US public health, federal investment in wound research is exiguous. This analysis will draw attention to a disproportionately low investment in wound research and its perils to American public health. © 2014 by the Wound Healing Society.

  7. Pauses by Student and Professional Translators in Translation Process

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rusdi Noor Rosa

    2018-01-01

    Full Text Available Translation as a process of meaning making activity requires a cognitive process one of which is realized in a pause, a temporary stop or a break indicating doing other than typing activities in a certain period of translation process. Scholars agree that pauses are an indicator of cognitive process without which there will never be any translation practices. Despite such agreement, pauses are debatable as well, either in terms of their length or in terms of the activities managed by a translator while taking pauses. This study, in particular, aims at finding out how student translators and professional translators managed the pauses in a translation process. This was a descriptive research taking two student translators and two professional translators as the participants who were asked to translate a text from English into bahasa Indonesia. The source text (ST was a historical recount text entitled ‘Early History of Yellowstone National Park’ downloaded from http://www.nezperce.com/yelpark9.html composed of 230-word long from English into bahasa Indonesia. The data were collected using Translog protocols, think aloud protocols (TAPs and screen recording. Based on the data analysis, it was found that student translators took the longest pauses in the drafting phase spent to solve the problems related to finding out the right equivalent for the ST words or terms and to solve the difficulties encountered in encoding their ST understanding in the TL; meanwhile, professional translators took the longest pauses in the pos-drafting phase spent to ensure whether their TT had been natural and whether their TT had corresponded to the prevailing grammatical rules of the TL.

  8. Measuring Consumer Reactions to Sponsoring Partnerships Based upon Emotional and Attitudinal Responses

    OpenAIRE

    Riis Christensen, Sverre

    2004-01-01

    Consumers reactions from being exposed to sponsorships has primarily been measured and docu-mented applying cognitive information processing models to the phenomenon. In the paper it is argued that such effects are probably better modelled applying models of peripheral information processing to the measurements, and it is suggested that the effects can be measured on the atti-tudes-towards-the sponsor and on the emotion-towards-the sponsor levels. This type of modelling is known as the ELAM m...

  9. Machine translation

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Nagao, M

    1982-04-01

    Each language has its own structure. In translating one language into another one, language attributes and grammatical interpretation must be defined in an unambiguous form. In order to parse a sentence, it is necessary to recognize its structure. A so-called context-free grammar can help in this respect for machine translation and machine-aided translation. Problems to be solved in studying machine translation are taken up in the paper, which discusses subjects for semantics and for syntactic analysis and translation software. 14 references.

  10. Biopharmaceutical industry-sponsored global clinical trials in emerging countries.

    Science.gov (United States)

    Alvarenga, Lenio Souza; Martins, Elisabeth Nogueira

    2010-01-01

    To evaluate biopharmaceutical industry-sponsored clinical trials placed in countries previously described as emerging regions for clinical research, and potential differences for those placed in Brazil. Data regarding recruitment of subjects for clinical trials were retrieved from www.clinicaltrials.gov on February 2nd 2009. Proportions of sites in each country were compared among emerging countries. Multiple logistic regressions were performed to evaluate whether trial placement in Brazil could be predicted by trial location in other countries and/or by trial features. A total of 8,501 trials were then active and 1,170 (13.8%) included sites in emerging countries (i.e., Argentina, Brazil, China, Czech Republic, Hungary, India, Mexico, Poland, Russia, South Korea, and South Africa). South Korea and China presented a significantly higher proportion of sites when compared to other countries (pattractiveness for biopharmaceutical industry-sponsored clinical trials.

  11. Analysis of the survey on the fifth research report of the Federal Government

    International Nuclear Information System (INIS)

    Bechmann, G.; Berg, I. von; Brune, D.; Coenen, R.; Folkers, H.; Wingert, B.

    1976-11-01

    On the occasion of the presentation of the Fifth Research Report of the Federal Government the Federal Minister for Research and Technology invited 352 organisations and persons to give their opinion on R and D goals and objectives and on whether the research report in its present form is a suitable instrument for a broad dialogue on R and D policy. At the request of the Federal Ministry for Research and Development the 241 replies received were evaluated by the Institut fuer Angewandte Systemanalyse (Institute for Applied Systems Analysis) of the Gesellschaft fuer Kernforschung according to an evaluation pattern with 8 central categories oriented along the main headings of the reseach report: 1) presentation and layout of the Federal Research Report no. V; dialogue on R and D policy 2) goals and objectives of R and D policy 3) relationship between government and industry 4) relationship between government and science 5) R and D planning (project supervision/control, consulting activities, evaluation of R and D results, etc.) 6) coordination and cooperation, international cooperation 7) priority programmes of government sponsored R and D 7) statistical part. A summary version of the main statements and proposals and the reply by the Federal Minister for Research and Technology are contained. (orig.) [de

  12. The Innovative Medicines Initiative moves translational immunology forward.

    Science.gov (United States)

    Goldman, Michel; Wittelsberger, Angela; De Magistris, Maria-Teresa

    2013-02-01

    The Innovative Medicines Initiative (IMI) was established in 2008 as a public-private partnership between the European Union and the European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations with the mission to promote the development of novel therapies through collaborative efforts based on the concept of pre-competitive research. Several consortia supported by IMI are dedicated to immuno-inflammatory disorders, immune-based biopharmaceuticals and vaccines. Herein, we present the key principles underlying IMI, briefly review the status of projects related to translational immunology, and present future topics of interest to immunologists.

  13. Progress report within the series of GRS-F progress reports on reactor safety, sponsored by the Federal Ministry of Economics and Technology. Period: 1 January - 30 June, 2002

    International Nuclear Information System (INIS)

    2002-01-01

    Within its competence for energy research, the Bundesministerium fuer Wirtschaft und Technologie (BMWi) (Federal Ministry of Economics and Technology) sponsors investigations into the safety of nuclear power plants. The objective of these investigations is to provide fundamental knowledge, procedures and methods to contribute to realistic safety assessments of nuclear installations, to the further development of safety technology and to make use of the potential of innovative safety-related approaches. The Gesellschaft fuer Anlagen- und Reaktorsicherheit (GRS) mbH, by order to the BMWi, continuously issues information on the status of such investigations by publishing semi-annual and annual progress reports within the series of GRS-F-Fortschrittsberichte (GRS-F-Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about the objectives, work performed, results achieved, next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the research organisations themselves as documentation of their progress in work and are published by the Research Managment Division of GRS within the framework of general information on the progress in reactor safety research. The compilation of the reports is classified according to general topics related to reactor safety research. Further, use is made of the classification system 'Joint Safety Research Index' of the CEC (Commission of the European Communities). The reports are arranged in sequence of their project numbers. It has to be pointed out that the authors of the reports are responsible for the contents of this compilation. The BMWi does not take any responsibility for the correctness, exactness and completeness of the information nor for the observance of private claims of third parties. (orig.) [de

  14. Progress report within the series of GRS-F progress reports on reactor safety, sponsored by the Federal Ministry of Economics and Technology. Period: 1 July - 31 December 2001

    International Nuclear Information System (INIS)

    2002-01-01

    Within its competence for energy research, the Bundesministerium fuer Wirtschaft und Technologie (BMWi) (Federal Ministry of Economics and Technology) sponsors investigations into the safety of nuclear power plants. The objective of these investigations is to provide fundamental knowledge, procedures and methods to contribute to realistic safety assessments of nuclear installations, to the further development of safety technology and to make use of the potential of innovative safety-related approaches. The Gesellschaft fuer Anlagen- und Reaktorsicherheit (GRS) mbH, by order to the BMWi, continuously issues information on the status of such investigations by publishing semi-annual and annual progress reports within the series of GRS-F-Fortschrittsberichte (GRS-F-Progress Reports). Each progress report represents a compilation of individual reports about the objectives, work performed, results achieved, next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the research organisations themselves as documentation of their progress in work and are published by the Research Managment Division of GRS within the framework of general information on the progress in reactor safety research. The compilation of the reports is classified according to general topics related to reactor safety research. Further, use is made of the classification system 'Joint Safety Research Index' of the CEC (Commission of the European Communities). The reports are arranged in sequence of their project numbers. It has to be pointed out that the authors of the reports are responsible for the contents of this compilation. The BMWi does not take any responsibility for the correctness, exactness and completeness of the information nor for the observance of private claims of third parties. (orig.) [de

  15. Translating Inclusion

    DEFF Research Database (Denmark)

    Fallov, Mia Arp; Birk, Rasmus

    2018-01-01

    The purpose of this paper is to explore how practices of translation shape particular paths of inclusion for people living in marginalized residential areas in Denmark. Inclusion, we argue, is not an end-state, but rather something which must be constantly performed. Active citizenship, today......, is not merely a question of participation, but of learning to become active in all spheres of life. The paper draws on empirical examples from a multi-sited field work in 6 different sites of local community work in Denmark, to demonstrate how different dimensions of translation are involved in shaping active...... citizenship. We propose the following different dimensions of translation: translating authority, translating language, translating social problems. The paper takes its theoretical point of departure from assemblage urbanism, arguing that cities are heterogeneous assemblages of socio-material interactions...

  16. Enhanced evaluation data initiates a collaborative out-of-school time food sponsors work group.

    Science.gov (United States)

    Rifkin, Robin; Williams, Lauren A; Grode, Gabrielle M; Roberts-Johnson, Wendy-Anne

    2015-01-01

    Philadelphia's Healthy Kids, Healthy Communities Out-of-School Time (OST) Initiative led by the Health Promotion Council developed 10 Healthy Living Guidelines for Out-of-School Time Programs to support a healthy environment for Philadelphia youth in 200 OST programs. Health Promotion Council participated in an enhanced cross-site evaluation with the national Robert Wood Johnson Foundation evaluator during the final year of funding to learn more about food and nutrition in the OST setting, and to share data and engage the OST food providers. A plate waste study measured the quantity and nutrition composition of meals served to youth compared to food not eaten. Staff interviews measured program adherence to the Healthy Living Guidelines, along with other facets of the food environment in 7 Philadelphia OST programs. Online surveys were sent to OST programs. Food providers (sponsors) were interviewed using Appreciative Inquiry methodology to gain insight into systems, goals, and common interests. Aggregated plate waste data from 7 observations showed an average of 42% of the food uneaten after meal/snack consumption, and high sodium content of the meals. Twenty-nine staff at OST programs completed the online survey, and 3 food sponsors were interviewed. Recommendations to improve the food included increasing variety, offering more salads, fruits and vegetables, and culturally appropriate foods. Food sponsor interviews showed a variety of meal production, distribution, service and training systems, and an interest in working together. The food sponsors met to review the data and prioritized common goals. They continue to work together to improve systems and meals for food service. A food sponsors work group formed and continues as a result of sharing enhanced cross-site data about food in OST settings. Food sponsors continue to work together to improve systems and nutritional offerings for Philadelphia OST programs.

  17. 29 CFR 4010.12 - Alternative method of compliance for certain sponsors of multiple employer plans.

    Science.gov (United States)

    2010-07-01

    ... BENEFIT GUARANTY CORPORATION CERTAIN REPORTING AND DISCLOSURE REQUIREMENTS ANNUAL FINANCIAL AND ACTUARIAL INFORMATION REPORTING § 4010.12 Alternative method of compliance for certain sponsors of multiple employer... part for an information year if any contributing sponsor of the multiple employer plan provides a...

  18. Student experimenter and sponsor display SE83-9 'Chix in Space' incubator

    Science.gov (United States)

    1988-01-01

    Student experimenter John C. Vellinger (left) explains components of an incubator for his Student Experiment (SE) 83-9 Chicken Embryo Development in Space or 'Chix in Space' to be carried onboard STS-29 Discovery, Orbiter Vehicle (OV) 103. Mark S. Deusser, representing the sponsoring organization, holds up the incubator for inspection by STS-29 crewmembers who will monitor in-space operation of the experiment. Mission Specialist (MS) Robert C. Springer is partially visible in the lower right foreground. The student's sponsor is Kentucky Fried Chicken (KFC).

  19. Legitimate Use of Military Force Against State-Sponsored International Terrorism

    National Research Council Canada - National Science Library

    Erickson, Richard

    1989-01-01

    ... is part of a larger strategy that seeks to maximize the risk of punishment for terrorists and their sponsors and supporters while minimizing their potential rewards, In this context military action...

  20. Translation and Culture:Translation as a Cross-cultural Mediation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    叶谋锦

    2013-01-01

    Translation is a complex activity which involves language competence as well as proficiency in multiculturalism. From the perspective of multiculturalism, translation resembles recreation of source text by grasping essential meanings to produce a sub-tle target text which can be clearly perceived by target readers. Ignoring cultural issues can present serious mistranslations in the field of advertising translation. This paper aims to explore the significance of connotation confined by the framework of culture and point out that verbal translation is a dangerous inclination by illustrating three business examples. This paper argues that cross-cultural mediation plays an important role in translation.

  1. Industry sponsored anti-smoking ads and adolescent reactance: test of a boomerang effect.

    Science.gov (United States)

    Henriksen, L; Dauphinee, A L; Wang, Y; Fortmann, S P

    2006-02-01

    To examine whether adolescents' exposure to youth smoking prevention ads sponsored by tobacco companies promotes intentions to smoke, curiosity about smoking, and positive attitudes toward the tobacco industry. A randomised controlled experiment compared adolescents' responses to five smoking prevention ads sponsored by a tobacco company (Philip Morris or Lorillard), or to five smoking prevention ads sponsored by a non-profit organisation (the American Legacy Foundation), or to five ads about preventing drunk driving. A large public high school in California's central valley. A convenience sample of 9th and 10th graders (n = 832) ages 14-17 years. Perceptions of ad effectiveness, intention to smoke, and attitudes toward tobacco companies measured immediately after exposure. As predicted, adolescents rated Philip Morris and Lorillard ads less favourably than the other youth smoking prevention ads. Adolescents' intention to smoke did not differ as a function of ad exposure. However, exposure to Philip Morris and Lorillard ads engendered more favourable attitudes toward tobacco companies. This study demonstrates that industry sponsored anti-smoking ads do more to promote corporate image than to prevent youth smoking. By cultivating public opinion that is more sympathetic toward tobacco companies, the effect of such advertising is likely to be more harmful than helpful to youth.

  2. The Effect of Translators' Emotional Intelligence on Their Translation Quality

    Science.gov (United States)

    Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil

    2015-01-01

    Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge, professional and psychological conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' Emotional Intelligence on their translation quality. Following a "causal-comparative study," a sample of…

  3. Translating India

    CERN Document Server

    Kothari, Rita

    2014-01-01

    The cultural universe of urban, English-speaking middle class in India shows signs of growing inclusiveness as far as English is concerned. This phenomenon manifests itself in increasing forms of bilingualism (combination of English and one Indian language) in everyday forms of speech - advertisement jingles, bilingual movies, signboards, and of course conversations. It is also evident in the startling prominence of Indian Writing in English and somewhat less visibly, but steadily rising, activity of English translation from Indian languages. Since the eighties this has led to a frenetic activity around English translation in India's academic and literary circles. Kothari makes this very current phenomenon her chief concern in Translating India.   The study covers aspects such as the production, reception and marketability of English translation. Through an unusually multi-disciplinary approach, this study situates English translation in India amidst local and global debates on translation, representation an...

  4. The Impact of Translators' Academic Experience on Their Translation Quality

    Science.gov (United States)

    Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil

    2015-01-01

    Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge and professional conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' academic experience on their translation quality. Following a "causal-comparative study", a sample of 100 male and…

  5. The frequency of company-sponsored alcohol brand-related sites on Facebook™-2012.

    Science.gov (United States)

    Nhean, Siphannay; Nyborn, Justin; Hinchey, Danielle; Valerio, Heather; Kinzel, Kathryn; Siegel, Michael; Jernigan, David H

    2014-06-01

    This research provides an estimate of the frequency of company-sponsored alcohol brand-related sites on Facebook™. We conducted a systematic overview of the extent of alcohol brand-related sites on Facebook™ in 2012. We conducted a 2012 Facebook™ search for sites specifically related to 898 alcohol brands across 16 different alcoholic beverage types. Descriptive statistics were produced using Microsoft SQL Server. We identified 1,017 company-sponsored alcohol-brand related sites on Facebook™. Our study advances previous literature by providing a systematic overview of the extent of alcohol brand sites on Facebook™.

  6. Translating Legal Collocations in Contract Agreements by Iraqi EFL Students-Translators

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Muntaha A. Abdulwahid

    2017-01-01

    Full Text Available Legal translation of contract agreements is a challenge to translators as it involves combining the literary translation with the technical terminological precision. In translating legal contract agreements, a legal translator must utilize the lexical or syntactic precision and, more importantly, the pragmatic awareness of the context. This will guarantee an overall communicative process and avoid inconsistency in legal translation. However, the inability of the translator to meet these two functions in translating the contract item not only affects the contractors’ comprehension of the contract item but also affects the parties’ contractual obligations. In light of this, the purpose of this study was to find out how legal collocations used in contract agreements are translated from Arabic into English by student-translators in terms of (1 purely technical, (2 semi-technical, and (3 everyday vocabulary collocations. For the data collection, a multiple-choice collocation test was used to be answered by 35 EFL Iraqi undergraduate translator-students to decide on the aspects of weaknesses and strengths of their translation, thus decide on the aspects of correction. The findings showed that these students had serious problems in translating legal collocations as they lack the linguistic knowledge and pragmatic awareness needed to achieve the legal meaning and effect. They were also unable to make a difference among the three categories of legal collocations, purely technical, semi-technical, and everyday vocabulary collocations. These students should be exposed to more legal translation practices to obtain the required experience needed for their future career.

  7. Translation Analysis on Civil Engineering Text Produced by Machine Translator

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sutopo Anam

    2018-01-01

    Full Text Available Translation is extremely needed in communication since people have serious problem in the language used. Translation activity is done by the person in charge for translating the material. Translation activity is also able to be done by machine. It is called machine translation, reflected in the programs developed by programmer. One of them is Transtool. Many people used Transtool for helping them in solving the problem related with translation activities. This paper wants to deliver how important is the Transtool program, how effective is Transtool program and how is the function of Transtool for human business. This study applies qualitative research. The sources of data were document and informant. This study used documentation and in dept-interviewing as the techniques for collecting data. The collected data were analyzed by using interactive analysis. The results of the study show that, first; Transtool program is helpful for people in translating the civil engineering text and it functions as the aid or helper, second; the working of Transtool software program is effective enough and third; the result of translation produced by Transtool is good for short and simple sentences and not readable, not understandable and not accurate for long sentences (compound, complex and compound complex thought the result is informative. The translated material must be edited by the professional translator.

  8. Translation Analysis on Civil Engineering Text Produced by Machine Translator

    Science.gov (United States)

    Sutopo, Anam

    2018-02-01

    Translation is extremely needed in communication since people have serious problem in the language used. Translation activity is done by the person in charge for translating the material. Translation activity is also able to be done by machine. It is called machine translation, reflected in the programs developed by programmer. One of them is Transtool. Many people used Transtool for helping them in solving the problem related with translation activities. This paper wants to deliver how important is the Transtool program, how effective is Transtool program and how is the function of Transtool for human business. This study applies qualitative research. The sources of data were document and informant. This study used documentation and in dept-interviewing as the techniques for collecting data. The collected data were analyzed by using interactive analysis. The results of the study show that, first; Transtool program is helpful for people in translating the civil engineering text and it functions as the aid or helper, second; the working of Transtool software program is effective enough and third; the result of translation produced by Transtool is good for short and simple sentences and not readable, not understandable and not accurate for long sentences (compound, complex and compound complex) thought the result is informative. The translated material must be edited by the professional translator.

  9. Report on the research projects into the safety of nuclear power plants in operation sponsored by Federal Ministry of Economics and Labour. Period under report: 1 January - 30 June 2004

    International Nuclear Information System (INIS)

    2004-01-01

    Within its competence for energy research, the Bundesministerium fuer Wirtschaft und Arbeit (BMWA) (Federal Ministry of Economics and Labour) sponsors research projects into the safety of nuclear power plants in operation. The objective of these projects is to provide fundamental knowledge, procedures and methods to contribute to realistic safety assessments of nuclear installations and to the further development of safety technology. The Gesellschaft fuer Anlagen- und Reaktorsicherheit (GRS) mbH, by order of the BMWA, continuously issues information on the status of such research projects by publishing semi-annual and annual progress reports within the series of GRS-F-Fortschrittsberichte (GRS-F-Progress Reports). Each report represents a compilation of individual reports about the objectives, work performed, results achieved, next steps of the work etc. The individual reports are prepared in a standard form by the research organisations themselves as documentation of their progress in work. The reports are published by the Research Management Division of GRS. The compilation of the reports is classified according to general topics related to reactor safety research. Further, use is made of the classification system 'Joint Safety Research Index' of the CEC (Commission of the European Communities). The reports are arranged in sequence of their project numbers. It has to be pointed out that the authors of the reports are responsible for the contents of this compilation. The BMWA does not take any responsibility for the correctness, exactness and completeness of the information nor for the observance of private claims of third parties. (orig.)

  10. The impact of a state-sponsored mass media campaign on use of telephone quitline and web-based cessation services.

    Science.gov (United States)

    Duke, Jennifer C; Mann, Nathan; Davis, Kevin C; MacMonegle, Anna; Allen, Jane; Porter, Lauren

    2014-12-24

    Most US smokers do not use evidence-based interventions as part of their quit attempts. Quitlines and Web-based treatments may contribute to reductions in population-level tobacco use if successfully promoted. Currently, few states implement sustained media campaigns to promote services and increase adult smoking cessation. This study examines the effects of Florida's tobacco cessation media campaign and a nationally funded media campaign on telephone quitline and Web-based registrations for cessation services from November 2010 through September 2013. We conducted multivariable analyses of weekly media-market-level target rating points (TRPs) and weekly registrations for cessation services through the Florida Quitline (1-877-U-CAN-NOW) or its Web-based cessation service, Web Coach (www.quitnow.net/florida). During 35 months, 141,221 tobacco users registered for cessation services through the Florida Quitline, and 53,513 registered through Web Coach. An increase in 100 weekly TRPs was associated with an increase of 7 weekly Florida Quitline registrants (β = 6.8, P Web Coach registrants (β = 1.7, P = .003) in an average media market. An increase in TRPs affected registrants from multiple demographic subgroups similarly. When state and national media campaigns aired simultaneously, approximately one-fifth of Florida's Quitline registrants came from the nationally advertised portal (1-800-QUIT-NOW). Sustained, state-sponsored media can increase the number of registrants to telephone quitlines and Web-based cessation services. Federally funded media campaigns can further increase the reach of state-sponsored cessation services.

  11. TRANSLATION AND THE FORMATION OF CULTURAL IDENTITIES: A BRAZILIAN CONTRIBUTION TO THE MILLENNIUM DEVELOPMENT GOALS - ERADICATE HUNGER AND EXTREME POVERTY

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Gisele Noce

    2016-10-01

    Full Text Available This article examines the influence of the translation in the formation of cultural identities, following a text of Lawrence Venuti, in which he explains the process of translation and its effects, the representation of foreign cultures and the creation of domestic subjects, and argues on the ethics of translation under the ethnocentric perspective. Based on the teachings of Venuti, this paper presents the example of the influence of some Brazilian texts in international terminology referring to the first of the eight Millennium Development Goals - “eradicate hunger and extreme poverty.” The emphasis of the article is mainly on the influence that translation can have in collective identities, when it is authorized and supported by institutions. Moreover, it ascertains, under a contrastive perspective to the Venuti’s text, that in the Presidency of the Federative Republic of Brazil the translator does not choose the texts to be translated, and translations published by that institution do not mention their authorship.

  12. Translational research needs us to go back to basics and collaborate: interview with Lars Sundstrom.

    Science.gov (United States)

    Sundstrom, Lars

    2016-09-01

    Lars Sundstrom is Director of Enterprise and Translation at the West of England Academic Health Sciences Network [1] (UK), a Professor of Practice in Translational Medicine and Co-Director of the Elizabeth Blackwell Institute for Health Research at Bristol University [2] (UK), and an honorary Professor of Medicine at Cardiff University (UK). He has extensive experience in translational medicine and clinical neurosciences, holding positions at several eminent universities. He has also held executive and board-level positions at several SMEs, developing new therapeutics for neurological conditions and tools for drug discovery. He has also been an advisor to several UK and local government task forces and to the European Commission and the European Federation of Pharmaceutical Industry Associations. He was a founding member of the European Brain Council in Brussels, and set up the Severnside Alliance for Translational Research, developing a regional network partnership to link clinical and basic scientists. He was also involved in the creation of Health Research Wales.

  13. Translation: between what can be translated and what must be translated

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Magda Jeanrenaud

    2016-02-01

    Full Text Available Starting from a disconcerting interpretation of Jacques Derrida, our analysis aims at investigating and also tries to explain the blockage which appears in the English, French and Romanian translations (signed by Maurice de Gandillac, Antoine Berman, Laurent Lamy, Alexis Nouss, Harry Zohn, Steven Rendall, Martine Broda, Catrinel Pleșu etc. of a well-known text of Walter Benjamin, Die Aufgabe des Übersetzers, when translators transpose in their target languages the two quotations given by Benjamin: one of Mallarmé, left untranslated in the source text, and another, signed by Pannwitz. The fact is that both quotations have something in common: a discoursive form which results from an unusual syntax, as if they were already, in a certain sense, „translations”. As if the translators feared—a feature of the translator’s psychology?—not to render their text sufficiently accessible, even when the source text is not intended to be accessible. Hence the painful dilemma of the intentional fallacy (not only of the text to be translated.

  14. Integrating Automatic Speech Recognition and Machine Translation for Better Translation Outputs

    DEFF Research Database (Denmark)

    Liyanapathirana, Jeevanthi

    translations, combining machine translation with computer assisted translation has drawn attention in current research. This combines two prospects: the opportunity of ensuring high quality translation along with a significant performance gain. Automatic Speech Recognition (ASR) is another important area......, which caters important functionalities in language processing and natural language understanding tasks. In this work we integrate automatic speech recognition and machine translation in parallel. We aim to avoid manual typing of possible translations as dictating the translation would take less time...... to the n-best list rescoring, we also use word graphs with the expectation of arriving at a tighter integration of ASR and MT models. Integration methods include constraining ASR models using language and translation models of MT, and vice versa. We currently develop and experiment different methods...

  15. (Con)figuring gender in Bible translation: Cultural, translational and ...

    African Journals Online (AJOL)

    The gendered intersection of cultural studies and Bible translation is under acknowledged. Accounting for gender criticism in translation work requires, besides responsible theory and practice of translation, also attention to interwoven gender critical aspects. After a brief investigation of the intersections between biblical, ...

  16. Translation and identity: Translation of the Freedom Charter into ...

    African Journals Online (AJOL)

    A comparative analysis of the Afrikaans translations reveals how the respective translators struggled sporadically through certain ideological constraints in order to provide a satisfactory narrative. Their inability to internalise the principles contained in the Freedom Charter resulted in them presenting a 'framed' translation ...

  17. How do staff members at science and technology centres consider the impact of sponsors on the scientific content of exhibitions?

    DEFF Research Database (Denmark)

    Davidsson, Eva; Sørensen, Helene

    2009-01-01

    or historical museums. But in what ways may sponsors impact exhibition content and design at science and technology centres? This study seeks to explore how staff members consider the impact of sponsors and donors on exhibit content and design. The data collection involves a survey, interviews and a focus group...... interview with staff members, who work with planning and constructing new exhibitions at their science and technology centre. The results suggest that sponsors may interfere in exhibition construction both directly and indirectly. This means that sponsors could put explicit demands when it comes...... to the choice of scientific content and design and thereby interfere directly. Indirect impact, on the other hand, refers to implicit demands of sponsors where staff members take into account for what they believe are views of the sponsors through self-censorship....

  18. Agreement between the Swiss Federal Council and the Government of the Federal Republic of Germany on Radiation Protection in Case of Emergency

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Anon,

    1978-12-01

    This Agreement, translated from German, was concluded by the Government of the Federal Republic of Germany and the Swiss Federal Council on 31 May 1978. In view of the risk of radioactive contamination of air and water which might arise from the operation of nuclear installations and the transport of nuclear material, and also because the population in the neighbouring country might be affected, in particular in the case of international transport, both Parties have undertaken to take a number of measures to meet this contingency. Both Governments will inform each other in case of a radioactive emergency on their territory which is likely to have harmful consequences for the neighbouring country. An appropriate information system will be set up in each country.

  19. "This program contains advertising": How the timing of sponsorship disclosure influences critical processing of sponsored content

    NARCIS (Netherlands)

    Boerman, S.; van Reijmersdal, E.; Neijens, P.

    2013-01-01

    This study investigates whether the timing of sponsorship disclosure influences the processing of sponsored content. A model is proposed in which sponsorship disclosure activates persuasion knowledge, which leads to critical processing of the sponsored content, and ultimately negatively affects the

  20. Word translation entropy in translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schaeffer, Moritz; Dragsted, Barbara; Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    2016-01-01

    This study reports on an investigation into the relationship between the number of translation alternatives for a single word and eye movements on the source text. In addition, the effect of word order differences between source and target text on eye movements on the source text is studied....... In particular, the current study investigates the effect of these variables on early and late eye movement measures. Early eye movement measures are indicative of processes that are more automatic while late measures are more indicative of conscious processing. Most studies that found evidence of target...... language activation during source text reading in translation, i.e. co-activation of the two linguistic systems, employed late eye movement measures or reaction times. The current study therefore aims to investigate if and to what extent earlier eye movement measures in reading for translation show...

  1. NeuroLOG: sharing neuroimaging data using an ontology-based federated approach.

    Science.gov (United States)

    Gibaud, Bernard; Kassel, Gilles; Dojat, Michel; Batrancourt, Bénédicte; Michel, Franck; Gaignard, Alban; Montagnat, Johan

    2011-01-01

    This paper describes the design of the NeuroLOG middleware data management layer, which provides a platform to share heterogeneous and distributed neuroimaging data using a federated approach. The semantics of shared information is captured through a multi-layer application ontology and a derived Federated Schema used to align the heterogeneous database schemata from different legacy repositories. The system also provides a facility to translate the relational data into a semantic representation that can be queried using a semantic search engine thus enabling the exploitation of knowledge embedded in the ontology. This work shows the relevance of the distributed approach for neurosciences data management. Although more complex than a centralized approach, it is also more realistic when considering the federation of large data sets, and open strong perspectives to implement multi-centric neurosciences studies.

  2. (Configuring gender in Bible translation: Cultural, translational and gender critical intersections

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jeremy Punt

    2014-06-01

    Full Text Available The gendered intersection of cultural studies and Bible translation is under acknowledged. Accounting for gender criticism in translation work requires, besides responsible theory and practice of translation, also attention to interwoven gender critical aspects. After a brief investigation of the intersections between biblical, translation and gender studies, translation in a few Pauline texts with bearing on gender and sexuality are investigated.

  3. A Case Study of Teaching Marketing Research Using Client-Sponsored Projects: Method, Challenges, and Benefits

    Science.gov (United States)

    Bove, Liliana L.; Davies, W. Martin

    2009-01-01

    This case study outlines the use of client-sponsored research projects in a quantitative postgraduate marketing research subject conducted in a 12-week semester in a research-intensive Australian university. The case study attempts to address the dearth of recent literature on client-sponsored research projects in the discipline of marketing.…

  4. 'Inhabiting' the Translator's Habitus – Antjie Krog as Translator ...

    African Journals Online (AJOL)

    Drawing on the Bourdieusian concept of habitus and its applicability in the field of translation, this article discusses Antjie Krog's profile in the practice of translation in. South Africa. Bourdieu's conceptualisation of the relationship between the initiating activities of translators and the structures which constrain and enable ...

  5. Sociology, systems and (patient) safety: knowledge translations in healthcare policy.

    Science.gov (United States)

    Jensen, Casper Bruun

    2008-03-01

    In 2000 the American Institute of Medicine, adviser to the federal government on policy matters relating to the health of the public, published the report To Err is Human: Building a Safer Health System, which was to become a call to arms for improving patient safety across the Western world. By re-conceiving healthcare as a system, it was argued that it was possible to transform the current culture of blame, which made individuals take defensive precautions against being assigned responsibility for error - notably by not reporting adverse events, into a culture of safety. The IOM report draws on several prominent social scientists in accomplishing this re-conceptualisation. But the analyses of these authors are not immediately relevant for health policy. It requires knowledge translation to make them so. This paper analyses the process of translation. The discussion is especially pertinent due to a certain looping effect between social science research and policy concerns. The case here presented is thus doubly illustrative: exemplifying first how social science is translated into health policy and secondly how the transformation required for this to function is taken as an analytical improvement that can in turn be redeployed in social research.

  6. Redactions in protocols for drug trials: what industry sponsors concealed.

    Science.gov (United States)

    Marquardsen, Mikkel; Ogden, Michelle; Gøtzsche, Peter C

    2018-04-01

    Objective To describe the redactions in contemporary protocols for industry-sponsored randomised drug trials with patient relevant outcomes and to evaluate whether there was a legitimate rationale for the redactions. Design Cohort study. Under the Freedom of Information Act, we requested access to trial protocols approved by a research ethics committee in Denmark from October 2012 to March 2013. We received 17 consecutive protocols, which had been redacted before we got them, and nine protocols without redactions. In five additional cases, the companies refused to let the committees give us access, and in three other cases, documents were missing. Participants Not applicable. Setting Not applicable. Main outcome measure Amount and nature of redactions in 22 predefined key protocol variables. Results The redactions were most widespread in those sections of the protocol where there is empirical evidence of substantial problems with the trustworthiness of published drug trials: data analysis, handling of missing data, detection and analysis of adverse events, definition of the outcomes, interim analyses and premature termination of the study, sponsor's access to incoming data while the study is running, ownership to the data and investigators' publication rights. The parts of the text that were redacted differed widely, both between companies and within the same company. Conclusions We could not identify any legitimate rationale for the redactions. The current mistrust in industry-sponsored drug trials can only change if the industry offers unconditional access to its trial protocols and other relevant documents and data.

  7. 75 FR 5637 - Bureau of Educational and Cultural Affairs; Secondary School Student Sponsor On-Site Reviews

    Science.gov (United States)

    2010-02-03

    ... will include, but are not limited to, decision-making processes (including the numbers of students... the changing demographics of potential American host families, however, are having an impact on the... attention; cap program growth; more closely monitor sponsor performance; evaluate sponsor compliance; and...

  8. Literal Translation using Google Translate in Translating the Text from French to English in Digital Tourism Brochure “Bienvenue À Paris”

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rila Hilma

    2011-05-01

    Full Text Available Translation is basically change of form. The form from which the translation is made will be called the source language and the form into which it is to be changed will be called the receptor language. Translation consists of transferring the meaning of the source language into the receptor language. Translating is not an easy job to do because many things to be considered to do this activity because translation means determining the meaning of a text, then reconstructing this same meaning using the appropriate structure and form in the receptor language. Translation is basically divided by two types of translation, one is literal and the other is idiomatic. Literal translation is really strict to the structure and form then often can not well express the true meaning of source language. Idiomatic translation makes every effort to communicate the meaning of the source language text in the natural forms of the receptor language. Then the most popular translation machine, Google Translate, in this study shows the results of translation which remain odd, unnatural, and nonsensical because the unsuccessful of message delivery, which is notably the typically error of literal translation.

  9. 76 FR 2807 - New Animal Drugs; Change of Sponsor

    Science.gov (United States)

    2011-01-18

    .... FDA-2010-N-0002] New Animal Drugs; Change of Sponsor AGENCY: Food and Drug Administration, HHS. ACTION: Final rule. SUMMARY: The Food and Drug Administration (FDA) is amending the animal drug regulations to...., Cambridge, MA 02141 has informed FDA that it has transferred ownership of, and all rights and interest in...

  10. The ICNP BaT - from translation tool to translation web service.

    Science.gov (United States)

    Schrader, Ulrich

    2009-01-01

    The ICNP BaT has been developed as a web application to support the collaborative translation of different versions of the ICNP into different languages. A prototype of a web service is described that could reuse the translations in the database of the ICNP BaT to provide automatic translations of nursing content based on the ICNP terminology globally. The translation web service is based on a service-oriented architecture making it easy to interoperate with different applications. Such a global translation server would free individual institutions from the maintenance costs of realizing their own translation services.

  11. [Analysis of projects of infectious disease epidemiology sponsored by National Natural Science Foundation of China].

    Science.gov (United States)

    Jian-Ming, Wang; Yan-Kai, Xia; Hui-Juan, Zhu; Feng, Chen; Hong-Bing, Shen

    2016-05-10

    To analyze the projects on the infectious disease epidemiology sponsored by the National Natural Science Foundation of China (NSFC), explore the hotspot and development trend, and offer a reference for researchers in this field. Based on the NSFC database, the projects on the infectious disease epidemiology (H2609) sponsored from 1987 to 2014 were analyzed. The changes of fund numbers, amounts and research fields were described. During the study period, NSFC sponsored 373 projects, including 228 general projects (61.1%), 78 youth projects (20.9%) and 67 other projects (18.0%). The average amount of the grant was 358.2 thousand Yuan (20 thousand-8 million). The main sponsored research fields were mechanisms of pathogen and immunity (36.2%) and population-based epidemiological studies (33.0%). The top three diseases were hepatitis, HIV/AIDS and tuberculosis. The amount of funding on researches of infectious disease epidemiology has increased continuously, which has played an important role in training scientific talents in the field of prevention and control of infectious diseases.

  12. On Various Negative Translations

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Gilda Ferreira

    2011-01-01

    Full Text Available Several proof translations of classical mathematics into intuitionistic mathematics have been proposed in the literature over the past century. These are normally referred to as negative translations or double-negation translations. Among those, the most commonly cited are translations due to Kolmogorov, Godel, Gentzen, Kuroda and Krivine (in chronological order. In this paper we propose a framework for explaining how these different translations are related to each other. More precisely, we define a notion of a (modular simplification starting from Kolmogorov translation, which leads to a partial order between different negative translations. In this derived ordering, Kuroda and Krivine are minimal elements. Two new minimal translations are introduced, with Godel and Gentzen translations sitting in between Kolmogorov and one of these new translations.

  13. Effects of sponsorship disclosure timing on the processing of sponsored content: a study on the effectiveness of European disclosure regulations

    NARCIS (Netherlands)

    Boerman, S.C.; van Reijmersdal, E.A.; Neijens, P.C.

    2014-01-01

    This study investigates whether the timing of sponsorship disclosure affects viewers’ processing of sponsored content, and whether a disclosure influences the persuasive effect of the sponsored content. A model is proposed in which sponsorship disclosure enhances the recognition of sponsored

  14. Lost in translation?

    DEFF Research Database (Denmark)

    Granas, Anne Gerd; Nørgaard, Lotte Stig; Sporrong, Sofia Kälvemark

    2014-01-01

    OBJECTIVE: The "Beliefs about Medicines Questionnaire" (BMQ) assess balance of necessity and concern of medicines. The BMQ has been translated from English to many languages. However, the original meaning of statements, such as "My medicine is a mystery to me", may be lost in translation. The aim...... of this study is to compare three Scandinavian translations of the BMQ. (1) How reliable are the translations? (2) Are they still valid after translation? METHODS: Translated Norwegian, Swedish and Danish versions of the BMQ were scrutinized by three native Scandinavian researchers. Linguistic differences...... and ambiguities in the 5-point Likert scale and the BMQ statements were compared. RESULTS: In the Scandinavian translations, the Likert scale expanded beyond the original version at one endpoint (Swedish) or both endpoints (Danish). In the BMQ statements, discrepancies ranged from smaller inaccuracies toward...

  15. Sponsors' and investigative staffs' perceptions of the current investigational new drug safety reporting process in oncology trials.

    Science.gov (United States)

    Perez, Raymond; Archdeacon, Patrick; Roach, Nancy; Goodwin, Robert; Jarow, Jonathan; Stuccio, Nina; Forrest, Annemarie

    2017-06-01

    The Food and Drug Administration's final rule on investigational new drug application safety reporting, effective from 28 March 2011, clarified the reporting requirements for serious and unexpected suspected adverse reactions occurring in clinical trials. The Clinical Trials Transformation Initiative released recommendations in 2013 to assist implementation of the final rule; however, anecdotal reports and data from a Food and Drug Administration audit indicated that a majority of reports being submitted were still uninformative and did not result in actionable changes. Clinical Trials Transformation Initiative investigated remaining barriers and potential solutions to full implementation of the final rule by polling and interviewing investigators, clinical research staff, and sponsors. In an opinion-gathering effort, two discrete online surveys designed to assess challenges and motivations related to management of expedited (7- to 15-day) investigational new drug safety reporting processes in oncology trials were developed and distributed to two populations: investigators/clinical research staff and sponsors. Data were collected for approximately 1 year. Twenty-hour-long interviews were also conducted with Clinical Trials Transformation Initiative-nominated interview participants who were considered as having extensive knowledge of and experience with the topic. Interviewees included 13 principal investigators/study managers/research team members and 7 directors/vice presidents of pharmacovigilance operations from 5 large global pharmaceutical companies. The investigative site's responses indicate that too many individual reports are still being submitted, which are time-consuming to process and provide little value for patient safety assessments or for informing actionable changes. Fewer but higher quality reports would be more useful, and the investigator and staff would benefit from sponsors'"filtering" of reports and increased sponsor communication. Sponsors

  16. A Commentary on Literacy Narratives as Sponsors of Literacy

    Science.gov (United States)

    Brandt, Deborah

    2015-01-01

    This brief commentary first clarifies Brandt's concept of sponsors of literacy in light of the way the concept has been taken up in writing studies. Then it treats Brandt's methods for handling accounts of literacy learning in comparison with other ways of analyzing biographical material. Finally it takes up Lawrence's argument about literacy…

  17. School-Sponsored Health Insurance: Planning for a New Reality

    Science.gov (United States)

    Liang, Bryan A.

    2010-01-01

    Health care reform efforts in both the Clinton and Obama administrations have attempted to address college and university health. Yet, although the world of health care delivery has almost universally evolved to managed care, school health programs have not. In general, school-sponsored health plans do little to improve access and have adopted…

  18. List of Organizing Committees and Sponsors

    Science.gov (United States)

    2012-03-01

    Organizers DIRECTORS Maria L CalvoPresident of International Commission for Optics, Spain Aram V PapoyanDirector of Institute for Physical Research of NAS, Armenia HEADS OF PROJECT Tigran Dadalyan YSU, Armenia Artsrun MartirosyanIPR, Armenia COORDINATOR Narine GevorgyanIPR, Armenia / ICTP, Italy MANAGERS Paytsar MantashyanIPR, Armenia Karen VardanyanIPR, Armenia INTERNATIONAL ADVISORY COMMITTEE Marcis AuzinshLatvia Roland AvagyanArmenia Tapash ChakrabortyCanada Yuri ChilingaryanArmenia Eduard KazaryanArmenia Albert KirakosyanArmenia Radik KostanyanArmenia Avinash PandeyIndia Marat SoskinUkraine INTERNATIONAL PROGRAM COMMITTEE David Sarkisyan (Chair)Armenia Roman AlaverdyanArmenia Dan ApostolRomania Levon AslanyanArmenia Aranya BhattacherjeeIndia Gagik BuniatyanArmenia Vigen ChaltykyanArmenia Roldao Da RochaBrazil Miltcho DanailovItaly Vladimir GerdtRussia Samvel GevorgyanArmenia Gayane GrigoryanArmenia Rafik HakobyanArmenia Takayuki MiyaderaJapan Levon MouradianArmenia Atom MuradyanArmenia Simon RochesterUSA Hayk SarkisyanArmenia Aleksandr VardanyanArmenia LOCAL ORGANIZING COMMITTEE Narek AghekyanArmenia Anahit GogyanArmenia Melanya GrigoryanArmenia Armen HovhannisyanArmenia Lilit HovhannisyanArmenia Tatevik KhachatryanArmenia Astghik KuzanyanArmenia Satenik KuzanyanArmenia Vladimir LazarevRussia Lilit MantashyanArmenia Hripsime MkrtchyanArmenia Pavel MuzhikyanArmenia Wahi NarsisianArmenia Sahak OrdukhanyanArmenia Anna ReymersArmenia Narine TorosyanArmenia The Symposium was organized by YSU & NAS SPIE Armenian Student Chapter Institute for Physical Research (IPR) of National Academy of Sciences (NAS) Russian-Armenian (Slavonic) University (RAU) LT-PYRKAL cjsc Yerevan State University (YSU) Official Sponsors of the Symposium LT-PYRKAlRussian ArmenianSPIE LT-PYRKAL cjscRussian-Armenian UniversityYSU & NAS SPIE Student Chapter Further sponsors NFSATICTPSCSADevout Generation National Foundation of Science and Advanced TechnologiesThe Abdus Salam International Centre

  19. Does industry-sponsored education foster overdiagnosis and overtreatment of depression, osteoporosis and over-active bladder syndrome? An Australian cohort study.

    Science.gov (United States)

    Mintzes, Barbara; Swandari, Swestika; Fabbri, Alice; Grundy, Quinn; Moynihan, Ray; Bero, Lisa

    2018-02-13

    To investigate patterns of industry-sponsored educational events that focus on specific health conditions for which there are concerns about overdiagnosis and overtreatment. This retrospective cohort study examines publicly reported industry-sponsored events in Australia from October 2011 to September 2015 for three conditions potentially subject to overdiagnosis and overtreatment: depression, osteoporosis and overactive bladder. We used a database of transparency reports to identify events with a focus on depression, osteoporosis and overactive bladder and compared these with other sponsored events. We hypothesised that companies marketing treatments for each condition would sponsor related events and that target audiences would mainly work in primary care, reflecting a broad patient population. Event and attendee characteristics, sponsoring companies, related marketed treatments, cost-effectiveness ratings and dispensing rates. Over the study period, we identified 1567 events focusing on depression, 1375 on osteoporosis and 190 on overactive bladder (total n=3132, with 96 660 attendees). These events were attended by primary care doctors more often than sponsored events without a focus on these three conditions: relative risk (RR)=3.06 (95% CI 2.81 to 3.32) for depression, RR=1.48 (95% CI 1.41 to 1.55) for osteoporosis and RR=2.59 (95% CI 2.09 to 3.21) for overactive bladder. Servier, which markets agomelatine and AstraZeneca (quetiapine) sponsored 51.2% and 23.0% of depression events, respectively. Amgen and GlaxoSmithKline, which co-market denosumab, sponsored 49.5% of osteoporosis events and Astellas and Commonwealth Serum Laboratories (CSL) (mirabegron and solifenacin) sponsored 80.5% of overactive bladder events. This 4-year overview of industry-sponsored events on three overdiagnosed and overtreated conditions found that primary care clinicians were often targeted, dinner was often provided and that a few companies sponsored most events. In most cases

  20. An Evergreen Challenge for Translators – The Translation of Idioms

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kovács Gabriella

    2016-12-01

    Full Text Available Translating idioms has always been a challenging decision-making process for translators mainly because not all idioms have direct equivalents in the target language. Translators usually and ideally have a solid knowledge of the target language and its cultural aspects, but even so they cannot match the ability of a native speaker in deciding when – i.e. in what context and text type – an idiom would or would not be appropriate. This study aims to explore the main characteristics of idioms and the difficulties which might occur when translating them. A needs analysis will also be presented, where the various solutions which a group of translator trainees chose while translating certain idioms from the novel “A Game of Thrones” by George R. R. Martin into Hungarian are examined. Their strategies and the appropriateness of their choices are analysed and compared with the options of the experienced literary translator (Tamás Pétersz. We consider this an important endeavour because, based on our experience, we believe that the topic of the translation of idioms should be included into the curriculum and appropriate materials and tasks should be designed to develop the translator trainees’ knowledge and skills in this domain. Therefore, the aim of this analysis is to obtain a clearer view of the difficulties they are dealing with and bear them in mind when designing teaching materials for them.

  1. Translation in Language Teaching: Insights from Professional Translator Training

    Science.gov (United States)

    Carreres, Angeles; Noriega-Sanchez, Maria

    2011-01-01

    The past three decades have seen vast changes in attitudes towards translation, both as an academic discipline and as a profession. The insights we have gained in recent years, in particular in the area of professional translator training, call for a reassessment of the role of translation in language teaching. Drawing on research and practices in…

  2. Lost in translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hedegaard, Steffen; Simonsen, Jakob Grue

    2011-01-01

    of translated texts. Our results suggest (i) that frame-based classifiers are usable for author attribution of both translated and untranslated texts; (ii) that framebased classifiers generally perform worse than the baseline classifiers for untranslated texts, but (iii) perform as well as, or superior...... to the baseline classifiers on translated texts; (iv) that—contrary to current belief—naïve classifiers based on lexical markers may perform tolerably on translated texts if the combination of author and translator is present in the training set of a classifier....

  3. From the Padua Muscle Days, the Basic and Applied Myology and the European Journal of Translational Myology to the A&CM Carraro Foundation for Translational Myology

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ugo Carraro

    2017-09-01

    Full Text Available As a young researched I had the option to work on skeletal muscle at the University of Padova, Italy. Introduced to the study of muscle denervation/reinnervation, I started a project on long term denervated muscle that still is my primary interest and took me from rodents’ models of chronic muscle denervation to human spinal cord injury-related muscle denervation and its managements. On the way, I organized a series of conferences in Euganei Hills, Padua, Italy and an international journal, the Basic and Applied Myology. From 2010 this journal changed name to European Journal of Translational Myology, whose contents are focused on Myology, though they have important implications in aging, several neurological disorders and cancer cachexia. A relatively large community of Basic Biologists, Clinicians and Biomedical Technologists (usually meeting separately in very different specialty Conferences recognized the need of a Meeting Series focused on Translational Myology. Thus the Padua Muscle Days (PMD started more than 25 years ago. The next events of the PMD Series will be in Autumn 2017 an one-day Seminar on Easy Aging and a three-day event: The 2017 Fall Padua Experts’ Meeting. During the 2018Spring PMD, the Giovanni Salviati Memorial will be organized to honor a beloved friend and excellent scientist, who abruptly disappeared twenty years ago at the peak of his research activities. Many friends and still-active pupils accepted invitation and will provide the backbone of the Program of the 2018Spring PaduaMuscleDay to be held, March 14-16, 2018 in Euganei Hills and Padua (Italy. All these events will be sponsored by the Interdepartmental Research Centre of Myology of the University of Padova and by the A&CM Carraro Foundation for Translational Myology.

  4. Writing Through: Practising Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Joel Scott

    2010-05-01

    Full Text Available This essay exists as a segment in a line of study and writing practice that moves between a critical theory analysis of translation studies conceptions of language, and the practical questions of what those ideas might mean for contemporary translation and writing practice. Although the underlying preoccupation of this essay, and my more general line of inquiry, is translation studies and practice, in many ways translation is merely a way into a discussion on language. For this essay, translation is the threshold of language. But the two trails of the discussion never manage to elude each other, and these concatenations have informed two experimental translation methods, referred to here as Live Translations and Series Translations. Following the essay are a number of poems in translation, all of which come from Blanco Nuclear by the contemporary Spanish poet, Esteban Pujals Gesalí. The first group, the Live Translations consist of transcriptions I made from audio recordings read in a public setting, in which the texts were translated in situ, either off the page of original Spanish-language poems, or through a process very much like that carried out by simultaneous translators, for which readings of the poems were played back to me through headphones at varying speeds to be translated before the audience. The translations collected are imperfect renderings, attesting to a moment in language practice rather than language objects. The second method involves an iterative translation process, by which three versions of any one poem are rendered, with varying levels of fluency, fidelity and servility. All three translations are presented one after the other as a series, with no version asserting itself as the primary translation. These examples, as well as the translation methods themselves, are intended as preliminary experiments within an endlessly divergent continuum of potential methods and translations, and not as a complete representation of

  5. Speaking your Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dragsted, Barbara; Mees, Inger M.; Gorm Hansen, Inge

    2011-01-01

    In this article we discuss the translation processes and products of 14 MA students who produced translations from Danish (L1) into English (L2) under different working conditions: (1) written translation, (2) sight translation, and (3) sight translation with a speech recognition (SR) tool. Audio......, since students were dictating in their L2, we looked into the number and types of error that occurred when using the SR software. Items that were misrecognised by the program could be divided into three categories: homophones, hesitations, and incorrectly pronounced words. Well over fifty per cent...

  6. Struggling with Translations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Obed Madsen, Søren

    This paper shows empirical how actors have difficulties with translating strategy texts. The paper uses four cases as different examples of what happens, and what might be difficult, when actors translate organizational texts. In order to explore this, it draws on a translation training method from...... translation theory. The study shows that for those who have produced the text, it is difficult to translate a strategy where they have to change the words so others who don’t understand the language in the text can understand it. It also shows that for those who haven’t been a part of the production, it very...... challenge the notion that actors understand all texts and that managers per se can translate a text....

  7. China’s Foreign Aid and Government-Sponsored Investment Activities: Scale, Content, Destinations, and Implications

    Science.gov (United States)

    2013-01-01

    this document Browse Reports & Bookstore Make a charitable contribution Limited Electronic Distribution Rights This document and trademark(s...sponsors. Support RAND—make a tax-deductible charitable contribution at www.rand.org/giving/contribute.html R® is a registered trademark © Copyright 2013...cooperation organizations such as the xvi China’s Foreign Aid and Government-Sponsored Investment Activities Shanghai Cooperation Organisation have

  8. A Comparative Study of "Google Translate" Translations: An Error Analysis of English-to-Persian and Persian-to-English Translations

    Science.gov (United States)

    Ghasemi, Hadis; Hashemian, Mahmood

    2016-01-01

    Both lack of time and the need to translate texts for numerous reasons brought about an increase in studying machine translation with a history spanning over 65 years. During the last decades, Google Translate, as a statistical machine translation (SMT), was in the center of attention for supporting 90 languages. Although there are many studies on…

  9. 77 FR 43345 - Agency Information Collection Activities: Sponsor's Notice of Change of Address, Form I-865...

    Science.gov (United States)

    2012-07-24

    ...-0076] Agency Information Collection Activities: Sponsor's Notice of Change of Address, Form I-865...: Sponsor's Notice of Change of Address. (3) Agency form number, if any, and the applicable component of the.... During this 60-day period, USCIS will be evaluating whether to revise the Form I-865. Should USCIS decide...

  10. Bean Soup Translation: Flexible, Linguistically-Motivated Syntax for Machine Translation

    Science.gov (United States)

    Mehay, Dennis Nolan

    2012-01-01

    Machine translation (MT) systems attempt to translate texts from one language into another by translating words from a "source language" and rearranging them into fluent utterances in a "target language." When the two languages organize concepts in very different ways, knowledge of their general sentence structure, or…

  11. 14 CFR 1214.306 - Payload specialist relationship with sponsoring institutions.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... 14 Aeronautics and Space 5 2010-01-01 2010-01-01 false Payload specialist relationship with... ADMINISTRATION SPACE FLIGHT Payload Specialists for Space Transportation System (STS) Missions § 1214.306 Payload specialist relationship with sponsoring institutions. Specialists who are not U.S. Government employees must...

  12. 77 FR 65765 - Petition for Exemption From the Federal Motor Vehicle Motor Theft Prevention Standard; General...

    Science.gov (United States)

    2012-10-30

    ... the vehicle. The antenna module translates the radio frequency signal received from the key into a... DEPARTMENT OF TRANSPORTATION National Highway Traffic Safety Administration Petition for Exemption From the Federal Motor Vehicle Motor Theft Prevention Standard; General Motors Corporation AGENCY...

  13. 77 FR 25534 - Petition for Exemption From the Federal Motor Vehicle Motor Theft Prevention Standard; General...

    Science.gov (United States)

    2012-04-30

    ... response back to the vehicle. The antenna module translates the radio frequency signal received from the... DEPARTMENT OF TRANSPORTATION National Highway Traffic Safety Administration Petition for Exemption From the Federal Motor Vehicle Motor Theft Prevention Standard; General Motors Corporation AGENCY...

  14. 78 FR 77790 - Petition for Exemption From the Federal Motor Vehicle Theft Prevention Standard; General Motors...

    Science.gov (United States)

    2013-12-24

    ... vehicle. The antenna module translates the radio frequency signal received from the key into a digital... DEPARTMENT OF TRANSPORTATION National Highway Traffic Safety Administration Petition for Exemption From the Federal Motor Vehicle Theft Prevention Standard; General Motors Corporation AGENCY: National...

  15. Translational Partnership Development Lead | Center for Cancer Research

    Science.gov (United States)

    PROGRAM DESCRIPTION The Frederick National Laboratory for Cancer Research (FNLCR) is a Federally Funded Research and Development Center operated by Leidos Biomedical Research, Inc on behalf of the National Cancer Institute (NCI). The staff of FNLCR support the NCI’s mission in the fight against cancer and HIV/AIDS. Currently we are seeking a Translational Partnership Development Lead (TPDL) who will work closely with the Office of Translational Resources (OTR) within the Office of the Director (OD) of NCI’s Center for Cancer Research (CCR) to facilitate the successful translation of CCR’s basic and preclinical research advances into new therapeutics and diagnostics. The TPDL with be strategically aligned within FNLCR’s Partnership Development Office (PDO), to maximally leverage the critical mass of expertise available within the PDO. CCR comprises the basic and clinical components of the NCI’s Intramural Research Program (IRP) and consists of ~230 basic and clinical Investigators located at either the NIH main campus in Bethesda or the NCI-Frederick campus. CCR Investigators are focused primarily on cancer and HIV/AIDS, with special emphasis on the most challenging and important high-risk/high-reward problems driving the fields. (See https://ccr.cancer.gov for a full delineation of CCR Investigators and their research activities.) The process of developing research findings into new clinical applications is high risk, complex, variable, and requires multiple areas of expertise seldom available within the confines of a single Investigator’s laboratory. To accelerate this process, OTR serves as a unifying force within CCR for all aspects of translational activities required to achieve success and maintain timely progress. A key aspect of OTR’s function is to develop and strengthen essential communications and collaborations within NIH, with extramural partners and with industry to bring together experts in chemistry, human subjects research

  16. Promised Land No More: Dynamic Shifts in Slovene Translation Market and Translator Education

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nike K. Pokorn

    2016-12-01

    Full Text Available The article outlines the changes of the translation market, the development of Higher Education (HE translator training and of the profession of translator in Slovenia. First, three HE translator-training programmes in Slovenia are briefly described. Second, through an analysis of the public database containing information on all business entities in Slovenia, a description of the translation market in 2014 is made and the findings are compared to those of a similar study carried out in 2007. Then two surveys of translation graduates of University of Ljubljana are presented, focusing in particular on graduate employment statistics and average earnings of junior translators. The results show that despite the fact that the Slovene translation market is thriving, this growth is not reflected in the average earnings of individual translators. Finally, in view of the fact that translation rates are constantly falling, it is argued that the role of professional associations becomes vital.

  17. Harvard Catalyst | The Clinical Translational Science Center IND/IDE Consult Service: Providing an IND/IDE Consult Service in a Decentralized Network of Academic Healthcare Centers

    Science.gov (United States)

    Winkler, Sabune J.; Bierer, Barbara E.; Wolf, Delia

    2014-01-01

    Abstract The Food and Drug Administration (FDA) regulations require sponsors of clinical investigations involving an investigational drug or device to submit an Investigational New Drug (IND) or Investigational Device Exemption (IDE) application. Strict adherence to applicable regulations is vital to the success of clinical research. Unlike most major pharmaceutical sponsors, investigator sponsors often do not fully appreciate their regulatory obligations nor have resources to ensure compliance. As a result they can place themselves and their institutions at risk. Nevertheless, investigator‐initiated clinical trials are vital to the further development of innovative drugs, biologics, and medical devices. The IND/IDE Subcommittee under the Regulatory Knowledge and Support Program at Harvard Catalyst, The Harvard Clinical and Translational Science Center worked in collaboration with Harvard and Harvard affiliated institutions to create and launch an IND/IDE Consult Service in a decentralized network of collaborating Academic Healthcare Centers (AHC). The IND/IDE Consult Service offers expertise, resources, and shared experiences to assist sponsor‐investigators and IRBs in meeting regulatory requirements for conducting and reviewing investigator‐initiated IND/IDE studies. The scope of the services provided by the Harvard Catalyst IND/IDE Consult Service are described, including the specifics of the service, lessons learned, and challenges faced, in a scalable model that builds inter‐institutional capacity. PMID:24455986

  18. Translation in ESL Classes

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nagy Imola Katalin

    2015-12-01

    Full Text Available The problem of translation in foreign language classes cannot be dealt with unless we attempt to make an overview of what translation meant for language teaching in different periods of language pedagogy. From the translation-oriented grammar-translation method through the complete ban on translation and mother tongue during the times of the audio-lingual approaches, we have come today to reconsider the role and status of translation in ESL classes. This article attempts to advocate for translation as a useful ESL class activity, which can completely fulfil the requirements of communicativeness. We also attempt to identify some activities and games, which rely on translation in some books published in the 1990s and the 2000s.

  19. 45 CFR 2551.25 - What are a sponsor's administrative responsibilities?

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... the sponsor organization and/or project service area. (f) Establish risk management policies and... project and carry out its project management responsibilities. (c) Employ a full-time project director to... responsibility for securing maximum and continuing community financial and in-kind support to operate the project...

  20. Team building: electronic management-clinical translational research (eM-CTR) systems.

    Science.gov (United States)

    Cecchetti, Alfred A; Parmanto, Bambang; Vecchio, Marcella L; Ahmad, Sjarif; Buch, Shama; Zgheib, Nathalie K; Groark, Stephen J; Vemuganti, Anupama; Romkes, Marjorie; Sciurba, Frank; Donahoe, Michael P; Branch, Robert A

    2009-12-01

    Classical drug exposure: response studies in clinical pharmacology represent the quintessential prototype for Bench to Bedside-Clinical Translational Research. A fundamental premise of this approach is for a multidisciplinary team of researchers to design and execute complex, in-depth mechanistic studies conducted in relatively small groups of subjects. The infrastructure support for this genre of clinical research is not well-handled by scaling down of infrastructure used for large Phase III clinical trials. We describe a novel, integrated strategy, whose focus is to support and manage a study using an Information Hub, Communication Hub, and Data Hub design. This design is illustrated by an application to a series of varied projects sponsored by Special Clinical Centers of Research in chronic obstructive pulmonary disease at the University of Pittsburgh. In contrast to classical informatics support, it is readily scalable to large studies. Our experience suggests the culture consequences of research group self-empowerment is not only economically efficient but transformative to the research process.

  1. A Writer's Thoughts on Translation and Always Living in Translation.

    Science.gov (United States)

    Agosin, Marjorie; Jones, Robin

    2000-01-01

    Discusses how it feels to be a poet who writes in Spanish and has her work translated, examining the author's immigration experiences and noting the translator's contributions in making her work accessible across languages, borders, and cultures. Explains that writing in Spanish is a gesture of survival, and translation allows her memories to…

  2. Inventory of Federal energy-related environment and safety research for FY 1979. Volume 1. Executive summary

    International Nuclear Information System (INIS)

    1980-12-01

    The FY 1979 Federal Inventory contains information on 3506 federally funded energy-related environmental and safety research projects. The Inventory is published in two volumes: Volume I, an executive summary and overview of the data and Volume II, project listings, summaries, and indexes. Research and development (R and D) categories were reorganized into three main areas; environmental and safety control technology, technology impacts overview and assessments, and biological and environmental R and D and assessments. Federal offices submitting project data were: Council on Environmental Quality; Department of Agriculture; Department of Commerce; Department of Defense; Department of Energy; Department of Health, Education, and Welfare; Department of Housing and Urban Development; Department of the Interior; Department of Transportation; Environmental Protection Agency; National Aeronautics and Space Administration; Nuclear Regulatory Commission; National Science Foundation; Office of Technology Assessment; and Tennessee Valley Authority. The inventory also breaks out research sponsored by various federal agencies and the amount of funding provided by each in various research categories. The format and index system allows efficient access to information compiled. Users are able to identify projects by log agency, performing organization, principal investigator and subject

  3. Lost in translation?: Comparing three Scandinavian translations of the Beliefs about Medicines Questionnaire.

    Science.gov (United States)

    Granas, Anne Gerd; Nørgaard, Lotte Stig; Sporrong, Sofia Kälvemark

    2014-08-01

    The "Beliefs about Medicines Questionnaire" (BMQ) assess balance of necessity and concern of medicines. The BMQ has been translated from English to many languages. However, the original meaning of statements, such as "My medicine is a mystery to me", may be lost in translation. The aim of this study is to compare three Scandinavian translations of the BMQ. (1) How reliable are the translations? (2) Are they still valid after translation? Translated Norwegian, Swedish and Danish versions of the BMQ were scrutinized by three native Scandinavian researchers. Linguistic differences and ambiguities in the 5-point Likert scale and the BMQ statements were compared. In the Scandinavian translations, the Likert scale expanded beyond the original version at one endpoint (Swedish) or both endpoints (Danish). In the BMQ statements, discrepancies ranged from smaller inaccuracies toward completely different meaning. Some dissimilarities reflect different cultural beliefs about medicines. When translating questionnaires, bilingual researchers should scrutinize translations across similar languages to address content validity across different countries and languages. Our findings are of relevance to other BMQ translations in non-English countries, as direct comparisons between different translations might not be reliable or valid. Copyright © 2014 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved.

  4. Translation Methods Applied in Translating Quotations in “the Secret” by Rhonda

    OpenAIRE

    FEBRIANTI, VICKY

    2014-01-01

    Keywords: Translation Methods, The Secret, Quotations.Translation helps human to get information written in any language evenwhen it is written in foreign languages. Therefore translation happens in printed media. Books have been popular printed media. The Secret written by Rhonda Byrne is a popular self-help book which has been translated into 50 languages including Indonesian (“The Secret”, n.d., para.5-6).This study is meant to find out the translation methods applied in The Secret. The wr...

  5. A New Typology for State-Sponsored International Terrorism

    Science.gov (United States)

    2011-12-01

    tolerated the stacks of books with “ scary people” on the covers. xiv THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK 1 I. INTRODUCTION State sponsorship of...sponsors of terrorism list in August of 1993.133 The explanation of the State Department’s update to the list stated that despite warnings , “the... warning signs, Qaddafi directed his associates to attempt to re- establish communications with the U.S in 1992. At that point, however, the U.S. was not

  6. Budget constraints and optimization in sponsored search auctions

    CERN Document Server

    Yang, Yanwu

    2013-01-01

    The Intelligent Systems Series publishes reference works and handbooks in three core sub-topic areas: Intelligent Automation, Intelligent Transportation Systems, and Intelligent Computing. They include theoretical studies, design methods, and real-world implementations and applications. The series' readership is broad, but focuses on engineering, electronics, and computer science. Budget constraints and optimization in sponsored search auctions takes into account consideration of the entire life cycle of campaigns for researchers and developers working on search systems and ROI maximization

  7. Why Translation Is Difficult

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Schaeffer, Moritz Jonas

    2017-01-01

    The paper develops a definition of translation literality that is based on the syntactic and semantic similarity of the source and the target texts. We provide theoretical and empirical evidence that absolute literal translations are easy to produce. Based on a multilingual corpus of alternative...... translations we investigate the effects of cross-lingual syntactic and semantic distance on translation production times and find that non-literality makes from-scratch translation and post-editing difficult. We show that statistical machine translation systems encounter even more difficulties with non-literality....

  8. Cultural Context and Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张敏

    2009-01-01

    cultural context plays an important role in translation. Because translation is a cross-culture activity, the culture context that influ-ences translating is consisted of both the culture contexts of source language and target language. This article firstly analyzes the concept of context and cultural context, then according to the procedure of translating classifies cultural context into two stages and talks about how they respectively influence translating.

  9. Gender issues in translation

    OpenAIRE

    ERGASHEVA G.I.

    2015-01-01

    The following research is done regarding gender in translation dealing specifically with the issue of the translators’ gender identity and its effect on their translations, as well as on how gender itself is translated and produced. We will try to clarify what gender is, how gender manifests itself in the system of language, and what problems translators encounter when translating or producing gender-related materials

  10. The Effect of Massachusetts' Health Reform on Employer-Sponsored Insurance Premiums.

    Science.gov (United States)

    Cogan, John F; Hubbard, R Glenn; Kessler, Daniel

    2010-01-01

    In this paper, we use publicly available data from the Medical Expenditure Panel Survey - Insurance Component (MEPS-IC) to investigate the effect of Massachusetts' health reform plan on employer-sponsored insurance premiums. We tabulate premium growth for private-sector employers in Massachusetts and the United States as a whole for 2004 - 2008. We estimate the effect of the plan as the difference in premium growth between Massachusetts and the United States between 2006 and 2008-that is, before versus after the plan-over and above the difference in premium growth for 2004 to 2006. We find that health reform in Massachusetts increased single-coverage employer-sponsored insurance premiums by about 6 percent, or $262. Although our research design has important limitations, it does suggest that policy makers should be concerned about the consequences of health reform for the cost of private insurance.

  11. Reports on the research projects in the field of reactor safety sponsored by the Federal Ministry of Science and Technology

    International Nuclear Information System (INIS)

    1975-12-01

    Investigations on the safety of Light Water Reactors (LWR) being performed in the framework of the safety program 'Reactor Safety' are sponsored by the Bundesminister fuer Forschung und Technologie (BMFT - Secretary of State for Research and Technology). Objective of this program is to continue improving the safety of LWR, in order to minimize the risk for the environment. With grant assistance from the Bundesminister des Innern (BMI - Secretary of State for Home Affairs) research contracts in the field of reactor safety are being performed. Results of these projects should contribute to resolve questions arising nuclear licensing procedures. The Forschungsbetreuung (FB - research supervision department) at the Institute for Reactor Safety (IRS), as consultants to BMFT and BMI, provides information about the progress of investigations. Individual reports will be prepared and put into standard forms by the research contractors. Each report gives information on: 1) the work accomplished, 2) the results obtained, 3) the work planned to be continued. Initial reports of research projects describe in addition the purpose of the work. A BMFT-research program on the safety of Fast Breeders (Schneller Brutreaktor - SBR) is presently under discussion. In order to define several problems, investigations included in the present compilation (RS 139, 140, 143, 162) will be previously performed. (orig.) [de

  12. Reports on the research projects in the field of reactor safety sponsored by the Federal Ministry of Science and Technology

    International Nuclear Information System (INIS)

    1976-12-01

    Investigations on the safety of light water reactors (LWR) being performed in the framework of the safety program 'Reactor Safety' are sponsored by the Bundesminister fuer Forschung und Technologie (BMFT - Secretary of State for Research and Technology). Objective of this program is to continue improving the safety of LWR, in order to minimize the risk for the environment. With grant assistance from the Bundesminister des Innern (BMI - Secretary of State for Home Affairs) research contrcts in the field of reactor safety are being performed. Results of these projects should contribute to resolve questions arising nuclear licensing procedures. The Forschungsbetreuung (FB - research supervision department) at the Institute for Reactor Safety (IRS), as consultants to BMFT and BMI, provides information about the progress of investigations. Individual reports will be prepared and put into standard forms by the research contractors. Each report gives information on: 1) the work accomplished, 2) the results obtained, 3) the work planned to be continued. Initial reports of research projects describe in addition the purpose of the work. A BMFT-research program on the safety of Fast Breeders (Schneller Brutreaktor - SRB) is presently under discussion. In order to define several problems, investigations included in the present compilation (RS 139, 140, 143, 162) will be previously performed. (orig.) [de

  13. Machine Translation

    Indian Academy of Sciences (India)

    Research Mt System Example: The 'Janus' Translating Phone Project. The Janus ... based on laptops, and simultaneous translation of two speakers in a dialogue. For more ..... The current focus in MT research is on using machine learning.

  14. Translating Proper Nouns: A Case Study on English Translation of Hafez's Lyrics

    Science.gov (United States)

    Shirinzadeh, Seyed Alireza; Mahadi, Tengku Sepora Tengku

    2014-01-01

    Proper nouns are regarded so simple that they might be taken for granted in translation explorations. Some may believe that they should not be translated in transmitting source texts to target texts. But, it is not the case; if one looks at present translations, he will notice that different strategies might be applied for translating proper…

  15. Translation and Quality Management

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    1996-01-01

    theory which would seem likely to be of interest in this connection and section 2. gives a linguist's introduction to the part of the area of quality management which I consider relevant for present purposes. Section 3. is devoted to the case study of a small translation firm which has been certified......The aim of this article is to consider the issue of quality in translation. Specifically, the question under consideration is whether quality assurance in relation to translation is feasible and, if so, what some of the implications for translation theory, translation practice and the teaching...... of translation would be. To provide a backdrop against which the issue may be discussed, I present an overview of the two areas which seem most likely to hold potential answers, viz., that of translation theory and that of quality management. Section 1. gives a brief outline of some contributions to translation...

  16. Translation-Memory (TM) Research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne Gram; Christensen, Tina Paulsen

    2010-01-01

    to be representative of the research field as a whole. Our analysis suggests that, while considerable knowledge is available about the technical side of TMs, more research is needed to understand how translators interact with TM technology and how TMs influence translators' cognitive translation processes.......  It is no exaggeration to say that the advent of translation-memory (TM) systems in the translation profession has led to drastic changes in translators' processes and workflow, and yet, though many professional translators nowadays depend on some form of TM system, this has not been the object...... of much research. Our paper attempts to find out what we know about the nature, applications and influences of TM technology, including translators' interaction with TMs, and also how we know it. An essential part of the analysis is based on a selection of empirical TM studies, which we assume...

  17. 76 FR 48714 - New Animal Drugs; Change of Sponsor; Moxidectin

    Science.gov (United States)

    2011-08-09

    ... DEPARTMENT OF HEALTH AND HUMAN SERVICES Food and Drug Administration 21 CFR Parts 520, 522, and 524 [Docket No. FDA-2011-N-0003] New Animal Drugs; Change of Sponsor; Moxidectin AGENCY: Food and Drug Administration, HHS. ACTION: Final rule. SUMMARY: The Food and Drug Administration (FDA) is amending the animal...

  18. Media exposure and sponsor recall: Cricket World Cup 2003 | Van ...

    African Journals Online (AJOL)

    This paper reports on a study into the relationship between media exposure and sponsor recall relating to an international event, namely the Cricket World Cup 2003 (CWC 2003). The application of sponsorship as a communication construct and recall as a media vehicle effect is investigated. Recall has been widely ...

  19. Translation modalities: an investigation of the translated short story “Dez de dezembro”

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Clara Peron da Silva Guedes

    2017-05-01

    Full Text Available During the translation process translators adopt linguistic strategies in order to make decisions that help to render a translated text suitable to the target language and culture. The translation modalities proposed by Aubert (105-10 constitute a tool that enables one to identify some of these strategies. In addition, they permit to measure the level of linguistic differentiation between a source text and a target text verifying the distance or the proximity of the target text to the linguistic and cultural issues of the source text. Thus, this paper aims to investigate the translation modalities in the short story “Dez de dezembro” (Saunders 204-38, a translation of the short story “Tenth of December” (Saunders 215-51. For quantifying the translation modalities in the translated text the noun phrases from the source text were selected and their counterparts in the target text were classified and annotated within Notepad++ software. The most recurrent translation modalities in the corpus were Literal Translation and Transposition, categories considered intermediate ones in the rank proposed by Aubert (105-10. Therefore, a relation of equivalence can be established between the target and the source texts.

  20. Discourse Analysis in Translator Training

    OpenAIRE

    Gülfidan Ayvaz

    2015-01-01

    Translator training enables students to gain experience in both linguistic parameters and translation practice. Discourse Analysis is one of the strategies that lead to a better translation process and quality in translation. In that regard, this study aims to present DA as a translation strategy for translation practice and a useful tool for translator training. The relationship between DA and Translator Training is not widely studied. Therefore this study aims to define DA and how it can be...

  1. Translation Competence and Translation Performance: Lexical, Syntactic and Textual Patterns in Student Translations of a Specialized EU Genre

    Science.gov (United States)

    Karoly, Adrienn

    2012-01-01

    This paper reports the findings of a study aiming to reveal the recurring patterns of lexical, syntactic and textual errors in student translations of a specialized EU genre from English into Hungarian. By comparing the student translations to the official translation of the text, this article uncovers the most frequent errors that students made…

  2. Transparency for Sponsored Content : Analysing Codes of Ethics in Public Relations, Marketing, Advertising and Journalism

    OpenAIRE

    Ikonen, Pasi; Luoma-aho, Vilma; Bowen, Shannon A.

    2017-01-01

    As sponsored content is gaining ground globally, the boundaries between strategic communication, advertising and journalism are blurring. As sponsored content becomes more common, it raises novel ethical concerns that no industry alone can answer, such as How much disclosure is needed for transparency? Self-regulation via codes of ethics has been suggested as a remedy to meet the rising transparency expectations, and this article analysed 40 codes of ethics in the fields of communication, adv...

  3. How Italian dialect poets translate themselves and how they translate other poets

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Edoardo Zuccato

    2017-07-01

    Full Text Available Part one of this essay discusses the way most contemporary Italian dialect poets translate themselves into Italian. Part two of the essay examines examples of poetry translation into dialect made by some of the same contemporary authors. A comparison between the style of the self-translations, which is mainly lyrical, and the variety of styles of the translations from other poets, shows that each choice is an intentional strategy rather than a missed opportunity for a more creative self-translation, as some scholars have argued.

  4. Translation Memory and Computer Assisted Translation Tool for Medieval Texts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Törcsvári Attila

    2013-05-01

    Full Text Available Translation memories (TMs, as part of Computer Assisted Translation (CAT tools, support translators reusing portions of formerly translated text. Fencing books are good candidates for using TMs due to the high number of repeated terms. Medieval texts suffer a number of drawbacks that make hard even “simple” rewording to the modern version of the same language. The analyzed difficulties are: lack of systematic spelling, unusual word orders and typos in the original. A hypothesis is made and verified that even simple modernization increases legibility and it is feasible, also it is worthwhile to apply translation memories due to the numerous and even extremely long repeated terms. Therefore, methods and algorithms are presented 1. for automated transcription of medieval texts (when a limited training set is available, and 2. collection of repeated patterns. The efficiency of the algorithms is analyzed for recall and precision.

  5. Who translates the translation? (Retraduire les héros marginaux d'Alan Moore

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alice RAY

    2016-11-01

    Full Text Available The retranslation phenomenon is essential to the translation process. It is considered as the logical progression of this process which allows the translated literary work to regenerate in a restless cultural and language space. To a lesser extent, we can observe the same phenomenon in the translation of comics. However, this specific translation requires other competencies and a translating approach somehow different from the ones required to translate fiction literature, especially because of the presence of the visual system of drawings which is strongly bound to its own culture and the endless mutations it goes through. The comic book Watchmen (Les Gardiens, in the first French translation by Alan Moore and Dave Gibbons, is known in the whole world as the comic which had not only remodeled the vision we had of super-heroes, but had also given the comic books another voice. Watchmen was published between 1986 and 1987 in the United States and translated in French from 1987 to 1988. Fifteen years after this first translation by Jean-Patrick Manchette, Panini publishing decided to retranslate this famous comic in 2007. However, if the reviews of the first translation were laudatory, the retranslation did not enjoy a great reception from the readers or from the reviewers. This paper proposes a comparative analysis of both these translations and of their original version as well as an experiment on the readers, comic books readers or not, in order to establish why the first translation was a success and the retranslation a failure. Thus, we could withdraw the elements which allow us to understand the reception of comic translation.

  6. Determinants of translation ambiguity

    Science.gov (United States)

    Degani, Tamar; Prior, Anat; Eddington, Chelsea M.; Arêas da Luz Fontes, Ana B.; Tokowicz, Natasha

    2016-01-01

    Ambiguity in translation is highly prevalent, and has consequences for second-language learning and for bilingual lexical processing. To better understand this phenomenon, the current study compared the determinants of translation ambiguity across four sets of translation norms from English to Spanish, Dutch, German and Hebrew. The number of translations an English word received was correlated across these different languages, and was also correlated with the number of senses the word has in English, demonstrating that translation ambiguity is partially determined by within-language semantic ambiguity. For semantically-ambiguous English words, the probability of the different translations in Spanish and Hebrew was predicted by the meaning-dominance structure in English, beyond the influence of other lexical and semantic factors, for bilinguals translating from their L1, and translating from their L2. These findings are consistent with models postulating direct access to meaning from L2 words for moderately-proficient bilinguals. PMID:27882188

  7. Linguistic Levels of Translation: A Generic Exploration of Translation Difficulties in Literary Textual Corpus

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Magda Madkour

    2016-11-01

    Full Text Available This case study research was based on a generic exploration of the translation problems that graduate students face in literary translation. Literary translation is fundamental to translation programs at higher education due to the upsurge that has occurred in publishing classical and modern literary works from various cultures. However, literary texts have special characteristics that make the process of transferring them from one language into another a daunting task. Translating literary texts is difficult even for professional translators because misinterpreting the messages of the source texts can lead to distorting the aesthetic aspects of the literary work. Students need to learn various linguistic levels of literary translation as well as strategies and methods of translation. Learning the linguistics levels of translation necessitates providing adequate training that is based on enhancing students’ cognitive abilities. Cognitive-based translation training helps students learn the procedures of solving the problems of translating sound and literary devices. Cognitive approaches are relevant to the translation process since cognition implies mental activities that students can use to understand and synthesize the literary text, and reconstruct it creatively. Therefore, the current study aimed at examining the relationship between cognitive teaching methodologies and students’ performance in literary translation. To examine this relationship, qualitative and quantitative data was collected from graduate students at the College of Languages and Translation at Imam Mohammed bin Saud Islamic University (IMAMU University, Riyadh, Saudi Arabia. In addition, corpus data was gathered from authentic literary texts including, novels, short stories, and poetry, to investigate the effect of linguistic analysis and cognitive strategies on the quality of literary translation. Quantitative data was analyzed using the Statistical Package for the

  8. Strategic management of government-sponsored R&D portfolios

    OpenAIRE

    Barry Bozeman; Juan Rogers

    2001-01-01

    Although strategic management of R&D portfolios is common practice in private sector R&D, government R&D management tends to be more discrete and ad hoc, focusing on generating maximum output from individual projects. Often, there is no clear notion of the desired public sector output. Whereas private sector R&D evaluation is generally straightforward, with the function of R&D being measured in terms of a company's internal return on investment, the benefits of public-sponsored R&D tend to be...

  9. An analysis of machine translation and speech synthesis in speech-to-speech translation system

    OpenAIRE

    Hashimoto, K.; Yamagishi, J.; Byrne, W.; King, S.; Tokuda, K.

    2011-01-01

    This paper provides an analysis of the impacts of machine translation and speech synthesis on speech-to-speech translation systems. The speech-to-speech translation system consists of three components: speech recognition, machine translation and speech synthesis. Many techniques for integration of speech recognition and machine translation have been proposed. However, speech synthesis has not yet been considered. Therefore, in this paper, we focus on machine translation and speech synthesis, ...

  10. Developing Renewable Energy Projects Larger Than 10 MWs at Federal Facilities

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    None

    2013-03-01

    To accomplish Federal goals for renewable energy, sustainability, and energy security, large-scale renewable energy projects must be developed and constructed on Federal sites at a significant scale with significant private investment. For the purposes of this Guide, large-scale Federal renewable energy projects are defined as renewable energy facilities larger than 10 megawatts (MW) that are sited on Federal property and lands and typically financed and owned by third parties.1 The U.S. Department of Energy’s Federal Energy Management Program (FEMP) helps Federal agencies meet these goals and assists agency personnel navigate the complexities of developing such projects and attract the necessary private capital to complete them. This Guide is intended to provide a general resource that will begin to develop the Federal employee’s awareness and understanding of the project developer’s operating environment and the private sector’s awareness and understanding of the Federal environment. Because the vast majority of the investment that is required to meet the goals for large-scale renewable energy projects will come from the private sector, this Guide has been organized to match Federal processes with typical phases of commercial project development. FEMP collaborated with the National Renewable Energy Laboratory (NREL) and professional project developers on this Guide to ensure that Federal projects have key elements recognizable to private sector developers and investors. The main purpose of this Guide is to provide a project development framework to allow the Federal Government, private developers, and investors to work in a coordinated fashion on large-scale renewable energy projects. The framework includes key elements that describe a successful, financially attractive large-scale renewable energy project. This framework begins the translation between the Federal and private sector operating environments. When viewing the overall

  11. Translation Meets Cognitive Science: The Imprint of Translation on Cognitive Processing

    Science.gov (United States)

    Rojo, Ana

    2015-01-01

    Translation has long played a role in linguistic and literary studies research. More recently, the theoretical and methodological concerns of process research have given translation an additional role in cognitive science. The interest in the cognitive aspects of translation has led scholars to turn to disciplines such as cognitive linguistics,…

  12. Audiovisual Translation:A Critical Review on Sino-western Perspectives of Film Subtitle Translation

    OpenAIRE

    Junchen Zhang

    2018-01-01

    The paper argues the development of audiovisual translation (mainly focuses on the strand of film subtitle translation) in the West and China. Firstly, the paper discusses film translation from the perspective of the West and critically reviews the achievements produced by western researchers. Secondly, the paper analyzes film translation from Chinese perspective and outlines its change and development in Mainland China. Thirdly, some major issues exited in film translation such as cultural p...

  13. 75 FR 54017 - New Animal Drugs; Change of Sponsor; Penicillin G Benzathine and Penicillin G Procaine Suspension...

    Science.gov (United States)

    2010-09-03

    ... [Docket No. FDA-2010-N-0002] New Animal Drugs; Change of Sponsor; Penicillin G Benzathine and Penicillin G... animal drug regulations to reflect a change of sponsor for two new animal drug applications (NADAs) from..., Syracuse, NY 13201, has informed FDA that it has transferred ownership of, and all rights and interest in...

  14. TRANSLATING BLACKNESS: A CHALLENGE TO TRANSLATION STUDIES IN CONTEMPORANEITY

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Maria Aparecida Andrade Salgueiro

    2014-07-01

    Full Text Available The present article presents aspects of a work in progress about both African-American and Afro-Brazilian Literatures as well as Translation Studies. As it makes observations about how blackness has been translated in different contexts and geographical spaces, it calls the reader’s attention to power relations, processes of colonial and post-colonial identity construction, the rising of literary canons, cultural hegemony and globalization, demystifying spaces and showing translation as an activity that does not take place in a neutral space, but, for sure, inside social and political concrete situations.

  15. Word reading and translation in bilinguals: The impact of formal and informal translation expertise

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Adolfo M. García

    2014-11-01

    Full Text Available Studies on bilingual word reading and translation have examined the effects of lexical variables (e.g., concreteness, cognate status by comparing groups of non-translators with varying levels of L2 proficiency. However, little attention has been paid to another relevant factor: translation expertise (TI. To explore this issue, we administered word reading and translation tasks to two groups of non-translators possessing different levels of informal TI (Experiment 1, and to three groups of bilinguals possessing different levels of translation training (Experiment 2. Reaction-time recordings showed that in all groups reading was faster than translation and unaffected by concreteness and cognate effects. Conversely, in both experiments, all groups translated concrete and cognate words faster than abstract and non-cognate words, respectively. Notably, an advantage of backward over forward translation was observed only for low-proficiency non-translators (in Experiment 1. Also, in Experiment 2, the modifications induced by translation expertise were more marked in the early than in the late stages of training and practice. The results suggest that TI contributes to modulating inter-equivalent connections in bilingual memory.

  16. What is a translator?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Martha Pulido

    2016-08-01

    Full Text Available I copied the title from Foucault’s text, "Qu'est-ce qu'un auteur" in Dits et écrits [1969], Paris, Gallimard, 1994, that I read in French, then in English in Donald F. Bouchard’s and Sherry Simon’s translation, and finally in Spanish in Yturbe Corina’s translation, and applied for the translator some of the analysis that Foucault presents to define the author. Foucault suggests that if we cannot define an author, at least we can see where their function is reflected. My purpose in this paper is to present those surfaces where the function of the translator is reflected or where it can be revealed, and to analyse the categories that could lead us to the elaboration of a suitable definition of a Translator. I dare already give a compound noun for the translator: Translator-Function.

  17. What is a translator?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Martha Martha Pulido

    2016-05-01

    Full Text Available I copied the title from Foucault’s text, "Qu'est-ce qu'un auteur" in Dits et écrits [1969], Paris, Gallimard, 1994, that I read in French, then in English in Donald F. Bouchard’s and Sherry Simon’s translation, and finally in Spanish in Yturbe Corina’s translation, and applied for the translator some of the analysis that Foucault presents to define the author. Foucault suggests that if we cannot define an author, at least we can see where their function is reflected. My purpose in this paper is to present those surfaces where the function of the translator is reflected or where it can be revealed, and to analyse the categories that could lead us to the elaboration of a suitable definition of a Translator. I dare already give a compound noun for the translator: Translator-Function.

  18. Learning by Translating: A Contrastive Methodology for ESP Learning and Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sara Laviosa

    2015-11-01

    Full Text Available Over the last few years applied linguists have explored the possibility of integrating the insights of second language acquisition theories, contrastive analysis, foreign language teaching methodologies, and translation studies with a view to enhancing current communicative models and techniques for L2 teaching and translator training (see for example Sewell and Higgins 1996; Laviosa-Braithwaite 1997; Campbell 1998; Malmkjær 1998; Laviosa 2000; Colina 2002. We intend to make a contribution to this interdisciplinary orientation by putting forward a translation-based methodology for learning ESP vocabulary and grammar through real life mediating communicative activities. With particular reference to the translation task itself, we endeavour to provide teachers of English for special purposes and translator trainers with a methodology for guiding their students in producing, to the best of their abilities, a target text which meets the quality criteria of terminological accuracy and stylistic fluency, and is also effective in terms of the communicative situation it is intended for. After outlining the rationale and main theoretical approaches underpinning our work, we will illustrate our methodology for learning ESP vocabulary and translation skills from a contrastive perspective, as in our book Learning by Translating (Laviosa and Cleverton 2003.

  19. Translation and Intertextuality

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohammad Rahimi

    2015-09-01

    Full Text Available This study is intends to describe and Presents a new theory of translation based on the "Intertextuality" unlike the Translation theories that presented to date, what all are based on the principle of "Equivalence". Our theory is based on the examples of Arabic poetry translated into Persian poetry. The major findings of this study show that the Intertextuality can serve as a link between the original text and the target. it can also interact with other texts is the translation result in the target language, Whtich is the book of poetic eloquence is addressed and was mentioned Literary robbery.

  20. Compositional translation

    NARCIS (Netherlands)

    Appelo, Lisette; Janssen, Theo; Jong, de F.M.G.; Landsbergen, S.P.J.

    1994-01-01

    This book provides an in-depth review of machine translation by discussing in detail a particular method, called compositional translation, and a particular system, Rosetta, which is based on this method. The Rosetta project is a unique combination of fundamental research and large-scale

  1. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2013-01-01

    On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this paper attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) have......), Translog was employed to measure task times. The quality of the products was assessed by three experienced translators, and the number and types of misrecognitions were identified by a phonetician. Results indicate that SR translation provides a potentially useful supplement to written translation...

  2. Translation Training in the Jordanian Context: Curriculum Evaluation in Translator Education

    Science.gov (United States)

    Mahasneh, Anjad

    2013-01-01

    This study aims at drawing a clear picture of translator training in Jordan through the evaluation of translation programs at the Master's level. The framework of the Context, Input, Process, and Product components of the CIPP evaluation model developed by Daniel Stufflebeam in 1971 was used to evaluate the three translation Master's programs at…

  3. Dynamic federations: storage aggregation using open tools and protocols

    International Nuclear Information System (INIS)

    Furano, Fabrizio; Brito da Rocha, Ricardo; Devresse, Adrien; Keeble, Oliver; Álvarez Ayllón, Alejandro; Fuhrmann, Patrick

    2012-01-01

    A number of storage elements now offer standard protocol interfaces like NFS 4.1/pNFS and WebDAV, for access to their data repositories, in line with the standardization effort of the European Middleware Initiative (EMI). Also the LCG FileCatalogue (LFC) can offer such features. Here we report on work that seeks to exploit the federation potential of these protocols and build a system that offers a unique view of the storage and metadata ensemble and the possibility of integration of other compatible resources such as those from cloud providers. The challenge, here undertaken by the providers of dCache and DPM, and pragmatically open to other Grid and Cloud storage solutions, is to build such a system while being able to accommodate name translations from existing catalogues (e.g. LFCs), experiment-based metadata catalogues, or stateless algorithmic name translations, also known as “trivial file catalogues”. Such so-called storage federations of standard protocols-based storage elements give a unique view of their content, thus promoting simplicity in accessing the data they contain and offering new possibilities for resilience and data placement strategies. The goal is to consider HTTP and NFS4.1-based storage elements and metadata catalogues and make them able to cooperate through an architecture that properly feeds the redirection mechanisms that they are based upon, thus giving the functionalities of a “loosely coupled” storage federation. One of the key requirements is to use standard clients (provided by OS'es or open source distributions, e.g. Web browsers) to access an already aggregated system; this approach is quite different from aggregating the repositories at the client side through some wrapper API, like for instance GFAL, or by developing new custom clients. Other technical challenges that will determine the success of this initiative include performance, latency and scalability, and the ability to create worldwide storage federations that

  4. Measuring Difficulty in English-Chinese Translation: Towards a General Model of Translation Difficulty

    Science.gov (United States)

    Sun, Sanjun

    2012-01-01

    Accurate assessment of a text's level of translation difficulty is critical for translator training and accreditation, translation research, and the language industry as well. Traditionally, people rely on their general impression to gauge a text's translation difficulty level. If the evaluation process is to be more effective and the…

  5. Translator-computer interaction in action

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bundgaard, Kristine; Christensen, Tina Paulsen; Schjoldager, Anne

    2016-01-01

    perspective, this paper investigates the relationship between machines and humans in the field of translation, analysing a CAT process in which machine-translation (MT) technology was integrated into a translation-memory (TM) suite. After a review of empirical research into the impact of CAT tools......Though we lack empirically-based knowledge of the impact of computer-aided translation (CAT) tools on translation processes, it is generally agreed that all professional translators are now involved in some kind of translator-computer interaction (TCI), using O’Brien’s (2012) term. Taking a TCI......, the study indicates that the tool helps the translator conform to project and customer requirements....

  6. Computer-aided translation tools

    DEFF Research Database (Denmark)

    Christensen, Tina Paulsen; Schjoldager, Anne

    2016-01-01

    in Denmark is rather high in general, but limited in the case of machine translation (MT) tools: While most TSPs use translation-memory (TM) software, often in combination with a terminology management system (TMS), only very few have implemented MT, which is criticised for its low quality output, especially......The paper reports on a questionnaire survey from 2013 of the uptake and use of computer-aided translation (CAT) tools by Danish translation service providers (TSPs) and discusses how these tools appear to have impacted on the Danish translation industry. According to our results, the uptake...

  7. Outsourcing ethical obligations: should the revised common rule address the responsibilities of investigators and sponsors?

    Science.gov (United States)

    Shah, Seema K

    2013-01-01

    The Common Rule creates a division of moral labor in research. It implies that investigators and sponsors can outsource their ethical obligations to IRBs and participants, thereby fostering a culture of compliance, rather than one of responsibility. The proposed revisions to the Common Rule are likely to exacerbate this problem. To harness the expressive power of the law, I propose the Common Rule be revised to include the ethical responsibilities of investigators and sponsors. © 2013 American Society of Law, Medicine & Ethics, Inc.

  8. The role of the Federal Relighting Initiative in emission controls

    International Nuclear Information System (INIS)

    Nicholls, A.K.; Purcell, C.W.; Friedman, J.R.

    1992-10-01

    The Department of Energy's (DOE) Federal Relighting Initiative (FRI), under the Federal Energy Management Program (FEMP), has developed a comprehensive process to assist federal agencies in meeting the nation's energy mandate. This mandate states that federal facilities must use 20% less energy by the year 2000, based on 1985 consumption levels. Because lighting accounts for about 40% of total federal electricity consumption, the FRI was conceived to help reduce energy use in this important area while improving lighting quality and increasing productivity through relighting. Selected federal rules and regulations provide guidance on the types of energy efficiency techniques required, life-cycle costing methods and lighting levels that should be employed to achieve the federal mandate. Although the central focus of this paper is on the environment, this paper takes the perspective that the energy efficiency gains achieved through the FRI would produce both environmental and economic benefits for the United States. For example, improvements in energy efficiency would reduce electricity demand, and would consequently reduce the emissions associated with fossil fuel combustion for power production. These reduced emissions include carbon dioxide, which is associated with the potential for global climate change, and heavy metals, which pose a potential health threat to humans and aquatic ecosystems. Economic benefits of the FRI would include reduced federal expenditures on energy or, possibly, avoiding new power plant construction.This paper begins with a brief overview of the FRI process. Next, current lighting energy use in federal buildings is evaluated and the potential future energy savings achievable through full implementation of the FRI are estimated. The paper then translates these energy savings into avoided emissions of carbon dioxide and heavy metals and into avoided fuel expenditures

  9. International student exchange and the medical curriculum: evaluation of a medical sciences translational physiology course in Brazil.

    Science.gov (United States)

    Morris, Mariana; Jones, T David; Rocha, Maria Jose Alves; Fazan, Rubens; Chapleau, Mark W; Salgado, Helio C; Johnson, Alan Kim; Irigoyen, Maria Claudia; Michelini, Lisete C; Goldstein, David L

    2006-09-01

    The objective of the present study was to conduct a short-term international course on translational physiology for medical students from Wright State University and the University of Iowa. The goals were to 1) provide students with an exposure to the academic, cultural, and medical environments in Brazil; 2) promote awareness of the global medical community; and 3) provide an academic course focused on translational physiology. An evaluation of the students was conducted to determine whether such a short-term course might be useful in the medical curriculum. The 2-wk course was held in the summer of 2005 at the University of São Paulo School of Medicine in Ribeirão Preto, Brazil, for 23 American students. The program included presentations of basic and clinical topics, meetings with medical students, and clinical presentations. The program finished with student attendance at a scientific meeting sponsored by the Brazilian Society of Hypertension. Student surveys evaluated issues related to perceived treatment, Brazilian medical school environment, culture and personal attributes, and career aspirations. The international Medical Sciences Translational Physiology course for medical students provided a brief, but intense, experience. It gave students a picture of the medical environment in Brazil and an appreciation for the differences and similarities in cultures. Most students reported that it was a positive experience that would be beneficial to their careers. In conclusion, a short-term international course provides an efficient means for medical students to experience aspects of global medical science.

  10. Translation goes to the movies

    CERN Document Server

    Cronin, Michael

    2008-01-01

    This highly accessible introduction to translation theory, written by a leading author in the field, uses the genre of film to bring the main themes in translation to life. Through analyzing films as diverse as the Marx Brothers' A Night at the Opera, The Star Wars Trilogies and Lost in Translation, the reader is encouraged to think about both issues and problems of translation as they are played out on the screen and issues of filmic representation through examining the translation dimension of specific films. In highlighting how translation has featured in both mainstream commercial and arthouse films over the years, Cronin shows how translation has been a concern of filmmakers dealing with questions of culture, identity, conflict and representation. This book is a lively and accessible text for translation theory courses and offers a new and largely unexplored approach to topics of identity and representation on screen. Translation Goes to the Movies will be of interest to those on translation studies...

  11. Jungmann's translation of Paradise Lost

    OpenAIRE

    Janů, Karel

    2014-01-01

    This thesis examines Josef Jungmann's translation of John Milton's Paradise Lost. Josef Jungmann was one of the leading figures of the Czech National Revival and translated Milton 's poem between the years 1800 and 1804. The thesis covers Jungmann's theoretical model of translation and presents Jungmann's motives for translation of Milton's epic poem. The paper also describes the aims Jungmann had with his translation and whether he has achieved them. The reception Jungmann's translation rece...

  12. Annotated bibliography of GEND-sponsored TMI-2 reports

    International Nuclear Information System (INIS)

    1983-04-01

    In the continuing effort to distribute information about the TMI-2 cleanup and recovery effort, the GEND group has sponsored publication of 70 reports to date on various aspects of the Technical Information and Examination Program. Each report is indicated below by number, title, and date of publication, and followed by a brief description. For the formal reports, the National Technical Information Service price codes are indicated within parentheses following the date of publication (where available). The first code is for printed copy; the second is for microfiche

  13. Theory of Test Translation Error

    Science.gov (United States)

    Solano-Flores, Guillermo; Backhoff, Eduardo; Contreras-Nino, Luis Angel

    2009-01-01

    In this article, we present a theory of test translation whose intent is to provide the conceptual foundation for effective, systematic work in the process of test translation and test translation review. According to the theory, translation error is multidimensional; it is not simply the consequence of defective translation but an inevitable fact…

  14. JavaScript DNA translator: DNA-aligned protein translations.

    Science.gov (United States)

    Perry, William L

    2002-12-01

    There are many instances in molecular biology when it is necessary to identify ORFs in a DNA sequence. While programs exist for displaying protein translations in multiple ORFs in alignment with a DNA sequence, they are often expensive, exist as add-ons to software that must be purchased, or are only compatible with a particular operating system. JavaScript DNA Translator is a shareware application written in JavaScript, a scripting language interpreted by the Netscape Communicator and Internet Explorer Web browsers, which makes it compatible with several different operating systems. While the program uses a familiar Web page interface, it requires no connection to the Internet since calculations are performed on the user's own computer. The program analyzes one or multiple DNA sequences and generates translations in up to six reading frames aligned to a DNA sequence, in addition to displaying translations as separate sequences in FASTA format. ORFs within a reading frame can also be displayed as separate sequences. Flexible formatting options are provided, including the ability to hide ORFs below a minimum size specified by the user. The program is available free of charge at the BioTechniques Software Library (www.Biotechniques.com).

  15. 45 CFR 2552.24 - What are a sponsor's responsibilities for securing community participation?

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ...? (a) A sponsor shall secure community participation in local project operation by establishing an Advisory Council or a similar organizational structure with a membership that includes people: (1...

  16. 45 CFR 2551.24 - What are a sponsor's responsibilities for securing community participation?

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ...? (a) A sponsor shall secure community participation in local project operation by establishing an Advisory Council or a similar organizational structure with a membership that includes people: (1...

  17. Lost in Translation

    Science.gov (United States)

    Lass, Wiebke; Reusswig, Fritz

    2014-05-01

    Lost in Translation? Introducing Planetary Boundaries into Social Systems. Fritz Reusswig, Wiebke Lass Potsdam Institute for Climate Impact Research, Potsdam, Germany Identifying and quantifying planetary boundaries by interdisciplinary science efforts is a challenging task—and a risky one, as the 1972 Limits to Growth publication has shown. Even if we may be assured that scientific understanding of underlying processes of the Earth system has significantly improved since then, the challenge of translating these findings into the social systems of the planet remains crucial for any kind of action, and in many respects far more challenging. We would like to conceptualize what could also be termed a problem of coupling social and natural systems as a nested set of social translation processes, well aware of the limited applicability of the language-related translation metaphor. Societies must, first, perceive these boundaries, and they have to understand their relevance. This includes, among many other things, the organization of transdisciplinary scientific cooperation. They will then have to translate this understood perception into possible actions, i.e. strategies for different local bodies, actors, and institutional settings. This implies a lot of 'internal' translation processes, e.g. from the scientific subsystem to the mass media, the political and the economic subsystem. And it implies to develop subsystem-specific schemes of evaluation for these alternatives, e.g. convincing narratives, cost-benefit analyses, or ethical legitimacy considerations. And, finally, societies do have to translate chosen action alternatives into monitoring and evaluation schemes, e.g. for agricultural production or renewable energies. This process includes the continuation of observing and re-analyzing the planetary boundary concept itself, as a re-adjustment of these boundaries in the light of new scientific insights cannot be excluded. Taken all together, societies may well

  18. Translation and Creation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paulo Bezerra

    2012-12-01

    Full Text Available The article begins with the differences betweenscientific and fictional translations, and focus on the second.The fictional translation works with meanings, opens itselfto the plurissignification in the purpose to create a similarity of the dissimilarity; in this process, the translator does nottranslate a language, but what a creative individuality makeswith a language. At last there is an approach to the knowledgeand skills necessaries to a translator of literature: theknowledge of the theories of the literature and of thetranslation, the capacity to preserve the national color ofthe original text and at the same time to respect the arrivallanguage, and the sensibility to his national languagevariations present in the daily and in the literary spheres.

  19. A systematic approach to community resilience that reduces the federal fiscal exposure to climate change

    Science.gov (United States)

    Stwertka, C.; Albert, M. R.; White, K. D.

    2016-12-01

    Despite widely available information about the adverse impacts of climate change to the public, including both private sector and federal fiscal exposure, there remain opportunities to effectively translate this knowledge into action. Further delay of climate preparedness and resilience actions imposes a growing toll on American communities and the United States fiscal budget. We hypothesize that a set of four criteria must be met before a community can translate climate disturbances into preparedness action. We examine four case studies to review these proposed criteria, we discuss the critical success factors that can build community resilience, and we define an operational strategy that could support community resilience while reducing the federal fiscal exposure to climate change. This operational strategy defines a community response system that integrates social science research, builds on the strengths of different sectors, values existing resources, and reduces the planning-to-action time. Our next steps are to apply this solution in the field, and to study the dynamics of community engagement and the circular economy.

  20. Gender and the effect of working hours on firm-sponsored training

    NARCIS (Netherlands)

    Picchio, Matteo; van Ours, Jan

    Using employees’ longitudinal data, we study the effect of working hours on the propensity of firms to sponsor training of their employees. We show that, whereas male part-time workers are less likely to receive training than male full-timers, part-time working women are as likely to receive

  1. Gender and the Effect of Working Hours on Firm-Sponsored Training

    NARCIS (Netherlands)

    Picchio, Matteo; van Ours, Jan

    2015-01-01

    Using employees’ longitudinal data, we study the effect of working hours on the propensity of firms to sponsor training of their employees. We show that, whereas male part-time workers are less likely to receive training than male full-timers, parttime working women are as likely to receive training

  2. LA REFORMA CONSTITUCIONAL DE 2009 DE LAS RELACIONES FINANCIERAS ENTRE LA FEDERACIÓN Y LOS LÄNDER EN LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Antonio Arroyo Gil

    2010-04-01

    Full Text Available On 1 August 2009, the second constitutional reform of German federalismwent into effect. It was sponsored by the large coalition government betweenthe Christian Democratic Union (CDU and the Social Democratic Party (SPD,headed by Federal Chancellor Angela Merkel. It is a modification of theFundamental Law that affects, above all, the intertwining financial relationshipsbetween the Federation and the Länder. Its scope is more limited thanoriginally foreseen. The most notable element of this reform lies in the introductionof a constitutional limit on the debt capacity of the various partsintegrating the German federal state, as well as the creation of a procedurefor the purpose of preventing emergency budget situations. Furthermore,some mechanisms of cooperation between the Federation and the Länderin the field of Information Technology were formalized. In addition to puttingin context the reasons, objectives and finality of the reform in reference, thispaper will give an exposition of the essential aspects of its content, from adescriptive approach, which includes certain critical annotations

  3. Translating Alcohol Research

    Science.gov (United States)

    Batman, Angela M.; Miles, Michael F.

    2015-01-01

    Alcohol use disorder (AUD) and its sequelae impose a major burden on the public health of the United States, and adequate long-term control of this disorder has not been achieved. Molecular and behavioral basic science research findings are providing the groundwork for understanding the mechanisms underlying AUD and have identified multiple candidate targets for ongoing clinical trials. However, the translation of basic research or clinical findings into improved therapeutic approaches for AUD must become more efficient. Translational research is a multistage process of streamlining the movement of basic biomedical research findings into clinical research and then to the clinical target populations. This process demands efficient bidirectional communication across basic, applied, and clinical science as well as with clinical practitioners. Ongoing work suggests rapid progress is being made with an evolving translational framework within the alcohol research field. This is helped by multiple interdisciplinary collaborative research structures that have been developed to advance translational work on AUD. Moreover, the integration of systems biology approaches with collaborative clinical studies may yield novel insights for future translational success. Finally, appreciation of genetic variation in pharmacological or behavioral treatment responses and optimal communication from bench to bedside and back may strengthen the success of translational research applications to AUD. PMID:26259085

  4. On Literal Translation of English Idioms

    Science.gov (United States)

    Chen, Linli

    2009-01-01

    There are six translation tactics in translating English idioms into Chinese: literal translation, compensatory translation, free translation, explanational translation, borrowing, integrated approach. Each tactic should be reasonably employed in the process of translating, so as to keep the flavor of the original English idioms as well as to…

  5. 45 CFR 2553.24 - What are a sponsor's responsibilities for securing community participation?

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... community participation? (a) A sponsor shall secure community participation in local project operation by establishing an Advisory Council or a similar organizational structure with a membership that includes people...

  6. A Study of Translation Institutional Ethics

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    LuoXianfeng; ZhouJin

    2017-01-01

    Traditional translation ethics characterized by translators' ethics cannot provide a strong moral support to the translation practice,or guarantee the moral requirement towards translation activities in the social transformation caused by the market economy,because it does not have the power of punishment.Translation institutional ethics,however,a new form of translation ethics,integrates the translation ethic norm,translation regulations and relative laws together.As an inevitable outcome in the new era,it can escort the orderly and healthy translation activities.Its purpose is to strengthen the translators' moral consciousness,to sublimate their moral notions and to transfer from heteronomy to autonomy.

  7. Jointly Sponsored Research Program Energy Related Research

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Western Research Institute

    2009-03-31

    Cooperative Agreement, DE-FC26-98FT40323, Jointly Sponsored Research (JSR) Program at Western Research Institute (WRI) began in 1998. Over the course of the Program, a total of seventy-seven tasks were proposed utilizing a total of $23,202,579 in USDOE funds. Against this funding, cosponsors committed $26,557,649 in private funds to produce a program valued at $49,760,228. The goal of the Jointly Sponsored Research Program was to develop or assist in the development of innovative technology solutions that will: (1) Increase the production of United States energy resources - coal, natural gas, oil, and renewable energy resources; (2) Enhance the competitiveness of United States energy technologies in international markets and assist in technology transfer; (3) Reduce the nation's dependence on foreign energy supplies and strengthen both the United States and regional economies; and (4) Minimize environmental impacts of energy production and utilization. Under the JSR Program, energy-related tasks emphasized enhanced oil recovery, heavy oil upgrading and characterization, coal beneficiation and upgrading, coal combustion systems development including oxy-combustion, emissions monitoring and abatement, coal gasification technologies including gas clean-up and conditioning, hydrogen and liquid fuels production, coal-bed methane recovery, and the development of technologies for the utilization of renewable energy resources. Environmental-related activities emphasized cleaning contaminated soils and waters, processing of oily wastes, mitigating acid mine drainage, and demonstrating uses for solid waste from clean coal technologies, and other advanced coal-based systems. Technology enhancement activities included resource characterization studies, development of improved methods, monitors and sensors. In general the goals of the tasks proposed were to enhance competitiveness of U.S. technology, increase production of domestic resources, and reduce environmental

  8. The art of translating nutritional science into dietary guidance: history and evolution of the Dietary Guidelines for Americans.

    Science.gov (United States)

    Watts, Mary Lee; Hager, Mary H; Toner, Cheryl D; Weber, Jennifer A

    2011-07-01

    The United States government has published official Dietary Guidelines for Americans (DGA) since 1980 and has recently released the 2010 version. Serving as a foundational cornerstone for federal nutrition policy, the DGA embrace current nutritional science and translate it into practical guidance to enhance the overall health of Americans. This article reviews the history and process for developing the DGA, including the incorporation of sophisticated and systematic techniques for reviewing emerging evidence. It also explores issues related to implementation of the guidelines through federal policy, the food supply, and consumer knowledge and behavior. © 2011 International Life Sciences Institute.

  9. The Impact of Translators' Epistemological Beliefs and Gender on Their Translation Quality

    Science.gov (United States)

    Araghizade, Elmira; Jadidi, Esmaeil

    2016-01-01

    This study aimed to determine the relationship between translators' epistemological beliefs and gender on their Persian-to-English translation quality. To do so, a group of 53 MA translation students both male and female were selected, through convenient sampling to participate in this study. For data collection two instruments were employed: 1…

  10. Onomastics and Translation: The Case of Igbo→English Translation ...

    African Journals Online (AJOL)

    The qualitative research method will be used to translate, analyze and explain the data from the anthroponomical, semiotic and linguistic perspectives to show that contrary to the view held in some Western circles that names are obscure and may consist of words that can hardly be interpreted or translated, they, as symbols ...

  11. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2015-01-01

    ), Translog was employed to measure task times. The quality of the products was assessed by three experienced translators, and the number and types of misrecognitions were identified by a phonetician. Results indicate that SR translation provides a potentially useful supplement to written translation...

  12. NICBR-Sponsored Spring Research Festival Set for May 8 and 9 | Poster

    Science.gov (United States)

    By Ashley DeVine, Staff Writer For the first time, the Spring Research Festival (SRF), scheduled for May 8 and 9, will be sponsored by all of the agencies that are part of the National Interagency Confederation for Biological Research (NICBR).

  13. Using Xrootd to Federate Regional Storage

    International Nuclear Information System (INIS)

    Bauerdick, L; Benjamin, D; Bloom, K; Bockelman, B; Bradley, D; Dasu, S; Ernst, M; Ito, H; Rind, O; Gardner, R; Vukotic, I; Hanushevsky, A; Lesny, D; McGuigan, P; McKee, S; Severini, H; Sfiligoi, I; Tadel, M; Würthwein, F; Williams, S

    2012-01-01

    While the LHC data movement systems have demonstrated the ability to move data at the necessary throughput, we have identified two weaknesses: the latency for physicists to access data and the complexity of the tools involved. To address these, both ATLAS and CMS have begun to federate regional storage systems using Xrootd. Xrootd, referring to a protocol and implementation, allows us to provide data access to all disk-resident data from a single virtual endpoint. This “redirector” discovers the actual location of the data and redirects the client to the appropriate site. The approach is particularly advantageous since typically the redirection requires much less than 500 milliseconds and the Xrootd client is conveniently built into LHC physicists’ analysis tools. Currently, there are three regional storage federations - a US ATLAS region, a European CMS region, and a US CMS region. The US ATLAS and US CMS regions include their respective Tier 1, Tier 2 and some Tier 3 facilities; a large percentage of experimental data is available via the federation. Additionally, US ATLAS has begun studying low-latency regional federations of close-by sites. From the base idea of federating storage behind an endpoint, the implementations and use cases diverge. The CMS software framework is capable of efficiently processing data over high-latency links, so using the remote site directly is comparable to accessing local data. The ATLAS processing model allows a broad spectrum of user applications with varying degrees of performance with regard to latency; a particular focus has been optimizing n-tuple analysis. Both VOs use GSI security. ATLAS has developed a mapping of VOMS roles to specific file system authorizations, while CMS has developed callouts to the site's mapping service. Each federation presents a global namespace to users. For ATLAS, the global-to-local mapping is based on a heuristic-based lookup from the site's local file catalog, while CMS does the mapping

  14. Using Xrootd to federate regional storage

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Bauerdick, L.; et al.

    2012-01-01

    While the LHC data movement systems have demonstrated the ability to move data at the necessary throughput, we have identified two weaknesses: the latency for physicists to access data and the complexity of the tools involved. To address these, both ATLAS and CMS have begun to federate regional storage systems using Xrootd. Xrootd, referring to a protocol and implementation, allows us to provide data access to all disk-resident data from a single virtual endpoint. This redirector discovers the actual location of the data and redirects the client to the appropriate site. The approach is particularly advantageous since typically the redirection requires much less than 500 milliseconds and the Xrootd client is conveniently built into LHC physicists analysis tools. Currently, there are three regional storage federations - a US ATLAS region, a European CMS region, and a US CMS region. The US ATLAS and US CMS regions include their respective Tier 1, Tier 2 and some Tier 3 facilities, a large percentage of experimental data is available via the federation. Additionally, US ATLAS has begun studying low-latency regional federations of close-by sites. From the base idea of federating storage behind an endpoint, the implementations and use cases diverge. The CMS software framework is capable of efficiently processing data over high-latency links, so using the remote site directly is comparable to accessing local data. The ATLAS processing model allows a broad spectrum of user applications with varying degrees of performance with regard to latency, a particular focus has been optimizing n-tuple analysis. Both VOs use GSI security. ATLAS has developed a mapping of VOMS roles to specific file system authorizations, while CMS has developed callouts to the site's mapping service. Each federation presents a global namespace to users. For ATLAS, the global-to-local mapping is based on a heuristic-based lookup from the site's local file catalog, while CMS does the mapping

  15. Safety research programs sponsored by Office of Nuclear Regulatory Research

    International Nuclear Information System (INIS)

    Weiss, A.J.; Azarm, A.; Baum, J.W.

    1989-07-01

    This progress report describes current activities and technical progress in the programs at Brookhaven National Laboratory sponsored by the Division of Regulatory Applications, Division of Engineering, Division of Safety Issue Resolution, and Division of Systems Research of the US Nuclear Regulatory Commission, Office of Nuclear Regulatory Research following the reorganization in July 1988. The previous reports have covered the period October 1, 1976 through September 30, 1988

  16. Bibliography of publications related to Nevada-sponsored research of the proposed Yucca Mountain high-level radioactive waste repository site through 1994

    International Nuclear Information System (INIS)

    Johnson, M.

    1994-12-01

    Since 1985, the State of Nevada has sponsored academic/private sector research into various health, safety, and environmental issues identified with the Yucca Mountain site. This research has been documented in scientific peer-reviewed literature, conferences, and workshops, as well as numerous state-sponsored University thesis and dissertation programs. This document is a bibliography of the scientific articles, manuscripts, theses, dissertations, conference symposium abstracts, and meeting presentations produced as a result of state-sponsored research

  17. Translating DVD Subtitles English-German, English-Japanese, Using Example-based Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Armstrong, Stephen; Caffrey, Colm; Flanagan, Marian

    2006-01-01

    Due to limited budgets and an ever-diminishing time-frame for the production of subtitles for movies released in cinema and DVD, there is a compelling case for a technology-based translation solution for subtitles. In this paper we describe how an Example-Based Machine Translation (EBMT) approach...... to the translation of English DVD subtitles into German and Japanese can aid the subtitler. Our research focuses on an EBMT tool that produces fully automated translations, which in turn can be edited if required. To our knowledge this is the first time that any EBMT approach has been used with DVD subtitle...

  18. TRANSLATION PROCESS AND THE USE OF COMPUTER A REPORT ON PROBLEM-SOLVING BEHAVIOUR DURING TRANSLATING

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Engliana Engliana

    2017-04-01

    Full Text Available Emphasising on translation process including pre- and post-editing task using a text taken randomly from news on the Internet, this paper attempts to illustrate the behaviour patterns of some students currently studying English language at the university level in Jakarta. The students received texts to be translated using the computer equipped with screen recording software aimed to record all related activities during the translation process, including the pre- and post-editing. The method involves observing the participants‘ behaviour during translating focusing on the actions performed before and after using translation tool(s. The purposes of this investigation are to determine if the students: 1 use any software and the Internet to help them; 2 use the information in the translation process; 3 apply the translation theories. The results indicates that no pre-editing task was performed prior to translation

  19. 75 FR 66304 - New Animal Drugs; Change of Sponsor; Monensin Blocks

    Science.gov (United States)

    2010-10-28

    ... [Docket No. FDA-2010-N-0002] New Animal Drugs; Change of Sponsor; Monensin Blocks AGENCY: Food and Drug Administration, HHS. ACTION: Final rule. SUMMARY: The Food and Drug Administration (FDA) is amending the animal... 64116, has informed FDA that it has transferred ownership of, and all rights and interest in, NADA 118...

  20. Undergraduates' Perceptions of Conflict of Interest in Industry-Sponsored Research

    Science.gov (United States)

    Perry, Heather Brodie

    2018-01-01

    The prevalence of industry-sponsored research has led to significant concerns about financial conflicts of interest and the impact on research findings. This case study sought to examine how students considered conflict of interest when establishing the cognitive authority of a journal article. The case study used a mixed methods pretest and…

  1. MULTIFUNCTION OF INTERNET IN TRANSLATION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bayu Budiharjo

    2017-04-01

    Full Text Available Technology affects almost all areas, including translation. Many products of technology have made translational works easier, one of which is internet. Despite the wide use of internet, the potentials it has are sometimes unnoticed. While web-based dictionaries or thesaurus often serve as translators’ assistants and online Machine Translation issues become topics of many researches, other uses of internet related to translation may not be known by many. Internet can help disseminate newborn ideas, theories and findings worldwide to enhance translation theories. Besides, the contact between internet and translation generates new areas to examine. Internet also provides helping hand in the area of translation research. Researcher or anyone conducting research in the field of translation can find a range of research gaps as well as reference. Those who need group discussions to collect required data from informants, or researchers of the same interest coming from all over the world can meet and conduct Focus Group Discussion (FGD on virtual world. Furthermore, internet offers various forms of assistance for translation practitioners. The commonly used internet assistance consists of dictionaries, thesaurus and Machine Translations available on the internet. Other forms of aid provided by internet take form of parallel texts, images, and videos, which can be very helpful. Internet provides many things which can be utilized for the purpose of translation. Internet keeps on providing more as it develops from time to time in line with the development of technology. Internet awaits utilization of theorists, researchers, practitioners and those having concern on translation.

  2. Advertisement Translation under Skopos Theory

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    严妙

    2014-01-01

    This paper is an analysis of advertisement translation under skopos theory.It is explained that the nature of advertisement translation under skopos theory is reconstructing the information of the source text to persuade target audience.Three translation strategies are put forward in translating advertisements.

  3. Provider-sponsored HMOs: make, buy, or joint venture?

    Science.gov (United States)

    Clay, S B

    1997-03-01

    Providers can sponsor their own HMOs in one of three ways: by creating their own HMO, by joint venturing with an existing HMO, or by purchasing an existing HMO. When selecting the best option, providers must consider various market conditions. Managed care penetration in the area, potential competitive responses of existing HMOs, market demand, provider reputation, and provider marketing ability will all influence the feasibility of each option. Providers also must examine their own organizational identity, their ability to raise the necessary capital to start an HMO, their managed care expertise and risk contracting experience, and their information systems capabilities.

  4. Memetics and Translation Studies

    OpenAIRE

    Andrew, Chesterman

    2000-01-01

    Translation Studies is a branch of memetics. This is a claim, a hypothesis. More specifically, it is an interpretive hypothesis: I claim that Translation Studies can be thus interpreted, and that this is a useful thing to do because it offers a new and beneficial way of understanding translation.

  5. Automatic Evaluation of Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Martinez, Mercedes Garcia; Koglin, Arlene; Mesa-Lao, Bartolomé

    2015-01-01

    The availability of systems capable of producing fairly accurate translations has increased the popularity of machine translation (MT). The translation industry is steadily incorporating MT in their workflows engaging the human translator to post-edit the raw MT output in order to comply with a s...

  6. Impact of Online Versus Hardcopy Dictionaries‟ Application on Translation Quality of Iranian M. A. Translation Students

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sheida Zarei

    2017-12-01

    Full Text Available The study aimed at investigating the impact of online versus hardcopy dictionaries‟ application on translation quality of senior M.A. students of translation based on Bleu model introduced by Papineni et al. (2002. To this end, using Oxford Proficiency test 50 (out of 70 female senior M.A. students of translation were selected and they were assigned to two groups: Online and hardcopy, using systematic sampling. Next, an English text was selected as the reference text. This reference text was given to three translators: 1 A male English translation expert with a Ph.D. degree in Computational Linguistics (Ref. 1; 2 A female English translation expert with an M.A. degree working at an English Translation Center and with more than 5 years of experience (Ref. 2, and 3 A male Ph.D. candidate in English translation (Ref. 3. These three versions were used as reference Persian standard translations to be entered into Bleu. Later, the English text was given to the hardcopy and online groups. Then, the translations of the participants were compared with the three reference Persian translations using Bleu. The time taken by each student to translate the text into Persian was also recorded. The results indicated that there was no statistically significant difference between the translations of the hardcopy and online groups from fluency/precision points of view. Comparison of the speed of translation in the two groups indicated that the online group was meaningfully faster. The possible beneficiaries of the findings of this research can be university professors, policy makers, and students in the realm of translation.

  7. 29 CFR 4043.29 - Change in contributing sponsor or controlled group.

    Science.gov (United States)

    2010-07-01

    ... assumptions and methodology in § 4010.4(b)(2) of this chapter. (4) Public company/80-percent funded. Notice is... the plan's contributing sponsor before the effective date of the transaction is a public company, 30...” includes, but is not limited to, a legally binding agreement, whether or not written, to transfer ownership...

  8. How Do English Translation Majors Use Translation Strategies? A Survey of the Iranian EFL Context

    Science.gov (United States)

    Asgarian, Amir; Vefali, Gülsen Musayeva

    2015-01-01

    Translation language learning strategies, especially in relation to translation students, have not received adequate attention in the research to date. Therefore, the present study attempted to explore Iranian translation students' use of translation strategies, related beliefs, and academic achievement. It was a survey study involving…

  9. Strategy Of Translating Gadget Brochure

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Deny Kusuma

    2015-10-01

    Full Text Available The title of this writing is strategy of translating gadget brochure. There were two problems discussed in this thesis, namely (1 terms found in the gadget manual book and its equivalence in Indonesia, (2 strategies applied in translating gadget brochure. Based on the analysis result, it was found that the terms and its equivalent words found in the gadget brochure were classified based on: 1 simple words or compound words and terminology forming phrase. 2 words category found are: noun and verb. The recommended pattern to determine the equivalent word was pure borrowing strategy, not adaptation borrowing strategy. The adaptation borrowing in this context was related to the spellings, the pronunciation or sound adaptation in the TL rather than adaptation for the cultural substitutes that conceptually mismatches with the standardized terminology in the SL. In addition, the result of the analysis that there were seven strategies found in gadget brochure, they were translation by more general word (Superordinate, translation by a more neutral/expressive word, translation by cultural substitution, translation by using loan word or loan word plus explanation, translation by paraphrase using related word, translation by omission and translation by illustration.

  10. Wisdom for Building the Project Manager/Project Sponsor Relationship: Partnership for Project Success

    National Research Council Canada - National Science Library

    Patton, Nanette; Shechet, Allan

    2007-01-01

    .... This article discusses conventional roles and responsibilities of the project sponsor and then discusses strategies a project manager can employ to define boundaries to reduce role confusion and promote partnership to facilitate project success.

  11. The wise translator: reflecting on judgement in translator education ...

    African Journals Online (AJOL)

    The question of how one goes about teaching students to be translators is a central area of concern for translation teachers. As a reflective practitioner, I have a hunch about how to solve my problem. This paper is therefore in itself part of a reflective practicum, part of my reflection-in-action. I am in the process of restructuring ...

  12. Poetic tradition and the voice of the translator: The first verse translations of Dante’s Commedia

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marta Marfany

    2017-12-01

    Full Text Available This paper analyses and compares the variety of text types in the first verse translations of Dante’s Commedia: the Catalan translation by Andreu Febrer (1429, the Spanish translation by Pedro Fernández de Villegas (printed in 1515, and an anonymous French translation preserved in a manuscript dating from between 1491 and 1530. All these translations are the first verse translations of the work into their respective languages.

  13. On Deletion of Sutra Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    CHEN Shu-juan

    2017-01-01

    Dao An's the metaphor of translation "wine diluted with water' ' expressed a view about translation that had been abridged.Later Kumarajiva provided metaphor "rice chewed—tasteless and downright disgusting".Both of them felt regretted at the weakening of taste,sometimes even the complete loss of flavor caused by deletion in translation of Buddhist sutras.In early sutra translation,deletion is unavoidable which made many sutra translators felt confused and drove them to study it further and some even managed to give their understanding to this issue.This thesis will discuss the definition,and what causes deletion and the measures adopted by the sutra translators.

  14. National Heart, Lung, and Blood Institute and the translation of cardiovascular discoveries into therapeutic approaches.

    Science.gov (United States)

    Galis, Zorina S; Black, Jodi B; Skarlatos, Sonia I

    2013-04-26

    The molecular causes of ≈4000 medical conditions have been described, yet only 5% have associated therapies. For decades, the average time for drug development through approval has taken 10 to 20 years. In recent years, the serious challenges that confront the private sector have made it difficult to capitalize on new opportunities presented by advances in genomics and cellular therapies. Current trends are disturbing. Pharmaceutical companies are reducing their investments in research, and biotechnology companies are struggling to obtain venture funds. To support early-stage translation of the discoveries in basic science, the National Institutes of Health and the National Heart, Lung, and Blood Institute have developed new approaches to facilitating the translation of basic discoveries into clinical applications and will continue to develop a variety of programs that create teams of academic investigators and industry partners. The goal of these programs is to maximize the public benefit of investment of taxpayer dollars in biomedical research and to lessen the risk required for industry partners to make substantial investments. This article highlights several examples of National Heart, Lung, and Blood Institute-initiated translational programs and National Institutes of Health translational resources designed to catalyze and enable the earliest stages of the biomedical product development process. The translation of latest discoveries into therapeutic approaches depends on continued federal funding to enhance the early stages of the product development process and to stimulate and catalyze partnerships between academia, industry, and other sources of capital.

  15. Translation: Aids, Robots, and Automation.

    Science.gov (United States)

    Andreyewsky, Alexander

    1981-01-01

    Examines electronic aids to translation both as ways to automate it and as an approach to solve problems resulting from shortage of qualified translators. Describes the limitations of robotic MT (Machine Translation) systems, viewing MAT (Machine-Aided Translation) as the only practical solution and the best vehicle for further automation. (MES)

  16. 42 CFR 403.822 - Reimbursement of transitional assistance and associated sponsor requirements.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... 42 Public Health 2 2010-10-01 2010-10-01 false Reimbursement of transitional assistance and associated sponsor requirements. 403.822 Section 403.822 Public Health CENTERS FOR MEDICARE & MEDICAID... Prescription Drug Discount Card and Transitional Assistance Program § 403.822 Reimbursement of transitional...

  17. History and theory of Scripture translations

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jean-Claude Loba-Mkole

    2008-01-01

    Full Text Available This article argues for the importance of Bible translations through its historical achievements and theoretical frames of reference. The missionary expansion of Christianity owes its very being to translations. The early Christian communities knew the Bible through the LXX translations while churches today still continue to use various translations. Translations shape Scripture interpretations, especially when a given interpretation depends on a particular translation. A particular interpretation can also influence a given translation. The article shows how translation theories have been developed to clarify and how the transaction source-target is culturally handled. The articles discuss some of these “theoretical frames”, namely the functional equivalence, relevance, literary functional equivalence and intercultural mediation. By means of a historical overview and a reflection on Bible translation theories the article aims to focus on the role of Africa in translation history.

  18. Accelerating technology transfer from federal laboratories to the private sector by industrial R and D collaborations - A new business model

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    LOMBANA,CESAR A.; ROMIG JR.,ALTON D.; LINTON,JONATHAN D.; MARTINEZ,J. LEONARD

    2000-04-13

    Many important products and technologies were developed in federal laboratories and were driven initially by national needs and for federal applications. For example, the clean room technology that enhanced the growth of the semiconductor industry was developed at Sandia National Laboratories (SNL) decades ago. Similarly, advances in micro-electro-mechanical-systems (MEMS)--an important set of process technologies vital for product miniaturization--are occurring at SNL. Each of the more than 500 federal laboratories in the US, are sources of R and D that contributes to America's economic vitality, productivity growth and, technological innovation. However, only a fraction of the science and technology available at the federal laboratories is being utilized by industry. Also, federal laboratories have not been applying all the business development processes necessary to work effectively with industry in technology commercialization. This paper addresses important factors that federal laboratories, federal agencies, and industry must address to translate these under utilized technologies into profitable products in the industrial sector.

  19. Levelling-out and register variation in the translations of experienced and inexperienced translators: a corpus-based study

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Karien Redelinghuys

    2016-07-01

    Full Text Available Explicitation, simplification, normalisation and levelling-out, the four features of translation proposed by Baker (1996, have attracted considerable attention in translation studies. Although the first three have been studied extensively, levelling-out has been the subject of less empirical investigation. Furthermore, there are no studies to date that have investigated the extent to which levelling-out occurs in translations by experienced translators and inexperienced translators. In this study, levelling-out is operationalised in terms of register. It is hypothesised that less register variation will be apparent in translations by inexperienced translators and, in keeping with the features of translation hypothesis, it is predicted that select linguistic features will demonstrate less register variation in translations than in non-translations. A custom-built corpus was compiled to test these hypotheses. While some light is shed on how translation expertise contributes to register sensitivity and the distribution of certain features across different registers, little evidence could be found for levelling-out as register variation is evident in the translation corpora.

  20. The Temple Translator's Workstation Project

    National Research Council Canada - National Science Library

    Vanni, Michelle; Zajac, Remi

    1996-01-01

    .... The Temple Translator's Workstation is incorporated into a Tipster document management architecture and it allows both translator/analysts and monolingual analysts to use the machine- translation...

  1. Instituto Nacional de Ciência e Tecnologia em Medicina Translacional (INCT-TM: abordagens metodológicas National Science and Technology Institute for Translational Medicine (INCT-TM: advancing the field of translational medicine and mental health

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jaime E. C. Hallak

    2010-03-01

    Full Text Available OBJETIVO: Medicina translacional pode ser descrita como a aplicação integrada de ferramentas farmacológicas inovadoras, biomarcadores, métodos e tecnologias clínicas e delineamentos de pesquisa para aumentar o conhecimento a respeito das doenças. A pesquisa translacional oferece uma oportunidade para aplicar os achados de pesquisa básica na clínica cotidiana. O Instituto Nacional de Ciência e Tecnologia - Medicina Translacional foi criado com seis centros (Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Universidade de São Paulo-Ribeirão Preto, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Universidade Estadual de Santa Catarina e uma core facility que serve a todos os centros. Os objetivos deste projeto são divididos em quatro dimensões: institucional, pesquisa, formação de recursos humanos e transferência de tecnologia para a comunidade e setor produtivo. MÉTODO: Neste artigo, são apresentadas algumas das estratégias utilizadas para atingir os objetivos do Instituto Nacional de Ciência e Tecnologia - Medicina Translacional: 1 Desenvolvimento de modelos animais para o transtorno bipolar; 2 Estratégias de investigação neurocomportamental e disfunções cognitivas dos transtornos cerebrais; 3 Modelos experimentais de funcionamento cerebral e comportamento, proliferação celular e câncer; 4Teste de Simulação de Falar em Público e 5 Realidade Virtual para indução de Pânico e Agorafobia. CONCLUSÃO: O Instituto Nacional de Ciência e Tecnologia - Medicina Translacional possui como foco principal o desenvolvimento de metodologias mais úteis para aumentar a aplicabilidade dos conhecimentos da pesquisa básica em medicina.OBJECTIVE: Translational medicine has been described as the integrated application of innovative pharmacology tools, biomarkers, clinical methods, clinical technologies and study designs to improve the understanding of medical disorders. In medicine

  2. A Taxonomy of Human Translation Styles

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Dragsted, Barbara; Lykke Jakobsen, Arnt

    2011-01-01

    on the translators' activity data, we develop a taxonomy of translation styles. The taxonomy could serve to inform the development of advanced translation assistance tools and provide a basis for a felicitous and grounded integration of human machine interaction in translation.......While the translation profession becomes increasingly technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we outline a method which helps to uncover characteristics of human translation processes. Based...

  3. "To Teach and To Sell": Irna Phillips and Her Sponsors, 1930-1954.

    Science.gov (United States)

    Seiter, Ellen

    1989-01-01

    Examines the relationships between Irna Phillips, the most powerful woman in soap opera production from the 1930s through the 1960s, and the sponsors of her radio soap operas. Explores how Phillips represented women both in her scripts and in her public relations efforts. (MM)

  4. Industrial Sponsor Perspective on Leveraging Capstone Design Projects to Enhance Their Business

    Science.gov (United States)

    Weissbach, Robert S.; Snyder, Joseph W.; Evans, Edward R., Jr.; Carucci, James R., Jr.

    2017-01-01

    Capstone design projects have become commonplace among engineering and engineering technology programs. These projects are valuable tools when assessing students, as they require students to work in teams, communicate effectively, and demonstrate technical competency. The use of industrial sponsors enhances these projects by giving these projects…

  5. Participants in School-Sponsored and Independent Sports: Perceptions of Self and Family.

    Science.gov (United States)

    Browne, Beverly A.; Francis, Sally K.

    1993-01-01

    Examined perceptions of social competence and family dynamics among adolescent participants in school-sponsored and independent sports (baseball and skateboarding). Findings from 271 adolescents revealed that perceptions of social competence were differentially related to degree of sports involvement and perceived skill but were not related to…

  6. Jointly Sponsored Research Program

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Everett A. Sondreal; John G. Hendrikson; Thomas A. Erickson

    2009-03-31

    U.S. Department of Energy (DOE) Cooperative Agreement DE-FC26-98FT40321 funded through the Office of Fossil Energy and administered at the National Energy Technology Laboratory (NETL) supported the performance of a Jointly Sponsored Research Program (JSRP) at the Energy & Environmental Research Center (EERC) with a minimum 50% nonfederal cost share to assist industry in commercializing and effectively applying highly efficient, nonpolluting energy systems that meet the nation's requirements for clean fuels, chemicals, and electricity in the 21st century. The EERC in partnership with its nonfederal partners jointly performed 131 JSRP projects for which the total DOE cost share was $22,716,634 (38%) and the nonfederal share was $36,776,573 (62%). Summaries of these projects are presented in this report for six program areas: (1) resource characterization and waste management, (2) air quality assessment and control, (3) advanced power systems, (4) advanced fuel forms, (5) value-added coproducts, and (6) advanced materials. The work performed under this agreement addressed DOE goals for reductions in CO{sub 2} emissions through efficiency, capture, and sequestration; near-zero emissions from highly efficient coal-fired power plants; environmental control capabilities for SO{sub 2}, NO{sub x}, fine respirable particulate (PM{sub 2.5}), and mercury; alternative transportation fuels including liquid synfuels and hydrogen; and synergistic integration of fossil and renewable resources.

  7. Dual axis translation apparatus and system for translating an optical beam and related method

    Science.gov (United States)

    Cassidy, Kelly

    1991-01-01

    A dual axis translation device and system in accordance with this invention, for translating an optical beam along both an x-axis and a y-axis which are perpendicular to one another, has a beam directing means acting on said optical beam for directing the beam along a particular path transverse to said x and y axes. An arrangement supporting said beam directing means for movement in the x and y direction within a given plane is provided. The arrangement includes a first means for translating said beam directing means along the x-axis in said given plane in order to translate the beam along said x-axis. The arrangement comprises a second means for translating said beam directing means along the y-axis in said given plane in order to translate the beam along said y-axis.

  8. An Evaluation of Output Quality of Machine Translation (Padideh Software vs. Google Translate)

    Science.gov (United States)

    Azer, Haniyeh Sadeghi; Aghayi, Mohammad Bagher

    2015-01-01

    This study aims to evaluate the translation quality of two machine translation systems in translating six different text-types, from English to Persian. The evaluation was based on criteria proposed by Van Slype (1979). The proposed model for evaluation is a black-box type, comparative and adequacy-oriented evaluation. To conduct the evaluation, a…

  9. Thinking Chinese Translation A Course in Translation Method; Chinese to English

    CERN Document Server

    Valerie, Pellatt

    2010-01-01

    Suitable for advanced undergraduates and postgraduate students of Chinese. "Thinking Chinese Translation", this book explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity (summed up as 'schema') contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation

  10. The Complexity of Indirect Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wenjie, L. I.

    2017-01-01

    its complex nature, and thus determined that many facets of ITr remain to be studied. The present article will try to encompass the complexity of ITr by looking into the reasons for translating indirectly, the challenge of finding out mediating texts (MTs), indirectness in both translation...... of which have been translated and interpreted indirectly through major languages like English, will be employed as examples. Hopefully, this study will offer more insights into the nature of translation as a social activity and raise further interests in studying translation as a complex phenomenon....

  11. Translational Epidemiology in Psychiatry

    Science.gov (United States)

    Weissman, Myrna M.; Brown, Alan S.; Talati, Ardesheer

    2012-01-01

    Translational research generally refers to the application of knowledge generated by advances in basic sciences research translated into new approaches for diagnosis, prevention, and treatment of disease. This direction is called bench-to-bedside. Psychiatry has similarly emphasized the basic sciences as the starting point of translational research. This article introduces the term translational epidemiology for psychiatry research as a bidirectional concept in which the knowledge generated from the bedside or the population can also be translated to the benches of laboratory science. Epidemiologic studies are primarily observational but can generate representative samples, novel designs, and hypotheses that can be translated into more tractable experimental approaches in the clinical and basic sciences. This bedside-to-bench concept has not been explicated in psychiatry, although there are an increasing number of examples in the research literature. This article describes selected epidemiologic designs, providing examples and opportunities for translational research from community surveys and prospective, birth cohort, and family-based designs. Rapid developments in informatics, emphases on large sample collection for genetic and biomarker studies, and interest in personalized medicine—which requires information on relative and absolute risk factors—make this topic timely. The approach described has implications for providing fresh metaphors to communicate complex issues in interdisciplinary collaborations and for training in epidemiology and other sciences in psychiatry. PMID:21646577

  12. A Protocol of Japanese-English Translation

    OpenAIRE

    三浦, 勲夫; MIURA, Isao

    1999-01-01

    Every year I translate Japanes enewspaper articles into English and publish them in book form containing 12 or more translations. In translating there are regular procedures I go through:1)initial translation done by me and 2) corrected translation done through discussion between a native English speaker and me.

  13. INTEGRATING MACHINE TRANSLATION AND SPEECH SYNTHESIS COMPONENT FOR ENGLISH TO DRAVIDIAN LANGUAGE SPEECH TO SPEECH TRANSLATION SYSTEM

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    J. SANGEETHA

    2015-02-01

    Full Text Available This paper provides an interface between the machine translation and speech synthesis system for converting English speech to Tamil text in English to Tamil speech to speech translation system. The speech translation system consists of three modules: automatic speech recognition, machine translation and text to speech synthesis. Many procedures for incorporation of speech recognition and machine translation have been projected. Still speech synthesis system has not yet been measured. In this paper, we focus on integration of machine translation and speech synthesis, and report a subjective evaluation to investigate the impact of speech synthesis, machine translation and the integration of machine translation and speech synthesis components. Here we implement a hybrid machine translation (combination of rule based and statistical machine translation and concatenative syllable based speech synthesis technique. In order to retain the naturalness and intelligibility of synthesized speech Auto Associative Neural Network (AANN prosody prediction is used in this work. The results of this system investigation demonstrate that the naturalness and intelligibility of the synthesized speech are strongly influenced by the fluency and correctness of the translated text.

  14. Precision translator

    Science.gov (United States)

    Reedy, Robert P.; Crawford, Daniel W.

    1984-01-01

    A precision translator for focusing a beam of light on the end of a glass fiber which includes two turning fork-like members rigidly connected to each other. These members have two prongs each with its separation adjusted by a screw, thereby adjusting the orthogonal positioning of a glass fiber attached to one of the members. This translator is made of simple parts with capability to keep adjustment even in condition of rough handling.

  15. Lost in Translation?

    NARCIS (Netherlands)

    Jonkers, Peter

    2017-01-01

    Translating sacred scriptures is not only a praxis that is crucial for the fruitful, i.e. non-distorted and unbiased dialogue between different religious traditions, but also raises some fundamental theoretical questions when it comes to translating the sacred texts of the religious other or

  16. Translating Romans: some persistent headaches

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    A.B. du Toit

    2010-07-01

    Full Text Available Translating Romans: some persistent headaches Gone are the days when it was axiomatic that expertise in biblical languages automatically qualified one as a Bible translator. In 1949, Ronald Knox, who for nine years conscientiously struggled with translating the Bible for his generation, published a booklet under the title The trials of a translator. At that stage Bible translation as the subject of scientific study was still in its infancy. Since then, research into the intricacies of communicating the biblical message in an authentic but understandable manner, has made significant progress (cf. Roberts, 2009. However, the frustrations of Bible translators, first of all to really understand what the biblical authors wanted to convey to their original addressees, and then to commu-nicate that message to their own targeted readers in a meaningful way, have not disappeared. In fact, the challenge to meet the vary-ing requirements of the multiple kinds of translation that are present-ly in vogue, has only increased.

  17. The Translation and the Translator of the Peshitta of Hosea

    Science.gov (United States)

    Tully, Eric J.

    2012-01-01

    This comprehensive examination of the Syriac Peshitta of Hosea (P-Hosea) is the first study of the Peshitta conducted via insights and methods from the discipline of Translation Studies. It uses in particular Andrew Chesterman's Causal Model and Gideon Toury's descriptive approach. Every translator leaves residue of his or her…

  18. Scientific retreats with 'speed dating': networking to stimulate new interdisciplinary translational research collaborations and team science.

    Science.gov (United States)

    Ranwala, Damayanthi; Alberg, Anthony J; Brady, Kathleen T; Obeid, Jihad S; Davis, Randal; Halushka, Perry V

    2017-02-01

    To stimulate the formation of new interdisciplinary translational research teams and innovative pilot projects, the South Carolina Clinical and Translational Research (SCTR) Institute (South Carolina Clinical and Translational Science Award, CTSA) initiated biannual scientific retreats with 'speed dating' networking sessions. Retreat themes were prioritized based on the following criteria; cross-cutting topic, unmet medical need, generation of novel technologies and methodologies. Each retreat begins with an external keynote speaker followed by a series of brief research presentations by local researchers focused on the retreat theme, articulating potential areas for new collaborations. After each session of presentations, there is a 30 min scientific 'speed dating' period during which the presenters meet with interested attendees to exchange ideas and discuss collaborations. Retreat attendees are eligible to compete for pilot project funds on the topic of the retreat theme. The 10 retreats held have had a total of 1004 participants, resulted in 61 pilot projects with new interdisciplinary teams, and 14 funded projects. The retreat format has been a successful mechanism to stimulate novel interdisciplinary research teams and innovative translational research projects. Future retreats will continue to target topics of cross-cutting importance to biomedical and public health research. Copyright © 2016 American Federation for Medical Research.

  19. The State of Federal Research Funding in Genetics as Reflected by Members of the Genetics Society of America.

    Science.gov (United States)

    Rine, Jasper; Fagen, Adam P

    2015-08-01

    Scientific progress runs on the intellect, curiosity, and passion of its practitioners fueled by the research dollars of its sponsors. The concern over research funding in biology in general and genetics in particular led us to survey the membership of the Genetics Society of America for information about the federal support of genetics at the level of individual principal investigators. The results paint a mosaic of circumstances-some good, others not so good-that describes some of our present challenges with sufficient detail to suggest useful steps that could address the challenges. Copyright © 2015 by the Genetics Society of America.

  20. 42 CFR 423.2010 - When CMS, the IRE, or Part D plan sponsors may participate in an ALJ hearing.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... 42 Public Health 3 2010-10-01 2010-10-01 false When CMS, the IRE, or Part D plan sponsors may... PRESCRIPTION DRUG BENEFIT Reopening, ALJ Hearings, MAC review, and Judicial Review § 423.2010 When CMS, the IRE... require, CMS, the IRE, and/or the Part D plan sponsor to participate in any proceedings before the ALJ...

  1. TEACHING TRANSLATION: OBJECTIVES AND METHODS

    OpenAIRE

    Kobyakova, Iryna; Shvachko, Svitlana

    2016-01-01

    The article is focused on the set of items: teaching translation, objectives, exercises and assignments (both word-centered and text-centered translation), translation analysis. The choice of the items is motivated by the dominant functions of transatology (nominative and communicative). The latter succeed in identification of adequate, congruent, equivalent translation. The article discusses the problems of professional validity, theoretical insertions, textocentric analysis. Gains, achievem...

  2. Translating Management Practices in Hierarchical Organizations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe Agger

    structures affect translators’ approaches taken towards management ideas. This paper reports the findings from a longitudinal case study of the translation of Leadership Pipeline in a Danish fire department and how the translators’ approach changed over time from a modifying to a reproducing mode. The study......This study examines how translators in a hierarchical context approach the translation of management practices. Although current translation theory and research emphasize the importance of contextual factors in translation processes, little research has investigated how strongly hierarchical...... finds that translation does not necessarily imply transformation of the management idea, pointing instead to aspects of exact imitation and copying of an ”original” idea. It also highlights how translation is likely to involve multiple and successive translation modes and, furthermore, that strongly...

  3. FOCIS goes south: advances in translational and clinical immunology.

    Science.gov (United States)

    Kalergis, Alexis M; Anegon, Ignacio; González, Pablo A

    2017-09-01

    FOCIS goes South: Advances in Translational and Clinical Immunology was the first Federation of Clinical Immunology Societies (FOCIS) ( www.focisnet.org ) meeting held in Latin America (May 15-17, 2017, Santiago de Chile, Chile). The meeting was organized as a 3-day workshop and was fostered by the Millennium Institute on Immunology and Immunotherapy, a recently nominated FOCIS Center of Excellence. The workshop brought together FOCIS associates, such as members of the FOCIS Board of Directors, Directors of different Centers of Excellence, regional speakers and 350 attendees. The Meeting covered aspects of immune regulation and modulation, as well as immunotherapy in areas of autoimmunity, transplantation, cancer and infectious diseases, among others. The activity also had a full-day immunology course and a day-long flow cytometry course.

  4. Translational Research from an Informatics Perspective

    Science.gov (United States)

    Bernstam, Elmer; Meric-Bernstam, Funda; Johnson-Throop, Kathy A.; Turley, James P.; Smith, Jack W.

    2007-01-01

    Clinical and translational research (CTR) is an essential part of a sustainable global health system. Informatics is now recognized as an important en-abler of CTR and informaticians are increasingly called upon to help CTR efforts. The US National Institutes of Health mandated biomedical informatics activity as part of its new national CTR grant initiative, the Clinical and Translational Science Award (CTSA). Traditionally, translational re-search was defined as the translation of laboratory discoveries to patient care (bench to bedside). We argue, however, that there are many other kinds of translational research. Indeed, translational re-search requires the translation of knowledge dis-covered in one domain to another domain and is therefore an information-based activity. In this panel, we will expand upon this view of translational research and present three different examples of translation to illustrate the point: 1) bench to bedside, 2) Earth to space and 3) academia to community. We will conclude with a discussion of our local translational research efforts that draw on each of the three examples.

  5. Translational ecology for hydrogeology.

    Science.gov (United States)

    Schlesinger, William H

    2013-01-01

    Translational ecology--a special discipline aimed to improve the accessibility of science to policy makers--will help hydrogeologists contribute to the solution of pressing environmental problems. Patterned after translational medicine, translational ecology is a partnership to ensure that the right science gets done in a timely fashion, so that it can be communicated to those who need it. © 2013, National Ground Water Association.

  6. The Perceived Influence of Industry-Sponsored Credentials on the Recruitment Process in the Information Technology Industry: Employer and Employee Perspectives

    Science.gov (United States)

    Bartlett, Kenneth R.; Horwitz, Sujin K.; Ipe, Minu; Liu, Yuwen

    2005-01-01

    The increase in the number of industry-sponsored credential programs raises many questions for career and technical education. This study investigated the perceived influence of industry-sponsored credentials on the recruitment process in the information technology (IT) field. Influence is examined from the perspective of Human Resource (HR)…

  7. Perceived radial translation during centrifugation

    NARCIS (Netherlands)

    Bos, J.E.; Correia Grácio, B.J.

    2015-01-01

    BACKGROUND: Linear acceleration generally gives rise to translation perception. Centripetal acceleration during centrifugation, however, has never been reported giving rise to a radial, inward translation perception. OBJECTIVE: To study whether centrifugation can induce a radial translation

  8. National Center for Advancing Translational Sciences

    Science.gov (United States)

    ... Models Core Technologies Clinical Innovation Clinical and Translational Science Awards Program Rare Diseases Clinical Research Network Patient ... to our monthly e-newsletter. About Translation Translational Science Spectrum Explore the full spectrum of translational science, ...

  9. Gregory Rabassa’s Views on Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bolaños Cuéllar Sergio

    2011-06-01

    Full Text Available Gregory Rabassa is noted for his translations of famous Latin American authors (García Márquez, Vargas Llosa, Clarice Lispector, Jorge Amado, etc.. Less known are his views on translating. In this paper I aim at presenting and discussing his viewpoints as to the definition of translation (with a key discussion of the concept of equivalence, the role of the translator (a model speaker-listener of the target text, and some of the translation strategies he applies in his translational work (original's pre-eminence, problem solving, foreignizing, fictionalizing, and semantic networking. I argue that most of Rabassa's stances towards translating can be explained and are still valid within the framework of a modern translation approach. Examples from the English, French, German, Portuguese and Russian translations of García Márquez's Cien años de soledad are taken from a multilingual parallel corpus collected by the author of this paper.

  10. TRANSLATION OF SELF-HELP BOOKS: TRANSLATION PROBLEMS IN RHONDA BYRNE'S "THE SECRET"

    OpenAIRE

    Furlan, Ana

    2013-01-01

    Self-help books are becoming very popular nowadays and have to be translated in other languages in order to be accessible to a wider audience from other countries. All self-help books share the same goal: to help the readers find solutions to their problems. They are written with a specific purpose and have special characteristics, which have to be considered when translating them. This graduation thesis focuses on the translation of self-help books in general and gives an analysis of som...

  11. Authorial and Editorial Voices in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Translation Studies now recognizes that translators are not the only agents involved in translation. Authors and editors provide suggestions and instructions. Publishers have considerable power over the final text and how it is presented to the public. While it is well-known that translations...... understanding of the processes through which authors, publishers, editors, directors, and critics can affect translation. Empirical studies from historical and contemporary settings examine forms of collaboration and negotiation, or conflict, with special attention to the multiple voices in theatre translation....

  12. Incorporating translation into sociolinguistic research: translation policy in an international non-governmental organisation

    OpenAIRE

    Tesseur, Wine

    2017-01-01

    This article explores aspects of translation, multilingualism and language policy in the field of transnational civil society. By focusing on translation policies at Amnesty International, an international non-governmental organisation that performs a key role in global governance, this article seeks to contribute to a globalisation-sensitive sociolinguistics. It argues that combining a sociolinguistic approach, more precisely linguistic ethnography, with translation studies leads to an incre...

  13. Mamma Mia, A Singable Translation!

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Andrej Stopar

    2016-06-01

    Full Text Available The article discusses and analyzes approaches to translating singable texts. It presents a linguistic (prosodic, lexical and structural analysis of the Slovenian translation of the musical Mamma Mia! The aim of the qualitative and quantitative study is to investigate the translation strategies used to produce a singable target text. The results of the analysis suggest that producing a prosodic match is a basic requirement, whereas the lexical, structural and/or poetic characteristics of the source text are subject to changes. Overall, the findings show that the function and the purpose of the translation play a crucial role in the prioritization of translation strategies.

  14. Measuring Translation Literality

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Schaeffer, Moritz

    2017-01-01

    Tirkkonen-Condit (2005: 407–408) argues that “It looks as if literal translation is [the result of] a default rendering procedure”. As a corollary, more literal translations should be easier to process, and less literal ones should be associated with more cognitive effort. In order to assess this...

  15. Bringing translation out of the shadows: translation as an issue of methodological significance in cross-cultural qualitative research.

    Science.gov (United States)

    Wong, Josephine Pui-Hing; Poon, Maurice Kwong-Lai

    2010-04-01

    Translation is an integral component of cross-cultural research that has remained invisible. It is commonly assumed that translation is an objective and neutral process, in which the translators are "technicians" in producing texts in different languages. Drawing from the field of translation studies and the findings of a translation exercise conducted with three bilingual Cantonese-English translators, the authors highlight some of the methodological issues about translation in cross-cultural qualitative research. They argue that only by making translation visible and through open dialogue can researchers uncover the richness embedded in the research data and facilitate multiple ways of knowing.

  16. A phased translation function

    International Nuclear Information System (INIS)

    Read, R.J.; Schierbeek, A.J.

    1988-01-01

    A phased translation function, which takes advantage of prior phase information to determine the position of an oriented mulecular replacement model, is examined. The function is the coefficient of correlation between the electron density computed with the prior phases and the electron density of the translated model, evaluated in reciprocal space as a Fourier transform. The correlation coefficient used in this work is closely related to an overlap function devised by Colman, Fehlhammer and Bartels. Tests with two protein structures, one of which was solved with the help of the phased translation function, show that little phase information is required to resolve the translation problem, and that the function is relatively insensitive to misorientation of the model. (orig.)

  17. The Impact of Repealing the Exclusion for Employer-Sponsored Insurance

    OpenAIRE

    Gillette, Robert; Hunter, Gillian; Lurie, Ithai Z.; Siegel, Jonathan; Silverstein, Gerald

    2010-01-01

    The paper uses a new micro-simulation model to estimate the impact of repealing the employer-sponsored insurance (ESI) exclusion on ESI coverage given two alternative scenarios: a non-group market that is fully underwritten and a modified community-rated market where the low income population receives premium subsidies. When the alternative to ESI is the underwritten market, repeal of the exclusion reduces ESI coverage by 14 percent both overall and for those over 400 percent FPL. In contrast...

  18. Single acting translational/rotational brake

    Science.gov (United States)

    Allred, Johnny W. (Inventor); Fleck, Jr., Vincent J. (Inventor)

    1996-01-01

    A brake system is provided that applies braking forces on surfaces in both the translational and rotational directions using a single acting self-contained actuator that travels with the translational mechanism. The brake engages a mechanical lock and creates a frictional force on the translational structure preventing translation while simultaneously creating a frictional torque that prevents rotation of the vertical support. The system may include serrations on the braking surfaces to provide increased braking forces.

  19. The Translator's Turn: in the Cultural Turn

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    徐玮玮

    2003-01-01

    @@ Introduction: Douglas Robinson rose to the defense of the " atheoretical" American literary translator in The Translator's Turn (1991). Here, I borrowed the title from him, but I will write my paper in the thought of the translator's role in translating. In his book, Robinson argued that the literary translator embodies an integration of feeling and thought, of intuition and systematization. In analyzing the " turn" that the translator take from the source text to the target text, Robinson offered a " dialogical" model, that is the translator's dialogical engagement with the source language and with the ethic of the target language. Robinson allows for the translator to intervene, subvert, divert, even entertain, emphasizing the creative aspect of literary translation. The translation linguists, scientists, and philosophers have had their chance at translation theory; now it is time, he argued, for the literary translators to have their " turn".

  20. On the Systematicity of Human Translation Processes

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Dragsted, Barbara; Lykke Jakobsen, Arnt

    While translation careers and the translation profession become more globalised and more technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we attempt to outline a method which helps to uncover character......While translation careers and the translation profession become more globalised and more technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we attempt to outline a method which helps to uncover...... characteristic steps in human translation processes. Based on the translators' activity data, we develop a taxonomy of translation styles, which are characteristic for different kinds of translators. The taxonomy could serve to inform the development of advanced translation assistance tools and provide a basis...

  1. Allocation of Cognitive Resources in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    The present study is an empirical investigation of translators' allocation of cognitive resources during the translation process, and it aims at investigating how translators' mental processing resources are put to use during translation. The study bases ts analyses on quantitative eye...

  2. Knowledge translation of research findings

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Grimshaw Jeremy M

    2012-05-01

    Full Text Available Abstract Background One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health. We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? Discussion We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting, and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge

  3. Knowledge translation of research findings.

    Science.gov (United States)

    Grimshaw, Jeremy M; Eccles, Martin P; Lavis, John N; Hill, Sophie J; Squires, Janet E

    2012-05-31

    One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health). We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting), and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge translation strategy is informed by an assessment of the

  4. TEACHING COMMUNICATIVE TRANSLATION: AN ACTIVE RECEPTION ANALYSIS BETWEEN THE TRANSLATION AND READER’S RECEPTION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Venny Eka Meidasari

    2014-06-01

    Full Text Available Literary theory sees reception theory from the reader response that emphasizes the reader’s reception of a literary text. It is generally called audience reception in the analysis of communications models. In literary studies, reception theory originated from the work of Hans-Robert Jauss in the late 1960s. Communication only means that the original message will be clearly sent in its equivalent context to the target receptor. Similarly, the main role of translators is to send the message across without any form of distortion or emphasis. It is delivering the genuine context of the message to the language that the active receptor understands. A single mistake in a context translation can result to offensive message that can eventually lead to misunderstandings between active receptors. This paper proposes on the role of translator as the mediator between a writer of the original text and the active target language receptors of translated version in the course of communication which definitely affects the process and result of translation practice. It also reveals the emphasis on the creation text of the translation theories originated from the strategic communication theories, which hopefully leads to a dream of the most equivalence between the text and the translated version.

  5. Problems in Translating Figures of Speech: A Review of Persian Translations of Harry Potter Series

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Fatemeh Masroor

    2016-12-01

    Full Text Available Due to the important role of figures of speech in prose, the present research tried to investigate the figures of speech in the novel, Harry Potter Series, and their Persian translations. The main goal of this research was to investigate the translators’ problems in translating figures of speech from English into Persian. To achieve this goal, the collected data were analyzed and compared with their Persian equivalents. Then, the theories of Newmark (1988 & 2001, Larson (1998, and Nolan (2005 were used in order to find the applied strategies for rendering the figures of speech by the translators. After identifying the applied translation strategies, the descriptive and inferential analyses were applied to answer the research question and test its related hypothesis. The results confirmed that the most common pitfalls in translating figures of speech from English into Persian based on Nolan (2005 were, not identifying of figures of speech, their related meanings and translating them literally. Overall, the research findings rejected the null hypothesis. The findings of present research can be useful for translators, especially beginners. They can be aware of the existing problems in translating figures of speech, so they can avoid committing the same mistakes in their works.

  6. Translational plant proteomics: A perspective

    NARCIS (Netherlands)

    Agrawal, G.K.; Pedreschi, R.; Barkla, B.J.; Bindschedler, L.V.; Cramer, R.; Sarkar, A.; Renaut, J.; Job, D.; Rakwal, R.

    2012-01-01

    Translational proteomics is an emerging sub-discipline of the proteomics field in the biological sciences. Translational plant proteomics aims to integrate knowledge from basic sciences to translate it into field applications to solve issues related but not limited to the recreational and economic

  7. Machine Translation Effect on Communication

    DEFF Research Database (Denmark)

    Jensen, Mika Yasuoka; Bjørn, Pernille

    2011-01-01

    Intercultural collaboration facilitated by machine translation has gradually spread in various settings. Still, little is known as for the practice of machine-translation mediated communication. This paper investigates how machine translation affects intercultural communication in practice. Based...... on communication in which multilingual communication system is applied, we identify four communication types and its’ influences on stakeholders’ communication process, especially focusing on establishment and maintenance of common ground. Different from our expectation that quality of machine translation results...

  8. Translation and Manipulation in Renaissance England

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    John Denton

    2016-12-01

    Full Text Available This supplementary volume to JEMS is part of an ongoing research project which began with a series of articles published by the author in the 1990s on the translation of Classical historical texts in Renaissance England. The methodology followed is that of Descriptive Translation Studies as developed by scholars such as Lefevere and Hermans with the accent on manipulation of the source text in line with the ideological stance of the translator and the need to ensure that readers of the translation received the ‘correct’ moral lessons.  Particular attention is devoted to a case study of the strategies followed in Thomas North’s domesticating English translation of Jacques Amyot’s French translation of Plutarch’s Lives and the consequences for Shakespeare’s perception of Plutarch.Biography John Denton was associate professor of English Language and Translation at the University of Florence until retirement in 2015. He  has published on contrastive analysis, history of translation (with special reference to the Early Modern England, religious discourse, literary and audiovisual translation

  9. Considerations for acceptability in Bible translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Diphus C. Chemorion

    2009-09-01

    Full Text Available The ministry of Bible translation is an important component of the Great Commission (Matthew 28:18�20 and its mandate is to reach everyone with the word of God. One of the main goals of a Bible translation project is to produce a translation that will be used by the church in a given language group. Bible translation teams believe that the lives of the intended recipients will be changed positively when they gain access to Scripture in their own language. However, recent developments regarding Scripture use have shown that the success of any Bible translation project depends on whether or not its products are acceptable. If a translation is not acceptable to the intended audience, it may not be used, and as a result, it may fail to bring about the desired impact. This article explores the concept of �acceptability� as used in Bible translation and highlights important considerations that translators need to keep in mind in order to enhance the acceptability of their translation products.

  10. Studies on the Mental Processes in Translation Memory-assisted Translation – the State of the Art

    DEFF Research Database (Denmark)

    Christensen, Tina Paulsen

    2011-01-01

    This article reviews research on the mental translation processes involved in translation memory-assisted translation. First, based on recent developments in cognitive science the article provides a working definition of mental TM research. Next the article analyses a selection of mental TM studies...... with a view to discovering their aims, data, methods and results. In doing so, the paper attempts to find out what we know by now about the mental aspects of translation memory-assisted translation. The analysis suggests fruitful avenues for future research and concludes that particularly more research...... is needed which takes into account the recent developments within TM technology and looks into both internal and external translation processes....

  11. The Beads of Translation: Using Beads to Translate mRNA into a Polypeptide Bracelet

    Science.gov (United States)

    Dunlap, Dacey; Patrick, Patricia

    2012-01-01

    During this activity, by making beaded bracelets that represent the steps of translation, students simulate the creation of an amino acid chain. They are given an mRNA sequence that they translate into a corresponding polypeptide chain (beads). This activity focuses on the events and sites of translation. The activity provides students with a…

  12. A novel series of conferences tackling the hurdles confronting the translation of novel cancer immunotherapies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bot Adrian

    2012-11-01

    Full Text Available Abstract While there has been significant progress in advancing novel immune therapies to the bedside, much more needs to be done to fully tap into the potential of the immune system. It has become increasingly clear that besides practical and operational challenges, the heterogeneity of cancer and the limited efficacy profile of current immunotherapy platforms are the two main hurdles. Nevertheless, the promising clinical data of several approaches point to a roadmap that carries the promise to significantly advance cancer immunotherapy. A new annual series sponsored by Arrowhead Publishers and Conferences aims at bringing together scientific and business leadership from academia and industry, to identify, share and discuss most current priorities in research and translation of novel immune interventions. This Editorial provides highlights of the first event held earlier this year and outlines the focus of the second meeting to be held in 2013 that will be dedicated to stem cells and immunotherapy.

  13. Stimulating translational research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bentires-Alj, Mohamed; Rajan, Abinaya; van Harten, Wim

    2015-01-01

    Translational research leaves no-one indifferent and everyone expects a particular benefit. We as EU-LIFE (www.eu-life.eu), an alliance of 13 research institutes in European life sciences, would like to share our experience in an attempt to identify measures to promote translational research with...... without undermining basic exploratory research and academic freedom....

  14. Translational Implications of Tamil "Hamlets."

    Science.gov (United States)

    Kanakaraj, S.

    1994-01-01

    Discusses the use of translation when teaching English as a Second Language in a Tamil context. Singles out the fencing episode in Shakespeare's "Hamlet" to illustrate the difficulties of translating cultural aspects. Concludes that successful translations of Shakespeare into Indian languages should involve collaboration between…

  15. FRANKLIN ROOSEVELT, FEDERAL SPENDING, AND THE POSTWAR SOUTHERN ECONOMIC REBOUND

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Fred Bateman

    2002-01-01

    Full Text Available Franklin Roosevelt publicly stated his devotion to the American South and pledged to help reform the region’s laggard economy. However, Southern states received significantly fewer federal expenditures per capita, both during the New Deal of the 1930s and the military emergency of the 1940s. This article investigates economic, political, and strategic reasons for this result. Additionally, we apply a public goods perspective to New Deal and World War II spending and propose that lower levels of per capita spending in the South do not necessarily translate into a smaller impact of that spending.

  16. Marveling at "The Man Called Nova": Comics as Sponsors of Multimodal Literacy

    Science.gov (United States)

    Jacobs, Dale

    2007-01-01

    This essay theorizes the ways in which comics, and Marvel Comics in particular, acted as sponsors of multimodal literacy for the author. In doing so, the essay demonstrates the possibilities that exist in examining comics more closely and in thinking about how literacy sponsorship happens in multimodal texts. (Contains 1 figure and 13 notes.)

  17. Assessing the Financial Condition of Provider-Sponsored Health Plans.

    Science.gov (United States)

    McCue, Michael J

    2015-06-01

    The aim of this study was to assess the performance of health plans sponsored by provider organizations, with respect to plans generating strong positive cash flow relative to plans generating weaker cash flow. A secondary aim was to assess their capital adequacy. The study identified 24 provider-sponsored health plans (PSHPs) with an average positive cash flow margin from 2011 through 2013 at or above the top 75th percentile, defined as "strong cash flow PSHPs:" This group was compared with 72 PSHPs below the 75th percentile, defined as "weak cash flow PSHPs:" Atlantic Information Services Directory of Health Plans was used to identify the PSHPs. Financial ratios were computed from 2013 National Association of Insurance Commissioners Financial Filings. The study conducted a t test mean comparison between strong and weak cash flow PSHPs across an array of financial performance and capital adequacy measures. In 2013, the strong cash flow PSHPs averaged a cash-flow margin ratio of 6.6%. Weak cash flow PSHPs averaged a cash-flow margin of -0.4%. The net worth capital position of both groups was more than 4.5 times authorized capital. The operational analysis shows that strong cash-flow margin PSHPs are managing their medical costs to achieve this position. Although their medical loss ratio increased by almost 300 basis points from 2011 to 2013, it was still statistically significantly lower than the weaker cash flow PSHP group (P<.001). In terms of capital adequacy, both strong and weak cash-flow margin PSHP groups possessed sufficient capital to ensure the viability of these plans.

  18. ERRORS AND DIFFICULTIES IN TRANSLATING LEGAL TEXTS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Camelia, CHIRILA

    2014-11-01

    Full Text Available Nowadays the accurate translation of legal texts has become highly important as the mistranslation of a passage in a contract, for example, could lead to lawsuits and loss of money. Consequently, the translation of legal texts to other languages faces many difficulties and only professional translators specialised in legal translation should deal with the translation of legal documents and scholarly writings. The purpose of this paper is to analyze translation from three perspectives: translation quality, errors and difficulties encountered in translating legal texts and consequences of such errors in professional translation. First of all, the paper points out the importance of performing a good and correct translation, which is one of the most important elements to be considered when discussing translation. Furthermore, the paper presents an overview of the errors and difficulties in translating texts and of the consequences of errors in professional translation, with applications to the field of law. The paper is also an approach to the differences between languages (English and Romanian that can hinder comprehension for those who have embarked upon the difficult task of translation. The research method that I have used to achieve the objectives of the paper was the content analysis of various Romanian and foreign authors' works.

  19. Gentzler, Edwin. Translation, hypertext, and creativity: Contemporary translation theories. Bristol: Multilingual Matters, 2001. 232 p.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Davi S. Gonçalves

    2018-01-01

    Full Text Available Contemporary translation theories (Gentzler,2001 provides readers with a thorough historical analysis of how the notion of creativity and autonomy in what regards reading has been transformed – as well as regarding its influence towards the idea of translation. The place occupied by the translator is a place between spaces; a fluid locale where any concreteness has melted. Meaning is thus not graspable or amenable to be tamed; on the contrary, literature is about opening up more space for the wilderness to be (rediscovered. A text is many texts, a hypertext, filled in with narratives that mutually supplement one another, deconstructing and reconstructing meanings; and, within such picture, translation emerges not as an opportunity to resurrect the body of an original text, but as a phantasm of both sameness and uniqueness. What does exist cannot be seen; it is always on the run; meanings surface from liquefied pages, pages that escape our attempt of defining them for good. This is why translation can be taken as metonym: as s/he recreates the original text within the target context, the translator choose to highlight those textual elements that s/he deems relevant – those fragments of the text that have touched and determined his/her reading. The experience of translation, that goes beyond dichotomist standards (e.g. foreign/domestic, equivalent/adapted, etc., is finally taken as a profitable realm for the literary discourse to validate its impalpability. Such shift in the approach towards translation is significant because, even though the process of recreation takes place in every textual practice, tradition has been pressuring translation scholars towards the designing of guidelines and norms that, I dare say, only obstruct the task of translating.

  20. Translation between cultures

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Henrique de Oliveira Lee

    2016-05-01

    Full Text Available This article will question the pertinence of understanding interculturality in terms of translation between cultures. I shall study this hypothesis in two ways : 1 / the cosmopolitan horizon, which the idea of translation may implicate ; 2 / the critique of the premises of unique origin and homogeneity of cultures which this hypothesis makes possible.

  1. Translational Repression in Malaria Sporozoites

    Science.gov (United States)

    Turque, Oliver; Tsao, Tiffany; Li, Thomas; Zhang, Min

    2016-01-01

    Malaria is a mosquito-borne infectious disease of humans and other animals. It is caused by the parasitic protozoan, Plasmodium. Sporozoites, the infectious form of malaria parasites, are quiescent when they remain in the salivary glands of the Anopheles mosquito until transmission into a mammalian host. Metamorphosis of the dormant sporozoite to its active form in the liver stage requires transcriptional and translational regulations. Here, we summarize recent advances in the translational repression of gene expression in the malaria sporozoite. In sporozoites, many mRNAs that are required for liver stage development are translationally repressed. Phosphorylation of eukaryotic Initiation Factor 2α (eIF2α) leads to a global translational repression in sporozoites. The eIF2α kinase, known as Upregulated in Infectious Sporozoite 1 (UIS1), is dominant in the sporozoite. The eIF2α phosphatase, UIS2, is translationally repressed by the Pumilio protein Puf2. This translational repression is alleviated when sporozoites are delivered into the mammalian host. PMID:28357358

  2. Translational repression in malaria sporozoites

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Oliver Turque

    2016-04-01

    Full Text Available Malaria is a mosquito-borne infectious disease of humans and other animals. It is caused by the parasitic protozoan, Plasmodium. Sporozoites, the infectious form of malaria parasites, are quiescent when they remain in the salivary glands of the Anopheles mosquito until transmission into a mammalian host. Metamorphosis of the dormant sporozoite to its active form in the liver stage requires transcriptional and translational regulations. Here, we summarize recent advances in the translational repression of gene expression in the malaria sporozoite. In sporozoites, many mRNAs that are required for liver stage development are translationally repressed. Phosphorylation of eukaryotic Initiation Factor 2α (eIF2α leads to a global translational repression in sporozoites. The eIF2α kinase, known as Upregulated in Infectious Sporozoite 1 (UIS1, is dominant in the sporozoite. The eIF2α phosphatase, UIS2, is translationally repressed by the Pumilio protein Puf2. This translational repression is alleviated when sporozoites are delivered into the mammalian host.

  3. Specialised Translation Dictionaries for Learners

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    Specialised translation dictionaries for learners are reference tools that can help users with domain discourse in a foreign language in connection with translation. The most common type is the business dictionary covering several more or less related subject fields. However, business dictionaries...... the needs of learners, it is proposed that specialised translation dictionaries should be designed as augmented reference tools. It is argued that electronic and printed dictionaries should include sections or CD-ROMs with syntactic, translation etc. data as well as exercises and illustrative documents...

  4. Eye-movements During Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Balling, Laura Winther

    2013-01-01

    texts as well as both eye-tracking and keylogging data. Based on this database, I present a large-scale analysis of gaze on the source text based on 91 translators' translations of six different texts from English into four different target languages. I use mixed-effects modelling to compare from......, and variables indexing the alignment between the source and target texts. The results are related to current models of translation processes and reading and compared to a parallel analysis of production time....

  5. Barriers vs Creativity in Translator Training

    Science.gov (United States)

    Yazici, Mine

    2016-01-01

    This paper discusses translation problems awaiting Turkish students as well as the creative solutions they develop in overcoming them. It consists of two parts; The first part studies the barriers concerning translation procedures from the perspective of translation theory and Turkish translation history; The second parts analyses the impact of…

  6. 7 CFR 226.12 - Administrative payments to sponsoring organizations for day care homes.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... amount of administrative payments and food service payments for day care home operations. (b) Start-up... for day care homes. 226.12 Section 226.12 Agriculture Regulations of the Department of Agriculture... day care homes. (a) General. Sponsoring organizations for day care homes shall receive payments for...

  7. Synthetic Biology and the Translational Imperative.

    Science.gov (United States)

    Heidari Feidt, Raheleh; Ienca, Marcello; Elger, Bernice Simone; Folcher, Marc

    2017-12-18

    Advances at the interface between the biological sciences and engineering are giving rise to emerging research fields such as synthetic biology. Harnessing the potential of synthetic biology requires timely and adequate translation into clinical practice. However, the translational research enterprise is currently facing fundamental obstacles that slow down the transition of scientific discoveries from the laboratory to the patient bedside. These obstacles including scarce financial resources and deficiency of organizational and logistic settings are widely discussed as primary impediments to translational research. In addition, a number of socio-ethical considerations inherent in translational research need to be addressed. As the translational capacity of synthetic biology is tightly linked to its social acceptance and ethical approval, ethical limitations may-together with financial and organizational problems-be co-determinants of suboptimal translation. Therefore, an early assessment of such limitations will contribute to proactively favor successful translation and prevent the promising potential of synthetic biology from remaining under-expressed. Through the discussion of two case-specific inventions in synthetic biology and their associated ethical implications, we illustrate the socio-ethical challenges ahead in the process of implementing synthetic biology into clinical practice. Since reducing the translational lag is essential for delivering the benefits of basic biomedical research to society at large and promoting global health, we advocate a moral obligation to accelerating translational research: the "translational imperative."

  8. Translators’ Use of Digital Resources during Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    2017-01-01

    This paper presents the findings from a study on translators’ use of digital resources during the translation process. Eye tracking data and screen recording data from 18 professional translators are analysed in order to 1) examine how much time translators spend on digital resource consultation...... compared with translation drafting and translation revision, 2) examine how eye movements differ between translation drafting, revision and digital resource consultation and 3) investigate what types of digital resources are used by translators. The findings demonstrate that digital resource consultation...... constitutes a considerable amount of the translation process. The findings also show longer fixations and larger pupils during resource consultation, indicating heavier cognitive load, and finally the study identifies considerable variation in the use of resources between translators....

  9. Lexical Discourse Analysis in Translation

    Science.gov (United States)

    Al Khotaba, Eissa; Al Tarawneh, Khaled

    2015-01-01

    Lexical Discourse very often depend on lexis. Lexical Discourse analysis, however, has not yet been given enough consideration of the phenomenon of translation. This paper investigates lexical discourse analysis in translation from one language to another. This qualitative study comprises 15 text translated by M.A. students at the Department of…

  10. From Polarity to Plurality in Translation Scholarship

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Abdolla Karimzadeh

    2012-09-01

    Full Text Available Review of the literature in translation studies shows that translation scholarship can be discussed in 3 Macro-levels including 1 Corpus-based studies, 2 Protocol-based studies, and 3 Systems- based studies. Researchers in the corpus-based studies test the hypothesis about the universals of translation. They also try to identify translation norms and regular linguistic patterns. This scholarship aims at showing that the language of translation is different from that of non-translation. The other purpose is to identify the techniques and strategies adopted by the translators. In protocol –based studies, the researchers study the mental activities and the individual behaviors of the translators while translating. They aim to describe the behavior of professional translators (versus translator trainees during the process of translation in a bid to identify how they chunk the source text (unit of translation and to describe how the translation trainees develop their translation competence. These studies are longitudinal for the reason that they aim to investigate the change of intended behaviors in the subjects of the study. Like corpus-based studies, they are experimental and data for analysis are collected by various methods including the translators’ verbal report, keystroke logging, eye tracking, and so on. Recently, in a method called “triangulation”, they combine the above-mentioned methods of data collection to test their hypotheses on a stronger experimental basis. To collect the data, they also employ the methods used in neurology (for example the technology of Electroencephalogram in order to obtain information on the physiological processes in the brains of the translators while translating. And finally in the systems-based studies, the researchers analyze more extended systems of production, distribution, and consumption of translations and their impacts on the target culture in a specific socio-cultural context. Differentiating

  11. Should Health Care Organizations Use Information Gleaned from Organization-Sponsored Patient Support Groups in Strategic Planning?

    Science.gov (United States)

    Nambisan, Priya

    2017-11-01

    Online forums and partnerships with patients have several benefits, such as the creation of new products and services. However, as with any such initiatives, there are risks as well as benefits. Through analysis of a case of misinformation being spread through a health care provider-sponsored online support group for patients dealing with obesity, this article outlines best practices and strategies to deploy in such organization-sponsored patient support groups. These strategies would enable organizations and patients to use such forums to the fullest extent while preventing or managing their potential risks as best as possible. © 2017 American Medical Association. All Rights Reserved.

  12. Systematic review of employer-sponsored wellness strategies and their economic and health-related outcomes.

    Science.gov (United States)

    Kaspin, Lisa C; Gorman, Kathleen M; Miller, Ross M

    2013-02-01

    This review determines the characteristics and health-related and economic outcomes of employer-sponsored wellness programs and identifies possible reasons for their success. PubMed, ABI/Inform, and Business Source Premier databases, and Corporate Wellness Magazine were searched. English-language articles published from 2005 to 2011 that reported characteristics of employer-sponsored wellness programs and their impact on health-related and economic outcomes among US employees were accepted. Data were abstracted, synthesized, and interpreted. Twenty references were accepted. Wellness interventions were classified into health assessments, lifestyle management, and behavioral health. Improved economic outcomes were reported (health care costs, return on investment, absenteeism, productivity, workers' compensation, utilization) as well as decreased health risks. Programs associated with favorable outcomes had several characteristics in common. First, the corporate culture encouraged wellness to improve employees' lives, not only to reduce costs. Second, employees and leadership were strongly motivated to support the wellness programs and to improve their health in general. Third, employees were motivated by a participation-friendly corporate policy and physical environment. Fourth, successful programs adapted to the changing needs of the employees. Fifth, community health organizations provided support, education, and treatment. Sixth, successful wellness programs utilized technology to facilitate health risk assessments and wellness education. Improved health-related and economic outcomes were associated with employer-sponsored wellness programs. Companies with successful programs tended to include wellness as part of their corporate culture and supported employee participation in several key ways.

  13. Machine Translation for Academic Purposes

    Science.gov (United States)

    Lin, Grace Hui-chin; Chien, Paul Shih Chieh

    2009-01-01

    Due to the globalization trend and knowledge boost in the second millennium, multi-lingual translation has become a noteworthy issue. For the purposes of learning knowledge in academic fields, Machine Translation (MT) should be noticed not only academically but also practically. MT should be informed to the translating learners because it is a…

  14. Turkish EFL Academicians' Problems Concerning Translation Activities and Practices, Attitudes towards the Use of Online and Printed Translation Tools, and Suggestions for Quality Translation Practice

    Science.gov (United States)

    Zengin, Bugra; Kacar, Isil Gunseli

    2011-01-01

    This mixed method research study aimed to highlight the problems of EFL academicians concerning their current translation practices, their attitudes towards the use of various translation tools, and offer suggestions for more quality translation practices. Seventy-three EFL academicians from three Turkish universities participated in the study.…

  15. Using example-based machine translation to translate DVD subtitles

    DEFF Research Database (Denmark)

    Flanagan, Marian

    between Swedish and Danish and Swedish and Norwegian subtitles, with the company already reporting a successful return on their investment. The hybrid EBMT/SMT system used in the current research, on the other hand, remains within the confines of academic research, and the real potential of the system...... allotted to produce the subtitles have both decreased. Therefore, this market is recognised as a potential real-world application of MT. Recent publications have introduced Corpus-Based MT approaches to translate subtitles. An SMT system has been implemented in a Swedish subtitling company to translate...

  16. The Race for Sponsored Links: Bidding Patterns for Search Advertising

    OpenAIRE

    Zsolt Katona; Miklos Sarvary

    2010-01-01

    Paid placements on search engines reached sales of nearly $11 billion in the United States last year and represent the most rapidly growing form of online advertising today. In its classic form, a search engine sets up an auction for each search word in which competing websites bid for their sponsored links to be displayed next to the search results. We model this advertising market, focusing on two of its key characteristics: (1) the interaction between the list of search results and the lis...

  17. Health Extension and Clinical and Translational Science: An Innovative Strategy for Community Engagement.

    Science.gov (United States)

    Kaufman, Arthur; Rhyne, Robert L; Anastasoff, Juliana; Ronquillo, Francisco; Nixon, Marnie; Mishra, Shiraz; Poola, Charlene; Page-Reeves, Janet; Nkouaga, Carolina; Cordova, Carla; Larson, Richard S

    Health Extension Regional Officers (HEROs) through the University of New Mexico Health Sciences Center (UNMHSC) help to facilitate university-community engagement throughout New Mexico. HEROs, based in communities across the state, link priority community health needs with university resources in education, service, and research. Researchers' studies are usually aligned with federal funding priorities rather than with health priorities expressed by communities. To help overcome this misalignment, the UNM Clinical and Translational Science Center (CTSC) provides partial funding for HEROs to bridge the divide between research priorities of UNMHSC and health priorities of the state's communities. A bidirectional partnership between HEROs and CTSC researchers was established, which led to: 1) increased community engaged studies through the CTSC, 2) the HERO model itself as a subject of research, 3) a HERO-driven increase in local capacity in scholarship and grant writing, and 4) development of training modules for investigators and community stakeholders on community-engaged research. As a result, 5 grants were submitted, 4 of which were funded, totaling $7,409,002.00, and 3 research articles were published. Health extension can serve as a university-funded, community-based bridge between community health needs and Clinical and Translational Science Award (CTSA) research capacity, opening avenues for translational research. © Copyright 2017 by the American Board of Family Medicine.

  18. Typologically robust statistical machine translation : Understanding and exploiting differences and similarities between languages in machine translation

    NARCIS (Netherlands)

    Daiber, J.

    2018-01-01

    Machine translation systems often incorporate modeling assumptions motivated by properties of the language pairs they initially target. When such systems are applied to language families with considerably different properties, translation quality can deteriorate. Phrase-based machine translation

  19. Translating Signs, Producing Subjects

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Brett Neilson

    2009-08-01

    Full Text Available This paper moves between two streets: Liverpool Road in the Sydney suburb of Ashfield and Via Sarpi in the Italian city of Milan. What connects these streets is that both have become important sites for businesses in the Chinese diaspora. Moreover, both are streets on which locals have expressed desires for Chinese signs to be translated into the national lingua franca. The paper argues that the cultural politics inherent in this demand for translation cannot be fully understood in the context of national debates about diversity and integration. It is also necessary to consider the emergence of the official Chinese Putonghua as global language, which competes with English but also colonizes dialects and minority languages. In the case of these dual language signs, the space between languages can neither be reduced to a contact zone of minority and majority cultures nor celebrated as a ‘third space’ where the power relations implied by such differences are subverted. At stake is rather a space characterised by what Naoki Sakai calls the schema of co-figuration, which allows the representation of translation as the passage between two equivalents that resemble each other and thus makes possible their determination as conceptually different and comparable. Drawing on arguments about translation and citizenship, the paper critically interrogates the ethos of interchangeability implied by this regime of translation. A closing argument is made for a vision of the common that implies neither civilisational harmony nor the translation of all values into a general equivalent. Primary sources include government reports, internet texts and media stories. These are analyzed using techniques of discourse analysis and interpreted with the help of secondary literature concerning globalisation, language and migration. The disciplinary matrix cuts and mixes between cultural studies, translation studies, citizenship studies, globalization studies and

  20. [Qualitative translational science in clinical practice].

    Science.gov (United States)

    Mu, Pei-Fan

    2013-10-01

    Qualitative translational research refers to the "bench-to-bedside" enterprise of harnessing knowledge from the basic sciences to produce new treatment options or nursing interventions for patients. Three evidence-based translational problems related to qualitative translational research discussed this year address the interfaces among the nursing paradigm, the basic sciences, and clinical nursing work. This article illustrates the definition of translational science and translational blocks of evidence-based practice; discusses the qualitative research perspective in evidence synthesis, evidence translation and evidence utilization; and discusses the research questions that must be answered to solve the problems of the three translational gaps from the qualitative research perspective. Qualitative inquiry has an essential role to play in efforts to improve current healthcare-provider nursing interventions, experiences, and contexts. Thus, it is vital to introduce qualitative perspectives into evidence-based practice from the knowledge discovery through to the knowledge implementation process.

  1. Translation and cross-cultural adaptation of the Cardiff Wound Impact Schedule to Brazilian Portuguese.

    Science.gov (United States)

    Augusto, Fabiana da Silva; Blanes, Leila; Nicodemo, Denise; Ferreira, Lydia Masako

    2017-05-01

    To translate into Brazilian Portuguese and cross-culturally adapt the Cardiff Wound Impact Schedule, a specific measure of health-related quality of life (HRQoL) for patients with chronic wounds. Chronic wounds have a relevant impact on the HRQoL of patients. However, there are few instruments cross-culturally adapted and validated in Brazil to assess HRQoL in patients with wounds. A descriptive cross-sectional study was conducted following six steps: (1) translation of the original instrument into Brazilian-Portuguese by two independent translators; (2) construction of a consensus version based on both translations; (3) two independent back-translations into English of the consensus version; (4) review by an expert committee and construction of the pre-final version; (5) testing of the pre-final version on patients with chronic wounds; and (6) construction of the final version. The psychometric properties of the instrument were tested on 30 patients with chronic wounds of the lower limb; 76.7% were men, 70.0% had traumatic wounds, and 43.3% had the wound for more than 1 year. Participants were recruited from an outpatient wound care clinic in São Paulo, Brazil. The final version approved by the expert committee was well understood by all patients who participate in the study and had satisfactory face validity, content validity, and internal consistency, with Cronbach's alpha coefficients ranging from 0.681 to 0.920. The cross-culturally adapted Brazilian-Portuguese version of the instrument showed satisfactory face and content validity, good internal consistency, and was named Cardiff Wound Impact Schedule-Federal University of São Paulo School of Medicine or CWIS-UNIFESP/EPM. Copyright © 2016 Tissue Viability Society. Published by Elsevier Ltd. All rights reserved.

  2. The Rules of Engagement: CTTI Recommendations for Successful Collaborations Between Sponsors and Patient Groups Around Clinical Trials.

    Science.gov (United States)

    Bloom, Diane; Beetsch, Joel; Harker, Matthew; Hesterlee, Sharon; Moreira, Paulo; Patrick-Lake, Bray; Selig, Wendy; Sherman, Jeffrey; Smith, Sophia K; Valentine, James E; Roberts, Jamie N

    2018-03-01

    To identify the elements necessary for successful collaboration between patient groups and academic and industry sponsors of clinical trials, in order to develop recommendations for best practices for effective patient group engagement. In-depth interviews, informed by a previously reported survey, were conducted to identify the fundamentals of successful patient group engagement. Thirty-two respondents from 3 sectors participated: patient groups, academic researchers, and industry. The findings were presented to a multistakeholder group of experts in January 2015. The expert group came to consensus on a set of actionable recommendations for best practices for patient groups and research sponsors. Interview respondents acknowledged that not all patient groups are created equal in terms of what they can contribute to a clinical trial. The most important elements for effective patient group engagement include establishing meaningful partnerships, demonstrating mutual benefits, and collaborating as partners from the planning stage forward. Although there is a growing appreciation by sponsors about the benefits of patient group engagement, there remains some resistance and some uncertainty about how best to engage. Barriers include mismatched expectations and a perception that patient groups lack scientific sophistication and that "wishful thinking" may cloud their recommendations. Patient groups are developing diverse skillsets and acquiring assets to leverage in order to become collaborators with industry and academia on clinical trials. Growing numbers of research sponsors across the clinical trials enterprise are recognizing the benefits of continuous and meaningful patient group engagement, but there are still mindsets to change, and stakeholders need further guidance on operationalizing a new model of clinical trial conduct.

  3. IQ and Reading Comprehension in Translation Quality

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohsen Askari

    2017-10-01

    Full Text Available Having a deeper understanding of determining factors in the quality of translation is in the interest of almost all scholars of translation studies. Students’ intelligence is being measured constantly in order to determine their aptitude for entering into different programs. However, in translation studies, the variable of intelligence quotient (IQ has been curiously ignored among researchers. This study aimed to explore the strength of both IQ and reading comprehension in predicting translation quality among Iranian translation students.  A sample of forty-six translation students from Alborz University of Qazvin participated in this study. Data were collected using three tests including Raven’s Advanced Progressive Matrices, Colina’s (2008 componential translation quality rating scheme and the reading comprehension test of IELTS. The results show IQ test scores and reading comprehension significantly predict translation quality assessment. Surprisingly, the most significant finding is that IQ score is by far a better predictor of translation quality than reading comprehension. Overall, it is concluded that translation quality assessment is more of a deeper cognitive function than solely language process, which could lead to more research on cognitive aspects of translation.

  4. Translational research in medicine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bakir Mehić

    2011-05-01

    Full Text Available Translational medicine is a medical practice based on interventional epidemiology. It is regarded by its proponents as a natural progression from Evidence-Based Medicine. It integrates research from the basic sciences, social sciences and political sciences with the aim of optimizing patient care and preventive measures which may extend beyond healthcare services. In short, it is the process of turning appropriate biological discoveries into drugs and medical devices that can be used in the treatment of patients.[1]Scientific research and the development of modern powerful techniques are crucial for improving patient care in a society that is increasingly demanding the highest quality health services.[2] Indeed, effective patient care requires the continuous improvement of knowledge on the pathophysiology of the diseases, diagnostic procedures and therapeutic tools available. To this end, development of both clinical and basic research in health sciences is required. However, what is most effective in improving medical knowledge, and hence patient care, is the cross-fertilization between basic and clinical science. This has been specifically highlighted in recent years with the coining of the term “translational research”.[3] Translational research is of great importance in all medical specialties.Translational Research is the basis for Translational Medicine. It is the process which leads from evidence based medicine to sustainable solutions for public health problems.[4] It aims to improve the health and longevity of the world’s populations and depends on developing broad-based teams of scientists and scholars who are able to focus their efforts to link basic scientific discoveries with the arena of clinical investigation, and translating the results of clinical trials into changes in clinical practice, informed by evidence from the social and political sciences. Clinical science and ecological support from effective policies can

  5. Translating the covenant: The behavior analyst as ambassador and translator.

    Science.gov (United States)

    Foxx, R M

    1996-01-01

    Behavior analysts should be sensitive to how others react to and interpret our language because it is inextricably related to our image. Our use of conceptual revision, with such terms as punishment, has created communicative confusion and hostility on the part of general and professional audiences we have attempted to influence. We must, therefore, adopt the role of ambassador and translator in the nonbehavioral world. A number of recommendations are offered for promoting, translating, and disseminating behavior analysis.

  6. How to create innovation by building the translation bridge from basic research into medicinal drugs: an industrial perspective.

    Science.gov (United States)

    Germann, Paul G; Schuhmacher, Alexander; Harrison, Juan; Law, Ronald; Haug, Kevin; Wong, Gordon

    2013-03-05

    The global healthcare industry is undergoing substantial changes and adaptations to the constant decline of approved new medical entities. This decrease in internal research productivity is resulting in a major decline of patent-protected sales (patent cliff) of most of the pharmaceutical companies. Three major global adaptive trends as driving forces to cope with these challenges are evident: cut backs of internal research and development jobs in the western hemisphere (Europe and USA), following the market growth potential of Asia by building up internal or external research and development capabilities there and finally, 'early innovation hunting' with an increased focus on identifying and investing in very early innovation sources within academia and small start-up companies. Early innovation hunting can be done by different approaches: increased corporate funding, establishment of translational institutions to bridge innovation, increasing sponsored collaborations and formation of technology hunting groups for capturing very early scientific ideas and concepts. This emerging trend towards early innovation hunting demands special adaptations from both the pharmaceutical industry and basic researchers in academia to bridge the translation into new medicines which deliver innovative medicines that matters to the patient. This opinion article describes the different modalities of cross-fertilisation between basic university or publicly funded institutional research and the applied research and development activities within the pharmaceutical industry. Two key factors in this important translational bridge can be identified: preparation of both partnering organisations to open up for new and sometime disruptive ideas and creation of truly trust-based relationships between the different groups allowing long-term scientific collaborations while acknowledging that value-creating differences are an essential factor for successful collaboration building.

  7. The Impact of Employer-Sponsored Educational Assistance Benefits on Community College Student Outcomes

    Science.gov (United States)

    Tran, Henry; Smith, Douglas

    2017-01-01

    Studies of community college finance often focus on revenue sources from the state and local government, private foundations, and tuition. While these resources are important, an often-neglected source of revenue is employer-sponsored educational assistance benefits for students. Given the dearth of literature on the benefits of this funding…

  8. PingFederate

    Data.gov (United States)

    US Agency for International Development — PingFederate Server provides Identity Federation and Single Sign On Capabilities. Federated identity management (or identity federation) enables enterprises to...

  9. Strategies for Translating Vocative Texts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Olga COJOCARU

    2014-12-01

    Full Text Available The paper deals with the linguistic and cultural elements of vocative texts and the techniques used in translating them by giving some examples of texts that are typically vocative (i.e. advertisements and instructions for use. Semantic and communicative strategies are popular in translation studies and each of them has its own advantages and disadvantages in translating vocative texts. The advantage of semantic translation is that it takes more account of the aesthetic value of the SL text, while communicative translation attempts to render the exact contextual meaning of the original text in such a way that both content and language are readily acceptable and comprehensible to the readership. Focus is laid on the strategies used in translating vocative texts, strategies that highlight and introduce a cultural context to the target audience, in order to achieve their overall purpose, that is to sell or persuade the reader to behave in a certain way. Thus, in order to do that, a number of advertisements from the field of cosmetics industry and electronic gadgets were selected for analysis. The aim is to gather insights into vocative text translation and to create new perspectives on this field of research, now considered a process of innovation and diversion, especially in areas as important as economy and marketing.

  10. Why Consumers Misattribute Sponsorships to Non-Sponsor Brands: Differential Roles of Item and Relational Communications.

    Science.gov (United States)

    Weeks, Clinton S; Humphreys, Michael S; Cornwell, T Bettina

    2018-02-01

    Brands engaged in sponsorship of events commonly have objectives that depend on consumer memory for the sponsor-event relationship (e.g., sponsorship awareness). Consumers however, often misattribute sponsorships to nonsponsor competitor brands, indicating erroneous memory for these relationships. The current research uses an item and relational memory framework to reveal sponsor brands may inadvertently foster this misattribution when they communicate relational linkages to events. Effects can be explained via differential roles of communicating item information (information that supports processing item distinctiveness) versus relational information (information that supports processing relationships among items) in contributing to memory outcomes. Experiment 1 uses event-cued brand recall to show that correct memory retrieval is best supported by communicating relational information when sponsorship relationships are not obvious (low congruence). In contrast, correct retrieval is best supported by communicating item information when relationships are obvious (high congruence). Experiment 2 uses brand-cued event recall to show that, against conventional marketing recommendations, relational information increases misattribution, whereas item information guards against misattribution. Results suggest sponsor brands must distinguish between item and relational communications to enhance correct retrieval and limit misattribution. Methodologically, the work shows that choice of cueing direction is critical in differentially revealing patterns of correct and incorrect retrieval with pair relationships. (PsycINFO Database Record (c) 2018 APA, all rights reserved).

  11. Brazilian cross-cultural translation and adaptation of the "Questionnaire of Life Quality Specific for Myasthenia Gravis - 15 items"

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Aline Mansueto Mourao

    2013-12-01

    Full Text Available Objective To translate and to perform the cross-cultural adaptation of the “Questionnaire of Life Quality Specific for Myasthenia Gravis - 15 items” (MG-QOL15. Method The original English version of the questionnaire was translated into Portuguese. This version was revised and translated back into English. Later, both English versions were compared and the divergences were corrected in the Portuguese text. At a second stage, ten patients with MG followed at the Neuromuscular Diseases Clinic from the University Hospital, Universidade Federal de Minas Gerais answered the questionnaire. The authors analyzed the difficulties and misunderstandings in the application of the questionnaire. Results The questions 8, 13 and 15 were considered difficult to understand and were modified in the final Portuguese version. Most patients (70% had a total score above 25, and the statements 3, 8 and 9 showed the highest scores. Conclusion The Brazilian version of the questionnaire MG-QOL15 seems to be a promising tool for the assessment of Brazilian patients with MG.

  12. The paradigm of description in ethnographic translation: the translator Levi-Strauss in Tristes Tropiques

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alice Maria de Araújo Ferreira

    2014-11-01

    Full Text Available Published in 1955, Tristes Tropiques by Claude Levi-Strauss is an account of the journey that the author and ethnographer made on the American continent, especially in Brazil, in 1930. With a free poetic style not restricted by the austerity of scientific work, Levi-Strauss introduced a reflection that established a crucial rupture in ethnographic studies and in the humanities in general, or rather, the rupture of the gaze. His aim is not precisely the culture of the indigenous people in Brazil, but Levi-Strauss himself as the subject of the gaze. How may one grasp an object that changes as one gazes at it? How does the gaze affect the object while gazing, observing, analyzing, describing, and translating it? Current essay discusses what the translator does to the speech of the other when translating it. Different translation strategies from Portuguese into French proposed by Levi-Strauss in Tristes Tropiques are discussed. Conceiving ethnographic translation from the description paradigm and as an encounter of cultures (but not as replacement, the author analyzes the process performed within the gap between the gaze experience and the production of speech of such gaze to understand the value produced at the end of the axis corresponding to the ethnographic translation-description.

  13. The "Pedagogue as Translator" in the Classroom

    Science.gov (United States)

    Dobson, Stephen

    2012-01-01

    Translation theory has faced criticism from professional translators for adopting an ivory tower stance to the "real world" challenges of translation. This article argues that a case can be made for considering the challenges of translation as it takes place in the school classroom. In support of such an argument the pedagogue as translator is…

  14. 41 CFR 301-74.14 - Are there any special requirements for sponsoring or funding a conference at a hotel, motel or...

    Science.gov (United States)

    2010-07-01

    ... 41 Public Contracts and Property Management 4 2010-07-01 2010-07-01 false Are there any special requirements for sponsoring or funding a conference at a hotel, motel or other place of public accommodation... Responsibilities § 301-74.14 Are there any special requirements for sponsoring or funding a conference at a hotel...

  15. The Hermeneutical Approach in Translation Studies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bernd Stefanink

    2017-09-01

    Full Text Available Our aim is to convince the reader of the validity of the hermeneutical approach in translation studies. In a first part, we will show that this validity is based on the fact that the hermeneutical approach integrates factors like subjectivity, intuition, corporeality and creativity in its theoretical reflection, being thus close to the reality of the translation process. In a second part, we will situate this approach in the context of the development of modern translation studies since the 1950s, and show that this development was characterized by a dominating tendency that led from an atomistic to a more and more holistic view of the translation unit, legitimating the holistic approach, which is fundamental in translational hermeneutics. Our third part relates the history of philosophical hermeneutics as the legitimate foundation of translational hermeneutics. In a fourth part, devoted to the “outcoming perspectives”, we will try to reinforce the legitimacy of the hermeneutical approach by showing how it is supported by recent results of research in cognitive science. In order to foster further research in translational hermeneutics we also offer a methodology based on hermeneutic principles to study the translation process. Finally, we give an example of legitimation of a creative problemsolving based on a hermeneutical approach of a translation problem which finds its validation in the results of cognitive research.

  16. Rosmary Waldrop and Theories of Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Duffy Nikolai

    2012-07-01

    Full Text Available Since the 1960s, the German-born US-American poet, Rosmarie Waldrop, has translated over 40 different works, largely from French and German, including 14 volumes by the Jewish French-language writer, Edmond Jabès (Jabès was expelled from Egypt in 1956 during the Suez Crisis. In 2003, Waldrop was made a Chevalier des Arts et des Lettres by the French Government, and in 2008 she received the PEN Award for Poetry in Translation in 2008, for her translation of Ulf Stolterfoht’s book, Lingos I-IX. As well as practising translation, however, Waldrop has also written several significant essays which reflect on different theories of translation and their implications for practice. Much of these considerations are taken up with the question of the relation between translation and writing, of thinking the ways in which theories of writing might suggest the lines for developing a specific form of poetic practice.This essay provides an overview of Waldrop’s central thoughts on translation and contextualises these in relation to some of the major theories of literary translation. In the latter part of the essay, these ideas are developed in specific relation to Waldrop’s translations of the work of Edmond Jabès and to the notion of writing practice it suggests.

  17. Employer-sponsored health insurance and the gender wage gap.

    Science.gov (United States)

    Cowan, Benjamin; Schwab, Benjamin

    2016-01-01

    During prime working years, women have higher expected healthcare expenses than men. However, employees' insurance rates are not gender-rated in the employer-sponsored health insurance (ESI) market. Thus, women may experience lower wages in equilibrium from employers who offer health insurance to their employees. We show that female employees suffer a larger wage gap relative to men when they hold ESI: our results suggest this accounts for roughly 10% of the overall gender wage gap. For a full-time worker, this pay gap due to ESI is on the order of the expected difference in healthcare expenses between women and men. Copyright © 2015 Elsevier B.V. All rights reserved.

  18. Translation, Quality and Growth

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    The paper investigates the feasibility and some of the possible consequences of applying quality management to translation. It first gives an introduction to two different schools of translation and to (total) quality management. It then examines whether quality management may, in theory...

  19. Designing Course An Initial Approach To Translation Teaching

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Roswani Siregar

    2017-09-01

    Full Text Available Along with the human history translation is the sustainable communication tool among the cultures to preserve this knowledge from generation to generations. Undoubtedly both translation plays a very important role in an increasingly globalized world and translators have the prominent roles in the development of countries. Many translators really enjoy their work but hesitated to teach a course due to their lack of pedagogical knowledge and believe that the translation skill is gained by personal experiences and talents. Thus this paper attempt to promote the translation teaching in classroom by set the preliminary approach to teach translation. The sequences of teaching design are described by propose the brief definition to the nature of translation the importance translation teaching the translator competence and design of translation course. This paper is the preliminary approach to translation teaching for beginners in university setting.

  20. A critical analysis and discussion of clinical research ethics in the Russian Federation and their implications for Western sponsored trials.

    Science.gov (United States)

    Leintz, Christopher

    2014-06-01

    Globalization, political upheavals, and Western economic struggles have caused a geographical reprioritization in the realm of drug development and human clinical research. Regulatory and cost hurdles as well as a saturation of research sites and subjects in Western countries have forced the pharmaceutical industry to place an unprecedented level of importance on emerging markets, injecting Western corporate initiatives into cultures historically and socially isolated from Western-centric value systems. One of the greatest recipients of this onslaught of Western business and research practices is the Russian Federation. Namely, market forces are dictating a focused research initiative in the traditional emerging markets, but this focus may be at the expense of individual and societal dignity. © 2012 John Wiley & Sons Ltd.

  1. German Translation Theories and Their Practicalness

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Carol Alexandru MOHR

    2012-01-01

    Full Text Available The translator should not be perceived as a simple producer of texts based on other texts, but as an expert, with skills, tasks and precise responsibilities, who works in cooperation with other "actors", that are part of the translating process. Text translating is not a simple linguistic act, but a complex one, that involves Linguistics, Hermeneutics (because texts must be interpreted and Semiology (because signs and symbols must be decoded. In this paper is being explained the difference between translation studies (or translatology and the linguistic theory of translation and why translatological concepts like “purpose”, “adequacy” and “actor” (as they were defined by Reiß, Vermeer and Mänttäri are essential and necessary required for a complete description and a responsible fulfillment of translating acts.

  2. New Trends outside the Translation Classroom

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Silvia Martínez Martínez

    2014-09-01

    Full Text Available This paper is based on the study of different elements at the University of Granada’s Faculty of Translation and Interpreting and seeks to elaborate a prototype for a multilingual and accessible audio guide (audio description, SDHH and Spanish sign language interpretation. We defend a new methodology, one that focuses on teaching the translation process from previous museum-based learning experiences in the translation classroom using QR codes. Our main goal is to innovate translation-related teaching based on the new approaches acquired through learning workshop perspectives. In this sense, we will offer an ideal framework in developing the new concept of translation learning. This concept involves systemising a new means of learning and organising the realities of translation itself, encompassing objectives, competences, methodology and evaluation.

  3. Regulation of mRNA translation during mitosis.

    Science.gov (United States)

    Tanenbaum, Marvin E; Stern-Ginossar, Noam; Weissman, Jonathan S; Vale, Ronald D

    2015-08-25

    Passage through mitosis is driven by precisely-timed changes in transcriptional regulation and protein degradation. However, the importance of translational regulation during mitosis remains poorly understood. Here, using ribosome profiling, we find both a global translational repression and identified ~200 mRNAs that undergo specific translational regulation at mitotic entry. In contrast, few changes in mRNA abundance are observed, indicating that regulation of translation is the primary mechanism of modulating protein expression during mitosis. Interestingly, 91% of the mRNAs that undergo gene-specific regulation in mitosis are translationally repressed, rather than activated. One of the most pronounced translationally-repressed genes is Emi1, an inhibitor of the anaphase promoting complex (APC) which is degraded during mitosis. We show that full APC activation requires translational repression of Emi1 in addition to its degradation. These results identify gene-specific translational repression as a means of controlling the mitotic proteome, which may complement post-translational mechanisms for inactivating protein function.

  4. Developing a translational ecology workforce

    Science.gov (United States)

    Schwartz, Mark W.; Hiers, J. Kevin; Davis, Frank W.; Garfin, Gregg; Jackson, Stephen T.; Terando, Adam J.; Woodhouse, Connie A.; Morelli, Toni; Williamson, Matthew A.; Brunson, Mark W.

    2017-01-01

    We define a translational ecologist as a professional ecologist with diverse disciplinary expertise and skill sets, as well as a suitable personal disposition, who engages across social, professional, and disciplinary boundaries to partner with decision makers to achieve practical environmental solutions. Becoming a translational ecologist requires specific attention to obtaining critical non‐scientific disciplinary breadth and skills that are not typically gained through graduate‐level education. Here, we outline a need for individuals with broad training in interdisciplinary skills, use our personal experiences as a basis for assessing the types of interdisciplinary skills that would benefit potential translational ecologists, and present steps that interested ecologists may take toward becoming translational. Skills relevant to translational ecologists may be garnered through personal experiences, informal training, short courses, fellowships, and graduate programs, among others. We argue that a translational ecology workforce is needed to bridge the gap between science and natural resource decisions. Furthermore, we argue that this task is a cooperative responsibility of individuals interested in pursuing these careers, educational institutions interested in training scientists for professional roles outside of academia, and employers seeking to hire skilled workers who can foster stakeholder‐engaged decision making.

  5. Working with corpora in the translation classroom

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ralph Krüger

    2012-10-01

    Full Text Available This article sets out to illustrate possible applications of electronic corpora in the translation classroom. Starting with a survey of corpus use within corpus-based translation studies, the didactic value of corpora in the translation classroom and their epistemic value in translation teaching and practice will be elaborated. A typology of translation practice-oriented corpora will be presented, and the use of corpora in translation will be positioned within two general models of translation competence. Special consideration will then be given to the design and application of so-called Do-it-yourself (DIY corpora, which are compiled ad hoc with the aim of completing a specific translation task. In this context, possible sources for retrieving corpus texts will be presented and evaluated and it will be argued that, owing to time and availability constraints in real-life translation, the Internet should be used as a major source of corpus data. After a brief discussion of possible Internet research techniques for targeted and quality-focused corpus compilation, the possible use of the Internet itself as a macro-corpus will be elaborated. The article concludes with a brief presentation of corpus use in translation teaching in the MA in Specialised Translation Programme offered at Cologne University of Applied Sciences, Germany.

  6. Biomedical informatics and translational medicine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sarkar Indra

    2010-02-01

    Full Text Available Abstract Biomedical informatics involves a core set of methodologies that can provide a foundation for crossing the "translational barriers" associated with translational medicine. To this end, the fundamental aspects of biomedical informatics (e.g., bioinformatics, imaging informatics, clinical informatics, and public health informatics may be essential in helping improve the ability to bring basic research findings to the bedside, evaluate the efficacy of interventions across communities, and enable the assessment of the eventual impact of translational medicine innovations on health policies. Here, a brief description is provided for a selection of key biomedical informatics topics (Decision Support, Natural Language Processing, Standards, Information Retrieval, and Electronic Health Records and their relevance to translational medicine. Based on contributions and advancements in each of these topic areas, the article proposes that biomedical informatics practitioners ("biomedical informaticians" can be essential members of translational medicine teams.

  7. Revising and editing for translators

    CERN Document Server

    Mossop, Brian

    2014-01-01

    Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students learning to edit texts written by others, and professional translators wishing to improve their self-revision ability or learning to revise the work of others. Editing is understood as making corrections and improvements to texts, with particular attention to tailoring them to the given readership. Revising is this same task applied to draft translations. The linguistic work of editors and revisers is related to the professional situations in which they work. Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, style editing, structural editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation quality assessment. This third edition provides extended coverage of computer aids for revisers, and of the different degrees of revision suited to different texts. The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, a proposed gra...

  8. The cost of unintended pregnancies for employer-sponsored health insurance plans.

    Science.gov (United States)

    Dieguez, Gabriela; Pyenson, Bruce S; Law, Amy W; Lynen, Richard; Trussell, James

    2015-04-01

    Pregnancy is associated with a significant cost for employers providing health insurance benefits to their employees. The latest study on the topic was published in 2002, estimating the unintended pregnancy rate for women covered by employer-sponsored insurance benefits to be approximately 29%. The primary objective of this study was to update the cost of unintended pregnancy to employer-sponsored health insurance plans with current data. The secondary objective was to develop a regression model to identify the factors and associated magnitude that contribute to unintended pregnancies in the employee benefits population. We developed stepwise multinomial logistic regression models using data from a national survey on maternal attitudes about pregnancy before and shortly after giving birth. The survey was conducted by the Centers for Disease Control and Prevention through mail and via telephone interviews between 2009 and 2011 of women who had had a live birth. The regression models were then applied to a large commercial health claims database from the Truven Health MarketScan to retrospectively assign the probability of pregnancy intention to each delivery. Based on the MarketScan database, we estimate that among employer-sponsored health insurance plans, 28.8% of pregnancies are unintended, which is consistent with national findings of 29% in a survey by the Centers for Disease Control and Prevention. These unintended pregnancies account for 27.4% of the annual delivery costs to employers in the United States, or approximately 1% of the typical employer's health benefits spending for 1 year. Using these findings, we present a regression model that employers could apply to their claims data to identify the risk for unintended pregnancies in their health insurance population. The availability of coverage for contraception without employee cost-sharing, as was required by the Affordable Care Act in 2012, combined with the ability to identify women who are at high

  9. Translation of feminine: Szymborska

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Olga Donata Guerizoli Kempinska

    2014-07-01

    Full Text Available http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p35 The paper discusses the problems present in the process of the translation of the feminine, related to the discursive articulations of the gender and to the socio-historical conditions of its construction. The differences between languages make this articulation hard to transpose and such is the case in some of Wisława Szymborska’s poems. An attentive reading of her work and of its translations in different languages reveals that the transposition of its specifically feminine humor is also a challenge for the translator

  10. Translational Educational Research

    Science.gov (United States)

    Issenberg, S. Barry; Cohen, Elaine R.; Barsuk, Jeffrey H.; Wayne, Diane B.

    2012-01-01

    Medical education research contributes to translational science (TS) when its outcomes not only impact educational settings, but also downstream results, including better patient-care practices and improved patient outcomes. Simulation-based medical education (SBME) has demonstrated its role in achieving such distal results. Effective TS also encompasses implementation science, the science of health-care delivery. Educational, clinical, quality, and safety goals can only be achieved by thematic, sustained, and cumulative research programs, not isolated studies. Components of an SBME TS research program include motivated learners, curriculum grounded in evidence-based learning theory, educational resources, evaluation of downstream results, a productive research team, rigorous research methods, research resources, and health-care system acceptance and implementation. National research priorities are served from translational educational research. National funding priorities should endorse the contribution and value of translational education research. PMID:23138127

  11. 77 FR 66087 - Federal Perkins Loan Program, Federal Family Education Loan Program, and William D. Ford Federal...

    Science.gov (United States)

    2012-11-01

    ..., and 685 Federal Perkins Loan Program, Federal Family Education Loan Program, and William D. Ford... 685 RIN 1840-AD05 [Docket ID ED-2012-OPE-0010] Federal Perkins Loan Program, Federal Family Education... (Perkins Loan) program, Federal Family Education Loan (FFEL) program, and William D. Ford Federal Direct...

  12. Harold Pinter in Slovene Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Darja Hribar

    2004-12-01

    Full Text Available This article examines the translation of Harold Pinter’s most notable stylistic peculiarities into Slovene, illustrating its main points with examples taken from his play The Homecoming. The findings demonstrate above all a marked degree of non-observance of the special verbal pattern (special cohesion of the originals, a failure to convey Pinter’s special configuration of meaning (special coherence, and a disregard for internal unifying coincidences. It argues that the Slovene translations of Pinter rely mostly on traditional theories of meaning and of language norms, thus preventing the reproduction of those emotional and psychological actions of Pinter’s characters which are usually not expressed by means of the rhetorical, informative elements of his dialogue, but by its form and sonority, i. e. the length, strength, and level of articulation of verbal expression. This blurs Pinter’s famous logic of emotion, narrows the proverbial openness and conceptual uncertainty of his plays, and limits their potential vitality in translation. Taking into account current drama and theatre translation practices in Slovenia, i.e. the rarity of published drama translation and the dependence on a translated performance text for subsequent theatrical productions, the article argues that in such cases the drama translation should be retrospective, i.e. aiming at a maximum reconstruction of all relevant linguistic, stylistic, and textual properties of the original, leaving expressly subjective interventions in the text to the theatre practitioners.

  13. India : Note on Public Financial Management and Accountability in Centrally Sponsored Schemes

    OpenAIRE

    World Bank

    2006-01-01

    The budget outlay for Centrally Sponsored Schemes (CSS) for India in 2005-06 is significantly higher as compared to the previous year's level of Rs.395,000 million. This includes increased allocations for rural roads, rural employment, and education and nutritional support for pre-school children. At present there are over 200 such schemes in operation, of which a dozen accounts for more t...

  14. PCI: A PATRAN-NASTRAN model translator

    Science.gov (United States)

    Sheerer, T. J.

    1990-01-01

    The amount of programming required to develop a PATRAN-NASTRAN translator was surprisingly small. The approach taken produced a highly flexible translator comparable with the PATNAS translator and superior to the PATCOS translator. The coding required varied from around ten lines for a shell element to around thirty for a bar element, and the time required to add a feature to the program is typically less than an hour. The use of a lookup table for element names makes the translator also applicable to other versions of NASTRAN. The saving in time as a result of using PDA's Gateway utilities was considerable. During the writing of the program it became apparent that, with a somewhat more complex structure, it would be possible to extend the element data file to contain all data required to define the translation from PATRAN to NASTRAN by mapping of data between formats. Similar data files on property, material and grid formats would produce a completely universal translator from PATRAN to any FEA program, or indeed any CAE system.

  15. Students' Differentiated Translation Processes

    Science.gov (United States)

    Bossé, Michael J.; Adu-Gyamfi, Kwaku; Chandler, Kayla

    2014-01-01

    Understanding how students translate between mathematical representations is of both practical and theoretical importance. This study examined students' processes in their generation of symbolic and graphic representations of given polynomial functions. The purpose was to investigate how students perform these translations. The result of the study…

  16. Translation, Interpreting and Lexicography

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dam, Helle Vrønning; Tarp, Sven

    2018-01-01

    in the sense that their practice fields are typically ‘about something else’. Translators may, for example, be called upon to translate medical texts, and interpreters may be assigned to work on medical speeches. Similarly, practical lexicography may produce medical dictionaries. In this perspective, the three...

  17. Lost in translation?

    DEFF Research Database (Denmark)

    Zethsen, Karen Korning; Askehave, Inger

    2011-01-01

    This article deals with an aspect of patient information that differs somewhat from the traditional scope of this journal; namely the linguistic and translational aspects of Patient Information Leaflets (PILs). During the past decade much work has been dedicated to making the English PILs...... as informative and lay-friendly as possible. However, much of the good work is ruined when the PIL is translated. Why is this so and what can be done about it?...

  18. Heineken in the House: Improving Online Media Reputation through Featuring a Sponsored Brand Community

    NARCIS (Netherlands)

    Vermeer, S.; Remmelswaal, P.; Jacobs, S.

    2017-01-01

    Nowadays, more and more organizations use social media to promote their sponsorships of big events. Heineken has created a major brand community by facilitating the Holland Heineken House during the Olympic Games. This study investigates to what extent featuring a sponsored brand community on social

  19. 75 FR 1790 - Draft Guidance for Institutional Review Boards, Clinical Investigators, and Sponsors: IRB...

    Science.gov (United States)

    2010-01-13

    ... DEPARTMENT OF HEALTH AND HUMAN SERVICES Food and Drug Administration [Docket No. FDA-2009-D-0605... clinical investigators and sponsors better understand their responsibilities related to continuing review...-463-6332 or 301-796-3400); or the Office of Communication, Outreach and Development (HFM-40), Center...

  20. Beyond Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Olwig, Mette Fog

    2013-01-01

    This article contributes to the growing scholarship on local development practitioners by re-examining conceptualizations of practitioners as ‘brokers’ strategically translating between ‘travelling’ (development institution) rationalities and ‘placed’ (recipient area) rationalities in relation...... and practice spurred by new challenges deriving from climate change anxiety, the study shows how local practitioners often make local activities fit into travelling development rationalities as a matter of habit, rather than as a conscious strategy. They may therefore cease to ‘translate’ between different...... rationalities. This is shown to have important implications for theory, research and practice concerning disaster risk reduction and climate change adaptation in which such translation is often expected....

  1. Preserved Network Metrics across Translated Texts

    Science.gov (United States)

    Cabatbat, Josephine Jill T.; Monsanto, Jica P.; Tapang, Giovanni A.

    2014-09-01

    Co-occurrence language networks based on Bible translations and the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) translations in different languages were constructed and compared with random text networks. Among the considered network metrics, the network size, N, the normalized betweenness centrality (BC), and the average k-nearest neighbors, knn, were found to be the most preserved across translations. Moreover, similar frequency distributions of co-occurring network motifs were observed for translated texts networks.

  2. Trans-acting translational regulatory RNA binding proteins.

    Science.gov (United States)

    Harvey, Robert F; Smith, Tom S; Mulroney, Thomas; Queiroz, Rayner M L; Pizzinga, Mariavittoria; Dezi, Veronica; Villenueva, Eneko; Ramakrishna, Manasa; Lilley, Kathryn S; Willis, Anne E

    2018-05-01

    The canonical molecular machinery required for global mRNA translation and its control has been well defined, with distinct sets of proteins involved in the processes of translation initiation, elongation and termination. Additionally, noncanonical, trans-acting regulatory RNA-binding proteins (RBPs) are necessary to provide mRNA-specific translation, and these interact with 5' and 3' untranslated regions and coding regions of mRNA to regulate ribosome recruitment and transit. Recently it has also been demonstrated that trans-acting ribosomal proteins direct the translation of specific mRNAs. Importantly, it has been shown that subsets of RBPs often work in concert, forming distinct regulatory complexes upon different cellular perturbation, creating an RBP combinatorial code, which through the translation of specific subsets of mRNAs, dictate cell fate. With the development of new methodologies, a plethora of novel RNA binding proteins have recently been identified, although the function of many of these proteins within mRNA translation is unknown. In this review we will discuss these methodologies and their shortcomings when applied to the study of translation, which need to be addressed to enable a better understanding of trans-acting translational regulatory proteins. Moreover, we discuss the protein domains that are responsible for RNA binding as well as the RNA motifs to which they bind, and the role of trans-acting ribosomal proteins in directing the translation of specific mRNAs. This article is categorized under: RNA Interactions with Proteins and Other Molecules > RNA-Protein Complexes Translation > Translation Regulation Translation > Translation Mechanisms. © 2018 Medical Research Council and University of Cambridge. WIREs RNA published by Wiley Periodicals, Inc.

  3. Translational plant proteomics: a perspective.

    Science.gov (United States)

    Agrawal, Ganesh Kumar; Pedreschi, Romina; Barkla, Bronwyn J; Bindschedler, Laurence Veronique; Cramer, Rainer; Sarkar, Abhijit; Renaut, Jenny; Job, Dominique; Rakwal, Randeep

    2012-08-03

    Translational proteomics is an emerging sub-discipline of the proteomics field in the biological sciences. Translational plant proteomics aims to integrate knowledge from basic sciences to translate it into field applications to solve issues related but not limited to the recreational and economic values of plants, food security and safety, and energy sustainability. In this review, we highlight the substantial progress reached in plant proteomics during the past decade which has paved the way for translational plant proteomics. Increasing proteomics knowledge in plants is not limited to model and non-model plants, proteogenomics, crop improvement, and food analysis, safety, and nutrition but to many more potential applications. Given the wealth of information generated and to some extent applied, there is the need for more efficient and broader channels to freely disseminate the information to the scientific community. This article is part of a Special Issue entitled: Translational Proteomics. Copyright © 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.

  4. Translational Science Research: Towards Better Health

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emir Festic

    2009-10-01

    Full Text Available Even though it is considered a 21st century term, translational research has been present for much longer. Idea of translating experimental discovery to its’ clinical application and use is old as research itself. However, it is the understanding of missing links between the basic science research and clinical research that emerged in the past decade and mobilized scientific and clinical communities and organizations worldwide. Hence term, translational research, which represents an “enterprise of harnessing knowledge from basic sciences to produce new drugs, devices, and treatment options for patients” (1. It has been also characterized as “effective translation of the new knowledge, mechanisms, and techniques generated by advances in basic science research into new approaches for prevention, diagnosis, and treatment of disease, which is essential for improving health” (2.This translation is a complex process and involves more than one step for transfer of research knowledge. At least 3 such roadblocks have been identified (Figure 1 ; T1 translation: “The transfer of new understandings of disease mechanisms gained in the laboratory into the development of new methods for diagnosis, therapy, and prevention and their first testing in humans”, T2 translation: “The translation of results from clinical studies into everyday clinical practice and health decision making”, and T3 translation: “Practice-based research, which is often necessary before distilled knowledge (e.g., systematic reviews, guidelines can be implemented in practice” (3-5.The international research community rapidly recognized importance for promotion of translational research and made it their priority(5. In the USA, National Institutes of Health, (NIH expects to fund 60 translational research centers with a budget of $500 million per year by 2012 (6. Besides academic centers, foundations, industry, disease-related organizations, and individual hospitals and

  5. THE DEVELOPMENT OF SCREEN TRANSLATION

    OpenAIRE

    Sang Ayu Isnu Maharani

    2014-01-01

    Screen translations involve oral translation known as dubbing and revoicing. Re-voicing consists of lip-sync dubbing, free commentary, narration and voice over. The written version is called subtitle. Dubbing and subtitling are two preferred mode used in the screen translation even though various numbers of current options are available nowadays. Dubbing commenced to be used in larger countries in Europe meanwhile smaller countries apply subtitling because it is more...

  6. Expanding the knowledge translation metaphor.

    Science.gov (United States)

    Engebretsen, Eivind; Sandset, Tony Joakim; Ødemark, John

    2017-03-13

    Knowledge translation (KT) is a buzzword in modern medical science. However, there has been little theoretical reflection on translation as a process of meaning production in KT. In this paper, we argue that KT will benefit from the incorporation of a more theoretical notion of translation as an entangled material, textual and cultural process. We discuss and challenge fundamental assumptions in KT, drawing on theories of translation from the human sciences. We show that the current construal of KT as separate from and secondary to the original scientific message is close to the now deeply compromised literary view of translation as the simple act of copying the original. Inspired by recent theories of translation, we claim that KT can be more adequately understood in terms of a 'double supplement' - on the one hand, KT offers new approaches to the communication of scientific knowledge to different groups in the healthcare system with the aim of supplementing a lack of knowledge among clinicians (and patients). On the other, it demonstrates that a textual and cultural supplement, namely a concern with target audiences (clinicians and patients), is inevitable in the creation of an 'autonomous' science. Hence, the division between science and its translation is unproductive and impossible to maintain. We discuss some possible implications of our suggested shift in concept by drawing on pharmaceutical interventions for the prevention of HIV as a case. We argue that such interventions are based on a supplementary and paradoxical relation to the target audiences, both presupposing and denying their existence. More sophisticated theories of translation can lay the foundation for an expanded model of KT that incorporates a more adequate and reflective description of the interdependency of scientific, cultural, textual and material practices.

  7. Televised state-sponsored antitobacco advertising and youth smoking beliefs and behavior in the United States, 1999-2000.

    Science.gov (United States)

    Emery, Sherry; Wakefield, Melanie A; Terry-McElrath, Yvonne; Saffer, Henry; Szczypka, Glen; O'Malley, Patrick M; Johnston, Lloyd D; Chaloupka, Frank J; Flay, Brian

    2005-07-01

    Recent state budget crises have dramatically reduced funding for state-sponsored antitobacco media campaigns. If campaigns are associated with reduced smoking, such cuts could result in long-term increases in state health care costs. Commercial ratings data on mean audience exposure to antitobacco advertising that appeared on network and cable television across the largest 75 media markets in the United States for 1999 through 2000 were combined with nationally representative survey data from school-based samples of youth in the contiguous 48 states. Multivariate regression models were used to analyze associations between mean exposure to state antitobacco advertising and youth smoking-related beliefs and behaviors, controlling for individual and environmental factors usually associated with youth smoking and other televised tobacco-related advertising. Mean exposure to at least 1 state-sponsored antitobacco advertisement in the past 4 months was associated with lower perceived rates of friends' smoking (odds ratio [OR], 0.72; 95% confidence interval [CI], 0.58-0.88), greater perceived harm of smoking (OR, 1.25; 95% CI, 1.11-1.42), stronger intentions not to smoke in the future (OR, 1.43; 95% CI, 1.17-1.74), and lower odds of being a smoker (OR, 0.74; 95% CI, 0.63-0.88). To our knowledge, this study is the first to explore the potential impact of state-sponsored antitobacco media campaigns while controlling for other tobacco-related advertising and other tobacco control policies. State-sponsored antitobacco advertising is associated with desired outcomes of greater antitobacco sentiment and reduced smoking among youth. Recent cuts in these campaigns may have future negative health and budgetary consequences.

  8. HIV/AIDS research conducted in the developing world and sponsored by the developed world: reporting of research ethics committee review in two countries.

    Science.gov (United States)

    Chin, Lisa Judy; Rifai-Bashjawish, Hoda; Kleinert, Kelly; Saltman, Alexandra; Leu, Cheng-Shiun; Klitzman, Robert

    2011-09-01

    We explored how often journal articles reporting HIV research sponsored by a developed country, but conducted in a developing country, mention research ethics committee (REC) approval from both countries, and what factors are involved. Of all such 2007 articles on Medline conducted in one of four developing countries (N = 154), only 52% mentioned such dual approval. Mention of dual vs. single approval was more likely among articles with ≥ 50% sponsor country authors, and the United States as the sponsor country. Also, dual approval was more likely among articles that mentioned informed consent and funding, had ≥ 50% sponsor country authors, were biomedical (vs. psychosocial), and appeared in journals adopting International Committee Medical Journal Editors (ICMJE) guidelines. Dual approval was thus obtained in only half of the articles and was associated with ethical and logistic issues, indicating the need for clearer and more universally accepted guidelines.

  9. Translation teaching in Macao’s polytechnic education

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Maria de Lurdes Nogueira Escaleira

    2013-03-01

    Full Text Available This article "Translation teaching in Higher Education in Macau at the Polytechnic" aims to discuss the issues around teaching and learning of Chinese / Portuguese Translation in Macau, and the role played by the Macau Polytechnic Institute in translators training. For more than four centuries, Macau has been a place of intercultural contact where the Portuguese and the Chinese, now the current official languages, have coexisted and implied constant translation efforts; today, Macau is seen as an important platform between the People's Republic of China and Portuguese Speaking Countries, which has stressed the importance of translation professionals. Despite several attempts, Macau’s public higher education was only established in 1991, as well as a translation degree program; until then, and for more than a century, the translators training was held by a government department. We will discuss several curricular structures implemented over the years in the Macao Polytechnic Institute for training translators who can intermediate between Chinese and Portuguese languages and cultures growingly expanding in Macau, given the significant increase in the demand for properly trained translators/interpreters

  10. Functional approaches in translation studies in Germany Functional approaches in translation studies in Germany

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paul Kussmaul

    2008-04-01

    Full Text Available In the early phase of translation studies in Germany, contrastive linguistics played a major role. I shall briefly describe this approach so that the functional approach will become clearer by contrast. Influenced by the representatives of stylistique comparée, Vinay/Darbelnet (1968 Wolfram Wilss, for instance, in his early work (1971, 1977 makes frequent use of the notion transposition (German “Ausdrucksverschiebung“, cf. also Catford’s (1965 term shift. As a whole, of course, Wilss’ work has a much broader scope. More recently, he has investigated the role of cognition (1988 and the various factors in translator behaviour (1996. Nevertheless, transposition is still a very important and useful notion in describing the translation process. The need for transpositions arises when there is no possibility of formal one-to-one correspondence between source and target-language structures. The basic idea is that whenever there is a need for transposition, we are faced with a translation problem. In the early phase of translation studies in Germany, contrastive linguistics played a major role. I shall briefly describe this approach so that the functional approach will become clearer by contrast. Influenced by the representatives of stylistique comparée, Vinay/Darbelnet (1968 Wolfram Wilss, for instance, in his early work (1971, 1977 makes frequent use of the notion transposition (German “Ausdrucksverschiebung“, cf. also Catford’s (1965 term shift. As a whole, of course, Wilss’ work has a much broader scope. More recently, he has investigated the role of cognition (1988 and the various factors in translator behaviour (1996. Nevertheless, transposition is still a very important and useful notion in describing the translation process. The need for transpositions arises when there is no possibility of formal one-to-one correspondence between source and target-language structures. The basic idea is that whenever there is a need for

  11. Translation as (Global) Writing

    Science.gov (United States)

    Horner, Bruce; Tetreault, Laura

    2016-01-01

    This article explores translation as a useful point of departure and framework for taking a translingual approach to writing engaging globalization. Globalization and the knowledge economy are putting renewed emphasis on translation as a key site of contest between a dominant language ideology of monolingualism aligned with fast capitalist…

  12. Classroom Interactions in a Cooperative Translation Task

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Hui chuan Wang

    2013-03-01

    Full Text Available For the past decade, translation learning has become one of the main foci for university language students in Taiwan. However, many studies have shown that translation teachers tend to adopt traditional teaching methods without considering class dynamics and student interactions. This paper therefore looks into the interactions in the researcher’s designed cooperative translation task, the Cooperative Translation Task, to see how these interactions helped or hindered students’ translation learning. A small class of 25 translation students and two translation teachers were participants. Videotaping and interviews were conducted in order to investigate the interaction modes and student participants’ perspectives toward each interaction mode. Six interaction modes were found in this task: within group, between group, translator group and comment-giver group, instructor and students, guest teacher and students, and instructor and guest teacher. Based on the results and participants’ responses, suggested teaching guidelines are provided.

  13. Australian consumer responses to DTCA and other pharmaceutical company sponsored advertisements.

    Science.gov (United States)

    Hall, Danika V; Jones, Sandra C

    2008-10-01

    This study aimed to elicit and compare the responses of Australian consumers towards New Zealand (NZ) direct-to-consumer-advertisements (DTCA) for prescription medicines and matched pharmaceutical company-sponsored advertisements from Australia. A survey questionnaire was mailed to a random sample of residents in a metropolitan area in NSW. Potential participants were randomised to receive one of four different advertisements: two for weight loss and two for Alzheimer's disease. A total of 413 responses were received and analysed. Participants reported that they were not likely to ask for a prescription from their doctor as a result of seeing any of the advertisements in the study. The Australian disease awareness advertisement that did not refer to a medicinal treatment was perceived as more valuable than the NZ DTCA or other Australian advertisement. Overall, participants found it easier to make sense of the more informational advertisements, and felt that there was insufficient information regarding the disease/condition and treatments in the more emotive and transformational advertisements. While there is concern over potential negative effects of pharmaceutical-sponsored disease awareness advertisements, this study found that Australian consumers perceived an informational advertisement with a list of disease symptoms to be valuable. These findings contribute to debate in New Zealand and Australia regarding DTCA and disease awareness advertising, and have the potential to inform guidelines relevant to the advertising of prescription medicine in each country.

  14. The international space station: An opportunity for industry-sponsored global education

    Science.gov (United States)

    Shields, Cathleen E.

    1999-01-01

    The International Space Station provides an excellent opportunity for industry sponsorship of international space education. As a highly visible worldwide asset, the space station already commands our interest. It has captured the imagination of the world's researchers and connected the world's governments. Once operational, it can also be used to capture the dreams of the world's children and connect the world's industry through education. The space station's global heritage and ownership; its complex engineering, construction, and operation; its flexible research and technology demonstration capability; and its long duration make it the perfect educational platform. These things also make a space station education program attractive to industry. Such a program will give private industry the opportunity to sponsor space-related activities even though a particular industry may not have a research or technology-driven need for space utilization. Sponsors will benefit through public relations and goodwill, educational promotions and advertising, and the sale and marketing of related products. There is money to be made by supporting, fostering, and enabling education in space through the International Space Station. This paper will explore various ISS education program and sponsorship options and benefits, will examine early industry response to such an opportunity, and will make the case for moving forward with an ISS education program as a private sector initiative.

  15. Professional Communication and Translation in Convergence

    DEFF Research Database (Denmark)

    Gnecci, Marusca; Maylath, Bruce; Mousten, Birthe

    2008-01-01

    As translation of technical documents becomes commonplace, and as translation becomes more automated, the roles of translator and technical communicator appear to be converging. This paper examines the trend revealed from recent surveys, and it suggests further research to determine if the trend...

  16. The Translation of Chinese Dish Names

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    龚佳文

    2015-01-01

    The traditional food of a nation reflects its historical and cultural characteristics This thesis begins with an introduction to the translation situation of Chinese dish names and its existing problem nowadays, and proceeds to the translation principles and tactics for English translation of the names of Chinese dishes, based on Eugene A. Nida’ s Functional Equivalence, with an aim to improve translation efficiency and promote cross-cultural communication, and promoting Chinese food culture throughout the globe.

  17. Characterization of in vitro translation products

    International Nuclear Information System (INIS)

    Jagus, R.

    1987-01-01

    This chapter describes the characterization of in vitro translation products by the most commonly used techniques. The methods include SDS-polyacrylamide gel electrophoresis (SDS-PAGE), combined with immunoprecipitation and/or fluorography of [ 35 S]methionine-labeled translation products. The other frequently used characterization tool, translation of hybrid-selected mRNA or hybrid-arrested translation, is treated separately in this volume. Methods are also given for the recognition of mRNAs coding for secreted or membrane proteins

  18. Translation Ambiguity in and out of Context

    Science.gov (United States)

    Prior, Anat; Wintner, Shuly; MacWhinney, Brian; Lavie, Alon

    2011-01-01

    We compare translations of single words, made by bilingual speakers in a laboratory setting, with contextualized translation choices of the same items, made by professional translators and extracted from parallel language corpora. The translation choices in both cases show moderate convergence, demonstrating that decontextualized translation…

  19. EQUIVALENCE VERSUS NON-EQUIVALENCE IN ECONOMIC TRANSLATION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Cristina, Chifane

    2012-01-01

    Full Text Available This paper aims at highlighting the fact that “equivalence” represents a concept worth revisiting and detailing upon when tackling the translation process of economic texts both from English into Romanian and from Romanian into English. Far from being exhaustive, our analysis will focus upon the problems arising from the lack of equivalence at the word level. Consequently, relevant examples from the economic field will be provided to account for the following types of non-equivalence at word level: culturespecific concepts; the source language concept is not lexicalised in the target language; the source language word is semantically complex; differences in physical and interpersonal perspective; differences in expressive meaning; differences in form; differences in frequency and purpose of using specific forms and the use of loan words in the source text. Likewise, we shall illustrate a number of translation strategies necessary to deal with the afore-mentioned cases of non-equivalence: translation by a more general word (superordinate; translation by a more neutral/less expressive word; translation by cultural substitution; translation using a loan word or loan word plus explanation; translation by paraphrase using a related word; translation by paraphrase using unrelated words; translation by omission and translation by illustration.

  20. Translating VDM to Alloy

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lausdahl, Kenneth

    2013-01-01

    specifications. However, to take advantage of the automated analysis of Alloy, the model-oriented VDM specifications must be translated into a constraint-based Alloy specifications. We describe how a sub- set of VDM can be translated into Alloy and how assertions can be expressed in VDM and checked by the Alloy...