WorldWideScience

Sample records for translate research findings

  1. Knowledge translation of research findings

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Grimshaw Jeremy M

    2012-05-01

    Full Text Available Abstract Background One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health. We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? Discussion We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting, and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge

  2. Knowledge translation of research findings.

    Science.gov (United States)

    Grimshaw, Jeremy M; Eccles, Martin P; Lavis, John N; Hill, Sophie J; Squires, Janet E

    2012-05-31

    One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health). We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting), and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge translation strategy is informed by an assessment of the

  3. Translating Alcohol Research

    Science.gov (United States)

    Batman, Angela M.; Miles, Michael F.

    2015-01-01

    Alcohol use disorder (AUD) and its sequelae impose a major burden on the public health of the United States, and adequate long-term control of this disorder has not been achieved. Molecular and behavioral basic science research findings are providing the groundwork for understanding the mechanisms underlying AUD and have identified multiple candidate targets for ongoing clinical trials. However, the translation of basic research or clinical findings into improved therapeutic approaches for AUD must become more efficient. Translational research is a multistage process of streamlining the movement of basic biomedical research findings into clinical research and then to the clinical target populations. This process demands efficient bidirectional communication across basic, applied, and clinical science as well as with clinical practitioners. Ongoing work suggests rapid progress is being made with an evolving translational framework within the alcohol research field. This is helped by multiple interdisciplinary collaborative research structures that have been developed to advance translational work on AUD. Moreover, the integration of systems biology approaches with collaborative clinical studies may yield novel insights for future translational success. Finally, appreciation of genetic variation in pharmacological or behavioral treatment responses and optimal communication from bench to bedside and back may strengthen the success of translational research applications to AUD. PMID:26259085

  4. Translation-Memory (TM) Research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne Gram; Christensen, Tina Paulsen

    2010-01-01

    to be representative of the research field as a whole. Our analysis suggests that, while considerable knowledge is available about the technical side of TMs, more research is needed to understand how translators interact with TM technology and how TMs influence translators' cognitive translation processes.......  It is no exaggeration to say that the advent of translation-memory (TM) systems in the translation profession has led to drastic changes in translators' processes and workflow, and yet, though many professional translators nowadays depend on some form of TM system, this has not been the object...... of much research. Our paper attempts to find out what we know about the nature, applications and influences of TM technology, including translators' interaction with TMs, and also how we know it. An essential part of the analysis is based on a selection of empirical TM studies, which we assume...

  5. Translating Alcohol Research: Opportunities and Challenges.

    Science.gov (United States)

    Batman, Angela M; Miles, Michael F

    2015-01-01

    Alcohol use disorder (AUD) and its sequelae impose a major burden on the public health of the United States, and adequate long-term control of this disorder has not been achieved. Molecular and behavioral basic science research findings are providing the groundwork for understanding the mechanisms underlying AUD and have identified multiple candidate targets for ongoing clinical trials. However, the translation of basic research or clinical findings into improved therapeutic approaches for AUD must become more efficient. Translational research is a multistage process of stream-lining the movement of basic biomedical research findings into clinical research and then to the clinical target populations. This process demands efficient bidirectional communication across basic, applied, and clinical science as well as with clinical practitioners. Ongoing work suggests rapid progress is being made with an evolving translational framework within the alcohol research field. This is helped by multiple interdisciplinary collaborative research structures that have been developed to advance translational work on AUD. Moreover, the integration of systems biology approaches with collaborative clinical studies may yield novel insights for future translational success. Finally, appreciation of genetic variation in pharmacological or behavioral treatment responses and optimal communication from bench to bedside and back may strengthen the success of translational research applications to AUD.

  6. Exploring arts-based knowledge translation: sharing research findings through performing the patterns, rehearsing the results, staging the synthesis.

    Science.gov (United States)

    Rieger, Kendra; Schultz, Annette S H

    2014-04-01

    Cultivation of knowledge translation (KT) strategies that actively engage health professionals in critical reflection of their practice and research-based evidence are imperative to address the research-practice gap. While research-based evidence is exponentially growing, our ability to facilitate uptake by nurses and other health professionals has not kept pace. Innovative approaches that extend epistemological bias beyond a singular standpoint of postpositivism, such as the utilization of arts-based methods, expand the possibility to address the complexities of context, engage audience members, promote dissemination within communities of practice, and foster new audiences interested in research findings. In this paper, we address the importance of adopting a social constructivist epistemological stance to facilitate knowledge translation to diverse audiences, explore various arts-based knowledge translation (ABKT) strategies, and open a dialogue concerning evaluative tenets of ABKT. ABKT utilizes various art forms to disseminate research knowledge to diverse audiences and promote evidence-informed practice. ABKT initiatives translate knowledge not based upon a linear model, which views knowledge as an objective entity, but rather operate from the premise that knowledge is socially situated, which demands acknowledging and engaging the learner within their context. Theatre, dance, photography, and poetry are art forms that are commonly used to communicate research findings to diverse audiences. Given the emerging interest and importance of utilizing this KT strategy situated within a social constructivist epistemology, potential challenges and plausible evaluative criteria specific to ABKT are presented. ABKT is an emerging KT strategy that is grounded in social constructivist epistemological tenets, and holds potential for meaningfully sharing new research knowledge with diverse audiences. ABKT is an innovative and synergistic approach to traditional

  7. Evaluating Translational Research: A Process Marker Model

    Science.gov (United States)

    Trochim, William; Kane, Cathleen; Graham, Mark J.; Pincus, Harold A.

    2011-01-01

    Abstract Objective: We examine the concept of translational research from the perspective of evaluators charged with assessing translational efforts. One of the major tasks for evaluators involved in translational research is to help assess efforts that aim to reduce the time it takes to move research to practice and health impacts. Another is to assess efforts that are intended to increase the rate and volume of translation. Methods: We offer an alternative to the dominant contemporary tendency to define translational research in terms of a series of discrete “phases.”Results: We contend that this phased approach has been confusing and that it is insufficient as a basis for evaluation. Instead, we argue for the identification of key operational and measurable markers along a generalized process pathway from research to practice. Conclusions: This model provides a foundation for the evaluation of interventions designed to improve translational research and the integration of these findings into a field of translational studies. Clin Trans Sci 2011; Volume 4: 153–162 PMID:21707944

  8. Topical Review: Translating Translational Research in Behavioral Science.

    Science.gov (United States)

    Hommel, Kevin A; Modi, Avani C; Piazza-Waggoner, Carrie; Myers, James D

    2015-01-01

    To present a model of translational research for behavioral science that communicates the role of behavioral research at each phase of translation. A task force identified gaps in knowledge regarding behavioral translational research processes and made recommendations regarding advancement of knowledge. A comprehensive model of translational behavioral research was developed. This model represents T1, T2, and T3 research activities, as well as Phase 1, 2, 3, and 4 clinical trials. Clinical illustrations of translational processes are also offered as support for the model. Behavioral science has struggled with defining a translational research model that effectively articulates each stage of translation and complements biomedical research. Our model defines key activities at each phase of translation from basic discovery to dissemination/implementation. This should be a starting point for communicating the role of behavioral science in translational research and a catalyst for better integration of biomedical and behavioral research. © The Author 2015. Published by Oxford University Press on behalf of the Society of Pediatric Psychology. All rights reserved. For permissions, please e-mail: journals.permissions@oup.com.

  9. Bringing translation out of the shadows: translation as an issue of methodological significance in cross-cultural qualitative research.

    Science.gov (United States)

    Wong, Josephine Pui-Hing; Poon, Maurice Kwong-Lai

    2010-04-01

    Translation is an integral component of cross-cultural research that has remained invisible. It is commonly assumed that translation is an objective and neutral process, in which the translators are "technicians" in producing texts in different languages. Drawing from the field of translation studies and the findings of a translation exercise conducted with three bilingual Cantonese-English translators, the authors highlight some of the methodological issues about translation in cross-cultural qualitative research. They argue that only by making translation visible and through open dialogue can researchers uncover the richness embedded in the research data and facilitate multiple ways of knowing.

  10. Translational research in medicine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bakir Mehić

    2011-05-01

    t continue to be regarded as independent disciplines. Integrated training in translational research methods is needed for clinicians, guideline writers, grant awarding bodies, and policy makers, in order to redress current biases in funding and research publications, in order to reflect better the balance of research efforts which are necessary for better assessment of complex evidence-bases, to integrate effective and sensitive interventions with supporting environmental changes, and to encourage continuous improvement of evidence based public policies.[5]There are three major obstacles to effective translational medicine. The first is the challenge of translating basic science discoveries into clinical studies. The second hurdle is the translation of clinical studies into medical practice and health care policy.[6] A third obstacle to effective translational medicine is also philosophical. It is a fact that the available standard therapies for most common diseases are less efficacious than they are believed by the Public to be and significant funds are allocated to maintain this “placebo” effect through standard care. Proportionately, very little is spent to identify truly effective therapies. Finally, it may be a mistake to think that basic science, without observations from the clinic and without epidemiological findings of possible associations between different noxes and disease, will efficiently produce the novel therapies that we are eager to test.To pursue the promotion of translational research, the Editorial Board strongly supports basic scientific work and such that is a combination of basic research and clinical praxis.

  11. Mapping Translation Technology Research in Translation Studies

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne; Christensen, Tina Paulsen; Flanagan, Marian

    2017-01-01

    section aims to improve this situation by presenting new and innovative research papers that reflect on recent technological advances and their impact on the translation profession and translators from a diversity of perspectives and using a variety of methods. In Section 2, we present translation......Due to the growing uptake of translation technology in the language industry and its documented impact on the translation profession, translation students and scholars need in-depth and empirically founded knowledge of the nature and influences of translation technology (e.g. Christensen....../Schjoldager 2010, 2011; Christensen 2011). Unfortunately, the increasing professional use of translation technology has not been mirrored within translation studies (TS) by a similar increase in research projects on translation technology (Munday 2009: 15; O’Hagan 2013; Doherty 2016: 952). The current thematic...

  12. Mapping Translation Technology Research in Translation Studies

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne; Christensen, Tina Paulsen; Flanagan, Marian

    2017-01-01

    /Schjoldager 2010, 2011; Christensen 2011). Unfortunately, the increasing professional use of translation technology has not been mirrored within translation studies (TS) by a similar increase in research projects on translation technology (Munday 2009: 15; O’Hagan 2013; Doherty 2016: 952). The current thematic...... section aims to improve this situation by presenting new and innovative research papers that reflect on recent technological advances and their impact on the translation profession and translators from a diversity of perspectives and using a variety of methods. In Section 2, we present translation...... technology research as a subdiscipline of TS, and we define and discuss some basic concepts and models of the field that we use in the rest of the paper. Based on a small-scale study of papers published in TS journals between 2006 and 2016, Section 3 attempts to map relevant developments of translation...

  13. Challenges in translational research: the views of addiction scientists.

    Science.gov (United States)

    Ostergren, Jenny E; Hammer, Rachel R; Dingel, Molly J; Koenig, Barbara A; McCormick, Jennifer B

    2014-01-01

    To explore scientists' perspectives on the challenges and pressures of translating research findings into clinical practice and public health policy. We conducted semi-structured interviews with a purposive sample of 20 leading scientists engaged in genetic research on addiction. We asked participants for their views on how their own research translates, how genetic research addresses addiction as a public health problem and how it may affect the public's view of addiction. Most scientists described a direct translational route for their research, positing that their research will have significant societal benefits, leading to advances in treatment and novel prevention strategies. However, scientists also pointed to the inherent pressures they feel to quickly translate their research findings into actual clinical or public health use. They stressed the importance of allowing the scientific process to play out, voicing ambivalence about the recent push to speed translation. High expectations have been raised that biomedical science will lead to new prevention and treatment modalities, exerting pressure on scientists. Our data suggest that scientists feel caught in the push for immediate applications. This overemphasis on rapid translation can lead to technologies and applications being rushed into use without critical evaluation of ethical, policy, and social implications, and without balancing their value compared to public health policies and interventions currently in place.

  14. Bridging the Gap: A Canadian Perspective on Translational Kidney Research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Amber O Molnar

    2014-08-01

    Full Text Available Purpose of review: Chronic kidney disease affects approximately 3 million Canadians. Ongoing investment in high quality kidney research is needed to improve the care of patients with kidney disease. The barriers to translating such research are discussed in this review. Sources of information: Personal knowledge, research funding body websites, and published reports. Findings: In this review, we discuss the meaning of the term translational research and present some of the programs aimed at ensuring efficient translation of scientific discoveries with a discussion of the barriers to translation. We highlight some successes and barriers to kidney research translation using recent examples of research in Canadian nephrology. We present the following examples of kidney research: (1 research aimed at identifying the causative genes for inherited kidney diseases; (2 recent discoveries in cell-based therapies for kidney disease; (3 an examination of the impact of acute kidney injury in renal transplant patients; and (4 the development of a kidney failure risk equation to improve prognosis accuracy. Limitations: This review focuses on research conducted by the authors. Implications: The process of research translation is prolonged and challenging and therefore requires resources, patience, and careful planning. With increased awareness and understanding of the barriers to research translation, researchers and funding bodies can work together to increase the rate at which important research findings reach clinical practice and improve the care of patients with kidney disease.

  15. Stimulating translational research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bentires-Alj, Mohamed; Rajan, Abinaya; van Harten, Wim

    2015-01-01

    Translational research leaves no-one indifferent and everyone expects a particular benefit. We as EU-LIFE (www.eu-life.eu), an alliance of 13 research institutes in European life sciences, would like to share our experience in an attempt to identify measures to promote translational research with...... without undermining basic exploratory research and academic freedom....

  16. Knowledge Translation Research: The Science of Moving Research into Policy and Practice

    Science.gov (United States)

    Curran, Janet A.; Grimshaw, Jeremy M.; Hayden, Jill A.; Campbell, Barbara

    2011-01-01

    Research findings will not change health outcomes unless health care organizations, systems, and professionals adopt them in practice. Knowledge translation research is the scientific study of the methods to promote the uptake of research findings by patients, health care providers, managers, and policy makers. Many forms of enquiry addressing…

  17. How should we assess knowledge translation in research organizations; designing a knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI).

    Science.gov (United States)

    Gholami, Jaleh; Majdzadeh, Reza; Nedjat, Saharnaz; Nedjat, Sima; Maleki, Katayoun; Ashoorkhani, Mahnaz; Yazdizadeh, Bahareh

    2011-02-22

    The knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI) was designed to assess the status of knowledge translation in research institutes. The objective was, to identify the weaknesses and strengths of knowledge translation in research centres and faculties associated with Tehran University of Medical Sciences (TUMS). The tool, consisting of 50 statements in four main domains, was used in 20 TUMS-affiliated research centres and departments after its reliability was established. It was completed in a group discussion by the members of the research council, researchers and research users' representatives from each centre and/or department. The mean score obtained in the four domains of 'The question of research', 'Knowledge production', 'Knowledge transfer' and 'Promoting the use of evidence' were 2.26, 2.92, 2 and 1.89 (out of 5) respectively.Nine out of 12 interventional priorities with the lowest quartile score were related to knowledge transfer resources and strategies, whereas eight of them were in the highest quartile and related to 'The question of research' and 'Knowledge production'. The self-assessment tool identifies the gaps in capacity and infrastructure of knowledge translation support within research organizations. Assessment of research institutes using SATORI pointed out that strengthening knowledge translation through provision of financial support for knowledge translation activities, creating supportive and facilitating infrastructures, and facilitating interactions between researchers and target audiences to exchange questions and research findings are among the priorities of research centres and/or departments.

  18. Translational Educational Research

    Science.gov (United States)

    Issenberg, S. Barry; Cohen, Elaine R.; Barsuk, Jeffrey H.; Wayne, Diane B.

    2012-01-01

    Medical education research contributes to translational science (TS) when its outcomes not only impact educational settings, but also downstream results, including better patient-care practices and improved patient outcomes. Simulation-based medical education (SBME) has demonstrated its role in achieving such distal results. Effective TS also encompasses implementation science, the science of health-care delivery. Educational, clinical, quality, and safety goals can only be achieved by thematic, sustained, and cumulative research programs, not isolated studies. Components of an SBME TS research program include motivated learners, curriculum grounded in evidence-based learning theory, educational resources, evaluation of downstream results, a productive research team, rigorous research methods, research resources, and health-care system acceptance and implementation. National research priorities are served from translational educational research. National funding priorities should endorse the contribution and value of translational education research. PMID:23138127

  19. Translational Research: It's Not 1960s Behavior Analysis

    Science.gov (United States)

    Poling, Alan; Edwards, Timothy L.

    2011-01-01

    The authors find Critchfield's article ("Translational Contributions of the Experimental Analysis of Behavior," "The Behavior Analyst," v34, p3-17, 2011) scholarly, clear, and insightful. In it, Critchfield provides an excellent overview of translational research in behavior analysis and suggests several general strategies for increasing the…

  20. Translational research-the need of a new bioethics approach.

    Science.gov (United States)

    Hostiuc, Sorin; Moldoveanu, Alin; Dascălu, Maria-Iuliana; Unnthorsson, Runar; Jóhannesson, Ómar I; Marcus, Ioan

    2016-01-15

    Translational research tries to apply findings from basic science to enhance human health and well-being. Many phases of the translational research may include non-medical tasks (information technology, engineering, nanotechnology, biochemistry, animal research, economy, sociology, psychology, politics, and so on). Using common bioethics principles to these areas might sometimes be not feasible, or even impossible. However, the whole process must respect some fundamental, moral principles. The purpose of this paper is to argument the need for a different approach to the morality in translational bioethics, and to suggest some directions that might be followed when constructing such a bioethics. We will show that a new approach is needed and present a few ethical issues that are specific to the translational research.

  1. The Benefits of Patient Involvement for Translational Research

    NARCIS (Netherlands)

    Scheer, L. van der; Garcia, E.; Laan, A.L. van der; Burg, S. van der; Boenink, M.

    2017-01-01

    The question we raise in this paper is, whether patient involvement might be a beneficial way to help determine and achieve the aims of translational (TR) research and, if so, how to proceed. TR is said to ensure a more effective movement ('translation') of basic scientific findings to relevant and

  2. Group Organization and Communities of Practice in Translational Research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Victor J. Krawczyk

    2014-12-01

    Full Text Available The collective lived experience of translational research teams requires further appreciation, particularly at the stages of group formation. To achieve this, we conducted a case study of a translational research team (n = 16. Through the case description and then discussing case-based themes with community of practice theory, themes such as “Being Open” and “Working as a Group” found that this team’s mutual respect, cooperation, and their sharing of knowledge uncovered an alternative way that professionals organize themselves for translational research projects. In conjunction to this finding, our analysis showed that the team has qualities of a community of practice.

  3. Translational Research from an Informatics Perspective

    Science.gov (United States)

    Bernstam, Elmer; Meric-Bernstam, Funda; Johnson-Throop, Kathy A.; Turley, James P.; Smith, Jack W.

    2007-01-01

    Clinical and translational research (CTR) is an essential part of a sustainable global health system. Informatics is now recognized as an important en-abler of CTR and informaticians are increasingly called upon to help CTR efforts. The US National Institutes of Health mandated biomedical informatics activity as part of its new national CTR grant initiative, the Clinical and Translational Science Award (CTSA). Traditionally, translational re-search was defined as the translation of laboratory discoveries to patient care (bench to bedside). We argue, however, that there are many other kinds of translational research. Indeed, translational re-search requires the translation of knowledge dis-covered in one domain to another domain and is therefore an information-based activity. In this panel, we will expand upon this view of translational research and present three different examples of translation to illustrate the point: 1) bench to bedside, 2) Earth to space and 3) academia to community. We will conclude with a discussion of our local translational research efforts that draw on each of the three examples.

  4. Proposal for a telehealth concept in the translational research model.

    Science.gov (United States)

    Silva, Angélica Baptista; Morel, Carlos Médicis; Moraes, Ilara Hämmerli Sozzi de

    2014-04-01

    To review the conceptual relationship between telehealth and translational research. Bibliographical search on telehealth was conducted in the Scopus, Cochrane BVS, LILACS and MEDLINE databases to find experiences of telehealth in conjunction with discussion of translational research in health. The search retrieved eight studies based on analysis of models of the five stages of translational research and the multiple strands of public health policy in the context of telehealth in Brazil. The models were applied to telehealth activities concerning the Network of Human Milk Banks, in the Telemedicine University Network. The translational research cycle of human milk collected, stored and distributed presents several integrated telehealth initiatives, such as video conferencing, and software and portals for synthesizing knowledge, composing elements of an information ecosystem, mediated by information and communication technologies in the health system. Telehealth should be composed of a set of activities in a computer mediated network promoting the translation of knowledge between research and health services.

  5. Assessing excellence in translational cancer research: a consensus based framework.

    Science.gov (United States)

    Rajan, Abinaya; Caldas, Carlos; van Luenen, Henri; Saghatchian, Mahasti; van Harten, Wim H

    2013-10-29

    It takes several years on average to translate basic research findings into clinical research and eventually deliver patient benefits. An expert-based excellence assessment can help improve this process by: identifying high performing Comprehensive Cancer Centres; best practices in translational cancer research; improving the quality and efficiency of the translational cancer research process. This can help build networks of excellent Centres by aiding focused partnerships. In this paper we report on a consensus building exercise that was undertaken to construct an excellence assessment framework for translational cancer research in Europe. We used mixed methods to reach consensus: a systematic review of existing translational research models critically appraised for suitability in performance assessment of Cancer Centres; a survey among European stakeholders (researchers, clinicians, patient representatives and managers) to score a list of potential excellence criteria, a focus group with selected representatives of survey participants to review and rescore the excellence criteria; an expert group meeting to refine the list; an open validation round with stakeholders and a critical review of the emerging framework by an independent body: a committee formed by the European Academy of Cancer Sciences. The resulting excellence assessment framework has 18 criteria categorized in 6 themes. Each criterion has a number of questions/sub-criteria. Stakeholders favoured using qualitative excellence criteria to evaluate the translational research "process" rather than quantitative criteria or judging only the outputs. Examples of criteria include checking if the Centre has mechanisms that can be rated as excellent for: involvement of basic researchers and clinicians in translational research (quality of supervision and incentives provided to clinicians to do a PhD in translational research) and well designed clinical trials based on ground-breaking concepts (innovative

  6. Translational Science Research: Towards Better Health

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emir Festic

    2009-10-01

    Full Text Available Even though it is considered a 21st century term, translational research has been present for much longer. Idea of translating experimental discovery to its’ clinical application and use is old as research itself. However, it is the understanding of missing links between the basic science research and clinical research that emerged in the past decade and mobilized scientific and clinical communities and organizations worldwide. Hence term, translational research, which represents an “enterprise of harnessing knowledge from basic sciences to produce new drugs, devices, and treatment options for patients” (1. It has been also characterized as “effective translation of the new knowledge, mechanisms, and techniques generated by advances in basic science research into new approaches for prevention, diagnosis, and treatment of disease, which is essential for improving health” (2.This translation is a complex process and involves more than one step for transfer of research knowledge. At least 3 such roadblocks have been identified (Figure 1 ; T1 translation: “The transfer of new understandings of disease mechanisms gained in the laboratory into the development of new methods for diagnosis, therapy, and prevention and their first testing in humans”, T2 translation: “The translation of results from clinical studies into everyday clinical practice and health decision making”, and T3 translation: “Practice-based research, which is often necessary before distilled knowledge (e.g., systematic reviews, guidelines can be implemented in practice” (3-5.The international research community rapidly recognized importance for promotion of translational research and made it their priority(5. In the USA, National Institutes of Health, (NIH expects to fund 60 translational research centers with a budget of $500 million per year by 2012 (6. Besides academic centers, foundations, industry, disease-related organizations, and individual hospitals and

  7. Lost in translation: Review of identification bias, translation bias and research waste in dentistry.

    Science.gov (United States)

    Layton, Danielle M; Clarke, Michael

    2016-01-01

    To review how articles are retrieved from bibliographic databases, what article identification and translation problems have affected research, and how these problems can contribute to research waste and affect clinical practice. This literature review sought and appraised articles regarding identification- and translation-bias in the medical and dental literature, which limit the ability of users to find research articles and to use these in practice. Articles can be retrieved from bibliographic databases by performing a word or index-term (for example, MeSH for MEDLINE) search. Identification of articles is challenging when it is not clear which words are most relevant, and which terms have been allocated to indexing fields. Poor reporting quality of abstracts and articles has been reported across the medical literature at large. Specifically in dentistry, research regarding time-to-event survival analyses found the allocation of MeSH terms to be inconsistent and inaccurate, important words were omitted from abstracts by authors, and the quality of reporting in the body of articles was generally poor. These shortcomings mean that articles will be difficult to identify, and difficult to understand if found. Use of specialized electronic search strategies can decrease identification bias, and use of tailored reporting guidelines can decrease translation bias. Research that cannot be found, or cannot be used results in research waste, and undermines clinical practice. Identification- and translation-bias have been shown to affect time-to-event dental articles, are likely affect other fields of research, and are largely unrecognized by authors and evidence seekers alike. By understanding that the problems exist, solutions can be sought to improve identification and translation of our research. Copyright © 2015 Academy of Dental Materials. Published by Elsevier Ltd. All rights reserved.

  8. Translational research: a concept analysis.

    Science.gov (United States)

    Wendler, M Cecilia; Kirkbride, Geri; Wade, Kristen; Ferrell, Lynne

    2013-01-01

    BACKGROUND/CONCEPTUAL FRAMEWORK: Little is known about which approaches facilitate adoption and sustainment of evidence-based practice change in the highly complex care environments that constitute clinical practice today. The purpose of this article was to complete a concept analysis of translational research using a modified Walker and Avant approach. DESIGN/DATA COLLECTION: Using a rigorous and thorough review of the recent health care literature generated by a deep electronic search from 2004-2011, 85 appropriate documents were retrieved. Close reading of the articles by three coresearchers yielded an analysis of the emerging concept of translational research. Using the iterative process described by Walker and Avant, a tentative definition of the concept of translational research, along with antecedents and consequences were identified. Implications for health care professionals in education, practice, and research are offered. Further research is needed to determine the adequacy of the definition, to identify empirical referents, and to guide theory development. The study resulted in a theoretical definition of the concept of translational research, along with identification of antecedents and consequences and a description of an ideal or model case to illustrate the definition. Implications for practice and education include the importance of focusing on translational research approaches that may reduce the research-practice gap in health care, thereby improving patient care delivery. Research is needed to determine the usefulness of the definition in health care clinical practice.

  9. Research Translation Strategies to Improve the Readability of Workplace Health Promotion Resources

    Science.gov (United States)

    Wallace, Alison; Joss, Nerida

    2016-01-01

    Without deliberate and resourced translation, research evidence is unlikely to inform policy and practice. This paper describes the processes and practical solutions used to translate evaluation research findings to improve the readability of print materials in a large scale worksite health programme. It is argued that a knowledge brokering and…

  10. On using ethical principles of community-engaged research in translational science.

    Science.gov (United States)

    Khodyakov, Dmitry; Mikesell, Lisa; Schraiber, Ron; Booth, Marika; Bromley, Elizabeth

    2016-05-01

    The transfer of new discoveries into both clinical practice and the wider community calls for reliance on interdisciplinary translational teams that include researchers with different areas of expertise, representatives of health care systems and community organizations, and patients. Engaging new stakeholders in research, however, calls for a reconsideration or expansion of the meaning of ethics in translational research. We explored expert opinion on the applicability of ethical principles commonly practiced in community-engaged research (CEnR) to translational research. To do so, we conducted 2 online, modified-Delphi panels with 63 expert stakeholders who iteratively rated and discussed 9 ethical principles commonly used in CEnR in terms of their importance and feasibility for use in translational research. The RAND/UCLA appropriateness method was used to analyze the data and determine agreement and disagreement among participating experts. Both panels agreed that ethical translational research should be "grounded in trust." Although the academic panel endorsed "culturally appropriate" and "forthcoming with community about study risks and benefits," the mixed academic-community panel endorsed "scientifically valid" and "ready to involve community in interpretation and dissemination" as important and feasible principles of ethical translational research. These findings suggest that in addition to protecting human subjects, contemporary translational science models need to account for the interests of, and owe ethical obligations to, members of the investigative team and the community at large. Copyright © 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.

  11. Assessing excellence in translational cancer research: a consensus based framework

    NARCIS (Netherlands)

    Rajan, A.; Caldas, C.; van Luenen, H.; Saghatchian, M.; van Harten, Willem H.

    2013-01-01

    Background: It takes several years on average to translate basic research findings into clinical research and eventually deliver patient benefits. An expert-based excellence assessment can help improve this process by: identifying high performing Comprehensive Cancer Centres; best practices in

  12. Information technology for clinical, translational and comparative effectiveness research. Findings from the section clinical research informatics.

    Science.gov (United States)

    Daniel, C; Choquet, R

    2013-01-01

    To summarize advances of excellent current research in the new emerging field of Clinical Research Informatics. Synopsis of four key articles selected for the IMIA Yearbook 2013. The selection was performed by querying PubMed and Web of Science with predefined keywords. From the original set of 590 papers, a first subset of 461 articles which was in the scope of Clinical Research Informatics was refined into a second subset of 79 relevant articles from which 15 articles were retained for peer-review. The four selected articles exemplify current research efforts conducted in the areas of data representation and management in clinical trials, secondary use of EHR data for clinical research, information technology platforms for translational and comparative effectiveness research and implementation of privacy control. The selected articles not only illustrate how innovative information technology supports classically organized randomized controlled trials but also demonstrate that the long promised benefits of electronic health care data for research are becoming a reality through concrete platforms and projects.

  13. Advancing neurosurgery through translational research.

    Science.gov (United States)

    Lacey, Claire; Sutherland, Garnette

    2013-01-01

    Every year, the number of published research articles increases significantly. However, many potentially useful ideas are lost in this flood of data. Translational research provides a framework through which investigators or laboratories can maximize the likelihood that the product of their research will be adopted in medical practice. There are 2 recognizable models of translation appropriate for the majority of research: investigator driven and industry enabled. Investigator-driven research has more range because it does not have to consider the profit margin of research, but it is a slow process. The industry-enabled model accelerates the translational research process through the power of industry funding but is interested primarily in products with potential for profit. Two cases are examined to illustrate different methods of partnering with industry. IMRIS is a company founded by investigators to distribute intraoperative magnetic resonance imaging technology based on a movable high-field magnet. It took 7 years for IMRIS to make its first sale, but it is now a successful company. With neuroArm, a surgical robot, investigators decided to sell the intellectual property to an established company to ensure successful global commercialization. Translational research advances medicine by creating and distributing effective solutions to contemporary problems.

  14. Translational Partnership Development Lead | Center for Cancer Research

    Science.gov (United States)

    PROGRAM DESCRIPTION The Frederick National Laboratory for Cancer Research (FNLCR) is a Federally Funded Research and Development Center operated by Leidos Biomedical Research, Inc on behalf of the National Cancer Institute (NCI). The staff of FNLCR support the NCI’s mission in the fight against cancer and HIV/AIDS. Currently we are seeking a Translational Partnership Development Lead (TPDL) who will work closely with the Office of Translational Resources (OTR) within the Office of the Director (OD) of NCI’s Center for Cancer Research (CCR) to facilitate the successful translation of CCR’s basic and preclinical research advances into new therapeutics and diagnostics. The TPDL with be strategically aligned within FNLCR’s Partnership Development Office (PDO), to maximally leverage the critical mass of expertise available within the PDO. CCR comprises the basic and clinical components of the NCI’s Intramural Research Program (IRP) and consists of ~230 basic and clinical Investigators located at either the NIH main campus in Bethesda or the NCI-Frederick campus. CCR Investigators are focused primarily on cancer and HIV/AIDS, with special emphasis on the most challenging and important high-risk/high-reward problems driving the fields. (See https://ccr.cancer.gov for a full delineation of CCR Investigators and their research activities.) The process of developing research findings into new clinical applications is high risk, complex, variable, and requires multiple areas of expertise seldom available within the confines of a single Investigator’s laboratory. To accelerate this process, OTR serves as a unifying force within CCR for all aspects of translational activities required to achieve success and maintain timely progress. A key aspect of OTR’s function is to develop and strengthen essential communications and collaborations within NIH, with extramural partners and with industry to bring together experts in chemistry, human subjects research

  15. The benefits of patient involvement for translational research

    NARCIS (Netherlands)

    van der Scheer, Lieke; Garcia, Elisa; van der Laan, A.L.; van der Burg, Simone; Boenink, Marianne

    The question we raise in this paper is, whether patient involvement might be a beneficial way to help determine and achieve the aims of translational (TR) research and, if so, how to proceed. TR is said to ensure a more effective movement (‘translation’) of basic scientific findings to relevant and

  16. Inside the "Black Box" of a Knowledge Translation Program in Applied Health Research.

    Science.gov (United States)

    Heaton, Janet; Day, Jo; Britten, Nicky

    2015-11-01

    In this article, we present the findings of a participatory realistic evaluation of a 5-year program of health care research intended to promote the translation of knowledge into routine clinical practice. The program was one of the nine pilot Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care funded by the English National Institute for Health Research between 2008 and 2013. Our aim was to delineate the mechanisms by which, and circumstances in which, some projects carried out under the program achieved success in knowledge translation while others were frustrated. Using qualitative methods, we examined how closer collaboration between academics and clinicians worked in four purposefully chosen case studies. In a synthesis of the findings, we produced a "black box" model of how knowledge translation was enabled by the activation of nine mechanisms. These are summarized in the form of five simple rules for promoting knowledge translation through collaborations based on principles of coproduction. © The Author(s) 2015.

  17. Design and Statistics in Quantitative Translation (Process) Research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Balling, Laura Winther; Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    2015-01-01

    Traditionally, translation research has been qualitative, but quantitative research is becoming increasingly important, especially in translation process research but also in other areas of translation studies. This poses problems to many translation scholars since this way of thinking...... is unfamiliar. In this article, we attempt to mitigate these problems by outlining our approach to good quantitative research, all the way from research questions and study design to data preparation and statistics. We concentrate especially on the nature of the variables involved, both in terms of their scale...... and their role in the design; this has implications for both design and choice of statistics. Although we focus on quantitative research, we also argue that such research should be supplemented with qualitative analyses and considerations of the translation product....

  18. Timing of translation in cross-language qualitative research.

    Science.gov (United States)

    Santos, Hudson P O; Black, Amanda M; Sandelowski, Margarete

    2015-01-01

    Although there is increased understanding of language barriers in cross-language studies, the point at which language transformation processes are applied in research is inconsistently reported, or treated as a minor issue. Differences in translation timeframes raise methodological issues related to the material to be translated, as well as for the process of data analysis and interpretation. In this article we address methodological issues related to the timing of translation from Portuguese to English in two international cross-language collaborative research studies involving researchers from Brazil, Canada, and the United States. One study entailed late-phase translation of a research report, whereas the other study involved early phase translation of interview data. The timing of translation in interaction with the object of translation should be considered, in addition to the language, cultural, subject matter, and methodological competencies of research team members. © The Author(s) 2014.

  19. Translation of research outcome

    African Journals Online (AJOL)

    unhcc

    2017-01-03

    Jan 3, 2017 ... we must act”1 - Translation of research outcome for health policy, strategy and ... others iron-out existing gaps on Health Policy .... within the broader framework of global call and ... research: defining the terrain; identifying.

  20. Translational Cellular Research on the International Space Station

    Science.gov (United States)

    Love, John; Cooley, Vic

    2016-01-01

    The emerging field of Translational Research aims to coalesce interdisciplinary findings from basic science for biomedical applications. To complement spaceflight research using human subjects, translational studies can be designed to address aspects of space-related human health risks and help develop countermeasures to prevent or mitigate them, with therapeutical benefits for analogous conditions experienced on Earth. Translational research with cells and model organisms is being conducted onboard the International Space Station (ISS) in connection with various human systems impacted by spaceflight, such as the cardiovascular, musculoskeletal, and immune systems. Examples of recent cell-based translational investigations on the ISS include the following. The JAXA investigation Cell Mechanosensing seeks to identify gravity sensors in skeletal muscle cells to develop muscle atrophy countermeasures by analyzing tension fluctuations in the plasma membrane, which changes the expression of key proteins and genes. Earth applications of this study include therapeutic approaches for some forms of muscular dystrophy, which appear to parallel aspects of muscle wasting in space. Spheroids is an ESA investigation examining the system of endothelial cells lining the inner surface of all blood vessels in terms of vessel formation, cellular proliferation, and programmed cell death, because injury to the endothelium has been implicated as underpinning various cardiovascular and musculoskeletal problems arising during spaceflight. Since endothelial cells are involved in the functional integrity of the vascular wall, this research has applications to Earth diseases such as atherosclerosis, diabetes, and hypertension. The goal of the T-Cell Activation in Aging NASA investigation is to understand human immune system depression in microgravity by identifying gene expression patterns of candidate molecular regulators, which will provide further insight into factors that may play a

  1. Translational Bioinformatics and Clinical Research (Biomedical) Informatics.

    Science.gov (United States)

    Sirintrapun, S Joseph; Zehir, Ahmet; Syed, Aijazuddin; Gao, JianJiong; Schultz, Nikolaus; Cheng, Donavan T

    2015-06-01

    Translational bioinformatics and clinical research (biomedical) informatics are the primary domains related to informatics activities that support translational research. Translational bioinformatics focuses on computational techniques in genetics, molecular biology, and systems biology. Clinical research (biomedical) informatics involves the use of informatics in discovery and management of new knowledge relating to health and disease. This article details 3 projects that are hybrid applications of translational bioinformatics and clinical research (biomedical) informatics: The Cancer Genome Atlas, the cBioPortal for Cancer Genomics, and the Memorial Sloan Kettering Cancer Center clinical variants and results database, all designed to facilitate insights into cancer biology and clinical/therapeutic correlations. Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.

  2. Integrative review of implementation strategies for translation of research-based evidence by nurses.

    Science.gov (United States)

    Wuchner, Staci S

    2014-01-01

    The purpose of this review was to synthesize and critique experimental and/or quasi-experimental research that has evaluated implementation strategies for translation of research-based evidence into nursing practice. Successfully implementing evidence-based research can improve patient outcomes. Identifying successful implementation strategies is imperative to move research-based evidence into practice. As implementation science gains popularity, it is imperative to understand the strategies that most effectively translate research-based evidence into practice. The review used the CINAHL and MEDLINE (Ovid) databases. Articles were included if they were experimental and/or quasi-experimental research designs, were written in English, and measured nursing compliance to translation of research-based evidence. An independent review was performed to select and critique the included articles. A wide array of interventions were completed, including visual cues, audit and feedback, educational meetings and materials, reminders, outreach, and leadership involvement. Because of the complex multimodal nature of the interventions and the variety of research topics, comparison across interventions was difficult. Many difficulties exist in determining what implementation strategies are most effective for translation of research-based evidence into practice by nurses. With these limited findings, further research is warranted to determine which implementation strategies most successfully translate research-based evidence into practice.

  3. The applicability of Lean and Six Sigma techniques to clinical and translational research.

    Science.gov (United States)

    Schweikhart, Sharon A; Dembe, Allard E

    2009-10-01

    Lean and Six Sigma are business management strategies commonly used in production industries to improve process efficiency and quality. During the past decade, these process improvement techniques increasingly have been applied outside the manufacturing sector, for example, in health care and in software development. This article concerns the potential use of Lean and Six Sigma in improving the processes involved in clinical and translational research. Improving quality, avoiding delays and errors, and speeding up the time to implementation of biomedical discoveries are prime objectives of the National Institutes of Health (NIH) Roadmap for Medical Research and the NIH's Clinical and Translational Science Award program. This article presents a description of the main principles, practices, and methods used in Lean and Six Sigma. Available literature involving applications of Lean and Six Sigma to health care, laboratory science, and clinical and translational research is reviewed. Specific issues concerning the use of these techniques in different phases of translational research are identified. Examples of Lean and Six Sigma applications that are being planned at a current Clinical and Translational Science Award site are provided, which could potentially be replicated elsewhere. We describe how different process improvement approaches are best adapted for particular translational research phases. Lean and Six Sigma process improvement methods are well suited to help achieve NIH's goal of making clinical and translational research more efficient and cost-effective, enhancing the quality of the research, and facilitating the successful adoption of biomedical research findings into practice.

  4. Institutional shared resources and translational cancer research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    De Paoli Paolo

    2009-06-01

    Full Text Available Abstract The development and maintenance of adequate shared infrastructures is considered a major goal for academic centers promoting translational research programs. Among infrastructures favoring translational research, centralized facilities characterized by shared, multidisciplinary use of expensive laboratory instrumentation, or by complex computer hardware and software and/or by high professional skills are necessary to maintain or improve institutional scientific competitiveness. The success or failure of a shared resource program also depends on the choice of appropriate institutional policies and requires an effective institutional governance regarding decisions on staffing, existence and composition of advisory committees, policies and of defined mechanisms of reporting, budgeting and financial support of each resource. Shared Resources represent a widely diffused model to sustain cancer research; in fact, web sites from an impressive number of research Institutes and Universities in the U.S. contain pages dedicated to the SR that have been established in each Center, making a complete view of the situation impossible. However, a nation-wide overview of how Cancer Centers develop SR programs is available on the web site for NCI-designated Cancer Centers in the U.S., while in Europe, information is available for individual Cancer centers. This article will briefly summarize the institutional policies, the organizational needs, the characteristics, scientific aims, and future developments of SRs necessary to develop effective translational research programs in oncology. In fact, the physical build-up of SRs per se is not sufficient for the successful translation of biomedical research. Appropriate policies to improve the academic culture in collaboration, the availability of educational programs for translational investigators, the existence of administrative facilitations for translational research and an efficient organization

  5. Institutional shared resources and translational cancer research.

    Science.gov (United States)

    De Paoli, Paolo

    2009-06-29

    The development and maintenance of adequate shared infrastructures is considered a major goal for academic centers promoting translational research programs. Among infrastructures favoring translational research, centralized facilities characterized by shared, multidisciplinary use of expensive laboratory instrumentation, or by complex computer hardware and software and/or by high professional skills are necessary to maintain or improve institutional scientific competitiveness. The success or failure of a shared resource program also depends on the choice of appropriate institutional policies and requires an effective institutional governance regarding decisions on staffing, existence and composition of advisory committees, policies and of defined mechanisms of reporting, budgeting and financial support of each resource. Shared Resources represent a widely diffused model to sustain cancer research; in fact, web sites from an impressive number of research Institutes and Universities in the U.S. contain pages dedicated to the SR that have been established in each Center, making a complete view of the situation impossible. However, a nation-wide overview of how Cancer Centers develop SR programs is available on the web site for NCI-designated Cancer Centers in the U.S., while in Europe, information is available for individual Cancer centers. This article will briefly summarize the institutional policies, the organizational needs, the characteristics, scientific aims, and future developments of SRs necessary to develop effective translational research programs in oncology.In fact, the physical build-up of SRs per se is not sufficient for the successful translation of biomedical research. Appropriate policies to improve the academic culture in collaboration, the availability of educational programs for translational investigators, the existence of administrative facilitations for translational research and an efficient organization supporting clinical trial recruitment

  6. The Development and Current State of Translation Process Research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lykke Jakobsen, Arnt

    2014-01-01

    The development and current state of translation process research ch Arnt Lykke Jakobsen Copenhagen Business School lInterest in process-oriented translation studies has been intense for the past almost half a century. Translation process research (TPR) is the label we have used to refer to a spe...... itself, into regions like cognitive psychology, psycho- and neurolinguistics, and neuroscience, where the interest in what goes on in our heads is also very strong.......The development and current state of translation process research ch Arnt Lykke Jakobsen Copenhagen Business School lInterest in process-oriented translation studies has been intense for the past almost half a century. Translation process research (TPR) is the label we have used to refer...... which simultaneously tracks the translator’s eye movements across a screen displaying both a source text and the translator’s emerging translation. This research method was developed as a means of qualifying and strengthening translation process hypotheses based on verbal reports by providing additional...

  7. Type 2 Translational Research for CKD

    OpenAIRE

    Tuttle, Katherine R.; Tuot, Delphine S.; Corbett, Cynthia L.; Setter, Stephen M.; Powe, Neil R.

    2013-01-01

    Strategies to effectively treat people with CKD have been identified by conventional clinical research. Despite this evidence, awareness, screening, detection, diagnosis, risk factor control, treatment, and outcomes remain substandard. Translating clinical evidence into actionable measures that reduce the burden of CKD is a pressing need. Expansion from a “bench-to-bedside” paradigm (conventional type 1 translation) to research that encompasses “clinic and community” is the core concept of ty...

  8. Navigating through translational research: a social marketing compass.

    Science.gov (United States)

    Wharf Higgins, Joan

    2011-01-01

    When prominent health issues are chronic, rooted in complex behaviors, and influenced by cognitive, behavioral, social, cultural, economical, and environmental variables, layered and coordinated interventions are needed. Finding solutions that are valid, reliable, and transferable represents a daunting task for researchers. We know that converting science into action is critical for advancing health, but we have failed to appropriately disseminate evidenced-informed research to practitioners. The purpose of this article is to suggest that a social marketing framework can be the compass down this road less traveled in academic research. An experience developing an evaluation toolkit is described as an example of applying social marketing strategies to knowledge translation.

  9. The Culture of Translational Science Research: Participants' Stories.

    Science.gov (United States)

    Kotarba, Joseph A; Wooten, Kevin; Freeman, Jean; Brasier, Allan R

    2013-01-01

    We apply a symbolic interactionist framework and a qualitative methodology to the examination of the everyday reality of translational science research (TSR). This is a growing scientific movement that aims to facilitate the efficient application of basic research to clinical service design and delivery. We describe the emerging culture of translational research at a mid-size medical center that received a Clinical and Translational Science Award from the National Institutes of Health. The stories related by scientists, clinicians, and students in interviews indicate that they make sense of the emerging inter- and cross-disciplinary, team-oriented culture of TSR through the refinement and redefinition of the significant symbols that inform their work while they attempt to master translational research by addressing the dilemmas it produces for them and their work. We see the strength, currency, adaptability, and energy of the core self-definition of "scientist" to be significant in shaping the emerging culture of translational research. We conclude by celebrating the value of interpretive ethnography for evaluation research.

  10. Stroke-Related Translational Research

    Science.gov (United States)

    Caplan, Louis R.; Arenillas, Juan; Cramer, Steven C.; Joutel, Anne; Lo, Eng H.; Meschia, James; Savitz, Sean; Tournier-Lasserve, Elizabeth

    2013-01-01

    Stroke-related translational research is multifaceted. Herein, we highlight genome-wide association studies and genetic studies of cerebral autosomal dominant arteriopathy with subcortical infarcts and leukoencephalopathy, COL4A1 mutations, and cerebral cavernous malformations; advances in molecular biology and biomarkers; newer brain imaging research; and recovery from stroke emphasizing cell-based and other rehabilitative modalities. PMID:21555605

  11. Translating Genomewide Association Findings into New Therapeutics for Psychiatry

    Science.gov (United States)

    Breen, Gerome; Li, Qingqin; Roth, Bryan L; O’Donnell, Patricio; Didriksen, Michael; Dolmetsch, Ricardo; O’Reilly, Paul; Gaspar, Helena; Manji, Husseini; Huebel, Christopher; Kelsoe, John R; Malhotra, Dheeraj; Bertolino, Alessandro; Posthuma, Danielle; Sklar, Pamela; Kapur, Shitij; Sullivan, Patrick F; Collier, David A; Edenberg, Howard J

    2017-01-01

    Genome-wide association studies (GWAS) in psychiatry, once they reach sufficient sample size and power, have been enormously successful. The Psychiatric Genomics Consortium (PGC) aims for mega-analyses with sample sizes that will grow to (cumulatively) >1 million individuals in the next 5 years. This should lead to hundreds of new findings for common genetic variants across nine psychiatric disorders studied by the PGC. The new targets discovered by GWAS have the potential to restart largely stalled psychiatric drug development pipelines, and the translation of GWAS findings into the clinic is a key aim of the recently funded phase 3 of the PGC. This is not without considerable technical challenges. These approaches complement the other main aim of GWAS studies on risk prediction approaches for improving detection, differential diagnosis, and clinical trial design. This paper outlines the motivations, technical and analytical issues, and the plans for translating PGC3 findings into new therapeutics. PMID:27786187

  12. The Continuing Challenges of Translational Research: Clinician-Scientists’ Perspective

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Shervanthi Homer-Vanniasinkam

    2012-01-01

    Full Text Available Over the last twenty years, revolutionary advances in biomedicine including gene therapy, stem cell research, proteomics, genomics and nanotechnology have highlighted the progressive need to restructure traditional approaches to basic and clinical research in order to facilitate the rapid, efficient integration and translation of these new technologies into novel effective therapeutics. Over the past ten years, funding bodies in the USA and UK such as the National Institutes of Health (NIH and the Medical Research Council (MRC have been driving translational research by defining and tackling the hurdles but more still remains to be achieved. This article discusses the ongoing challenges translational researchers face and outlines recent initiatives to tackle these including the new changes to translational funding schemes proposed by the NIH and the MRC and the launch of the “European Advanced Translational Research InfraStructure in Medicine” (EATRIS. It is anticipated that initiatives such as these will not only strengthen translational biomedical research programmes already initiated but should lead to rapid benefits to patients and society.

  13. The Impact of Machine Translation and Computer-aided Translation on Translators

    Science.gov (United States)

    Peng, Hao

    2018-03-01

    Under the context of globalization, communications between countries and cultures are becoming increasingly frequent, which make it imperative to use some techniques to help translate. This paper is to explore the influence of computer-aided translation on translators, which is derived from the field of the computer-aided translation (CAT) and machine translation (MT). Followed by an introduction to the development of machine and computer-aided translation, it then depicts the technologies practicable to translators, which are trying to analyze the demand of designing the computer-aided translation so far in translation practice, and optimize the designation of computer-aided translation techniques, and analyze its operability in translation. The findings underline the advantages and disadvantages of MT and CAT tools, and the serviceability and future development of MT and CAT technologies. Finally, this thesis probes into the impact of these new technologies on translators in hope that more translators and translation researchers can learn to use such tools to improve their productivity.

  14. Quantifying complexity in translational research: an integrated approach.

    Science.gov (United States)

    Munoz, David A; Nembhard, Harriet Black; Kraschnewski, Jennifer L

    2014-01-01

    The purpose of this paper is to quantify complexity in translational research. The impact of major operational steps and technical requirements is calculated with respect to their ability to accelerate moving new discoveries into clinical practice. A three-phase integrated quality function deployment (QFD) and analytic hierarchy process (AHP) method was used to quantify complexity in translational research. A case study in obesity was used to usability. Generally, the evidence generated was valuable for understanding various components in translational research. Particularly, the authors found that collaboration networks, multidisciplinary team capacity and community engagement are crucial for translating new discoveries into practice. As the method is mainly based on subjective opinion, some argue that the results may be biased. However, a consistency ratio is calculated and used as a guide to subjectivity. Alternatively, a larger sample may be incorporated to reduce bias. The integrated QFD-AHP framework provides evidence that could be helpful to generate agreement, develop guidelines, allocate resources wisely, identify benchmarks and enhance collaboration among similar projects. Current conceptual models in translational research provide little or no clue to assess complexity. The proposed method aimed to fill this gap. Additionally, the literature review includes various features that have not been explored in translational research.

  15. Problems in Translating Figures of Speech: A Review of Persian Translations of Harry Potter Series

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Fatemeh Masroor

    2016-12-01

    Full Text Available Due to the important role of figures of speech in prose, the present research tried to investigate the figures of speech in the novel, Harry Potter Series, and their Persian translations. The main goal of this research was to investigate the translators’ problems in translating figures of speech from English into Persian. To achieve this goal, the collected data were analyzed and compared with their Persian equivalents. Then, the theories of Newmark (1988 & 2001, Larson (1998, and Nolan (2005 were used in order to find the applied strategies for rendering the figures of speech by the translators. After identifying the applied translation strategies, the descriptive and inferential analyses were applied to answer the research question and test its related hypothesis. The results confirmed that the most common pitfalls in translating figures of speech from English into Persian based on Nolan (2005 were, not identifying of figures of speech, their related meanings and translating them literally. Overall, the research findings rejected the null hypothesis. The findings of present research can be useful for translators, especially beginners. They can be aware of the existing problems in translating figures of speech, so they can avoid committing the same mistakes in their works.

  16. Bastyr/UW Oncomycology Translational Research Center

    Data.gov (United States)

    Federal Laboratory Consortium — Research Area: FungiProgram: Partnerships for CAM Clinical Translational ResearchDescription:Trametes versicolor is an immunologically active medicinal mushroom that...

  17. The quality of translated medical research questionnaires | Fourie ...

    African Journals Online (AJOL)

    The various steps researchers follow when translating their questionnaires or other texts are considered, ... The design, translation approach and quality of the original translations are explained, along with the ... AJOL African Journals Online.

  18. Antidepressant use in pregnancy: knowledge transfer and translation of research findings

    NARCIS (Netherlands)

    Einarson, Adrienne

    2015-01-01

    Background: Knowledge Transfer and Translation(KT) has become an important component in health care systems worldwide. Antidepressant use in pregnancy has become a controversial subject for a number of reasons, including differing interpretations of study results. An important question then arises

  19. Translational Research and Youth Development

    Science.gov (United States)

    Hamilton, Stephen F.

    2015-01-01

    Borrowing the term "translational research" (TR) from medicine, along with some of the ideas and practices that define it, holds promise as a way of linking research more closely to the practice of youth development. However, doing so entails substantial adaptation. TR is more than a new name for applied research. It comprehends the…

  20. Understanding factors associated with the translation of cardiovascular research: a multinational case study approach

    Science.gov (United States)

    2014-01-01

    Background Funders of health research increasingly seek to understand how best to allocate resources in order to achieve maximum value from their funding. We built an international consortium and developed a multinational case study approach to assess benefits arising from health research. We used that to facilitate analysis of factors in the production of research that might be associated with translating research findings into wider impacts, and the complexities involved. Methods We built on the Payback Framework and expanded its application through conducting co-ordinated case studies on the payback from cardiovascular and stroke research in Australia, Canada and the United Kingdom. We selected a stratified random sample of projects from leading medical research funders. We devised a series of innovative steps to: minimize the effect of researcher bias; rate the level of impacts identified in the case studies; and interrogate case study narratives to identify factors that correlated with achieving high or low levels of impact. Results Twenty-nine detailed case studies produced many and diverse impacts. Over the 15 to 20 years examined, basic biomedical research has a greater impact than clinical research in terms of academic impacts such as knowledge production and research capacity building. Clinical research has greater levels of wider impact on health policies, practice, and generating health gains. There was no correlation between knowledge production and wider impacts. We identified various factors associated with high impact. Interaction between researchers and practitioners and the public is associated with achieving high academic impact and translation into wider impacts, as is basic research conducted with a clinical focus. Strategic thinking by clinical researchers, in terms of thinking through pathways by which research could potentially be translated into practice, is associated with high wider impact. Finally, we identified the complexity of

  1. DW4TR: A Data Warehouse for Translational Research.

    Science.gov (United States)

    Hu, Hai; Correll, Mick; Kvecher, Leonid; Osmond, Michelle; Clark, Jim; Bekhash, Anthony; Schwab, Gwendolyn; Gao, De; Gao, Jun; Kubatin, Vladimir; Shriver, Craig D; Hooke, Jeffrey A; Maxwell, Larry G; Kovatich, Albert J; Sheldon, Jonathan G; Liebman, Michael N; Mural, Richard J

    2011-12-01

    The linkage between the clinical and laboratory research domains is a key issue in translational research. Integration of clinicopathologic data alone is a major task given the number of data elements involved. For a translational research environment, it is critical to make these data usable at the point-of-need. Individual systems have been developed to meet the needs of particular projects though the need for a generalizable system has been recognized. Increased use of Electronic Medical Record data in translational research will demand generalizing the system for integrating clinical data to support the study of a broad range of human diseases. To ultimately satisfy these needs, we have developed a system to support multiple translational research projects. This system, the Data Warehouse for Translational Research (DW4TR), is based on a light-weight, patient-centric modularly-structured clinical data model and a specimen-centric molecular data model. The temporal relationships of the data are also part of the model. The data are accessed through an interface composed of an Aggregated Biomedical-Information Browser (ABB) and an Individual Subject Information Viewer (ISIV) which target general users. The system was developed to support a breast cancer translational research program and has been extended to support a gynecological disease program. Further extensions of the DW4TR are underway. We believe that the DW4TR will play an important role in translational research across multiple disease types. Copyright © 2011 Elsevier Inc. All rights reserved.

  2. Can Tymoczko be translated into Africa? Refractions of research ...

    African Journals Online (AJOL)

    This article considers the implications of current developments in research methodology in translation studies for translation studies in Africa. It makes use of Tymoczko's (2006, 2007) arguments in favour of the internationalisation of translation studies as well as her notions on the underlying logic of research and definition ...

  3. A Translational Model of Research-Practice Integration

    Science.gov (United States)

    Vivian, Dina; Hershenberg, Rachel; Teachman, Bethany A.; Drabick, Deborah A. G.; Goldfried, Marvin R.; Wolfe, Barry

    2013-01-01

    We propose a four-level, recursive Research-Practice Integration framework as a heuristic to (a) integrate and reflect on the articles in this Special Section as contributing to a bidirectional bridge between research and practice, and (b) consider additional opportunities to address the research–practice gap. Level 1 addresses Treatment Validation studies and includes an article by Lochman and colleagues concerning the programmatic adaptation, implementation, and dissemination of the empirically supported Coping Power treatment program for youth aggression. Level 2 translation, Training in Evidence-Based Practice, includes a paper by Hershenberg, Drabick, and Vivian, which focuses on the critical role that predoctoral training plays in bridging the research–practice gap. Level 3 addresses the Assessment of Clinical Utility and Feedback to Research aspects of translation. The articles by Lambert and Youn, Kraus, and Castonguay illustrate the use of commercial outcome packages that enable psychotherapists to integrate ongoing client assessment, thus enhancing the effectiveness of treatment implementation and providing data that can be fed back to researchers. Lastly, Level 4 translation, the Cross-Level Integrative Research and Communication, concerns research efforts that integrate data from clinical practice and all other levels of translation, as well as communication efforts among all stakeholders, such as researchers, psychotherapists, and clients. Using a two-chair technique as a framework for his discussion, Wolfe's article depicts the struggle inherent in research–practice integration efforts and proposes a rapprochement that highlights advancements in the field. PMID:22642522

  4. MULTIFUNCTION OF INTERNET IN TRANSLATION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bayu Budiharjo

    2017-04-01

    Full Text Available Technology affects almost all areas, including translation. Many products of technology have made translational works easier, one of which is internet. Despite the wide use of internet, the potentials it has are sometimes unnoticed. While web-based dictionaries or thesaurus often serve as translators’ assistants and online Machine Translation issues become topics of many researches, other uses of internet related to translation may not be known by many. Internet can help disseminate newborn ideas, theories and findings worldwide to enhance translation theories. Besides, the contact between internet and translation generates new areas to examine. Internet also provides helping hand in the area of translation research. Researcher or anyone conducting research in the field of translation can find a range of research gaps as well as reference. Those who need group discussions to collect required data from informants, or researchers of the same interest coming from all over the world can meet and conduct Focus Group Discussion (FGD on virtual world. Furthermore, internet offers various forms of assistance for translation practitioners. The commonly used internet assistance consists of dictionaries, thesaurus and Machine Translations available on the internet. Other forms of aid provided by internet take form of parallel texts, images, and videos, which can be very helpful. Internet provides many things which can be utilized for the purpose of translation. Internet keeps on providing more as it develops from time to time in line with the development of technology. Internet awaits utilization of theorists, researchers, practitioners and those having concern on translation.

  5. From Translational Research to Translational Effectiveness: The “Patient-Centered Dental Home” Model

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Francesco Chiappelli

    2011-06-01

    Full Text Available Toward revitalizing the Nation’s primary medical care system, the Agency for Health Research & Quality (AHRQ stated that new foundational measures must be crafted for achieving high-quality, accessible, efficient health care for all Americans. The efficiency of medical care is viewed along two dimensions: first, we must continue to pursue translational research; and second, we must translate research to optimize effectiveness in specific clinical settings. It is increasingly evident that the efficiency of both translational processes is critical to the revitalization of health care, and that it rests on the practical functionality of the nexus among three cardinal entities: the researcher, the clinician, and the patient. A novel model has evolved that encapsulates this notion, and that proposes the advanced pri-mary care “medical home”, more commonly referred to as the “patient-centered medical home” (PCMH. It is a promising model for transforming the organization and delivery of primary medical care, because it is not simply a place per se, but it is a function-ing unit that delivers medical care along the fundamental principles of being patient-centered, comprehensive, coordinated, and accessible. It is energized by translational research, and its principal aim and ultimate goal is translational effectiveness. The PCMH is a model that works well within the priorities set by the American Recovery and Reinvestment Act of 2009, and the Health Care Reform Act of 2010. However, while dentistry has a clearly defined place in both Acts, the PCMH is designed for medical and nursing care. A parallel model of the “patient-centered dental home” (PCDH must be realized.

  6. Using knowledge translation as a framework for the design of a research protocol.

    Science.gov (United States)

    Fredericks, Suzanne; Martorella, Géraldine; Catallo, Cristina

    2015-05-01

    Knowledge translation has been defined as the synthesis, dissemination, exchange and ethically sound application of knowledge to improve health, resulting in a stronger health-care system. Using KT activities to aid in the adoption of evidence into practice can address current health-care challenges such as increasing organizational practice standards, alleviating the risk for adverse events and meeting practitioner needs for evidence at the bedside. Two general forms of KT have been identified. These being integrated KT and end-of-grant KT. Integrated KT involves the knowledge users in the research team and in the majority of stages of the research process. End-of-grant KT relates to the translation of findings through a well-developed dissemination plan. This paper describes the process of using an integrated knowledge translation approach to design a research protocol that will examine the effectiveness of a web-based patient educational intervention. It begins with a description of integrated knowledge translation, followed by the presentation of a specific case example in which integrated knowledge translation is used to develop a nursing intervention. The major elements of integrated knowledge translation pertain to need for a knowledge user who represents the broad target user group, and who is knowledgeable in the area under investigation and who as authority to enact changes to practice. Use of knowledge users as equal partners within the research team; exploring all feasible opportunities for knowledge exchange; and working with knowledge users to identify all outcomes related to knowledge translation are the other major elements of integrated knowledge translation that are addressed throughout this paper. Furthermore, the relevance of psychosocial or educational interventions to knowledge translation is also discussed as a source of knowledge. In summary, integrated knowledge translation is an important tool for the development of new interventions, as

  7. Translating Management Practices in Hierarchical Organizations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe Agger

    structures affect translators’ approaches taken towards management ideas. This paper reports the findings from a longitudinal case study of the translation of Leadership Pipeline in a Danish fire department and how the translators’ approach changed over time from a modifying to a reproducing mode. The study......This study examines how translators in a hierarchical context approach the translation of management practices. Although current translation theory and research emphasize the importance of contextual factors in translation processes, little research has investigated how strongly hierarchical...... finds that translation does not necessarily imply transformation of the management idea, pointing instead to aspects of exact imitation and copying of an ”original” idea. It also highlights how translation is likely to involve multiple and successive translation modes and, furthermore, that strongly...

  8. Reengineering Biomedical Translational Research with Engineering Ethics.

    Science.gov (United States)

    Sunderland, Mary E; Nayak, Rahul Uday

    2015-08-01

    It is widely accepted that translational research practitioners need to acquire special skills and knowledge that will enable them to anticipate, analyze, and manage a range of ethical issues. While there is a small but growing literature that addresses the ethics of translational research, there is a dearth of scholarship regarding how this might apply to engineers. In this paper we examine engineers as key translators and argue that they are well positioned to ask transformative ethical questions. Asking engineers to both broaden and deepen their consideration of ethics in their work, however, requires a shift in the way ethics is often portrayed and perceived in science and engineering communities. Rather than interpreting ethics as a roadblock to the success of translational research, we suggest that engineers should be encouraged to ask questions about the socio-ethical dimensions of their work. This requires expanding the conceptual framework of engineering beyond its traditional focus on "how" and "what" questions to also include "why" and "who" questions to facilitate the gathering of normative, socially-situated information. Empowering engineers to ask "why" and "who" questions should spur the development of technologies and practices that contribute to improving health outcomes.

  9. Translational Environmental Research: Improving the Usefulness and Usability of Research Results

    Science.gov (United States)

    Garfin, G.

    2008-12-01

    In recent years, requests for proposals more frequently emphasize outreach to stakeholder communities, decision support, and science that serves societal needs. Reports from the National Academy of Sciences and Western States Water Council emphasize the need for science translation and outreach, in order to address societal concerns with climate extremes, such as drought, the use of climate predictions, and the growing challenges of climate change. In the 1990s, the NOAA Climate Program Office developed its Regional Integrated Sciences and Asssessments program to help bridge the gap between climate science (notably, seasonal predictions) and society, to improve the flow of information to stakeholders, and to increase the relevance of climate science to inform decisions. During the same time period, the National Science Foundation initiated multi-year Science and Technology Centers and Decision Making Under Uncertainty Centers, with similar goals, but different metrics of success. Moreover, the combination of population growth, climate change, and environmental degradation has prompted numerous research initiatives on linking knowledge and action for sustainable development. This presentation reviews various models and methodologies for translating science results from field, lab, or modeling work to use by society. Lessons and approaches from cooperative extension, boundary organizations, co-production of science and policy, and medical translational research are examined. In particular, multi-step translation as practiced within the health care community is examined. For example, so- called "T1" (translation 1) research moves insights from basic science to clinical research; T2 research evaluates the effectiveness of clinical practice, who benefits from promising care regimens, and develops tools for clinicians, patients, and policy makers. T3 activities test the implementation, delivery, and spread of research results and clinical practices in order to foster

  10. Writing and translation process research: Bridging the gap

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Helle Dam-Jensen & Carmen Heine

    2013-06-01

    Full Text Available Writing and translation are traditionally addressed as two different objects of study. However, they also share many characteristics - as revealed by the research carried out in the two fields, which often uses the same methods to investigate both areas. In this introduction, it is suggested that writing and translation can be studied as types of text production. Different dimensions of text production are sketched as examples of research topics at the interface between writing and translation. The two articles that follow this introduction explore two such dimensions: competence and profiles.

  11. Translation of EPA Research: Data Interpretation and Communication Strategies

    Science.gov (United States)

    Symposium Title: Social Determinants of Health, Environmental Exposures, and Disproportionately Impacted Communities: What We Know and How We Tell Others Topic 3: Community Engagement and Research Translation Title: Translation of EPA Research: Data Interpretation and Communicati...

  12. Translating research into practice in Leeds and Bradford (TRiPLaB: a protocol for a programme of research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bibby John

    2010-05-01

    Full Text Available Abstract Background The National Institute for Health Research (NIHR has funded nine Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care (CLAHRCs. Each CLAHRC is a partnership between higher education institutions (HEIs and the NHS in nine UK regional health economies. The CLAHRC for Leeds, York, and Bradford comprises two 'research themes' and three 'implementation themes.' One of these implementation themes is Translating Research into Practice in Leeds and Bradford (TRiPLaB. TRiPLaB aims to develop, implement, and evaluate methods for inducing and sustaining the uptake of research knowledge into practice in order to improve the quality of health services for the people of Leeds and Bradford. Methods TRiPLaB is built around a three-stage, sequential, approach using separate, longitudinal case studies conducted with collaborating NHS organisations, TRiPLaB will select robust innovations to implement, conduct a theory-informed exploration of the local context using a variety of data collection and analytic methods, and synthesise the information collected to identify the key factors influencing the uptake and adoption of targeted innovations. This synthesis will inform the development of tailored, multifaceted, interventions designed to increase the translation of research findings into practice. Mixed research methods, including time series analysis, quasi-experimental comparison, and qualitative process evaluation, will be used to evaluate the impact of the implementation strategies deployed. Conclusion TRiPLaB is a theory-informed, systematic, mixed methods approach to developing and evaluating tailored implementation strategies aimed at increasing the translation of research-based findings into practice in one UK health economy. Through active collaboration with its local NHS, TRiPLaB aims to improve the quality of health services for the people of Leeds and Bradford and to contribute to research knowledge regarding the

  13. Innovation and Integrity in Intervention Research: Conceptual Issues, Methodology, and Knowledge Translation.

    Science.gov (United States)

    Malti, Tina; Beelmann, Andreas; Noam, Gil G; Sommer, Simon

    2018-04-01

    In this article, we introduce the special issue entitled Innovation and Integrity in Intervention Science. Its focus is on essential problems and prospects for intervention research examining two related topics, i.e., methodological issues and research integrity, and challenges in the transfer of research knowledge into practice and policy. The main aims are to identify how to advance methodology in order to improve research quality, examine scientific integrity in the field of intervention science, and discuss future steps to enhance the transfer of knowledge about evidence-based intervention principles into sustained practice, routine activities, and policy decisions. Themes of the special issue are twofold. The first includes questions about research methodology in intervention science, both in terms of research design and methods, as well as data analyses and the reporting of findings. Second, the issue tackles questions surrounding the types of knowledge translation frameworks that might be beneficial to mobilize the transfer of research-based knowledge into practice and public policies. The issue argues that innovations in methodology and thoughtful approaches to knowledge translation can enable transparency, quality, and sustainability of intervention research.

  14. Health researchers in Alberta: an exploratory comparison of defining characteristics and knowledge translation activities

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Birdsell Judy M

    2007-01-01

    Full Text Available Abstract Background Canadian funding agencies are no longer content to support research that solely advances scientific knowledge, and key directives are now in place to promote research transfer to policy- and decision-makers. Therefore, it is necessary to improve our understanding of how researchers are trained and supported to facilitate knowledge translation activities. In this study, we investigated differences in health researcher characteristics and knowledge translation activities. Methods Our sample consisted of 240 health researchers from three Alberta universities. Respondents were classified by research domain [basic (n = 72 or applied (n = 168] and faculty [medical school (n = 128 or other health science (n = 112]. We examined our findings using Mode I and Mode II archetypes of knowledge production, which allowed us to consider the scholarly and social contexts of knowledge production and translation. Results Differences among health researcher professional characteristics were not statistically significant. There was a significant gender difference in the applied researcher faculty group, which was predominantly female (p p p = .01; Mode II, p p = .025 and number of publications (medical school > other faculties; p = .004. There was an interaction effect for research domain and faculty group for number of publications (p = .01, in that applied researchers in medical faculties published more than their peers in other faculty groups. Conclusion Our findings illustrate important differences between health researchers and provide beginning insights into their professional characteristics and engagement in Mode I and Mode II activities. A future study designed to examine these dimensions in greater detail, including potential covariates across more varied institutions, would yield richer insights and enable an examination of relative influences, needs and costs of each mode of activity.

  15. Translational research on advanced therapies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Filippo Belardelli

    2011-01-01

    Full Text Available Fostering translational research of advanced therapies has become a major priority of both scientific community and national governments. Advanced therapy medicinal products (ATMP are a new medicinal product category comprising gene therapy and cell-based medicinal products as well as tissue engineered medicinal products. ATMP development opens novel avenues for therapeutic approaches in numerous diseases, including cancer and neurodegenerative and cardiovascular diseases. However, there are important bottlenecks for their development due to the complexity of the regulatory framework, the high costs and the needs for good manufacturing practice (GMP facilities and new end-points for clinical experimentation. Thus, a strategic cooperation between different stakeholders (academia, industry and experts in regulatory issues is strongly needed. Recently, a great importance has been given to research infrastructures dedicated to foster translational medicine of advanced therapies. Some ongoing European initiatives in this field are presented and their potential impact is discussed.

  16. Translational research on advanced therapies.

    Science.gov (United States)

    Belardelli, Filippo; Rizza, Paola; Moretti, Franca; Carella, Cintia; Galli, Maria Cristina; Migliaccio, Giovanni

    2011-01-01

    Fostering translational research of advanced therapies has become a major priority of both scientific community and national governments. Advanced therapy medicinal products (ATMP) are a new medicinal product category comprising gene therapy and cell-based medicinal products as well as tissue engineered medicinal products. ATMP development opens novel avenues for therapeutic approaches in numerous diseases, including cancer and neurodegenerative and cardiovascular diseases. However, there are important bottlenecks for their development due to the complexity of the regulatory framework, the high costs and the needs for good manufacturing practice (GMP) facilities and new end-points for clinical experimentation. Thus, a strategic cooperation between different stakeholders (academia, industry and experts in regulatory issues) is strongly needed. Recently, a great importance has been given to research infrastructures dedicated to foster translational medicine of advanced therapies. Some ongoing European initiatives in this field are presented and their potential impact is discussed.

  17. Toward a Framework for Translational Research in School Psychology

    Science.gov (United States)

    Edwards, Oliver W.

    2017-01-01

    This article addresses a translational research framework for school psychology. Translational research uses outcomes of basic and applied science to enhance the overall well-being of persons. This transdisciplinary framework connects disciplines and uses their resources, capacities, systems, and procedures to advance prevention, intervention, and…

  18. Advancing Transdisciplinary and Translational Research Practice: Issues and Models of Doctoral Education in Public Health

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Linda Neuhauser

    2007-01-01

    Full Text Available Finding solutions to complex health problems, such as obesity, violence, and climate change, will require radical changes in cross-disciplinary education, research, and practice. The fundamental determinants of health include many interrelated factors such as poverty, culture, education, environment, and government policies. However, traditional public health training has tended to focus more narrowly on diseases and risk factors, and has not adequately leveraged the rich contributions of sociology, anthropology, economics, geography, communication, political science, and other disciplines. Further, students are often not sufficiently trained to work across sectors to translate research findings into effective, large-scale sustainable actions.During the past 2 decades, national and international organizations have called for more effective interdisciplinary, transdisciplinary, and translational approaches to graduate education. Although it has been difficult to work across traditional academic boundaries, some promising models draw on pedagogical theory and feature cross-disciplinary training focused on real-world problems, linkage between research, professional practice, community action, and cultivation of leadership skills.We describe the development the Doctor of Public Health program at the University of California, Berkeley, USA and its efforts to improve transdisciplinary and translational research education. We stress the need for international collaboration to improve educational approaches and better evaluate their impact.

  19. Lost in Translation: Methodological Considerations in Cross-Cultural Research

    Science.gov (United States)

    Pena, Elizabeth D.

    2007-01-01

    In cross-cultural child development research there is often a need to translate instruments and instructions to languages other than English. Typically, the translation process focuses on ensuring linguistic equivalence. However, establishment of linguistic equivalence through translation techniques is often not sufficient to guard against…

  20. Translating Research about Domestic and Family Violence into Practice in Australia: Possibilities and Prospects

    Science.gov (United States)

    Tarzia, Laura; Humphreys, Cathy; Hegarty, Kelsey

    2017-01-01

    The volume of research being conducted into domestic and family violence is increasing, yet knowledge translation in this area lags behind other fields such as healthcare. Little is known about how to effectively harness and implement research findings in the "real world," and there continue to be barriers to the use of rigorous research…

  1. Is translational research compatible with preclinical publication strategies?

    International Nuclear Information System (INIS)

    Linder, Stig; Shoshan, Maria C

    2006-01-01

    The term 'translational research' is used to describe the transfer of basic biological knowledge into practical medicine, a process necessary for motivation of public spending. In the area of cancer therapeutics, it is becoming increasingly evident that results obtained in vitro and in animal models are difficult to translate into clinical medicine. We here argue that a number of factors contribute to making the translation process inefficient. These factors include the use of sensitive cell lines and fast growing experimental tumors as targets for novel therapies, and the use of unrealistic drug concentrations and radiation doses. We also argue that aggressive interpretation of data, successful in hypothesis-building biological research, does not form a solid base for development of clinically useful treatment modalities. We question whether 'clean' results obtained in simplified models, expected for publication in high-impact journals, represent solid foundations for improved treatment of patients. Open-access journals such as Radiation Oncology have a large mission to fulfill by publishing relevant data to be used for making actual progress in translational cancer research

  2. Studies on the Mental Processes in Translation Memory-assisted Translation – the State of the Art

    DEFF Research Database (Denmark)

    Christensen, Tina Paulsen

    2011-01-01

    This article reviews research on the mental translation processes involved in translation memory-assisted translation. First, based on recent developments in cognitive science the article provides a working definition of mental TM research. Next the article analyses a selection of mental TM studies...... with a view to discovering their aims, data, methods and results. In doing so, the paper attempts to find out what we know by now about the mental aspects of translation memory-assisted translation. The analysis suggests fruitful avenues for future research and concludes that particularly more research...... is needed which takes into account the recent developments within TM technology and looks into both internal and external translation processes....

  3. Expectations for methodology and translation of animal research: a survey of health care workers.

    Science.gov (United States)

    Joffe, Ari R; Bara, Meredith; Anton, Natalie; Nobis, Nathan

    2015-05-07

    Health care workers (HCW) often perform, promote, and advocate use of public funds for animal research (AR); therefore, an awareness of the empirical costs and benefits of animal research is an important issue for HCW. We aim to determine what health-care-workers consider should be acceptable standards of AR methodology and translation rate to humans. After development and validation, an e-mail survey was sent to all pediatricians and pediatric intensive care unit nurses and respiratory-therapists (RTs) affiliated with a Canadian University. We presented questions about demographics, methodology of AR, and expectations from AR. Responses of pediatricians and nurses/RTs were compared using Chi-square, with P methodological quality, most respondents expect that: AR is done to high quality; costs and difficulty are not acceptable justifications for low quality; findings should be reproducible between laboratories and strains of the same species; and guidelines for AR funded with public money should be consistent with these expectations. Asked about benefits of AR, most thought that there are sometimes/often large benefits to humans from AR, and disagreed that "AR rarely produces benefit to humans." Asked about expectations of translation to humans (of toxicity, carcinogenicity, teratogenicity, and treatment findings), most: expect translation >40% of the time; thought that misleading AR results should occur methodological quality of, and the translation rate to humans of findings from AR. These expectations are higher than the empirical data show having been achieved. Unless these areas of AR significantly improve, HCW support of AR may be tenuous.

  4. Translational research: bridging the gap between long-term weight loss maintenance research and practice.

    Science.gov (United States)

    Akers, Jeremy D; Estabrooks, Paul A; Davy, Brenda M

    2010-10-01

    The number of US adults classified as overweight or obese has dramatically increased in the past 25 years, resulting in a significant body of research addressing weight loss and weight loss maintenance. However, little is known about the potential of weight loss maintenance interventions to be translated into actual practice settings. Thus, the purpose of this article is to determine the translation potential of published weight loss maintenance intervention studies by determining the extent to which they report information across the reach, efficacy/effectiveness, adoption, implementation, and maintenance (RE-AIM) framework. A secondary purpose is to provide recommendations for research based on these findings. To identify relevant research articles, a literature search was conducted using four databases; 19 weight loss maintenance intervention studies were identified for inclusion. Each article was evaluated using the RE-AIM Coding Sheet for Publications to determine the extent to which dimensions related to internal and external validity were reported. Approximately half of the articles provided information addressing three RE-AIM dimensions, yet only a quarter provided information addressing adoption and maintenance. Significant gaps were identified in understanding external validity, and metrics that could facilitate the translation of these interventions from research to practice are presented. Based upon this review, it is unknown how effective weight loss maintenance interventions could be in real-world situations, such as clinical or community practice settings. Future studies should be planned to address how weight loss maintenance intervention programs will be adopted and maintained, with special attention to costs for participants and for program implementation. Copyright © 2010 American Dietetic Association. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.

  5. From translational research to open technology innovation systems.

    Science.gov (United States)

    Savory, Clive; Fortune, Joyce

    2015-01-01

    The purpose of this paper is to question whether the emphasis placed within translational research on a linear model of innovation provides the most effective model for managing health technology innovation. Several alternative perspectives are presented that have potential to enhance the existing model of translational research. A case study is presented of innovation of a clinical decision support system. The paper concludes from the case study that an extending the triple helix model of technology transfer, to one based on a quadruple helix, present a basis for improving the performance translational research. A case study approach is used to help understand development of an innovative technology within a teaching hospital. The case is then used to develop and refine a model of the health technology innovation system. The paper concludes from the case study that existing models of translational research could be refined further through the development of a quadruple helix model of heath technology innovation that encompasses greater emphasis on user-led and open innovation perspectives. The paper presents several implications for future research based on the need to enhance the model of health technology innovation used to guide policy and practice. The quadruple helix model of innovation that is proposed can potentially guide alterations to the existing model of translational research in the healthcare sector. Several suggestions are made for how innovation activity can be better supported at both a policy and operational level. This paper presents a synthesis of the innovation literature applied to a theoretically important case of open innovation in the UK National Health Service. It draws in perspectives from other industrial sectors and applies them specifically to the management and organisation of innovation activities around health technology and the services in which they are embedded.

  6. Translation of an instrument. The US-Nordic Family Dynamics Nursing Research Project.

    Science.gov (United States)

    White, M; Elander, G

    1992-01-01

    Translation of a research instrument questionnaire from English to another language is analyzed in relation to principles involved, procedures followed, and problems confronted by nurse researchers from the US-Nordic Family Dynamics Nursing Research Project. Of paramount importance in translation are translation equivalency, congruent value orientation, and careful use of colloquialisms. It is important to recognize that copyright guidelines apply in the translation of an instrument. Approaches to solving instrument translation problems are discussed.

  7. German translation of the Alberta context tool and two measures of research use: methods, challenges and lessons learned

    Science.gov (United States)

    2013-01-01

    equivalence. Essential components were (1) involvement of and co-operation with the instrument developers and (2) expert panel discussions, including both target group and content experts. Equivalent translated instruments help researchers from different cultures to find a common language and undertake comparative research. As acceptable psychometric properties are a prerequisite for that, we are currently carrying out a study with that focus. PMID:24238613

  8. Translational research strategy: an essential approach to fight the spread of antimicrobial resistance.

    Science.gov (United States)

    Tacconelli, Evelina; Peschel, Andreas; Autenrieth, Ingo B

    2014-11-01

    Translation research strategy in infectious diseases, combining the results from basic research with patient-orientated research, aims to bridge the gap between laboratory findings and clinical infectious disease practice to improve disease management. In an era of increasing antimicrobial resistance, there are four main areas of clinical and scientific uncertainty that need to be urgently addressed by translational research: (i) early diagnosis of antibiotic-resistant infections and the appropriateness of empirical antibiotic therapy; (ii) the identification of reservoirs of antibiotic-resistant pathogens; (iii) the development of new antibiotics with lower propensities to evoke resistance; and (iv) the development of new non-antibiotic drugs to be used in the prevention of the spread of resistant bacterial strains. Strict European collaboration among major stakeholders is therefore essential. Appropriate educational tools to train a new generation of scientists with regard to a multifaceted approach to antimicrobial resistance research should be developed. Key areas include the support and implementation of European networks focused on translational research and related education activities, making potential therapeutics more attractive to investors and helping academic investigators to determine whether new molecules can be developed with clinical applicability. © The Author 2014. Published by Oxford University Press on behalf of the British Society for Antimicrobial Chemotherapy. All rights reserved. For Permissions, please e-mail: journals.permissions@oup.com.

  9. Reorganizing the General Clinical Research Center to improve the clinical and translational research enterprise.

    Science.gov (United States)

    Allen, David; Ripley, Elizabeth; Coe, Antoinette; Clore, John

    2013-12-01

    In 2010, Virginia Commonwealth University (VCU) was granted a Clinical and Translational Science Award which prompted reorganization and expansion of their clinical research infrastructure. A case study approach is used to describe the implementation of a business and cost recovery model for clinical and translational research and the transformation of VCU's General Clinical Research Center and Clinical Trials Office to a combined Clinical Research Services entity. We outline the use of a Plan, Do, Study, Act cycle that facilitated a thoughtful transition process, which included the identification of required changes and cost recovery processes for implementation. Through this process, the VCU Center for Clinical and Translational Research improved efficiency, increased revenue recovered, reduced costs, and brought a high level of fiscal responsibility through financial reporting.

  10. Integrating Bioethics into Clinical and Translational Science Research: A Roadmap

    Science.gov (United States)

    Shapiro, Robyn S.; Layde, Peter M.

    2008-01-01

    Abstract Recent initiatives to improve human health emphasize the need to effectively and appropriately translate new knowledge gleaned from basic biomedical and behavioral research to clinical and community application. To maximize the beneficial impact of scientific advances in clinical practice and community health, and to guard against potential deleterious medical and societal consequences of such advances, incorporation of bioethics at each stage of clinical and translational science research is essential. At the earliest stage, bioethics input is critical to address issues such as whether to limit certain areas of scientific inquiry. Subsequently, bioethics input is important to assure not only that human subjects trials are conducted and reported responsibly, but also that results are incorporated into clinical and community practices in a way that promotes and protects bioethical principles. At the final stage of clinical and translational science research, bioethics helps to identify the need and approach for refining clinical practices when safety or other concerns arise. The framework we present depicts how bioethics interfaces with each stage of clinical and translational science research, and suggests an important research agenda for systematically and comprehensively assuring bioethics input into clinical and translational science initiatives. PMID:20443821

  11. Proposed Model for Translational Research at a Teaching-Intensive College of Pharmacy.

    Science.gov (United States)

    Ulrich, Erin; Grady, Sarah; Vonderhaar, Jacqueline; Ruplin, Andrew

    2017-08-08

    Many American colleges of pharmacy are small, private, teaching institutions. Faculty are required to maintain a research agenda, although the publication quota is less compared with their publicly funded college of pharmacy peers. Faculty at these smaller schools conduct research with very little internal or external funding. This tends to lead to smaller, less impactful research findings. Translational research is becoming popular for research faculty as it bridges theory to practice. The Knowledge-to-Action (KTA) framework presents the steps to conduct translational research. To apply and determine if the KTA framework would be able to produce practice-impactful research at an institution that does not depend on grant funding as part of faculty research agendas. An interdisciplinary team was formed with providers at the clinical faculty's practice site. As the team moved through the KTA steps, authors documented the roles of each team member. It was clear that many different types of teams were formed throughout the KTA process. These teams were then categorized according to the Interdisciplinary Teamwork System. The final result is a proposed model of types of teams and required member roles that are necessary within each KTA step for faculty to conduct practice-impactful research at a small, private, teaching institution without substantial grant funding awards. Applying the KTA framework, two impactful original research manuscripts were developed over two academic years. Furthermore, the practitioners at the clinical faculty member's site were very pleased with the ease of conducting research, as they were never required to take a lead role. In addition, both faculty members alternated lead and support role allowing for a decreased burden of workload while producing theory-driven research. The KTA framework can create a model for translational research and may be particularly beneficial to small teaching institutions to conduct impactful research. Copyright

  12. Translational educational research: a necessity for effective health-care improvement.

    Science.gov (United States)

    McGaghie, William C; Issenberg, S Barry; Cohen, Elaine R; Barsuk, Jeffrey H; Wayne, Diane B

    2012-11-01

    Medical education research contributes to translational science (TS) when its outcomes not only impact educational settings, but also downstream results, including better patient-care practices and improved patient outcomes. Simulation-based medical education (SBME) has demonstrated its role in achieving such distal results. Effective TS also encompasses implementation science, the science of health-care delivery. Educational, clinical, quality, and safety goals can only be achieved by thematic, sustained, and cumulative research programs, not isolated studies. Components of an SBME TS research program include motivated learners, curriculum grounded in evidence-based learning theory, educational resources, evaluation of downstream results, a productive research team, rigorous research methods, research resources, and health-care system acceptance and implementation. National research priorities are served from translational educational research. National funding priorities should endorse the contribution and value of translational education research.

  13. Finding Translation Examples for Under-Resourced Language Pairs or for Narrow Domains; the Case for Machine Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Dan Tufis

    2012-07-01

    Full Text Available The cyberspace is populated with valuable information sources, expressed in about 1500 different languages and dialects. Yet, for the vast majority of WEB surfers this wealth of information is practically inaccessible or meaningless. Recent advancements in cross-lingual information retrieval, multilingual summarization, cross-lingual question answering and machine translation promise to narrow the linguistic gaps and lower the communication barriers between humans and/or software agents. Most of these language technologies are based on statistical machine learning techniques which require large volumes of cross lingual data. The most adequate type of cross-lingual data is represented by parallel corpora, collection of reciprocal translations. However, it is not easy to find enough parallel data for any language pair might be of interest. When required parallel data refers to specialized (narrow domains, the scarcity of data becomes even more acute. Intelligent information extraction techniques from comparable corpora provide one of the possible answers to this lack of translation data.

  14. Establishment of research-oriented hospital: an important way for translational medicine development in China

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    MEINA LI

    2015-06-01

    Full Text Available Globally, one of the major trends is the development of translational medicine. The traditional hospital structure could not meet the demands of translational medicine development any longer and to explore a novel hospital structure is imperative. Following the times, China proposed and implemented a development strategy for a first-class modern research-oriented hospital. To establish a research-oriented hospital has become an important strategy to guide the scientific development of high-quality medical institutions and to advance translational medicine development. To facilitate translational medicine by developing research-oriented hospital, the Chinese Research Hospital Association (CRHA has been established, which provides service of medicine, talents cultivation, scientific research and clinical teaching and covers areas of theoretical research, academic exchange, translational medicine, talents training and practice guiding. On the whole, research-oriented hospital facilitated translational medicine by developing interdisciplinary platform, training core competencies in clinical and translational research, providing financial support of translational research, and hosting journals on translational medicine, etc.

  15. Broadening measures of success: results of a behavioral health translational research training program.

    Science.gov (United States)

    Baldwin, Julie A; Williamson, Heather J; Eaves, Emery R; Levin, Bruce L; Burton, Donna L; Massey, Oliver T

    2017-07-24

    While some research training programs have considered the importance of mentoring in inspiring professionals to engage in translational research, most evaluations emphasize outcomes specific to academic productivity as primary measures of training program success. The impact of such training or mentoring programs on stakeholders and local community organizations engaged in translational research efforts has received little attention. The purpose of this evaluation is to explore outcomes other than traditional academic productivity in a translational research graduate certificate program designed to pair graduate students and behavioral health professionals in collaborative service-learning projects. Semi-structured qualitative interviews with scholars, community mentors, and academic mentors were conducted regarding a translational research program to identify programmatic impacts. Interviews were transcribed and coded by the research team to identify salient themes related to programmatic outcomes. Results are framed using the Translational Research Impact Scale which is organized into three overarching domains of potential impact: (1) research-related impacts, (2) translational impacts, and (3) societal impacts. This evaluation demonstrates the program's impact in all three domains of the TRIS evaluation framework. Graduate certificate participants (scholars) reported that gaining experience in applied behavioral health settings added useful skills and expertise to their present careers and increased their interest in pursuing translational research. Scholars also described benefits resulting from networks gained through participation in the program, including valuable ties between the university and community behavioral health organizations. This evaluation of the outcomes of a graduate certificate program providing training in translational research highlights the need for more community-oriented and practice-based measures of success. Encouraging practitioner

  16. Hurdles in Basic Science Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Christina J. Perry

    2017-07-01

    Full Text Available In the past century there have been incredible advances in the field of medical research, but what hinders translation of this knowledge into effective treatment for human disease? There is an increasing focus on the failure of many research breakthroughs to be translated through the clinical trial process and into medical practice. In this mini review, we will consider some of the reasons that findings in basic medical research fail to become translated through clinical trials and into basic medical practices. We focus in particular on the way that human disease is modeled, the understanding we have of how our targets behave in vivo, and also some of the issues surrounding reproducibility of basic research findings. We will also look at some of the ways that have been proposed for overcoming these issues. It appears that there needs to be a cultural shift in the way we fund, publish and recognize quality control in scientific research. Although this is a daunting proposition, we hope that with increasing awareness and focus on research translation and the hurdles that impede it, the field of medical research will continue to inform and improve medical practice across the world.

  17. Translational research in kidney transplantation and the role of patient engagement.

    Science.gov (United States)

    Farragher, Janine F; Elliott, Meghan J; Silver, Samuel A; Lichner, Zsuzsanna; Tsampalieros, Anne

    2015-01-01

    Translational research is an evolving discipline that is intended to bridge the gaps between basic science research, clinical research, and implementation in clinical practice. It is a fluid, multidirectional process that requires strong interdisciplinary collaboration to produce research that is relevant to end-users. This review summarizes current perspectives on translational research and outlines its relevance and importance to kidney transplantation research. Sources of information used for this review include published reports, articles, and research funding websites. Tissue typing is used as an in-depth example of how translational research has been applied in the field of kidney transplant medicine, and how it has resulted in successful implementation of diagnostic and management options for sensitized individuals undergoing kidney transplantation. The value of actively involving kidney transplant stakeholders (patients, caregivers, and clinicians) in setting research priorities and determining relevant outcomes for future investigation is also discussed. This is a narrative review of the literature which has been partly influenced by the perspectives and experiences of its authors. Translational and patient-oriented research practices should be incorporated into future research endeavours in the field of kidney transplantation in order to create beneficial change in clinical practice and improve patient outcomes. Translational research which engages patients in the investigative process can enhance the likelihood that medical discoveries will have a meaningful impact at the bedside. This article applies current perspectives on translational research and patient engagement to the field of kidney transplantation, illustrating how these approaches have led to significant advancements in the field. It provides further justification for deliberate, targeted efforts to cross-collaborate and incorporate the patient voice into kidney transplant research.

  18. Implementing 'translational' biomedical research: convergence and divergence among clinical and basic scientists.

    Science.gov (United States)

    Morgan, Myfanwy; Barry, Christine A; Donovan, Jenny L; Sandall, Jane; Wolfe, Charles D A; Boaz, Annette

    2011-10-01

    Universities are increasingly regarded as key actors in the new 'knowledge economy', with requirements to produce market-oriented knowledge and engage in commercialization. This is of particular significance in the biomedical field, reflecting the perceived gap between success in terms of scientific discoveries and its transformation into products. The dominant discourse attributes this situation to 'blocks' in the translational pathway from 'bench to bedside', leading to policies to 'reengineer' the research enterprise. This study examines a pilot initiative established by the UK's Medical Research Council (MRC). This involved employing a change agent (Research Translator) supported by a small amount of translational funding to promote the culture and practice of translational research at a university/hospital site in England. An ethnographically informed case study involving semi-structured and open exploratory interviews, observation and document review, was conducted in 2008. Analysis and interpretation were informed by Bourdieu's logic of practice applied to science. The requirements of translational research promoted by the Research Translator and its sources of capital (authority, prestige etc) were largely congruent with the 'field' of clinical science. In contrast, translational research diverged from perceptions of 'legitimate' science and requirements for capital accumulation held by the majority of basic scientists who often described this research as 'high risk' and were resistant to the Research Translator's advice. However some differences in motivations and practices were identified within groups of scientists associated with career stage, work environment and specialty. We argue that there are convergent and divergent forces that influence scientists' readiness to adopt a market-oriented translational research model and in turn facilitate or constrain the effectiveness of a knowledge broker. We also identify ways in which current structures and

  19. Narrative review of frameworks for translating research evidence into policy and practice.

    Science.gov (United States)

    Milat, Andrew J; Li, Ben

    2017-02-15

    A significant challenge in research translation is that interested parties interpret and apply the associated terms and conceptual frameworks in different ways. The purpose of this review was to: a) examine different research translation frameworks; b) examine the similarities and differences between the frameworks; and c) identify key strengths and weaknesses of the models when they are applied in practice. The review involved a keyword search of PubMed. The search string was (translational research OR knowledge translation OR evidence to practice) AND (framework OR model OR theory) AND (public health OR health promotion OR medicine). Included studies were published in English between January 1990 and December 2014, and described frameworks, models or theories associated with research translation. The final review included 98 papers, and 41 different frameworks and models were identified. The most frequently applied knowledge translation framework in the literature was RE-AIM, followed by the knowledge translation continuum or 'T' models, the Knowledge to Action framework, the PARiHS framework, evidence based public health models, and the stages of research and evaluation model. The models identified in this review stem from different fields, including implementation science, basic and medical sciences, health services research and public health, and propose different but related pathways to closing the research-practice gap.

  20. Knowledge Translation for Cardiovascular Disease Research and Management in Japan.

    Science.gov (United States)

    Shommu, Nusrat S; Turin, Tanvir C

    2017-09-01

    Knowledge translation is an essential and emerging arena in healthcare research. It is the process of aiding the application of research knowledge into clinical practice or policymaking. Individuals at all levels of the health care system, including patients, healthcare professionals, and policymakers, are affected by the gaps that exist between research evidence and practice; the process of knowledge translation plays a role in bridging these gaps and incorporating high-quality clinical research into decision-making. Cardiovascular disease (CVD) management is a crucial area of healthcare where information gaps are known to exist. Although Japan has one of the lowest risks and mortality rates from CVDs, an increasing trend of cardiovascular incidence and changes in the risk factor conditions have been observed in recent years. This article provides an overview of knowledge translation and its importance in the cardiovascular health of the Japanese population, and describes the key steps of a typical knowledge translation strategy.

  1. Translating Health Services Research into Practice in the Safety Net.

    Science.gov (United States)

    Moore, Susan L; Fischer, Ilana; Havranek, Edward P

    2016-02-01

    To summarize research relating to health services research translation in the safety net through analysis of the literature and case study of a safety net system. Literature review and key informant interviews at an integrated safety net hospital. This paper describes the results of a comprehensive literature review of translational science literature as applied to health care paired with qualitative analysis of five key informant interviews conducted with senior-level management at Denver Health and Hospital Authority. Results from the literature suggest that implementing innovation may be more difficult in the safety net due to multiple factors, including financial and organizational constraints. Results from key informant interviews confirmed the reality of financial barriers to innovation implementation but also implied that factors, including institutional respect for data, organizational attitudes, and leadership support, could compensate for disadvantages. Translating research into practice is of critical importance to safety net providers, which are under increased pressure to improve patient care and satisfaction. Results suggest that translational research done in the safety net can better illuminate the special challenges of this setting; more such research is needed. © Health Research and Educational Trust.

  2. Language translation challenges with Arabic speakers participating in qualitative research studies.

    Science.gov (United States)

    Al-Amer, Rasmieh; Ramjan, Lucie; Glew, Paul; Darwish, Maram; Salamonson, Yenna

    2016-02-01

    This paper discusses how a research team negotiated the challenges of language differences in a qualitative study that involved two languages. The lead researcher shared the participants' language and culture, and the interviews were conducted using the Arabic language as a source language, which was then translated and disseminated in the English language (target language). The challenges in relation to translation in cross-cultural research were highlighted from a perspective of establishing meaning as a vital issue in qualitative research. The paper draws on insights gained from a study undertaken among Arabic-speaking participants involving the use of in-depth semi-structured interviews. The study was undertaken using a purposive sample of 15 participants with Type 2 Diabetes Mellitus and co-existing depression and explored their perception of self-care management behaviours. Data analysis was performed in two phases. The first phase entailed translation and transcription of the data, and the second phase entailed thematic analysis of the data to develop categories and themes. In this paper there is discussion on the translation process and its inherent challenges. As translation is an interpretive process and not merely a direct message transfer from a source language to a target language, translators need to systematically and accurately capture the full meaning of the spoken language. This discussion paper highlights difficulties in the translation process, specifically in managing data in relation to metaphors, medical terminology and connotation of the text, and importantly, preserving the meaning between the original and translated data. Recommendations for future qualitative studies involving interviews with non-English speaking participants are outlined, which may assist researchers maintain the integrity of the data throughout the translation process. Copyright © 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  3. New burns and trauma journal celebrating translational research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Antonino Gullo

    2013-09-01

    Full Text Available Welcome to the journal of Burns & Trauma launched in 2013 and published by the prestigious Wolters Kluwer Health. We are grateful to promote a cultural challenge toward a new horizon in the field of translational research (TR. We enjoy to work together with the common objective to perform continuous medical education programs, exploring the methods in research, designing study, and to improve multidisciplinary and multiprofessional collaboration in the basic sciences and in the clinical trials. Defined narrowly, epistemology is the study of knowledge and justified belief. Epistemology is concerned with the following questions: What are the necessary and sufficient conditions of knowledge? What are its sources? What is its structure and what are its limits? More broadly, epistemology is about issues having to do with the creation and dissemination of knowledge in particular areas of inquiry as defined and revisiting at the beginning of the last decades. Translational medicine (TM should meet the demands to maintain or expanding the biomedical workforce and education programs that attract and retain young people in the translational and biomedical sciences. With this present contributes, we invite the members of the editorial board of Burns & Trauma to encourage submitting, in a special section, their personal experience about the philosophy of "Translation research." If this has a chance, welcome to the researchers, clinicians, and the allied people for their decisive contributions to strengthen the importance of a common way about the principles and methods of basic and clinical research. TR and TM represent a dynamic entity making a link, a sort of bridge, "from bench to bedside", or from laboratory experiments through clinical trials to point-of-care patient applications. Epistemological pluralism is a critical point for conducting innovative, collaborative research which can lead to more successful integrated and successfully study

  4. Contextual analysis and the success of translational research.

    Science.gov (United States)

    Biglan, Anthony; Levin, Michael E

    2016-03-01

    The success of translational research can ultimately be judged by the degree to which it reduces the incidence and prevalence of psychological, behavioral, and physical disorders and the major factors influencing them. In our view, we currently place insufficient emphasis on assessing our impact on the social determinants of disorders. As a result, we are failing to affect the incidence and prevalence of critical disorders. Moreover, translational research fails to take into account the full range of interventions that could significantly reduce the incidence and prevalence of our most pressing disorders. These include policy changes, media, and broad cultural change movements. In this paper, we discuss the momentous achievements the tobacco prevention movement made over the last half-century, describe how the lessons gleaned from this success can apply to other prevention efforts, and contrast this success with progress made in battling other major public health concerns. We call for an expansion of the translational research agenda to develop and evaluate broader and more comprehensive strategies to affect well-being in entire populations.

  5. A community translational research pilot grants program to facilitate community--academic partnerships: lessons from Colorado's clinical translational science awards.

    Science.gov (United States)

    Main, Deborah S; Felzien, Maret C; Magid, David J; Calonge, B Ned; O'Brien, Ruth A; Kempe, Allison; Nearing, Kathryn

    2012-01-01

    National growth in translational research has increased the need for practical tools to improve how academic institutions engage communities in research. One used by the Colorado Clinical and Translational Sciences Institute (CCTSI) to target investments in community-based translational research on health disparities is a Community Engagement (CE) Pilot Grants program. Innovative in design, the program accepts proposals from either community or academic applicants, requires that at least half of requested grant funds go to the community partner, and offers two funding tracks: One to develop new community-academic partnerships (up to $10,000), the other to strengthen existing partnerships through community translational research projects (up to $30,000). We have seen early success in both traditional and capacity building metrics: the initial investment of $272,742 in our first cycle led to over $2.8 million dollars in additional grant funding, with grantees reporting strengthening capacity of their community- academic partnerships and the rigor and relevance of their research.

  6. Pauses by Student and Professional Translators in Translation Process

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rusdi Noor Rosa

    2018-01-01

    Full Text Available Translation as a process of meaning making activity requires a cognitive process one of which is realized in a pause, a temporary stop or a break indicating doing other than typing activities in a certain period of translation process. Scholars agree that pauses are an indicator of cognitive process without which there will never be any translation practices. Despite such agreement, pauses are debatable as well, either in terms of their length or in terms of the activities managed by a translator while taking pauses. This study, in particular, aims at finding out how student translators and professional translators managed the pauses in a translation process. This was a descriptive research taking two student translators and two professional translators as the participants who were asked to translate a text from English into bahasa Indonesia. The source text (ST was a historical recount text entitled ‘Early History of Yellowstone National Park’ downloaded from http://www.nezperce.com/yelpark9.html composed of 230-word long from English into bahasa Indonesia. The data were collected using Translog protocols, think aloud protocols (TAPs and screen recording. Based on the data analysis, it was found that student translators took the longest pauses in the drafting phase spent to solve the problems related to finding out the right equivalent for the ST words or terms and to solve the difficulties encountered in encoding their ST understanding in the TL; meanwhile, professional translators took the longest pauses in the pos-drafting phase spent to ensure whether their TT had been natural and whether their TT had corresponded to the prevailing grammatical rules of the TL.

  7. Narrative review of frameworks for translating research evidence into policy and practice

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ben Li

    2017-02-01

    Full Text Available Background: A significant challenge in research translation is that interested parties interpret and apply the associated terms and conceptual frameworks in different ways. The purpose of this review was to: a examine different research translation frameworks; b examine the similarities and differences between the frameworks; and c identify key strengths and weaknesses of the models when they are applied in practice. Methods: The review involved a keyword search of PubMed. The search string was (translational research OR knowledge translation OR evidence to practice AND (framework OR model OR theory AND (public health OR health promotion OR medicine. Included studies were published in English between January 1990 and December 2014, and described frameworks, models or theories associated with research translation. Results: The final review included 98 papers, and 41 different frameworks and models were identified. The most frequently applied knowledge translation framework in the literature was RE-AIM, followed by the knowledge translation continuum or ‘T’ models, the Knowledge to Action framework, the PARiHS framework, evidence based public health models, and the stages of research and evaluation model. Conclusion: The models identified in this review stem from different fields, including implementation science, basic and medical sciences, health services research and public health, and propose different but related pathways to closing the research–practice gap.

  8. Translational Researchers' Perceptions of Data Management Practices and Data Curation Needs: Findings from a Focus Group in an Academic Health Sciences Library

    Science.gov (United States)

    Bardyn, Tania P.; Resnick, Taryn; Camina, Susan K.

    2012-01-01

    How translational researchers use data is becoming an important support function for libraries to understand. Libraries' roles in this increasingly complex area of Web librarianship are often unclearly defined. The authors conducted two focus groups with physicians and researchers at an academic medical center, the UCLA David Geffen School of…

  9. Transforming the findings of narrative research into poetry.

    Science.gov (United States)

    Edwards, Sharon Lorraine

    2015-05-01

    To offer dramatic poetry as representing findings from narrative research that is more accessible. This article is drawn from the author's doctorate work on how students' stories about their 'clinical' experiences can aid learning. Nursing students' stories of clinical practice experiences when engaged in the care of patients represented as dramatic poetry. Qualitative analytical approaches in narrative data analysis to provide a review of student stories from a variety of perspectives. This article illustrates a method for converting story data to poetry. It suggests that a range of audiences can learn from nursing students' stories of clinical practice when translated into dramatic poetry. Audiences can come close to understanding what students are experiencing in practice when engaged in the care of patients and learning from their practice experiences, when these experiences are expressed as dramatic poetry. Representing findings from narrative research as dramatic poetry can help audiences engage with nursing students' experiences at an emotional level. Enabling researchers and readers to become immersed in the poem transforming their understanding of what the students have learned.

  10. Lost in translation?: Comparing three Scandinavian translations of the Beliefs about Medicines Questionnaire.

    Science.gov (United States)

    Granas, Anne Gerd; Nørgaard, Lotte Stig; Sporrong, Sofia Kälvemark

    2014-08-01

    The "Beliefs about Medicines Questionnaire" (BMQ) assess balance of necessity and concern of medicines. The BMQ has been translated from English to many languages. However, the original meaning of statements, such as "My medicine is a mystery to me", may be lost in translation. The aim of this study is to compare three Scandinavian translations of the BMQ. (1) How reliable are the translations? (2) Are they still valid after translation? Translated Norwegian, Swedish and Danish versions of the BMQ were scrutinized by three native Scandinavian researchers. Linguistic differences and ambiguities in the 5-point Likert scale and the BMQ statements were compared. In the Scandinavian translations, the Likert scale expanded beyond the original version at one endpoint (Swedish) or both endpoints (Danish). In the BMQ statements, discrepancies ranged from smaller inaccuracies toward completely different meaning. Some dissimilarities reflect different cultural beliefs about medicines. When translating questionnaires, bilingual researchers should scrutinize translations across similar languages to address content validity across different countries and languages. Our findings are of relevance to other BMQ translations in non-English countries, as direct comparisons between different translations might not be reliable or valid. Copyright © 2014 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved.

  11. A research mentor training curriculum for clinical and translational researchers.

    Science.gov (United States)

    Pfund, Christine; House, Stephanie; Spencer, Kimberly; Asquith, Pamela; Carney, Paula; Masters, Kristyn S; McGee, Richard; Shanedling, Janet; Vecchiarelli, Stephanie; Fleming, Michael

    2013-02-01

    To design and evaluate a research mentor training curriculum for clinical and translational researchers. The resulting 8-hour curriculum was implemented as part of a national mentor training trial. The mentor training curriculum was implemented with 144 mentors at 16 academic institutions. Facilitators of the curriculum participated in a train-the-trainer workshop to ensure uniform delivery. The data used for this report were collected from participants during the training sessions through reflective writing, and following the last training session via confidential survey with a 94% response rate. A total of 88% of respondents reported high levels of satisfaction with the training experience, and 90% noted they would recommend the training to a colleague. Participants also reported significant learning gains across six mentoring competencies as well as specific impacts of the training on their mentoring practice. The data suggest the described research mentor training curriculum is an effective means of engaging research mentors to reflect upon and improve their research mentoring practices. The training resulted in high satisfaction, self-reported skill gains as well as behavioral changes of clinical and translational research mentors. Given success across 16 diverse sites, this training may serve as a national model. © 2012 Wiley Periodicals, Inc.

  12. Translation through argumentation in medical research and physician-citizenship.

    Science.gov (United States)

    Mitchell, Gordon R; McTigue, Kathleen M

    2012-06-01

    While many "benchtop-to-bedside" research pathways have been developed in "Type I" translational medicine, vehicles to facilitate "Type II" and "Type III" translation that convert scientific data into clinical and community interventions designed to improve the health of human populations remain elusive. Further, while a high percentage of physicians endorse the principle of citizen leadership, many have difficulty practicing it. This discrepancy has been attributed, in part, to lack of training and preparation for public advocacy, time limitation, and institutional resistance. As translational medicine and physician-citizenship implicate social, political, economic and cultural factors, both enterprises require "integrative" research strategies that blend insights from multiple fields of study, as well as rhetorical acumen in adapting messages to reach multiple audiences. This article considers how argumentation theory's epistemological flexibility, audience attentiveness, and heuristic qualities, combined with concepts from classical rhetoric, such as rhetorical invention, the synecdoche, and ethos, yield tools to facilitate translational medicine and enable physician-citizenship.

  13. The early career researcher's toolkit: translating tissue engineering, regenerative medicine and cell therapy products.

    Science.gov (United States)

    Rafiq, Qasim A; Ortega, Ilida; Jenkins, Stuart I; Wilson, Samantha L; Patel, Asha K; Barnes, Amanda L; Adams, Christopher F; Delcassian, Derfogail; Smith, David

    2015-11-01

    Although the importance of translation for the development of tissue engineering, regenerative medicine and cell-based therapies is widely recognized, the process of translation is less well understood. This is particularly the case among some early career researchers who may not appreciate the intricacies of translational research or make decisions early in development which later hinders effective translation. Based on our own research and experiences as early career researchers involved in tissue engineering and regenerative medicine translation, we discuss common pitfalls associated with translational research, providing practical solutions and important considerations which will aid process and product development. Suggestions range from effective project management, consideration of key manufacturing, clinical and regulatory matters and means of exploiting research for successful commercialization.

  14. Behavioral and Social Sciences at the National Institutes of Health: adoption of research findings in health research and practice as a scientific priority.

    Science.gov (United States)

    Riley, William T

    2017-06-01

    The National Institutes of Health's Office of Behavioral and Social Sciences Research (OBSSR) recently released its Strategic Plan for 2017 to 2021. This plan highlights three scientific priorities: (1) improve the synergy of basic and applied behavioral and social sciences research, (2) enhance and promote the research infrastructure, methods, and measures needed to support a more cumulative and integrated approach to behavioral and social sciences research, and (3) facilitate the adoption of behavioral and social sciences research findings in health research and in practice. This commentary focuses on the challenges and opportunities to facilitate the adoption of research findings in health research and in practice. In addition to the ongoing NIH support for dissemination and implementation (D&I) research, we must address transformative challenges and opportunities such as better disseminating and implementing D&I research, merging research and practice, adopting more rigorous and diverse methods and measures for both D&I and clinical trials research, evaluating technological-based delivery of interventions, and transitioning from minimally adaptable intervention packages to planned adaptations rooted in behavior change principles. Beyond translation into practice and policy, the OBSSR Strategic Plan also highlights the need for translation of behavioral and social science findings into the broader biomedical research enterprise.

  15. Personalized translational epilepsy research - Novel approaches and future perspectives: Part II: Experimental and translational approaches.

    Science.gov (United States)

    Bauer, Sebastian; van Alphen, Natascha; Becker, Albert; Chiocchetti, Andreas; Deichmann, Ralf; Deller, Thomas; Freiman, Thomas; Freitag, Christine M; Gehrig, Johannes; Hermsen, Anke M; Jedlicka, Peter; Kell, Christian; Klein, Karl Martin; Knake, Susanne; Kullmann, Dimitri M; Liebner, Stefan; Norwood, Braxton A; Omigie, Diana; Plate, Karlheinz; Reif, Andreas; Reif, Philipp S; Reiss, Yvonne; Roeper, Jochen; Ronellenfitsch, Michael W; Schorge, Stephanie; Schratt, Gerhard; Schwarzacher, Stephan W; Steinbach, Joachim P; Strzelczyk, Adam; Triesch, Jochen; Wagner, Marlies; Walker, Matthew C; von Wegner, Frederic; Rosenow, Felix

    2017-11-01

    Despite the availability of more than 15 new "antiepileptic drugs", the proportion of patients with pharmacoresistant epilepsy has remained constant at about 20-30%. Furthermore, no disease-modifying treatments shown to prevent the development of epilepsy following an initial precipitating brain injury or to reverse established epilepsy have been identified to date. This is likely in part due to the polyetiologic nature of epilepsy, which in turn requires personalized medicine approaches. Recent advances in imaging, pathology, genetics, and epigenetics have led to new pathophysiological concepts and the identification of monogenic causes of epilepsy. In the context of these advances, the First International Symposium on Personalized Translational Epilepsy Research (1st ISymPTER) was held in Frankfurt on September 8, 2016, to discuss novel approaches and future perspectives for personalized translational research. These included new developments and ideas in a range of experimental and clinical areas such as deep phenotyping, quantitative brain imaging, EEG/MEG-based analysis of network dysfunction, tissue-based translational studies, innate immunity mechanisms, microRNA as treatment targets, functional characterization of genetic variants in human cell models and rodent organotypic slice cultures, personalized treatment approaches for monogenic epilepsies, blood-brain barrier dysfunction, therapeutic focal tissue modification, computational modeling for target and biomarker identification, and cost analysis in (monogenic) disease and its treatment. This report on the meeting proceedings is aimed at stimulating much needed investments of time and resources in personalized translational epilepsy research. This Part II includes the experimental and translational approaches and a discussion of the future perspectives, while the diagnostic methods, EEG network analysis, biomarkers, and personalized treatment approaches were addressed in Part I [1]. Copyright © 2017

  16. PERSONALITY TYPE AND TRANSLATION PERFORMANCE OF PERSIAN TRANSLATOR TRAINEES

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Reza Shaki

    2017-09-01

    Full Text Available The study investigated the relationship between the personality typology of a sample of Iranian translation students and their translation quality in terms of expressive, appellative, and informative text types. The study also attempted to identify the personality types that can perform better in English to Persian translation of the three text types. For that purpose, the personality type and the translation quality of the participants was assessed using Myers-Briggs Type Indicator (MBTI personality test and translation quality assessment (TQA, respectively. The analysis of the data revealed that the personality type of the participants seemed relevant to the translation quality of all the text types. The translation quality of the participants with intuitive and thinking types was significantly better than the sensing type counterparts in translating expressive texts. The participants with intuitive and feeling types also performed better than their counterparts with sensing type in translation of the informative text. Moreover, the participants with intuitive, feeling, and thinking personality types performed more successfully than the participants with sensing type in translation of the appellative text. The findings of the study are discussed in light of the existing research literature.

  17. The not-for-profit form and translational research: Kerr revisited?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Joiner Keith A

    2005-04-01

    Full Text Available Abstract Translational research conducted in academic health centers is confounded by the organizational structure in which the work is performed. Investigators must obtain research funding and appropriate recognition as a part of a research team in a not-for-profit environment which has more readily rewarded basic work, and individual accomplishments. What results is a unique form of conflict of interest, best understood by relating the basic principles underlying the not-for-profit form to the conduct of translational research in the AHC setting.

  18. Translating research findings into practice – the implementation of kangaroo mother care in Ghana

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bergh Anne-Marie

    2012-08-01

    Full Text Available Abstract Background Kangaroo mother care (KMC is a safe and effective method of caring for low birth weight infants and is promoted for its potential to improve newborn survival. Many countries find it difficult to take KMC to scale in healthcare facilities providing newborn care. KMC Ghana was an initiative to scale up KMC in four regions in Ghana. Research findings from two outreach trials in South Africa informed the design of the initiative. Two key points of departure were to equip healthcare facilities that conduct deliveries with the necessary skills for KMC practice and to single out KMC for special attention instead of embedding it in other newborn care initiatives. This paper describes the contextualisation and practical application of previous research findings and the results of monitoring the progress of the implementation of KMC in Ghana. Methods A three-phase outreach intervention was adapted from previous research findings to suit the local setting. A more structured system of KMC regional steering committees was introduced to drive the process and take the initiative forward. During Phase I, health workers in regions and districts were oriented in KMC and received basic support for the management of the outreach. Phase II entailed the strengthening of the regional steering committees. Phase III comprised a more formal assessment, utilising a previously validated KMC progress-monitoring instrument. Results Twenty-six out of 38 hospitals (68 % scored over 10 out of 30 and had reached the level of ‘evidence of practice’ by the end of Phase III. Seven hospitals exceeded expected performance by scoring at the level of ‘evidence of routine and institutionalised practice.’ The collective mean score for all participating hospitals was 12.07. Hospitals that had attained baby-friendly status or had been re-accredited in the five years before the intervention scored significantly better than the rest, with a mean score of 14

  19. Legacy Clinical Data from the Mission Connect Mild TBI Translational Research Consortium

    Science.gov (United States)

    2017-10-01

    AWARD NUMBER: W81XWH-16-2-0026 TITLE: Legacy Clinical Data from the Mission Connect Mild TBI Translational Research Consortium PRINCIPAL...2017 4. TITLE AND SUBTITLE Legacy Clinical Data from the Mission Connect Mild TBI Translational Research 5a. CONTRACT NUMBER Consortium 5b. GRANT...mTBI) Translational Research Consortium was to improve the diagnosis and treatment of mTBI. We enrolled a total of 88 mTBI patients and 73 orthopedic

  20. IPRs in biobanking- risks and opportunities for translational research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Minssen, Timo; Verlinden, Michiel; Huys, Isabelle

    2015-01-01

    The gradual shift from traditional closed innovation systems to more “open” and “transparent” innovation models, rapid technological advances and bio-pharmaceutical innovation gaps have highlighted the importance of an effective governance and use of biobanks. This raises important legal questions...... such as how to deal with intellectual property rights (‘IPRs’) that might arise out of the collection and use of samples and data in research. Only a few projects highlighted the opportunities and potential benefits of user-generated solutions and proper governance of IPRs. This paper aims to provide...... an overview and analysis of the most relevant IPRs in biobanking and to discuss the challenges and opportunities associated with an effective use of biobanks in translational research and innovation. Section 1 specifies challenges in finding a balance between an open and a close collaboration model. Section 2...

  1. TRANSLATORS’ CENSORSHIP IN ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION OF DONALD DUCK COMICS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Issy Yuliasri

    2017-05-01

    Full Text Available Not all aspects of Western culture, reflected in the language used in Walt Disney’s Donald Duck comics, are acceptable in Indonesia. So, in translating the comics, the translators have to manipulate the text for it to be acceptable by the target readers and parents. This research aims at finding out censorship through the translation techniques used by the translators in translating the English humorous texts in the Walt Disney’s Donald Duck comics into Indonesian and the reasons underlying the translators’ choice of the translation techniques. It also aims at analysing whether or not the choice of the translation techniques affects the rendering of meaning, maintenance of humour, and acceptability of the translation. For these purposes a qualitative method was employed with content analysis technique and reader response analysis. Content analysis was used in comparing the source text (ST and target text (TT to find out the translation techniques used as a means of censorship and to find out the translators’ reasons for choosing the techniques. Reader-response analysis was done to find out the readers’ response to the rendering of meaning and maintenance of humour in the translation. The research findings discovered that the translators performed censorship through the dominant use of reduction and generalisation techniques so as to reduce sarcasm and insults. The interview with the publisher’s Senior Editor also revealed that “decency” was the first priority in the translation decision making, followed by clarity of meaning and maintenance of humour.  Further research to investigate other elements censored, and compared with other translated comics is recommended.

  2. Machine Translation and Other Translation Technologies.

    Science.gov (United States)

    Melby, Alan

    1996-01-01

    Examines the application of linguistic theory to machine translation and translator tools, discusses the use of machine translation and translator tools in the real world of translation, and addresses the impact of translation technology on conceptions of language and other issues. Findings indicate that the human mind is flexible and linguistic…

  3. The early career researcher's toolkit:translating tissue engineering, regenerative medicine and cell therapy products

    OpenAIRE

    Rafiq, Qasim A.; Ortega, Ilida; Jenkins, Stuart I.; Wilson, Samantha L.; Patel, Asha K.; Barnes, Amanda L.; Adams, Christopher F.; Delcassian, Derfogail; Smith, David

    2015-01-01

    Although the importance of translation for the development of tissue engineering, regenerative medicine and cell-based therapies is widely recognized, the process of translation is less well understood. This is particularly the case among some early career researchers who may not appreciate the intricacies of translational research or make decisions early in development which later hinders effective translation. Based on our own research and experiences as early career researchers involved in...

  4. Translation of interviews from a source language to a target language: examining issues in cross-cultural health care research.

    Science.gov (United States)

    Al-Amer, Rasmieh; Ramjan, Lucie; Glew, Paul; Darwish, Maram; Salamonson, Yenna

    2015-05-01

    To illuminate translation practice in cross-language interview in health care research and its impact on the construction of the data. Globalisation and changing patterns of migration have created changes to the world's demography; this has presented challenges for overarching social domains, specifically, in the health sector. Providing ethno-cultural health services is a timely and central facet in an ever-increasingly diverse world. Nursing and other health sectors employ cross-language research to provide knowledge and understanding of the needs of minority groups, which underpins cultural-sensitive care services. However, when cultural and linguistic differences exist, they pose unique complexities for cross-cultural health care research; particularly in qualitative research where narrative data are central for communication as most participants prefer to tell their story in their native language. Consequently, translation is often unavoidable in order to make a respondent's narrative vivid and comprehensible, yet, there is no consensus about how researchers should address this vital issue. An integrative literature review. PubMed and CINAHL databases were searched for relevant studies published before January 2014, and hand searched reference lists of studies were selected. This review of cross-language health care studies highlighted three major themes, which identify factors often reported to affect the translation and production of data in cross-language research: (1) translation style; (2) translators; and (3) trustworthiness of the data. A plan detailing the translation process and analysis of health care data must be determined from the study outset to ensure credibility is maintained. A transparent and systematic approach in reporting the translation process not only enhances the integrity of the findings but also provides overall rigour and auditability. It is important that minority groups have a voice in health care research which, if accurately

  5. Findings of the 2014 Workshop on Statistical Machine Translation

    NARCIS (Netherlands)

    Bojar, O.; Buck, C.; Federmann, C.; Haddow, B.; Koehn, P.; Leveling, J.; Monz, C.; Pecina, P.; Post, M.; Saint-Amand, H.; Soricut, R.; Specia, L.; Tamchyna, A.

    2014-01-01

    This paper presents the results of the WMT14 shared tasks, which included a standard news translation task, a separate medical translation task, a task for run-time estimation of machine translation quality, and a metrics task. This year, 143 machine translation systems from 23 institutions were

  6. Using a Historical Lens to Envision the Next Generation of Genomic Translation Research.

    Science.gov (United States)

    McBride, Colleen M; Abrams, Leah R; Koehly, Laura M

    2015-01-01

    The past 20 years have witnessed successive and exponential advances in genomic discovery and technology, with a broad scientific imperative pushing for continual advancements. The most consistent critique of these advances is that they have vastly outpaced translation of new knowledge into improvements in public health and medicine. We employ a historical and epistemological analysis to characterize how prevailing scientific meta-narratives have shaped the pace and priorities of research applying genomics to health promotion. We use four 'pivotal events' - the genetic characterization of Down syndrome, the launch of the Human Genome Research Project, the discovery of BRCA1, and the emergence of direct-to- consumer genetic testing - to illustrate how these scientific meta-narratives have inhibited genomic translation research. The notion that discovery should precede translation research has over-focused translation research on the latest genetic testing platform. The idea that genetic-related research has an exceptional potential for public harm has encouraged research on worst case scenarios. The perceived competition between genetics and social determinants of health has discouraged a unified research agenda to move genomic translation forward. We make a case for creating new scientific meta-narratives in which discovery and translation research agendas are envisioned as an interdependent enterprise. © 2015 S. Karger AG, Basel.

  7. THE STUDENTS’ PERCEPTIONS OF AUTHENTIC TEXTS-BASED TRANSLATION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rusiana .

    2017-12-01

    Full Text Available Translation requires lots of practice. As it is generally known, authentic texts provide fruitful experience for students to translate either Indonesian-English or vice versa. Authentic texts give many real uses of language in varied meaningful contexts The texts used were advertisement, abstract, local stories, tourist attraction, community service and project for money. This research is aimed at investigating whether the use of authentic texts benefits the students and describing the students’ perceptions toward the use of authentic texts in Translation class. It is a qualitative research. Questionnaires were used to obtain the students’ perceptions on the use of authentic texts in translation. The findings show that authentic texts-based translation benefits students in experiencing better translation. Advertisement was considered to be the most relevant text. On the contrary, they find it difficult to cope with authentic texts particularly dealing with words/terms/vocabulary, meanings, culture, and grammar. The recommendations are that the students have to be exposed to many authentic texts of varied topics in both English and Indonesian in order that they understand both the SL and TL well. For further researchers, it would be possible to research on the influence of authentic texts based translation on the students’ translation skill.

  8. Cultural adaptation in translational research: field experiences.

    Science.gov (United States)

    Dévieux, Jessy G; Malow, Robert M; Rosenberg, Rhonda; Jean-Gilles, Michèle; Samuels, Deanne; Ergon-Pérez, Emma; Jacobs, Robin

    2005-06-01

    The increase in the incidence of HIV/AIDS among minorities in the United States and in certain developing nations has prompted new intervention priorities, stressing the adaptation of efficacious interventions for diverse and marginalized groups. The experiences of Florida International University's AIDS Prevention Program in translating HIV primary and secondary prevention interventions among these multicultural populations provide insight into the process of cultural adaptations and address the new scientific emphasis on ecological validity. An iterative process involving forward and backward translation, a cultural linguistic committee, focus group discussions, documentation of project procedures, and consultations with other researchers in the field was used to modify interventions. This article presents strategies used to ensure fidelity in implementing the efficacious core components of evidence-based interventions for reducing HIV transmission and drug use behaviors and the challenges posed by making cultural adaptation for participants with low literacy. This experience demonstrates the importance of integrating culturally relevant material in the translation process with intense focus on language and nuance. The process must ensure that the level of intervention is appropriate for the educational level of participants. Furthermore, the rights of participants must be protected during consenting procedures by instituting policies that recognize the socioeconomic, educational, and systemic pressures to participate in research.

  9. The Role of Integrated Knowledge Translation in Intervention Research.

    Science.gov (United States)

    Wathen, C Nadine; MacMillan, Harriet L

    2018-04-01

    There is widespread recognition across the full range of applied research disciplines, including health and social services, about the challenges of integrating scientifically derived research evidence into policy and/or practice decisions. These "disconnects" or "knowledge-practice gaps" between research production and use have spawned a new research field, most commonly known as either "implementation science" or "knowledge translation." The present paper will review key concepts in this area, with a particular focus on "integrated knowledge translation" (IKT)-which focuses on researcher-knowledge user partnership-in the area of mental health and prevention of violence against women and children using case examples from completed and ongoing work. A key distinction is made between the practice of KT (disseminating, communicating, etc.), and the science of KT, i.e., research regarding effective KT approaches. We conclude with a discussion of the relevance of IKT for mental health intervention research with children and adolescents.

  10. Translational Partnership Development Lead | Center for Cancer Research

    Science.gov (United States)

    PROGRAM DESCRIPTION The Frederick National Laboratory for Cancer Research (FNLCR) is a Federally Funded Research and Development Center operated by Leidos Biomedical Research, Inc on behalf of the National Cancer Institute (NCI). The staff of FNLCR support the NCI’s mission in the fight against cancer and HIV/AIDS. Currently we are seeking a Translational Partnership

  11. Translation Theory 'Translated'

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe

    2016-01-01

    Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the most...... common theoretical approaches to translation within the organization and management discipline: actor-network theory, knowledge-based theory, and Scandinavian institutionalism. Although each of these approaches already has borne much fruit in research, the literature is diverse and somewhat fragmented......, but also overlapping. We discuss the ways in which the three versions of translation theory may be combined and enrich each other so as to inform future research, thereby offering a more complete understanding of translation in and across organizational settings....

  12. Translation research: from accurate diagnosis to appropriate treatment

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Pass Harvey I

    2004-10-01

    Full Text Available Abstract This review article focuses on the various aspects of translational research, where research on human subjects can ultimately enhance the diagnosis and treatment of future patients. While we will use specific examples relating to the asbestos related cancer mesothelioma, it should be stressed that the general approach outlined throughout this review is readily applicable to other diseases with an underlying molecular basis. Through the integration of molecular-based technologies, systematic tissue procurement and medical informatics, we now have the ability to identify clinically applicable "genotype"-"phenotype" associations across cohorts of patients that can rapidly be translated into useful diagnostic and treatment strategies. This review will touch on the various steps in the translational pipeline, and highlight some of the most essential elements as well as possible roadblocks that can impact success of the program. Critical issues with regard to Institutional Review Board (IRB and Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA compliance, data standardization, sample procurement, quality control (QC, quality assurance (QA, data analysis, preclinical models and clinical trials are addressed. The various facets of the translational pipeline have been incorporated into a fully integrated computational system, appropriately named Dx2Tx. This system readily allows for the identification of new diagnostic tests, the discovery of biomarkers and drugable targets, and prediction of optimal treatments based upon the underlying molecular basis of the disease.

  13. Mapping research questions about translation to methods, measures, and models

    NARCIS (Netherlands)

    Berninger, V.; Rijlaarsdam, G.; Fayol, M.L.; Fayol, M.; Alamargot, D.; Berninger, V.W.

    2012-01-01

    About the book: Translation of cognitive representations into written language is one of the most important processes in writing. This volume provides a long-awaited updated overview of the field. The contributors discuss each of the commonly used research methods for studying translation; theorize

  14. Stimulating translational research: several European life science institutions put their heads together.

    Science.gov (United States)

    Bentires-Alj, Mohamed; Rajan, Abinaya; van Harten, Wim; van Luenen, Henri G A M; Kubicek, Stefan; Andersen, Jesper B; Saarela, Janna; Cook, Simon J; Van Minnebruggen, Geert; Roman-Roman, Sergio; Maurer, Cornelia; Erler, Janine T; Bertero, Michela G

    2015-09-01

    Translational research leaves no-one indifferent and everyone expects a particular benefit. We as EU-LIFE (www.eu-life.eu), an alliance of 13 research institutes in European life sciences, would like to share our experience in an attempt to identify measures to promote translational research without undermining basic exploratory research and academic freedom. Copyright © 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  15. A new spin on research translation: the Boston Consensus Conference on Human Biomonitoring.

    Science.gov (United States)

    Nelson, Jessica W; Scammell, Madeleine Kangsen; Altman, Rebecca Gasior; Webster, Thomas F; Ozonoff, David M

    2009-04-01

    Translating research to make it more understandable and effective (research translation) has been declared a priority in environmental health but does not always include communication to the public or residents of communities affected by environmental hazards. Their unique perspectives are also commonly missing from discussions about science and technology policy. The consensus conference process, developed in Denmark, offers a way to address this gap. The Boston Consensus Conference on Human Biomonitoring, held in Boston, Massachusetts, in the fall of 2006, was designed to educate and elicit input from 15 Boston-area residents on the scientifically complex topic of human biomonitoring for environmental chemicals. This lay panel considered the many ethical, legal, and scientific issues surrounding biomonitoring and prepared a report expressing their views. The lay panel's findings provide a distinct and important voice on the expanding use of biomonitoring. In some cases, such as a call for opt-in reporting of biomonitoring results to study participants, they mirror recommendations raised elsewhere. Other conclusions have not been heard previously, including the recommendation that an individual's results should be statutorily exempted from the medical record unless permission is granted, and the opportunity to use biomonitoring data to stimulate green chemistry. The consensus conference model addresses both aspects of a broader conception of research translation: engaging the public in scientific questions, and bringing their unique perspectives to bear on public health research, practice, and policy. In this specific application, a lay panel's recommendations on biomonitoring surveillance, communication, and ethics have practical implications for the conduct of biomonitoring studies and surveillance programs.

  16. Translation Techniques

    OpenAIRE

    Marcia Pinheiro

    2015-01-01

    In this paper, we discuss three translation techniques: literal, cultural, and artistic. Literal translation is a well-known technique, which means that it is quite easy to find sources on the topic. Cultural and artistic translation may be new terms. Whilst cultural translation focuses on matching contexts, artistic translation focuses on matching reactions. Because literal translation matches only words, it is not hard to find situations in which we should not use this technique.  Because a...

  17. Data Integration Tool: From Permafrost Data Translation Research Tool to A Robust Research Application

    Science.gov (United States)

    Wilcox, H.; Schaefer, K. M.; Jafarov, E. E.; Strawhacker, C.; Pulsifer, P. L.; Thurmes, N.

    2016-12-01

    The United States National Science Foundation funded PermaData project led by the National Snow and Ice Data Center (NSIDC) with a team from the Global Terrestrial Network for Permafrost (GTN-P) aimed to improve permafrost data access and discovery. We developed a Data Integration Tool (DIT) to significantly speed up the time of manual processing needed to translate inconsistent, scattered historical permafrost data into files ready to ingest directly into the GTN-P. We leverage this data to support science research and policy decisions. DIT is a workflow manager that divides data preparation and analysis into a series of steps or operations called widgets. Each widget does a specific operation, such as read, multiply by a constant, sort, plot, and write data. DIT allows the user to select and order the widgets as desired to meet their specific needs. Originally it was written to capture a scientist's personal, iterative, data manipulation and quality control process of visually and programmatically iterating through inconsistent input data, examining it to find problems, adding operations to address the problems, and rerunning until the data could be translated into the GTN-P standard format. Iterative development of this tool led to a Fortran/Python hybrid then, with consideration of users, licensing, version control, packaging, and workflow, to a publically available, robust, usable application. Transitioning to Python allowed the use of open source frameworks for the workflow core and integration with a javascript graphical workflow interface. DIT is targeted to automatically handle 90% of the data processing for field scientists, modelers, and non-discipline scientists. It is available as an open source tool in GitHub packaged for a subset of Mac, Windows, and UNIX systems as a desktop application with a graphical workflow manager. DIT was used to completely translate one dataset (133 sites) that was successfully added to GTN-P, nearly translate three datasets

  18. Addressing informatics challenges in Translational Research with workflow technology.

    Science.gov (United States)

    Beaulah, Simon A; Correll, Mick A; Munro, Robin E J; Sheldon, Jonathan G

    2008-09-01

    Interest in Translational Research has been growing rapidly in recent years. In this collision of different data, technologies and cultures lie tremendous opportunities for the advancement of science and business for organisations that are able to integrate, analyse and deliver this information effectively to users. Workflow-based integration and analysis systems are becoming recognised as a fast and flexible way to build applications that are tailored to scientific areas, yet are built on a common platform. Workflow systems are allowing organisations to meet the key informatics challenges in Translational Research and improve disease understanding and patient care.

  19. Reengineering the National Clinical and Translational Research Enterprise: The Strategic Plan of the National Clinical and Translational Science Awards Consortium

    Science.gov (United States)

    Reis, Steven E.; Berglund, Lars; Bernard, Gordon R.; Califf, Robert M.; FitzGerald, Garret A.; Johnson, Peter C.

    2009-01-01

    Advances in human health require the efficient and rapid translation of scientific discoveries into effective clinical treatments; this process in turn depends upon observational data gathered from patients, communities, and public-health research that can be used to guide basic scientific investigation. Such bidirectional translational science, however, faces unprecedented challenges due to the rapid pace of scientific and technological development, as well as the difficulties of negotiating increasingly complex regulatory and commercial environments that overlap the research domain. Further, numerous barriers to translational science have emerged among the nation’s academic research centers, including basic structural and cultural impediments to innovation and collaboration, shortages of trained investigators, and inadequate funding. To address these serious and systemic problems, in 2006, the National Institutes of Health created the Clinical and Translational Science Awards (CTSA) program, which aims to catalyze the transformation of biomedical research at a national level, speeding the discovery and development of therapies, fostering collaboration, engaging communities, and training succeeding generations of clinical and translational researchers. The authors report in detail on the planning process, begun in 2008, that was used to engage stakeholders and to identify, refine, and ultimately implement the CTSA program’s overarching strategic goals. They also discuss the implications and likely impact of this strategic planning process as it is applied among the nation’s academic health centers. PMID:20182119

  20. Contributions of Attachment Theory and Research: A Framework for Future Research, Translation, and Policy

    Science.gov (United States)

    Cassidy, Jude; Jones, Jason D.; Shaver, Phillip R.

    2014-01-01

    Attachment theory has been generating creative and impactful research for almost half a century. In this article we focus on the documented antecedents and consequences of individual differences in infant attachment patterns, suggesting topics for further theoretical clarification, research, clinical interventions, and policy applications. We pay particular attention to the concept of cognitive “working models” and to neural and physiological mechanisms through which early attachment experiences contribute to later functioning. We consider adult caregiving behavior that predicts infant attachment patterns, and the still-mysterious “transmission gap” between parental AAI classifications and infant Strange Situation classifications. We also review connections between attachment and (a) child psychopathology, (b) neurobiology, (c) health and immune function, (d) empathy, compassion, and altruism, (e) school readiness, and (f) culture. We conclude with clinical-translational and public policy applications of attachment research that could reduce the occurrence and maintenance of insecure attachment during infancy and beyond. Our goal is to inspire researchers to continue advancing the field by finding new ways to tackle long-standing questions and by generating and testing novel hypotheses. PMID:24342848

  1. Contributions of attachment theory and research: a framework for future research, translation, and policy.

    Science.gov (United States)

    Cassidy, Jude; Jones, Jason D; Shaver, Phillip R

    2013-11-01

    Attachment theory has been generating creative and impactful research for almost half a century. In this article we focus on the documented antecedents and consequences of individual differences in infant attachment patterns, suggesting topics for further theoretical clarification, research, clinical interventions, and policy applications. We pay particular attention to the concept of cognitive "working models" and to neural and physiological mechanisms through which early attachment experiences contribute to later functioning. We consider adult caregiving behavior that predicts infant attachment patterns, and the still-mysterious "transmission gap" between parental Adult Attachment Interview classifications and infant Strange Situation classifications. We also review connections between attachment and (a) child psychopathology; (b) neurobiology; (c) health and immune function; (d) empathy, compassion, and altruism; (e) school readiness; and (f) culture. We conclude with clinical-translational and public policy applications of attachment research that could reduce the occurrence and maintenance of insecure attachment during infancy and beyond. Our goal is to inspire researchers to continue advancing the field by finding new ways to tackle long-standing questions and by generating and testing novel hypotheses.

  2. The translation research in a dental setting (TRiaDS programme protocol

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    McKee Lorna

    2010-07-01

    Full Text Available Abstract Background It is well documented that the translation of knowledge into clinical practice is a slow and haphazard process. This is no less true for dental healthcare than other types of healthcare. One common policy strategy to help promote knowledge translation is the production of clinical guidance, but it has been demonstrated that the simple publication of guidance is unlikely to optimise practice. Additional knowledge translation interventions have been shown to be effective, but effectiveness varies and much of this variation is unexplained. The need for researchers to move beyond single studies to develop a generalisable, theory based, knowledge translation framework has been identified. For dentistry in Scotland, the production of clinical guidance is the responsibility of the Scottish Dental Clinical Effectiveness Programme (SDCEP. TRiaDS (Translation Research in a Dental Setting is a multidisciplinary research collaboration, embedded within the SDCEP guidance development process, which aims to establish a practical evaluative framework for the translation of guidance and to conduct and evaluate a programme of integrated, multi-disciplinary research to enhance the science of knowledge translation. Methods Set in General Dental Practice the TRiaDS programmatic evaluation employs a standardised process using optimal methods and theory. For each SDCEP guidance document a diagnostic analysis is undertaken alongside the guidance development process. Information is gathered about current dental care activities. Key recommendations and their required behaviours are identified and prioritised. Stakeholder questionnaires and interviews are used to identify and elicit salient beliefs regarding potential barriers and enablers towards the key recommendations and behaviours. Where possible routinely collected data are used to measure compliance with the guidance and to inform decisions about whether a knowledge translation intervention is

  3. Mentoring in Clinical-Translational Research: A Study of Participants in Master’s Degree Programs

    OpenAIRE

    McGinn, Aileen P; Lee, Linda S; Baez, Adriana; Zwanziger, Jack; Anderson, Karl E; Seely, Ellen W; Schoenbaum, Ellie

    2015-01-01

    Research projects in translational science are increasingly complex and require interdisciplinary collaborations. In the context of training translational researchers, this suggests that multiple mentors may be needed in different content areas. This study explored mentoring structure as it relates to perceived mentoring effectiveness and other characteristics of masters-level trainees in clinical-translational research training programs.

  4. Nanotechnology: Advancing the translational respiratory research

    OpenAIRE

    Dua, Kamal; Shukla, Shakti Dhar; de Jesus Andreoli Pinto, Terezinha; Hansbro, Philip Michael

    2017-01-01

    Considering the various limitations associated with the conventional dosage forms, nanotechnology is gaining increased attention in drug delivery particularly in respiratory medicine and research because of its advantages like targeting effects, improved pharmacotherapy, and patient compliance. This paper provides a quick snapshot about the recent trends and applications of nanotechnology to various translational and formulation scientists working on various respiratory diseases, which can he...

  5. Findings of the 2011 workshop on statistical machine translation

    NARCIS (Netherlands)

    Callison-Burch, C.; Koehn, P.; Monz, C.; Zaidan, O.F.

    2011-01-01

    This paper presents the results of the WMT11 shared tasks, which included a translation task, a system combination task, and a task for machine translation evaluation metrics. We conducted a large-scale manual evaluation of 148 machine translation systems and 41 system combination entries. We used

  6. The Borrowers: Researching the cognitive aspects of translation

    OpenAIRE

    O'Brien, Sharon

    2013-01-01

    The paper considers the interdisciplinary interaction of research on the cognitive aspects of translation. Examples of influence from linguistics, psychology, neuroscience, cognitive science, reading and writing research and language technology are given, with examples from specific sub-disciplines within each one. The breadth of borrowing by researchers in cognitive translatology is made apparent, but the minimal influence of cognitive translatology on the respective disciplines themselves i...

  7. A Mixed Method Research for Finding a Model of Administrative Decentralization

    OpenAIRE

    Tahereh Feizy; Alireza Moghali; Masuod Geramipoor; Reza Zare

    2015-01-01

    One of the critical issues of administrative decentralization in translating theory into practice is understanding its meaning. An important method to identify administrative decentralization is to address how it can be planned and implemented, and what are its implications, and how it would overcome challenges. The purpose of this study is finding a model for analyzing and evaluating administrative decentralization, so a mixed method research was used to explore and confirm the model of Admi...

  8. Partnering with patients in translational oncology research: ethical approach.

    Science.gov (United States)

    Mamzer, Marie-France; Duchange, Nathalie; Darquy, Sylviane; Marvanne, Patrice; Rambaud, Claude; Marsico, Giovanna; Cerisey, Catherine; Scotté, Florian; Burgun, Anita; Badoual, Cécile; Laurent-Puig, Pierre; Hervé, Christian

    2017-04-08

    The research program CARPEM (cancer research and personalized medicine) brings together the expertise of researchers and hospital-based oncologists to develop translational research in the context of personalized or "precision" medicine for cancer. There is recognition that patient involvement can help to take into account their needs and priorities in the development of this emerging practice but there is currently no consensus about how this can be achieved. In this study, we developed an empirical ethical research action aiming to improve patient representatives' involvement in the development of the translational research program together with health professionals. The aim is to promote common understanding and sharing of knowledge between all parties and to establish a long-term partnership integrating patient's expectations. Two distinct committees were settled in CARPEM: an "Expert Committee", gathering healthcare and research professionals, and a "Patient Committee", gathering patients and patient representatives. A multidisciplinary team trained in medical ethics research ensured communication between the two committees as well as analysis of discussions, minutes and outputs from all stakeholders. The results highlight the efficiency of the transfer of knowledge between interested parties. Patient representatives and professionals were able to identify new ethical challenges and co-elaborate new procedures to gather information and consent forms for adapting to practices and recommendations developed during the process. Moreover, included patient representatives became full partners and participated in the transfer of knowledge to the public via conferences and publications. Empirical ethical research based on a patient-centered approach could help in establishing a fair model for coordination and support actions during cancer research, striking a balance between the regulatory framework, researcher needs and patient expectations. Our approach addresses

  9. How US institutional review boards decide when researchers need to translate studies.

    Science.gov (United States)

    Klitzman, Robert

    2014-03-01

    Informed consent is crucial in research, but potential participants may not all speak the same language, posing questions that have not been examined concerning decisions by institutional review boards (IRBs) and research ethics committees' (RECs) about the need for researchers to translate consent forms and other study materials. Sixty US IRBs (every fourth one in the list of the top 240 institutions by The National Institutes of Health funding) were contacted, and leaders (eg, chairs) from 34 (response rate=57%) and an additional 12 members and administrators were interviewed. IRBs face a range of problems about translation of informed consent documents, questionnaires and manuals-what, when and how to translate (eg, for how many or what proportion of potential subjects), why to do so and how to decide. Difficulties can arise about translation of specific words and of broader cultural concepts regarding processes of informed consent and research, especially in the developing world. In these decisions, IRBs weigh the need for autonomy (through informed consent) and justice (to ensure fair distribution of benefits and burdens of research) against practical concerns about costs to researchers. At times IRBs may have to compromise between these competing goals. These data, the first to examine when and how IRBs/RECs require researchers to translate materials, thus highlight a range of problems with which these committees struggle, suggesting a need for further normative and empirical investigation of these domains, and consideration of guidelines to help IRBs deal with these tensions.

  10. Translational physiology: from molecules to public health.

    Science.gov (United States)

    Seals, Douglas R

    2013-07-15

    The term 'translational research' was coined 20 years ago and has become a guiding influence in biomedical research. It refers to a process by which the findings of basic research are extended to the clinical research setting (bench to bedside) and then to clinical practice and eventually health policy (bedside to community). It is a dynamic, multidisciplinary research approach. The concept of translational physiology applies the translational research model to the physiological sciences. It differs from the traditional areas of integrative and clinical physiology by its broad investigative scope of basic research to community health. Translational physiology offers exciting opportunities, but presently is under-developed and -utilized. A key challenge will be to expand physiological research by extending investigations to communities of patients and healthy (or at risk) individuals. This will allow bidirectional physiological investigation throughout the translational continuum: basic research observations can be studied up to the population level, and mechanisms can be assessed by 'reverse translation' in clinical research settings and preclinical models based on initial observations made in populations. Examples of translational physiology questions, experimental approaches, roadblocks and strategies for promotion are discussed. Translational physiology provides a novel framework for physiology programs and an investigational platform for physiologists to study function from molecular events to public health. It holds promise for enhancing the completeness and societal impact of our work, while further solidifying the critical role of physiology in the biomedical research enterprise.

  11. Translational findings from cardiovascular stem cell research.

    Science.gov (United States)

    Mazhari, Ramesh; Hare, Joshua M

    2012-01-01

    The possibility of using stem cells to regenerate damaged myocardium has been actively investigated since the late 1990s. Consistent with the traditional view that the heart is a "postmitotic" organ that possesses minimal capacity for self-repair, much of the preclinical and clinical work has focused exclusively on introducing stem cells into the heart, with the hope of differentiation of these cells into functioning cardiomyocytes. This approach is ongoing and retains promise but to date has yielded inconsistent successes. More recently, it has become widely appreciated that the heart possesses endogenous repair mechanisms that, if adequately stimulated, might regenerate damaged cardiac tissue from in situ cardiac stem cells. Accordingly, much recent work has focused on engaging and enhancing endogenous cardiac repair mechanisms. This article reviews the literature on stem cell-based myocardial regeneration, placing emphasis on the mutually enriching interaction between basic and clinical research. Copyright © 2012 Elsevier Inc. All rights reserved.

  12. Translation of questionnaires into Arabic in cross-cultural research: techniques and equivalence issues.

    Science.gov (United States)

    Khalaila, Rabia

    2013-10-01

    To describe the translation process of nursing instruments into Arabic and discuss the equivalence issues arising from this process. Review of the literature. The Arabic language is essentially three different languages: Classical Arabic; Modern Standard Arabic (fuS-Ha or MSA); and colloquial Arabic (Lahja A'mmeya), which is itself divided into five different regional Arabic dialects. The Arabic fuS-Ha language is the dialect most widely used in the translation of instruments into Arabic. The literature reveals that only a few studies focused on the linguistic issues in the translation of instruments into Arabic. Brislin's back-translation emerged as the most common method widely used by researchers in studies with Arabic-speaking subjects, but not the perfect one. Linguistic issues in nursing research have not been sufficiently described and discussed in the context of Arabic language and culture. Although there is no standard guideline for instrument translation, the combined translation model is the most recommended procedure to use in cross-cultural research. Linguistic differences between the source culture and the target Arabic culture should be taken into account. Finally, we recommend the use of the fuS-Ha dialect and trilingual translators in the translation of nursing instruments into Arabic.

  13. Research translation to inform national health policies: learning from multiple perspectives in Uganda

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Glass Nancy

    2011-03-01

    Full Text Available Abstract Background Research and evidence can have an impact on policy and practice, resulting in positive outcomes. However, research translation is a complex, dynamic and non-linear process. Although universities in Africa play a major role in generating research evidence, their strategic approaches to influence health policies and decision making are weak. This study was conducted with the aim of understanding the process of translating research into policy in order to guide the strategic direction of Makerere University College of Health Sciences (MakCHS and similar institutions in their quest to influence health outcomes nationally and globally. Methods A case study approach using 30 in-depth interviews with stakeholders involved in two HIV prevention research project was purposively selected. The study sought to analyze the research-to-policy discourses for the prevention of mother-to-child transmission (PMTCT and safe male circumcision (SMC. The analysis sought to identify entry points, strengths and challenges for research-to-policy processes by interviewing three major groups of stakeholders in Uganda – researchers (8, policy makers (12 and media practitioners (12. Results Among the factors that facilitated PMTCT policy uptake and continued implementation were: shared platforms for learning and decision making among stakeholders, implementation pilots to assess feasibility of intervention, the emerging of agencies to undertake operations research and the high visibility of policy benefits to child survival. In contrast, SMC policy processes were stalled for over two years after the findings of the Uganda study was made public. Among other factors, policy makers demanded additional research to assess implementation feasibility of SMC within ordinary health system context. High level leaders also publicly contested the SMC evidence and the underlying values and messages – a situation that reduced the coalition of policy champions

  14. Revisiting interaction in knowledge translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Zackheim Lisa

    2007-10-01

    Full Text Available Abstract Background Although the study of research utilization is not new, there has been increased emphasis on the topic over the recent past. Science push models that are researcher driven and controlled and demand pull models emphasizing users/decision-maker interests have largely been abandoned in favour of more interactive models that emphasize linkages between researchers and decisionmakers. However, despite these and other theoretical and empirical advances in the area of research utilization, there remains a fundamental gap between the generation of research findings and the application of those findings in practice. Methods Using a case approach, the current study looks at the impact of one particular interaction approach to research translation used by a Canadian funding agency. Results Results suggest there may be certain conditions under which different levels of decisionmaker involvement in research will be more or less effective. Four attributes are illuminated by the current case study: stakeholder diversity, addressability/actionability of results, finality of study design and methodology, and politicization of results. Future research could test whether these or other variables can be used to specify some of the conditions under which different approaches to interaction in knowledge translation are likely to facilitate research utilization. Conclusion This work suggests that the efficacy of interaction approaches to research translation may be more limited than current theory proposes and underscores the need for more completely specified models of research utilization that can help address the slow pace of change in this area.

  15. Financing prevention: opportunities for economic analysis across the translational research cycle.

    Science.gov (United States)

    Crowley, D Max; Jones, Damon

    2016-03-01

    Prevention advocates often make the case that preventive intervention not only improves public health and welfare but also can save public resources. Increasingly, evidence-based policy efforts considering prevention are focusing on how programs can save taxpayer resources from reduced burden on health, criminal justice, and social service systems. Evidence of prevention's return has begun to draw substantial investments from the public and private sector. Yet, translating prevention effectiveness into economic impact requires specific economic analyses to be employed across the stages of translational research. This work discusses the role of economic analysis in prevention science and presents key translational research opportunities to meet growing demand for estimates of prevention's economic and fiscal impact.

  16. Translating research into policy: lessons learned from eclampsia treatment and malaria control in three southern African countries

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Matinhure Sheillah

    2009-12-01

    Full Text Available Abstract Background Little is known about the process of knowledge translation in low- and middle-income countries. We studied policymaking processes in Mozambique, South Africa and Zimbabwe to understand the factors affecting the use of research evidence in national policy development, with a particular focus on the findings from randomized control trials (RCTs. We examined two cases: the use of magnesium sulphate (MgSO4 in the treatment of eclampsia in pregnancy (a clinical case; and the use of insecticide treated bed nets and indoor residual household spraying for malaria vector control (a public health case. Methods We used a qualitative case-study methodology to explore the policy making process. We carried out key informants interviews with a range of research and policy stakeholders in each country, reviewed documents and developed timelines of key events. Using an iterative approach, we undertook a thematic analysis of the data. Findings Prior experience of particular interventions, local champions, stakeholders and international networks, and the involvement of researchers in policy development were important in knowledge translation for both case studies. Key differences across the two case studies included the nature of the evidence, with clear evidence of efficacy for MgSO4 and ongoing debate regarding the efficacy of bed nets compared with spraying; local researcher involvement in international evidence production, which was stronger for MgSO4 than for malaria vector control; and a long-standing culture of evidence-based health care within obstetrics. Other differences were the importance of bureaucratic processes for clinical regulatory approval of MgSO4, and regional networks and political interests for malaria control. In contrast to treatment policies for eclampsia, a diverse group of stakeholders with varied interests, differing in their use and interpretation of evidence, was involved in malaria policy decisions in the three

  17. Translational research in pediatrics III: bronchoalveolar lavage.

    Science.gov (United States)

    Radhakrishnan, Dhenuka; Yamashita, Cory; Gillio-Meina, Carolina; Fraser, Douglas D

    2014-07-01

    The role of flexible bronchoscopy and bronchoalveolar lavage (BAL) for the care of children with airway and pulmonary diseases is well established, with collected BAL fluid most often used clinically for microbiologic pathogen identification and cellular analyses. More recently, powerful analytic research methods have been used to investigate BAL samples to better understand the pathophysiological basis of pediatric respiratory disease. Investigations have focused on the cellular components contained in BAL fluid, such as macrophages, lymphocytes, neutrophils, eosinophils, and mast cells, as well as the noncellular components such as serum molecules, inflammatory proteins, and surfactant. Molecular techniques are frequently used to investigate BAL fluid for the presence of infectious pathologies and for cellular gene expression. Recent advances in proteomics allow identification of multiple protein expression patterns linked to specific respiratory diseases, whereas newer analytic techniques allow for investigations on surfactant quantification and function. These translational research studies on BAL fluid have aided our understanding of pulmonary inflammation and the injury/repair responses in children. We review the ethics and practices for the execution of BAL in children for translational research purposes, with an emphasis on the optimal handling and processing of BAL samples. Copyright © 2014 by the American Academy of Pediatrics.

  18. Intra-professional dynamics in translational health research: the perspective of social scientists.

    Science.gov (United States)

    Currie, Graeme; El Enany, Nellie; Lockett, Andy

    2014-08-01

    In contrast to previous studies, which focus upon the professional dynamics of translational health research between clinician scientists and social scientists (inter-professional contestation), we focus upon contestation within social science (intra-professional contestation). Drawing on the empirical context of Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care (CLAHRCs) in England, we highlight that although social scientists accept subordination to clinician scientists, health services researchers attempt to enhance their position in translational health research vis-à-vis organisation scientists, whom they perceive as relative newcomers to the research domain. Health services researchers do so through privileging the practical impact of their research, compared to organisation scientists' orientation towards development of theory, which health services researchers argue is decoupled from any concern with healthcare improvement. The concern of health services researchers lies with maintaining existing patterns of resource allocation to support their research endeavours, working alongside clinician scientists, in translational health research. The response of organisation scientists is one that might be considered ambivalent, since, unlike health services researchers, they do not rely upon a close relationship with clinician scientists to carry out research, or more generally, garner resource. Copyright © 2014 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  19. TRANSAUTOPHAGY: European network for multidisciplinary research and translation of autophagy knowledge

    Science.gov (United States)

    Casas, Caty; Codogno, Patrice; Pinti, Marcello; Batoko, Henri; Morán, María; Proikas-Cezanne, Tassula; Reggiori, Fulvio; Sirko, Agnieszka; Soengas, María S; Velasco, Guillermo; Lafont, Frank; Lane, Jon; Faure, Mathias; Cossarizza, Andrea

    2016-01-01

    abstract A collaborative consortium, named “TRANSAUTOPHAGY,” has been created among European research groups, comprising more than 150 scientists from 21 countries studying diverse branches of basic and translational autophagy. The consortium was approved in the framework of the Horizon 2020 Program in November 2015 as a COST Action of the European Union (COST means: CO-operation in Science and Technology), and will be sponsored for 4 years. TRANSAUTOPHAGY will form an interdisciplinary platform for basic and translational researchers, enterprises and stakeholders of diverse disciplines (including nanotechnology, bioinformatics, physics, chemistry, biology and various medical disciplines). TRANSAUTOPHAGY will establish 5 different thematic working groups, formulated to cooperate in research projects, share ideas, and results through workshops, meetings and short term exchanges of personnel (among other initiatives). TRANSAUTOPHAGY aims to generate breakthrough multidisciplinary knowledge about autophagy regulation, and to boost translation of this knowledge into biomedical and biotechnological applications. PMID:27046256

  20. TRANSAUTOPHAGY: European network for multidisciplinary research and translation of autophagy knowledge.

    Science.gov (United States)

    Casas, Caty; Codogno, Patrice; Pinti, Marcello; Batoko, Henri; Morán, María; Proikas-Cezanne, Tassula; Reggiori, Fulvio; Sirko, Agnieszka; Soengas, María S; Velasco, Guillermo; Lafont, Frank; Lane, Jon; Faure, Mathias; Cossarizza, Andrea

    2016-01-01

    A collaborative consortium, named "TRANSAUTOPHAGY," has been created among European research groups, comprising more than 150 scientists from 21 countries studying diverse branches of basic and translational autophagy. The consortium was approved in the framework of the Horizon 2020 Program in November 2015 as a COST Action of the European Union (COST means: CO-operation in Science and Technology), and will be sponsored for 4 years. TRANSAUTOPHAGY will form an interdisciplinary platform for basic and translational researchers, enterprises and stakeholders of diverse disciplines (including nanotechnology, bioinformatics, physics, chemistry, biology and various medical disciplines). TRANSAUTOPHAGY will establish 5 different thematic working groups, formulated to cooperate in research projects, share ideas, and results through workshops, meetings and short term exchanges of personnel (among other initiatives). TRANSAUTOPHAGY aims to generate breakthrough multidisciplinary knowledge about autophagy regulation, and to boost translation of this knowledge into biomedical and biotechnological applications.

  1. Estimating Return on Investment in Translational Research: Methods and Protocols

    Science.gov (United States)

    Trochim, William; Dilts, David M.; Kirk, Rosalind

    2014-01-01

    Assessing the value of clinical and translational research funding on accelerating the translation of scientific knowledge is a fundamental issue faced by the National Institutes of Health and its Clinical and Translational Awards (CTSA). To address this issue, the authors propose a model for measuring the return on investment (ROI) of one key CTSA program, the clinical research unit (CRU). By estimating the economic and social inputs and outputs of this program, this model produces multiple levels of ROI: investigator, program and institutional estimates. A methodology, or evaluation protocol, is proposed to assess the value of this CTSA function, with specific objectives, methods, descriptions of the data to be collected, and how data are to be filtered, analyzed, and evaluated. This paper provides an approach CTSAs could use to assess the economic and social returns on NIH and institutional investments in these critical activities. PMID:23925706

  2. Estimating return on investment in translational research: methods and protocols.

    Science.gov (United States)

    Grazier, Kyle L; Trochim, William M; Dilts, David M; Kirk, Rosalind

    2013-12-01

    Assessing the value of clinical and translational research funding on accelerating the translation of scientific knowledge is a fundamental issue faced by the National Institutes of Health (NIH) and its Clinical and Translational Awards (CTSAs). To address this issue, the authors propose a model for measuring the return on investment (ROI) of one key CTSA program, the clinical research unit (CRU). By estimating the economic and social inputs and outputs of this program, this model produces multiple levels of ROI: investigator, program, and institutional estimates. A methodology, or evaluation protocol, is proposed to assess the value of this CTSA function, with specific objectives, methods, descriptions of the data to be collected, and how data are to be filtered, analyzed, and evaluated. This article provides an approach CTSAs could use to assess the economic and social returns on NIH and institutional investments in these critical activities.

  3. The Hermeneutical Approach in Translation Studies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bernd Stefanink

    2017-09-01

    Full Text Available Our aim is to convince the reader of the validity of the hermeneutical approach in translation studies. In a first part, we will show that this validity is based on the fact that the hermeneutical approach integrates factors like subjectivity, intuition, corporeality and creativity in its theoretical reflection, being thus close to the reality of the translation process. In a second part, we will situate this approach in the context of the development of modern translation studies since the 1950s, and show that this development was characterized by a dominating tendency that led from an atomistic to a more and more holistic view of the translation unit, legitimating the holistic approach, which is fundamental in translational hermeneutics. Our third part relates the history of philosophical hermeneutics as the legitimate foundation of translational hermeneutics. In a fourth part, devoted to the “outcoming perspectives”, we will try to reinforce the legitimacy of the hermeneutical approach by showing how it is supported by recent results of research in cognitive science. In order to foster further research in translational hermeneutics we also offer a methodology based on hermeneutic principles to study the translation process. Finally, we give an example of legitimation of a creative problemsolving based on a hermeneutical approach of a translation problem which finds its validation in the results of cognitive research.

  4. Translational neural engineering: multiple perspectives on bringing benchtop research into the clinical domain.

    Science.gov (United States)

    Rousche, Patrick; Schneeweis, David M; Perreault, Eric J; Jensen, Winnie

    2008-03-01

    A half-day forum to address a wide range of issues related to translational neural engineering was conducted at the annual meeting of the Biomedical Engineering Society. Successful practitioners of translational neural engineering from academics, clinical medicine and industry were invited to share a diversity of perspectives and experiences on the translational process. The forum was targeted towards traditional academic researchers who may be interested in the expanded funding opportunities available for translational research that emphasizes product commercialization and clinical implementation. The seminar was funded by the NIH with support from the Rehabilitation Institute of Chicago. We report here a summary of the speaker viewpoints with particular focus on extracting successful strategies for engaging in or conducting translational neural engineering research. Daryl Kipke, PhD, (Department of Biomedical Engineering at the University of Michigan) and Molly Shoichet, PhD, (Department of Chemical Engineering at the University of Toronto) gave details of their extensive experience with product commercialization while holding primary appointments in academic departments. They both encouraged strong clinical input at very early stages of research. Neurosurgeon Fady Charbel, MD, (Department of Neurosurgery at the University of Illinois at Chicago) discussed his role in product commercialization as a clinician. Todd Kuiken, MD, PhD, (Director of the Neural Engineering for Artificial Limbs at the Rehabilitation Institute of Chicago, affiliated with Northwestern University) also a clinician, described a model of translational engineering that emphasized the development of clinically relevant technology, without a strong commercialization imperative. The clinicians emphasized the importance of communicating effectively with engineers. Representing commercial neural engineering was Doug Sheffield, PhD, (Director of New Technology at Vertis Neuroscience, Inc.) who

  5. Nursing informatics, ethics and decisions: implications for translational research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Kaltoft, Mette Kjer; Nielsen, Jesper Bo; Dowie, Jack

    Nursing informatics, ethics and decisions: implications for translational research Objective: To introduce, in the multi-disciplinary contexts of clinical decision making and policy formation, a theory-based decision-analytic framework for the transparent forward translation of research......-calculation with evidence-based ratings for option performance on those criteria to produce a preference-sensitive assessment or opinion. Results: The first example shows the framework connecting nursing informatics and nursing ethics in the clinical context of a nurse’s decision to disclose or not disclose information......, satisfaction, Quality of Life), organization-related (staff and work environment, internal and external communication and relationships) and economics-related (start-up costs, financial implications and externalities)). Conclusion: Web-based decision support can provide nursing with a template, technique...

  6. NeuPAT: an intranet database supporting translational research in neuroblastic tumors.

    Science.gov (United States)

    Villamón, Eva; Piqueras, Marta; Meseguer, Javier; Blanquer, Ignacio; Berbegall, Ana P; Tadeo, Irene; Hernández, Vicente; Navarro, Samuel; Noguera, Rosa

    2013-03-01

    Translational research in oncology is directed mainly towards establishing a better risk stratification and searching for appropriate therapeutic targets. This research generates a tremendous amount of complex clinical and biological data needing speedy and effective management. The authors describe the design, implementation and early experiences of a computer-aided system for the integration and management of data for neuroblastoma patients. NeuPAT facilitates clinical and translational research, minimizes the workload in consolidating the information, reduces errors and increases correlation of data through extensive coding. This design can also be applied to other tumor types. Copyright © 2012 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  7. The Ovine Cerebral Venous System: Comparative Anatomy, Visualization, and Implications for Translational Research

    Science.gov (United States)

    Nitzsche, Björn; Lobsien, Donald; Seeger, Johannes; Schneider, Holm; Boltze, Johannes

    2014-01-01

    Cerebrovascular diseases are significant causes of death and disability in humans. Improvements in diagnostic and therapeutic approaches strongly rely on adequate gyrencephalic, large animal models being demanded for translational research. Ovine stroke models may represent a promising approach but are currently limited by insufficient knowledge regarding the venous system of the cerebral angioarchitecture. The present study was intended to provide a comprehensive anatomical analysis of the intracranial venous system in sheep as a reliable basis for the interpretation of experimental results in such ovine models. We used corrosion casts as well as contrast-enhanced magnetic resonance venography to scrutinize blood drainage from the brain. This combined approach yielded detailed and, to some extent, novel findings. In particular, we provide evidence for chordae Willisii and lateral venous lacunae, and report on connections between the dorsal and ventral sinuses in this species. For the first time, we also describe venous confluences in the deep cerebral venous system and an ‘anterior condylar confluent’ as seen in humans. This report provides a detailed reference for the interpretation of venous diagnostic imaging findings in sheep, including an assessment of structure detectability by in vivo (imaging) versus ex vivo (corrosion cast) visualization methods. Moreover, it features a comprehensive interspecies-comparison of the venous cerebral angioarchitecture in man, rodents, canines and sheep as a relevant large animal model species, and describes possible implications for translational cerebrovascular research. PMID:24736654

  8. Translational nutrition research at UC-Davis – the key role of the clinical and translational science center

    Science.gov (United States)

    To better understand the facility and equipment needs for human clinical nutrition research the New York Academy of Sciences presented a symposium. This paper is the result of that symposium and provides information into how clinical nutrition research is conducted at the Clinical and Translational ...

  9. Challenge Based Innovation: Translating Fundamental Research into Societal Applications

    Science.gov (United States)

    Kurikka, Joona; Utriainen, Tuuli; Repokari, Lauri

    2016-01-01

    This paper is based on work done at IdeaSquare, a new innovation experiment at CERN, the European Organization for Nuclear Research. The paper explores the translation of fundamental research into societal applications with the help of multidisciplinary student teams, project- and problem-based learning and design thinking methods. The theme is…

  10. Health psychology and translational genomic research: bringing innovation to cancer-related behavioral interventions.

    Science.gov (United States)

    McBride, Colleen M; Birmingham, Wendy C; Kinney, Anita Y

    2015-01-01

    The past decade has witnessed rapid advances in human genome sequencing technology and in the understanding of the role of genetic and epigenetic alterations in cancer development. These advances have raised hopes that such knowledge could lead to improvements in behavioral risk reduction interventions, tailored screening recommendations, and treatment matching that together could accelerate the war on cancer. Despite this optimism, translation of genomic discovery for clinical and public health applications has moved relatively slowly. To date, health psychologists and the behavioral sciences generally have played a very limited role in translation research. In this report we discuss what we mean by genomic translational research and consider the social forces that have slowed translational research, including normative assumptions that translation research must occur downstream of basic science, thus relegating health psychology and other behavioral sciences to a distal role. We then outline two broad priority areas in cancer prevention, detection, and treatment where evidence will be needed to guide evaluation and implementation of personalized genomics: (a) effective communication, to broaden dissemination of genomic discovery, including patient-provider communication and familial communication, and (b) the need to improve the motivational impact of behavior change interventions, including those aimed at altering lifestyle choices and those focusing on decision making regarding targeted cancer treatments and chemopreventive adherence. We further discuss the role that health psychologists can play in interdisciplinary teams to shape translational research priorities and to evaluate the utility of emerging genomic discoveries for cancer prevention and control. PsycINFO Database Record (c) 2015 APA, all rights reserved.

  11. Experimental liver fibrosis research: update on animal models, legal issues and translational aspects

    Science.gov (United States)

    2013-01-01

    Liver fibrosis is defined as excessive extracellular matrix deposition and is based on complex interactions between matrix-producing hepatic stellate cells and an abundance of liver-resident and infiltrating cells. Investigation of these processes requires in vitro and in vivo experimental work in animals. However, the use of animals in translational research will be increasingly challenged, at least in countries of the European Union, because of the adoption of new animal welfare rules in 2013. These rules will create an urgent need for optimized standard operating procedures regarding animal experimentation and improved international communication in the liver fibrosis community. This review gives an update on current animal models, techniques and underlying pathomechanisms with the aim of fostering a critical discussion of the limitations and potential of up-to-date animal experimentation. We discuss potential complications in experimental liver fibrosis and provide examples of how the findings of studies in which these models are used can be translated to human disease and therapy. In this review, we want to motivate the international community to design more standardized animal models which might help to address the legally requested replacement, refinement and reduction of animals in fibrosis research. PMID:24274743

  12. IQ and Reading Comprehension in Translation Quality

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohsen Askari

    2017-10-01

    Full Text Available Having a deeper understanding of determining factors in the quality of translation is in the interest of almost all scholars of translation studies. Students’ intelligence is being measured constantly in order to determine their aptitude for entering into different programs. However, in translation studies, the variable of intelligence quotient (IQ has been curiously ignored among researchers. This study aimed to explore the strength of both IQ and reading comprehension in predicting translation quality among Iranian translation students.  A sample of forty-six translation students from Alborz University of Qazvin participated in this study. Data were collected using three tests including Raven’s Advanced Progressive Matrices, Colina’s (2008 componential translation quality rating scheme and the reading comprehension test of IELTS. The results show IQ test scores and reading comprehension significantly predict translation quality assessment. Surprisingly, the most significant finding is that IQ score is by far a better predictor of translation quality than reading comprehension. Overall, it is concluded that translation quality assessment is more of a deeper cognitive function than solely language process, which could lead to more research on cognitive aspects of translation.

  13. The translational science training program at NIH: Introducing early career researchers to the science and operation of translation of basic research to medical interventions.

    Science.gov (United States)

    Gilliland, C Taylor; Sittampalam, G Sitta; Wang, Philip Y; Ryan, Philip E

    2017-01-02

    Translational science is an emerging field that holds great promise to accelerate the development of novel medical interventions. As the field grows, so does the demand for highly trained biomedical scientists to fill the positions that are being created. Many graduate and postdoctorate training programs do not provide their trainees with sufficient education to take advantage of this growing employment sector. To help better prepare the trainees at the National Institutes of Health for possible careers in translation, we have created the Translational Science Training Program (TSTP). The TSTP is an intensive 2- to 3-day training program that introduces NIH postdoctoral trainees and graduate students to the science and operation of turning basic research discoveries into a medical therapeutic, device or diagnostic, and also exposes them to the variety of career options in translational science. Through a combination of classroom teaching from practicing experts in the various disciplines of translation and small group interactions with pre-clinical development teams, participants in the TSTP gain knowledge that will aid them in obtaining a career in translational science and building a network to make the transition to the field. © 2016 by The International Union of Biochemistry and Molecular Biology, 45(1):13-24, 2017. © 2016 The International Union of Biochemistry and Molecular Biology.

  14. Mentoring in Clinical-Translational Research: A Study of Participants in Master's Degree Programs.

    Science.gov (United States)

    McGinn, Aileen P; Lee, Linda S; Baez, Adriana; Zwanziger, Jack; Anderson, Karl E; Seely, Ellen W; Schoenbaum, Ellie

    2015-12-01

    Research projects in translational science are increasingly complex and require interdisciplinary collaborations. In the context of training translational researchers, this suggests that multiple mentors may be needed in different content areas. This study explored mentoring structure as it relates to perceived mentoring effectiveness and other characteristics of master's-level trainees in clinical-translational research training programs. A cross-sectional online survey of recent graduates of clinical research master's program was conducted. Of 73 surveys distributed, 56.2% (n = 41) complete responses were analyzed. Trainees were overwhelmingly positive about participation in their master's programs and the impact it had on their professional development. Overall the majority (≥75%) of trainees perceived they had effective mentoring in terms of developing skills needed for conducting clinical-translational research. Fewer trainees perceived effective mentoring in career development and work-life balance. In all 15 areas of mentoring effectiveness assessed, higher rates of perceived mentor effectiveness was seen among trainees with ≥2 mentors compared to those with solo mentoring (SM). In addition, trainees with ≥2 mentors perceived having effective mentoring in more mentoring aspects (median: 14.0; IQR: 12.0-15.0) than trainees with SM (median: 10.5; IQR: 8.0-14.5). Results from this survey suggest having ≥2 mentors may be beneficial in fulfilling trainee expectations for mentoring in clinical-translational training. © 2015 Wiley Periodicals, Inc.

  15. Mentoring in Clinical‐Translational Research: A Study of Participants in Master's Degree Programs

    Science.gov (United States)

    Lee, Linda S.; Baez, Adriana; Zwanziger, Jack; Anderson, Karl E.; Seely, Ellen W.; Schoenbaum, Ellie

    2015-01-01

    Abstract Research projects in translational science are increasingly complex and require interdisciplinary collaborations. In the context of training translational researchers, this suggests that multiple mentors may be needed in different content areas. This study explored mentoring structure as it relates to perceived mentoring effectiveness and other characteristics of master's‐level trainees in clinical‐translational research training programs. A cross‐sectional online survey of recent graduates of clinical research master's program was conducted. Of 73 surveys distributed, 56.2% (n = 41) complete responses were analyzed. Trainees were overwhelmingly positive about participation in their master's programs and the impact it had on their professional development. Overall the majority (≥75%) of trainees perceived they had effective mentoring in terms of developing skills needed for conducting clinical‐translational research. Fewer trainees perceived effective mentoring in career development and work‐life balance. In all 15 areas of mentoring effectiveness assessed, higher rates of perceived mentor effectiveness was seen among trainees with ≥2 mentors compared to those with solo mentoring (SM). In addition, trainees with ≥2 mentors perceived having effective mentoring in more mentoring aspects (median: 14.0; IQR: 12.0–15.0) than trainees with SM (median: 10.5; IQR: 8.0–14.5). Results from this survey suggest having ≥2 mentors may be beneficial in fulfilling trainee expectations for mentoring in clinical‐translational training. PMID:26534872

  16. A Landscape for Training in Dementia Knowledge Translation (DKT)

    Science.gov (United States)

    Illes, Judy; Chahal, Neil; Beattie, B. Lynn

    2011-01-01

    Meaningful translation of dementia research findings from the bench to the bedside is dependent on the quality of the knowledge to transfer and the availability and skills of investigators engaged in the knowledge translation process. Although there is no shortage of research on dementia, the latter has been more challenging. Results from a survey…

  17. Improving research questionnaires by means of intralingual translation

    African Journals Online (AJOL)

    Clear research questionnaires ultimately help to ensure the reliability and comparability of the data that they gather (Fowler 1992; Lenzner 2012; Moroney and Cameron 2016). This paper explores the intersection of best practices in the fields of questionnaire design and intralingual translation as a means to ensure clarity ...

  18. Changing the Translational Research Landscape: A Review of the Impacts of Biomedical Research Units in England.

    Science.gov (United States)

    Marjanovic, Sonja; Soper, Bryony; Ismail, Sharif; Reding, Anais; Ling, Tom

    2012-01-01

    This article describes a review of the Biomedical Research Units (BRU) scheme, undertaken for the Department of Health. This review was a perceptions audit of senior executives involved in the scheme, and explored what impact they felt the scheme is having on the translational research landscape. More specifically, we investigated whether and how institutional relationships between NHS and academic partners, industry and other health research system players are changing because of the scheme; how the scheme is helping build critical mass in specific priority disease areas; and the effects of any changes on efforts to deliver the broader goals set out in Best Research for Best Health. The views presented are those of study informants only. The information obtained through our interviews suggests that the BRU scheme is significantly helping shape the health research system to pursue translational research and innovation, with the clear goal of realising patient benefit. The BRUs are already contributing to observable changes in institutional relationships between the NHS and academic partners: trusts and medical schools are collaborating more closely than in the past, have signed up to the same vision of translational research from bench to bedside, and are managing and governing targeted research resources more professionally and transparently than in the past. There is also a stronger emphasis on engaging industry and more strategic thinking about strengthening regional and national collaboration with other hospital trusts, PCTs, research organisations, networks and development agencies. The scheme is also transforming capacity building in the health research system. This includes (i) developing and modernising facilities and equipment for translation; (ii) building a critical mass of human resources through recruitment and training, as well as improving retention of existing expertise; and (iii) helping ensure a steady flow of funds needed to sustain research

  19. Models of Interinstitutional Partnerships between Research Intensive Universities and Minority Serving Institutions (MSI) across the Clinical Translational Science Award (CTSA) Consortium

    Science.gov (United States)

    Fair, Alecia; Norris, Keith; Verbalis, Joseph G.; Poland, Russell; Bernard, Gordon; Stephens, David S.; Dubinett, Steven M.; Imperato‐McGinley, Julianne; Dottin, Robert P.; Pulley, Jill; West, Andrew; Brown, Arleen; Mellman, Thomas A.

    2013-01-01

    Abstract Health disparities are an immense challenge to American society. Clinical and Translational Science Awards (CTSAs) housed within the National Center for Advancing Translational Science (NCATS) are designed to accelerate the translation of experimental findings into clinically meaningful practices and bring new therapies to the doorsteps of all patients. Research Centers at Minority Institutions (RCMI) program at the National Institute on Minority Health and Health Disparities (NIMHD) are designed to build capacity for biomedical research and training at minority serving institutions. The CTSA created a mechanism fostering formal collaborations between research intensive universities and minority serving institutions (MSI) supported by the RCMI program. These consortium‐level collaborations activate unique translational research approaches to reduce health disparities with credence to each academic institutions history and unique characteristics. Five formal partnerships between research intensive universities and MSI have formed as a result of the CTSA and RCMI programs. These partnerships present a multifocal approach; shifting cultural change and consciousness toward addressing health disparities, and training the next generation of minority scientists. This collaborative model is based on the respective strengths and contributions of the partnering institutions, allowing bidirectional interchange and leveraging NIH and institutional investments providing measurable benchmarks toward the elimination of health disparities. PMID:24119157

  20. Critical Appraisal of Translational Research Models for Suitability in Performance Assessment of Cancer Centers

    NARCIS (Netherlands)

    Rajan, Abinaya; Sullivan, Richard; Bakker, Suzanne; van Harten, Willem H.

    2012-01-01

    Background. Translational research is a complex cumulative process that takes time. However, the operating environment for cancer centers engaged in translational research is now financially insecure. Centers are challenged to improve results and reduce time from discovery to practice innovations.

  1. Research Networking Systems: The State of Adoption at Institutions Aiming to Augment Translational Research Infrastructure.

    Science.gov (United States)

    Obeid, Jihad S; Johnson, Layne M; Stallings, Sarah; Eichmann, David

    Fostering collaborations across multiple disciplines within and across institutional boundaries is becoming increasingly important with the growing emphasis on translational research. As a result, Research Networking Systems that facilitate discovery of potential collaborators have received significant attention by institutions aiming to augment their research infrastructure. We have conducted a survey to assess the state of adoption of these new tools at the Clinical and Translational Science Award (CTSA) funded institutions. Survey results demonstrate that most CTSA funded institutions have either already adopted or were planning to adopt one of several available research networking systems. Moreover a good number of these institutions have exposed or plan to expose the data on research expertise using linked open data, an established approach to semantic web services. Preliminary exploration of these publically-available data shows promising utility in assessing cross-institutional collaborations. Further adoption of these technologies and analysis of the data are needed, however, before their impact on cross-institutional collaboration in research can be appreciated and measured.

  2. The importance of rat social behavior for translational research : An ethological approach

    NARCIS (Netherlands)

    Peters, S.M.

    2018-01-01

    At present, the preclinical research interest in rodent social behavior is focused on its use as readout parameter in animal models for neuropsychiatric disorders (‘translational research’). However, there are some major limitations that hamper progress. Pivotal is the limited translational value of

  3. Towards discovery-driven translational research in breast cancer

    DEFF Research Database (Denmark)

    Celis, Julio E; Moreira, José M A; Gromova, Irina

    2005-01-01

    , promise to have a major impact on the way breast cancer will be diagnosed, treated and monitored in the future. Here we present a brief report on long-term ongoing strategies at the Danish Centre for Translational Breast Cancer Research to search for markers for early detection and targets for therapeutic...

  4. Translational toxicology: a developmental focus for integrated research strategies.

    Science.gov (United States)

    Hughes, Claude; Waters, Michael; Allen, David; Obasanjo, Iyabo

    2013-09-30

    Given that toxicology studies the potential adverse effects of environmental exposures on various forms of life and that clinical toxicology typically focuses on human health effects, what can and should the relatively new term of "translational toxicology" be taken to mean? Our assertion is that the core concept of translational toxicology must incorporate existing principles of toxicology and epidemiology, but be driven by the aim of developing safe and effective interventions beyond simple reduction or avoidance of exposure to prevent, mitigate or reverse adverse human health effects of exposures.The field of toxicology has now reached a point where advances in multiple areas of biomedical research and information technologies empower us to make fundamental transitions in directly impacting human health. Translational toxicology must encompass four action elements as follows: 1) Assessing human exposures in critical windows across the lifespan; 2) Defining modes of action and relevance of data from animal models; 3) Use of mathematical models to develop plausible predictions as the basis for: 4) Protective and restorative human health interventions. The discussion focuses on the critical window of in-utero development. Exposure assessment, basic toxicology and development of certain categories of mathematical models are not new areas of research; however overtly integrating these in order to conceive, assess and validate effective interventions to mitigate or reverse adverse effects of environmental exposures is our novel opportunity. This is what we should do in translational toxicology so that we have a portfolio of interventional options to improve human health that include both minimizing exposures and specific preventative/restorative/mitigative therapeutics.

  5. Findings of the 2009 Workshop on Statistical Machine Translation

    NARCIS (Netherlands)

    Callison-Burch, C.; Koehn, P.; Monz, C.; Schroeder, J.; Callison-Burch, C.; Koehn, P.; Monz, C.; Schroeder, J.

    2009-01-01

    This paper presents the results of the WMT09 shared tasks, which included a translation task, a system combination task, and an evaluation task. We conducted a large-scale manual evaluation of 87 machine translation systems and 22 system combination entries. We used the ranking of these systems to

  6. Findings of the 2010 Joint Workshop on Statistical Machine Translation and Metrics for Machine Translation

    NARCIS (Netherlands)

    Callison-Burch, C.; Koehn, P.; Monz, C.; Peterson, K.; Przybocki, M.; Zaidan, O.F.

    2010-01-01

    This paper presents the results of the WMT10 and MetricsMATR10 shared tasks, which included a translation task, a system combination task, and an evaluation task. We conducted a large-scale manual evaluation of 104 machine translation systems and 41 system combination entries. We used the ranking of

  7. Translations of Developmental Screening Instruments: An Evidence Map of Available Research.

    Science.gov (United States)

    El-Behadli, Ana F; Neger, Emily N; Perrin, Ellen C; Sheldrick, R Christopher

    2015-01-01

    Children whose parents do not speak English experience significant disparities in the identification of developmental delays and disorders; however, little is known about the availability and validity of translations of developmental screeners. The goal was to create a map of the scientific evidence regarding translations of the 9 Academy of Pediatrics-recommended screening instruments into languages other than English. The authors conducted a systematic search of Medline and PsycINFO, references of identified articles, publishers' Web sites, and official manuals. Through evidence mapping, a new methodology supported by AHRQ and the Cochrane Collaboration, the authors documented the extent and distribution of published evidence supporting translations of developmental screeners. Data extraction focused on 3 steps of the translation and validation process: (1) translation methods used, (2) collection of normative data in the target language, and (3) evidence for reliability and validity. The authors identified 63 distinct translations among the 9 screeners, of which 44 had supporting evidence published in peer-reviewed sources. Of the 63 translations, 35 had at least some published evidence regarding translation methods used, 28 involving normative data, and 32 regarding reliability and/or construct validity. One-third of the translations found were of the Denver Developmental Screening Test. Specific methods used varied greatly across screeners, as did the level of detail with which results were reported. Few developmental screeners have been translated into many languages. Evidence map of the authors demonstrates considerable variation in both the amount and the comprehensiveness of information available about translated instruments. Informal guidelines exist for conducting translation of psychometric instruments but not for documentation of this process. The authors propose that uniform guidelines be established for reporting translation research in peer

  8. The Sydney West Knowledge Portal: Evaluating the Growth of a Knowledge Portal to Support Translational Research.

    Science.gov (United States)

    Janssen, Anna; Robinson, Tracy Elizabeth; Provan, Pamela; Shaw, Tim

    2016-06-29

    The Sydney West Translational Cancer Research Centre is an organization funded to build capacity for translational research in cancer. Translational research is essential for ensuring the integration of best available evidence into practice and for improving patient outcomes. However, there is a low level of awareness regarding what it is and how to conduct it optimally. One solution to addressing this gap is the design and deployment of web-based knowledge portals to disseminate new knowledge and engage with and connect dispersed networks of researchers. A knowledge portal is an web-based platform for increasing knowledge dissemination and management in a specialized area. To measure the design and growth of an web-based knowledge portal for increasing individual awareness of translational research and to build organizational capacity for the delivery of translational research projects in cancer. An adaptive methodology was used to capture the design and growth of an web-based knowledge portal in cancer. This involved stakeholder consultations to inform initial design of the portal. Once the portal was live, site analytics were reviewed to evaluate member usage of the portal and to measure growth in membership. Knowledge portal membership grew consistently for the first 18 months after deployment, before leveling out. Analysis of site metrics revealed members were most likely to visit portal pages with community-generated content, particularly pages with a focus on translational research. This was closely followed by pages that disseminated educational material about translational research. Preliminary data from this study suggest that knowledge portals may be beneficial tools for translating new evidence and fostering an environment of communication and collaboration.

  9. PERSPECTIVE: Translational neural engineering: multiple perspectives on bringing benchtop research into the clinical domain

    Science.gov (United States)

    Rousche, Patrick; Schneeweis, David M.; Perreault, Eric J.; Jensen, Winnie

    2008-03-01

    A half-day forum to address a wide range of issues related to translational neural engineering was conducted at the annual meeting of the Biomedical Engineering Society. Successful practitioners of translational neural engineering from academics, clinical medicine and industry were invited to share a diversity of perspectives and experiences on the translational process. The forum was targeted towards traditional academic researchers who may be interested in the expanded funding opportunities available for translational research that emphasizes product commercialization and clinical implementation. The seminar was funded by the NIH with support from the Rehabilitation Institute of Chicago. We report here a summary of the speaker viewpoints with particular focus on extracting successful strategies for engaging in or conducting translational neural engineering research. Daryl Kipke, PhD, (Department of Biomedical Engineering at the University of Michigan) and Molly Shoichet, PhD, (Department of Chemical Engineering at the University of Toronto) gave details of their extensive experience with product commercialization while holding primary appointments in academic departments. They both encouraged strong clinical input at very early stages of research. Neurosurgeon Fady Charbel, MD, (Department of Neurosurgery at the University of Illinois at Chicago) discussed his role in product commercialization as a clinician. Todd Kuiken, MD, PhD, (Director of the Neural Engineering for Artificial Limbs at the Rehabilitation Institute of Chicago, affiliated with Northwestern University) also a clinician, described a model of translational engineering that emphasized the development of clinically relevant technology, without a strong commercialization imperative. The clinicians emphasized the importance of communicating effectively with engineers. Representing commercial neural engineering was Doug Sheffield, PhD, (Director of New Technology at Vertis Neuroscience, Inc.) who

  10. The Community Mentorship Program: Providing Community-Engagement Opportunities for Early-Stage Clinical and Translational Scientists to Facilitate Research Translation.

    Science.gov (United States)

    Patino, Cecilia M; Kubicek, Katrina; Robles, Marisela; Kiger, Holly; Dzekov, Jeanne

    2017-02-01

    A goal of the Southern California Clinical and Translational Science Institute (SC-CTSI) at the University of Southern California and Children's Hospital Los Angeles is to train early-stage clinical and translational scientists (CTSs) to conduct research that improves the health of diverse communities. This goal aligns well with the Institute of Medicine's recommendations emphasizing community engagement in biomedical research that facilitates research translation. The Community Mentorship Program (CMP), created to complement community-engaged research didactics, matches CTSs with community mentors who help them identify and complete community-engaged experiences that inform their research. The CMP was piloted in 2013-2015 by the SC-CTSI Workforce Development and Community Engagement cores. The CMP team matched three CTSs (assistant professors pursuing mentored career development awards) with mentors at community-based organizations (CBOs) aligned with their research interests. Each mentor-mentee pair signed a memorandum of understanding. The CMP team checked in regularly, monitoring progress and addressing challenges in CTSs' completion of their community-engaged experience. Each pair completed at least one community-engaged activity informing the CTS's research. In exit interviews, the CTSs and CBO mentors expressed satisfaction with the program and stated that they would continue to work together. The CTSs reported that the program provided opportunities to develop networks outside academia, build trust within the community, and receive feedback and learn from individuals in communities affected by their research. The CMP will be expanded to include all eligible early-career CTSs and promoted for use in similar settings outside the SC-CTSI.

  11. Harmonization in preclinical epilepsy research: A joint AES/ILAE translational initiative.

    Science.gov (United States)

    Galanopoulou, Aristea S; French, Jacqueline A; O'Brien, Terence; Simonato, Michele

    2017-11-01

    Among the priority next steps outlined during the first translational epilepsy research workshop in London, United Kingdom (2012), jointly organized by the American Epilepsy Society (AES) and the International League Against Epilepsy (ILAE), are the harmonization of research practices used in preclinical studies and the development of infrastructure that facilitates multicenter preclinical studies. The AES/ILAE Translational Task Force of the ILAE has been pursuing initiatives that advance these goals. In this supplement, we present the first reports of the working groups of the Task Force that aim to improve practices of performing rodent video-electroencephalography (vEEG) studies in experimental controls, generate systematic reviews of preclinical research data, and develop preclinical common data elements (CDEs) for epilepsy research in animals. Wiley Periodicals, Inc. © 2017 International League Against Epilepsy.

  12. FES in Europe and beyond: Current Translational Research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Christine Azevedo Coste

    2016-12-01

    Full Text Available Capacity of adult neural and muscle tissues to respond to external Electrical Stimulation (ES is the biological basis for the development and implementation of mobility impairment physiotherapy protocols and of related assistive technologies, e.g, Functional Electrical Stimulation (FES. All body tissues, however, respond to electrical stimulation and, indeed, the most successful application of FES is electrical stimulation of the heart to revert or limit effects of arrhythmias (Pace-makers and Defibrillators. Here, we list and discuss results of FES current research activities, in particular those presented at 2016 Meetings: the PaduaMuscleDays, the Italian Institute of Myology Meeting, the 20th International Functional Electrical Stimulation Society (IFESS conference held in Montpellier and the Vienna Workshop on FES. Several papers were recently e-published in the European Journal of Translational Myology as reports of meeting presentations. All the events and publications clearly show that FES research in Europe and beyond is alive and promisses translation of results into clinical management of a very large population of persons with deficiencies.

  13. Translational behavioral medicine for population and individual health: gaps, opportunities, and vision for practice-based translational behavior change research.

    Science.gov (United States)

    Ma, Jun; Lewis, Megan A; Smyth, Joshua M

    2018-04-12

    In this commentary, we propose a vision for "practice-based translational behavior change research," which we define as clinical and public health practice-embedded research on the implementation, optimization, and fundamental mechanisms of behavioral interventions. This vision intends to be inclusive of important research elements for behavioral intervention development, testing, and implementation. We discuss important research gaps and conceptual and methodological advances in three key areas along the discovery (development) to delivery (implementation) continuum of evidence-based interventions to improve behavior and health that could help achieve our vision of practice-based translational behavior change research. We expect our proposed vision to be refined and evolve over time. Through highlighting critical gaps that can be addressed by integrating modern theoretical and methodological approaches across disciplines in behavioral medicine, we hope to inspire the development and funding of innovative research on more potent and implementable behavior change interventions for optimal population and individual health.

  14. The ECOUTER methodology for stakeholder engagement in translational research.

    Science.gov (United States)

    Murtagh, Madeleine J; Minion, Joel T; Turner, Andrew; Wilson, Rebecca C; Blell, Mwenza; Ochieng, Cynthia; Murtagh, Barnaby; Roberts, Stephanie; Butters, Oliver W; Burton, Paul R

    2017-04-04

    Because no single person or group holds knowledge about all aspects of research, mechanisms are needed to support knowledge exchange and engagement. Expertise in the research setting necessarily includes scientific and methodological expertise, but also expertise gained through the experience of participating in research and/or being a recipient of research outcomes (as a patient or member of the public). Engagement is, by its nature, reciprocal and relational: the process of engaging research participants, patients, citizens and others (the many 'publics' of engagement) brings them closer to the research but also brings the research closer to them. When translating research into practice, engaging the public and other stakeholders is explicitly intended to make the outcomes of translation relevant to its constituency of users. In practice, engagement faces numerous challenges and is often time-consuming, expensive and 'thorny' work. We explore the epistemic and ontological considerations and implications of four common critiques of engagement methodologies that contest: representativeness, communication and articulation, impacts and outcome, and democracy. The ECOUTER (Employing COnceptUal schema for policy and Translation Engagement in Research) methodology addresses problems of representation and epistemic foundationalism using a methodology that asks, "How could it be otherwise?" ECOUTER affords the possibility of engagement where spatial and temporal constraints are present, relying on saturation as a method of 'keeping open' the possible considerations that might emerge and including reflexive use of qualitative analytic methods. This paper describes the ECOUTER process, focusing on one worked example and detailing lessons learned from four other pilots. ECOUTER uses mind-mapping techniques to 'open up' engagement, iteratively and organically. ECOUTER aims to balance the breadth, accessibility and user-determination of the scope of engagement. An ECOUTER

  15. A Transcription and Translation Protocol for Sensitive Cross-Cultural Team Research.

    Science.gov (United States)

    Clark, Lauren; Birkhead, Ana Sanchez; Fernandez, Cecilia; Egger, Marlene J

    2017-10-01

    Assurance of transcript accuracy and quality in interview-based qualitative research is foundational for data accuracy and study validity. Based on our experience in a cross-cultural ethnographic study of women's pelvic organ prolapse, we provide practical guidance to set up step-by-step interview transcription and translation protocols for team-based research on sensitive topics. Beginning with team decisions about level of detail in transcription, completeness, and accuracy, we operationalize the process of securing vendors to deliver the required quality of transcription and translation. We also share rubrics for assessing transcript quality and the team protocol for managing transcripts (assuring consistency of format, insertion of metadata, anonymization, and file labeling conventions) and procuring an acceptable initial translation of Spanish-language interviews. Accurate, complete, and systematically constructed transcripts in both source and target languages respond to the call for more transparency and reproducibility of scientific methods.

  16. [The Contribution of GMP-grade Hospital Preparation to Translational Research].

    Science.gov (United States)

    Yonezawa, Atsushi; Kajiwara, Moto; Minami, Ikuko; Omura, Tomohiro; Nakagawa, Shunsaku; Matsubara, Kazuo

    2015-01-01

    Translational research is important for applying the outcomes of basic research studies to practical medical treatments. In exploratory early-phase clinical trials for an innovative therapy, researchers should generally manufacture investigational agents by themselves. To provide investigational agents with safety and high quality in clinical studies, appropriate production management and quality control are essential. In the Department of Pharmacy of Kyoto University Hospital, a manufacturing facility for sterile drugs was established, independent of existing manufacturing facilities. Manuals on production management and quality control were developed according to Good Manufacturing Practices (GMP) for Investigational New Drugs (INDs). Advanced clinical research has been carried out using investigational agents manufactured in our facility. These achievements contribute to both the safety of patients and the reliability of clinical studies. In addition, we are able to do licensing-out of our technique for the manufacture of investigational drugs. In this symposium, we will introduce our GMP grade manufacturing facility for sterile drugs and discuss the role of GMP grade hospital preparation in translational research.

  17. Was that Infinity or Affinity? Applying Insights from Translation Studies to Qualitative Research Transcription

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jen Ross

    2010-02-01

    Full Text Available Despite a small but compelling body of literature arguing that transcription represents a key moment of choice and the exercise of power in the research process, many qualitative researchers appear to believe (or at least proceed as if they believe that transcription is relatively unproblematic. Translation studies and its engagement with visibility, power, authenticity and fidelity has a lot to offer to qualitative researchers working critically with transcription theory and practice. This paper explores the translation studies theories of equivalence, overt and covert translation, foreignisation and domestication, and the remainder, and demonstrates some fertile connections between transcription and translation. These connections help us to think about some broader political and cultural issues in relation to transcription and academic discourse, the complexity of equivalence and the central role of the situated transcriber. URN: urn:nbn:de:0114-fqs100223

  18. Community-based knowledge translation: unexplored opportunities

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Armstrong Rebecca

    2011-06-01

    Full Text Available Abstract Background Knowledge translation is an interactive process of knowledge exchange between health researchers and knowledge users. Given that the health system is broad in scope, it is important to reflect on how definitions and applications of knowledge translation might differ by setting and focus. Community-based organizations and their practitioners share common characteristics related to their setting, the evidence used in this setting, and anticipated outcomes that are not, in our experience, satisfactorily reflected in current knowledge translation approaches, frameworks, or tools. Discussion Community-based organizations face a distinctive set of challenges and concerns related to engaging in the knowledge translation process, suggesting a unique perspective on knowledge translation in these settings. Specifically, community-based organizations tend to value the process of working in collaboration with multi-sector stakeholders in order to achieve an outcome. A feature of such community-based collaborations is the way in which 'evidence' is conceptualized or defined by these partners, which may in turn influence the degree to which generalizable research evidence in particular is relevant and useful when balanced against more contextually-informed knowledge, such as tacit knowledge. Related to the issues of evidence and context is the desire for local information. For knowledge translation researchers, developing processes to assist community-based organizations to adapt research findings to local circumstances may be the most helpful way to advance decision making in this area. A final characteristic shared by community-based organizations is involvement in advocacy activities, a function that has been virtually ignored in traditional knowledge translation approaches. Summary This commentary is intended to stimulate further discussion in the area of community-based knowledge translation. Knowledge translation, and exchange

  19. Knowledge translation research in population health: establishing a collaborative research agenda

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Laurendeau Marie-Claire

    2009-12-01

    Full Text Available Abstract Background Despite the increasing mobilization of researchers and funding organizations around knowledge translation (KT in Canada and elsewhere, many questions have been only partially answered, particularly in the field of population health. This article presents the results of a systematic process to draw out possible avenues of collaboration for researchers, practitioners and decision-makers who work in the area of KT. The main objective was to establish a research agenda on knowledge translation in population health. Methods Using the Concept Mapping approach, the research team wanted to identify priority themes for the development of research on KT in population health. Mapping is based on multivariate statistical analyses (multidimensional scaling and hierarchical cluster analysis in which statements produced during a brainstorming session are grouped in weighted clusters. The final maps are a visual representation of the priority themes of research on KT. Especially designed for facilitating consensus in the understanding and organization of various concepts, the Concept Mapping method proved suitable for achieving this objective. Results The maps were produced by 19 participants from university settings, and from institutions within the health and social services network. Three main perspectives emerge from this operation: (1 The evaluation of the effectiveness of KT efforts is one of the main research priorities; (2 The importance of taking into consideration user contexts in any KT effort; (3 The challenges related to sharing power for decision-making and action-taking among various stakeholder groups. These perspectives open up avenues of collaboration for stakeholders who are involved in research on KT. Besides these three main perspectives, the concept maps reveal three other trends which should be emphasized. Conclusion The Concept Mapping process reported in this article aimed to provoke collective reflection on the

  20. TRANSLATING ECONOMICS TEXTBOOKS: A CASE STUDY OF EPISTEMICIDE

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    KARNEDI

    2015-01-01

    Full Text Available As part of discourse in the social sciences, economics textbooks written in English in which knowledge has been transferred to other languages through translation have brought a certain impact on both the target language and the target culture. In terms of ideology, this article argues about the hegemonic status of the dominant language or culture that creates socalled epistemicide or the erosion of knowledge, partly due to translation strategies adopted by the translator. Investigation is done using the corpusbased approach, theories of translation strategies and the comparative model. The study reveals that the translator in the macro-level text adopts the ideology of foreignising strategy rather than domesticating strategy when translating an economics textbook from English into Indonesian. This is supported by the use of the number of the source language-orientated translation techniques leading to two translation methods (i.e. literal translation and faithful translation adopted in the micro-level text. This research strongly supports another relevant study pertaining to the globalisation of knowledge through translation and also the translation theories of equivalence (i.e. overt and covert translation. The research findings also have some pedagogical implications on teaching English for Specific Purposes in higher education.

  1. Critical appraisal of the suitability of translational research models for performance assessment of cancer institutions

    NARCIS (Netherlands)

    Rajan, A.; Sullivan, R.; Bakker, S.; van Harten, Willem H.

    2012-01-01

    Background. Translational research is a complex cumulative process that takes time. However, the operating environment for cancer centers engaged in translational research is now financially insecure. Centers are challenged to improve results and reduce time from discovery to practice innovations.

  2. Biomedical informatics and translational medicine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sarkar Indra

    2010-02-01

    Full Text Available Abstract Biomedical informatics involves a core set of methodologies that can provide a foundation for crossing the "translational barriers" associated with translational medicine. To this end, the fundamental aspects of biomedical informatics (e.g., bioinformatics, imaging informatics, clinical informatics, and public health informatics may be essential in helping improve the ability to bring basic research findings to the bedside, evaluate the efficacy of interventions across communities, and enable the assessment of the eventual impact of translational medicine innovations on health policies. Here, a brief description is provided for a selection of key biomedical informatics topics (Decision Support, Natural Language Processing, Standards, Information Retrieval, and Electronic Health Records and their relevance to translational medicine. Based on contributions and advancements in each of these topic areas, the article proposes that biomedical informatics practitioners ("biomedical informaticians" can be essential members of translational medicine teams.

  3. A descriptive qualitative examination of knowledge translation practice among health researchers in Manitoba, Canada.

    Science.gov (United States)

    Sibley, Kathryn M; Roche, Patricia L; Bell, Courtney P; Temple, Beverley; Wittmeier, Kristy D M

    2017-09-06

    The importance of effective translation of health research findings into action has been well recognized, but there is evidence to suggest that the practice of knowledge translation (KT) among health researchers is still evolving. Compared to research user stakeholders, researchers (knowledge producers) have been under-studied in this context. The goals of this study were to understand the experiences of health researchers in practicing KT in Manitoba, Canada, and identify their support needs to sustain and increase their participation in KT. Qualitative semi-structured interviews were conducted with 26 researchers studying in biomedical; clinical; health systems and services; and social, cultural, environmental and population health research. Interview questions were open-ended and probed participants' understanding of KT, their experiences in practicing KT, barriers and facilitators to practicing KT, and their needs for KT practice support. KT was broadly conceptualized across participants. Participants described a range of KT practice experiences, most of which related to dissemination. Participants also expressed a number of negative emotions associated with the practice of KT. Many individual, logistical, and systemic or organizational barriers to practicing KT were identified, which included a lack of institutional support for KT in both academic and non-academic systems. Participants described the presence of good relationships with stakeholders as a critical facilitator for practicing KT. The most commonly identified needs for supporting KT practice were access to education and training, and access to resources to increase awareness and promotion of KT. While there were few major variations in response trends across most areas of health research, the responses of biomedical researchers suggested a unique KT context, reflected by distinct conceptualizations of KT (such as commercialization as a core component), experiences (including frustration and lack of

  4. The site of embolization related to infarct size, oedema and clinical outcome in a rat stroke model - further translational stroke research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Overgaard, Karsten; Rasmussen, Rune S; Johansen, Flemming F

    2010-01-01

    Reliable models are essential for translational stroke research to study the pathophysiology of ischaemic stroke in an effort to find therapies that may ultimately reduce oedema, infarction and mortality in the clinic. The purpose of this study was to investigate the relation between the site...

  5. Sharing Research Findings with Research Participants and Communities

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    LE Ferris

    2011-06-01

    Full Text Available In occupational and environmental health research, individual, group and community research participants have a unique and vested interest in the research findings. The ethical principles of autonomy, non-maleficence and beneficence are helpful in considering the ethical issues in the disclosure of research findings in occupational and environmental health research. Researchers need to include stakeholders, such as groups and communities, in these discussions and in planning for the dissemination of research findings. These discussions need to occur early in the research process.

  6. Advancing the management of Obstructive Airways Diseases through Translational Research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Porsbjerg, Celeste; Sverrild, Asger; Baines, Katherine J

    2018-01-01

    Obstructive airways diseases (OAD) represent a huge burden of illness worldwide, and in spite of the development of effective therapies, significant morbidity and mortality related to asthma and COPD still remains. Over the past decade, our understanding of OAD has improved vastly, and novel...... treatments have evolved. This evolution is the result of successful translational research, which has connected clinical presentations of OAD and underlying disease mechanisms, thereby enabling the development of targeted treatments. The next challenge of translational research will be to position...... these novel treatments for OAD for optimal clinical use. At the same time, there is great potential in these treatments providing even better insights into disease mechanisms in OAD, by studying the effects of blocking individual immunological pathways. To optimise this potential, there is a need to ensure...

  7. A META-COMPOSITE SOFTWARE DEVELOPMENT APPROACH FOR TRANSLATIONAL RESEARCH

    Science.gov (United States)

    Sadasivam, Rajani S.; Tanik, Murat M.

    2013-01-01

    Translational researchers conduct research in a highly data-intensive and continuously changing environment and need to use multiple, disparate tools to achieve their goals. These researchers would greatly benefit from meta-composite software development or the ability to continuously compose and recompose tools together in response to their ever-changing needs. However, the available tools are largely disconnected, and current software approaches are inefficient and ineffective in their support for meta-composite software development. Building on the composite services development approach, the de facto standard for developing integrated software systems, we propose a concept-map and agent-based meta-composite software development approach. A crucial step in composite services development is the modeling of users’ needs as processes, which can then be specified in an executable format for system composition. We have two key innovations. First, our approach allows researchers (who understand their needs best) instead of technicians to take a leadership role in the development of process models, reducing inefficiencies and errors. A second innovation is that our approach also allows for modeling of complex user interactions as part of the process, overcoming the technical limitations of current tools. We demonstrate the feasibility of our approach using a real-world translational research use case. We also present results of usability studies evaluating our approach for future refinements. PMID:23504436

  8. A meta-composite software development approach for translational research.

    Science.gov (United States)

    Sadasivam, Rajani S; Tanik, Murat M

    2013-06-01

    Translational researchers conduct research in a highly data-intensive and continuously changing environment and need to use multiple, disparate tools to achieve their goals. These researchers would greatly benefit from meta-composite software development or the ability to continuously compose and recompose tools together in response to their ever-changing needs. However, the available tools are largely disconnected, and current software approaches are inefficient and ineffective in their support for meta-composite software development. Building on the composite services development approach, the de facto standard for developing integrated software systems, we propose a concept-map and agent-based meta-composite software development approach. A crucial step in composite services development is the modeling of users' needs as processes, which can then be specified in an executable format for system composition. We have two key innovations. First, our approach allows researchers (who understand their needs best) instead of technicians to take a leadership role in the development of process models, reducing inefficiencies and errors. A second innovation is that our approach also allows for modeling of complex user interactions as part of the process, overcoming the technical limitations of current tools. We demonstrate the feasibility of our approach using a real-world translational research use case. We also present results of usability studies evaluating our approach for future refinements.

  9. LGBTQ Bullying: Translating Research to Action in Pediatrics.

    Science.gov (United States)

    Earnshaw, Valerie A; Reisner, Sari L; Juvonen, Jaana; Hatzenbuehler, Mark L; Perrotti, Jeff; Schuster, Mark A

    2017-10-01

    Lesbian, gay, bisexual, transgender, and queer (LGBTQ) youth experience significant bullying that undermines their mental and physical health. National health organizations have called for the development of innovative strategies to address LGBTQ bullying. Pediatricians and other clinicians, medical and public health students, interdisciplinary researchers, government officials, school leaders, community members, parents, and youth from around the country came together at a national symposium entitled "LGBTQ Bullying: Translating Research to Action to Improve the Health of All Youth" in May 2016 to generate strategies to prevent LGBTQ bullying and meet the needs of LGBTQ youth experiencing bullying. This article describes key scientific findings on bullying, LGBTQ stigma, and LGBTQ bullying interventions that were shared at the symposium and provides recommendations for pediatricians to address LGBTQ bullying via clinical care, research, interventions, and policy. Symposium participants recommended that pediatricians engage in efforts to foster inclusive and affirming health care environments wherein LGBTQ youth feel comfortable discussing their identities and experiences, identify youth experiencing LGBTQ bullying, and prevent the negative health consequences of bullying among youth. Moreover, pediatricians can attend to how multiple identities (eg, sexual orientation, gender identity, race and/or ethnicity, disability, and others) shape youth experiences of bullying and expand intervention efforts to address LGBTQ bullying in health care settings. Pediatricians can further advocate for evidence-based, antibullying policies prohibiting bullying on the basis of sexual orientation and gender identity. Collaboration between pediatricians and diverse stakeholders can contribute to the development and implementation of lasting change in all forms of bullying, including LGBTQ bullying. Copyright © 2017 by the American Academy of Pediatrics.

  10. Translator/Revisor | IDRC - International Development Research ...

    International Development Research Centre (IDRC) Digital Library (Canada)

    On request, performs quality control of texts translated or written by clients or ... of the Official Languages Act, the IDRC Translation Unit provides service for the ... Resources and Communications documents for the purposes of internal and ...

  11. Integrated Knowledge Translation and Grant Development: Addressing the Research Practice Gap through Stakeholder-informed Research.

    Science.gov (United States)

    Henderson, Joanna; Brownlie, Elizabeth; Rosenkranz, Susan; Chaim, Gloria; Beitchman, Joseph

    2013-11-01

    We describe our stakeholder engagement process for grant application development that occurred as part of our integrated knowledge translation plan and make recommendations for researchers. In phase 1, a stakeholder consultation group was developed. In phase 2, surveys regarding knowledge gathering, research agenda, and research collaboration preferences were sent to 333 cross-sectoral youth-serving organizations in Ontario, including family and consumer organizations. In phase 1, 28 stakeholders from six sectors participated in the consultation group and provided input on multiple aspects of the proposal. Through this process, 19 stakeholders adopted formal roles within the project. In phase 2, 206 surveys were received (response rate = 62%). Survey responses supported the grant focus (concurrent youth mental health and substance use problems). Respondents also prioritized project goals and provided specific feedback on research and knowledge translation. Finally, although some stakeholders chose greater involvement, most survey respondents indicated a preference for a moderate level of participation in research rather than full team membership. Despite short timelines and feasibility challenges, stakeholders can be meaningfully engaged in and contribute to the grant proposal development process. Consideration is needed for the practical challenges that stakeholder organizations face in supporting and participating in research.

  12. Roles of contract research organizations in translational medicine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mei-Shu Shih

    2015-04-01

    . Empirically, the data generated from the chosen CROs should meet the regulatory requirements for approval. A quality assurance unit from the sponsor should be vigilant in performing audits and inspections of the candidate CROs prior to contracting. Subsequently, close monitoring and well-organized project management guard the path to the successful filing of the applications. A strategic alliance of translational medicine with CROs ensures proven therapeutics for disease treatment and prevention to be connected with patient populations in a timely and cost-effective manner. The unbiased data generated through CROs' services can be used for a patient-driven approach in drug discovery and device control design. Thereafter, findings from the merged efforts can promote and complete the feedback loop for refining existing medicines and exploring new medicines. A matchmaking business may emerge and evolve from the procurement department of the inventor in translational medicine and the business development sector of the CROs to generate a new landscape in translational medicine.

  13. Attenuation in the translation of bilingual journalistic texts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Armando González Salinas

    2015-12-01

    Full Text Available First approach to the identification of mitigation/intensification markers in translating journalistic articles from bilingual publication in English and its translation into Spanish. There are three articles from Newsweek Magazine, a useful tool to use with translation students. The objective is the Annotated Translation of finished articles and book chapters that, after a pre-screening analysis, foster the translation of the Spanish version from written English texts. The first journalistic article with a historical theme is: The Return of Ruthless Richard – El Regreso del despiadado Ricardo (Ricardo III, used to detect the mitigation/intensification markers in both versions. Steps: 1. Sentence by sentence analysis in English, to find mitigation characteristics. 2. Review selected sentences in English with the Spanish counterpart. 3. Comparison and contrast of both versions. 4. Discuss similarities/differences to notice if the transfer of markers signals mitigation/intensification in both versions. 5. Discuss findings and write comments of translation aspects whose changes are discussed: annotated translation. Although most mitigation studies are based on oral discourse (not excluding the written text, this research considers written texts as a means and an end, in the observation and description, since original versions are unchangeable; this opens the option to edit and modify, which is promoted, before the final version elaborated between students and researchers is reached. Some comments are included as the result of what is described above.

  14. Advancing translational research with the Semantic Web

    Science.gov (United States)

    Ruttenberg, Alan; Clark, Tim; Bug, William; Samwald, Matthias; Bodenreider, Olivier; Chen, Helen; Doherty, Donald; Forsberg, Kerstin; Gao, Yong; Kashyap, Vipul; Kinoshita, June; Luciano, Joanne; Marshall, M Scott; Ogbuji, Chimezie; Rees, Jonathan; Stephens, Susie; Wong, Gwendolyn T; Wu, Elizabeth; Zaccagnini, Davide; Hongsermeier, Tonya; Neumann, Eric; Herman, Ivan; Cheung, Kei-Hoi

    2007-01-01

    Background A fundamental goal of the U.S. National Institute of Health (NIH) "Roadmap" is to strengthen Translational Research, defined as the movement of discoveries in basic research to application at the clinical level. A significant barrier to translational research is the lack of uniformly structured data across related biomedical domains. The Semantic Web is an extension of the current Web that enables navigation and meaningful use of digital resources by automatic processes. It is based on common formats that support aggregation and integration of data drawn from diverse sources. A variety of technologies have been built on this foundation that, together, support identifying, representing, and reasoning across a wide range of biomedical data. The Semantic Web Health Care and Life Sciences Interest Group (HCLSIG), set up within the framework of the World Wide Web Consortium, was launched to explore the application of these technologies in a variety of areas. Subgroups focus on making biomedical data available in RDF, working with biomedical ontologies, prototyping clinical decision support systems, working on drug safety and efficacy communication, and supporting disease researchers navigating and annotating the large amount of potentially relevant literature. Results We present a scenario that shows the value of the information environment the Semantic Web can support for aiding neuroscience researchers. We then report on several projects by members of the HCLSIG, in the process illustrating the range of Semantic Web technologies that have applications in areas of biomedicine. Conclusion Semantic Web technologies present both promise and challenges. Current tools and standards are already adequate to implement components of the bench-to-bedside vision. On the other hand, these technologies are young. Gaps in standards and implementations still exist and adoption is limited by typical problems with early technology, such as the need for a critical mass of

  15. Advancing translational research with the Semantic Web.

    Science.gov (United States)

    Ruttenberg, Alan; Clark, Tim; Bug, William; Samwald, Matthias; Bodenreider, Olivier; Chen, Helen; Doherty, Donald; Forsberg, Kerstin; Gao, Yong; Kashyap, Vipul; Kinoshita, June; Luciano, Joanne; Marshall, M Scott; Ogbuji, Chimezie; Rees, Jonathan; Stephens, Susie; Wong, Gwendolyn T; Wu, Elizabeth; Zaccagnini, Davide; Hongsermeier, Tonya; Neumann, Eric; Herman, Ivan; Cheung, Kei-Hoi

    2007-05-09

    A fundamental goal of the U.S. National Institute of Health (NIH) "Roadmap" is to strengthen Translational Research, defined as the movement of discoveries in basic research to application at the clinical level. A significant barrier to translational research is the lack of uniformly structured data across related biomedical domains. The Semantic Web is an extension of the current Web that enables navigation and meaningful use of digital resources by automatic processes. It is based on common formats that support aggregation and integration of data drawn from diverse sources. A variety of technologies have been built on this foundation that, together, support identifying, representing, and reasoning across a wide range of biomedical data. The Semantic Web Health Care and Life Sciences Interest Group (HCLSIG), set up within the framework of the World Wide Web Consortium, was launched to explore the application of these technologies in a variety of areas. Subgroups focus on making biomedical data available in RDF, working with biomedical ontologies, prototyping clinical decision support systems, working on drug safety and efficacy communication, and supporting disease researchers navigating and annotating the large amount of potentially relevant literature. We present a scenario that shows the value of the information environment the Semantic Web can support for aiding neuroscience researchers. We then report on several projects by members of the HCLSIG, in the process illustrating the range of Semantic Web technologies that have applications in areas of biomedicine. Semantic Web technologies present both promise and challenges. Current tools and standards are already adequate to implement components of the bench-to-bedside vision. On the other hand, these technologies are young. Gaps in standards and implementations still exist and adoption is limited by typical problems with early technology, such as the need for a critical mass of practitioners and installed base

  16. Advancing translational research with the Semantic Web

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marshall M Scott

    2007-05-01

    Full Text Available Abstract Background A fundamental goal of the U.S. National Institute of Health (NIH "Roadmap" is to strengthen Translational Research, defined as the movement of discoveries in basic research to application at the clinical level. A significant barrier to translational research is the lack of uniformly structured data across related biomedical domains. The Semantic Web is an extension of the current Web that enables navigation and meaningful use of digital resources by automatic processes. It is based on common formats that support aggregation and integration of data drawn from diverse sources. A variety of technologies have been built on this foundation that, together, support identifying, representing, and reasoning across a wide range of biomedical data. The Semantic Web Health Care and Life Sciences Interest Group (HCLSIG, set up within the framework of the World Wide Web Consortium, was launched to explore the application of these technologies in a variety of areas. Subgroups focus on making biomedical data available in RDF, working with biomedical ontologies, prototyping clinical decision support systems, working on drug safety and efficacy communication, and supporting disease researchers navigating and annotating the large amount of potentially relevant literature. Results We present a scenario that shows the value of the information environment the Semantic Web can support for aiding neuroscience researchers. We then report on several projects by members of the HCLSIG, in the process illustrating the range of Semantic Web technologies that have applications in areas of biomedicine. Conclusion Semantic Web technologies present both promise and challenges. Current tools and standards are already adequate to implement components of the bench-to-bedside vision. On the other hand, these technologies are young. Gaps in standards and implementations still exist and adoption is limited by typical problems with early technology, such as the need

  17. Breaking Free of Sample Size Dogma to Perform Innovative Translational Research

    Science.gov (United States)

    Bacchetti, Peter; Deeks, Steven G.; McCune, Joseph M.

    2011-01-01

    Innovative clinical and translational research is often delayed or prevented by reviewers’ expectations that any study performed in humans must be shown in advance to have high statistical power. This supposed requirement is not justifiable and is contradicted by the reality that increasing sample size produces diminishing marginal returns. Studies of new ideas often must start small (sometimes even with an N of 1) because of cost and feasibility concerns, and recent statistical work shows that small sample sizes for such research can produce more projected scientific value per dollar spent than larger sample sizes. Renouncing false dogma about sample size would remove a serious barrier to innovation and translation. PMID:21677197

  18. Literary Translation and Cultural Challenges: JhumpaLahiri's The Namesake

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sura M. Khrais

    2017-01-01

    Full Text Available This paper discusses how the nature of literary translation differs from other forms of translation by looking at practical difficulties and challenges notable in the Arabic translation of Lahiri's novel The Namesake (2003. The difficulties discussed are cultural differences which have created “untranslatable” cultural-bound words and phrases, as well as specialized vocabulary. The paper explores the conflict between the translator's duty to accuracy and his/her duty to literary translation as an art form. One problem faced by the prose-translator is finding terms in his or her own language that are faithful as much as possible to the meaning of certain words in S.L. For example, there are words which describe specific rituals or those related to typical architecture, fabrics, and cookery; these and many others represent the specific culture of the original text and the translator needs to be careful when translating them. The researcher finally suggests that there is a need to expand the perimeters of  translation studies specially those dealing with literary prose because the translators and researchers lay more emphasis on the translation of poetry.

  19. Application of proteomics to translational research

    International Nuclear Information System (INIS)

    Liotta, L.A.; Petricoin, E.; Garaci, E.; De Maria, R.; Belluco, C.

    2009-01-01

    Deriving public benefit from basic biomedical research requires a dedicated and highly coordinated effort between basic scientists, physicians, bioinformaticians, clinical trial coordinators, MD and PhD trainees and fellows, and a host of other skilled participants. The Istituto Superiore di Sanita/George Mason University US-Italy Oncoproteomics program, established in 2005, is a successful example of a synergistic creative collaboration between basic scientists and clinical investigators conducting translational research. This program focuses on the application of the new field of proteomics to three urgent and fundamental clinical needs in cancer medicine: 1.) Biomarkers for early diagnosis of cancer, when it is still treatable, 2.) Individualizing patient therapy for molecular targeted inhibitors that block signal pathways driving cancer pathogenesis and 3.) Cancer Progenitor Cells (CSCs): When do the lethal progenitors of cancer first emerge, and how can we treat these CSCs with molecular targeted inhibitors

  20. 40 Years of Research Put p53 in Translation

    Science.gov (United States)

    Marcel, Virginie; Nguyen Van Long, Flora; Diaz, Jean-Jacques

    2018-01-01

    Since its discovery in 1979, p53 has shown multiple facets. Initially the tumor suppressor p53 protein was considered as a stress sensor able to maintain the genome integrity by regulating transcription of genes involved in cell cycle arrest, apoptosis and DNA repair. However, it rapidly came into light that p53 regulates gene expression to control a wider range of biological processes allowing rapid cell adaptation to environmental context. Among them, those related to cancer have been extensively documented. In addition to its role as transcription factor, scattered studies reported that p53 regulates miRNA processing, modulates protein activity by direct interaction or exhibits RNA-binding activity, thus suggesting a role of p53 in regulating several layers of gene expression not restricted to transcription. After 40 years of research, it appears more and more clearly that p53 is strongly implicated in translational regulation as well as in the control of the production and activity of the translational machinery. Translation control of specific mRNAs could provide yet unsuspected capabilities to this well-known guardian of the genome.

  1. Translating Answers to Open-Ended Survey Questions in Cross-Cultural Research: A Case Study on the Interplay between Translation, Coding, and Analysis

    Science.gov (United States)

    Behr, Dorothée

    2015-01-01

    Open-ended probing questions in cross-cultural surveys help uncover equivalence problems in cross-cultural survey research. For languages that a project team does not understand, probe answers need to be translated into a common project language. This article presents a case study on translating open-ended, that is, narrative answers. It describes…

  2. Research Strategies for Academic Medical Centers: A Framework for Advancements toward Translational Excellence

    Science.gov (United States)

    Haley, Rand; Champagne, Thomas J., Jr.

    2017-01-01

    This review article presents a simplified framework for thinking about research strategy priorities for academic medical centers (AMCs). The framework can serve as a precursor to future advancements in translational medicine and as a set of planning guideposts toward ultimate translational excellence. While market pressures, reform uncertainties,…

  3. Model for bridging the translational "valleys of death" in spinal cord injury research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Barrable B

    2014-04-01

    Full Text Available Bill Barrable,1 Nancy Thorogood,1 Vanessa Noonan,1,2 Jocelyn Tomkinson,1 Phalgun Joshi,1 Ken Stephenson,1 John Barclay,1 Katharina Kovacs Burns3 1Rick Hansen Institute, 2Division of Spine, Department of Orthopaedics, University of British Columbia, Vancouver, BC, 3Health Sciences Council, University of Alberta, Edmonton, AB, Canada Abstract: To improve health care outcomes with cost-effective treatments and prevention initiatives, basic health research must be translated into clinical application and studied during implementation, a process commonly referred to as translational research. It is estimated that only 14% of health-related scientific discoveries enter into medical practice and that it takes an average of 17 years for them to do so. The transition from basic research to clinical knowledge and from clinical knowledge to practice or implementation is so fraught with obstacles that these transitions are often referred to as “valleys of death”. The Rick Hansen Institute has developed a unique praxis model for translational research in the field of spinal cord injury (SCI. The praxis model involves three components. The first is a coordinated program strategy of cure, care, consumer engagement, and commercialization. The second is a knowledge cycle that consists of four phases, ie, environmental scanning, knowledge generation and synthesis, knowledge validation, and implementation. The third is the provision of relevant resources and infrastructure to overcome obstacles in the “valleys of death”, ie, funding, clinical research operations, informatics, clinical research and best practice implementation, consumer engagement, collaborative networks, and strategic partnerships. This model, which is to be independently evaluated in 2018 to determine its strengths and limitations, has been used to advance treatments for pressure ulcers in SCI. The Rick Hansen Institute has developed an innovative solution to move knowledge into action by

  4. Symbolic Interaction and Applied Social Research: A FOCUS ON TRANSLATIONAL SCIENCE RESEARCH1.

    Science.gov (United States)

    Kotarba, Joseph A

    2014-08-01

    In symbolic interaction, a traditional yet unfortunate and unnecessary distinction has been made between basic and applied research. The argument has been made that basic research is intended to generate new knowledge, whereas applied research is intended to apply knowledge to the solution of practical (social and organizational) problems. I will argue that the distinction between basic and applied research in symbolic interaction is outdated and dysfunctional. The masters of symbolic interactionist thought have left us a proud legacy of shaping their scholarly thinking and inquiry in response to and in light of practical issues of the day (e.g., Znaniecki, and Blumer). Current interactionist work continues this tradition in topical areas such as social justice studies. Applied research, especially in term of evaluation and needs assessment studies, can be designed to serve both basic and applied goals. Symbolic interaction provides three great resources to do this. The first is its orientation to dynamic sensitizing concepts that direct research and ask questions instead of supplying a priori and often impractical answers. The second is its orientation to qualitative methods, and appreciation for the logic of grounded theory. The third is interactionism's overall holistic approach to interfacing with the everyday life world. The primary illustrative case here is the qualitative component of the evaluation of an NIH-funded, translational medical research program. The qualitative component has provided interactionist-inspired insights into translational research, such as examining cultural change in medical research in terms of changes in the form and content of formal and informal discourse among scientists; delineating the impact of significant symbols such as "my lab" on the social organization of science; and appreciating the essence of the self-concept "scientist" on the increasingly bureaucratic and administrative identities of medical researchers. This

  5. Plan of Action for Real-World Translation of LGBTQ Health and Aging Research.

    Science.gov (United States)

    Fredriksen-Goldsen, Karen I; Kim, Hyun-Jun; McKenzie, Glenise L; Krinsky, Lisa; Emlet, Charles A

    2017-12-01

    Despite accumulating evidence of health disparities, there exists limited translational research to enhance optimal health and aging of lesbian, gay, bisexual, transgender, and queer-identified * (LGBTQ) older adults. Based on the Health Equity Promotion Model that addresses the distinct needs and strengths of LGBTQ older adults, we underscore the important role of collaborations among researchers, practitioners, and communities to build community capacity. Given the rapidly shifting context, we advance principles to guide future work that will enhance translational research and the development of evidence-based practice so that LGBTQ older adults can reach their full health potential.

  6. Translating research into policy: lessons learned from eclampsia treatment and malaria control in three southern African countries.

    Science.gov (United States)

    Woelk, Godfrey; Daniels, Karen; Cliff, Julie; Lewin, Simon; Sevene, Esperança; Fernandes, Benedita; Mariano, Alda; Matinhure, Sheillah; Oxman, Andrew D; Lavis, John N; Lundborg, Cecilia Stålsby

    2009-12-30

    Little is known about the process of knowledge translation in low- and middle-income countries. We studied policymaking processes in Mozambique, South Africa and Zimbabwe to understand the factors affecting the use of research evidence in national policy development, with a particular focus on the findings from randomized control trials (RCTs). We examined two cases: the use of magnesium sulphate (MgSO(4)) in the treatment of eclampsia in pregnancy (a clinical case); and the use of insecticide treated bed nets and indoor residual household spraying for malaria vector control (a public health case). We used a qualitative case-study methodology to explore the policy making process. We carried out key informants interviews with a range of research and policy stakeholders in each country, reviewed documents and developed timelines of key events. Using an iterative approach, we undertook a thematic analysis of the data. Prior experience of particular interventions, local champions, stakeholders and international networks, and the involvement of researchers in policy development were important in knowledge translation for both case studies. Key differences across the two case studies included the nature of the evidence, with clear evidence of efficacy for MgSO(4 )and ongoing debate regarding the efficacy of bed nets compared with spraying; local researcher involvement in international evidence production, which was stronger for MgSO(4 )than for malaria vector control; and a long-standing culture of evidence-based health care within obstetrics. Other differences were the importance of bureaucratic processes for clinical regulatory approval of MgSO(4), and regional networks and political interests for malaria control. In contrast to treatment policies for eclampsia, a diverse group of stakeholders with varied interests, differing in their use and interpretation of evidence, was involved in malaria policy decisions in the three countries. Translating research knowledge into

  7. Recommendations for the future of translational radiobiology research: a Canadian perspective

    International Nuclear Information System (INIS)

    Bristow, Robert G.

    2004-01-01

    The use of molecular medicine is now merging into clinical practice with the advent of molecular targeting agents, molecular pathology and molecular imaging for both diagnosis and treatment response. Radiation oncologists must therefore gain expertise in utilizing this information to drive new treatment protocols. Recognizing the importance of this issue, the Canadian Association of Radiation Oncologists (CARO) charged a Task Force in Translational Radiobiology to: (1) critically assess training programs and research infrastructure in relation to current and future translational radiobiology requirements; and (2) make specific recommendations to accelerate the implementation of translational science into day-to-day practice. Selected Task Force recommendations included the principle that universities and departmental Chairs increase the opportunities for academic promotion, funding, and tenure track positions of radiobiologists and translational radiation oncologists. The dedication of 4 to 5 national centers as translational 'hubs', can serve as an interface between clinicians, clinical specimens and radiobiological sciences within the context of correlative clinical trials. The model of the clinician-scientist was encouraged as an important adjunct to good clinical care to be associated with strong enticement, training and mentoring programs and 75%-protected research time. Finally, an integrated model of radiobiological training programs and mutual continuing education between clinicians and basic scientists can be facilitated through a new national radiobiology meeting sponsored by CARO. These recommendations have been accepted by the national radiation oncology membership. Such a framework may serve useful for national programs wishing to develop rapid conduits from the lab to the clinic as a means of integrating molecular biology and the day-to-day practice of radiation oncology

  8. Machine Translation

    Indian Academy of Sciences (India)

    Research Mt System Example: The 'Janus' Translating Phone Project. The Janus ... based on laptops, and simultaneous translation of two speakers in a dialogue. For more ..... The current focus in MT research is on using machine learning.

  9. Translational Research in NeuroAIDS: A Neuroimmune Pharmacology-Related Course

    OpenAIRE

    Brown, Amanda; Shiramizu, Bruce; Nath, Avindra; Wojna, Valerie

    2010-01-01

    Neuroimmune pharmacology (NIP) can be considered a multidisciplinary science where areas of neuroscience, immunology, and pharmacology intersect in neurological disorders. The R25 training program titled “Translational Research in NeuroAIDS and Mental Health (TR-NAMH): An innovative mentoring program to promote diversity in NeuroAIDS Research (R25 MH080661)” at the Johns Hopkins University is a web-based interactive course with the goal to improve the capacity of high quality research by deve...

  10. Distributed cognition and process management enabling individualized translational research: The NIH Undiagnosed Diseases Program experience

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Amanda E Links

    2016-10-01

    Full Text Available The National Institutes of Health Undiagnosed Diseases Program (NIH UDP applies translational research systematically to diagnose patients with undiagnosed diseases. The challenge is to implement an information system enabling scalable translational research. The authors hypothesized that similarly complex problems are resolvable through process management and the distributed cognition of communities. The team therefore built the NIH UDP Integrated Collaboration System (UDPICS to form virtual collaborative multidisciplinary research networks or communities. UDPICS supports these communities through integrated process management, ontology-based phenotyping, biospecimen management, cloud-based genomic analysis, and an electronic laboratory notebook. UDPICS provided a mechanism for efficient, transparent, and scalable translational research and thereby addressed many of the complex and diverse research and logistical problems of the NIH UDP. Full definition of the strengths and deficiencies of UDPICS will require formal qualitative and quantitative usability and process improvement measurement.

  11. Distributed Cognition and Process Management Enabling Individualized Translational Research: The NIH Undiagnosed Diseases Program Experience.

    Science.gov (United States)

    Links, Amanda E; Draper, David; Lee, Elizabeth; Guzman, Jessica; Valivullah, Zaheer; Maduro, Valerie; Lebedev, Vlad; Didenko, Maxim; Tomlin, Garrick; Brudno, Michael; Girdea, Marta; Dumitriu, Sergiu; Haendel, Melissa A; Mungall, Christopher J; Smedley, Damian; Hochheiser, Harry; Arnold, Andrew M; Coessens, Bert; Verhoeven, Steven; Bone, William; Adams, David; Boerkoel, Cornelius F; Gahl, William A; Sincan, Murat

    2016-01-01

    The National Institutes of Health Undiagnosed Diseases Program (NIH UDP) applies translational research systematically to diagnose patients with undiagnosed diseases. The challenge is to implement an information system enabling scalable translational research. The authors hypothesized that similar complex problems are resolvable through process management and the distributed cognition of communities. The team, therefore, built the NIH UDP integrated collaboration system (UDPICS) to form virtual collaborative multidisciplinary research networks or communities. UDPICS supports these communities through integrated process management, ontology-based phenotyping, biospecimen management, cloud-based genomic analysis, and an electronic laboratory notebook. UDPICS provided a mechanism for efficient, transparent, and scalable translational research and thereby addressed many of the complex and diverse research and logistical problems of the NIH UDP. Full definition of the strengths and deficiencies of UDPICS will require formal qualitative and quantitative usability and process improvement measurement.

  12. Once upon a time: Storytelling as a knowledge translation strategy for qualitative researchers.

    Science.gov (United States)

    Bourbonnais, Anne; Michaud, Cécile

    2018-06-10

    Qualitative research should strive for knowledge translation toward the goal of closing the gap between knowledge and practice. However, it is often a challenge in nursing to identify knowledge translation strategies able to illustrate the usefulness of qualitative results in any given context. This article defines storytelling and uses pragmatism to examine storytelling as a strategy to promote the knowledge translation of qualitative results. Pragmatism posits that usefulness is defined by the people affected by the problem and that usefulness is promoted by modalities, like storytelling, that increase sensitivity to an experience. Indeed, stories have the power to give meaning to human behaviors and to trigger emotions, and in doing so bring many advantages. For example, by contextualizing research results and appealing to both the reason and the emotions of audiences, storytelling can help us grasp the usefulness of these research results. Various strategies exist to create stories that will produce an emotional experience capable of influencing readers' or listeners' actions. To illustrate the potential of storytelling as a knowledge translation strategy in health care, we will use our story of discovering this strategy during a qualitative study in a nursing home as an example. © 2018 John Wiley & Sons Ltd.

  13. Translational Research on Habit and Alcohol.

    Science.gov (United States)

    McKim, Theresa H; Shnitko, Tatiana A; Robinson, Donita L; Boettiger, Charlotte A

    2016-03-01

    Habitual actions enable efficient daily living, but they can also contribute to pathological behaviors that resistant change, such as alcoholism. Habitual behaviors are learned actions that appear goal-directed but are in fact no longer under the control of the action's outcome. Instead, these actions are triggered by stimuli, which may be exogenous or interoceptive, discrete or contextual. A major hallmark characteristic of alcoholism is continued alcohol use despite serious negative consequences. In essence, although the outcome of alcohol seeking and drinking is dramatically devalued, these actions persist, often triggered by environmental cues associated with alcohol use. Thus, alcoholism meets the definition of an initially goal-directed behavior that converts to a habit-based process. Habit and alcohol have been well investigated in rodent models, with comparatively less research in non-human primates and people. This review focuses on translational research on habit and alcohol with an emphasis on cross-species methodology and neural circuitry.

  14. Incorporating translation into sociolinguistic research: translation policy in an international non-governmental organisation

    OpenAIRE

    Tesseur, Wine

    2017-01-01

    This article explores aspects of translation, multilingualism and language policy in the field of transnational civil society. By focusing on translation policies at Amnesty International, an international non-governmental organisation that performs a key role in global governance, this article seeks to contribute to a globalisation-sensitive sociolinguistics. It argues that combining a sociolinguistic approach, more precisely linguistic ethnography, with translation studies leads to an incre...

  15. Strategic Plans to Promote Head and Neck Cancer Translational Research Within the Radiation Therapy Oncology Group: A Report From the Translational Research Program

    International Nuclear Information System (INIS)

    Chung, Christine H.; Wong, Stuart; Ang, K. Kian; Hammond, Elizabeth H.; Dicker, Adam P.; Harari, Paul M.; Le, Quynh-Thu

    2007-01-01

    Head and neck cancer is the fifth most common cancer in the United States, with an overall survival rate of approximately 40-50%. In an effort to improve patient outcomes, research efforts designed to maximize benefit and reduce toxicities of therapy are in progress. Basic research in cancer biology has accelerated this endeavor and provided preclinical data and technology to support clinically relevant advances in early detection, prognostic and predictive biomarkers. Recent completion of the Human Genome Project has promoted the rapid development of novel 'omics' technologies that allow more broad based study from a systems biology perspective. However, clinically relevant application of resultant gene signatures to clinical trials within cooperative groups has advanced slowly. In light of the large numbers of variables intrinsic to biomarker studies, validation of preliminary data for clinical implementation presents a significant challenge and may only be realized with large trials that involve significant patient numbers. The Radiation Therapy Oncology Group (RTOG) Head and Neck Cancer Translational Research Program recognizes this problem and brings together three unique features to facilitate this research: (1) availability of large numbers of clinical specimens from homogeneously treated patients through multi-institutional clinical trials; (2) a team of physicians, scientists, and staff focused on patient-oriented head-and-neck cancer research with the common goal of improving cancer care; and (3) a funding mechanism through the RTOG Seed Grant Program. In this position paper we outline strategic plans to further promote translational research within the framework of the RTOG

  16. Stem cell hype: media portrayal of therapy translation.

    Science.gov (United States)

    Kamenova, Kalina; Caulfield, Timothy

    2015-03-11

    In this Perspective, we examine the portrayal of translational stem cell research in major daily newspapers in Canada, the United States, and the United Kingdom between 2010 and 2013, focusing on how timelines for stem cell therapies were represented before and after Geron terminated its pioneering stem cell program. Our content analysis reveals that press coverage has shifted from ethical, legal, and social issues to clinical translation issues, and highly optimistic timelines were provided with no substantial change in representation over time. Scientists were the dominant voice with respect to translation timelines. The findings raise questions about the degree to which the media's overly optimistic slant fosters unrealistic expectations regarding the speed of clinical translation and highlight the ethical responsibility of stem cell researchers as public communicators. Copyright © 2015, American Association for the Advancement of Science.

  17. Applying Process Improvement Methods to Clinical and Translational Research: Conceptual Framework and Case Examples.

    Science.gov (United States)

    Daudelin, Denise H; Selker, Harry P; Leslie, Laurel K

    2015-12-01

    There is growing appreciation that process improvement holds promise for improving quality and efficiency across the translational research continuum but frameworks for such programs are not often described. The purpose of this paper is to present a framework and case examples of a Research Process Improvement Program implemented at Tufts CTSI. To promote research process improvement, we developed online training seminars, workshops, and in-person consultation models to describe core process improvement principles and methods, demonstrate the use of improvement tools, and illustrate the application of these methods in case examples. We implemented these methods, as well as relational coordination theory, with junior researchers, pilot funding awardees, our CTRC, and CTSI resource and service providers. The program focuses on capacity building to address common process problems and quality gaps that threaten the efficient, timely and successful completion of clinical and translational studies. © 2015 The Authors. Clinical and Translational Science published by Wiley Periodicals, Inc.

  18. Early Career Mentoring for Translational Researchers: Mentee Perspectives on Challenges and Issues

    Science.gov (United States)

    Keller, Thomas E.; Collier, Peter J.; Blakeslee, Jennifer E.; Logan, Kay; McCracken, Karen; Morris, Cynthia

    2014-01-01

    Background and purposes The education and training of early career biomedical translational researchers often involves formal mentoring by more experienced colleagues. This study investigated the nature of these mentoring relationships from the perspective of mentees. The objective was to understand the challenges and issues encountered by mentees in forming and maintaining productive mentoring relationships. Method Three focus groups (n=14) were conducted with early career researchers who had mentored career development awards. Thematic analysis identified, categorized, and illustrated the challenges and issues reported by mentees. Results The range of mentee challenges was reflected in five major categories: 1) network—finding appropriate mentors to meet various needs; 2) access—structuring schedules and opportunities to receive mentoring; 3) expectations—negotiating the mechanics of the mentoring relationship and its purpose; 4) alignment—managing mentor-mentee mismatches regarding interests, priorities, and goals; and 5) skills and supports—developing the institutional supports to be successful. Conclusions Mentoring relationships created for academic training and career development contend with tasks common to many other relationships, namely recognizing compatibility, finding time, establishing patterns, agreeing to goals, and achieving aims. Identifying challenges faced by mentees can facilitate the development of appropriate trainings and supports to foster mentoring relationships in academic and career settings. PMID:25010230

  19. Translational research needs us to go back to basics and collaborate: interview with Lars Sundstrom.

    Science.gov (United States)

    Sundstrom, Lars

    2016-09-01

    Lars Sundstrom is Director of Enterprise and Translation at the West of England Academic Health Sciences Network [1] (UK), a Professor of Practice in Translational Medicine and Co-Director of the Elizabeth Blackwell Institute for Health Research at Bristol University [2] (UK), and an honorary Professor of Medicine at Cardiff University (UK). He has extensive experience in translational medicine and clinical neurosciences, holding positions at several eminent universities. He has also held executive and board-level positions at several SMEs, developing new therapeutics for neurological conditions and tools for drug discovery. He has also been an advisor to several UK and local government task forces and to the European Commission and the European Federation of Pharmaceutical Industry Associations. He was a founding member of the European Brain Council in Brussels, and set up the Severnside Alliance for Translational Research, developing a regional network partnership to link clinical and basic scientists. He was also involved in the creation of Health Research Wales.

  20. From bench to bedside and to health policies (and back: ethics in translational research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Carlo Petrini

    2014-03-01

    Full Text Available INTRODUCTION: The medical aim of translational research is to smooth the transition of discoveries made through basic research from the laboratory bench to their diagnostic or therapeutic applications for patients. These applications may be extended to current clinical practice and to health policies. AIM: The converse is also important: health policies should provide a point of departure when identifying research priorities. Translational research poses the same ethical problems as trials with human subjects - albeit in different ways. One of the more significant problems is the risk for participants in trials: it is thus necessary to ensure that the risks to which these subjects are exposed are not out of proportion to the expected benefits. DISCUSSION: Translational research does not require new ethical principles, but existing biomedical principles need to be adjusted to the specific context. The well-being of participants should always be the primary objective; these persons should never be considered as means for the advancement of knowledge or for the improvement of applications.

  1. [Translation of knowledge on cervical cancer: is there a gap between research on causes and research on patient care?].

    Science.gov (United States)

    Fajardo-Ortiz, David; Ochoa, Héctor; García, Luis; Castaño, Víctor

    2014-02-01

    This article constructs a map on the translation of knowledge concerning cervical cancer, based on citation networks analysis and the use of Gene Ontology terms and Medical Subject Headings. We identified two areas of research that are poorly interconnected and differ in structure, content, and evolution. One focuses on causes of cancer and the other on patient care. The first research area showed a knowledge translation process where basic research and clinical research are communicated through a set of articles that consolidate human papillomavirus infection as the necessary cause of cervical cancer. The first area aims to prevent HPV infection and the development of cervical cancer, while the second aims to stage and treat the disease.

  2. Collective intelligence for translational medicine: Crowdsourcing insights and innovation from an interdisciplinary biomedical research community.

    Science.gov (United States)

    Budge, Eleanor Jane; Tsoti, Sandra Maria; Howgate, Daniel James; Sivakumar, Shivan; Jalali, Morteza

    2015-01-01

    Translational medicine bridges the gap between discoveries in biomedical science and their safe and effective clinical application. Despite the gross opportunity afforded by modern research for unparalleled advances in this field, the process of translation remains protracted. Efforts to expedite science translation have included the facilitation of interdisciplinary collaboration within both academic and clinical environments in order to generate integrated working platforms fuelling the sharing of knowledge, expertise, and tools to align biomedical research with clinical need. However, barriers to scientific translation remain, and further progress is urgently required. Collective intelligence and crowdsourcing applications offer the potential for global online networks, allowing connection and collaboration between a wide variety of fields. This would drive the alignment of biomedical science with biotechnology, clinical need, and patient experience, in order to deliver evidence-based innovation which can revolutionize medical care worldwide. Here we discuss the critical steps towards implementing collective intelligence in translational medicine using the experience of those in other fields of science and public health.

  3. Translational research of optical molecular imaging for personalized medicine.

    Science.gov (United States)

    Qin, C; Ma, X; Tian, J

    2013-12-01

    In the medical imaging field, molecular imaging is a rapidly developing discipline and forms many imaging modalities, providing us effective tools to visualize, characterize, and measure molecular and cellular mechanisms in complex biological processes of living organisms, which can deepen our understanding of biology and accelerate preclinical research including cancer study and medicine discovery. Among many molecular imaging modalities, although the penetration depth of optical imaging and the approved optical probes used for clinics are limited, it has evolved considerably and has seen spectacular advances in basic biomedical research and new drug development. With the completion of human genome sequencing and the emergence of personalized medicine, the specific drug should be matched to not only the right disease but also to the right person, and optical molecular imaging should serve as a strong adjunct to develop personalized medicine by finding the optimal drug based on an individual's proteome and genome. In this process, the computational methodology and imaging system as well as the biomedical application regarding optical molecular imaging will play a crucial role. This review will focus on recent typical translational studies of optical molecular imaging for personalized medicine followed by a concise introduction. Finally, the current challenges and the future development of optical molecular imaging are given according to the understanding of the authors, and the review is then concluded.

  4. The Ethics of Translational Science: Imagining Public Benefit in Gene-Environment Interaction Research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sara L. Ackerman

    2017-06-01

    Full Text Available Biomedical research is increasingly informed by expectations of “translation,” which call for the production of scientific knowledge that can be used to create services and products that improve health outcomes. In this paper, we ask how translation, in particular the idea of social responsibility, is understood and enacted in the post-genomic life sciences. Drawing on theories examining what constitutes “good science,” and interviews with 35 investigators who study the role of gene-environment interactions in the etiology of cancer, diabetes, and cardiovascular disease, we describe the dynamic and unsettled ethics of translational science through which the expected social value of scientific knowledge about complex disease causation is negotiated. To describe how this ethics is formed, we first discuss the politics of knowledge production in interdisciplinary research collectives. Researchers described a commitment to working across disciplines to examine a wide range of possible causes of disease, but they also pointed to persistent disciplinary and ontological divisions that rest on the dominance of molecular conceptions of disease risk. The privileging of molecular-level causation shapes and constrains the kinds of knowledge that can be created about gene-environment interactions. We then turn to scientists’ ideas about how this knowledge should be used, including personalized prevention strategies, targeted therapeutics, and public policy interventions. Consensus about the relative value of these anticipated translations was elusive, and many scientists agreed that gene-environment interaction research is part of a shift in biomedical research away from considering important social, economic, political and historical causes of disease and disease disparities. We conclude by urging more explicit engagement with questions about the ethics of translational science in the post-genomic life sciences. This would include a consideration

  5. Mapping the Ethics of Translational Genomics: Situating Return of Results and Navigating the Research-Clinical Divide

    Science.gov (United States)

    Wolf, Susan M.; Burke, Wylie; Koenig, Barbara A.

    2015-01-01

    Both bioethics and law have governed human genomics by distinguishing research from clinical practice. Yet the rise of translational genomics now makes this traditional dichotomy inadequate. This paper pioneers a new approach to the ethics of translational genomics. It maps the full range of ethical approaches needed, proposes a “layered” approach to determining the ethics framework for projects combining research and clinical care, and clarifies the key role that return of results can play in advancing translation. PMID:26479558

  6. Scientific retreats with 'speed dating': networking to stimulate new interdisciplinary translational research collaborations and team science.

    Science.gov (United States)

    Ranwala, Damayanthi; Alberg, Anthony J; Brady, Kathleen T; Obeid, Jihad S; Davis, Randal; Halushka, Perry V

    2017-02-01

    To stimulate the formation of new interdisciplinary translational research teams and innovative pilot projects, the South Carolina Clinical and Translational Research (SCTR) Institute (South Carolina Clinical and Translational Science Award, CTSA) initiated biannual scientific retreats with 'speed dating' networking sessions. Retreat themes were prioritized based on the following criteria; cross-cutting topic, unmet medical need, generation of novel technologies and methodologies. Each retreat begins with an external keynote speaker followed by a series of brief research presentations by local researchers focused on the retreat theme, articulating potential areas for new collaborations. After each session of presentations, there is a 30 min scientific 'speed dating' period during which the presenters meet with interested attendees to exchange ideas and discuss collaborations. Retreat attendees are eligible to compete for pilot project funds on the topic of the retreat theme. The 10 retreats held have had a total of 1004 participants, resulted in 61 pilot projects with new interdisciplinary teams, and 14 funded projects. The retreat format has been a successful mechanism to stimulate novel interdisciplinary research teams and innovative translational research projects. Future retreats will continue to target topics of cross-cutting importance to biomedical and public health research. Copyright © 2016 American Federation for Medical Research.

  7. Research on Translation Strategy of English Subtitle Television Drama for College Students based on Cultural Differences

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Zhou Gang

    2016-01-01

    Full Text Available Abstract. Translation strategy is closely-tied with the translation of ESTD (English Subtitle Television Drama. The research of translation strategy is to serve translations of ESTD in earlier days. The 21 S century is the information times. The development of science and technology is quick. Quantities of ESTD grow explosively. Translations of English Subtitle Television Dramas play a significant role in the progress of Chinese science and technology. Although the quality of traditional manual translations is very good, the speed of translation is too slow. Traditional manual translations can not meet the need of translations of ESTD day by day. It is a new topic to face the new stern challenge and follow the development's steps of the times for technical translators. The paper will discuss the transformation of translation idea, and suggest carrying on translation strategy, web page translation and software translation. Finally, the author states her views on the implementation of computer assistant translation, the managements of translation projects and information-shared platform.

  8. Translation Meets Cognitive Science: The Imprint of Translation on Cognitive Processing

    Science.gov (United States)

    Rojo, Ana

    2015-01-01

    Translation has long played a role in linguistic and literary studies research. More recently, the theoretical and methodological concerns of process research have given translation an additional role in cognitive science. The interest in the cognitive aspects of translation has led scholars to turn to disciplines such as cognitive linguistics,…

  9. Translating Legal Collocations in Contract Agreements by Iraqi EFL Students-Translators

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Muntaha A. Abdulwahid

    2017-01-01

    Full Text Available Legal translation of contract agreements is a challenge to translators as it involves combining the literary translation with the technical terminological precision. In translating legal contract agreements, a legal translator must utilize the lexical or syntactic precision and, more importantly, the pragmatic awareness of the context. This will guarantee an overall communicative process and avoid inconsistency in legal translation. However, the inability of the translator to meet these two functions in translating the contract item not only affects the contractors’ comprehension of the contract item but also affects the parties’ contractual obligations. In light of this, the purpose of this study was to find out how legal collocations used in contract agreements are translated from Arabic into English by student-translators in terms of (1 purely technical, (2 semi-technical, and (3 everyday vocabulary collocations. For the data collection, a multiple-choice collocation test was used to be answered by 35 EFL Iraqi undergraduate translator-students to decide on the aspects of weaknesses and strengths of their translation, thus decide on the aspects of correction. The findings showed that these students had serious problems in translating legal collocations as they lack the linguistic knowledge and pragmatic awareness needed to achieve the legal meaning and effect. They were also unable to make a difference among the three categories of legal collocations, purely technical, semi-technical, and everyday vocabulary collocations. These students should be exposed to more legal translation practices to obtain the required experience needed for their future career.

  10. National Institutes of Health Update: Translating Basic Behavioral Science into New Pediatric Obesity Interventions.

    Science.gov (United States)

    Czajkowski, Susan M

    2016-06-01

    Pediatric obesity increases the risk of later-life obesity and chronic diseases. Basic research to better understand factors associated with excessive weight gain in early life and studies translating research findings into preventive and therapeutic strategies are essential to our ability to better prevent and treat childhood obesity. This overview describes several National Institutes of Health efforts designed to stimulate basic and translational research in childhood obesity prevention and treatment. These examples demonstrate the value of research in early phase translational pediatric obesity research and highlight some promising directions for this important area of research. Published by Elsevier Inc.

  11. A Metadata based Knowledge Discovery Methodology for Seeding Translational Research.

    Science.gov (United States)

    Kothari, Cartik R; Payne, Philip R O

    2015-01-01

    In this paper, we present a semantic, metadata based knowledge discovery methodology for identifying teams of researchers from diverse backgrounds who can collaborate on interdisciplinary research projects: projects in areas that have been identified as high-impact areas at The Ohio State University. This methodology involves the semantic annotation of keywords and the postulation of semantic metrics to improve the efficiency of the path exploration algorithm as well as to rank the results. Results indicate that our methodology can discover groups of experts from diverse areas who can collaborate on translational research projects.

  12. Identification of Translational Dermatology Research Priorities in the UK; Results of an e-Delphi Exercise

    Science.gov (United States)

    Healy, E.; Reynolds, N.J.

    2016-01-01

    Summary Background Translational research is the direct application of basic and applied research to patient care. It is estimated that there are at least 2,000 different skin diseases, thus there are considerable challenges in seeking to undertake research on each of these disorders. Objective This eDelphi exercise was conducted in order to generate a list of translational dermatology research questions which are regarded as a priority for further investigations. Results During the first phase of the eDelphi, 228 research questions were generated by an expert panel which included clinical academic dermatologists, clinical dermatologists, non-clinical scientists, dermatology trainees and representatives from patient support groups. Following completion of the second and third phases, 40 questions on inflammatory skin disease, 20 questions on structural skin disorders / genodermatoses, 37 questions on skin cancer and 8 miscellaneous questions were designated as priority translational dermatology research questions (PRQs). In addition to PRQs on a variety of disease areas (including multiple PRQs on psoriasis, eczema, squamous cell carcinoma (SCC) and melanoma), there were a number of cross-cutting themes which identified a need to investigate mechanisms / pathogenesis of disease and the necessity to improve treatments for patients with skin disease. Conclusion It is predicted that this list of PRQs will help to provide a strategic direction for translational dermatology research in the UK and that addressing this list of questions will ultimately provide clinical benefit for substantial numbers of subjects with skin disorders. PMID:26149834

  13. Academic Perspectives and Experiences of Knowledge Translation: A Qualitative Study of Public Health Researchers

    Science.gov (United States)

    Collie, Alex; Zardo, Pauline; McKenzie, Donna Margaret; Ellis, Niki

    2016-01-01

    This study explores the views and experiences of knowledge translation of 14 Australian public health academics. Capacity to engage in knowledge translation is influenced by factors within the academic context and the interaction of the academic and policy environments. Early and mid-career researchers reported a different set of experiences and…

  14. Contemporary Research on Parenting: Conceptual, Methodological, and Translational Issues

    OpenAIRE

    Power, Thomas G.; Sleddens, Ester F. C.; Berge, Jerica; Connell, Lauren; Govig, Bert; Hennessy, Erin; Liggett, Leanne; Mallan, Kimberley; Santa Maria, Diane; Odoms-Young, Angela; St. George, Sara M.

    2013-01-01

    Researchers over the last decade have documented the association between general parenting style and numerous factors related to childhood obesity (e.g., children's eating behaviors, physical activity, and weight status). Many recent childhood obesity prevention programs are family focused and designed to modify parenting behaviors thought to contribute to childhood obesity risk. This article presents a brief consideration of conceptual, methodological, and translational issues that can infor...

  15. Translation Competence and Translation Performance: Lexical, Syntactic and Textual Patterns in Student Translations of a Specialized EU Genre

    Science.gov (United States)

    Karoly, Adrienn

    2012-01-01

    This paper reports the findings of a study aiming to reveal the recurring patterns of lexical, syntactic and textual errors in student translations of a specialized EU genre from English into Hungarian. By comparing the student translations to the official translation of the text, this article uncovers the most frequent errors that students made…

  16. Product- and Process Units in the CRITT Translation Process Research Database

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael

    than 300 hours of text production. The database provides the raw logging data, as well as Tables of pre-processed product- and processing units. The TPR-DB includes various types of simple and composed product and process units that are intended to support the analysis and modelling of human text......The first version of the "Translation Process Research Database" (TPR DB v1.0) was released In August 2012, containing logging data of more than 400 translation and text production sessions. The current version of the TPR DB, (v1.4), contains data from more than 940 sessions, which represents more...

  17. Barrett's Esophagus Translational Research Network (BETRNet) | Division of Cancer Prevention

    Science.gov (United States)

    The goal of BETRNet is to reduce the incidence, morbidity, and mortality of esophageal adenocarcinoma by answering key questions related to the progression of the disease, especially in the premalignant stage. In partnership with NCI’s Division of Cancer Biology, multidisciplinary translational research centers collaborate to better understand the biology of Barrett's

  18. Impact of Online Versus Hardcopy Dictionaries‟ Application on Translation Quality of Iranian M. A. Translation Students

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sheida Zarei

    2017-12-01

    Full Text Available The study aimed at investigating the impact of online versus hardcopy dictionaries‟ application on translation quality of senior M.A. students of translation based on Bleu model introduced by Papineni et al. (2002. To this end, using Oxford Proficiency test 50 (out of 70 female senior M.A. students of translation were selected and they were assigned to two groups: Online and hardcopy, using systematic sampling. Next, an English text was selected as the reference text. This reference text was given to three translators: 1 A male English translation expert with a Ph.D. degree in Computational Linguistics (Ref. 1; 2 A female English translation expert with an M.A. degree working at an English Translation Center and with more than 5 years of experience (Ref. 2, and 3 A male Ph.D. candidate in English translation (Ref. 3. These three versions were used as reference Persian standard translations to be entered into Bleu. Later, the English text was given to the hardcopy and online groups. Then, the translations of the participants were compared with the three reference Persian translations using Bleu. The time taken by each student to translate the text into Persian was also recorded. The results indicated that there was no statistically significant difference between the translations of the hardcopy and online groups from fluency/precision points of view. Comparison of the speed of translation in the two groups indicated that the online group was meaningfully faster. The possible beneficiaries of the findings of this research can be university professors, policy makers, and students in the realm of translation.

  19. Translational Creativity

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    A long-established approach to legal translation focuses on terminological equivalence making translators strictly follow the words of source texts. Recent research suggests that there is room for some creativity allowing translators to deviate from the source texts. However, little attention...... is given to genre conventions in source texts and the ways in which they can best be translated. I propose that translators of statutes with an informative function in expert-to-expert communication may be allowed limited translational creativity when translating specific types of genre convention....... This creativity is a result of translators adopting either a source-language or a target-language oriented strategy and is limited by the pragmatic principle of co-operation. Examples of translation options are provided illustrating the different results in target texts. The use of a target-language oriented...

  20. TRANSAUTOPHAGY : European network for multidisciplinary research and translation of autophagy knowledge

    NARCIS (Netherlands)

    Casas, Caty; Codogno, Patrice; Pinti, Marcello; Batoko, Henri; Morán, María; Proikas-Cezanne, Tassula; Reggiori, Fulvio; Sirko, Agnieszka; Soengas, María S; Velasco, Guillermo; Lafont, Frank; Lane, Jon; Faure, Mathias; Cossarizza, Andrea

    2016-01-01

    A collaborative consortium, named "TRANSAUTOPHAGY," has been created among European research groups, comprising more than 150 scientists from 21 countries studying diverse branches of basic and translational autophagy. The consortium was approved in the framework of the Horizon 2020 Program in

  1. The Afrikaans Bible translations and apartheid: research | Naude ...

    African Journals Online (AJOL)

    The second translation of the Afrikaans Bible goes pari passu with acquiescent social consciousness among the Afrikaners. This translation as a target text oriented translation introduces a new vocabulary of reconciliation, clearly apparent from the quotes contained in the document on church and society. The strategies of ...

  2. Translators’ Use of Digital Resources during Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    2017-01-01

    This paper presents the findings from a study on translators’ use of digital resources during the translation process. Eye tracking data and screen recording data from 18 professional translators are analysed in order to 1) examine how much time translators spend on digital resource consultation...... compared with translation drafting and translation revision, 2) examine how eye movements differ between translation drafting, revision and digital resource consultation and 3) investigate what types of digital resources are used by translators. The findings demonstrate that digital resource consultation...... constitutes a considerable amount of the translation process. The findings also show longer fixations and larger pupils during resource consultation, indicating heavier cognitive load, and finally the study identifies considerable variation in the use of resources between translators....

  3. National Science and Technology Institute for Translational Medicine (INCT-TM): advancing the field of translational medicine and mental health.

    Science.gov (United States)

    Hallak, Jaime E C; Crippa, José Alexandre S; Quevedo, João; Roesler, Rafael; Schröder, Nadja; Nardi, Antonio Egidio; Kapczinski, Flávio

    2010-03-01

    Translational medicine has been described as the integrated application of innovative pharmacology tools, biomarkers, clinical methods, clinical technologies and study designs to improve the understanding of medical disorders. In medicine, translational research offers an opportunity for applying the findings obtained from basic research to every-day clinical applications. The National Science and Technology Institute for Translational Medicine is comprised of six member institutions (Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Universidade de São Paulo-Ribeirão Preto, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Universidade Estadual de Santa Catarina and a core facility that serves all centers). The objectives of the project are divided into four areas: Institutional, Research, Human Resources and Technology for the Community and Productive Sector. In this manuscript, we describe some of the approaches used to attain the main objectives of the National Science and Technology Institute for Translational Medicine, which include the development of 1) animal models for bipolar disorder; 2) strategies to investigate neurobehavioral function and cognitive dysfunction associated with brain disorders; 3) experimental models of brain function and behavior, neuropsychiatric disorders, cell proliferation, and cancer; 4) Simulated Public Speaking and 5) Virtual reality simulation for inducing panic disorder and agoraphobia. The main focus of the National Science and Technology Institute for Translational Medicine is the development of more useful methods that allow for a better application of basic research-based knowledge to the medical field.

  4. Scientific Retreats with ‘Speed Dating’: Networking to Stimulate New Interdisciplinary Translational Research Collaborations and Team Science

    Science.gov (United States)

    Alberg, Anthony J.; Brady, Kathleen T.; Obeid, Jihad S.; Davis, Randal; Halushka, Perry V.

    2016-01-01

    To stimulate the formation of new interdisciplinary translational research teams and innovative pilot projects, the South Carolina Clinical & Translational Research (SCTR) Institute (South Carolina Clinical and Translational Science Award, CTSA) initiated biannual scientific retreats with “speed dating” networking sessions. Retreat themes were prioritized based on the following criteria; cross-cutting topic, unmet medical need, generation of novel technologies and methodologies. Each retreat commences with an external keynote speaker followed by a series of brief research presentations by local researchers focused on the retreat theme, articulating potential areas for new collaborations. After each session of presentations, there is a 30 minute scientific “speed dating” period during which the presenters meet with interested attendees to exchange ideas and discuss collaborations. Retreat attendees are eligible to compete for pilot project funds on the topic of the retreat theme. The 10 retreats held have had a total of 1004 participants, resulted in 61 pilot projects with new interdisciplinary teams, and 14 funded projects. The retreat format has been a successful mechanism to stimulate novel interdisciplinary research teams and innovative translational research projects. Future retreats will continue to target topics of cross-cutting importance to biomedical and public health research. PMID:27807146

  5. Integrated knowledge translation: digging deeper, moving forward.

    Science.gov (United States)

    Kothari, Anita; Wathen, C Nadine

    2017-06-01

    Integrated knowledge translation has risen in popularity as a solution to the underuse of research in policy and practice settings. It engages knowledge users-policymakers, practitioners, patients/consumers or their advocates, and members of the wider public-in mutually beneficial research that can involve the joint development of research questions, data collection, analysis and dissemination of findings. Knowledge that is co-produced has a better chance of being implemented. The purpose of this paper is to update developments in the field of integrated knowledge translation through a deeper analysis of the approach in practice-oriented and policy-oriented health research. We present collaborative models that fall outside the scope of integrated knowledge translation, but then explore consensus-based approaches and networks as alternate sites of knowledge co-production. We discuss the need to advance the field through the development, or use, of data collection and interpretation tools that creatively engage knowledge users in the research process. Most importantly, conceptually relevant outcomes need to be identified, including ones that focus on team transformation through the co-production of knowledge. We explore some of these challenges and benefits in detail to help researchers understand what integrated knowledge translation means, and whether the approach's potential added value is worth the investment of time, energy and other resources. Published by the BMJ Publishing Group Limited. For permission to use (where not already granted under a licence) please go to http://www.bmj.com/company/products-services/rights-and-licensing/.

  6. The IGNITE (investigation to guide new insight into translational effectiveness trial: Protocol for a translational study of an evidenced-based wellness program in fire departments

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    MacKinnon David P

    2010-10-01

    Full Text Available Abstract Background Worksites are important locations for interventions to promote health. However, occupational programs with documented efficacy often are not used, and those being implemented have not been studied. The research in this report was funded through the American Reinvestment and Recovery Act Challenge Topic 'Pathways for Translational Research,' to define and prioritize determinants that enable and hinder translation of evidenced-based health interventions in well-defined settings. Methods The IGNITE (investigation to guide new insights for translational effectiveness trial is a prospective cohort study of a worksite wellness and injury reduction program from adoption to final outcomes among 12 fire departments. It will employ a mixed methods strategy to define a translational model. We will assess decision to adopt, installation, use, and outcomes (reach, individual outcomes, and economic effects using onsite measurements, surveys, focus groups, and key informant interviews. Quantitative data will be used to define the model and conduct mediation analysis of each translational phase. Qualitative data will expand on, challenge, and confirm survey findings and allow a more thorough understanding and convergent validity by overcoming biases in qualitative and quantitative methods used alone. Discussion Findings will inform worksite wellness in fire departments. The resultant prioritized influences and model of effective translation can be validated and manipulated in these and other settings to more efficiently move science to service.

  7. Experimental psychopathology paradigms for alcohol use disorders: Applications for translational research.

    Science.gov (United States)

    Bujarski, Spencer; Ray, Lara A

    2016-11-01

    In spite of high prevalence and disease burden, scientific consensus on the etiology and treatment of Alcohol Use Disorder (AUD) has yet to be reached. The development and utilization of experimental psychopathology paradigms in the human laboratory represents a cornerstone of AUD research. In this review, we describe and critically evaluate the major experimental psychopathology paradigms developed for AUD, with an emphasis on their implications, strengths, weaknesses, and methodological considerations. Specifically we review alcohol administration, self-administration, cue-reactivity, and stress-reactivity paradigms. We also provide an introduction to the application of experimental psychopathology methods to translational research including genetics, neuroimaging, pharmacological and behavioral treatment development, and translational science. Through refining and manipulating key phenotypes of interest, these experimental paradigms have the potential to elucidate AUD etiological factors, improve the efficiency of treatment developments, and refine treatment targets thus advancing precision medicine. Copyright © 2016 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  8. Translation norms for English and Spanish: The role of lexical variables, word class, and L2 proficiency in negotiating translation ambiguity

    Science.gov (United States)

    Prior, Anat; MacWhinney, Brian; Kroll, Judith F.

    2014-01-01

    We present a set of translation norms for 670 English and 760 Spanish nouns, verbs and class ambiguous items that varied in their lexical properties in both languages, collected from 80 bilingual participants. Half of the words in each language received more than a single translation across participants. Cue word frequency and imageability were both negatively correlated with number of translations. Word class predicted number of translations: Nouns had fewer translations than did verbs, which had fewer translations than class-ambiguous items. The translation probability of specific responses was positively correlated with target word frequency and imageability, and with its form overlap with the cue word. Translation choice was modulated by L2 proficiency: Less proficient bilinguals tended to produce lower probability translations than more proficient bilinguals, but only in forward translation, from L1 to L2. These findings highlight the importance of translation ambiguity as a factor influencing bilingual representation and performance. The norms can also provide an important resource to assist researchers in the selection of experimental materials for studies of bilingual and monolingual language performance. These norms may be downloaded from www.psychonomic.org/archive. PMID:18183923

  9. Translational research in oncology: Implications for palliative care

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Arunangshu Ghoshal

    2017-01-01

    Full Text Available The label “translational research” (TR has become ever more popular in the biomedical domain in recent years. It is usually presented as an attempt to bridge a supposed gap between knowledge produced at the laboratory bench and its use at the clinical bedside. This is claimed to help society harvest the benefits of its investments in scientific research. The past decade has witnessed a remarkable acceleration in the pace of translational cancer medicine – genome sequencing of various human cancers has been broadly deployed in drug discovery programs, diagnostic tests have been developed to predict molecularly targeted anticancer agents, advent of cancer immunotherapies, an enhanced appreciation of the complex interactions that exist between tumor cells and their microenvironment have revolutionized the management of cancers. Treatment for cancer and palliative care (PC go hand in hand and the role of TR in PC can no longer be ignored. This paper discusses about the scientific discourse of TR in cancer care and its implications for the practice of PC. It starts with a brief reconstruction of the history of the concept and subsequently unravels how the label is used in clinical/research practice. In conclusion, TR seems to be driven by a changed relationship between science and society. “Translation” has become important because society is thought to deserve a tangible return in terms of health and quality of life on its investment in basic biomedical science.

  10. Translating Measures of Biological Aging to Test Effectiveness of Geroprotective Interventions: What Can We Learn from Research on Telomeres?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Waylon J. Hastings

    2017-11-01

    Full Text Available Intervention studies in animals suggest molecular changes underlying age-related disease and disability can be slowed or reversed. To speed translation of these so-called “geroprotective” therapies to prevent age-related disease and disability in humans, biomarkers are needed that can track changes in the rate of human aging over the course of intervention trials. Algorithm methods that measure biological processes of aging from combinations of DNA methylation marks or clinical biomarkers show promise. To identify next steps for establishing utility of these algorithm-based measures of biological aging for geroprotector trials, we considered the history a candidate biomarker of aging that has received substantial research attention, telomere length. Although telomere length possesses compelling biology to recommend it as a biomarker of aging, mixed research findings have impeded clinical and epidemiologic translation. Strengths of telomeres that should be established for algorithm biomarkers of aging are correlation with chronological age across the lifespan, prediction of disease, disability, and early death, and responsiveness to risk and protective exposures. Key challenges in telomere research that algorithm biomarkers of aging must address are measurement precision and reliability, establishing links between longitudinal rates of change across repeated measurements and aging outcomes, and clarity over whether the biomarker is a causal mechanism of aging. These strengths and challenges suggest a research agenda to advance translation of algorithm-based aging biomarkers: establish validity in young-adult and midlife individuals; test responsiveness to exposures that shorten or extend healthy lifespan; and conduct repeated-measures longitudinal studies to test differential rates of change.

  11. Do countries rely on the World Health Organization for translating research findings into clinical guidelines? A case study.

    Science.gov (United States)

    Noor, Ramadhani A; Geldsetzer, Pascal; Bärnighausen, Till; Fawzi, Wafaie

    2016-10-06

    management of undernourished patients. More broadly, our findings suggest that countries in sub-Saharan Africa look to WHO for guidance in translating evidence into clinical guidelines. It is, thus, likely that the development of concrete recommendations by WHO on nutritional interventions for people living with HIV would lead to more specific guidelines at the country-level and, ultimately, better clinical decisions and treatment outcomes.

  12. Linguistic and Cultural Challenges in Communication and Translation in US-Sponsored HIV Prevention Research in Emerging Economies.

    Science.gov (United States)

    Hanrahan, Donna; Sexton, Patrina; Hui, Katrina; Teitcher, Jennifer; Sugarman, Jeremy; London, Alex John; Barnes, Mark; Purpura, James; Klitzman, Robert

    2015-01-01

    Linguistic and cultural differences can impede comprehension among potential research participants during the informed consent process, but how researchers and IRBs respond to these challenges in practice is unclear. We conducted in-depth interviews with 15 researchers, research ethics committee (REC) chairs and members from 8 different countries with emerging economies, involved in HIV-related research sponsored by HIV Prevention Trials Network (HPTN), regarding the ethical and regulatory challenges they face in this regard. In the interviews, problems with translating study materials often arose as major concerns. Four sets of challenges were identified concerning linguistic and cultural translations of informed consent documents and other study materials, related to the: (1) context, (2) process, (3) content and (4) translation of these documents. Host country contextual issues included low literacy rates, education (e.g., documents may need to be written below 5th grade reading level), and experiences with research, and different views of written documentation. Certain terms and concepts may not exist in other languages, or have additional connotations that back translations do not always reveal. Challenges arise because of not only the content of word-for-word, literal translation, but the linguistic form of the language, such as tone (e.g., appropriate forms of politeness vs. legalese, seen as harsh), syntax, manner of questions posed, and the concept of the consent); and the contexts of use affect meaning. Problems also emerged in bilateral communications--US IRBs may misunderstand local practices, or communicate insufficiently the reasons for their decisions to foreign RECs. In sum, these data highlight several challenges that have received little, if any, attention in past literature on translation of informed consent and study materials, and have crucial implications for improving practice, education, research and policy, suggesting several strategies

  13. Linguistic and Cultural Challenges in Communication and Translation in US-Sponsored HIV Prevention Research in Emerging Economies

    Science.gov (United States)

    2015-01-01

    Linguistic and cultural differences can impede comprehension among potential research participants during the informed consent process, but how researchers and IRBs respond to these challenges in practice is unclear. We conducted in-depth interviews with 15 researchers, research ethics committee (REC) chairs and members from 8 different countries with emerging economies, involved in HIV-related research sponsored by HIV Prevention Trials Network (HPTN), regarding the ethical and regulatory challenges they face in this regard. In the interviews, problems with translating study materials often arose as major concerns. Four sets of challenges were identified concerning linguistic and cultural translations of informed consent documents and other study materials, related to the: (1) context, (2) process, (3) content and (4) translation of these documents. Host country contextual issues included low literacy rates, education (e.g., documents may need to be written below 5th grade reading level), and experiences with research, and different views of written documentation. Certain terms and concepts may not exist in other languages, or have additional connotations that back translations do not always reveal. Challenges arise because of not only the content of word-for-word, literal translation, but the linguistic form of the language, such as tone (e.g., appropriate forms of politeness vs. legalese, seen as harsh), syntax, manner of questions posed, and the concept of the consent); and the contexts of use affect meaning. Problems also emerged in bilateral communications – US IRBs may misunderstand local practices, or communicate insufficiently the reasons for their decisions to foreign RECs. In sum, these data highlight several challenges that have received little, if any, attention in past literature on translation of informed consent and study materials, and have crucial implications for improving practice, education, research and policy, suggesting several strategies

  14. Linguistic and Cultural Challenges in Communication and Translation in US-Sponsored HIV Prevention Research in Emerging Economies.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Donna Hanrahan

    Full Text Available Linguistic and cultural differences can impede comprehension among potential research participants during the informed consent process, but how researchers and IRBs respond to these challenges in practice is unclear. We conducted in-depth interviews with 15 researchers, research ethics committee (REC chairs and members from 8 different countries with emerging economies, involved in HIV-related research sponsored by HIV Prevention Trials Network (HPTN, regarding the ethical and regulatory challenges they face in this regard. In the interviews, problems with translating study materials often arose as major concerns. Four sets of challenges were identified concerning linguistic and cultural translations of informed consent documents and other study materials, related to the: (1 context, (2 process, (3 content and (4 translation of these documents. Host country contextual issues included low literacy rates, education (e.g., documents may need to be written below 5th grade reading level, and experiences with research, and different views of written documentation. Certain terms and concepts may not exist in other languages, or have additional connotations that back translations do not always reveal. Challenges arise because of not only the content of word-for-word, literal translation, but the linguistic form of the language, such as tone (e.g., appropriate forms of politeness vs. legalese, seen as harsh, syntax, manner of questions posed, and the concept of the consent; and the contexts of use affect meaning. Problems also emerged in bilateral communications--US IRBs may misunderstand local practices, or communicate insufficiently the reasons for their decisions to foreign RECs. In sum, these data highlight several challenges that have received little, if any, attention in past literature on translation of informed consent and study materials, and have crucial implications for improving practice, education, research and policy, suggesting several

  15. A Comparative Study of Discourse Markers: The Case of three English Applied Linguistic Texts with their Farsi Translations

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bahram Behin

    2010-11-01

    Full Text Available This research was an attempt to find the relationship between English discourse markers and their Farsi translations. It was conducted in order to find out whether DMs translations completely demonstrate source texts orientation and to what extent DMs translations are functionally appropriate compared to the original text? Six instruments were used. Three of them were the original English books and the other three were their translations. Ten pages from each original book were randomly selected. Then they were compared to their translations by the researcher and two translation teachers according to Farahzad's (1992 scale. The results of the study showed that there is a high degree of relationship between English DMs and their Persian counterparts; however, there is not a 1:1 translation about DMs. It can be also said that Persian translations are, functionally and almost totally, appropriate, compared to the original texts.

  16. Uptake of critical knowledge in nursing practice: lessons learned from a knowledge translation study.

    Science.gov (United States)

    Anderson, Joan M; Browne, Annette J; Reimer-Kirkham, Sheryl; Lynam, M Judith; Rodney, Paddy; Varcoe, Colleen; Wong, Sabrina; Tan, Elsie; Smye, Victoria; McDonald, Heather; Baumbusch, Jennifer; Khan, Koushambhi Basu; Reimer, Joanne; Peltonen, Adrienne; Brar, Anureet

    2010-09-01

    This article is based on a knowledge translation (KT) study of the transition of patients from hospital to home. It focuses on the lessons learned about the challenges of translating research-derived critical knowledge in practice settings. The authors situate the article in current discourses about KT; discuss their understanding of the nature of critical knowledge; and present themes from their body of research, which comprises the knowledge that was translated. The findings have the potential to guide future KT research that focuses on the uptake of critical knowledge in nursing practice.

  17. Bridging the Divide: Translating Landsat Research Into Usable Science

    Science.gov (United States)

    Rocchio, L. E.; Davis, A. L.

    2006-12-01

    Science has long served humankind. Breakthroughs in medicine have increased longevity and advances in technology have made modern-day conveniences possible. Yet, social benefits begotten by the environmental sciences, although critical for the survival of humanity, have not always been as widely recognized or used. To benefit today's rapidly growing population, the divides between environmental research, applied environmental science, and use of this information by decision makers must be bridged. Lessons about the translation from research to usable science can be learned from the four decades of Landsat history, and these lessons can serve as useful models for bridging the gaps between new technology, scientific research, and the use of that research and technology in real-world problem solving. In 1965, William Pecora, then-director of the U.S. Geological Survey, proposed the idea of a remote sensing satellite program to gather facts about natural resources of Earth. For the next seven years, an intense campaign showing the depth and diversity of satellite imagery applications was waged. This led to the 1972 launch of the first civilian land-observing satellite, Landsat 1. By 1975, successful application research based on Landsat 1 imagery prompted then-NASA Administrator Dr. James Fletcher to proclaim that if one space age development would save the world, it would be Landsat and its successor satellites. Thirty-four years of continual Landsat imaging and related-research has lead to the implementation of many socially beneficial applications, such as improved water management techniques, crop insurance fraud reduction, illicit crop inventories, natural disaster relief planning, continent-scale carbon estimates, and extensive cartographic advances. Despite these successes, the challenge of translating Landsat research into realized social benefits remains. Even in this geospatially-savvy era, the utility of Landsat largely escapes policymakers. Here, in an

  18. Translational Epidemiology in Psychiatry

    Science.gov (United States)

    Weissman, Myrna M.; Brown, Alan S.; Talati, Ardesheer

    2012-01-01

    Translational research generally refers to the application of knowledge generated by advances in basic sciences research translated into new approaches for diagnosis, prevention, and treatment of disease. This direction is called bench-to-bedside. Psychiatry has similarly emphasized the basic sciences as the starting point of translational research. This article introduces the term translational epidemiology for psychiatry research as a bidirectional concept in which the knowledge generated from the bedside or the population can also be translated to the benches of laboratory science. Epidemiologic studies are primarily observational but can generate representative samples, novel designs, and hypotheses that can be translated into more tractable experimental approaches in the clinical and basic sciences. This bedside-to-bench concept has not been explicated in psychiatry, although there are an increasing number of examples in the research literature. This article describes selected epidemiologic designs, providing examples and opportunities for translational research from community surveys and prospective, birth cohort, and family-based designs. Rapid developments in informatics, emphases on large sample collection for genetic and biomarker studies, and interest in personalized medicine—which requires information on relative and absolute risk factors—make this topic timely. The approach described has implications for providing fresh metaphors to communicate complex issues in interdisciplinary collaborations and for training in epidemiology and other sciences in psychiatry. PMID:21646577

  19. Contemporary Research on Parenting: Conceptual, Methodological, and Translational Issues

    Science.gov (United States)

    Sleddens, Ester F. C.; Berge, Jerica; Connell, Lauren; Govig, Bert; Hennessy, Erin; Liggett, Leanne; Mallan, Kimberley; Santa Maria, Diane; Odoms-Young, Angela; St. George, Sara M.

    2013-01-01

    Abstract Researchers over the last decade have documented the association between general parenting style and numerous factors related to childhood obesity (e.g., children's eating behaviors, physical activity, and weight status). Many recent childhood obesity prevention programs are family focused and designed to modify parenting behaviors thought to contribute to childhood obesity risk. This article presents a brief consideration of conceptual, methodological, and translational issues that can inform future research on the role of parenting in childhood obesity. They include: (1) General versus domain specific parenting styles and practices; (2) the role of ethnicity and culture; (3) assessing bidirectional influences; (4) broadening assessments beyond the immediate family; (5) novel approaches to parenting measurement; and (6) designing effective interventions. Numerous directions for future research are offered. PMID:23944927

  20. Contemporary research on parenting: conceptual, methodological, and translational issues.

    Science.gov (United States)

    Power, Thomas G; Sleddens, Ester F C; Berge, Jerica; Connell, Lauren; Govig, Bert; Hennessy, Erin; Liggett, Leanne; Mallan, Kimberley; Santa Maria, Diane; Odoms-Young, Angela; St George, Sara M

    2013-08-01

    Researchers over the last decade have documented the association between general parenting style and numerous factors related to childhood obesity (e.g., children's eating behaviors, physical activity, and weight status). Many recent childhood obesity prevention programs are family focused and designed to modify parenting behaviors thought to contribute to childhood obesity risk. This article presents a brief consideration of conceptual, methodological, and translational issues that can inform future research on the role of parenting in childhood obesity. They include: (1) General versus domain specific parenting styles and practices; (2) the role of ethnicity and culture; (3) assessing bidirectional influences; (4) broadening assessments beyond the immediate family; (5) novel approaches to parenting measurement; and (6) designing effective interventions. Numerous directions for future research are offered.

  1. Translation Methods Applied in Translating Quotations in “the Secret” by Rhonda

    OpenAIRE

    FEBRIANTI, VICKY

    2014-01-01

    Keywords: Translation Methods, The Secret, Quotations.Translation helps human to get information written in any language evenwhen it is written in foreign languages. Therefore translation happens in printed media. Books have been popular printed media. The Secret written by Rhonda Byrne is a popular self-help book which has been translated into 50 languages including Indonesian (“The Secret”, n.d., para.5-6).This study is meant to find out the translation methods applied in The Secret. The wr...

  2. Implementing Knowledge Translation Strategies in Funded Research in Canada and Australia: A Case Study

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Gabriel Moore

    2016-09-01

    Full Text Available There is an emerging literature describing the use of knowledge translation strategies to increase the relevance and usability of research, yet there are few real-world examples of how this works in practice. This case study reports on the steps taken to embed knowledge translation strategies in the Movember Foundation's Men’s Mental Health Grant Rounds in 2013–14, which were implemented in Australia and Canada, and on the support provided to the applicants in developing their knowledge translation plans. It identifies the challenges faced by the Men’s Mental Health Program Team and how these were resolved. The strategies explored include articulating knowledge translation requirements, ensuring a common understanding of knowledge translation, assessing knowledge translation plans, methods of engaging end users, and building capacity with applicants. An iterative approach to facilitating knowledge translation planning within project development was rolled out in Australia just prior to Canada so that lessons learned were immediately available to refine the second roll out. Implementation included the use of external knowledge translation expertise, the development of knowledge translation plans, and the need for internal infrastructure to support monitoring and reporting. Differences in the Australian and Canadian contexts may point to differential exposure to the concepts and practices of knowledge translation. This case study details an example of designing and implementing an integrated knowledge translation strategy that moves beyond traditional dissemination models. Lessons learned point to the importance of a long lead-up time, the use of knowledge translation expertise for capacity building, the need for flexible implementation, and the need for efficiencies in supporting applicants.

  3. Translation in Language Teaching: Insights from Professional Translator Training

    Science.gov (United States)

    Carreres, Angeles; Noriega-Sanchez, Maria

    2011-01-01

    The past three decades have seen vast changes in attitudes towards translation, both as an academic discipline and as a profession. The insights we have gained in recent years, in particular in the area of professional translator training, call for a reassessment of the role of translation in language teaching. Drawing on research and practices in…

  4. Identification of translational dermatology research priorities in the U.K.: results of an electronic Delphi exercise.

    Science.gov (United States)

    Healy, E; Brown, S J; Langan, S M; Nicholls, S G; Shams, K; Reynolds, N J

    2015-11-01

    Translational research is the direct application of basic and applied research to patient care. It is estimated that there are at least 2000 different skin diseases; thus, there are considerable challenges in seeking to undertake research on each of these disorders. This electronic Delphi (e-Delphi) exercise was conducted in order to generate a list of translational dermatology research questions that are regarded as a priority for further investigations. During the first phase of the e-Delphi exercise, 228 research questions were generated by an expert panel that included clinical academic dermatologists, clinical dermatologists, nonclinical scientists, dermatology trainees and representatives from patient support groups. Following completion of the second and third phases, 40 questions on inflammatory skin disease, 20 questions on structural skin disorders/genodermatoses, 37 questions on skin cancer and eight miscellaneous questions were designated as priority translational dermatology research questions (PRQs). In addition to PRQs on a variety of disease areas (including multiple PRQs on psoriasis, eczema, squamous cell carcinoma and melanoma), there were a number of cross-cutting themes that identified a need to investigate mechanisms/pathogenesis of disease and the necessity to improve treatments for patients with skin disease. It is predicted that this list of PRQs will help to provide a strategic direction for translational dermatology research in the U.K. and that addressing this list of questions will ultimately provide clinical benefit for substantial numbers of patients with skin disorders. © 2015 British Association of Dermatologists.

  5. Systematic Review of Knowledge Translation Strategies to Promote Research Uptake in Child Health Settings.

    Science.gov (United States)

    Albrecht, Lauren; Archibald, Mandy; Snelgrove-Clarke, Erna; Scott, Shannon D

    2016-01-01

    Strategies to assist evidence-based decision-making for healthcare professionals are crucial to ensure high quality patient care and outcomes. The goal of this systematic review was to identify and synthesize the evidence on knowledge translation interventions aimed at putting explicit research evidence into child health practice. A comprehensive search of thirteen electronic databases was conducted, restricted by date (1985-2011) and language (English). Articles were included if: 1) studies were randomized controlled trials (RCT), controlled clinical trials (CCT), or controlled before-and-after (CBA) studies; 2) target population was child health professionals; 3) interventions implemented research in child health practice; and 4) outcomes were measured at the professional/process, patient, or economic level. Two reviewers independently extracted data and assessed methodological quality. Study data were aggregated and analyzed using evidence tables. Twenty-one studies (13 RCT, 2 CCT, 6 CBA) were included. The studies employed single (n=9) and multiple interventions (n=12). The methodological quality of the included studies was largely moderate (n=8) or weak (n=11). Of the studies with moderate to strong methodological quality ratings, three demonstrated consistent, positive effect(s) on the primary outcome(s); effective knowledge translation interventions were two single, non-educational interventions and one multiple, educational intervention. This multidisciplinary systematic review in child health setting identified effective knowledge translation strategies assessed by the most rigorous research designs. Given the overall poor quality of the research literature, specific recommendations were made to improve knowledge translation efforts in child health. Copyright © 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.

  6. Perspectives on sensory processing disorder: a call for translational research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Lucy J Miller

    2009-09-01

    Full Text Available This article explores the convergence of two fields, which have similar theoretical origins: a clinical field originally known as sensory integration and a branch of neuroscience that conducts research in an area also called sensory integration. Clinically, the term was used to identify a pattern of dysfunction in children and adults, as well as a related theory, assessment, and treatment method for children who have atypical responses to ordinary sensory stimulation. Currently the term for the disorder is Sensory Processing Disorder (SPD. In neuroscience, the term sensory integration refers to converging information in the brain from one or more sensory domains. A recent subspecialty in neuroscience labeled multisensory integration (MSI refers to the neural process that occurs when sensory input from two or more different sensory modalities converge. Understanding the specific meanings of the term sensory integration intended by the clinical and neuroscience fields and the term multisensory integration in neuroscience is critical. A translational research approach would improve exploration of crucial research questions in both the basic science and clinical science. Refinement of the conceptual model of the disorder and the related treatment approach would help prioritize which specific hypotheses should be studied in both the clinical and neuroscience fields. The issue is how we can facilitate a translational approach between researchers in the two fields. Multidisciplinary, collaborative studies would increase knowledge of brain function and could make a significant contribution to alleviating the impairments of individuals with SPD and their families.

  7. Why Translation Is Difficult

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Schaeffer, Moritz Jonas

    2017-01-01

    The paper develops a definition of translation literality that is based on the syntactic and semantic similarity of the source and the target texts. We provide theoretical and empirical evidence that absolute literal translations are easy to produce. Based on a multilingual corpus of alternative...... translations we investigate the effects of cross-lingual syntactic and semantic distance on translation production times and find that non-literality makes from-scratch translation and post-editing difficult. We show that statistical machine translation systems encounter even more difficulties with non-literality....

  8. Translating Research into Policy: Reducing Breast Cancer Disparities in Illinois

    Science.gov (United States)

    Dr. Carol Ferrans is internationally recognized for her work in disparities in health care and quality of life outcomes. She has a distinguished record of research that includes major grants funded by three institutes of the National Institutes of Health (National Cancer Institute, National Institute for Minority Health and Health Disparities, and National Institute for Nursing Research).    Dr. Ferrans’ work has been instrumental in reducing the disparity in breast cancer mortality Chicago, which at its peak was among the worst in the nation.  Efforts led by Dr. Ferrans and colleagues led directly to statewide legislation, to address the multifaceted causes of black/white disparity in deaths from breast cancer.  She was one of the founders of the Metropolitan Chicago Breast Cancer Task Force (MCBCTF), leading the team focusing on barriers to mammography screening, to identify reasons for the growing disparity in breast cancer mortality. Their findings (citing Ferrans’ research and others) and recommendations for action were translated directly into the Illinois Reducing Breast Cancer Disparities Act and two additional laws strengthening the Act.  These laws and other statewide efforts have improved access to screening and quality of mammography throughout the Illinois. In addition, Dr. Ferrans and her team identified cultural beliefs contributing to later stage diagnosis of breast cancer in African American and Latino women in Chicago, and most importantly, showed that these beliefs can be changed.  They reached more than 8,000 African American women in Chicago with a short film on DVD, which was effective in changing beliefs and promoting screening.  Her team’s published findings were cited by the American Cancer Society in their guidelines for breast cancer screening.  The Chicago black/white disparity in breast cancer deaths has decreased by 35% since the MCBCTF first released its report, according to data from the Illinois Department of Public

  9. Metabolomics and Type 2 Diabetes: Translating Basic Research into Clinical Application.

    Science.gov (United States)

    Klein, Matthias S; Shearer, Jane

    2016-01-01

    Type 2 diabetes (T2D) and its comorbidities have reached epidemic proportions, with more than half a billion cases expected by 2030. Metabolomics is a fairly new approach for studying metabolic changes connected to disease development and progression and for finding predictive biomarkers to enable early interventions, which are most effective against T2D and its comorbidities. In metabolomics, the abundance of a comprehensive set of small biomolecules (metabolites) is measured, thus giving insight into disease-related metabolic alterations. This review shall give an overview of basic metabolomics methods and will highlight current metabolomics research successes in the prediction and diagnosis of T2D. We summarized key metabolites changing in response to T2D. Despite large variations in predictive biomarkers, many studies have replicated elevated plasma levels of branched-chain amino acids and their derivatives, aromatic amino acids and α-hydroxybutyrate ahead of T2D manifestation. In contrast, glycine levels and lysophosphatidylcholine C18:2 are depressed in both predictive studies and with overt disease. The use of metabolomics for predicting T2D comorbidities is gaining momentum, as are our approaches for translating basic metabolomics research into clinical applications. As a result, metabolomics has the potential to enable informed decision-making in the realm of personalized medicine.

  10. Taking power, politics, and policy problems seriously: the limits of knowledge translation for urban health research.

    Science.gov (United States)

    Murphy, Kelly; Fafard, Patrick

    2012-08-01

    Knowledge translation (KT) is a growing movement in clinical and health services research, aimed to help make research more relevant and to move research into practice and policy. This paper examines the conventional model of policy change presented in KT and assesses its applicability for increasing the impact of urban health research on urban health policy. In general, KT conceptualizes research utilization in terms of the technical implementation of scientific findings, on the part of individual decision-makers who can be "targeted" for a KT intervention, in a context that is absent of political interests. However, complex urban health problems and interventions infrequently resemble this single decision, single decision-maker model posited by KT. In order to clarify the conditions under which urban health research is more likely or not to have an influence on public policy development, we propose to supplement the conventional model with three concepts drawn from the social science: policy stages, policy networks, and a discourse analysis approach for theorizing power in policy-making.

  11. Mission Connect Mild TBI Translational Research Consortium, Post Traumatic Hypopituitarism

    Science.gov (United States)

    2010-08-01

    10 Aug 2010 4. TITLE AND SUBTITLE The Mission Connect MTBI Translational Research Consortium 5a. CONTRACT NUMBER Post traumatic hypopituitarism 5b...distribution unlimited 13. SUPPLEMENTARY NOTES 14. ABSTRACT The purpose of this project is to identify the incidence of post traumatic hypopituitarism ...June 21, 2010; however, none have reached the six month milestone for blood testing 15. SUBJECT TERMS post traumatic hypopituitarism 16. SECURITY

  12. Translating basic research in cancer patient care

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marcello Maugeri-Saccà

    2011-01-01

    Full Text Available With the advent of molecular targeted therapies and the development of high-throughput biotechnologies, it has become evident that progress in cancer research is largely due to the creation of multidisciplinary teams able to plan clinical trials supported by appropriate molecular hypotheses. These efforts have culminated in the identification and validation of biomarkers predictive of response, as well as in the generation of more accurate prognostic tools. The identification of cancer stem cells has provided further insights into mechanisms of cancer, and many studies have tried to translate this biological notion into prognostic and predictive information. In this regard, new agents targeting key stemness-related pathways have entered the clinical development, and preliminary data suggested an encouraging antitumor activity.

  13. [Qualitative translational science in clinical practice].

    Science.gov (United States)

    Mu, Pei-Fan

    2013-10-01

    Qualitative translational research refers to the "bench-to-bedside" enterprise of harnessing knowledge from the basic sciences to produce new treatment options or nursing interventions for patients. Three evidence-based translational problems related to qualitative translational research discussed this year address the interfaces among the nursing paradigm, the basic sciences, and clinical nursing work. This article illustrates the definition of translational science and translational blocks of evidence-based practice; discusses the qualitative research perspective in evidence synthesis, evidence translation and evidence utilization; and discusses the research questions that must be answered to solve the problems of the three translational gaps from the qualitative research perspective. Qualitative inquiry has an essential role to play in efforts to improve current healthcare-provider nursing interventions, experiences, and contexts. Thus, it is vital to introduce qualitative perspectives into evidence-based practice from the knowledge discovery through to the knowledge implementation process.

  14. Translating research into practice: the role of provider-based research networks in the diffusion of an evidence-based colon cancer treatment innovation.

    Science.gov (United States)

    Carpenter, William R; Meyer, Anne-Marie; Wu, Yang; Qaqish, Bahjat; Sanoff, Hanna K; Goldberg, Richard M; Weiner, Bryan J

    2012-08-01

    Provider-based research networks (PBRNs)--collaborative research partnerships between academic centers and community-based practitioners--are a promising model for accelerating the translation of research into practice; however, empirical evidence of accelerated translation is limited. Oxaliplatin in adjuvant combination chemotherapy is an innovation with clinical trial-proven survival benefit compared with prior therapies. The goal of this study is to examine the diffusion of oxaliplatin into community practice, and whether affiliation with the National Cancer Institute's (NCI's) Community Clinical Oncology Program (CCOP)--a nationwide cancer-focused PBRN--is associated with accelerated innovation adoption. This retrospective observational study used linked Surveillance, Epidemiology, and End Results-Medicare and NCI CCOP data to examine Medicare participants with stage III colon cancer initiating treatment in 2003 through 2006, the years surrounding oxaliplatin's Food and Drug Administration approval. A fixed-effects analysis examined chemotherapy use among patients treated outside academic centers at CCOP-affiliated practices compared with non-CCOP practices. Two-group modeling controlled for multiple levels of clustering, year of chemotherapy initiation, tumor characteristics, patient age, race, comorbidity, Medicaid dual-eligibility status, and education. Of 4055 community patients, 35% received 5-fluoruracil, 20% received oxaliplatin, 7% received another chemotherapy, and 38% received no chemotherapy. Twenty-five percent of CCOP patients received oxaliplatin, compared with 19% of non-CCOP patients. In multivariable analysis, CCOP exposure was associated with higher odds of receiving guideline-concordant treatment in general, and oxaliplatin specifically. These findings contribute to a growing set of evidence linking PBRNs with a greater probability of receiving treatment innovations and high-quality cancer care, with implications for clinical and research

  15. Synthetic Biology and the Translational Imperative.

    Science.gov (United States)

    Heidari Feidt, Raheleh; Ienca, Marcello; Elger, Bernice Simone; Folcher, Marc

    2017-12-18

    Advances at the interface between the biological sciences and engineering are giving rise to emerging research fields such as synthetic biology. Harnessing the potential of synthetic biology requires timely and adequate translation into clinical practice. However, the translational research enterprise is currently facing fundamental obstacles that slow down the transition of scientific discoveries from the laboratory to the patient bedside. These obstacles including scarce financial resources and deficiency of organizational and logistic settings are widely discussed as primary impediments to translational research. In addition, a number of socio-ethical considerations inherent in translational research need to be addressed. As the translational capacity of synthetic biology is tightly linked to its social acceptance and ethical approval, ethical limitations may-together with financial and organizational problems-be co-determinants of suboptimal translation. Therefore, an early assessment of such limitations will contribute to proactively favor successful translation and prevent the promising potential of synthetic biology from remaining under-expressed. Through the discussion of two case-specific inventions in synthetic biology and their associated ethical implications, we illustrate the socio-ethical challenges ahead in the process of implementing synthetic biology into clinical practice. Since reducing the translational lag is essential for delivering the benefits of basic biomedical research to society at large and promoting global health, we advocate a moral obligation to accelerating translational research: the "translational imperative."

  16. A cloud-based data network approach for translational cancer research.

    Science.gov (United States)

    Xing, Wei; Tsoumakos, Dimitrios; Ghanem, Moustafa

    2015-01-01

    We develop a new model and associated technology for constructing and managing self-organizing data to support translational cancer research studies. We employ a semantic content network approach to address the challenges of managing cancer research data. Such data is heterogeneous, large, decentralized, growing and continually being updated. Moreover, the data originates from different information sources that may be partially overlapping, creating redundancies as well as contradictions and inconsistencies. Building on the advantages of elasticity of cloud computing, we deploy the cancer data networks on top of the CELAR Cloud platform to enable more effective processing and analysis of Big cancer data.

  17. Animal to human translational paradigms relevant for approach avoidance conflict decision making.

    Science.gov (United States)

    Kirlic, Namik; Young, Jared; Aupperle, Robin L

    2017-09-01

    Avoidance behavior in clinical anxiety disorders is often a decision made in response to approach-avoidance conflict, resulting in a sacrifice of potential rewards to avoid potential negative affective consequences. Animal research has a long history of relying on paradigms related to approach-avoidance conflict to model anxiety-relevant behavior. This approach includes punishment-based conflict, exploratory, and social interaction tasks. There has been a recent surge of interest in the translation of paradigms from animal to human, in efforts to increase generalization of findings and support the development of more effective mental health treatments. This article briefly reviews animal tests related to approach-avoidance conflict and results from lesion and pharmacologic studies utilizing these tests. We then provide a description of translational human paradigms that have been developed to tap into related constructs, summarizing behavioral and neuroimaging findings. Similarities and differences in findings from analogous animal and human paradigms are discussed. Lastly, we highlight opportunities for future research and paradigm development that will support the clinical utility of this translational work. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  18. Virtual reality disaster training: translation to practice.

    Science.gov (United States)

    Farra, Sharon L; Miller, Elaine T; Hodgson, Eric

    2015-01-01

    Disaster training is crucial to the mitigation of both mortality and morbidity associated with disasters. Just as clinical practice needs to be grounded in evidence, effective disaster education is dependent upon the development and use of andragogic and pedagogic evidence. Educational research findings must be transformed into useable education strategies. Virtual reality simulation is a teaching methodology that has the potential to be a powerful educational tool. The purpose of this article is to translate research findings related to the use of virtual reality simulation in disaster training into education practice. The Ace Star Model serves as a valuable framework to translate the VRS teaching methodology and improve disaster training of healthcare professionals. Using the Ace Star Model as a framework to put evidence into practice, strategies for implementing a virtual reality simulation are addressed. Practice guidelines, implementation recommendations, integration to practice and evaluation are discussed. It is imperative that health educators provide more exemplars of how research evidence can be moved through the various stages of the model to advance practice and sustain learning outcomes. Copyright © 2013 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  19. Translation and Intertextuality

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohammad Rahimi

    2015-09-01

    Full Text Available This study is intends to describe and Presents a new theory of translation based on the "Intertextuality" unlike the Translation theories that presented to date, what all are based on the principle of "Equivalence". Our theory is based on the examples of Arabic poetry translated into Persian poetry. The major findings of this study show that the Intertextuality can serve as a link between the original text and the target. it can also interact with other texts is the translation result in the target language, Whtich is the book of poetic eloquence is addressed and was mentioned Literary robbery.

  20. Compositional translation

    NARCIS (Netherlands)

    Appelo, Lisette; Janssen, Theo; Jong, de F.M.G.; Landsbergen, S.P.J.

    1994-01-01

    This book provides an in-depth review of machine translation by discussing in detail a particular method, called compositional translation, and a particular system, Rosetta, which is based on this method. The Rosetta project is a unique combination of fundamental research and large-scale

  1. Translational research in behavior analysis: historical traditions and imperative for the future.

    Science.gov (United States)

    Mace, F Charles; Critchfield, Thomas S

    2010-05-01

    "Pure basic" science can become detached from the natural world that it is supposed to explain. "Pure applied" work can become detached from fundamental processes that shape the world it is supposed to improve. Neither demands the intellectual support of a broad scholarly community or the material support of society. Translational research can do better by seeking innovation in theory or practice through the synthesis of basic and applied questions, literatures, and methods. Although translational thinking has always occurred in behavior analysis, progress often has been constrained by a functional separation of basic and applied communities. A review of translational traditions in behavior analysis suggests that innovation is most likely when individuals with basic and applied expertise collaborate. Such innovation may have to accelerate for behavior analysis to be taken seriously as a general-purpose science of behavior. We discuss the need for better coordination between the basic and applied sectors, and argue that such coordination compromises neither while benefiting both.

  2. Implementing Professional Approach within a Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nagwa ElShafei

    2014-03-01

    Full Text Available The recent and fast development in various spheres of information and communication technology, global trade, digital and social media have resulted in growth in excellent employment opportunities but also influenced the labor market. For instance, some jobs have become absolute, while others, related to information technology particularly, have become in higher demand. As such, there are many scenarios in which translators find themselves unable to communicate with their clients due to cultural and language barriers, especially in labor market environment. This clarifies the great need for translators to receive professional training which also takes into account the advancement in technology. Therefore, market demands should be taken into account when developing and planning university courses and curricula to meet the job market needs. Courses on translation and interpretation prepare professional translators as needed by the labor market. In other words, the role of academic professional and curriculum planners should be narrowing the gap between what the labor market needs from the modern translator and the courses offered by training institutions, universities and colleges. This research study introduces a Professional Approach to teacher to educate translators within the faculty of arts, in a manner that fits the requirements of the job market. As such, a unit was prepared and specified for the students, then taught by the researcher to the selected sample. The dependent t-test technique was employed to compare the means of the total scores of the experimental group on the proficiency pre-post administration of the tests. It was noted from the results that there is a notable difference between the mean scores of the two groups in favor of the experimental group.

  3. Gender issues in translation

    OpenAIRE

    ERGASHEVA G.I.

    2015-01-01

    The following research is done regarding gender in translation dealing specifically with the issue of the translators’ gender identity and its effect on their translations, as well as on how gender itself is translated and produced. We will try to clarify what gender is, how gender manifests itself in the system of language, and what problems translators encounter when translating or producing gender-related materials

  4. Knowledge Translation Capacity of Arts-informed Dissemination: A Narrative Study

    OpenAIRE

    Jennifer L Lapum; Linda Liu; Kathryn Church; Sarah Hume; Bailey Harding; Siyuan Wang; Megan Nguyen; Gideon Cohen; Terrence M Yau

    2016-01-01

    Background: Arts-informed dissemination is an expanding approach to enhancing knowledge translation in the health sciences. Problematic is the minimal evaluation studies and the rare reporting of the influencing factors of knowledge translation. “The 7,024th Patient” is a research-derived art installation created to disseminate findings about patients’ experiences of heart surgery and the importance of humanistic patient-centred care approaches. The current study’s purpose was to explor...

  5. ANALYSIS ON THE TRANSLATION OF WORDPLAYS IN “THE GOD OF SMALL THINGS” BY ARUNDHATI ROY (Studies on the Wordplay Shifts and the Translation Quality

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nur Saptaningsih

    2017-04-01

    Full Text Available Wordplay commonly appears in literary works to enrich the works themselves with certain effect and nuance, either to make a joke or to conceal anything taboo. However, problems frequently occur in translation of wordplay and this becomes an obstacle for a translator to find proper equivalent. Moreover, the translation of wordplay is closely related to different language systems (source and target languages. Novel of ―The God of Small Things‖ by Arundhati Roy is rich in the use of wordplays, but there are a number of shifts found in the translated version of the wordplays. This paper deals with descriptivequalitative research aiming at investigating the shifts of wordplays in the novel of ―The God of Small Things‖ by Arundhati Roy and in the translated version. This study also highlights the contribution of the shifts on the translation quality, in terms of accuracy and acceptability. This product-oriented study applies embedded-case method. The first data for this research are documents, consisting of source text and the translated text. The other data are obtained from informants (raters and respondents, consisting of information dealing with accuracy and acceptability. The data are collected using document analyses, questionnaire, and interview. Purposive sampling and content analysis are applied.

  6. Encouraging translation and assessing impact of the Centre for Research Excellence in Integrated Quality Improvement: rationale and protocol for a research impact assessment.

    Science.gov (United States)

    Ramanathan, Shanthi; Reeves, Penny; Deeming, Simon; Bailie, Ross Stewart; Bailie, Jodie; Bainbridge, Roxanne; Cunningham, Frances; Doran, Christopher; McPhail Bell, Karen; Searles, Andrew

    2017-12-04

    There is growing recognition among health researchers and funders that the wider benefits of research such as economic, social and health impacts ought to be assessed and valued alongside academic outputs such as peer-reviewed papers. Research translation needs to increase and the pathways to impact ought to be more transparent. These processes are particularly pertinent to the Indigenous health sector given continued concerns that Indigenous communities are over-researched with little corresponding improvement in health outcomes. This paper describes the research protocol of a mixed methods study to apply FAIT (Framework to Assess the Impact from Translational health research) to the Centre for Research Excellence in Integrated Quality Improvement (CRE-IQI). FAIT will be applied to five selected CRE-IQI Flagship projects to encourage research translation and assess the wider impact of that research. Phase I will develop a modified programme logic model for each Flagship project including identifying process, output and impact metrics so progress can be monitored. A scoping review will inform potential benefits. In phase II, programme logic models will be updated to account for changes in the research pathways over time. Audit and feedback will be used to encourage research translation and collect evidence of achievement of any process, output and interim impacts. In phase III, three proven methodologies for measuring research impact-Payback, economic assessment and narratives-will be applied. Data on the application of FAIT will be collected and analysed to inform and improve FAIT's performance. This study is funded by a nationally competitive grant (ID 1078927) from the Australian National Health and Medical Research Council. Ethics approval was obtained from the University of Newcastle's Human Research Ethics Committee (ID: H-2017-0026). The results from the study will be presented in several peer-reviewed publications, through conference presentations and via

  7. Encouraging translation and assessing impact of the Centre for Research Excellence in Integrated Quality Improvement: rationale and protocol for a research impact assessment

    Science.gov (United States)

    Ramanathan, Shanthi; Reeves, Penny; Deeming, Simon; Bailie, Ross Stewart; Bailie, Jodie; Bainbridge, Roxanne; Cunningham, Frances; Doran, Christopher; McPhail Bell, Karen; Searles, Andrew

    2017-01-01

    Introduction There is growing recognition among health researchers and funders that the wider benefits of research such as economic, social and health impacts ought to be assessed and valued alongside academic outputs such as peer-reviewed papers. Research translation needs to increase and the pathways to impact ought to be more transparent. These processes are particularly pertinent to the Indigenous health sector given continued concerns that Indigenous communities are over-researched with little corresponding improvement in health outcomes. This paper describes the research protocol of a mixed methods study to apply FAIT (Framework to Assess the Impact from Translational health research) to the Centre for Research Excellence in Integrated Quality Improvement (CRE-IQI). FAIT will be applied to five selected CRE-IQI Flagship projects to encourage research translation and assess the wider impact of that research. Methods and analysis Phase I will develop a modified programme logic model for each Flagship project including identifying process, output and impact metrics so progress can be monitored. A scoping review will inform potential benefits. In phase II, programme logic models will be updated to account for changes in the research pathways over time. Audit and feedback will be used to encourage research translation and collect evidence of achievement of any process, output and interim impacts. In phase III, three proven methodologies for measuring research impact—Payback, economic assessment and narratives—will be applied. Data on the application of FAIT will be collected and analysed to inform and improve FAIT’s performance. Ethics and dissemination This study is funded by a nationally competitive grant (ID 1078927) from the Australian National Health and Medical Research Council. Ethics approval was obtained from the University of Newcastle’s Human Research Ethics Committee (ID: H-2017–0026). The results from the study will be presented in several

  8. Lost in Translation: The Gap in Scientific Advancements and Clinical Application

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Joseph eFernandez-Moure

    2016-06-01

    Full Text Available The evolution of medicine and medical technology hinges on the successful translation of basic science research from the bench to clinical implementation at the bedside. Born out of the increasing need to facilitate the transfer of scientific knowledge to patients, translational research has emerged. Significant leaps in improving global health such as antibiotics, vaccinations, and cancer therapies have all seen successes under this paradigm yet today it has become increasingly difficult to realize this ideal scenario. As hospital revenue demand increase, and financial support declines, clinician protected research time has been limited. Researchers, likewise, have been forced to abandon time and resource consuming translational research to focus on publication generating work to maintain funding and professional advancement. Compared to the surge in scientific innovation and new fields of science have surged, realization of transformational scientific findings in device development and materials sciences has significantly lagged behind. Herein, we describe: how the current scientific paradigm struggles in the new health-care landscape; the obstacles met by translational researchers; and solutions, both public and private, to overcoming those obstacles. We must rethink the old dogma of academia and reinvent the traditional pathways of research in order to truly impact the health-care arena and ultimately those that matter most: the patient.

  9. Translation and Cross-Cultural Adaptation of Assessments for Use in Counseling Research

    Science.gov (United States)

    Lenz, A. Stephen; Gómez Soler, Inmaculada; Dell'Aquilla, Julia; Uribe, Patricia Martinez

    2017-01-01

    This article describes a 6-step process for the translation and cross-cultural adaptation of counseling assessments from source document into a target language. An illustrative example is provided using the Brief Resilience Scale (Smith et al., 2008) and considerations for counseling researchers are discussed.

  10. The Translation of Basic Behavioral Research to School Psychology: A Citation Analysis

    Science.gov (United States)

    Reed, Derek D.

    2008-01-01

    In recent years, school psychology has become increasingly grounded in data-based decision making and intervention design, based upon behavior analytic principles. This paradigm shift has occurred in part by recent federal legislation, as well as through advances in experimental research replicating laboratory based studies. Translating basic…

  11. Knowledge Translation Capacity of Arts-informed Dissemination: A Narrative Study

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jennifer L Lapum

    2016-07-01

    Full Text Available Background: Arts-informed dissemination is an expanding approach to enhancing knowledge translation in the health sciences. Problematic is the minimal evaluation studies and the rare reporting of the influencing factors of knowledge translation. “The 7,024th Patient” is a research-derived art installation created to disseminate findings about patients’ experiences of heart surgery and the importance of humanistic patient-centred care approaches. The current study’s purpose was to explore how arts-informed dissemination (i.e., “The 7,024th Patient” influenced healthcare practitioners’ delivery of care. Methods: An arts-informed narrative study was guided by the Promoting Action on Research Implementation in Health Services framework. The sample included a multi-disciplinary group of 19 individuals who worked with patients undergoing and recovering from heart surgery. Two interviews were conducted with each participant at the time of viewing the installation and 6 months later. A narrative analysis was conducted using Pictorial Narrative Mapping techniques. Results: Study findings indicated that the arts as a form of evidence provide an experiential and aesthetic encounter, which stimulated reflective practice. Participants’ accounts reflected cognitive and behavioral modifications related to empathy, holistic approaches and relational care. However, the complexities associated with the interpretive process and the influencing knowledge translation elements indicated a need to dialogue about the translation process, including deconstructing the evidence within the context of one’s own practice. Conclusions: Art is not just works of beauty or eccentric paintings. There is an imaginative and aesthetic capacity that can be cultivated with diligence, creativity, and rigour in the world of healthcare research and knowledge translation. Next steps require the examination of the knowledge translation capacity of different art forms with

  12. The stage of change approach for implementing ergonomics advice - Translating research into practice.

    Science.gov (United States)

    Rothmore, Paul; Aylward, Paul; Oakman, Jodi; Tappin, David; Gray, Jodi; Karnon, Jonathan

    2017-03-01

    The Stage of Change (SOC) approach has been proposed as a method to improve the implementation of ergonomics advice. However, despite evidence for its efficacy there is little evidence to suggest it has been adopted by ergonomics consultants. This paper investigates barriers and facilitators to the implementation, monitoring and effectiveness of ergonomics advice and the adoption of the SOC approach in a series of focus groups and a subsequent survey of members of the Human Factors Societies of Australia and New Zealand. A proposed SOC assessment tool developed for use by ergonomics practitioners is presented. Findings from this study suggest the limited application of a SOC based approach to work-related musculoskeletal injury prevention by ergonomics practitioners is due to the absence of a suitable tool in the ergonomists' repertoire, the need for training in this approach, and their limited access to relevant research findings. The final translation of the SOC assessment tool into professional ergonomics practice will require accessible demonstration of its real-world usability to practitioners and the training of ergonomics practitioners in its application. Copyright © 2016 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  13. Family conflict, emotional security, and child development: translating research findings into a prevention program for community families.

    Science.gov (United States)

    Cummings, E Mark; Schatz, Julie N

    2012-03-01

    The social problem posed by family conflict to the physical and psychological health and well-being of children, parents, and underlying family relationships is a cause for concern. Inter-parental and parent-child conflict are linked with children's behavioral, emotional, social, academic, and health problems, with children's risk particularly elevated in distressed marriages. Supported by the promise of brief psycho-educational programs (e.g., Halford et al. in Journal of Family Psychology 22:497-505, 2008; Sanders in Journal of Family Psychology 22:506-517, 2008), the present paper presents the development and evaluation of a prevention program for community families with children, concerned with family-wide conflict and relationships, and building on Emotional Security Theory (Davies and Cummings in Psychological Bulletin 116:387-411, 1994). This program uniquely focuses on translating research and theory in this area into brief, engaging programs for community families to improve conflict and emotional security for the sake of the children. Evaluation is based on multi-domain and multi-method assessments of family-wide and child outcomes in the context of a randomized control design. A series of studies are briefly described in the programmatic development of a prevention program for conflict and emotional security for community families, culminating in a program for family-wide conflict and emotional security for families with adolescents. With regard to this ongoing program, evidence is presented at the post-test for improvements in family-wide functioning, consideration of the relative benefits for different groups within the community, and preliminary support for the theoretical bases for program outcomes.

  14. Measuring Difficulty in English-Chinese Translation: Towards a General Model of Translation Difficulty

    Science.gov (United States)

    Sun, Sanjun

    2012-01-01

    Accurate assessment of a text's level of translation difficulty is critical for translator training and accreditation, translation research, and the language industry as well. Traditionally, people rely on their general impression to gauge a text's translation difficulty level. If the evaluation process is to be more effective and the…

  15. So, You Think You Have an Idea: A Practical Risk Reduction-Conceptual Model for Academic Translational Research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    John Schwartz

    2017-04-01

    Full Text Available Translational research for new drugs, medical devices, and diagnostics encompasses aspects of both basic science and clinical research, requiring multidisciplinary skills and resources that are not all readily available in either a basic laboratory or clinical setting alone. We propose that, to be successful, “translational” research ought to be understood as a defined process from basic science through manufacturing, regulatory, clinical testing all the way to market. The authors outline a process which has worked well for them to identify and commercialize academic innovation. The academic environment places a high value on novelty and less value on whether, among other things, data are reproducible, scalable, reimbursable, or have commercial freedom to operate. In other words, when investors, strategic companies, or other later stage stakeholders evaluate academic efforts at translational research the relative lack of attention to clinical, regulatory, reimbursement, and manufacturing and intellectual property freedom to operate almost universally results in more questions and doubts about the potential of the proposed product, thereby inhibiting further interest. This contrasts with industry-based R&D, which often emphasizes manufacturing, regulatory and commercial factors. Academics do not so much choose to ignore those necessary and standard elements of translation development, but rather, they are not built into the culture or incentive structure of the university environment. Acknowledging and addressing this mismatch of approach and lack of common language in a systematic way facilitates a more effective “translation” handoffs of academic project concepts into meaningful clinical solutions help translational researchers more efficiently develop and progress new and better medical products which address validated needs. The authors provide an overview and framework for academic researchers to use which will help them define the

  16. The Metropolitan Studies Institute at USC Upstate: Translational Research that Drives Community Decision-Making

    Science.gov (United States)

    Brady, Kathleen

    2012-01-01

    The Metropolitan Studies Institute (MSI) at the University of South Carolina Upstate (USC Upstate) demonstrates a robust and unique record of community impact through community indicators research and other translational research. The MSI's work drives programmatic priorities and funding decisions, generates revenue, and increases the community's…

  17. Setting global standards for stem cell research and clinical translation : The 2016 ISSCR guidelines

    NARCIS (Netherlands)

    Daley, George Q.; Hyun, Insoo; Apperley, Jane F.; Barker, Roger A.; Benvenisty, Nissim; Bredenoord, Annelien L.; Breuer, Christopher K.; Caulfield, Timothy; Cedars, Marcelle I.; Frey-Vasconcells, Joyce; Heslop, Helen E.; Jin, Ying; Lee, Richard T.; McCabe, Christopher; Munsie, Megan; Murry, Charles E.; Piantadosi, Steven; Rao, Mahendra; Rooke, Heather M.; Sipp, Douglas; Studer, Lorenz; Sugarman, Jeremy; Takahashi, Masayo; Zimmerman, Mark; Kimmelman, Jonathan

    2016-01-01

    The International Society for Stem Cell Research (ISSCR) presents its 2016 Guidelines for Stem Cell Research and Clinical Translation (ISSCR, 2016). The 2016 guidelines reflect the revision and extension of two past sets of guidelines (ISSCR, 2006; ISSCR, 2008) to address new and emerging areas of

  18. Integrating Automatic Speech Recognition and Machine Translation for Better Translation Outputs

    DEFF Research Database (Denmark)

    Liyanapathirana, Jeevanthi

    translations, combining machine translation with computer assisted translation has drawn attention in current research. This combines two prospects: the opportunity of ensuring high quality translation along with a significant performance gain. Automatic Speech Recognition (ASR) is another important area......, which caters important functionalities in language processing and natural language understanding tasks. In this work we integrate automatic speech recognition and machine translation in parallel. We aim to avoid manual typing of possible translations as dictating the translation would take less time...... to the n-best list rescoring, we also use word graphs with the expectation of arriving at a tighter integration of ASR and MT models. Integration methods include constraining ASR models using language and translation models of MT, and vice versa. We currently develop and experiment different methods...

  19. Work site health promotion research: to what extent can we generalize the results and what is needed to translate research to practice?

    Science.gov (United States)

    Bull, Sheana Salyers; Gillette, Cynthia; Glasgow, Russell E; Estabrooks, Paul

    2003-10-01

    Information on external validity of work site health promotion research is essential to translate research findings to practice. The authors provide a literature review of work site health behavior interventions. Using the RE-AIM framework, they summarize characteristics and results of these studies to document reporting of intervention reach, adoption, implementation, and maintenance. The authors reviewed a total of 24 publications from 11 leading health behavior journals. They found that participation rates among eligible employees were reported in 87.5% of studies; only 25% of studies reported on intervention adoption. Data on characteristics of participants versus nonparticipants were reported in fewer than 10% of studies. Implementation data were reported in 12.5% of the studies. Only 8% of studies reported any type of maintenance data. Stronger emphasis is needed on representativeness of employees, work site settings studied, and longer term results. Examples of how this can be done are provided.

  20. Engaging national organizations for knowledge translation: comparative case studies in knowledge value mapping.

    Science.gov (United States)

    Lane, Joseph P; Rogers, Juan D

    2011-09-12

    Government sponsors of research and development, along with their funded investigators, are increasingly tasked with demonstrating evidence of knowledge use by nontraditional audiences. This requires efforts to translate their findings for effective communication. For technology-related knowledge, these audiences include clinicians, consumers, manufacturers, public policy agencies, and knowledge brokers. One potentially efficient approach is to communicate research findings through relevant national organizations. However, this requires an understanding of how such organizations view and treat research knowledge, which can be determined through knowledge-value mapping. Do knowledge values differ between national organizations representing different audiences? Can a deeper understanding of knowledge values help sponsors, investigators, and organizations better communicate research findings to stakeholders? A series of comparative case studies on knowledge-value mapping were derived through interviews with spokespersons for six national organizations. The semi-structured interviews followed a 10-item questionnaire to characterize different ways in which each organization engages with research-based knowledge. Each participating organization represents a particular stakeholder group, while all share a common interest in the research subject matter. Each national organization considers the value of the research knowledge in the context of their organization's mission and the interests of their members. All are interested in collaborating with researchers to share relevant findings, while they vary along the following dimensions of knowledge engagement: create, identify, translate, adapt, communicate, use, promote, absorptive capacity, and recommendations for facilitation. The principles of knowledge translation suggest that investigators can increase use by tailoring the format and context of their findings to the absorptive capacity of nonscholars. Greater absorption

  1. The contribution of conceptual frameworks to knowledge translation interventions in physical therapy.

    Science.gov (United States)

    Hudon, Anne; Gervais, Mathieu-Joël; Hunt, Matthew

    2015-04-01

    There is growing recognition of the importance of knowledge translation activities in physical therapy to ensure that research findings are integrated into clinical practice, and increasing numbers of knowledge translation interventions are being conducted. Although various frameworks have been developed to guide and facilitate the process of translating knowledge into practice, these tools have been infrequently used in physical therapy knowledge translation studies to date. Knowledge translation in physical therapy implicates multiple stakeholders and environments and involves numerous steps. In light of this complexity, the use of explicit conceptual frameworks by clinicians and researchers conducting knowledge translation interventions is associated with a range of potential benefits. This perspective article argues that such frameworks are important resources to promote the uptake of new evidence in physical therapist practice settings. Four key benefits associated with the use of conceptual frameworks in designing and implementing knowledge translation interventions are identified, and limits related to their use are considered. A sample of 5 conceptual frameworks is evaluated, and how they address common barriers to knowledge translation in physical therapy is assessed. The goal of this analysis is to provide guidance to physical therapists seeking to identify a framework to support the design and implementation of a knowledge translation intervention. Finally, the use of a conceptual framework is illustrated through a case example. Increased use of conceptual frameworks can have a positive impact on the field of knowledge translation in physical therapy and support the development and implementation of robust and effective knowledge translation interventions that help span the research-practice gap. © 2015 American Physical Therapy Association.

  2. The Contribution of Conceptual Frameworks to Knowledge Translation Interventions in Physical Therapy

    Science.gov (United States)

    Gervais, Mathieu-Joël; Hunt, Matthew

    2015-01-01

    There is growing recognition of the importance of knowledge translation activities in physical therapy to ensure that research findings are integrated into clinical practice, and increasing numbers of knowledge translation interventions are being conducted. Although various frameworks have been developed to guide and facilitate the process of translating knowledge into practice, these tools have been infrequently used in physical therapy knowledge translation studies to date. Knowledge translation in physical therapy implicates multiple stakeholders and environments and involves numerous steps. In light of this complexity, the use of explicit conceptual frameworks by clinicians and researchers conducting knowledge translation interventions is associated with a range of potential benefits. This perspective article argues that such frameworks are important resources to promote the uptake of new evidence in physical therapist practice settings. Four key benefits associated with the use of conceptual frameworks in designing and implementing knowledge translation interventions are identified, and limits related to their use are considered. A sample of 5 conceptual frameworks is evaluated, and how they address common barriers to knowledge translation in physical therapy is assessed. The goal of this analysis is to provide guidance to physical therapists seeking to identify a framework to support the design and implementation of a knowledge translation intervention. Finally, the use of a conceptual framework is illustrated through a case example. Increased use of conceptual frameworks can have a positive impact on the field of knowledge translation in physical therapy and support the development and implementation of robust and effective knowledge translation interventions that help span the research-practice gap. PMID:25060959

  3. Metabolomics and Type 2 Diabetes: Translating Basic Research into Clinical Application

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Matthias S. Klein

    2016-01-01

    Full Text Available Type 2 diabetes (T2D and its comorbidities have reached epidemic proportions, with more than half a billion cases expected by 2030. Metabolomics is a fairly new approach for studying metabolic changes connected to disease development and progression and for finding predictive biomarkers to enable early interventions, which are most effective against T2D and its comorbidities. In metabolomics, the abundance of a comprehensive set of small biomolecules (metabolites is measured, thus giving insight into disease-related metabolic alterations. This review shall give an overview of basic metabolomics methods and will highlight current metabolomics research successes in the prediction and diagnosis of T2D. We summarized key metabolites changing in response to T2D. Despite large variations in predictive biomarkers, many studies have replicated elevated plasma levels of branched-chain amino acids and their derivatives, aromatic amino acids and α-hydroxybutyrate ahead of T2D manifestation. In contrast, glycine levels and lysophosphatidylcholine C18:2 are depressed in both predictive studies and with overt disease. The use of metabolomics for predicting T2D comorbidities is gaining momentum, as are our approaches for translating basic metabolomics research into clinical applications. As a result, metabolomics has the potential to enable informed decision-making in the realm of personalized medicine.

  4. Talk, trust and time: a longitudinal study evaluating knowledge translation and exchange processes for research on violence against women

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jack Susan M

    2011-09-01

    Full Text Available Abstract Background Violence against women (VAW is a major public health problem. Translation of VAW research to policy and practice is an area that remains understudied, but provides the opportunity to examine knowledge translation and exchange (KTE processes in a complex, multi-stakeholder context. In a series of studies including two randomized trials, the McMaster University VAW Research Program studied one key research gap: evidence about the effectiveness of screening women for exposure to intimate partner violence. This project developed and evaluated KTE strategies to share research findings with policymakers, health and community service providers, and women's advocates. Methods A longitudinal cross-sectional design, applying concurrent mixed data collection methods (surveys, interviews, and focus groups, was used to evaluate the utility of specific KTE strategies, including a series of workshops and a day-long Family Violence Knowledge Exchange Forum, on research sharing, uptake, and use. Results Participants valued the opportunity to meet with researchers, provide feedback on key messages, and make personal connections with other stakeholders. A number of factors specific to the knowledge itself, stakeholders' contexts, and the nature of the knowledge gap being addressed influenced the uptake, sharing, and use of the research. The types of knowledge use changed across time, and were specifically related to both the types of decisions being made, and to stage of decision making; most reported use was conceptual or symbolic, with few examples of instrumental use. Participants did report actively sharing the research findings with their own networks. Further examination of these second-order knowledge-sharing processes is required, including development of appropriate methods and measures for its assessment. Some participants reported that they would not use the research evidence in their decision making when it contradicted professional

  5. Talk, trust and time: a longitudinal study evaluating knowledge translation and exchange processes for research on violence against women

    Science.gov (United States)

    2011-01-01

    Background Violence against women (VAW) is a major public health problem. Translation of VAW research to policy and practice is an area that remains understudied, but provides the opportunity to examine knowledge translation and exchange (KTE) processes in a complex, multi-stakeholder context. In a series of studies including two randomized trials, the McMaster University VAW Research Program studied one key research gap: evidence about the effectiveness of screening women for exposure to intimate partner violence. This project developed and evaluated KTE strategies to share research findings with policymakers, health and community service providers, and women's advocates. Methods A longitudinal cross-sectional design, applying concurrent mixed data collection methods (surveys, interviews, and focus groups), was used to evaluate the utility of specific KTE strategies, including a series of workshops and a day-long Family Violence Knowledge Exchange Forum, on research sharing, uptake, and use. Results Participants valued the opportunity to meet with researchers, provide feedback on key messages, and make personal connections with other stakeholders. A number of factors specific to the knowledge itself, stakeholders' contexts, and the nature of the knowledge gap being addressed influenced the uptake, sharing, and use of the research. The types of knowledge use changed across time, and were specifically related to both the types of decisions being made, and to stage of decision making; most reported use was conceptual or symbolic, with few examples of instrumental use. Participants did report actively sharing the research findings with their own networks. Further examination of these second-order knowledge-sharing processes is required, including development of appropriate methods and measures for its assessment. Some participants reported that they would not use the research evidence in their decision making when it contradicted professional experiences, while others

  6. Translation procedures for standardised quality of life questionnaires: The European Organisation for Research and Treatment of Cancer (EORTC) approach.

    Science.gov (United States)

    Koller, Michael; Aaronson, Neil K; Blazeby, Jane; Bottomley, Andrew; Dewolf, Linda; Fayers, Peter; Johnson, Colin; Ramage, John; Scott, Neil; West, Karen

    2007-08-01

    The European Organisation for Research and Treatment of Cancer quality of life (EORTC QL) questionnaires are used in international trials and therefore standardised translation procedures are required. This report summarises the EORTC translation procedure, recent accomplishments and challenges. Translations follow a forward-backward procedure, independently carried out by two native-speakers of the target language. Discrepancies are arbitrated by a third consultant, and solutions are reached by consensus. Translated questionnaires undergo a pilot-testing. Suggestions are incorporated into the final questionnaire. Requests for translations originate from the module developers, physicians or pharmaceutical industry, and most translations are performed by professional translators. The translation procedure is managed and supervised by a Translation Coordinator within the EORTC QL Unit in Brussels. To date, the EORTC QLQ-C30 has been translated and validated into more than 60 languages, with further translations in progress. Translations include all major Western, and many African and Asian languages. The following translation problems were encountered: lack of expressions for specific symptoms in various languages, the use of old-fashioned language, recent spelling reforms in several European countries and different priorities of social issues between Western and Eastern cultures. The EORTC measurement system is now registered for use in over 9000 clinical trials worldwide. The EORTC provides strong infrastructure and quality control to produce robust translated questionnaires. Nevertheless, translation problems have been identified. The key to improvements may lie in the particular features and strengths of the group, consisting of researchers from 21 countries representing 25 languages and include the development of simple source versions, the use of advanced computerised tools, rigorous pilot-testing, certification procedures and insights from a unique cross

  7. Promised Land No More: Dynamic Shifts in Slovene Translation Market and Translator Education

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nike K. Pokorn

    2016-12-01

    Full Text Available The article outlines the changes of the translation market, the development of Higher Education (HE translator training and of the profession of translator in Slovenia. First, three HE translator-training programmes in Slovenia are briefly described. Second, through an analysis of the public database containing information on all business entities in Slovenia, a description of the translation market in 2014 is made and the findings are compared to those of a similar study carried out in 2007. Then two surveys of translation graduates of University of Ljubljana are presented, focusing in particular on graduate employment statistics and average earnings of junior translators. The results show that despite the fact that the Slovene translation market is thriving, this growth is not reflected in the average earnings of individual translators. Finally, in view of the fact that translation rates are constantly falling, it is argued that the role of professional associations becomes vital.

  8. Lost in Translation

    Science.gov (United States)

    Lass, Wiebke; Reusswig, Fritz

    2014-05-01

    Lost in Translation? Introducing Planetary Boundaries into Social Systems. Fritz Reusswig, Wiebke Lass Potsdam Institute for Climate Impact Research, Potsdam, Germany Identifying and quantifying planetary boundaries by interdisciplinary science efforts is a challenging task—and a risky one, as the 1972 Limits to Growth publication has shown. Even if we may be assured that scientific understanding of underlying processes of the Earth system has significantly improved since then, the challenge of translating these findings into the social systems of the planet remains crucial for any kind of action, and in many respects far more challenging. We would like to conceptualize what could also be termed a problem of coupling social and natural systems as a nested set of social translation processes, well aware of the limited applicability of the language-related translation metaphor. Societies must, first, perceive these boundaries, and they have to understand their relevance. This includes, among many other things, the organization of transdisciplinary scientific cooperation. They will then have to translate this understood perception into possible actions, i.e. strategies for different local bodies, actors, and institutional settings. This implies a lot of 'internal' translation processes, e.g. from the scientific subsystem to the mass media, the political and the economic subsystem. And it implies to develop subsystem-specific schemes of evaluation for these alternatives, e.g. convincing narratives, cost-benefit analyses, or ethical legitimacy considerations. And, finally, societies do have to translate chosen action alternatives into monitoring and evaluation schemes, e.g. for agricultural production or renewable energies. This process includes the continuation of observing and re-analyzing the planetary boundary concept itself, as a re-adjustment of these boundaries in the light of new scientific insights cannot be excluded. Taken all together, societies may well

  9. MEANING AND FORM IN NURSERY RHYMES TRANSLATION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ikke Dewi Pratama

    2017-07-01

    Full Text Available Abstract MAKNA DAN BENTUK DALAM PENERJEMAHAN LAGU-LAGU ANAK Abstract Translating nursery rhymes is not an easy task. The problems of equivalence in meaning and form as well as in the harmony between the translated lyrics and the music are aspects that need to be considered by the translators. By considering nursery rhyme lyric as poetry text, this research analyzes the equivalence of meaning and form in nursery rhymes translation. This research focuses on five nursery rhymes. The meaning analysis was done by conducting particular procedures on translation quality assessment. Meanwhile, the analysis of the form was conducted by comparing the two versions of the nursery rhymes focusing on the sound values. From the equivalence of meaning, the result shows that most nursery rhymes are translated less accurately. On the other hand, the finding of the equivalence in form shows that most of the auditory devices are deleted while most of the rhymes are shifted. This research is expected to give a contribution to song translation activities especially those involving children as the target listeners. Keywords: equivalence, accuracy, sound values, auditory devices, rhymes Abstrak Menerjemahkan lagu anak bukanlah hal yang mudah. Masalah kesepadanan makna dan bentuk, serta harmonisasi antara lirik terjemahan dan musik adalah aspek-aspek yang harus dipertimbangkan oleh penerjemah. Dengan mempertimbangkan lirik lagu anak sebagai teks puisi, penelitian ini menganalisis kesepadanan antara makna dan bentuk dalam terjemahan lagu anak. Dengan menggunakan teknik sampling, penelitian ini berfokus kepada lima lagu anak. Analisis makna dilakukan dengan prosedur penelitian kualitas terjemahan sedangkan analisis bentuk dilakukan dengan membandingkan dua versi lagu anak dengan fokus kepada sound values (bunyi. Analisis kesepadanan makna menunjukkan bahwa sebagian besar lagu anak diterjemahkan dengan kurang akurat. Dari segi bentuk, sebagian besar auditory devices

  10. Chemoradiotherapy: successes and problems in translational research

    International Nuclear Information System (INIS)

    Rockwell, S.

    2003-01-01

    The development of mechanistic-based clinical regimens which combine radiation and chemotherapy to improve local control and cure in solid malignancies has proven to be a difficult problem. Studies with human and animal cell lines in culture provide valuable data on the effects and mechanisms of action of radiation and anticancer drugs. They can also suggest mechanisms of interaction between drugs and radiation that might be used to obtain therapeutic gain. Studies with syngeneic rodent tumors or human tumor cell lines xenografted into immune-deficient rodents can be used to test the effects of combined modality regimens on tumors in vivo. Studies of normal tissues in rodents can be used to evaluate potential toxicities. However, at each step in this process of preclinical evaluation there are limitations of the model systems and gaps in the knowledge obtainable from the models. There are also gaps in our understanding of the biology of malignancies in human patients both before treatment and to an even greater extent during protracted therapeutic regimens. Our knowledge of the mechanisms producing dose-limiting injuries in patients is also limited, as is our understanding of the factors which influence the risk to individual patients and the interactions of drug and radiation injury in patients. The limitations of our models and our knowledge generally preclude the direct translation of preclinical findings into rationally designed, effective clinical trials, and can lead to either unexpectedly positive or disappointing results when clinical trials are developed, performed and analyzed. Successes and problems in the translation of preclinical studies of radiation/drug combinations into effective clinical regimens will be discussed and will be illustrated using our laboratory and clinical experience with agents designed to modulate tumor oxygenation and with regimens combining radiation therapy with radiosensitizers or with the mitomycins

  11. Audiovisual Translation:A Critical Review on Sino-western Perspectives of Film Subtitle Translation

    OpenAIRE

    Junchen Zhang

    2018-01-01

    The paper argues the development of audiovisual translation (mainly focuses on the strand of film subtitle translation) in the West and China. Firstly, the paper discusses film translation from the perspective of the West and critically reviews the achievements produced by western researchers. Secondly, the paper analyzes film translation from Chinese perspective and outlines its change and development in Mainland China. Thirdly, some major issues exited in film translation such as cultural p...

  12. Translational researches on leaf senescence for enhancing plant productivity and quality.

    Science.gov (United States)

    Guo, Yongfeng; Gan, Su-Sheng

    2014-07-01

    Leaf senescence is a very important trait that limits yield and biomass accumulation of agronomic crops and reduces post-harvest performance and the nutritional value of horticultural crops. Significant advance in physiological and molecular understanding of leaf senescence has made it possible to devise ways of manipulating leaf senescence for agricultural improvement. There are three major strategies in this regard: (i) plant hormone biology-based leaf senescence manipulation technology, the senescence-specific gene promoter-directed IPT system in particular; (ii) leaf senescence-specific transcription factor biology-based technology; and (iii) translation initiation factor biology-based technology. Among the first strategy, the P SAG12 -IPT autoregulatory senescence inhibition system has been widely explored and successfully used in a variety of plant species for manipulating senescence. The vast majority of the related research articles (more than 2000) showed that crops harbouring the autoregulatory system displayed a significant delay in leaf senescence without any abnormalities in growth and development, a marked increase in grain yield and biomass, dramatic improvement in horticultural performance, and/or enhanced tolerance to drought stress. This technology is approaching commercialization. The transcription factor biology-based and translation initiation factor biology-based technologies have also been shown to be very promising and have great potentials for manipulating leaf senescence in crops. Finally, it is speculated that technologies based on the molecular understanding of nutrient recycling during leaf senescence are highly desirable and are expected to be developed in future translational leaf senescence research. © The Author 2014. Published by Oxford University Press on behalf of the Society for Experimental Biology. All rights reserved. For permissions, please email: journals.permissions@oup.com.

  13. Onomastics and Translation: The Case of Igbo→English Translation ...

    African Journals Online (AJOL)

    The qualitative research method will be used to translate, analyze and explain the data from the anthroponomical, semiotic and linguistic perspectives to show that contrary to the view held in some Western circles that names are obscure and may consist of words that can hardly be interpreted or translated, they, as symbols ...

  14. MANAGING THE TRANSLATION OF ECONOMIC TEXTS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Pop Anamaria Mirabela

    2012-12-01

    Full Text Available Theoretically, translation may pass as science; practically, it seems closer to art. Translation is a challenging activity requiring a set of abilities and posing few difficulties that appear during the translation process. This paper investigates the extent to which sub-technical vocabulary can constitute a problem to Romanian students of economics reading in English, by looking at the translations produced as independent or pair work during English classes and analyzing the various errors which may appeared. The exigencies required by the efficient business communication have increased in the past few decades because of rising international trade, increased migration, globalization, the recognition of linguistic minorities, and the expansion of the mass media and technology. All these led us to approach the topic of translation which is actually a job that requires skills, stages of research necessary for disclosure of transfer characteristic into the target language, training, experience and a good sense of languages. The paper defines the theoretical issues and terminology: translation, types of translation, economic texts and then focuses on the presentation of the practical work carried out throughout the academic year of second year students. Considering that only 28% of the entire European population can read English, and even less people in South America and Asia can, it is obvious that an effective communication of business matters relies on an accurate understanding of terminology. Economics is a field of knowledge in accelerated scientific and technological development. As there is a permanent and ever increasing need to quickly update their knowledge, economists read and learn directly in the original language of the publication and stick to it in daily usage, including conferences, scientific events and articles written in Romanian. Besides researching properly the markets, finding distribution channels, and dealing with legal

  15. Eye tracking and the translation process

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    2014-01-01

    Eye tracking has become increasingly popular as a quantitative research method in translation research. This paper discusses some of the major methodological issues involved in the use of eye tracking in translation research. It focuses specifically on challenges in the analysis and interpretation...... of eye-tracking data as reflections of cognitive processes during translation. Four types of methodological issues are discussed in the paper. The first part discusses the preparatory steps that precede the actual recording of eye-tracking data. The second part examines critically the general assumptions...... linking eye movements to cognitive processing in the context of translation research. The third part of the paper discusses two popular eye-tracking measures often used in translation research, fixations and pupil size, while the fourth part proposes a method to evaluate the quality of eye-tracking data....

  16. Setting Global Standards for Stem Cell Research and Clinical Translation: The 2016 ISSCR Guidelines

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    George Q. Daley

    2016-06-01

    Full Text Available The International Society for Stem Cell Research (ISSCR presents its 2016 Guidelines for Stem Cell Research and Clinical Translation (ISSCR, 2016. The 2016 guidelines reflect the revision and extension of two past sets of guidelines (ISSCR, 2006; ISSCR, 2008 to address new and emerging areas of stem cell discovery and application and evolving ethical, social, and policy challenges. These guidelines provide an integrated set of principles and best practices to drive progress in basic, translational, and clinical research. The guidelines demand rigor, oversight, and transparency in all aspects of practice, providing confidence to practitioners and public alike that stem cell science can proceed efficiently and remain responsive to public and patient interests. Here, we highlight key elements and recommendations in the guidelines and summarize the recommendations and deliberations behind them.

  17. Lost in translation?

    DEFF Research Database (Denmark)

    Granas, Anne Gerd; Nørgaard, Lotte Stig; Sporrong, Sofia Kälvemark

    2014-01-01

    OBJECTIVE: The "Beliefs about Medicines Questionnaire" (BMQ) assess balance of necessity and concern of medicines. The BMQ has been translated from English to many languages. However, the original meaning of statements, such as "My medicine is a mystery to me", may be lost in translation. The aim...... of this study is to compare three Scandinavian translations of the BMQ. (1) How reliable are the translations? (2) Are they still valid after translation? METHODS: Translated Norwegian, Swedish and Danish versions of the BMQ were scrutinized by three native Scandinavian researchers. Linguistic differences...... and ambiguities in the 5-point Likert scale and the BMQ statements were compared. RESULTS: In the Scandinavian translations, the Likert scale expanded beyond the original version at one endpoint (Swedish) or both endpoints (Danish). In the BMQ statements, discrepancies ranged from smaller inaccuracies toward...

  18. How Do English Translation Majors Use Translation Strategies? A Survey of the Iranian EFL Context

    Science.gov (United States)

    Asgarian, Amir; Vefali, Gülsen Musayeva

    2015-01-01

    Translation language learning strategies, especially in relation to translation students, have not received adequate attention in the research to date. Therefore, the present study attempted to explore Iranian translation students' use of translation strategies, related beliefs, and academic achievement. It was a survey study involving…

  19. Proses dan Hasil Penerjemahan Mahasiswa (Studi Kasus Pada Mahasiswa Translation Theory and Practice Di STAIN Pamekasan

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mosleh Habibullah

    2015-05-01

    , from translation technique in the research is found from the text which college students translate, error in table 1, there are 3 errors, in table 2 there are six language errors, in table 3 there are six errors. In table 4 there are seven errors.However, researcher finds inadequacy which is caused by mastering vocabulary, phrase, idiom, and students’ inadequacy in using grammatical Principal from BSu (NL. Besides that, it is possible that time allocation is not enough, 100 minutes in 2 sks translation theory and 100 minutes in 2 sks translation practice

  20. From a Viewpoint of Clinical Settings: Pharmacoepidemiology as Reverse Translational Research (rTR).

    Science.gov (United States)

    Kawakami, Junichi

    2017-01-01

    Clinical pharmacology and pharmacoepidemiology research may converge in practise. Pharmacoepidemiology is the study of pharmacotherapy and risk management in patient groups. For many drugs, adverse reaction(s) that were not seen and/or clarified during research and development stages have been reported in the real world. Pharmacoepidemiology can detect and verify adverse drug reactions as reverse translational research. Recently, development and effective use of medical information databases (MID) have been conducted in Japan and elsewhere for the purpose of post-marketing safety of drugs. The Ministry of Health, Labour and Welfare, Japan has been promoting the development of 10-million scale database in 10 hospitals and hospital groups as "the infrastructure project of medical information database (MID-NET)". This project enables estimation of the frequency of adverse reactions, the distinction between drug-induced reactions and basal health-condition changes, and usefulness verification of administrative measures of drug safety. However, because the database information is different from detailed medical records, construction of methodologies for the detection and evaluation of adverse reactions is required. We have been performing database research using medical information system in some hospitals to establish and demonstrate useful methods for post-marketing safety. In this symposium, we aim to discuss the possibility of reverse translational research from clinical settings and provide an introduction to our research.

  1. The Complexity of Indirect Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wenjie, L. I.

    2017-01-01

    its complex nature, and thus determined that many facets of ITr remain to be studied. The present article will try to encompass the complexity of ITr by looking into the reasons for translating indirectly, the challenge of finding out mediating texts (MTs), indirectness in both translation...... of which have been translated and interpreted indirectly through major languages like English, will be employed as examples. Hopefully, this study will offer more insights into the nature of translation as a social activity and raise further interests in studying translation as a complex phenomenon....

  2. Determinants of translation ambiguity

    Science.gov (United States)

    Degani, Tamar; Prior, Anat; Eddington, Chelsea M.; Arêas da Luz Fontes, Ana B.; Tokowicz, Natasha

    2016-01-01

    Ambiguity in translation is highly prevalent, and has consequences for second-language learning and for bilingual lexical processing. To better understand this phenomenon, the current study compared the determinants of translation ambiguity across four sets of translation norms from English to Spanish, Dutch, German and Hebrew. The number of translations an English word received was correlated across these different languages, and was also correlated with the number of senses the word has in English, demonstrating that translation ambiguity is partially determined by within-language semantic ambiguity. For semantically-ambiguous English words, the probability of the different translations in Spanish and Hebrew was predicted by the meaning-dominance structure in English, beyond the influence of other lexical and semantic factors, for bilinguals translating from their L1, and translating from their L2. These findings are consistent with models postulating direct access to meaning from L2 words for moderately-proficient bilinguals. PMID:27882188

  3. What's missing? Discussing stem cell translational research in educational information on stem cell "tourism".

    Science.gov (United States)

    Master, Zubin; Zarzeczny, Amy; Rachul, Christen; Caulfield, Timothy

    2013-01-01

    Stem cell tourism is a growing industry in which patients pursue unproven stem cell therapies for a wide variety of illnesses and conditions. It is a challenging market to regulate due to a number of factors including its international, online, direct-to-consumer approach. Calls to provide education and information to patients, their families, physicians, and the general public about the risks associated with stem cell tourism are mounting. Initial studies examining the perceptions of patients who have pursued stem cell tourism indicate many are highly critical of the research and regulatory systems in their home countries and believe them to be stagnant and unresponsive to patient needs. We suggest that educational material should include an explanation of the translational research process, in addition to other aspects of stem cell tourism, as one means to help promote greater understanding and, ideally, curb patient demand for unproven stem cell interventions. The material provided must stress that strong scientific research is required in order for therapies to be safe and have a greater chance at being effective. Through an analysis of educational material on stem cell tourism and translational stem cell research from patient groups and scientific societies, we describe essential elements that should be conveyed in educational material provided to patients. Although we support the broad dissemination of educational material on stem cell translational research, we also acknowledge that education may simply not be enough to engender patient and public trust in domestic research and regulatory systems. However, promoting patient autonomy by providing good quality information to patients so they can make better informed decisions is valuable in itself, irrespective of whether it serves as an effective deterrent of stem cell tourism. © 2013 American Society of Law, Medicine & Ethics, Inc.

  4. Improving the care of people with traumatic brain injury through the Neurotrauma Evidence Translation (NET program: protocol for a program of research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Green Sally E

    2012-08-01

    Full Text Available Abstract The Neurotrauma Evidence Translation (NET program was funded in 2009 to increase the uptake of research evidence in the clinical care of patients who have sustained traumatic brain injury. This paper reports the rationale and plan for this five-year knowledge translation research program. The overarching aims of the program are threefold: to improve outcomes for people with traumatic brain injury; to create a network of neurotrauma clinicians and researchers with expertise in knowledge translation and evidence-based practice; and to contribute knowledge to the field of knowledge translation research. The program comprises a series of interlinked projects spanning varying clinical environments and disciplines relevant to neurotrauma, anchored within four themes representing core knowledge translation activities: reviewing research evidence; understanding practice; developing and testing interventions for practice change; and building capacity for knowledge translation in neurotrauma. The program uses a range of different methods and study designs, including: an evidence fellowship program; conduct of and training in systematic reviews; mixed method study designs to describe and understand factors that influence current practices (e.g., semi-structured interviews and surveys; theory-based methods to develop targeted interventions aiming to change practice; a cluster randomised trial to test the effectiveness of a targeted theory-informed intervention; stakeholder involvement activities; and knowledge translation events such as consensus conferences.

  5. Personalized translational epilepsy research - Novel approaches and future perspectives: Part I: Clinical and network analysis approaches.

    Science.gov (United States)

    Rosenow, Felix; van Alphen, Natascha; Becker, Albert; Chiocchetti, Andreas; Deichmann, Ralf; Deller, Thomas; Freiman, Thomas; Freitag, Christine M; Gehrig, Johannes; Hermsen, Anke M; Jedlicka, Peter; Kell, Christian; Klein, Karl Martin; Knake, Susanne; Kullmann, Dimitri M; Liebner, Stefan; Norwood, Braxton A; Omigie, Diana; Plate, Karlheinz; Reif, Andreas; Reif, Philipp S; Reiss, Yvonne; Roeper, Jochen; Ronellenfitsch, Michael W; Schorge, Stephanie; Schratt, Gerhard; Schwarzacher, Stephan W; Steinbach, Joachim P; Strzelczyk, Adam; Triesch, Jochen; Wagner, Marlies; Walker, Matthew C; von Wegner, Frederic; Bauer, Sebastian

    2017-11-01

    Despite the availability of more than 15 new "antiepileptic drugs", the proportion of patients with pharmacoresistant epilepsy has remained constant at about 20-30%. Furthermore, no disease-modifying treatments shown to prevent the development of epilepsy following an initial precipitating brain injury or to reverse established epilepsy have been identified to date. This is likely in part due to the polyetiologic nature of epilepsy, which in turn requires personalized medicine approaches. Recent advances in imaging, pathology, genetics and epigenetics have led to new pathophysiological concepts and the identification of monogenic causes of epilepsy. In the context of these advances, the First International Symposium on Personalized Translational Epilepsy Research (1st ISymPTER) was held in Frankfurt on September 8, 2016, to discuss novel approaches and future perspectives for personalized translational research. These included new developments and ideas in a range of experimental and clinical areas such as deep phenotyping, quantitative brain imaging, EEG/MEG-based analysis of network dysfunction, tissue-based translational studies, innate immunity mechanisms, microRNA as treatment targets, functional characterization of genetic variants in human cell models and rodent organotypic slice cultures, personalized treatment approaches for monogenic epilepsies, blood-brain barrier dysfunction, therapeutic focal tissue modification, computational modeling for target and biomarker identification, and cost analysis in (monogenic) disease and its treatment. This report on the meeting proceedings is aimed at stimulating much needed investments of time and resources in personalized translational epilepsy research. Part I includes the clinical phenotyping and diagnostic methods, EEG network-analysis, biomarkers, and personalized treatment approaches. In Part II, experimental and translational approaches will be discussed (Bauer et al., 2017) [1]. Copyright © 2017 Elsevier Inc

  6. Accelerating Translational Research through Open Science: The Neuro Experiment.

    Science.gov (United States)

    Gold, E Richard

    2016-12-01

    Translational research is often afflicted by a fundamental problem: a limited understanding of disease mechanisms prevents effective targeting of new treatments. Seeking to accelerate research advances and reimagine its role in the community, the Montreal Neurological Institute (Neuro) announced in the spring of 2016 that it is launching a five-year experiment during which it will adopt Open Science-open data, open materials, and no patenting-across the institution. The experiment seeks to examine two hypotheses. The first is whether the Neuro's Open Science initiative will attract new private partners. The second hypothesis is that the Neuro's institution-based approach will draw companies to the Montreal region, where the Neuro is based, leading to the creation of a local knowledge hub. This article explores why these hypotheses are likely to be true and describes the Neuro's approach to exploring them.

  7. Accelerating Translational Research through Open Science: The Neuro Experiment.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    E Richard Gold

    2016-12-01

    Full Text Available Translational research is often afflicted by a fundamental problem: a limited understanding of disease mechanisms prevents effective targeting of new treatments. Seeking to accelerate research advances and reimagine its role in the community, the Montreal Neurological Institute (Neuro announced in the spring of 2016 that it is launching a five-year experiment during which it will adopt Open Science-open data, open materials, and no patenting-across the institution. The experiment seeks to examine two hypotheses. The first is whether the Neuro's Open Science initiative will attract new private partners. The second hypothesis is that the Neuro's institution-based approach will draw companies to the Montreal region, where the Neuro is based, leading to the creation of a local knowledge hub. This article explores why these hypotheses are likely to be true and describes the Neuro's approach to exploring them.

  8. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2013-01-01

    On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this paper attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) have......), Translog was employed to measure task times. The quality of the products was assessed by three experienced translators, and the number and types of misrecognitions were identified by a phonetician. Results indicate that SR translation provides a potentially useful supplement to written translation...

  9. TRANSLATION OF SELF-HELP BOOKS: TRANSLATION PROBLEMS IN RHONDA BYRNE'S "THE SECRET"

    OpenAIRE

    Furlan, Ana

    2013-01-01

    Self-help books are becoming very popular nowadays and have to be translated in other languages in order to be accessible to a wider audience from other countries. All self-help books share the same goal: to help the readers find solutions to their problems. They are written with a specific purpose and have special characteristics, which have to be considered when translating them. This graduation thesis focuses on the translation of self-help books in general and gives an analysis of som...

  10. LSP Translation in the New Millenium - A Cross-Baltic Symposium on Didactics and Research. Hermes Skriftserie

    DEFF Research Database (Denmark)

    The compilation of articles found in this volume is a selection of the papers given at "LSP Translation in the New Millennium - a Cross-Baltic Symposium on Didactics and Research". A symposium sponsored by The Royal Danish Ministry of Foreign Affairs, arranged by the Aarhus School of Business......, Denmark, and hosted by the University of Tartu, Estonia, in November of 2001. The aim of this volume is twofold: First of all it aims at reflecting current trends within the LSP translation communities of these countries; both in terms of research interests and didactics as well as professional...

  11. Implementing stakeholder-informed research in the substance abuse treatment sector: strategies used by Connections, a Canadian knowledge translation and exchange project.

    Science.gov (United States)

    Henderson, Joanna; Sword, Wendy; Niccols, Alison; Dobbins, Maureen

    2014-05-29

    Researcher-stakeholder collaboration has been identified as critical to bridging research and health system change. While collaboration models vary, meaningful stakeholder involvement over time ("integrated knowledge translation") is advocated to improve the relevance of research to knowledge users. This short report describes the integrated knowledge translation efforts of Connections, a knowledge translation and exchange project to improve services for women with substance abuse problems and their children, and implementation barriers and facilitators. Strategies of varying intensities were used to engage diverse stakeholders, including policy makers and people with lived experience, and executive directors, program managers, and service providers from Canadian addiction agencies serving women. Barriers to participation included individual (e.g., interest), organizational (e.g., funding), and system level (e.g., lack of centralized stakeholder database) barriers. Similarly, facilitators included individual (e.g., perceived relevance) and organizational (e.g., support) facilitators, as well as initiative characteristics (e.g., multiple involvement opportunities). Despite barriers, Connections' stakeholder-informed research efforts proved essential for developing clinically relevant and feasible processes, measures, and implementation strategies. Stakeholder-researcher collaboration is possible and robust integrated knowledge translation efforts can be productive. Future work should emphasize developing and evaluating a range of strategies to address stakeholders' knowledge translation needs and to facilitate sustained and meaningful involvement in research.

  12. Using example-based machine translation to translate DVD subtitles

    DEFF Research Database (Denmark)

    Flanagan, Marian

    between Swedish and Danish and Swedish and Norwegian subtitles, with the company already reporting a successful return on their investment. The hybrid EBMT/SMT system used in the current research, on the other hand, remains within the confines of academic research, and the real potential of the system...... allotted to produce the subtitles have both decreased. Therefore, this market is recognised as a potential real-world application of MT. Recent publications have introduced Corpus-Based MT approaches to translate subtitles. An SMT system has been implemented in a Swedish subtitling company to translate...

  13. National Center for Advancing Translational Sciences

    Science.gov (United States)

    ... Models Core Technologies Clinical Innovation Clinical and Translational Science Awards Program Rare Diseases Clinical Research Network Patient ... to our monthly e-newsletter. About Translation Translational Science Spectrum Explore the full spectrum of translational science, ...

  14. From Polarity to Plurality in Translation Scholarship

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Abdolla Karimzadeh

    2012-09-01

    Full Text Available Review of the literature in translation studies shows that translation scholarship can be discussed in 3 Macro-levels including 1 Corpus-based studies, 2 Protocol-based studies, and 3 Systems- based studies. Researchers in the corpus-based studies test the hypothesis about the universals of translation. They also try to identify translation norms and regular linguistic patterns. This scholarship aims at showing that the language of translation is different from that of non-translation. The other purpose is to identify the techniques and strategies adopted by the translators. In protocol –based studies, the researchers study the mental activities and the individual behaviors of the translators while translating. They aim to describe the behavior of professional translators (versus translator trainees during the process of translation in a bid to identify how they chunk the source text (unit of translation and to describe how the translation trainees develop their translation competence. These studies are longitudinal for the reason that they aim to investigate the change of intended behaviors in the subjects of the study. Like corpus-based studies, they are experimental and data for analysis are collected by various methods including the translators’ verbal report, keystroke logging, eye tracking, and so on. Recently, in a method called “triangulation”, they combine the above-mentioned methods of data collection to test their hypotheses on a stronger experimental basis. To collect the data, they also employ the methods used in neurology (for example the technology of Electroencephalogram in order to obtain information on the physiological processes in the brains of the translators while translating. And finally in the systems-based studies, the researchers analyze more extended systems of production, distribution, and consumption of translations and their impacts on the target culture in a specific socio-cultural context. Differentiating

  15. Translational Research 2.0: a framework for accelerating collaborative discovery.

    Science.gov (United States)

    Asakiewicz, Chris

    2014-05-01

    The world wide web has revolutionized the conduct of global, cross-disciplinary research. In the life sciences, interdisciplinary approaches to problem solving and collaboration are becoming increasingly important in facilitating knowledge discovery and integration. Web 2.0 technologies promise to have a profound impact - enabling reproducibility, aiding in discovery, and accelerating and transforming medical and healthcare research across the healthcare ecosystem. However, knowledge integration and discovery require a consistent foundation upon which to operate. A foundation should be capable of addressing some of the critical issues associated with how research is conducted within the ecosystem today and how it should be conducted for the future. This article will discuss a framework for enhancing collaborative knowledge discovery across the medical and healthcare research ecosystem. A framework that could serve as a foundation upon which ecosystem stakeholders can enhance the way data, information and knowledge is created, shared and used to accelerate the translation of knowledge from one area of the ecosystem to another.

  16. Integrating proteomic and functional genomic technologies in discovery-driven translational breast cancer research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Celis, Julio E; Gromov, Pavel; Gromova, Irina

    2003-01-01

    The application of state-of-the-art proteomics and functional genomics technologies to the study of cancer is rapidly shifting toward the analysis of clinically relevant samples derived from patients, as the ultimate aim of translational research is to bring basic discoveries closer to the bedside...

  17. From dental science to clinical practice: Knowledge translation and evidence-based dentistry principles

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kelvin I. Afrashtehfar

    2017-07-01

    Full Text Available It has been claimed that in order to decrease the gap between what we know and what we do, research findings must be translated from knowledge to action. Such practices better enable dentists to make evidence-based decisions instead of personal ideas and judgments. To this end, this literature review aims to revisit the concepts of knowledge translation and evidence-based dentistry (EBD and depict their role and influence within dental education. It addresses some possible strategies to facilitate knowledge translation (KT, encourage dental students to use EBD principles, and to encourage dental educators to create an environment in which students become self-directed learners. It concludes with a call to develop up-to-date and efficient online platforms that could grant dentists better access to EBD sources in order to more efficiently translate research evidence into the clinic.

  18. From dental science to clinical practice: Knowledge translation and evidence-based dentistry principles.

    Science.gov (United States)

    Afrashtehfar, Kelvin I; Assery, Mansour K

    2017-07-01

    It has been claimed that in order to decrease the gap between what we know and what we do, research findings must be translated from knowledge to action. Such practices better enable dentists to make evidence-based decisions instead of personal ideas and judgments. To this end, this literature review aims to revisit the concepts of knowledge translation and evidence-based dentistry (EBD) and depict their role and influence within dental education. It addresses some possible strategies to facilitate knowledge translation (KT), encourage dental students to use EBD principles, and to encourage dental educators to create an environment in which students become self-directed learners. It concludes with a call to develop up-to-date and efficient online platforms that could grant dentists better access to EBD sources in order to more efficiently translate research evidence into the clinic.

  19. Create a translational medicine knowledge repository--research downsizing, mergers and increased outsourcing have reduced the depth of in-house translational medicine expertise and institutional memory at many pharmaceutical and biotech companies: how will they avoid relearning old lessons?

    Science.gov (United States)

    Littman, Bruce H; Marincola, Francesco M

    2011-05-10

    Pharmaceutical industry consolidation and overall research downsizing threatens the ability of companies to benefit from their previous investments in translational research as key leaders with the most knowledge of the successful use of biomarkers and translational pharmacology models are laid off or accept their severance packages. Two recently published books may help to preserve this type of knowledge but much of this type of information is not in the public domain. Here we propose the creation of a translational medicine knowledge repository where companies can submit their translational research data and access similar data from other companies in a precompetitive environment. This searchable repository would become an invaluable resource for translational scientists and drug developers that could speed and reduce the cost of new drug development.

  20. [Translational/regulatory science researches of NIHS for regenerative medicine and cellular therapy products].

    Science.gov (United States)

    Sato, Yoji

    2014-01-01

    In 2013, the Japanese Diet passed the Regenerative Medicine Promotion Act and the revisions to the Pharmaceutical Affairs Act, which was also renamed as the Therapeutic Products Act (TPA). One of the aims of the new/revised Acts is to promote the development and translation of and access to regenerative/cellular therapies. In the TPA, a product derived from processing cells is categorized as a subgroup of "regenerative medicine, cellular therapy and gene therapy products" (RCGPs), products distinct from pharmaceuticals and medical devices, allowing RCGPs to obtain a conditional and time- limited marketing authorization much earlier than that under the conventional system. To foster not only RCGPs, but also innovative pharmaceuticals and medical devices, the Ministry of Health, Labour and Welfare recently launched Translational Research Program for Innovative Pharmaceuticals, Medical Devices and RCGPs. This mini-review introduces contributions of the National Institute of Health Sciences (NIHS) to research projects on RCGPs in the Program.

  1. Engineering in translational medicine

    CERN Document Server

    2014-01-01

    This book covers a broad area of engineering research in translational medicine. Leaders in academic institutions around the world contributed focused chapters on a broad array of topics such as: cell and tissue engineering (6 chapters), genetic and protein engineering (10 chapters), nanoengineering (10 chapters), biomedical instrumentation (4 chapters), and theranostics and other novel approaches (4 chapters). Each chapter is a stand-alone review that summarizes the state-of-the-art of the specific research area. Engineering in Translational Medicine gives readers a comprehensive and in-depth overview of a broad array of related research areas, making this an excellent reference book for scientists and students both new to engineering/translational medicine and currently working in this area.

  2. Measuring consistency in translation memories: a mixed-methods case study

    OpenAIRE

    Moorkens, Joss

    2012-01-01

    Introduced in the early 1990s, translation memory (TM) tools have since become widely used as an aid to human translation based on commonly‐held assumptions that they save time, reduce cost, and maximise consistency. The purpose of this research is twofold: it aims to develop a method for measuring consistency in TMs; and it aims to use this method to interrogate selected TMs from the localisation industry in order to find out whether the use of TM tools does, in fact, promote consistency in ...

  3. International Meeting on Needs and Challenges in Translational Medicine: filling the gap between basic research and clinical applications. Book of abstract

    International Nuclear Information System (INIS)

    Moretti, F.; Belardelli, F.; Romero, M.

    2008-01-01

    This multidisciplinary international meeting is organized by the Istituto Superiore di Sanita, in collaboration with Alleanza Contro il Cancro (Alliance Against Cancer, the Network of the Italian Comprehensive Cancer Centres) and EATRIS (European Advanced Translational Research Infrastructure in Medicine). The primary goal of the meeting is to provide a scientific forum to discuss the recent progress in translational research. Moreover, a particular focus will be devoted to the identification of needs, obstacles and new opportunities to promote translational research in biomedicine. The scientific programme will cover a broad range of fields including: cancer; neurosciences; rare diseases; cardiovascular diseases and infectious and autoimmune diseases. Furthermore, special attention will be given to the discussion of how comprehensive initiatives for addressing critical regulatory issues for First-In-Man - Phase I clinical studies can potentially improve the efficiency and quality of biomedical and translational research at an international level [it

  4. Errors in translation made by English major students: A study on types and causes

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Pattanapong Wongranu

    2017-05-01

    Full Text Available Many Thai English major students have problems when they translate Thai texts into English, as numerous errors can be found. Therefore, a study of translation errors is needed to find solutions to these problems. The objectives of this research were: 1 to examine types of translation errors in translation from Thai into English, 2 to determine the types of translation errors that are most common, and 3 to find possible explanations for the causes of errors. The results of this study will be used to improve translation teaching and the course “Translation from Thai into English”. The participants were 26 third-year, English major students at Kasetsart University. The data were collected from the students' exercises and examinations. Interviews and stimulated recall were also used to determine translation problems and causes of errors. The data were analyzed by considering the frequency and percentage, and by content analysis. The results shows that the most frequent translation errors were syntactic errors (65%, followed by semantic errors (26.5% and miscellaneous errors (8.5%, respectively. The causes of errors found in this study included translation procedures, carelessness, low self-confidence, and anxiety. It is recommended that more class time be spent to address the problematic points. In addition, more authentic translation and group work should be implemented to increase self-confidence and decrease anxiety.

  5. Engaging national organizations for knowledge translation: Comparative case studies in knowledge value mapping

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rogers Juan D

    2011-09-01

    Full Text Available Abstract Background Government sponsors of research and development, along with their funded investigators, are increasingly tasked with demonstrating evidence of knowledge use by nontraditional audiences. This requires efforts to translate their findings for effective communication. For technology-related knowledge, these audiences include clinicians, consumers, manufacturers, public policy agencies, and knowledge brokers. One potentially efficient approach is to communicate research findings through relevant national organizations. However, this requires an understanding of how such organizations view and treat research knowledge, which can be determined through knowledge-value mapping. Do knowledge values differ between national organizations representing different audiences? Can a deeper understanding of knowledge values help sponsors, investigators, and organizations better communicate research findings to stakeholders? Methods A series of comparative case studies on knowledge-value mapping were derived through interviews with spokespersons for six national organizations. The semi-structured interviews followed a 10-item questionnaire to characterize different ways in which each organization engages with research-based knowledge. Each participating organization represents a particular stakeholder group, while all share a common interest in the research subject matter. Results Each national organization considers the value of the research knowledge in the context of their organization's mission and the interests of their members. All are interested in collaborating with researchers to share relevant findings, while they vary along the following dimensions of knowledge engagement: create, identify, translate, adapt, communicate, use, promote, absorptive capacity, and recommendations for facilitation. Conclusions The principles of knowledge translation suggest that investigators can increase use by tailoring the format and context of their

  6. Chapter 16: text mining for translational bioinformatics.

    Science.gov (United States)

    Cohen, K Bretonnel; Hunter, Lawrence E

    2013-04-01

    Text mining for translational bioinformatics is a new field with tremendous research potential. It is a subfield of biomedical natural language processing that concerns itself directly with the problem of relating basic biomedical research to clinical practice, and vice versa. Applications of text mining fall both into the category of T1 translational research-translating basic science results into new interventions-and T2 translational research, or translational research for public health. Potential use cases include better phenotyping of research subjects, and pharmacogenomic research. A variety of methods for evaluating text mining applications exist, including corpora, structured test suites, and post hoc judging. Two basic principles of linguistic structure are relevant for building text mining applications. One is that linguistic structure consists of multiple levels. The other is that every level of linguistic structure is characterized by ambiguity. There are two basic approaches to text mining: rule-based, also known as knowledge-based; and machine-learning-based, also known as statistical. Many systems are hybrids of the two approaches. Shared tasks have had a strong effect on the direction of the field. Like all translational bioinformatics software, text mining software for translational bioinformatics can be considered health-critical and should be subject to the strictest standards of quality assurance and software testing.

  7. Rater cognition: review and integration of research findings.

    Science.gov (United States)

    Gauthier, Geneviève; St-Onge, Christina; Tavares, Walter

    2016-05-01

    Given the complexity of competency frameworks, associated skills and abilities, and contexts in which they are to be assessed in competency-based education (CBE), there is an increased reliance on rater judgements when considering trainee performance. This increased dependence on rater-based assessment has led to the emergence of rater cognition as a field of research in health professions education. The topic, however, is often conceptualised and ultimately investigated using many different perspectives and theoretical frameworks. Critically analysing how researchers think about, study and discuss rater cognition or the judgement processes in assessment frameworks may provide meaningful and efficient directions in how the field continues to explore the topic. We conducted a critical and integrative review of the literature to explore common conceptualisations and unified terminology associated with rater cognition research. We identified 1045 articles on rater-based assessment in health professions education using Scorpus, Medline and ERIC and 78 articles were included in our review. We propose a three-phase framework of observation, processing and integration. We situate nine specific mechanisms and sub-mechanisms described across the literature within these phases: (i) generating automatic impressions about the person; (ii) formulating high-level inferences; (iii) focusing on different dimensions of competencies; (iv) categorising through well-developed schemata based on (a) personal concept of competence, (b) comparison with various exemplars and (c) task and context specificity; (v) weighting and synthesising information differently, (vi) producing narrative judgements; and (vii) translating narrative judgements into scales. Our review has allowed us to identify common underlying conceptualisations of observed rater mechanisms and subsequently propose a comprehensive, although complex, framework for the dynamic and contextual nature of the rating process

  8. Accelerating translational research by clinically driven development of an informatics platform--a case study.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Imad Abugessaisa

    Full Text Available Translational medicine is becoming increasingly dependent upon data generated from health care, clinical research, and molecular investigations. This increasing rate of production and diversity in data has brought about several challenges, including the need to integrate fragmented databases, enable secondary use of patient clinical data from health care in clinical research, and to create information systems that clinicians and biomedical researchers can readily use. Our case study effectively integrates requirements from the clinical and biomedical researcher perspectives in a translational medicine setting. Our three principal achievements are (a a design of a user-friendly web-based system for management and integration of clinical and molecular databases, while adhering to proper de-identification and security measures; (b providing a real-world test of the system functionalities using clinical cohorts; and (c system integration with a clinical decision support system to demonstrate system interoperability. We engaged two active clinical cohorts, 747 psoriasis patients and 2001 rheumatoid arthritis patients, to demonstrate efficient query possibilities across the data sources, enable cohort stratification, extract variation in antibody patterns, study biomarker predictors of treatment response in RA patients, and to explore metabolic profiles of psoriasis patients. Finally, we demonstrated system interoperability by enabling integration with an established clinical decision support system in health care. To assure the usefulness and usability of the system, we followed two approaches. First, we created a graphical user interface supporting all user interactions. Secondly we carried out a system performance evaluation study where we measured the average response time in seconds for active users, http errors, and kilobits per second received and sent. The maximum response time was found to be 0.12 seconds; no server or client errors of any

  9. Protocol for a qualitative study of knowledge translation in a participatory research project

    OpenAIRE

    Lillehagen, Ida; V?llestad, Nina; Heggen, Kristin; Engebretsen, Eivind

    2013-01-01

    Introduction: In this article, we present a methodological design for qualitative investigation of knowledge translation (KT) between participants in a participatory research project. In spite of a vast expansion of conceptual models and frameworks for conducting KT between research and practice, few models emphasise how KTs come about. Better understanding of the actions and activities involved in a KT process is important for promoting diffusion of knowledge and improving patient care. T...

  10. Translation Analysis on Civil Engineering Text Produced by Machine Translator

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sutopo Anam

    2018-01-01

    Full Text Available Translation is extremely needed in communication since people have serious problem in the language used. Translation activity is done by the person in charge for translating the material. Translation activity is also able to be done by machine. It is called machine translation, reflected in the programs developed by programmer. One of them is Transtool. Many people used Transtool for helping them in solving the problem related with translation activities. This paper wants to deliver how important is the Transtool program, how effective is Transtool program and how is the function of Transtool for human business. This study applies qualitative research. The sources of data were document and informant. This study used documentation and in dept-interviewing as the techniques for collecting data. The collected data were analyzed by using interactive analysis. The results of the study show that, first; Transtool program is helpful for people in translating the civil engineering text and it functions as the aid or helper, second; the working of Transtool software program is effective enough and third; the result of translation produced by Transtool is good for short and simple sentences and not readable, not understandable and not accurate for long sentences (compound, complex and compound complex thought the result is informative. The translated material must be edited by the professional translator.

  11. Translation Analysis on Civil Engineering Text Produced by Machine Translator

    Science.gov (United States)

    Sutopo, Anam

    2018-02-01

    Translation is extremely needed in communication since people have serious problem in the language used. Translation activity is done by the person in charge for translating the material. Translation activity is also able to be done by machine. It is called machine translation, reflected in the programs developed by programmer. One of them is Transtool. Many people used Transtool for helping them in solving the problem related with translation activities. This paper wants to deliver how important is the Transtool program, how effective is Transtool program and how is the function of Transtool for human business. This study applies qualitative research. The sources of data were document and informant. This study used documentation and in dept-interviewing as the techniques for collecting data. The collected data were analyzed by using interactive analysis. The results of the study show that, first; Transtool program is helpful for people in translating the civil engineering text and it functions as the aid or helper, second; the working of Transtool software program is effective enough and third; the result of translation produced by Transtool is good for short and simple sentences and not readable, not understandable and not accurate for long sentences (compound, complex and compound complex) thought the result is informative. The translated material must be edited by the professional translator.

  12. Team building: electronic management-clinical translational research (eM-CTR) systems.

    Science.gov (United States)

    Cecchetti, Alfred A; Parmanto, Bambang; Vecchio, Marcella L; Ahmad, Sjarif; Buch, Shama; Zgheib, Nathalie K; Groark, Stephen J; Vemuganti, Anupama; Romkes, Marjorie; Sciurba, Frank; Donahoe, Michael P; Branch, Robert A

    2009-12-01

    Classical drug exposure: response studies in clinical pharmacology represent the quintessential prototype for Bench to Bedside-Clinical Translational Research. A fundamental premise of this approach is for a multidisciplinary team of researchers to design and execute complex, in-depth mechanistic studies conducted in relatively small groups of subjects. The infrastructure support for this genre of clinical research is not well-handled by scaling down of infrastructure used for large Phase III clinical trials. We describe a novel, integrated strategy, whose focus is to support and manage a study using an Information Hub, Communication Hub, and Data Hub design. This design is illustrated by an application to a series of varied projects sponsored by Special Clinical Centers of Research in chronic obstructive pulmonary disease at the University of Pittsburgh. In contrast to classical informatics support, it is readily scalable to large studies. Our experience suggests the culture consequences of research group self-empowerment is not only economically efficient but transformative to the research process.

  13. Create a translational medicine knowledge repository - Research downsizing, mergers and increased outsourcing have reduced the depth of in-house translational medicine expertise and institutional memory at many pharmaceutical and biotech companies: how will they avoid relearning old lessons?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marincola Francesco M

    2011-05-01

    Full Text Available Abstract Pharmaceutical industry consolidation and overall research downsizing threatens the ability of companies to benefit from their previous investments in translational research as key leaders with the most knowledge of the successful use of biomarkers and translational pharmacology models are laid off or accept their severance packages. Two recently published books may help to preserve this type of knowledge but much of this type of information is not in the public domain. Here we propose the creation of a translational medicine knowledge repository where companies can submit their translational research data and access similar data from other companies in a precompetitive environment. This searchable repository would become an invaluable resource for translational scientists and drug developers that could speed and reduce the cost of new drug development.

  14. Roles of the WHHL Rabbit in Translational Research on Hypercholesterolemia and Cardiovascular Diseases

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Tsutomu Kobayashi

    2011-01-01

    Full Text Available Conquering cardiovascular diseases is one of the most important problems in human health. To overcome cardiovascular diseases, animal models have played important roles. Although the prevalence of genetically modified animals, particularly mice and rats, has contributed greatly to biomedical research, not all human diseases can be investigated in this way. In the study of cardiovascular diseases, mice and rats are inappropriate because of marked differences in lipoprotein metabolism, pathophysiological findings of atherosclerosis, and cardiac function. On the other hand, since lipoprotein metabolism and atherosclerotic lesions in rabbits closely resemble those in humans, several useful animal models for these diseases have been developed in rabbits. One of the most famous of these is the Watanabe heritable hyperlipidemic (WHHL rabbit, which develops hypercholesterolemia and atherosclerosis spontaneously due to genetic and functional deficiencies of the low-density lipoprotein (LDL receptor. The WHHL rabbit has been improved to develop myocardial infarction, and the new strain was designated the myocardial infarction-prone WHHL (WHHLMI rabbit. This review summarizes the importance of selecting animal species for translational research in biomedical science, the development of WHHL and WHHLMI rabbits, their application to the development of hypocholesterolemic and/or antiatherosclerotic drugs, and future prospects regarding WHHL and WHHLMI rabbits.

  15. Translator-computer interaction in action

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bundgaard, Kristine; Christensen, Tina Paulsen; Schjoldager, Anne

    2016-01-01

    perspective, this paper investigates the relationship between machines and humans in the field of translation, analysing a CAT process in which machine-translation (MT) technology was integrated into a translation-memory (TM) suite. After a review of empirical research into the impact of CAT tools......Though we lack empirically-based knowledge of the impact of computer-aided translation (CAT) tools on translation processes, it is generally agreed that all professional translators are now involved in some kind of translator-computer interaction (TCI), using O’Brien’s (2012) term. Taking a TCI......, the study indicates that the tool helps the translator conform to project and customer requirements....

  16. Approaches to translational plant science

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dresbøll, Dorte Bodin; Christensen, Brian; Thorup-Kristensen, Kristian

    2015-01-01

    is lessened. In our opinion, implementation of translational plant science is a necessity in order to solve the agricultural challenges of producing food and materials in the future. We suggest an approach to translational plant science forcing scientists to think beyond their own area and to consider higher......Translational science deals with the dilemma between basic research and the practical application of scientific results. In translational plant science, focus is on the relationship between agricultural crop production and basic science in various research fields, but primarily in the basic plant...... science. Scientific and technological developments have allowed great progress in our understanding of plant genetics and molecular physiology, with potentials for improving agricultural production. However, this development has led to a separation of the laboratory-based research from the crop production...

  17. Reconceptualising translation in agricultural innovation

    NARCIS (Netherlands)

    Ingram, Julie; Dwyer, Janet; Gaskell, Peter; Mills, Jane; Wolf, de Pieter

    2018-01-01

    Scientific research continues to play a significant role in meeting the multiple innovation challenges in agriculture. If this role is to be fulfilled, provision needs to be made for effective translation of research outputs, where translation is understood to be the process whereby science becomes

  18. Translational research: cells, tissues and organisms

    International Nuclear Information System (INIS)

    Chang, P.Y.

    2003-01-01

    Exposure to the complex space radiation environment poses an important health hazard for astronauts in long-term space missions. The central theme of NASA's space radiation health research effort is to acquire scientific knowledge to understand the mechanisms of particle radiation effects in biological systems and to use this knowledge to set exposure limits and to design countermeasures that will protect the astronauts. During the past few decades, a rich body of data has been developed to characterize HZE-induced biological responses both in vitro and in vivo using ground-based accelerator facilities available in a number of facilities around the world. Although much is known about particle-radiation-induced DNA damage and cell killing in cultured cell lines, recent evidence suggest that numerous other factors, such as membrane effects, altered gene expression, bystander effects and specific cell-type dependent features also play critical roles in cellular responses. Dose- and particle-dependent studies are also available for multicellular tissues and animal model systems where emerging information demonstrates complex interactions between cells including intercellular communications, activation of proteins, alterations in the microenvironment, tissue-specificity, and genetic status and these contribute in determining the consequences of HZE radiation. Due to the lack of human data, risk estimates depend on the extrapolation of experimental results in animals and cultured cell systems to man. In this presentation, selected topics reviewing particle radiation effects in cells, tissues and animal will be used to illustrate the importance of translational research and some of the limitations of such approaches

  19. An Evaluation of Twenty Years of EU Framework Programme-funded Immune-mediated Inflammatory Translational Research in Non-human Primates

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Krista Geraldine Haanstra

    2016-11-01

    Full Text Available Ageing western societies are facing an increasing prevalence of chronic inflammatory and degenerative diseases for which often no effective treatments exist, resulting in increasing health care expenditure. Despite high investments in drug development, the number of promising new drug candidates decreases. We propose that preclinical research in non-human primate can help to bridge the gap between drug discovery and drug prescription.Translational research covers various stages of drug development of which pre-clinical efficacy tests in valid animal models is usually the last stage. Pre-clinical research in non-human primates may be essential in the evaluation of new drugs or therapies when a relevant rodent model is not available. Non-human primate models for life-threatening or severely debilitating diseases in humans are available at the Biomedical Primate Research Centre (BPRC. These have been instrumental in translational research for several decades.In order to stimulate European health research and innovation from bench to bedside, the European Commission (EC has invested heavily in access to non-human primate research for more than 20 years. BPRC has hosted European users in a series of transnational access programs covering a wide range of research areas with the common theme being immune-mediated inflammatory disorders. We present an overview of the results and give an account of the studies performed as part of European Union Framework Programme (EU FP-funded translational non-human primate research performed at the BPRC. The data illustrate value of translational non-human primate research for the development of new therapies and emphasize the importance of EU FP funding

  20. From Controlled Trial to Community Adoption: The Multisite Translational Community Trial

    Science.gov (United States)

    Murimi, Mary; Gonzalez, Anjelica; Njike, Valentine; Green, Lawrence W.

    2011-01-01

    Methods for translating the findings of controlled trials, such as the Diabetes Prevention Program, into real-world community application have not been clearly defined. A standardized research methodology for making and evaluating such a transition is needed. We introduce the multisite translational community trial (mTCT) as the research analog to the multisite randomized controlled trial. The mTCT is adapted to incorporate the principles and practices of community-based participatory research and the increased relevance and generalizability gained from diverse community settings. The mTCT is a tool designed to bridge the gap between what a clinical trial demonstrates can work in principle and what is needed to make it workable and effective in real-world settings. Its utility could be put to the test, in particular with practice-based research networks such as the Prevention Research Centers. PMID:21680935

  1. Mamma Mia, A Singable Translation!

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Andrej Stopar

    2016-06-01

    Full Text Available The article discusses and analyzes approaches to translating singable texts. It presents a linguistic (prosodic, lexical and structural analysis of the Slovenian translation of the musical Mamma Mia! The aim of the qualitative and quantitative study is to investigate the translation strategies used to produce a singable target text. The results of the analysis suggest that producing a prosodic match is a basic requirement, whereas the lexical, structural and/or poetic characteristics of the source text are subject to changes. Overall, the findings show that the function and the purpose of the translation play a crucial role in the prioritization of translation strategies.

  2. Researchers Find a Mechanism for Schizophrenia

    Science.gov (United States)

    ... issue Health Capsule Researchers Find a Mechanism for Schizophrenia En español Send us your comments Scientists uncovered a mechanism behind genetic variations previously linked to schizophrenia. The findings may lead to new clinical approaches. ...

  3. Environmental Research Translation: Enhancing Interactions with Communities at Contaminated Sites

    Science.gov (United States)

    Ramirez-Andreotta, Monica D.; Brusseau, Mark L.; Artiola, Janick F.; Maier, Raina M.; Gandolfi, A. Jay

    2014-01-01

    The characterization and remediation of contaminated sites are complex endeavors fraught with numerous challenges. One particular challenge that is receiving increased attention is the development and encouragement of full participation by communities and community members affected by a given site in all facets of decision-making. Many disciplines have been grappling with the challenges associated with environmental and risk communication, public participation in environmental data generation, and decision-making and increasing community capacity. The concepts and methods developed by these disciplines are reviewed, with a focus on their relevance to the specific dynamics associated with environmental contamination sites. The contributions of these disciplines are then synthesized and integrated to help develop Environmental Research Translation (ERT), a proposed framework for environmental scientists to promote interaction and communication among involved parties at contaminated sites. This holistic approach is rooted in public participation approaches to science, which includes: a transdisciplinary team, effective collaboration, information transfer, public participation in environmental projects, and a cultural model of risk communication. Although there are challenges associated with the implementation of ERT, it is anticipated that application of this proposed translational science method could promote more robust community participation at contaminated sites. PMID:25173762

  4. Environmental Research Translation: Enhancing Interactions with Communities at Contaminated Sites

    Science.gov (United States)

    Ramirez-Andreotta, M.; Brusseau, M. L. L.; Artiola, J. F.; Maier, R. M.; Gandolfi, A. J.

    2015-12-01

    The characterization and remediation of contaminated sites are complex endeavors fraught with numerous challenges. One particular challenge that is receiving increased attention is the development and encouragement of full participation by communities and community members affected by a given site in all facets of decision-making. Many disciplines have been grappling with the challenges associated with environmental and risk communication, public participation in environmental data generation and decision-making, and increasing community capacity. The concepts and methods developed by these disciplines are reviewed, with a focus on their relevance to the specific dynamics associated with contaminated sites. The contributions of these disciplines are then synthesized and integrated to help develop Environmental Research Translation (ERT), a proposed framework for environmental scientists to promote interaction and communication among involved parties at contaminated sites. This holistic approach is rooted in public participation approaches to science, which includes: a transdisciplinary team, effective collaboration, information transfer, public participation in environmental projects, and a cultural model of risk communication. Although there are challenges associated with the implementation of ERT, it is anticipated that application of this proposed translational science method could promote more robust community participation at contaminated sites.

  5. Towards a Finer-Grained Classification of Translation Styles Based on Eye-Tracking, Key-Logging and RTP Data

    DEFF Research Database (Denmark)

    Feng, Jia; Carl, Michael

    This research endeavors to reach a finer-grained classification of translation styles based on observations of Translation Progression Graphs that integrate translation process data and translation product data. Translation styles are first coded based on the findings and classification of Jakobsen...... for the translation tasks. Each translation task is immediately followed by a retrospective protocol with the eye-tracking replay as the cue. We are also interested to see whether translation directionality and source text difficulty would have an impact on translation styles. We try to explore 1) the translation...... styles in terms of different ways of allocating attention to the three phases of translation process, 2) the translation styles in the orientation phase, 3) the translation styles in the drafting phase, with a special focus on online-planning, backtracking, online-revision, as well as the distribution...

  6. Translational neonatology research: transformative encounters across species and disciplines.

    Science.gov (United States)

    Dam, Mie S; Sangild, Per T; Svendsen, Mette N

    2018-01-22

    This paper explores the laborious and intimate work of turning bodies of research animals into models of human patients. Based on ethnographic research in the interdisciplinary Danish research centre NEOMUNE, we investigate collaboration across species and disciplines, in research aiming at improving survival for preterm infants. NEOMUNE experimental studies on piglets evolved as a platform on which both basic and clinical scientists exercised professional authority. Guided by the field of multi-species research, we explore the social and material agency of research animals in the production of human health. Drawing on Anna Tsing's concept of "collaborative survival", we show that sharing the responsibility of the life and death of up to twenty-five preterm piglets fostered not only a collegial solidarity between basic and clinical scientists, but also a transformative cross-fertilization across species and disciplines-a productive "contamination"-facilitating the day-to-day survival of piglets, the academic survival of scientists and the promise of survival of preterm infants. Contamination spurred intertwined identity shifts that increased the porosity between the pig laboratory and the neonatal intensive care unit. Of particular significance was the ability of the research piglets to flexibly become animal-infant-patient hybrids in need of a united effort from basic and clinical researchers. However, 'hybrid pigs' also entailed a threat to the demarcation between humans and animals that consolidates the use of animals in biomedical research, and efforts were continuously done to keep contamination within spatial limits. We conclude that contamination facilitates transformative encounters, yet needs spatial containment to materialize bench-to-bedside translation.

  7. THE PROCEDURE APPLIED IN TRANSLATING JARGON IN ENGLISH PARLIAMENTARY DEBATING INTO INDONESIAN

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ni Luh Putu Krisnawati

    2017-05-01

    Full Text Available At present, competition regarding English debating is a common thing. All countries are competing in the World Debating Competition either for high school or university level. The spread of this “popular culture” has made other country to adopt the English debating system and translate that system into their native language. However it cannot be denied that there are also many jargons that need to be translated into the native language without changing the meaning. This research is focused on the jargons of the English parliamentary debating and its translation into Indonesia. The aims of this study are to identify the jargons in English parliamentary debating and its equivalence in Indonesia and also to know the procedures used in translating the jargons in English parliamentary debating into Indonesia. The theory used for this study is the theory proposed by Peter Newmark (1988 regarding the procedure of translation. The findings shows that they are five procedure of translation used in translating the jargons of English parliamentary debating into Indonesia namely literal translation, functional equivalent, couplets, transference, and naturalization.

  8. Understanding mechanisms of autoimmunity through translational research in vitiligo

    Science.gov (United States)

    Strassner, James P; Harris, John E

    2016-01-01

    Vitiligo is an autoimmune disease of the skin that leads to life-altering depigmentation and remains difficult to treat. However, clinical observations and translational studies over 30-40 years have led to the development of an insightful working model of disease pathogenesis: Genetic risk spanning both immune and melanocyte functions is pushed over a threshold by known and suspected environmental factors to initiate autoimmune T cell-mediated killing of melanocytes. While under cellular stress, melanocytes appear to signal innate immunity to activate T cells. Once the autoimmune T cell response is established, the IFN-γ-STAT1-CXCL10 signaling axis becomes the primary inflammatory pathway driving both progression and maintenance of vitiligo. This pathway is a tempting target for both existing and developing pharmaceuticals, but further detailing how melanocytes signal their own demise may also lead to new therapeutic targets. Research in vitiligo may be the future key to understand the pathogenesis of organ-specific autoimmunity, as vitiligo is common, reversible, progresses over the life of the individual, has been relatively well-defined, and is quite easy to study using translational and clinical approaches. What is revealed in these studies can lead to innovative treatments and also help elucidate the principles that underlie similar organ-specific autoimmune diseases, especially in cases where the target organ is less accessible. PMID:27764715

  9. Translational research to improve the treatment of severe extremity injuries.

    Science.gov (United States)

    Brown, Kate V; Penn-Barwell, J G; Rand, B C; Wenke, J C

    2014-06-01

    Severe extremity injuries are the most significant injury sustained in combat wounds. Despite optimal clinical management, non-union and infection remain common complications. In a concerted effort to dovetail research efforts, there has been a collaboration between the UK and USA, with British military surgeons conducting translational studies under the auspices of the US Institute of Surgical Research. This paper describes 3 years of work. A variety of studies were conducted using, and developing, a previously validated rat femur critical-sized defect model. Timing of surgical debridement and irrigation, different types of irrigants and different means of delivery of antibiotic and growth factors for infection control and to promote bone healing were investigated. Early debridement and irrigation were independently shown to reduce infection. Normal saline was the most optimal irrigant, superior to disinfectant solutions. A biodegradable gel demonstrated superior antibiotic delivery capabilities than standard polymethylmethacrylate beads. A polyurethane scaffold was shown to have the ability to deliver both antibiotics and growth factors. The importance of early transit times to Role 3 capabilities for definitive surgical care has been underlined. Novel and superior methods of antibiotic and growth factor delivery, compared with current clinical standards of care, have been shown. There is the potential for translation to clinical studies to promote infection control and bone healing in these devastating injuries. Published by the BMJ Publishing Group Limited. For permission to use (where not already granted under a licence) please go to http://group.bmj.com/group/rights-licensing/permissions.

  10. Tracking the impact of translational research in psychiatry: state of the art and perspectives

    Science.gov (United States)

    2012-01-01

    Personalized treatments have become a primary goal in translational psychiatric research. They include the identification of neural circuits associated with psychiatric disorders and definition of treatment according to individual characteristics. Many new tools and technologies have been developed but further efforts are required to provide clues on how these scientific advances in psychiatry may be translated into more effective therapeutic approaches. Obstacles to the progress of translational psychiatry also involve numerous scientific, financial, ethical, logistics and regulatory aspects. Also, the goal of DSM-5 to expand “signs and symptoms” classification to incorporate biological measures may help the development of new multifactorial and dimensional models able to better understand the pathophysiology of psychiatric disorders and develop improved treatments. Finally, a better understanding on the significant response variability, cognitive functioning, role of comorbidities and treatment-resistant cases are critical for the development of prevention and intervention strategies that are more effective. PMID:22929586

  11. Translating DVD Subtitles English-German, English-Japanese, Using Example-based Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Armstrong, Stephen; Caffrey, Colm; Flanagan, Marian

    2006-01-01

    Due to limited budgets and an ever-diminishing time-frame for the production of subtitles for movies released in cinema and DVD, there is a compelling case for a technology-based translation solution for subtitles. In this paper we describe how an Example-Based Machine Translation (EBMT) approach...... to the translation of English DVD subtitles into German and Japanese can aid the subtitler. Our research focuses on an EBMT tool that produces fully automated translations, which in turn can be edited if required. To our knowledge this is the first time that any EBMT approach has been used with DVD subtitle...

  12. Big data from electronic health records for early and late translational cardiovascular research: challenges and potential.

    Science.gov (United States)

    Hemingway, Harry; Asselbergs, Folkert W; Danesh, John; Dobson, Richard; Maniadakis, Nikolaos; Maggioni, Aldo; van Thiel, Ghislaine J M; Cronin, Maureen; Brobert, Gunnar; Vardas, Panos; Anker, Stefan D; Grobbee, Diederick E; Denaxas, Spiros

    2018-04-21

    Cohorts of millions of people's health records, whole genome sequencing, imaging, sensor, societal and publicly available data present a rapidly expanding digital trace of health. We aimed to critically review, for the first time, the challenges and potential of big data across early and late stages of translational cardiovascular disease research. We sought exemplars based on literature reviews and expertise across the BigData@Heart Consortium. We identified formidable challenges including: data quality, knowing what data exist, the legal and ethical framework for their use, data sharing, building and maintaining public trust, developing standards for defining disease, developing tools for scalable, replicable science and equipping the clinical and scientific work force with new inter-disciplinary skills. Opportunities claimed for big health record data include: richer profiles of health and disease from birth to death and from the molecular to the societal scale; accelerated understanding of disease causation and progression, discovery of new mechanisms and treatment-relevant disease sub-phenotypes, understanding health and diseases in whole populations and whole health systems and returning actionable feedback loops to improve (and potentially disrupt) existing models of research and care, with greater efficiency. In early translational research we identified exemplars including: discovery of fundamental biological processes e.g. linking exome sequences to lifelong electronic health records (EHR) (e.g. human knockout experiments); drug development: genomic approaches to drug target validation; precision medicine: e.g. DNA integrated into hospital EHR for pre-emptive pharmacogenomics. In late translational research we identified exemplars including: learning health systems with outcome trials integrated into clinical care; citizen driven health with 24/7 multi-parameter patient monitoring to improve outcomes and population-based linkages of multiple EHR sources

  13. The European General Practice Research Network Presents the Translations of Its Comprehensive Definition of Multimorbidity in Family Medicine in Ten European Languages

    Science.gov (United States)

    Le Reste, Jean Yves; Nabbe, Patrice; Rivet, Charles; Lygidakis, Charilaos; Doerr, Christa; Czachowski, Slawomir; Lingner, Heidrun; Argyriadou, Stella; Lazic, Djurdjica; Assenova, Radost; Hasaganic, Melida; Munoz, Miquel Angel; Thulesius, Hans; Le Floch, Bernard; Derriennic, Jeremy; Sowinska, Agnieska; Van Marwijk, Harm; Lietard, Claire; Van Royen, Paul

    2015-01-01

    Background Multimorbidity, according to the World Health Organization, exists when there are two or more chronic conditions in one patient. This definition seems inaccurate for the holistic approach to Family Medicine (FM) and long-term care. To avoid this pitfall the European General Practitioners Research Network (EGPRN) designed a comprehensive definition of multimorbidity using a systematic literature review. Objective To translate that English definition into European languages and to validate the semantic, conceptual and cultural homogeneity of the translations for further research. Method Forward translation of the EGPRN’s definition of multimorbidity followed by a Delphi consensus procedure assessment, a backward translation and a cultural check with all teams to ensure the homogeneity of the translations in their national context. Consensus was defined as 70% of the scores being higher than 6. Delphi rounds were repeated in each country until a consensus was reached Results 229 European medical expert FPs participated in the study. Ten consensual translations of the EGPRN comprehensive definition of multimorbidity were achieved. Conclusion A comprehensive definition of multimorbidity is now available in English and ten European languages for further collaborative research in FM and long-term care. PMID:25607642

  14. Synergies and Distinctions between Computational Disciplines in Biomedical Research: Perspective from the Clinical and Translational Science Award Programs

    Science.gov (United States)

    Bernstam, Elmer V.; Hersh, William R.; Johnson, Stephen B.; Chute, Christopher G.; Nguyen, Hien; Sim, Ida; Nahm, Meredith; Weiner, Mark; Miller, Perry; DiLaura, Robert P.; Overcash, Marc; Lehmann, Harold P.; Eichmann, David; Athey, Brian D.; Scheuermann, Richard H.; Anderson, Nick; Starren, Justin B.; Harris, Paul A.; Smith, Jack W.; Barbour, Ed; Silverstein, Jonathan C.; Krusch, David A.; Nagarajan, Rakesh; Becich, Michael J.

    2010-01-01

    Clinical and translational research increasingly requires computation. Projects may involve multiple computationally-oriented groups including information technology (IT) professionals, computer scientists and biomedical informaticians. However, many biomedical researchers are not aware of the distinctions among these complementary groups, leading to confusion, delays and sub-optimal results. Although written from the perspective of clinical and translational science award (CTSA) programs within academic medical centers, the paper addresses issues that extend beyond clinical and translational research. The authors describe the complementary but distinct roles of operational IT, research IT, computer science and biomedical informatics using a clinical data warehouse as a running example. In general, IT professionals focus on technology. The authors distinguish between two types of IT groups within academic medical centers: central or administrative IT (supporting the administrative computing needs of large organizations) and research IT (supporting the computing needs of researchers). Computer scientists focus on general issues of computation such as designing faster computers or more efficient algorithms, rather than specific applications. In contrast, informaticians are concerned with data, information and knowledge. Biomedical informaticians draw on a variety of tools, including but not limited to computers, to solve information problems in health care and biomedicine. The paper concludes with recommendations regarding administrative structures that can help to maximize the benefit of computation to biomedical research within academic health centers. PMID:19550198

  15. Turkish EFL Academicians' Problems Concerning Translation Activities and Practices, Attitudes towards the Use of Online and Printed Translation Tools, and Suggestions for Quality Translation Practice

    Science.gov (United States)

    Zengin, Bugra; Kacar, Isil Gunseli

    2011-01-01

    This mixed method research study aimed to highlight the problems of EFL academicians concerning their current translation practices, their attitudes towards the use of various translation tools, and offer suggestions for more quality translation practices. Seventy-three EFL academicians from three Turkish universities participated in the study.…

  16. Risk Belief and Attitude Formation From Translated Scientific Messages About PFOA, an Environmental Risk Associated With Breast Cancer.

    Science.gov (United States)

    Smith, Sandi W; Hitt, Rose; Russell, Jessica; Nazione, Samantha; Silk, Kami; Atkin, Charles K; Keating, David

    2017-03-01

    Evidence regarding possible environmental causes of breast cancer is advancing. Often, however, the public is not informed about these advances in a manner that is easily understandable. This research translates findings from biologists into messages at two literacy levels about perfluorooctanoic acid (PFOA), a possible environmental contributor to breast cancer. The Heuristic Systematic Model (HSM) was used to investigate how ability, motivation, and systematic and heuristic processing lead to risk beliefs and, ultimately, to negative attitudes for individuals receiving translated scientific messages about PFOA. Participants (N = 1,389) came from the Dr. Susan Love Research Foundation's Army of Women. Findings indicated that ability, in the form of translated messages, predicted systematic processing, operationalized as knowledge gain, which was negatively associated with formation of risk beliefs that led to negative attitudes toward PFOA. Heuristic processing cues, operationalized as perceived message quality and source credibility, were positively associated with risk beliefs, which predicted negative attitudes about PFOA. Overall, more knowledge and lower literacy messages led to lower perceived risk, while greater involvement and ratings of heuristic cues led to greater risk perceptions. This is an example of a research, translation, and dissemination team effort in which biologists created knowledge, communication scholars translated and tested messages, and advocates were participants and those who disseminated messages.

  17. Machine Translation as a Model for Overcoming Some Common Errors in English-into-Arabic Translation among EFL University Freshmen

    Science.gov (United States)

    El-Banna, Adel I.; Naeem, Marwa A.

    2016-01-01

    This research work aimed at making use of Machine Translation to help students avoid some syntactic, semantic and pragmatic common errors in translation from English into Arabic. Participants were a hundred and five freshmen who studied the "Translation Common Errors Remedial Program" prepared by the researchers. A testing kit that…

  18. Translating Evidence Into Practice via Social Media: A Mixed-Methods Study.

    Science.gov (United States)

    Maloney, Stephen; Tunnecliff, Jacqueline; Morgan, Prue; Gaida, Jamie E; Clearihan, Lyn; Sadasivan, Sivalal; Davies, David; Ganesh, Shankar; Mohanty, Patitapaban; Weiner, John; Reynolds, John; Ilic, Dragan

    2015-10-26

    Approximately 80% of research evidence relevant to clinical practice never reaches the clinicians delivering patient care. A key barrier for the translation of evidence into practice is the limited time and skills clinicians have to find and appraise emerging evidence. Social media may provide a bridge between health researchers and health service providers. The aim of this study was to determine the efficacy of social media as an educational medium to effectively translate emerging research evidence into clinical practice. The study used a mixed-methods approach. Evidence-based practice points were delivered via social media platforms. The primary outcomes of attitude, knowledge, and behavior change were assessed using a preintervention/postintervention evaluation, with qualitative data gathered to contextualize the findings. Data were obtained from 317 clinicians from multiple health disciplines, predominantly from the United Kingdom, Australia, the United States, India, and Malaysia. The participants reported an overall improvement in attitudes toward social media for professional development (P<.001). The knowledge evaluation demonstrated a significant increase in knowledge after the training (P<.001). The majority of respondents (136/194, 70.1%) indicated that the education they had received via social media had changed the way they practice, or intended to practice. Similarly, a large proportion of respondents (135/193, 69.9%) indicated that the education they had received via social media had increased their use of research evidence within their clinical practice. Social media may be an effective educational medium for improving knowledge of health professionals, fostering their use of research evidence, and changing their clinical behaviors by translating new research evidence into clinical practice.

  19. Networks of Collaboration among Scientists in a Center for Diabetes Translation Research

    Science.gov (United States)

    Harris, Jenine K.; Wong, Roger; Thompson, Kellie; Haire-Joshu, Debra; Hipp, J. Aaron

    2015-01-01

    Background Transdisciplinary collaboration is essential in addressing the translation gap between scientific discovery and delivery of evidence-based interventions to prevent and treat diabetes. We examined patterns of collaboration among scientists at the Washington University Center for Diabetes Translation Research. Methods Members (n = 56) of the Washington University Center for Diabetes Translation Research were surveyed about collaboration overall and on publications, presentations, and grants; 87.5% responded (n = 49). We used traditional and network descriptive statistics and visualization to examine the networks and exponential random graph modeling to identify predictors of collaboration. Results The 56 network members represented nine disciplines. On average, network members had been affiliated with the center for 3.86 years (s.d. = 1.41). The director was by far the most central in all networks. The overall and publication networks were the densest, while the overall and grant networks were the most centralized. The grant network was the most transdisciplinary. The presentation network was the least dense, least centralized, and least transdisciplinary. For every year of center affiliation, network members were 10% more likely to collaborate (OR: 1.10; 95% CI: 1.00–1.21) and 13% more likely to write a paper together (OR: 1.13; 95% CI: 1.02–1.25). Network members in the same discipline were over twice as likely to collaborate in the overall network (OR: 2.10; 95% CI: 1.40–3.15); however, discipline was not associated with collaboration in the other networks. Rank was not associated with collaboration in any network. Conclusions As transdisciplinary centers become more common, it is important to identify structural features, such as a central leader and ongoing collaboration over time, associated with scholarly productivity and, ultimately, with advancing science and practice. PMID:26301873

  20. Translating child development research into practice: Can teachers foster children's theory of mind in primary school?

    Science.gov (United States)

    Bianco, Federica; Lecce, Serena

    2016-12-01

    Translating research findings into practice should be one of the objectives of developmental psychology. Recently, research demonstrated the existence of individual differences in theory of mind (ToM) during middle childhood that are crucial for children's academic and social adjustment. This study aims to transfer the results of recent experimental studies on ToM interventions into primary-school teachers' practices. It examines whether a ToM training programme, based on conversations about mental states, can be effective under real-world school conditions and if it can be translated in such a way that it becomes suitable for primary-school teachers. Seventy-two 8- to 9-year-old children took part in the study. A total of four classes were recruited and randomly assigned to the experimental (34 children, 18 boys) or to the control condition (38 children, 18 boys). The ToM group and the control group were matched at pre-test for age, ToM, socio-economic background, verbal ability, working memory, and planning. Teachers were trained in four teacher-training sessions; the classroom-training programme was delivered by teachers in four sessions (each 50 min long). Children were assessed before the intervention, after the end of the programme, and 2 months later. The ToM group improved ToM skills significantly more than the control group both in the short and in the long term. Teachers can successfully promote their pupils' ToM development during their regular teaching hours. Results are discussed in the light of the importance of ToM promotion for children's school adjustment. © 2016 The British Psychological Society.

  1. National Mesothelioma Virtual Bank: A standard based biospecimen and clinical data resource to enhance translational research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Valdivieso Federico A

    2008-08-01

    Full Text Available Abstract Background Advances in translational research have led to the need for well characterized biospecimens for research. The National Mesothelioma Virtual Bank is an initiative which collects annotated datasets relevant to human mesothelioma to develop an enterprising biospecimen resource to fulfill researchers' need. Methods The National Mesothelioma Virtual Bank architecture is based on three major components: (a common data elements (based on College of American Pathologists protocol and National North American Association of Central Cancer Registries standards, (b clinical and epidemiologic data annotation, and (c data query tools. These tools work interoperably to standardize the entire process of annotation. The National Mesothelioma Virtual Bank tool is based upon the caTISSUE Clinical Annotation Engine, developed by the University of Pittsburgh in cooperation with the Cancer Biomedical Informatics Grid™ (caBIG™, see http://cabig.nci.nih.gov. This application provides a web-based system for annotating, importing and searching mesothelioma cases. The underlying information model is constructed utilizing Unified Modeling Language class diagrams, hierarchical relationships and Enterprise Architect software. Result The database provides researchers real-time access to richly annotated specimens and integral information related to mesothelioma. The data disclosed is tightly regulated depending upon users' authorization and depending on the participating institute that is amenable to the local Institutional Review Board and regulation committee reviews. Conclusion The National Mesothelioma Virtual Bank currently has over 600 annotated cases available for researchers that include paraffin embedded tissues, tissue microarrays, serum and genomic DNA. The National Mesothelioma Virtual Bank is a virtual biospecimen registry with robust translational biomedical informatics support to facilitate basic science, clinical, and translational

  2. Sustaining Transfers through Affordable Research Translation (START): study protocol to assess knowledge translation interventions in continuing care settings.

    Science.gov (United States)

    Slaughter, Susan E; Estabrooks, Carole A; Jones, C Allyson; Wagg, Adrian S; Eliasziw, Misha

    2013-10-26

    Bridging the research-practice gap is an important research focus in continuing care facilities, because the population of older adults (aged 65 years and over) requiring continuing care services is the fastest growing demographic among countries in the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). Unlicensed practitioners, known as health care aides, provide the majority of care for residents living in continuing care facilities. However, little research examines how to sustain health care aide behavior change following initial adoption of current research evidence. We will conduct a phase III, multicentre, cluster randomized controlled trial (RCT) using a stratified 2 × 2 additive factorial design, including an embedded process evaluation, in 24 supportive living facilities within the health zone of Edmonton, AB, Canada. We will determine which combination of frequency and intensity of reminders most effectively sustains the completion of the sit-to-stand activity by health care aides with residents. Frequency refers to how often a reminder is implemented; intensity refers to whether a reminder is social or paper-based. We will compare monthly reminders with reminders implemented every 3 months, and we will compare low intensity, paper-based reminders and high intensity reminders provided by a health care aide peer.Using interviews, questionnaires, and observations, Sustaining Transfers through Affordable Research Translation (START) will evaluate the processes that inhibit or promote the mobility innovation's sustainability among health care aides in daily practice. We will examine how the reminders are implemented and perceived by health care aides and licensed practical nurses, as well as how health care aides providing peer reminders are identified, received by their peers, and supported by their supervisors. START will connect up-to-date innovation research with the practice of health care aides providing direct care to a growing population

  3. Translating the Research Diagnostic Criteria for Temporomandibular Disorders into Malay: evaluation of content and process.

    Science.gov (United States)

    Khoo, Suan-Phaik; Yap, Adrian U Jin; Chan, Yiong Huak; Bulgiba, Awang M

    2008-01-01

    To develop a Malay-language version of the Axis II Research Diagnostic Criteria for Temporomandibular Disorders (RDC/TMD) through a formal translation/back-translation process and to summarize available data about the psychometric properties of the translated scales. To cross-culturally adapt the instrument, the RDC/TMD underwent translation using a forward-backward method. Subjects were recruited to test the congruency between translated and original versions of the RDC/TMD. The psychometric properties of 3 domains (Graded Chronic Pain Scale, Nonspecific Physical Symptoms, and Depression) of the RDC/TMD were examined, and the literature on this topic was reviewed. All the items scored 93% to 100% congruency. Cronbach's alphas for Graded Chronic Pain Scale, Nonspecific Physical Symptoms, and Depression were 0.77, 0.71, and 0.88, respectively (n = 40). The test-retest reliability of scores (intraclass correlation coefficient [ICC]) and levels (Spearman's rho) for these domains showed ICCs of 0.97, 0.94, and 0.95, respectively, with a lowest ICC value of 0.84 (n = 40); the Spearman's rho values were 0.93, 0.74, and 0.74, respectively. The discriminant validity between patients with pain symptoms (n = 40) and normal pain-free controls (n = 40) were statistically significant (P cultural adaptation of the RDC/TMD into the Malay language is suitable for use in Malaysia.

  4. An informatics supported web-based data annotation and query tool to expedite translational research for head and neck malignancies

    International Nuclear Information System (INIS)

    Amin, Waqas; Kang, Hyunseok P; Egloff, Ann Marie; Singh, Harpreet; Trent, Kerry; Ridge-Hetrick, Jennifer; Seethala, Raja R; Grandis, Jennifer; Parwani, Anil V

    2009-01-01

    The Specialized Program of Research Excellence (SPORE) in Head and Neck Cancer neoplasm virtual biorepository is a bioinformatics-supported system to incorporate data from various clinical, pathological, and molecular systems into a single architecture based on a set of common data elements (CDEs) that provides semantic and syntactic interoperability of data sets. The various components of this annotation tool include the Development of Common Data Elements (CDEs) that are derived from College of American Pathologists (CAP) Checklist and North American Association of Central Cancer Registries (NAACR) standards. The Data Entry Tool is a portable and flexible Oracle-based data entry device, which is an easily mastered web-based tool. The Data Query Tool helps investigators and researchers to search de-identified information within the warehouse/resource through a 'point and click' interface, thus enabling only the selected data elements to be essentially copied into a data mart using a multi dimensional model from the warehouse's relational structure. The SPORE Head and Neck Neoplasm Database contains multimodal datasets that are accessible to investigators via an easy to use query tool. The database currently holds 6553 cases and 10607 tumor accessions. Among these, there are 965 metastatic, 4227 primary, 1369 recurrent, and 483 new primary cases. The data disclosure is strictly regulated by user's authorization. The SPORE Head and Neck Neoplasm Virtual Biorepository is a robust translational biomedical informatics tool that can facilitate basic science, clinical, and translational research. The Data Query Tool acts as a central source providing a mechanism for researchers to efficiently find clinically annotated datasets and biospecimens that are relevant to their research areas. The tool protects patient privacy by revealing only de-identified data in accordance with regulations and approvals of the IRB and scientific review committee

  5. Field convergence between technical writers and technical translators

    DEFF Research Database (Denmark)

    Gnecchi, M.; Maylath, B.; Mousten, Birthe

    2011-01-01

    As translation of technical documents continues to grow rapidly and translation becomes more automated, the roles of professional communicators and translators appear to be converging. This paper updates preliminary findings first presented at the 2008 International Professional Communication...

  6. A Contrastive Analysis of Idioms and Idiomatic Expressions in Three English and Persian Novels for Translation Purposes

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohammad Ahmadi

    2017-11-01

    Full Text Available The significance of idioms and idiomatic expressions in English can be understood from their appearance in all types of discourse ranging from every day conversations to scientific texts. So, the present study deals with the translation of idioms and idiomatic expressions from English into Persian focusing on the procedures involved. Baker's model (1992 which groups possible procedures into four strategies was chosen as the theoretical framework of this research. This study is an attempt to investigate strategies used in translating and also to find out which strategy is mostly used. To do so, a total number of 90 idioms and idiomatic expressions were extracted from three English novels. This study was carried out through a comparative study of idioms and idiomatic expressions from English into Persian. The findings of the research indicated that four strategies were used in translating idioms and idiomatic expressions and their frequency of being used is different and also it was revealed that most of the data were translated by paraphrase.

  7. Closing the translation gap for justice requirements in international research.

    Science.gov (United States)

    Pratt, Bridget; Zion, Deborah; Lwin, Khin Maung; Cheah, Phaik Yeong; Nosten, Francois; Loff, Bebe

    2012-09-01

    Bioethicists have long debated the content of sponsors and researchers' obligations of justice in international clinical research. However, there has been little empirical investigation as to whether and how obligations of responsiveness, ancillary care, post-trial benefits and research capacity strengthening are upheld in low- and middle-income country settings. In this paper, the authors argue that research ethics guidelines need to be more informed by international research practice. Practical guidance on how to fulfil these obligations is needed if research groups and other actors are to successfully translate them into practice because doing so is often a complicated, context-specific process. Case study research methods offer one avenue for collecting data to develop this guidance. The authors describe how such methods have been used in relation to the Shoklo Malaria Research Unit's vivax malaria treatment (VHX) trial (NCT01074905). Relying on the VHX trial example, the paper shows how information can be gathered from not only international clinical researchers but also trial participants, community advisory board members and research funder representatives in order to: (1) measure evidence of responsiveness, provision of ancillary care, access to post-trial benefits and research capacity strengthening in international clinical research; and (2) identify the contextual factors and roles and responsibilities that were instrumental in the fulfilment of these ethical obligations. Such empirical work is necessary to inform the articulation of obligations of justice in international research and to develop guidance on how to fulfil them in order to facilitate better adherence to guidelines' requirements.

  8. Identifying the conditions needed for integrated knowledge translation (IKT) in health care organizations: qualitative interviews with researchers and research users.

    Science.gov (United States)

    Gagliardi, Anna R; Dobrow, Mark J

    2016-07-12

    Collaboration among researchers and research users, or integrated knowledge translation (IKT), enhances the relevance and uptake of evidence into policy and practice. However, it is not widely practiced and, even when well-resourced, desired impacts may not be achieved. Given that large-scale investment is not the norm, further research is needed to identify how IKT can be optimized. Interviews were conducted with researchers and research users (clinicians, managers) in a health care delivery (HCDO) and health care monitoring (HCMO) organization that differed in size and infrastructure, and were IKT-naïve. Basic qualitative description was used. Participants were asked about IKT activities and challenges, and recommendations for optimizing IKT. Data were analysed inductively using constant comparative technique. Forty-three interviews were conducted (28 HCDO, 15 HCMO) with 13 researchers, 8 clinicians, and 22 managers. Little to no IKT took place. Participants articulated similar challenges and recommendations revealing that a considerable number of changes were needed at the organizational, professional and individual levels. Given the IKT-absent state of participating organizations, this research identified a core set of conditions which must be addressed to prepare an environment conducive to IKT. These conditions were compiled into a framework by which organizations can plan for, or evaluate their capacity for IKT. The IKT capacity framework is relevant for organizations in which there is no current IKT activity. Use of the IKT framework may result in more organizations that are ready to initiate and establish IKT, perhaps ultimately leading to more, and higher-quality collaboration for health system innovation. Further research is needed to confirm these findings in other organizations not yet resourced for, or undertaking IKT, and to explore the resource implications and mechanisms for establishing the conditions identified here as essential to preparing for

  9. Professional Communication and Translation in Convergence

    DEFF Research Database (Denmark)

    Gnecci, Marusca; Maylath, Bruce; Mousten, Birthe

    2008-01-01

    As translation of technical documents becomes commonplace, and as translation becomes more automated, the roles of translator and technical communicator appear to be converging. This paper examines the trend revealed from recent surveys, and it suggests further research to determine if the trend...

  10. Exploring factors related to the translation of collaborative research learning experiences into clinical practice: Opportunities and tensions.

    Science.gov (United States)

    Fletcher, Simon; Whiting, Cheryl; Boaz, Annette; Reeves, Scott

    2017-07-01

    Providing training opportunities to develop research skills for clinical staff has been prioritised in response to the need for improving the evidence base underpinning the delivery of care. By exploring the experiences of a number of former participants of a multidisciplinary postgraduate research course, this article explores the factors that have enabled and impeded staff to translate their learnt research skills into clinical practice. Adopting an exploratory case study approach, 16 interviews with 5 cohorts of Masters by Research in Clinical Practice (MResCP) graduates were undertaken. The interviews explored graduates' course experiences and their subsequent attempts to undertake clinical research. Analysis of the data indicated that although participants valued their interactions with colleagues from different professions and felt they gained useful research skills/knowledge, upon returning to clinical practice, they encountered a number of barriers which restricted their ability to apply their research expertise. Professional isolation, issues of hierarchy, and a lack of organisational support were key to limiting their ability to undertake clinical research. Further work is needed to explore in more depth how (i) these barriers can be overcome and (ii) how taught collaborative research skills can be more effectively translated into practice.

  11. Translation of the Leisure Satisfaction Scale into French: a validation study.

    Science.gov (United States)

    Lysyk, Mary; Brown, G Ted; Rodrigues, Erika; McNally, Julie; Loo, Kim

    2002-01-01

    Few standardized instruments are available for clients who speak languages other than English. The purpose of the study was to present and describe the process of translating an English standardized assessment into another language. Using the translation/validation methodologies described by Haccoun (1987) and Vallerand (1989), the Leisure Satisfaction Scale (LSS) was translated into French and then statistically validated. All correlations between both language versions of the LSS were found to be significant at the 0.01 level. Confirmatory factor analysis results were positive. Study findings indicate that the Haccoun (1987) and Vallerand (1989) methodologies provide clinicians with another option for ensuring culturally sensitive and relevant evaluations. Further research is needed to globally assess the measurement properties of the French version of this instrument.

  12. Balancing exploration and exploitation in transferring research into practice: a comparison of five knowledge translation entity archetypes.

    Science.gov (United States)

    Oborn, Eivor; Barrett, Michael; Prince, Karl; Racko, Girts

    2013-09-05

    Translating knowledge from research into clinical practice has emerged as a practice of increasing importance. This has led to the creation of new organizational entities designed to bridge knowledge between research and practice. Within the UK, the Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care (CLAHRC) have been introduced to ensure that emphasis is placed in ensuring research is more effectively translated and implemented in clinical practice. Knowledge translation (KT) can be accomplished in various ways and is affected by the structures, activities, and coordination practices of organizations. We draw on concepts in the innovation literature--namely exploration, exploitation, and ambidexterity--to examine these structures and activities as well as the ensuing tensions between research and implementation. Using a qualitative research approach, the study was based on 106 semi-structured, in-depth interviews with the directors, theme leads and managers, key professionals involved in research and implementation in nine CLAHRCs. Data was also collected from intensive focus group workshops. In this article we develop five archetypes for organizing KT. The results show how the various CLAHRC entities work through partnerships to create explorative research and deliver exploitative implementation. The different archetypes highlight a range of structures that can achieve ambidextrous balance as they organize activity and coordinate practice on a continuum of exploration and exploitation. This work suggests that KT entities aim to reach their goals through a balance between exploration and exploitation in the support of generating new research and ensuring knowledge implementation. We highlight different organizational archetypes that support various ways to maintain ambidexterity, where both exploration and exploitation are supported in an attempt to narrow the knowledge gaps. The KT entity archetypes offer insights on strategies in structuring

  13. Language barriers and qualitative nursing research: methodological considerations.

    Science.gov (United States)

    Squires, A

    2008-09-01

    This review of the literature synthesizes methodological recommendations for the use of translators and interpreters in cross-language qualitative research. Cross-language qualitative research involves the use of interpreters and translators to mediate a language barrier between researchers and participants. Qualitative nurse researchers successfully address language barriers between themselves and their participants when they systematically plan for how they will use interpreters and translators throughout the research process. Experienced qualitative researchers recognize that translators can generate qualitative data through translation processes and by participating in data analysis. Failure to address language barriers and the methodological challenges they present threatens the credibility, transferability, dependability and confirmability of cross-language qualitative nursing research. Through a synthesis of the cross-language qualitative methods literature, this article reviews the basics of language competence, translator and interpreter qualifications, and roles for each kind of qualitative research approach. Methodological and ethical considerations are also provided. By systematically addressing the methodological challenges cross-language research presents, nurse researchers can produce better evidence for nursing practice and policy making when working across different language groups. Findings from qualitative studies will also accurately represent the experiences of the participants without concern that the meaning was lost in translation.

  14. Six questions about translational due diligence.

    Science.gov (United States)

    Selinger, Evan

    2010-04-28

    To maintain stable respect and support, translational research must be guided by appropriate ethical, social, legal, and political concerns and carry out culturally competent practices. Considering six key questions concerning due diligence will enable the translational research community to examine critically how it approaches these endeavors.

  15. A One Health overview, facilitating advances in comparative medicine and translational research.

    Science.gov (United States)

    Stroud, Cheryl; Dmitriev, Igor; Kashentseva, Elena; Bryan, Jeffrey N; Curiel, David T; Rindt, Hans; Reinero, Carol; Henry, Carolyn J; Bergman, Philip J; Mason, Nicola J; Gnanandarajah, Josephine S; Engiles, Julie B; Gray, Falon; Laughlin, Danielle; Gaurnier-Hausser, Anita; Wallecha, Anu; Huebner, Margie; Paterson, Yvonne; O'Connor, Daniel; Treml, Laura S; Stannard, James P; Cook, James L; Jacobs, Marc; Wyckoff, Gerald J; Likins, Lee; Sabbagh, Ubadah; Skaff, Andrew; Guloy, Amado S; Hays, Harlen D; LeBlanc, Amy K; Coates, Joan R; Katz, Martin L; Lyons, Leslie A; Johnson, Gayle C; Johnson, Gary S; O'Brien, Dennis P; Duan, Dongsheng; Calvet, James P; Gandolfi, Barbara; Baron, David A; Weiss, Mark L; Webster, Debra A; Karanu, Francis N; Robb, Edward J; Harman, Robert J

    2016-08-01

    A1 One health advances and successes in comparative medicine and translational researchCheryl StroudA2 Dendritic cell-targeted gorilla adenoviral vector for cancer vaccination for canine melanomaIgor Dmitriev, Elena Kashentseva, Jeffrey N. Bryan, David T. CurielA3 Viroimmunotherapy for malignant melanoma in the companion dog modelJeffrey N. Bryan, David Curiel, Igor Dmitriev, Elena Kashentseva, Hans Rindt, Carol Reinero, Carolyn J. HenryA4 Of mice and men (and dogs!): development of a commercially licensed xenogeneic DNA vaccine for companion animals with malignant melanomaPhilip J. BergmanA5 Successful immunotherapy with a recombinant HER2-expressing Listeria monocytogenes in dogs with spontaneous osteosarcoma paves the way for advances in pediatric osteosarcomaNicola J. Mason, Josephine S. Gnanandarajah, Julie B. Engiles, Falon Gray, Danielle Laughlin, Anita Gaurnier-Hausser, Anu Wallecha, Margie Huebner, Yvonne PatersonA6 Human clinical development of ADXS-HER2Daniel O'ConnorA7 Leveraging use of data for both human and veterinary benefitLaura S. TremlA8 Biologic replacement of the knee: innovations and early clinical resultsJames P. StannardA9 Mizzou BioJoint Center: a translational success storyJames L. CookA10 University and industry translational partnership: from the lab to commercializationMarc JacobsA11 Beyond docking: an evolutionarily guided OneHealth approach to drug discoveryGerald J. Wyckoff, Lee Likins, Ubadah Sabbagh, Andrew SkaffA12 Challenges and opportunities for data applications in animal health: from precision medicine to precision husbandryAmado S. GuloyA13 A cloud-based programmable platform for healthHarlen D. HaysA14 Comparative oncology: One Health in actionAmy K. LeBlancA15 Companion animal diseases bridge the translational gap for human neurodegenerative diseaseJoan R. Coates, Martin L. Katz, Leslie A. Lyons, Gayle C. Johnson, Gary S. Johnson, Dennis P. O'BrienA16 Duchenne muscular dystrophy gene therapyDongsheng DuanA17 Polycystic

  16. A descriptive study of culture related terms in translation of Harry Potter Novel from English to Urdu language

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sana Mansoor

    2016-05-01

    Full Text Available Translation of children fantasy novels and problems faced by translators in translating these novels into different languages is one of the core issues in the field of translation studies. This issue has got attention of many researchers and an extensive study has been carried out on various novels. The Harry Potter series of novels written by British author J.K. Rowling is one of the famous children fantasy novels that gained popularity worldwide and was translated into 73 languages. The use of various cultural terms and made up words in the novel has posed a great challenge for the translators. The purpose of the present study is to identify these cultural related terms and made up words in the novel “Harry Potter and the Chamber of Secrets” and to investigate the strategies used by the translator in translating them into Urdu language. A descriptive analysis of the translation of culture related items and made up words was made using the strategies proposed by Davies (2003. The findings of this research showed that translator mostly emphasized and predominantly used localization and transformation strategies for food items, magical objects and imaginative words.

  17. Knowledge translation for nephrologists: strategies for improving the identification of patients with proteinuria.

    Science.gov (United States)

    Hemmelgarn, Brenda R; Manns, Braden J; Straus, Sharon; Naugler, Christopher; Holroyd-Leduc, Jayna; Braun, Ted C; Levin, Adeera; Klarenbach, Scott; Lee, Patrick F; Hafez, Kevin; Schwartz, Daniel; Jindal, Kailash; Ervin, Kathy; Bello, Aminu; Turin, Tanvir Chowdhury; McBrien, Kerry; Elliott, Meghan; Tonelli, Marcello

    2012-01-01

    For health scientists, knowledge translation refers to the process of facilitating uptake of knowledge into clinical practice or decision making. Since high-quality clinical research that is not applied cannot improve outcomes, knowledge translation is critical for realizing the value and potential for all types of health research. Knowledge translation is particularly relevant for areas within health care where gaps in care are known to exist, which is the case for some areas of management for people with chronic kidney disease (CKD), including assessment of proteinuria. Given that proteinuria is a key marker of cardiovascular and renal risk, forthcoming international practice guidelines will recommend including proteinuria within staging systems for CKD. While this revised staging system will facilitate identification of patients at higher risk for progression of CKD and mortality who benefit from intervention, strategies to ensure its appropriate uptake will be particularly important. This article describes key elements of effective knowledge translation strategies based on the knowledge-to-action cycle framework and describes options for effective knowledge translation interventions related to the new CKD guidelines, focusing on recommendations related to assessment for proteinuria specifically. The article also presents findings from a multidisciplinary meeting aimed at developing knowledge translation intervention strategies, with input from key stakeholders (researchers, knowledge users, decision makers and collaborators), to facilitate implementation of this guideline. These considerations are relevant for dissemination and implementation of guidelines on other topics and in other clinical settings.

  18. Translating English Technical Texts The Role of the Translator and the Challenges of Technological Facilities

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Dana Rus

    2009-12-01

    Full Text Available The paper approaches the specific case of the technical discourse in the context of a modern world which facilitates and promotes a more and more refined diversification of specialized texts. Created, imposed, promoted and sustained by economic reasons, the translation of technical texts finds new challenges as it is confronted with the opportunities offered by the cyberspace. While being quick, available and free, online instant translation services prove to be essentially inappropriate for the translation of technical texts, where accuracy is a prerogative.

  19. Common data elements for preclinical epilepsy research: Standards for data collection and reporting. A TASK3 report of the AES/ILAE Translational Task Force of the ILAE.

    Science.gov (United States)

    Harte-Hargrove, Lauren C; French, Jacqueline A; Pitkänen, Asla; Galanopoulou, Aristea S; Whittemore, Vicky; Scharfman, Helen E

    2017-11-01

    The major objective of preclinical translational epilepsy research is to advance laboratory findings toward clinical application by testing potential treatments in animal models of seizures and epilepsy. Recently there has been a focus on the failure of preclinical discoveries to translate reliably, or even to be reproduced in different laboratories. One potential cause is a lack of standardization in preclinical data collection. The resulting difficulties in comparing data across studies have led to high cost and missed opportunity, which in turn impede clinical trials and advances in medical care. Preclinical epilepsy research has successfully brought numerous antiseizure treatments into the clinical practice, yet the unmet clinical needs have prompted the reconsideration of research strategies to optimize epilepsy therapy development. In the field of clinical epilepsy there have been successful steps to improve such problems, such as generation of common data elements (CDEs) and case report forms (CRFs and standards of data collection and reporting) by a team of leaders in the field. Therefore, the Translational Task Force was appointed by the International League Against Epilepsy (ILAE) and the American Epilepsy Society (AES), in partnership with the National Institute of Neurological Disorders and Stroke (NINDS) and the National Institutes of Health (NIH) to define CDEs for animal epilepsy research studies and prepare guidelines for data collection and experimental procedures. If adopted, the preclinical CDEs could facilitate collaborative epilepsy research, comparisons of data across different laboratories, and promote rigor, transparency, and impact, particularly in therapy development. Wiley Periodicals, Inc. © 2017 International League Against Epilepsy.

  20. tranSMART: An Open Source and Community-Driven Informatics and Data Sharing Platform for Clinical and Translational Research.

    Science.gov (United States)

    Athey, Brian D; Braxenthaler, Michael; Haas, Magali; Guo, Yike

    2013-01-01

    tranSMART is an emerging global open source public private partnership community developing a comprehensive informatics-based analysis and data-sharing cloud platform for clinical and translational research. The tranSMART consortium includes pharmaceutical and other companies, not-for-profits, academic entities, patient advocacy groups, and government stakeholders. The tranSMART value proposition relies on the concept that the global community of users, developers, and stakeholders are the best source of innovation for applications and for useful data. Continued development and use of the tranSMART platform will create a means to enable "pre-competitive" data sharing broadly, saving money and, potentially accelerating research translation to cures. Significant transformative effects of tranSMART includes 1) allowing for all its user community to benefit from experts globally, 2) capturing the best of innovation in analytic tools, 3) a growing 'big data' resource, 4) convergent standards, and 5) new informatics-enabled translational science in the pharma, academic, and not-for-profit sectors.

  1. Exploring the uptake and framing of research evidence on universal screening for intimate partner violence against women: a knowledge translation case study.

    Science.gov (United States)

    Wathen, C Nadine; Macgregor, Jennifer Cd; Sibbald, Shannon L; Macmillan, Harriet L

    2013-04-12

    Significant emphasis is currently placed on the need to enhance health care decision-making with research-derived evidence. While much has been written on specific strategies to enable these "knowledge-to-action" processes, there is less empirical evidence regarding what happens when knowledge translation (KT) processes do not proceed as planned. The present paper provides a KT case study using the area of health care screening for intimate partner violence (IPV). A modified citation analysis method was used, beginning with a comprehensive search (August 2009 to October 2012) to capture scholarly and grey literature, and news reports citing a specific randomized controlled trial published in a major medical journal on the effectiveness of screening women, in health care settings, for exposure to IPV. Results of the searches were extracted, coded and analysed using a multi-step mixed qualitative and quantitative content analysis process. The trial was cited in 147 citations from 112 different sources in journal articles, commentaries, books, and government and news reports. The trial also formed part of the evidence base for several national-level practice guidelines and policy statements. The most common interpretations of the trial were "no benefit of screening", "no harms of screening", or both. Variation existed in how these findings were represented, ranging from summaries of the findings, to privileging one outcome over others, and to critical qualifications, especially with regard to methodological rigour of the trial. Of note, interpretations were not always internally consistent, with the same evidence used in sometimes contradictory ways within the same source. Our findings provide empirical data on the malleability of "evidence" in knowledge translation processes, and its potential for multiple, often unanticipated, uses. They have implications for understanding how research evidence is used and interpreted in policy and practice, particularly in

  2. Literary Translation, Translating Culture: The Case of Shahriyar, the Famous Iranian Azeri Poet

    Science.gov (United States)

    Kianbakht, Saijad

    2016-01-01

    A literary translation is a device of art used to release the text from its dependence on prior cultural knowledge (Herzfeld, 2003). The present research investigates the use of pragmatic equivalence in two translations of the Azeri Turkish long poem "Haydar Babaye Salam" by "Shahriyar." Based on Koller's theory of equivalence…

  3. MO-C-BRB-00: President’s Symposium: Revitalizing Scientific Excellence: Turning Research Into Clinical Reality Through Translational Research

    International Nuclear Information System (INIS)

    2015-01-01

    Diagnostic radiology and radiation oncology are arguably two of the most technologically advanced specialties in medicine. The imaging and radiation medicine technologies in clinical use today have been continuously improved through new advances made in the commercial and academic research arenas. This symposium explores the translational path from research through clinical implementation. Dr. Pettigrew will start this discussion by sharing his perspectives as director of the National Institute of Biomedical Imaging and Bioengineering (NIBIB). The NIBIB has focused on promoting research that is technological in nature and has high clinical impact. We are in the age of precision medicine, and the technological innovations and quantitative tools developed by engineers and physicists working with physicians are providing innovative tools that increase precision and improve outcomes in health care. NIBIB funded grants lead to a very high patenting rate (per grant dollar), and these patents have higher citation rates by other patents, suggesting greater clinical impact, as well. Two examples of clinical translation resulting from NIH-funded research will be presented, in radiation therapy and diagnostic imaging. Dr. Yu will describe a stereotactic radiotherapy device developed in his laboratory that is designed for treating breast cancer with the patient in the prone position. It uses 36 rotating Cobalt-60 sources positioned in an annular geometry to focus the radiation beam at the system’s isocenter. The radiation dose is delivered throughout the target volume in the breast by constantly moving the patient in a planned trajectory relative to the fixed isocenter. With this technique, the focal spot dynamically paints the dose distribution throughout the target volume in three dimensions. Dr. Jackson will conclude this symposium by describing the RSNA Quantitative Imaging Biomarkers Alliance (QIBA), which is funded in part by NIBIB and is a synergistic collaboration

  4. MO-C-BRB-00: President’s Symposium: Revitalizing Scientific Excellence: Turning Research Into Clinical Reality Through Translational Research

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    2015-06-15

    Diagnostic radiology and radiation oncology are arguably two of the most technologically advanced specialties in medicine. The imaging and radiation medicine technologies in clinical use today have been continuously improved through new advances made in the commercial and academic research arenas. This symposium explores the translational path from research through clinical implementation. Dr. Pettigrew will start this discussion by sharing his perspectives as director of the National Institute of Biomedical Imaging and Bioengineering (NIBIB). The NIBIB has focused on promoting research that is technological in nature and has high clinical impact. We are in the age of precision medicine, and the technological innovations and quantitative tools developed by engineers and physicists working with physicians are providing innovative tools that increase precision and improve outcomes in health care. NIBIB funded grants lead to a very high patenting rate (per grant dollar), and these patents have higher citation rates by other patents, suggesting greater clinical impact, as well. Two examples of clinical translation resulting from NIH-funded research will be presented, in radiation therapy and diagnostic imaging. Dr. Yu will describe a stereotactic radiotherapy device developed in his laboratory that is designed for treating breast cancer with the patient in the prone position. It uses 36 rotating Cobalt-60 sources positioned in an annular geometry to focus the radiation beam at the system’s isocenter. The radiation dose is delivered throughout the target volume in the breast by constantly moving the patient in a planned trajectory relative to the fixed isocenter. With this technique, the focal spot dynamically paints the dose distribution throughout the target volume in three dimensions. Dr. Jackson will conclude this symposium by describing the RSNA Quantitative Imaging Biomarkers Alliance (QIBA), which is funded in part by NIBIB and is a synergistic collaboration

  5. Binary translation using peephole translation rules

    Science.gov (United States)

    Bansal, Sorav; Aiken, Alex

    2010-05-04

    An efficient binary translator uses peephole translation rules to directly translate executable code from one instruction set to another. In a preferred embodiment, the translation rules are generated using superoptimization techniques that enable the translator to automatically learn translation rules for translating code from the source to target instruction set architecture.

  6. Creating a Knowledge Translation Platform: nine lessons from the Zambia Forum for Health Research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kasonde Joseph M

    2012-10-01

    Full Text Available Abstract The concept of the Knowledge Translation Platform (KTP provides cohesion and leadership for national–level knowledge translation efforts. In this review, we discuss nine key lessons documenting the experience of the Zambia Forum for Health Research, primarily to inform and exchange experience with the growing community of African KTPs. Lessons from ZAMFOHR’s organizational development include the necessity of selecting a multi-stakeholder and -sectoral Board of Directors; performing comprehensive situation analyses to understand not only the prevailing research-and-policy dynamics but a precise operational niche; and selecting a leader that bridges the worlds of research and policy. Programmatic lessons include focusing on building the capacity of both policy-makers and researchers; building a database of local evidence and national-level actors involved in research and policy; and catalyzing work in particular issue areas by identifying leaders from the research community, creating policy-maker demand for research evidence, and fostering the next generation by mentoring both up-and-coming researchers and policy–makers. Ultimately, ZAMFOHR’s experience shows that an African KTP must pay significant attention to its organizational details. A KTP must also invest in the skill base of the wider community and, more importantly, of its own staff. Given the very real deficit of research-support skills in most low-income countries – in synthesis, in communications, in brokering, in training – a KTP must spend significant time and resources in building these types of in-house expertise. And lastly, the role of networking cannot be underestimated. As a fully-networked KTP, ZAMFOHR has benefited from the innovations of other KTPs, from funding opportunities and partnerships, and from invaluable technical support from both African and northern colleagues.

  7. Standards and Methodological Rigor in Pulmonary Arterial Hypertension Preclinical and Translational Research.

    Science.gov (United States)

    Provencher, Steeve; Archer, Stephen L; Ramirez, F Daniel; Hibbert, Benjamin; Paulin, Roxane; Boucherat, Olivier; Lacasse, Yves; Bonnet, Sébastien

    2018-03-30

    Despite advances in our understanding of the pathophysiology and the management of pulmonary arterial hypertension (PAH), significant therapeutic gaps remain for this devastating disease. Yet, few innovative therapies beyond the traditional pathways of endothelial dysfunction have reached clinical trial phases in PAH. Although there are inherent limitations of the currently available models of PAH, the leaky pipeline of innovative therapies relates, in part, to flawed preclinical research methodology, including lack of rigour in trial design, incomplete invasive hemodynamic assessment, and lack of careful translational studies that replicate randomized controlled trials in humans with attention to adverse effects and benefits. Rigorous methodology should include the use of prespecified eligibility criteria, sample sizes that permit valid statistical analysis, randomization, blinded assessment of standardized outcomes, and transparent reporting of results. Better design and implementation of preclinical studies can minimize inherent flaws in the models of PAH, reduce the risk of bias, and enhance external validity and our ability to distinguish truly promising therapies form many false-positive or overstated leads. Ideally, preclinical studies should use advanced imaging, study several preclinical pulmonary hypertension models, or correlate rodent and human findings and consider the fate of the right ventricle, which is the major determinant of prognosis in human PAH. Although these principles are widely endorsed, empirical evidence suggests that such rigor is often lacking in pulmonary hypertension preclinical research. The present article discusses the pitfalls in the design of preclinical pulmonary hypertension trials and discusses opportunities to create preclinical trials with improved predictive value in guiding early-phase drug development in patients with PAH, which will need support not only from researchers, peer reviewers, and editors but also from

  8. Classification schemes for knowledge translation interventions: a practical resource for researchers.

    Science.gov (United States)

    Slaughter, Susan E; Zimmermann, Gabrielle L; Nuspl, Megan; Hanson, Heather M; Albrecht, Lauren; Esmail, Rosmin; Sauro, Khara; Newton, Amanda S; Donald, Maoliosa; Dyson, Michele P; Thomson, Denise; Hartling, Lisa

    2017-12-06

    As implementation science advances, the number of interventions to promote the translation of evidence into healthcare, health systems, or health policy is growing. Accordingly, classification schemes for these knowledge translation (KT) interventions have emerged. A recent scoping review identified 51 classification schemes of KT interventions to integrate evidence into healthcare practice; however, the review did not evaluate the quality of the classification schemes or provide detailed information to assist researchers in selecting a scheme for their context and purpose. This study aimed to further examine and assess the quality of these classification schemes of KT interventions, and provide information to aid researchers when selecting a classification scheme. We abstracted the following information from each of the original 51 classification scheme articles: authors' objectives; purpose of the scheme and field of application; socioecologic level (individual, organizational, community, system); adaptability (broad versus specific); target group (patients, providers, policy-makers), intent (policy, education, practice), and purpose (dissemination versus implementation). Two reviewers independently evaluated the methodological quality of the development of each classification scheme using an adapted version of the AGREE II tool. Based on these assessments, two independent reviewers reached consensus about whether to recommend each scheme for researcher use, or not. Of the 51 original classification schemes, we excluded seven that were not specific classification schemes, not accessible or duplicates. Of the remaining 44 classification schemes, nine were not recommended. Of the 35 recommended classification schemes, ten focused on behaviour change and six focused on population health. Many schemes (n = 29) addressed practice considerations. Fewer schemes addressed educational or policy objectives. Twenty-five classification schemes had broad applicability

  9. Linguistic Levels of Translation: A Generic Exploration of Translation Difficulties in Literary Textual Corpus

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Magda Madkour

    2016-11-01

    Full Text Available This case study research was based on a generic exploration of the translation problems that graduate students face in literary translation. Literary translation is fundamental to translation programs at higher education due to the upsurge that has occurred in publishing classical and modern literary works from various cultures. However, literary texts have special characteristics that make the process of transferring them from one language into another a daunting task. Translating literary texts is difficult even for professional translators because misinterpreting the messages of the source texts can lead to distorting the aesthetic aspects of the literary work. Students need to learn various linguistic levels of literary translation as well as strategies and methods of translation. Learning the linguistics levels of translation necessitates providing adequate training that is based on enhancing students’ cognitive abilities. Cognitive-based translation training helps students learn the procedures of solving the problems of translating sound and literary devices. Cognitive approaches are relevant to the translation process since cognition implies mental activities that students can use to understand and synthesize the literary text, and reconstruct it creatively. Therefore, the current study aimed at examining the relationship between cognitive teaching methodologies and students’ performance in literary translation. To examine this relationship, qualitative and quantitative data was collected from graduate students at the College of Languages and Translation at Imam Mohammed bin Saud Islamic University (IMAMU University, Riyadh, Saudi Arabia. In addition, corpus data was gathered from authentic literary texts including, novels, short stories, and poetry, to investigate the effect of linguistic analysis and cognitive strategies on the quality of literary translation. Quantitative data was analyzed using the Statistical Package for the

  10. Modeling workflow to design machine translation applications for public health practice.

    Science.gov (United States)

    Turner, Anne M; Brownstein, Megumu K; Cole, Kate; Karasz, Hilary; Kirchhoff, Katrin

    2015-02-01

    Provide a detailed understanding of the information workflow processes related to translating health promotion materials for limited English proficiency individuals in order to inform the design of context-driven machine translation (MT) tools for public health (PH). We applied a cognitive work analysis framework to investigate the translation information workflow processes of two large health departments in Washington State. Researchers conducted interviews, performed a task analysis, and validated results with PH professionals to model translation workflow and identify functional requirements for a translation system for PH. The study resulted in a detailed description of work related to translation of PH materials, an information workflow diagram, and a description of attitudes towards MT technology. We identified a number of themes that hold design implications for incorporating MT in PH translation practice. A PH translation tool prototype was designed based on these findings. This study underscores the importance of understanding the work context and information workflow for which systems will be designed. Based on themes and translation information workflow processes, we identified key design guidelines for incorporating MT into PH translation work. Primary amongst these is that MT should be followed by human review for translations to be of high quality and for the technology to be adopted into practice. The time and costs of creating multilingual health promotion materials are barriers to translation. PH personnel were interested in MT's potential to improve access to low-cost translated PH materials, but expressed concerns about ensuring quality. We outline design considerations and a potential machine translation tool to best fit MT systems into PH practice. Copyright © 2014 Elsevier Inc. All rights reserved.

  11. A critical review of simulation-based mastery learning with translational outcomes.

    Science.gov (United States)

    McGaghie, William C; Issenberg, Saul B; Barsuk, Jeffrey H; Wayne, Diane B

    2014-04-01

    This article has two objectives. Firstly, we critically review simulation-based mastery learning (SBML) research in medical education, evaluate its implementation and immediate results, and document measured downstream translational outcomes in terms of improved patient care practices, better patient outcomes and collateral effects. Secondly, we briefly address implementation science and its importance in the dissemination of innovations in medical education and health care. This is a qualitative synthesis of SBML with translational (T) science research reports spanning a period of 7 years (2006-2013). We use the 'critical review' approach proposed by Norman and Eva to synthesise findings from 23 medical education studies that employ the mastery learning model and measure downstream translational outcomes. Research in SBML in medical education has addressed a range of interpersonal and technical skills. Measured outcomes have been achieved in educational laboratories (T1), and as improved patient care practices (T2), patient outcomes (T3) and collateral effects (T4). Simulation-based mastery learning in medical education can produce downstream results. Such results derive from integrated education and health services research programmes that are thematic, sustained and cumulative. The new discipline of implementation science holds promise to explain why medical education innovations are adopted slowly and how to accelerate innovation dissemination. © 2014 John Wiley & Sons Ltd.

  12. A data-rich recruitment core to support translational clinical research.

    Science.gov (United States)

    Kost, Rhonda G; Corregano, Lauren M; Rainer, Tyler-Lauren; Melendez, Caroline; Coller, Barry S

    2015-04-01

    Underenrollment of clinical studies wastes resources and delays assessment of research discoveries. We describe the organization and impact of a centralized recruitment core delivering comprehensive recruitment support to investigators. The Rockefeller University Center for Clinical and Translational Science supports a centralized recruitment core, call center, Research Volunteer Repository, data infrastructure, and staff who provide expert recruitment services to investigators. During protocol development, consultations aim to optimize enrollment feasibility, develop recruitment strategy, budget, and advertising. Services during study conduct include advertising placement, repository queries, call management, prescreening, referral, and visit scheduling. Utilization and recruitment outcomes are tracked using dedicated software. For protocols receiving recruitment services during 2009-2013: median time from initiation of recruitment to the first enrolled participant was 10 days; of 4,047 first-time callers to the call center, 92% (n = 3,722) enrolled in the Research Volunteer Repository, with 99% retention; 23% of Repository enrollees subsequently enrolled in ≥1 research studies, with 89% retention. Of volunteers referred by repository queries, 49% (280/537) enrolled into the study, with 92% retained. Provision of robust recruitment infrastructure including expertise, a volunteer repository, data capture and real-time analysis accelerates protocol accrual. Application of recruitment science improves the quality of clinical investigation. © 2014 Wiley Periodicals, Inc.

  13. A Data‐Rich Recruitment Core to Support Translational Clinical Research

    Science.gov (United States)

    Corregano, Lauren M.; Rainer, Tyler‐Lauren; Melendez, Caroline; Coller, Barry S.

    2014-01-01

    Abstract Background Underenrollment of clinical studies wastes resources and delays assessment of research discoveries. We describe the organization and impact of a centralized recruitment core delivering comprehensive recruitment support to investigators. Methods The Rockefeller University Center for Clinical and Translational Science supports a centralized recruitment core, call center, Research Volunteer Repository, data infrastructure, and staff who provide expert recruitment services to investigators. During protocol development, consultations aim to optimize enrollment feasibility, develop recruitment strategy, budget, and advertising. Services during study conduct include advertising placement, repository queries, call management, prescreening, referral, and visit scheduling. Utilization and recruitment outcomes are tracked using dedicated software. Results For protocols receiving recruitment services during 2009–2013: median time from initiation of recruitment to the first enrolled participant was 10 days; of 4,047 first‐time callers to the call center, 92% (n = 3,722) enrolled in the Research Volunteer Repository, with 99% retention; 23% of Repository enrollees subsequently enrolled in ≥1 research studies, with 89% retention. Of volunteers referred by repository queries, 49% (280/537) enrolled into the study, with 92% retained. Conclusions Provision of robust recruitment infrastructure including expertise, a volunteer repository, data capture and real‐time analysis accelerates protocol accrual. Application of recruitment science improves the quality of clinical investigation. PMID:25381717

  14. The researchers' role in knowledge translation: a realist evaluation of the development and implementation of diagnostic pathways for cancer in two United Kingdom localities.

    Science.gov (United States)

    Banks, Jon; Wye, Lesley; Hall, Nicola; Rooney, James; Walter, Fiona M; Hamilton, Willie; Gjini, Ardiana; Rubin, Greg

    2017-12-13

    In examining an initiative to develop and implement new cancer diagnostic pathways in two English localities, this paper evaluates 'what works' and examines the role of researchers in facilitating knowledge translation amongst teams of local clinicians and policy-makers. Using realist evaluation with a mixed methods case study approach, we conducted documentary analysis of meeting minutes and pathway iterations to map pathway development. We interviewed 14 participants to identify the contexts, mechanisms and outcomes (CMOs) that led to successful pathway development and implementation. Interviews were analysed thematically and four CMO configurations were developed. One site produced three fully implemented pathways, while the other produced two that were partly implemented. In explaining the differences, we found that a respected, independent, well-connected leader modelling partnership working and who facilitates a local, stable group that agree about the legitimacy of the data and project (context) can empower local teams to become sufficiently autonomous (mechanism) to develop and implement research-based pathways (outcome). Although both teams designed relevant, research-based cancer pathways, in the site where the pathways were successfully implemented the research team merely assisted, while, in the other, the research team drove the initiative. Based on our study findings, local stakeholders can apply local and research knowledge to develop and implement research-based pathways. However, success will depend on how academics empower local teams to create autonomy. Crucially, after re-packaging and translating research for local circumstances, identifying fertile environments with the right elements for implementation and developing collaborative relationships with local leaders, academics must step back.

  15. The patterns of interaction between professional translators and online resources.

    OpenAIRE

    Gough, Joanna

    2017-01-01

    With the rapid growth of the Internet and the recent developments in translation technology, the way translators carry out their translation-oriented research has changed dramatically. Resources used by translators to conduct such research have diversified and largely moved from paper to online. However, whilst the number and the variety of online resources available to translators is growing exponentially, little is known about the interactions between translators and these resources. The pr...

  16. caTIES: a grid based system for coding and retrieval of surgical pathology reports and tissue specimens in support of translational research.

    Science.gov (United States)

    Crowley, Rebecca S; Castine, Melissa; Mitchell, Kevin; Chavan, Girish; McSherry, Tara; Feldman, Michael

    2010-01-01

    The authors report on the development of the Cancer Tissue Information Extraction System (caTIES)--an application that supports collaborative tissue banking and text mining by leveraging existing natural language processing methods and algorithms, grid communication and security frameworks, and query visualization methods. The system fills an important need for text-derived clinical data in translational research such as tissue-banking and clinical trials. The design of caTIES addresses three critical issues for informatics support of translational research: (1) federation of research data sources derived from clinical systems; (2) expressive graphical interfaces for concept-based text mining; and (3) regulatory and security model for supporting multi-center collaborative research. Implementation of the system at several Cancer Centers across the country is creating a potential network of caTIES repositories that could provide millions of de-identified clinical reports to users. The system provides an end-to-end application of medical natural language processing to support multi-institutional translational research programs.

  17. Translational ethics? The theory-practice gap in medical ethics.

    Science.gov (United States)

    Cribb, Alan

    2010-04-01

    Translational research is now a critically important current in academic medicine. Researchers in all health-related fields are being encouraged not only to demonstrate the potential benefits of their research but also to help identify the steps through which their research might be 'made practical'. This paper considers the prospects of a corresponding movement of 'translational ethics'. Some of the advantages and disadvantages of focusing upon the translation of ethical scholarship are reviewed. While emphasising the difficulties of crossing the gap between scholarship and practice, the paper concludes that a debate about the business of translation would be useful for medical ethics.

  18. Evidence-Based Scholarly Communication: Information Professionals Unlocking Translational Research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Philip J. Kroth

    2010-12-01

    Full Text Available The Evidence-Based Scholarly Communication Conference (EBSCC was held March 11-12, 2010 in Albuquerque, NM. The conference addressed the perceived gap in knowledge and training for scholarly communication principles in the National Institutes of Health (NIH Clinical and Translational Science Award (CTSA Program. The EBSCC brought together librarians and information specialists to share evidence based strategies for developing effective local scholarly communication support and training and, it is hoped, to form new coalitions to address this topic at the local and national levels. This brief communication summarizes the need for theconference, highlights the general sessions in order of presentation, and introduces the EBSCC research papers appearing in this issue of Evidence Based Library and Information Practice (EBLIP. It also includes a description of a unique peer-review process methodology pioneered at EBSCC.

  19. Privacy and security in the era of digital health: what should translational researchers know and do about it?

    Science.gov (United States)

    Filkins, Barbara L; Kim, Ju Young; Roberts, Bruce; Armstrong, Winston; Miller, Mark A; Hultner, Michael L; Castillo, Anthony P; Ducom, Jean-Christophe; Topol, Eric J; Steinhubl, Steven R

    2016-01-01

    The rapid growth in the availability and incorporation of digital technologies in almost every aspect of our lives creates extraordinary opportunities but brings with it unique challenges. This is especially true for the translational researcher, whose work has been markedly enhanced through the capabilities of big data aggregation and analytics, wireless sensors, online study enrollment, mobile engagement, and much more. At the same time each of these tools brings distinctive security and privacy issues that most translational researchers are inadequately prepared to deal with despite accepting overall responsibility for them. For the researcher, the solution for addressing these challenges is both simple and complex. Cyber-situational awareness is no longer a luxury-it is fundamental in combating both the elite and highly organized adversaries on the Internet as well as taking proactive steps to avoid a careless turn down the wrong digital dark alley. The researcher, now responsible for elements that may/may not be beyond his or her direct control, needs an additional level of cyber literacy to understand the responsibilities imposed on them as data owner. Responsibility lies with knowing what you can do about the things you can control and those you can’t. The objective of this paper is to describe the data privacy and security concerns that translational researchers need to be aware of, and discuss the tools and techniques available to them to help minimize that risk. PMID:27186282

  20. Privacy and security in the era of digital health: what should translational researchers know and do about it?

    Science.gov (United States)

    Filkins, Barbara L; Kim, Ju Young; Roberts, Bruce; Armstrong, Winston; Miller, Mark A; Hultner, Michael L; Castillo, Anthony P; Ducom, Jean-Christophe; Topol, Eric J; Steinhubl, Steven R

    2016-01-01

    The rapid growth in the availability and incorporation of digital technologies in almost every aspect of our lives creates extraordinary opportunities but brings with it unique challenges. This is especially true for the translational researcher, whose work has been markedly enhanced through the capabilities of big data aggregation and analytics, wireless sensors, online study enrollment, mobile engagement, and much more. At the same time each of these tools brings distinctive security and privacy issues that most translational researchers are inadequately prepared to deal with despite accepting overall responsibility for them. For the researcher, the solution for addressing these challenges is both simple and complex. Cyber-situational awareness is no longer a luxury-it is fundamental in combating both the elite and highly organized adversaries on the Internet as well as taking proactive steps to avoid a careless turn down the wrong digital dark alley. The researcher, now responsible for elements that may/may not be beyond his or her direct control, needs an additional level of cyber literacy to understand the responsibilities imposed on them as data owner. Responsibility lies with knowing what you can do about the things you can control and those you can't. The objective of this paper is to describe the data privacy and security concerns that translational researchers need to be aware of, and discuss the tools and techniques available to them to help minimize that risk.

  1. Topical Review: Mind Your Language-Translation Matters (A Narrative Review of Translation Challenges).

    Science.gov (United States)

    Kiing, Jennifer S H; Rajgor, Dimple; Toh, Teck-Hock

    2016-11-01

    Translation of developmental-behavioral screening tools for use worldwide can be daunting. We summarize issues in translating these tools.  METHODS:  Instead of a theoretical framework of "equivalence" by Pena and International Test Commission guidelines, we decided upon a practical approach used by the American Association of Orthopedic Surgeons (AAOS). We derived vignettes from the Parents' Evaluation of Developmental Status manual and published literature and mapped them to AAOS.  RESULTS:  We found that a systematic approach to planning and translating developmental-behavioral screeners is essential to ensure "equivalence" and encourage wide consultation with experts.  CONCLUSION:  Our narrative highlights how translations can result in many challenges and needed revisions to achieve "equivalence" such that the items remain consistent, valid, and meaningful in the new language for use in different cultures. Information sharing across the community of researchers is encouraged. This narrative may be helpful to novice researchers. © The Author 2016. Published by Oxford University Press on behalf of the Society of Pediatric Psychology. All rights reserved. For permissions, please e-mail: journals.permissions@oup.com.

  2. BRIDG: a domain information model for translational and clinical protocol-driven research.

    Science.gov (United States)

    Becnel, Lauren B; Hastak, Smita; Ver Hoef, Wendy; Milius, Robert P; Slack, MaryAnn; Wold, Diane; Glickman, Michael L; Brodsky, Boris; Jaffe, Charles; Kush, Rebecca; Helton, Edward

    2017-09-01

    It is critical to integrate and analyze data from biological, translational, and clinical studies with data from health systems; however, electronic artifacts are stored in thousands of disparate systems that are often unable to readily exchange data. To facilitate meaningful data exchange, a model that presents a common understanding of biomedical research concepts and their relationships with health care semantics is required. The Biomedical Research Integrated Domain Group (BRIDG) domain information model fulfills this need. Software systems created from BRIDG have shared meaning "baked in," enabling interoperability among disparate systems. For nearly 10 years, the Clinical Data Standards Interchange Consortium, the National Cancer Institute, the US Food and Drug Administration, and Health Level 7 International have been key stakeholders in developing BRIDG. BRIDG is an open-source Unified Modeling Language-class model developed through use cases and harmonization with other models. With its 4+ releases, BRIDG includes clinical and now translational research concepts in its Common, Protocol Representation, Study Conduct, Adverse Events, Regulatory, Statistical Analysis, Experiment, Biospecimen, and Molecular Biology subdomains. The model is a Clinical Data Standards Interchange Consortium, Health Level 7 International, and International Standards Organization standard that has been utilized in national and international standards-based software development projects. It will continue to mature and evolve in the areas of clinical imaging, pathology, ontology, and vocabulary support. BRIDG 4.1.1 and prior releases are freely available at https://bridgmodel.nci.nih.gov . © The Author 2017. Published by Oxford University Press on behalf of the American Medical Informatics Association. All rights reserved. For Permissions, please email: journals.permissions@oup.com

  3. Text mining a self-report back-translation.

    Science.gov (United States)

    Blanch, Angel; Aluja, Anton

    2016-06-01

    There are several recommendations about the routine to undertake when back translating self-report instruments in cross-cultural research. However, text mining methods have been generally ignored within this field. This work describes a text mining innovative application useful to adapt a personality questionnaire to 12 different languages. The method is divided in 3 different stages, a descriptive analysis of the available back-translated instrument versions, a dissimilarity assessment between the source language instrument and the 12 back-translations, and an item assessment of item meaning equivalence. The suggested method contributes to improve the back-translation process of self-report instruments for cross-cultural research in 2 significant intertwined ways. First, it defines a systematic approach to the back translation issue, allowing for a more orderly and informed evaluation concerning the equivalence of different versions of the same instrument in different languages. Second, it provides more accurate instrument back-translations, which has direct implications for the reliability and validity of the instrument's test scores when used in different cultures/languages. In addition, this procedure can be extended to the back-translation of self-reports measuring psychological constructs in clinical assessment. Future research works could refine the suggested methodology and use additional available text mining tools. (PsycINFO Database Record (c) 2016 APA, all rights reserved).

  4. The Pitt Innovation Challenge (PInCh): Driving Innovation in Translational Research Through an Incentive-Based, Problem-Focused Competition.

    Science.gov (United States)

    Fitzpatrick, Nicole Edgar; Maier, John; Yasko, Laurel; Mathias, David; Qua, Kacy; Wagner, Erika; Miller, Elizabeth; Reis, Steven E

    2017-05-01

    Translational research aims to move scientific discoveries across the biomedical spectrum from the laboratory to humans, and to ultimately transform clinical practice and public health policies. Despite efforts to accelerate translational research through national initiatives, several major hurdles remain. The authors created the Pitt Innovation Challenge (PInCh) as an incentive-based, problem-focused approach to solving identified clinical or public health problems at the University of Pittsburgh Clinical and Translational Science Institute in spring 2014. With input from a broad range of stakeholders, PInCh leadership arrived at the challenge question: How do we empower individuals to take control of their own health outcomes? The authors developed the PInCh's three-round proposal submission and review process as well as an online contest management tool to support the process. Ninety-two teams submitted video proposals in round one. Proposals included mobile applications (29; 32%), other information technology (19; 21%), and community program (22; 24%) solutions. Ten teams advanced to the final round, where three were awarded $100,000 to implement their solution over 12 months. In a 6-month follow-up survey, 6/11 (55%) team leaders stated the PInCh helped to facilitate connections outside their normal sphere of collaborators. Additional educational training sessions related to problem-focused research will be developed. The PInCh will be expanded to engage investment and industry communities to facilitate the translation of solutions to clinical practice via commercialization pathways. External organizations and other universities will be engaged to use the PInCh as a mechanism to fuel innovation in their spaces.

  5. CLASSROOM SHARING EXPERIENCES: BUILDING STUDENTS’ AWARENESS FOR PROBLEM SOLVING IN TRANSLATING POETRY

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sri Handayani

    2015-12-01

    Abstract This research was aimed at describing the classroom sharing experiences to build students’ awareness dealing with the problem solving in translating poetry. The data were collected through questionnaire, interview and classroom observation involving 85 sixth semester students in two different classes and two lecturers of Translating Literary Works course at the English Language and Literature Studies in one state university in Bandung city.  The questionnaire was completed by 55 (out of 85 students invited to fill in the questionnaire. Interview was done to complete and cross check the information derived from the questionnaire.  Meanwhile, the observation was administered in the two parallel classes to observe the activities done by the two lecturers and students in the two classes.  The observation was focused on the course materials, teaching methods and techniques applied by the lecturers, problems faced and techniques used to solve the problems by the students in translating poetry. The data were then analyzed based on some relevant theories of translation.  The result of the research showed that the classroom sharing experiences gave some advantages to the students with several reasons: (1 motivating students to do their translation works more seriously since they had to present their translation works to the class; (2 developing the students’ self-confidence in translating the tasks since their translation works were given some feedbacks; (3 training the students to analyze the problems to find out the most appropriate techniques to solve the problems; (4 introducing the students to have more critical knowledge of both source and target languages; and (5 building the students’ awareness of how the problems appeared in a very complex translation process were solved. Keywords: awareness, problem solving, sharing experience

  6. Community-based participatory research and integrated knowledge translation: advancing the co-creation of knowledge.

    Science.gov (United States)

    Jull, Janet; Giles, Audrey; Graham, Ian D

    2017-12-19

    Better use of research evidence (one form of "knowledge") in health systems requires partnerships between researchers and those who contend with the real-world needs and constraints of health systems. Community-based participatory research (CBPR) and integrated knowledge translation (IKT) are research approaches that emphasize the importance of creating partnerships between researchers and the people for whom the research is ultimately meant to be of use ("knowledge users"). There exist poor understandings of the ways in which these approaches converge and diverge. Better understanding of the similarities and differences between CBPR and IKT will enable researchers to use these approaches appropriately and to leverage best practices and knowledge from each. The co-creation of knowledge conveys promise of significant social impacts, and further understandings of how to engage and involve knowledge users in research are needed. We examine the histories and traditions of CBPR and IKT, as well as their points of convergence and divergence. We critically evaluate the ways in which both have the potential to contribute to the development and integration of knowledge in health systems. As distinct research traditions, the underlying drivers and rationale for CBPR and IKT have similarities and differences across the areas of motivation, social location, and ethics; nevertheless, the practices of CBPR and IKT converge upon a common aim: the co-creation of knowledge that is the result of knowledge user and researcher expertise. We argue that while CBPR and IKT both have the potential to contribute evidence to implementation science and practices for collaborative research, clarity for the purpose of the research-social change or application-is a critical feature in the selection of an appropriate collaborative approach to build knowledge. CBPR and IKT bring distinct strengths to a common aim: to foster democratic processes in the co-creation of knowledge. As research

  7. Assessment of and Response to Data Needs of Clinical and Translational Science Researchers and Beyond

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Hannah F. Norton

    2016-04-01

    Full Text Available Objective and Setting: As universities and libraries grapple with data management and “big data,” the need for data management solutions across disciplines is particularly relevant in clinical and translational science (CTS research, which is designed to traverse disciplinary and institutional boundaries. At the University of Florida Health Science Center Library, a team of librarians undertook an assessment of the research data management needs of CTS researchers, including an online assessment and follow-up one-on-one interviews. Design and Methods: The 20-question online assessment was distributed to all investigators affiliated with UF’s Clinical and Translational Science Institute (CTSI and 59 investigators responded. Follow-up in-depth interviews were conducted with nine faculty and staff members. Results: Results indicate that UF’s CTS researchers have diverse data management needs that are often specific to their discipline or current research project and span the data lifecycle. A common theme in responses was the need for consistent data management training, particularly for graduate students; this led to localized training within the Health Science Center and CTSI, as well as campus-wide training. Another campus-wide outcome was the creation of an action-oriented Data Management/Curation Task Force, led by the libraries and with participation from Research Computing and the Office of Research. Conclusions: Initiating conversations with affected stakeholders and campus leadership about best practices in data management and implications for institutional policy shows the library’s proactive leadership and furthers our goal to provide concrete guidance to our users in this area.

  8. The Application of Equivalence Theory to Advertising Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张颖

    2017-01-01

    Through analyzing equivalence theory, the author tries to find a solution to the problems arising in the process of ad?vertising translation. These problems include cultural diversity, language diversity and special requirement of advertisement. The author declares that Nida''s functional equivalence is one of the most appropriate theories to deal with these problems. In this pa?per, the author introduces the principles of advertising translation and culture divergences in advertising translation, and then gives some advertising translation practices to explain and analyze how to create good advertising translation by using functional equivalence. At last, the author introduces some strategies in advertising translation.

  9. International Meeting on Needs and Challenges in Translational Medicine: filling the gap between basic research and clinical applications. Book of abstract

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Moretti, F; Belardelli, F [Department of Cell Biology and Neurosciences, Istituto Superiore di Sanita, Rome (Italy); Romero, M [Alleanza Contro il Cancro, Rome, (Italy)

    2008-07-01

    This multidisciplinary international meeting is organized by the Istituto Superiore di Sanita, in collaboration with Alleanza Contro il Cancro (Alliance Against Cancer, the Network of the Italian Comprehensive Cancer Centres) and EATRIS (European Advanced Translational Research Infrastructure in Medicine). The primary goal of the meeting is to provide a scientific forum to discuss the recent progress in translational research. Moreover, a particular focus will be devoted to the identification of needs, obstacles and new opportunities to promote translational research in biomedicine. The scientific programme will cover a broad range of fields including: cancer; neurosciences; rare diseases; cardiovascular diseases and infectious and autoimmune diseases. Furthermore, special attention will be given to the discussion of how comprehensive initiatives for addressing critical regulatory issues for First-In-Man - Phase I clinical studies can potentially improve the efficiency and quality of biomedical and translational research at an international level. [Italian] Questo convegno internazionale multidisciplinare e organizzato dall'Istituto Superiore di Sanita, in collaborazione con Alleanza Contro il Cancro (la rete italiana degli IRCCS oncologici) ed EATRIS (European Advanced Translational Research Infrastructure in Medicine). L'obiettivo principale del convegno e di rappresentare un forum scientifico per lo scambio di informazioni e di opinioni sui nuovi progressi nel campo della ricerca traslazionale. Un interesse particolare sara rivolto inoltre all'identificazione dei bisogni, degli ostacoli e delle nuove opportunita per promuovere la ricerca traslazionale in biomedicina. Il programma scientifico coprira una vasta area di campi di ricerca, tra cui cancro, neuroscienze, malattie rare, malattie cardiovascolari, malattie infettive ed autoimmuni. Particolare attenzione sara rivolta poi al dibattito sul modo in cui iniziative di vasta portata, che riguardano gli aspetti

  10. Managing incidental findings in population based biobank research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Berge Solberg

    2012-04-01

    Full Text Available With the introduction of whole genome sequencing in medical research, the debate on how to handle incidental findings is becoming omnipresent. Much of the literature on the topic so far, seems to defend the researcher’s duty to inform, the participant’s right to know combined with a thorough informed consent in order to protect and secure high ethical standards in research. In this paper, we argue that this ethical response to incidental findings and whole genome sequencing is appropriate in a clinical context, in what we call therapeutic research. However, we further argue, that it is rather inappropriate in basic research, like the research going on in public health oriented population based biobanks. Our argument is based on two premises: First, in population based biobank research the duties and rights involved are radically different from a clinical based setting. Second, to introduce the ethical framework from the clinical setting into population based basic research, is not only wrong, but it may lead to unethical consequences. A Norwegian population based biobank and the research-ethical debate in Norway on the regulation of whole genome sequencing is used as an illustrative case to demonstrate the pitfalls when approaching the debate on incidental findings in population based biobank research.

  11. Livestock models in translational medicine.

    Science.gov (United States)

    Roth, James A; Tuggle, Christopher K

    2015-01-01

    This issue of the ILAR Journal focuses on livestock models in translational medicine. Livestock models of selected human diseases present important advantages as compared with rodent models for translating fundamental breakthroughs in biology to useful preventatives and therapeutics for humans. Livestock reflect the complexity of applying medical advances in an outbred species. In many cases, the pathogenesis of infectious, metabolic, genetic, and neoplastic diseases in livestock species more closely resembles that in humans than does the pathogenesis of rodent models. Livestock models also provide the advantage of similar organ size and function and the ability to serially sample an animal throughout the study period. Research using livestock models for human disease often benefits not only human health but animal health and food production as well. This issue of the ILAR Journal presents information on translational research using livestock models in two broad areas: microbiology and infectious disease (transmissible spongiform encephalopathies, mycobacterial infections, influenza A virus infection, vaccine development and testing, the human microbiota) and metabolic, neoplastic, and genetic disorders (stem cell therapy, male germ line cell biology, pulmonary adenocarcinoma, muscular dystrophy, wound healing). In addition, there is a manuscript devoted to Institutional Animal Care and Use Committees' responsibilities for reviewing research using livestock models. Conducting translational research using livestock models requires special facilities and researchers with expertise in livestock. There are many institutions in the world with experienced researchers and facilities designed for livestock research; primarily associated with colleges of agriculture and veterinary medicine or government laboratories. © The Author 2015. Published by Oxford University Press on behalf of the Institute for Laboratory Animal Research. All rights reserved. For permissions

  12. Biobanking for research in surgery: are surgeons in charge for advancing translational research or mere assistants in biomaterial and data preservation?

    Science.gov (United States)

    Thasler, Wolfgang E; Thasler, Reinhard M K; Schelcher, Celine; Jauch, Karl-Walter

    2013-04-01

    High-quality biospecimens of human origin with annotated clinical and procedural data are an important tool for biomedical research, not only to map physiology, pathophysiology and aetiology but also to go beyond in translational research. This has opened a new special field of research known as 'biobanking', which focuses on how to collect, store and provide these specimens and data, and which is substantially supported by national and European funding. An overview on biobanking is given, with a closer look on a clinical setting, concerning a necessary distinction from clinical trials and studies as well as a comparison of prospective sample collection with secondary use of archived samples from diagnostics. Based on a summary of possible use and scientific impact of human tissue in research, it is shown how surgical expertise boosts the scientific value of specimens and data. Finally, an assessment of legal and ethical issues especially from a surgical perspective is given, followed by a model of interdisciplinary biobanking within a joint 'centre' that as synergistic structure merges essential input from surgery as well as laboratory medicine, pathology and biometry. Within the domain of biobanking, surgeons have to develop a better awareness of their role within translational research, not only on the level of medical faculties but also as nationally and internationally funded initiatives. Therefore, the authors suggest a platform for biobanking within the German association of surgeons in analogy to the existing special interest group for clinical trials.

  13. Regulation of mRNA translation during mitosis.

    Science.gov (United States)

    Tanenbaum, Marvin E; Stern-Ginossar, Noam; Weissman, Jonathan S; Vale, Ronald D

    2015-08-25

    Passage through mitosis is driven by precisely-timed changes in transcriptional regulation and protein degradation. However, the importance of translational regulation during mitosis remains poorly understood. Here, using ribosome profiling, we find both a global translational repression and identified ~200 mRNAs that undergo specific translational regulation at mitotic entry. In contrast, few changes in mRNA abundance are observed, indicating that regulation of translation is the primary mechanism of modulating protein expression during mitosis. Interestingly, 91% of the mRNAs that undergo gene-specific regulation in mitosis are translationally repressed, rather than activated. One of the most pronounced translationally-repressed genes is Emi1, an inhibitor of the anaphase promoting complex (APC) which is degraded during mitosis. We show that full APC activation requires translational repression of Emi1 in addition to its degradation. These results identify gene-specific translational repression as a means of controlling the mitotic proteome, which may complement post-translational mechanisms for inactivating protein function.

  14. Translating Romans: some persistent headaches

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    A.B. du Toit

    2010-07-01

    Full Text Available Translating Romans: some persistent headaches Gone are the days when it was axiomatic that expertise in biblical languages automatically qualified one as a Bible translator. In 1949, Ronald Knox, who for nine years conscientiously struggled with translating the Bible for his generation, published a booklet under the title The trials of a translator. At that stage Bible translation as the subject of scientific study was still in its infancy. Since then, research into the intricacies of communicating the biblical message in an authentic but understandable manner, has made significant progress (cf. Roberts, 2009. However, the frustrations of Bible translators, first of all to really understand what the biblical authors wanted to convey to their original addressees, and then to commu-nicate that message to their own targeted readers in a meaningful way, have not disappeared. In fact, the challenge to meet the vary-ing requirements of the multiple kinds of translation that are present-ly in vogue, has only increased.

  15. Translating Regenerative Biomaterials Into Clinical Practice.

    Science.gov (United States)

    Stace, Edward T; Dakin, Stephanie G; Mouthuy, Pierre-Alexis; Carr, Andrew J

    2016-01-01

    Globally health care spending is increasing unsustainably. This is especially true of the treatment of musculoskeletal (MSK) disease where in the United States the MSK disease burden has doubled over the last 15 years. With an aging and increasingly obese population, the surge in MSK related spending is only set to worsen. Despite increased funding, research and attention to this pressing health need, little progress has been made toward novel therapies. Tissue engineering and regenerative medicine (TERM) strategies could provide the solutions required to mitigate this mounting burden. Biomaterial-based treatments in particular present a promising field of potentially cost-effective therapies. However, the translation of a scientific development to a successful treatment is fraught with difficulties. These barriers have so far limited translation of TERM science into clinical treatments. It is crucial for primary researchers to be aware of the barriers currently restricting the progression of science to treatments. Researchers need to act prospectively to ensure the clinical, financial, and regulatory hurdles which seem so far removed from laboratory science do not stall or prevent the subsequent translation of their idea into a treatment. The aim of this review is to explore the development and translation of new treatments. Increasing the understanding of these complexities and barriers among primary researchers could enhance the efficiency of biomaterial translation. © 2015 Wiley Periodicals, Inc.

  16. Researching for sustained translation from site cluster permeability into building courtyard and interior atrium

    Science.gov (United States)

    Teddy Badai Samodra, FX; Defiana, Ima; Setyawan, Wahyu

    2018-03-01

    Many previous types of research have discussed the permeability of site cluster. Because of interaction and interconnected attribute, it will be better that there is its translation into lower context such as building and interior scale. In this paper, the sustainability design performance of both similar designs of courtyard and atrium are investigated continuing the recommendation of site space permeability. By researching related literature review and study through Ecotect Analysis and Ansys Fluent simulations, the pattern transformation and optimum courtyard and atrium design could comply the requirement. The results highlighted that the air movement from the site could be translated at the minimum of 50% higher to the building and indoor environment. Thus, it has potency for energy efficiency when grid, loop, and cul-de-sac site clusters, with 25% of ground coverage, have connectivity with building courtyard compared to the atrium. Energy saving is higher when using low thermal transmittance of transparent material and its lower area percentages for the courtyard walls. In general, it was more energy efficient option as part of a low rise building, while the courtyard building performed better with increasing irregular building height more than 90% of the difference.

  17. A Survey: Framework of an Information Retrieval for Malay Translated Hadith Document

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Zulkefli Nurul Syeilla Syazhween

    2017-01-01

    Full Text Available This paper reviews and analyses the limitation of the existing method used in the IR process in retrieving Malay Translated Hadith documents related to the search request. Traditional Malay Translated Hadith retrieval system has not focused on semantic extraction from text. The bag-of-words representation ignores the conceptual similarity of information in the query text and documents, which produce unsatisfactory retrieval results. Therefore, a more efficient IR framework is needed. This paper claims that the significant information extraction and subject-related information are actually important because the clues from this information can be used to search and find the relevance document to a query. Also, unimportant information can be discarded to represent the document content. So, semantic understanding of query and document is necessary to improve the effectiveness and accuracy of retrieval results for this domain study. Therefore, advance research is needed and it will be experimented in the future work. It is hoped that it will help users to search and find information regarding to the Malay Translated Hadith document.

  18. Expectancy and Professional Norms in Legal Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Faber, Dorrit; Hjort-Pedersen, Mette

    2013-01-01

    . These parameters focus on the degree to which the use of explicitation and implicitation is considered to influence meaning transfer, authentic English legal language and style, and the informative function of the translation in a defined translational situation. Based on Chesterman’s categorization of norms...... perceived norms influence the use of explicitation and implicitation. The findings are based on experiments involving Danish translators and legal experts who were asked to evaluate three different translations into English of the same Danish legal source text on a set of defined parameters...

  19. Welcoming Chinese investors in Indonesia: improving the competency of professional Indonesian-Mandarin translator

    Science.gov (United States)

    Ying, Y.; Mursitama, T. N.; Theresia; Mariana

    2018-03-01

    The study discusses the importance of improving the competency of Indonesian-Mandarin translators to increase economic relations between Indonesia and China. As China’s investment in Indonesia expands in various industry sectors, the need for qualified translators escalates. However, the situation described that Indonesia lacks competent and qualified translators in Mandarin. The study adopts the qualitative approach. Technically, the study utilizes a variety of secondary data consisting of documents, books, publications, and website to collect data based on the needs of qualified translators and how to improve their competency. In addition, primary data collection involves industry and translation service providers, from high schools, vocational schools, colleges, and Chinese language courses through interviews. In this respect, the study contributes to the development of the Mandarin Chinese translator competency through professional translator training programs. The competencies developed include Mandarin language skills in a variety of contexts or themes such as business, industry, accounting, taxation, law, and socio-political issues. The findings of this research indicate the significance to complement the lack of knowledge and skills that are not acquired during the college. Importantly, the authors propose a professional interpreter training model to meet the demand of Chinese investors in Indonesia eventually.

  20. The Translation of Indonesian Cultural Lexicons in the Novel Saman

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Evert H. Hilman

    2015-05-01

    Full Text Available Article was aimed to explore and identity the manners used by the translator in translating the Indonesian cultural lexicon in the novel Saman into English, and to find out which manners that contained the least semantic shifts concerning the problems of meaning related to cultural differences. Method applied was descriptive qualitative research by collecting and analyzing both the Indonesian and English versions of the novel. The samples were classified by Newmark four categories: loan words, cultural equivalent, functional equivalent, and addition. It can be concluded that there are only seven manners found from the collected data but only four manners used in the analysis, they are loan word, cultural equivalent, functional equivalent, and addition.

  1. Establishing the credibility of qualitative research findings: the plot thickens.

    Science.gov (United States)

    Cutcliffe, J R; McKenna, H P

    1999-08-01

    Qualitative research is increasingly recognized and valued and its unique place in nursing research is highlighted by many. Despite this, some nurse researchers continue to raise epistemological issues about the problems of objectivity and the validity of qualitative research findings. This paper explores the issues relating to the representativeness or credibility of qualitative research findings. It therefore critiques the existing distinct philosophical and methodological positions concerning the trustworthiness of qualitative research findings, which are described as follows: quantitative studies should be judged using the same criteria and terminology as quantitative studies; it is impossible, in a meaningful way, for any criteria to be used to judge qualitative studies; qualitative studies should be judged using criteria that are developed for and fit the qualitative paradigm; and the credibility of qualitative research findings could be established by testing out the emerging theory by means of conducting a deductive quantitative study. The authors conclude by providing some guidelines for establishing the credibility of qualitative research findings.

  2. Professional Communication and Translation in Convergence

    DEFF Research Database (Denmark)

    Gnecci, Marusca; Maylath, Bruce; Mousten, Birthe

    2008-01-01

    As translation of technical documents becomes commonplace, and as translation becomes more automated, the roles of translator and technical communicator appear to be converging. This paper examines the trend revealed from recent surveys, and it suggests further research to determine if the trend...... is likely to continue. The  paper also provides recommendations for academic programs interested in adjusting to the trend....

  3. An Analysis of "Rank-Shift" of Compound Complex Sentence Translation

    Science.gov (United States)

    Widarwati, Nunun Tri

    2015-01-01

    The focus of the research is to describe the "rank-shift" of compound complex sentence translation in Harry Potter and the Order of the Phoenix novel translation by Listiana Srisanti and also to describe the accuracy of those translation. This research belongs to qualitative descriptive research which document and informants are being…

  4. From English to Chinese, Japanese, and Russian: extending research visibility with language translations of a conference slide presentation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Lilian Hoffecker, PhD, MLS

    2017-01-01

    Conclusions: Language translation can be a difficult and time-consuming task. However, translation of a conference slide presentation with limited text is an achievable activity and engages an international audience for information that is often not noticed or lost. Although English is by far the primary language of science and other disciplines, it is not necessarily the first or preferred language of global researchers. By offering appropriate language versions, the authors of presentations can expand the reach of their work.

  5. Serbian translation of French Code of Civil Procedure from 1837: Part two: Legal terminology of the translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Stanković Uroš N.

    2015-01-01

    Full Text Available The article deals with legal terms appearing in Serbian translation of French Code of Civil Procedure (Code de procédure civile, 1806 authored by Serbian writer and politician Lazar Zuban (1795-1850. The author made an attempt to determine whether the terms used by Zuban had existed in historical sources previous to the translator's work. If so, it would mean that Zuban was using already existing technical terms. In cases in which he failed to find certain legal term in texts older than Zuban's work, the author tried to establish if the unfound term had been the translator's invention. As to the terms of civil law, Zuban mostly took over words already present in Serbian vocabulary at the time. This fact is easily explainable: family, property, cont