WorldWideScience

Sample records for survey compiles translations

  1. Compiling a Corpus for Teaching Medical Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Elizabeth de la Teja Bosch

    2014-04-01

    Full Text Available Background: medical translation has countless documentary sources; the major difficulty lies in knowing how to assess them. The corpus is the ideal tool to perform this activity in a rapid and reliable way, and to define the learning objectives based on text typology and oriented towards professional practice.Objective: to compile an electronic corpus that meets the requirements of the professional practice to perform specialized medical translation. Methods: a pedagogical research was conducted in the province of Cienfuegos. The units of analysis involved records from translators of the Provincial Medical Sciences Information Center and specialized translators in this field, who completed a questionnaire to accurately determine their information needs, conditioning the corpus design criteria. The analysis of a set of texts extracted from highly reputable sources led to the text selection and final compilation. Subsequently, the validation of the corpus as a documentary tool for teaching specialized medical translation was performed. Results: there was a concentration of translation assignments in the topics: malignant tumors, hypertension, heart disease, diabetes mellitus and pneumonias. The predominant text typologies were: evaluative and dissemination of current research, with plenty original articles and reviews. The text corpus design criteria were: unannotated, documented, specialized, monitor and comparable. Conclusions: the corpus is a useful tool to show the lexical, terminological, semantic, discursive and contextual particularities of biomedical communication. It allows defining learning objectives and translation problems. Key words: teaching; translating; medicine

  2. A survey of compiler optimization techniques

    Science.gov (United States)

    Schneck, P. B.

    1972-01-01

    Major optimization techniques of compilers are described and grouped into three categories: machine dependent, architecture dependent, and architecture independent. Machine-dependent optimizations tend to be local and are performed upon short spans of generated code by using particular properties of an instruction set to reduce the time or space required by a program. Architecture-dependent optimizations are global and are performed while generating code. These optimizations consider the structure of a computer, but not its detailed instruction set. Architecture independent optimizations are also global but are based on analysis of the program flow graph and the dependencies among statements of source program. A conceptual review of a universal optimizer that performs architecture-independent optimizations at source-code level is also presented.

  3. MELT - a Translated Domain Specific Language Embedded in the GCC Compiler

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Basile Starynkevitch

    2011-09-01

    Full Text Available The GCC free compiler is a very large software, compiling source in several languages for many targets on various systems. It can be extended by plugins, which may take advantage of its power to provide extra specific functionality (warnings, optimizations, source refactoring or navigation by processing various GCC internal representations (Gimple, Tree, .... Writing plugins in C is a complex and time-consuming task, but customizing GCC by using an existing scripting language inside is impractical. We describe MELT, a specific Lisp-like DSL which fits well into existing GCC technology and offers high-level features (functional, object or reflexive programming, pattern matching. MELT is translated to C fitted for GCC internals and provides various features to facilitate this. This work shows that even huge, legacy, software can be a posteriori extended by specifically tailored and translated high-level DSLs.

  4. A Cognitive Approach to the Compilation of Test Materials for the Evaluation of Translator's Skills

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Elena Berg

    2016-12-01

    Full Text Available A Cognitive Approach to the Compilation of Test Materials for the Evaluation of Translator's Skills This paper discusses the importance of a cognitive approach to the evaluation of translator’s skills. The authors set forth their recommendations for the compilation of test materials for the evaluation of translators’ cognitive ability.   Kognitywne podejście do kompilowania tekstów służących ocenie umiejętności tłumacza Artykuł porusza wagę kognitywnego podejścia do ewaluacji umiejętności tłumacza. Autorzy przedstawiają swoje zalecenia co do kompilowania materiałów testowych do ewaluacji kognitywnych zdolności tłumacza.

  5. Compilation of INES (International Nuclear Event Scale) information. Japanese translation (Vol.2)

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Watanabe, Norio [Japan Atomic Energy Research Inst., Tokai, Ibaraki (Japan). Tokai Research Establishment

    2001-03-01

    The International Nuclear Event Scale (INES) is a means designed for providing prompt, clear and consistent information related to nuclear events, that occurred at nuclear power plants and at other nuclear facilities, and facilitating communication between the nuclear community, the media and the public on such events. The INES is jointly operated by the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Nuclear Energy Agency of the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD/NEA). Nuclear events reported to the INES Information System from member countries of IAEA and/or OECD/NEA are rated by the 'Scale', a consistent safety significance indicator. The scale runs from level 0, for events with no safety significance, to level 7 for a major accident with widespread health and environmental effects. The INES was introduced in March 1990 for a trial and then formally adopted in March 1992. In Japan, the INES was formally introduced in August 1992. The Japan Atomic Energy Research Institute (JAERI) has been receiving the INES information through the Science and Technology Agency, promptly translating into Japanese and providing to the relevant sections inside and outside JAERI. As well, we published the report compiling the Japanese translation of individual INES reports until May 31, 1998. Since then, we have developed a world-wide-web database for the Japanese translation and made it available to the public through the internet. This report compiles the Japanese version of approximately 70 INES reports we received from June 1, 1998 to December 31, 2000. (author)

  6. A survey of compiler development aids. [concerning lexical, syntax, and semantic analysis

    Science.gov (United States)

    Buckles, B. P.; Hodges, B. C.; Hsia, P.

    1977-01-01

    A theoretical background was established for the compilation process by dividing it into five phases and explaining the concepts and algorithms that underpin each. The five selected phases were lexical analysis, syntax analysis, semantic analysis, optimization, and code generation. Graph theoretical optimization techniques were presented, and approaches to code generation were described for both one-pass and multipass compilation environments. Following the initial tutorial sections, more than 20 tools that were developed to aid in the process of writing compilers were surveyed. Eight of the more recent compiler development aids were selected for special attention - SIMCMP/STAGE2, LANG-PAK, COGENT, XPL, AED, CWIC, LIS, and JOCIT. The impact of compiler development aids were assessed some of their shortcomings and some of the areas of research currently in progress were inspected.

  7. The use of social surveys in translation studies: methodological characteristics

    OpenAIRE

    Kuznik, Anna; Hurtado Albir, Amparo; Espinal Berenguer, Anna; Andrews, Mark

    2010-01-01

    Translation is an activity carried out by professionals – in some cases after a period of formal training – who are employed or self-employed, and whose work is destined for translation users. Translators, translator trainees, employers of translators, and translation users are four clearly defined social groups within the translation industry that may be the subject of study using one of the methods most frequently used within the field of social sciences: the social survey. This paper prese...

  8. How Do English Translation Majors Use Translation Strategies? A Survey of the Iranian EFL Context

    Science.gov (United States)

    Asgarian, Amir; Vefali, Gülsen Musayeva

    2015-01-01

    Translation language learning strategies, especially in relation to translation students, have not received adequate attention in the research to date. Therefore, the present study attempted to explore Iranian translation students' use of translation strategies, related beliefs, and academic achievement. It was a survey study involving…

  9. An overview of the EtsaTrans machine translation system: compilation of an administrative domain

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    L. Ehlers

    2008-07-01

    Full Text Available The EtsaTrans machine translation system has been in development at the University of the Free State for the last four years and is currently the only machine translation system being developed in South Africa for specialised and nongeneral translation needs. The purpose of this exposition is to present the program through its phases of development, and to report on current levels of performance. We analyse the output, the size of the database, and then propose the future implementation of a part of speech tagger and word stemmer into the program to improve its linguistic performance. Our goal with the system is not to translate all types of document, but to work in a specialised domain that will allow the system to translate documents that are repetitive in nature. This will enable translators to spend more time on non-repetitive subject matter. By capturing the nature of the language of such repetitive documents in the database, we are able to create a standardised language usage for the specialised domain.

  10. A Fresh Look at Flooring Costs. A Report on a Survey of User Experience Compiled by Armstrong Cork Company.

    Science.gov (United States)

    Armstrong Cork Co., Lancaster, PA.

    Survey information based on actual flooring installations in several types of buildings and traffic conditions, representing nearly 113 million square feet of actual user experience, is contained in this comprehensive report compiled by the Armstrong Cork Company. The comparative figures provided by these users clearly establish that--(1) the…

  11. On Business Translation Textbook Compilation from the Perspective of Translation Memetics%翻译模因论对商务翻译教材编写的启示

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    瞿慧; 吉文凯

    2014-01-01

    切斯特曼“翻译模因论”的提出,为商务翻译教材编写研究提供了新的视角。翻译模因论对于商务翻译教材研究提供了理论支撑和方法论的指导作用,同时“翻译模因论”的核心思想也为商务翻译教材编写者提供了理论上的支持和诠释。%Translation Memetics proposed by Chesterman provides a new perspective for the compilation of business translation textbooks. It offers theoretical support and methodology for the compiling of relevant textbooks. Meanwhile the core ideas of it also pave the way for better selection of teaching materials and effective delivery of relevant knowledge.

  12. 功能理论观下的高校翻译教材建设研究%On compilation of university translation textbooks from the prospective of functional approaches to translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    陈宁

    2012-01-01

      翻译教材的编写和研究是翻译学科建构和发展的至关重要环节,高校翻译教材成功建设是培养高素质翻译人才的关键。阐述功能翻译理论翻译观,针对我国高校翻译教材建设所面临的主要问题,展示功能翻译理论对解决高校翻译教材建设存在问题的启迪。提出吸收其精华,运用先进的功能翻译理论指导高校翻译教材建设的措施和策略,编纂满足我国应用型翻译人才培养需求的高质量的翻译教科书。%  The study and compiling translation textbooks plays an important role in the construction and development of translation discipline. The successful construction of college textbooks is the key point to cultivate high-quality translation talents. Aimed at solving the main problems of the construction of college textbooks, this paper sets forth the enlightenment of functional approaches to translation. It proposes some measures and strategies to absorb its essence and make full use of advanced translation theory to guide the orientation and construction of college translation textbooks in order to compile high quality translation textbooks to meet the requirement of bringing up translation talents.

  13. On the ComPilation and Translation of Scientific PaPers%浅谈科技论文编译中的细节处理二

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    訾敏

    2015-01-01

    文章对现代科技论文编译中的细节处理进行了分析,指出了应注意的部分细节,并对个别容易出现语法问题的地方进行了举例说明。%The analysis on details handling of words and phrases in compilation and translation of scientific papers was made. Meanwhile,the aspects that shall be paid great attention to were emphasized. Finally,examples were taken to elab-orate what grammatical errors may be easily made.

  14. Elements of compiler design

    CERN Document Server

    Meduna, Alexander

    2007-01-01

    PREFACEINTRODUCTIONMathematical PreliminariesCompilationRewriting SystemsLEXICAL ANALYSISModelsMethodsTheorySYNTAX ANALYSISModelsMethodsTheoryDETERMINISTIC TOP-DOWN PARSINGPredictive Sets and LL GrammarsPredictive ParsingDETERMINISTIC BOTTOM-UP PARSINGPrecedence ParsingLR ParsingSYNTAX-DIRECTED TRANSLATION AND INTERMEDIATE CODE GENERATIONBottom-Up Syntax-Directed Translation and Intermediate Code GenerationTop-Down Syntax-Directed TranslationSymbol TableSemantic AnalysisSoftw

  15. Bedrock Outcrop Points Compilation

    Data.gov (United States)

    Vermont Center for Geographic Information — A compilation of bedrock outcrops as points and/or polygons from 1:62,500 and 1:24,000 geologic mapping by the Vermont Geological Survey, the United States...

  16. Translating Family Names in Hungarian: A Diachronic Survey

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Tamás Farkas

    2016-01-01

    Full Text Available In our paper we focus on the translating practice and translatability of surnames used in Hungarian, from the problems of translating the immediate predecessors of surnames to the questions of translating surnames today. Our main interest is in how multilingualism, language contact situations, language prestige considerations, customs, fashion and other potential factors affect the use of these names in different languages, and the translatability in a wider sense in the actual practice in Hungary and other countries. We shall look at name translation practice in medieval documents, the relevant questions of spontaneous and conscious surname changes, the changes of Hungarian surnames used outside of Hungary, and finally the questions of translating surnames occurring in fiction.

  17. Kokkos GPU Compiler

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    2016-07-15

    The Kokkos Clang compiler is a version of the Clang C++ compiler that has been modified to perform targeted code generation for Kokkos constructs in the goal of generating highly optimized code and to provide semantic (domain) awareness throughout the compilation toolchain of these constructs such as parallel for and parallel reduce. This approach is taken to explore the possibilities of exposing the developer’s intentions to the underlying compiler infrastructure (e.g. optimization and analysis passes within the middle stages of the compiler) instead of relying solely on the restricted capabilities of C++ template metaprogramming. To date our current activities have focused on correct GPU code generation and thus we have not yet focused on improving overall performance. The compiler is implemented by recognizing specific (syntactic) Kokkos constructs in order to bypass normal template expansion mechanisms and instead use the semantic knowledge of Kokkos to directly generate code in the compiler’s intermediate representation (IR); which is then translated into an NVIDIA-centric GPU program and supporting runtime calls. In addition, by capturing and maintaining the higher-level semantics of Kokkos directly within the lower levels of the compiler has the potential for significantly improving the ability of the compiler to communicate with the developer in the terms of their original programming model/semantics.

  18. Compiling Dictionaries

    African Journals Online (AJOL)

    Information Technology

    quiring efficient techniques. The text corpus .... make the process of compiling a dictionary simpler and more efficient. If we are ever ... need a mass production technique. ..... Mapping semantic relationships in the lexicon using lexical functions.

  19. Theory and practice of compilation

    CERN Document Server

    Langmaack, H

    1972-01-01

    Compilation is the translation of high level language programs into machine code. Correct translation can only be achieved if syntax and semantics of programming languages are clearly defined and strictly obeyed by compiler constructors. The author presents a simple extendable scheme for syntax and semantics to be defined rigorously. This scheme fits many programming languages, especially ALGOL-like ones. The author considers statements and programs to be notations of state transformations; in special cases storage state transformations. (5 refs).

  20. Translating Answers to Open-Ended Survey Questions in Cross-Cultural Research: A Case Study on the Interplay between Translation, Coding, and Analysis

    Science.gov (United States)

    Behr, Dorothée

    2015-01-01

    Open-ended probing questions in cross-cultural surveys help uncover equivalence problems in cross-cultural survey research. For languages that a project team does not understand, probe answers need to be translated into a common project language. This article presents a case study on translating open-ended, that is, narrative answers. It describes…

  1. Nuclear fuel cycle risk assessment: survey and computer compilation of risk-related literature. [Once-through Cycle and Plutonium Recycle

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Yates, K.R.; Schreiber, A.M.; Rudolph, A.W.

    1982-10-01

    The US Nuclear Regulatory Commission has initiated the Fuel Cycle Risk Assessment Program to provide risk assessment methods for assistance in the regulatory process for nuclear fuel cycle facilities other than reactors. Both the once-through cycle and plutonium recycle are being considered. A previous report generated by this program defines and describes fuel cycle facilities, or elements, considered in the program. This report, the second from the program, describes the survey and computer compilation of fuel cycle risk-related literature. Sources of available information on the design, safety, and risk associated with the defined set of fuel cycle elements were searched and documents obtained were catalogued and characterized with respect to fuel cycle elements and specific risk/safety information. Both US and foreign surveys were conducted. Battelle's computer-based BASIS information management system was used to facilitate the establishment of the literature compilation. A complete listing of the literature compilation and several useful indexes are included. Future updates of the literature compilation will be published periodically. 760 annotated citations are included.

  2. Machine Translation Approaches and Survey for Indian Languages

    OpenAIRE

    Khan, Nadeem Jadoon; Anwar, Waqas; Durrani, Nadir

    2017-01-01

    In this study, we present an analysis regarding the performance of the state-of-art Phrase-based Statistical Machine Translation (SMT) on multiple Indian languages. We report baseline systems on several language pairs. The motivation of this study is to promote the development of SMT and linguistic resources for these language pairs, as the current state-of-the-art is quite bleak due to sparse data resources. The success of an SMT system is contingent on the availability of a large parallel c...

  3. An X-ray survey of clusters of galaxies. IV - A survey of southern clusters and a compilation of upper limits for both Abell and southern clusters

    Science.gov (United States)

    Kowalski, M. P.; Ulmer, M. P.; Cruddace, R. G.; Wood, K. S.

    1984-12-01

    The results of the HEAO 1 A-1 X-ray survey of galaxy clusters are reported. X-ray error boxes and intensities are presented for all clusters in the Abell catalog and for the catalog of southern clusters and groups compiled by Duus and Newell (1977). A correlation is derived on the basis of the X-ray luminosity function for 2-6 keV which may be used to calculate the contribution of clusters to the diffuse X-ray background at different energies. The cluster X-ray is estimated to be 9.3 percent (+ 1.9 or - 1.5 percent). Correlations between X-ray luminosity and other cluster properties are exmained, and it is found that the distribution of upper limits may be applied to obtaining a more precise estimate of the average X-ray luminosity of clusters. The Abell richness class and southern cluster concentrations were strongly correlated with X-ray luminosity. Correlations between optical x-ray luminosity and optical radius velocity dispersion, spiral fraction, and radio power are analyzed. The evidence for all these correlations was considered to be weak because of poor scatter in the data.

  4. Explanatory Notes to Standard Compilation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2004-01-01

    @@ Ⅰ. Basis for Standard Compilation The economic globalization and China's rapid expansion of foreign exchanges have drastically boosted the demand for translation services. As a result, enterprises offering translation services mushroomed and formed a new industry unlike any other service industry. Though the output value of translation services is not high at the moment, their level and quality have a great impact on the clients because they cover the foreign intercourses in various fields and the construction of major foreign-invested projects.

  5. Translation

    OpenAIRE

    2005-01-01

    "Translation" is a life narrative about the ways in which cultural histories shape personal stories, and the capacity of the imagination to develop alternative narratives about oneself and the world. It can also be read a way of addressing the effects of what Ato Quayson calls the global process of postcolonializing. Quaysons critical perspective might be used as an interpretive lens for seeing some of the ways in which  this autobiographical narrative complicates the jargon of race, cl...

  6. Translation

    OpenAIRE

    2005-01-01

    "Translation" is a life narrative about the ways in which cultural histories shape personal stories, and the capacity of the imagination to develop alternative narratives about oneself and the world. It can also be read a way of addressing the effects of what Ato Quayson calls the global process of postcolonializing. Quaysons critical perspective might be used as an interpretive lens for seeing some of the ways in which  this autobiographical narrative complicates the jargon of race, class, ...

  7. Why do airlines want and use thrust reversers? A compilation of airline industry responses to a survey regarding the use of thrust reversers on commercial transport airplanes

    Science.gov (United States)

    Yetter, Jeffrey A.

    1995-01-01

    Although thrust reversers are used for only a fraction of the airplane operating time, their impact on nacelle design, weight, airplane cruise performance, and overall airplane operating and maintenance expenses is significant. Why then do the airlines want and use thrust reversers? In an effort to understand the airlines need for thrust reversers, a survey of the airline industry was made to determine why and under what situations thrust reversers are currently used or thought to be needed. The survey was intended to help establish the cost/benefits trades for the use of thrust reversers and airline opinion regarding alternative deceleration devices. A compilation and summary of the responses given to the survey questionnaire is presented.

  8. 梁僧伽婆罗译《孔雀王经》“梁言”词例释%Explanations of the“Liangyan”(梁言) Words in Buddhist Scriptures Compiled or Translated in the Southern Liang Dynasty

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    赵家栋

    2014-01-01

    提南朝梁代撰译佛典中的“梁言”词皆为构成音译—意译对应关系的佛教名物术语词,共计200多例。无论从数量还是从类别上看,这些梁言词都具有考释研究的价值与可行性。本文从音译用字特点、语音特点及音译意译关系对南朝梁僧伽婆罗译《孔雀王呪经》中16则“梁言”词进行释证。%The Liangyan (梁言) words in Buddhist Scriptures compiled or translated in the Southern Liang Dynasty are the Buddhist substantives and terms which form the corresponding relations between transliteration and free translation, totaling more than 200 cases. These Buddhist substantives and terms have high research value and   feasibility. Regardless from quantity and category, the paper mainly researches into the 16 Liangyan(梁言) words in Kongquewangzhoujing(《孔雀王呪经》) translated by Sam3 gha-Pāla(僧伽婆罗) from the perspective of transliterating characters, features of pronunciation and the corresponding relations between transliteration and free translation.

  9. Translation and validation of a patient satisfaction survey: The isiXhosa version

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Tania Steyl

    2013-01-01

    Full Text Available Background: Although the use of surveys has been supported for assessing understanding of health care service quality, it could also be argued that their main function is to quantify perceptions. The importance of assessing patient satisfaction in individuals’ own language has been highlighted in research. However, important culture-specific differences can be revealed during the adaptation process of a scale, and if not attended to can influence the validity ofthe scale.Objectives: The aim of this study was to assess the validity and reliability of the isiXhosa version of the Patient Survey for Quality of Care (PSQC in primary health care (PHC facilities in a selected district in the Western Cape, South Africa.Method: The PSQC was translated into isiXhosa by two independant translators and the translated back into English by a third translator. All three translators reviewed the back translation. Face and content validity of the scale were assessed. Fifteen isiXhosa-speaking clients with type 2 diabetes mellitus who had a mean age of 62.27 years (SD 10.33 and came from a randomly selected community health centre participated in the test-retest reliability.Results: Internal consistency of the scale was good (Cronbach alpha 0.70. Alpha values of individual items relating to quality of care as well as items flagged for inferior service quality were between 0.772 and 1.000, indicating good to high internal consistency.Conclusion: Results of this study indicated that the isiXhosa version of the PSQC was as reliable as the English version. It can be implemented at PHC level to assess isiXhosa-speaking patients’ satisfaction with health care services.

  10. Translation and validation of a patient satisfaction survey: The isiXhosa version

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Tania Steyl

    2013-01-01

    Full Text Available Background: Although the use of surveys has been supported for assessing understanding of health care service quality, it could also be argued that their main function is to quantify perceptions. The importance of assessing patient satisfaction in individuals’ own language has been highlighted in research. However, important culture-specific differences can be revealed during the adaptation process of a scale, and if not attended to can influence the validity ofthe scale.Objectives: The aim of this study was to assess the validity and reliability of the isiXhosa version of the Patient Survey for Quality of Care (PSQC in primary health care (PHC facilities in a selected district in the Western Cape, South Africa.Method: The PSQC was translated into isiXhosa by two independant translators and the translated back into English by a third translator. All three translators reviewed the back translation. Face and content validity of the scale were assessed. Fifteen isiXhosa-speaking clients with type 2 diabetes mellitus who had a mean age of 62.27 years (SD 10.33 and came from a randomly selected community health centre participated in the test-retest reliability.Results: Internal consistency of the scale was good (Cronbach alpha 0.70. Alpha values of individual items relating to quality of care as well as items flagged for inferior service quality were between 0.772 and 1.000, indicating good to high internal consistency.Conclusion: Results of this study indicated that the isiXhosa version of the PSQC was as reliable as the English version. It can be implemented at PHC level to assess isiXhosa-speaking patients’ satisfaction with health care services.

  11. Algorithmic synthesis using Python compiler

    Science.gov (United States)

    Cieszewski, Radoslaw; Romaniuk, Ryszard; Pozniak, Krzysztof; Linczuk, Maciej

    2015-09-01

    This paper presents a python to VHDL compiler. The compiler interprets an algorithmic description of a desired behavior written in Python and translate it to VHDL. FPGA combines many benefits of both software and ASIC implementations. Like software, the programmed circuit is flexible, and can be reconfigured over the lifetime of the system. FPGAs have the potential to achieve far greater performance than software as a result of bypassing the fetch-decode-execute operations of traditional processors, and possibly exploiting a greater level of parallelism. This can be achieved by using many computational resources at the same time. Creating parallel programs implemented in FPGAs in pure HDL is difficult and time consuming. Using higher level of abstraction and High-Level Synthesis compiler implementation time can be reduced. The compiler has been implemented using the Python language. This article describes design, implementation and results of created tools.

  12. Validation of the Spanish Translation of the Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC Survey

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Abraham Aragones, MD, MSCI

    2008-10-01

    Full Text Available IntroductionThe Patient Assessment of Chronic Illness Care (PACIC survey is a patient-centered instrument for evaluating the quality and patient-centeredness of chronic illness care received according to the Chronic Care Model paradigm. This study validates the Spanish translation of the PACIC in an urban, Spanish-speaking population.MethodsOne hundred Spanish-speaking patients with diabetes completed the translated PACIC and sociodemographic and cultural questionnaires. Test-retest reliability was assessed in a subset of 20 patients who completed the questionnaire 2 to 4 months later. Internal consistency was evaluated with Cronbach α. PACIC score and subscale associations with sociodemographic characteristics were examined.ResultsTest-retest reliability for the overall translated PACIC scale was 0.77. Scores were not associated with patient sociodemographic characteristics, including age, country of birth, years living in the United States, or education level (P >.05.ConclusionThe Spanish translation of the PACIC survey demonstrated high reliability, internal consistency, and test-retest reliability. Scores showed no association with sociodemographic or cultural characteristics. The Spanish version can reliably be used to assess care delivered according to the Chronic Care Model in a heterogeneous Spanish-speaking population.

  13. Translation, cultural adaptation and validation of the Kidney Disease Knowledge Survey (KiKS) to Spanish

    OpenAIRE

    Mota Anaya, Evelin; Wright Nunes, Julie; Mayta Tristán, Percy

    2016-01-01

    Introduction—Chronic kidney disease (CKD) affects 50 million people globally. Several studies show the importance of implementing interventions that enhance patients' knowledge about their disease. In 2011, the Kidney Disease Knowledge Survey (KiKS) was developed, a questionnaire that assesses the specific knowledge about CKD in pre-dialysis patients. Objective—To translate to Spanish, culturally adapt and validate the questionnaire KiKS in a population of patients with pre-dia...

  14. 关于使用日本经济小说编写商务日语翻译教材的探讨%Discussion on the compilation of business Japanese translation teaching materials with Japanese economic fiction

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    范晓露

    2016-01-01

    With the development of economic globalization, Business Japanese Translation is getting more and more important. But nowadays the teaching materials for Business Japanese Translation are rather limited, which even limits the normal development of business Japanese majors. The use of the Japanese economy novel as a textbook is rare. This paper selects some typical works as the object of study, analyzes the scene and terms of the economy novels, and investigates the advantages and precautions when used as the textbooks of Business Japanese Translation, in order to provide reference for the textbook compiling and teaching of Business Japanese Translation.%随着经济全球化的发展,各大高校日语专业对商务日语翻译课程的重视程度越来越高。但是目前国内日语教学使用的商务日语翻译教材却极其缺失,甚至限制了商务日语专业的正常发展。使用日本经济小说作为商务日语翻译教材的案例更为少见。本文从经济小说这一广阔的文学领域中选取了各个时代的较为典型的作品,以部分典型例子作为考察对象,通过经济小说的场景、术语等内容进行分析,从而考察其用作商务日语翻译教材的优点及注意事项。以期为商务日语翻译教学内容的选择、教材编写等提供参考。

  15. Translation and validation of Convergence Insufficiency Symptom Survey (CISS to Portuguese - psychometric results

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Catarina Tavares

    2014-01-01

    Full Text Available Purpose: Translate and adapt the Convergence Insuficiency Symptom Survey (CISS questionnaire to the Portuguese language and culture and assess the psychometric properties of the translated questionnaire (CISSvp. Methods: The CISS questionnaire was adapted according to the methodology recommended by some authors. The process involved two translations and back-translations performed by independent evaluators, evaluation of these versions, preparation of a synthesis version and its pre-test. The final version (CISSvp was applied in 70 patients (21.79 ± 2.42 years students in higher education, and at two different times, by two observers, to assess its reliability. Results: The results showed good internal consistency of the CISSvp (Cronbach's alpha - α=0.893. The test re-test revealed an average of the differences between the first and second evaluation of 0.75 points (SD ± 3.53, which indicates a minimum bias between the two administrations. The interrater reliability assessed by intraclass correlation coefficient ranged from 0.880 to 0.952, revealing that the CISSvp represents an appropriate tool for measuring the visual discomfort associated with near vision tasks with a high level of reproducibility. Conclusions: The CISS Portuguese version, showed good psychometric properties and has been sown to be applicable to the Portuguese population, to quantify the visual discomfort associated with near vision, in higher education students.

  16. The Compiler Forest

    OpenAIRE

    Budiu, Mihai; Galenson, Joel; Plotkin, Gordon D.

    2013-01-01

    We address the problem of writing compilers targeting complex execution environments, such as computer clusters composed of machines with multi-core CPUs. To that end we introduce partial compilers. These compilers can pass sub-programs to several child (partial) compilers, combining the code generated by their children to generate the final target code. We define a set of high-level polymorphic operations manipulating both compilers and partial compilers as first-class values. These mechanis...

  17. The psychometrical properties of translated versions of the Maslach Burnout Inventory – General Survey

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Carin Marais

    2009-04-01

    Full Text Available Orientation: The investigation of the psychometric properties of translated versions of a burnout measure.Research purpose: The purpose of this study was to examine the psychometric properties of translated versions of the Maslach Burnout Inventory – General Survey (MBI-GS and the Cognitive Weariness Scale.Motivation for the study: To adhere to Section 8 of the Employment Equity Act, Act No. 55 of 1998 (p. 7, which stipulates that ‘Psychological testing and other similar assessments are prohibited unless the test or assessment being used (a has been scientifi cally shown to be valid and reliable, (b can be applied fairly to all employees, and (c is not biased against any employee or group.’Research design, approach and method: The current study follows the quantitative research tradition. This study was conducted with a convenience sample of members of the South African Police Service (SAPS; N = 685. The questionnaires were translated into Afrikaans and Setswana and were administered together with the original English version.Main findings: The results indicated that a four-factor model, consisting of Exhaustion, Cynicism, Professional Effi cacy, and Cognitive Weariness or Burnout, fi tted the data best. The scales did not show measurement invariance for Afrikaans, Setswana and English samples. The reliabilities of the Exhaustion and Professional Effi cacy subscales were acceptable in the three samples.Practical/managerial implications: The implication of the results of the study under review is that the adapted MBI-GS scores obtained by the English, Afrikaans and Setswana home language speaking participants were not comparable in terms of the different translations of the instrument. Therefore, separate norms have to be developed to assess the extent of burnout experienced by the English, Afrikaans and Setswana home language speaking members of the SAPS who participated in the study. As the translated versions of the adapted MBI-GS are

  18. Compilation of HPSG to TAG

    CERN Document Server

    Kasper, R; Netter, K; Vijay-Shanker, K; Kasper, Robert; Kiefer, Bernd; Netter, Klaus

    1995-01-01

    We present an implemented compilation algorithm that translates HPSG into lexicalized feature-based TAG, relating concepts of the two theories. While HPSG has a more elaborated principle-based theory of possible phrase structures, TAG provides the means to represent lexicalized structures more explicitly. Our objectives are met by giving clear definitions that determine the projection of structures from the lexicon, and identify maximal projections, auxiliary trees and foot nodes.

  19. Heterogeneity at work: implications of the 2012 Clinical Translational Science Award evaluators survey.

    Science.gov (United States)

    Kane, Cathleen; Alexander, Angela; Hogle, Janice A; Parsons, Helen M; Phelps, Lauren

    2013-12-01

    The Clinical and Translational Science Award (CTSA) program is an ambitious multibillion dollar initiative sponsored by the National Institutes of Health (NIH) organized around the mission of facilitating the improved quality, efficiency, and effectiveness of translational health sciences research across the country. Although the NIH explicitly requires internal evaluation, funded CTSA institutions are given wide latitude to choose the structure and methods for evaluating their local CTSA program. The National Evaluators Survey was developed by a peer-led group of local CTSA evaluators as a voluntary effort to understand emerging differences and commonalities in evaluation teams and techniques across the 61 CTSA institutions funded nationwide. This article presents the results of the 2012 National Evaluators Survey, finding significant heterogeneity in evaluation staffing, organization, and methods across the 58 CTSAs institutions responding. The variety reflected in these findings represents both a liability and strength. A lack of standardization may impair the ability to make use of common metrics, but variation is also a successful evolutionary response to complexity. Additionally, the peer-led approach and simple design demonstrated by the questionnaire itself has value as an example of an evaluation technique with potential for replication in other areas across the CTSA institutions or any large-scale investment where multiple related teams across a wide geographic area are given the latitude to develop specialized approaches to fulfilling a common mission.

  20. Principles of compilers

    CERN Document Server

    Su, Yunlin

    2011-01-01

    ""Principles of Compilers: A New Approach to Compilers Including the Algebraic Method"" introduces the ideas of the compilation from the natural intelligence of human beings by comparing similarities and differences between the compilations of natural languages and programming languages. The notation is created to list the source language, target languages, and compiler language, vividly illustrating the multilevel procedure of the compilation in the process. The book thoroughly explains the LL(1) and LR(1) parsing methods to help readers to understand the how and why. It not only covers estab

  1. A genome-wide survey of alternative translational initiation events in Homo sapiens

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2007-01-01

    Alternative translational initiation is an important mechanism to increase the diversity of gene products. Although some of alternative translational initiation events have been reported, such information remains anecdotal and does not allow for any generalizations. The number of the known alternative translational initiation genes is so few that we know little about its mechanism. There is a great demand to discover more alternative translational initiation genes. However, it is arduously time-consuming to discover novel alternative translational initiation genes by the experimental method. Therefore we systematically analyzed protein sequences available in public database and predicted 1237 protein clusters as potential alternative translational initiation events. We concluded that about 8%—10% of human genes have alternative translational initiation sites. The results significantly increased the number of alternative translation initiation events and indicated that alternative translation initiation is an important and general regulation mechanism in the cellular process.

  2. A genome-wide survey of alternative translational initiation events in Homo sapiens

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    ZHANG Jing; CAI Jun; LI YanDa

    2007-01-01

    Alternative translational initiation is an important mechanism to increase the diversity of gene products.Although some of alternative translational initiation events have been reported, such information remains anecdotal and does not allow for any generalizations. The number of the known alternative translational initiation genes is so few that we know little about its mechanism. There is a great demand to discover more alternative translational initiation genes. However, it is arduously time-consuming to discover novel alternative translational initiation genes by the experimental method. Therefore we systematically analyzed protein sequences available in public database and predicted 1237 protein clusters as potential alternative translational initiation events. We concluded that about 8%-10% of human genes have alternative translational initiation sites. The results significantly increased the number of alternative translation initiation events and indicated that alternative translation initiation is an important and general regulation mechanism in the cellular process.

  3. Evidencing a prominent Moho topography beneath the Iberian-Western Mediterranean Region, compiled from controlled-source and natural seismic surveys

    Science.gov (United States)

    Diaz, Jordi; Gallart, Josep; Carbonell, Ramon

    2016-04-01

    The complex tectonic interaction processes between the European and African plates at the Western Mediterranean since Mesozoic times have left marked imprints in the present-day crustal architecture of this area, particularly as regarding the lateral variations in crustal and lithospheric thicknesses. The detailed mapping of such variations is essential to understand the regional geodynamics, as it provides major constraints for different seismological, geophysical and geodynamic modeling methods both at lithospheric and asthenospheric scales. Since the 1970s, the lithospheric structure beneath the Iberian Peninsula and its continental margins has been extensively investigated using deep multichannel seismic reflection and refraction/wide-angle reflection profiling experiments. Diaz and Gallart (2009) presented a compilation of the results then available beneath the Iberian Peninsula. In order to improve the picture of the whole region, we have now extended the geographical area to include northern Morocco and surrounding waters. We have also included in the compilation the results arising from all the seismic surveys performed in the area and documented in the last few years. The availability of broad-band sensors and data-loggers equipped with large storage capabilities has allowed in the last decade to boost the investigations on crustal and lithospheric structure using natural seismicity, providing a spatial resolution never achieved before. The TopoIberia-Iberarray network, deployed over Iberia and northern Morocco, has provided a good example of those new generation seismic experiments. The data base holds ~300 sites, including the permanent networks in the area and hence forming a unique seismic database in Europe. In this contribution, we retrieve the results on crustal thickness presented by Mancilla and Diaz (2015) using data from the TopoIberia and associated experiments and we complement them with additional estimations beneath the Rif Cordillera

  4. Calculating correct compilers

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bahr, Patrick; Hutton, Graham

    2015-01-01

    In this article, we present a new approach to the problem of calculating compilers. In particular, we develop a simple but general technique that allows us to derive correct compilers from high-level semantics by systematic calculation, with all details of the implementation of the compilers...... falling naturally out of the calculation process. Our approach is based upon the use of standard equational reasoning techniques, and has been applied to calculate compilers for a wide range of language features and their combination, including arithmetic expressions, exceptions, state, various forms...

  5. Engineering a compiler

    CERN Document Server

    Cooper, Keith D

    2012-01-01

    As computing has changed, so has the role of both the compiler and the compiler writer. The proliferation of processors, environments, and constraints demands an equally large number of compilers. To adapt, compiler writers retarget code generators, add optimizations, and work on issues such as code space or power consumption. Engineering a Compiler re-balances the curriculum for an introductory course in compiler construction to reflect the issues that arise in today's practice. Authors Keith Cooper and Linda Torczon convey both the art and the science of compiler construction and show best practice algorithms for the major problems inside a compiler. ·Focuses on the back end of the compiler-reflecting the focus of research and development over the last decade ·Applies the well-developed theory behind scanning and parsing to introduce concepts that play a critical role in optimization and code generation. ·Introduces the student to optimization through data-flow analysis, SSA form, and a selection of sc...

  6. The Compiling Strategies for Legal Translation Textbooks in Light of the“Project of Cultivating Excellent Legal Talents”%论“卓越法律人才”培养视阈下的法律翻译教材编著策略

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李小峰

    2015-01-01

    The development of an academic discipline is closely related to its textbooks.As an interdisciplinary subject, legal translation is the translation of texts within the field of law, integrating both foreign language knowl-edge and legal knowledge.The compilation of legal translation textbooks should follow the principle of cultivating students’ translation ability while reflecting the characteristics of the legal profession.As law is a culture-dependent subject field, the work of legal translation and its products are not necessarily linguistically transparent.Besides, the compilation of legal translation textbooks should be application-oriented and career-targeted.However, com-pared with Basic English textbooks, the development of legal translation textbooks or legal English textbooks is obvi-ously lagging behind.legal translation textbooks in Chinese universities, should put forward relevant compiling strategies for legal translation textbooks in light of the“Project of Cultivating Excellent Legal Talents”.These strat-egies include upholding the goal of training application-oriented legal professionals, improving textbook compilers’ professional accomplishment and expertise, systematizing textbook content and enhancing its pertinence, selecting appropriate and feasible translation illustrations, complying with prevailing international legal formulations, et cetera.%一门课程的发展与其教材息息相关,法律翻译作为一门融汇外语和法律的交叉学科,其教材的编著理应在培养翻译能力中体现法律专业的特点,并且具有明确的应用性和职业导向性。然而,当前我国高校法律翻译(或法律英语)教材建设与基础英语教材建设相比明显滞后。法律翻译教材应当牢牢把握培养应用技术型法律翻译人才的目标,把教材编著者自身的专业素养作为前提,教材内容要做到系统性和有的放矢,在教材翻译实例的选取和训练上要恰当

  7. Search filters can find some but not all knowledge translation articles in MEDLINE: an analytic survey.

    Science.gov (United States)

    McKibbon, K Ann; Lokker, Cynthia; Wilczynski, Nancy L; Haynes, R Brian; Ciliska, Donna; Dobbins, Maureen; Davis, David A; Straus, Sharon E

    2012-06-01

    Advances from health research are not well applied giving rise to over- and underuse of resources and inferior care. Knowledge translation (KT), actions and processes of getting research findings used in practice, can improve research application. The KT literature is difficult to find because of nonstandardized terminology, rapid evolution of the field, and it is spread across several domains. We created multiple search filters to retrieve KT articles from MEDLINE. Analytic survey using articles from 12 journals tagged as having KT content and also as describing a KT application or containing a KT theory. Of 2,594 articles, 579 were KT articles of which 201 were about KT applications and 152 about KT theory. Search filter sensitivity (retrieval efficiency) maximized at 83%-94% with specificity (no retrieval of irrelevant material) approximately 50%. Filter performances were enhanced with multiple terms, but these filters often had reduced specificity. Performance was higher for KT applications and KT theory articles. These filters can select KT material although many irrelevant articles also will be retrieved. KT search filters were developed and tested, with good sensitivity but suboptimal specificity. Further research must improve their performance. Copyright © 2012 Elsevier Inc. All rights reserved.

  8. International survey of environmental programmes - a compilation of information from twelve countries received in response to a questionnaire distributed in 1992

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Gyllander, C.; Karlberg, O.; Luening, M.; Larsson, C.M.; Johansson, G.

    1995-11-01

    The report compiles information from Cuba, Finland, Germany, Japan, South Korea, Lithuania, Luxembourg, Malaysia, Romania, Sweden, Switzerland and United Kingdom, relevant to the organisation and execution of programmes for environmental surveillance of nuclear facilities (source and environmental monitoring). 28 refs, 19 tabs.

  9. Buddhist Bibliographer SHI SENGYOU and His Book Compilation of Notes on the Translation of the Tripitaka%论佛教目录学家释僧祐及其《出三藏记集》

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张继文

    2012-01-01

    Shi Sengyou was an eminent monk with wealth knowledge of vinaya of Southern dynasties in China. He was an export in Sarvastivada - vinaya. He was very famous for his research and preaching vinaya, which helped him get the worship from the government and the public. His contributions to Chinese Buddhism are various, such as preaching vinaya, Restoration of temples, helping people become monks, building Buddha, collecting Tripitaka and so forth. Most important is his masterpiece Compilation of Notes on the Translation of the Tripitaka, which made him well known in Chinese history of Buddhism and academic History. This masterpiece is well preserved and the oldest Buddhist scriptures catalogue in exist- ence, which covers large amount of Buddhist sutras, prologues of sutra, and biographies of eminent monks. It still is the most valuable reference book for academicians and Buddhists. This book make great inovation of its content, bibliographic system, and method of categories. In its bibliographical porspoctive, this book serves as a connecting link between the preceding and the following in Chinese bibliographic research.%僧祐是我国南朝时期的律学高僧,他精通萨婆多部的《十诵律》,以研究、讲习律学著名于齐梁,受到当时朝野的崇敬。僧祐对中国佛教的贡献是多方面的,如研讲戒律、修缮寺院、度僧人、塑佛像、建立经藏等。然而,真正奠定僧祐在中国佛教史、学术史上地位的则是其编撰的《出三藏记集》。该录是我国现存最早的保存完整的佛教目录,录中著录了大量珍贵的佛经、经序、高僧传记,时至今日仍然是僧俗各界研究、学习佛学的重要工具书。从目录学的角度而言,该录在著录内容、著录体例、分类方法上都有很明显的发展和创新,是我国目录学宝库中一部承前启后的力作。

  10. Documentation of methods and inventory of irrigation data collected for the 2000 and 2005 U.S. Geological Survey Estimated use of water in the United States, comparison of USGS-compiled irrigation data to other sources, and recommendations for future compilations

    Science.gov (United States)

    Dickens, Jade M.; Forbes, Brandon T.; Cobean, Dylan S.; Tadayon, Saeid

    2011-01-01

    Every five years since 1950, the U.S. Geological Survey (USGS) National Water Use Information Program (NWUIP) has compiled water-use information in the United States and published a circular report titled "Estimated use of water in the United States," which includes estimates of water withdrawals by State, sources of water withdrawals (groundwater or surface water), and water-use category (irrigation, public supply, industrial, thermoelectric, and so forth). This report discusses the impact of important considerations when estimating irrigated acreage and irrigation withdrawals, including estimates of conveyance loss, irrigation-system efficiencies, pasture, horticulture, golf courses, and double cropping.

  11. New Approach to Develop a Bilingual Compiler

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Shampa Banik

    2014-02-01

    Full Text Available This research work presents a development of a Bangla programming language along with its compiler with an aim to introduce the programming language to the beginner through mother tongue. The syntax and construction of the programming language has been kept similar to BASIC language by considering the fact that BASIC is very easier in terms of its syntax, which is reasonably applicable as an introductory language for new programmer. A compiler has been developed for the proposed programming language that compile the source code into an intermediate code which is optimized. We have developed our system in Java. Our software is an efficient translation engine which can translate English source code to Bangla source code. We have implemented the system with a lot of test cases to identify what aspects of the system best explain their relative performance.

  12. Results of a survey about translation use in the english language major at the university of quintana roo, mexico.

    OpenAIRE

    Zanier Visintin, Alessio

    2014-01-01

    This paper aims at highlighting the outcome of a survey carried out on students of the English Language Major, at the University of Quintana Roo at Chetumal- Mexico, in the spring of 2010. The survey hinged on the usefulness of translation in the teaching of English at university level in Mexico, and consisted of seven open questions proposed to fifty students of the 8th and 10th semesters of the major. Students were required to express their opinions in full about the possible positive influ...

  13. HOPE: Just-in-time Python compiler for astrophysical computations

    Science.gov (United States)

    Akeret, Joel; Gamper, Lukas; Amara, Adam; Refregier, Alexandre

    2014-11-01

    HOPE is a specialized Python just-in-time (JIT) compiler designed for numerical astrophysical applications. HOPE focuses on a subset of the language and is able to translate Python code into C++ while performing numerical optimization on mathematical expressions at runtime. To enable the JIT compilation, the user only needs to add a decorator to the function definition. By using HOPE, the user benefits from being able to write common numerical code in Python while getting the performance of compiled implementation.

  14. AICE Survey of USSR Air Pollution Literature, Volume 15: A Third Compilation of Technical Reports on the Biological Effects and the Public Health Aspects of Atmospheric Pollutants.

    Science.gov (United States)

    Nuttonson, M. Y.

    Ten papers were translated: Maximum permissible concentrations of noxious substances in the atmospheric air of populated areas; Some aspects of the biological effect of microconcentrations of two chloroisocyanates; The toxicology of low concentrations of aromatic hydrocarbons; Chronic action of low concentrations of acrolein in air on the…

  15. Translation, validation, and norming of the Dutch language version of the SF-36 Health Survey in community and chronic disease populations

    NARCIS (Netherlands)

    Aaronson, N.K.; Muller, M.; Cohen, P.D.A.; Essink-Bot, M.-L.; Fekkes, M.; Sanderman, R.; Sprangers, M.A.G.; Velde, A. te; Verrips, E.

    1998-01-01

    The primary objectives of this research were to translate, validate, and generate normative data on the SF-36 Health Survey for use among Dutch- speaking residents of the Netherlands. Translation of the SF-36 into Dutch followed the stepwise, iterative procedures developed by the IQOLA Project. Foll

  16. Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian Portuguese version of the Driving Behavior Survey (DBS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jessye Almeida Cantini

    2013-12-01

    Full Text Available BACKGROUND: Fear of driving has been recognized as a complex diagnostic entity. For this reason, the use of psychometric instruments is fundamental to advancing research in this area. Psychometric instruments are also necessary for clinical care, as they can help conceptualize the disorder and plan adequate treatment. OBJECTIVE: To describe the cross-cultural adaptation of a Brazilian version of the Driving Behavior Survey (DBS. Methods: The process consisted of: 1 two translations and back-translations carried out by independent evaluators; 2 development of a brief version by four bilingual experts in mental health; 3 experimental application; and 4 investigation of operational equivalence. RESULTS: The adaptation process is described and a final Brazilian version of the DBS is presented. CONCLUSION: A new instrument is now available to assess the driving behaviors of the Brazilian population, facilitating research in this field.

  17. Gravity Data for Southwestern Alaska (1294 records compiled)

    Data.gov (United States)

    National Oceanic and Atmospheric Administration, Department of Commerce — The gravity station data (1294 records) were compiled by the Alaska Geological Survey and the U.S. Geological Survey, Menlo Park, California. This data base was...

  18. A Compilation of Vs30 Values in the United States

    Data.gov (United States)

    U.S. Geological Survey, Department of the Interior — Compiled Vs30 measurements obtained by studies funded by the U.S. Geological Survey (USGS) and other governmental agencies. Thus far, there are 2,997 sites in the...

  19. A systematic survey instrument translation process for multi-country, comparative health workforce studies

    NARCIS (Netherlands)

    Squires, A.; Aiken, L.H.; Heede, K. Van den; Sermeus, W.; Bruyneel, L.; Lindqvist, R.; Schoonhoven, L.; Stromseng, I.; Busse, R.; Brzostek, T.; Ensio, A.; Moreno-Casbas, M.; Rafferty, A.M.; Schubert, M.; Zikos, D.; Matthews, A.

    2013-01-01

    BACKGROUND: As health services research (HSR) expands across the globe, researchers will adopt health services and health worker evaluation instruments developed in one country for use in another. This paper explores the cross-cultural methodological challenges involved in translating HSR in the

  20. Compilation of Shona Children's

    African Journals Online (AJOL)

    Mev. R.B. Ruthven

    Peniah Mabaso, African Languages Research Institute (ALRI), University of. Zimbabwe, Harare ... thirteen years age group and their teachers. Student ... The Compilation of a Shona Children's Dictionary: Challenges and Solutions. 113 language .... The current orthography is linguistically constricting in a number of ways.

  1. Embedded Processor Oriented Compiler Infrastructure

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    DJUKIC, M.

    2014-08-01

    Full Text Available In the recent years, research of special compiler techniques and algorithms for embedded processors broaden the knowledge of how to achieve better compiler performance in irregular processor architectures. However, industrial strength compilers, besides ability to generate efficient code, must also be robust, understandable, maintainable, and extensible. This raises the need for compiler infrastructure that provides means for convenient implementation of embedded processor oriented compiler techniques. Cirrus Logic Coyote 32 DSP is an example that shows how traditional compiler infrastructure is not able to cope with the problem. That is why the new compiler infrastructure was developed for this processor, based on research. in the field of embedded system software tools and experience in development of industrial strength compilers. The new infrastructure is described in this paper. Compiler generated code quality is compared with code generated by the previous compiler for the same processor architecture.

  2. Design and Implementation of Java Just-in-Time Compiler

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    丁宇新; 梅嘉; 程虎

    2000-01-01

    Early Java implementations relied on interpretation, leading to poor performance compared to compiled programs. Java just-in-time (JIT) compiler can compile Java programs at runtime, so it not only improves Java's performance prominently, but also preserves Java's portability. In this paper the design and implementing techniques of Java JIT compiler based on Chinese open system are discussed in detail. To enhance the portability, a translating method which combines the static simulating method and macro expansion method is adopted. The optimization technique for JIT compiler is also discussed and a way to evaluate the hotspots in Java programs is presented. Experiments have been conducted to verify JIT compilation technique as an efficient way to accelerate Java.

  3. Metallurgy: A compilation

    Science.gov (United States)

    1972-01-01

    A compilation on the technical uses of various metallurgical processes is presented. Descriptions are given of the mechanical properties of various alloys, ranging from TAZ-813 at 2200 F to investment cast alloy 718 at -320 F. Methods are also described for analyzing some of the constituents of various alloys from optical properties of carbide precipitates in Rene 41 to X-ray spectrographic analysis of the manganese content of high chromium steels.

  4. Data on cardiovascular and pulmonary diseases among smokers of menthol and non-menthol cigarettes compiled from the National Health and Nutrition Examination Survey (NHANES, 1999–2012

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Cynthia Van Landingham

    2017-06-01

    Full Text Available This Data in Brief contains results from three different survey logistic regression models comparing risks of self-reported diagnoses of cardiovascular and pulmonary diseases among smokers of menthol and non-menthol cigarettes. Analyses employ data from National Health and Nutrition Examination Survey (NHANES cycles administered between 1999 and 2012, combined and in subsets. Raw data may be downloaded from the National Center for Health Statistics. Results were not much affected by which covariates were included in the models, but depended strongly on the NHANES cycles included in the analysis. All three models returned elevated risk estimates for three endpoints when they were run in individual NHANES cycles (congestive heart failure in 2001–02; hypertension in 2003–04; and chronic obstructive pulmonary disease in 2005–06, and all three models returned null results for these endpoints when data from 1999–2012 were combined.

  5. Valikuid ja võimalusi: ülevaade Uku Masingu luuletõlkimisest. Choices and possibilities: A survey of Uku Masing’s poetry translations

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Aile Tooming

    2012-06-01

    Full Text Available This article gives a survey of the emblematic Estonian poet, theologian and scholar Uku Masing’s (1909– 1985 known poetry translations. The object is not a poetics of translation or an analysis of language, but an overview of the texts of poetry Masing translated: the time of publication, political influences on publishing, and the public reception or the lack of it. The focus is on the choices and interests of Masing as a translator, as well as the influence of society on which texts he translated. Masing started translating in the 1920s; by the end of the 1930s, he was known both as a theologian and poet, as well as a translator. Just before the beginning of the Soviet regime, two very important translations by Masing were published: Rabindranath Tagore’s Gitanjali and The Gardener, and a new translation of the Bible (Masing was one of three translators. In the Soviet era, Masing translated constantly from material that interested him and that was available to him (the poetry of Shanfara, Omar Khayyam, Matsuo Bashô, Louise Labé, Tagore et al.. As might be expected, from the standpoint of publication, the Stalinist period was Masing’s least productive period as a translator: in Estonia only one excerpt was published in a school textbook and without the name of the translator; a few new editions of Tagore’s prose poems were published in exile. From the 1960s on, as controls on society relaxed, Masing’s name as a translator returned little by little to the public eye. At that time, Masing was in greater favour as a translator than he was as a poet; this was the case for many other translators who were also poets. In the 1960s, many different poetry translations by Masing appeared along with commentary by the translator; reviews were also published. The mid–1970s was also an influential period, when the new editions of Tagore’s prose poetry collections The Gardener and Gitanjali appeared; the impact of these books persisted long

  6. Compilation of geology, mineralization, geochemistry and geophysical study of IP/RS & ground magnetic survey at Roudgaz area, southeast of Gonabad, Khorasan Razavi province

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Hossein Hajimirzajan

    2013-04-01

    Full Text Available Roudgaz prospect area is a Cu, Sn, Pb, Zn, and Au polymetal vein system located to the southeast of Gonabad and in the northeast of Lut block. Oxidan subvolcanic Tertiary rocks with monzonite to monzodiorite porphyry composition intruded the metamorphic rocks of middle Jurassic. The majority of intrusive bodies are affected by carbonation, argillic, sericitic, and silicification-tourmaline alteration. Mineralization in the area is controlled by fault and is present as vein with domination of NW-SE direction and 85-90º dip. Primary minerals are quartz, tourmaline, chalcopyrite, pyrite, and secondary minerals are malachite, azurite, and goethite. Geochemical sampling using chip composite method indicated high anomalies of Cu, Sn, Pb, and As (up to 10000 ppm, Zn (up to 5527 ppm, and Au (up to 325 ppb. Broad gossan zone is present in the area and is related to the oxidation of sulfide minerals. IP/RS survey was performed over the geochemical anomalies for identification of the location and extension of sulfide mineralization at depth. Generally, chargeability increases in gossan zones, veins, old workings and geochemical anomalies. Resistivity over the quartzite unit and also in locations where mineralized vein is associated with quartz has a high anomaly of up to 425 ohm-m. Due to high geochemical anomaly of Sn and its relation with reduced subvolcanic intrusives, ground magnetic survey was performed to identify the location of magnetite (oxidant and ilmenite (reduced series at depth. Variation of Total Magnetic Intensity (TMI is 335.1 Gamma in the TMI map. The highest magnetic anomalies in the RTP map are located to the north of the survey area which is related to magnetite series (hornblende biotite monzodiorite porphyry and extend to the south at depth. The lowest magnetic anomaly is located to the center of the survey area and particularly to the east of the Roudgaz village correlating the highest chargeability and geochemical anomaly. Based

  7. Fault-Tree Compiler

    Science.gov (United States)

    Butler, Ricky W.; Boerschlein, David P.

    1993-01-01

    Fault-Tree Compiler (FTC) program, is software tool used to calculate probability of top event in fault tree. Gates of five different types allowed in fault tree: AND, OR, EXCLUSIVE OR, INVERT, and M OF N. High-level input language easy to understand and use. In addition, program supports hierarchical fault-tree definition feature, which simplifies tree-description process and reduces execution time. Set of programs created forming basis for reliability-analysis workstation: SURE, ASSIST, PAWS/STEM, and FTC fault-tree tool (LAR-14586). Written in PASCAL, ANSI-compliant C language, and FORTRAN 77. Other versions available upon request.

  8. Policies, activities, and structures supporting research mentoring: a national survey of academic health centers with clinical and translational science awards.

    Science.gov (United States)

    Tillman, Robert E; Jang, Susan; Abedin, Zainab; Richards, Boyd F; Spaeth-Rublee, Brigitta; Pincus, Harold Alan

    2013-01-01

    To document the frequency of policies and activities in support of mentoring practices at institutions receiving a U.S. National Institutes of Health's Clinical and Translational Science Award (CTSA). The study consisted of a 69-item survey with questions about the inclusion (formal or informal) of policies, activities, and structures supporting mentoring within CTSA-sponsored research (i.e., KL2 programs) and, more broadly, in the CTSA's home institution. The survey, conducted from November 2010 through January 2011, was sent to the 55 institutions awarded CTSAs at the time of the survey. Follow-up phone interviews were conducted to clarify responses as needed. Fifty-one of 55 (92%) institutions completed the survey for institutional programs and 53 of 55 (96%) for KL2 programs. Responses regarding policies and activities involving mentor criteria, mentor-mentee relationship, incentives, and evaluative mechanisms revealed considerable variability between KL2 and institutional programs in some areas, such as having mentor qualification criteria and processes to evaluate mentors. The survey also identified areas, such as training and women and minority mentoring programs, where there was frequent sharing of activities between the institutional and KL2 programs. KL2 programs and institutional programs tend to have different preferences for policies versus activities to optimize qualification of mentors, the mentor-mentee relationship, incentives, and evaluation mechanisms. Frequently, these elements are informal. Individuals in charge of implementing and maintaining mentoring initiatives can use the results of the study to consider their current mentoring policies, structures, and activities by comparing them with national patterns within CTSA institutions.

  9. The high resolution topographic evolution of an active retrogressive thaw slump compiled from a decade of photography, ground surveys, laser scans and satellite imagery

    Science.gov (United States)

    Crosby, B. T.; Barnhart, T. B.; Rowland, J. C.

    2015-12-01

    Remote sensing imagery has enables the temporal reconstruction of thermal erosion features including lakes, shorelines and hillslope failures in remote Arctic locations, yet these planar data limit analysis to lines and areas. This study explores the application of varying techniques to reconstruct the three dimensional evolution of a single thermal erosion feature using a mixture of opportunistic oblique photos, ground surveys and satellite imagery. At the Selawik River retrogressive thaw slump in northwest Alaska, a bush plane collected oblique aerial photos when the feature was first discovered in 2004 and in subsequent years. These images were recently processed via Structure from Motion to generate georeferenced point clouds for the years prior to the initiation of our research. High resolution ground surveys in 2007, 2009 and 2010 were completed using robotic total station. Terrestrial laser scans (TLS) were collected in the summers of 2011 and 2012. Analysis of stereo satellite imagery from 2012 and 2015 enable continued monitoring of the feature after ground campaigns ended. As accurate coregistraion between point clouds is vital to topographic change detection, all prior and subsequent datasets were georeferenced to stable features observed in the 2012 TLS scan. Though this coregistration introduces uncertainty into each image, the magnitudes of uncertainty are significantly smaller than the topographic changes detected. Upslope retreat of the slump headwall generally decreases over time as the slump floor progresses from a highly dissected gully topography to a low relief, earthflow dominated depositional plane. The decreasing slope of the slump floor diminishes transport capacity, resulting in the progressive burial of the slump headwall, thus decreasing headwall retreat rates. This self-regulation of slump size based on feature relief and transport capacity suggests a capacity to predict the maximum size a given feature can expand to before

  10. Compiler writing system detail design specification. Volume 2: Component specification

    Science.gov (United States)

    Arthur, W. J.

    1974-01-01

    The logic modules and data structures composing the Meta-translator module are desribed. This module is responsible for the actual generation of the executable language compiler as a function of the input Meta-language. Machine definitions are also processed and are placed as encoded data on the compiler library data file. The transformation of intermediate language in target language object text is described.

  11. A compilation of field surveys on gaseous elemental mercury (GEM) from contrasting environmental settings in Europe, South America, South Africa and China: separating fads from facts.

    Science.gov (United States)

    Higueras, Pablo; Oyarzun, Roberto; Kotnik, Joze; Esbrí, José María; Martínez-Coronado, Alba; Horvat, Milena; López-Berdonces, Miguel Angel; Llanos, Willians; Vaselli, Orlando; Nisi, Barbara; Mashyanov, Nikolay; Ryzov, Vladimir; Spiric, Zdravko; Panichev, Nikolay; McCrindle, Rob; Feng, Xinbin; Fu, Xuewu; Lillo, Javier; Loredo, Jorge; García, María Eugenia; Alfonso, Pura; Villegas, Karla; Palacios, Silvia; Oyarzún, Jorge; Maturana, Hugo; Contreras, Felicia; Adams, Melitón; Ribeiro-Guevara, Sergio; Niecenski, Luise Felipe; Giammanco, Salvatore; Huremović, Jasna

    2014-08-01

    Mercury is transported globally in the atmosphere mostly in gaseous elemental form (GEM, [Formula: see text]), but still few worldwide studies taking into account different and contrasted environmental settings are available in a single publication. This work presents and discusses data from Argentina, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Chile, China, Croatia, Finland, Italy, Russia, South Africa, Spain, Slovenia and Venezuela. We classified the information in four groups: (1) mining districts where this contaminant poses or has posed a risk for human populations and/or ecosystems; (2) cities, where the concentration of atmospheric mercury could be higher than normal due to the burning of fossil fuels and industrial activities; (3) areas with natural emissions from volcanoes; and (4) pristine areas where no anthropogenic influence was apparent. All the surveys were performed using portable LUMEX RA-915 series atomic absorption spectrometers. The results for cities fall within a low GEM concentration range that rarely exceeds 30 ng m(-3), that is, 6.6 times lower than the restrictive ATSDR threshold (200 ng m(-3)) for chronic exposure to this pollutant. We also observed this behavior in the former mercury mining districts, where few data were above 200 ng m(-3). We noted that high concentrations of GEM are localized phenomena that fade away in short distances. However, this does not imply that they do not pose a risk for those working in close proximity to the source. This is the case of the artisanal gold miners that heat the Au-Hg amalgam to vaporize mercury. In this respect, while GEM can be truly regarded as a hazard, because of possible physical-chemical transformations into other species, it is only under these localized conditions, implying exposure to high GEM concentrations, which it becomes a direct risk for humans.

  12. Translator awareness Translator awareness

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wolfram Wilss

    2008-04-01

    Full Text Available If we want to encompass adequately the wide-ranging field of human translation, it is necessary to include in translation studies (TS the concept of translator awareness (or translator consciousness, for that matter. However, this is more easily said than done, because this concept does not easily lend itself to definition, let alone to measurement, e. g., by investigating translator behaviour. To put it bluntly: Translator awareness is a fuzzy concept. Like many obviously difficult-to-define concepts, with which dialogue in TS is burdened, translator awareness lacks an articulated theory within which different forms of translator behaviour can be convincingly related to, or distinguished from, one another. Hence, TS has so far not tackled, at least not systematically, the issue of translator awareness. If we want to encompass adequately the wide-ranging field of human translation, it is necessary to include in translation studies (TS the concept of translator awareness (or translator consciousness, for that matter. However, this is more easily said than done, because this concept does not easily lend itself to definition, let alone to measurement, e. g., by investigating translator behaviour. To put it bluntly: Translator awareness is a fuzzy concept. Like many obviously difficult-to-define concepts, with which dialogue in TS is burdened, translator awareness lacks an articulated theory within which different forms of translator behaviour can be convincingly related to, or distinguished from, one another. Hence, TS has so far not tackled, at least not systematically, the issue of translator awareness.

  13. Rural and remote Australian general practice nurses' sources of evidence for knowledge translation: a cross-sectional survey.

    Science.gov (United States)

    Mills, Jane; Field, John; Cant, Robyn

    2011-09-01

    This paper explores nurses' sources of knowledge for evidence-based practice, comparing rural/remote, urban and regional participants. A cross-sectional survey of practice nurses in the state of Victoria was conducted in 2008. The instrument used was the Developing Evidence-based Practice Questionnaire - Au, distributed to a convenience sample of nurses with response of 590 (33%). Survey data were stratified by geographical location for this exploratory report. The sample was representative of practice nurses, with half employed in either regional or rural and remote areas. Rural and remote nurses were less qualified in nursing than urban nurses. However, rural, remote and regional nurses were significantly less likely to apply experiential knowledge as evidence and were more likely to source knowledge from clinical nurse specialists or nurse practitioners, local audit reports or articles in research and medical journals. Nurses in each work category reported in-service training, conferences and information shared by colleagues as important in developing their knowledge for practice. According to participants, evidence-based practice would be promoted by allocation of work time, education and training in research skills, and improved access to resources. Rural and remote practice nurses prioritised the development of their skills in sourcing and appraising evidence for practice as a strategy to facilitate knowledge translation at the point of care. © 2011 The Authors. International Journal of Evidence-Based Healthcare © 2011 The Joanna Briggs Institute.

  14. Compiler Feedback using Continuous Dynamic Compilation during Development

    DEFF Research Database (Denmark)

    Jensen, Nicklas Bo; Karlsson, Sven; Probst, Christian W.

    2014-01-01

    Optimizing compilers are vital for performance. However, compilers ability to optimize aggressively is limited in some cases. To address this limitation, we have developed a compiler guiding the programmer in making small source code changes, potentially making the source code more amenable...... to optimization. This tool can help programmers understand what the optimizing compiler has done and suggest automatic source code changes in cases where the compiler refrains from optimizing. We have integrated our tool into an integrated development environment, interactively giving feedback as part...... of the programmers development flow. We have evaluated our preliminary implementation and show it can guide to a 12% improvement in performance. Furthermore the tool can be used as an interactive optimization adviser improving the performance of the code generated by a production compiler. Here it can lead to a 153...

  15. Compiling ER Specifications into Declarative Programs

    CERN Document Server

    Braßel, Bernd; Muller, Marion

    2007-01-01

    This paper proposes an environment to support high-level database programming in a declarative programming language. In order to ensure safe database updates, all access and update operations related to the database are generated from high-level descriptions in the entity- relationship (ER) model. We propose a representation of ER diagrams in the declarative language Curry so that they can be constructed by various tools and then translated into this representation. Furthermore, we have implemented a compiler from this representation into a Curry program that provides access and update operations based on a high-level API for database programming.

  16. Translation and psychometric properties of the kid's eating disorders survey (KEDS)-Spanish version.

    Science.gov (United States)

    Zuñiga Partida, Oscar; Padrón, E

    2009-01-01

    The objective of this study was to determine the psychometric properties of the Kid s Eating Disorders Survey (KEDS)-Spanish version [Cuestionario infantil para trastornos de la conducta alimentaria (CITCA)]. The following instruments were applied to subjects aged 7-17 years: K-SADS-PL-MX, Eating Attitude Test-40 (EAT- 40) and CITCA (Spanish version of the KEDS). A total of 98 females, age 12.5 + 2.5 (7-17), participated. Cronbach's alpha coefficient for the total of the KEDS was 0.92. The scale items were grouped into two main components, which accounted for 74.4% of the variance. The convergent validity between the Spanish version of the KEDS and the EAT-40 was significant: r = 0.832 (p = 0.01). The criterion validity, on comparing the Spanish version of the KEDS with the K-SADS-PL-MX, was acceptable, with a r = 0.899 (p = 0.01). The test-retest at 15 days was positive: r = 0.967 (p = 0.01).

  17. Voyager Outreach Compilation

    Science.gov (United States)

    1998-01-01

    This NASA JPL (Jet Propulsion Laboratory) video presents a collection of the best videos that have been published of the Voyager mission. Computer animation/simulations comprise the largest portion of the video and include outer planetary magnetic fields, outer planetary lunar surfaces, and the Voyager spacecraft trajectory. Voyager visited the four outer planets: Jupiter, Saturn, Uranus, and Neptune. The video contains some live shots of Jupiter (actual), the Earth's moon (from orbit), Saturn (actual), Neptune (actual) and Uranus (actual), but is mainly comprised of computer animations of these planets and their moons. Some of the individual short videos that are compiled are entitled: The Solar System; Voyage to the Outer Planets; A Tour of the Solar System; and the Neptune Encounter. Computerized simulations of Viewing Neptune from Triton, Diving over Neptune to Meet Triton, and Catching Triton in its Retrograde Orbit are included. Several animations of Neptune's atmosphere, rotation and weather features as well as significant discussion of the planet's natural satellites are also presented.

  18. Conclusions from the Mexican National Nutrition Survey 1999: translating results into nutrition policy

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rivera Juan A

    2003-01-01

    Full Text Available OBJECTIVE: This article presents and overview of the main results and conclusions from the Mexican National Nutrition Survey 1999 (NNS-1999 and the principal nutrition policy implications of the findings. MATERIAL AND METHODS: The NNS-1999 was conducted on a national probabilistic sample of almost 18 000 households, representative of the national, regional, as well as urban and rural levels in Mexico. Subjects included were children <12 years and women 12-49 years. Anthropometry, blood specimens, diet and socioeconomic information of the family were collected. RESULTS: The principal public nutrition problems are stunting in children < 5 years of age; anemia, iron and zinc deficiency, and low serum vitamin C concentrations at all ages; and vitamin A deficiency in children. Undernutrition (stunting and micronutrient deficiencies was generally more prevalent in the lower socioeconomic groups, in rural areas, in the south and in Indigenous population. Overweight and obesity are serious public health problems in women and are already a concern in school-age children. CONCLUSIONS: A number of programs aimed at preventing undernutrition are currently in progress; several of them were designed or modified as a result of the NNS-1999 findings. Most of them have an evaluation component that will inform adjustments or modifications of their design and implementation. However, little is being done for the prevention and control of overweight and obesity and there is limited experience on effective interventions. The design and evaluation of prevention strategies for controlling obesity in the population, based on existing evidence, is urgently needed and success stories should be brought to scale quickly to maximize impact.

  19. Polygon boundary describing the source surveys used to build the Bathymetric Terrain Model of the U.S. Atlantic Margin of 100-meter resolution compiled by the U.S. Geological Survey (Esri Shapefile, Geographic WGS 84 Coordinate System)

    Data.gov (United States)

    U.S. Geological Survey, Department of the Interior — Bathymetric Terrain Models (BTMs) of seafloor morphology are an important component of marine geological investigations. Advances in acquisition and processing...

  20. Polygon Boundary Describing the Source Surveys Used to Build the Bathymetric Terrain Model of the Puerto Rico Trench and Northeastern Caribbean Region Compiled by the U.S. Geological Survey (PRBATHSOURCE, Esri Shapefile, Geographic projection WGS 84).

    Data.gov (United States)

    U.S. Geological Survey, Department of the Interior — Bathymetric terrain models (BTMs) of seafloor morphology are an important component of marine geological investigations. Advances in acquisition and processing...

  1. Polygon Boundary Describing the Source Surveys Used to Build the Bathymetric Terrain Model of the Puerto Rico Trench and Northeastern Caribbean Region Compiled by the U.S. Geological Survey (PRBATHSOURCE, Esri Shapefile, Geographic projection WGS 84).

    Data.gov (United States)

    U.S. Geological Survey, Department of the Interior — Bathymetric terrain models (BTMs) of seafloor morphology are an important component of marine geological investigations. Advances in acquisition and processing...

  2. The translated conceptual survey of physics / stablization of the focal plane in two photon excitation fluorescence microscopy

    Science.gov (United States)

    Wada, Asma

    As a reflection of my career to be an effective college physics teacher, my thesis is in two parts. The first is in education research, the focus of this part is to have a tool to evaluate pedagogies I have learned at the school and plan to apply in my classrooms back home. Consequently, this resulted in the development of the translated conceptual survey of physics ( TCSP). (TCSP) was designed by combining some questions from the Force Conceptual Inventory (FCI), and the Conceptual Survey of Electricity and Magnetism (CSEM) to assess student's understanding of basic concepts of Newtonian mechanics and electricity and magnetism in introductory physics. The idea of developing this questionnaire is to use it in classrooms back home as a part of a long term objective to implement what has been realized in the area of education research to improve the quality of teaching physics there. The survey was initially written in English, validated with interviews with native English speakers, translated into Arabic, and then validated via an interview with a native Arabic speaker. We then administered the survey to two different English-speaking intro physics courses and analyzed the results for consistency. The objective of the second part in my thesis is to expand my knowledge in an area of physics that I have interest in, and getting involved in a scientific research to develop skills I need as a teacher. My research is in optical physics, in particular, I am working on one of the challenges in implementing two photon excitation luorescence (TPEF) microscopy in imaging living systems. (TPEF) microscopy has been shown to be an invaluable tool for investigating biological structure and function in living organisms. The utility of (TPEF) imaging for this application arises from several important factors including it's ability to image deep within tissue, and to do so without harming the organism. Both of these advantages arise from the fact that (TPEF) imaging is done with

  3. Expectations for the methodology and translation of animal research: a survey of the general public, medical students and animal researchers in North America.

    Science.gov (United States)

    Joffe, Ari R; Bara, Meredith; Anton, Natalie; Nobis, Nathan

    2016-09-01

    To determine what are considered acceptable standards for animal research (AR) methodology and translation rate to humans, a validated survey was sent to: a) a sample of the general public, via Sampling Survey International (SSI; Canada), Amazon Mechanical Turk (AMT; USA), a Canadian city festival (CF) and a Canadian children's hospital (CH); b) a sample of medical students (two first-year classes); and c) a sample of scientists (corresponding authors and academic paediatricians). There were 1379 responses from the general public sample (SSI, n = 557; AMT, n = 590; CF, n = 195; CH, n = 102), 205/330 (62%) medical student responses, and 23/323 (7%, too few to report) scientist responses. Asked about methodological quality, most of the general public and medical student respondents expect that: AR is of high quality (e.g. anaesthesia and analgesia are monitored, even overnight, and 'humane' euthanasia, optimal statistical design, comprehensive literature review, randomisation and blinding, are performed), and costs and difficulty are not acceptable justifications for lower quality (e.g. costs of expert consultation, or more laboratory staff). Asked about their expectations of translation to humans (of toxicity, carcinogenicity, teratogenicity and treatment findings), most expect translation more than 60% of the time. If translation occurred less than 20% of the time, a minority disagreed that this would "significantly reduce your support for AR". Medical students were more supportive of AR, even if translation occurred less than 20% of the time. Expectations for AR are much higher than empirical data show to have been achieved.

  4. Translations and Translators.

    Science.gov (United States)

    Nida, Eugene A.

    1979-01-01

    The necessity for stylistic appropriateness in translation as well as correct content is discussed. To acquire this skill, translators must be trained in stylistics through close examination of their own language and must have practice in translating for different audiences at different levels. (PMJ)

  5. Translating Words, Translating Cultures

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Richard Whitaker

    2012-03-01

    Full Text Available What exactly does (or should translation from one language into another try to do? Attempt to convey to readers of the target language (the language into which one is translating something of the strangeness, difference and historicity of the original in the source language (the language from which one is translating? Or must translation try to bridge the gap between source and target language, by rendering the original in a thoroughly contemporary style and diction, as if this were a work being written now for the first time? And related to these the further questions: how closely should a translation render the genre, language, metre, style and content of the original? How far can a translation depart from the original without ceasing to be a translation – in other words, where is one to situate the border between “translation”, “version” and “adaptation”?

  6. A Performance Tuning Methodology with Compiler Support

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Oscar Hernandez

    2008-01-01

    Full Text Available We have developed an environment, based upon robust, existing, open source software, for tuning applications written using MPI, OpenMP or both. The goal of this effort, which integrates the OpenUH compiler and several popular performance tools, is to increase user productivity by providing an automated, scalable performance measurement and optimization system. In this paper we describe our environment, show how these complementary tools can work together, and illustrate the synergies possible by exploiting their individual strengths and combined interactions. We also present a methodology for performance tuning that is enabled by this environment. One of the benefits of using compiler technology in this context is that it can direct the performance measurements to capture events at different levels of granularity and help assess their importance, which we have shown to significantly reduce the measurement overheads. The compiler can also help when attempting to understand the performance results: it can supply information on how a code was translated and whether optimizations were applied. Our methodology combines two performance views of the application to find bottlenecks. The first is a high level view that focuses on OpenMP/MPI performance problems such as synchronization cost and load imbalances; the second is a low level view that focuses on hardware counter analysis with derived metrics that assess the efficiency of the code. Our experiments have shown that our approach can significantly reduce overheads for both profiling and tracing to acceptable levels and limit the number of times the application needs to be run with selected hardware counters. In this paper, we demonstrate the workings of this methodology by illustrating its use with selected NAS Parallel Benchmarks and a cloud resolving code.

  7. On search guide phrase compilation for recommending home medical products.

    Science.gov (United States)

    Luo, Gang

    2010-01-01

    To help people find desired home medical products (HMPs), we developed an intelligent personal health record (iPHR) system that can automatically recommend HMPs based on users' health issues. Using nursing knowledge, we pre-compile a set of "search guide" phrases that provides semantic translation from words describing health issues to their underlying medical meanings. Then iPHR automatically generates queries from those phrases and uses them and a search engine to retrieve HMPs. To avoid missing relevant HMPs during retrieval, the compiled search guide phrases need to be comprehensive. Such compilation is a challenging task because nursing knowledge updates frequently and contains numerous details scattered in many sources. This paper presents a semi-automatic tool facilitating such compilation. Our idea is to formulate the phrase compilation task as a multi-label classification problem. For each newly obtained search guide phrase, we first use nursing knowledge and information retrieval techniques to identify a small set of potentially relevant classes with corresponding hints. Then a nurse makes the final decision on assigning this phrase to proper classes based on those hints. We demonstrate the effectiveness of our techniques by compiling search guide phrases from an occupational therapy textbook.

  8. Translating China

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2011-01-01

    sidney Shapiro, an American-born translator famous for his translation of Chinese literary works, received the Lifetime Achievement Award in Translation by the Translators Association of China on December 2, 2010.

  9. Certifying cost annotations in compilers

    CERN Document Server

    Amadio, Roberto M; Régis-Gianas, Yann; Saillard, Ronan

    2010-01-01

    We discuss the problem of building a compiler which can lift in a provably correct way pieces of information on the execution cost of the object code to cost annotations on the source code. To this end, we need a clear and flexible picture of: (i) the meaning of cost annotations, (ii) the method to prove them sound and precise, and (iii) the way such proofs can be composed. We propose a so-called labelling approach to these three questions. As a first step, we examine its application to a toy compiler. This formal study suggests that the labelling approach has good compositionality and scalability properties. In order to provide further evidence for this claim, we report our successful experience in implementing and testing the labelling approach on top of a prototype compiler written in OCAML for (a large fragment of) the C language.

  10. Translation Theory 'Translated'

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe

    2016-01-01

    Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the mo......, but also overlapping. We discuss the ways in which the three versions of translation theory may be combined and enrich each other so as to inform future research, thereby offering a more complete understanding of translation in and across organizational settings.......Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the most...... common theoretical approaches to translation within the organization and management discipline: actor-network theory, knowledge-based theory, and Scandinavian institutionalism. Although each of these approaches already has borne much fruit in research, the literature is diverse and somewhat fragmented...

  11. Understanding Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne Gram; Gottlieb, Henrik; Klitgård, Ida

    Understanding Translation is designed as a textbook for courses on the theory and practice of translation in general and of particular types of translation - such as interpreting, screen translation and literary translation. The aim of the book is to help you gain an in-depth understanding...... - translators, language teachers, translation users and literary, TV and film critics, for instance. Discussions focus on translation between Danish and English....

  12. Understanding Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne Gram; Gottlieb, Henrik; Klitgård, Ida

    Understanding Translation is designed as a textbook for courses on the theory and practice of translation in general and of particular types of translation - such as interpreting, screen translation and literary translation. The aim of the book is to help you gain an in-depth understanding of the...... - translators, language teachers, translation users and literary, TV and film critics, for instance. Discussions focus on translation between Danish and English....

  13. Advanced C and C++ compiling

    CERN Document Server

    Stevanovic, Milan

    2014-01-01

    Learning how to write C/C++ code is only the first step. To be a serious programmer, you need to understand the structure and purpose of the binary files produced by the compiler: object files, static libraries, shared libraries, and, of course, executables.Advanced C and C++ Compiling explains the build process in detail and shows how to integrate code from other developers in the form of deployed libraries as well as how to resolve issues and potential mismatches between your own and external code trees.With the proliferation of open source, understanding these issues is increasingly the res

  14. A compiler for variational forms

    CERN Document Server

    Kirby, Robert C; 10.1145/1163641.1163644

    2011-01-01

    As a key step towards a complete automation of the finite element method, we present a new algorithm for automatic and efficient evaluation of multilinear variational forms. The algorithm has been implemented in the form of a compiler, the FEniCS Form Compiler FFC. We present benchmark results for a series of standard variational forms, including the incompressible Navier-Stokes equations and linear elasticity. The speedup compared to the standard quadrature-based approach is impressive; in some cases the speedup is as large as a factor 1000.

  15. A ROSE-based OpenMP 3.0 Research Compiler Supporting Multiple Runtime Libraries

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Liao, C; Quinlan, D; Panas, T

    2010-01-25

    OpenMP is a popular and evolving programming model for shared-memory platforms. It relies on compilers for optimal performance and to target modern hardware architectures. A variety of extensible and robust research compilers are key to OpenMP's sustainable success in the future. In this paper, we present our efforts to build an OpenMP 3.0 research compiler for C, C++, and Fortran; using the ROSE source-to-source compiler framework. Our goal is to support OpenMP research for ourselves and others. We have extended ROSE's internal representation to handle all of the OpenMP 3.0 constructs and facilitate their manipulation. Since OpenMP research is often complicated by the tight coupling of the compiler translations and the runtime system, we present a set of rules to define a common OpenMP runtime library (XOMP) on top of multiple runtime libraries. These rules additionally define how to build a set of translations targeting XOMP. Our work demonstrates how to reuse OpenMP translations across different runtime libraries. This work simplifies OpenMP research by decoupling the problematic dependence between the compiler translations and the runtime libraries. We present an evaluation of our work by demonstrating an analysis tool for OpenMP correctness. We also show how XOMP can be defined using both GOMP and Omni and present comparative performance results against other OpenMP compilers.

  16. Compiler validates units and dimensions

    Science.gov (United States)

    Levine, F. E.

    1980-01-01

    Software added to compiler for automated test system for Space Shuttle decreases computer run errors by providing offline validation of engineering units used system command programs. Validation procedures are general, though originally written for GOAL, a free-form language that accepts "English-like" statements, and may be adapted to other programming languages.

  17. 1988 Bulletin compilation and index

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    1989-02-01

    This document is published to provide current information about the national program for managing spent fuel and high-level radioactive waste. This document is a compilation of issues from the 1988 calendar year. A table of contents and one index have been provided to assist in finding information.

  18. Generating a Pattern Matching Compiler by Partial Evaluation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Jørgensen, Knud Jesper

    1991-01-01

    Datalogi, partial Evaluation, Compiling, denotational Semantics, Pattern Matching, Semantic directed Compiler Generation......Datalogi, partial Evaluation, Compiling, denotational Semantics, Pattern Matching, Semantic directed Compiler Generation...

  19. HAL/S-FC compiler system specifications

    Science.gov (United States)

    1976-01-01

    This document specifies the informational interfaces within the HAL/S-FC compiler, and between the compiler and the external environment. This Compiler System Specification is for the HAL/S-FC compiler and its associated run time facilities which implement the full HAL/S language. The HAL/S-FC compiler is designed to operate stand-alone on any compatible IBM 360/370 computer and within the Software Development Laboratory (SDL) at NASA/JSC, Houston, Texas.

  20. Social media, knowledge translation, and action on the social determinants of health and health equity: A survey of public health practices.

    Science.gov (United States)

    Ndumbe-Eyoh, Sume; Mazzucco, Agnes

    2016-11-01

    The growth of social media presents opportunities for public health to increase its influence and impact on the social determinants of health and health equity. The National Collaborating Centre for Determinants of Health at St. Francis Xavier University conducted a survey during the first half of 2016 to assess how public health used social media for knowledge translation, relationship building, and specific public health roles to advance health equity. Respondents reported that social media had an important role in public health. Uptake of social media, while relatively high for personal use, was less present in professional settings and varied for different platforms. Over 20 per cent of those surveyed used Twitter or Facebook at least weekly for knowledge exchange. A lesser number used social media for specific health equity action. Opportunities to enhance the use of social media in public health persist. Capacity building and organizational policies that support social media use may help achieve this.

  1. Translating Means Translating Meaning

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李海燕

    2000-01-01

    美国著名翻译理论家尤金·奈达说 :“翻译即译意 (Translating m eans translating m eaning)。”就实质而言 ,翻译即译意。就是把一种语言表达的意义用另一种语言表达出来。翻译分理解与表达两个步骤。理解是翻译的基础 ,表达直接决定译文的成败与优劣 ,两者缺一不可

  2. Human Translator and Translation Technology

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李辰

    2016-01-01

    With the great development of technology, translation technology exerts great influence on human translators because during their translation process, they may use many computer-aided translation tools, such as TRADOS, Snowman, WordFisher and etc. However, they always misunderstand the concept of computer-aided translation, so this thesis managed to providedetails about some translation technology and human translators' strengths so as to help them improve the productivity and the quality of theirtranslation works effectively and efficiently.

  3. Translating Linguistic Jokes for Dubbing

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Elena ALEKSANDROVA

    2012-01-01

    Full Text Available This study has attempted to establish the possible ways of translating linguistic jokes whendubbing. The study is also intended to identify the most problematic cases of screen translation andthe factors which cause these problems. In order to support such an approach a corpus of 7American and British films has been compiled, including as many as 16 as their various dubbingtranslations into Russian. In the films, almost 12 instances of original linguistic jokes have beenidentified.

  4. Verified Separate Compilation for C

    Science.gov (United States)

    2015-06-01

    independent linking, a new operational model of multilanguage module interaction that supports the statement and proof of cross-language contextual...Compiling Open Programs A presumption of the preceding is that we at least have a specification of multilanguage programs. By multilanguage , I mean...Ahmed [PA14] have also observed, multilanguage semantics is useful not only for program understanding, but also as a mechanism for stating cross

  5. VFC: The Vienna Fortran Compiler

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Siegfried Benkner

    1999-01-01

    Full Text Available High Performance Fortran (HPF offers an attractive high‐level language interface for programming scalable parallel architectures providing the user with directives for the specification of data distribution and delegating to the compiler the task of generating an explicitly parallel program. Available HPF compilers can handle regular codes quite efficiently, but dramatic performance losses may be encountered for applications which are based on highly irregular, dynamically changing data structures and access patterns. In this paper we introduce the Vienna Fortran Compiler (VFC, a new source‐to‐source parallelization system for HPF+, an optimized version of HPF, which addresses the requirements of irregular applications. In addition to extended data distribution and work distribution mechanisms, HPF+ provides the user with language features for specifying certain information that decisively influence a program’s performance. This comprises data locality assertions, non‐local access specifications and the possibility of reusing runtime‐generated communication schedules of irregular loops. Performance measurements of kernels from advanced applications demonstrate that with a high‐level data parallel language such as HPF+ a performance close to hand‐written message‐passing programs can be achieved even for highly irregular codes.

  6. Machine Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张严心

    2015-01-01

    As a kind of ancillary translation tool, Machine Translation has been paid increasing attention to and received different kinds of study by a great deal of researchers and scholars for a long time. To know the definition of Machine Translation and to analyse its benefits and problems are significant for translators in order to make good use of Machine Translation, and helpful to develop and consummate Machine Translation Systems in the future.

  7. An Action Compiler Targeting Standard ML

    DEFF Research Database (Denmark)

    Iversen, Jørgen

    2005-01-01

    We present an action compiler that can be used in connection with an action semantics based compiler generator. Our action compiler produces code with faster execution times than code produced by other action compilers, and for some non-trivial test examples it is only a factor two slower than th...... the code produced by the Gnu C Compiler. Targeting Standard ML makes the description of the code generation simple and easy to implement. The action compiler has been tested on a description of the Core of Standard ML and a subset of C....

  8. Computer-aided translation tools

    DEFF Research Database (Denmark)

    Christensen, Tina Paulsen; Schjoldager, Anne

    2016-01-01

    The paper reports on a questionnaire survey from 2013 of the uptake and use of computer-aided translation (CAT) tools by Danish translation service providers (TSPs) and discusses how these tools appear to have impacted on the Danish translation industry. According to our results, the uptake in De...

  9. Fault-Tree Compiler Program

    Science.gov (United States)

    Butler, Ricky W.; Martensen, Anna L.

    1992-01-01

    FTC, Fault-Tree Compiler program, is reliability-analysis software tool used to calculate probability of top event of fault tree. Five different types of gates allowed in fault tree: AND, OR, EXCLUSIVE OR, INVERT, and M OF N. High-level input language of FTC easy to understand and use. Program supports hierarchical fault-tree-definition feature simplifying process of description of tree and reduces execution time. Solution technique implemented in FORTRAN, and user interface in Pascal. Written to run on DEC VAX computer operating under VMS operating system.

  10. Recommendations for a Retargetable Compiler.

    Science.gov (United States)

    1980-03-01

    reloasables to the genor" pubic, R4ludlgw.u te 106-7R-79-331 hot beea reviewed and U* approved for pb1h*s~~I. APPROVED:j. SAMUE A. DI NITTO , JR. Project...1 b.t,.cf ente~red 17ll1k 20. it ditI.,OI Ito Report) Same ff I IS SUPPLEMENTARY NOTES RADC Project Engineer: Samuel A. Di Nitto , Jr. (ISIS) 2...compiler for Ada can commence development in FY82. SAMUEL A. DI NITTO , JR Project Engineer viii 1. INTRODUCTION In this section, we discuss the current

  11. A National Survey of Services for Women with Substance Use Issues and Their Children in Canada: Challenges for Knowledge Translation

    Science.gov (United States)

    Niccols, Alison; Dobbins, Maureen; Sword, Wendy; Smith, Ainsley; Henderson, Joanna; Milligan, Karen

    2010-01-01

    Across cultures, approximately one third of people with drug dependence are women of child-bearing age. There is emerging evidence regarding the effectiveness of integrating pregnancy, parenting, and child development services with addiction services. In 2007, we conducted a national survey of addiction agencies serving women to provide…

  12. Lattice Simulations using OpenACC compilers

    CERN Document Server

    Majumdar, Pushan

    2013-01-01

    OpenACC compilers allow one to use Graphics Processing Units without having to write explicit CUDA codes. Programs can be modified incrementally using OpenMP like directives which causes the compiler to generate CUDA kernels to be run on the GPUs. In this article we look at the performance gain in lattice simulations with dynamical fermions using OpenACC compilers.

  13. Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 (VHNSS 2.0 for the assessment of oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapy

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Eliane Marçon Barroso

    2015-12-01

    Full Text Available ABSTRACT INTRODUCTION: Patients submitted to radiotherapy for the treatment of head and neck cancer have several symptoms, predominantly oral. The Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 is an American tool developed to evaluate oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapy. OBJECTIVE: The aim of the present study was to translate the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 into Brazilian Portuguese and cross-culturally adapt this tool for subsequent validation and application in Brazil. METHODS: A method used for the translation and cultural adaptation of tools, which included independent translations, synthesis of the translations, back-translations, expert committee, and pre-test, was used. The pre-test was performed with 37 head and neck cancer patients, who were divided into four groups, to assess the relevance and understanding of the assessed items. Data were submitted to descriptive statistical analysis. RESULTS: The overall mean of the content validity index was 0.79 for semantic and idiomatic equivalence, and it was higher than 0.8 for cultural and conceptual equivalence. The cognitive interview showed that patients were able to paraphrase the items, and considered them relevant and easily understood. CONCLUSION: The tool was translated and cross-culturally adapted to be used in Brazil. The authors believe this translation is suited for validation.

  14. Translating knowledge to attitude: a survey on the perception of bystander cardiopulmonary resuscitation among dental students in Universiti Sains Malaysia and school teachers in Kota Bharu, Kelantan.

    Science.gov (United States)

    Chew, K S; Yazid, M N A; Kamarul, B A; Rashidi, A

    2009-09-01

    This voluntary, anonymous questionnaire survey was performed to assess the willingness of Basic Life Support (BLS) participants to perform bystander cardiopulmonary resuscitation (CPR). A total of 55 dental students and 73 school teachers were assessed on their willingness to perform bystander CPR after completion of their BLS training. In general, only 29.0% of the total 128 participants said that they would offer to perform CPR under any cardiac arrest condition and 69.0% said that they would just offer to call the ambulance but they would not offer to perform CPR. When analyzed separately, only 16.4% of school teachers said that they would perform CPR as compared to 45.5% of dental students (p < 0.001). Knowing how to perform CPR does not necessarily translate into willingness to perform CPR.

  15. Distributed memory compiler design for sparse problems

    Science.gov (United States)

    Wu, Janet; Saltz, Joel; Berryman, Harry; Hiranandani, Seema

    1991-01-01

    A compiler and runtime support mechanism is described and demonstrated. The methods presented are capable of solving a wide range of sparse and unstructured problems in scientific computing. The compiler takes as input a FORTRAN 77 program enhanced with specifications for distributing data, and the compiler outputs a message passing program that runs on a distributed memory computer. The runtime support for this compiler is a library of primitives designed to efficiently support irregular patterns of distributed array accesses and irregular distributed array partitions. A variety of Intel iPSC/860 performance results obtained through the use of this compiler are presented.

  16. An OpenMP Compiler Benchmark

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Matthias S. Müller

    2003-01-01

    Full Text Available The purpose of this benchmark is to propose several optimization techniques and to test their existence in current OpenMP compilers. Examples are the removal of redundant synchronization constructs, effective constructs for alternative code and orphaned directives. The effectiveness of the compiler generated code is measured by comparing different OpenMP constructs and compilers. If possible, we also compare with the hand coded "equivalent" solution. Six out of seven proposed optimization techniques are already implemented in different compilers. However, most compilers implement only one or two of them.

  17. Translational Creativity

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    A long-established approach to legal translation focuses on terminological equivalence making translators strictly follow the words of source texts. Recent research suggests that there is room for some creativity allowing translators to deviate from the source texts. However, little attention...... is given to genre conventions in source texts and the ways in which they can best be translated. I propose that translators of statutes with an informative function in expert-to-expert communication may be allowed limited translational creativity when translating specific types of genre convention....... This creativity is a result of translators adopting either a source-language or a target-language oriented strategy and is limited by the pragmatic principle of co-operation. Examples of translation options are provided illustrating the different results in target texts. The use of a target-language oriented...

  18. The fault-tree compiler

    Science.gov (United States)

    Martensen, Anna L.; Butler, Ricky W.

    1987-01-01

    The Fault Tree Compiler Program is a new reliability tool used to predict the top event probability for a fault tree. Five different gate types are allowed in the fault tree: AND, OR, EXCLUSIVE OR, INVERT, and M OF N gates. The high level input language is easy to understand and use when describing the system tree. In addition, the use of the hierarchical fault tree capability can simplify the tree description and decrease program execution time. The current solution technique provides an answer precise (within the limits of double precision floating point arithmetic) to the five digits in the answer. The user may vary one failure rate or failure probability over a range of values and plot the results for sensitivity analyses. The solution technique is implemented in FORTRAN; the remaining program code is implemented in Pascal. The program is written to run on a Digital Corporation VAX with the VMS operation system.

  19. Post-translational modifications of plant cell wall proteins and peptides: A survey from a proteomics point of view.

    Science.gov (United States)

    Canut, Hervé; Albenne, Cécile; Jamet, Elisabeth

    2016-08-01

    Plant cell wall proteins (CWPs) and peptides are important players in cell walls contributing to their assembly and their remodeling during development and in response to environmental constraints. Since the rise of proteomics technologies at the beginning of the 2000's, the knowledge of CWPs has greatly increased leading to the discovery of new CWP families and to the description of the cell wall proteomes of different organs of many plants. Conversely, cell wall peptidomics data are still lacking. In addition to the identification of CWPs and peptides by mass spectrometry (MS) and bioinformatics, proteomics has allowed to describe their post-translational modifications (PTMs). At present, the best known PTMs consist in proteolytic cleavage, N-glycosylation, hydroxylation of P residues into hydroxyproline residues (O), O-glycosylation and glypiation. In this review, the methods allowing the capture of the modified proteins based on the specific properties of their PTMs as well as the MS technologies used for their characterization are briefly described. A focus is done on proteolytic cleavage leading to protein maturation or release of signaling peptides and on O-glycosylation. Some new technologies, like top-down proteomics and terminomics, are described. They aim at a finer description of proteoforms resulting from PTMs or degradation mechanisms. This article is part of a Special Issue entitled: Plant Proteomics--a bridge between fundamental processes and crop production, edited by Dr. Hans-Peter Mock.

  20. Geology, Bedrock, Bedrock geologic map compilation of the west half of the Asheville 1:100,000 scale map., Published in 2006, 1:100000 (1in=8333ft) scale, NC DENR / Div. of Land Resources / Geological Survey Section.

    Data.gov (United States)

    NSGIC GIS Inventory (aka Ramona) — This Geology, Bedrock dataset, published at 1:100000 (1in=8333ft) scale, was produced all or in part from Field Survey/GPS information as of 2006. It is described...

  1. Bathymetric Terrain Model of the U.S. Atlantic Margin (100-meter resolution) compiled by the U.S. Geological Survey (32-bit GeoTIFF, MERCATOR Projection, WGS 84)

    Data.gov (United States)

    U.S. Geological Survey, Department of the Interior — Bathymetric terrain models of seafloor morphology are an important component of marine geological investigations. Advances in acquisition and processing technologies...

  2. Bathymetric Terrain Model of the Puerto Rico Trench and Northeastern Caribbean Region Compiled by the U.S. Geological Survey From Multibeam Bathymetric Data Collected Between 2002 and 2013 (PRBATHOFR150, Esri Binary Grid, UTM19, WGS 84).

    Data.gov (United States)

    U.S. Geological Survey, Department of the Interior — Bathymetric terrain models (BTMs) of seafloor morphology are an important component of marine geological investigations. Advances in technologies of acquiring and...

  3. Bathymetric Terrain Model of the U.S. Atlantic Margin (100-meter resolution) compiled by the U.S. Geological Survey (32-bit GeoTIFF, MERCATOR Projection, WGS 84)

    Data.gov (United States)

    U.S. Geological Survey, Department of the Interior — Bathymetric terrain models of seafloor morphology are an important component of marine geological investigations. Advances in acquisition and processing technologies...

  4. Bathymetric Terrain Model of the U.S. Atlantic Margin (100-meter resolution) compiled by the U.S. Geological Survey (32-bit GeoTIFF, MERCATOR Projection, WGS 84)

    Data.gov (United States)

    U.S. Geological Survey, Department of the Interior — Bathymetric terrain models of seafloor morphology are an important component of marine geological investigations. Advances in acquisition and processing...

  5. Bathymetric Terrain Model of the Puerto Rico Trench and Northeastern Caribbean Region Compiled by the U.S. Geological Survey From Multibeam Bathymetric Data Collected Between 2002 and 2013 (PRBATHOFR150, Esri Binary Grid, UTM19, WGS 84).

    Data.gov (United States)

    U.S. Geological Survey, Department of the Interior — Bathymetric terrain models (BTMs) of seafloor morphology are an important component of marine geological investigations. Advances in technologies of acquiring and...

  6. Translation Nation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2008-01-01

    The International Federation of Translators will hold its largest ever world congress in China on the eve of 2008 Olympic Games china’ s position as a powerhouse of the translation industry is to be cemented,

  7. Translating Europe

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yves Chevrel

    2007-07-01

    Europe thinks in many languages and Europe is a land of translation. Translation is a means of transmitting culture, a means of making it available to others and an invitation to share. It is a cement which binds Europe together.

  8. teaching translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sergio Bolaños Cuéllar

    2007-01-01

    Full Text Available The advance in cultural-oriented perspectives in Translation Studies has sometimes played down the text linguistic nature of translation. A pilot study in teaching translation was carried out to make students aware of the text linguistic character of translating and help them to improve their translation skills, particularly with an emphasis on self-awareness and self-correcting strategies. The theoretical background is provided by the Dynamic Translation Model (2004, 2005 proposed by the author, with relevant and important contributions taken from Genette’s (1982 transtextuality phenomena (hypertext, hypotext, metatext, paratext, intertext and House and Kasper’s (1981 pragmatic modality markers (downgraders, upgraders. The key conceptual role of equivalence as a defining feature of translation is also dealt with. The textual relationship between Source Language Text (slt is deemed to be pivotal for performing translation and correction tasks in the classroom. Finally, results of the pilot study are discussed and some conclusions are drawn.

  9. The Acceptability Among Health Researchers and Clinicians of Social Media to Translate Research Evidence to Clinical Practice: Mixed-Methods Survey and Interview Study

    Science.gov (United States)

    Tunnecliff, Jacqueline; Ilic, Dragan; Morgan, Prue; Keating, Jennifer; Gaida, James E; Clearihan, Lynette; Sadasivan, Sivalal; Davies, David; Ganesh, Shankar; Mohanty, Patitapaban; Weiner, John; Reynolds, John

    2015-01-01

    Background Establishing and promoting connections between health researchers and health professional clinicians may help translate research evidence to clinical practice. Social media may have the capacity to enhance these connections. Objective The aim of this study was to explore health researchers’ and clinicians’ current use of social media and their beliefs and attitudes towards the use of social media for communicating research evidence. Methods This study used a mixed-methods approach to obtain qualitative and quantitative data. Participation was open to health researchers and clinicians. Data regarding demographic details, current use of social media, and beliefs and attitudes towards the use of social media for professional purposes were obtained through an anonymous Web-based survey. The survey was distributed via email to research centers, educational and clinical institutions, and health professional associations in Australia, India, and Malaysia. Consenting participants were stratified by country and role and selected at random for semistructured telephone interviews to explore themes arising from the survey. Results A total of 856 participants completed the questionnaire with 125 participants declining to participate, resulting in a response rate of 87.3%. 69 interviews were conducted with participants from Australia, India, and Malaysia. Social media was used for recreation by 89.2% (749/840) of participants and for professional purposes by 80.0% (682/852) of participants. Significant associations were found between frequency of professional social media use and age, gender, country of residence, and graduate status. Over a quarter (26.9%, 229/852) of participants used social media for obtaining research evidence, and 15.0% (128/852) of participants used social media for disseminating research evidence. Most participants (95.9%, 810/845) felt there was a role for social media in disseminating or obtaining research evidence. Over half of the

  10. The acceptability among health researchers and clinicians of social media to translate research evidence to clinical practice: mixed-methods survey and interview study.

    Science.gov (United States)

    Tunnecliff, Jacqueline; Ilic, Dragan; Morgan, Prue; Keating, Jennifer; Gaida, James E; Clearihan, Lynette; Sadasivan, Sivalal; Davies, David; Ganesh, Shankar; Mohanty, Patitapaban; Weiner, John; Reynolds, John; Maloney, Stephen

    2015-05-20

    Establishing and promoting connections between health researchers and health professional clinicians may help translate research evidence to clinical practice. Social media may have the capacity to enhance these connections. The aim of this study was to explore health researchers' and clinicians' current use of social media and their beliefs and attitudes towards the use of social media for communicating research evidence. This study used a mixed-methods approach to obtain qualitative and quantitative data. Participation was open to health researchers and clinicians. Data regarding demographic details, current use of social media, and beliefs and attitudes towards the use of social media for professional purposes were obtained through an anonymous Web-based survey. The survey was distributed via email to research centers, educational and clinical institutions, and health professional associations in Australia, India, and Malaysia. Consenting participants were stratified by country and role and selected at random for semistructured telephone interviews to explore themes arising from the survey. A total of 856 participants completed the questionnaire with 125 participants declining to participate, resulting in a response rate of 87.3%. 69 interviews were conducted with participants from Australia, India, and Malaysia. Social media was used for recreation by 89.2% (749/840) of participants and for professional purposes by 80.0% (682/852) of participants. Significant associations were found between frequency of professional social media use and age, gender, country of residence, and graduate status. Over a quarter (26.9%, 229/852) of participants used social media for obtaining research evidence, and 15.0% (128/852) of participants used social media for disseminating research evidence. Most participants (95.9%, 810/845) felt there was a role for social media in disseminating or obtaining research evidence. Over half of the participants (449/842, 53.3%) felt they had a

  11. Literal Translation and Free Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    彭佼

    2011-01-01

    @@ Dispute over the method of literal translation and that of free translation had a long history in China, in East Jin Dynasty Daoan(道安314-385),a well-known monk, was the representative of those who firmly advocated literal translation.Since he feared that free translation might not be true to the original, he advocated strict literal translation so as to preserve the true features.Works under his direction were typical of word-for-word translation, in which no alteration was made except accidental changes in word order.

  12. A Symmetric Approach to Compilation and Decompilation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Ager, Mads Sig; Danvy, Olivier; Goldberg, Mayer

    2002-01-01

    Just as an interpreter for a source language can be turned into a compiler from the source language to a target language, we observe that an interpreter for a target language can be turned into a compiler from the target language to a source language. In both cases, the key issue is the choice...... and the SECD-machine language. In each case, we prove that the target-to-source compiler is a left inverse of the source-to-target compiler, i.e., that it is a decompiler. In the context of partial evaluation, the binding-time shift of going from a source interpreter to a compiler is classically referred...... to as a Futamura projection. By symmetry, it seems logical to refer to the binding-time shift of going from a target interpreter to a compiler as a Futamura embedding....

  13. 从翻译市场调查审视英语本科翻译课程与教学%Undergraduate Translation Course and Teaching Viewed from a Market Survey

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张魁

    2011-01-01

    This paper,based on a market survey of undergraduate part-time translators,discusses the course construction and teaching of translation for English majors in the perspective of contemporary theories of translation teaching and experiences both abroad and at home.It concludes that undergraduate translation teaching needs a reasonable arrangement of language skills,translation practice,professional and special skills,and a rational use of source texts,and adequate methods so that the training can meet the demand of translation market,making translation teaching more effective.%通过对在校学生翻译市场的兼职调查,结合当代翻译教学理论和国内外本科翻译专业的办学经验,提出:翻译教学需要在课程结构上合理安排语言技能、翻译实践、专业素养和特长培养4项内容,合理使用教材,改革教学方法,使翻译人才培养和市场需紧密联系起来,使教学富有成效。

  14. Compiling scheme using abstract state machines

    OpenAIRE

    2003-01-01

    The project investigates the use of Abstract State Machine in the process of computer program compilation. Compilation is to produce machine-code from a source program written in a high-level language. A compiler is a program written for the purpose. Machine-code is the computer-readable representation of sequences of computer instructions. An Abstract State Machine (ASM) is a notional computing machine, developed by Yuri Gurevich, for accurately and easily representing the semantics of...

  15. Java编译程序技术与Java性能%Java Compiler Technology and Java Performance

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    冀振燕; 程虎

    2000-01-01

    This paper summarizes Java's compiler technology,and sorts all kinds of Java compilers into five categories:compilers with interpreter technology,compilers with JIT compiler technology,compilers with adaptive optimization technology,native compilers and translators.Their architectures and working principles are described and analyzed in detail.The authors also analyze the effect that compiler technology has on Java performance.%概述了Java编译程序技术,把Java编译程序分成5类:具有解释技术的编译程序;具有及时(JIT)编译技术的编译程序;具有自适应优化技术的编译程序;本地编译程序和翻译程序.详细描述和分析了它们的体系结构和工作原理.同时也分析了编译程序技术对Java性能的影响.

  16. Translation Techniques

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marcia Pinheiro

    2015-05-01

    Full Text Available In this paper, we discuss three translation techniques: literal, cultural, and artistic. Literal translation is a well-known technique, which means that it is quite easy to find sources on the topic. Cultural and artistic translation may be new terms. Whilst cultural translation focuses on matching contexts, artistic translation focuses on matching reactions. Because literal translation matches only words, it is not hard to find situations in which we should not use this technique.  Because artistic translation focuses on reactions, judging the quality of an artistic translation work is one of the most difficult things one can do. We end up having a score of complexity and humanity for each one of the mentioned techniques: Literal translation would be the closest thing we have to the machines world and artistic translation would be the closest thing we have to the purely human world. By creating these classifications and studying the subtleties of each one of them, we are adding degrees of quality to our courses and to translation as a professional field. The main contribution of this paper is then the formalization of such a piece of knowledge. We, however, also lay the foundations for studies of this type.

  17. Compiler-assisted static checkpoint insertion

    Science.gov (United States)

    Long, Junsheng; Fuchs, W. K.; Abraham, Jacob A.

    1992-01-01

    This paper describes a compiler-assisted approach for static checkpoint insertion. Instead of fixing the checkpoint location before program execution, a compiler enhanced polling mechanism is utilized to maintain both the desired checkpoint intervals and reproducible checkpoint 1ocations. The technique has been implemented in a GNU CC compiler for Sun 3 and Sun 4 (Sparc) processors. Experiments demonstrate that the approach provides for stable checkpoint intervals and reproducible checkpoint placements with performance overhead comparable to a previously presented compiler assisted dynamic scheme (CATCH) utilizing the system clock.

  18. A Class-Specific Optimizing Compiler

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Michael D. Sharp

    1993-01-01

    Full Text Available Class-specific optimizations are compiler optimizations specified by the class implementor to the compiler. They allow the compiler to take advantage of the semantics of the particular class so as to produce better code. Optimizations of interest include the strength reduction of class:: array address calculations, elimination of large temporaries, and the placement of asynchronous send/recv calls so as to achieve computation/communication overlap. We will outline our progress towards the implementation of a C++ compiler capable of incorporating class-specific optimizations.

  19. Workflow with pitfalls to derive a regional airborne magnetic compilation

    Science.gov (United States)

    Brönner, Marco; Baykiev, Eldar; Ebbing, Jörg

    2017-04-01

    Today, large scale magnetic maps are usually a patchwork of different airborne surveys from different size, different resolution and different years. Airborne magnetic acquisition is a fast and economic method to map and gain geological and tectonic information for large areas, onshore and offshore. Depending on the aim of a survey, acquisition parameters like altitude and profile distance are usually adjusted to match the purpose of investigation. The subsequent data processing commonly follows a standardized workflow comprising core-field subtraction and line leveling to yield a coherent crustal field magnetic grid for a survey area. The resulting data makes it possible to correlate with geological and tectonic features in the subsurface, which is of importance for e.g. oil and mineral exploration. Crustal scale magnetic interpretation and modeling demand regional compilation of magnetic data and the merger of adjacent magnetic surveys. These studies not only focus on shallower sources, reflected by short to intermediate magnetic wavelength anomalies, but also have a particular interest in the long wavelength deriving from deep seated sources. However, whilst the workflow to produce such a merger is supported by quite a few powerful routines, the resulting compilation contains several pitfalls and limitations, which were discussed before, but still are very little recognized. The maximum wavelength that can be resolved of each individual survey is directly related to the survey size and consequently a merger will contribute erroneous long-wavelength components in the magnetic data compilation. To minimize this problem and to homogenous the longer wavelengths, a first order approach is the combination of airborne and satellite magnetic data commonly combined with the compilation from airborne data, which is sufficient only under particular preconditions. A more advanced approach considers the gap in frequencies between airborne and satellite data, which motivated

  20. [Translation and adaptation to Spanish language of the quality of life questionnaire for celiac people called Canadian Celiac Health Survey].

    Science.gov (United States)

    Pelegrí, Cristina; Mañes, Jordi; Soriano, Jose Miguel

    2014-10-01

    Introducción: Adaptar y valorar el cuestionario de calidad de vida denominado Canadian Celiac Health Survey (CCHS). Objetivo: Traducir y adaptar en castellano el cuestionario CCHS para poder ser utilizado por la población de habla hispana puesto que se trata de un cuestionario específico para la celiaquía. Método: La adaptación del CCHS, que consta de 76 ítems distribuidos en 11 secciones diferentes, se realizó mediante el método de traducción-retrotraducción y tras ser revisado y consensuado se procedió a realizar una prueba piloto con 25 personas celíacas, de forma individual y por un miembro del grupo de investigación, para valorar la comprensión de los ítems y sus secciones. Las aportaciones fueron introducidas, configurando el cuestionario definitivo. Resultados: La máxima dificultad en la traducción se produjo en la pregunta donde existían principios activos y nombres comerciales de medicamentos, optándose para ello a los comercializados a nivel nacional. Por otro lado, para el estudio piloto del cuestionario se observó un buen valor de la naturalidad de la comprensión con valores comprendidos entre 8,4 y 10,0. Conclusiones: La herramienta específica CHCS permitirá el uso de un cuestionario que pueda ser utilizado por la población de habla hispana en estudios, ensayos clínicos o en la práctica profesional sanitaria cotidiana, permitiendo un mejor conocimiento del estado de salud de los celíacos.

  1. Proving Correctness of Compilers Using Structured Graphs

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bahr, Patrick

    2014-01-01

    We present an approach to compiler implementation using Oliveira and Cook’s structured graphs that avoids the use of explicit jumps in the generated code. The advantage of our method is that it takes the implementation of a compiler using a tree type along with its correctness proof and turns it ...

  2. Criteria for Evaluating the Performance of Compilers

    Science.gov (United States)

    1974-10-01

    skilled programmer to take advantage of all of the environmental special features which could be exploited by a compiler. These programs are then...id efl !,i% programs, except remove all statement labels. Subtract the ba-c; 162 values obtained by compiling and running a program cont.ziing the

  3. The Molen compiler for reconfigurable architectures

    NARCIS (Netherlands)

    Moscu Panainte, E.

    2007-01-01

    In this dissertation, we present the Molen compiler framework that targets reconfigurable architectures under the Molen Programming Paradigm. More specifically, we introduce a set of compiler optimizations that address one of the main shortcomings of the reconfigurable architectures, namely the reco

  4. Electronic Corpora as Translation Tools

    DEFF Research Database (Denmark)

    Laursen, Anne Lise; Mousten, Birthe; Jensen, Vigdis

    2012-01-01

    Small bilingual text corpora from a source and target language can be important sources of specialized language tracking for translators. A corpus platform can supplement or replace traditional reference works such as dictionaries and encyclopedia, which are rarely sufficient for the professional...... translator who has to get a cross-linguistic overview of a new area or a new line of business. Relevant internet texts can be compiled ‘on the fly’, but internet data needs to be sorted and analyzed for rational use. Today, such sorting and analysis can be made by a low-tech, analytical software tool....... This article demonstrates how strategic steps of compiling and retrieving linguistic data by means of specific search strategies can be used to make electronic corpora an efficient tool in translators’ daily work with fields that involve new terminology, but where the skills requested to work correspond...

  5. A syntax-oriented translator

    CERN Document Server

    Ingerman, Peter Zilahy

    1966-01-01

    A Syntax-Oriented Translator focuses on the field of programming and the characteristics and functions of compilers and translators.The book first offers information on the metasyntactic language and the details of a parsing processor. Discussions focus on processing, recovery, and output sections, detailed flow-chart of the parsing processor, parsing form of a grammar, canonical ordering, and the metasyntactic language in general. The text then elaborates on some extensions to the metasyntactic language and metasemantic and metapragmatic language, including punctuation marks and format contro

  6. Compiler Driven Code Comments and Refactoring

    DEFF Research Database (Denmark)

    Larsen, Per; Ladelsky, Razya; Karlsson, Sven

    2011-01-01

    Helping programmers write parallel software is an urgent problem given the popularity of multi-core architectures. Engineering compilers which automatically parallelize and vectorize code has turned out to be very challenging. Consequently, compilers are very selective with respect to the coding...... patterns they can optimize. We present an interactive approach and a tool set which leverages ad- vanced compiler analysis and optimizations while retaining programmer control over the source code and its transformation. This allows opti- mization even when programmers refrain from enabling optimizations...... to preserve accurate debug information or to avoid bugs in the compiler. It also allows the source code to carry optimizations from one compiler to another. Secondly, our tool-set provides feedback on why optimizations do not apply to a code fragment and suggests workarounds which can be applied automatically...

  7. Revising Translations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Rasmussen, Kirsten Wølch; Schjoldager, Anne

    2011-01-01

    out by specialised revisers, but by staff translators, who revise the work of colleagues and freelancers on an ad hoc basis. Corrections are mostly given in a peer-to-peer fashion, though the work of freelancers and inexperienced in-house translators is often revised in an authoritative (nonnegotiable......) way. Most respondents and interviewees are worried about increasing pressures on the translation market, which, combined with customers’ general lack of understanding of the translation process, mean that systematic, all-encompassing quality assurance is rarely financially viable....

  8. Revising Translations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Rasmussen, Kirsten Wølch; Schjoldager, Anne

    2011-01-01

    out by specialised revisers, but by staff translators, who revise the work of colleagues and freelancers on an ad hoc basis. Corrections are mostly given in a peer-to-peer fashion, though the work of freelancers and inexperienced in-house translators is often revised in an authoritative (nonnegotiable...

  9. Compilation of gallium resource data for bauxite deposits

    Science.gov (United States)

    Schulte, Ruth F.; Foley, Nora K.

    2014-01-01

    Gallium (Ga) concentrations for bauxite deposits worldwide have been compiled from the literature to provide a basis for research regarding the occurrence and distribution of Ga worldwide, as well as between types of bauxite deposits. In addition, this report is an attempt to bring together reported Ga concentration data into one database to supplement ongoing U.S. Geological Survey studies of critical mineral resources. The compilation of Ga data consists of location, deposit size, bauxite type and host rock, development status, major oxide data, trace element (Ga) data and analytical method(s) used to derive the data, and tonnage values for deposits within bauxite provinces and districts worldwide. The range in Ga concentrations for bauxite deposits worldwide is

  10. Compiler Driven Code Comments and Refactoring

    DEFF Research Database (Denmark)

    Larsen, Per; Ladelsky, Razya; Karlsson, Sven

    2010-01-01

    patterns they can optimize. We present an interactive approach which leverages advanced compiler analysis and optimizations while retaining program- mer control over the source code and its transformation. This allows optimization even when programmers refrain from enabling optimizations to preserve...... accurate debug in- formation or to avoid bugs in the compiler. It also allows the source code to carry optimizations from one compiler to another. Secondly, our tool-set provides feedback on why optimizations do not apply to a code fragment and sug- gests workarounds which can be applied automatically. We...

  11. Python based high-level synthesis compiler

    Science.gov (United States)

    Cieszewski, Radosław; Pozniak, Krzysztof; Romaniuk, Ryszard

    2014-11-01

    This paper presents a python based High-Level synthesis (HLS) compiler. The compiler interprets an algorithmic description of a desired behavior written in Python and map it to VHDL. FPGA combines many benefits of both software and ASIC implementations. Like software, the mapped circuit is flexible, and can be reconfigured over the lifetime of the system. FPGAs therefore have the potential to achieve far greater performance than software as a result of bypassing the fetch-decode-execute operations of traditional processors, and possibly exploiting a greater level of parallelism. Creating parallel programs implemented in FPGAs is not trivial. This article describes design, implementation and first results of created Python based compiler.

  12. A Compilation of Internship Reports - 2012

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Stegman M.; Morris, M.; Blackburn, N.

    2012-08-08

    This compilation documents all research project undertaken by the 2012 summer Department of Energy - Workforce Development for Teachers and Scientists interns during their internship program at Brookhaven National Laboratory.

  13. Extension of Alvis compiler front-end

    Science.gov (United States)

    Wypych, Michał; Szpyrka, Marcin; Matyasik, Piotr

    2015-12-01

    Alvis is a formal modelling language that enables possibility of verification of distributed concurrent systems. An Alvis model semantics finds expression in an LTS graph (labelled transition system). Execution of any language statement is expressed as a transition between formally defined states of such a model. An LTS graph is generated using a middle-stage Haskell representation of an Alvis model. Moreover, Haskell is used as a part of the Alvis language and is used to define parameters' types and operations on them. Thanks to the compiler's modular construction many aspects of compilation of an Alvis model may be modified. Providing new plugins for Alvis Compiler that support languages like Java or C makes possible using these languages as a part of Alvis instead of Haskell. The paper presents the compiler internal model and describes how the default specification language can be altered by new plugins.

  14. Gravity Data for Indiana (300 records compiled)

    Data.gov (United States)

    National Oceanic and Atmospheric Administration, Department of Commerce — The gravity data (300 records) were compiled by Purdue University. This data base was received in February 1993. Principal gravity parameters include Free-air...

  15. Knowledge translation in biostatistics: a survey of current practices, preferences, and barriers to the dissemination and uptake of new statistical methods.

    Science.gov (United States)

    Pullenayegum, Eleanor M; Platt, Robert W; Barwick, Melanie; Feldman, Brian M; Offringa, Martin; Thabane, Lehana

    2016-03-15

    The use of standard statistical methods in the medical literature has been studied extensively; however, the adoption of new methods has received less attention. We sought to understand (i) whether there is a perception that new methods are underused, (ii) what the barriers to use of new methods are, (iii) what dissemination activities are used, and (iv) user preferences for learning about new methods. We conducted a cross-sectional survey of members of the Statistical Society of Canada (SSC) and of principal investigators (knowledge-users) funded by the Canadian Institutes of Health Research (CIHR). There were 157 CIHR respondents (14% response rate), and 39 respondents were statisticians from the Statistical Society of Canada. Seventy percent of CIHR respondents and 82% of statisticians felt that new developments were under-used. Barriers to use of new methods included lack of access to the necessary expertise (selected by over 90% of respondents), lack of suitable software (selected by 81% of statisticians), and lack of time to implement new methods (selected by 78% of statisticians). Greater access to statistical colleagues with an interest in collaboration and availability of software to implement new methods were the top-rated preferences among knowledge-users. There was a clear perception among all respondents that new statistical methods are underused. Encouraging statistical methodologists to develop a knowledge translation plan for improved dissemination and uptake, placing greater value on the role of the statistical collaborator in research, and providing software alongside new methods may improve the use of newly developed statistical methods. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.

  16. Compiling Relational Bayesian Networks for Exact Inference

    DEFF Research Database (Denmark)

    Jaeger, Manfred; Chavira, Mark; Darwiche, Adnan

    2004-01-01

    We describe a system for exact inference with relational Bayesian networks as defined in the publicly available \\primula\\ tool. The system is based on compiling propositional instances of relational Bayesian networks into arithmetic circuits and then performing online inference by evaluating...... and differentiating these circuits in time linear in their size. We report on experimental results showing the successful compilation, and efficient inference, on relational Bayesian networks whose {\\primula}--generated propositional instances have thousands of variables, and whose jointrees have clusters...

  17. Compilation of Pilot Cognitive Ability Norms

    Science.gov (United States)

    2011-12-01

    has amassed a body of knowledge about many topics .87 Comprehension (Comp) Measures “ social acculturation ,” “ social intelligence,” and the...AFRL-SA-WP-TR-2012-0001 COMPILATION OF PILOT COGNITIVE ABILITY NORMS Raymond E. King U.S Air Force School of Aerospace Medicine...2011 4. TITLE AND SUBTITLE Compilation of Pilot Cognitive Ability Norms 5a. CONTRACT NUMBER 5b. GRANT NUMBER 5c. PROGRAM ELEMENT NUMBER

  18. Verified Compilation of Floating-Point Computations

    OpenAIRE

    Boldo, Sylvie; Jourdan, Jacques-Henri; Leroy, Xavier; Melquiond, Guillaume

    2015-01-01

    International audience; Floating-point arithmetic is known to be tricky: roundings, formats, exceptional values. The IEEE-754 standard was a push towards straightening the field and made formal reasoning about floating-point computations easier and flourishing. Unfortunately, this is not sufficient to guarantee the final result of a program, as several other actors are involved: programming language, compiler, architecture. The CompCert formally-verified compiler provides a solution to this p...

  19. Compilation of Sandia Laboratories technical capabilities

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Lundergan, C. D.; Mead, P. L. [eds.

    1975-11-01

    This report is a compilation of 17 individual documents that together summarize the technical capabilities of Sandia Laboratories. Each document in this compilation contains details about a specific area of capability. Examples of application of the capability to research and development problems are provided. An eighteenth document summarizes the content of the other seventeen. Each of these documents was issued with a separate report number (SAND 74-0073A through SAND 74-0091, except -0078). (RWR)

  20. Electronic circuits for communications systems: A compilation

    Science.gov (United States)

    1972-01-01

    The compilation of electronic circuits for communications systems is divided into thirteen basic categories, each representing an area of circuit design and application. The compilation items are moderately complex and, as such, would appeal to the applications engineer. However, the rationale for the selection criteria was tailored so that the circuits would reflect fundamental design principles and applications, with an additional requirement for simplicity whenever possible.

  1. Binary translation using peephole translation rules

    Science.gov (United States)

    Bansal, Sorav; Aiken, Alex

    2010-05-04

    An efficient binary translator uses peephole translation rules to directly translate executable code from one instruction set to another. In a preferred embodiment, the translation rules are generated using superoptimization techniques that enable the translator to automatically learn translation rules for translating code from the source to target instruction set architecture.

  2. SOL - SIZING AND OPTIMIZATION LANGUAGE COMPILER

    Science.gov (United States)

    Scotti, S. J.

    1994-01-01

    SOL is a computer language which is geared to solving design problems. SOL includes the mathematical modeling and logical capabilities of a computer language like FORTRAN but also includes the additional power of non-linear mathematical programming methods (i.e. numerical optimization) at the language level (as opposed to the subroutine level). The language-level use of optimization has several advantages over the traditional, subroutine-calling method of using an optimizer: first, the optimization problem is described in a concise and clear manner which closely parallels the mathematical description of optimization; second, a seamless interface is automatically established between the optimizer subroutines and the mathematical model of the system being optimized; third, the results of an optimization (objective, design variables, constraints, termination criteria, and some or all of the optimization history) are output in a form directly related to the optimization description; and finally, automatic error checking and recovery from an ill-defined system model or optimization description is facilitated by the language-level specification of the optimization problem. Thus, SOL enables rapid generation of models and solutions for optimum design problems with greater confidence that the problem is posed correctly. The SOL compiler takes SOL-language statements and generates the equivalent FORTRAN code and system calls. Because of this approach, the modeling capabilities of SOL are extended by the ability to incorporate existing FORTRAN code into a SOL program. In addition, SOL has a powerful MACRO capability. The MACRO capability of the SOL compiler effectively gives the user the ability to extend the SOL language and can be used to develop easy-to-use shorthand methods of generating complex models and solution strategies. The SOL compiler provides syntactic and semantic error-checking, error recovery, and detailed reports containing cross-references to show where

  3. Drug design and discovery: translational biomedical science varies among countries.

    Science.gov (United States)

    Weaver, Ian N; Weaver, Donald F

    2013-10-01

    Drug design and discovery is an innovation process that translates the outcomes of fundamental biomedical research into therapeutics that are ultimately made available to people with medical disorders in many countries throughout the world. To identify which nations succeed, exceed, or fail at the drug design/discovery endeavor--more specifically, which countries, within the context of their national size and wealth, are "pulling their weight" when it comes to developing medications targeting the myriad of diseases that afflict humankind--we compiled and analyzed a comprehensive survey of all new drugs (small molecular entities and biologics) approved annually throughout the world over the 20-year period from 1991 to 2010. Based upon this analysis, we have devised prediction algorithms to ascertain which countries are successful (or not) in contributing to the worldwide need for effective new therapeutics.

  4. Compilation of VS30 Data for the United States

    Science.gov (United States)

    Yong, Alan; Thompson, Eric M.; Wald, David J.; Knudsen, Keith L.; Odum, Jack K.; Stephenson, William J.; Haefner, Scott

    2016-01-01

    VS30, the time-averaged shear-wave velocity (VS) to a depth of 30 meters, is a key index adopted by the earthquake engineering community to account for seismic site conditions. VS30 is typically based on geophysical measurements of VS derived from invasive and noninvasive techniques at sites of interest. Owing to cost considerations, as well as logistical and environmental concerns, VS30 data are sparse or not readily available for most areas. Where data are available, VS30 values are often assembled in assorted formats that are accessible from disparate and (or) impermanent Web sites. To help remedy this situation, we compiled VS30 measurements obtained by studies funded by the U.S. Geological Survey (USGS) and other governmental agencies. Thus far, we have compiled VS30 values for 2,997 sites in the United States, along with metadata for each measurement from government-sponsored reports, Web sites, and scientific and engineering journals. Most of the data in our VS30 compilation originated from publications directly reporting the work of field investigators. A small subset (less than 20 percent) of VS30 values was previously compiled by the USGS and other research institutions. Whenever possible, VS30 originating from these earlier compilations were crosschecked against published reports. Both downhole and surface-based VS30 estimates are represented in our VS30 compilation. Most of the VS30 data are for sites in the western contiguous United States (2,141 sites), whereas 786 VS30 values are for sites in the Central and Eastern United States; 70 values are for sites in other parts of the United States, including Alaska (15 sites), Hawaii (30 sites), and Puerto Rico (25 sites). An interactive map is hosted on the primary USGS Web site for accessing VS30 data (http://earthquake.usgs.gov/research/vs30/).

  5. Professional Communication and Translation in Convergence

    DEFF Research Database (Denmark)

    Gnecci, Marusca; Maylath, Bruce; Mousten, Birthe;

    2008-01-01

    As translation of technical documents becomes commonplace, and as translation becomes more automated, the roles of translator and technical communicator appear to be converging. This paper examines the trend revealed from recent surveys, and it suggests further research to determine if the trend ...... is likely to continue. The  paper also provides recommendations for academic programs interested in adjusting to the trend....

  6. Methodological challenges involved in compiling the Nahua pharmacopeia.

    Science.gov (United States)

    De Vos, Paula

    2017-06-01

    Recent work in the history of science has questioned the Eurocentric nature of the field and sought to include a more global approach that would serve to displace center-periphery models in favor of approaches that take seriously local knowledge production. Historians of Iberian colonial science have taken up this approach, which involves reliance on indigenous knowledge traditions of the Americas. These traditions present a number of challenges to modern researchers, including availability and reliability of source material, issues of translation and identification, and lack of systematization. This essay explores the challenges that emerged in the author's attempt to compile a pre-contact Nahua pharmacopeia, the reasons for these challenges, and the ways they may - or may not - be overcome.

  7. Flexible IDL Compilation for Complex Communication Patterns

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Eric Eide

    1999-01-01

    Full Text Available Distributed applications are complex by nature, so it is essential that there be effective software development tools to aid in the construction of these programs. Commonplace “middleware” tools, however, often impose a tradeoff between programmer productivity and application performance. For instance, many CORBA IDL compilers generate code that is too slow for high‐performance systems. More importantly, these compilers provide inadequate support for sophisticated patterns of communication. We believe that these problems can be overcome, thus making idl compilers and similar middleware tools useful for a broader range of systems. To this end we have implemented Flick, a flexible and optimizing IDL compiler, and are using it to produce specialized high‐performance code for complex distributed applications. Flick can produce specially “decomposed” stubs that encapsulate different aspects of communication in separate functions, thus providing application programmers with fine‐grain control over all messages. The design of our decomposed stubs was inspired by the requirements of a particular distributed application called Khazana, and in this paper we describe our experience to date in refitting Khazana with Flick‐generated stubs. We believe that the special idl compilation techniques developed for Khazana will be useful in other applications with similar communication requirements.

  8. A pointer logic and certifying compiler

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    CHEN Yiyun; GE Lin; HUA Baojian; LI Zhaopeng; LIU Cheng; WANG Zhifang

    2007-01-01

    Proof-Carrying Code brings two big challenges to the research field of programming languages.One is to seek more expressive logics or type systems to specify or reason about the properties of low-level or high-level programs.The other is to study the technology of certifying compilation in which the compiler generates proofs for programs with annotations.This paper presents our progress in the above two aspects.A pointer logic was designed for PointerC (a C-like programming language) in our research.As an extension of Hoare logic,our pointer logic expresses the change of pointer information for each statement in its inference rules to support program verification.Meanwhile,based on the ideas from CAP (Certified Assembly Programming) and SCAP (Stack-based Certified Assembly Programming),a reasoning framework was built to verify the properties of object code in a Hoare style.And a certifying compiler prototype for PointerC was implemented based on this framework.The main contribution of this paper is the design of the pointer logic and the implementation of the certifying compiler prototype.In our certifying compiler,the source language contains rich pointer types and operations and also supports dynamic storage allocation and deallocation.

  9. Machine Translation and Other Translation Technologies.

    Science.gov (United States)

    Melby, Alan

    1996-01-01

    Examines the application of linguistic theory to machine translation and translator tools, discusses the use of machine translation and translator tools in the real world of translation, and addresses the impact of translation technology on conceptions of language and other issues. Findings indicate that the human mind is flexible and linguistic…

  10. Automatic Loop Parallelization via Compiler Guided Refactoring

    DEFF Research Database (Denmark)

    Larsen, Per; Ladelsky, Razya; Lidman, Jacob

    For many parallel applications, performance relies not on instruction-level parallelism, but on loop-level parallelism. Unfortunately, many modern applications are written in ways that obstruct automatic loop parallelization. Since we cannot identify sufficient parallelization opportunities...... for these codes in a static, off-line compiler, we developed an interactive compilation feedback system that guides the programmer in iteratively modifying application source, thereby improving the compiler’s ability to generate loop-parallel code. We use this compilation system to modify two sequential...... benchmarks, finding that the code parallelized in this way runs up to 8.3 times faster on an octo-core Intel Xeon 5570 system and up to 12.5 times faster on a quad-core IBM POWER6 system. Benchmark performance varies significantly between the systems. This suggests that semi-automatic parallelization should...

  11. A small evaluation suite for Ada compilers

    Science.gov (United States)

    Wilke, Randy; Roy, Daniel M.

    1986-01-01

    After completing a small Ada pilot project (OCC simulator) for the Multi Satellite Operations Control Center (MSOCC) at Goddard last year, the use of Ada to develop OCCs was recommended. To help MSOCC transition toward Ada, a suite of about 100 evaluation programs was developed which can be used to assess Ada compilers. These programs compare the overall quality of the compilation system, compare the relative efficiencies of the compilers and the environments in which they work, and compare the size and execution speed of generated machine code. Another goal of the benchmark software was to provide MSOCC system developers with rough timing estimates for the purpose of predicting performance of future systems written in Ada.

  12. Proof-Carrying Code with Correct Compilers

    Science.gov (United States)

    Appel, Andrew W.

    2009-01-01

    In the late 1990s, proof-carrying code was able to produce machine-checkable safety proofs for machine-language programs even though (1) it was impractical to prove correctness properties of source programs and (2) it was impractical to prove correctness of compilers. But now it is practical to prove some correctness properties of source programs, and it is practical to prove correctness of optimizing compilers. We can produce more expressive proof-carrying code, that can guarantee correctness properties for machine code and not just safety. We will construct program logics for source languages, prove them sound w.r.t. the operational semantics of the input language for a proved-correct compiler, and then use these logics as a basis for proving the soundness of static analyses.

  13. Extension of Alvis compiler front-end

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Wypych, Michał; Szpyrka, Marcin; Matyasik, Piotr, E-mail: mwypych@agh.edu.pl, E-mail: mszpyrka@agh.edu.pl, E-mail: ptm@agh.edu.pl [AGH University of Science and Technology, Department of Applied Computer Science, Al. Mickiewicza 30, 30-059 Krakow (Poland)

    2015-12-31

    Alvis is a formal modelling language that enables possibility of verification of distributed concurrent systems. An Alvis model semantics finds expression in an LTS graph (labelled transition system). Execution of any language statement is expressed as a transition between formally defined states of such a model. An LTS graph is generated using a middle-stage Haskell representation of an Alvis model. Moreover, Haskell is used as a part of the Alvis language and is used to define parameters’ types and operations on them. Thanks to the compiler’s modular construction many aspects of compilation of an Alvis model may be modified. Providing new plugins for Alvis Compiler that support languages like Java or C makes possible using these languages as a part of Alvis instead of Haskell. The paper presents the compiler internal model and describes how the default specification language can be altered by new plugins.

  14. Code Generation in the Columbia Esterel Compiler

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jia Zeng

    2007-02-01

    Full Text Available The synchronous language Esterel provides deterministic concurrency by adopting a semantics in which threads march in step with a global clock and communicate in a very disciplined way. Its expressive power comes at a cost, however: it is a difficult language to compile into machine code for standard von Neumann processors. The open-source Columbia Esterel Compiler is a research vehicle for experimenting with new code generation techniques for the language. Providing a front-end and a fairly generic concurrent intermediate representation, a variety of back-ends have been developed. We present three of the most mature ones, which are based on program dependence graphs, dynamic lists, and a virtual machine. After describing the very different algorithms used in each of these techniques, we present experimental results that compares twenty-four benchmarks generated by eight different compilation techniques running on seven different processors.

  15. Translating democracy

    DEFF Research Database (Denmark)

    Doerr, Nicole

    2012-01-01

    grassroots activists in social movements use translation as a novel practice to debate political alternatives in the European Union's (EU) multilingual public sphere. In recent years, new cross-European protest movements have created the multilingual discursive democracy arena known as the European Social...... in institutionalized habits and norms of deliberation. Addressing democratic theorists, my findings suggest that translation could be a way to think about difference not as a hindrance but as a resource for democracy in linguistically heterogeneous societies and public spaces, without presupposing a shared language...

  16. Compiling Relational Bayesian Networks for Exact Inference

    DEFF Research Database (Denmark)

    Jaeger, Manfred; Darwiche, Adnan; Chavira, Mark

    2006-01-01

    We describe in this paper a system for exact inference with relational Bayesian networks as defined in the publicly available PRIMULA tool. The system is based on compiling propositional instances of relational Bayesian networks into arithmetic circuits and then performing online inference...... by evaluating and differentiating these circuits in time linear in their size. We report on experimental results showing successful compilation and efficient inference on relational Bayesian networks, whose PRIMULA--generated propositional instances have thousands of variables, and whose jointrees have clusters...

  17. COMPILATION OF CURRENT HIGH ENERGY PHYSICS EXPERIMENTS

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Wohl, C.G.; Kelly, R.L.; Armstrong, F.E.; Horne, C.P.; Hutchinson, M.S.; Rittenberg, A.; Trippe, T.G.; Yost, G.P.; Addis, L.; Ward, C.E.W.; Baggett, N.; Goldschmidt-Clermong, Y.; Joos, P.; Gelfand, N.; Oyanagi, Y.; Grudtsin, S.N.; Ryabov, Yu.G.

    1981-05-01

    This is the fourth edition of our compilation of current high energy physics experiments. It is a collaborative effort of the Berkeley Particle Data Group, the SLAC library, and nine participating laboratories: Argonne (ANL), Brookhaven (BNL), CERN, DESY, Fermilab (FNAL), the Institute for Nuclear Study, Tokyo (INS), KEK, Serpukhov (SERP), and SLAC. The compilation includes summaries of all high energy physics experiments at the above laboratories that (1) were approved (and not subsequently withdrawn) before about April 1981, and (2) had not completed taking of data by 1 January 1977. We emphasize that only approved experiments are included.

  18. An Initial Survey of the Course Reform of Multilingual Translation%多语种笔译课程改革初探

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    陈影

    2015-01-01

    有效的课程改革可以促进教学质量的提高。在本文的教学情境中,笔译课程是一门针对大学四年级双语专业学生的必修课。学生在学习英语笔译的同时,还学习专业方向的小语种笔译。重复学习浪费了一定的教学资源,而且没能充分利用出双语特色和优势。该文主要探讨了笔译课程改革的背景、目的、意义和具体内容,对多语种笔译课程建设进行了探索。%The effective course reform contributes to the improvement of teaching quality. In this teaching context, translation is a compulsory course for junior students in bilingual school. While students learn English translation, they also have translation courses of their second foreign languages. Undoubtedly, repetitive study wastes the teaching resources and does not make use of the advantages and features of the major. This paper mainly inquires into the background, purpose, significance and content of the course reform of translation so as to explore the course construction of multilingual translation.

  19. How to compile a curriculum vitae.

    Science.gov (United States)

    Fish, J

    The previous article in this series tackled the best way to apply for a job. Increasingly, employers request a curriculum vitae as part of the application process. This article aims to assist you in compiling a c.v. by discussing its essential components and content.

  20. Heat Transfer and Thermodynamics: a Compilation

    Science.gov (United States)

    1974-01-01

    A compilation is presented for the dissemination of information on technological developments which have potential utility outside the aerospace and nuclear communities. Studies include theories and mechanical considerations in the transfer of heat and the thermodynamic properties of matter and the causes and effects of certain interactions.

  1. Medical History: Compiling Your Medical Family Tree

    Science.gov (United States)

    ... history. Or, you can compile your family's health history on your computer or in a paper file. If you encounter reluctance from your family, consider these strategies: Share your ... have a family history of certain diseases or health conditions. Offer to ...

  2. Communications techniques and equipment: A compilation

    Science.gov (United States)

    1975-01-01

    This Compilation is devoted to equipment and techniques in the field of communications. It contains three sections. One section is on telemetry, including articles on radar and antennas. The second section describes techniques and equipment for coding and handling data. The third and final section includes descriptions of amplifiers, receivers, and other communications subsystems.

  3. SURVEY

    DEFF Research Database (Denmark)

    SURVEY er en udbredt metode og benyttes inden for bl.a. samfundsvidenskab, humaniora, psykologi og sundhedsforskning. Også uden for forskningsverdenen er der mange organisationer som f.eks. konsulentfirmaer og offentlige institutioner samt marketingsafdelinger i private virksomheder, der arbejder...... med surveys. Denne bog gennemgår alle surveyarbejdets faser og giver en praktisk indføring i: • design af undersøgelsen og udvælgelse af stikprøver, • formulering af spørgeskemaer samt indsamling og kodning af data, • metoder til at analysere resultaterne...

  4. Compilation of tRNA sequences.

    Science.gov (United States)

    Sprinzl, M; Grueter, F; Spelzhaus, A; Gauss, D H

    1980-01-11

    This compilation presents in a small space the tRNA sequences so far published. The numbering of tRNAPhe from yeast is used following the rules proposed by the participants of the Cold Spring Harbor Meeting on tRNA 1978 (1,2;Fig. 1). This numbering allows comparisons with the three dimensional structure of tRNAPhe. The secondary structure of tRNAs is indicated by specific underlining. In the primary structure a nucleoside followed by a nucleoside in brackets or a modification in brackets denotes that both types of nucleosides can occupy this position. Part of a sequence in brackets designates a piece of sequence not unambiguosly analyzed. Rare nucleosides are named according to the IUPACIUB rules (for complicated rare nucleosides and their identification see Table 1); those with lengthy names are given with the prefix x and specified in the footnotes. Footnotes are numbered according to the coordinates of the corresponding nucleoside and are indicated in the sequence by an asterisk. The references are restricted to the citation of the latest publication in those cases where several papers deal with one sequence. For additional information the reader is referred either to the original literature or to other tRNA sequence compilations (3-7). Mutant tRNAs are dealt with in a compilation by J. Celis (8). The compilers would welcome any information by the readers regarding missing material or erroneous presentation. On the basis of this numbering system computer printed compilations of tRNA sequences in a linear form and in cloverleaf form are in preparation.

  5. HAL/S-FC compiler system functional specification

    Science.gov (United States)

    1974-01-01

    Compiler organization is discussed, including overall compiler structure, internal data transfer, compiler development, and code optimization. The user, system, and SDL interfaces are described, along with compiler system requirements. Run-time software support package and restrictions and dependencies are also considered of the HAL/S-FC system.

  6. Western ideas percolating into Ottoman minds : a survey of translation activity and the famous case of télémaque

    NARCIS (Netherlands)

    Meral, Arzu

    2010-01-01

    The dissertation examines late Ottoman intellectual history from the perspective of its confrontation with Western ideas through translations in the Ottoman capital Istanbul, and in a leading intellectual centre of the Ottoman Empire, namely Cairo. It consists of three chapters. The first chapter su

  7. Western ideas percolating into Ottoman minds : a survey of translation activity and the famous case of télémaque

    NARCIS (Netherlands)

    Meral, Arzu

    2010-01-01

    The dissertation examines late Ottoman intellectual history from the perspective of its confrontation with Western ideas through translations in the Ottoman capital Istanbul, and in a leading intellectual centre of the Ottoman Empire, namely Cairo. It consists of three chapters. The first chapter

  8. Beyond Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Olwig, Mette Fog

    2013-01-01

    This article contributes to the growing scholarship on local development practitioners by re-examining conceptualizations of practitioners as ‘brokers’ strategically translating between ‘travelling’ (development institution) rationalities and ‘placed’ (recipient area) rationalities in relation...... and practice spurred by new challenges deriving from climate change anxiety, the study shows how local practitioners often make local activities fit into travelling development rationalities as a matter of habit, rather than as a conscious strategy. They may therefore cease to ‘translate’ between different...... rationalities. This is shown to have important implications for theory, research and practice concerning disaster risk reduction and climate change adaptation in which such translation is often expected....

  9. Translational genomics

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Martin Kussmann

    2014-09-01

    Full Text Available The term “Translational Genomics” reflects both title and mission of this new journal. “Translational” has traditionally been understood as “applied research” or “development”, different from or even opposed to “basic research”. Recent scientific and societal developments have triggered a re-assessment of the connotation that “translational” and “basic” are either/or activities: translational research nowadays aims at feeding the best science into applications and solutions for human society. We therefore argue here basic science to be challenged and leveraged for its relevance to human health and societal benefits. This more recent approach and attitude are catalyzed by four trends or developments: evidence-based solutions; large-scale, high dimensional data; consumer/patient empowerment; and systems-level understanding.

  10. Testing-Based Compiler Validation for Synchronous Languages

    Science.gov (United States)

    Garoche, Pierre-Loic; Howar, Falk; Kahsai, Temesghen; Thirioux, Xavier

    2014-01-01

    In this paper we present a novel lightweight approach to validate compilers for synchronous languages. Instead of verifying a compiler for all input programs or providing a fixed suite of regression tests, we extend the compiler to generate a test-suite with high behavioral coverage and geared towards discovery of faults for every compiled artifact. We have implemented and evaluated our approach using a compiler from Lustre to C.

  11. Promised Land No More: Dynamic Shifts in Slovene Translation Market and Translator Education

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nike K. Pokorn

    2016-12-01

    Full Text Available The article outlines the changes of the translation market, the development of Higher Education (HE translator training and of the profession of translator in Slovenia. First, three HE translator-training programmes in Slovenia are briefly described. Second, through an analysis of the public database containing information on all business entities in Slovenia, a description of the translation market in 2014 is made and the findings are compared to those of a similar study carried out in 2007. Then two surveys of translation graduates of University of Ljubljana are presented, focusing in particular on graduate employment statistics and average earnings of junior translators. The results show that despite the fact that the Slovene translation market is thriving, this growth is not reflected in the average earnings of individual translators. Finally, in view of the fact that translation rates are constantly falling, it is argued that the role of professional associations becomes vital.

  12. Automatic code generation in SPARK: Applications of computer algebra and compiler-compilers

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Nataf, J.M.; Winkelmann, F.

    1992-09-01

    We show how computer algebra and compiler-compilers are used for automatic code generation in the Simulation Problem Analysis and Research Kernel (SPARK), an object oriented environment for modeling complex physical systems that can be described by differential-algebraic equations. After a brief overview of SPARK, we describe the use of computer algebra in SPARK`s symbolic interface, which generates solution code for equations that are entered in symbolic form. We also describe how the Lex/Yacc compiler-compiler is used to achieve important extensions to the SPARK simulation language, including parametrized macro objects and steady-state resetting of a dynamic simulation. The application of these methods to solving the partial differential equations for two-dimensional heat flow is illustrated.

  13. Automatic code generation in SPARK: Applications of computer algebra and compiler-compilers

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Nataf, J.M.; Winkelmann, F.

    1992-09-01

    We show how computer algebra and compiler-compilers are used for automatic code generation in the Simulation Problem Analysis and Research Kernel (SPARK), an object oriented environment for modeling complex physical systems that can be described by differential-algebraic equations. After a brief overview of SPARK, we describe the use of computer algebra in SPARK's symbolic interface, which generates solution code for equations that are entered in symbolic form. We also describe how the Lex/Yacc compiler-compiler is used to achieve important extensions to the SPARK simulation language, including parametrized macro objects and steady-state resetting of a dynamic simulation. The application of these methods to solving the partial differential equations for two-dimensional heat flow is illustrated.

  14. Process compilation methods for thin film devices

    Science.gov (United States)

    Zaman, Mohammed Hasanuz

    This doctoral thesis presents the development of a systematic method of automatic generation of fabrication processes (or process flows) for thin film devices starting from schematics of the device structures. This new top-down design methodology combines formal mathematical flow construction methods with a set of library-specific available resources to generate flows compatible with a particular laboratory. Because this methodology combines laboratory resource libraries with a logical description of thin film device structure and generates a set of sequential fabrication processing instructions, this procedure is referred to as process compilation, in analogy to the procedure used for compilation of computer programs. Basically, the method developed uses a partially ordered set (poset) representation of the final device structure which describes the order between its various components expressed in the form of a directed graph. Each of these components are essentially fabricated "one at a time" in a sequential fashion. If the directed graph is acyclic, the sequence in which these components are fabricated is determined from the poset linear extensions, and the component sequence is finally expanded into the corresponding process flow. This graph-theoretic process flow construction method is powerful enough to formally prove the existence and multiplicity of flows thus creating a design space {cal D} suitable for optimization. The cardinality Vert{cal D}Vert for a device with N components can be large with a worst case Vert{cal D}Vert≤(N-1)! yielding in general a combinatorial explosion of solutions. The number of solutions is hence controlled through a-priori estimates of Vert{cal D}Vert and condensation (i.e., reduction) of the device component graph. The mathematical method has been implemented in a set of algorithms that are parts of the software tool MISTIC (Michigan Synthesis Tools for Integrated Circuits). MISTIC is a planar process compiler that generates

  15. Compiling CIL Rewriting Language for Multiprocessors

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    田新民; 王鼎兴; 等

    1994-01-01

    The high-level Conpiler Intermediate Language CIL is a general-purpose description language of parallel graph rewriting computational model intended for paralled implementation of declarative languages on multiprocessor systems.In this paper,we first outline a new Hybrid Execution Model(HEM) and corresponding parallel abstract machine PAM/TGR based on extended parallel Graph Rewriting Computational Model EGRCM for implementing CIL language on distributed memory multiprocessor systems.Then we focus on the compiling CIL language with various optimizing techniques such as pattern matching,rule indexing,node ordering and compile-time partial scheduling.The experimental results on a 16-node transputer Array demonstrates the effectiveness of our model and strategies.

  16. Specialized Silicon Compilers for Language Recognition.

    Science.gov (United States)

    1984-07-01

    the circu its produced by a compiler can be vcrified by formal methods. Fzach primitive cell can be checked independently of the others. When all... primitive cell , each non-terminal corresponds to a more complex combination of cells, and each production corresponds to a construction rule. A...terminal symbol is reached during the parse, the corresponding primitive cell is added to the circuit. 14 "The following grammar for regular expressions is

  17. 1991 OCRWM bulletin compilation and index

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    1992-05-01

    The OCRWM Bulletin is published by the Department of Energy, Office of Civilian Radioactive Waste Management, to provide current information about the national program for managing spent fuel and high-level radioactive waste. The document is a compilation of issues from the 1991 calendar year. A table of contents and an index have been provided to reference information contained in this year`s Bulletins.

  18. Theorizing About Translation and Translation Studies

    OpenAIRE

    Williams, Mukesh

    2012-01-01

    The act of translation between languages and cultures has been going on for centuries, but the act of theorizing about-translation is of recent origin. In the last forty years translation scholars have attempted to understand the process of translation and evaluate its merits giving rise to a whole range of conceptualizing which is now called translation studies. Translation studies , therefore, has grown within important scholastic enclosures of the west attempting to conduct political and i...

  19. Integrating Parallelizing Compilation Technologies for SMP Clusters

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Xiao-Bing Feng; Li Chen; Yi-Ran Wang; Xiao-Mi An; Lin Ma; Chun-Lei Sang; Zhao-Qing Zhang

    2005-01-01

    In this paper, a source to source parallelizing complier system, AutoPar, is presentd. The system transforms FORTRAN programs to multi-level hybrid MPI/OpenMP parallel programs. Integrated parallel optimizing technologies are utilized extensively to derive an effective program decomposition in the whole program scope. Other features such as synchronization optimization and communication optimization improve the performance scalability of the generated parallel programs, from both intra-node and inter-node. The system makes great effort to boost automation of parallelization.Profiling feedback is used in performance estimation which is the basis of automatic program decomposition. Performance results for eight benchmarks in NPB1.0 from NAS on an SMP cluster are given, and the speedup is desirable. It is noticeable that in the experiment, at most one data distribution directive and a reduction directive are inserted by the user in BT/SP/LU. The compiler is based on ORC, Open Research Compiler. ORC is a powerful compiler infrastructure, with such features as robustness, flexibility and efficiency. Strong analysis capability and well-defined infrastructure of ORC make the system implementation quite fast.

  20. A survey of statistical machine translation using paraphrasing technology%引入复述技术的统计机器翻译研究综述

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2013-01-01

      基于对引入复述技术的统计机器翻译研究现状的分析,提出具有研究价值的课题方向。首先归纳了复述的概念,总结了引入复述技术的统计机器翻译各类方法。然后对复述知识在统计机器翻译中的模型训练、参数调整、待译语句改写和机器翻译自动评测等方面应用的主流方法进行了概括、比较和分析,说明了复述与统计机器翻译是紧密相关的,强调了复述在统计机器翻译应用中的关键问题是复述的正确性和多样性。最后指出提高复述资源的精确度、建立复述与机器翻译的联合模型、采用新方法解决稀疏问题等是有待进一步研究的课题。%In this paper, the research team discussed possible new prospective research directions of paraphrasing technology in statistical machine translation (SMT), based on reviews of state-of-the-art technology.First the re-search team introduced the concept of paraphrases , and next a summarization of the latest progress utilizing para-phrasing technology in SMT was conducted.Finally, conclusions were drawn, data was compared and an analysis of the main issues of incorporating paraphrases into SMT , including translation model training, parameter tuning, in-put sentences rewriting and machine translation evaluation was performed .The results proved that there is an inher-ent connection between paraphrasing and SMT .The results also point out that the correctness and diversity of para-phrasing are the key issues to apply paraphrasing to SMT .It was highly noted that the improvement in the quality of paraphrasing resource, the establishment of a joint model of paraphrasing and machine translation and the new pro -posed approach to solve data sparseness are problems which need further study .

  1. Lattice surgery translation for quantum computation

    Science.gov (United States)

    Herr, Daniel; Nori, Franco; Devitt, Simon J.

    2017-01-01

    In this paper we outline a method for a compiler to translate any non fault tolerant quantum circuit to the geometric representation of the lattice surgery error-correcting code using inherent merge and split operations. Since the efficiency of state distillation procedures has not yet been investigated in the lattice surgery model, their translation is given as an example using the proposed method. The resource requirements seem comparable or better to the defect-based state distillation process, but modularity and eventual implementability allow the lattice surgery model to be an interesting alternative to braiding.

  2. Translator's preface.

    Science.gov (United States)

    Lamiell, James T

    2013-08-01

    Presents a preface from James T. Lamiell, who translates Wilhelm Wundt's Psychology's Struggle for Existence (Die Psychologie im Kampf ums Dasein), in which Wundt advised against the impending divorce of psychology from philosophy, into English. Lamiell comments that more than a decade into the 21st century, it appears that very few psychologists have any interest at all in work at the interface of psychology and philosophy. He notes that one clear indication of this is that the Society for Theoretical and Philosophical Psychology, which is Division 24 of the American Psychological Association (APA), remains one of the smallest of the APA's nearly 60 divisions. (PsycINFO Database Record (c) 2013 APA, all rights reserved).

  3. Piping and tubing technology: A compilation

    Science.gov (United States)

    1971-01-01

    A compilation on the devices, techniques, and methods used in piping and tubing technology is presented. Data cover the following: (1) a number of fittings, couplings, and connectors that are useful in joining tubing and piping and various systems, (2) a family of devices used where flexibility and/or vibration damping are necessary, (3) a number of devices found useful in the regulation and control of fluid flow, and (4) shop hints to aid in maintenance and repair procedures such as cleaning, flaring, and swaging of tubes.

  4. HAL/S-360 compiler system specification

    Science.gov (United States)

    Johnson, A. E.; Newbold, P. N.; Schulenberg, C. W.; Avakian, A. E.; Varga, S.; Helmers, P. H.; Helmers, C. T., Jr.; Hotz, R. L.

    1974-01-01

    A three phase language compiler is described which produces IBM 360/370 compatible object modules and a set of simulation tables to aid in run time verification. A link edit step augments the standard OS linkage editor. A comprehensive run time system and library provide the HAL/S operating environment, error handling, a pseudo real time executive, and an extensive set of mathematical, conversion, I/O, and diagnostic routines. The specifications of the information flow and content for this system are also considered.

  5. Compiling the First Monolingual Lusoga Dictionary

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Minah Nabirye

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: In this research article a study is made of the approach followed to compile the first-ever monolingual dictionary for Lusoga. Lusoga is a Bantu language spoken in Uganda by slightly over two mil-lion people. Being an under-resourced language, the Lusoga orthography had to be designed, a grammar written, and a corpus built, before embarking on the compilation of the dictionary. This compilation was aimed at attaining an academic degree, hence requiring a rigorous research methodology. Firstly, the prevail-ing methods for compiling dictionaries were mainly practical and insufficient in explaining the theoretical linguistic basis for dictionary compilation. Since dictionaries are based on meaning, the theory of meaning was used to account for all linguistic data considered in dictionaries. However, meaning is considered at a very abstract level, far removed from the process of compiling dictionaries. Another theory, the theory of modularity, was used to bridge the gap between the theory of meaning and the compilation process. The modular theory explains how the different modules of a language contribute information to the different parts of the dictionary article or dictionary information in general. Secondly, the research also had to contend with the different approaches for analysing Bantu languages for Bantu and European audiences. A descrip-tion of the Bantu- and European-centred approaches to Bantu studies was undertaken in respect of (a the classification of Lusoga words, and (b the specification of their citations. As a result, Lusoga lexicography deviates from the prevailing Bantu classification and citation of nouns, adjectives and verbs in particular. The dictionary was tested on two separate occasions and all the feedback was considered in the compilation pro-cess. This article, then, gives an overall summary of all the steps involved in the compilation of the Eiwanika ly'Olusoga, i.e. the Monolingual Lusoga Dictionary

  6. On Feminist Translation Theory and Literary Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    狄东睿

    2015-01-01

    Feminist translation theory emerged in the late 70s and early 80s of 20th Century. It is the combination of the feminist movement and the“cultural turn”of translation. It was introduced to China in the 1980s, and with the development of the transla⁃tion theory and translation practice, more and more Chinese translators want to study the feminist translation theory from the deep levels.

  7. Expectation Levels in Dictionary Consultation and Compilation*

    African Journals Online (AJOL)

    14), is the highest ranked type of information for which a dictionary is con- sulted. This is ... their look-up activity and the time it took to retrieve required information. How well they .... to solve the problem that motivated their search. Too often the ... should aim at a single translational equivalent whenever possible", semantic.

  8. Compiler Technology for Parallel Scientific Computation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Can Özturan

    1994-01-01

    Full Text Available There is a need for compiler technology that, given the source program, will generate efficient parallel codes for different architectures with minimal user involvement. Parallel computation is becoming indispensable in solving large-scale problems in science and engineering. Yet, the use of parallel computation is limited by the high costs of developing the needed software. To overcome this difficulty we advocate a comprehensive approach to the development of scalable architecture-independent software for scientific computation based on our experience with equational programming language (EPL. Our approach is based on a program decomposition, parallel code synthesis, and run-time support for parallel scientific computation. The program decomposition is guided by the source program annotations provided by the user. The synthesis of parallel code is based on configurations that describe the overall computation as a set of interacting components. Run-time support is provided by the compiler-generated code that redistributes computation and data during object program execution. The generated parallel code is optimized using techniques of data alignment, operator placement, wavefront determination, and memory optimization. In this article we discuss annotations, configurations, parallel code generation, and run-time support suitable for parallel programs written in the functional parallel programming language EPL and in Fortran.

  9. TUNE: Compiler-Directed Automatic Performance Tuning

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Hall, Mary [University of Utah

    2014-09-18

    This project has developed compiler-directed performance tuning technology targeting the Cray XT4 Jaguar system at Oak Ridge, which has multi-core Opteron nodes with SSE-3 SIMD extensions, and the Cray XE6 Hopper system at NERSC. To achieve this goal, we combined compiler technology for model-guided empirical optimization for memory hierarchies with SIMD code generation, which have been developed by the PIs over the past several years. We examined DOE Office of Science applications to identify performance bottlenecks and apply our system to computational kernels that operate on dense arrays. Our goal for this performance-tuning technology has been to yield hand-tuned levels of performance on DOE Office of Science computational kernels, while allowing application programmers to specify their computations at a high level without requiring manual optimization. Overall, we aim to make our technology for SIMD code generation and memory hierarchy optimization a crucial component of high-productivity Petaflops computing through a close collaboration with the scientists in national laboratories.

  10. Compilation of functional languages using flow graph analysis

    NARCIS (Netherlands)

    Hartel, Pieter H.; Glaser, Hugh; Wild, John M.

    1994-01-01

    A system based on the notion of a flow graph is used to specify formally and to implement a compiler for a lazy functional language. The compiler takes a simple functional language as input and generates C. The generated C program can then be compiled, and loaded with an extensive run-time system to

  11. Compilation of functional languages using flow graph analysis

    NARCIS (Netherlands)

    Hartel, Pieter H.; Glaser, Hugh; Wild, John M.

    A system based on the notion of a flow graph is used to specify formally and to implement a compiler for a lazy functional language. The compiler takes a simple functional language as input and generates C. The generated C program can then be compiled, and loaded with an extensive run-time system to

  12. Just-in-Time Compilation-Inspired Methodology for Parallelization of Compute Intensive Java Code

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    GHULAM MUSTAFA

    2017-01-01

    Full Text Available Compute intensive programs generally consume significant fraction of execution time in a small amount of repetitive code. Such repetitive code is commonly known as hotspot code. We observed that compute intensive hotspots often possess exploitable loop level parallelism. A JIT (Just-in-Time compiler profiles a running program to identify its hotspots. Hotspots are then translated into native code, for efficient execution. Using similar approach, we propose a methodology to identify hotspots and exploit their parallelization potential on multicore systems. Proposed methodology selects and parallelizes each DOALL loop that is either contained in a hotspot method or calls a hotspot method. The methodology could be integrated in front-end of a JIT compiler to parallelize sequential code, just before native translation. However, compilation to native code is out of scope of this work. As a case study, we analyze eighteen JGF (Java Grande Forum benchmarks to determine parallelization potential of hotspots. Eight benchmarks demonstrate a speedup of up to 7.6x on an 8-core system

  13. Cross-Compiler for Modeling Space-Flight Systems

    Science.gov (United States)

    James, Mark

    2007-01-01

    Ripples is a computer program that makes it possible to specify arbitrarily complex space-flight systems in an easy-to-learn, high-level programming language and to have the specification automatically translated into LibSim, which is a text-based computing language in which such simulations are implemented. LibSim is a very powerful simulation language, but learning it takes considerable time, and it requires that models of systems and their components be described at a very low level of abstraction. To construct a model in LibSim, it is necessary to go through a time-consuming process that includes modeling each subsystem, including defining its fault-injection states, input and output conditions, and the topology of its connections to other subsystems. Ripples makes it possible to describe the same models at a much higher level of abstraction, thereby enabling the user to build models faster and with fewer errors. Ripples can be executed in a variety of computers and operating systems, and can be supplied in either source code or binary form. It must be run in conjunction with a Lisp compiler.

  14. The Standard Profile of the 21st Century Translator: Implications for Translator Training

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sakwe George Mbotake

    2015-09-01

    Full Text Available This study examines the profile of the translator in Cameroon and posits that the translating activity is increasingly becoming part of the translation service, reflecting the market expectation to train translation service providers rather than translators. The paper demonstrates that the translation profession as it is performed in the field and portrayed in job adverts reveals that a wide range of employers are looking for translators and their services. A survey of the Cameroonian translation market was carried out to raise awareness of the language skills translators need in order to work successfully as language services providers. The data for this study was obtained from 36professionaltranslators drawn from the public service, the freelance and in-house corporate translation market in Cameroon. The study argues that today’s new translator’s profile and his activities are basically variants of interlingual communication in which the traditional concept of translation constitutes only one option and that these ‘add-ons,’which contribute to a better professionalization of the translator,pose new challenges to translation pedagogy in terms of both content and methodology.In this vein the study proposes a translational language teaching model aimed at making training more responsive to market exigencies in this era of modernization.

  15. Advanced compilation techniques in the PARADIGM compiler for distributed-memory multicomputers

    Science.gov (United States)

    Su, Ernesto; Lain, Antonio; Ramaswamy, Shankar; Palermo, Daniel J.; Hodges, Eugene W., IV; Banerjee, Prithviraj

    1995-01-01

    The PARADIGM compiler project provides an automated means to parallelize programs, written in a serial programming model, for efficient execution on distributed-memory multicomputers. .A previous implementation of the compiler based on the PTD representation allowed symbolic array sizes, affine loop bounds and array subscripts, and variable number of processors, provided that arrays were single or multi-dimensionally block distributed. The techniques presented here extend the compiler to also accept multidimensional cyclic and block-cyclic distributions within a uniform symbolic framework. These extensions demand more sophisticated symbolic manipulation capabilities. A novel aspect of our approach is to meet this demand by interfacing PARADIGM with a powerful off-the-shelf symbolic package, Mathematica. This paper describes some of the Mathematica routines that performs various transformations, shows how they are invoked and used by the compiler to overcome the new challenges, and presents experimental results for code involving cyclic and block-cyclic arrays as evidence of the feasibility of the approach.

  16. Deconstructive Reconsideration of Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    刘艳清

    2014-01-01

    This paper is on the deconstructive reconsideration of the definition of translation, the relation of source text and translation, as well as the relation of translator and author. It also points out the differences between tranditioanal concepts of translation and deconstructive reconsideration of translation.

  17. On Becoming a Translator

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王莹

    2015-01-01

    Douglas Robinson's Becoming a Translator:An Introduction to the Theory and Practice of Translation has been well received around the world.Fusing translation theory with advice and information about the practicalities of translating,it is an essential resource for novice and practicing translators.

  18. Translator Studies in Retrospect

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    郭勤

    2009-01-01

    The concern about translator has run for thousands of years on which many translators and translation scholars have made comments.A rough examination of the translator within translation studies at home and abroad is expounded in a loosely chronological way as follows.

  19. On Becoming a Translator

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王莹

    2015-01-01

    Douglas Robinson’s Becoming a Translator:An Introduction to the Theory and Practice of Translation has been well received around the world.Fusing translation theory with advice and information about the practicalities of translating,it is an essential resource for novice and practicing translators.

  20. Speaking your Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dragsted, Barbara; Mees, Inger M.; Gorm Hansen, Inge

    2011-01-01

    In this article we discuss the translation processes and products of 14 MA students who produced translations from Danish (L1) into English (L2) under different working conditions: (1) written translation, (2) sight translation, and (3) sight translation with a speech recognition (SR) tool. Audio...

  1. Equivalence in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李良杰

    2013-01-01

    There are many researches about translation theories and methods in western translation history. Equivalence in transla⁃tion has always been the central issue for discussion. This paper gives a general review and comment on equivalence in translation in terms of three representative translation theorists and their views about equivalence in translation.

  2. Parallelizing More Loops with Compiler Guided Refactoring

    DEFF Research Database (Denmark)

    Larsen, Per; Ladelsky, Razya; Lidman, Jacob

    2012-01-01

    The performance of many parallel applications relies not on instruction-level parallelism but on loop-level parallelism. Unfortunately, automatic parallelization of loops is a fragile process; many different obstacles affect or prevent it in practice. To address this predicament we developed...... an interactive compilation feedback system that guides programmers in iteratively modifying their application source code. This helps leverage the compiler’s ability to generate loop-parallel code. We employ our system to modify two sequential benchmarks dealing with image processing and edge detection......, resulting in scalable parallelized code that runs up to 8.3 times faster on an eightcore Intel Xeon 5570 system and up to 12.5 times faster on a quad-core IBM POWER6 system. Benchmark performance varies significantly between the systems. This suggests that semi-automatic parallelization should be combined...

  3. Compilation of Existing Neutron Screen Technology

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    N. Chrysanthopoulou

    2014-01-01

    Full Text Available The presence of fast neutron spectra in new reactors is expected to induce a strong impact on the contained materials, including structural materials, nuclear fuels, neutron reflecting materials, and tritium breeding materials. Therefore, introduction of these reactors into operation will require extensive testing of their components, which must be performed under neutronic conditions representative of those expected to prevail inside the reactor cores when in operation. Due to limited availability of fast reactors, testing of future reactor materials will mostly take place in water cooled material test reactors (MTRs by tailoring the neutron spectrum via neutron screens. The latter rely on the utilization of materials capable of absorbing neutrons at specific energy. A large but fragmented experience is available on that topic. In this work a comprehensive compilation of the existing neutron screen technology is attempted, focusing on neutron screens developed in order to locally enhance the fast over thermal neutron flux ratio in a reactor core.

  4. Programming cells: towards an automated 'Genetic Compiler'.

    Science.gov (United States)

    Clancy, Kevin; Voigt, Christopher A

    2010-08-01

    One of the visions of synthetic biology is to be able to program cells using a language that is similar to that used to program computers or robotics. For large genetic programs, keeping track of the DNA on the level of nucleotides becomes tedious and error prone, requiring a new generation of computer-aided design (CAD) software. To push the size of projects, it is important to abstract the designer from the process of part selection and optimization. The vision is to specify genetic programs in a higher-level language, which a genetic compiler could automatically convert into a DNA sequence. Steps towards this goal include: defining the semantics of the higher-level language, algorithms to select and assemble parts, and biophysical methods to link DNA sequence to function. These will be coupled to graphic design interfaces and simulation packages to aid in the prediction of program dynamics, optimize genes, and scan projects for errors.

  5. abc: An extensible AspectJ compiler

    DEFF Research Database (Denmark)

    Avgustinov, Pavel; Christensen, Aske Simon; Hendren, Laurie

    2005-01-01

    Research in the design of aspect-oriented programming languages requires a workbench that facilitates easy experimentation with new language features and implementation techniques. In particular, new features for AspectJ have been proposed that require extensions in many dimensions: syntax, type...... checking and code generation, as well as data flow and control flow analyses. The AspectBench Compiler (abc) is an implementation of such a workbench. The base version of abc implements the full AspectJ language. Its frontend is built, using the Polyglot framework, as a modular extension of the Java...... language. The use of Polyglot gives flexibility of syntax and type checking. The backend is built using the Soot framework, to give modular code generation and analyses. In this paper, we outline the design of abc, focusing mostly on how the design supports extensibility. We then provide a general overview...

  6. Sequential interval motif search: unrestricted database surveys of global MS/MS data sets for detection of putative post-translational modifications.

    Science.gov (United States)

    Liu, Jian; Erassov, Alexandre; Halina, Patrick; Canete, Myra; Nguyen, Dinh Vo; Chung, Clement; Cagney, Gerard; Ignatchenko, Alexandr; Fong, Vincent; Emili, Andrew

    2008-10-15

    Tandem mass spectrometry is the prevailing approach for large-scale peptide sequencing in high-throughput proteomic profiling studies. Effective database search engines have been developed to identify peptide sequences from MS/MS fragmentation spectra. Since proteins are polymorphic and subject to post-translational modifications (PTM), however, computational methods for detecting unanticipated variants are also needed to achieve true proteome-wide coverage. Different from existing "unrestrictive" search tools, we present a novel algorithm, termed SIMS (for Sequential Motif Interval Search), that interprets pairs of product ion peaks, representing potential amino acid residues or "intervals", as a means of mapping PTMs or substitutions in a blind database search mode. An effective heuristic software program was likewise developed to evaluate, rank, and filter optimal combinations of relevant intervals to identify candidate sequences, and any associated PTM or polymorphism, from large collections of MS/MS spectra. The prediction performance of SIMS was benchmarked extensively against annotated reference spectral data sets and compared favorably with, and was complementary to, current state-of-the-art methods. An exhaustive discovery screen using SIMS also revealed thousands of previously overlooked putative PTMs in a compendium of yeast protein complexes and in a proteome-wide map of adult mouse cardiomyocytes. We demonstrate that SIMS, freely accessible for academic research use, addresses gaps in current proteomic data interpretation pipelines, improving overall detection coverage, and facilitating comprehensive investigations of the fundamental multiplicity of the expressed proteome.

  7. Translation Theory and Translation Studies in China

    Science.gov (United States)

    Guo, Qin

    2012-01-01

    This dissertation is a comparative study of "translation theory" and "translation studies" in China and the West. Its focus is to investigate whether there is translation theory in the Chinese tradition. My study begins with an examination of the debate in China over whether there has already existed a system of translation…

  8. Alaska Geochemical Database Version 2.0 (AGDB2) - Including "Best Value" Data Compilations for Geochemical Data for Rock, Sediment, Soil, Mineral, and Concentrate Sample Media

    Data.gov (United States)

    U.S. Geological Survey, Department of the Interior — The Alaska Geochemical Database Version 2.0 (AGDB2) contains new geochemical data compilations in which each geologic material sample has one "best value"...

  9. Speaking your Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dragsted, Barbara; Mees, Inger M.; Gorm Hansen, Inge

    2011-01-01

    In this article we discuss the translation processes and products of 14 MA students who produced translations from Danish (L1) into English (L2) under different working conditions: (1) written translation, (2) sight translation, and (3) sight translation with a speech recognition (SR) tool. Audio...... output and keystrokes were recorded. Oral and written translation data were examined in order to investigate if task times and translation quality differed in the three modalities. Although task times were found to be highest in written translation, the quality was not consistently better. In addition...

  10. Translated and Compiled by QIN Qi-xian%专利实例

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2002-01-01

    镀银及银合金二则 2002101 无氰镀银和银合金镀液 一种电镀银或银合金的镀液含有银盐或者含有银盐及水溶性的下列金属盐类的混合物:Sn 、Bi、Co、Sb、Ir、Pb、Cu、Fe、Zn、Ni、Pd、Pt和Au.该镀液还含有至少一种脂肪族硫化物,此化合物含有至少一个醚性氧和1-羟基丙基基团或羟基丙烯基基团,没有碱性叔氮原子. 该镀银及其合金镀液的优点是不含氰化物,可以保证镀液连续工作6个月或更长时间不分解. (日本专利) JP 2000 192 279-A(2000-07-11) 2002102 浸镀银溶液 发明了一种浸镀银工艺,该浸镀银溶液由一种可溶性银离子源,一种酸和添加剂所组成.其中的添加剂由下列物质中选择:脂肪胺类、脂肪酰胺类、季铵盐类、两性盐类,树脂胺类,树脂酰胺,脂肪酸,树脂酸,这些物质的羟乙基化变体以及它们的混合物.该溶液用来处理铜件表面,可以加强其可焊性,可用于印制电路板的制造中.该浸镀银层比常规镀银层具有更高的抗电迁移能力,浸银工艺成本低,通用性强. (欧洲专利) EP 1029 944(2000-08-23) 电镀铜及铜合金两则 2002103 电镀铜溶液 一种新的镀铜电解液含有铜离子源和增加镀液导电性的添加物,还含有由表卤代醇、二卤代醇或1-卤丙烷-2,3二醇与聚酰胺反应所得的化合物.采用该镀液可以获得厚度均匀的镀层,特别适宜于在印制电路板上电沉积铜,也适用于卫生洁具管件或车辆部件上电镀装饰性镀铜.该镀液甚至在很窄的缝隙中也能沉积厚度均匀的铜层,镀层机械性能和光学性能好. (欧洲专利) EP 1042 538-A2 (2000-10-11) 2002104 铜-钯基合金电镀液 电镀铜-钯基合金电解液中含有游离的氰化物,其质量浓度在40~60 g/L范围内.还含有可溶性铜化合物,一种可溶性的氨钯化合物和一种锡的碱性化合物,还加入质量浓度约1 g/L的锌化合物,可避免钯离子及铜离子与底层金属发生反应. 所获得的合金镀层耐蚀性好,还降低了贵金属钯的消耗量. (日本专利) JP 2 977 503-B2 (1999-11-15) 电沉积铬镀层两则 2002105 制造硬铬层的方法 该方法为沉积含碳的铬层,然后进行热处理进一步提高铬层的硬度,所采用电解液各组分质量比如下:硫酸与铬酐之比从1∶50~1∶20;三价铬与铬酐之比为1∶40~1∶12;甲酸与三价铬之比至少为3∶1;甲酸与铬酐之比不大于1∶2.在不高于15℃的温度下电镀,所得镀层再经不超过5 00℃的温度下热处理.本发明保证镀液操作的稳定性,阴极电流效率提高到50%~60%.镀层的显微硬度高达2000 HV. (俄罗斯专利) RU 2 147 630-C1 (2000-04-20) 2002106 电沉积厚铬镀层电解液 本发明为电沉积厚铬镀层的方法,可用于机械工程、造船和汽车工业中.电解液的组成如下:硫酸铬 0.4~0.6 mol/L,硫酸钠0.2~0.8 mol/L,硫酸铝0.08~0.2 mol/L,含有甲酸根离子的化合物0.03~2.6 mol/L(以甲酸根离子计),碳酸铵 0.15~2.1 mol/L,甲酸根离子与碳酸铵的摩尔比为1.0∶(0.8~0.5). 采用该电解液可以获得厚度高达200 μm以上,硬度达700~1200 HV,质量优良的铬镀层.阴极电流效率为25%~35%. (俄罗斯专利) RU 99 073 159-A(2000-03-10) 特殊用途的镀镍层两则 2002107 多层镀镍钢板用作电池筒 该方法是在钢板的一面电镀一层镍-铁合金作为第一层,在第一层上再镀一层软镍层作为中间层;然后在中间层上镀上一层坚硬的镍层作为最外层.这种电镀多层镍的钢板主要用作电池筒,它具有很好的耐蚀性,接触电阻低,不产生裂纹,而且提高了电池的性能. (日本专利) JP 2 000 234 197-A (2000-08-29) 2002108 维多利亚电解液 维多利亚电解液是用来电沉积镍基复合镀层的溶液.它的组成如下(均为质量浓度 ):氯化镍100~300 g/L;硫酸镍3~10 g/L;硼酸5~35 g/L;含氯液溶胶聚合物悬浮物0.5~10 g/L;氯胺B或糖精 0.3~4 g/L ;防针孔添加剂NIA-1 0.2~0.6 g/L.另外,电解液中还含有阴离子多聚硼酸盐.该工艺主要用于电沉积机器、设备和仪器在各种工业重负荷环境下工作时保证有高耐蚀性的防护装饰性镀层. (俄罗斯专利) RU 2 143 502-C1 (1999-12-27) 覃奇贤编译

  11. Air Pollution Translations: A Bibliography with Abstracts - Volume 4.

    Science.gov (United States)

    Environmental Protection Agency, Research Triangle Park, NC. Air Pollution Technical Information Center.

    This volume is the fourth in a series of compilations presenting abstracts and indexes of translations of technical air pollution literature. The entries are grouped into 12 subject categories: Emission Sources, Control Methods, Measurement Methods, Air Quality Measurements, Atmospheric Interaction, Basic Science and Technology, Effects--Human…

  12. Air Pollution Translations: A Bibliography with Abstracts - Volume 2.

    Science.gov (United States)

    National Air Pollution Control Administration (DHEW), Raleigh, NC.

    This volume is the second in a series of compilations presenting abstracts and indexes of translations of technical air pollution literature. The 444 entries are grouped into 12 subject categories: General; Emission Sources; Atmospheric Interaction; Measurement Methods; Control Methods; Effects--Human Health; Effects--Plants and Livestock;…

  13. Continuation-Passing C, compiling threads to events through continuations

    CERN Document Server

    Kerneis, Gabriel

    2010-01-01

    In this paper, we introduce Continuation Passing C (CPC), a programming language for concurrent systems in which native and cooperative threads are unified and presented to the programmer as a single abstraction. The CPC compiler uses a compilation technique, based on the CPS transform, that yields efficient code and an extremely lightweight representation for contexts. We provide a complete proof of the correctness of our compilation scheme. We show in particular that lambda-lifting, a common compilation technique for functional languages, is also correct in an imperative language like C, under some conditions enforced by the CPC compiler. The current CPC compiler is mature enough to write substantial programs such as Hekate, a highly concurrent BitTorrent seeder. Our benchmark results show that CPC is as efficient, while significantly cheaper, as the most efficient thread libraries available.

  14. Geothermal water and gas: collected methods for sampling and analysis. Comment issue. [Compilation of methods

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Douglas, J.G.; Serne, R.J.; Shannon, D.W.; Woodruff, E.M.

    1976-08-01

    A collection of methods for sampling and analysis of geothermal fluids and gases is presented. Compilations of analytic options for constituents in water and gases are given. Also, a survey of published methods of laboratory water analysis is included. It is stated that no recommendation of the applicability of the methods to geothermal brines should be assumed since the intent of the table is to encourage and solicit comments and discussion leading to recommended analytical procedures for geothermal waters and research. (WHK)

  15. Computer-assisted methods for the construction, compilation and display of geoscientific maps

    Science.gov (United States)

    Gabert, Gottfried

    The paper reviews modern methods for map construction, compilation and display on the basis of current applications at the Geological Surveys of the Federal Republic of Germany and Lower Saxony. The graphical representation of geoscientific data, for example mapping and exploration results, is generally done in the traditional way of analog maps. Different possibilities to produce digital maps exist: map construction directly from geological field data, digitization of existing maps, especially manuscript maps, conversion of remotely sensed data into raster or vector maps.

  16. HAL/S-360 compiler test activity report

    Science.gov (United States)

    Helmers, C. T.

    1974-01-01

    The levels of testing employed in verifying the HAL/S-360 compiler were as follows: (1) typical applications program case testing; (2) functional testing of the compiler system and its generated code; and (3) machine oriented testing of compiler implementation on operational computers. Details of the initial test plan and subsequent adaptation are reported, along with complete test results for each phase which examined the production of object codes for every possible source statement.

  17. Performance of Compiler-Assisted Memory Safety Checking

    Science.gov (United States)

    2014-08-01

    Performance of Compiler -Assisted Memory Safety Checking David Keaton Robert C. Seacord August 2014 TECHNICAL NOTE CMU/SEI-2014-TN...014 | vii Abstract Buffer overflows affect a large installed base of C code. This technical note describes the criteria for deploying a compiler ...describes a modification to the LLVM compiler to enable hoisting bounds checks from loops and functions. This proof-of-concept prototype has been used

  18. Ground Operations Aerospace Language (GOAL). Volume 2: Compiler

    Science.gov (United States)

    1973-01-01

    The principal elements and functions of the Ground Operations Aerospace Language (GOAL) compiler are presented. The technique used to transcribe the syntax diagrams into machine processable format for use by the parsing routines is described. An explanation of the parsing technique used to process GOAL source statements is included. The compiler diagnostics and the output reports generated during a GOAL compilation are explained. A description of the GOAL program package is provided.

  19. Compiler Construction Using Java, JavaCC, and Yacc

    CERN Document Server

    Dos Reis, Anthony J

    2012-01-01

    Broad in scope, involving theory, the application of that theory, and programming technology, compiler construction is a moving target, with constant advances in compiler technology taking place. Today, a renewed focus on do-it-yourself programming makes a quality textbook on compilers, that both students and instructors will enjoy using, of even more vital importance. This book covers every topic essential to learning compilers from the ground up and is accompanied by a powerful and flexible software package for evaluating projects, as well as several tutorials, well-defined projects, and tes

  20. Automatic Parallelization An Overview of Fundamental Compiler Techniques

    CERN Document Server

    Midkiff, Samuel P

    2012-01-01

    Compiling for parallelism is a longstanding topic of compiler research. This book describes the fundamental principles of compiling "regular" numerical programs for parallelism. We begin with an explanation of analyses that allow a compiler to understand the interaction of data reads and writes in different statements and loop iterations during program execution. These analyses include dependence analysis, use-def analysis and pointer analysis. Next, we describe how the results of these analyses are used to enable transformations that make loops more amenable to parallelization, and

  1. DisBlue+: A distributed annotation-based C# compiler

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Samir E. AbdelRahman

    2010-06-01

    Full Text Available Many programming languages utilize annotations to add useful information to the program but they still result in more tokens to be compiled and hence slower compilation time. Any current distributed compiler breaks the program into scattered disjoint pieces to speed up the compilation. However, these pieces cooperate synchronously and depend highly on each other. This causes massive overhead since messages, symbols, or codes must be roamed throughout the network. This paper presents two promising compilers named annotation-based C# (Blue+ and distributed annotation-based C# (DisBlue+. The proposed Blue+ annotation is based on axiomatic semantics to replace the if/loop constructs. As the developer tends to use many (complex conditions and repeat them in the program, such annotations reduce the compilation scanning time and increases the whole code readability. Built on the top of Blue+, DisBlue+ presents its proposed distributed concept which is to divide each program class to its prototype and definition, as disjoint distributed pieces, such that each class definition is compiled with only its related compiled prototypes (interfaces. Such concept reduces the amount of code transferred over the network, minimizes the dependencies among the disjoint pieces, and removes any possible synchronization between them. To test their efficiencies, Blue+ and DisBlue+ were verified with large-size codes against some existing compilers namely Javac, DJavac, and CDjava.

  2. The Historical Erudition of the Compiler of “The Word on the Council of Chalcedon”

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Dmitri G. Polonski

    2014-12-01

    Full Text Available The article focuses on a literary monument presenting Christological debates of the 5th century and the circumstances of the Fourth Ecumenical Council (the Council of Chalcedon, its sources, and the history of dissemination in the Slavic manuscript tradition. It introduces a list of forty-two East Slavic manuscripts of the 15‒17th centuries, including The Word on the Council of Chalcedon, a work on the history of Christianity and its dogmas. In thirty-nine of the manuscript copies, the literary monument serves as an introduction to the Slavic translation of Pope Leo the Great’s Tome to Archbishop Flavian of Constantinople (451, confirmed by the Fourth Ecumenical Council as an essential document of dogma. Judging by the provenance of the manuscript sources, in the 15‒17th centuries The Word on the Council of Chalcedon, along with the translation of Pope Leo’s Tome, were widely read and copied in the monasteries and churches of Moscow, Volok Lamsky, Pereyaslavl-Ryazansky, and Novgorod Veliky, as well as those of northern Russia. As its first researcher, O. M. Bodianskii, showed in 1848, the Slavic translation of the pope’s Tome was made from Greek by the monk Feodosii (“Theodosius the Greek” in the 12th century. However, the attribution of The Word on the Council of Chalcedon to the same translator remains to be proved. The present work shows that the anonymous compiler of The Word on the Council of Chalcedon was well aware of the church history of the 5th century, remembering many historical details he would most probably have come across in Greek rather than in translated Slavic sources. On the other hand, several historical mistakes made by the compiler suggest that he lacked the texts necessary to verify the facts and had to rely on his memory, which occasionally failed him. Nevertheless, despite occasional factual errors and a compilative narrative structure, The Word on the Council of Chalcedon is in some ways more

  3. Corpora and Translator

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    傅丽莉

    2010-01-01

    @@ 1 Introduction Recent years have witnessed a significant growth of corpora heat. One of the many fields where corpora have a growing impact is translation, both at a descriptive and a practical level. Chesterman pointed out that the focus of Translation Studies shifted from translation itself to translators, from regulative to descriptive studies, from philosophical to empirical studies (Chesterman, 1998).

  4. Lost in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2011-01-01

    The intricacies of language still eludes even the most sophisticated technology IT is no surprise Jost Zetzsche,an English-to-German translator,raised the question of whether machine translation would ever replace the human variety in front of 700 interpreters and translators who gathered in San Francisco to discuss topical issues in the translation industry.

  5. Translators and Tools

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2011-01-01

    Technology is not yet advanced enough to capture the nuances of language It is no surprise Jost Zetzsche,an English-to-German translator,raised the question of whether machine translation would ever replace the human variety in front of 700 interpreters and translators who gathered in San Francisco to discuss topical issues in the translation industry.

  6. Lost in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Ding Zhitao; Chen Wen

    2011-01-01

    IT is no surprise Jost Zetzsche,an English-to-German translator,raised the question of whether machine translation would ever replace the human variety in front of 700 interpreters and translators who gathered in San Francisco to discuss topical issues in the translation industry.

  7. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2015-01-01

    implications for the curriculum, (3) be pedagogically motivating, and (4) prepare students for employing translation technology in their future practice as translators. In a two-phase study in which 14 MA students translated texts in three modalities (sight, written, and oral translation using an SR program...

  8. On translation equivalence

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    石雏凤

    2009-01-01

    Nida's translation theories, especially for his "Dynamic equivalence theory", are highly praised and adopted in Chinese translation circle. Howev-er, there are a lot of criticism and misunderstanding at the same time. This paper explores the issue on translation equivalence so as to benefit our translation studies on both theory and practice level.

  9. Atlantic Protected Species Assessment Aerial Surveys

    Data.gov (United States)

    National Oceanic and Atmospheric Administration, Department of Commerce — These data sets include a compilation of aerial line-transect surveys conducted over continental shelf waters of the southeastern U.S. Surveys have been conducted...

  10. Caribbean Marine Mammal Assessment Vessel Surveys

    Data.gov (United States)

    National Oceanic and Atmospheric Administration, Department of Commerce — These data sets are a compilation of large vessel surveys for marine mammal stock assessments in Caribbean waters conducted during 2000-2001. These surveys were...

  11. FACTORS REGULATING LIBERAL TRANSLATION

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    龚海红

    2012-01-01

    Literal translation and liberal translation are two important methods and both play key roles in translation.However,some textbooks say that most translations are literal translations while others maintain most are liberal ones,besides,some others suggest a combination of the two.This paper focuses on the facts that regulate liberal translation.Because of the differences in culture,society,history,geography,and so on,there exists a great difference between Chinese language and English language,which does naturally lead to the liberal translation.

  12. Compilation of data for radionuclide transport analysis

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    2001-11-01

    This report is one of the supporting documents to the updated safety assessment (project SAFE) of the Swedish repository for low and intermediate level waste, SFR 1. A number of calculation cases for quantitative analysis of radionuclide release and dose to man are defined based on the expected evolution of the repository, geosphere and biosphere in the Base Scenario and other scenarios selected. The data required by the selected near field, geosphere and biosphere models are given and the values selected for the calculations are compiled in tables. The main sources for the selected values of the migration parameters in the repository and geosphere models are the safety assessment of a deep repository for spent fuel, SR 97, and the preliminary safety assessment of a repository for long-lived, low- and intermediate level waste, SFL 3-5. For the biosphere models, both site-specific data and generic values of the parameters are selected. The applicability of the selected parameter values is discussed and the uncertainty is qualitatively addressed for data to the repository and geosphere migration models. Parameter values selected for these models are in general pessimistic in order not to underestimate the radionuclide release rates. It is judged that this approach combined with the selected calculation cases will illustrate the effects of uncertainties in processes and events that affects the evolution of the system as well as in quantitative data that describes this. The biosphere model allows for probabilistic calculations and the uncertainty in input data are quantified by giving minimum, maximum and mean values as well as the type of probability distribution function.

  13. Some Major Steps to Translation and Translator

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohammad Reza Hojat Shamami

    2012-09-01

    Full Text Available This work is an overview of the main issues at the core of theorizing translation practice and the features of a good translator or how to be a good translator and of course what are the Skills to become a Freelance Translator and Translation process. In this world of science and technology there is knowledge explosion every day. This knowledge which is generally written in the English language needs to be transmitted in various languages so that people who do not know how to speak and write the original language can get the knowledge necessary for industrial development and technological innovation to keep up with the rest of the world. To transmit this knowledge effectively, there is a need for competent translators in various languages.

  14. Cultural Context and Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张敏

    2009-01-01

    cultural context plays an important role in translation. Because translation is a cross-culture activity, the culture context that influ-ences translating is consisted of both the culture contexts of source language and target language. This article firstly analyzes the concept of context and cultural context, then according to the procedure of translating classifies cultural context into two stages and talks about how they respectively influence translating.

  15. Stylistic Requirement for Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    HOU Yin-zhen

    2016-01-01

    Stylistic research is subordinate to language use research. The fast maturing modern stylistics has greatly boosted trans-lation studies. Translation has a close relationship with stylistics. Many problems can be solved in translation practice by stylis-tic theories and analysis methods. Based on a brief introduction of stylistics and the relationship between stylistics and transla-tion, this paper will give a specific analysis of the stylistic requirement for translation.

  16. Translation-coupling systems

    Science.gov (United States)

    Pfleger, Brian; Mendez-Perez, Daniel

    2013-11-05

    Disclosed are systems and methods for coupling translation of a target gene to a detectable response gene. A version of the invention includes a translation-coupling cassette. The translation-coupling cassette includes a target gene, a response gene, a response-gene translation control element, and a secondary structure-forming sequence that reversibly forms a secondary structure masking the response-gene translation control element. Masking of the response-gene translation control element inhibits translation of the response gene. Full translation of the target gene results in unfolding of the secondary structure and consequent translation of the response gene. Translation of the target gene is determined by detecting presence of the response-gene protein product. The invention further includes RNA transcripts of the translation-coupling cassettes, vectors comprising the translation-coupling cassettes, hosts comprising the translation-coupling cassettes, methods of using the translation-coupling cassettes, and gene products produced with the translation-coupling cassettes.

  17. Translation-coupling systems

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Pfleger, Brian; Mendez-Perez, Daniel

    2015-05-19

    Disclosed are systems and methods for coupling translation of a target gene to a detectable response gene. A version of the invention includes a translation-coupling cassette. The translation-coupling cassette includes a target gene, a response gene, a response-gene translation control element, and a secondary structure-forming sequence that reversibly forms a secondary structure masking the response-gene translation control element. Masking of the response-gene translation control element inhibits translation of the response gene. Full translation of the target gene results in unfolding of the secondary structure and consequent translation of the response gene. Translation of the target gene is determined by detecting presence of the response-gene protein product. The invention further includes RNA transcripts of the translation-coupling cassettes, vectors comprising the translation-coupling cassettes, hosts comprising the translation-coupling cassettes, methods of using the translation-coupling cassettes, and gene products produced with the translation-coupling cassettes.

  18. Clean translation of an imperative reversible programming language

    DEFF Research Database (Denmark)

    Axelsen, Holger Bock

    2011-01-01

    We describe the translation techniques used for the code generation in a compiler from the high-level reversible imperative programming language Janus to the low-level reversible assembly language PISA. Our translation is both semantics preserving (correct), in that target programs compute exactly...... the same functions as their source programs (cleanly, with no extraneous garbage output), and efficient, in that target programs conserve the complexities of source programs. In particular, target programs only require a constant amount of temporary garbage space. The given translation methods are generic......, and should be applicable to any (imperative) reversible source language described with reversible flowcharts and reversible updates. To our knowledge, this is the first compiler between reversible languages where the source and target languages were independently developed; the first exhibiting both...

  19. HOPE: A Python Just-In-Time compiler for astrophysical computations

    CERN Document Server

    Akeret, Joel; Amara, Adam; Refregier, Alexandre

    2014-01-01

    The Python programming language is becoming increasingly popular for scientific applications due to its simplicity, versatility, and the broad range of its libraries. A drawback of this dynamic language, however, is its low runtime performance which limits its applicability for large simulations and for the analysis of large data sets, as is common in astrophysics and cosmology. While various frameworks have been developed to address this limitation, most focus on covering the complete language set, and either force the user to alter the code or are not able to reach the full speed of an optimised native compiled language. In order to combine the ease of Python and the speed of C++, we developed HOPE, a specialised Python just-in-time (JIT) compiler designed for numerical astrophysical applications. HOPE focuses on a subset of the language and is able to translate Python code into C++ while performing numerical optimisation on mathematical expressions at runtime. To enable the JIT compilation, the user only n...

  20. Spatial Compilation of Holocene Volcanic Vents in the Western Conterminous United States

    Science.gov (United States)

    Ramsey, D. W.; Siebert, L.

    2015-12-01

    A spatial compilation of all known Holocene volcanic vents in the western conterminous United States has been assembled. This compilation records volcanic vent location (latitude/longitude coordinates), vent type (cinder cone, dome, etc.), geologic map unit description, rock type, age, numeric age and reference (if dated), geographic feature name, mapping source, and, where available, spatial database source. Primary data sources include: USGS geologic maps, USGS Data Series, the Smithsonian Global Volcanism Program (GVP) catalog, and published journal articles. A total of 726 volcanic vents have been identified from 45 volcanoes or volcanic fields spanning ten states. These vents are found along the length of the Cascade arc in the Pacific Northwest, widely around the Basin and Range province, and at the southern margin of the Colorado Plateau into New Mexico. The U.S. Geological Survey (USGS) National Volcano Early Warning System (NVEWS) identifies 28 volcanoes and volcanic centers in the western conterminous U.S. that pose moderate, high, or very high threats to surrounding communities based on their recent eruptive histories and their proximity to vulnerable people, property, and infrastructure. This compilation enhances the understanding of volcano hazards that could threaten people and property by providing the context of where Holocene eruptions have occurred and where future eruptions may occur. Locations in this compilation can be spatially compared to located earthquakes, used as generation points for numerical hazard models or hazard zonation buffering, and analyzed for recent trends in regional volcanism and localized eruptive activity.

  1. Translation Theory 'Translated': Three Perspectives on Translation in Organizational Research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe

    2016-01-01

    Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the mo......, but also overlapping. We discuss the ways in which the three versions of translation theory may be combined and enrich each other so as to inform future research, thereby offering a more complete understanding of translation in and across organizational settings.......Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the most...... common theoretical approaches to translation within the organization and management discipline: actor-network theory, knowledge-based theory, and Scandinavian institutionalism. Although each of these approaches already has borne much fruit in research, the literature is diverse and somewhat fragmented...

  2. Interpreting and Translation Skills Deficiency of Students Major in Business English——Survey on Students' English-Chinese Interpreting and Translation Study in Radio and TV University%商务英语专业学生英语翻译技能缺失原因分析——电大学生英语翻译学习情况调查

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    方佳

    2012-01-01

    文章记录了对C电大商务英语专业学生三方面的情况调查:学习英语翻译的原因;对英语翻译教学的评价;英语翻译能力与就业的关系。作者希望通过调查了解其英语翻译学习的详实情况,为进一步研究制定科学的、符合实际需求的电大商务英语专业学生英语翻译教学策略,提供一手资料。%This survey includes three aspects of students majoring in Business English in c Radio and TV University:the reason of the students learning English-Chinese interpretation and Translation;the students' appraisal of of the course teaching and studying;the relationship between English-Chinese interpretation and Translation level and future jobs.After concretely surveying the students' study of English-Chinese interpretation and Translation,we hope to draw up scientific and practical strategies for the course teaching and studying.

  3. Writing Through: Practising Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Joel Scott

    2010-05-01

    Full Text Available This essay exists as a segment in a line of study and writing practice that moves between a critical theory analysis of translation studies conceptions of language, and the practical questions of what those ideas might mean for contemporary translation and writing practice. Although the underlying preoccupation of this essay, and my more general line of inquiry, is translation studies and practice, in many ways translation is merely a way into a discussion on language. For this essay, translation is the threshold of language. But the two trails of the discussion never manage to elude each other, and these concatenations have informed two experimental translation methods, referred to here as Live Translations and Series Translations. Following the essay are a number of poems in translation, all of which come from Blanco Nuclear by the contemporary Spanish poet, Esteban Pujals Gesalí. The first group, the Live Translations consist of transcriptions I made from audio recordings read in a public setting, in which the texts were translated in situ, either off the page of original Spanish-language poems, or through a process very much like that carried out by simultaneous translators, for which readings of the poems were played back to me through headphones at varying speeds to be translated before the audience. The translations collected are imperfect renderings, attesting to a moment in language practice rather than language objects. The second method involves an iterative translation process, by which three versions of any one poem are rendered, with varying levels of fluency, fidelity and servility. All three translations are presented one after the other as a series, with no version asserting itself as the primary translation. These examples, as well as the translation methods themselves, are intended as preliminary experiments within an endlessly divergent continuum of potential methods and translations, and not as a complete representation of

  4. Pick'n'Fix: Capturing Control Flow in Modular Compilers

    DEFF Research Database (Denmark)

    Day, Laurence E.; Bahr, Patrick

    2014-01-01

    We present a modular framework for implementing languages with effects and control structures such as loops and conditionals. This framework enables modular definitions of both syntax and semantics as well as modular implementations of compilers and virtual machines. In order to compile control s...

  5. abc: The AspectBench Compiler for AspectJ

    DEFF Research Database (Denmark)

    Allan, Chris; Avgustinov, Pavel; Christensen, Aske Simon;

    2005-01-01

    abc is an extensible, optimising compiler for AspectJ. It has been designed as a workbench for experimental research in aspect-oriented programming languages and compilers. We outline a programme of research in these areas, and we review how abc can help in achieving those research goals...

  6. NUAPC:A Parallelizing Compiler for C++

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    朱根江; 谢立; 等

    1997-01-01

    is paper presents a model for automatically parallelizing compiler based on C++ which consists of compile-time and run-time parallelizing facilities.The paper also describes a method for finding both intra-object and inter-object parallelism.The parallelism detection is completely transparent to users.

  7. 38 CFR 45.600 - Semi-annual compilation.

    Science.gov (United States)

    2010-07-01

    ... 38 Pensions, Bonuses, and Veterans' Relief 2 2010-07-01 2010-07-01 false Semi-annual compilation. 45.600 Section 45.600 Pensions, Bonuses, and Veterans' Relief DEPARTMENT OF VETERANS AFFAIRS (CONTINUED) NEW RESTRICTIONS ON LOBBYING Agency Reports § 45.600 Semi-annual compilation. (a) The head...

  8. Production compilation : A simple mechanism to model complex skill acquisition

    NARCIS (Netherlands)

    Taatgen, N.A.; Lee, F.J.

    2003-01-01

    In this article we describe production compilation, a mechanism for modeling skill acquisition. Production compilation has been developed within the ACT-Rational (ACT-R; J. R. Anderson, D. Bothell, M. D. Byrne, & C. Lebiere, 2002) cognitive architecture and consists of combining and specializing tas

  9. Global compilation of marine varve records

    Science.gov (United States)

    Schimmelmann, Arndt; Lange, Carina B.; Schieber, Juergen; Francus, Pierre; Ojala, Antti E. K.; Zolitschka, Bernd

    2017-04-01

    Marine varves contain highly resolved records of geochemical and other paleoceanographic and paleoenvironmental proxies with annual to seasonal resolution. We present a global compilation of marine varved sedimentary records throughout the Holocene and Quaternary covering more than 50 sites worldwide. Marine varve deposition and preservation typically depend on environmental and sedimentological conditions, such as a sufficiently high sedimentation rate, severe depletion of dissolved oxygen in bottom water to exclude bioturbation by macrobenthos, and a seasonally varying sedimentary input to yield a recognizable rhythmic varve pattern. Additional oceanographic factors may include the strength and depth range of the Oxygen Minimum Zone (OMZ) and regional anthropogenic eutrophication. Modern to Quaternary marine varves are not only found in those parts of the open ocean that comply with these conditions, but also in fjords, embayments and estuaries with thermohaline density stratification, and nearshore 'marine lakes' with strong hydrologic connections to ocean water. Marine varves have also been postulated in pre-Quaternary rocks. In the case of non-evaporitic laminations in fine-grained ancient marine rocks, such as banded iron formations and black shales, laminations may not be varves but instead may have multiple alternative origins such as event beds or formation via bottom currents that transported and sorted silt-sized particles, clay floccules, and organic-mineral aggregates in the form of migrating bedload ripples. Modern marine ecosystems on continental shelves and slopes, in coastal zones and in estuaries are susceptible to stress by anthropogenic pressures, for example in the form of eutrophication, enhanced OMZs, and expanding ranges of oxygen-depletion in bottom waters. Sensitive laminated sites may play the important role of a 'canary in the coal mine' where monitoring the character and geographical extent of laminations/varves serves as a diagnostic

  10. Experiences with Compiler Support for Processors with Exposed Pipelines

    DEFF Research Database (Denmark)

    Jensen, Nicklas Bo; Schleuniger, Pascal; Hindborg, Andreas Erik;

    2015-01-01

    Field programmable gate arrays, FPGAs, have become an attractive implementation technology for a broad range of computing systems. We recently proposed a processor architecture, Tinuso, which achieves high performance by moving complexity from hardware to the compiler tool chain. This means...... that the compiler tool chain must handle the increased complexity. However, it is not clear if current production compilers can successfully meet the strict constraints on instruction order and generate efficient object code. In this paper, we present our experiences developing a compiler backend using the GNU...... Compiler Collection, GCC. For a set of C benchmarks, we show that a Tinuso implementation with our GCC backend reaches a relative speedup of up to 1.73 over a similar Xilinx Micro Blaze configuration while using 30% fewer hardware resources. While our experiences are generally positive, we expose some...

  11. Code Commentary and Automatic Refactorings using Feedback from Multiple Compilers

    DEFF Research Database (Denmark)

    Jensen, Nicklas Bo; Probst, Christian W.; Karlsson, Sven

    2014-01-01

    Optimizing compilers are essential to the performance of parallel programs on multi-core systems. It is attractive to expose parallelism to the compiler letting it do the heavy lifting. Unfortunately, it is hard to write code that compilers are able to optimize aggressively and therefore tools...... exist that can guide programmers with refactorings allowing the compilers to optimize more aggressively. We target the problem with many false positives that these tools often generate, where the amount of feedback can be overwhelming for the programmer. Our approach is to use a filtering scheme based...... on feedback from multiple compilers and show how we are able to filter out 87.6% of the comments by only showing the most promising comments....

  12. Fully Countering Trusting Trust through Diverse Double-Compiling

    CERN Document Server

    Wheeler, David A

    2010-01-01

    An Air Force evaluation of Multics, and Ken Thompson's Turing award lecture ("Reflections on Trusting Trust"), showed that compilers can be subverted to insert malicious Trojan horses into critical software, including themselves. If this "trusting trust" attack goes undetected, even complete analysis of a system's source code will not find the malicious code that is running. Previously-known countermeasures have been grossly inadequate. If this attack cannot be countered, attackers can quietly subvert entire classes of computer systems, gaining complete control over financial, infrastructure, military, and/or business systems worldwide. This dissertation's thesis is that the trusting trust attack can be detected and effectively countered using the "Diverse Double-Compiling" (DDC) technique, as demonstrated by (1) a formal proof that DDC can determine if source code and generated executable code correspond, (2) a demonstration of DDC with four compilers (a small C compiler, a small Lisp compiler, a small malic...

  13. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2013-01-01

    On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this paper attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) have...... implications for the curriculum, (3) be pedagogically motivating, and (4) prepare students for employing translation technology in their future practice as translators. In a two-phase study in which 14 MA students translated texts in three modalities (sight, written, and oral translation using an SR program......), Translog was employed to measure task times. The quality of the products was assessed by three experienced translators, and the number and types of misrecognitions were identified by a phonetician. Results indicate that SR translation provides a potentially useful supplement to written translation...

  14. Adaptação transcultural da versão brasileira do Hospital Survey on Patient Safety Culture: etapa inicial Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Hospital Survey on Patient Safety Culture: initial stage

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Claudia Tartaglia Reis

    2012-11-01

    Full Text Available A avaliação da cultura de segurança do paciente permite aos hospitais identificar e gerir prospectivamente questões relevantes de segurança em suas rotinas de trabalho. Este artigo descreve a adaptação transcultural do Hospital Survey on Patient Safety Culture (HSOPSC para a Língua Portuguesa e contexto brasileiro. Adotou-se abordagem universalista para avaliar a equivalência conceitual, de itens e semântica. A metodologia incluiu os seguintes estágios: (1 tradução do questionário para o Português; (2 retradução para o Inglês; (3 painel de especialistas para elaboração da versão preliminar; (4 avaliação da compreensão verbal pela população-alvo. O questionário foi traduzido para o Português e sua versão final incluiu 42 itens. A população-alvo avaliou todos os itens como de fácil compreensão. O questionário encontra-se traduzido para o Português e adaptado para o contexto brasileiro, entretanto, faz-se necessário avaliar sua equivalência de mensuração, validade externa e reprodutibilidade.Patient safety culture assessment allows hospitals to identify and prospectively manage safety issues in work routines. This article aimed to describe the cross-cultural adaptation of the Hospital Survey on Patient Safety Culture (HSOPSC into Brazilian Portuguese. A universalist approach was adopted to assess conceptual, item, and semantic equivalence. The methodology involved the following stages: (1 translation of the questionnaire into Portuguese; (2 back-translation into English; (3 an expert panel to prepare a draft version; and (4 assessment of verbal understanding of the draft by a sample of the target population. The questionnaire was translated into Portuguese, and the scale's final version included 42 items. The target population sample assessed all the items as easy to understand. The questionnaire has been translated into Portuguese and adapted to the Brazilian hospital context, but it is necessary to assess

  15. contemporary translation studies and bible translation

    African Journals Online (AJOL)

    the source text to the translation process, the product and/or reception of ... The methodological impact was a shift from normative linguistic-based ... ary Society Period, with formal-equivalent translations being made by mis- ... the theoretical foundation of the functional-equivalent approach problem- ... After a review of.

  16. Translation, Quality and Growth

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    The paper investigates the feasibility and some of the possible consequences of applying quality management to translation. It first gives an introduction to two different schools of translation and to (total) quality management. It then examines whether quality management may, in theory......, be applied to translation and goes on to present a case study which involves a firm in the translation industry and which illustrates quality management in practice. The paper shows that applying quality management to translation is feasible and that doing so may translate into sustained growth....

  17. Translation, Quality and Growth

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    The paper investigates the feasibility and some of the possible consequences of applying quality management to translation. It first gives an introduction to two different schools of translation and to (total) quality management. It then examines whether quality management may, in theory......, be applied to translation and goes on to present a case study which involves a firm in the translation industry and which illustrates quality management in practice. The paper shows that applying quality management to translation is feasible and that doing so may translate into sustained growth....

  18. On Advertisement Language Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    LI Ya-lu

    2015-01-01

    Advertisement language is a special practical writing with abundant imagination, great creativity and instigation. During translation the diversity in social culture, language and ethnic psychology, etc. will be directly reflected into its effect, presenting both the trouble in business of translators and also significant influences on the business brand. Starting from the features of adver⁃tisement language itself, this paper integrates translation situations and measures from several schools over the latest 20 years, gives typical examples in advertising translation and analyzes from varies perspectives and points out some problems in today ’s ad⁃vertisement translation,aiming to provide some constructive opinions for translation of advertisements.

  19. Film Name Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    师晓晓

    2014-01-01

    <正>1.Introduction A good translation of the name should convey the information of the film and attract the audience’s desire for going to the cinema.Translation of film names should have business,information,culture,aesthetic features,while a short eye-catching name aims to leave the audience an unforgettable impression.This thesis discusses the translation of English film names from the aspects of the importance of English film name translation,principles for translating English film names and methods of English film name translation.

  20. FY 1998 annual report on the compilation of database of experts for development of welfare equipment. Surveys for collecting information of institutes supporting, e.g., welfare equipment research and development; 1998 nendo fukushi yogu no kaihatsu ni kakawaru senmonteki chiken wo yushita jinzai database no kochiku chosa hokokusho. Fukushi yogu kenkyu kaihatsu nado shien kikan joho seibi chosa

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    1999-03-01

    In order to promote supply of high-quality, inexpensive welfare equipment, the data about public testing and research institutes throughout Japan are collected for their organizations, research themes, expertized areas, relations with welfare equipment, future activity guidelines and the like, and expert employees, so that enterprises can have adequate advises from them, when they plan to start researches on and development of related equipment. Information was obtained by means of questionnaires returned back from a total of 127 institutes related to industrial testing and researches, and 61 institutes, e.g., rehabilitation centers, deeply related to welfare equipment. This reports compiles information on 48 institutes which are conducting researches or the like on welfare equipment. The compiled lists of the local institutes supporting welfare equipment research and development activities describe, e.g., their total expenses, numbers of technical experts, conditions of windows responsible for welfare equipment or the like, percentages of expenses related to welfare equipment on total expenses, percentages of numbers of technical experts responsible for welfare equipment on total numbers of technical experts, and major research themes on welfare equipment. (NEDO)

  1. FY 1998 annual report on the compilation of database of experts for development of welfare equipment. Surveys for collecting information of institutes supporting, e.g., welfare equipment research and development; 1998 nendo fukushi yogu no kaihatsu ni kakawaru senmonteki chiken wo yushita jinzai database no kochiku chosa hokokusho. Fukushi yogu kenkyu kaihatsu nado shien kikan joho seibi chosa

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    1999-03-01

    In order to promote supply of high-quality, inexpensive welfare equipment, the data about public testing and research institutes throughout Japan are collected for their organizations, research themes, expertized areas, relations with welfare equipment, future activity guidelines and the like, and expert employees, so that enterprises can have adequate advises from them, when they plan to start researches on and development of related equipment. Information was obtained by means of questionnaires returned back from a total of 127 institutes related to industrial testing and researches, and 61 institutes, e.g., rehabilitation centers, deeply related to welfare equipment. This reports compiles information on 48 institutes which are conducting researches or the like on welfare equipment. The compiled lists of the local institutes supporting welfare equipment research and development activities describe, e.g., their total expenses, numbers of technical experts, conditions of windows responsible for welfare equipment or the like, percentages of expenses related to welfare equipment on total expenses, percentages of numbers of technical experts responsible for welfare equipment on total numbers of technical experts, and major research themes on welfare equipment. (NEDO)

  2. Translation between representation languages

    Science.gov (United States)

    Vanbaalen, Jeffrey

    1994-01-01

    A capability for translating between representation languages is critical for effective knowledge base reuse. A translation technology for knowledge representation languages based on the use of an interlingua for communicating knowledge is described. The interlingua-based translation process consists of three major steps: translation from the source language into a subset of the interlingua, translation between subsets of the interlingua, and translation from a subset of the interlingua into the target language. The first translation step into the interlingua can typically be specified in the form of a grammar that describes how each top-level form in the source language translates into the interlingua. In cases where the source language does not have a declarative semantics, such a grammar is also a specification of a declarative semantics for the language. A methodology for building translators that is currently under development is described. A 'translator shell' based on this methodology is also under development. The shell has been used to build translators for multiple representation languages and those translators have successfully translated nontrivial knowledge bases.

  3. Compilation of kinetic data for geochemical calculations

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Arthur, R.C. [Monitor Scientific, LLC., Denver, Colorado (United States); Savage, D. [Quintessa, Ltd., Nottingham (United Kingdom); Sasamoto, Hiroshi; Shibata, Masahiro; Yui, Mikazu [Japan Nuclear Cycle Development Inst., Tokai, Ibaraki (Japan). Tokai Works

    2000-01-01

    Kinetic data, including rate constants, reaction orders and activation energies, are compiled for 34 hydrolysis reactions involving feldspars, sheet silicates, zeolites, oxides, pyroxenes and amphiboles, and for similar reactions involving calcite and pyrite. The data are compatible with a rate law consistent with surface reaction control and transition-state theory, which is incorporated in the geochemical software package EQ3/6 and GWB. Kinetic data for the reactions noted above are strictly compatible with the transition-state rate law only under far-from-equilibrium conditions. It is possible that the data are conceptually consistent with this rate law under both far-from-equilibrium and near-to-equilibrium conditions, but this should be confirmed whenever possible through analysis of original experimental results. Due to limitations in the availability of kinetic data for mine-water reactions, and in order to simplify evaluations of geochemical models of groundwater evolution, it is convenient to assume local-equilibrium in such models whenever possible. To assess whether this assumption is reasonable, a modeling approach accounting for couple fluid flow and water-rock interaction is described that can be use to estimate spatial and temporal scale of local equilibrium. The approach is demonstrated for conditions involving groundwater flow in fractures at JNC's Kamaishi in-situ tests site, and is also used to estimate the travel time necessary for oxidizing surface waters to migrate to the level of a HLW repository in crystalline rock. The question of whether local equilibrium is a reasonable assumption must be addressed using an appropriate modeling approach. To be appropriate for conditions at the Kamaishi site using the modeling approach noted above, the fracture fill must closely approximate a porous mine, groundwater flow must be purely advective and diffusion of solutes across the fracture-host rock boundary must not occur. Moreover, the

  4. A special purpose silicon compiler for designing supercomputing VLSI systems

    Science.gov (United States)

    Venkateswaran, N.; Murugavel, P.; Kamakoti, V.; Shankarraman, M. J.; Rangarajan, S.; Mallikarjun, M.; Karthikeyan, B.; Prabhakar, T. S.; Satish, V.; Venkatasubramaniam, P. R.

    1991-01-01

    Design of general/special purpose supercomputing VLSI systems for numeric algorithm execution involves tackling two important aspects, namely their computational and communication complexities. Development of software tools for designing such systems itself becomes complex. Hence a novel design methodology has to be developed. For designing such complex systems a special purpose silicon compiler is needed in which: the computational and communicational structures of different numeric algorithms should be taken into account to simplify the silicon compiler design, the approach is macrocell based, and the software tools at different levels (algorithm down to the VLSI circuit layout) should get integrated. In this paper a special purpose silicon (SPS) compiler based on PACUBE macrocell VLSI arrays for designing supercomputing VLSI systems is presented. It is shown that turn-around time and silicon real estate get reduced over the silicon compilers based on PLA's, SLA's, and gate arrays. The first two silicon compiler characteristics mentioned above enable the SPS compiler to perform systolic mapping (at the macrocell level) of algorithms whose computational structures are of GIPOP (generalized inner product outer product) form. Direct systolic mapping on PLA's, SLA's, and gate arrays is very difficult as they are micro-cell based. A novel GIPOP processor is under development using this special purpose silicon compiler.

  5. Translation and Quality Management

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    1996-01-01

    The aim of this article is to consider the issue of quality in translation. Specifically, the question under consideration is whether quality assurance in relation to translation is feasible and, if so, what some of the implications for translation theory, translation practice and the teaching...... of translation would be. To provide a backdrop against which the issue may be discussed, I present an overview of the two areas which seem most likely to hold potential answers, viz., that of translation theory and that of quality management. Section 1. gives a brief outline of some contributions to translation...... theory which would seem likely to be of interest in this connection and section 2. gives a linguist's introduction to the part of the area of quality management which I consider relevant for present purposes. Section 3. is devoted to the case study of a small translation firm which has been certified...

  6. Accommodating Translational Research

    Science.gov (United States)

    Giles, Howard

    2008-01-01

    This is an article in a series illustrating the way scholars in communication have pursued translating their research into practice. The translational nature of communication accommodation theory and examples of its application are the focus of this contribution.

  7. Living in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lykke Jakobsen, Arnt

    Exaugural presentation. A retrospect of my personal itinerary from literature, across translation studies to translation process research and a look ahead. In the retrospect, I range over diverse topics, all of which have sprung from my concern with the phenomenon of translation. I reflect on how......, as humans, we generate meaning, interpret meaning, and reformulate or translate meaning. I also reflect on the way computing has influenced research into these phenomena as seen e.g. in my creation of the Translog program and in projects I have been involved in, such as OFT (Translation of Professional...... for global communication purposes, and for improving research into translation, the phenomenon of translation and the world of translation in which we all live....

  8. Stylistics in Translation Teaching.

    Science.gov (United States)

    Malmkjaer, Kirsten

    1994-01-01

    Suggests that trainee translators can be helped to move between the basic and advanced stages of training through practice in collocational translational stylistics. Describes the method and outlines its differences from monolingual stylistics. Illustrates the method with an example. (HB)

  9. Translating Others, Discovering Himself: Beckett as Translator

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Darren Gribben

    2011-08-01

    Full Text Available This paper examines the work of Samuel Beckett in the light of his early work as a translator of the works of other writers.  In his translations for Negro: An Anthology (1934, the Anthology of Mexican Poetry (1958, or commissioned translations for journals such as “This Quarter”, early pre-figurings of Beckett’s own thematic and linguistic concerns abound.  Rarely viewed as more than acts of raising money for himself, Beckett’s acts of translation, examined chronologically, demonstrate a writer discovering his craft, and developing his unique voice, unencumbered by the expectations of originality.  This essay posits that Beckett’s works, with their distinctive voice and characterisation, owe much to the global perspective he gained through translating across cultural, continental divides, as well as experimenting with form, which became a staple of Beckett’s own work.  Without formal training or theoretical grounding in translation, Beckett utilises the act of translation as a means of finding himself, revisiting it as a means of shaping his own unique literary voice.

  10. Translating HOL to Dedukti

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ali Assaf

    2015-07-01

    Full Text Available Dedukti is a logical framework based on the lambda-Pi-calculus modulo rewriting, which extends the lambda-Pi-calculus with rewrite rules. In this paper, we show how to translate the proofs of a family of HOL proof assistants to Dedukti. The translation preserves binding, typing, and reduction. We implemented this translation in an automated tool and used it to successfully translate the OpenTheory standard library.

  11. A Compiler for CPPNs: Transforming Phenotypic Descriptions Into Genotypic Representations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Risi, Sebastian

    2013-01-01

    , the question of how to start evolution from a promising part of the search space becomes more and more important. To address this challenge, we introduce the concept of a CPPN-Compiler, which allows the user to directly compile a high-level description of the desired starting structure into the CPPN itself......-specific regularities like symmetry or repetition. Thus the results presented in this paper open up a new research direction in GDS, in which specialized CPPN-Compilers for different domains could help to overcome the black box of evolutionary optimization....

  12. Efficient Compilation of a Class of Variational Forms

    CERN Document Server

    Kirby, Robert C

    2012-01-01

    We investigate the compilation of general multilinear variational forms over affines simplices and prove a representation theorem for the representation of the element tensor (element stiffness matrix) as the contraction of a constant reference tensor and a geometry tensor that accounts for geometry and variable coefficients. Based on this representation theorem, we design an algorithm for efficient pretabulation of the reference tensor. The new algorithm has been implemented in the FEniCS Form Compiler (FFC) and improves on a previous loop-based implementation by several orders of magnitude, thus shortening compile-times and development cycles for users of FFC.

  13. Compiler Optimization: A Case for the Transformation Tool Contest

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sebastian Buchwald

    2011-11-01

    Full Text Available An optimizing compiler consists of a front end parsing a textual programming language into an intermediate representation (IR, a middle end performing optimizations on the IR, and a back end lowering the IR to a target representation (TR built of operations supported by the target hardware. In modern compiler construction graph-based IRs are employed. Optimization and lowering tasks can then be implemented with graph transformation rules. This case provides two compiler tasks to evaluate the participating tools regarding performance.

  14. Writing Compilers and Interpreters A Software Engineering Approach

    CERN Document Server

    Mak, Ronald

    2011-01-01

    Long-awaited revision to a unique guide that covers both compilers and interpreters Revised, updated, and now focusing on Java instead of C++, this long-awaited, latest edition of this popular book teaches programmers and software engineering students how to write compilers and interpreters using Java. You?ll write compilers and interpreters as case studies, generating general assembly code for a Java Virtual Machine that takes advantage of the Java Collections Framework to shorten and simplify the code. In addition, coverage includes Java Collections Framework, UML modeling, object-oriented p

  15. Compiler design handbook optimizations and machine code generation

    CERN Document Server

    Srikant, YN

    2003-01-01

    The widespread use of object-oriented languages and Internet security concerns are just the beginning. Add embedded systems, multiple memory banks, highly pipelined units operating in parallel, and a host of other advances and it becomes clear that current and future computer architectures pose immense challenges to compiler designers-challenges that already exceed the capabilities of traditional compilation techniques. The Compiler Design Handbook: Optimizations and Machine Code Generation is designed to help you meet those challenges. Written by top researchers and designers from around the

  16. Aeromagnetic map compilation: procedures for merging and an example from Washington

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    C. Finn

    2000-06-01

    Full Text Available Rocks in Antarctica and offshore have widely diverse magnetic properties. Consequently, aeromagnetic data collected there can improve knowledge of the geologic, tectonic and geothermal characteristics of the region. Aeromagnetic data can map concealed structures such as faults, folds and dikes, ascertain basin thickness and locate buried volcanic, as well as some intrusive and metamorphic rocks. Gridded, composite data sets allow a view of continental-scale trends that individual data sets do not provide and link widely-separated areas of outcrop and disparate geologic studies. Individual magnetic surveys must be processed so that they match adjacent surveys prior to merging. A consistent representation of the Earth's magnetic field (International Geomagnetic Reference Field (IGRF must be removed from each data set. All data sets need to be analytically continued to the same flight elevation with their datums shifted to match adjacent data. I advocate minimal processing to best represent the individual surveys in the merged compilation. An example of a compilation of aeromagnetic surveys from Washington illustrates the utility of aeromagnetic maps for providing synoptic views of regional tectonic features.

  17. Bssiness Correspondence Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    徐静

    2009-01-01

    It is widely-acknowtedged that business correspondence works as a bridge between the writer and the reader.Taking its characteristics into consideration,this essay illustrates how to do business correspondence translation.Only by abiding by all those fcatures can the translator achieve the aim of translation.

  18. Translation is Art

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    苟婧妤

    2004-01-01

    This paper focuses on the art in translation.First,the translation and art are defined and some historic views are illustrated.Then the author lays emphasis on how to convey the artistic information and provides some methods on how to achieve artistic effect in translation.

  19. Metaphor and Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    坎曼丽·麦麦提; 朱毅

    2015-01-01

    In this paper, the author first analyzed the nature of metaphor and difficulties in metaphor translation, displayed the fac-tors that will influence the translation between English and Chinese metaphors, and then explored the metaphor translation strate-gies by taking some English and Chinese idioms as examples.

  20. Found in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2008-01-01

    The 18th World Congress of the International Federation of Translators(FIT) is bound to increase China’s international exposure.Shortly before the congress,Guo Xiaoyong,Executive Vice President of the Translators Association of China(TAC),spoke to Beijing Review about his expectations for the event and his evaluation of translation and interpretation services in China.

  1. Using Pragmatic in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    井琳

    2013-01-01

    Translating process is coordination of the source language and target language. As the source language and translation language readers are in different cultural background, so their understanding of the environment is different. When the translator express their understanding in the receptor language, he must figure out the best relevance between source language and target language, which can achieve pragmatic equivalence.

  2. OVERVIEW OF TRANSLATION- JAHIZ

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Dr. Yuslina Mohamed

    2015-01-01

    Full Text Available This research tries to contrive Jahiz's stands and ideas in translation which he has discussed in his two books named "Al-Bayan Wal-Tabyeen" and "Al-Haiwan". As it was known this issue of translation was emergence since long period of time, and there was no need toward translation, however, after Arabian and Persian assembled with Greek philosophers had increasingly the need and concerned on Religion Sciences and others, for instances: Mathematics, Medicine, Logic, Engineering, Business and others which were existed during that time. The translation movement had gone by several stages in the different periods and being developed during Abassid period for example, the works of "Hanen Ibn Ishaq" and his own school which the translators had faced difficulties and problems in their translation. To summarize, this research has found a number of results that the "Jahiz" was precedence than others who had stated the conditions of translation before 12th century ago. Besides, these conditions appropriate till nowadays, he had also pointed these conditions cannot be applied in translation of literature texts and holy texts because its might be obliterated the savoir faire. "Jahiz" had looked through this issue seriously, he tried to help translators in this area and he had stated in his famous books the conditions of translation and he had given his ideas toward translation benefited from his previous experience in translation the ancient philosopher's books from Persian to Arabic. Though, the readers could benefit his ideas in translation generally and for the translator specifically, also his books became as a heritage references and cannot be neglected at all in translation work.

  3. Alaska NWRS Legacy Seabird Monitoring Data Inventory and Compilation

    Data.gov (United States)

    US Fish and Wildlife Service, Department of the Interior — The objective of this project is to compile and standardize data from the Alaska Peninsula/Becharof, Kodiak, Togiak, and Yukon Delta National Wildlife Refuges. This...

  4. Compiler for Fast, Accurate Mathematical Computing on Integer Processors Project

    Data.gov (United States)

    National Aeronautics and Space Administration — The proposers will develop a computer language compiler to enable inexpensive, low-power, integer-only processors to carry our mathematically-intensive comptutations...

  5. Compilation and Synthesis for Fault-Tolerant Digital Microfluidic Biochips

    DEFF Research Database (Denmark)

    Alistar, Mirela

    of electrodes to perform operations such as dispensing, transport, mixing, split, dilution and detection. Researchers have proposed compilation approaches, which, starting from a biochemical application and a biochip architecture, determine the allocation, resource binding, scheduling, placement and routing...

  6. Digital compilation bedrock geologic map of the Warren quadrangle, Vermont

    Data.gov (United States)

    Vermont Center for Geographic Information — Digital Data from VG95-4A Walsh, GJ, Haydock, S, Prewitt, J, Kraus, J, Lapp, E, O'Loughlin, S, and Stanley, RS, 1995, Digital compilation bedrock geologic map of the...

  7. Digital compilation bedrock geologic map of the Milton quadrangle, Vermont

    Data.gov (United States)

    Vermont Center for Geographic Information — Digital Data from VG95-8A Dorsey, R, Doolan, B, Agnew, PC, Carter, CM, Rosencrantz, EJ, and Stanley, RS, 1995, Digital compilation bedrock geologic map of the Milton...

  8. Digital compilation bedrock geologic map of the Lincoln quadrangle, Vermont

    Data.gov (United States)

    Vermont Center for Geographic Information — Digital Data from VG95-5A Stanley, R, DelloRusso, V, Haydock, S, Lapp, E, O'Loughlin, S, Prewitt, J,and Tauvers, PR, 1995, Digital compilation bedrock geologic map...

  9. Solid state technology: A compilation. [on semiconductor devices

    Science.gov (United States)

    1973-01-01

    A compilation, covering selected solid state devices developed and integrated into systems by NASA to improve performance, is presented. Data are also given on device shielding in hostile radiation environments.

  10. Specification and compilation of real-time stream processing applications

    NARCIS (Netherlands)

    Geuns, Stephanus Joannes

    2015-01-01

    This thesis is concerned with the specification, compilation and corresponding temporal analysis of real-time stream processing applications that are executed on embedded multiprocessor systems. An example of such applications are software defined radio applications. These applications typically hav

  11. Lost in translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hedegaard, Steffen; Simonsen, Jakob Grue

    2011-01-01

    of translated texts. Our results suggest (i) that frame-based classifiers are usable for author attribution of both translated and untranslated texts; (ii) that framebased classifiers generally perform worse than the baseline classifiers for untranslated texts, but (iii) perform as well as, or superior...... to the baseline classifiers on translated texts; (iv) that—contrary to current belief—naïve classifiers based on lexical markers may perform tolerably on translated texts if the combination of author and translator is present in the training set of a classifier....

  12. A Survey of Statistical Machine Translation

    Science.gov (United States)

    2007-04-01

    are multilingual governments and news agencies and companies operating in the global marketplace. The internet enables them to easily publish...SMT research. Because they are the product of day-to-day 1 human activities, they are constantly growing. Multilingual governments interested in...for one language. 5 The monolingual syntax will look much like our example fragment CFG (Rules C1-C8). In order to use this monolingual syntax in an

  13. A Writer, a Translator and a Translator

    OpenAIRE

    Katarina Marinčič

    2015-01-01

    The article deals with the French translation of the short story Amy by the Slovenian writer Mira Mihelič, made by Elza Jereb for the anthology Nouvelles slovènes (Paris, 1969). The original text, a classical narrative involving some modernist strategies, presents a syntactical feature rather unusual in Slovenian (although typical of the author Mira Mihelič): a very frequent use of participles and participial structures. Elza Jereb’s translation is accurate and precise, preserving not only th...

  14. Trident: An FPGA Compiler Framework for Floating-Point Algorithms.

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Tripp J. L. (Justin L.); Peterson, K. D. (Kristopher D.); Poznanovic, J. D. (Jeffrey Daniel); Ahrens, C. M. (Christine Marie); Gokhale, M. (Maya)

    2005-01-01

    Trident is a compiler for floating point algorithms written in C, producing circuits in reconfigurable logic that exploit the parallelism available in the input description. Trident automatically extracts parallelism and pipelines loop bodies using conventional compiler optimizations and scheduling techniques. Trident also provides an open framework for experimentation, analysis, and optimization of floating point algorithms on FPGAs and the flexibility to easily integrate custom floating point libraries.

  15. Approximate Compilation of Constraints into Multivalued Decision Diagrams

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hadzic, Tarik; Hooker, John N.; O’Sullivan, Barry;

    2008-01-01

    We present an incremental refinement algorithm for approximate compilation of constraint satisfaction models into multivalued decision diagrams (MDDs). The algorithm uses a vertex splitting operation that relies on the detection of equivalent paths in the MDD. Although the algorithm is quite...... by replacing the equivalence test with a constraint-specific measure of distance. We demonstrate the value of the approach for approximate and exact MDD compilation and evaluate its benefits in one of the main MDD application domains, interactive configuration....

  16. Baudelaire: Translator-Auctoritas

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Juan Zapata

    2017-07-01

    Full Text Available In order to achieve visibility in the media and a position recognized by both the public and their peers, translators are compelled to take advantage of spaces of enunciation such as those provided by prefaces, criticism, or biographical notes. Thanks to these spaces, in which translators deploy discursive and institutional strategies that allow them to position themselves and their translation project, translators acquire the status of translator-auctoritas, that is, a level of symbolic authority capable of endowing them with a public image. Through the detailed analysis of the editorial strategies and institutional calculations implemented by Baudelaire in order to position his project of translating Edgar Allan Poe, we show how the poet achieves the status of translator-auctoritas and the role the latter played in the construction of his own literary identity.

  17. Tradução, adaptação e avaliação psicométrica da Escala de Conhecimento Nutricional do National Health Interview Survey Cancer Epidemiology Translation, adaptation and psychometric evaluation of the National Health Interview Survey Cancer Epidemiology Nutrition Knowledge Scale

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Fernanda Baeza Scagliusi

    2006-08-01

    Full Text Available OBJETIVO: O estudo objetivou traduzir e adaptar, para a língua portuguesa, a escala de conhecimento nutricional aplicada no National Health Interview Survey Cancer Epidemiology e avaliar sua validade e precisão. MÉTODOS: Após sua tradução e retro-tradução, a escala foi adaptada, substituindo-se alimentos tipicamente americanos por outros típicos do Brasil. Ela foi aplicada em 39 mulheres com transtornos alimentares e 57 estudantes de Nutrição. Esperava-se uma maior pontuação destas últimas, atestando a validade discriminatória do questionário. O instrumento foi reaplicado em 50 estudantes e obteve-se o coeficiente de correlação entre as duas aplicações. RESULTADOS: As estudantes fizeram 10,5 pontos, com desvio-padrão de 1,7 pontos, enquanto as pacientes fizeram 7,4, com desvio-padrão de 2,6 pontos (p=0,0000001. Apenas 1,75% das estudantes apresentou baixo conhecimento, versus 34,21% das pacientes (pOBJECTIVE: The study aimed to translate and adapt into Portuguese the nutrition knowledge scale applied in the National Health Interview Survey Cancer Epidemiology and to evaluate its validity and precision. METHODS: The scale was translated, back-translated, and then adapted. Typical foods from the American diet were replaced by other foods that are typical of the Brazilian diet. The questionnaire was administered to 39 women with eating disorders and 57 Dietetics students. The students were expected to have higher scores, which would attest the discriminating validity of the scale. The students were tested twice and a correlation coefficient between test and retest was obtained. RESULTS: The students scored 10.5 points with a standard deviation of 1.7 points while the patients scored 7.4 points with a standard deviation of 2.6 points (p=0.0000001. Only 1.75% of the students presented low knowledge versus 34.21% of the patients (p<0.005. High knowledge was found among 57.90% of the students and among 13.16% of the patients (p<0

  18. Foreignizing Translation and Domesticating Translation of Hong Kong Movie Titles

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    林慧韵

    2014-01-01

    Generally,the movie title translation strategy would be divided into two:domesticating translation strategy and foreignizing translation strategy.The movie title translation in Hong Kong is chosen to be the material for the analysis of the domesticating translation strategy and foreignizing translation strategy,compared with that of Mainland China.

  19. On Peter Newmark’s Semanic Translation & Communicative Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    LI Xin; ZHANG Zhe

    2015-01-01

    Peter Newmark has written many preeminent works on translation theory. He classifies the translation texts into differ⁃ent types,and puts forward his great translation methods-communiative translation and semantic translation. This paper is aimed to explain the creative work by Peter Nwmark in the translation theory.

  20. Text Type and Translation Strategy

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    刘福娟

    2015-01-01

    Translation strategy and translation standards are undoubtedly the core problems translators are confronted with in translation. There have arisen many kinds of translation strategies in translation history, among which the text type theory is considered an important breakthrough and a significant complement of traditional translation standards. This essay attempts to demonstrate the value of text typology (informative, expressive, and operative) to translation strategy, emphasizing the importance of text types and their communicative functions.

  1. Struggling with Translations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Obed Madsen, Søren

    This paper shows empirical how actors have difficulties with translating strategy texts. The paper uses four cases as different examples of what happens, and what might be difficult, when actors translate organizational texts. In order to explore this, it draws on a translation training method from...... translation theory. The study shows that for those who have produced the text, it is difficult to translate a strategy where they have to change the words so others who don’t understand the language in the text can understand it. It also shows that for those who haven’t been a part of the production, it very...... challenge the notion that actors understand all texts and that managers per se can translate a text....

  2. Translation domains in multiferroics

    OpenAIRE

    Meier, D; Leo, N; Jungk, T.; Soergel, E.; Becker, P.; Bohaty, L.; Fiebig, M.

    2010-01-01

    Translation domains differing in the phase but not in the orientation of the corresponding order parameter are resolved in two types of multiferroics. Hexagonal (h-) YMnO$_3$ is a split-order-parameter multiferroic in which commensurate ferroelectric translation domains are resolved by piezoresponse force microscopy whereas MnWO$_4$ is a joint-order-parameter multiferroic in which incommensurate magnetic translation domains are observed by optical second harmonic generation. The pronounced ma...

  3. Relevance Theory in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Shao Jun; Jiang Min

    2008-01-01

    In perspective of relevance theory, translation is regarded as communication. According to relevance theory, communication not only requires encoding, transfer and decoding processes, but also involves inference in addition. As communication, translation decision-making is also based on the human beings' inferential mental faculty. Concentrating on relevance theory, this paper tries to analyze and explain some translation phenomena in two English versions of Cai Gen Tan-My Crude Philosophy of Life.

  4. Transliteration in EST Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王新然

    2016-01-01

    Firstly, this paper presents the definition of transliteration and its important position in EST translation. Secondly, in terms of the previous practice and experience in EST translation, four main transliteration techniques are concluded and analyzed. But meanwhile, there are still some negative issues and phenomena. As a result, it is worthy to make good use of the existing transliteration techniques and create more proper ones to remove the obstructions and promote the development of EST translation.

  5. Extending compile-time reverse mode and exploiting partial separability in ADIFOR

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Bischof, C.H.; El-Khadiri, M.

    1992-10-01

    The numerical methods employed in the solution of many scientific computing problems require the computation of the gradient of a function f: R[sup n] [yields] R. ADIFOR is a source translator that, given a collection of subroutines to compute f, generates Fortran 77 code for computing the derivative of this function. Using the so-called torsion problem from the MINPACK-2 test collection as an example, this paper explores two issues in automatic differentiation: the efficient computation of derivatives for partial separable functions and the use of the compile-time reverse mode for the generation of derivatives. We show that orders of magnitudes of improvement are possible when exploiting partial separability and maximizing use of the reverse mode.

  6. HOPE: A Python just-in-time compiler for astrophysical computations

    Science.gov (United States)

    Akeret, J.; Gamper, L.; Amara, A.; Refregier, A.

    2015-04-01

    The Python programming language is becoming increasingly popular for scientific applications due to its simplicity, versatility, and the broad range of its libraries. A drawback of this dynamic language, however, is its low runtime performance which limits its applicability for large simulations and for the analysis of large data sets, as is common in astrophysics and cosmology. While various frameworks have been developed to address this limitation, most focus on covering the complete language set, and either force the user to alter the code or are not able to reach the full speed of an optimised native compiled language. In order to combine the ease of Python and the speed of C++, we developed HOPE, a specialised Python just-in-time (JIT) compiler designed for numerical astrophysical applications. HOPE focuses on a subset of the language and is able to translate Python code into C++ while performing numerical optimisation on mathematical expressions at runtime. To enable the JIT compilation, the user only needs to add a decorator to the function definition. We assess the performance of HOPE by performing a series of benchmarks and compare its execution speed with that of plain Python, C++ and the other existing frameworks. We find that HOPE improves the performance compared to plain Python by a factor of 2 to 120, achieves speeds comparable to that of C++, and often exceeds the speed of the existing solutions. We discuss the differences between HOPE and the other frameworks, as well as future extensions of its capabilities. The fully documented HOPE package is available at http://hope.phys.ethz.ch and is published under the GPLv3 license on PyPI and GitHub.

  7. Cultural bridge: translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    易菲

    2009-01-01

    In recent years, many researchers study on the relation between culture and language, language and translation, or culture and translation. Indeed, the three subjects are inseparable. It's incomprehensive to look into just two of them for a linguist. It's more useful for us to study on the relation between them, because we can extend our eyesight and searching scope and propel our translation business. Moreover, studying on them provides a rich material for other fields, such as sociology, translation, cross-cultural communication as well as give other subjects a lead to deep further.

  8. Translational research in neuroanaesthesia

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ganne S Umamaheswara Rao

    2014-01-01

    Full Text Available Translational research in anaesthesia provided great solutions to medicine, well beyond its scope, in the past. Exciting opportunities exist for neuroanaesthesiologists to conduct translational research not just in anaesthesia alone but in the wider realm of neurosciences. This research is expected to provide solutions to clinical neuroscience questions and to help understand some of the complex neurocognitive functions. Despite several technical developments, progress in translational sciences has been rather slow in the recent years. Re-orientation of the research programmes to a translational format with the involvement of all the stakeholders is likely to conserve the cost and provide rapid solutions to the healthcare.

  9. Feminist Translation in China

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    韩伟

    2008-01-01

    Feminist translation studies have underg one rapid development in China in recent years.However,most of its research rema ins on the inquiry of the influence on the theoretical layer.In this thesis,I tr y to probe carefully into the translation of "Men and Women,Women and the City" done by Zhu Hong in an attempt to find out wh at is the difference that exits in the translation between the Chinese female tr anslators and the western feminist translators.

  10. Stimulating translational research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bentires-Alj, Mohamed; Rajan, Abinaya; van Harten, Wim;

    2015-01-01

    Translational research leaves no-one indifferent and everyone expects a particular benefit. We as EU-LIFE (www.eu-life.eu), an alliance of 13 research institutes in European life sciences, would like to share our experience in an attempt to identify measures to promote translational research with...... without undermining basic exploratory research and academic freedom.......Translational research leaves no-one indifferent and everyone expects a particular benefit. We as EU-LIFE (www.eu-life.eu), an alliance of 13 research institutes in European life sciences, would like to share our experience in an attempt to identify measures to promote translational research...

  11. Trusted Translation Services

    Science.gov (United States)

    Atif, Yacine; Serhani, Mohamed Adel; Campbell, Piers; Mathew, Sujith Samuel

    Administering multilingual Web sites and applications reliably, involves interconnected and multipart tasks, where trust in the involved parties and content translation sources is paramount. Published Web sites may reflect content from databases, content management systems and other repositories to manage related Web content. But a Web site mirrored wholly or selectively onto a target language version requires streamlined trusted processes. Traditionally, files are translated and transferred via FTP, e-mail, or other communication means. Similarly, translation instructions are communicated between involved parties through verbal instruction, e-mail, and instruction files lead to a variety of inconsistencies and lack of trust in the translation process. This paper proposes a Web service approach to streamline the translation processes and an integration of trust properties in the proposed translation Web services. Web Services have been instrumental in handling problems inherent to systems integration, allowing web-based systems to converse and communicate data automatically. The OASIS Translation Web Services Technical Committee has released a standard way for Web Services to serve the translation and localization business. This article proposes a framework to centralize translation services at a reputable source providing a workflow and a mechanism to quantify service trust. An implementation of the framework is also described in the context of a localization case study.

  12. Vajon in Translated Hungarian

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Götz Andrea

    2016-12-01

    Full Text Available This paper presents an analysis of the structures the discourse marker vajon forms in translated Hungarian fiction. Although translation data has been deployed in the study of discourse markers (Aijmer & Simon- Vandenbergen, 2004, such studies do not account for translation-specific phenomena which can influence the data of their analysis. In addition, translated discourse markers could offer insights into the idiosyncratic properties of translated texts as well as the culturally defined norms of translation that guide the creation of target texts. The analysis presented in this paper extends the cross-linguistic approach beyond contrastive analysis with a detailed investigation of two corpora of translated texts in order to identify patterns which could be a sign of translation or genre norms impacting the target texts. As a result, a distinct, diverging pattern emerges between the two corpora: patterns of explicit polarity show a marked difference. However, further research is needed to clarify whether these are due to language, genre, or translation norms.

  13. Translating the Untranslatable

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    WANG Jie; WANG Ping

    2015-01-01

    Translations contribute to our knowledge and understanding in various fields of daily life, as they open us to a greater awareness of the world in which we live. The deeper we are delved into the meaning of the translation, the more questions are raised, among which, translatable/untranslatable argument strikes the most. In this article, factors including cultural vocabulary va⁃cancy and different image associations leading to temporary untranslatability are presented. Besides, the strategies to change this situation to relatively translatable are given as well.

  14. Retargeting of existing FORTRAN program and development of parallel compilers

    Science.gov (United States)

    Agrawal, Dharma P.

    1988-01-01

    The software models used in implementing the parallelizing compiler for the B-HIVE multiprocessor system are described. The various models and strategies used in the compiler development are: flexible granularity model, which allows a compromise between two extreme granularity models; communication model, which is capable of precisely describing the interprocessor communication timings and patterns; loop type detection strategy, which identifies different types of loops; critical path with coloring scheme, which is a versatile scheduling strategy for any multicomputer with some associated communication costs; and loop allocation strategy, which realizes optimum overlapped operations between computation and communication of the system. Using these models, several sample routines of the AIR3D package are examined and tested. It may be noted that automatically generated codes are highly parallelized to provide the maximized degree of parallelism, obtaining the speedup up to a 28 to 32-processor system. A comparison of parallel codes for both the existing and proposed communication model, is performed and the corresponding expected speedup factors are obtained. The experimentation shows that the B-HIVE compiler produces more efficient codes than existing techniques. Work is progressing well in completing the final phase of the compiler. Numerous enhancements are needed to improve the capabilities of the parallelizing compiler.

  15. CAPS OpenACC Compilers: Performance and Portability

    CERN Document Server

    CERN. Geneva

    2013-01-01

    The announcement late 2011 of the new OpenACC directive-based programming standard supported by CAPS, CRAY and PGI compilers has open up the door to more scientific applications that can be ported on many-core systems. Following a porting methodology, this talk will first review the principles of programming with OpenACC and then the advanced features available in the CAPS compilers to further optimize OpenACC applications: library integration, tuning directives with auto-tune mechanisms to build applications adaptive to different GPUs. CAPS compilers use hardware vendors' backends such as NVIDIA CUDA and OpenCL making them the only OpenACC compilers supporting various many-core architectures. About the speaker Stéphane Bihan is co-funder and currently Director of Sales and Marketing at CAPS enterprise. He has held several R&D positions in companies such as ARC international plc in London, Canon Research Center France, ACE compiler experts in Amsterdam and the INRIA r...

  16. Compilation of current high energy physics experiments - Sept. 1978

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Addis, L.; Odian, A.; Row, G. M.; Ward, C. E. W.; Wanderer, P.; Armenteros, R.; Joos, P.; Groves, T. H.; Oyanagi, Y.; Arnison, G. T. J.; Antipov, Yu; Barinov, N.

    1978-09-01

    This compilation of current high-energy physics experiments is a collaborative effort of the Berkeley Particle Data Group, the SLAC library, and the nine participating laboratories: Argonne (ANL), Brookhaven (BNL), CERN, DESY, Fermilab (FNAL), KEK, Rutherford (RHEL), Serpukhov (SERP), and SLAC. Nominally, the compilation includes summaries of all high-energy physics experiments at the above laboratories that were approved (and not subsequently withdrawn) before about June 1978, and had not completed taking of data by 1 January 1975. The experimental summaries are supplemented with three indexes to the compilation, several vocabulary lists giving names or abbreviations used, and a short summary of the beams at each of the laboratories (except Rutherford). The summaries themselves are included on microfiche. (RWR)

  17. Influence of Cultural Differences on Advertisement Translation and Trademark Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    于晓玮

    2014-01-01

    Advertisement translation and trademark translation are becoming more and more prevailing and influential under the increasing development of internationalization of business. This paper attempts to analyze the influence of cultural differences on advertisement translation and trademark translation. It finds that advertisement translation and trademark translation are under the impressive influence of the differences between Chinese and Western cultures. This paper aims to stress the cultural differences in advertisement translation and trademark translation and reminds translators of the importance of noticing cultural differences and finding a proper point between foreign cultures and native cultures.

  18. [Google translate is not sufficient to overcome language barriers in neonatal medicine].

    Science.gov (United States)

    Börner, N; Sponholz, S; König, K; Brodkorb, S; Bührer, C; Roehr, C C

    2013-12-01

    Language barriers hinder the interaction with patients and relatives. The use of language services increases knowledge, satisfaction and the use of medical care and thus improves patient's clinical outcome. The recommended use of professional interpreters (PI) is not always feasible. We tested an online translation tool as an alternative for PI for the transla-tion of standardized sentences from a neonatal doctor-/nurse-relative-interview.Translation of 20 sentences from a German neonatal intensive care unit parent information brochure to English, Portuguese and Arabic, using Google Translate (GT). Assessment of accuracy concerning grammar and content, in a second step simplification of all incorrect sentences, translation by GT and critical re-assessment and evaluation.An average of 42% of the sentences was correctly translated concerning grammar and content. The proportion of incorrectly translated sentences varied between 45-70%. By simpli-fication another 23% were translated correctly.Translations by GT were often incorrect in content and grammar. We suppose that the design of GT, which is a statistical translation engine, might be an explanation for this phenomenon. Presently, GT cannot guarantee unambiguous translations and cannot substitute PIs, only in particular circumstances, the use of GT or similar engines may be justified. For future use of electronic translation services, we suggest to compile a catalogue of sentences containing central information, which can be translated into defined foreign languages without misinterpretation or loss of information.

  19. A DRAM compiler algorithm for high performance VLSI embedded memories

    Science.gov (United States)

    Eldin, A. G.

    1992-01-01

    In many applications, the limited density of the embedded SRAM does not allow integrating the memory on the same chip with other logic and functional blocks. In such cases, the embedded DRAM provides the optimum combination of very high density, low power, and high performance. For ASIC's to take full advantage of this design strategy, an efficient and highly reliable DRAM compiler must be used. The embedded DRAM architecture, cell, and peripheral circuit design considerations and the algorithm of a high performance memory compiler are presented .

  20. Compilation of current high-energy-physics experiments

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Wohl, C.G.; Kelly, R.L.; Armstrong, F.E.

    1980-04-01

    This is the third edition of a compilation of current high energy physics experiments. It is a collaborative effort of the Berkeley Particle Data Group, the SLAC library, and ten participating laboratories: Argonne (ANL), Brookhaven (BNL), CERN, DESY, Fermilab (FNAL), the Institute for Nuclear Study, Tokyo (INS), KEK, Rutherford (RHEL), Serpukhov (SERP), and SLAC. The compilation includes summaries of all high energy physics experiments at the above laboratories that (1) were approved (and not subsequently withdrawn) before about January 1980, and (2) had not completed taking of data by 1 January 1976.

  1. The necessity of do needs analysis in textbook compilation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    姚茂

    2014-01-01

    <正>Needs analysis plays an important role in textbook compilation.Compile an excellent textbook need to meet a lot of conditions,but the starting point of any textbook should be meet the needs of users.So do need analysis in order to understand users’need,to make textbook to better reflect the correlation and the practicability.Only textbook writers to fully understand the users’(students,teachers,education department managers)actual demands of teaching textbook,they would be able to write out the applicable materials.

  2. Translation as Literary Criticism.

    Science.gov (United States)

    di Stefano, B. Follkart

    1982-01-01

    It is proposed that literary translation is intrinsically an act of literary criticism. This theory is illustrated by discussion of specific problems in translating Sartre's "La Nausee" and Leonard Forest's "Le pays de la Sagouine," especially the use of verb tense. (MSE)

  3. Translations and dynamics

    CERN Document Server

    Tresguerres, Romualdo

    2007-01-01

    We analyze the role played by local translational symmetry in the context of gauge theories of fundamental interactions. Translational connections and fields are introduced, with special attention being paid to their universal coupling to other variables, as well as to their contributions to field equations and to conserved quantities.

  4. Text Coherence in Translation

    Science.gov (United States)

    Zheng, Yanping

    2009-01-01

    In the thesis a coherent text is defined as a continuity of senses of the outcome of combining concepts and relations into a network composed of knowledge space centered around main topics. And the author maintains that in order to obtain the coherence of a target language text from a source text during the process of translation, a translator can…

  5. Creativity, Culture and Translation

    Science.gov (United States)

    Babaee, Siamak; Wan Yahya, Wan Roselezam; Babaee, Ruzbeh

    2014-01-01

    Some scholars (Bassnett-McGuire, Catford, Brislin) suggest that a good piece of translation should be a strict reflection of the style of the original text while some others (Gui, Newmark, Wilss) consider the original text untranslatable unless it is reproduced. Opposing views by different critics suggest that translation is still a challenging…

  6. Students' Differentiated Translation Processes

    Science.gov (United States)

    Bossé, Michael J.; Adu-Gyamfi, Kwaku; Chandler, Kayla

    2014-01-01

    Understanding how students translate between mathematical representations is of both practical and theoretical importance. This study examined students' processes in their generation of symbolic and graphic representations of given polynomial functions. The purpose was to investigate how students perform these translations. The result of the study…

  7. Translation as (Global) Writing

    Science.gov (United States)

    Horner, Bruce; Tetreault, Laura

    2016-01-01

    This article explores translation as a useful point of departure and framework for taking a translingual approach to writing engaging globalization. Globalization and the knowledge economy are putting renewed emphasis on translation as a key site of contest between a dominant language ideology of monolingualism aligned with fast capitalist…

  8. Translational Health Economics

    NARCIS (Netherlands)

    Rogowski, Wolf; John, Jürgen; IJzerman, Maarten; Scheffler, Richard M.

    2016-01-01

    Translational health economics (THE) can be defined as the use of theoretical concepts and empirical methods in health economics to bridge the gap between the decision to fund and use a new health technology in clinical practice (the backend of translational medicine) and the decision to invest into

  9. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2015-01-01

    On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this paper attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) ha...

  10. Translation as Literary Criticism.

    Science.gov (United States)

    di Stefano, B. Follkart

    1982-01-01

    It is proposed that literary translation is intrinsically an act of literary criticism. This theory is illustrated by discussion of specific problems in translating Sartre's "La Nausee" and Leonard Forest's "Le pays de la Sagouine," especially the use of verb tense. (MSE)

  11. Culture Difference and Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    何冬兰

    2012-01-01

    Culture difference is necessary to be paid attention to during the process of translating.Culture difference is caused by different history,regions,customs,religions and the modes of thinking.Having the awareness of the culture difference will make translation more accurate and successful.

  12. Lost in Translation?

    NARCIS (Netherlands)

    Jonkers, Peter

    2017-01-01

    Translating sacred scriptures is not only a praxis that is crucial for the fruitful, i.e. non-distorted and unbiased dialogue between different religious traditions, but also raises some fundamental theoretical questions when it comes to translating the sacred texts of the religious other or

  13. Staging Ethnographic Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lundberg, Pia

    2009-01-01

    Objectifying the cultural diversity of visual fieldmethods - and the analysis of balancing the cultural known and unknown through anthropological analysis (aided by the analytical concept translation (Edwin Ardener 1989))......Objectifying the cultural diversity of visual fieldmethods - and the analysis of balancing the cultural known and unknown through anthropological analysis (aided by the analytical concept translation (Edwin Ardener 1989))...

  14. Staging Ethnographic Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lundberg, Pia

    2009-01-01

    Objectifying the cultural diversity of visual fieldmethods - and the analysis of balancing the cultural known and unknown through anthropological analysis (aided by the analytical concept translation (Edwin Ardener 1989))......Objectifying the cultural diversity of visual fieldmethods - and the analysis of balancing the cultural known and unknown through anthropological analysis (aided by the analytical concept translation (Edwin Ardener 1989))...

  15. Terminology, a Translational Discipline.

    Science.gov (United States)

    Ahrens, Helga

    1994-01-01

    Discusses the importance of qualified terminology and its implications for terminological activity. Argues that students have to learn how to organize their terminological activity. Suggests that translation is a special kind of intercultural communication and is an indispensable part of translational action. Argues that terminology be examined…

  16. Translation between cultures

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Henrique de Oliveira Lee

    2016-08-01

    Full Text Available This article will question the pertinence of understanding interculturality in terms of translation between cultures. I shall study this hypothesis in two ways : 1 / the cosmopolitan horizon, which the idea of translation may implicate ; 2 / the critique of the premises of unique origin and homogeneity of cultures which this hypothesis makes possible.

  17. Translations toward Connected Mathematics

    Science.gov (United States)

    Applebaum, Mark; Leikin, Roza

    2010-01-01

    The translation principle allows students to solve problems in different branches of mathematics and thus to develop connectedness in their mathematical knowledge. Successful application of the translation principle depends on the classroom mathematical norms for the development of discussions and the comparison of different solutions to one…

  18. A CASE FOR TRANSLATION.

    Science.gov (United States)

    THORNTON-SMITH, C.B.

    MOST OF THE CRITICISMS OF TRANSLATION IN SECONDARY SCHOOL LANGUAGE COURSES FOCUS ON THE SUPPOSEDLY DIFFICULT PROBLEMS OF SELECTING, USING, AND GRADING TRANSLATION TESTS AS OPPOSED TO THE OBJECTIVE TESTS GENERALLY USED BY ADVOCATES OF AUDIOLINGUALISM. BUT MOST OF THESE CRITICISMS FAIL TO RECOGNIZE THAT THE PROCESS OF LEARNING A FOREIGN LANGUAGE…

  19. The Application of Mobile Devices in the Translation Classroom

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Hossein Bahri

    2016-12-01

    Full Text Available While the presence of mobile electronic devices in the classroom has posed real challenges to instructors, a growing number of teachers believe they should seize the chance to improve the quality of instruction. The advent of new mobile technologies (laptops, smartphones, tablets, etc. in the translation classroom has opened up new opportunities for translator trainers to facilitate the process of translator education. The present paper investigates the use of mobile devices in the classroom particularly for translation pedagogy. A focus group interview of translation instructors with experience in using mobile tools in their translation classes was followed by a survey sent to a group of English Persian translation instructors of which 26 people filled out the questionnaire completely. The participants of the study provided both qualitative and quantitative data regarding the application of mobile devices in their translation classes. The results showed that the majority of teachers encouraged their advanced level students to use mobile tools for doing classroom assignments followed by note-taking, using terminology databases, searching the Internet, using language resources and contacting their group members. The findings highlight the potentials of mobile devices to have a positive impact on the translation classroom activities and underline the need for their systematic integration into the translation curriculum as part of the tools contributing to the development of technological competence.          Keywords: application, mobile devices, translation classroom, translator education

  20. Translation Ambiguity but Not Word Class Predicts Translation Performance

    Science.gov (United States)

    Prior, Anat; Kroll, Judith F.; Macwhinney, Brian

    2013-01-01

    We investigated the influence of word class and translation ambiguity on cross-linguistic representation and processing. Bilingual speakers of English and Spanish performed translation production and translation recognition tasks on nouns and verbs in both languages. Words either had a single translation or more than one translation. Translation…

  1. Examining English-German Translation Ambiguity Using Primed Translation Recognition

    Science.gov (United States)

    Eddington, Chelsea M.; Tokowicz, Natasha

    2013-01-01

    Many words have more than one translation across languages. Such "translation-ambiguous" words are translated more slowly and less accurately than their unambiguous counterparts. We examine the extent to which word context and translation dominance influence the processing of translation-ambiguous words. We further examine how these factors…

  2. Translation Ambiguity but Not Word Class Predicts Translation Performance

    Science.gov (United States)

    Prior, Anat; Kroll, Judith F.; Macwhinney, Brian

    2013-01-01

    We investigated the influence of word class and translation ambiguity on cross-linguistic representation and processing. Bilingual speakers of English and Spanish performed translation production and translation recognition tasks on nouns and verbs in both languages. Words either had a single translation or more than one translation. Translation…

  3. Geologic map of the Shaida deposit and Misgaran prospect, Herat Province, Afghanistan, modified from the 1973 original map compilation of V.I. Tarasenko and others

    Science.gov (United States)

    Tucker, Robert D.; Stettner, Will R.; Masonic, Linda M.; Moran, Thomas W.

    2014-01-01

    This map is a modified version of Geological map and map of useful minerals, Shaida area, scale 1:50,000, which was compiled by V.I. Tarasenko, N.I. Borozenets, and others in 1973. Scientists from the U.S. Geological Survey, in cooperation with the Afghan Geological Survey and the Task Force for Business and Stability Operations of the U.S. Department of Defense, studied the original document and related reports and also visited the field area in August 2010. This modified map illustrates the geological structure of the Shaida copper-lead-zinc deposit and Misgaran copper-lead-zinc prospect in western Afghanistan and includes cross sections of the same area. The map reproduces the topology (contacts, faults, and so forth) of the original Soviet map and cross sections and includes modifications based on our examination of these documents and on observations made during our field visit. Elevations on the cross sections are derived from the original Soviet topography and might not match the newer topography used on the current map. We have attempted to translate the original Russian terminology and rock classification into modern English geologic usage as literally as possible without changing any genetic or process-oriented implications in the original descriptions. We also use the age designations from the original map. The unit colors on the map and cross sections differ from the colors shown on the original version. The units are colored according to the color and pattern scheme of the Commission for the Geological Map of the World (CGMW) (http://www.ccgm.org).

  4. Exploring theoretical functions of corpus data in teaching translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Éric Poirier

    2016-06-01

    Full Text Available As language referential data banks, corpora are instrumental in the exploration of translation solutions in bilingual parallel texts or conventional usages of source or target language in monolingual general or specialized texts. These roles are firmly rooted in translation processes, from analysis and interpretation of source text to searching for an acceptable equivalent and integrating it into the production of the target text. Provided the creative and not the conservative way be taken, validation or adaptation of target text in accordance with conventional usages in the target language also benefits from corpora. Translation teaching is not exploiting this way of translating that is common practice in the professional translation markets around the world. Instead of showing what corpus tools can do to translation teaching, we start our analysis with a common issue within translation teaching and show how corpus data can help to resolve it in learning activities in translation courses. We suggest a corpus-driven model for the interpretation of ‘business’ as a term and as an item in complex terms based on source text pattern analysis. This methodology will make it possible for teachers to explain and justify interpretation rules that have been defined theoretically from corpus data. It will also help teachers to conceive and non-subjectively assess practical activities designed for learners of translation. Corpus data selected for the examples of rule-based interpretations provided in this paper have been compiled in a corpus-driven study (Poirier, 2015 on the translation of the noun ‘business’ in the field of specialized translation in business, economics, and finance from English to French. The corpus methodology and rule-based interpretation of senses can be generalized and applied in the definition of interpretation rules for other language pairs and other specialized simple and complex terms. These works will encourage the

  5. Translation skills of Business English

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Hu Lu; He Yan-ni

    2014-01-01

    With the deepening of economic globalization, business English plays an increasingly vital role. In order to better translate business English, the translator has to adopt some important translation techniques. Thus, emphasis is placed on business English translation skills, such as omission, supplement and word conversion, etc, which provides some practical advice to the translation of business English.

  6. Theory of Test Translation Error

    Science.gov (United States)

    Solano-Flores, Guillermo; Backhoff, Eduardo; Contreras-Nino, Luis Angel

    2009-01-01

    In this article, we present a theory of test translation whose intent is to provide the conceptual foundation for effective, systematic work in the process of test translation and test translation review. According to the theory, translation error is multidimensional; it is not simply the consequence of defective translation but an inevitable fact…

  7. Translation skills of Business English

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Hu; Lu; He; Yan-ni

    2014-01-01

    With the deepening of economic globalization,business English plays an increasingly vital role.In order to better translate business English,the translator has to adopt some important translation techniques.Thus,emphasis is placed on business English translation skills,such as omission,supplement and word conversion,etc,which provides some practical advice to the translation of business English.

  8. Translation: An Integration of Cultures.

    Science.gov (United States)

    Mohanty, Niranjan

    1994-01-01

    Discusses translation in the Indian context. Posits that translation involves cultural transfer in addition to linguistic meaning. Shows that several established models of translation can accommodate the inclusion of cultural features. Illustrates this with two translations of Orissan poetry. Concludes that the translator is a creative agent in…

  9. On the Tasks of Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王晓菊

    2012-01-01

      Many linguists, translators, and theorists have been arguing over the approaches on translation. While putting these into use a translator may experience many pleasure and problems as well. The purpose of this article is to discuss the tasks of translation and the way of choosing the proper translation approaches according to the author’s own experience of practice.

  10. Speech-enabled Computer-aided Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mesa-Lao, Bartolomé

    2014-01-01

    The present study has surveyed post-editor trainees’ views and attitudes before and after the introduction of speech technology as a front end to a computer-aided translation workbench. The aim of the survey was (i) to identify attitudes and perceptions among post-editor trainees before performing...... a post-editing task using automatic speech recognition (ASR); and (ii) to assess the degree to which post-editors’ attitudes and expectations to the use of speech technology changed after actually using it. The survey was based on two questionnaires: the first one administered before the participants...

  11. Atlantic Marine Mammal Assessment Vessel Surveys

    Data.gov (United States)

    National Oceanic and Atmospheric Administration, Department of Commerce — These data sets are a compilation of large vessel surveys for marine mammal stock assessments in South Atlantic (Florida to Maryland) waters from 1994 to the...

  12. CLAUSE AS THE TRANSLATION UNIT IN CHINESE TO ENGLISH TRANSLATION

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    向阳

    2001-01-01

    On the basis of Halliday' s theory, this paper makes it clear that clause as the translation unit is operational in Chinese to English translation and expounds the application of clause as the translation unit with some examples.

  13. 22 CFR 519.600 - Semi-annual compilation.

    Science.gov (United States)

    2010-04-01

    ... Relations of the Senate and the Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives or the... 22 Foreign Relations 2 2010-04-01 2010-04-01 true Semi-annual compilation. 519.600 Section 519.600 Foreign Relations BROADCASTING BOARD OF GOVERNORS NEW RESTRICTIONS ON LOBBYING Agency Reports § 519.600...

  14. 15 CFR 28.600 - Semi-annual compilation.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... the Committee on Foreign Relations of the Senate and the Committee on Foreign Affairs of the House of... 15 Commerce and Foreign Trade 1 2010-01-01 2010-01-01 false Semi-annual compilation. 28.600 Section 28.600 Commerce and Foreign Trade Office of the Secretary of Commerce NEW RESTRICTIONS ON LOBBYING...

  15. 22 CFR 138.600 - Semi-annual compilation.

    Science.gov (United States)

    2010-04-01

    ... Relations of the Senate and the Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives or the... 22 Foreign Relations 1 2010-04-01 2010-04-01 false Semi-annual compilation. 138.600 Section 138.600 Foreign Relations DEPARTMENT OF STATE MISCELLANEOUS NEW RESTRICTIONS ON LOBBYING Agency Reports...

  16. 22 CFR 712.600 - Semi-annual compilation.

    Science.gov (United States)

    2010-04-01

    ... the Committee on Foreign Relations of the Senate and the Committee on Foreign Affairs of the House of... 22 Foreign Relations 2 2010-04-01 2010-04-01 true Semi-annual compilation. 712.600 Section 712.600 Foreign Relations OVERSEAS PRIVATE INVESTMENT CORPORATION ADMINISTRATIVE PROVISIONS NEW RESTRICTIONS ON...

  17. 22 CFR 311.600 - Semi-annual compilation.

    Science.gov (United States)

    2010-04-01

    ... Senate and the Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives or the Committees on Armed... 22 Foreign Relations 2 2010-04-01 2010-04-01 true Semi-annual compilation. 311.600 Section 311.600 Foreign Relations PEACE CORPS NEW RESTRICTIONS ON LOBBYING Agency Reports § 311.600 Semi-annual...

  18. 22 CFR 227.600 - Semi-annual compilation.

    Science.gov (United States)

    2010-04-01

    ... Relations of the Senate and the Committee on Foreign Affairs of the House of Representatives or the... 22 Foreign Relations 1 2010-04-01 2010-04-01 false Semi-annual compilation. 227.600 Section 227.600 Foreign Relations AGENCY FOR INTERNATIONAL DEVELOPMENT NEW RESTRICTIONS ON LOBBYING Agency Reports...

  19. 13 CFR 146.600 - Semi-annual compilation.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... 13 Business Credit and Assistance 1 2010-01-01 2010-01-01 false Semi-annual compilation. 146.600 Section 146.600 Business Credit and Assistance SMALL BUSINESS ADMINISTRATION NEW RESTRICTIONS ON LOBBYING.... (c) Information that involves intelligence matters shall be reported only to the Select Committee on...

  20. Effective Compiler Error Message Enhancement for Novice Programming Students

    Science.gov (United States)

    Becker, Brett A.; Glanville, Graham; Iwashima, Ricardo; McDonnell, Claire; Goslin, Kyle; Mooney, Catherine

    2016-01-01

    Programming is an essential skill that many computing students are expected to master. However, programming can be difficult to learn. Successfully interpreting compiler error messages (CEMs) is crucial for correcting errors and progressing toward success in programming. Yet these messages are often difficult to understand and pose a barrier to…

  1. A Journey from Interpreters to Compilers and Virtual Machines

    DEFF Research Database (Denmark)

    Danvy, Olivier

    2003-01-01

    We review a simple sequence of steps to stage a programming-language interpreter into a compiler and virtual machine. We illustrate the applicability of this derivation with a number of existing virtual machines, mostly for functional languages. We then outline its relevance for todays language...

  2. Compiler Optimization Pass Visualization: The Procedural Abstraction Case

    Science.gov (United States)

    Schaeckeler, Stefan; Shang, Weijia; Davis, Ruth

    2009-01-01

    There is an active research community concentrating on visualizations of algorithms taught in CS1 and CS2 courses. These visualizations can help students to create concrete visual images of the algorithms and their underlying concepts. Not only "fundamental algorithms" can be visualized, but also algorithms used in compilers. Visualizations that…

  3. Compilation of a global inventory of emissions of nitrous oxide.

    NARCIS (Netherlands)

    Bouwman, A.F.

    1995-01-01

    A global inventory with 1°x1° resolution was compiled of emissions of nitrous oxide (N 2 O) to the atmosphere, including emissions from soils under natural vegetation, fertilized agricultural land, grasslands and animal excreta, biomass burning, forest clearing, oceans, fossil fuel and bi

  4. Updated site compilation of the Latin American Pollen Database

    NARCIS (Netherlands)

    S.G.A. Flantua; H. Hooghiemstra; E.C. Grimm; H. Behling; M.B Bush; C. González-Arrango; W.D. Gosling; M.-P. Ledru; S. Lozano-Garciá; A. Maldonado; A.R. Prieto; V. Rull; J.H. van Boxel

    2015-01-01

    The updated inventory of the Latin American Pollen Database (LAPD) offers a wide range of new insights. This paper presents a systematic compilation of palynological research in Latin America. A comprehensive inventory of publications in peer-reviewed and grey literature shows a major expansion of s

  5. Compiler Optimization Techniques for OpenMP Programs

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Shigehisa Satoh

    2001-01-01

    Full Text Available We have developed compiler optimization techniques for explicit parallel programs using the OpenMP API. To enable optimization across threads, we designed dataflow analysis techniques in which interactions between threads are effectively modeled. Structured description of parallelism and relaxed memory consistency in OpenMP make the analyses effective and efficient. We developed algorithms for reaching definitions analysis, memory synchronization analysis, and cross-loop data dependence analysis for parallel loops. Our primary target is compiler-directed software distributed shared memory systems in which aggressive compiler optimizations for software-implemented coherence schemes are crucial to obtaining good performance. We also developed optimizations applicable to general OpenMP implementations, namely redundant barrier removal and privatization of dynamically allocated objects. Experimental results for the coherency optimization show that aggressive compiler optimizations are quite effective for a shared-write intensive program because the coherence-induced communication volume in such a program is much larger than that in shared-read intensive programs.

  6. 5 CFR 9701.524 - Compilation and publication of data.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... MANAGEMENT SYSTEM (DEPARTMENT OF HOMELAND SECURITY-OFFICE OF PERSONNEL MANAGEMENT) DEPARTMENT OF HOMELAND SECURITY HUMAN RESOURCES MANAGEMENT SYSTEM Labor-Management Relations § 9701.524 Compilation and... agreements and arbitration decisions and publish the texts of its impasse resolution decisions and...

  7. Calculating Certified Compilers for Non-deterministic Languages

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bahr, Patrick

    2015-01-01

    Reasoning about programming languages with non-deterministic semantics entails many difficulties. For instance, to prove correctness of a compiler for such a language, one typically has to split the correctness property into a soundness and a completeness part, and then prove these two parts...

  8. Compilation of a global inventory of emissions of nitrous oxide

    NARCIS (Netherlands)

    Bouwman, A.F.

    1995-01-01

    A global inventory with 1°x1° resolution was compiled of emissions of nitrous oxide (N 2 O) to the atmosphere, including emissions from soils under natural vegetation, fertilized agricultural land, grasslands and animal excreta, biomass burning, forest clearing,

  9. Compilation of historical information of 300 Area facilities and activities

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Gerber, M.S.

    1992-12-01

    This document is a compilation of historical information of the 300 Area activities and facilities since the beginning. The 300 Area is shown as it looked in 1945, and also a more recent (1985) look at the 300 Area is provided.

  10. Experience with PASCAL compilers on mini-computers

    CERN Document Server

    Bates, D

    1977-01-01

    This paper relates the history of an implementation of the language PASCAL on a minicomputer. The unnecessary difficulties encountered on the way, led the authors to reflect on the distribution of 'portable' compilers in general and suggest some guidelines for the future. (4 refs).

  11. Final report: Compiled MPI. Cost-Effective Exascale Application Development

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Gropp, William Douglas [Univ. of Illinois, Urbana-Champaign, IL (United States)

    2015-12-21

    This is the final report on Compiled MPI: Cost-Effective Exascale Application Development, and summarizes the results under this project. The project investigated runtime enviroments that improve the performance of MPI (Message-Passing Interface) programs; work at Illinois in the last period of this project looked at optimizing data access optimizations expressed with MPI datatypes.

  12. Indexed compilation of experimental high energy physics literature. [Synopsis

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Horne, C.P.; Yost, G.P.; Rittenberg, A.

    1978-09-01

    An indexed compilation of approximately 12,000 experimental high energy physics documents is presented. A synopsis of each document is presented, and the documenta are indexed according to beam/target/momentum, reaction/momentum, final-state-particle, particle/particle-property, accelerator/detector, and (for a limited set of the documents) experiment. No data are given.

  13. An Extensible Open-Source Compiler Infrastructure for Testing

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Quinlan, D; Ur, S; Vuduc, R

    2005-12-09

    Testing forms a critical part of the development process for large-scale software, and there is growing need for automated tools that can read, represent, analyze, and transform the application's source code to help carry out testing tasks. However, the support required to compile applications written in common general purpose languages is generally inaccessible to the testing research community. In this paper, we report on an extensible, open-source compiler infrastructure called ROSE, which is currently in development at Lawrence Livermore National Laboratory. ROSE specifically targets developers who wish to build source-based tools that implement customized analyses and optimizations for large-scale C, C++, and Fortran90 scientific computing applications (on the order of a million lines of code or more). However, much of this infrastructure can also be used to address problems in testing, and ROSE is by design broadly accessible to those without a formal compiler background. This paper details the interactions between testing of applications and the ways in which compiler technology can aid in the understanding of those applications. We emphasize the particular aspects of ROSE, such as support for the general analysis of whole programs, that are particularly well-suited to the testing research community and the scale of the problems that community solves.

  14. MARKS OF ETHNICITY IN PURPLE HIBISCUS TRANSLATION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Fernanda de Oliveira Müller

    2016-10-01

    Full Text Available This study gives an analysis of the English – Brazilian Portuguese translation of Chimamanda Ngozi Adichie’s novel, Purple Hibiscus, made by Julia Romeu. It is an attempt to analyze how traces of ethnic identities marked in the source text are reproduced in the Brazilian version Hibisco Roxo, published in 2011. Initially, is a brief biography of the writer is presented together with her history towards the construction of a new paradigm for the literature about Africa and Nigeria. Adichie challenges Western stereotypes about that continent, which tend to report poverty, war and disease scenarios. Secondly, a summary of the story was made and the main characters were described. Thirdly, a collection of recorded words and phrases in the Igbo language was compiled from the original text and an analysis of the translation of those terms into Brazilian Portuguese was performed. Afterwards, the concept of ethnicity described by the sociologist Anthony Giddens was presented. Based on that concept, it was concluded that the terms previously selected could be considered as marks of ethnicity, reflecting the presence of the Igbo ethnic group in the British colonial culture. Finally, taking Antoine Berman’s proposition for an ethical translation, which embraces the foreign and rejects ethnocentrism, the conclusion to be drawn is that the translator’s option to keep Igbo terms in her work respected the author’s manifest intention of, through her work, showing the readers from other countries a bit of Nigeria’s culture and history.

  15. Exploring Translations Theories

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Anthony Pym

    2016-12-01

    Full Text Available This work is a translation of the chapter “Descriptions – the intellectual background” serving as a complement to the chapter 5 of the book titled Exploring Translations Studies (2010 by Anthony Pym. The chapter outlines the relationship between Russian Formalism and some of the strands of the Translation Studies which emerged during the 19th century. It brings to the fore works done in Prague (Prague Circle, Bratislava, Leipzig, Holland and Flanders focusing specially on the Tel-Aviv School of Itamar-Even and Gideon Toury, the main forerunners of the Descriptive Translation Studies (DTS. By analyzing this academic context, not only it describes the type of approaches those theorists suggested, but it also discusses the ups and downs of such paradigms problematizing concepts like “translation shifts”, “assumed translations” and “norms”. This translation aims at presenting and sharing Pym’s work as clearly and fluid as the original is, so that it serves as both a historical reference and an introductory text to Translation Studies.

  16. A Language for Specifying Compiler Optimizations for Generic Software

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Willcock, Jeremiah J. [Indiana Univ., Bloomington, IN (United States)

    2007-01-01

    Compiler optimization is important to software performance, and modern processor architectures make optimization even more critical. However, many modern software applications use libraries providing high levels of abstraction. Such libraries often hinder effective optimization — the libraries are difficult to analyze using current compiler technology. For example, high-level libraries often use dynamic memory allocation and indirectly expressed control structures, such as iteratorbased loops. Programs using these libraries often cannot achieve an optimal level of performance. On the other hand, software libraries have also been recognized as potentially aiding in program optimization. One proposed implementation of library-based optimization is to allow the library author, or a library user, to define custom analyses and optimizations. Only limited systems have been created to take advantage of this potential, however. One problem in creating a framework for defining new optimizations and analyses is how users are to specify them: implementing them by hand inside a compiler is difficult and prone to errors. Thus, a domain-specific language for librarybased compiler optimizations would be beneficial. Many optimization specification languages have appeared in the literature, but they tend to be either limited in power or unnecessarily difficult to use. Therefore, I have designed, implemented, and evaluated the Pavilion language for specifying program analyses and optimizations, designed for library authors and users. These analyses and optimizations can be based on the implementation of a particular library, its use in a specific program, or on the properties of a broad range of types, expressed through concepts. The new system is intended to provide a high level of expressiveness, even though the intended users are unlikely to be compiler experts.

  17. Cultural Considerations in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    陈嫔荣

    2009-01-01

    Language is the expression of human communication through which knowledge, belief, and behavior can be experi-enced, explained, and shared. It influences the way the speakers perceive the world. But as it has been long taken for granted, translation deals only with language. Cultural perspective, however, has never been brought into discussion. This paper first analyses the definitions of translation and culture, and then discusses why we should take culture into consideration and in the end, two translating strategies:domestication and foreignization are introduced.

  18. Cultural Considerations in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    陈嫔荣

    2009-01-01

    Language is the expression of human communication through which knowledge, belief, and behavior can be experi- enced, explained, and shared. It influences the way the speakers perceive the world. But as it has been long taken for granted, translation deals only with language. Cultural perspective, however, has never been brought into discussion. This paper first analyses the definitions of translation and culture, and then discusses why we should take culture into consideration and in the end, two translating strategies: domestication and foreignization are introduced.

  19. Translation, Cultural Translation and the Hegemonic English

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Roman Horak

    2015-01-01

    Full Text Available This brief chapter problematizes the hegemonic position of the English language in Cultural Studies, which, in the author's view, can be understood as a moment that stands against a true internationalisation of the project. Following an argu-ment referring to the necessary 'translation' process (here seen as 're-articulation', 'transcoding' or 'transculturation' Stuart Hall has put forward almost two decades ago, the essay, firstly, turns to the notion of 'linguistic translations', and deals, secondly, with what has been coined 'cultural translation'. Discussing approaches developed by Walter Benjamin, Umberto Eco and Homi Bhabha, the complex relationship between the two terms is being investigated. Finally, in a modest attempt to throw some light on this hegemonic structure, central aspects of the output of three important journals (European Journal of Cultural Studies, International Journal of Cultural Studies, Cultural Studies, i. e. an analysis of the linguistic and institutional backgrounds of the authors of the ten most-read and most-cited essays, are presented. Based on these findings I argue that it is not simply the addition of the discursive field (language to the academic space (institution that defines the mecha-nism of exclusion and inclusion. Rather, it is the articulation of both moments, i.e. that of language and that of the institution, which - in various contexts (but in their own very definite ways - can help to develop that structure which at present is still hindering a further, more profound internationalisation of the project that is Cultural Studies.

  20. Bitwise identical compiling setup: prospective for reproducibility and reliability of earth system modeling

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    R. Li

    2015-11-01

    Full Text Available Reproducibility and reliability are fundamental principles of scientific research. A compiling setup that includes a specific compiler version and compiler flags is essential technical supports for Earth system modeling. With the fast development of computer software and hardware, compiling setup has to be updated frequently, which challenges the reproducibility and reliability of Earth system modeling. The existing results of a simulation using an original compiling setup may be irreproducible by a newer compiling setup because trivial round-off errors introduced by the change of compiling setup can potentially trigger significant changes in simulation results. Regarding the reliability, a compiler with millions of lines of codes may have bugs that are easily overlooked due to the uncertainties or unknowns in Earth system modeling. To address these challenges, this study shows that different compiling setups can achieve exactly the same (bitwise identical results in Earth system modeling, and a set of bitwise identical compiling setups of a model can be used across different compiler versions and different compiler flags. As a result, the original results can be more easily reproduced; for example, the original results with an older compiler version can be reproduced exactly with a newer compiler version. Moreover, this study shows that new test cases can be generated based on the differences of bitwise identical compiling setups between different models, which can help detect software bugs or risks in the codes of models and compilers and finally improve the reliability of Earth system modeling.

  1. A Survey of Study in the Errors and Strategies in C-E Translation of Public Signs%浅谈我国公示语英译错误及对策

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王晶

    2015-01-01

    Based on the investigation and analysis of the current situation of study in C-E translation of public signs, this paper re⁃views the research achievements from the perspective of existing translation errors and translation strategies. Then, it suggests some feasible research idea.%基于近十年来国内对公示语翻译研究现状的调查与分析,对公示语翻译错误及原因、翻译原则及策略两方面的研究成果进行了回顾与反思。在综述前人研究成果的基础上,提供可行的研究思路。

  2. Translation Strategies of English Metaphor

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    孔令会

    2010-01-01

    Metaphor is one of the important and forceful figures of speech in English. In practice of translating English metaphors into Chinese, some approaches are available: literal translation, changing metaphor into sim/h, conversion, liberal translation and complement.

  3. KVSA VERTAALPRYS / CASA TRANSLATION PRIZE

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Annemarie De Villiers

    2012-03-01

    Full Text Available A translation competition was initiated and sponsored by theClassical Association of South Africa in 2011. This translation wasjudged to be the best student translation submitted to CASA duringthis past year.

  4. Perceived radial translation during centrifugation

    NARCIS (Netherlands)

    Bos, J.E.; Correia Grácio, B.J.

    2015-01-01

    BACKGROUND: Linear acceleration generally gives rise to translation perception. Centripetal acceleration during centrifugation, however, has never been reported giving rise to a radial, inward translation perception. OBJECTIVE: To study whether centrifugation can induce a radial translation percepti

  5. Translation, Interpreting and Lexicography

    DEFF Research Database (Denmark)

    Tarp, Sven; Dam, Helle Vrønning

    2017-01-01

    Translation, interpreting and lexicography represent three separate areas of human activity, each of them with its own theories, models and methods and, hence, with its own disciplinary underpinnings. At the same time, all three disciplines are characterized by a marked interdisciplinary dimension...... in the sense that their practice fields are typically ‘about something else’. Translators may, for example, be called upon to translate medical texts, and interpreters may be assigned to work on medical speeches. Similarly, practical lexicography may produce medical dictionaries. In this perspective, the three...... disciplines frequently come into touch with each other. This chapter discusses and explores some of the basic aspects of this interrelationship, focusing on the (potential) contribution of lexicography to translation and interpreting and on explaining the basic concepts and methods of the former discipline...

  6. English Translation Teaching

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    刘莹

    2014-01-01

    This paper analyzes the necessity of adopting interactive approach in college English teaching and proposes that teachers are supposed to mobilize students' intrinsic motivation when following proper translation teaching procedures.

  7. Translation and Creation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paulo Bezerra

    2012-12-01

    Full Text Available The article begins with the differences betweenscientific and fictional translations, and focus on the second.The fictional translation works with meanings, opens itselfto the plurissignification in the purpose to create a similarity of the dissimilarity; in this process, the translator does nottranslate a language, but what a creative individuality makeswith a language. At last there is an approach to the knowledgeand skills necessaries to a translator of literature: theknowledge of the theories of the literature and of thetranslation, the capacity to preserve the national color ofthe original text and at the same time to respect the arrivallanguage, and the sensibility to his national languagevariations present in the daily and in the literary spheres.

  8. Life is translation.

    Science.gov (United States)

    Zagrovic, Bojan

    2014-01-01

    Evolutionary origin of translation represents one of the key questions that Carl Woese addressed in his work. Here we give a personal account of his results in this area and the effect they have had on the field.

  9. Translation, Philosophy, and Deconstruction.

    Science.gov (United States)

    Florentsen, Peter

    1994-01-01

    Points out that, unlike traditional theory, deconstruction does not believe that language is a transparent medium for communicating meaning. Argues that deconstruction takes its point of departure in literary language. Characterizes translation as untranslatable metaphor. (SR)

  10. Subtitling: Diagonal Translation.

    Science.gov (United States)

    Gottlieb, Henrik

    1994-01-01

    Discusses the effects of translating televised foreign language materials, including changes in mode and timing. Outlines the necessary skills by which successful subtitlers overcome these complexities. Suggests nine basic fields to consider when creating and evaluating interlingual subtitles. (HB)

  11. Lost in Translation

    Science.gov (United States)

    Lass, Wiebke; Reusswig, Fritz

    2014-05-01

    Lost in Translation? Introducing Planetary Boundaries into Social Systems. Fritz Reusswig, Wiebke Lass Potsdam Institute for Climate Impact Research, Potsdam, Germany Identifying and quantifying planetary boundaries by interdisciplinary science efforts is a challenging task—and a risky one, as the 1972 Limits to Growth publication has shown. Even if we may be assured that scientific understanding of underlying processes of the Earth system has significantly improved since then, the challenge of translating these findings into the social systems of the planet remains crucial for any kind of action, and in many respects far more challenging. We would like to conceptualize what could also be termed a problem of coupling social and natural systems as a nested set of social translation processes, well aware of the limited applicability of the language-related translation metaphor. Societies must, first, perceive these boundaries, and they have to understand their relevance. This includes, among many other things, the organization of transdisciplinary scientific cooperation. They will then have to translate this understood perception into possible actions, i.e. strategies for different local bodies, actors, and institutional settings. This implies a lot of 'internal' translation processes, e.g. from the scientific subsystem to the mass media, the political and the economic subsystem. And it implies to develop subsystem-specific schemes of evaluation for these alternatives, e.g. convincing narratives, cost-benefit analyses, or ethical legitimacy considerations. And, finally, societies do have to translate chosen action alternatives into monitoring and evaluation schemes, e.g. for agricultural production or renewable energies. This process includes the continuation of observing and re-analyzing the planetary boundary concept itself, as a re-adjustment of these boundaries in the light of new scientific insights cannot be excluded. Taken all together, societies may well

  12. Stylistic Adaptation in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    孙芳

    2011-01-01

    <正>A translation criteria universally accepted is faithfulness, which can be examined from different dimensions of content, form and style.Among these three dimensions,faithfulness in content and form is easier to be noted,while the faithfulness in style is harder to judge.This paper will mainly focus on the study of stylistic features for the purpose of language providing methods to achieve stylistic adaptation in translation.

  13. Translation for language purposes

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne

    2003-01-01

    The paper describes the background, subjects, assumptions, procedure, and preliminary results of a small-scale experimental study of L2 translation (Danish into English) and picture verbalization in L2 (English).......The paper describes the background, subjects, assumptions, procedure, and preliminary results of a small-scale experimental study of L2 translation (Danish into English) and picture verbalization in L2 (English)....

  14. Lost in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Askehave, Inger; Zethsen, Karen Korning

    2011-01-01

    This article deals with an aspect of patient information that differs somewhat from the traditional scope of this journal; namely the linguistic and translational aspects of Patient Information Leaflets (PILs). During the past decade much work has been dedicated to making the English PILs...... as informative and lay-friendly as possible. However, much of the good work is ruined when the PIL is translated. Why is this so and what can be done about it?...

  15. Semantics on Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李琦

    2014-01-01

    Semantics is the study of the meanings of words and sentences. While word is the most basic unit in every language and the understanding of the word meaning is the most important problem in translation. Therefore, the analysis of semantics just provides a very direct approach to doing translation. In this paper, I’d like to focus on the three kinds of word meaning in transla- tion, the ambiguities caused by the word meaning and how to deal with such ambiguities.

  16. The Translation Of Colors

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王冰

    2012-01-01

    Different nations have different or even opposite perception of color, which results in non-equivalence of color words in mutual translation between Chinese and English. This paper is to discuss non-equivalence of color words between Chinese and English on the two aspects and emphasizes the importance of transmitting cultural message accurately in the mutual translation between Chinese and English. Studying the cultural connotations of the words is of great importance for successful communication.

  17. Translation dictionaries triangulation

    OpenAIRE

    2010-01-01

    Probabilistic Translation Dictionaries (PTD) are translation resources that can be obtained automatically from parallel corpora. Although this process is simple, it requires the existence of a parallel corpora for the involved languages. Minoritized languages have a limited amount of available resources. For example, while they can have a few parallel corpora, the number of parallel language-pairs uses to be restricted. We defend that if a minoritized language A has a parallel corpus with a l...

  18. Strategies of English Translation Teaching

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    ZHU; Yu; WANG; Jin

    2015-01-01

    Abstract:Translation is an independent discipline(Jean Delisle,1988).With the deepening of translation studies,translation teaching aroused widespread concern among translation academia,and gradually separated from language teaching,being a subj ect with its own obj ectives and a special position.This paper,firstly introduces the obj ectives and content of translation teaching,then points out several common problems in translation teaching.Finally,associated with the basic principles of translation teaching,it analyzes the strategies of English translation teaching.

  19. Translation Studies: an overview

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Cristina García de Toro

    2008-04-01

    Full Text Available The article briefly outlines the main schools and approaches that make up the current landscape of Translation Studies. The purpose of this paper is to offer an introduction to translation theory for those who are beginning their studies in this field or whose knowledge of Translation Studies is tangential. The article starts with a few preliminary matters, such as the question of what Translation Studies is and how the discipline has been mapped out. Then it moves on to examine the theoretical considerations that have been developed since the second half of the 20th century, with special attention being paid to the most recent decades. In this section, which is devoted to theoretical considerations, I will review some of the fundamental issues from a theories of equivalence and comparisons between languages; b functionalist theories; c discursive approaches; d polysystem theory, descriptive studies and norms; e cultural studies; f philosophical theories; g latest contributions to the field of Translation Studies; and h interdisciplinary and integrating approaches. Keywords: translation studies, contemporary theories, linguistic approaches, descriptive studies, cultural studies.

  20. Cultural Differences in C-E Translation of Advertisements

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    刘畅

    2015-01-01

    As china’s reform and opening up and the gradual establishment of market economy, we have been setting up more and more contact with the whole world. However, cultural difference is an obstacle for both sides. In order to communicate more convenient with western countries, translation is a necessary tool. With translation, we can do business more directly with other countries, improving our fame and comprehensive national strength. But if you want foreigners to purchase your products you have to translate your advertisement slogan which can make foreigners understand the advantages of your products. We can find that the slogan of an ad is often composed of only few words. But what it expresses is profound and lasting. When compile slogans, many rhetoric devices are used. Such as simile、repetition、parallelism and exaggeration.

  1. A Survey of the Chinese Translations of Edgar Allan Poe' s Novels between 1905 and 1949%近现代中国的爱伦·坡小说汉译史研究

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    郑志明

    2011-01-01

    Edgar Allan Poe was a famous poet, novelist and literary critic in the 19th -century America, whose works have been influ- eneing the world very much. It was in 1905 that Chinese translators began to translate Poe' s novels into Chinese, but soon the number of the Chinese translations of his novels increased greatly. It is found that only a few Chinese translators published their Chinese translations of at least two Poe' s novels, and few of Poe' s novels attracted Chinese translators' continuous interest.%爱伦·坡是19世纪美国著名作家,他在美国乃至世界文学史上占有重要的地位,其作品在世界各国广为传播、译介。文章发现,从1905年起,近现代中国对爱伦·坡小说作品的译介从无到有、从少到多,到二十世纪二、三十年代达到巅峰,至四十年代开始减少;近现代中国的爱伦·坡小说译介队伍极为分散,仅有少数译者将多篇爱伦·坡小说译成中文;多数爱伦·坡小说未能引起中国译者的持续兴趣,仅有少数被一译再译,显示出极强的生命力。

  2. Database compilation for the geologic map of the San Francisco volcanic field, north-central Arizona

    Science.gov (United States)

    Bard, Joseph A.; Ramsey, David W.; Wolfe, Edward W.; Ulrich, George E.; Newhall, Christopher G.; Moore, Richard B.; Bailey, Norman G.; Holm, Richard F.

    2016-01-08

    The main component of this publication is a geologic map database prepared using geographic information system (GIS) applications. The geodatabase of geologic points, lines, and polygons was produced as a compilation from five adjoining map sections originally published as printed maps in 1987 (see references in metadata). Four of the sections (U.S. Geological Survey Miscellaneous Field Studies Maps MF–1957, MF–1958, MF–1959, MF–1960) were created by scanning and geo-referencing stable base map material consisting of mylar positives. The final section (MF–1956) was compiled by hand tracing an enlargement of the available printed paper base map onto mylar using a #00 rapidograph pen, the mylar positive was then digitally scanned and geo-referenced. This method was chosen because the original basemap materials (mylar positives) for the MF–1956 section were unavailable at the time of this publication. Due to the condition of the available MF–1956 map section used as the base (which had previously been folded) the accuracy within the boundary of the MF–1956 section is presumed to be degraded in certain areas. The locations of the degraded areas and the degree of degradation within these areas is unclear. Final compilation of the database was completed using the ArcScan toolset, and the Editor toolset in ESRI ArcMap 10.1. Polygon topology was created from the lines and labels were added to the resultant geological polygons, lines, and points. Joseph A. Bard and David W. Ramsey updated and corrected the geodatabase, created the metadata and web presence, and provided the GIS-expertise to bring the geodatabase and metadata to completion. Included are links to files to view or print the original map sheets and the accompanying pamphlets.

  3. Function Interface Models for Hardware Compilation: Types, Signatures, Protocols

    CERN Document Server

    Ghica, Dan R

    2009-01-01

    The problem of synthesis of gate-level descriptions of digital circuits from behavioural specifications written in higher-level programming languages (hardware compilation) has been studied for a long time yet a definitive solution has not been forthcoming. The argument of this essay is mainly methodological, bringing a perspective that is informed by recent developments in programming-language theory. We argue that one of the major obstacles in the way of hardware compilation becoming a useful and mature technology is the lack of a well defined function interface model, i.e. a canonical way in which functions communicate with arguments. We discuss the consequences of this problem and propose a solution based on new developments in programming language theory. We conclude by presenting a prototype implementation and some examples illustrating our principles.

  4. Compiler analysis for irregular problems in FORTRAN D

    Science.gov (United States)

    Vonhanxleden, Reinhard; Kennedy, Ken; Koelbel, Charles; Das, Raja; Saltz, Joel

    1992-01-01

    We developed a dataflow framework which provides a basis for rigorously defining strategies to make use of runtime preprocessing methods for distributed memory multiprocessors. In many programs, several loops access the same off-processor memory locations. Our runtime support gives us a mechanism for tracking and reusing copies of off-processor data. A key aspect of our compiler analysis strategy is to determine when it is safe to reuse copies of off-processor data. Another crucial function of the compiler analysis is to identify situations which allow runtime preprocessing overheads to be amortized. This dataflow analysis will make it possible to effectively use the results of interprocedural analysis in our efforts to reduce interprocessor communication and the need for runtime preprocessing.

  5. Efficient Integration of Pipelined IP Blocks into Automatically Compiled Datapaths

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Andreas Koch

    2006-12-01

    Full Text Available Compilers for reconfigurable computers aim to generate problem-specific optimized datapaths for kernels extracted from an input language. In many cases, however, judicious use of preexisting manually optimized IP blocks within these datapaths could improve the compute performance even further. The integration of IP blocks into the compiled datapaths poses a different set of problems than stitching together IPs to form a system-on-chip; though, instead of the loose coupling using standard busses employed by SoCs, the one between datapath and IP block must be much tighter. To this end, we propose a concise language that can be efficiently synthesized using a template-based approach for automatically generating lightweight data and control interfaces at the datapath level.

  6. Efficient Integration of Pipelined IP Blocks into Automatically Compiled Datapaths

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Koch Andreas

    2007-01-01

    Full Text Available Compilers for reconfigurable computers aim to generate problem-specific optimized datapaths for kernels extracted from an input language. In many cases, however, judicious use of preexisting manually optimized IP blocks within these datapaths could improve the compute performance even further. The integration of IP blocks into the compiled datapaths poses a different set of problems than stitching together IPs to form a system-on-chip; though, instead of the loose coupling using standard busses employed by SoCs, the one between datapath and IP block must be much tighter. To this end, we propose a concise language that can be efficiently synthesized using a template-based approach for automatically generating lightweight data and control interfaces at the datapath level.

  7. Twelve tips on how to compile a medical educator's portfolio.

    Science.gov (United States)

    Dalton, Claudia Lucy; Wilson, Anthony; Agius, Steven

    2017-09-17

    Medical education is an expanding area of specialist interest for medical professionals. Whilst most doctors will be familiar with the compilation of clinical portfolios for scrutiny of their clinical practice and provision of public accountability, teaching portfolios used specifically to gather and demonstrate medical education activity remain uncommon in many non-academic settings. For aspiring and early career medical educators in particular, their value should not be underestimated. Such a medical educator's portfolio (MEP) is a unique compendium of evidence that is invaluable for appraisal, revalidation, and promotion. It can stimulate and provide direction for professional development, and is a rich source for personal reflection and learning. We recommend that all new and aspiring medical educators prepare an MEP, and suggest twelve tips on how to skillfully compile one.

  8. The Effect of Translators' Emotional Intelligence on Their Translation Quality

    Science.gov (United States)

    Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil

    2015-01-01

    Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge, professional and psychological conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' Emotional Intelligence on their translation quality. Following a "causal-comparative study," a sample of…

  9. The Impact of Translators' Academic Experience on Their Translation Quality

    Science.gov (United States)

    Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil

    2015-01-01

    Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge and professional conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' academic experience on their translation quality. Following a "causal-comparative study", a sample of 100 male and…

  10. Translation and Language Teaching: Translation as a useful teaching Resource

    OpenAIRE

    Randaccio, Monica

    2012-01-01

    Both language teaching experts and translation theorists have proposed detailed analyses of the advantages and disadvantages of using translation in language teaching. However, in order to make translation a useful teaching resource, they have provided new and challenging insights into the nature of translation itself. Some of the principles among these insights will be outlined and discussed in this paper.

  11. The earliest translations of Emily Dickinson's poetry in Slovene

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jerneja Petrič

    2006-12-01

    Full Text Available The article addresses the issue of the earliest  translations of Dickinson's poetry in Slovene. Only 6 of the total number of 19 poems, translated into Slovene by Vatro Grill, were published  in his 1979 memoir Med dvema svetovoma (Between Two Worlds. The other 13 poems included in Grill's manuscripts were never published.  In the first  part  of her article,  the author  briefly  surveys  the translations of Dickinson's poetry into Slovene by Mart  Ogen, Aleš  Debeljak, Ivo Svetina and Miklavž Komelj. In the second part, the focus is on_Grill's translation of two poems by Emily Dickinson whereby the translator's ability to capture the meaning of Dickinson's verse is measured against Mart Ogen's translation of the same poems.

  12. Compilation of Non-Financial Balances in the Czech Republic

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Vítězslav Ondruš

    2011-09-01

    Full Text Available The System of National Accounts in the Czech Republic consists of three main parts — institutional sector accounts, input-output tables and balances of non-financial assets. All three parts are compiled interactively by common time schedule. The article deals with balances of non-financial assets and their relation to core institutional sector accounts and explains why the third parallel part of SNA in the Czech Republic was build, describes its weaknesses and future development.

  13. Compiler-Driven Performance Optimization and Tuning for Multicore Architectures

    Science.gov (United States)

    2015-04-10

    Workshop on Libraries and Automatic Tuning for Extreme Scale Systems, Lake Tahoe, CA. August 2011. J. Ramanujam, “The Tensor Contraction Engine...Hartono, M. Baskaran, L.-N. Pouchet, J. Ramanujam, and P. Sadayappan, “ Parametric Tiling of Affine Loop Nests,” in 15th Workshop on Compilers for Parallel... Parametric Tiling for Autotuning,” in Workshop on Parallel Matrix Algorithms and Applications (PMAA 2010), Basel, Switzerland, July 2010. J. Ramanujam

  14. Analysis on Establishing Urban Cemetery Planning and Compiling System

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Kun; YANG; Xiaogang; CHEN

    2015-01-01

    Currently,there are many problems in construction of urban cemetery like improper location,low land utilization,backward greening facilities and imperfect cemetery management,which have greatly affected people’s normal production and life. This article discusses the establishment of a sustainable city cemetery planning and compiling system from three levels of " macro-view,medium-view and micro-view" in order to perfect the present cemetery system.

  15. An Adaptation of the ADA Language for Machine Generated Compilers.

    Science.gov (United States)

    1980-12-01

    Ada Augusta, Lady Lovelace , the daughter of the poet, Lord Byron, and Charles Babbage’s programmer.# 2UNIX is a Trademark/Service Mark of the Bell...AN ADAPTATION OF THE ADA LANGUAGE FOR MACHINE GENERATED COMPILE-ETC(U) JNLSIIO DEC AG M A ROGERS, L P MYERS 7k .A9 22NVLPSTRDASHOOLMONEREYCAF EE9...mmhhhhhhmhhhhlLEhhhhhmmh LEV EU NAVAL POSTGRADUATE SCHOOL Monterey, California DTIC ~ELECTEf All 0 3 198 /12 )THESIS 7 ,AN *DAPTATION OF THE ADA

  16. Translating Signs, Producing Subjects

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Brett Neilson

    2009-08-01

    Full Text Available This paper moves between two streets: Liverpool Road in the Sydney suburb of Ashfield and Via Sarpi in the Italian city of Milan. What connects these streets is that both have become important sites for businesses in the Chinese diaspora. Moreover, both are streets on which locals have expressed desires for Chinese signs to be translated into the national lingua franca. The paper argues that the cultural politics inherent in this demand for translation cannot be fully understood in the context of national debates about diversity and integration. It is also necessary to consider the emergence of the official Chinese Putonghua as global language, which competes with English but also colonizes dialects and minority languages. In the case of these dual language signs, the space between languages can neither be reduced to a contact zone of minority and majority cultures nor celebrated as a ‘third space’ where the power relations implied by such differences are subverted. At stake is rather a space characterised by what Naoki Sakai calls the schema of co-figuration, which allows the representation of translation as the passage between two equivalents that resemble each other and thus makes possible their determination as conceptually different and comparable. Drawing on arguments about translation and citizenship, the paper critically interrogates the ethos of interchangeability implied by this regime of translation. A closing argument is made for a vision of the common that implies neither civilisational harmony nor the translation of all values into a general equivalent. Primary sources include government reports, internet texts and media stories. These are analyzed using techniques of discourse analysis and interpreted with the help of secondary literature concerning globalisation, language and migration. The disciplinary matrix cuts and mixes between cultural studies, translation studies, citizenship studies, globalization studies and

  17. Recent Efforts in Data Compilations for Nuclear Astrophysics

    CERN Document Server

    Dillmann, I

    2008-01-01

    Some recent efforts in compiling data for astrophysical purposes are introduced, which were discussed during a JINA-CARINA Collaboration meeting on "Nuclear Physics Data Compilation for Nucleosynthesis Modeling" held at the ECT* in Trento/ Italy from May 29th- June 3rd, 2007. The main goal of this collaboration is to develop an updated and unified nuclear reaction database for modeling a wide variety of stellar nucleosynthesis scenarios. Presently a large number of different reaction libraries (REACLIB) are used by the astrophysics community. The "JINA Reaclib Database" on http://www.nscl.msu.edu/\\~nero/db/ aims to merge and fit the latest experimental stellar cross sections and reaction rate data of various compilations, e.g. NACRE and its extension for Big Bang nucleosynthesis, Caughlan and Fowler, Iliadis et al., and KADoNiS. The KADoNiS (Karlsruhe Astrophysical Database of Nucleosynthesis in Stars, http://nuclear-astrophysics.fzk.de/kadonis) project is an online database for neutron capture cross sections...

  18. Construction experiences from underground works at Forsmark. Compilation Report

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Carlsson, Anders [Vattenfall Power Consultant AB, Stockholm (Sweden); Christiansson, Rolf [Swedish Nuclear Fuel and Waste Management Co., Stockholm (Sweden)

    2007-02-15

    The main objective with this report, the Construction Experience Compilation Report (CECR), is to compile experiences from the underground works carried out at Forsmark, primarily construction experiences from the tunnelling of the two cooling water tunnels of the Forsmark nuclear power units 1, 2 and 3, and from the underground excavations of the undersea repository for low and intermediate reactor waste, SFR. In addition, a brief account is given of the operational experience of the SFR on primarily rock support solutions. The authors of this report have separately participated throughout the entire construction periods of the Forsmark units and the SFR in the capacity of engineering geologists performing geotechnical mapping of the underground excavations and acted as advisors on tunnel support; Anders Carlsson participated in the construction works of the cooling water tunnels and the open cut excavations for Forsmark 1, 2 and 3 (geotechnical mapping) and the Forsmark 3 tunnel (advise on tunnel support). Rolf Christiansson participated in the underground works for the SFR (geotechnical mapping, principal investigator for various measurements and advise on tunnel support and grouting). The report is to a great extent based on earlier published material as presented in the list of references. But it stands to reason that, during the course of the work with this report, unpublished notes, diaries, drawings, photos and personal recollections of the two authors have been utilised in order to obtain such a complete compilation of the construction experiences as possible.

  19. Fault-tolerant digital microfluidic biochips compilation and synthesis

    CERN Document Server

    Pop, Paul; Stuart, Elena; Madsen, Jan

    2016-01-01

    This book describes for researchers in the fields of compiler technology, design and test, and electronic design automation the new area of digital microfluidic biochips (DMBs), and thus offers a new application area for their methods.  The authors present a routing-based model of operation execution, along with several associated compilation approaches, which progressively relax the assumption that operations execute inside fixed rectangular modules.  Since operations can experience transient faults during the execution of a bioassay, the authors show how to use both offline (design time) and online (runtime) recovery strategies. The book also presents methods for the synthesis of fault-tolerant application-specific DMB architectures. ·         Presents the current models used for the research on compilation and synthesis techniques of DMBs in a tutorial fashion; ·         Includes a set of “benchmarks”, which are presented in great detail and includes the source code of most of the t...

  20. Proper Nouns in Translation: Should They Be Translated?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rouhollah Zarei

    2014-11-01

    Full Text Available The translation of proper nouns is not as easy as that of other parts of speech as this is more challenging for certain reasons. The present article presents a descriptive study of proper nouns in translation, scrutinizing the challenges and exploring the solutions. Building on some scholars’ approach and suggestions from other researchers, the article clarifies the nature and problems of proper nouns in translation; it seeks to answer three questions: 1 Should proper nouns be translated? 2 What are the problems on the way of translation of the proper nouns? 3 How can the translator overcome such problems? Moreover, strategies applied by the researchers to make their translation easier are also discussed. It follows that translating proper nouns is not simple and there is little flexibility about translating proper nouns. Keywords: proper nouns, translation, strategies

  1. Translation as Genesis

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Joel Gilberthorpe

    2015-05-01

    Full Text Available Translation of literature is generally understood as a copy of an original. As such, it finds itself compared negatively to the original; judged and found lacking either the style or meaning of the original text it was seeking to translate. However, this paper will explore the relationship between the text and its translation through the work of Jacques Derrida and his neologisms such as the supplement and différance in addition to the work of Walter Benjamin. Through understanding the translation as a supplement, this paper will explore whether the original text was complete in and of itself. Through this and Derrida’s understanding of the play of language, I argue that translation can be understood as the palingenesis of literature, as it is only through translation that literature is reborn and lives on. Moreover, this paper will conclude with an examination of Blanchot’s distinction between the Book and the book in order to argue that literature is in itself a form of translation. Thus, the relationship between translation and literature is one of a cycle of genesis and palingenesis, as translation finds itself at both the beginning and continual rebirth of literature. La traduzione letteraria viene generalmente intesa come la copia di un originale. In quanto tale essa viene considerata negativamente in rapporto a quest’ultimo, giudicata manchevole quanto a stile o contenuto rispetto al testo originale che cerca di tradurre. Questo articolo intende esaminare la relazione tra il testo e la sua traduzione attraverso l’opera di Jacques Derrida e i suoi neologismi, come supplemento e différance, e sulla scorta degli studi di Walter Benjamin. Considerando la traduzione come un supplemento, l’articolo indaga se l’originale sia completo in e di per se stesso. Attraverso questo concetto e la prospettiva di Derrida sul gioco del linguaggio, la tesi sostenuta è che la traduzione possa essere considerata come palingenesi della

  2. Automatic Evaluation of Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Martinez, Mercedes Garcia; Koglin, Arlene; Mesa-Lao, Bartolomé

    2015-01-01

    The availability of systems capable of producing fairly accurate translations has increased the popularity of machine translation (MT). The translation industry is steadily incorporating MT in their workflows engaging the human translator to post-edit the raw MT output in order to comply with a set...

  3. Translation: Aids, Robots, and Automation.

    Science.gov (United States)

    Andreyewsky, Alexander

    1981-01-01

    Examines electronic aids to translation both as ways to automate it and as an approach to solve problems resulting from shortage of qualified translators. Describes the limitations of robotic MT (Machine Translation) systems, viewing MAT (Machine-Aided Translation) as the only practical solution and the best vehicle for further automation. (MES)

  4. Advertisement Translation under Skopos Theory

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    严妙

    2014-01-01

    This paper is an analysis of advertisement translation under skopos theory.It is explained that the nature of advertisement translation under skopos theory is reconstructing the information of the source text to persuade target audience.Three translation strategies are put forward in translating advertisements.

  5. Advertisement Translation under Skopos Theory

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    严妙

    2014-01-01

    This paper is an analysis of advertisement translation under skopos theory.It is explained that the nature of advertisement translation under skopos theory is reconstructing the information of the source text to persuade target audience. Three translation strategies are put forward in translating advertisements.

  6. Video Game Title Translation Functional Translation Theory Perspective

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    ZHANG Xiao-rong

    2016-01-01

    The video game plays an important role in inter-cultural communication studies. However, few have ventured the field of E-C translation of video game titles. Within the frame of Skopostheorie, this paper focuses on the three translation strategies brought up by the functions and features of video game titles. When preserving the structure and meaning of the original title is possible, literal translation should be used. However, the fact that some translators ignore the context of the title causes rigid translation. Transliteration is recommended when the title is the name of a person or place because the meaning of the title is hard to be preserved by the other two strategies. Since there are cultural differences between China and western world, when lit-eral translation and transliteration cannot present the meaning of the title, free translation should be used. Translators should bear the content and game play of the game in mind in order to free themselves from the formal equivalence for a properly translated title. Free translation does not mean translators can do the translation as whatever they want in the name of Skopos, they should avoid arbitrary translation. The aim of this paper is to help people to understand more about the E-C translation of video game ti-tle as well as the practical translation strategies and Sino-western inter-cultural communication.

  7. IPMACC: Open Source OpenACC to CUDA/OpenCL Translator

    OpenAIRE

    Lashgar, Ahmad; Majidi, Alireza; Baniasadi, Amirali

    2014-01-01

    In this paper we introduce IPMACC, a framework for translating OpenACC applications to CUDA or OpenCL. IPMACC is composed of set of translators translating OpenACC for C applications to CUDA or OpenCL. The framework uses the system compiler (e.g. nvcc) for generating final accelerator's binary. The framework can be used for extending the OpenACC API, executing OpenACC applications, or obtaining CUDA or OpenCL code which is equivalent to OpenACC code. We verify correctness of our framework und...

  8. Explorations of Corpus Translation Studies

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    何琳琳

    2014-01-01

    Corpus-based translation studies belong to a new translation study paradigm which rose at the beginning of 1990s. The rise of corpus brings the update of research tools and research methods, and lead to the emerging of Corpus Translation Stud-ies. It is necessary to introduce the theory basis of Translational English Corpus and its application in the translation, especially in the science and technology translation. Besides, it makes an analysis and discussion about the potential of Corpus Translation Stud-ies.

  9. Yan Fu's Thoughts of Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    韩赵东

    2009-01-01

    Yan Fu was famous translator in Chinese history, and proposed three standards of translation. The theory made great contribution to Chinese translation history. However, with the development of society at present, Yah Fu's theory had been out of date. More and more translators and scholars pay more attention on linguistics to translate appropriately nowadays. It is the aim to analysis this problem in the article and introduces more detailed knowledge to make flourish translation, so that it becomes true that Chinese translation develop step by step.

  10. Engineering in translational medicine

    CERN Document Server

    2014-01-01

    This book covers a broad area of engineering research in translational medicine. Leaders in academic institutions around the world contributed focused chapters on a broad array of topics such as: cell and tissue engineering (6 chapters), genetic and protein engineering (10 chapters), nanoengineering (10 chapters), biomedical instrumentation (4 chapters), and theranostics and other novel approaches (4 chapters). Each chapter is a stand-alone review that summarizes the state-of-the-art of the specific research area. Engineering in Translational Medicine gives readers a comprehensive and in-depth overview of a broad array of related research areas, making this an excellent reference book for scientists and students both new to engineering/translational medicine and currently working in this area.

  11. Translation and Transtextuality

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Tapodi Zsuzsa

    2014-12-01

    Full Text Available Umberto Eco’s novel The Name of the Rose as a postmodern literary work is extensively based on transtextuality. There are series of quotations from the Bible, Petrus Abelardus, St. Bernard, Petrarch, Conan Doyle, Agatha Christie, Jorge L. Borges, Nietzsche, and other classic authors interwoven into the novel’s narrative. The text is a result of multiple translations, a truly intercultural adventure: Adso, a 14th-century German monk from the Melk monastery provides a Northern Italian travel experience in Latin language, this memoir is translated by the publishing narrator into the Italian language of the 20th century. The characters of the story come from different areas of Europe, as there are monks from England, Spain, Norway, Germany, and other countries. This paper sheds light on the problems that occurred during the novel’s translation.

  12. Translated Poetry in Brazil 1965-2004

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    John Milton

    2004-01-01

    Full Text Available Through a quantitative survey, this paper will examine the translation of poetry in Brazil in the last forty years, comparing poetry translated from English with poetry translated from other languages, showing the considerable growth in this area, and demonstrating that translated poetry can be considered a new genre in Brazilian literature. In order to do this, I attempted to discover translations of poetry published between 1965 and 2004, including reeditions of previously published works.Por meio de uma pesquisa quantitativa, este artigo analisa a tradução de poesia publicada no Brasil entre 1965 e 2004, enfatizando o grande interesse por parte de editoras e do público na sua publicação e demonstrando que São Paulo é a cidade onde mais se traduz poesia. Também mostra que o mercado concentra-se em obras clássicas, especialmente as de língua inglesa, e que a tradução de poesia é essencialmente uma atividade praticada por homens.

  13. A ‘Social Form Of Knowledge’ in Practice: Unofficial Compiling of 1960s Pop Music on CD-R

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paul Martin

    2012-01-01

    Full Text Available In this article I explore the ‘unofficial’ (and technically illegal compiling of marginally known 1960s pop records on Compact Disc Recordable (CD-R. I do so by situating it within the proposition by the late Raphael Samuel, that history is ‘social knowledge’ and a practice rather than a profession. I propose that this compiling activity exemplifies this proposition. The core of the paper is centred on a 2007 survey which I conducted via three on-line 1960s music enthusiast discussion forums. I draw on the sixteen responses to demonstrate how the motivations, values and intentions of those respondents engaging in the practice of CD-R compiling are historically and socially centred. In doing so, I seek to problematise the music industry’s undifferentiated condemnation of all copying as theft. I do so by showing how, far from stealing, these CD-R compilers are adding to the musical social knowledge of 1960s pop and rock music. I further situate them within a longer lineage of ‘unofficial listening’ dating back to at least the 1930s. In using the term ‘unofficial’ in both a legal and public historical sense (eg to take issue with a received narrative, I point to wider definitions of what historically has or has not been musically ‘official’ to listen to. I seek also to point to the practice of CD-R compiling as a historical ‘moment’ in technological change, which might otherwise go unremarked upon as the CD-R itself heads towards utilitarian obsolescence. Although, the issues and concepts raised in the paper can be little more than pointed to, it is hoped it might act as one platform for the historical engagement with a subject more commonly discussed in sociological terms. As public historians we should be reflexive and inter-disciplinary and it is with this mind set that this article is written.

  14. A ‘Social Form Of Knowledge’ in Practice: Unofficial Compiling of 1960s Pop Music on CD-R

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paul Martin

    2012-01-01

    Full Text Available In this article I explore the ‘unofficial’ (and technically illegal compiling of marginally known 1960s pop records on Compact Disc Recordable (CD-R. I do so by situating it within the proposition by the late Raphael Samuel, that history is ‘social knowledge’ and a practice rather than a profession. I propose that this compiling activity exemplifies this proposition. The core of the paper is centred on a 2007 survey which I conducted via three on-line 1960s music enthusiast discussion forums. I draw on the sixteen responses to demonstrate how the motivations, values and intentions of those respondents engaging in the practice of CD-R compiling are historically and socially centred. In doing so, I seek to problematise the music industry’s undifferentiated condemnation of all copying as theft. I do so by showing how, far from stealing, these CD-R compilers are adding to the musical social knowledge of 1960s pop and rock music. I further situate them within a longer lineage of ‘unofficial listening’ dating back to at least the 1930s. In using the term ‘unofficial’ in both a legal and public historical sense (eg to take issue with a received narrative, I point to wider definitions of what historically has or has not been musically ‘official’ to listen to. I seek also to point to the practice of CD-R compiling as a historical ‘moment’ in technological change, which might otherwise go unremarked upon as the CD-R itself heads towards utilitarian obsolescence. Although, the issues and concepts raised in the paper can be little more than pointed to, it is hoped it might act as one platform for the historical engagement with a subject more commonly discussed in sociological terms. As public historians we should be reflexive and inter-disciplinary and it is with this mind set that this article is written.

  15. CHARACTERISTICS OF ZHANGPEIJI'S PROSE TRANSLATION

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    孙丽丽

    2015-01-01

    Zhang Peiji has worked hard for over sixty years in the translation fields,which makes his prose translation studied by a lot of scholars. His translation that best shows his translation thought and aesthetic thought is natural, expressive and skilfuly representative of the original's style. Based on Nida's theory of functional equivalence, the thesis makes an analysis of the transformation in Zhang Peiji's prose translation.

  16. Automatic translation among spoken languages

    Science.gov (United States)

    Walter, Sharon M.; Costigan, Kelly

    1994-01-01

    The Machine Aided Voice Translation (MAVT) system was developed in response to the shortage of experienced military field interrogators with both foreign language proficiency and interrogation skills. Combining speech recognition, machine translation, and speech generation technologies, the MAVT accepts an interrogator's spoken English question and translates it into spoken Spanish. The spoken Spanish response of the potential informant can then be translated into spoken English. Potential military and civilian applications for automatic spoken language translation technology are discussed in this paper.

  17. Translation Procedures (a Case Study)

    OpenAIRE

    Silalahi, Roswita; Lestari, Disa Evawani

    2012-01-01

    Roswita Silalahi This research is entitled Translation Procedures (A Case Study) which analysis translation procedures used in translating economic terms from English language book Principles of Economics by N. Gregory Mankiw into Bahasa Indonesia book Pengantar Ekonomi by Haris Munandar. The improvement of economic science which creates new economic terms challenges translator especially in translating a word or phrase, which in some cases, does not exist in the target l...

  18. Interdisciplinarity in Translation Studies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    José Lambert

    2017-05-01

    Full Text Available Since 1992 (Snell-Hornby et al. 1994 the Translation Studies * (EdT have claimed the status of "interdiscipline". In fact, there are still doubts about his academic status which is recent in relation to the profession. Since Holmes 1988 [1972], the development of the EdT was, several times, considered a success story; Although it is not clear whether the academic results (arguments and peculiar components linked to their prestige, such as books, societies, recognized scholars, congresses were more decisive than the translation market in the progressive recognition of WTS.

  19. Translating VDM to Alloy

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lausdahl, Kenneth

    2013-01-01

    . Traditionally, theorem provers are used to prove that specifications are correct but this process is highly dependent on expert users. Alternatively, model finding has proved to be useful for validation of specifications. The Alloy Analyzer is an automated model finder for checking and visualising Alloy...... specifications. However, to take advantage of the automated analysis of Alloy, the model-oriented VDM specifications must be translated into a constraint-based Alloy specifications. We describe how a sub- set of VDM can be translated into Alloy and how assertions can be expressed in VDM and checked by the Alloy...

  20. Chinese Meter in Translating English Poetry

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    温荣芬

    2009-01-01

    <正>Translation is not easy and poetry translation is troublesome,while meter poetry translation is the most difficult. This paper will focus on the meter in translating English poetry into Chinese. From the review of translation history to

  1. Translational research in melanoma.

    Science.gov (United States)

    Ray, Madhury; Farma, Jeffrey M; Hsu, Cary

    2013-10-01

    Recent breakthroughs in the fundamental understanding of the cellular and molecular basis of melanoma have culminated in new therapies with unquestionable efficacy. Immunotherapy and targeted therapy strategies have completely transformed the contemporary management of advanced melanoma. The translational research behind these developments is discussed, with an emphasis on immune checkpoint blockade and inhibition of the mitogen-activated protein kinase signaling pathway.

  2. Lost in translation?

    DEFF Research Database (Denmark)

    Granas, Anne Gerd; Nørgaard, Lotte Stig; Sporrong, Sofia Kälvemark

    2014-01-01

    and ambiguities in the 5-point Likert scale and the BMQ statements were compared. RESULTS: In the Scandinavian translations, the Likert scale expanded beyond the original version at one endpoint (Swedish) or both endpoints (Danish). In the BMQ statements, discrepancies ranged from smaller inaccuracies toward...

  3. Grammatical Gender in Translation

    Science.gov (United States)

    Bordag, Denisa; Pechmann, Thomas

    2008-01-01

    In three experiments native speakers of Czech translated bare nouns and gender-marked adjective + noun phrases into German, their second language (L2). In Experiments 1-3 we explored the so-called gender interference effect from first language (L1) as observed in previous picture naming studies (naming latencies were longer when the L1 noun and…

  4. Synonymy and translation

    NARCIS (Netherlands)

    Jong, de Franciska; Appelo, Lisette

    1987-01-01

    This paper is meant to give some insight into the interaction between on the one hand theoretical concepts in the field of formal semantics, and on the other hand linguistic research directed towards an application, more specifically, the research in the machine translation project Rosetta. The cent

  5. Synonymy and Translation

    NARCIS (Netherlands)

    de Jong, Franciska M.G.; Appelo, Lisette

    1987-01-01

    This paper is meant to give some insight into the interaction between on the one hand theoretical concepts in the field of formal semantics, and on the other hand linguistic research directed towards an application, more specifically, the research in the machine translation project Rosetta. The

  6. Translation and Transliteration.

    Science.gov (United States)

    Kanakaraj, S.; And Others

    1994-01-01

    Makes a case for using transliteration in order to avoid wholesale translation of new words from the natural sciences and technology into Indian languages. Proposes introduction of the Roman alphabet (in a modified form), so that the Indian languages can accommodate new loans within their own phonetic systems without any substantial changes. (SR)

  7. Translation science and context.

    Science.gov (United States)

    Titler, Marita G

    2010-01-01

    Evidence-based health care practices are available for a number of conditions such as asthma, smoking cessation, heart failure, and management of diabetes. However, these practices are not routinely implemented in care delivery and variations in practices abound. Implementing evidence-based practices (EBPs) is challenging, and difficulties implementing evidence may be largely explained by contextual factors. Thus, strategies are needed that address the complexity and systems of care, individual practitioners, senior leadership, and ultimately changing health care cultures to promote an evidence-based practice environment. To advance knowledge about promoting and sustaining adoption of EBPs in health care, translation science needs more studies that test translating research into practice (TRIP) interventions; studies are needed that investigate what TRIP interventions work, for whom, in what circumstances, in what types of settings, and studies that explain the underlying mechanisms of effective TRIP interventions. According to the Translation Research Model, adoption of innovations, such as EBPs, are influenced by the nature of the innovation (e.g., the type and strength of evidence; the clinical topic), and the manner in which it is communicated (disseminated) to members (e.g., physicians, nurses) of a social system (organization, nursing profession). This article discusses the importance of context in translation using this framework as a guide.

  8. Not Lost in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2008-01-01

    Translation is all about one thing and one thing only, and that’s communication. Since people of different nationalities first came into contact with each other, the need to make them- selves understood was at the top of their agenda.

  9. Illustrators, authors and translators

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Luigi Pirandello

    2017-07-01

    Full Text Available Translation into Spanish of Luigi Pirandello's ‘Illustratori, autori, traduttori’, a text published in 1908 in Arte e scienza (Roma: W. Modes, pp. 76-108, with an introduction taken from Albanese, A. & Nasi, F. (eds.. (2015. L’artefice aggiunto: riflessioni sulla traduzione in Italia: 1900-1975. Ravenna, Longo, pp. 49-46.

  10. Translation and Transliteration.

    Science.gov (United States)

    Kanakaraj, S.; And Others

    1994-01-01

    Makes a case for using transliteration in order to avoid wholesale translation of new words from the natural sciences and technology into Indian languages. Proposes introduction of the Roman alphabet (in a modified form), so that the Indian languages can accommodate new loans within their own phonetic systems without any substantial changes. (SR)

  11. Compilation of Water-Resources Data for Montana, Water Year 2006

    Science.gov (United States)

    Ladd, P. B.; Berkas, W.R.; White, M.K.; Dodge, K.A.; Bailey, F.A.

    2007-01-01

    The U.S. Geological Survey, Montana Water Science Center, in cooperation with other Federal, State, and local agencies, and Tribal governments, collects a large amount of data pertaining to the water resources of Montana each water year. This report is a compilation of Montana site-data sheets for the 2006 water year, which consists of records of stage and discharge of streams; water quality of streams and ground water; stage and contents of lakes and reservoirs; water levels in wells; and precipitation data. Site-data sheets for selected stations in Canada and Wyoming also are included in this report. The data for Montana, along with data from various parts of the Nation, are included in 'Water-Resources Data for the United States, Water Year 2006', which is published as U.S. Geological Survey Water-Data Report WDR-US-2006 and is available at http://pubs.water.usgs.gov/wdr2006. Additional water year 2006 data collected at crest-stage gage and miscellaneous-measurement stations were collected but were not published. These data are stored in files of the U.S. Geological Survey Montana Water Science Center in Helena, Montana, and are available on request.

  12. Combining Compile-Time and Run-Time Parallelization

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sungdo Moon

    1999-01-01

    Full Text Available This paper demonstrates that significant improvements to automatic parallelization technology require that existing systems be extended in two ways: (1 they must combine high‐quality compile‐time analysis with low‐cost run‐time testing; and (2 they must take control flow into account during analysis. We support this claim with the results of an experiment that measures the safety of parallelization at run time for loops left unparallelized by the Stanford SUIF compiler’s automatic parallelization system. We present results of measurements on programs from two benchmark suites – SPECFP95 and NAS sample benchmarks – which identify inherently parallel loops in these programs that are missed by the compiler. We characterize remaining parallelization opportunities, and find that most of the loops require run‐time testing, analysis of control flow, or some combination of the two. We present a new compile‐time analysis technique that can be used to parallelize most of these remaining loops. This technique is designed to not only improve the results of compile‐time parallelization, but also to produce low‐cost, directed run‐time tests that allow the system to defer binding of parallelization until run‐time when safety cannot be proven statically. We call this approach predicated array data‐flow analysis. We augment array data‐flow analysis, which the compiler uses to identify independent and privatizable arrays, by associating predicates with array data‐flow values. Predicated array data‐flow analysis allows the compiler to derive “optimistic” data‐flow values guarded by predicates; these predicates can be used to derive a run‐time test guaranteeing the safety of parallelization.

  13. Benchmarking Domain-Specific Compiler Optimizations for Variational Forms

    CERN Document Server

    Kirby, Robert C

    2012-01-01

    We examine the effect of using complexity-reducing relations to generate optimized code for the evaluation of finite element variational forms. The optimizations are implemented in a prototype code named FErari, which has been integrated as an optimizing backend to the FEniCS Form Compiler, FFC. In some cases, FErari provides very little speedup, while in other cases, we obtain reduced local operation counts of a factor of as much as 7.9 and speedups for the assembly of the global sparse matrix of as much as a factor of 2.8.

  14. Computer programs: Information retrieval and data analysis, a compilation

    Science.gov (United States)

    1972-01-01

    The items presented in this compilation are divided into two sections. Section one treats of computer usage devoted to the retrieval of information that affords the user rapid entry into voluminous collections of data on a selective basis. Section two is a more generalized collection of computer options for the user who needs to take such data and reduce it to an analytical study within a specific discipline. These programs, routines, and subroutines should prove useful to users who do not have access to more sophisticated and expensive computer software.

  15. A Pad Router for the Monterey Silicon Compiler

    Science.gov (United States)

    1988-03-01

    program and the final chip layout. In 1986, M. A. Malagon -Fajar [Ref. 6o completed a valuable study on the relationship between the compiler and its laywut...the first SC’?\\I)S i cells. and E. Malagon [Ref. 9] described the structure of the data-path and inserted 1.. the first SCMOS organelles. That same...organelles are stacked vertically to form a unit. A description of the MacPitts data-path design and rout- ing organization is presented by E. Malagon [Ref

  16. 严谨莫如辞书 千虑不可一失%Impeccable classic dictionary expects to be compiled with discretion

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    谭建农

    2001-01-01

    This paper presents a brief survey on the status quo of domestically published bilanguage dictionaries in English and Chinese. It consists of three parts. Tart one is concerned with the author's concept on impeccable classic dictionary. The second part specifies the mistakes in some of the bilanguage dictionaries and makes analyses of them. In the third part the author stresses the view - point that the first important thing for dictionary compilers to do is to comprehend fully whtat dictionary is. Only when compilers make penetrating comprehension of it can they pay painstaking efforts in dictionary- editing work, and can impeccable classic dictionaries be produced.

  17. An advanced compiler designed for a VLIW DSP for sensors-based systems.

    Science.gov (United States)

    Yang, Xu; He, Hu

    2012-01-01

    The VLIW architecture can be exploited to greatly enhance instruction level parallelism, thus it can provide computation power and energy efficiency advantages, which satisfies the requirements of future sensor-based systems. However, as VLIW codes are mainly compiled statically, the performance of a VLIW processor is dominated by the behavior of its compiler. In this paper, we present an advanced compiler designed for a VLIW DSP named Magnolia, which will be used in sensor-based systems. This compiler is based on the Open64 compiler. We have implemented several advanced optimization techniques in the compiler, and fulfilled the O3 level optimization. Benchmarks from the DSPstone test suite are used to verify the compiler. Results show that the code generated by our compiler can make the performance of Magnolia match that of the current state-of-the-art DSP processors.

  18. An Advanced Compiler Designed for a VLIW DSP for Sensors-Based Systems

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Hu He

    2012-04-01

    Full Text Available The VLIW architecture can be exploited to greatly enhance instruction level parallelism, thus it can provide computation power and energy efficiency advantages, which satisfies the requirements of future sensor-based systems. However, as VLIW codes are mainly compiled statically, the performance of a VLIW processor is dominated by the behavior of its compiler. In this paper, we present an advanced compiler designed for a VLIW DSP named Magnolia, which will be used in sensor-based systems. This compiler is based on the Open64 compiler. We have implemented several advanced optimization techniques in the compiler, and fulfilled the O3 level optimization. Benchmarks from the DSPstone test suite are used to verify the compiler. Results show that the code generated by our compiler can make the performance of Magnolia match that of the current state-of-the-art DSP processors.

  19. Public Seagrass Compilation for West Coast Essential Fish Habitat (EFH) Environmental Impact Statement

    Data.gov (United States)

    Pacific States Marine Fisheries Commission — These data are a compilation of currently available seagrass GIS data sets for the west coast of the United States. These data have been compiled from seventeen...

  20. Using corpora in scientific and technical translation training: resources to identify conventionality and promote creativity

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Clara Inés López-Rodríguez

    2016-06-01

    Full Text Available Since the first Corpus Use and Learning to Translate (CULT Conference in Bertinoro (Italy in 1997, the usefulness of corpora for translators and trainee translators has been highlighted. From an initial approach where translators compiled ad hoc corpora in their hard drive for a subsequent study with lexical analysis software, there emerged a new trend towards the use of the Internet as corpus. In this second approach, the Web is perceived as a huge corpus which is accessed by means of online tools which produce monolingual wordlists and concordances from texts available from the Internet or pre-existing corpora, or by means of bilingual or multilingual concordancers displaying aligned texts from international institutions' parallel corpora. Bilingual concordancers and translation memories are widely used by translators and trainee translators because of the immediate translation solutions they offer, but these tools can restrain creativity by offering conventional solutions and eliminating layout and multimodal elements in texts. The aim of this article is to describe the exploitation of quality corpora in a scientific and technical translation course, focusing on texts on health translated from English into Spanish, and on terminological variation as a reflection of creativity in language.

  1. Using Super-Imposition by Translation And Rotation (SITAR) to relate pubertal growth to bone health in later life:the Medical Research Council (MRC) National Survey of Health and Development

    OpenAIRE

    Cole, T J; Kuh, Diana J L; Johnson, W.; Ward, K A; Howe, L.D.; Adams, J E; Hardy, R; Ong, K. K.

    2016-01-01

    BACKGROUND: To explore associations between pubertal growth and later bone health in a cohort with infrequent measurements, using another cohort with more frequent measurements to support the modelling, data from the Medical Research Council (MRC) National Survey of Health and Development (2-26 years, 4901/30 004 subjects/measurements) and the Avon Longitudinal Study of Parents And Children (ALSPAC) (5-20 years) (10 896/74 120) were related to National Survey of Health and Development (NSHD) ...

  2. Johannitius (809-873 AD), a medieval physician, translator and author.

    Science.gov (United States)

    Dalfardi, Behnam; Daneshfard, Babak; Nezhad, Golnoush Sadat Mahmoudi

    2016-08-01

    The medieval physician, translator and author Abū Zayd Ḥunayn ibn Isḥāq al-'Ibādī, best known in the West as Johannitius, is considered the best translator of Greek texts, particularly medical writings, into Arabic. He made great inroads in the art of translation in the Islamic world. In addition to his own translations, Johannitius put significant effort into training pupils and passing knowledge about translation to succeeding generations. He was also a great writer, compiling over 100 books on different subjects, especially medical. Among his own works, the illustrious Kitab al-Ashr Maqalat fil-Ayn (Ten Treatises on the Eye) contains the oldest known illustration of the structure of the eye. It served as the primary source for Galen's theory of vision and subsequent use by Western scholars.

  3. The GOAL-to-HAL/S translator specification. [for space shuttle

    Science.gov (United States)

    Stanten, S. F.; Flanders, J. H.

    1973-01-01

    The specification sets forth a technical framework within which to deal with the transfer of specific GOAL features to HAL/S. Key technical features of the translator are described which communicate with the data bank, handle repeat statements, and deal with software interrupts. GOAL programs, databank information, and GOAL system subroutines are integrated into one GOAL in HAL/S. This output is fully compatible HAL/S source ready for insertion into the HAL/S compiler. The Translator uses a PASS1 to establish all the global data needed for the HAL/S output program. Individual GOAL statements are translated in PASS2. The specification document makes extensive use of flowcharts to specify exactly how each variation of each GOAL statement is to be translated. The specification also deals with definitions and assumptions, executive support structure and implementation. An appendix, entitled GOAL-to-HAL Mapping, provides examples of translated GOAL statements.

  4. Compilation and synthesis for real-time embedded controllers

    DEFF Research Database (Denmark)

    Fränzle, Martin; Müller-Olm, Markus

    1999-01-01

    with translation of imperative programs, extended by hard real-time commands which allow one to specify upper bounds for the execution time of basic blocks. In the second approach, Duration Calculus, a metric-time temporal logic, is used as the source language. Duration Calculus allows one to specify real...

  5. Factoring Adult Learners’ Generational Mix in Translator Education

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sakwe George Mbotake

    2016-07-01

    Full Text Available This study assesses the incidence of androgogical principles and practices in the postgraduate Translator Training programme of the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI in Cameroon.  It posits that teaching that engages androgogical principles and practices are more germane to professional postgraduate Translator Training programmes that educate and service adult students.  As a relatively uncharted area in Translation Studies, the paper seeks to assess students and faculty’s attitudes towards the principles and practices of adult education and the difficulties encountered in their effective implementation. The aim of the study is to recommend androgogically-oriented translation teaching methods as a more effective alternative to effete pedagogical approaches.   The subjects for this study comprised a convenience sample of 41 trainee translators and 08 translator trainers of ASTI. Three data collection methods were used: an affective survey questionnaire, classroom observation, and a literature review component, which provided empirical data on the principles and practices of andragogy and pedagogy. The study demonstrates that knowledge of adult learners goes beyond the most commonly studied demographic variables of age and gender, and uncovers new variables that influence learning and student satisfaction in Translator Training. Keywords: Higher Education, Translator Training, Adult Education, Androgogy, Generational Mix

  6. Molecular Epidemiology and its Role in Translational Medicine

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Yeong Yeh Lee

    2016-01-01

    The primary deifnition of translational medicine is to develop new clinical therapeutic methods for the diagnosis, treatment and prognosis of diseases by the therapeutic mechanism and new pathological cognition obtained in laboratory. Since the 21st century, most developed countries worldwide have made great adjustment in the strategies of translational medicine, but so far, only a few basic research results have been successfully translated into clinical practice. Research of translational medicine requires the team work of interdisciplinary groups, including medical experts, molecular biologists, and epidemiologists. With the rapid development of biological techniques and extensive application of molecular biology, epidemiology has become a real interdisciplinary discipline from conventional population survey, and stepped into genetic and molecular era, an era of molecular epidemiology. Molecular epidemiology not only provides research ifndings to translational medicine, but also bridges between basic science and medical research, so as to improve the effective translation of basic scientiifc results. This article, focusing on molecular epidemiology and translational medicine, mainly summarized the history and current status of translational medicine and emphatically interpreted the importance of molecular epidemiology to translational medicine.

  7. Molecular Epidemiology and its Role in Translational Medicine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yeh Lee Yeong

    2016-03-01

    Full Text Available The primary definition of translational medicine is to develop new clinical therapeutic methods for the diagnosis, treatment and prognosis of diseases by the therapeutic mechanism and new pathological cognition obtained in laboratory. Since the 21st century, most developed countries worldwide have made great adjustment in the strategies of translational medicine, but so far, only a few basic research results have been successfully translated into clinical practice. Research of translational medicine requires the team work of interdisciplinary groups, including medical experts, molecular biologists, and epidemiologists. With the rapid development of biological techniques and extensive application of molecular biology, epidemiology has become a real interdisciplinary discipline from conventional population survey, and stepped into genetic and molecular era, an era of molecular epidemiology. Molecular epidemiology not only provides research findings to translational medicine, but also bridges between basic science and medical research, so as to improve the effective translation of basic scientific results. This article, focusing on molecular epidemiology and translational medicine, mainly summarized the history and current status of translational medicine and emphatically interpreted the importance of molecular epidemiology to translational medicine.

  8. Forms of creativity in translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Lucia V Aranda

    2009-12-01

    Full Text Available http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2009v1n23p23This paper explores the creative constructs utilized by translators in the reformulation of texts. As translation studies realigns the definition of translation vis-à-vis the original, a number of factors inform translations: the agency and subjectivity of the translator, as well as questions of form, and the more obvious social factors. This discussion addresses the articulation of creativity as a response to specific cases and repositions translation as part of a greater creative project.

  9. Machine Translation Based on Translation Corresponding Tree Structure

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2006-01-01

    A representation schema called translation corresponding tree (TCT) has been applied to a Portuguese to Chinese example-based machine translation system. The translation examples are annotated by the representation of the TCT structure. Each TCT describes not only the syntactic structure of the source sentence (i.e., Portuguese in our system) but also the translation correspondences (i.e., Chinese translation). In addition, the TCT nodes describe the corresponding linguistic relationships between the source and target languages. The translation examples can be effectively represented with this annotation schema and organized in the bilingual knowledge database or example base. In the real machine translation process, the target language is synthesized with higher quality by referring to the TCT translation information.

  10. National Energy Strategy: A compilation of public comments; Interim Report

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    1990-04-01

    This Report presents a compilation of what the American people themselves had to say about problems, prospects, and preferences in energy. The Report draws on the National Energy Strategy public hearing record and accompanying documents. In all, 379 witnesses appeared at the hearings to exchange views with the Secretary, Deputy Secretary, and Deputy Under Secretary of Energy, and Cabinet officers of other Federal agencies. Written submissions came from more than 1,000 individuals and organizations. Transcripts of the oral testimony and question-and-answer (Q-and-A) sessions, as well as prepared statements submitted for the record and all other written submissions, form the basis for this compilation. Citations of these sources in this document use a system of identifying symbols explained below and in the accompanying box. The Report is organized into four general subject areas concerning: (1) efficiency in energy use, (2) the various forms of energy supply, (3) energy and the environment, and (4) the underlying foundations of science, education, and technology transfer. Each of these, in turn, is subdivided into sections addressing specific topics --- such as (in the case of energy efficiency) energy use in the transportation, residential, commercial, and industrial sectors, respectively. 416 refs., 44 figs., 5 tabs.

  11. An empirical study of FORTRAN programs for parallelizing compilers

    Science.gov (United States)

    Shen, Zhiyu; Li, Zhiyuan; Yew, Pen-Chung

    1990-01-01

    Some results are reported from an empirical study of program characteristics that are important in parallelizing compiler writers, especially in the area of data dependence analysis and program transformations. The state of the art in data dependence analysis and some parallel execution techniques are examined. The major findings are included. Many subscripts contain symbolic terms with unknown values. A few methods of determining their values at compile time are evaluated. Array references with coupled subscripts appear quite frequently; these subscripts must be handled simultaneously in a dependence test, rather than being handled separately as in current test algorithms. Nonzero coefficients of loop indexes in most subscripts are found to be simple: they are either 1 or -1. This allows an exact real-valued test to be as accurate as an exact integer-valued test for one-dimensional or two-dimensional arrays. Dependencies with uncertain distance are found to be rather common, and one of the main reasons is the frequent appearance of symbolic terms with unknown values.

  12. Proving Correctness for Pointer Programs in a Verifying Compiler

    Science.gov (United States)

    Kulczycki, Gregory; Singh, Amrinder

    2008-01-01

    This research describes a component-based approach to proving the correctness of programs involving pointer behavior. The approach supports modular reasoning and is designed to be used within the larger context of a verifying compiler. The approach consists of two parts. When a system component requires the direct manipulation of pointer operations in its implementation, we implement it using a built-in component specifically designed to capture the functional and performance behavior of pointers. When a system component requires pointer behavior via a linked data structure, we ensure that the complexities of the pointer operations are encapsulated within the data structure and are hidden to the client component. In this way, programs that rely on pointers can be verified modularly, without requiring special rules for pointers. The ultimate objective of a verifying compiler is to prove-with as little human intervention as possible-that proposed program code is correct with respect to a full behavioral specification. Full verification for software is especially important for an agency like NASA that is routinely involved in the development of mission critical systems.

  13. The FORTRAN NALAP code adapted to a microcomputer compiler

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Lobo, Paulo David de Castro; Borges, Eduardo Madeira; Braz Filho, Francisco Antonio; Guimaraes, Lamartine Nogueira Frutuoso, E-mail: plobo.a@uol.com.b, E-mail: eduardo@ieav.cta.b, E-mail: fbraz@ieav.cta.b, E-mail: guimarae@ieav.cta.b [Instituto de Estudos Avancados (IEAv/CTA), Sao Jose dos Campos, SP (Brazil)

    2010-07-01

    The Nuclear Energy Division of the Institute for Advanced Studies (IEAv) is conducting the TERRA project (TEcnologia de Reatores Rapidos Avancados), Technology for Advanced Fast Reactors project, aimed at a space reactor application. In this work, to attend the TERRA project, the NALAP code adapted to a microcomputer compiler called Compaq Visual Fortran (Version 6.6) is presented. This code, adapted from the light water reactor transient code RELAP 3B, simulates thermal-hydraulic responses for sodium cooled fast reactors. The strategy to run the code in a PC was divided in some steps mainly to remove unnecessary routines, to eliminate old statements, to introduce new ones and also to include extension precision mode. The source program was able to solve three sample cases under conditions of protected transients suggested in literature: the normal reactor shutdown, with a delay of 200 ms to start the control rod movement and a delay of 500 ms to stop the pumps; reactor scram after transient of loss of flow; and transients protected from overpower. Comparisons were made with results from the time when the NALAP code was acquired by the IEAv, back in the 80's. All the responses for these three simulations reproduced the calculations performed with the CDC compiler in 1985. Further modifications will include the usage of gas as coolant for the nuclear reactor to allow a Closed Brayton Cycle Loop - CBCL - to be used as a heat/electric converter. (author)

  14. Interpretation, compilation and field verification procedures in the CARETS project

    Science.gov (United States)

    Alexander, Robert H.; De Forth, Peter W.; Fitzpatrick, Katherine A.; Lins, Harry F.; McGinty, Herbert K.

    1975-01-01

    The production of the CARETS map data base involved the development of a series of procedures for interpreting, compiling, and verifying data obtained from remote sensor sources. Level II land use mapping from high-altitude aircraft photography at a scale of 1:100,000 required production of a photomosaic mapping base for each of the 48, 50 x 50 km sheets, and the interpretation and coding of land use polygons on drafting film overlays. CARETS researchers also produced a series of 1970 to 1972 land use change overlays, using the 1970 land use maps and 1972 high-altitude aircraft photography. To enhance the value of the land use sheets, researchers compiled series of overlays showing cultural features, county boundaries and census tracts, surface geology, and drainage basins. In producing Level I land use maps from Landsat imagery, at a scale of 1:250,000, interpreters overlaid drafting film directly on Landsat color composite transparencies and interpreted on the film. They found that such interpretation involves pattern and spectral signature recognition. In studies using Landsat imagery, interpreters identified numerous areas of change but also identified extensive areas of "false change," where Landsat spectral signatures but not land use had changed.

  15. Memory management and compiler support for rapid recovery from failures in computer systems

    Science.gov (United States)

    Fuchs, W. K.

    1991-01-01

    This paper describes recent developments in the use of memory management and compiler technology to support rapid recovery from failures in computer systems. The techniques described include cache coherence protocols for user transparent checkpointing in multiprocessor systems, compiler-based checkpoint placement, compiler-based code modification for multiple instruction retry, and forward recovery in distributed systems utilizing optimistic execution.

  16. 12 CFR 503.2 - Exemptions of records containing investigatory material compiled for law enforcement purposes.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... material compiled for law enforcement purposes. 503.2 Section 503.2 Banks and Banking OFFICE OF THRIFT... material compiled for law enforcement purposes. (a) Scope. The Office has established a system of records... contains investigatory material compiled for law enforcement purposes. (2) Provisions of the Privacy Act of...

  17. 49 CFR 801.57 - Records compiled for law enforcement purposes.

    Science.gov (United States)

    2010-10-01

    ... 49 Transportation 7 2010-10-01 2010-10-01 false Records compiled for law enforcement purposes. 801... compiled for law enforcement purposes. Pursuant to 5 U.S.C. 552(b)(7), any records compiled for law or regulatory enforcement are exempt from public disclosure to the extent that disclosure would interfere with...

  18. On Translatability of Metaphors and Relevant Translating Techniques

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    邱采真; 张文普

    2012-01-01

    Metaphor is one of the most poetic forms of language.It is widely used in daily life and good translation of it is of great significance.In spite of the cultural and lingual hindrance,to some extent,good translation of metaphors can be achieved because of the similarities between two cultures and the overlaps of two languages.This paper explores translatability of metaphores from cultural and linguistic perspectives as well as specific techniques in terms of metaphor translation.

  19. A Stylistic Study of Translator Based on Western Translation Theory

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Wu Jing

    2015-01-01

    This paper focuses on the historic development of the stylistic study of translator in light of western translation theory,and analyzes its features on each phase and current emphasis of research,by which knowledge of the development of western theory and translators' style can be shown.After that,we can research its problems existing in the stylistic study of translator based on western theory so than we can provide a panoramic analysis in thisfield.

  20. Lost in Translation: Examining Translation Errors Associated with Mathematical Representations

    Science.gov (United States)

    Adu-Gyamfi, Kwaku; Stiff, Lee V.; Bosse, Michael J.

    2012-01-01

    Translation errors and conceptual misunderstandings made by students translating among graphical, tabular, and symbolic representations of linear functions were examined. The study situated student errors in the context of the "Translation-Verification Model" developed specifically for the purpose of explaining student behavior during the process…