WorldWideScience

Sample records for stinga igrajet pravilni

  1. Zlo igrajet belõmi figurami i võigrõvajet / Boris Tuch

    Index Scriptorium Estoniae

    Tuch, Boris, 1946-

    2008-01-01

    Austria režissööri Michael Haneke 1997. aastal valminud psühhodraama "Jõhkrad mängud" ("Funny Games") Ameerikas sama lavastaja käe all valminud uusversioon ("Funny Games U.S") : Ameerika Ühendriigid 2007

  2. "Tshuvstvovalos, tshto skutshno..." : [luuletused] / Hasso Krull ; tlk. Marina Tervonen, lühibiograafia: T. L. [Toomas Liiv

    Index Scriptorium Estoniae

    Krull, Hasso, 1964-

    1999-01-01

    Sisu: "Tshuvstvovalos, tshto skutshno..." ; "Notsh tjazhela kak voda..." ; "Skvoz malenkije mõsli progljadõvajut namnogo bolshije..." ; "Jedut mashinõ..." ; "Pozovi, pridi i ja dam tebe..." ; "V jego ruke vissel tshemodan, on szhimal ego rutshku..." ; "Litso bõlo silno opuhshim, no on poprivetstvoval..." ; "Lavia igrajet v mjatsh v sadu, gde podlinnoje nepodlinno...". Orig.: "Tundub, et on igav olla..."; "Öö on raske nagu vesi..."; "Läbi pisikeste mõtete paistavad paljud suuremad..."; "Autod sõidavad..."; "Kutsu, tule ja ma annan sulle..."; "Tema käe otsas oli kohver, ta pigistas selle sanga..."; "Nägu oli kõvasti paistes, aga ta tervitas..."; "Lavija mängib palli aias, kus ehtne on ebaehtne..."

  3. Dėl vienos neaiškios M. Daukšos katekizmo glosos interpretacijos

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jonas Palionis

    2015-09-01

    ško originalo teksto (p. 478, kalbamoji glosa pateikta vietoj žodžio mądry „išmintingas“ (todėl paraštėje prie jos ir prirašytas ißmintingas. Tačiau būdvardis mudrus kituose lietuviškuose raštuose tokia reikšme neužfiksuotas. Jono Bretkūno Biblijoje jis pavartotas „akylo, budraus“ reikšme (Todiel búkiet múdrus ˪búdekit˥ atmindami. iog... ApoD 20,31, kurio vietoje vokiškame originale yra atitikmuo wachsam. Merkelio Petkevičiaus 1598 m. katekizme (PK jis turi „pasipūtęs, išpuikęs“ (lenkiškame tekste – pyßny reikšmę: „…pabuds nuog ſmerties / […] ćiert mudr / pikt / ſtiprrey pergałeia…“ „...gdy ʒ śmierći ocućił […] mocarʒá pyßnego mocą ſwą ʒwyćiył…“ Didžiajame Lietuvių kalbos žodyne (LKŽ 8 žodis mudrus „išmintingo“ reikšme neužfiksuotas, nors jame apstu kitomis reikšmėmis pateiktų pavyzdžių ne tik iš įvairių raštų, bet ir iš tarmių. „Pasipūtusio, išpuikėlio“ reikšmei atsirasti PK galėjo turėti įtakos ir bažnytinės rytų slavų kalbos vartosena, kurią savo lenkų kalbos žodyne yra paminėjęs M. Samuelis Bogumilas Lindė („PYSZNY [Eccl. кичливый, узорочный“. Šiaip ar taip, minėtame J. Kruopo straipsnyje esanti DK glosos Mudrusiaks dvižodė interpretacija Mudru (i. sg. + siakś (= ſeks dabar rodosi įtikimiausia. J. Kruopo pateiktoje antrojo žodžio galūnėje stinga tik dvitaškio ženklelio, kuris galėjo rastis dėl spaustuvės kaltės vietoje akūto formos ženklo, retkarčiais pasitaikančio ir kitais atvejais (pvz., praeis. 3 vʒrakinaś 11419, inf. biłôtiś 1724, n. sg. anaś 17414, dáiktaś 2103, g. sg. garbeś 2266, a. pl. tś 25819 ir kt..

  4. Dėl vienos neaiškios M. Daukšos katekizmo glosos interpretacijos

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jonas Palionis

    2015-12-01

    teksto (p. 478, kalbamoji glosa pateikta vietoj žodžio mądry „išmintingas“ (todėl paraštėje prie jos ir prirašytas ißmintingas. Tačiau būdvardis mudrus kituose lietuviškuose raštuose tokia reikšme neužfiksuotas. Jono Bretkūno Biblijoje jis pavartotas „akylo, budraus“ reikšme (Todiel búkiet múdrus ˪búdekit˥ atmindami. iog... ApoD 20,31, kurio vietoje vokiškame originale yra atitikmuo wachsam. Merkelio Petkevičiaus 1598 m. katekizme (PK jis turi „pasipūtęs, išpuikęs“ (lenkiškame tekste – pyßny reikšmę: „…pabuds nuog ſmerties / […] ćiert mudr / pikt / ſtiprrey pergałeia…“ „...gdy ʒ śmierći ocućił […] mocarʒá pyßnego mocą ſwą ʒwyćiył…“Didžiajame Lietuvių kalbos žodyne (LKŽ 8 žodis mudrus „išmintingo“ reikšme neužfiksuotas, nors jame apstu kitomis reikšmėmis pateiktų pavyzdžių ne tik iš įvairių raštų, bet ir iš tarmių. „Pasipūtusio, išpuikėlio“ reikšmei atsirasti PK galėjo turėti įtakos ir bažnytinės rytų slavų kalbos vartosena, kurią savo lenkų kalbos žodyne yra paminėjęs M. Samuelis Bogumilas Lindė („PYSZNY [Eccl. кичливый, узорочный“. Šiaip ar taip, minėtame J. Kruopo straipsnyje esanti DK glosos Mudrusiaks dvižodė interpretacija Mudru (i. sg. +  siakś (= ſeks dabar rodosi įtikimiausia. J. Kruopo pateiktoje antrojo žodžio galūnėje stinga tik dvitaškio ženklelio, kuris galėjo rastis dėl spaustuvės kaltės vietoje akūto formos ženklo, retkarčiais pasitaikančio ir kitais atvejais (pvz., praeis. 3 vʒrakinaś 11419, inf. biłôtiś 1724, n. sg. anaś 17414, dáiktaś 2103, g. sg. garbeś 2266, a. pl. tś 25819 ir kt..