Sample records for dictionaries
from WorldWideScience.org

Sample records 1 - 12 shown.



1

Léxico, dicionários e tradução no período colonial hispânico

Lagorio, Consuelo Alfaro
2009-12-01

Resumo em português As decisões políticas da administração colonial na América hispânica em relação às línguas têm a ver diretamente com a catequese. Após a escolha das línguas a serem usadas para este fim, no caso as línguas gerais assim chamadas pelas funções de comunicação interétnicas, começa um debate dentro das ordens missioneiras sobre a capacidade de essas línguas comportarem a doutrina cristã. Para levar adiante a ação evangelizadora, investe-se na produção (mais) de Gramáticas, Dicionários bilíngues e propostas ortográficas para essas línguas que viabilizam a produção de catecismos. A questão debatida neste artigo está centrada nas políticas de tradução explicitadas pelos Concílios, que implicam, entre outros, a ressemantização dos termos étnicos que designam as entidades e as práticas das religiões andinas, num processo de satanização que pode ser observado nos Dicionários, na tradução à língua espanhola das entradas léxicas e, ao mesmo tempo, na incorporação de empréstimos do castelhano às línguas indígenas. Resumo em espanhol Las decisiones políticas de la administración colonial en América hispánica en el campo de las lenguas tienen que ver directamente con la catequesis. Después de optar por las lenguas que serán usadas para este fín, en el caso las lenguas generales, así llamadas por las funciones de comunicación interétnicas, comienza un debate dentro de las órdenes misioneras sobre la capacidad de estas lenguas en comportar la doctrina cristiana. Para llevar a cabo la acción e (mais) vangelizadora se invierte en la producción de Gramáticas, Dicionarios bilingües y propuestas ortográficas para estas lenguas que viabilicen la producción de catecismos. La cuestión debatida em este artículo está centrada en las políticas de traducción explicitadas en los Concilios que implica, entre otros, la ressemantização de los términos étnicos que designan las entidades y las prácticas de las religiones andinas, en un proceso de satanización que se puede observar en los Diccionarios, en la traducción a la lengua española de las entradas léxicas y al mismo tiempo, en la incorporación de empréstimos del castellano a las lenguas indígenas. Resumo em inglês The language policy carried out by the colonial administration of hispanic America is directly linked to the catechism of the Catholic Church. When the decision of which languages to use for catechism was taken (in this case the general languages) a debate arose among the missionary orders about whether or not these languages were able to transmit the Christian doctrine. The evangelization process brought about the production of grammar books, bilingual dictionaries and s (mais) pelling suggestions for these languages. This article focuses on the translation policies defined by the Church Councils. These included the resemanticization of ethnic terms defining the Entities and andean religious practices. The Spanish translation of lexical entries in dictionaries of that period, as well as the adoption of certain Spanish words into indigenous languages, reveal the nature of the demonizing process that was carried out.

Scientific Electronic Library Online (Portuguese)

2

Contribuição ao estudo do vocabulário da habitação: a palavra casa nos dicionários da Língua Portuguesa/ A contributory study of the vocabulary concerning habitation: the word casa in the dictionaries of the Portuguese language

Alves, Ieda Maria
1997-01-01

Resumo em português O A. empreende o estudo da unidade lexical cosa, segundo o registro nos principais dicionários da Língua Portuguesa desde o séc.XVIII. Discute os sentidos originais da unidade léxica, os vários grupos sintagmáticos em que foi sendo alocada e a variedade e mudanças de matizes, conforme os diferentes tipos e finalidades de casa. Ela propõe que a pesquisa lexicográfica seja usada como instrumento para o estudo das transformações sócio-culturais. Resumo em inglês The A. undertakes the study of the lexical unity casa (house, abode), as registered by the main dictionaries of the Portuguese language since the XVlllth-century. She discusses the original meanings of the lexical unity, the various syntagmatic groups within which it can be included and the variety and changes in semantic hues according to the different types and aims of the abade. She argues that lexicographical researches should be used as a contributory tool for the study of socio-cultural transformations.

Scientific Electronic Library Online (Portuguese)

3

Lexicografia pedagógica: atores e interfaces/ Pedagogical bilingual lexicography: actors and interfaces

Duran, Magali Sanches; Xatara, Claudia Maria
2007-01-01

Resumo em português Os dicionários para aprendizes de línguas estrangeiras são obras relativamente recentes no mercado editorial e atendem uma demanda por obras pedagógicas que foi ignorada pelos lexicógrafos durante muito tempo. Esse segmento do mercado lexicográfico vem se revelando promissor, com diversas possibilidades de inovações. A fim de delinear o campo de desenvolvimento da Lexicografia Pedagógica, este artigo analisa-a sob duas perspectivas: a de suas interfaces com outra (mais) s áreas da Lingüística e a de seus atores, pessoas cuja atuação influencia a produção de suas obras. Esta exposição tem o objetivo de despertar o interesse de pesquisadores brasileiros pela Lexicografia Pedagógica e, indiretamente, promover a produção nacional de dicionários pedagógicos. Resumo em inglês Foreign learners' dictionaries have been brought out in the last thirty years and fill a need for pedagogical works that lexicographers ignored for a long time. This is a promising market, as it offers several possibilities of innovations. To better understand pedagogical lexicography, we propose in this article to identify the major actors and interfaces that affect its production. Such an exposition aims to arouse interest from Brazilian researchers about pedagogical lexicography and indirectly promote national production of pedagogic dictionaries.

Scientific Electronic Library Online (Portuguese)

4

Reflexos da evolução do ensino de línguas na lexicografia bilíngüe/ Influences of foreign language teaching development on bilingual lexicography

Duran, Magali Sanches; Xatara, Claudia Maria
2008-06-01

Resumo em português O dicionário bilíngüe e o aprendizado de línguas estrangeiras sempre estiveram associados. Este artigo procura evidenciar como o papel do dicionário bilíngüe foi se alterando com as mudanças no ensino de línguas estrangeiras e como isso pode estar relacionado ao movimento de evolução da lexicografia bilíngüe no sentido de tornar os dicionários mais adequados às necessidades dos aprendizes de línguas estrangeiras. Resumo em inglês Bilingual dictionaries and foreign language learning have been always deeply related. This paper aims to put in evidence how the role of bilingual dictionary has been changed by influence from foreign language learning development. Such influence seems to stimulate recent efforts of bilingual lexicography in order to meet the needs of foreign language learners.

Scientific Electronic Library Online (Portuguese)

5

Uma proposta de tradução do sexto mandamento de Deus em um confessionário Tupi da Amazônia de 1751/ A proposal for the translation of the sixth commandment in a Tupi confessionary from Amazonia, 1751/ Une proposition de traduction du sixième commandement de Dieu dans un livre de confession Tupi de l'Amazonie (1751)

Barros, Maria Cândida; Monserrat, Ruth; Mota, Jaqueline
2009-01-01

Resumo em português O objetivo é transcrever e traduzir para o português as perguntas de um confessionário tupi (1751) do Pará, referentes ao sexto mandamento. Basearemos a tradução na metodologia lingüística, usando dicionários tupi coloniais. Propomos uma análise de radicais tupi usados pelos missionários para traduzir conceitos da sexualidade cristã. O documento pertence à Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro. Resumo em inglês The present article transcribes and translates into Portuguese questions relating to the Sixth Commandment taken from a 1751 Tupi confessionary from Pará which currently resides in the Brazilian National Library in Rio de Janeiro. Our translation is based on linguistic methodology using colonial Tupi dictionaries and we have carried out an analysis of the Tupi radicals used by missionaries to translate concepts of Christian sexuality.

Scientific Electronic Library Online (Portuguese)

6

Sistema de classificação facetada e tesauros: instrumentos para organização do conhecimento/ Faceted classification system and thesaurus: technical instruments for knowledge organization

Tristão, Ana Maria Delazari; Fachin, Gleisy Regina Bóries; Alarcon, Orestes Estevam
2004-08-01

Resumo em português O artigo tem o objetivo de aprofundar questões teóricas e conceituais que fundamentam a concepção de sistema de classificação facetada e o tesauro. Apresenta aspectos teóricos referentes aos meios utilizados para organização e recuperação da informação. Os sistemas para organização do conhecimento incluem uma variedade de esquemas para organizar, gerenciar e recuperar a informação, existindo vários tipos de sistemas. Dentre eles, podemos citar sistemas d (mais) e classificação, tesauro, cabeçalhos de assuntos, ontologia, glossários e dicionários. Descrevem-se princípios, natureza e tipos de sistemas de classificação, com especial ênfase aos sistemas de classificação facetada e o tesauro. Resumo em inglês The objective of this article is to contribute to and thoroughly analyze theoretical and conceptual questions which are the base for a conception of faceted classification systems and thesaurus. Theoretical aspects about the means utilized in information organization and retrieval are presented. The systems of knowledge organization include different schemes for organizing, managing and retrieving information.There are different types of systems, for instance, classificat (mais) ion system, thesaurus, subject heading, ontology, glossaries and dictionaries. Principles, nature and types of classification systems are described, with special emphasis on the systems of faceted classification and thesaurus.

Scientific Electronic Library Online (Portuguese)

7

Accountability: já podemos traduzi-la para o português?/ Accountability: can we now translate it into Portuguese?

Pinho, José Antonio Gomes de; Sacramento, Ana Rita Silva
2009-12-01

Resumo em português O objetivo principal deste artigo é verificar se as alterações políticas, sociais e institucionais (ocorridas no Brasil) contribuíram para que a tradução da palavra accountability germinasse no solo brasileiro, tendo transcorrido duas décadas desde a publicação do instigante artigo de Anna Maria Campos sobre a ausência desse conceito no Brasil. Trata-se de estudo de natureza exploratória, analítica e descritiva, numa abordagem essencialmente qualitativa, em q (mais) ue se procurou, além de compreender o significado da palavra accountability nos dicionários e nos trabalhos sucessivos ao de Campos, analisar, por meio da literatura especializada, as principais mudanças processadas no cenário brasileiro, especialmente quanto à organização da sociedade, descentralização e transparência governamental e quanto à emergência de novos valores sociais em substituição aos tradicionais. Reconhecendo que avanços têm sido realizados nessa direção, admite-se ser difícil dar uma resposta conclusiva à questão formulada. Considera-se que estamos mais perto da resposta do que quando Campos se defrontou com o problema, mas ainda muito longe de construir uma verdadeira cultura de accountability. Resumo em inglês The main purpose of this article is to see whether the political, social and institutional changes that took place in Brazil in the last years have contributed to give a meaning to the term accountability, after two decades since Anna Maria Campos published an interesting paper about the absence of this concept in the country. The article presents an exploratory, analytical and descriptive study, carried out under a qualitative methodology, which, besides researching the (mais) meaning of accountability in dictionaries and subsequent papers to the study by Campos, analyzed in the specialized literature the main changes that occurred in the Brazilian society in relation to its organization, as well as decentralization, government transparency and the emergence of new social attitudes in place of traditional values. Although there has been some progress, it is still very difficult to reach a conclusive answer for this question. The answer is closer than it was when Campos first searched for it, but we are still far from building a comprehensive accountability culture.

Scientific Electronic Library Online (Portuguese)

8

Perfil de egresso de Curso de Enfermagem nas Diretrizes Curriculares Nacionais: uma aproximação/ Profile of Nursing Schools egresses according to the National Curriculum Guidelines: an approach/ Perfil de los alumnos egresados de las Escuelas de Enfermería, según las Diretrizes Curriculares Nacionales: una aproximación

Santos, Silvana Sidney Costa
2006-04-01

Resumo em português A reestruturação curricular no curso de graduação em enfermagem, necessária a partir das Diretrizes Curriculares Nacionais (DCN), inicia suas atividades com a leitura crítica da Resolução 03/2001 e nela encontra-se, entre outras orientações, o perfil de egressos. O objetivo desta revisão crítica de literatura foi refletir sobre as palavras ou categorias explícitas no perfil de egressos sugeridas pelas DCN, utilizando de dicionários (de língua portuguesa e d (mais) e filosofia) e de literaturas diversas (da enfermagem e de outras disciplinas), para compreendê-las de forma mais concreta e percebê-las relevantes na formação do profissional enfermeiro e, portanto, necessárias no Projeto Político Pedagógico (PPP). Reconhecem-se os valores da proposta do perfil de egressos das DCN na formação do enfermeiro, porém, torna-se importante perceber que não se trata só de estabelecer novos marcos, priorizar novos objetivos, mudar perfil, reestruturar conteúdos, restabelecer condições de funcionamento ou de cargas horárias, mas de realizar um trabalho coletivo de crescimento grupal. Resumo em espanhol La reestructuración curricular en el curso de graduación en enfermero, necesaria a partir de las Directrices Curriculares Nacionales (DCN), se inicia sus actividades con la lectura crítica de la Resolución 03 / 2001 y en ella se encuentra, entre otras orientaciones, el perfil de egresos. E objetivo de esta revisión crítica de literatura fue reflexionar sobre las palabras o categorías explícitas en el perfil de egresos sugeridas por las DCN, utilizando de diccionar (mais) ios (de lengua portuguesa y filosofía) y diversas literaturas (del enfermero y de otras disciplinas), para que las comprenda de forma mas concreta y la perciba relevantes en la formación del profesional enfermero y, por lo tanto, necesarias en el Proyecto Político Pedagógico (PPP). Se reconocen los valores de la propuesta del perfil de egresos de las DCN en la formación del enfermero, pero, se torna importante percibir que no se trata solo de establecer nuevos marcos, dar prioridad a nuevos objetivos, cambiar el perfil, reestructurar contenidos, restablecer condiciones de funcionamiento o cargas horarias, pero de realizar un trabajo colectivo en el crecimiento grupal. Resumo em inglês The curriculum restructuration in the nursing graduation course, that is necessary according to the National Curriculum Guidelines (NCG), starts its activities with a critical reading of the Resolution 03/2201. In this Resolution, there is, besides others orientations, the egresses profile. This critical review of literature aimed at reflecting about the words or categories that the egresses profile contains, according to the NCG. It will be made by using dictionaries (of (mais) Portuguese language and philosophy) and literature diverse (of the nursing course and others subjects) to understand them better and perceive them relevant to the nurse professional formation and, consequently, essential in the Pedagogical Political Project (PPP). The values of the egresses profile proposal in the nurse's formation are recognized, but it is important to realize that it is not a matter of establish new marks, prioritize new objectives, change the profile, restructure subjects, reestablish functioning conditions or schedule only, but realize a collective work with a group growth.

Scientific Electronic Library Online (Portuguese)

9

Los orígenes (tardíos) de la lexicografía bilingüe español-portugués The (late) origins of the Spanish-Portuguese bilingual lexicography

Vázquez Diéguez, Ignacio

La lexicografía bilingüe entre las lenguas europeas occidentales aparece en el siglo XVI. No es el caso, sin embargo, del par español-portugués. Portugal dio prioridad a los diccionarios que confrontaban el portugués y las lenguas de sus colonias. Este hecho y la situación sociolingüística portugues...

DRIVER (Portuguese)

10

Il nome comune "Torquemada" e i dizionari monolingui brasiliani visti da un lettore alla ricerca di voci identitarie dell'odierna lingua della propria "civiltà nazionale"

Bagno, Sandra

The comun name "Torquemada", at the present used in Brasilian Portuguese language meaning "torturer", is not present in the new brasilian dictionaries.

DRIVER (Portuguese)

11

Ilyas Saleem, Muhammad

The linguistic exploration in the subcontinent began with the arrival of the Europeans, i.e. Portuguese, Dutch, French and finally the British. The British established a transit trading post in the coastal city of Surat in 1608, where East India Company opened its first factory in 1612 after royal p...

DRIVER (Portuguese)

12

Casanova, Isabel

While certainty is impossible, this paper holds that the very few 18th century and even the 19th century Portuguese lexicographers were not aware of the work of Samuel Johnson. In fact, Portuguese traditions of those times led interest to focus on the French and Italian cultures. The limited range o...

DRIVER (Portuguese)