WorldWideScience

Sample records for multilingual on-line dictionary

  1. Multilingual Aeronautical Dictionary (Dictionnaire Aeronautique Multilingue)

    Science.gov (United States)

    1980-01-01

    8217See ’aerofoil profile’ DE Bord’Boden-Funkverkehr (ili 20~ AGARD MULTILINGUAL AERONAUTICAL DICTIONARY 10318 air mileage indicator (AMI) ES comunicacion ...Autogenschweissen (nil ES sistema fml autom~tico de comunicacion NE automatische besturing ES soldadura MI autdgena aire-tierra P otooWatmtc FR soudage Wm autogene...AERONAUTICAL DICTIONARY DE Fernmeldesatellit [m) RU 1. maPXWbPOBK& ff1 OTcOKOB RU onPe~ene~me Wn Aesma84HN Komnaca ES satelite Wm do comunicaciones 2

  2. A critical analysis of multilingual dictionaries | Prinsloo | Lexikos

    African Journals Online (AJOL)

    This article evaluates the lexicographic value of multilingual dictionaries. Dictionaries covering three or more languages spoken in South Africa are taken as a case in point. An attempt will be made to reflect on their merits and shortcomings as reference works and learning tools but the focus will be on presumed ...

  3. The need for an electronic multilingual dictionary

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Anna Kisiel

    2014-09-01

    Full Text Available The need for an electronic multilingual dictionary The paper analyses the issue of providing adequate equivalents in multilingual dictionaries. If equivalents are adequate, it means that: (1 the scope of meaning of one item is identical to its equivalent (cf. drive: drive a nail vs. drive a car; and (2 the collocations of the equivalents overlap. Two significant problems arise when searching for adequate equivalents: the lack of equivalents whose meanings are identical (narrower/wider meanings, partial overlap of meanings, more than equally good equivalent, and equivalents with homographs in a given language. Because such issues are difficult to resolve in a printed dictionary, we put forward some methods of addressing the problems in an electronic dictionary. The paper offers an example entry from such a dictionary, which presents a suggestion of a layout. We also took into consideration the potential problems which may appear if the entry is presented in this manner: first, one must set a limit for the description (a defined number of lexical units; second, one must avoid circularity, but at the same time also strive for an exhaustive description. Electronic dictionaries offer greater possibilities of presenting modern vocabulary and adding new classifiers (e.g. a classifier of politeness.

  4. Multilingualism and Dictionaries

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wojciech Paweł Sosnowski

    2015-12-01

    Full Text Available Multilingualism and Dictionaries The Russian-Bulgarian-Polish dictionary that we (Wojciech Sosnowski, Violetta Koseska-Toszewa and Anna Kisiel are currently developing has no precedent as far as its theoretical foundations and its structure are concerned. The dictionary offers a unique combination of three Slavic languages that belong to three different groups: a West Slavic language (Polish, a South Slavic language (Bulgarian and an East Slavic language (Russian. The dictionary describes semantic and syntactic equivalents of words between the languages. When completed, the dictionary will contain around 30,000 entries. The principle we build the dictionary on is that every language should be given equal status. Many of our data come from the Parallel Polish-Bulgarian-Russian corpus developed by us as part of the CLARIN-PL initiative. In the print version, the entries come in the order of the Cyrillic alphabet and they are not numbered (except for homonyms, which are disambiguated with Roman numbers. We selected the lemmas for the dictionary on the basis of their frequency in the corpus. Our dictionary is the first dictionary to include forms of address and most recent neologisms in the three languages. Faithful to the recent developments in contrastive linguistics, we begin with a form from the dictionary’s primary language and we define it in Polish. Subsequently, based on this definition, we try to find an equivalent in the second and the third language. Therefore, the meaning comes first and only then we look for the form (i.e. the equivalent that corresponds to this meaning. This principle, outlined in Gramatyka konfrontatywna języków polskiego i bułgarskiego (GKBP, allows us to treat data from multiple languages as equal. In the dictionary, we draw attention to the correct choice of equivalents in translation; we also provide categorisers that indicate the meaning of verbal tenses and aspects. The definitions of states, events and

  5. From the Problems of Dictionaries and Multi-lingual Corpora

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Violetta Koseska-Toszewa

    2015-06-01

    Full Text Available From the Problems of Dictionaries and Multi-lingual Corpora The article describes the work on a number of dictionaries being developed by the Corpus Linguistics and Semantics Group of the Institute of Slavic PAS. They include “Contemporary Bulgarian-Polish Dictionary”, “Bulgarian-Polish Online Dictionary” and “Russian-Bulgarian-Polish Dictionary”. The dictionaries differ in the numbers of entries, as well as in the different degrees of their connection with parallel corpora being elaborated under the “Clarin” project. All the discussed dictionaries are similar with respect to their use of traditional, syntactic classifiers and of semantic classifiers, introduced for the first time in the existing lexicographical practice. Thanks to the “Polish-Bulgarian-Russian Corpus”, the Group has managed to verify the results of contrasting Polish and Bulgarian in the light of scope-based logical quantification. Thanks to the Russian material added to the trilingual corpus, the researchers have managed to confirm the fact that from the viewpoint of “incomplete quantification” Russian and Polish (synthetic languages behave similarly, and are opposed to the analytic Bulgarian.

  6. THE LEXICOGRAFIC PRINCIPLES OF WORD MEANINGS IN THE MULTILINGUAL SYNONYMIC DICTIONARIES

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Siddikova, I.A.

    2018-03-01

    Full Text Available This article is dedicated to study of principles of description of the meaning of words in the multilingual synonymic dictionaries. The dictionary of synonyms must have full enough and absolutely explicit description of their semantic similarity and distinctions. The description can be full if it includes all existing features of the words, adequately denote every meaning and help the language learners and speakers in choosing possible meanings of synonyms owing to situation. The synonymic dictionary must include all synonyms, their meanings, lexico-semantic combination, distribution, grammatical constructions and stylistic features showing their usage in certain contexts and situations. In some cases according to their contextual meanings synonyms may be substituted depending on situation. The article is based on examples of English, Uzbek and Russian languages.

  7. IAA Space Terminological Multilingual Data Bank Towards an On- Line Dictionary with Definitions in French and in English

    Science.gov (United States)

    Bensaid, R.

    2002-01-01

    It has been emphasized in previous papers that the bilingual "basic list" of the IAA multilingual terminological data bank (MTDB) needed improvement before beginning works on definitions. In this communication, in a first part, we report, on the works (corrections and additions) done to improve the scope of the "basic list" . These works have yet to be done by coordinators for the others twelve languages concerned by the IAA MTBD. In a second part, according to the decision of the IAA MTDB committee to complete the MTDB with definitions in French and in English, we describe the methodology adopted and the problems encountered to elaborate a mock-up of a space dictionary, including in a first step definitions in English and in French, of the English terms and expressions beginning by the letter "A" in the basic list.

  8. Development of the Multilingual Collaboration System for Farmers of Several Counntries (1) : Application of Basic Terminology Translation Dictionary

    OpenAIRE

    Lee, Kang Oh; Nakaji, Kei; Nada, Yoichi

    2004-01-01

    In order to share agricultural information through the Internet, the multilingual collaboratioin system of agricultural productioni was developed for farmers of many countries. The basic terminology translationi dictionary was developed by using several open source programs and free software to translate the basic terminology of multilingual collaboration system. The basic terminology translationi dictionaru was composed of about 4200 terms in Japanese, Korean and English including 2700 horti...

  9. A multilingual, multicultural and explanatory music education ...

    African Journals Online (AJOL)

    A multilingual, multicultural and explanatory music education dictionary for South Africa - using Wiegand's metalexicography to establish its purposes, functions ... dictionary, it will have to contain elements of different types of dictionaries, such as explanatory dictionaries, translation dictionaries, and learner's dictionaries.

  10. Automatic creation of specialised multilingual dictionaries in new subject areas

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Joaquim Moré

    2009-05-01

    Full Text Available This article presents a tool to automatically generate specialised dictionaries of multilingual equivalents in new subject areas. The tool uses resources that are available on the web to search for equivalents and verify their reliability. These resources are, on the one hand, the Wikipedias, which can be freely downloaded and processed, and, on the other, the materials that terminological institutions of reference make available. This tool is of use to teachers producing teaching materials and researchers preparing theses, articles or reference manuals. It is also of use to translators and terminologists working on terminological standardisation in a new subject area in a given language, as it helps them in their work to pinpoint concepts that have yet to receive a standardised denomination.

  11. Understanding Cognitive Load Using On-line Dictionaries

    OpenAIRE

    Robert F. , Dilenschneider

    2017-01-01

    Cognitive Load Theory may useful for language instructors to understand how the look up conditions ofusing an on-line dictionary might influence learning. This paper first reviews previous studies that haveinvestigated dictionary use for vocabulary acquisition and reading comprehension Second, it explainsthe various elements of Cognitive Load Theory. Third, it describes how Cognitive Load Theory appliesto language learners' to learn unknown words and comprehend texts Last, it discusses the pe...

  12. A Multilingual, Multicultural and Explanatory Music Education Dictionary for South Africa --- Using Wiegand's Metalexicography to Establish its Purposes, Functions and Nature

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Maria Smit

    2012-09-01

    Full Text Available Wiegand's metalexicography is used to establish the purposes, functions and nature of a multilingual, multicultural, and explanatory music education dictionary for South Africa. Specific types of dictionaries have specific purposes. Special-field dictionaries should fulfil the purpose of conveying information on knowledge in special fields. They should also solve communication conflicts. The genuine purposes of special-field dictionaries, according to Wiegand, are to convey either linguistic information on terms, or encyclopedic information, or both. The needs of users should be taken into account when determining the functions of a dictionary. When the functions of a dictionary containing music terms from South Africa is considered, social factors in South African music education also have to be taken into account. The planned dictionary will have a linguistic and a communicative function. It will also have a cognitive and scientific function, fulfilling an educational need. With regard to the nature of the planned dictionary, it will have to contain elements of different types of dictionaries, such as explanatory dictionaries, translation dictionaries, and learner's dictionaries. A thematic arrangement will be followed, supplemented by an alphabetical index. Two versions of the dictionary will have to be published, namely, a more scholarly version for specialists, with more types of information, as well as a more popular version for nonspecialists.

    Keywords: multicultural dictionary; multilingual dictionary; explanatory dictionary; special-field dictionary; wiegand; purposes of dictionaries; functions of dictionaries; encyclopedic information; linguistic information; dictionary use; protocols; learner's lexicography

     

    'n Veeltalige, multikulturele en verklarende opvoedkundige musiekwoordeboek vir Suid-Afrika

    Wiegand se metaleksikografie word gebruik om die doelstellings, funksies en aard van 'n veeltalige, multikulturele

  13. Linguistic dictionaries of economics in the German, Russian and Tatar languages

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Zaripova A.N.

    2016-12-01

    Full Text Available as is known, the degree of one or another professional language research is characterized by the specialized monolingual and multilingual dictionaries. This article describes the existing dictionaries with recorded German, Russian and Tatar economic vocabulary. The Russian and German languages belong to the languages that have well systematized economic vocabulary and it is presented by the large number of the linguistic, encyclopedic and multilingual dictionaries regarding this field. The situation with the dictionaries of economics in the Tatar language looks different. Dictionaries on this subject have been published periodically and economic vocabulary of the modern Tatar language is recorded by the electronic dictionaries in recent times.

  14. Lexicographical Resources in A Multilingual Environment: An ...

    African Journals Online (AJOL)

    This article considers dictionaries as lexical infonnation / knowledge sources to be derived from a deeper, underlying, lexical database. These dictionary-tokens or -instantiations are inter alia specified by the users' needs. As a case in point of such a derivation meeting the needs of a multilingual society, a bidirectional ...

  15. A Series of Foundation Phase Dictionaries for a Multilingual ...

    African Journals Online (AJOL)

    The aim of this article is to reflect on the design and use of the Maskew Miller Longman series of dictionaries published in several different official languages of South Africa and aimed at learners in the foundation phase of primary school. It will be argued that when planning new dictionaries such as these, lexicographers ...

  16. A critical analysis of multilingual dictionaries

    African Journals Online (AJOL)

    user

    (ANNA) attempts to make a case for the value of reading a dictionary for recreation ... This assumption, however, should be supported by actual user studies and ...... inexperienced user can incorrectly conclude that ka is the word for power in.

  17. The multilingual brain

    OpenAIRE

    Engel de Abreu, Pascale

    2013-01-01

    The multilingual brain. Is a multilingual education beneficial for children? What are the optimal conditions under which a child can become perfectly multilingual? The given lecture will focus on the "cognitive advantages" of multilingualism and illustrate the impact that being multilingual has on the cognitive organisation of the brain. Practical questions regarding multilingual education will also be discussed.

  18. Multilingualism as a Principle of the EU Court of Justice

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Karina Kh. Rekosh

    2014-01-01

    Full Text Available Since the jurisprudence reflects relations between the institutions, bodies and organizations of the EU and native speakers, the EU Court of Justice plays a huge role in shaping the legal discourse. Relations between the EU and citizens show the effectiveness of the principle of multilingualism, that is apparent before the Court. The enlargement of the Union to 28 member States and, accordingly, the increase of the number of official languages to 24 complicate the implementation of the principle of multilingualism and create many problems for the EU Court of Justice: legal, linguistic, budget, translation. All documents of the Court are not translated into 24 EU official languages completely and often limited to summaries. All documents are translated only into French and proceeding languages, for the scale of the translation work have a direct impact on the timing of legal proceedings. To provide help in written translations, much work is carried out in the Court on drawing up dictionaries, thesauri, where multilingualism is fully manifested. On the use of languages and language regime, There is an extensive legal practice, however, the term «multilingualism» is not used by the Court, despite the recognition of the principle of equality of all official languages, perhaps, due to the fact that the Court itself not always follows it. The article shows that multilingualism as a legal concept and principle opens up, sometimes adjacent to the already distinguished objects of regulation, new areas of legal research. Comparison of legal solutions to the problems of multilingualism in different states with a variety of languages, law and order, or in international organizations, lays basis of "comparative linguistic law" Now in the doctrine of law of the European Union neither the linguistic law, nor the comparative linguistic law do not exist, but to provide cooperation in the field of justice and mutual recognition of judicial decisions on the

  19. Culturemes and Non-Equivalent Lexis in Dictionaries

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Maciej Paweł Jaskot

    2015-12-01

    Full Text Available Culturemes and Non-Equivalent Lexis in Dictionaries The article raises the question of the need to improve the structural diversity and operational capabilities of the modern dictionary (bi- or multilingual to avoid lacunes in the transmission of culturemes and non-equivalent words into another language. Without it the dictionary is incomplete and languages are unequal. The article deals with various options of asymmetry reflection of the culturemes in the context of social and ethno-psychic reality of a native-speaking community. The specifics of lexicographical transmission is observed in order to emphasize the need of further investigation of the linguistic map of the world.

  20. On the Dictionary of Semantic Equivalents in Polish, Bulgarian and Russian"

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wojciech Paweł Sosnowski

    2016-12-01

    Full Text Available On the Dictionary of Semantic Equivalents in Polish, Bulgarian and Russian Leksykon odpowiedniości semantycznych w języku polskim, bułgarskim i rosyjskim [The Dictionary of Semantic Equivalents in Polish, Bulgarian and Russian] is the first Polish dictionary which compares semantic equivalents in the largest languages of each Slavic subgroup: The West Slavic group (Polish, the South Slavic group (Bulgarian and the East Slavic group (Russian. The content of the dictionary reflects the social processes, changes and trends which have taken place over recent years. The dictionary consists of 5 volumes, with approximately 5000 entries for each language. What sets it apart from other dictionaries is that it ventures beyond the standard vocabulary one might expect from a dictionary of this sort. Leksykon also contains neologisms as well as realogisms - words which do not often have perfect equivalents in other languages because they are so deeply embedded in a nation’s culture. Each entry in the dictionary offers state-of-the-art semantic and syntactic categorisers, developed by Polish experts in Slavic semantics and aspectology. We consider the dictionary to be an innovation in lexicography, because its open structure enables more languages to be added in the future, including non-Slavic languages. Developed with the use of the most recent methodologies available, the dictionary will constitute a sound basis for lexicographic research in the future, in particular for the development of multilingual electronic dictionaries. In the 21st century, we face two great challenges: to make academic research more interdisciplinary and to build an integrated multinational European community. We hope that our dictionary will help address these challenges by promoting multilingualism and facilitating intercultural communication.The primary language of the dictionary is Polish - the largest Slavic language in the European Union. During the Polish

  1. The multilingual brain

    OpenAIRE

    Engel de Abreu, Pascale

    2014-01-01

    The multilingual brain. Is a multilingual education beneficial for children? What are the optimal conditions under which a child can become perfectly multilingual? The given lecture will focus on the "cognitive advantages" of multilingualism and illustrate the impact that being multilingual has on the cognitive organisation of the brain. Practical questions regarding multilingual education will also be discussed. Ass et gutt e Kand méisproocheg ze erzéien? Wat sinn déi optimal Konditio...

  2. Examining the Conditions of Using an On-Line Dictionary to Learn Words and Comprehend Texts

    Science.gov (United States)

    Dilenschneider, Robert Francis

    2018-01-01

    This study investigated three look-up conditions for language learners to learn unknown target words and comprehend a reading passage when their attention is transferred away to an on-line dictionary. The research questions focused on how each look-up condition impacted the recall and recognition of word forms, word meanings, and passage…

  3. Analysing Password Protocol Security Against Off-line Dictionary Attacks

    NARCIS (Netherlands)

    Corin, R.J.; Doumen, J.M.; Etalle, Sandro; Busi, Nadia; Gorrieri, Roberto; Martinelli, Fabio

    We study the security of password protocols against off-line dictionary attacks. In addition to the standard adversary abilities, we also consider further cryptographic advantages given to the adversary when considering the password protocol being instantiated with particular encryption schemes. We

  4. Multilingual Policies and Multilingual Education in the Nordic Countries

    Science.gov (United States)

    Björklund, Mikaela; Björklund, Siv; Sjöholm, Kaj

    2013-01-01

    This article presents some aspects of multilingualism and multilingual education in the Nordic countries, drawing upon experiences from the project "Network for Researchers of Multilingualism and Multilingual Education, RoMME" (2011-2013), where Denmark, Finland, Norway and Sweden are represented. The aim is to briefly present and…

  5. Web Resources and Tools for Slovenian with a Focus on the Slovenian-English Language Infrastructure: Dictionaries in the Digital Age

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mojca Šorli

    2017-12-01

    Full Text Available The article begins with a presentation of a selection of electronic monolingual and bi/multilingual lexicographic resources and corpora available today to contemporary users of Slovene. The focus is on works combined with English and designed for translation purposes which provide information on the meaning of words and wider lexical units, i.e., e-dictionaries, lexical databases, web translation tools and various corpora. In a separate sub-section the most common translation technologies are presented, together with an evaluation of their role in the modern translation process. Sections 2 and 3 provide a brief outline of the changes that have affected classical dictionary planning, compilation and use in the new digital environment, as well as of the relationship between dictionaries and related resources, such as lexical databases. Some stereotypes regarding dictionary use are identified and, in conclusion, the existing corpus-based databases for the Slovenian-English pair are presented, with a view to determining priorities for the future interlingual infrastructure action plans in Slovenia.

  6. New Perspectives on Multilingualism and L2 Acquisition: An Introduction

    Science.gov (United States)

    de Zarobe, Leyre Ruiz; de Zarobe, Yolanda Ruiz

    2015-01-01

    This article focuses on the description of one of the main features of current multilingualism, complexity, through a selection of issues related to its role in L2 acquisition, as the proper notion of multilingualism, multilingualism as a social phenomenon and multilingualism as a multidimensional phenomenon. We also present several aspects of…

  7. Multilingual Europe

    DEFF Research Database (Denmark)

    Phillipson, Robert

    2013-01-01

    Review of: Multilingual Europe: Multilingual Europeans. (European Studies: An Interdisciplinary Series in European Culture, History and Politics, Vol. 29). Eds. Láslá Maràcz & Mireille Rosello. Rodopi, 2012. 323 pp.......Review of: Multilingual Europe: Multilingual Europeans. (European Studies: An Interdisciplinary Series in European Culture, History and Politics, Vol. 29). Eds. Láslá Maràcz & Mireille Rosello. Rodopi, 2012. 323 pp....

  8. The Construction of a Term Database to Support the Compilation of Chinese-Slovene Slovene-Chinese Dictionary of Beekeeping Terms

    OpenAIRE

    Anže SOBOČAN

    2014-01-01

    This paper introduces the first step of making a multilingual specialized dictionary, which includes a selection of terms, their arrangement according to adequacy and the determination of synonymous relationships between the terms. The research was based of the first phase of compiling a Slovene-Chinese and Chinese-Slovene specialized beekeeping dictionary. The results of the research could, however, be applied to the making of specialized dictionaries for any research field. The focus areas ...

  9. Multilingual School Population: Ensuring School Belonging by Tolerating Multilingualism

    Science.gov (United States)

    Van Der Wildt, Anouk; Van Avermaet, Piet; Van Houtte, Mieke

    2017-01-01

    Societies have become super-diverse due to migration and globalization. Many mainstream classroom teachers feel managing the linguistic variety children bring to school is challenging. This often leads to restrictive language policies. Research on multilingualism has given us insight into the multilingual realities of pupils, which allows us to…

  10. The Paradoxical Visions of Multilingualism in Education: The Ideological Dimension of Discourses on Multilingualism in Belgium and Canada

    Science.gov (United States)

    Hambye, Philippe; Richards, Mary

    2012-01-01

    In this article, we will examine some contrasted discourses on multilingualism that circulate nowadays in the field of education. Focusing on the cases of French-speaking Belgium and of the Franco-Ontarian community in Canada, we will show the existence of two discourses on multilingualism: one that insists on the positive value of multilingualism…

  11. Constructing Glocal Identities through Multilingual Writing Practices on Flickr.com[R

    Science.gov (United States)

    Lee, Carmen K. M.; Barton, David

    2011-01-01

    This article reports on a study of user-generated multilingual writing activities on the photo sharing site, Flickr.com[R]. It discusses how Flickr users deploy their multilingual resources when interacting with international audiences, the factors affecting their language choice, and how new multilingual identities are constructed. An exploratory…

  12. Multilingual Awareness and Heritage Language Education: Children's Multimodal Representations of Their Multilingualism

    Science.gov (United States)

    Melo-Pfeifer, Sílvia

    2015-01-01

    In this article, we analyse visual narratives of multilingual children, in order to acknowledge their self-perception as multilingual selves. Through the analysis of drawings produced by children enrolled in Portuguese as heritage language (PHL) classes in Germany, we analyse how bi-/multilingual children perceive their multilingual repertoires…

  13. EMITEL e-encyclopaedia of medical physics and dictionary of terms

    International Nuclear Information System (INIS)

    Tabakov, Slavik; Tabakova, Vassilka; Smith, Peter; Milano, Franco; Strand, Sven-Erik; Lewis, Cornelius; Stoeva, Magdalena

    2011-01-01

    EMITEL, the e-Encyclopaedia of Medical Physics and its Multilingual Translator (dictionary) have been launched at WC2009 (www.emitel2.eu). This international project attracted more than 300 specialists from 36 countries and grew to be the largest international project in the profession. This paper describes the development of EMITEL, its effective use, and its planned future development. (author)

  14. Multilingualism and Specific Language Impairment

    OpenAIRE

    Engel de Abreu, Pascale

    2014-01-01

    Is a multilingual education beneficial for children? What are the optimal conditions under which a child can become perfectly multilingual? When should we be concerned about a multilingual child's language skills? What are the signs of Specific Language Impairment in a child who speaks more than one language? Developmental psychologist and Associate Professor in multilingual cognitive development at the University of Luxembourg Pascale Engel de Abreu will address these questions based on what...

  15. Benefits of Multilingualism in Education

    Science.gov (United States)

    Okal, Benard Odoyo

    2014-01-01

    The article gives a brief analytical survey of multilingualism practices, its consequences, its benefits in education and discussions on the appropriate ways towards its achievement in education. Multilingualism refers to speaking more than one language competently. Generally there are both the official and unofficial multilingualism practices. A…

  16. Multilingualism and social inclusion

    NARCIS (Netherlands)

    Marácz, L.; Adamo, S.

    2017-01-01

    This is a thematic issue on the relation between multilingualism and social inclusion. Due to globalization, Europeanization, supranational and transnational regulations linguistic diversity and multilingualism are on the rise. Migration and old and new forms of mobility play an important role in

  17. Multilingual and social semiotic perspectives on literacy learning and teaching

    DEFF Research Database (Denmark)

    Laursen, Helle Pia

    to the complex processes involved in biliterate meaning making and script learning. Multilingual and social semiotic perspectives on literacy learning and teaching – summaryOn the basis of data from the longitudinal study Signs of Language, I focus on how a social semiotic perspective on literacy learning...... and teaching can contribute to expanding the conceptualization of literacy to be more sensitive to the complex processes involved in biliterate meaning making and script learning.......Multilingual and social semiotic perspectives on literacy learning and teaching – abstract In the context of an increasing multilingualism, literacy teaching has become a central and contested issue in public and political debate. International comparisons of levels of literacy have been...

  18. The Construction of a Term Database to Support the Compilation of Chinese-Slovene Slovene-Chinese Dictionary of Beekeeping Terms

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Anže SOBOČAN

    2014-03-01

    Full Text Available This paper introduces the first step of making a multilingual specialized dictionary, which includes a selection of terms, their arrangement according to adequacy and the determination of synonymous relationships between the terms. The research was based of the first phase of compiling a Slovene-Chinese and Chinese-Slovene specialized beekeeping dictionary. The results of the research could, however, be applied to the making of specialized dictionaries for any research field. The focus areas of the paper are: the partial overlapping of everyday language and specialized terminology; the different arrangement approaches of existing dictionaries; the many synonyms that are often wrongly understood to denote different things; the coining of new terms when needed; the traps of literal translation.

  19. Teachers' Beliefs about Multilingualism and a Multilingual Pedagogical Approach

    Science.gov (United States)

    Haukås, Åsta

    2016-01-01

    Knowledge of teachers' beliefs is central to understanding teachers' decision-making in the classroom. The present study explores Norwegian language teachers' beliefs about multilingualism and the use of a multilingual pedagogical approach in the third-language (L3) classroom. This study analysed data collected via focus group discussions with 12…

  20. Embodying multilingual interaction

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hazel, Spencer; Mortensen, Janus

    this linguistic diversity is managed in situ by participants engaged in dialogue with one another, and what it is used for in these transient multilingual communities. This paper presents CA-based micro-ethnographic analyses of language choice in an informal social setting – a kitchen – of an international study...... literature on language choice in interaction, our findings emphasize that analyses of language choice in multilingual settings need to take into account social actions beyond the words that are spoken. We show that facial, spatial and postural configurations, gaze orientation and gestures as well as prosodic...... in the particular community of practice that we are investigating. Reference Hazel, Spencer, and Janus Mortensen. forthcoming. Kitchen talk: Exploring linguistic practices in liminal institutional interactions in a multilingual university setting. in Language Alternation, Language Choice, and Language Encounter...

  1. A Bright Future for Interdisciplinary Multilingualism Research

    Science.gov (United States)

    Comanaru, Ruxandra-S.; Dewaele, Jean-Marc

    2015-01-01

    Multilingualism is a prevalent reality in today's world. From an individual level to a societal one, multilingualism incorporates many aspects that have been studied extensively by diverse social research disciplines. The present article will explore the potential directions which multilingualism research can take, concentrating mainly on the…

  2. Inequalities of Multilingualism: Challenges to Mother Tongue-Based Multilingual Education

    Science.gov (United States)

    Tupas, Ruanni

    2015-01-01

    This paper discusses structural and ideological challenges to mother tongue-based multilingual education (MTB-MLE) which has in recent years been gaining ground in many educational contexts around the world. The paper argues, however, that MTB-MLE is set against these challenges - referred to here as inequalities of multilingualism - which prevent…

  3. Honoring and Building on the Rich Literacy Practices of Young Bilingual and Multilingual Learners

    Science.gov (United States)

    Souto-Manning, Mariana

    2016-01-01

    In this article, the author invites teachers of children who are bilingual, multilingual, and at promise for bi-/multilingualism to honor and build on their rich literacy practices. To do so, she challenges ideas and labels that continuously disempower bilingual and multilingual learners. Souto-Manning establishes the understanding that education…

  4. Piecing Together the "Workplace Multilingualism" Jigsaw Puzzle

    Science.gov (United States)

    Hua, Zhu

    2014-01-01

    Multilingualism in the workplace is different from multilingualism at home or in other domains of social life. It has more direct, yet entangled, economic and social implications and serves interactional purposes which can be at any point on the continuum of goal-orientation and relationship-building. Multilingualism in the workplace is both a…

  5. Language Choice in Multilingual Communities: The Case of Larteh ...

    African Journals Online (AJOL)

    In a multilingual community, the multilingual speaker needs to make the right language choice which principally depends on the domain of usage and the linguistic repertoire of speech participants. This paper investigates factors that govern language choices that multilingual speakers make in Larteh, a multilingual ...

  6. Preparing FCS Professionals for a Multilingual Society: Building Community through the Experiences of Multilingual Families

    Science.gov (United States)

    Duncan, Janine; Duncan, Daniel

    2014-01-01

    As demographics in the United States shift, family and consumer sciences (FCS) professionals must be prepared to foster healthy communities that embrace multilingual families. Because hegemonic language ideologies challenge multilingual families, FCS professionals need to know how to inclusively reframe communities to honor multilingual families.…

  7. Understanding Editing Behaviors in Multilingual Wikipedia.

    Science.gov (United States)

    Kim, Suin; Park, Sungjoon; Hale, Scott A; Kim, Sooyoung; Byun, Jeongmin; Oh, Alice H

    2016-01-01

    Multilingualism is common offline, but we have a more limited understanding of the ways multilingualism is displayed online and the roles that multilinguals play in the spread of content between speakers of different languages. We take a computational approach to studying multilingualism using one of the largest user-generated content platforms, Wikipedia. We study multilingualism by collecting and analyzing a large dataset of the content written by multilingual editors of the English, German, and Spanish editions of Wikipedia. This dataset contains over two million paragraphs edited by over 15,000 multilingual users from July 8 to August 9, 2013. We analyze these multilingual editors in terms of their engagement, interests, and language proficiency in their primary and non-primary (secondary) languages and find that the English edition of Wikipedia displays different dynamics from the Spanish and German editions. Users primarily editing the Spanish and German editions make more complex edits than users who edit these editions as a second language. In contrast, users editing the English edition as a second language make edits that are just as complex as the edits by users who primarily edit the English edition. In this way, English serves a special role bringing together content written by multilinguals from many language editions. Nonetheless, language remains a formidable hurdle to the spread of content: we find evidence for a complexity barrier whereby editors are less likely to edit complex content in a second language. In addition, we find that multilinguals are less engaged and show lower levels of language proficiency in their second languages. We also examine the topical interests of multilingual editors and find that there is no significant difference between primary and non-primary editors in each language.

  8. Understanding Editing Behaviors in Multilingual Wikipedia.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Suin Kim

    Full Text Available Multilingualism is common offline, but we have a more limited understanding of the ways multilingualism is displayed online and the roles that multilinguals play in the spread of content between speakers of different languages. We take a computational approach to studying multilingualism using one of the largest user-generated content platforms, Wikipedia. We study multilingualism by collecting and analyzing a large dataset of the content written by multilingual editors of the English, German, and Spanish editions of Wikipedia. This dataset contains over two million paragraphs edited by over 15,000 multilingual users from July 8 to August 9, 2013. We analyze these multilingual editors in terms of their engagement, interests, and language proficiency in their primary and non-primary (secondary languages and find that the English edition of Wikipedia displays different dynamics from the Spanish and German editions. Users primarily editing the Spanish and German editions make more complex edits than users who edit these editions as a second language. In contrast, users editing the English edition as a second language make edits that are just as complex as the edits by users who primarily edit the English edition. In this way, English serves a special role bringing together content written by multilinguals from many language editions. Nonetheless, language remains a formidable hurdle to the spread of content: we find evidence for a complexity barrier whereby editors are less likely to edit complex content in a second language. In addition, we find that multilinguals are less engaged and show lower levels of language proficiency in their second languages. We also examine the topical interests of multilingual editors and find that there is no significant difference between primary and non-primary editors in each language.

  9. Multilingualism and Social Inclusion

    DEFF Research Database (Denmark)

    2017-01-01

    This is a thematic issue on the relation between multilingualism and social inclusion. Due to globalization, Europeanization, supranational and transnational regulations linguistic diversity and multilingualism are on the rise. Migration and old and new forms of mobility play an important role...... in these processes. As a consequence, English as the only global language is spreading around the world, including Europe and the European Union. Social and linguistic inclusion was accounted for in the pre-globalization age by the nation-state ideology implementing the ‘one nation-one people-one language’ doctrine...... in governance and daily life protected by a legal framework. This does not mean that there is full equality of languages. This carries over to the fair and just social inclusion of the speakers of these weaker, dominated languages as well. There is always a power question related to multilingualism. The ten...

  10. Multilingual speaker age recognition: regression analyses on the Lwazi corpus

    CSIR Research Space (South Africa)

    Feld, M

    2009-12-01

    Full Text Available Multilinguality represents an area of significant opportunities for automatic speech-processing systems: whereas multilingual societies are commonplace, the majority of speechprocessing systems are developed with a single language in mind. As a step...

  11. Multilingual Development in Children with Autism: Perspectives of South Asian Muslim Immigrant Parents on Raising a Child with a Communicative Disorder in Multilingual Contexts

    Science.gov (United States)

    Jegatheesan, Brinda

    2011-01-01

    This study examined the perceptions of three Muslim families on multilingual development in their children with autism. Findings indicate that the families' goal of maintaining normalcy in their children's life could not be attained without immersion in multiple languages. They believe that immersion in multilingual contexts helped their children…

  12. Underlying Paradox in the European Union's Multilingualism Policies

    Science.gov (United States)

    Johnson, Fern L.

    2013-01-01

    The European Union (EU) has developed comprehensive policies in recent years to promote multilingualism. In this article, major EU policy statements on multilingualism are analyzed to demonstrate how their underlying language ideology produces paradox by both encouraging multilingualism and regulating its definition within the EU. The first…

  13. Direct and indirect effects of multilingualism on novel language learning: An integrative review.

    Science.gov (United States)

    Hirosh, Zoya; Degani, Tamar

    2017-05-25

    Accumulated recent research suggests that prior knowledge of multiple languages leads to advantages in learning additional languages. In the current article, we review studies examining potential differences between monolingual and multilingual speakers in novel language learning in an effort to uncover the cognitive mechanisms that underlie such differences. We examine the multilingual advantage in children and adults, across a wide array of languages and learner populations. The majority of this literature focused on vocabulary learning, but studies that address phonology, grammar, and literacy learning are also discussed to provide a comprehensive picture of the way in which multilingualism affects novel language learning. Our synthesis indicates two avenues to the multilingual advantage including direct transfer of prior knowledge and prior skills as well as indirect influences that result from multilingual background and include more general changes to the cognitive-linguistic system. Finally, we highlight topics that are in need of future systematic research.

  14. Structural brain differences between monolingual and multilingual patients with mild cognitive impairment and Alzheimer disease: Evidence for cognitive reserve.

    Science.gov (United States)

    Duncan, Hilary D; Nikelski, Jim; Pilon, Randi; Steffener, Jason; Chertkow, Howard; Phillips, Natalie A

    2018-01-31

    Two independent lines of research provide evidence that speaking more than one language may 1) contribute to increased grey matter in healthy younger and older adults and 2) delay cognitive symptoms in mild cognitive impairment (MCI) or Alzheimer disease (AD). We examined cortical thickness and tissue density in monolingual and multilingual MCI and AD patients matched (within Diagnosis Groups) on demographic and cognitive variables. In medial temporal disease-related (DR) areas, we found higher tissue density in multilingual MCIs versus monolingual MCIs, but similar or lower tissue density in multilingual AD versus monolingual AD, a pattern consistent with cognitive reserve in AD. In areas related to language and cognitive control (LCC), both multilingual MCI and AD patients had thicker cortex than the monolinguals. Results were largely replicated in our native-born Canadian MCI participants, ruling out immigration as a potential confound. Finally, multilingual patients showed a correlation between cortical thickness in LCC regions and performance on episodic memory tasks. Given that multilinguals and monolinguals were matched on memory functioning, this suggests that increased gray matter in these regions may provide support to memory functioning. Our results suggest that being multilingual may contribute to increased gray matter in LCC areas and may also delay the cognitive effects of disease-related atrophy. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  15. Dictionary of radiation protection, radiobiology and nuclear medicine. English-German-French-Russian

    International Nuclear Information System (INIS)

    Sube, R.

    1985-01-01

    This multilingual dictionary covers the subject fields of radiation protection, radiobiology, and nuclear medicine with about 12,000 terms in each language. All terms are supplemented by one or more abbreviations of 22 special branches to assure the use of the very relevant terms. Special branches listed are for instance decontamination, dosimetry, atomic legislation, radiation detectors, radiography (medical), radiotherapy, safeguards, shielding, tansportation and storage. The terminology used in the International Nuclear Information System (INIS) of the IAEA has been completely taken into account

  16. Multilingualism and Multicompetence: A Conceptual View

    Science.gov (United States)

    Franceschini, Rita

    2011-01-01

    The overall aim of this article is to argue that the functioning of every language system is based on a potential multilingual competence. The empirical basis for this is now broad enough to gain a comprehensive view on the overall competence of a multilingual individual. Moreover, increasing theoretical reflection has conferred an increasingly…

  17. Multilingual Practices of University Students and Changing Forms of Multilingualism in Luxembourg

    Science.gov (United States)

    de Bres, Julia; Franziskus, Anne

    2014-01-01

    With its own national language, Luxembourgish, and three languages of administration, French, German and Luxembourgish, Luxembourg has long been a very multilingual country. The nature of this multilingualism is now changing, due to the rising proportion of migrants in the country, who now make up 43% of the resident population. The changing…

  18. Multilingualism and Creativity: A Multivariate Approach

    Science.gov (United States)

    Fürst, Guillaume; Grin, François

    2018-01-01

    This paper proposes a contribution to the investigation of the relation between multilingualism and creativity. Past evidence of a correlation between multilingualism and creativity is reviewed in a generalist perspective, that is, without focusing on a specific population such as migrants or highly proficient bilinguals. This review is also…

  19. Multilingualism, Empathy and Multicompetence

    Science.gov (United States)

    Dewaele, Jean-Marc; Wei, Li

    2012-01-01

    The present study investigates the link between multilingualism and the personality trait of cognitive empathy among 2158 mono- and multilinguals. Data were collected through an online questionnaire. Statistical analyses revealed that the knowledge of more languages was not linked to cognitive empathy. Bilingual upbringing and the experience of…

  20. Neologisms in bilingual digital dictionaries (on the example of Bulgarian-Polish dictionary

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ludmila Dimitrova

    2015-11-01

    Full Text Available Neologisms in bilingual digital dictionaries (on the example of Bulgarian-Polish dictionary The paper discusses the presentation of neologisms in the recent version of the Bulgarian-Polish digital dictionary. We also continue the discussion of important problems related to the classifiers of the verbs as headwords of the digital dictionary entries. We analyze some examples from ongoing experimental version of the Bulgarian-Polish digital dictionary.

  1. A Multilingual Perspective on Translanguaging

    Science.gov (United States)

    MacSwan, Jeff

    2017-01-01

    Translanguaging is a new term in bilingual education; it supports a heteroglossic language ideology, which views bilingualism as valuable in its own right. Some translanguaging scholars have questioned the existence of discrete languages, further concluding that multilingualism does not exist. I argue that the political use of language names can…

  2. Is Multilingualism Linked to a Higher Tolerance of Ambiguity?

    Science.gov (United States)

    DeWaele, Jean-Marc; Wei, Li

    2013-01-01

    The present study investigates the link between multilingualism and the personality trait Tolerance of Ambiguity (TA) among 2158 mono-, bi- and multilinguals. Monolinguals and bilinguals scored significantly lower on TA compared to multilinguals. A high level of global proficiency of various languages was linked to higher TA scores. A stay abroad…

  3. English Medium Instruction in Multilingual and Multicultural Universities:

    DEFF Research Database (Denmark)

    Henriksen, Birgit; Holmen, Anne; Kling, Joyce

    ’ experiences in the midst of curricular change and presents reflections on ways to professionally navigate in English to meet the demands of the multilingual and multicultural classroom. English Medium Instruction in Multilingual and Multicultural Universities is key reading for university management......English Medium Instruction in Multilingual and Multicultural Universities analyses the issues related to EMI at both a local and international level and provides a broad perspective on this topic. Drawing on field studies from a Northern European context and based primarily on research carried out...

  4. EMITEL e-encyclopaedia of medical physics and dictionary of terms; Enciclopedia eletronica de fisica medica e dicionario de termos - EMITEL

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Tabakov, Slavik; Tabakova, Vassilka [King' s College, London (United Kingdom); Smith, Peter [International Organization for Medical Physics (IOMP), York (United Kingdom); Milano, Franco [University of Florence (Italy); Strand, Sven-Erik [University of Lund (Sweden); Lewis, Cornelius [King' s College Hospital (United Kingdom); Stoeva, Magdalena [AM Studio, Plovdiv (Bulgaria)

    2011-07-01

    EMITEL, the e-Encyclopaedia of Medical Physics and its Multilingual Translator (dictionary) have been launched at WC2009 (www.emitel2.eu). This international project attracted more than 300 specialists from 36 countries and grew to be the largest international project in the profession. This paper describes the development of EMITEL, its effective use, and its planned future development. (author)

  5. Multilingual and Multimodal Composition at School: "ScribJab" in Action

    Science.gov (United States)

    Dagenais, Diane; Toohey, Kelleen; Bennett Fox, Alexa; Singh, Angelpreet

    2017-01-01

    In this article, we explain how recent research on multilingualism, multilingual education, and multimodality informs our thinking about the use of "ScribJab," a multilingual iPad application and website ("ScribJab.com"), which enables users to compose, illustrate, and narrate stories in two languages. Drawing on excerpts from…

  6. Olowalu Review: Developing identity through translanguaging in a multilingual literary magazine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alex Josef Kasula

    2016-07-01

    Full Text Available With the current trends in our globalized society, there is a clear increase in multilinguals rise; however, the understanding of multilingual identity and policy towards education stays relatively the same. Recent investigation in multilingualism in the US has shed light on the positive impacts of alternating policy in language education with regard to a greater understanding in how translanguaging and identity impact the language learner and language learning policies (Garcia & Wei, 2013. The following article describes the development of an online multilingual literary magazine, Olowalu Review, that aimed to provide English language learners in an English-only language policy a space to translanguage. Thus, having the opportunity to develop and express their multilingual identities. Goals and the development of the magazine are described in terms relating to current multilingual theory. While the outcomes and findings reveal how Olowalu Review enabled multilinguals to foster and exercise multilingual identities and skills, raise multilingual awareness, and act as an important multilingual artifact through an analysis of written submissions and interviews with authors. Pedagogical implications are discussed to empower language teachers, learners, or artists to develop the same or similar project for their own local, national, or global community.

  7. Multilingual classrooms, language and literacy learners: Global childhoods

    DEFF Research Database (Denmark)

    Christensen, Mette Vedsgaard; Daugaard, Line Møller; Cox, Robyn

    2015-01-01

    childhoods of young multilingual and multiliterate learners, but explore globalised classrooms from various perspectives: the perspectives of learners, teachers and policymakers. In combination, the papers in the symposium offer a nuanced description of the tensions and dilemmas in contemporary multilingual...... classrooms across the globe and a multifaceted analysis of the multilingual nature of global childhoods. The first paper reports on research study conducted in primary schools in Sydney, Australia which investigated how multilingual children understand their own linguistic practices and how they report...... this practice. The children were asked to consider the role of their mulitingualism in their daily classroom experiences. The second paper, based on a linguistic ethnographic case study in Denmark, explores language ideological aspects of global childhoods as they are negotiated in and around ’mother tongue...

  8. Introduction: Multilingual Behavior in Youth Groups

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jens Normann Jørgensen

    2004-01-01

    Full Text Available This introduction reviews some of the major work on bilingual and multilingual children and adolescents in Scandinavia, from Kotsinas (1985 and Boyd (1985 to the present. The introduction was originally published in J. N. Jørgensen (ed. 2001: Multilingual behavior in Youth Groups, Copenhagen Studies in Bilingualism, The Køge Series, Volume K11, Danish University of Education.

  9. German Schools Abroad: Hotspots of Elite Multilingualism?

    Science.gov (United States)

    Sander, Anne E; Admiraal, Wilfried

    2016-01-01

    While multilingualism itself is a widely analyzed topic, a study about multilingualism at German schools abroad is so far unique. This quantitative study investigates the differences in the size of German expressive and receptive vocabulary between monolingual and multilingual students, aged between 5 and 11 years. A cohort of 65 multilingual…

  10. Resourcing speech-language pathologists to work with multilingual children.

    Science.gov (United States)

    McLeod, Sharynne

    2014-06-01

    Speech-language pathologists play important roles in supporting people to be competent communicators in the languages of their communities. However, with over 7000 languages spoken throughout the world and the majority of the global population being multilingual, there is often a mismatch between the languages spoken by children and families and their speech-language pathologists. This paper provides insights into service provision for multilingual children within an English-dominant country by viewing Australia's multilingual population as a microcosm of ethnolinguistic minorities. Recent population studies of Australian pre-school children show that their most common languages other than English are: Arabic, Cantonese, Vietnamese, Italian, Mandarin, Spanish, and Greek. Although 20.2% of services by Speech Pathology Australia members are offered in languages other than English, there is a mismatch between the language of the services and the languages of children within similar geographical communities. Australian speech-language pathologists typically use informal or English-based assessments and intervention tools with multilingual children. Thus, there is a need for accessible culturally and linguistically appropriate resources for working with multilingual children. Recent international collaborations have resulted in practical strategies to support speech-language pathologists during assessment, intervention, and collaboration with families, communities, and other professionals. The International Expert Panel on Multilingual Children's Speech was assembled to prepare a position paper to address issues faced by speech-language pathologists when working with multilingual populations. The Multilingual Children's Speech website ( http://www.csu.edu.au/research/multilingual-speech ) addresses one of the aims of the position paper by providing free resources and information for speech-language pathologists about more than 45 languages. These international

  11. Equitable multilingualism? The case of Stellenbosch University ...

    African Journals Online (AJOL)

    This article reflects on Stellenbosch University Writing Lab's pedagogical approach to multilingualism and inclusivity within the complex and political nature of multilingual language policies at a South African university. The Writing Lab has always been promoted as a facility for all students, not just those in need of ...

  12. Stylistic Performance through Affective Marking: A Case of Multilingual Literary Discourse

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Urjani Chakravarty

    2016-12-01

    Full Text Available This paper provides an overall analysis of how multi-lingual writer like Amitav Ghosh write about emotion in his literary text, and emphasize on how multilingual authors display emotion/affect through use of literary multilingualism (affective markers combined with writer style. Through use of multiple strategies, they reduces the limitations of interpretation of their texts. Furthermore, this paper highlighted the centrally sociolinguistic and cognitive dimensions of the relationships between multilingualism and emotion and how this is influenced by assumptions of Relevance Theory i.e. optimal relevance in a literary text. One should expect to find relationships between sociolinguistic diversity and affective expression for most authors in locally specific ways, whether multilingual or not. Such scholarship can then illuminate how the authors by using literary multilingualism through writer style and affective markers can shape emotions across various contexts in a literary text. Future research into multilingualism and emotion should continue to distinguish between how multilingual authors use linguistic forms to show feeling, and how they express about feeling in their created texts. Keywords: Language, Culture, Literary Multilingualism, Style, Affect and Relevance Theory

  13. The Languages of the Multilingual: Some Conceptual and Terminological Issues

    Science.gov (United States)

    Hammarberg, Bjorn

    2010-01-01

    Research on individual multilingualism and third language acquisition has expanded greatly in recent years. A theoretical correlate of this is the recognition of the fact that humans are potentially multilingual by nature, that multilingualism is the default state of language competence, and that this in turn has implications for an adequate…

  14. INIS: multilingual thesaurus. Arabic-Chinese-English-French-German-Russian-Spanish

    International Nuclear Information System (INIS)

    2007-04-01

    This CD is based on the Joint Thesaurus Part I and II of the ETDE/INIS Joint Reference Series No. 1 (Rev. 2), October 2006. The translations of the terminology from the English version of the INIS Thesaurus into Arabic, Chinese, French, German, Russian and Spanish were performed by specialists from the INIS centres of the Syrian Arab Republic, China, France, Germany, the Russian Federation and Spain, respectively.The INIS Secretariat at the IAEA in Vienna was responsible for coordinating the translations and transferring the machine readable terminology files to the IAEA computer in Vienna, as well as merging and performing numerous tests to ensure correctness and completeness. In addition, the INIS Secretariat was responsible for developing the software necessary for maintaining, updating and printing the multilingual files. The INIS Multilingual Thesaurus is a major tool for describing nuclear information and knowledge in a structured form, which assists in multilingual and semantic searches. The Multilingual Dictionary is intended as a tool to assist indexers, retrievers and other users of the INIS system whose mother tongue is not English. It supports the preparation of input to the system and utilization of its output products. In addition, it also intends to serve those workers in the nuclear field who are not directly connected with INIS, as well as translators, interpreters, authors and others working in the areas of languages, semantics or terminological reference. The domain of knowledge covered by the Joint Thesaurus includes physics (in particular, plasma physics, atomic and molecular physics, and especially nuclear and high-energy physics), chemistry, materials science, earth sciences, radiation biology, radioisotope effects and kinetics, applied life sciences, radiology and nuclear medicine, isotope and radiation source technology, radiation protection, radiation applications, engineering, instrumentation, fossil fuels, synthetic fuels, renewable

  15. Word level language identification in online multilingual communication

    NARCIS (Netherlands)

    Nguyen, Dong-Phuong; Dogruoz, A. Seza

    2013-01-01

    Multilingual speakers switch between languages in online and spoken communication. Analyses of large scale multilingual data require automatic language identification at the word level. For our experiments with multilingual online discussions, we first tag the language of individual words using

  16. EMITEL: E-Encyclopaedia and E-Dictionary of Medical Imaging Technologies

    International Nuclear Information System (INIS)

    Medvedec, M.; Kovacevic, N.; Magjarevic, R.

    2011-01-01

    EMITEL (European Medical Imaging Technology e-Encyclopaedia for Lifelong Learning) is an electronic encyclopaedia and multilingual dictionary related to medical imaging technologies. It is a result of the multi-annual international project which involved more than 250 contributors from 35 countries, aiming to foster development of medical physics and biomedical/clinical engineering by a lifelong e-learning web tool for all interested individuals or groups. Currently, the encyclopaedia is equivalent to about 2100 hard copy pages and includes about 3300 terms with an explanatory article for each term. The dictionary provides bidirectional cross-translation of terms between any two among 28 languages from its current database. Dictionary entries are divided into seven groups: diagnostic radiology, nuclear medicine, radiotherapy, magnetic resonance imaging, ultrasound imaging, radiation protection and general terms. Croatian language was implemented in EMITEL dictionary in April 2010. There were 17 Croatian translators and reviewers from 8 institutions and 3 cities, ranging from medical physics experts to linguist. The basic terminological principles of translation were final intelligibility of terms, desirable Croatian origin and linguistic appropriateness. Croatian contribution in the actual phase of EMITEL project attempted to improve the quality and efficiency of the specific professional, scientific and teaching terminology. A sort of novel, consistent and verified pool of terms of emerging medical imaging technologies was built up, as a one small part of the process of developing information technologies and socio-cultural transition from the industrial society into the society of knowledge. (author)

  17. UNITY IN DIVERSITY. THE EUROPEAN UNION’S MULTILINGUALISM

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Laura-Cristiana SPĂTARU-NEGURĂ

    2016-06-01

    Full Text Available It is undeniable that the European Union represents the most ambitious legal and linguistic project, integrating 28 Member States and 24 official languages. What we undertook with this study was to explore the importance of multilingualism in the European Union and the problems that unity in diversity involves. This study tried to touch upon both theoretical aspects (i.e., what the multilingualism of EU law implies and practical issues (i.e., the interaction between legal languages at national and at EU level, problems emerging from multilingualism, illustrated by the relevant case law of the European Court of Justice. In many ECJ cases, it was underlined that multilingualism is essential to the EU legal order. The meaning of EU law cannot be derived from one version of the official languages and the ECJ regularly heads for a uniform interpretation of the contradictory versions. The present study is part of a more complex research on this theme and it is meant to approach certain important points of my PhD thesis. A first part of this research on multilingualism has already been published.

  18. Multilingualism and dyslexia: challenges for research and practice.

    Science.gov (United States)

    Cline, T

    2000-01-01

    Over the last two decades there has been an expansion of activity and substantial progress in research on dyslexia and research on bilingualism and multilingualism. But the study of dyslexia has generally focused on monolingual learners and the study of bilingualism has tended to focus on speakers who do not have special educational needs. This paper will review the strands of research to date that have a bearing on multilingualism and dyslexia and attempt to identify the major challenges that face researchers and teachers. A satisfactory response cannot be developed without a full understanding of the impact that dyslexia has on language learning and the impact that multilingualism has on literacy learning.

  19. Affordances theory in multilingualism studies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Larissa Aronin

    2012-10-01

    Full Text Available The concept of affordances originating in Gibson’s work (Gibson, 1977 is gaining ground in multilingualism studies (cf. Aronin and Singleton, 2010; Singleton and Aronin, 2007; Dewaele, 2010. Nevertheless, studies investigating affordances in respect of teaching, learning or using languages are still somewhat rare and tend to treat isolated aspects of multilingualism. This is despite the fact that the theory of affordances can actually provide a valuable, supplementary, up-to-date framework within which a clearer, sharper description and explication of the intriguing range of attributes of multilingual communities, educational institutions and individuals, as well as teaching practices, become feasible. It is important that not only researchers and practitioners (teachers, educators, parents, community and political actors but also language users and learners themselves should be aware of how to identify or, if necessary, design new affordances for language acquisition and learning. The aim of this article is to adapt the concept of affordances to multilingualism studies and additional language teaching, and in so doing advance theoretical understanding in this context. To this end the article contains a brief summary of the findings so far available. The article also goes further into defining the ways of how affordances work in relation to multilingualism and second language teaching and puts forward an integrated model of affordances.

  20. [Monolingualism, an overlooked multilingual?

    Science.gov (United States)

    Vincent, E

    There has been some emphasis on the practice of multi­lingualism. It is seen as encouraging children creativity, lin­guis­­tic sensitivity and openness. In this article, we seek to find out if the different qualities demonstrated in multilingualism can also be developed in a monolingualism context. Despite the fact that it is a single language system - where grammar, accents, the rhythm of the sentence remain unchanged - it will be interesting to draw some parallels with multilingualism. This will lead us to study the processes of oral and written language acquisition in children. The associations with stuttering will also be mentioned.

  1. Multilingualism and later life: a sociolinguistic perspective on age and aging.

    Science.gov (United States)

    Divita, David

    2014-08-01

    In this paper, I contribute to subjective accounts of aging by focusing on a population that has been largely overlooked in social gerontology: individuals in later life who are multilingual. How do such individuals experience and make sense of their multilingualism? What role does language play in the way they experience and make sense of their lives? To answer these questions I take a life story approach to three women who experienced similar sociohistorical circumstances but arrived at different linguistic outcomes: born in Spain around the time of the civil war (1936-1939), they migrated to Paris in the 1960s to pursue social and economic mobility. Although they arrived in France as monolingual Spanish speakers, they have since acquired French and now practice their multilingualism in distinct ways. I juxtapose their life stories to illustrate how the acquisition and use of language are informed by a confluence of personal, social, and historical factors. Focusing on the linguistic dimension of the life course I thus introduce a new perspective on the heterogeneity obtained among individuals at this stage of their biographical trajectories. Copyright © 2014 Elsevier Inc. All rights reserved.

  2. Dictionary of electrical engineering. Power engineering, automation technology, measurement and control technology, mechatronics. German - English; Fachwoerterbuch Elektrotechnik. Energietechnik, Automatisierungstechnik, Mess-, Steuer- und Regelungstechnik, Mechatronik. Deutsch - Englisch

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Heckler, H.

    2007-07-01

    This comprehensive dictionary contains more than 60,000 electrotechnical and engineering terms - used in textbooks, manuals, data sheets, whitepapers and international standards. British English and American English spelling differences are identified. Terms used in IEC standards of the International Electrotechnical Commission are marked, allowing the reader to have easy access to the multilingual glossary of the IEC. (orig.)

  3. Developing Multilingual Pedagogies and Research through Language Study and Reflection

    Science.gov (United States)

    Catalano, Theresa; Shende, Madhur; Suh, Emily K.

    2018-01-01

    Globalisation and increased transnational migration underscore the need for educational responses to multilingualism and multilingual discourses. One way to heighten awareness of multilingual pedagogies (while simultaneously providing data for multilingual research) is the use of reflective language study and journaling by language…

  4. Stylistic Performance through Affective Marking: A Case of Multilingual Literary Discourse

    Science.gov (United States)

    Chakravarty, Urjani

    2016-01-01

    This paper provides an overall analysis of how multi-lingual writer like Amitav Ghosh write about emotion in his literary text, and emphasize on how multilingual authors display emotion/affect through use of literary multilingualism (affective markers) combined with writer style. Through use of multiple strategies, they reduces the limitations of…

  5. Complex systems, multilingualism and academic success in South ...

    African Journals Online (AJOL)

    In South Africa, students are multilingual and this is often ignored or perceived as a hindrance to academic success. Conversely, there are studies that have found a positive relationship between bi- and multilingualism and cognitive development during the past 40 years. The aim of this article is to view multilingualism and ...

  6. Natural Science and Technology Terminology in the Sesotho sa Leboa Monolingual Dictionary

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    W.M. Mojapelo

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: The main purpose of this article is to make a comparative analysis of the structural and the lexical differences between coinage and transliteration, as methods for the acquisition of foreign natural sci-ence and technology lexical items, which are meant for inclusion in the Sesotho sa Leboa comprehensive monolingual dictionary, Pukuntšutlhaloši ya Sesotho sa Leboa. With the exception of the multilingual glossaries ('dictionaries' as they are called, which are compiled by the National Language Service of the Department of Arts and Culture, the Sesotho sa Leboa National Lexicography Unit does not at present have any monolin-gual dictionary specializing in specific subjects like natural science and technology. As a start, the Lexicogra-phy Unit decided to include this specialized terminology in the second edition of its comprehensive monolin-gual dictionary. The main purpose for lemmatizing the natural science and technology terminology is to give these lexical items comprehensive definitions in Sesotho sa Leboa, instead of 'a one word translation defini-tion' as is the case in the bilingual and multilingual dictionaries.

    Keywords: TRANSLITERATION, COINAGE, COINED LEXICAL ITEM, LOAN WORD, ADOPTIVE, FOREIGN WORD, LEXICOGRAPHY, SOTHOIZED WORD, INDIGENOUS WORD, NATURAL SCIENCE, TECHNOLOGY, COMPOUND WORD, AMBIGUITY

    Opsomming: Natuurwetenskaplike en tegnologiese terminologie in die Sesotho sa Leboa eentalige woordeboek. Die hoofdoel van hierdie artikel is om 'n ver-gelykende ontleding te maak van die strukturele en die leksikale verskille tussen nuutskepping en transliterasie as metodes vir die verwerwing van vreemde natuurwetenskaplike en tegnologiese leksikale items wat bedoel is vir insluiting in die Sesotho sa Leboa omvattende eentalige woorde-boek Pukuntšutlhaloši ya Sesotho sa Leboa. Met die uitsondering van die meertalige woordelyste ("woordeboeke" soos hulle genoem word wat deur die Nasionale Taaldiens van die

  7. Multilingual Cultural Resources in Child-Headed Families in Uganda

    Science.gov (United States)

    Namazzi, Elizabeth; Kendrick, Maureen E.

    2014-01-01

    This article reports on a study focusing on the use of multilingual cultural resources in child-headed households (CHHs) in Uganda's Rakai District. Using funds of knowledge and sociocultural perspectives on children's learning, we documented through ethnographic observations and interviews how children in four CHHs used multilingual cultural…

  8. Multilingual phonological analysis and speech synthesis

    NARCIS (Netherlands)

    Coleman, J.S.; Dirksen, A.; Hussain, S.; Waals, J.

    1996-01-01

    We give an overview of multilingual speech synthesis using the IPOX system. The first part discusses work in progress for various languages: Tashlhit Berber, Urdu and Dutch. The second part discusses a multilingual phonological grammar, which can be adapted to a particular language by setting

  9. Subject-field components as integrated parts of LSP dictionaries

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bergenholtz, Henning; Nielsen, Sandro

    2006-01-01

    The dividing line between specialised lexicography and terminography is non-existent. The focus of preparing dictionaries for a particular subject-field should be the needs of its user group in specific situations. This is catered for by the modern theory of dictionary functions and includes...... the introduction of subject-field components in dictionaries. Dictionary functions are communication-orientated or cognition-orientated, and the lexicographers must identify the relevant functions and select and present the data so that the dictionary satisfies the needs of the users. The optimal dictionary...

  10. Positive Cognitive Effects of Bilingualism and Multilingualism on Cerebral Function: a Review.

    Science.gov (United States)

    Quinteros Baumgart, Cibel; Billick, Stephen Bates

    2018-06-01

    A review of the current literature regarding bilingualism demonstrates that bilingualism is linked to higher levels of controlled attention and inhibition in executive control and can protect against the decline of executive control in aging by contributing to cognitive reserve. Bilinguals may also have smaller vocabulary size and slower lexical retrieval for each language. The joint activation theory is proposed to explain these results. Older trilingual adults experience more protection against cognitive decline and children and young adults showed similar cognitive advantages to bilinguals in inhibitory control. Second language learners do not yet show cognitive changes associated with multilingualism. The Specificity Principle states that the acquisition of multiple languages is moderated by multiple factors and varies between experiences. Bilingualism and multilingualism are both associated with immigration but different types of multilingualism can develop depending on the situation. Cultural cues and language similarity also play a role in language switching and multiple language acquisition.

  11. Multilingualism and Nation Building. Multilingual Matters 91.

    Science.gov (United States)

    Mansour, Gerda

    This book examines the phenomenon of multilingualism in West Africa from a historical, social, and environmental perspective. Chapter 1 explains why the catalogue of African languages established by linguists is not reliable for assessing the linguistic diversity of the region. It also discusses studies that show that the linguistic behavior in…

  12. Multilingualism as a learning scaffolding element: Reflection on first ...

    African Journals Online (AJOL)

    This reflective paper reports on the approach taken and the lesson learnt in introducing multilingualism as a Writing-To-Learn (WTL) strategy for active learning, especially for large classes. WTL strategies are well entrenched in social and humanities courses as opposed to 'technical' courses such as Information and ...

  13. Intensity of Multilingual Language Use Predicts Cognitive Performance in Some Multilingual Older Adults

    Science.gov (United States)

    Keijzer, Merel; de Bot, Kees

    2018-01-01

    Cognitive advantages for bilinguals have inconsistently been observed in different populations, with different operationalisations of bilingualism, cognitive performance, and the process by which language control transfers to cognitive control. This calls for studies investigating which aspects of multilingualism drive a cognitive advantage, in which populations and under which conditions. This study reports on two cognitive tasks coupled with an extensive background questionnaire on health, wellbeing, personality, language knowledge and language use, administered to 387 older adults in the northern Netherlands, a small but highly multilingual area. Using linear mixed effects regression modeling, we find that when different languages are used frequently in different contexts, enhanced attentional control is observed. Subsequently, a PLS regression model targeting also other influential factors yielded a two-component solution whereby only more sensitive measures of language proficiency and language usage in different social contexts were predictive of cognitive performance above and beyond the contribution of age, gender, income and education. We discuss these findings in light of previous studies that try to uncover more about the nature of bilingualism and the cognitive processes that may drive an advantage. With an unusually large sample size our study advocates for a move away from dichotomous, knowledge-based operationalisations of multilingualism and offers new insights for future studies at the individual level. PMID:29783764

  14. Rights and Multilingualism

    Science.gov (United States)

    Torpsten, Ann-Christin

    2012-01-01

    In this paper, the author focuses on educational values and second language learners' experiences from education. She is using a life story approach. Overarching aim of the presentation is to discuss second language teacher students' encountering with Swedish school, mother tongue tuition, second language and multilingualism. The goal was achieved…

  15. Multilingualism: Its Open and Hidden Agendas

    Science.gov (United States)

    Komorowska, Hanna

    2013-01-01

    The author analyses tendencies presented in recently launched EU reports claiming that newly published data reveal a need to rethink approaches to individual and social multilingualism. In the first part of the article approaches to individual as well as to societal multilingualism are discussed from a historical perspective. In the second part…

  16. Dealing with phraseology in business dictionaries: focus on dictionary functions – not phrases

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Leroyer, Patrick

    2006-01-01

    Full Text Available The language of written business communication is characterised by the extensive use of phraseology, not only in terms of collocations and idiomatic expressions, but also of standard phrases in prototypical business genres. In any case, the phraseological information should be included in business dictionaries (in the following referred to as BDs in accordance with the planned dictionary functions. Hence, the selection and presentation of the phraseological information should be decided by the lexicographer on the basis of the user needs alone and not on the recommendations of the phraseological literature about lexicographical practice. In this paper, I will firstly explain why lexicography and phraseology, although closely associated in a large number of studies, are quite different disciplines, and how their shared interest for dictionary practice in general is based on radically different views. I will then discuss the dictionary functions of BDs and focus on a number of concepts featuring extensive phraseological solutions to show and argue that dealing with phraseology in BDs should always keep focus on dictionary functions.

  17. Sounds Affecting the Moments of Stuttering in Multilingualism: A Case Study

    Science.gov (United States)

    Morrish, Taryn; Nesbitt, Amy; le Roux, Mia; Zsilavecz, Ursula; van der Linde, Jeannie

    2017-01-01

    Research involving stuttering in multilingual individuals is limited. Speech-language therapists face the challenge of treating a diverse client base, which includes multilingual individuals. The aim of this study was to examine the stuttering moments across English, Afrikaans, and German in a multilingual speaker. A single multilingual adult with…

  18. Beyond Identity: The Desirability and Possibility of Policies of Multilingualism

    Science.gov (United States)

    Rubin, Aviad

    2017-01-01

    Many contributors to the normative literature on language policy argue that inclusive multilingual regimes are beneficial on several grounds. However, despite the professed advantages of multilingualism, most nation-states have been reluctant to equally recognise minority languages alongside the majority language. This reality raises three…

  19. Dictionary of radiation protection, radiobiology and nuclear medicine. English-German-French-Russian. Strahlenschutz, Strahlenbiologie, Nuklearmedizin. Englisch-Deutsch-Franzoesisch-Russisch

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Sube, R

    1985-01-01

    This multilingual dictionary covers the subject fields of radiation protection, radiobiology, and nuclear medicine with about 12,000 terms in each language. All terms are supplemented by one or more abbreviations of 22 special branches to assure the use of the very relevant terms. Special branches listed are for instance decontamination, dosimetry, atomic legislation, radiation detectors, radiography (medical), radiotherapy, safeguards, shielding, tansportation and storage. The terminology used in the International Nuclear Information System (INIS) of the IAEA has been completely taken into account.

  20. A General Framework for Reviewing Dictionaries

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2013-01-01

    in specific types of situations in the real (extra-lexicographic) world. I propose a basis for a framework that contains an outline of general theoretical and practical principles that underlie the true nature of dictionary reviews, and places the reviews in a lexicographic universe with the dictionary...... and lexicography at its centre. This seems to be in line with the modern understanding of lexicography as a separate academic discipline concerned with the compilation, design, evaluation and use of dictionaries. Moreover, a set of generally applicable principles may lead the discourse community to accept...

  1. Multilingualism in Southern Africa.

    Science.gov (United States)

    Peirce, Bonny Norton; Ridge, Stanley G. M.

    1997-01-01

    Reviews recent research in multilingualism in Southern Africa, focusing on the role of languages in education, sociolinguistics, and language policy. Much of the research is on South Africa. Topics discussed include language of instruction in schools, teacher education, higher education, adult literacy, language contact, gender and linguistic…

  2. Learning to Read and Write in the Multilingual Family

    Science.gov (United States)

    Wang, Xiao-lei

    2011-01-01

    This book is a guide for parents who wish to raise children with more than one language and literacy. Drawing on interdisciplinary research, as well as the experiences of parents of multilingual children, this book walks parents through the multilingual reading and writing process from infancy to adolescence. It identifies essential literacy…

  3. A Multilingual Approach to Analysing Standardized Test Results: Immigrant Primary School Children and the Role of Languages Spoken in a Bi-/Multilingual Community

    Science.gov (United States)

    De Angelis, Gessica

    2014-01-01

    The present study adopts a multilingual approach to analysing the standardized test results of primary school immigrant children living in the bi-/multilingual context of South Tyrol, Italy. The standardized test results are from the Invalsi test administered across Italy in 2009/2010. In South Tyrol, several languages are spoken on a daily basis…

  4. Literacy and linguistic diversity in the multilingual classroom

    DEFF Research Database (Denmark)

    Laursen, Helle Pia

    and educational failure. Our study takes place in classrooms where teachers are engaged in developing a literacy pe dagogy which allows space for multilingualism and multimodality. Through intervention studies in these linguistically diverse classrooms, we are also investigating how teachers and students navigate....... The longitudinal study ‘Signs of language’ involves five multilingual classrooms. We are exploring how multilingual children interpret and create signs in order to communicate and perform their social identity in different multilingual and multimodal classroom settings. We are aiming at getting a better...... understanding of the children’s complex uses of the linguistic and semiotic resources available to them by paying close attention to the perspective of the children - as users and nterpreters of literacy (Blackledge & Creeese 2010). In classrooms some identity options are more available to the students than...

  5. Translanguaging in the Writing of Emergent Multilinguals

    Science.gov (United States)

    Kiramba, Lydiah Kananu

    2017-01-01

    This article discusses the findings of an empirical study that investigated the writing practices in a multilingual, rural, fourth-grade classroom in Kenya. The study was undergirded by Bakhtin's heteroglossia. Analysis of texts indicated that these emergent multilinguals used multiple semiotic resources to maximize the chances of meeting the…

  6. Multilingual Children's Interaction with Metafiction in a Postmodern Picture Book

    Science.gov (United States)

    Daugaard, Line Møller; Johansen, Martin Blok

    2014-01-01

    When teachers and school librarians choose picture books for multilingual children, they often base their choice on an evaluation of linguistic comprehensibility, content familiarity and cultural appropriateness. This means that postmodern picture books may be excluded. This paper presents a case study of multilingual children's encounter with a…

  7. Is ERASMUS furthering multilingualism?

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    One aim of the ERASMUS program is the furthering of multilingualism in Europe. This paper examines under what conditions the aim is achieved in the case of non-language exchange students coming to Scandinavia. The paper draws on a longitudinal study involving interviews with, and tests done by, 240...

  8. Proceedings of the Pacific Rim International Conference on Artificial Intelligence (11th) held in Daegu, Korea, August/September 2010. PRICAI 2010: Trends in Artificial Intelligence

    Science.gov (United States)

    2010-09-01

    such as paraphrases [6], bilingual or multi-lingual dictionaries [7,8]. The motivation of using bilingual corpus rather than monolingual corpus for...are represented by the monolingual retrieval Mono, dictionary - based translation DT, the simple corpus-based translation model SCT, the bidirectional...time-synchronous finite-state transducer f FST) decoder with Gaussian selection for speedy likelihood calculation. Dictionary . Our phone set contains

  9. Politics and Policies of Promoting Multilingualism in the European Union

    Science.gov (United States)

    Romaine, Suzanne

    2013-01-01

    This article examines the politics of policies promoting multilingualism in the European Union (EU), specifically in light of the recently released European Union Civil Society Platform on Multilingualism. As the most far-reaching and ambitious policy document issued by the European Commission, the Platform warrants close scrutiny at a significant…

  10. Language Contact in Nigerian Multilingual Society

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    C.A. Adetuyi

    2017-12-01

    Full Text Available Multilingual society, being a society that has more than one significant lan-guage group is a sociolinguistic phenomenon that arises as a result of language contact but the fundamental problem in this type of society is that to enthrone one of the languages can be accepted conveniently as the National language. Any attempt to enthrone one of the languages at the expense of the other has proven a failure due to the fact that it appears as distinct, which is inherent and regrettably discriminating and domineering on the other languages and this dies in the mine of ethnic bickering. In Nigeria, like many other African nations, multilingualism is a rule, rather than an exemption, the problem of 'forging ahead' is of crucial importance. Among the competing languages that scramble for national recognition or official status, whether indigenous or for-eign, one must emerge as the official language (the language of administration and education at some levels, the language of relevance, from the competition for the purpose of uniting the nation. Fortunately, English has emerged as that privileged language of its kind. The Nigerian society is irretrievably heterogeneous. Students from diverse ethno-linguistic, cultural and economic groups are exposed quite early to several languages, including their mother tongues and English. Nigerian scholars have variously, as have others examined the connection between multilingualism and interference; we avail ourselves of such studies in situating our reflections. This paper thus looks into the importance of language, most especially English language in the multilingual society.

  11. Internet accounting dictionaries

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro; Mourier, Lise

    2005-01-01

    An examination of existing accounting dictionaries on the Internet reveals a general need for a new type of dictionary. In contrast to the dictionaries now accessible, the future accounting dictionaries should be designed as proper Internet dictionaries based on a functional approach so they can...

  12. Emerging Multilingual Awareness in Educational Contexts: From Theory to Practice

    Science.gov (United States)

    Jessner, Ulrike; Allgäuer-Hackl, Elisabeth; Hofer, Barbara

    2016-01-01

    The aim of this article is to stress the importance of a dynamic systems or complexity theory approach as a necessary prerequisite to understanding the development of multi-competence in multilingual learners. Selected results from a study on emergent multilingual awareness in children, carried out in South Tyrol, are outlined and discussed. The…

  13. Multilingualism As A Contemporary Phenomenon; Its Potential for Teachers And Learners

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Luminita DIACONU

    2018-10-01

    Full Text Available Knowledge of teachers’ beliefs is central to understanding teachers’ decision-making in the classroom. The present study explores international language teachers’ beliefs about multilingualism and the use of a multilingual pedagogical approach in the third-language (L3 classroom. This study analyzed data collected with 12 teachers of French (N = 4, German (N = 2 and Spanish (N = 6 using qualitative content analysis. Three main themes emerged from the analysis. (1 The teachers view multilingualism as a potentially positive asset. Although they think that multilingualism has benefited their own language learning, they do not conclude that multilingualism is automatically an asset to students. (2 The teachers claim to make frequent use of their students’ linguistic knowledge of English when teaching the L3. However, the teachers rarely focus on the transfer of learning strategies because they believe that learning an L3 is completely different from learning the second language L2 English. (3 The teachers think that collaboration across languages could enhance students’ language learning; however, no such collaboration currently exists.

  14. On the timelessness of music dictionaries

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bergenholtz, Henning; Bergenholtz, Inger

    2007-01-01

    A music dictionary for the Internet serves the same functions as printed music dictionaries. An old music dictionary is as useful as a new one if its information is correct. But the fact that an Internet dictionary can at any time be corrected according to modern practices makes it, if not timeless...... reception rather than translation or text production. It is described what was the starting point of the dictionary and in what way the possibilities of the Internet has influenced the concept and the content of the articles and the outer texts....

  15. Multilingual processing in the brain

    NARCIS (Netherlands)

    Noort, M.W.M.L. van den; Struys, E.; Kim, K.Y.; Bosch, M.P.C.; Mondt, K.; Kralingen, R.B.A.S. van; Lee, M.Y.; Craen, P. van de

    2014-01-01

    In this paper, in contrast to previous neuroimaging literature reviews on first language (L1) and second language (L2), the focus was only on neuroimaging studies that were directly conducted on multilingual participants. In total, 14 neuroimaging studies were included in our study such as 10

  16. Developments in the Multilingual and Multicultural Learning Space

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lauridsen, Karen M.; Cozart, Stacey Marie; Kling, Joyce

    Uni project (2012-15) recommends that higher education institutions (HEI) provide ‘the necessary professional development and teacher training programmes that will allow HE teachers to appropriately develop (…) their professional and pedagogical knowledge, skills and competences and thereby empower them...... to ensure the quality of their teaching – and their students’ learning – in the multilingual and multicultural learning space’ (www.intluni.eu; Carroll 2015; Leask 2015). For many universities and other HEIs around the world, the multilingual and multicultural classroom is the new – or no longer quite so...... platform with resources targeted at EDs responsible for advancing faculty development in this area. In this session, the presenters will report on the first outcomes of EQUiiP. Participants will then be invited to interact and explore best practices in the multilingual and multicultural learning space...

  17. Multilingual educational trends and practices in Lebanon: A case study

    Science.gov (United States)

    Bahous, Rima; Bacha, Nahla Nola; Nabhani, Mona

    2011-12-01

    This paper reports on the multilingual background, language education policies and practices in Lebanon. Specifically, it shows how the multilingual make-up in the country is translated into language policies in schools. A survey of 30 private school principals, middle managers and teachers was administered online to obtain their views on school policies, problems, successes, concerns and quality ranking. Results showed that a great deal of work has been done to introduce a language of instruction and a third language as decreed by the Ministry of Education and at the same time keep the national language, Arabic, alive. The main concerns of the participants were the need for teacher training programmes and resources. Although the research implies that the school systems, in keeping up with this multilingual milieu, could be contributing to the death of the national language as well as producing students who are not fluent in any of the languages, there continues to be an attempt to keep alive a quality multilingual educational context which contributes to a cohesive society.

  18. Practitioner Review: Multilingualism and neurodevelopmental disorders - an overview of recent research and discussion of clinical implications.

    Science.gov (United States)

    Uljarević, Mirko; Katsos, Napoleon; Hudry, Kristelle; Gibson, Jenny L

    2016-11-01

    Language and communication skills are essential aspects of child development, which are often disrupted in children with neurodevelopmental disorders. Cutting edge research in psycholinguistics suggests that multilingualism has potential to influence social, linguistic and cognitive development. Thus, multilingualism has implications for clinical assessment, diagnostic formulation, intervention and support offered to families. We present a systematic review and synthesis of the effects of multilingualism for children with neurodevelopmental disorders and discuss clinical implications. We conducted systematic searches for studies on multilingualism in neurodevelopmental disorders. Keywords for neurodevelopmental disorders were based on Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition categories as follows; Intellectual Disabilities, Communication Disorders, Autism Spectrum Disorder (ASD), Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder, Specific Learning Disorder, Motor Disorders, Other Neurodevelopmental Disorders. We included only studies based on empirical research and published in peer-reviewed journals. Fifty studies met inclusion criteria. Thirty-eight studies explored multilingualism in Communication Disorders, 10 in ASD and two in Intellectual Disability. No studies on multilingualism in Specific Learning Disorder or Motor Disorders were identified. Studies which found a disadvantage for multilingual children with neurodevelopmental disorders were rare, and there appears little reason to assume that multilingualism has negative effects on various aspects of functioning across a range of conditions. In fact, when considering only those studies which have compared a multilingual group with developmental disorders to a monolingual group with similar disorders, the findings consistently show no adverse effects on language development or other aspects of functioning. In the case of ASD, a positive effect on communication and social functioning has

  19. On the timelessness of music dictionaries

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bergenholtz, Henning; Bergenholtz, Inger

    2007-01-01

    A music dictionary for the Internet serves the same functions as printed music dictionaries. An old music dictionary is as useful as a new one if its information is correct. But the fact that an Internet dictionary can at any time be corrected according to modern practices makes it, if not timeless......, at any rate more up to date. Besides, the possibilities of illustrating with picture and sound open a wide field of usefulness. Nevertheless the lexicographer has to be aware of the different needs for different user types in different user situations. The dictionary in question is made for text...

  20. Heterogeneity: multilingualism and democracy

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Hans-Jürgen Krumm

    2004-01-01

    Full Text Available Linguistic diversity and multilingualism on the part of individuals are aprerequisite and a constitutive condition of enabling people to live togetherin a world of growing heterogeneity. Foreign language teaching plays animportant part in democratic education because it can be seen as a trainingin respecting otherness and developing an intercultural, non-ethnocentricperception and attitude. This is all the more important because of the neces-sity of integrating children from migrant families into school life.My article argues that language education policy has to take this per-spective into account, i.e., of establishing a planned diversification so thatpupils (and their parents will not feel satisfied with learning English only,but also become motivated to learn languages of their own neighbourhood,such as migrant and minority languages. However, in order to make use ofthe linguistic resources in the classroom, relating it to the democratic impetusof foreign language education, it is necessary to revise existing languagepolicies and to develop a multilingual perspective for all educational institutions.

  1. Wine and Words: A Trilingual Wine Dictionary for South Africa

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Michelle F. van der Merwe

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: The South African wine industry identified the need for a special-field on-line dictionary on viticulture and oenology in Afrikaans, English and isi-Xhosa. The dictionary provides information on wine terminology as well as linguistic information on the use of such terminology. The purpose of this article is to give a description of the project. The process of compiling the dictionary is described, from the co-operation between the wine industry and lexicographers to the intended target users and the choice of languages of the dictionary. Functions of the dictionary are discussed, with reference to specific user situations, namely text production, text reception and translation. A system of labels has been designed for the dictionary and its benefit for the user is explained. In assisting the user to make an informed choice of a term, the notion of proscriptiveness has been followed in the presentation of information in the wine dictionary.

    Keywords: TRILINGUAL WINE DICTIONARY, SPECIALISED LEXICOGRAPHY, VITICULTUREAND OENOLOGY TERMS, ON-LINE DICTIONARY, TARGET USERS, USER SITUATIONS,FUNCTIONS, TEXT RECEPTION, TEXT PRODUCTION, TRANSLATION, LABELS, ENCYCLOPEDICKNOWLEDGE, LINGUISTIC KNOWLEDGE, PROSCRIPTION

    Opsomming: Wyn en woorde: 'n Drietalige Wynwoordeboek vir Suid-Afrika. Die Suid-Afrikaanse wynbedryf het die behoefte aan 'n aanlynvakwoordeboek oor wynenwingerdkunde in Afrikaans, Engels en isiXhosa geïdentifiseer. Die woordeboek verskaf inligtingoor wynterminologie, sowel as taalkundige inligting oor die gebruik van sulke terminologie. Diedoel van hierdie artikel is om 'n beskrywing van die projek te gee. Die samestellingsproses van diewoordeboek word beskryf, vanaf die samewerking tussen die wynbedryf en die leksikograwe, totdie voorgestelde teikengebruikers en die keuse van die tale van die woordeboek. Funksies van diewoordeboek word bespreek, met verwysing na spesifieke gebruikersituasies, naamlik teksproduksie

  2. A Circle of Learning: The impact of a narrative multilingualism approach on in-service teachers’ literacy pedagogies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Belinda Mendelowitz

    2011-05-01

    Full Text Available This paper explores the impact of a narrative multilingualism approach on in-service primary school teachers who attended the Advanced Certi"cate of Education (ACE Languages course at the University of the Witwatersrand in 2009. The teachers wrote their own language narratives and were required to implement language narrative work in their classrooms. The paper is a case study of three teachers’ implementation of multilingual narrative pedagogy, and explores the ways in which each teacher translates this pedagogy into their specific contexts. Theoretically, the paper attempts to deepen and extend narrative multilingualism as an approach to language teaching. The notions of uptake and pedagogical translation are explored at various levels, namely, the teachers’ uptake of a multilingual narrative approach and the learners’ uptake. The most striking aspect of the data, across all teachers, is the process and dynamics unleashed in the classroom space. The process of sharing language narratives reconfigured dynamics in the classroom and opened up the classroom space for teachers and learners. The interventions that the pedagogy of narrative multilingualism afforded enabled the validation of linguistic diversity. In a society where xenophobia and linguicism is prevalent, such interventions can play a valuable role in changing attitudes and teaching learners to value difference. Furthermore, previously silenced learners found their voices and participated more in class activities.

  3. Correspondence dictionary from free English term to INIS descriptors

    International Nuclear Information System (INIS)

    1993-03-01

    This dictionary is intended for the on-line users of INIS database who select controlled terms (INIS descriptors) starting from free terms. The purpose of terminology control is (1) to reduce the ambiguity of the term use among different subject fields, and (2) to improve the recall by coordinating the synonyms. The controlled terms are collected in the thesaurus, but it is not always easy to find suitable descriptors. This dictionary has been compiled by analyzing existing records, and provides the specialists' know-how of converting free terms to descriptors. Besides the compilation of this dictionary, the characteristics of the assigned descriptors were also clarified. (J.P.N.)

  4. Multilingual Communication and Language Acquisition: New Research Directions

    Science.gov (United States)

    Canagarajah, A. Suresh; Wurr, Adrian J.

    2011-01-01

    In this article, we outline the differences between a monolingual and multilingual orientation to language and language acquisition. The increasing contact between languages in the context of globalization motivates such a shift of paradigms. Multilingual communicative practices have remained vibrant in non-western communities for a long time. We…

  5. Multilingualism in the Workplace: Language Practices in Multilingual Contexts

    Science.gov (United States)

    Angouri, Jo

    2014-01-01

    The modern workplace is international and multilingual. Both white and blue collar employees are expected to be mobile, work increasingly in (virtual) teams (Gee et al. 1996) and to address complex organisational issues in a language that, often, is not their first language (L1). This results in a number of languages forming the ecosystem of…

  6. Mediating Multilingual Children's Language Resources

    Science.gov (United States)

    Potts, D.; Moran, M. J.

    2013-01-01

    The everyday reality of children's multilingualism is a significant resource for expanding students' perspectives on the world, but many questions remain regarding the negotiation of these resources in mainstream classrooms. Drawing on research from a long-term Canadian study of multiliterate pedagogies, this paper explores mediation of home…

  7. Nigerian Theatre and the Multilingual Challenge | Umukoro | Ibadan ...

    African Journals Online (AJOL)

    The paper examines the prospects and problems of theatrical communication in a multilingual and multicultural society like Nigeria. It attempts to identify the historical basis for multilingualism from the global perspective and explores the relative potentials of the literary arts of poetry, prose and drama in responding to the ...

  8. Embracing African languages as indispensable resources through the promotion of multilingualism

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ndimande-Hlongwa, Nobuhle

    2017-06-01

    Full Text Available This paper seeks to explore the potential significance of additive multilingualism in South Africa’s multilingual society. Additive multilingualism treasures the principle of equality among all 11 official languages. Therefore, our point of departure is the South African Constitution and various policy provisions that advocate for a multilingual mode of operation. The paper is premised upon the potential value of multilingualism that encompasses indigenous African languages and the view of language as a resource. This concurs with the language policy of the University of KwaZulu-Natal (UKZN, which seeks to promote a multilingual society. Perceptions and experiences of a group of part-time LLB students regarding the learning of isiZulu as an additional language at UKZN were solicited in this study. The ‘language as a resource’ framework was employed as the theoretical approach of the study. The study established an acknowledgement of the resourcefulness of isiZulu as instrumental in fostering social cohesion, breaking communication barriers, and dispelling misconceptions about the value of these languages.

  9. Singing as Language Learning Activity in Multilingual Toddler Groups in Preschool

    Science.gov (United States)

    Kultti, Anne

    2013-01-01

    This research focused on learning conditions in preschool that support multilingual children's linguistic development. The aim of this paper was to study singing activities through the experiences of ten multilingual children in toddler groups (one to three years of age) in eight Swedish preschools. A sociocultural theoretical approach is used to…

  10. Language Practices in Multilingual Communities: Insights from a Suburban High School

    Science.gov (United States)

    Willoughby, Louisa

    2013-01-01

    As a result of globalisation and mass migration, suburbs and schools around the world are becoming increasingly multiethnic, multilingual places. Yet there is still relatively little linguistic research on how language is used in everyday interaction in these multilingual communities. In this paper, I explore the strengths and limitations of…

  11. The Dictionary On Environment and Pollution

    International Nuclear Information System (INIS)

    1989-01-01

    This book is the dictionary for environment and pollution, which puts the words in alphabetical order. It includes words such as street refuse, powdered soap, sodium hydroxide, waste caustics, causticization, vibration acceleration level, gasoline, and processed fuel. This dictionary gives descriptions on each word which is related the environment and pollution.

  12. The large dictionary on chemical engineering

    International Nuclear Information System (INIS)

    1995-03-01

    This book mentions the large dictionary on chemical engineering. It starts the preface. It mentions introduction for publish committee. It also has signature of publish committee. It introduces explanatory notes. It gives descriptions of glossary on chemical engineering. This has appendixes and index. This book consists of seven part to explain chemical engineering glossary. It was written by chemical engineering dictionary publish committee.

  13. Linguistic diversity and literacy practices in multilingual classrooms

    DEFF Research Database (Denmark)

    Laursen, Helle Pia

    & Leung, 2001). In search of a critical postmodern perspective on classroom studies, as advocated by Lin & Luk (2002), the study 'Signs of language‘ (2008-2014) aims to investigate the possibilities of restructuring the literacy practices in multilingual classrooms by giving attention to the children‘ s......In the context of an increasing multilingualism, literacy teaching has become a central and contested issue in public and political debate. International comparisons of levels of literacy have been interpreted as an indication of a prevailing literacy crisis that demands political actions to avoid...

  14. On development of “smart” dictionaries

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mark Kit

    2015-11-01

    Full Text Available On development of “smart” dictionaries The paper discusses the need for development of intelligent dictionaries that allow for two-way interaction with its users. Theoretical ground for such development is suggested. Practical implementation as LexSite lexical resource is shown, concepts for further improvement of the efficiency are proposed.

  15. Academic outcomes of multilingual children in Australia.

    Science.gov (United States)

    O'Connor, Meredith; O'Connor, Elodie; Tarasuik, Joanne; Gray, Sarah; Kvalsvig, Amanda; Goldfeld, Sharon

    2017-02-24

    The Australian educational system is increasingly challenged to meet the needs of multilingual students, who comprise a fifth of the student population. Within the context of a monolingual English curriculum, multilingual children who enter school not yet English proficient may be at risk of experiencing inequitable educational outcomes. We examined the relationship between the timing of multilingual children's acquisition of receptive English vocabulary skills and subsequent reading and numeracy outcomes, as well as factors associated with earlier versus later timing of acquisition. Data were drawn from the Kindergarten-cohort (n = 4983) of the Longitudinal Study of Australian Children - a nationally representative, community sample of Australian children. Linear regression analyses revealed that multilingual children who begin school with proficient receptive English vocabulary skills, or who acquire proficiency early in schooling, are indistinguishable from their monolingual peers in literacy and numeracy outcomes by 10-11 years. However, later acquisition of receptive English vocabulary skills (i.e. after 6-7 years) was associated with poorer literacy outcomes. In turn, socioeconomic disadvantage and broader language or learning problems predicted this later acquisition of receptive English vocabulary skills. All children need to be supported during the early years of school to reach their full educational potential.

  16. Multilingual access to full text databases; Acces multilingue aux bases de donnees en texte integral

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Fluhr, C; Radwan, K [Institut National des Sciences et Techniques Nucleaires (INSTN), Centre d` Etudes de Saclay, 91 - Gif-sur-Yvette (France)

    1990-05-01

    Many full text databases are available in only one language, or more, they may contain documents in different languages. Even if the user is able to understand the language of the documents in the database, it could be easier for him to express his need in his own language. For the case of databases containing documents in different languages, it is more simple to formulate the query in one language only and to retrieve documents in different languages. This paper present the developments and the first experiments of multilingual search, applied to french-english pair, for text data in nuclear field, based on the system SPIRIT. After reminding the general problems of full text databases search by queries formulated in natural language, we present the methods used to reformulate the queries and show how they can be expanded for multilingual search. The first results on data in nuclear field are presented (AFCEN norms and INIS abstracts). 4 refs.

  17. Multilingualism and transnational communication strategies in Europe: from Hapsburg to the European Union

    NARCIS (Netherlands)

    Korshunova, G.; Marácz, L.; Marácz, L.; Rosello, M.

    2012-01-01

    The chapter discusses multilingualism in the European context and transnational communication strategies in order to accommodate the challenges of multilingualism. In the introduction, concepts defining multilingualism, transnationalism and communication strategies will be discussed and clarified.

  18. Invited Colloquium on Negotiating the Complexities of Multilingual Assessment, AAAL Conference 2014

    Science.gov (United States)

    Menken, Kate; Shohamy, Elana

    2015-01-01

    The invited colloquium on New Directions in Language Assessment held at the American Association for Applied Linguistics (AAAL) annual meeting in Portland, Oregon on March 22, 2014 brought together an international panel of scholars to together explore the possibilities and challenges of translanguaging and bi/multilingual approaches in…

  19. Towards a Multilingual Dictionary of Academic Words Op weg na 'n meertalige woordeboek van akademiese woorde

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Julia Read

    2012-09-01

    Full Text Available

    Vocabulary is an essential component of study, of reading and writing skills. At present, English is the primary language of tertiary education in South Africa, and this puts students from other language backgrounds at a disadvantage. The proposed dictionary will therefore be aimed at second language English users who are entry level students at university. It will be in four languages: English, Afrikaans, Zulu and Sepedi. I.S.P. Nation and J. Coady have compiled an academic core vocabulary which tertiary students in all subject fields need to master in order to be able to encode and decode tertiary level texts, and this has been the basis for the planned dictionary. However, this list needs to be compared to and updated with material from a South African academic corpus. A preliminary comparative study has been conducted on the basis of authentic South African data, and a revised list has been created. The dictionary will not be subject-specific, but will deal with a general subtechnical vocabulary. Full definitions will be provided in all four languages, as well as translation equivalents, with English as the pivot language. Where a lexical gap occurs, translation equivalents will be coined with the help of the relevant experts. Thus the dictionary will also participate in much-needed corpus development of the African languages. It should become a valuable reference tool for both teacher and student.

     

    Woordeskat vorm 'n essensiële deel van die leerproses, van lees- en skryfvaardighede. Tans is Engels die primêre taal van die tersiêre onderwys in Suid-Afrika, en dit benadeel studente met ander taalagtergronde. Die beplande woordeboek is derhalwe gerig op eerstejaaruniversiteitstudente wat Engels as tweede taal gebruik. Dit sal in vier tale wees: Engels, Afrikaans, Zulu en Sepedi. I.S.P. Nation en J. Coady het 'n akademiese kernwoordeskat saamgestel wat tersiêre studente in alle studierigtings behoort te ken om tekste op

  20. Theorizing Translanguaging and Multilingual Literacies through Human Capital Theory

    Science.gov (United States)

    Smith, Patrick H.; Murillo, Luz A.

    2015-01-01

    In this conceptual article we invite multilingual researchers to consider the concept of translanguaging through the lens of human capital theory. Our thinking about the interconnections among human capital, multilingualism, and translanguaging is motivated by our research in border "colonias" and other minoritized communities in South…

  1. Post-Monolingual Research Methodology: Multilingual Researchers Democratizing Theorizing and Doctoral Education

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Michael Singh

    2017-02-01

    Full Text Available This paper reports on the ground-breaking research in the study of languages in doctoral education. It argues for democratizing the production and dissemination of original contributions to knowledge through activating and mobilizing multilingual Higher Degree Researchers’ (HDRs capabilities for theorizing through them using their full linguistic repertoire. This paper contributes to this study’s development of post-monolingual research methodology which provides a theoretic-pedagogical framework for multilingual HDRs (a to use their full linguistic repertoire in their research; (b to develop their capabilities for theorizing and (c to construct potentially valuable theoretical tools using metaphors, images, concepts and modes of critique. This paper is based on a longitudinal program of collaborative research whereby monolingual Anglophone and multilingual HDRs jointly developed their capabilities for theorizing through producing Anglo-Chinese analytical tools, and the associated pedagogies for using their languages in doctoral research. This longitudinal research program has been undertaken in the field of doctoral education to further a defining feature of democracy, namely linguistic diversity. This research has been conducted with the aims of promoting the multilingualism of Australian universities and activating linguistic communities of scholars to use their full linguistic repertoire in their research. The main finding arising from this program of research has been the development of post-monolingual research methodology which (a uses the divergences within and between languages to undertake theorizing and (b in co-existence with the tensions posed by monolingualism, especially the insistence on using extant theories available in only one language. Doctoral pedagogies of intellectual/racial equality provide multilingual HDRs with insights into the debates about the geopolitics governing the use of languages in the production and

  2. English and Arabic Inscriptions in the Linguistic Landscape of Yemen: A Multilingual Writing Approach

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Anwar A. H. Al-Athwary

    2017-05-01

    Full Text Available The present paper investigates the multilingual written texts of the signboards in the public space of Yemen. It attempts to apply Reh's (2004 typology of multilingual writing. Reh introduces four strategies of multilingualism: duplicating, fragmentary, overlapping, and complementary. They refer to the arrangement of information in the inscriptions of multilingual signs in a given linguistic landscape (LL. To achieve this purpose, a data corpus of 755 multilingual signs in the LL of Yemen has been used, the majority of which are bilingual in Arabic and English. The analysis showed that all four strategies of duplicating, fragmentary, overlapping, and complementary multilingual writings were generally employed in Sana'a's LL. While overlapping and complementary multilingualism were totally absent in the top-down signs, duplicating and fragmentary multilingualism had much higher frequency over overlapping and complementary ones in bottom-up signs. Keeping in mind that speech community in Yemen is monolingual in Arabic, the absence or low frequency of overlapping, and complementary signs in both top-down and bottom-up levels can be explained by the fact that these two types of texts presuppose multilingual readers since knowledge of all the languages involved is necessary to understand the whole message. The model of writing mimicry system proposed by Sutherland (2015 is also examined. Writing mimicry system was found to be a salient feature of the public space of Yemen performing some specific functions; it is only used for advertising and promotional purposes rather than expressing the identity of ethnolinguistic minorities. The study also revealed that Sana'a multilingual LL is characterized by the use of Arabicised English, glocalisation and multifunctional signs, all of which are employed to serve a general purpose of promoting, and advertising commodities and showing modernity and success. Standard Arabic appears on almost all of both top

  3. Laboratory Studies on Multilingual Cognition and Further Language Development

    Science.gov (United States)

    Sanz, Cristina; Cox, Jessica G.

    2017-01-01

    Multilingualism is now seen as the norm rather than the exception in an age of migration and supranational entities, and where minority language rights and the consequent educational policies have become more common. The field of applied linguistics reflects that transition: second language acquisition (sla) research is slowly being replaced by…

  4. Dictionary of electrical engineering. Power engineering, automation technology, measurement and control technology, mechatronics. English - German; Fachwoerterbuch Elektrotechnik. Energietechnik, Automatisierungstechnik, Mess-, Steuer- und Regelungstechnik, Mechatronik. Englisch - Deutsch

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Heckler, H.

    2007-07-01

    The foreign-language vocabulary taught at school usually does not cover terms needed during professional life in electrical engineering. This comprehensive dictionary contains more than 60,000 electrotechnical and engineering terms - used in textbooks, manuals, data sheets, whitepapers and international standards. British English and American English spelling differences are identified. Terms used in IEC standards of the International Electrotechnical Commission are marked, allowing the reader to have easy access to the multilingual glossary of the IEC. This book contains the in-house dictionaries of the internationally operating companies Festo, KEB, Phoenix Contact, and Rittal. Topics: - Basic of electrical engineering, - Electrical power engineering, - Mechatronics, - Electrical drive engineering, - Electrical connection technology, - Automation technology, - Safety-related technology, - Information technology, - Measurement and control technology, - Explosion protection - Power plant technology, - Lightning and overvoltage protection. (orig.)

  5. Multilingual students' acquisition of English as their L3

    DEFF Research Database (Denmark)

    Samal Jalal, Rawand

    with regard to English proficiency. The current study conducted in Denmark investigated multilingual students’ English proficiency compared to their monolingual peers’, and examined which learning strategies proficient L3 learners utilize. The sample was comprised of 9-graders who are monolinguals (N = 82......) and multilinguals with Turkish L1 (N = 134). The participants provided basic demographic information, and were tested in their general English proficiency. Out of the 70 multilinguals with Turkish L1, 12 participants were selected for further testing; i.e., the four participants who scored the lowest, four...... participants with intermediate scores, and the four who scored the highest, on a test of English proficiency. These participants were tested in their L1 (Turkish) and their L2 (Danish) in order to examine whether their proficiency in their L1 and L2 was associated with English proficiency. Furthermore, the 12...

  6. Flexible Multilingual Education: Putting Children's Needs First

    Science.gov (United States)

    Weber, Jean-Jacques

    2014-01-01

    This book examines the benefits of multilingual education that puts children's needs and interests above the individual languages involved. It advocates flexible multilingual education, which builds upon children's actual home resources and provides access to both the local and global languages that students need for their educational and…

  7. Identity Practices of Multilingual Writers in Social Networking Spaces

    Science.gov (United States)

    Chen, Hsin-I

    2013-01-01

    This study examines the literacy practices of two multilingual writers in social networking communities. The findings show that the multilingual writers explored and reappropriated symbolic resources afforded by the social networking site as they aligned themselves with particular collective and personal identities at local and global levels.…

  8. Marketing, Management and Performance: Multilingualism as Commodity in a Tourism Call Centre

    Science.gov (United States)

    Duchene, Alexandre

    2009-01-01

    This paper focuses on the ways an institution of the new economy--a tourism call centre in Switzerland--markets, manages and performs multilingual services. In particular, it explores the ways multilingualism operates as a strategic and managerial tool within tourism call centres and how the institutional regulation of language practices…

  9. Rate of multilingual phonological acquisition: Evidence from a cross-sectional study of English-Mandarin-Malay.

    Science.gov (United States)

    Lim, Hui W; Wells, Bill; Howard, Sara

    2015-01-01

    Early child multilingual acquisition is under-explored. Using a cross-sectional study approach, the present research investigates the rate of multilingual phonological acquisition of English-Mandarin-Malay by 64 ethnic Chinese children aged 2;06-4;05 in Malaysia--a multiracial-multilingual country of Asia. The aims of the study are to provide clinical norms for speech development in the multilingual children and to compare multilingual acquisition with monolingual and bilingual acquisition. An innovative multilingual phonological test which adopts well-defined scoring criteria drawing upon local accents of English, Mandarin and Malay is proposed and described in this article. This procedure has been neglected in the few existing Chinese bilingual phonological acquisition studies resulting in peculiar findings. The multilingual children show comparable phonological acquisition milestones to that of monolingual and bilingual peers acquiring the same languages. The implications of the present results are discussed. The present findings contribute to the development of models and theories of child multilingual acquisition.

  10. Dictionary Visions, Research and Practice

    DEFF Research Database (Denmark)

    This book is about dictionaries and dictionary making. In six thematic sections it presents nineteen contributions covering a wide field within lexicography: Online Lexicography, Dictionary Structure, Phraseology in Dictionaries, LSP Lexicography, Dictionaries and the User, plus Etymology, History...... and Culture in Lexicography. Some chapters focus on theoretical aspects, others report on dictionary work in the making, and still others compare and analyze existing dictionaries. Common to all authors, however, is the concern for the dictionary user. Trivial as it may seem, the fact that dictionaries...

  11. Language to Language: Nurturing Writing Development in Multilingual Classrooms

    Science.gov (United States)

    Shagoury, Ruth

    2009-01-01

    The author spent four years embedded in a multilingual kindergarten classroom in which children spoke six different languages and several more years observing multilingual Head Start classrooms. She shares numerous examples of young dual language learners actively figuring out the way written language works in their first and second languages.…

  12. The Literacy Practices of "Transfronterizos" in a Multilingual World

    Science.gov (United States)

    de la Piedra, Maria Teresa; Guerra, Juan C.

    2012-01-01

    This introduction provides the background for this special issue by first describing the US-Mexico border, a fascinating context in which to research issues related to Spanish-English biliteracy and multilingualism. We present main points in the prevailing discussion within the field of literacy studies about issues of multilingualism and…

  13. Multilingual Education: The Role of Language Ideologies and Attitudes

    Science.gov (United States)

    Liddicoat, Anthony J.; Taylor-Leech, Kerry

    2015-01-01

    This paper overviews issues relating to the role of ideologies and attitudes in multilingual education (MLE). It argues that ideologies and attitudes are constituent parts of the language planning process and shape the possibilities for multilingualism in educational programmes in complex ways, but most frequently work to constrain the ways that…

  14. Multilingual Federated Searching Across Heterogeneous Collections.

    Science.gov (United States)

    Powell, James; Fox, Edward A.

    1998-01-01

    Describes a scalable system for searching heterogeneous multilingual collections on the World Wide Web. Details Searchable Database Markup Language (SearchDB-ML) for describing the characteristics of a search engine and its interface, and a protocol for requesting word translations between languages. (Author)

  15. Modelling vocabulary development among multilingual children prior to and following the transition to school entry

    Science.gov (United States)

    MacLeod, Andrea A. N.; Castellanos-Ryan, Natalie; Parent, Sophie; Jacques, Sophie; Séguin, Jean R.

    2017-01-01

    Differences between monolingual and multilingual vocabulary development have been observed but few studies provide a longitudinal perspective on vocabulary development before and following school entry. This study compares vocabulary growth profiles of 106 multilingual children to 211 monolingual peers before and after school entry to examine whether: (1) school entry coincides with different rates of vocabulary growth compared to prior to school entry, (2) compared to monolingual peers, multilingual children show different vocabulary sizes or rates of vocabulary growth, (3) the age of onset of second-language acquisition for multilingual children is associated with vocabulary size or rate of vocabulary growth, and (4) the sociolinguistic context of the languages spoken by multilingual children is associated with vocabulary size or rate of vocabulary growth. Results showed increases in vocabulary size across time for all children, with a steeper increase prior to school entry. A significant difference between monolingual and multilingual children who speak a minority language was observed with regards to vocabulary size at school entry and vocabulary growth prior to school entry, but growth rate differences were no longer present following school entry. Taken together, results suggest that which languages children speak may matter more than being multilingual per se. PMID:29354017

  16. Modelling vocabulary development among multilingual children prior to and following the transition to school entry.

    Science.gov (United States)

    MacLeod, Andrea A N; Castellanos-Ryan, Natalie; Parent, Sophie; Jacques, Sophie; Séguin, Jean R

    2018-01-01

    Differences between monolingual and multilingual vocabulary development have been observed but few studies provide a longitudinal perspective on vocabulary development before and following school entry. This study compares vocabulary growth profiles of 106 multilingual children to 211 monolingual peers before and after school entry to examine whether: (1) school entry coincides with different rates of vocabulary growth compared to prior to school entry, (2) compared to monolingual peers, multilingual children show different vocabulary sizes or rates of vocabulary growth, (3) the age of onset of second-language acquisition for multilingual children is associated with vocabulary size or rate of vocabulary growth, and (4) the sociolinguistic context of the languages spoken by multilingual children is associated with vocabulary size or rate of vocabulary growth. Results showed increases in vocabulary size across time for all children, with a steeper increase prior to school entry. A significant difference between monolingual and multilingual children who speak a minority language was observed with regards to vocabulary size at school entry and vocabulary growth prior to school entry, but growth rate differences were no longer present following school entry. Taken together, results suggest that which languages children speak may matter more than being multilingual per se.

  17. Reconceptualizing Practice with Multilingual Children with Speech Sound Disorders: People, Practicalities and Policy

    Science.gov (United States)

    Verdon, Sarah; McLeod, Sharynne; Wong, Sandie

    2015-01-01

    Background: The speech and language therapy profession is required to provide services to increasingly multilingual caseloads. Much international research has focused on the challenges of speech and language therapists' (SLTs) practice with multilingual children. Aims: To draw on the experience and knowledge of experts in the field to: (1)…

  18. Translation Dictionaries and Bilingual Dictionaries. Two Different Concepts

    DEFF Research Database (Denmark)

    Tarp, Sven

    2002-01-01

    of dictionaries - and in some cases even not the best ones - to assist the translator who runs into problems in the translation process. In my paper, I will argue that monolingual dictionaries - together with bilingual dictionaries «the other way around«, e.g. L2-L1 dictionaries when translating from L1 into L2...... in relation to translation and what types of problems pop up during the translation process in order to clarify up to which point lexicography can assist translator. Finally, I will discuss in which types of dictionary (monolingual or bilingual) the assistance to the translator should be provided and......The starting point in any scientific process is always the formulation of the problem and then the search for a solution. In my opinion the question on the relaton between lexicography and translation should be put in this way: How can dictionaries assist translators in finding solutions...

  19. Dictionary criticism

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2018-01-01

    Dictionary criticism is part of the lexicographical universe and reviewing of electronic and printed dictionaries is not an exercise in linguistics or in subject fields but an exercise in lexicography. It does not follow from this that dictionary reviews should not be based on a linguistic approach......, but that the linguistic approach is only one of several approaches to dictionary reviewing. Similarly, the linguistic and factual competences of reviewers should not be relegated to an insignificant position in the review process. Moreover, reviewers should define the object of their reviews, the dictionary, as a complex...... information tool with several components and in terms of significant lexicographical features: lexicographical functions, data and structures. This emphasises the fact that dictionaries are much more than mere vessels of linguistic categories, namely lexicographical tools that have been developed to fulfil...

  20. Lexicography in a Multilingual South Africa Leksikografie in 'n meertalige Suid-Afrika

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Various Various

    2012-09-01

    Full Text Available

    On 12 April 1996 the State Language Services organized a language planning seminar, Lexicography as a Financial Asset in a Multilingual South Africa, held at the Bureau of the Woordeboek van die Afrikaanse Taal in Stellenbosch. A special feature of this workshop was the active participation not only of linguists and lexicographers involved in the academic and practical side of producing dictionaries, but also of those with commercial interests in this area, viz. publishers and marketers of dictionaries. An important part of the seminar was the contributions on the lexicographic needs of each of the eleven official languages of the Republic of South Africa.

    This seminar was followed by a consultative meeting for stakeholders arranged by the Pan South African Language Board (PANSALB on 31 October 1997 in Johannesburg. The purpose of the meeting was to explain to participants the state of the legislation concerning lexicography units, to inform participants of the language plan for the Republic of South Africa and the role of lexicography in it, to make participants aware of the preparation needed to establish a lexicography unit, and to obtain the view of participants regarding important lexicographic matters by means of a questionnaire and discussions.

    This meeting was an important precursor to two further meetings which PANSALB arranged in the Johannesburg Civic Centre, namely the Lexicographic Meeting of the Existing Lexicographic Units of South Africa on 19 and 20 March 1998 and the Lexicographic Meeting of the Languages which do not already have a Lexicographic Unit on 14 and 15 May 1998. The delegates participated in establishing norms for the recognition of existing and new lexicography units, and for the provision of personnel to, and for the state subsidisation of lexicography units. Regulations for the lexicography units were also discussed.

    The papers presented at these two meetings provide a synopsis of the

  1. Facilitating Reading Acquisition in Multilingual Environments in India (FRAME-India). Final Report

    Science.gov (United States)

    Nakamura, Pooja; de Hoop, Thomas

    2014-01-01

    Most of the world is multilingual--multilingual at the national level (policies), at the community and family level (practices), and at the individual level (cognitive)--and each of these has implications for teaching and learning. Yet, at present, most reading decisions are not based on empirical research of how children learn to read in…

  2. Multilingual trends in a globalized world prospects and challenges

    CERN Document Server

    Singh, Navin Kumar

    2013-01-01

    This book presents evolving language education trends by drawing examples and case studies from around the world. Over the past few decades, significant economic and political changes have taken place around the world which have had a significant impact on language teaching and learning practices across the globe. With globalization, the focus of language education has shifted from monolingualism towards bilingualism and multilingualism, in that multilingual practices have become the norm rather than the exception in most parts of the world. This book brings together some of latest controversi

  3. Data Presentation Structures in Specialised Dictionaries: Law Dictionaries with Communicative Functions

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2015-01-01

    data stand out, lexicographers should prioritize functional data that are directly related to and support the function(s) of dictionaries on a need-to-have/nice-to have basis, because data presentation structures with functional focus may better help users achieve their intended goals, i.e. finding......Theoretical lexicographers have developed a range of elaborate structures to describe the arrangement of data inside dictionaries, in particular in dictionary articles. However, most of these structures have been developed on the basis of detailed analyses of print dictionaries and relatively...... little has been said about the arrangement of data in e-dictionaries. The relevant data types are lexicographical data providing help concerning the function(s) and use of dictionaries on search results pages. In order to create a visual hierarchy on screen that makes the most important search result...

  4. Crowd-Sourcing (Semantically) Structured Multilingual Educational Content (CoSMEC)

    Science.gov (United States)

    Tarasowa, Darya; Auer, Sören; Khalili, Ali; Unbehauen, Jörg

    2014-01-01

    The support of multilingual content becomes crucial for educational platforms due to the benefits it offers. In this paper we propose a concept that allows content authors to use the power of the crowd to create (semantically) structured multilingual educational content out of their material. To enable the collaboration of the crowd, we expand our…

  5. The Concordance of Multilingual Legal Texts at the WTO

    Science.gov (United States)

    Condon, Bradly J.

    2012-01-01

    Multilingualism is a sensitive and complex subject in a global organisation such as the World Trade Organization (WTO). In the WTO legal texts, there is a need for full concordance, not simply translation. This article begins with an overview of the issues raised by multilingual processes at the WTO in the negotiation, drafting, translation,…

  6. New CALL-SLA Research Interfaces for the 21st Century: Towards Equitable Multilingualism

    Science.gov (United States)

    Ortega, Lourdes

    2017-01-01

    The majority of the world is multilingual, but inequitably multilingual, and much of the world is also technologized, but inequitably so. Thus, researchers in the fields of computer-assisted language learning (CALL) and second language acquisition (SLA) would profit from considering multilingualism and social justice when envisioning new CALL-SLA…

  7. From Data to Dictionary

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro; Almind, Richard

    2011-01-01

    definitions, thereby creating both monolingual and bilingual dictionaries. Users access the data through online dictionaries that allow them to make structured searches. The dictionaries mainly provide help in communicative situations such as understanding, producing and translating accounting texts, but also......Most online dictionaries are based on printed dictionaries or specially developed databases. However, these dictionaries do not fully satisfy the needs for help and knowledge users have, so a re-assessment of the practical and theoretical foundation is necessary. Based on the work on the Accounting...... help users acquire knowledge about general or specific accounting matters in cognitive user situations. This theoretical foundation allows lexicographers to develop dictionaries that search in structured data sets and then present data types selected because they provide help in specific situations...

  8. Polarimetric SAR image classification based on discriminative dictionary learning model

    Science.gov (United States)

    Sang, Cheng Wei; Sun, Hong

    2018-03-01

    Polarimetric SAR (PolSAR) image classification is one of the important applications of PolSAR remote sensing. It is a difficult high-dimension nonlinear mapping problem, the sparse representations based on learning overcomplete dictionary have shown great potential to solve such problem. The overcomplete dictionary plays an important role in PolSAR image classification, however for PolSAR image complex scenes, features shared by different classes will weaken the discrimination of learned dictionary, so as to degrade classification performance. In this paper, we propose a novel overcomplete dictionary learning model to enhance the discrimination of dictionary. The learned overcomplete dictionary by the proposed model is more discriminative and very suitable for PolSAR classification.

  9. Weighted Discriminative Dictionary Learning based on Low-rank Representation

    International Nuclear Information System (INIS)

    Chang, Heyou; Zheng, Hao

    2017-01-01

    Low-rank representation has been widely used in the field of pattern classification, especially when both training and testing images are corrupted with large noise. Dictionary plays an important role in low-rank representation. With respect to the semantic dictionary, the optimal representation matrix should be block-diagonal. However, traditional low-rank representation based dictionary learning methods cannot effectively exploit the discriminative information between data and dictionary. To address this problem, this paper proposed weighted discriminative dictionary learning based on low-rank representation, where a weighted representation regularization term is constructed. The regularization associates label information of both training samples and dictionary atoms, and encourages to generate a discriminative representation with class-wise block-diagonal structure, which can further improve the classification performance where both training and testing images are corrupted with large noise. Experimental results demonstrate advantages of the proposed method over the state-of-the-art methods. (paper)

  10. Multilingual Practices in Contemporary and Historical Contexts: Interfaces between Code-Switching and Translation

    Science.gov (United States)

    Kolehmainen, Leena; Skaffari, Janne

    2016-01-01

    This article serves as an introduction to a collection of four articles on multilingual practices in speech and writing, exploring both contemporary and historical sources. It not only introduces the articles but also discusses the scope and definitions of code-switching, attitudes towards multilingual interaction and, most pertinently, the…

  11. Multilingual access to full text databases

    International Nuclear Information System (INIS)

    Fluhr, C.; Radwan, K.

    1990-05-01

    Many full text databases are available in only one language, or more, they may contain documents in different languages. Even if the user is able to understand the language of the documents in the database, it could be easier for him to express his need in his own language. For the case of databases containing documents in different languages, it is more simple to formulate the query in one language only and to retrieve documents in different languages. This paper present the developments and the first experiments of multilingual search, applied to french-english pair, for text data in nuclear field, based on the system SPIRIT. After reminding the general problems of full text databases search by queries formulated in natural language, we present the methods used to reformulate the queries and show how they can be expanded for multilingual search. The first results on data in nuclear field are presented (AFCEN norms and INIS abstracts). 4 refs

  12. Correspondence dictionary from free English term to INIS descriptors

    International Nuclear Information System (INIS)

    1991-12-01

    This dictionary is intended for the on-line users of INIS database who select controlled terms (INIS descriptors) starting from free terms. The purpose of terminology control is (1) to reduce the ambiguity of the term use among different subject fields, and (2) to improve the recall by coordinating the synonyms. The controlled terms are collected in the thesaurus, but it is not always easy to find suitable descriptors. This dictionary has been compiled by analyzing existing records, and provides the specialists' know-how of converting free terms to descriptors. The 5,000 records in the physics field were selected, and analyzed by the physicists from the Department of Physics, Ibaraki University. Besides the compilation of this dictionary, the characteristics of the assigned descriptors were also clarified. (J.P.N.)

  13. Building multilingual learning environments in early years education

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Martin Dodman

    2016-07-01

    Full Text Available This paper examines the early language development of children with particular reference to the importance of personal multilingualism and the reasons why this should be promoted in early years education. It is argued that such an objective is best achieved by building multilingual learning environments at the level of nursery and infant schools. The characteristics of such environments are described and ways of evaluating projects designed to build them are presented.

  14. Learning Category-Specific Dictionary and Shared Dictionary for Fine-Grained Image Categorization.

    Science.gov (United States)

    Gao, Shenghua; Tsang, Ivor Wai-Hung; Ma, Yi

    2014-02-01

    This paper targets fine-grained image categorization by learning a category-specific dictionary for each category and a shared dictionary for all the categories. Such category-specific dictionaries encode subtle visual differences among different categories, while the shared dictionary encodes common visual patterns among all the categories. To this end, we impose incoherence constraints among the different dictionaries in the objective of feature coding. In addition, to make the learnt dictionary stable, we also impose the constraint that each dictionary should be self-incoherent. Our proposed dictionary learning formulation not only applies to fine-grained classification, but also improves conventional basic-level object categorization and other tasks such as event recognition. Experimental results on five data sets show that our method can outperform the state-of-the-art fine-grained image categorization frameworks as well as sparse coding based dictionary learning frameworks. All these results demonstrate the effectiveness of our method.

  15. Lifelong exposure to multilingualism: new evidence to support cognitive reserve hypothesis.

    Science.gov (United States)

    Perquin, Magali; Vaillant, Michel; Schuller, Anne-Marie; Pastore, Jessica; Dartigues, Jean-François; Lair, Marie-Lise; Diederich, Nico

    2013-01-01

    Investigate the protective effect of multilingualism on cognition in seniors. As part of the MemoVie study conducted on 232 non-demented volunteers aged 65 and more, neurogeriatric and neuropsychological evaluations were performed. Participants were classified as presenting either cognitive impairment without dementia (CIND) or being free of any cognitive impairment (CIND-free). Language practices, socio-demographic data and lifestyle habits were recorded. In this retrospective nested case-control design, we used as proxies of multilingualism: number of languages practiced, age of acquisition and duration of practice, emphasizing the temporal pattern of acquisition, and the resulting practice of several languages sequentially or concomitantly during various periods of life. This special angle on the matter offered to our work a dimension particularly original and innovative. 44 subjects (19%) had CIND, the others were cognitively normal. All practiced from 2 to 7 languages. When compared with bilinguals, participants who practiced more than 2 languages presented a lower risk of CIND, after adjustment for education and age (odds ratio (OR) = 0.30, 95% confidence limits (95%CL) = [0.10-0.92]). Progressing from 2 to 3 languages, instead of staying bilingual, was associated with a 7-fold protection against CIND (OR = 0.14, 95%CL = [0.04-0.45], p = 0.0010). A one year delay to reach multilingualism (3 languages practiced being the threshold) multiplied the risk of CIND by 1.022 (OR = 1.022, 95%CL = [1.01-1.04], p = 0.0044). Also noteworthy, just as for multilingualism, an impact of cognitively stimulating activities on the occurrence of CIND was found as well (OR = 0.979, 95%CL = [0.961-0.998], p = 0.033). The study did not show independence of multilingualism and CIND. Rather it seems to show a strong association toward a protection against CIND. Practicing multilingualism from early life on, and/or learning it at a fast pace

  16. Lifelong exposure to multilingualism: new evidence to support cognitive reserve hypothesis.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Magali Perquin

    Full Text Available OBJECTIVE: Investigate the protective effect of multilingualism on cognition in seniors. METHODS: As part of the MemoVie study conducted on 232 non-demented volunteers aged 65 and more, neurogeriatric and neuropsychological evaluations were performed. Participants were classified as presenting either cognitive impairment without dementia (CIND or being free of any cognitive impairment (CIND-free. Language practices, socio-demographic data and lifestyle habits were recorded. In this retrospective nested case-control design, we used as proxies of multilingualism: number of languages practiced, age of acquisition and duration of practice, emphasizing the temporal pattern of acquisition, and the resulting practice of several languages sequentially or concomitantly during various periods of life. This special angle on the matter offered to our work a dimension particularly original and innovative. RESULTS: 44 subjects (19% had CIND, the others were cognitively normal. All practiced from 2 to 7 languages. When compared with bilinguals, participants who practiced more than 2 languages presented a lower risk of CIND, after adjustment for education and age (odds ratio (OR = 0.30, 95% confidence limits (95%CL = [0.10-0.92]. Progressing from 2 to 3 languages, instead of staying bilingual, was associated with a 7-fold protection against CIND (OR = 0.14, 95%CL = [0.04-0.45], p = 0.0010. A one year delay to reach multilingualism (3 languages practiced being the threshold multiplied the risk of CIND by 1.022 (OR = 1.022, 95%CL = [1.01-1.04], p = 0.0044. Also noteworthy, just as for multilingualism, an impact of cognitively stimulating activities on the occurrence of CIND was found as well (OR = 0.979, 95%CL = [0.961-0.998], p = 0.033. CONCLUSION: The study did not show independence of multilingualism and CIND. Rather it seems to show a strong association toward a protection against CIND. Practicing multilingualism

  17. Multilingual school starters

    DEFF Research Database (Denmark)

    Laursen, Helle Pia

    Multilingual school starters: social semiotics perspectives on second language and literacy learning in education Helle Pia Laursen The starting point for this paper is the still increasing role of literacy in educational settings. Often primary education is seen as almost being synonymous...... of globalisation. Furthermore, this perception of literacy entails that the student’s possible insights into other ways of adding signs to language than those we know from a specific version of the Latin alphabet, fall outside the interests of research and teaching. From this perspective and with a social semiotic...

  18. Constructions of the literacy competence levels of multilingual students

    DEFF Research Database (Denmark)

    Holm, Lars

    2017-01-01

    discourse about the validity of standardised literacy testing of multilingual students. These findings give reason to question and discuss equality oriented educational programmes and strategies for multilingual students in which standarised literacy testing plays a central role, and to discuss ethical...... issues around the production and use of standarised literacy tests in educational contexts which are characterised by linguistic diversity....

  19. Working Memory and Short-Term Memory Abilities in Accomplished Multilinguals

    Science.gov (United States)

    Biedron, Adriana; Szczepaniak, Anna

    2012-01-01

    The role of short-term memory and working memory in accomplished multilinguals was investigated. Twenty-eight accomplished multilinguals were compared to 36 mainstream philology students. The following instruments were used in the study: three memory subtests of the Wechsler Intelligence Scale (Digit Span, Digit-Symbol Coding, and Arithmetic,…

  20. Towards Multilingual Higher Education in South Africa: The University of Cape Town's Experience

    Science.gov (United States)

    Madiba, Mbulungeni

    2010-01-01

    South African universities are required by the Language Policy for Higher Education adopted by the government on 6 November 2002 to implement multilingualism in their learning and teaching programmes. Multilingualism is recommended in this policy as a means to ensure equity of access and success in higher education, in contrast to past colonial…

  1. Multilingual Interaction and Minority Languages: Proficiency and Language Practices in Education and Society

    Science.gov (United States)

    Gorter, Durk

    2015-01-01

    In this plenary speech I examine multilingual interaction in a number of European regions in which minority languages are being revitalized. Education is a crucial variable, but the wider society is equally significant. The context of revitalization is no longer bilingual but increasingly multilingual. I draw on the results of a long-running…

  2. On the Timelessness of Music Dictionaries

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Henning Bergenholtz

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: A music dictionary for the Internet fulfils the same functions as printed music dictionaries. An earlier music dictionary is as useful as a new one if its information is correct. But the fact that an Internet dictionary can at any time be corrected according to modern practices makes it, if not timeless, at least more up to date. Furthermore, the possibilities of illustrating with picture and sound open a wide field of usefulness. Nevertheless the lexicographer has to be aware of the different needs of different user types in different user situations. The dictionary being discussed, Musikordbogen, has been designed for text reception rather than translation or text production. After the inception of the dictionary has been described, the way the possibilities of the Internet has influenced the concept and the content of the articles and the outer texts is discussed.

    Keywords: MUSIC DICTIONARY, DICTIONARY FUNCTIONS, SPECIALIZED LEXICO-GRAPHY, INTERNET LEXICOGRAPHY, TRANSLATION, TEXT RECEPTION, TEXT PRODUC-TION, MUSICAL KNOWLEDGE

    Opsomming: Oor die tydloosheid van musiekwoordeboeke. 'n Musiekwoor-deboek vir die Internet vervul dieselfde funksie as gedrukte musiekwoordeboeke. 'n Vroeëre musiekwoordeboek is net so nuttig soos 'n nuwe een indien sy inligting juis is. Maar die feit dat 'n Internetwoordeboek enige tyd gekorrigeer kan word volgens moderne praktyke, maak dit, indien nie tydloos nie, ten minste meer op datum. Verder open die moontlikhede van illustrasie met prent en klank 'n wye veld van bruikbaarheid. Nogtans moet die leksikograaf bewus wees van die ver-skillende behoeftes van verskillende gebruikertipes in verskillende gebruikersituasies. Die woorde-boek wat bespreek word, Musikordbogen, is beplan vir teksontvangs eerder as vertaling of tekspro-duksie. Nadat die ontstaan van die woordeboek beskryf is, word die manier bespreek waarop die moontlikhede van die internet die ontwerp en inhoud van die artikels en

  3. The Multilingual Apple: Languages in New York City. Second Edition.

    Science.gov (United States)

    Garcia, Ofelia, Ed.; Fishman, Joshua A., Ed.

    This collection of papers tells the story of how languages other than English have contributed to making New York City a culturally vibrant and linguistically diverse city. Part 1, "Introduction to the Multilingual Apple," features "New York's Multilingualism: World Languages and Their Role in a U.S. City" (Ofelia Garcia). Part…

  4. Opening up towards Children's Languages: Enhancing Teachers' Tolerant Practices towards Multilingualism

    Science.gov (United States)

    Van Der Wildt, Anouk; Van Avermaet, Piet; Van Houtte, Mieke

    2017-01-01

    Mainstream teachers struggle with linguistic diversity, often leading to restricting multilingualism. Scientific research, however, recommends including pupils' home languages in school. Various qualitative studies have evaluated implementations in schools and indicated possibilities for improving teachers' attitudes towards multilingualism. This…

  5. Anxiety and EFL: Does Multilingualism Matter?

    Science.gov (United States)

    Thompson, Amy S.; Lee, Junkyu

    2013-01-01

    The current study is motivated by the gap in the current literature about foreign language classroom anxiety, namely the underlying construct of FL anxiety with regard to the understudied relationship between anxiety, proficiency, and multilingualism. The evidence for the effect of language anxiety on achievement is well-documented. More recently,…

  6. Design Considerations for Multilingual Web Sites

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Joan Starr

    2005-09-01

    Full Text Available The most powerful marketing, service, and information-distribution tool a library has today is its Web site, but providing Web content in many languages is complex. Before allocating scarce technical and financial resources, it is valuable to learn about writing systems, types of writing, how computers render and represent writing systems, and to study potential problem areas and their possible solutions. The accepted Web standard for presenting languages is Unicode and a full understanding of its history and the coding tools it provides is essential to making appropriate decisions for specific multilingual and internationalization projects. Actual coding examples, as well as a sampling of existing multilingual library services, also serve to illuminate the path of implementation.

  7. Educational Trajectories at the Crossroads: The Making and Unmaking of Multilingual Communities of Learners

    Science.gov (United States)

    Budach, Gabriele

    2014-01-01

    This article investigates the educational trajectories of young multilingual learners in Germany. Drawing on previous ethnographic research in a primary bilingual German-Italian Two-Way-Immersion classroom, this study examines the continuity and fragmentation of multilingual learning as they occur in the transition from primary to secondary…

  8. A dictionary gives definitions, not decisions: On using a dictionary to identify the basic senses of words

    NARCIS (Netherlands)

    Dorst, A.G.; Reijnierse, W.G.

    2015-01-01

    The use of a dictionary in metaphor identification may lead to conflicts between sense descriptions in the dictionary and analysts’ (native speaker) intuitions about word meanings. This paper offers suggestions for dealing with these conflicts by focusing on the descriptive rather than prescriptive

  9. Dr.Johnson's Dictionary in Miniature

    OpenAIRE

    Imazato, Chiaki

    1988-01-01

    More than hundred 'Johnson's' dictionaries have so far been published not only in English but in other countries, and there are numerous books and articles on Johnson's Dictionary. But few have referred to Johnson's Dictionary in Miniature; nor were there any books or articles on it. Fortunately, however, I've got one copy of Johnson's Dictionary in Miniature, which was published in 1806. Johnson's Dictionary (1755) has 41,677 entries, whereas Johnson's Dictionary in Miniature 23,439 entr...

  10. Multilingual Children Increase Language Differentiation by Indexing Communities of Practice

    Science.gov (United States)

    O'Shannessy, Carmel

    2015-01-01

    An area in need of study in child language acquisition is that of complex multilingual contexts in which there is little language separation by interlocutor or domain. Little is known about how multilingual children use language to construct their identities in each language or in both languages. Identity construction in monolingual contexts has…

  11. Contextualizing Multilingualism in Morocco

    Science.gov (United States)

    Daniel, Mayra C.; Ball, Alexis

    2009-01-01

    This article discusses the educational system of Morocco and the ways the country's multilingual history has influenced and continues to direct the choice of the languages used in schools. Suggestions that will eliminate cultural mismatch and thus facilitate interactions with Moroccan students and their families are included. The research focuses…

  12. The gradience of multilingualism in typical and impaired language development: Positioning bilectalism within comparative bilingualism

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kleanthes K. Grohmann

    2016-02-01

    Full Text Available A multitude of factors characterizes bi- and multilingual compared to monolingual language acquisition. Two of the most prominent viewpoints have recently been put in perspective and enriched by a third (Tsimpli 2014: age of onset of children’s exposure to their native languages, the role of the input they receive, and the timing in monolingual first language development of the phenomena examined in bi- and multilingual children’s performance. This article picks up a fourth potential factor (Grohmann 2014b: language proximity, that is, the closeness between the two or more grammars a multilingual child acquires. It is a first attempt to flesh out the proposed gradient scale of multilingualism within the approach dubbed ‘comparative bilingualism’. The empirical part of this project comes from three types of research: (i the acquisition and subsequent development of pronominal object clitic placement in two closely related varieties of Greek by bilectal, binational, bilingual, and multilingual children; (ii the performance on executive control tasks by monolingual, bilectal, and bi- or multilingual children; and (iii the role of comparative bilingualism in children with a developmental language impairment for both the diagnosis and subsequent treatment as well as the possible avoidance or weakening of how language impairment presents.

  13. The Gradience of Multilingualism in Typical and Impaired Language Development: Positioning Bilectalism within Comparative Bilingualism.

    Science.gov (United States)

    Grohmann, Kleanthes K; Kambanaros, Maria

    2016-01-01

    A multitude of factors characterizes bi- and multilingual compared to monolingual language acquisition. Two of the most prominent viewpoints have recently been put in perspective and enriched by a third (Tsimpli, 2014): age of onset of children's exposure to their native languages, the role of the input they receive, and the timing in monolingual first language development of the phenomena examined in bi- and multilingual children's performance. This article picks up a fourth potential factor (Grohmann, 2014b): language proximity, that is, the closeness between the two or more grammars a multilingual child acquires. It is a first attempt to flesh out the proposed gradient scale of multilingualism within the approach dubbed "comparative bilingualism." The empirical part of this project comes from three types of research: (i) the acquisition and subsequent development of pronominal object clitic placement in two closely related varieties of Greek by bilectal, binational, bilingual, and multilingual children; (ii) the performance on executive control tasks by monolingual, bilectal, and bi- or multilingual children; and (iii) the role of comparative bilingualism in children with a developmental language impairment for both the diagnosis and subsequent treatment as well as the possible avoidance or weakening of how language impairment presents.

  14. LANGUAGE POLICIES AND MULTILINGUAL EDUCATION IN MINORITY SCHOOLS IN OTTOMAN EMPIRE: OUTCOMES AND FUTURE INSIGHTS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emrah DOLGUNSOZ

    2014-05-01

    Full Text Available Language is the spirit of nations; the cement of the culture mosaic. Its education has a critical role especially for multi-national societies and states. According to Human Rights, every individual has the right to develop, teach and learn his native language in any setting. But this democratic right is required to be regularized with a healthy, efficient and long term multilingual education policy. As one of the most powerful multi-ethnic empires of history, Ottoman Empire embraced numerous cultures and several unique languages. As a policy, the Empire followed a relatively flexible and irregular language policy which fostered national homogeneity and unity in time. On the other hand, the Empire always kept the gap between Anatolian Turkish language by employing Ottoman language as official language. The imbalanced policies of multilingual education and Porte’s distance to Anatolian Turkish contributed a lot to the disintegration of the Empire. This study focuses on why Ottoman language policies adversely affected the unity of the multilingual Empire, scrutinizes the insufficient multilingual education models among Muslim society with its outcomes and discusses how multilingual education in minority schools contributed the disintegration process.

  15. More Delusions May Be Observed in Low-Proficient Multilingual Alzheimer's Disease Patients.

    Science.gov (United States)

    Liu, Yi-Chien; Liu, Yen-Ying; Yip, Ping-Keung; Akanuma, Kyoko; Meguro, Kenichi

    2015-01-01

    Language impairment and behavioral symptoms are both common phenomena in dementia patients. In this study, we investigated the behavioral symptoms in dementia patients with different language backgrounds. Through this, we aimed to propose a possible connection between language and delusion. We recruited 21 patients with Alzheimer's disease (AD), according to the DSM-IV and NINCDS-ADRDA criteria, from the memory clinic of the Cardinal Tien Hospital in Taipei, Taiwan. They were classified into two groups: 11 multilinguals who could speak Japanese, Taiwanese and Mandarin Chinese, and 10 bilinguals who only spoke Taiwanese and Mandarin Chinese. There were no differences between age, education, disease duration, disease severity, environment and medical care between these two groups. Comprehensive neuropsychological examinations, including Clinical Dementia Rating (CDR), Mini-Mental Status Examination (MMSE), Cognitive Abilities Screening Instrument (CASI), Verbal fluency, Chinese version of the Boston naming test (BNT) and the Behavioral Pathology in Alzheimer's Disease Rating Scale (BEHAVE-AD), were administered. The multilingual group showed worse results on the Boston naming test. Other neuropsychological tests, including the MMSE, CASI and Verbal fluency, were not significantly different. More delusions were noted in the multilingual group. Three pairs of subjects were identified for further examination of their differences. These three cases presented the typical scenario of how language misunderstanding may cause delusions in multilingual dementia patients. Consequently, more emotion and distorted ideas may be induced in the multilinguals compared with the MMSE-matched controls. Inappropriate mixing of language or conflict between cognition and emotion may cause more delusions in these multilingual patients. This reminds us that delusion is not a pure biological outcome of brain degeneration. Although the cognitive performance was not significantly different

  16. Which Dictionary? A Review of the Leading Learners' Dictionaries.

    Science.gov (United States)

    Nesi, Hilary

    Three major dictionaries designed for learners of English as a second language are reviewed, their elements and approaches compared and evaluated, their usefulness for different learners discussed, and recommendations for future dictionary improvement made. The dictionaries in question are the "Oxford Advanced Learner's Dictionary," the…

  17. On A Nonlinear Generalization of Sparse Coding and Dictionary Learning.

    Science.gov (United States)

    Xie, Yuchen; Ho, Jeffrey; Vemuri, Baba

    2013-01-01

    Existing dictionary learning algorithms are based on the assumption that the data are vectors in an Euclidean vector space ℝ d , and the dictionary is learned from the training data using the vector space structure of ℝ d and its Euclidean L 2 -metric. However, in many applications, features and data often originated from a Riemannian manifold that does not support a global linear (vector space) structure. Furthermore, the extrinsic viewpoint of existing dictionary learning algorithms becomes inappropriate for modeling and incorporating the intrinsic geometry of the manifold that is potentially important and critical to the application. This paper proposes a novel framework for sparse coding and dictionary learning for data on a Riemannian manifold, and it shows that the existing sparse coding and dictionary learning methods can be considered as special (Euclidean) cases of the more general framework proposed here. We show that both the dictionary and sparse coding can be effectively computed for several important classes of Riemannian manifolds, and we validate the proposed method using two well-known classification problems in computer vision and medical imaging analysis.

  18. JaSlo: Integration of a Japanese-Slovene Bilingual Dictionary with a Corpus Search System

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kristina HMELJAK SANGAWA

    2012-12-01

    Full Text Available The paper presents a set of integrated on-line language resources targeted at Japanese language learners, primarily those whose mother tongue is Slovene. The resources consist of the on-line Japanese-Slovene learners’ dictionary jaSlo and two corpora, a 1 million word Japanese-Slovene parallel corpus and a 300 million word corpus of web pages, where each word and sentence is marked by its difficulty level; this corpus is furthermore available as a set of five distinct corpora, each one containing sentences of the particular level. The corpora are available for exploration through NoSketch Engine, the open source version of the commercial state-of-the-art corpus analysis software Sketch Engine. The dictionary is available for Web searching, and dictionary entries have direct links to examples from the corpora, thus offering a wider picture of a possible translations in concrete contextualised examples, and b monolingual Japanese usage examples of different difficulty levels to support language learning.

  19. Drupal 7 Multilingual Sites

    CERN Document Server

    Pol, Kristen

    2012-01-01

    A practical book with plenty of screenshots to guide you through the many features of multilingual Drupal. A demo ecommerce site is provided if you want to practice on a sample site, although you can apply the techniques learnt in the book directly to your site too. Any Drupal users who know the basics of building a Drupal site and are familiar with the Drupal UI, will benefit from this book. No previous knowledge of localization or internationalization is required.

  20. Turbulence and Dilemma: Implications of Diversity and Multilingualism in Australian Education

    Science.gov (United States)

    Heugh, Kathleen

    2014-01-01

    An international interest in multilingualism and multilingual education has burgeoned since the turn of the twenty-first century, accompanying apparently significant changes in the physical and virtual mobilities of people, international frameworks, and commitments and goals for socially just education. It has also accompanied major political…

  1. English Collocation Learning through Corpus Data: On-Line Concordance and Statistical Information

    Science.gov (United States)

    Ohtake, Hiroshi; Fujita, Nobuyuki; Kawamoto, Takeshi; Morren, Brian; Ugawa, Yoshihiro; Kaneko, Shuji

    2012-01-01

    We developed an English Collocations On Demand system offering on-line corpus and concordance information to help Japanese researchers acquire a better command of English collocation patterns. The Life Science Dictionary Corpus consists of approximately 90,000,000 words collected from life science related research papers published in academic…

  2. From Bilingualism to Multilingualism in the Workplace: The Case of the Basque Autonomous Community

    Science.gov (United States)

    van der Worp, Karin; Cenoz, Jasone; Gorter, Durk

    2017-01-01

    In this article we discuss the outcomes of a study into the languages of the workplace of internationally operating companies. Our aim is to contribute to studies of multilingualism in the workplace by adopting a holistic approach that focuses on several languages and relates the competences and attitudes of multilingual professionals to the…

  3. Multilingual text induced spelling correction

    NARCIS (Netherlands)

    Reynaert, M.W.C.

    2004-01-01

    We present TISC, a multilingual, language-independent and context-sensitive spelling checking and correction system designed to facilitate the automatic removal of non-word spelling errors in large corpora. Its lexicon is derived from raw text corpora, without supervision, and contains word unigrams

  4. The Dictionary Unit for South African English. South African Concise Oxford Dictionary

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rajend Mesthrie

    2011-10-01

    Full Text Available The South African Concise Oxford Dictionary (henceforth SACOD is a South Af-rican version of the Concise Oxford Dictionary, the first time that this particular hybrid has been prepared. It is testimony to the enduring success of the work of the Dictionary Unit for South African English at Rhodes University, headed by teams that included Jean and William Branford in the 1970s, Penny Silva in the 1990s and now, Kathryn Kavanagh. The lexicographical work from the unit saw the publication of four editions of the Dictionary of Southern African English (1978, 1980, 1987, 1991, a South African Pocket Oxford Dictionary (SAPOD and the Dictionary of South African English on Historical Principles (DOSAEHP (1995. SACOD differs from the rest in several ways. It is larger in scope than SAPOD, smaller than DOSAEHP, and unlike DOSAE and DOSAEHP, does not deal with South African words alone. Based on the 10th edition of the Concise Oxford Dictionary SACOD has excised some words from the parent, whilst adding many new words of general English as well as of South Africa.

  5. Emo, love and god: making sense of Urban Dictionary, a crowd-sourced online dictionary.

    Science.gov (United States)

    Nguyen, Dong; McGillivray, Barbara; Yasseri, Taha

    2018-05-01

    The Internet facilitates large-scale collaborative projects and the emergence of Web 2.0 platforms, where producers and consumers of content unify, has drastically changed the information market. On the one hand, the promise of the 'wisdom of the crowd' has inspired successful projects such as Wikipedia, which has become the primary source of crowd-based information in many languages. On the other hand, the decentralized and often unmonitored environment of such projects may make them susceptible to low-quality content. In this work, we focus on Urban Dictionary, a crowd-sourced online dictionary. We combine computational methods with qualitative annotation and shed light on the overall features of Urban Dictionary in terms of growth, coverage and types of content. We measure a high presence of opinion-focused entries, as opposed to the meaning-focused entries that we expect from traditional dictionaries. Furthermore, Urban Dictionary covers many informal, unfamiliar words as well as proper nouns. Urban Dictionary also contains offensive content, but highly offensive content tends to receive lower scores through the dictionary's voting system. The low threshold to include new material in Urban Dictionary enables quick recording of new words and new meanings, but the resulting heterogeneous content can pose challenges in using Urban Dictionary as a source to study language innovation.

  6. Are Multilingualism, Tolerance of Ambiguity, and Attitudes toward Linguistic Variation Related?

    Science.gov (United States)

    van Compernolle, Rémi A.

    2016-01-01

    This article explores the links between multilingualism, the personality trait Tolerance of Ambiguity (TA), and attitudes toward linguistic variation among 379 mono-, bi-, and multilingual adults who completed an online questionnaire. A self-reported high level of proficiency in multiple languages, short- and long-term residence abroad, and high…

  7. Multilingual Information Discovery and AccesS (MIDAS): A Joint ACM DL'99/ ACM SIGIR'99 Workshop.

    Science.gov (United States)

    Oard, Douglas; Peters, Carol; Ruiz, Miguel; Frederking, Robert; Klavans, Judith; Sheridan, Paraic

    1999-01-01

    Discusses a multidisciplinary workshop that addressed issues concerning internationally distributed information networks. Highlights include multilingual information access in media other than character-coded text; cross-language information retrieval and multilingual metadata; and evaluation of multilingual systems. (LRW)

  8. Concept of Multilingualism as Strategy of Language Policy and Foreign-Language Education in Europe

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    I A Korotova

    2015-12-01

    Full Text Available In this article the language policy of the European Union (EU in the field of lobbying the concept of multilingual Europe is considered. In this research the didactic aspects of the policy of multilingualism are accented, and also the results of the approbation of policy of multilingualism in the educational theory and practice of the EU are analyzed.

  9. Dictionary Snakes

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dahl, Anders Bjorholm; Dahl, Vedrana Andersen

    2014-01-01

    for image segmentation that operates without training data. Our method is based on a probabilistic dictionary of image patches coupled with a deformable model inspired by snakes and active contours without edges. We separate the image into two classes based on the information provided by the evolving curve......, which moves according to the probabilistic information obtained from the dictionary. Initially, the image patches are assigned to the nearest dictionary element, where the image is sampled at each pixel such that patches overlap. The curve divides the image into an inside and an outside region allowing...... us to estimate the pixel-wise probability of the dictionary elements. In each iteration we evolve the curve and update the probabilities, which merges similar texture patterns and pulls dissimilar patterns apart. We experimentally evaluate our approach, and show how textured objects are precisely...

  10. The effect of childhood bilectalism and multilingualism on executive control.

    Science.gov (United States)

    Antoniou, Kyriakos; Grohmann, Kleanthes K; Kambanaros, Maria; Katsos, Napoleon

    2016-04-01

    Several investigations report a positive effect of childhood bilingualism on executive control (EC). An issue that has remained largely unexamined is the role of the typological distance between the languages spoken by bilinguals. In the present study we focus on children who grow up with Cypriot Greek and Standard Modern Greek, two closely related varieties that differ from each other on all levels of language analysis (vocabulary, pronunciation, grammar). We compare the EC performance of such bilectal children to that of English-Greek multilingual children in Cyprus and Standard Modern Greek-speaking monolingual children in Greece. A principal component analysis on six indicators of EC revealed two distinct factors, which we interpreted as representing working memory and inhibition. Multilingual and bilectal children exhibited an advantage over monolinguals that was evident across EC factors and emerged only after statistically controlling for their lower language proficiency. These results demonstrate that similar EC advantages as previously reported for 'true' bilingual speakers can be found in bilectal children, which suggests that minimal typological distance between the varieties spoken by a child suffices to give rise to advantages in EC. They further indicate that the effect of speaking more than one language or dialect on EC performance is located across the EC system without a particular component being selectively affected. This has implications for models of the locus of the bilingual advantage in EC performance. Finally, they show that the emergence of EC advantages in bilinguals is moderated by the level of their language proficiency. Copyright © 2015 Elsevier B.V. All rights reserved.

  11. Teaching Dictionary Skills through a Slang Dictionary.

    Science.gov (United States)

    Steed, Stanley M.

    A unit for teaching dictionary skills through the compilation of a slang dictionary was written with the purpose of providing an inductive learning situation. The students are to begin by defining slang usage and bringing in slang words and definitions on cards. Small groups are to be formed to evaluate the definitions and make additions. In…

  12. A tool to facilitate clinical biomarker studies - a tissue dictionary based on the Human Protein Atlas

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kampf Caroline

    2012-09-01

    Full Text Available Abstract The complexity of tissue and the alterations that distinguish normal from cancer remain a challenge for translating results from tumor biological studies into clinical medicine. This has generated an unmet need to exploit the findings from studies based on cell lines and model organisms to develop, validate and clinically apply novel diagnostic, prognostic and treatment predictive markers. As one step to meet this challenge, the Human Protein Atlas project has been set up to produce antibodies towards human protein targets corresponding to all human protein coding genes and to map protein expression in normal human tissues, cancer and cells. Here, we present a dictionary based on microscopy images created as an amendment to the Human Protein Atlas. The aim of the dictionary is to facilitate the interpretation and use of the image-based data available in the Human Protein Atlas, but also to serve as a tool for training and understanding tissue histology, pathology and cell biology. The dictionary contains three main parts, normal tissues, cancer tissues and cells, and is based on high-resolution images at different magnifications of full tissue sections stained with H & E. The cell atlas is centered on immunofluorescence and confocal microscopy images, using different color channels to highlight the organelle structure of a cell. Here, we explain how this dictionary can be used as a tool to aid clinicians and scientists in understanding the use of tissue histology and cancer pathology in diagnostics and biomarker studies.

  13. English as a third language in Norwegian schools. A study on English teachers' multilingual competence and knowledge of third language acquisition

    OpenAIRE

    Pedersen, Line

    2016-01-01

    This study investigates whether or not English teachers have the ability to teach English as an L3. The basis of this is the increase in multilingual pupils in Norwegian schools that are acquiring/will be acquiring English as their third language. The research question is as follows: ”Do English teachers have sufficient knowledge and competence in multilingualism to teach English as a third language to multilingual pupils?” As well as answering the research question, the study seeks to an...

  14. Adaptive structured dictionary learning for image fusion based on group-sparse-representation

    Science.gov (United States)

    Yang, Jiajie; Sun, Bin; Luo, Chengwei; Wu, Yuzhong; Xu, Limei

    2018-04-01

    Dictionary learning is the key process of sparse representation which is one of the most widely used image representation theories in image fusion. The existing dictionary learning method does not use the group structure information and the sparse coefficients well. In this paper, we propose a new adaptive structured dictionary learning algorithm and a l1-norm maximum fusion rule that innovatively utilizes grouped sparse coefficients to merge the images. In the dictionary learning algorithm, we do not need prior knowledge about any group structure of the dictionary. By using the characteristics of the dictionary in expressing the signal, our algorithm can automatically find the desired potential structure information that hidden in the dictionary. The fusion rule takes the physical meaning of the group structure dictionary, and makes activity-level judgement on the structure information when the images are being merged. Therefore, the fused image can retain more significant information. Comparisons have been made with several state-of-the-art dictionary learning methods and fusion rules. The experimental results demonstrate that, the dictionary learning algorithm and the fusion rule both outperform others in terms of several objective evaluation metrics.

  15. Multilingualism and Teacher Preparation for the Universal Basic ...

    African Journals Online (AJOL)

    Although the National Policy on Education stipulates the learning of at least three languages on completion of Junior Secondary School by each learner, the Nigerian linguistic environment which is evidently multilingual poses some challenges and setbacks for language teaching and learning among ethnic minorities.

  16. Towards multilingual access to textual databases in natural language

    International Nuclear Information System (INIS)

    Radwan, Khaled

    1994-01-01

    The Cross-Lingual Information Retrieval system (CLIR) or Multilingual Information Retrieval (MIR) has become the key issue in electronic documents management systems in a multinational environment. We propose here a multilingual information retrieval system consisting of a morpho-syntactic analyser, a transfer system from source language to target language and an information retrieval system. A thorough investigation into the system architecture and the transfer mechanisms is proposed in that report, using two different performance evaluation methods. (author) [fr

  17. From Opposition to Transcendence: The Language Practices and Ideologies of Students in a Multilingual University

    Science.gov (United States)

    Gu, Mingyue

    2014-01-01

    This article explores language ideologies and language uses in a multilingual university in Hong Kong by exploring the voices and experiences of both mainland Chinese and Hong Kong students. Drawing on the notions of language ideologies, separate multilingualism, and translanguaging, the research illustrates how students' linguistic ideologies are…

  18. Monolingual versus multilingual acquisition of English morphology: what can we expect at age 3?

    Science.gov (United States)

    Nicholls, Ruth J; Eadie, Patricia A; Reilly, Sheena

    2011-01-01

    At least two-thirds of the world's children grow up in environments where more than one language is spoken. Despite the global predominance of multilingualism, much remains unknown regarding the language acquisition of children acquiring multiple languages compared with monolingual children. A greater understanding of multilingualism is crucial for speech-language pathologists given the increasing number of children being raised in linguistically diverse environments. To investigate the expressive morphological abilities of multilingual children acquiring English, compared with monolingual children, at 3 years of age. Participants were 148 children (74 multilingual children; 74 matched monolingual children; mean age of 3 years 4 months) already participating in a larger prospective longitudinal cohort study of language development in Melbourne, Australia. Thirty-one languages in addition to English were represented within the embedded cohort. All participants completed a direct language assessment to measure their expressive abilities across a range of English morphemes. The parents of the multilingual participants completed an interview regarding the children's language backgrounds and experiences. The Multilingual Group typically performed below the Monolingual Group in terms of their accurate use and mastery of English morphemes at 3 years of age, although variable expressive abilities were indicated within each group. The same morphemes were shown to be mastered by relatively higher proportions of each group. Likewise, the same forms were mastered by relatively lower proportions of each group. The results indicated similarities between the children's acquisition of English morphology, regardless of whether they were acquiring English only or in combination with another language(s) at 3 years of age. This study found a range of similarities and differences between multilingual compared with monolingual children's acquisition of English morphology at 3 years of

  19. Linked Heritage: a collaborative terminology management platform for a network of multilingual thesauri and controlled vocabularies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marie-Veronique Leroi

    2013-01-01

    Full Text Available Terminology and multilingualism have been one of the main focuses of the Athena Project. Linked Heritage as a legacy of this project also deals with terminology and bring theory to practice applying the recommendations given in the Athena Project. Linked Heritage as a direct follow-up of these recommendations on terminology and multilingualism is currently working on the development of a Terminology Management Platform (TMP. This platform will allow any cultural institution to register, SKOSify and manage its terminology in a collaborative way. This Terminology Management Platform will provide a network of multilingual and cross-domain terminologies.

  20. Number pronunciation in a multilingual environment and implications for an ASR system

    CSIR Research Space (South Africa)

    Molapo, R

    2014-11-01

    Full Text Available . Mbogho, “Web-based corpus acquisition for Swahili language modelling,” in 3rd workshop on Spoken Languages Technolo- gies for Under-resourced languages, 2012, pp. 42–47. [8] T. Schlippe, C. Zhu, J. Gebhardt, and T. Schultz, “Text normalization based... multilingual environment and implications for an ASR system Raymond Molapo Human Language Technologies Research Group Meraka Institute CSIR, South Africa Multilingual Speech Technologies Group North-West University Vanderbijlpark South Africa Email: rmolapo...

  1. Situating A Dictionary of South African English on Historical ...

    African Journals Online (AJOL)

    South African English can be regarded as a fully-fledged variety of English which qualifies for comprehensive lexicographic treatment. This paper focuses on the presentation and treatment of South African English in A Dictionary of South African English on Historical Principles. The structure of this dictionary as a carrier of ...

  2. Innovation in learning and development in multilingual and multicultural contexts: Principles learned from a higher educational study programme in Luxembourg

    Science.gov (United States)

    Ziegler, Gudrun

    2011-12-01

    Multilingualism in education is a conceptual as well as a pedagogical challenge of the 21st century. Luxembourg, with its three statutory official languages (Luxembourgish, French and German), is an especially complex setting. The gap between traditional principles of language education on the one hand and the challenging impacts of today's multilingualisms on the other led the University of Luxembourg (founded in 2003) to set up a developmentally-driven Master's programme in 2007, entitled "Learning and Development in Multilingual and Multicultural Contexts". After a presentation of the general multilingual settings in Luxembourg, this paper discusses the constellation of the multilingual University's staff and students and provides an analysis of the concept of the course by outlining its innovative approach, its principles and lessons learned with regard to running a trilingual higher education programme.

  3. Book Review: Backhaus, Peter (2007: Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters; 158 Pages ISBN 9781853599460

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Omar Alomoush

    2015-12-01

    Full Text Available Backhaus examines urban multilingualism in the linguistic landscape of Tokyo, the capital city of Japan. In this monograph, the linguistic landscape is seen as a sub-discipline of sociolinguistics. The significance of this monograph to linguistic landscape research is that it represents the first comprehensive approach tackling multilingualism in the linguistic landscape and overcoming a range of methodological problems facing former studies. In this sense, Backhaus’s approach in data collection and analysis may help linguistic landscapers and researchers to undertake research in multilingualism in the linguistic landscape. The current work comprises acknowledgements, a foreword by Bernard Spolsky, six chapters, an appendix, references, and an index. While the first three chapters represent an introduction and theoretical background, the fourth chapter in turn paves the way for the application of an empirical study in Tokyo’s linguistic landscape, applied in chapter five. That chapter one discusses the examination of written language in the public space of metropolises is the bulk of Backhaus’s work.  In this respect, the author (p.1 refers to previous studies such as Halliday (1972, who considers the city not only a place of talk, but also a place of writing and reading.  At the same time, this work focuses on ‘urban language contact in the written medium: the languages of the signs’. Backhaus (p.1 holds: Every urban environment is a myriad of written messages on public display: office and shop signs, billboards, and neon advertisements, traffic signs, topographic information and area maps, emergency guidance and political poster campaigns, stone inscriptions, and enigmatic graffiti discourse. The author maintains that these messages contribute to the making of the linguistic landscape of any given place. In chapter two, Semiotic Background and Terminology, Backhaus gives an introduction to the main features of language use on signs

  4. Reflections on the Proposed Ndebele–Shona/Shona–Ndebele Dictionary

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Samukele Hadebe

    2011-10-01

    Full Text Available

    ABSTRACT: The master plan of the ALLEX Project includes a Ndebele–Shona/Shona–Ndebele dictionary in its proposed dictionary projects. Bilingual dictionaries are common in Zimbabwe, especially earlier ones with the language pairs English–Ndebele/Shona and vice versa. The pro-posed Ndebele–Shona/Shona–Ndebele dictionary, however, raises some interesting challenges. It will be a different kind of bilingual dictionary in which two African languages, Ndebele and Shona form the language pair. In this article, it will be shown how different dictionary types for both Ndebele and Shona reflect the intentions of Zimbabwean language planners from different periods. A Ndebele–Shona/Shona–Ndebele dictionary, unimaginable to many, raises several questions, among others: Who needs such a dictionary? Who are the target users of such a dictionary? In addressing some of these questions, it will be attempted to show how the proposed Ndebele–Shona/Shona–Ndebele dictionary reflects the language planning needs of present-day Zimbabwe.


    Keywords: BILINGUAL DICTIONARY, MONOLINGUAL DICTIONARY, NDEBELE, SHONA, NDEBELE–SHONA/SHONA–NDEBELE DICTIONARY, LANGUAGE PLANNING, LANGUAGE POLICY, LANGUAGE DEVELOPMENT, SOCIOLINGUISTICS, ATTITUDES, REFERENCE NEEDS, USER NEEDS


    *****

    OPSOMMING: Gedagtes oor die voorgestelde Ndebele-Sjona/Sjona–Ndebe-lewoordeboek. Die totaalplan van die ALLEX-projek sluit 'n Ndebele–Sjona/Sjona–Ndebele-woordeboek by sy voorgestelde woordeboekprojekte in. Tweetalige woordeboeke is algemeen in Zimbabwe, veral vroeëres met die taalpare Engels–Ndebele/Sjona en andersom. Die voorgestelde Ndebele–Sjona/Sjona–Ndebelewoordeboek stel egter 'n aantal interessante uitdagings. Dit is 'n andersoortige tweetalige woordeboek waarin twee Afrikatale, Ndebele en Sjona, die taalpaar uit-maak. In hierdie artikel sal aangetoon word hoe verskillende woordeboeksoorte vir sowel Ndebele as Sjona die bedoelings

  5. Dictionaries for text production

    DEFF Research Database (Denmark)

    Fuertes-Olivera, Pedro; Bergenholtz, Henning

    2018-01-01

    Dictionaries for Text Production are information tools that are designed and constructed for helping users to produce (i.e. encode) texts, both oral and written texts. These can be broadly divided into two groups: (a) specialized text production dictionaries, i.e., dictionaries that only offer...... a small amount of lexicographic data, most or all of which are typically used in a production situation, e.g. synonym dictionaries, grammar and spelling dictionaries, collocation dictionaries, concept dictionaries such as the Longman Language Activator, which is advertised as the World’s First Production...... Dictionary; (b) general text production dictionaries, i.e., dictionaries that offer all or most of the lexicographic data that are typically used in a production situation. A review of existing production dictionaries reveals that there are many specialized text production dictionaries but only a few general...

  6. LZ-Compressed String Dictionaries

    OpenAIRE

    Arz, Julian; Fischer, Johannes

    2013-01-01

    We show how to compress string dictionaries using the Lempel-Ziv (LZ78) data compression algorithm. Our approach is validated experimentally on dictionaries of up to 1.5 GB of uncompressed text. We achieve compression ratios often outperforming the existing alternatives, especially on dictionaries containing many repeated substrings. Our query times remain competitive.

  7. Dictionary Pair Learning on Grassmann Manifolds for Image Denoising.

    Science.gov (United States)

    Zeng, Xianhua; Bian, Wei; Liu, Wei; Shen, Jialie; Tao, Dacheng

    2015-11-01

    Image denoising is a fundamental problem in computer vision and image processing that holds considerable practical importance for real-world applications. The traditional patch-based and sparse coding-driven image denoising methods convert 2D image patches into 1D vectors for further processing. Thus, these methods inevitably break down the inherent 2D geometric structure of natural images. To overcome this limitation pertaining to the previous image denoising methods, we propose a 2D image denoising model, namely, the dictionary pair learning (DPL) model, and we design a corresponding algorithm called the DPL on the Grassmann-manifold (DPLG) algorithm. The DPLG algorithm first learns an initial dictionary pair (i.e., the left and right dictionaries) by employing a subspace partition technique on the Grassmann manifold, wherein the refined dictionary pair is obtained through a sub-dictionary pair merging. The DPLG obtains a sparse representation by encoding each image patch only with the selected sub-dictionary pair. The non-zero elements of the sparse representation are further smoothed by the graph Laplacian operator to remove the noise. Consequently, the DPLG algorithm not only preserves the inherent 2D geometric structure of natural images but also performs manifold smoothing in the 2D sparse coding space. We demonstrate that the DPLG algorithm also improves the structural SIMilarity values of the perceptual visual quality for denoised images using the experimental evaluations on the benchmark images and Berkeley segmentation data sets. Moreover, the DPLG also produces the competitive peak signal-to-noise ratio values from popular image denoising algorithms.

  8. Dictionary quality and dictionary design: a methodology for ...

    African Journals Online (AJOL)

    Although recent dictionaries for the ESL market have been praised for their innovative design features, the prime concern of users, lexicographers and metalexicographers is the functional quality of the dictionary products provided for the market. The functional quality of dictionaries and the scientific assessment thereof ...

  9. More Delusions May Be Observed in Low-Proficient Multilingual Alzheimer’s Disease Patients

    Science.gov (United States)

    Liu, Yi-Chien; Liu, Yen-Ying; Yip, Ping-Keung; Akanuma, Kyoko; Meguro, Kenichi

    2015-01-01

    Background Language impairment and behavioral symptoms are both common phenomena in dementia patients. In this study, we investigated the behavioral symptoms in dementia patients with different language backgrounds. Through this, we aimed to propose a possible connection between language and delusion. Methods We recruited 21 patients with Alzheimer’s disease (AD), according to the DSM-IV and NINCDS-ADRDA criteria, from the memory clinic of the Cardinal Tien Hospital in Taipei, Taiwan. They were classified into two groups: 11 multilinguals who could speak Japanese, Taiwanese and Mandarin Chinese, and 10 bilinguals who only spoke Taiwanese and Mandarin Chinese. There were no differences between age, education, disease duration, disease severity, environment and medical care between these two groups. Comprehensive neuropsychological examinations, including Clinical Dementia Rating (CDR), Mini-Mental Status Examination (MMSE), Cognitive Abilities Screening Instrument (CASI), Verbal fluency, Chinese version of the Boston naming test (BNT) and the Behavioral Pathology in Alzheimer’s Disease Rating Scale (BEHAVE-AD), were administered. Results The multilingual group showed worse results on the Boston naming test. Other neuropsychological tests, including the MMSE, CASI and Verbal fluency, were not significantly different. More delusions were noted in the multilingual group. Three pairs of subjects were identified for further examination of their differences. These three cases presented the typical scenario of how language misunderstanding may cause delusions in multilingual dementia patients. Consequently, more emotion and distorted ideas may be induced in the multilinguals compared with the MMSE-matched controls. Conclusion Inappropriate mixing of language or conflict between cognition and emotion may cause more delusions in these multilingual patients. This reminds us that delusion is not a pure biological outcome of brain degeneration. Although the cognitive

  10. The OEAD: New Perspectives on English–Arabic Dictionaries for ...

    African Journals Online (AJOL)

    The article sheds light on the necessity of finding new techniques to rank the users' preferences for English–Arabic dictionaries. The first section of the article reports the findings of an experimental technique devised for this particular purpose. The reviews for dictionaries on Amazon. com turn out to be a more valuable ...

  11. Multilingual Language and Literacy Practices and Social Identities in Sunni Madrassahs in Mauritius: A Case Study

    Science.gov (United States)

    Owodally, Ambarin Mooznah Auleear

    2011-01-01

    This study analyzes the connections among multilingual language practices, multilingual literacy practices, and social identities in two Sunni madrassahs in Mauritius. The study is framed by sociolinguistic and poststructuralist perspectives on language and identity, and social practice views of literacy. Data collection and analysis involved…

  12. Multilingualism and Education for Democracy

    Science.gov (United States)

    Biseth, Heidi

    2009-01-01

    This essay attempts to show the importance of linguistic issues in education for democracy and the close relationship between democracy and multilingualism. Increasingly nation-states are having to adapt to linguistic diversity within their borders and to recognize that democracy requires the participation of all citizens, including those…

  13. Affordances Theory in Multilingualism Studies

    Science.gov (United States)

    Aronin, Larissa; Singleton, David

    2012-01-01

    The concept of affordances originating in Gibson's work (Gibson, 1977) is gaining ground in multilingualism studies (cf. Aronin and Singleton, 2010; Singleton and Aronin, 2007; Dewaele, 2010). Nevertheless, studies investigating affordances in respect of teaching, learning or using languages are still somewhat rare and tend to treat isolated…

  14. Literacy education, reading engagement, and library use in multilingual classes

    OpenAIRE

    Tonne, Ingebjørg; Pihl, Joron

    2012-01-01

    The topic of this paper is literacy education and reading engagement in multilingual classes. What facilitates reading engagement in the language of instruction in multilingual classes? In this paper, we analyze reading engagement in a literature-based literacy program in Norway (2007–2011). The design was a research and development project in which teachers, researchers, and librarians collaborated within literacy education. We present pedagogical interventions within the project and analyze...

  15. Antinomies of Ideologies and Situationality of Education Language Politics in Multilingual Contexts

    Science.gov (United States)

    Odugu, Desmond Ikenna

    2015-01-01

    Widespread scholarly and political attention to language-related inequities in the 20th century precipitated a spate of orientations to language planning in multilingual societies. While various orientations indicate a shift from earlier deficit to affirmative views of multilingualism, vigorous debates persist about the logical and pragmatic…

  16. Information on Quantifiers and Argument Structure in English Learner's Dictionaries.

    Science.gov (United States)

    Lee, Thomas Hun-tak

    1993-01-01

    Lexicographers have been arguing for the inclusion of abstract and complex grammatical information in dictionaries. This paper examines the extent to which information about quantifiers and the argument structure of verbs is encoded in English learner's dictionaries. The Oxford Advanced Learner's Dictionary (1989), the Longman Dictionary of…

  17. Multilingual Researchers Internationalizing Monolingual English-Only Education through Post-Monolingual Research Methodologies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Michael Singh

    2017-02-01

    Full Text Available The argument advanced in this Special Issue of Education Sciences favors democratizing knowledge production and dissemination across the humanities and social sciences through the mainstreaming of multilingual researchers capabilities for theorizing using their full linguistic repertoire. An important contribution of the papers in this Special Issue is the promise that post-monolingual research methodology holds for collaborative projects among multilingual and monolingual researchers that tap into intercultural divergences across languages. Together these papers give warrant to multilingual researchers, including Higher Degree Researchers develop their capabilities for theorizing using their full linguistic repertoire, an educational innovation that could be of immense benefit to scholars working predominantly monolingual universities. Through their thought provoking papers presented in this Special Issue, these researchers invites those working in the education sciences to seriously consider the potential benefits of multiplying the intellectual resources used for theorizing that is possible through activating, mobilizing and deploying researchers’ multilingual resources in knowledge production and dissemination.

  18. Legitimating Multilingual Teacher Identities in the Mainstream Classroom

    Science.gov (United States)

    Higgins, Christina; Ponte, Eva

    2017-01-01

    This article explores the identities of a group of elementary teachers who participated in a professional development (PD) project on multilingual language learners. We study how the participating teachers drew on different aspects of their identities to respond to encouragement to increase their attention to students' diverse multilingual…

  19. Students' Understanding of Dictionary Entries: A Study with Respect to Four Learners' Dictionaries.

    Science.gov (United States)

    Jana, Abhra; Amritavalli, Vijaya; Amritavalli, R.

    2003-01-01

    Investigates the effects of definitional information in the form of dictionary entries, on second language learners' vocabulary learning in an instructed setting. Indian students (Native Hindi speakers) of English received monolingual English dictionary entries of five previously unknown words from four different learner's dictionaries. Results…

  20. Encyclopaedic dictionary on archaeology of Tatarstan:conceptual problems

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Abdullin Khalim M.

    2015-09-01

    Full Text Available Theoretical and methodological problems of creation the glossary for the preparation of encyclopedic dictionary, which is related to the Republic of Tatarstan archaeology are considered in this article. It is noticed that creation of such generalizing editions determines a new important stage of science and its theoretic and methodological basis development. Encyclopedias and dictionaries are the terminological thesaurus and functioning as a source of norms. They are forming the uniform, unifying and conventional approach to archaeological definitions and their content. They are also able to provide an insight into the basic archaeological concepts in the accessible form, to give the characteristic to archaeological monuments on Republic territory, to acquaint with archaeologists, who has ever worked on territory of Tatarstan, to present the last archaeological discoveries, and to popularize achievements of the Kazan Archaeology school. The complete information about archaeology in Republic is supposed to be included in the encyclopedic dictionary on archaeology of Tatarstan (the special attention will be focused on the conceptual system of archaeology, monuments and antiquity subjects, about objects and monuments of historic and archaeological heritage, as well as biographic data of all archaeologists who has ever worked in Tatarstan and information about all organizations related to archaeology in region. There are all preconditions to claim that the considerable source study and theoretical base for creation of the encyclopedic dictionary on archaeology of Tatarstan is created. It is gathered the significant experience on complex studying and generalization of considerable volume of a material which is referring to an ancient and medieval history of region and on research and ordering of archaeological monuments. It is suggested that at the first investigation phase will be created a glossary and after that the collective of authors can pass

  1. Emo, love and god: making sense of Urban Dictionary, a crowd-sourced online dictionary

    Science.gov (United States)

    McGillivray, Barbara

    2018-01-01

    The Internet facilitates large-scale collaborative projects and the emergence of Web 2.0 platforms, where producers and consumers of content unify, has drastically changed the information market. On the one hand, the promise of the ‘wisdom of the crowd’ has inspired successful projects such as Wikipedia, which has become the primary source of crowd-based information in many languages. On the other hand, the decentralized and often unmonitored environment of such projects may make them susceptible to low-quality content. In this work, we focus on Urban Dictionary, a crowd-sourced online dictionary. We combine computational methods with qualitative annotation and shed light on the overall features of Urban Dictionary in terms of growth, coverage and types of content. We measure a high presence of opinion-focused entries, as opposed to the meaning-focused entries that we expect from traditional dictionaries. Furthermore, Urban Dictionary covers many informal, unfamiliar words as well as proper nouns. Urban Dictionary also contains offensive content, but highly offensive content tends to receive lower scores through the dictionary’s voting system. The low threshold to include new material in Urban Dictionary enables quick recording of new words and new meanings, but the resulting heterogeneous content can pose challenges in using Urban Dictionary as a source to study language innovation. PMID:29892417

  2. Greedy Deep Dictionary Learning

    OpenAIRE

    Tariyal, Snigdha; Majumdar, Angshul; Singh, Richa; Vatsa, Mayank

    2016-01-01

    In this work we propose a new deep learning tool called deep dictionary learning. Multi-level dictionaries are learnt in a greedy fashion, one layer at a time. This requires solving a simple (shallow) dictionary learning problem, the solution to this is well known. We apply the proposed technique on some benchmark deep learning datasets. We compare our results with other deep learning tools like stacked autoencoder and deep belief network; and state of the art supervised dictionary learning t...

  3. English-Chinese oil field dictionary. [English-Chinese

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Gow, S [comp.

    1979-01-01

    In this edition the original English-Chinese Oil Field Dictionary was modified line by line and major additions and deletions were made. A total of 37,000 terms and phrases were collected. The following disciplines were included: petroleum geology, earth physics and detection, well prospecting and measuring, development of oil fields, oil recovery, oil storage and transport, etc. In addition, a limited number of common scientific terms, phrases and terminologies were also included.

  4. Online Law Dictionaries

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2012-01-01

    Online dictionaries that assist users in writing legal texts in English as a foreign language are important lexicographic tools. They can help law students bridge the factual and linguistic gaps between the two legal universes involved. However, existing online law dictionaries with English...... as the target language primarily focus on terms, but students also need to write the remainder of the texts in factually and linguistically correct English. It is therefore important to have a sound theoretical foundation before embarking on a dictionary project that aims to help law students communicate...... in English as a foreign language. The function theory of lexicography offers an appropriate basis as it focuses on three key concepts: user needs, user competences, and user situations. It is proposed that online dictionaries should be designed to satisfy the lexicographically relevant user needs...

  5. [Multilingualism and child psychiatry: on differential diagnoses of language disorder, specific learning disorder, and selective mutism].

    Science.gov (United States)

    Tamiya, Satoshi

    2014-01-01

    Multilingualism poses unique psychiatric problems, especially in the field of child psychiatry. The author discusses several linguistic and transcultural issues in relation to Language Disorder, Specific Learning Disorder and Selective Mutism. Linguistic characteristics of multiple language development, including so-called profile effects and code-switching, need to be understood for differential diagnosis. It is also emphasized that Language Disorder in a bilingual person is not different or worse than that in a monolingual person. Second language proficiency, cultural background and transfer from the first language all need to be considered in an evaluation for Specific Learning Disorder. Selective Mutism has to be differentiated from the silent period observed in the normal successive bilingual development. The author concludes the review by remarking on some caveats around methods of language evaluation in a multilingual person.

  6. Towards the multilingual semantic web principles, methods and applications

    CERN Document Server

    Buitelaar, Paul

    2014-01-01

    To date, the relation between multilingualism and the Semantic Web has not yet received enough attention in the research community. One major challenge for the Semantic Web community is to develop architectures, frameworks and systems that can help in overcoming national and language barriers, facilitating equal access to information produced in different cultures and languages. As such, this volume aims at documenting the state-of-the-art with regard to the vision of a Multilingual Semantic Web, in which semantic information will be accessible in and across multiple languages. The Multiling

  7. Word Frequencies in Written and Spoken English

    African Journals Online (AJOL)

    R.B. Ruthven

    gogy. Cambridge: Cambridge University Press. Cowie, A.P. 1998. Phraseology: Theory, Analysis, Applications. Oxford: The Clarendon Press. Cowie, A.P. 1999. English Dictionaries for Foreign Learners. Oxford: The Clarendon Press. Read, J. and M. Ambrose, M. 1998. Towards a Multilingual Dictionary of Academic Words.

  8. The Accommodation of Multilingualism through Blended Learning in Two Information Technology Classes

    Science.gov (United States)

    Olivier, Jako

    2013-01-01

    The South African society can be described as culturally diverse and multilingual. However, despite the advantages of mother-tongue education, English is often chosen as the language of learning and teaching at the cost of the other official languages. This article proposes that multilingualism, through the use of languages other than English in…

  9. Multilingual Aspects of Speech Sound Disorders in Children. Communication Disorders across Languages

    Science.gov (United States)

    McLeod, Sharynne; Goldstein, Brian

    2012-01-01

    Multilingual Aspects of Speech Sound Disorders in Children explores both multilingual and multicultural aspects of children with speech sound disorders. The 30 chapters have been written by 44 authors from 16 different countries about 112 languages and dialects. The book is designed to translate research into clinical practice. It is divided into…

  10. Pictorial English/Haitian-Creole Dictionary. Revised Edition.

    Science.gov (United States)

    Vilsaint, Fequiere; Heurtelou, Maude

    The English-to-Haitian Creole (HC) dictionary contains simple, direct translations of English words to HC using line drawings. Words are organized by theme: plants; food and drinks; animals; people; ethnicity; clothes; body parts; first aid; buildings; inside the house; hygiene; sport, hobbies, and games; musical instruments; tools; measuring…

  11. The Exposure Advantage: Early Exposure to a Multilingual Environment Promotes Effective Communication.

    Science.gov (United States)

    Fan, Samantha P; Liberman, Zoe; Keysar, Boaz; Kinzler, Katherine D

    2015-07-01

    Early language exposure is essential to developing a formal language system, but may not be sufficient for communicating effectively. To understand a speaker's intention, one must take the speaker's perspective. Multilingual exposure may promote effective communication by enhancing perspective taking. We tested children on a task that required perspective taking to interpret a speaker's intended meaning. Monolingual children failed to interpret the speaker's meaning dramatically more often than both bilingual children and children who were exposed to a multilingual environment but were not bilingual themselves. Children who were merely exposed to a second language performed as well as bilingual children, despite having lower executive-function scores. Thus, the communicative advantages demonstrated by the bilinguals may be social in origin, and not due to enhanced executive control. For millennia, multilingual exposure has been the norm. Our study shows that such an environment may facilitate the development of perspective-taking tools that are critical for effective communication. © The Author(s) 2015.

  12. Multilingual event extraction for epidemic detection.

    Science.gov (United States)

    Lejeune, Gaël; Brixtel, Romain; Doucet, Antoine; Lucas, Nadine

    2015-10-01

    This paper presents a multilingual news surveillance system applied to tele-epidemiology. It has been shown that multilingual approaches improve timeliness in detection of epidemic events across the globe, eliminating the wait for local news to be translated into major languages. We present here a system to extract epidemic events in potentially any language, provided a Wikipedia seed for common disease names exists. The Daniel system presented herein relies on properties that are common to news writing (the journalistic genre), the most useful being repetition and saliency. Wikipedia is used to screen common disease names to be matched with repeated characters strings. Language variations, such as declensions, are handled by processing text at the character-level, rather than at the word level. This additionally makes it possible to handle various writing systems in a similar fashion. As no multilingual ground truth existed to evaluate the Daniel system, we built a multilingual corpus from the Web, and collected annotations from native speakers of Chinese, English, Greek, Polish and Russian, with no connection or interest in the Daniel system. This data set is available online freely, and can be used for the evaluation of other event extraction systems. Experiments for 5 languages out of 17 tested are detailed in this paper: Chinese, English, Greek, Polish and Russian. The Daniel system achieves an average F-measure of 82% in these 5 languages. It reaches 87% on BEcorpus, the state-of-the-art corpus in English, slightly below top-performing systems, which are tailored with numerous language-specific resources. The consistent performance of Daniel on multiple languages is an important contribution to the reactivity and the coverage of epidemiological event detection systems. Most event extraction systems rely on extensive resources that are language-specific. While their sophistication induces excellent results (over 90% precision and recall), it restricts their

  13. Multilingualism and Language Learning: The Rome City Report

    Science.gov (United States)

    Menghini, Michela

    2016-01-01

    This article illustrates the findings on multilingualism related to the educational sphere in the city of Rome, within the scope and theoretical framework of the international project LUCIDE (Languages in Urban Communities--Integration and Diversity for Europe). Particularly, it describes the type of linguistic and cultural support offered to…

  14. Admitted or Denied: Multilingual Writers Negotiate Admissions Essays

    Science.gov (United States)

    Wight, Shauna

    2017-01-01

    This article presents data from a collection of yearlong case studies on resident multilingual writers' college admissions essays. The focal student in this piece revealed the challenges that such writers face in presenting themselves to college admissions officers. Exploring these cultural and linguistic conflicts, this analysis uses Goffman's…

  15. MultiFarm: A Benchmark for Multilingual Ontology Matching

    NARCIS (Netherlands)

    Meilicke, C.; García-Castro, R.; Freitas, F.; van Hage, W.R.; Montiel-Ponsoda, E.; Ribeiro de Azevedo, R.; Stuckenschmidt, H.; Svab-Zamazal, O.; Svatek, V.; Tamalin, A.; Wang, S.

    2012-01-01

    In this paper we present the MultiFarm dataset, which has been designed as a benchmark for multilingual ontology matching. The MultiFarm dataset is composed of a set of ontologies translated in different languages and the corresponding alignments between these ontologies. It is based on the OntoFarm

  16. Thoughts and views on the compilation of monolingual dictionaries ...

    African Journals Online (AJOL)

    The end-products should be of a high lexicographic standard, well-balanced in terms of lemma selection, length of the articles, maximum utilisation of available dictionary space etc. They should also be planned and compiled in such a way that the transition from paper dictionaries to electronic dictionaries could be easily ...

  17. Bilingual Dictionaries for Communication in the Domain of Economics: Function-Based Translation Dictionaries

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2015-01-01

    With their focus on terms, bilingual dictionaries are important tools for translating texts on economics. The most common type is the multi-fi eld dictionary covering several related subject fi elds; however, multi-fi eld dictionaries treat one or few fi elds extensively thereby neglecting other fi...... elds in contrast to single-fi eld and sub-fi eld dictionaries. Furthermore, recent research shows that economic translation is not limited to terms so lexicographers who identify and analyse the needs of translators, usage situations and stages in translating economic texts will have a sound basis...... for designing their lexicographic tools. The function theory allows lexicographers to study these basics so that they can offer translation tools to the domain of economics. Dictionaries should include data about terms, their grammatical properties, and their combinatorial potential as well as language...

  18. Multilingual Institutional Discourses of Negotiation and Intertextuality in Writing Center Interactions in Macao

    Science.gov (United States)

    Lee, Alice Shu-Ju

    2017-01-01

    This dissertation explores the identity enactments (Bucholtz & Hall, 2005) of 14 multilingual university writing center tutors and multilingual student writers who use English and Putonghua to negotiate their interactions. The study is situated within sociocultural theory (Vygotsky, 1978) and uses ethnographic methods such as observation,…

  19. Why Multilingualism and Multilingual Communication Jeopardize a Common Social Policy for Europe

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marácz László

    2017-09-01

    Full Text Available This paper studies the consequences of European multilingualism and multilingual communication for a common social policy in the Europe Union. In the past fifty years, the main focus of the Europeanization project has been on financial-economic developments and less on a common social policy. Even today, there is no common framework for social protection in the European Union. Common minimum income or wages for European citizens are lacking. In this paper, it will be argued that the lack of social protection has to do with Europe’s linguistic diversity. Language is seen as a building block of national communities and their political cultures. The European integration project can only continue if different European political cultures are shared. However, due to the fact that a neutral lingua franca is lacking, this has been unsuccessful so far. The interaction of social groups that have a different language repertoire with the structures of multilevel governance are responsible for the fact that some of these social groups, including the ‘Eurostars’, and national cosmopolitans benefit from social protection, whereas other groups lacking relevant language skills, such as anti-establishment forces, commoners, and migrants, are excluded from the European power domains. These power configurations can be fruitfully studied in the floral figuration model. Consequently, due to these patterns of inclusion and exclusion, true solidarity among European citizens is not within reach. These claims will be illustrated by a case study on the Netherlands, a country that has been pursuing neoliberal policies counterbalancing Eurozone and economic crises and is trying to assimilate migrants and other newcomers. Apart from assimilatory policies targeting migrants, language games used by competing forces are playing an important role in the discourse in order to set up power structures.

  20. Dictionaries and distributions: Combining expert knowledge and large scale textual data content analysis : Distributed dictionary representation.

    Science.gov (United States)

    Garten, Justin; Hoover, Joe; Johnson, Kate M; Boghrati, Reihane; Iskiwitch, Carol; Dehghani, Morteza

    2018-02-01

    Theory-driven text analysis has made extensive use of psychological concept dictionaries, leading to a wide range of important results. These dictionaries have generally been applied through word count methods which have proven to be both simple and effective. In this paper, we introduce Distributed Dictionary Representations (DDR), a method that applies psychological dictionaries using semantic similarity rather than word counts. This allows for the measurement of the similarity between dictionaries and spans of text ranging from complete documents to individual words. We show how DDR enables dictionary authors to place greater emphasis on construct validity without sacrificing linguistic coverage. We further demonstrate the benefits of DDR on two real-world tasks and finally conduct an extensive study of the interaction between dictionary size and task performance. These studies allow us to examine how DDR and word count methods complement one another as tools for applying concept dictionaries and where each is best applied. Finally, we provide references to tools and resources to make this method both available and accessible to a broad psychological audience.

  1. DO WE REALLY NEED FOREIGN LANGUAGES IN THE ROMANIAN TOURISM? SOME CONSIDERATIONS ABOUT THE LEGITIMACY OF MULTILINGUAL COMPETENCES

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Constatin Felicia

    2011-12-01

    Full Text Available At the confluence of philology and economy, foreign languages for business are a more and more interesting domain for the European economic agents, aware of the value of multilingual competences. Tourism is a priority domain of the economy, and within international tourism, foreign languages are a priority. This paper offers an interpretation of the Master Plan for National Tourism Development 2007-2026 from an applied linguistics point of view, aiming to synthesize the role of the foreign languages in the national strategy for the promotion of tourism. The extensive study developed by the Ministry of Regional Development and Tourism, the beneficiary of a remarkable professional guidance, offers a realistic image of the Romanian tourism at the time of Romania's integration in the EU and it predicts its evolution over a span of 20 years. The recommendations from the Business Forum for Multilingualism and the ELAN study highlight the impact of foreign languages in business, the direct relation between linguistic competence, performance, profit and development. The research methodology consisted in identifying the accommodation units (hotels and guesthouses in Oradea, capital city of Bihor county, and Baile Felix, a famous resort situated at about 10 km from Oradea - both of them are situated in the border region with Hungary - and in analyzing their websites. Their on-line presentations are generally made in Romanian, but there is also a concern for the multilingual presentation. This paper intends to sum up the linguistic scene of these websites from the perspective of the orientation to international tourism. We have observed that, despite their indisputable potential to make profit, foreign languages are almost unanimously ignored by officials and by hotel and guesthouse owners alike. Although they are in the private sector, therefore directly interested in the prosperity of their business, they do not choose to apply a strategy of multilingual

  2. "The Soccer Field, It Has Dirt": A Critical Analysis of Teacher Learners in Contact with Emergent Multilingual Students

    Science.gov (United States)

    Catalano, Theresa; Reeves, Jenelle R.; Wessels, Stephanie

    2018-01-01

    In today's globalized world, superdiversity and global migration have led to an increased focus on emergent multilingual students and how schools can best serve them. The authors explore how teacher learners in an undergraduate course on emergent multilinguals in a mid-sized university in the Midwest critically reflect on their learning in a…

  3. Multilingual Competences and Family Language Practices

    NARCIS (Netherlands)

    Duarte, Joana; Gogolin, Ingrid; Klinger, Thorsten; Schnoor, Birger

    2014-01-01

    In this paper we examine the role of family-induced linguistic input as a predictor for proficiencies in written language production of multilingual children aged 11. Our study considers their proficiencies in majority language (German) as well as in their family languages. Given that in most cases

  4. Vladimir Nabokov: A Case Study of Multilingualism and Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paulina Rothermel

    2014-11-01

    Full Text Available This article explores the relationship between translation and multilingualism through an examination of Vladimir Nabokov’s works and views on the topic. The main idea of the article is that translation is one of the implications of multi-competence, as defined by Vivian Cook in 1991, and as such is reliant on the translator’s cultural grounding. In Nabokov’s case, multilingualism and multiculturalism resulted in some very specific approaches in his own translation, as well as in his setting of canons for other translators to follow. Advocacy of the literal style in transliteration which remains faithful to the original author constitutes evidence of the utmost appreciation for the broadening of mental horizons that such foreignization may bring. Some rendering of Nabokov’s works into Polish, and the following of his directives in those renditions, were also analyzed by the author of the article.

  5. Accurate classification of brain gliomas by discriminate dictionary learning based on projective dictionary pair learning of proton magnetic resonance spectra.

    Science.gov (United States)

    Adebileje, Sikiru Afolabi; Ghasemi, Keyvan; Aiyelabegan, Hammed Tanimowo; Saligheh Rad, Hamidreza

    2017-04-01

    Proton magnetic resonance spectroscopy is a powerful noninvasive technique that complements the structural images of cMRI, which aids biomedical and clinical researches, by identifying and visualizing the compositions of various metabolites within the tissues of interest. However, accurate classification of proton magnetic resonance spectroscopy is still a challenging issue in clinics due to low signal-to-noise ratio, overlapping peaks of metabolites, and the presence of background macromolecules. This paper evaluates the performance of a discriminate dictionary learning classifiers based on projective dictionary pair learning method for brain gliomas proton magnetic resonance spectroscopy spectra classification task, and the result were compared with the sub-dictionary learning methods. The proton magnetic resonance spectroscopy data contain a total of 150 spectra (74 healthy, 23 grade II, 23 grade III, and 30 grade IV) from two databases. The datasets from both databases were first coupled together, followed by column normalization. The Kennard-Stone algorithm was used to split the datasets into its training and test sets. Performance comparison based on the overall accuracy, sensitivity, specificity, and precision was conducted. Based on the overall accuracy of our classification scheme, the dictionary pair learning method was found to outperform the sub-dictionary learning methods 97.78% compared with 68.89%, respectively. Copyright © 2016 John Wiley & Sons, Ltd. Copyright © 2016 John Wiley & Sons, Ltd.

  6. Discriminative Structured Dictionary Learning on Grassmann Manifolds and Its Application on Image Restoration.

    Science.gov (United States)

    Pan, Han; Jing, Zhongliang; Qiao, Lingfeng; Li, Minzhe

    2017-09-25

    Image restoration is a difficult and challenging problem in various imaging applications. However, despite of the benefits of a single overcomplete dictionary, there are still several challenges for capturing the geometric structure of image of interest. To more accurately represent the local structures of the underlying signals, we propose a new problem formulation for sparse representation with block-orthogonal constraint. There are three contributions. First, a framework for discriminative structured dictionary learning is proposed, which leads to a smooth manifold structure and quotient search spaces. Second, an alternating minimization scheme is proposed after taking both the cost function and the constraints into account. This is achieved by iteratively alternating between updating the block structure of the dictionary defined on Grassmann manifold and sparsifying the dictionary atoms automatically. Third, Riemannian conjugate gradient is considered to track local subspaces efficiently with a convergence guarantee. Extensive experiments on various datasets demonstrate that the proposed method outperforms the state-of-the-art methods on the removal of mixed Gaussian-impulse noise.

  7. Dictionary learning in visual computing

    CERN Document Server

    Zhang, Qiang

    2015-01-01

    The last few years have witnessed fast development on dictionary learning approaches for a set of visual computing tasks, largely due to their utilization in developing new techniques based on sparse representation. Compared with conventional techniques employing manually defined dictionaries, such as Fourier Transform and Wavelet Transform, dictionary learning aims at obtaining a dictionary adaptively from the data so as to support optimal sparse representation of the data. In contrast to conventional clustering algorithms like K-means, where a data point is associated with only one cluster c

  8. Uma investigação dos sentidos de um phrasal verb por meio dos corpora e dicionários on-line

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emiliana Fernandes Bonalumi

    2014-06-01

    Full Text Available Nesta pesquisa analisamos o uso do phrasal verbs throw up encontrado em dois corpora on-line originalmente escritos em língua inglesa, a saber: British National Corpus (BNC e Corpus of Contemporary American English (COCA, bem como no livro didático adotado em sala de aula New English File Upper-Intermediate, com o suporte dos dicionários on-line Cambridge Online Dictionary e Macmillan Dictionary. Objetivamos identificar, classificar e generalizar o uso e significados do phrasal verb selecionado para a análise nos respectivos corpora on-line em relação ao seu uso e significado no livro didático anteriormente mencionado. Por meio dos corpora e dicionários on-line, o aluno expandirá seu conhecimento acerca do uso e significados de um determinado phrasal verb, como o analisado nesta investigação. Palavras-chave: linguística de corpus; ensino movido por dados; phrasal verbs.

  9. Mandarin, Suzhou Dialect and English: Multilingualism in Suzhou

    Science.gov (United States)

    Xu, Sibing

    2015-01-01

    This paper explains the situation of Mandarin, Suzhou dialect and English in Suzhou, the relation between language policy and language use, discusses the positive and negative consequences that multilingualism in Suzhou might have for the society, and focuses on the change of language use in Suzhou and provides suggestions for the maintenance of…

  10. Making a dictionary without words

    DEFF Research Database (Denmark)

    Kristoffersen, Jette Hedegaard; Troelsgård, Thomas

    2010-01-01

    This paper addresses some of the particular problems connected with lemma representation and lemmatization in a sign language dictionary. The paper is mainly based on the authors' work experience from the Danish Sign Language Dictionary project. In a sign language dictionary sign representation...... constitutes a problem. as there is - at least for Danish Sign Language - no conventional notation used by native signers and the various other sign user groups. We look into the different possibilities of representing signs and present the solution that we chose for the Danish Sign Language Dictionary....... Defining the criteria for lernmatization is another area where sign language dictionaries differ from written language dictionaries. The criteria should obviously include the manual expression of the signs, but a sign's manual expression has features from several categories (e.g. handshape, place...

  11. Current trends in multilingual speech processing

    Indian Academy of Sciences (India)

    In this paper, we describe recent work at Idiap Research Institute in the domain of multilingual speech processing and provide some insights into emerging ... and industry for technologies to help break down domestic and international language barriers, these also being barriers to the expansion of policy and commerce.

  12. PHRASEOLOGY IN CHAKAVIAN DIALECTOLOGICAL DICTIONARIES

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sanja Bogović

    1997-01-01

    Full Text Available The paper analyses the presentation and processing of idioms in eight dictionaries of chakavian organic language systems. According to the systematicality of their presentation and elaboration, the dictionaries are divided into three groups: systematic, partially systematic and non-systematic. Their analysis has shown the prevalence of dictionaries with partially systematic presentation and processing of idioms. Based on the results of the analysis, the paper presents procedures for a systematic presentation of idioms in organic language dictionaries.

  13. Linguistic Minorities and the Multilingual Turn: Constructing Language Ownership through Affect in Cultural Production

    Science.gov (United States)

    McLaughlin, Mireille

    2016-01-01

    The "multilingual turn" brings questions of language ownership to the forefront of debates about linguistic minority governance. Acadian minority cultural producers construct language ownership using multiple languages and targeting multilingual publics, but use ideologies of monolingualism to situate Acadian authenticity in place and…

  14. The SMAP Dictionary Management System

    Science.gov (United States)

    Smith, Kevin A.; Swan, Christoper A.

    2014-01-01

    The Soil Moisture Active Passive (SMAP) Dictionary Management System is a web-based tool to develop and store a mission dictionary. A mission dictionary defines the interface between a ground system and a spacecraft. In recent years, mission dictionaries have grown in size and scope, making it difficult for engineers across multiple disciplines to coordinate the dictionary development effort. The Dictionary Management Systemaddresses these issues by placing all dictionary information in one place, taking advantage of the efficiencies inherent in co-locating what were once disparate dictionary development efforts.

  15. Terminology and Labelling Words by Subject in Monolingual Dictionaries – What Do Domain Labels Say to Dictionary Users ?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nová Jana

    2017-12-01

    Full Text Available The paper focuses on labelling words by subject in a non-specialized dictionary. We compare the existing monolingual dictionaries of Czech and their ways of labelling terms of medicine and related fields; besides apparent differences between dictionaries, there are also inconsistencies within one dictionary. We consider pros and cons of domain labels as such and their usability in the light of needs and limits of dictionary users, with the aim to motivate further discussion on related issues.

  16. Potential Lessons for Teaching in Multilingual Mathematics Classrooms in Australia and Southeast Asia

    Science.gov (United States)

    Clarkson, Philip C.

    2009-01-01

    Multilingual classrooms are the normal learning contexts for most children throughout the world. However not all such contexts are identical. This distinction is not always made in the literature. In this paper the multilingual context for classrooms in many urban classrooms in Australia is described before exploring a possible model that might be…

  17. The Ideology of the Perfect Dictionary: How Efficient Can a Dictionary Be?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Michaël Abecassis

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: Dictionaries have become essential tools of the modern world. Not only have dictionary sales dramatically increased, but the variety of dictionaries and the competition between editors are also very much on the rise. Monolingual dictionaries attract native speakers for several reasons. Some wish to capture the subtleties of their own language, others to speak the 'standard' language, and an 'ideologically' politically correct variety devoid of colloquialisms, hence the crucial role played by style labels. Furthermore, a large number of word enthusiasts enjoy linguistic curiosities, archaisms and other vestiges from the past conserved in dictionaries. Is the concept of a perfect dictionary a reality or an ideal? There is no perfect student. Language learners, for whom dictionaries are of great importance, seek user-friendly material which will improve both their fluency in and understanding of the target language, and embed acquired lexis in their long-term memory. Lexicographers, in their search for perfection and in compliance with users' wishes, are constantly innovating, and every dictionary hopes to become a landmark in lexicography and in second language acquisition. This article aims to look at the way dictionaries have evolved and assess the latest generation of computer-based dictionaries, as well as consider possible developments which will contribute to the compilation of future dictionaries.

    Keywords: LEXICOGRAPHY, LEXICAL ACQUISITION, VOCABULARY, STYLE LABELS,CORPUS/CORPORA, DICTIONARIES, IDEOLOGY, STANDARD, LANGUAGE LEARNING,FRENCH MONOLINGUAL DICTIONARIES, ELECTRONIC DICTIONARIES, CD-ROMS

    Opsomming: Die ideologie van die volmaakte woordeboek: Hoe doeltreffendkan 'n woordeboek wees? Woordeboeke het noodsaaklike werktuie van die modernewêreld geword. Nie alleen het woordeboekverkope dramaties vermeerder nie, maar die verskeidenheidwoordeboeke en die wedywering tussen redakteurs is ook aansienlik aan die

  18. Dictionary as Database.

    Science.gov (United States)

    Painter, Derrick

    1996-01-01

    Discussion of dictionaries as databases focuses on the digitizing of The Oxford English dictionary (OED) and the use of Standard Generalized Mark-Up Language (SGML). Topics include the creation of a consortium to digitize the OED, document structure, relational databases, text forms, sequence, and discourse. (LRW)

  19. Modelling vocabulary development among multilingual children prior to and following the transition to school entry

    OpenAIRE

    MacLeod, Andrea A. N.; Castellanos-Ryan, Natalie; Parent, Sophie; Jacques, Sophie; Séguin, Jean R.

    2017-01-01

    Differences between monolingual and multilingual vocabulary development have been observed but few studies provide a longitudinal perspective on vocabulary development before and following school entry. This study compares vocabulary growth profiles of 106 multilingual children to 211 monolingual peers before and after school entry to examine whether: (1) school entry coincides with different rates of vocabulary growth compared to prior to school entry, (2) compared to monolingual peers, mult...

  20. Situating A Dictionary of South Afri- can English on Historical ...

    African Journals Online (AJOL)

    The fourth edition of this dic- tionary was published in 1991. The front matter of DSAE contains the following comment on this dictionary: "This general readers' dictionary, which, in addi- tion to the standard vocabulary, includes colourful colloquial and slang expres- sions, and often quirky or humorous illustrative citations, is, ...

  1. Many general language dictionaries contain specialized terms

    African Journals Online (AJOL)

    user

    Lexikos 25 (AFRILEX-reeks/series 25: 2015): 246-261 ... attention to the link between dictionary functions, corpora and the data presented in dictionaries, ... technical words) in general language dictionaries is sparse and concerns terms .... civil procedure terms to focus on and in which dictionaries to look, I will go on.

  2. Insurance dictionary

    International Nuclear Information System (INIS)

    Mueller-Lutz, H.L.

    1984-01-01

    Special technical terms used in the world of insurance can hardly be found in general dictionaries. This is a gap which the 'Insurance dictionary' now presented is designed to fill. In view of its supplementary function, the number of terms covered is limited to 1200. To make this dictionary especially convenient for ready reference, only the most commonly used translations are given for each key word in any of the four languages. This dictionary is subdivided into four parts, each containing the translation of the selected terms in the three other languages. To further facilitate the use of the booklet, paper of different colours was used for the printing of the German, English, French and Greek sections. The present volume was developed from a Swedish insurance dictionary (Fickordbok Foersaekring), published in 1967, which - with Swedish as the key language- offers English, French and German translations of the basic insurance terms. (orig./HP) [de

  3. Age of second language acquisition in multilinguals has an impact on gray matter volume in language-associated brain areas.

    Science.gov (United States)

    Kaiser, Anelis; Eppenberger, Leila S; Smieskova, Renata; Borgwardt, Stefan; Kuenzli, Esther; Radue, Ernst-Wilhelm; Nitsch, Cordula; Bendfeldt, Kerstin

    2015-01-01

    Numerous structural studies have established that experience shapes and reshapes the brain throughout a lifetime. The impact of early development, however, is still a matter of debate. Further clues may come from studying multilinguals who acquired their second language at different ages. We investigated adult multilinguals who spoke three languages fluently, where the third language was learned in classroom settings, not before the age of 9 years. Multilinguals exposed to two languages simultaneously from birth (SiM) were contrasted with multinguals who acquired their first two languages successively (SuM). Whole brain voxel based morphometry revealed that, relative to SuM, SiM have significantly lower gray matter volume in several language-associated cortical areas in both hemispheres: bilaterally in medial and inferior frontal gyrus, in the right medial temporal gyrus and inferior posterior parietal gyrus, as well as in the left inferior temporal gyrus. Thus, as shown by others, successive language learning increases the volume of language-associated cortical areas. In brains exposed early on and simultaneously to more than one language, however, learning of additional languages seems to have less impact. We conclude that - at least with respect to language acquisition - early developmental influences are maintained and have an effect on experience-dependent plasticity well into adulthood.

  4. The INL Dictionary Writing System

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Carole Tiberius

    2014-12-01

    Full Text Available The INL-DWS is a Dictionary Writing System (DWS for compiling monolingual and bilingual dictionaries. It has been developed at the Institute of Dutch Lexicology (INL since 2007 and is now being used for the production of a monolingual dictionary at INL and a bilingual dictionary at the Fryske Akademy. This paper describes the functionalities of the system, on the one hand, from a lexicographical point of view, and on the other hand, from a more technical perspective. The paper concludes with a short evaluation of the advantages and disadvantages of in-house systems versus off-the-shelf systems.

  5. Weakly Supervised Dictionary Learning

    Science.gov (United States)

    You, Zeyu; Raich, Raviv; Fern, Xiaoli Z.; Kim, Jinsub

    2018-05-01

    We present a probabilistic modeling and inference framework for discriminative analysis dictionary learning under a weak supervision setting. Dictionary learning approaches have been widely used for tasks such as low-level signal denoising and restoration as well as high-level classification tasks, which can be applied to audio and image analysis. Synthesis dictionary learning aims at jointly learning a dictionary and corresponding sparse coefficients to provide accurate data representation. This approach is useful for denoising and signal restoration, but may lead to sub-optimal classification performance. By contrast, analysis dictionary learning provides a transform that maps data to a sparse discriminative representation suitable for classification. We consider the problem of analysis dictionary learning for time-series data under a weak supervision setting in which signals are assigned with a global label instead of an instantaneous label signal. We propose a discriminative probabilistic model that incorporates both label information and sparsity constraints on the underlying latent instantaneous label signal using cardinality control. We present the expectation maximization (EM) procedure for maximum likelihood estimation (MLE) of the proposed model. To facilitate a computationally efficient E-step, we propose both a chain and a novel tree graph reformulation of the graphical model. The performance of the proposed model is demonstrated on both synthetic and real-world data.

  6. Foreign Language Anxiety in Turkey: The Role of Multilingualism

    Science.gov (United States)

    Thompson, Amy S.; Khawaja, Anastasia J.

    2016-01-01

    As part of a larger study on individual differences and language learning in Turkey, this study explores the relationship between foreign language anxiety and two operationalisations of multilingualism: any experience with a third language and Perceived Positive Language Interaction; it also illuminates connections among the aforementioned…

  7. Development of a Tablet Application for the Screening of Receptive Vocabulary Skills in Multilingual Children: A Pilot Study

    Science.gov (United States)

    Schaefer, Blanca; Bowyer-Crane, Claudine; Herrmann, Frank; Fricke, Silke

    2016-01-01

    For professionals working with multilingual children, detecting language deficits in a child's home language can present a challenge. This is largely due to the scarcity of standardized assessments in many children's home languages and missing normative data on multilingual language acquisition. A common approach is to translate existing English…

  8. Bilingual/Multilingual Learners' Willingness to Communicate in and Anxiety on Speaking Chinese and Their Associations with Self-Rated Proficiency in Chinese

    Science.gov (United States)

    Liu, Meihua

    2018-01-01

    The present research explored bilingual/multilingual students' willingness to communicate in Chinese (WTCC) and foreign language anxiety (FLA) when speaking Chinese and their associations with self-rated proficiency in Chinese in a university in Beijing. The study recruited 167 bilingual and multilingual learners of Chinese to fill in a battery of…

  9. Planning and Macrostructural Elements for a Multilingual Culinary ...

    African Journals Online (AJOL)

    This paper is an account of an ongoing dictionary project. It aims to outline the main features of the planned dictionary. The project is a first of its kind in Gabonese lexicography. The current paper gives a description of the data collection and sources as well as the macrostructural issues of the forthcoming dictionary.

  10. Robust Multimodal Dictionary Learning

    Science.gov (United States)

    Cao, Tian; Jojic, Vladimir; Modla, Shannon; Powell, Debbie; Czymmek, Kirk; Niethammer, Marc

    2014-01-01

    We propose a robust multimodal dictionary learning method for multimodal images. Joint dictionary learning for both modalities may be impaired by lack of correspondence between image modalities in training data, for example due to areas of low quality in one of the modalities. Dictionaries learned with such non-corresponding data will induce uncertainty about image representation. In this paper, we propose a probabilistic model that accounts for image areas that are poorly corresponding between the image modalities. We cast the problem of learning a dictionary in presence of problematic image patches as a likelihood maximization problem and solve it with a variant of the EM algorithm. Our algorithm iterates identification of poorly corresponding patches and re-finements of the dictionary. We tested our method on synthetic and real data. We show improvements in image prediction quality and alignment accuracy when using the method for multimodal image registration. PMID:24505674

  11. Does multilingualism affect the incidence of Alzheimer's disease?: A worldwide analysis by country.

    Science.gov (United States)

    Klein, Raymond M; Christie, John; Parkvall, Mikael

    2016-12-01

    It has been suggested that the cognitive requirements associated with bi- and multilingual processing provide a form of mental exercise that, through increases in cognitive reserve and brain fitness, may delay the symptoms of cognitive failure associated with Alzheimer's disease and other forms of dementia. We collected data on a country-by-country basis that might shed light on this suggestion. Using the best available evidence we could find, the somewhat mixed results we obtained provide tentative support for the protective benefits of multilingualism against cognitive decline. But more importantly, this study exposes a critical issue, which is the need for more comprehensive and more appropriate data on the subject.

  12. The Moroccan Educational Context: Evolving Multilingualism

    Science.gov (United States)

    Daniel, Mayra C.; Ball, Alexis

    2010-01-01

    This article begins an investigation of the educational system of Morocco and its context of language diversity. It examines the Moroccan cultural environment and the ways the multilingualism and education of its people has been and continues to be influenced by geography, colonization periods, religion, and history. The effects of the Educational…

  13. Data-Dictionary-Editing Program

    Science.gov (United States)

    Cumming, A. P.

    1989-01-01

    Access to data-dictionary relations and attributes made more convenient. Data Dictionary Editor (DDE) application program provides more convenient read/write access to data-dictionary table ("descriptions table") via data screen using SMARTQUERY function keys. Provides three main advantages: (1) User works with table names and field names rather than with table numbers and field numbers, (2) Provides online access to definitions of data-dictionary keys, and (3) Provides displayed summary list that shows, for each datum, which data-dictionary entries currently exist for any specific relation or attribute. Computer program developed to give developers of data bases more convenient access to the OMNIBASE VAX/IDM data-dictionary relations and attributes.

  14. Mediostructures in bilingual LSP dictionaries

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2003-01-01

    This paper argues that the lexicographic mediostructure is a network structure that deals with a set or sets of relations that exist between different parts of data by way of cross-referencing, dictionary-internal as well as dictionary, external. The abstract mediostructure consists of all...... the possible sets of cross-referential relations, whether realised by concrete sets or not in the dictionary. The actual realisation of these referential networks may be function-related and the primary function of the dictionary may then be given priority. The actual cross-references at this level...... are then the concrete sets of relations depending on the function of the dictionary, the distribution structure and the search path involved in retrieving the information. The paper introduces a distinction between use-related and funtion-related corss-references and focuses on cross-references supporting...

  15. Multilingual children's interaction with metafiction in a postmodern picture book

    DEFF Research Database (Denmark)

    Daugaard, Line Møller; Johansen, Martin Blok

    2014-01-01

    When teachers and school librarians choose picture books for multilingual children, they often base their choice on an evaluation of linguistic comprehensibility, content familiarity and cultural appropriateness. This means that postmodern picture books may be excluded. This paper presents a case...

  16. Dictionary criticism and lexicographical function theory

    DEFF Research Database (Denmark)

    Tarp, Sven

    2017-01-01

    This contribution discusses dictionary criticism in the light of the function theory. It starts analyzing the objective of dictionary criticism and lists eight of the most important purposes with which criticism has been made by supporters of the function theory. It then discusses the two main...... types of dictionary criticism, namely criticism of other authors’ dictionaries and self-criticism of one’s own dictionaries. Based on this discussion, it proceeds to a definition of the concept of dictionary criticism which is above all considered a theory-based activity, the outcome of which may...... by the supporters of the function theory, and the way it could be presented in order to create debate. Finally, the contribution indicates the important role dictionary criticism has had in the development of the function theory and endorses an open and critical discussion culture within lexicography....

  17. Theoretical-and-Methodological Substantiation of Multilingual Model Activity in Kazakhstan Higher School Education System

    Science.gov (United States)

    Ospanova, Bikesh Revovna; Azimbayeva, Zhanat Amantayevna; Timokhina, Tatyana Vladimirovna; Seydakhmetova, Zergul Koblandiyevna

    2016-01-01

    The need of implementing the model of professional development in training an expert in the conditions of multilingualism is considered. The possibility of using the multilingual approach in the context of present day education with the use of innovative technologies of training is substantiated, the definition of "multilingual…

  18. Speect: a multilingual text-to-speech system

    CSIR Research Space (South Africa)

    Louw, JA

    2008-11-01

    Full Text Available This paper introduces a new multilingual text-to-speech system, which we call Speect (Speech synthesis with extensible architecture), aiming to address the shortcomings of using Festival as a research sytem and Flite as a deployment system in a...

  19. Online Dictionaries on the Internet: An Overview for the African ...

    African Journals Online (AJOL)

    rbr

    Libros's (1997–2003) Diccionario Lingala–Español–Lingala (C36d) in HTML, or dictionaries such as those from the TravLang series mentioned above, which have no search facilities and can only be 'browsed'. The following three types, on the other hand, were considered for this study: (1) online dictionaries, i.e. ...

  20. Social Inclusion through Multilingual Ideologies, Policies and Practices: A Case Study of a Minority Church

    Science.gov (United States)

    Han, Huamei

    2011-01-01

    Adopting a materialist and processual approach to language and specifically multilingualism, this paper explores what language ideologies a minority, non-educational institution embraced and how this facilitated social inclusion through constructing institutional multilingualism within societal monolingualism. Specifically, I document how a…

  1. A SKOS-based multilingual thesaurus of geological time scale for interopability of online geological maps

    NARCIS (Netherlands)

    Ma, X.; Carranza, E.J.M.; Wu, C.; Meer, F.D. van der; Liu, G.

    2011-01-01

    The usefulness of online geological maps is hindered by linguistic barriers. Multilingual geoscience thesauri alleviate linguistic barriers of geological maps. However, the benefits of multilingual geoscience thesauri for online geological maps are less studied. In this regard, we developed a

  2. French Dictionaries. Series: Specialised Bibliographies.

    Science.gov (United States)

    Klaar, R. M.

    This is a list of French monolingual, French-English and English-French dictionaries available in December 1975. Dictionaries of etymology, phonetics, place names, proper names, and slang are included, as well as dictionaries for children and dictionaries of Belgian, Canadian, and Swiss French. Most other specialized dictionaries, encyclopedias,…

  3. Writing Learning Outcomes for English Language Lessons in Multilingual Schools

    Science.gov (United States)

    Jones, Sally Ann

    2016-01-01

    This article proposes a pedagogic innovation in teacher education by articulating a method for writing learning outcomes for English language lessons in multilingual school contexts. The argument for this approach is founded on curriculum studies; however, the practice also draws specifically on applied psycholinguistic and sociolinguistic…

  4. Proposals and strategies for the valorization of the multilingualism in the mother tongue

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Álvaro Antônio Caretta

    2016-06-01

    Full Text Available In every society, the language is manifested through various oral genres, written and also multimodal, with a huge diversity related to the various conditions of production and circulation of statements. It is true that language is shaped according to the various uses citizens make of it in society. Thus, one cannot perpetuate the myth of a uniform language; on the contrary, the study of the varieties that constitute the multilingualism should be emphasized because it contains a multiculturalism and also the identity of the different communities. In this context, it is essential to reflect on the issue of linguistic discrimination, a major drawback in the process of building a more egalitarian society, diverse and democratic, and also on the true role of cultural norms for writing texts teaching in schools and, especially, of orality where multilingualism appears more clearly. From the observation of these language modes, we understand the importance of various forms of linguistic expression in the constitution of social multilingualism, a prerequisite for a society that seeks to enhance the multiple facets of its multiculturalism. --- http://dx.doi.org/10.12957/matraga.2016.20771

  5. Lexicographic Approaches to Sense Disambiguation in Monolingual Dictionaries and Equivalent Differentiation in Bilingual Dictionaries

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marjeta Vrbinc

    2011-05-01

    Full Text Available The article discusses methods of sense disambiguation in monolingual dictionaries and equivalent differentiation in bilingual dictionaries. In current dictionaries, sense disambiguation and equivalent differentiation is presented in the form of specifiers or glosses, collocators or indications of context, (domain labels, metalinguistic and encyclopaedic information. Each method is presented and illustrated by actual samples of dictionary articles taken from mono and bilingual dictionaries. The last part of the article is devoted to equivalent differentiation in bilingual decoding dictionaries. In bilingual dictionaries, equivalent differentiation is often needed to describe the lack of agreement between the source language (SL and target language (TL. The article concludes by stating that equivalent differentiation should be written in the native language of the target audience and sense indicators in a monolingual learner’s dictionary should be words that the users are most familiar with.

  6. Rastafarian-herbalists' enregisterment of multilingual voices in an ...

    African Journals Online (AJOL)

    Kate H

    issues of a religious nature are talked about and debated by multilingual speakers. ..... commuters through Bellstar Junction provides important business for the .... movement the Rastafari is guided by the following religious ethical practices ...

  7. Intercultural Contact and Multilingualism in an Intimate Relationship in the Austro-Hungarian Littoral.

    Science.gov (United States)

    Martinis, Anja Iveković

    2016-09-01

    The paper presents a case study of multilingualism in private correspondence in turn-of-the-century Austro-Hungarian Istria. Language attitudes and use of German, Italian and Slovenian are analyzed, with results indicating the compatibility of national feelings with an appreciation of multilingualism, as well as the important role that intimate intercultural relationships play in this regard in a culturally mixed region.

  8. Preparing pre-service teachers for multilingual classrooms ...

    African Journals Online (AJOL)

    This article addresses the challenge and process of the curriculum design using the classic ADDIE model. It also documents student reaction to the compulsory module as well as their experience of language learning. Keywords: curriculum + multilingual classrooms, instructional design and development, language learning ...

  9. Terminological dictionary of electrical power industry in range of generation, transmission and distribution of electric energy

    International Nuclear Information System (INIS)

    Biernacki, T.; Cegla, S.; Ciszewski, W.

    1990-08-01

    The dictionary contains about 5000 terms about conventional and nuclear power plants, energy sources, transmission lines, automation, power systems, environment protection, statistics etc. Each term is given with definition and its equivalents in English, French, German and Russian. Indexes of Polish, English, French, German and Russian terms are provided at the back of dictionary. (A.S.)

  10. Dictionary criticism in Scandinavian lexicographic journals

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2017-01-01

    Dictionary criticism has a long tradition in the Nordic countries in for instance academic journals and newspapers. In order to limit the scope of the paper, the examination of dictionary reviews in the Nordic countries is restricted to the Nordic lexicographic journal LexicoNordica. The examinat......Dictionary criticism has a long tradition in the Nordic countries in for instance academic journals and newspapers. In order to limit the scope of the paper, the examination of dictionary reviews in the Nordic countries is restricted to the Nordic lexicographic journal Lexico......Nordica. The examination shows that there is great variation in the way reviewers write their critiques, and reviewers address many relevant topics and do not focus on one or two topics. Another characteristic of dictionary criticism in LexicoNordica is that reviewers often compare the dictionary under review with other...... dictionaries and previous editions and where relevant compare print and online editions. Furthermore, many reviewers address outside matter and meta-texts, thereby treating dictionaries as complex lexicographic products that consist of several distinct but interrelated components. A final characteristic...

  11. The Implications of Culture for Dictionaries of the African Languages*

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    A.C. Nkabinde

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: This article attempts to show how culture or aspects thereof can be used to comple-ment linguistic and other information in the compilation of dictionaries of African languages. Some obstacles in the way of achieving this goal are identified and proposals made on how to deal with them. Although only some cultural aspects of a single language are examined, the conclusions are valid for cultural aspects of all African languages.

    Keywords: CONTEXT, CULTURE, CORPUS, EUPHEMISM, FIGURATIVE LANGUAGE, HLONIPHA, KINSHIP TERMS, LEXICAL BORROWING, MULTILINGUALISM, SPEECH COM-MUNITY, STANDARD ZULU, TABOO

    Opsomming: Die implikasies van kultuur vir woordeboeke van die Afri-katale. Hierdie artikel probeer om aan te toon hoe kultuur of aspekte daarvan gebruik kan word om taalkundige en ander inligting aan te vul by die samestelling van woordeboeke van die Afrika-tale. 'n Aantal struikelblokke op die weg om hierdie doel te bereik, word geïdentifiseer en voor-stelle gemaak oor hoe om hulle te hanteer. Alhoewel slegs sommige kulturele aspekte van 'n enkele taal ondersoek word, is die gevolgtrekkings geldig vir kulturele aspekte van alle Afrikatale.

    Sleutelwoorde: EUFEMISME, FIGUURLIKE TAAL, HLONIPHA, KONTEKS, KORPUS, KULTUUR, LEKSIKALE ONTLENING, TAALGEMEENSKAP, TABOE, STANDAARDZOELOE, VEELTALIGHEID, VERWANTSKAPSTERME

  12. Notes on Compiling a Corpus- Based Dictionary

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    František Čermák

    2011-10-01

    Full Text Available

    ABSTRACT: On the basis of sample analysis of a Czech adjective, a definition based on the data drawn from the Czech National Corpus (cf. Čermák and Schmiedtová 2003 is gradually compiled and finally offered, pointing at the drawbacks of definitions found in traditional dictionaries. Steps undertaken here are then generalized and used, in an ordered sequence (similar to a work-flow ordering, as topics, briefly discussed in the second part to which lexicographers of monolingual dictionaries should pay attention. These are supplemented by additional remarks and caveats useful in the compilation of a dictionary. Thus, a brief survey of some of the major steps of dictionary compilation is presented here, supplemented by the original Czech data, analyzed in their raw, though semiotically classified form.

    OPSOMMING: Aantekeninge oor die samestelling van 'n korpusgebaseerde woordeboek. Op grond van 'n steekproefontleding van 'n Tsjeggiese adjektief, word 'n definisie gebaseer op data ontleen aan die Tsjeggiese Nasionale Korpus (cf. Čermák en Schmiedtová 2003 geleidelik saamgestel en uiteindelik aangebied wat wys op die gebreke van definisies aangetref in tradisionele woordeboeke. Stappe wat hier onderneem word, word dan veralgemeen en gebruik in 'n geordende reeks (soortgelyk aan 'n werkvloeiordening, as onderwerpe, kortliks bespreek in die tweede deel, waaraan leksikograwe van eentalige woordeboeke aandag behoort te gee. Hulle word aangevul deur bykomende opmerkings en waarskuwings wat nuttig is vir die samestelling van 'n woordeboek. Op dié manier word 'n kort oorsig van sommige van die hoofstappe van woordeboeksamestelling hier aangebied, aangevul deur die oorspronklike Tsjeggiese data, ontleed in hul onbewerkte, alhoewel semioties geklassifiseerde vorm.

    Sleutelwoorde: EENTALIGE WOORDEBOEKE, KORPUSLEKSIKOGRAFIE, SINTAGMATIEK EN PARADIGMATIEK IN WOORDEBOEKE, WOORDEBOEKINSKRYWING, SOORTE LEMMAS, PRAGMATIEK, BEHANDELING VAN

  13. Voice user interface design for emerging multilingual markets

    CSIR Research Space (South Africa)

    Van Huyssteen, G

    2012-10-01

    Full Text Available Multilingual emerging markets hold many opportunities for the application of spoken language technologies, such as automatic speech recognition (ASR) or test-to-speech (TTS) technologies in interactive voice response (IVR) systems. However...

  14. English in the multilingual classroom: implications for research, policy and practice

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Janina Brutt-Griffler

    2017-11-01

    Full Text Available Purpose – The shift in the function of English as a medium of instruction together with its use in knowledge construction and dissemination among scholars continue to fuel the global demand for high-level proficiency in the language. These components of the global knowledge economy mean that the ability of nations to produce multilinguals with advanced English proficiency alongside their mastery of other languages has become a key to global competitiveness. That need is helping to drive one of the greatest language learning experiments the world has ever known. It carries significant implications for new research agendas and teacher preparation in applied linguistics. Design/methodology/approach – Evidence-based decision-making, whether it pertains to language policy decisions, instructional practices, teacher professional development or curricula/program building, needs to be based on a rigorous and systematically pursued program of research and assessment. Findings – This paper seeks to advance these objectives by identifying new research foci that underscore a student-centered approach. Originality/value – It introduces a new theoretical construct – multilingual proficiency – to underscore the knowledge that the learner develops in the process of language learning that makes for the surest route to the desired high levels of language proficiency. The paper highlights the advantages of a student-centered approach that focuses on multilingual proficiency for teachers and explores the concomitant conclusions for teacher development.

  15. Creating a Chinese suicide dictionary for identifying suicide risk on social media.

    Science.gov (United States)

    Lv, Meizhen; Li, Ang; Liu, Tianli; Zhu, Tingshao

    2015-01-01

    Introduction. Suicide has become a serious worldwide epidemic. Early detection of individual suicide risk in population is important for reducing suicide rates. Traditional methods are ineffective in identifying suicide risk in time, suggesting a need for novel techniques. This paper proposes to detect suicide risk on social media using a Chinese suicide dictionary. Methods. To build the Chinese suicide dictionary, eight researchers were recruited to select initial words from 4,653 posts published on Sina Weibo (the largest social media service provider in China) and two Chinese sentiment dictionaries (HowNet and NTUSD). Then, another three researchers were recruited to filter out irrelevant words. Finally, remaining words were further expanded using a corpus-based method. After building the Chinese suicide dictionary, we tested its performance in identifying suicide risk on Weibo. First, we made a comparison of the performance in both detecting suicidal expression in Weibo posts and evaluating individual levels of suicide risk between the dictionary-based identifications and the expert ratings. Second, to differentiate between individuals with high and non-high scores on self-rating measure of suicide risk (Suicidal Possibility Scale, SPS), we built Support Vector Machines (SVM) models on the Chinese suicide dictionary and the Simplified Chinese Linguistic Inquiry and Word Count (SCLIWC) program, respectively. After that, we made a comparison of the classification performance between two types of SVM models. Results and Discussion. Dictionary-based identifications were significantly correlated with expert ratings in terms of both detecting suicidal expression (r = 0.507) and evaluating individual suicide risk (r = 0.455). For the differentiation between individuals with high and non-high scores on SPS, the Chinese suicide dictionary (t1: F 1 = 0.48; t2: F 1 = 0.56) produced a more accurate identification than SCLIWC (t1: F 1 = 0.41; t2: F 1 = 0.48) on different

  16. Creating a Chinese suicide dictionary for identifying suicide risk on social media

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Meizhen Lv

    2015-12-01

    Full Text Available Introduction. Suicide has become a serious worldwide epidemic. Early detection of individual suicide risk in population is important for reducing suicide rates. Traditional methods are ineffective in identifying suicide risk in time, suggesting a need for novel techniques. This paper proposes to detect suicide risk on social media using a Chinese suicide dictionary.Methods. To build the Chinese suicide dictionary, eight researchers were recruited to select initial words from 4,653 posts published on Sina Weibo (the largest social media service provider in China and two Chinese sentiment dictionaries (HowNet and NTUSD. Then, another three researchers were recruited to filter out irrelevant words. Finally, remaining words were further expanded using a corpus-based method. After building the Chinese suicide dictionary, we tested its performance in identifying suicide risk on Weibo. First, we made a comparison of the performance in both detecting suicidal expression in Weibo posts and evaluating individual levels of suicide risk between the dictionary-based identifications and the expert ratings. Second, to differentiate between individuals with high and non-high scores on self-rating measure of suicide risk (Suicidal Possibility Scale, SPS, we built Support Vector Machines (SVM models on the Chinese suicide dictionary and the Simplified Chinese Linguistic Inquiry and Word Count (SCLIWC program, respectively. After that, we made a comparison of the classification performance between two types of SVM models.Results and Discussion. Dictionary-based identifications were significantly correlated with expert ratings in terms of both detecting suicidal expression (r = 0.507 and evaluating individual suicide risk (r = 0.455. For the differentiation between individuals with high and non-high scores on SPS, the Chinese suicide dictionary (t1: F1 = 0.48; t2: F1 = 0.56 produced a more accurate identification than SCLIWC (t1: F1 = 0.41; t2: F1 = 0.48 on

  17. The Construction of Online Specialized Dictionaries

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro; Fuertes-Olivera, Pedro A.; Bergenholtz, Henning

    2013-01-01

    the needs of translators (primary user group), accountants and financial experts (secondary user group), and students of accountancy, students of translation, journalism and interested laypersons (tertiary user group). It addresses the issue as a lexicographical problem and makes comments on the decisions...... laypersons, and use situations, typically cognitive-oriented and communicative-oriented types (Bergenholtz/Tarp 2003, 2004). This paper follows suit and elaborates on the selection of Spanish lemmas in a particular dictionary project: the Accounting Dictionaries. This dictionary project aims to satisfy...... taken by a lemma selection team who based their decisions on the principle of relevance. This principle states that the selection and treatment of dictionary data are directly related with the nature of the data to be included, the function(s) of the dictionary and the user situation in which...

  18. Learning Dictionaries of Discriminative Image Patches

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dahl, Anders Lindbjerg; Larsen, Rasmus

    2011-01-01

    using dictionaries of image patches with associated label data. The approach is based on ideas from sparse generative image models and texton based texture modeling. The intensity and label dictionaries are learned from training images with associated label information of (a subset) of the pixels based...... on a modified vector quantization approach. For new images the intensity dictionary is used to encode the image data and the label dictionary is used to build a segmentation of the image. We demonstrate the algorithm on composite and real texture images and show how successful training is possible even...

  19. Age of second language acquisition in multilinguals has an impact on grey matter volume in language-associated brain areas

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Anelis eKaiser

    2015-06-01

    Full Text Available Numerous structural studies have established that experience shapes and reshapes the brain throughout a lifetime. The impact of early development, however, is still a matter of debate. Further clues may come from studying multilinguals who acquired their second language at different ages. We investigated adult multilinguals who spoke three languages fluently, where the third language was learned in classroom settings, not before the age of 9 years. Multilinguals exposed to 2 languages simultaneously from birth (SiM were contrasted with multinguals who acquired their first two languages successively (SuM. Whole brain voxel based morphometry revealed that, relative to SuM, SiM have significantly lower grey matter volume in several language-associated cortical areas in both hemispheres: bilaterally in medial and inferior frontal gyrus, in the right medial temporal gyrus and inferior posterior parietal gyrus, as well as in the left inferior frontal gyrus. Thus, as shown by others, successive language learning increases the volume of language-associated cortical areas. In brains exposed early on and simultaneously to more than one language, however, learning of additional languages seems to have less impact. We conclude that - at least with respect to language acquisition - early developmental influences are maintained and influence experience-dependent plasticity well into adulthood.

  20. The Heart of the Matter: Methodological Challenges in Developing a Contemporary 257-269 Reading Programme for Monolingual Lexicography, from the Perspective of the Dictionary Unit for South African English

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Leela Pienaar

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: This article argues the importance of the reading programme as the pivotal issue inthe lexicographic process. It is essentially a practical article which outlines strategies for developingand implementing a reading programme for monolingual lexicography. The arguments are informedby theory, together with an examination of the data-collection procedures followed by theDictionary Unit for South African English (DSAE and a survey of current practice in major Englishdictionary units around the world, namely the Oxford English Dictionary, the Canadian OxfordDictionary, the Australian National Dictionary Centre and the New Zealand Dictionary Centre.The reading programme for the DSAE is first defined and contextualized within its mission statement.The article then explores the challenges inherent in sampling contemporary written and spokenEnglish in the South African multilingual context. It is intended to inform the DSAE's intakepolicy, in terms of the following critical issues:

    — the definition of South African English,

    — the monitoring and selection of print, oral and electronic sources,

    — the excerpting of citations and relevant bibliographic information, and

    — the recruiting and training of readers.

    These interlinked aspects of the reading programme have crucial implications for the quality andauthority of the monolingual dictionary on historical principles.

    Keywords: READING PROGRAMME, MONOLINGUAL DICTIONARY, HISTORICAL PRINCIPLES, CONTEMPORARY, INTAKE, CITATIONS, STRATEGIES

    Opsomming: Die kern van die saak: Metodologiese uitdagings by die ontwikkelingvan 'n eietydse leesprogram vir eentalige leksikografie, uit dieperspektief van die Dictionary Unit for South African English. Hierdie artikelbepleit die belangrikheid van die leesprogram as die kernsaak in die leksikografiese proses. Dit ishoofsaaklik 'n praktiese artikel wat stategieë vir die ontwikkeling en implementering van 'n

  1. Political Strategies and Language Policies: The European Union Lisbon Strategy and Its Implications for the EU's Language and Multilingualism Policy

    Science.gov (United States)

    Krzyzanowski, Michal; Wodak, Ruth

    2011-01-01

    This paper explores the interplay between the politics and policies of multilingualism by looking at the role of political macro-strategies in shaping language and multilingualism policies within the European Union. The paper focuses on the relationship between the European Union's 2000-2010 Lisbon Strategy on the European Knowledge-Based Economy…

  2. Functional MRI of Multilingual Subjects

    International Nuclear Information System (INIS)

    Cho, Jae Min; Ryoo, Jae Wook; Choi, Dae Seob; Shin, Tae Beom; Chung, Sung Hoon; Kim, Ji Eun; Han, Heon; Kim, Sam Soo; Jeon, Yong Hwan

    2009-01-01

    To evaluate brain activation areas during the processing of languages in multilingual volunteers by functional MRI and to examine the differences between the mother and foreign languages. Nine multilingual (Korean, French, and English speaking) Korean individuals were enrolled in this study. Functional images were acquired during a lexical decision task (LDT) and picture naming task (PNT) in each of the Korean, French and English languages. The areas activated were analyzed topographically in each language and task, and compared between languages. Activation was noted in Broca's area, supramarginal gyrus, fusiform gyrus during the LDT. During the PNT, activation was noted in Broca's area, left prefrontal area, cerebellum, right extrastriated cortex. While Broca's area activation was observed for all languages during LDT, there was more activation in Broca's area and additional activation in the right prefrontal area with foreign languages. During the PNT, there was more activation in the left prefrontal area with foreign languages. Broca's area, which is known as a major language region, was activated by all languages and tasks. The brain activation areas were largely overlapping with the mother and foreign languages. However, there were wider areas of activation and additional different activation areas with foreign languages. These results suggest more cerebral effort during foreign language processing

  3. Dictionary Management

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bergenholtz, Henning

    2018-01-01

    in different projects. The same steps can be applied to lexicographic projects. In this field, by looking at finished and not finished dictionary projects, we find that: many are started but never finished; and many are planned to be carried out within a certain time frame, but it takes much longer than...... anticipated until the project is completed with the publication of one or more dictionaries. The reason for that is normally an unrealistic and much too optimistic planning. But it is also due to a missing knowledge about management planning according to a relevant overall lexicographic theory....... There is a long tradition of understanding lexicography as the compiling of dictionaries, especially among British scholars. But there is also a tradition of focusing on theoretical lexicography, especially among German scholars. In this contribution, I consider lexicography a discipline with two legs: (1...

  4. Dictionary of nuclear power

    International Nuclear Information System (INIS)

    Koelzer, W.

    2012-04-01

    The actualized version (April 2012) of the dictionary on nuclear power includes all actualizations and new inputs since the last version of 2001. The original publication dates from 1980. The dictionary includes definitions, terms, measuring units and helpful information on the actual knowledge concerning nuclear power, nuclear facilities, and radiation protection.

  5. Sparse time-frequency decomposition based on dictionary adaptation.

    Science.gov (United States)

    Hou, Thomas Y; Shi, Zuoqiang

    2016-04-13

    In this paper, we propose a time-frequency analysis method to obtain instantaneous frequencies and the corresponding decomposition by solving an optimization problem. In this optimization problem, the basis that is used to decompose the signal is not known a priori. Instead, it is adapted to the signal and is determined as part of the optimization problem. In this sense, this optimization problem can be seen as a dictionary adaptation problem, in which the dictionary is adaptive to one signal rather than a training set in dictionary learning. This dictionary adaptation problem is solved by using the augmented Lagrangian multiplier (ALM) method iteratively. We further accelerate the ALM method in each iteration by using the fast wavelet transform. We apply our method to decompose several signals, including signals with poor scale separation, signals with outliers and polluted by noise and a real signal. The results show that this method can give accurate recovery of both the instantaneous frequencies and the intrinsic mode functions. © 2016 The Author(s).

  6. A universal multilingual weightless neural network tagger via quantitative linguistics.

    Science.gov (United States)

    Carneiro, Hugo C C; Pedreira, Carlos E; França, Felipe M G; Lima, Priscila M V

    2017-07-01

    In the last decade, given the availability of corpora in several distinct languages, research on multilingual part-of-speech tagging started to grow. Amongst the novelties there is mWANN-Tagger (multilingual weightless artificial neural network tagger), a weightless neural part-of-speech tagger capable of being used for mostly-suffix-oriented languages. The tagger was subjected to corpora in eight languages of quite distinct natures and had a remarkable accuracy with very low sample deviation in every one of them, indicating the robustness of weightless neural systems for part-of-speech tagging tasks. However, mWANN-Tagger needed to be tuned for every new corpus, since each one required a different parameter configuration. For mWANN-Tagger to be truly multilingual, it should be usable for any new language with no need of parameter tuning. This article proposes a study that aims to find a relation between the lexical diversity of a language and the parameter configuration that would produce the best performing mWANN-Tagger instance. Preliminary analyses suggested that a single parameter configuration may be applied to the eight aforementioned languages. The mWANN-Tagger instance produced by this configuration was as accurate as the language-dependent ones obtained through tuning. Afterwards, the weightless neural tagger was further subjected to new corpora in languages that range from very isolating to polysynthetic ones. The best performing instances of mWANN-Tagger are again the ones produced by the universal parameter configuration. Hence, mWANN-Tagger can be applied to new corpora with no need of parameter tuning, making it a universal multilingual part-of-speech tagger. Further experiments with Universal Dependencies treebanks reveal that mWANN-Tagger may be extended and that it has potential to outperform most state-of-the-art part-of-speech taggers if better word representations are provided. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  7. The Making of the "Oxford English Dictionary."

    Science.gov (United States)

    Winchester, Simon

    2003-01-01

    Summarizes remarks made to open the Gallaudet University conference on Dictionaries and the Standardization of languages. It concerns the making of what is arguably the world's greatest dictionary, "The Oxford English Dictionary." (VWL)

  8. Multilingual education in South African universities: A possibility or ...

    African Journals Online (AJOL)

    After the demise of apartheid it was hoped that a radical shift would give impetus to multilingual education in universities in South Africa. This is predicated on the vigour that South Africa exuded in its endeavour to promote eleven languages to national official status for the country. The question is, will universities ever be ...

  9. Book Review: Multilingualism online | Roux | Southern African ...

    African Journals Online (AJOL)

    Book Title: Multilingualism online. Book Author: Carmen Lee. 2017. London and New York: Routledge. ISBN 9781138900493. 170 pages. Full Text: EMAIL FULL TEXT EMAIL FULL TEXT · DOWNLOAD FULL TEXT DOWNLOAD FULL TEXT · http://dx.doi.org/10.2989/16073614.2017.1373369 · AJOL African Journals Online.

  10. Thoughts and Views on the Compilation of Monolingual Dictionaries in South Africa

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    N.C.P Golele

    2011-10-01

    Full Text Available Abstract: Developing and documenting the eleven official languages of South Africa on all levels of communication in order to fulfil all the roles and uses characteristic of truly official languages is a great challenge. To meet this need various bodies such as the National Lexicography Units have been established by the Pan South African Language Board (PanSALB. As far as dictionary compilation is concerned, acquaintance with the state-of-the-art developments in the theory and practice of lexicography is necessary. The focus of the African languages should be directed onto the compilation of monolingual dictionaries. It is important that these monolingual dictionaries should be usable right from the start on a continuous basis. Continued attention should be given to enlarging the corpora and actual consultation of these corpora on the macro- and microstructural levels. The end-products should be of a high lexicographic standard, well-balanced in terms of lemma selection, length of the articles, maximum utilisation of available dictionary space etc. They should also be planned and compiled in such a way that the transition from paper dictionaries to electronic dictionaries could be easily and naturally accomplished. Advanced and continued training in the compilation of monolingual dictionaries should be presented. Keywords: MONOLINGUAL DICTIONARIES, OFFICIAL LANGUAGES, DICTIONARY COMPILATION, CORPORA, NATIONAL LEXICOGRAPHY UNITS, TARGET USERS, DICTIONARY USE, DICTIONARY CULTURE, CORE TERMS Opsomming: Gedagtes en beskouings oor die samestelling van eentalige woordeboeke in Suid-Afrika. Die ontwikkeling en dokumentering van die elf amptelike tale van Suid-Afrika op alle vlakke van kommunikasie om alle rolle en gebruike van werklik amptelike tale te vervul, is 'n groot uitdaging. Om in hierdie behoefte te voorsien, is liggame soos die Nasionale Leksikografie-eenhede deur die Pan Suid-Afrikaanse Taalraad (PanSAT tot stand gebring. Wat

  11. On the metalexicographic genre of dictionary reviews, with specific ...

    African Journals Online (AJOL)

    In the review of dic-tionaries different types can be identified, i.e. a short discussion without a critical evaluation, a more comprehensive review, a review article, ... the metalexicographic discourse and improves the dictionary culture of a given ...

  12. Cognitive Linguistic Performances of Multilingual University Students Suspected of Dyslexia

    Science.gov (United States)

    Lindgren, Signe-Anita; Laine, Matti

    2011-01-01

    High-performing adults with compensated dyslexia pose particular challenges to dyslexia diagnostics. We compared the performance of 20 multilingual Finnish university students with suspected dyslexia with 20 age-matched and education-matched controls on an extensive test battery. The battery tapped various aspects of reading, writing, word…

  13. Bayesian nonparametric dictionary learning for compressed sensing MRI.

    Science.gov (United States)

    Huang, Yue; Paisley, John; Lin, Qin; Ding, Xinghao; Fu, Xueyang; Zhang, Xiao-Ping

    2014-12-01

    We develop a Bayesian nonparametric model for reconstructing magnetic resonance images (MRIs) from highly undersampled k -space data. We perform dictionary learning as part of the image reconstruction process. To this end, we use the beta process as a nonparametric dictionary learning prior for representing an image patch as a sparse combination of dictionary elements. The size of the dictionary and patch-specific sparsity pattern are inferred from the data, in addition to other dictionary learning variables. Dictionary learning is performed directly on the compressed image, and so is tailored to the MRI being considered. In addition, we investigate a total variation penalty term in combination with the dictionary learning model, and show how the denoising property of dictionary learning removes dependence on regularization parameters in the noisy setting. We derive a stochastic optimization algorithm based on Markov chain Monte Carlo for the Bayesian model, and use the alternating direction method of multipliers for efficiently performing total variation minimization. We present empirical results on several MRI, which show that the proposed regularization framework can improve reconstruction accuracy over other methods.

  14. Hidden Bilingualism: Ideological Influences on the Language Practices of Multilingual Migrant Mothers in Japan

    Science.gov (United States)

    Nakamura, Janice

    2016-01-01

    This study examines the challenges of minority language transmission in exogamous families in a society where linguistic and cultural homogeneity still prevails. Specifically, it investigates the macro and micro ideological influences that lead multilingual migrant mothers in Japan to speak Japanese to their children. Interview data with six Thai…

  15. Integrated, Not Isolated: Defining Typological Proximity in an Integrated Multilingual Architecture

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Michael T. Putnam

    2018-01-01

    Full Text Available On the surface, bi- and multilingualism would seem to be an ideal context for exploring questions of typological proximity. The obvious intuition is that the more closely related two languages are, the easier it should be to implement the two languages in one mind. This is the starting point adopted here, but we immediately run into the difficulty that the overwhelming majority of cognitive, computational, and linguistic research on bi- and multilingualism exhibits a monolingual bias (i.e., where monolingual grammars are used as the standard of comparison for outputs from bilingual grammars. The primary questions so far have focused on how bilinguals balance and switch between their two languages, but our perspective on typology leads us to consider the nature of bi- and multi-lingual systems as a whole. Following an initial proposal from Hsin (2014, we conjecture that bilingual grammars are neither isolated, nor (completely conjoined with one another in the bilingual mind, but rather exist as integrated source grammars that are further mitigated by a common, combined grammar (Cook, 2016; Goldrick et al., 2016a,b; Putnam and Klosinski, 2017. Here we conceive such a combined grammar in a parallel, distributed, and gradient architecture implemented in a shared vector-space model that employs compression through routinization and dimensionality reduction. We discuss the emergence of such representations and their function in the minds of bilinguals. This architecture aims to be consistent with empirical results on bilingual cognition and memory representations in computational cognitive architectures.

  16. The New Unabridged English-Persian Dictionary.

    Science.gov (United States)

    Aryanpur, Abbas; Saleh, Jahan Shah

    This five-volume English-Persian dictionary is based on Webster's International Dictionary (1960 and 1961) and The Shorter Oxford English Dictionary (1959); it attempts to provide Persian equivalents of all the words of Oxford and all the key-words of Webster. Pronunciation keys for the English phonetic transcription and for the difficult Persian…

  17. Dictionaries of Canadian English | Considine | Lexikos

    African Journals Online (AJOL)

    ... its best, reached a high degree of sophistication, there are still major opportunities waiting to be taken. keywords: dictionary, lexicography, canadian english, canadianisms, national dictionaries, canadian french, canadian first nations lan-guages, bilingual dictionaries, regional dictionaries, unfinished diction-ary projects ...

  18. Interaction for Transfer: Flexible Approaches to Multilingualism and Their Pedagogical Implications for Classroom Interaction in Linguistically Diverse Mainstream Classrooms

    Science.gov (United States)

    Rosiers, Kirsten; Willaert, Evita; Van Avermaet, Piet; Slembrouck, Stef

    2016-01-01

    This study focuses on how teachers construe and give meaning to a pedagogical experiment in which the use of the home language in a primary school in Flanders was permitted in order to acknowledge the urban multilingual realities and resources of the pupils and to turn them into didactic capital (functional multilingual learning, FML). Using…

  19. MLED_BI: a new BI Design Approach to Support Multilingualism in Business Intelligence

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nedim Dedić

    2017-11-01

    Full Text Available Existing approaches to support Multilingualism (ML in Business Intelligence (BI create problems for business users, present a number of challenges from the technical perspective, and lead to issues with logical dependence in the star schema. In this paper, we propose MLED_BI (Multilingual Enabled Design for Business Intelligence, a novel BI design approach to support the application of ML in BI Environment, which overcomes the issues and problems found with existing approaches. The approach is based on a revision of the data warehouse dimensional modelling approach and treats the Star Schema as a higher level entity. This paper describes MLED_BI and the validation and evaluation approach used.

  20. Exploring Linguistic Identity in Young Multilingual Learners

    Science.gov (United States)

    Dressler, Roswita

    2014-01-01

    This article explores the linguistic identity of young multilingual learners through the use of a Language Portrait Silhouette. Examples from a research study of children aged 6-8 years in a German bilingual program in Canada provide teachers with an understanding that linguistic identity comprises expertise, affiliation, and inheritance. This…

  1. EuroGOV: Engineering a Multilingual Web Corpus

    NARCIS (Netherlands)

    Sigurbjörnsson, B.; Kamps, J.; de Rijke, M.

    2005-01-01

    EuroGOV is a multilingual web corpus that was created to serve as the document collection for WebCLEF, the CLEF 2005 web retrieval task. EuroGOV is a collection of web pages crawled from the European Union portal, European Union member state governmental web sites, and Russian government web sites.

  2. Language, Literacy, and the Needs of the Multilingual Child

    Science.gov (United States)

    Snow, Catherine E.

    2013-01-01

    In this article, I first take on the issue of standards and the degree to which they do or do not contribute to the improvement of language and literacy outcomes for children in multilingual societies. Then I consider the relation of standards to language and, finally, raise the vexed issue of content knowledge and its relation to standards, on…

  3. Is mommy talking to daddy or to me? Exploring parental estimates of child language exposure using the Multilingual Infant Language Questionnaire

    NARCIS (Netherlands)

    Liu, L.; Kager, R.W.J.

    2017-01-01

    Language input is a key factor in bi-/multilingual research. It roots in the definition of bi-/multilingualism and influences infant cognitive development since and even before birth. The methods used to assess language exposure among bi-/multilingual infants vary across studies. This paper

  4. Dictionary Approaches to Image Compression and Reconstruction

    Science.gov (United States)

    Ziyad, Nigel A.; Gilmore, Erwin T.; Chouikha, Mohamed F.

    1998-01-01

    This paper proposes using a collection of parameterized waveforms, known as a dictionary, for the purpose of medical image compression. These waveforms, denoted as phi(sub gamma), are discrete time signals, where gamma represents the dictionary index. A dictionary with a collection of these waveforms is typically complete or overcomplete. Given such a dictionary, the goal is to obtain a representation image based on the dictionary. We examine the effectiveness of applying Basis Pursuit (BP), Best Orthogonal Basis (BOB), Matching Pursuits (MP), and the Method of Frames (MOF) methods for the compression of digitized radiological images with a wavelet-packet dictionary. The performance of these algorithms is studied for medical images with and without additive noise.

  5. Kirkeby's English–Swahili Dictionary

    African Journals Online (AJOL)

    rbr

    largest Swahili dictionary is the Swahili–French dictionary of Sacleux (1939) with 1 112 pages. Kirkeby ... An entry in this dictionary could be a basic form, a derived or inflectional form of the ...... Cf. cook, boil, fry, roast, bake, etc. (cookery); ugali ...

  6. Multilingualism and Education for Democracy

    Science.gov (United States)

    Biseth, Heidi

    2009-01-01

    This essay attempts to show the importance of linguistic issues in education for democracy and the close relationship between democracy and multilingualism. Increasingly nation-states are having to adapt to linguistic diversity within their borders and to recognize that democracy requires the participation of all citizens, including those belonging to linguistic minorities. Democracy also requires that all linguistic groups share a sense of community. The author argues the need for educational policies that address these challenges.

  7. Multilingualism and cognitive state in the oldest old.

    Science.gov (United States)

    Kavé, Gitit; Eyal, Nitza; Shorek, Aviva; Cohen-Mansfield, Jiska

    2008-03-01

    In this study, the authors examined whether the number of languages a person speaks predicts performance on 2 cognitive-screening tests. Data were drawn from a representative sample of the oldest Israeli Jewish population (N = 814, M age = 83.0 years; SD = 5.4) that was interviewed first in 1989 and then twice more within the following 12 years. Cognitive state differed significantly among groups of self-reported bilingual, trilingual, and multilingual individuals at each of the 3 interview waves. Regression analyses showed that the number of languages spoken contributed to the prediction of cognitive test scores beyond the effect of other demographic variables, such as age, gender, place of birth, age at immigration, or education. Multilingualism was also found to be a significant predictor of cognitive state in a group of individuals who acquired no formal education at all. Those who reported being most fluent in a language other than their mother tongue scored higher on average than did those whose mother tongue was their best language, but the effect of number of languages on cognitive state was significant in both groups, with no significant interaction. Results are discussed in the context of theories of cognitive reserve. (c) 2008 APA, all rights reserved.

  8. On Not Remembering/Knowing the Right Words: The Reverse Dictionary under Review

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Dušan Gabrovšek

    2005-06-01

    Full Text Available The paper focuses on the onomasiological situation in monolingual dictionary consultation: When the reference need is not the typical one of looking up the meaning of an unfamiliar word or sense, but one of knowing what you want to say/write but cannot think of or do not know the right word(s. There are several English-language reference sources available that attempt to meet this kind of reference need, notably several “reverse” dictionaries, the Longman Lexicon, the Language Activator, the Superthesaurus, and a few more, including one online reference. Such sources are typically hybrid works, in the sense that they try to provide several kinds of lexical information that we normally expect to find selectively in different sources (general dictionaries, thesauruses, dictionaries of quotations, etc.. The work analyzed in some detail is the American Flip Dictionary (Kipfer 2000, designed “for when you know what you want to say but can’t think of the word” (cover subtitle. User perspective in particular is highlighted.

  9. A study on applying image dictionary to inner organ registration

    International Nuclear Information System (INIS)

    Matsuno, Takamichi; Asai, Takeshi; Iwata, Takuya; Hontani, Hidekata

    2010-01-01

    In this article, we report on selecting image features that are useful for registering organ surface in medical image based on image dictionary constructed for the organ. Here, the image dictionary denotes a basis set, which is non-orthogonal and over-complete one and is designed to represent images of the target organ. We propose a method that refers to a combination of the basis obtained for reconstructing a given image in order to estimate the location of the target organ. (author)

  10. Tensor Dictionary Learning for Positive Definite Matrices.

    Science.gov (United States)

    Sivalingam, Ravishankar; Boley, Daniel; Morellas, Vassilios; Papanikolopoulos, Nikolaos

    2015-11-01

    Sparse models have proven to be extremely successful in image processing and computer vision. However, a majority of the effort has been focused on sparse representation of vectors and low-rank models for general matrices. The success of sparse modeling, along with popularity of region covariances, has inspired the development of sparse coding approaches for these positive definite descriptors. While in earlier work, the dictionary was formed from all, or a random subset of, the training signals, it is clearly advantageous to learn a concise dictionary from the entire training set. In this paper, we propose a novel approach for dictionary learning over positive definite matrices. The dictionary is learned by alternating minimization between sparse coding and dictionary update stages, and different atom update methods are described. A discriminative version of the dictionary learning approach is also proposed, which simultaneously learns dictionaries for different classes in classification or clustering. Experimental results demonstrate the advantage of learning dictionaries from data both from reconstruction and classification viewpoints. Finally, a software library is presented comprising C++ binaries for all the positive definite sparse coding and dictionary learning approaches presented here.

  11. Automatic vs. manual curation of a multi-source chemical dictionary: the impact on text mining

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    Background Previously, we developed a combined dictionary dubbed Chemlist for the identification of small molecules and drugs in text based on a number of publicly available databases and tested it on an annotated corpus. To achieve an acceptable recall and precision we used a number of automatic and semi-automatic processing steps together with disambiguation rules. However, it remained to be investigated which impact an extensive manual curation of a multi-source chemical dictionary would have on chemical term identification in text. ChemSpider is a chemical database that has undergone extensive manual curation aimed at establishing valid chemical name-to-structure relationships. Results We acquired the component of ChemSpider containing only manually curated names and synonyms. Rule-based term filtering, semi-automatic manual curation, and disambiguation rules were applied. We tested the dictionary from ChemSpider on an annotated corpus and compared the results with those for the Chemlist dictionary. The ChemSpider dictionary of ca. 80 k names was only a 1/3 to a 1/4 the size of Chemlist at around 300 k. The ChemSpider dictionary had a precision of 0.43 and a recall of 0.19 before the application of filtering and disambiguation and a precision of 0.87 and a recall of 0.19 after filtering and disambiguation. The Chemlist dictionary had a precision of 0.20 and a recall of 0.47 before the application of filtering and disambiguation and a precision of 0.67 and a recall of 0.40 after filtering and disambiguation. Conclusions We conclude the following: (1) The ChemSpider dictionary achieved the best precision but the Chemlist dictionary had a higher recall and the best F-score; (2) Rule-based filtering and disambiguation is necessary to achieve a high precision for both the automatically generated and the manually curated dictionary. ChemSpider is available as a web service at http://www.chemspider.com/ and the Chemlist dictionary is freely available as an XML file in

  12. Dictionary-Based Tensor Canonical Polyadic Decomposition

    Science.gov (United States)

    Cohen, Jeremy Emile; Gillis, Nicolas

    2018-04-01

    To ensure interpretability of extracted sources in tensor decomposition, we introduce in this paper a dictionary-based tensor canonical polyadic decomposition which enforces one factor to belong exactly to a known dictionary. A new formulation of sparse coding is proposed which enables high dimensional tensors dictionary-based canonical polyadic decomposition. The benefits of using a dictionary in tensor decomposition models are explored both in terms of parameter identifiability and estimation accuracy. Performances of the proposed algorithms are evaluated on the decomposition of simulated data and the unmixing of hyperspectral images.

  13. Towards a democratisation of new media spaces in multilingual ...

    African Journals Online (AJOL)

    Towards a democratisation of new media spaces in multilingual/multicultural Africa: A ... and can lead to misinterpretation and misunderstanding of the messages. ... also demonstrate that language and 'culture' are products of social activities.

  14. Multilingualism as Utopia: Fashioning Non-Racial Selves

    Science.gov (United States)

    Stroud, Christopher; Williams, Quentin

    2017-01-01

    The challenge of contemporary South Africa is that of building a (post)nation of postracial equity in a fragmented world of a globalized ethical, economic and ecological meltdown. In this paper, we seek to explore the idea of multilingualism as a technology in the conceptualization of alternative, competing futures. We suggest that multilingualism…

  15. Language Policy, Multilingual Encounters, and Transnational Families

    Science.gov (United States)

    King, Kendall A.

    2016-01-01

    The study of what has come to be known as family language policy has evolved and expanded significantly over the last hundred years, from its early beginnings in the diary studies of Ronjat and Leopold, to the interdisciplinary and transnational research found in this thematic issue of the "Journal of Multilingual and Multicultural…

  16. Multilingualism remixed: Sampling, braggadocio and the stylisation ...

    African Journals Online (AJOL)

    Remixing multilingualism and hip-hop in times of globalisation ... only the case that “[…] ... The remixing of global hip-hop in Cape Town started in an era defined by apartheid ..... refers to his socio-economic condition and attempts to relate to audience ..... Conversational sampling, race trafficking, and the invocation of the.

  17. Using Bilingual Dictionaries.

    Science.gov (United States)

    Thompson, Geoff

    1987-01-01

    Monolingual dictionaries have serious disadvantages in many language teaching situations; bilingual dictionaries are potentially more efficient and more motivating sources of information for language learners. (Author/CB)

  18. Do Dictionaries Help Students Write?

    Science.gov (United States)

    Nesi, Hilary

    Examples are given of real lexical errors made by learner writers, and consideration is given to the way in which three learners' dictionaries could deal with the lexical items that were misused. The dictionaries were the "Oxford Advanced Learner's Dictionary," the "Longman Dictionary of Contemporary English," and the "Chambers Universal Learners'…

  19. How Dictionary Users Choose Senses in Bilingual Dictionary Entries ...

    African Journals Online (AJOL)

    advanced Polish learners of English, consulted 26 Polish-to-English dictionary pages prompted with a sentence translation task. ... structural involvedness of dictionaries themselves, the quality of the data returned is questionable. In contrast ...... scans patterned differently. They tended to be more rapid and the landing.

  20. Why Multilingual Matters : Alternative Change Agents in Language Education Policy

    NARCIS (Netherlands)

    Küeppers, Almut; Yagmur, K.

    Languages are powerful tools for change and have ceased to be only national symbols. In this focus paper, the overall question to be tackled is why and how the multilingual paradigm challenges nation-states and its institutions with a special focus on the domain of state education. While the former

  1. Emotions and HIV/AIDS in South Africa: A Multilingual Perspective ...

    African Journals Online (AJOL)

    This paper argues that in order to gain a more informed perspective on emotions and HIV/AIDS, crosslinguistic differences in emotion language need to be taken into account, particularly in a multilingual context. The paper reviews four published academic articles with the aim of illustrating how more consideration of the ...

  2. Biography, policy and language teaching practices in a multilingual context: Early childhood classrooms in Mauritius

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Aruna Ankiah-Gangadeen

    2014-12-01

    Full Text Available Language policies in education in multilingual postcolonial contexts are often driven by ideological considerations more veered towards socio-economic and political viability for the country than towards the practicality at implementation level. Centuries after the advent of colonisation, when culturally and linguistically homogenous countries helped to maintain the dominion of colonisers, the English language still has a stronghold in numerous countries due to the material rewards it offers. How then are the diversity of languages – often with different statuses and functions in society – reconciled in the teaching and learning process? How do teachers deal with the intricacies that are generated within a situation where children are taught in a language that is foreign to them? This paper is based on a study involving pre-primary teachers in Mauritius, a developing multilingual African country. The aim was to understand how their approach to the teaching of English was shaped by their biographical experiences of learning the language. The narrative inquiry methodology offered rich possibilities to foray into these experiences, including the manifestations of negotiating their classroom pedagogy in relation to their own personal historical biographies of language teaching and learning, the policy environment, and the pragmatic classroom specificities of diverse, multilingual learners. These insights become resources for early childhood education and teacher development in multilingual contexts caught within the tensions between language policy and pedagogy.

  3. Effective Look-up Techniques to Approach a Monolingual Dictionary

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nauman Al Amin Ali El Sayed

    2013-05-01

    Full Text Available A dictionary is (a learning tool that can help the language learner in acquiring great knowledge of and about a foreign language. Almost all language learners buy or at least possess, at one time, a monolingual or bilingual dictionary, to which the learner may refer to look up the meaning of words. Unfortunately, using dictionary to look up the meaning of words seems to be the most important service, which a dictionary is expected to provide to language learners. In fact, a dictionary provides much data about language to its readers such as telling them about: the word spelling, phonology, phonetics, etymology, stylistics and definitions among other aspects. This paper sheds light on how the dictionary can teach its readers with special focus on monolingual dictionary. Hence, the discussion of this paper will centre on how dictionaries can teach students rather than on how students can learn from them.

  4. From Word Alignment to Word Senses, via Multilingual Wordnets

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Dan Tufis

    2006-05-01

    Full Text Available Most of the successful commercial applications in language processing (text and/or speech dispense with any explicit concern on semantics, with the usual motivations stemming from the computational high costs required for dealing with semantics, in case of large volumes of data. With recent advances in corpus linguistics and statistical-based methods in NLP, revealing useful semantic features of linguistic data is becoming cheaper and cheaper and the accuracy of this process is steadily improving. Lately, there seems to be a growing acceptance of the idea that multilingual lexical ontologisms might be the key towards aligning different views on the semantic atomic units to be used in characterizing the general meaning of various and multilingual documents. Depending on the granularity at which semantic distinctions are necessary, the accuracy of the basic semantic processing (such as word sense disambiguation can be very high with relatively low complexity computing. The paper substantiates this statement by presenting a statistical/based system for word alignment and word sense disambiguation in parallel corpora. We describe a word alignment platform which ensures text pre-processing (tokenization, POS-tagging, lemmatization, chunking, sentence and word alignment as required by an accurate word sense disambiguation.

  5. Log files as a tool for improving Internet dictionaries

    DEFF Research Database (Denmark)

    Henning, Bergenholtz.; Johnsen, Mia

    2005-01-01

    are not related to concrete examples of dictionary use. The surveys, which have always been concerned with printed dictionaries, have therefore not contributed to substantial improvements of dictionary conception. In the case of internet dictionaries, on the other hand, technical possibilities enable...... in the dictionary. Furthermore, log files allow lexicographers to see the types of information which have not, or not yet, been searched for. All in all, log files may thus be used as a tool for improving internet dictionaries - and perhaps also printed dictionaries - quite considerably....

  6. Is Lexicography Making Progress? On Dictionary Use and Language Learners' Needs

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Michaël Abecassis

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: This article sets out to explore the ways native speakers as well as foreign language learners use dictionaries and the strategies dictionary users adopt in the language acquisition process. The basis for this article is a corpus of six books (in chronological order Atkins (Ed. 1998, Nesi 2000, Tono 2001, Humbl? 2001, Sin-wai (Ed. 2004 and Thumb 2004 that look at both the usage of bilingual, monolingual and bilingualised dictionaries and the users' behaviour in the consultation process. Both the bilingual and monolingual dictionaries seem to be used independently, depending on whether the user wants to utilise them for comprehension, translation or production with regard to a foreign language. As pointed out in the literature on lexicography, some of these dictionaries, though they have undergone many changes over the years, still have serious limitations as learning tools, but the user's performance is also under investigation in empirical research, with the aim of optimising dictionary effectiveness as well as developing the language learner's skills.

    Keywords: LEXICOGRAPHY, MONOLINGUAL, BILINGUAL, BILINGUALISED, DIC-TIONARIES, LANGUAGE ACQUISITION, DICTIONARY USER, LOOK-UP STRATEGIES, THINK-ALOUD, TRANSLATION, CORPUS, SKILLS

    Opsomming: Maak leksikografie vordering? Oor woordeboekgebruik en taalaanleerders se behoeftes. Die doel van hierdie artikel is om die maniere te verken waarop beide moedertaalsprekers en vreemdetaalaanleerders woordeboeke gebruik en die strate-gieë wat woordeboekgebruikers toepas by die taalverwerwingsproses. Die basis vir hierdie artikel is 'n korpus van ses boeke (in chronologiese volgorde Atkins (Red. 1998, Nesi 2000, Tono 2001, Humblé 2001, Sin-wai (Red. 2004 en Thumb 2004 wat kyk na sowel die gebruik van tweetalige, eentalige en vertweetaligde woordeboeke as die gebruikers se gedrag by die raadplegingsproses. Beide die tweetalige en eentalige woordeboeke word skynbaar onafhanklik gebruik

  7. Specialised Translation Dictionaries for Learners

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    Specialised translation dictionaries for learners are reference tools that can help users with domain discourse in a foreign language in connection with translation. The most common type is the business dictionary covering several more or less related subject fields. However, business dictionaries...... the needs of learners, it is proposed that specialised translation dictionaries should be designed as augmented reference tools. It is argued that electronic and printed dictionaries should include sections or CD-ROMs with syntactic, translation etc. data as well as exercises and illustrative documents...

  8. Is Mommy Talking to Daddy or to Me? Exploring Parental Estimates of Child Language Exposure Using the Multilingual Infant Language Questionnaire

    Science.gov (United States)

    Liu, Liquan; Kager, René

    2017-01-01

    Language input is a key factor in bi-/multilingual research. It roots in the definition of bi-/multilingualism and influences infant cognitive development since and even before birth. The methods used to assess language exposure among bi-/multilingual infants vary across studies. This paper discusses the parental report patterns of the…

  9. Operationalizing Multilingualism: Language Learning Motivation in Turkey

    Science.gov (United States)

    Thompson, Amy S.; Erdil-Moody, Zeynep

    2016-01-01

    This study is an examination of language learning motivation and multilingual status in the Turkish English as a foreign language (EFL) context. Using Dörnyei's L2 Motivational Self System (L2MSS) framework, specifically the ideal and ought-to L2 selves, this study examines the relationship between motivation and two operationalizations of…

  10. Language policy implementation in multilingual Nigeria: French and ...

    African Journals Online (AJOL)

    By all standards, Nigeria is a multilingual and Multicultural state parading more than five hundred indigenous languages existing alongside English language as an official language and French language as the defacto second official language. Choosing a national language among the existing indigenous languages has ...

  11. Translanguaging Practices and Perspectives of Four Multilingual Teens

    Science.gov (United States)

    Daniel, Shannon M.; Pacheco, Mark B.

    2016-01-01

    Increasingly, educational research suggests that translanguaging pedagogies can provide meaningful supports for English language learners. Yet, few studies examine how multilingual teens in English-dominant settings independently translanguage to make sense of school and achieve their goals. In this study, we review definitions of translanguaging…

  12. Language, Power, Multilingual and Non-Verbal Multicultural Communication

    NARCIS (Netherlands)

    Marácz, L.; Zhuravleva, E.A.

    2014-01-01

    Due to developments in internal migration and mobility there is a proliferation of linguistic diversity, multilingual and non-verbal multicultural communication. At the same time the recognition of the use of one’s first language receives more and more support in international political, legal and

  13. Dictionary Based Segmentation in Volumes

    DEFF Research Database (Denmark)

    Emerson, Monica Jane; Jespersen, Kristine Munk; Jørgensen, Peter Stanley

    2015-01-01

    We present a method for supervised volumetric segmentation based on a dictionary of small cubes composed of pairs of intensity and label cubes. Intensity cubes are small image volumes where each voxel contains an image intensity. Label cubes are volumes with voxelwise probabilities for a given...... label. The segmentation process is done by matching a cube from the volume, of the same size as the dictionary intensity cubes, to the most similar intensity dictionary cube, and from the associated label cube we get voxel-wise label probabilities. Probabilities from overlapping cubes are averaged...... and hereby we obtain a robust label probability encoding. The dictionary is computed from labeled volumetric image data based on weighted clustering. We experimentally demonstrate our method using two data sets from material science – a phantom data set of a solid oxide fuel cell simulation for detecting...

  14. Alternatively Constrained Dictionary Learning For Image Superresolution.

    Science.gov (United States)

    Lu, Xiaoqiang; Yuan, Yuan; Yan, Pingkun

    2014-03-01

    Dictionaries are crucial in sparse coding-based algorithm for image superresolution. Sparse coding is a typical unsupervised learning method to study the relationship between the patches of high-and low-resolution images. However, most of the sparse coding methods for image superresolution fail to simultaneously consider the geometrical structure of the dictionary and the corresponding coefficients, which may result in noticeable superresolution reconstruction artifacts. In other words, when a low-resolution image and its corresponding high-resolution image are represented in their feature spaces, the two sets of dictionaries and the obtained coefficients have intrinsic links, which has not yet been well studied. Motivated by the development on nonlocal self-similarity and manifold learning, a novel sparse coding method is reported to preserve the geometrical structure of the dictionary and the sparse coefficients of the data. Moreover, the proposed method can preserve the incoherence of dictionary entries and provide the sparse coefficients and learned dictionary from a new perspective, which have both reconstruction and discrimination properties to enhance the learning performance. Furthermore, to utilize the model of the proposed method more effectively for single-image superresolution, this paper also proposes a novel dictionary-pair learning method, which is named as two-stage dictionary training. Extensive experiments are carried out on a large set of images comparing with other popular algorithms for the same purpose, and the results clearly demonstrate the effectiveness of the proposed sparse representation model and the corresponding dictionary learning algorithm.

  15. Multimodal Literacy Practices in the Indigenous Sámi Classroom: Children Navigating in a Complex Multilingual Setting

    Science.gov (United States)

    Pietikäinen, Sari; Pitkänen-Huhta, Anne

    2013-01-01

    This article explores multimodal literacy practices in a transforming multilingual context of an indigenous and endangered Sámi language classroom. Looking at literacy practices as embedded in a complex and shifting terrain of language ideologies, language norms, and individual experiences and attitudes, we examined how multilingual Sámi children…

  16. Strategies and Tactics in Academic Knowledge Production by Multilingual Scholars

    Science.gov (United States)

    Curry, Mary Jane; Lillis, Theresa M.

    2014-01-01

    In the past decade, academic evaluation systems worldwide have markedly increased the use of mechanisms that privilege the use of English in journal publishing. In the context of these trends, this article highlights our findings from more than 12 years of research on the experiences and perspectives of 50 multilingual European scholars with…

  17. Kirkeby's English?Swahili Dictionary

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    James S. Mdee

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: Kirkeby's English–Swahili Dictionary is a bilingual dictionary of more than 50 000entries. The most laudable feature of the dictionary is its attempt to be user-friendly especially inthe way the entry words have been arranged and the amount of information given. However, aclear objective for the compilation of the ditionary is lacking. The compilers do not seem to knowthe lexicographical gap they want to fill, the users they are targeting, and their dictionary-usingskills. In discussing the strong and weak points of the dictionary, the article will refer to theories ofdictionary criticism. Three criteria set by McMillan (1949 will guide this review article: (1 thequantity of the information in the dictionary; (2 the quality of the information presented; and (3the effectiveness of the presentation of the information. Questions posed in the course of this articlewill include: Does the dictionary give the information required by the user? Is the informationtransparently accessible? How is the information presented?

    Keywords: DICTIONARY EVALUATION, USER-FRIENDLY, DICTIONARY-USINGSKILLS, LEXICOGRAPHICAL ENTRIES, GRAMMATICAL CATEGORIES, SUBGRAMMATICALCATEGORIES, WORD COMBINATIONS, COLLOCATIONS, TRANSLATION EQUIVALENTS

    Opsomming: Kirkeby se English–Swahili Dictionary. Kirkeby se English–SwahiliDictionary is 'n tweetalige woordeboek met meer as 50 000 inskrywings. Die mees prysenswaardigekenmerk van die woordeboek is sy poging om gebruikersvriendelik te wees, veral deur die manierwaarop die trefwoorde gerangskik is en die hoeveelheid inligting wat verskaf word. 'n Duidelikedoelwit vir die samestelling van die woordeboek ontbreek egter. Die samestellers is skynbaaronseker oor die leksikografiese leemte wat hulle wil vul, en die gebruikers vir wie dit bedoel is enhul woordeboekgebruikersvaardighede. In die bespreking van die sterk en die swak eienskappevan die woordeboek sal die artikel verwys na teorieë van

  18. Multilingual Access to Cultural Heritage Resources

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Irina Oberländer-Târnoveanu

    2005-09-01

    Full Text Available For the visitor to the ARENA Portal for Archaeological Records of Europe Networked Access, the first option is to choose the language of the interface: Danish, English, Icelandic, Polish, Norwegian or Romanian. These are the languages of the six partners in the European project developed between 2001 and 2004. We expect a significant number of visitors from these countries, which made the choice of each respective mother tongue a natural one. Is the option of several languages just a courtesy for our public? It is more than that - it is a tool to facilitate access to multilingual archaeological information. Before we were ready for visitors to our sites, we had to understand each other, to index our digital resources using common terms, to find the right equivalents for archaeological realities described in several languages, to explain the concepts behind the words. Language is related to culture, identity and memory. There is a growing concern about the dominance of English as a global language of communication, while probably the majority of known languages are in danger of disappearing and cultural diversity is menaced. If we wish to make cultural heritage resources accessible to more people and to share knowledge, language is a key. My article is an attempt to address these issues. I will explore the role of language in scientific communication, multilingualism on the Internet, language policies, and also have a closer look at terminological tools for cultural heritage, especially for archaeology.

  19. The Effect of Multilingualism/Multiculturalism on Personality: No Gain without Pain for Third Culture Kids?

    Science.gov (United States)

    Dewaele, Jean-Marc; van Oudenhoven, Jan Pieter

    2009-01-01

    The present study investigates the link between multilingualism/multiculturalism, acculturation and the personality profile (as measured by the Multicultural Personality Questionnaire) of 79 young London teenagers, half of whom were born abroad and had settled down in London during their childhood "Third Culture Kids" (TCKs; Pollock…

  20. Dictionary Learning Based on Nonnegative Matrix Factorization Using Parallel Coordinate Descent

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Zunyi Tang

    2013-01-01

    Full Text Available Sparse representation of signals via an overcomplete dictionary has recently received much attention as it has produced promising results in various applications. Since the nonnegativities of the signals and the dictionary are required in some applications, for example, multispectral data analysis, the conventional dictionary learning methods imposed simply with nonnegativity may become inapplicable. In this paper, we propose a novel method for learning a nonnegative, overcomplete dictionary for such a case. This is accomplished by posing the sparse representation of nonnegative signals as a problem of nonnegative matrix factorization (NMF with a sparsity constraint. By employing the coordinate descent strategy for optimization and extending it to multivariable case for processing in parallel, we develop a so-called parallel coordinate descent dictionary learning (PCDDL algorithm, which is structured by iteratively solving the two optimal problems, the learning process of the dictionary and the estimating process of the coefficients for constructing the signals. Numerical experiments demonstrate that the proposed algorithm performs better than the conventional nonnegative K-SVD (NN-KSVD algorithm and several other algorithms for comparison. What is more, its computational consumption is remarkably lower than that of the compared algorithms.

  1. Medics on the Move South Africa: Access to Medical Words

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kris Van de Poel

    2013-12-01

    Full Text Available South African medical students who are Cuban-trained and therefore Spanish- speaking, on their return to South Africa need to learn medical vocabulary, terminology, and appropriate interactional discourse in the two major languages of English and Afrikaans, in order to be able to practise professional medicine effectively and efficiently. Indeed, their language problems are further compounded by differences in medical equipment and in medical practices between Cuba and South Africa. To meet these particular students’ needs and provide a communication support tool, the concept of a paper-based pocket-size multi-lingual illustrated dictionary was introduced as an additional component in a blended learning approach, to complement online materials called MoM-SA. The dictionary, to which students are invited to add material, has word lists in English, Afrikaans and Spanish, and offers links to the online materials. Students can add terminology, translations into other African languages and images, so that the dictionary grows and reflects the everyday needs of the students, who, at the same time, become co-owners of the dictionary; thus, process has become content and, as a result, learner motivation has increased.

  2. Dictionary of nuclear power

    International Nuclear Information System (INIS)

    Koelzer, W.

    2012-06-01

    The actualized version (June 2012) of the dictionary on nuclear power includes all actualizations and new inputs since the last version of 2001. The original publication dates from 1980. The dictionary includes definitions, terms, measuring units and helpful information on the actual knowledge concerning nuclear power, nuclear fuel cycle, nuclear facilities, radioactive waste management, nuclear physics, reactor physics, isotope production, biological radiation effects, and radiation protection.

  3. Dictionaries: British and American. The Language Library.

    Science.gov (United States)

    Hulbert, James Root

    An account of the dictionaries, great and small, of the English-speaking world is given in this book. Subjects covered include the origin of English dictionaries, early dictionaries, Noah Webster and his successors to the present, abridged dictionaries, "The Oxford English Dictionary" and later dictionaries patterned after it, the…

  4. The ABCs of Data Dictionaries

    Science.gov (United States)

    Gould, Tate; Nicholas, Amy; Blandford, William; Ruggiero, Tony; Peters, Mary; Thayer, Sara

    2014-01-01

    This overview of the basic components of a data dictionary is designed to educate and inform IDEA Part C and Part B 619 state staff about the purpose and benefits of having up-to-date data dictionaries for their data systems. This report discusses the following topics: (1) What Is a Data Dictionary?; (2) Why Is a Data Dictionary Needed and How Can…

  5. The Tshivenḓa-English Ṱahalusamaipfi/Dictionary as a Product of South African Lexicographic Processes

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mbulungeni Madiba

    2011-10-01

    Full Text Available

    ABSTRACT: The publication of a dictionary is regarded as the result of a lexicographic process. Three subtypes of a lexicographic process have been noted, namely the primary comprehensive, the secondary comprehensive and the dictionary specific lexicographic processes. In South Africa, the three lexicography processes correspond to the respective mandates of the Pan South African Language Board (PanSALB, the National Lexicography Units (NLUs and the editorial teams involved in the compilation of the specific dictionaries. This hierarchical arrangement of the lexicographic practice is supported by the government within the country's national multilingual policy which was lauded in linguistic and lexicographic circles as a triumph for cultural democracy. It is almost a decade since these planned lexicographic processes have been in place. It seems the right time to consider the products of these South African lexicographic processes which are envied by many foreign lexicographers, especially in Africa. Accordingly, the article evaluates these lexicographic processes with special reference to the Tshivend√a–English T√halusamaipfi/Dictionary. Specifically, it addresses the question: To what extent does this dictionary represent lexicographic development in the indigenous South African languages which were marginalised before the establishment of the NLUs? A few insights are drawn from modern lexicographic theories for the general improvement of future lexicographic practice in languages with limited lexicographic tools such as Venda.

    OPSOMMING: Die Tshivenda–English Thalusamaipfi / Dictionary as 'n produk van Suid-Afrikaanse leksikografiese prosesse. Die publikasie van 'n woordeboek word beskou as die resultaat van 'n leksikografiese proses. Drie ondersoorte van 'n leksikografiese proses is onderskei, naamlik die primêr omvattende, die sekondêr omvattende en die woordeboek-spesifieke leksikografiese prosesse. In Suid-Afrika stem

  6. The semantics of Chemical Markup Language (CML): dictionaries and conventions

    Science.gov (United States)

    2011-01-01

    The semantic architecture of CML consists of conventions, dictionaries and units. The conventions conform to a top-level specification and each convention can constrain compliant documents through machine-processing (validation). Dictionaries conform to a dictionary specification which also imposes machine validation on the dictionaries. Each dictionary can also be used to validate data in a CML document, and provide human-readable descriptions. An additional set of conventions and dictionaries are used to support scientific units. All conventions, dictionaries and dictionary elements are identifiable and addressable through unique URIs. PMID:21999509

  7. The semantics of Chemical Markup Language (CML): dictionaries and conventions.

    Science.gov (United States)

    Murray-Rust, Peter; Townsend, Joe A; Adams, Sam E; Phadungsukanan, Weerapong; Thomas, Jens

    2011-10-14

    The semantic architecture of CML consists of conventions, dictionaries and units. The conventions conform to a top-level specification and each convention can constrain compliant documents through machine-processing (validation). Dictionaries conform to a dictionary specification which also imposes machine validation on the dictionaries. Each dictionary can also be used to validate data in a CML document, and provide human-readable descriptions. An additional set of conventions and dictionaries are used to support scientific units. All conventions, dictionaries and dictionary elements are identifiable and addressable through unique URIs.

  8. Bilingual teaching for multilingual students? Innovative dual-medium models in Slovene-German schools in Austria

    Science.gov (United States)

    Purkarthofer, Judith; Mossakowski, Jan

    2011-12-01

    Traditional bilingual education programmes in regional linguistic minority contexts face major challenges within the recent paradigm of linguistic diversity against a background of increasing migration, mobility and trans-locality. Based on three case studies, the authors of this paper focus on how particular dual-medium models are applied in Slovene-German schools in Carinthia, Austria. They examine not only how these schools provide for a balanced bilingual teaching and learning environment, but also how they deal with their students' multilingual realities and support their identification with bi- and multilingualism. The authors regard schools as institutional sites where linguistic dispositions are subject to discursive power relations and where language policies and educational goals are negotiated by teachers, parents and students alike. Drawing on speaker-centred and ethnographic approaches in sociolinguistic research, the authors seek to document experiences of all actors involved as well as spatial and discursive practices. Through this the authors show how these dual-medium schools achieve particular profiles in multilingual education which are potentially regarded as innovative examples of best-practice and as being of interest for students and families with heterogeneous linguistic backgrounds.

  9. ????--Implicit Learning and Imperceptible Influence: Syncretic Literacy of Multilingual Chinese Children

    Science.gov (United States)

    Curdt-Christiansen, Xiao Lan

    2013-01-01

    This article reports on an ethnographic study involving the literacy practices of two multilingual Chinese children from two similar yet different cultural and linguistic contexts: Montreal and Singapore. Using syncretism as a theoretical tool, this inquiry examines how family environment and support facilitate children's process of becoming…

  10. Post-Monolingual Research Methodology: Multilingual Researchers Democratizing Theorizing and Doctoral Education

    Science.gov (United States)

    Singh, Michael

    2017-01-01

    This paper reports on the ground-breaking research in the study of languages in doctoral education. It argues for democratizing the production and dissemination of original contributions to knowledge through activating and mobilizing multilingual Higher Degree Researchers' (HDRs) capabilities for theorizing through them using their full linguistic…

  11. Connecting Worlds: Interculturality, Identity and Multilingual Digital Stories in the Making

    Science.gov (United States)

    Anderson, Jim; Macleroy, Vicky

    2017-01-01

    Based on findings from a 5-year research project called "Critical Connections", this article sets out an integrated framework for language learning in the context of multilingual digital storytelling. Following an explanation of the theoretical approach, four vignettes are presented which illustrate the principles in practice.…

  12. The concept of a bilingual dictionary

    DEFF Research Database (Denmark)

    Tarp, Sven

    2005-01-01

    The term bilingual dictionary is widely used, not only by librarians and dictionary users en general but also by professional lexicographers dedicated to the theory and practice of dictionary making. For this reason it should be expected that there were a common and well-established definition...... of the concept of a bilingual dictionary. It is evident that most people has an intuitive idea of what is meant by «bilingual dictionary». But science-based lexicographic theory - at least if it wants to be considered as such - must go beyond intuition and furnish precise definitions of the concepts used...... chapters, various definitions will be discussed and related to dictionary practice and, subsequently, the very concept of a bilingual dictionary will be examined in the light of a dictionary typology based upon the modern theory of lexicographic functions....

  13. Is Lexicography making progress? on dictionary use and language ...

    African Journals Online (AJOL)

    This article sets out to explore the ways native speakers as well as foreign language learners use dictionaries and the strategies dictionary users adopt in the language acquisition process. The basis for this article is a corpus of six books (in chronological order Atkins (Ed.) 1998, Nesi 2000, Tono 2001, Humblé 2001, ...

  14. Highlighting Entanglement of Cultures via Ranking of Multilingual Wikipedia Articles

    Science.gov (United States)

    Eom, Young-Ho; Shepelyansky, Dima L.

    2013-01-01

    How different cultures evaluate a person? Is an important person in one culture is also important in the other culture? We address these questions via ranking of multilingual Wikipedia articles. With three ranking algorithms based on network structure of Wikipedia, we assign ranking to all articles in 9 multilingual editions of Wikipedia and investigate general ranking structure of PageRank, CheiRank and 2DRank. In particular, we focus on articles related to persons, identify top 30 persons for each rank among different editions and analyze distinctions of their distributions over activity fields such as politics, art, science, religion, sport for each edition. We find that local heroes are dominant but also global heroes exist and create an effective network representing entanglement of cultures. The Google matrix analysis of network of cultures shows signs of the Zipf law distribution. This approach allows to examine diversity and shared characteristics of knowledge organization between cultures. The developed computational, data driven approach highlights cultural interconnections in a new perspective. Dated: June 26, 2013 PMID:24098338

  15. Highlighting entanglement of cultures via ranking of multilingual Wikipedia articles.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Young-Ho Eom

    Full Text Available How different cultures evaluate a person? Is an important person in one culture is also important in the other culture? We address these questions via ranking of multilingual Wikipedia articles. With three ranking algorithms based on network structure of Wikipedia, we assign ranking to all articles in 9 multilingual editions of Wikipedia and investigate general ranking structure of PageRank, CheiRank and 2DRank. In particular, we focus on articles related to persons, identify top 30 persons for each rank among different editions and analyze distinctions of their distributions over activity fields such as politics, art, science, religion, sport for each edition. We find that local heroes are dominant but also global heroes exist and create an effective network representing entanglement of cultures. The Google matrix analysis of network of cultures shows signs of the Zipf law distribution. This approach allows to examine diversity and shared characteristics of knowledge organization between cultures. The developed computational, data driven approach highlights cultural interconnections in a new perspective. Dated: June 26, 2013.

  16. Facilitating Multilingual Tutorials at the University of the Free State

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    du Buisson Theuns

    2017-12-01

    Full Text Available Conducting undergraduate studies in the English language, while only a small minority of students speak English at home, poses many problems to learning in the South African context. This article explores how restrictive language policies may influence proper learning and impact negatively on the self-understanding of students. It also explores how multilingualism could help to reduce the continued reliance on English, without doing away with English in its entirety. This is especially relevant in light of English and other colonial languages still being perceived as “languages of power” (Stroud & Kerfoot, 2013, p. 403. Therefore, attention is given to the link between language and power, especially in light of languages often being used to implement, display and preserve power. Language use in the classroom, especially with regard to codeswitching (also called translanguaging, is discussed. Finally, it explores the success that was achieved during multilingual tutorial sessions. In the tutorials, students were encouraged to explore the course work in their native languages, thereby internalising it and getting a better understanding thereof.

  17. Methods in Lexicography and Dictionary Research | Schierholz ...

    African Journals Online (AJOL)

    Methods are used in every stage of dictionary-making and in every scientific analysis which is carried out in the field of dictionary research. This article presents some general considerations on methods in philosophy of science, gives an overview of many methods used in linguistics, in lexicography, dictionary research as ...

  18. Expectation Levels in Dictionary Consultation and Compilation ...

    African Journals Online (AJOL)

    Dictionary consultation and compilation is a two-way engagement between two parties, namely a dictionary user and a lexicographer. How well users cope with looking up words in a Bantu language dictionary and to what extent their expectations are met, depends on their consultation skills, their knowledge of the structure ...

  19. Does multilingualism affect the incidence of Alzheimer’s disease?: A worldwide analysis by country

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Raymond M. Klein

    2016-12-01

    Full Text Available It has been suggested that the cognitive requirements associated with bi- and multilingual processing provide a form of mental exercise that, through increases in cognitive reserve and brain fitness, may delay the symptoms of cognitive failure associated with Alzheimer′s disease and other forms of dementia. We collected data on a country-by-country basis that might shed light on this suggestion. Using the best available evidence we could find, the somewhat mixed results we obtained provide tentative support for the protective benefits of multilingualism against cognitive decline. But more importantly, this study exposes a critical issue, which is the need for more comprehensive and more appropriate data on the subject. Keywords: Bilingualism, Alzheimer's disease, Dementia, Brain reserve

  20. Monolingual and Bilingual Learners' Dictionaries*

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rufus H. Gouws

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: When deciding on the best learners' dictionary for a specific user and a specificsituation of usage one often has to make a choice between a monolingual and a bilingual learners'dictionary. This article discusses some aspects of the user-driven approach so prevalent in moderndaylexicographic thought, focuses broadly on dictionary typology and takes a closer look at monolingualand bilingual learners' dictionaries. Some problems users experience when learning a newlanguage, e.g. language distortion and problems related to the phenomenon of false friends, especiallyin closely related languages, are mentioned. It is indicated that a typological hybrid dictionarycould assist certain users. The importance of an unambiguous identification of the relevantlexicographic functions is emphasised and the notions of function condensation and function mergingare introduced. It is shown that the typological choice should be determined by a function-basedapproach to dictionary usage.

    Keywords: BILINGUAL DICTIONARY, FALSE FRIENDS, FUNCTION CONDENSATION,FUNCTION MERGING, GENUINE PURPOSE, LEARNERS' DICTIONARY, LEXICOGRAPHICFUNCTIONS, MONOLINGUAL DICTIONARY, TEXT PRODUCTION, TEXT RECEPTION,TYPOLOGICAL HYBRID, TYPOLOGY.

    Opsomming: Eentalige en tweetalige aanleerderwoordeboeke. Wanneerbesluit moet word oor die beste aanleerderwoordeboek vir 'n spesifieke gebruiker en 'n spesifiekegebruiksituasie moet daar dikwels gekies word tussen 'n eentalige en 'n tweetalige aanleerderwoordeboek.Hierdie artikel bespreek bepaalde aspekte van die gebruikersgedrewe benaderingwat kenmerkend is van die moderne leksikografiese denke, fokus breedweg op woordeboektipologieen gee in meer besonderhede aandag aan sekere aspekte van eentalige en tweetalige aanleerderwoordeboeke.Bepaalde probleme wat gebruikers ervaar by die aanleer van 'n vreemde taal,bv. taalversteuring en probleme verwant aan die verskynsel van valse vriende, veral in nou verwantetale, kry aandag

  1. Teacher perspectives on science literacy in multilingual classrooms –multidisciplinary explorations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hajer, Maaike; Nielsen, Birgitte Lund; Tytler, Russell

    using Clarke & Hollingworth (2002) (referred to as C&H) model for analyzing teacher development as connections between teachers personal domain of knowledge and beliefs, practice domain of experimenting in the classroom, domain of consequence including salient student outcomes and the external domain...... that requires multidisciplinary cooperation. The Swedish Science and Literacy Teaching (SALT)project focuses on the questions How do science teachers address literacy skills in classes with secondary students in a multilingual classroom? and How can an explicit focus on literacy development become an integrated...... part of science teachers’ practice and thinking? The multidisciplinary team includes expertise in applied linguistics (text analysis, second language teaching), science pedagogy and teacher professional development. Having gathered the SALT data, the challenge in this phase is in the analysis. How can...

  2. Rewriting traditional tales as multilingual narratives at elementary school: Problems and progress

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Heather Lotherington

    2007-08-01

    Full Text Available Abstract For several years children at Joyce Public School have been rewriting traditional stories from localized cultural and linguistic perspectives, creating innovative, individualized narrative forms with digital technology. Our experimental multiliteracies research project is a collaboration of school and university teachers and researchers following a guided action research paradigm. The study has as one of its stated objectives the development of multilingual story retelling as a means of inexpensively supporting home language maintenance, fostering language awareness and aiding English as a second language learning in a community of high linguistic diversity. This paper tells our story thus far, focusing on how we have approached the creation of multilingual stories in heterogeneous, urban language classes, discussing stumbling blocks that have forced creative problem-solving and showcasing successes.

  3. Versatility of a multilingual and bi-directional approach for medical language processing.

    Science.gov (United States)

    Rassinoux, A M; Lovis, C; Baud, R H; Scherrer, J R

    1998-01-01

    At the dawn of the 21st century, we are experiencing an exponential growth of online information that is mostly textual, and that benefits from new electronic media, such as the World Wide Web (WWW), to be broadly diffused across borders. However, there is a gap to bridge between holding information and accessing in a relevant way the deep underlying knowledge. Multilingual natural language processing (NLP), once tuned, is certainly the best solution to cope with this era of textual information. This paper focuses on the lesson learned through the joint development of an analyzer and a generator of medical language, within a multilingual context. Concrete examples, derived from the efforts under way in the European GALEN-IN-USE project, illustrate the use of these linguistic tools for the handling of surgical procedures.

  4. International aspirations for speech-language pathologists' practice with multilingual children with speech sound disorders: development of a position paper.

    Science.gov (United States)

    McLeod, Sharynne; Verdon, Sarah; Bowen, Caroline

    2013-01-01

    A major challenge for the speech-language pathology profession in many cultures is to address the mismatch between the "linguistic homogeneity of the speech-language pathology profession and the linguistic diversity of its clientele" (Caesar & Kohler, 2007, p. 198). This paper outlines the development of the Multilingual Children with Speech Sound Disorders: Position Paper created to guide speech-language pathologists' (SLPs') facilitation of multilingual children's speech. An international expert panel was assembled comprising 57 researchers (SLPs, linguists, phoneticians, and speech scientists) with knowledge about multilingual children's speech, or children with speech sound disorders. Combined, they had worked in 33 countries and used 26 languages in professional practice. Fourteen panel members met for a one-day workshop to identify key points for inclusion in the position paper. Subsequently, 42 additional panel members participated online to contribute to drafts of the position paper. A thematic analysis was undertaken of the major areas of discussion using two data sources: (a) face-to-face workshop transcript (133 pages) and (b) online discussion artifacts (104 pages). Finally, a moderator with international expertise in working with children with speech sound disorders facilitated the incorporation of the panel's recommendations. The following themes were identified: definitions, scope, framework, evidence, challenges, practices, and consideration of a multilingual audience. The resulting position paper contains guidelines for providing services to multilingual children with speech sound disorders (http://www.csu.edu.au/research/multilingual-speech/position-paper). The paper is structured using the International Classification of Functioning, Disability and Health: Children and Youth Version (World Health Organization, 2007) and incorporates recommendations for (a) children and families, (b) SLPs' assessment and intervention, (c) SLPs' professional

  5. University students' perceptions of multilingual education: A case ...

    African Journals Online (AJOL)

    to implement multilingual education for purposes of teaching and learning ... higher education system, very little (excluding a range of stereotypes) is known about the ... learning of one additional or supportive language of tuition (CHE 2001:11). ..... state their gender, age, home language, household economic status and the ...

  6. Imagining a multilingual academy: rethinking language in higher ...

    African Journals Online (AJOL)

    Language affects all aspects of the academy as a platform for the cultivation of critical thinking. The extension of multilingualism (ie "more people using more languages in more registers and in more domains") in higher education would contribute significantly to "improving the quality of the higher education sector".

  7. The concept of 'dictionary usage'

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bergenholtz, Henning; Tarp, Sven

    2004-01-01

    that users that might have a bad dictionary culture feel that the dictionaries meet their needs. In doing so, you generate inbreeding and block the necessary innovation. This is the unavoidable result of a practice that pays excessive attention to the study of existing dictionaries and doesn't endeavour...... to produce new concepts and to introduce a new dictionary culture. It is, in other words, a poor lexicography....

  8. Expectation Levels in Dictionary Consultation and Compilation*

    African Journals Online (AJOL)

    Abstract: Dictionary consultation and compilation is a two-way engagement between two par- ties, namely a dictionary user and a lexicographer. How well users cope with looking up words in a Bantu language dictionary and to what extent their expectations are met, depends on their con- sultation skills, their knowledge of ...

  9. On the metalexicographic genre of dictionary reviews, with specific ...

    African Journals Online (AJOL)

    user

    In this article a distinction is made between two major types of dictionary criticism, i.e. the review of .... One of the issues that could be re-assessed in .... aware of deficiencies and mistakes in the dictionary and of problems in the practice of ... a complaint submitted to the Danish ethical commission for scientific dishon- esty.

  10. Multilingual Writing and Pedagogical Cooperation in Virtual Learning Environments

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mousten, Birthe; Vandepitte, Sonia; Arnó Macà, Elisabet

    Multilingual Writing and Pedagogical Cooperation in Virtual Learning Environments is a critical scholarly resource that examines experiences with virtual networks and their advantages for universities and students in the domains of writing, translation, and usability testing. Featuring coverage o...

  11. Knowledge Dictionary for Information Extraction on the Arabic Text Data

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wahyu Jauharis Saputra

    2013-04-01

    Full Text Available Information extraction is an early stage of a process of textual data analysis. Information extraction is required to get information from textual data that can be used for process analysis, such as classification and categorization. A textual data is strongly influenced by the language. Arabic is gaining a significant attention in many studies because Arabic language is very different from others, and in contrast to other languages, tools and research on the Arabic language is still lacking. The information extracted using the knowledge dictionary is a concept of expression. A knowledge dictionary is usually constructed manually by an expert and this would take a long time and is specific to a problem only. This paper proposed a method for automatically building a knowledge dictionary. Dictionary knowledge is formed by classifying sentences having the same concept, assuming that they will have a high similarity value. The concept that has been extracted can be used as features for subsequent computational process such as classification or categorization. Dataset used in this paper was the Arabic text dataset. Extraction result was tested by using a decision tree classification engine and the highest precision value obtained was 71.0% while the highest recall value was 75.0%. 

  12. Sentiment Polarity Analysis based multi-dictionary

    Science.gov (United States)

    Jiao, Jian; Zhou, Yanquan

    This paper presents a novel algorithm for Chinese online reviews, which identifies sentiment polarity. To determine the sentence is negative or positive, we extracted opinion words and identified their opinion targets by CRFs and establish the absolute emotional dictionary (AbED), the relative emotional dictionary (ReED), the field of emotional dictionary (FiED) and the field of targets and opinion words dictionary (TfED). With those emotional dictionary, negative dictionary and modified dictionary, we achieved an effective algorithm to discriminate sentiment polarity by multi-string pattern matching algorithm. For evaluation, we used car online reviews, hotel online reviews and computer online reviews which annotated positive or negative. Experimental results show that our proposed method has made a higher precision and recall rate.

  13. Families, Pupils and Teachers Learning Together in a Multilingual British City

    Science.gov (United States)

    Conteh, Jean

    2012-01-01

    This article focuses on multilingual primary-aged children and their families in a post-industrial city in England. Such pupils, sometimes identified in education policy as "underachieving," often have rich experiences of learning that are hidden from their mainstream teachers and unrecognised in national assessment regimes. The article…

  14. A Word on “Etymological Dictionary of the Tatar Language” »

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    R.T. Safarov

    2016-07-01

    Full Text Available Research in the field of etymology demands from a specialist in-depth knowledge, vast erudition, language skills, extensive work experience. Therefore, there are not many works in this area in Tatar linguistics. Rifkat Gazizzyanovich Akhmetyanov is a linguist who devoted his life to this particular field of linguistics. His “Eymological Dictionary of the Tatar Language” is a long-awaited work not only for the Tatar humanitarians, but also for the whole Turkic world and researchers of the history and language of the ethnic groups neighboring with the Tatars. This is the first fundamental etymological dictionary in Tatar linguistics. The two-volume dictionary contains information about the origin and formation of approximately 10 300 words, not counting their numerous variants. First of all, the author’s intention was to give an etymological analysis of the lexical structure of the Tatar literary language. Therefore, the dictionary contains all the root words of the three-volume explanatory dictionary of the Tatar language, published in 1977–1981. Special attention was also given to actively developing etymology of dialect vocabulary linking the Tatar language with other Turkic languages or borrowed from other languages. In general, each entry is composed of vocable, its translation into Russian, dialectal variants with their values, indications of source language (if it is a borrowing, area of distribution, i.e. parallels of analyzed lexema, first of all, from the Turkic or, in certain cases, from the Slavic and Finno-Ugric and other languages (if it is not a borrowing. If the etymology of the word is clear, the author points out it. If it causes some controversy, he cites the opinion of authoritative researchers, expresses his attitude and so on. The huge linguistic material based on the consistent scientific principles, studied in details and recorded in the dictionary, allows us to form an opinion on the influence of other languages on

  15. An augmented Lagrangian multi-scale dictionary learning algorithm

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ye Meng

    2011-01-01

    Full Text Available Abstract Learning overcomplete dictionaries for sparse signal representation has become a hot topic fascinated by many researchers in the recent years, while most of the existing approaches have a serious problem that they always lead to local minima. In this article, we present a novel augmented Lagrangian multi-scale dictionary learning algorithm (ALM-DL, which is achieved by first recasting the constrained dictionary learning problem into an AL scheme, and then updating the dictionary after each inner iteration of the scheme during which majorization-minimization technique is employed for solving the inner subproblem. Refining the dictionary from low scale to high makes the proposed method less dependent on the initial dictionary hence avoiding local optima. Numerical tests for synthetic data and denoising applications on real images demonstrate the superior performance of the proposed approach.

  16. Seismic classification through sparse filter dictionaries

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Hickmann, Kyle Scott [Los Alamos National Lab. (LANL), Los Alamos, NM (United States); Srinivasan, Gowri [Los Alamos National Lab. (LANL), Los Alamos, NM (United States)

    2017-09-13

    We tackle a multi-label classi cation problem involving the relation between acoustic- pro le features and the measured seismogram. To isolate components of the seismo- grams unique to each class of acoustic pro le we build dictionaries of convolutional lters. The convolutional- lter dictionaries for the individual classes are then combined into a large dictionary for the entire seismogram set. A given seismogram is classi ed by computing its representation in the large dictionary and then comparing reconstruction accuracy with this representation using each of the sub-dictionaries. The sub-dictionary with the minimal reconstruction error identi es the seismogram class.

  17. 3D Reconstruction of human bones based on dictionary learning.

    Science.gov (United States)

    Zhang, Binkai; Wang, Xiang; Liang, Xiao; Zheng, Jinjin

    2017-11-01

    An effective method for reconstructing a 3D model of human bones from computed tomography (CT) image data based on dictionary learning is proposed. In this study, the dictionary comprises the vertices of triangular meshes, and the sparse coefficient matrix indicates the connectivity information. For better reconstruction performance, we proposed a balance coefficient between the approximation and regularisation terms and a method for optimisation. Moreover, we applied a local updating strategy and a mesh-optimisation method to update the dictionary and the sparse matrix, respectively. The two updating steps are iterated alternately until the objective function converges. Thus, a reconstructed mesh could be obtained with high accuracy and regularisation. The experimental results show that the proposed method has the potential to obtain high precision and high-quality triangular meshes for rapid prototyping, medical diagnosis, and tissue engineering. Copyright © 2017 IPEM. Published by Elsevier Ltd. All rights reserved.

  18. multilingualism and the ethnic identity of the ette people

    African Journals Online (AJOL)

    chy

    Bilingualism/multilingualism will be discussed in section four; while section ... In the past, our ancestors moved from one place to the other in search of ... The concept of ethnicity, however, encompasses a lot of meaning so that its definition is.

  19. Trying Out a New Dictionary.

    Science.gov (United States)

    Benson, Morton; Benson, Evelyn

    1988-01-01

    Describes the BBI Combinatory Dictionary of English and demonstrates its usefulness for advanced learners of English by administering a monolingual completion test, first without a dictionary and then with the BBI, to Hungarian and Russian English teachers. Both groups' scores improved dramatically on the posttest. (LMO)

  20. Language Status and Literacy Trend in a Multilingual Society - Singapore

    Science.gov (United States)

    Kuo, Eddie C. Y.

    1974-01-01

    Using data from census reports and educational statistics, this paper analyzes the language status and literacy trends in multilingual Singapore, where the four official languages are Malay, Chinese, Tamil and English. (CK)

  1. The Role of Dictionaries in Language Learning.

    Science.gov (United States)

    White, Philip A.

    1997-01-01

    Examines assumptions about dictionaries, especially the bilingual dictionary, and suggests ways of integrating the monolingual dictionary into the second-language instructional process. Findings indicate that the monolingual dictionary can coexist with bilingual dictionaries within a foreign-language course if the latter are appropriately used as…

  2. Multilingual Data Selection for Low Resource Speech Recognition

    Science.gov (United States)

    2016-09-12

    output of this feature fron- tend is a multilingual representation from the bottleneck layer of the second network. In our training framework , we use 40...16] M. Harper, “IARPA Babel Program,” http://www.iarpa.gov/index. php /research-programs/babel, [Online; accessed 2016-03-25]. [17] “Assamese Babel

  3. Speckle Reduction on Ultrasound Liver Images Based on a Sparse Representation over a Learned Dictionary

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohamed Yaseen Jabarulla

    2018-05-01

    Full Text Available Ultrasound images are corrupted with multiplicative noise known as speckle, which reduces the effectiveness of image processing and hampers interpretation. This paper proposes a multiplicative speckle suppression technique for ultrasound liver images, based on a new signal reconstruction model known as sparse representation (SR over dictionary learning. In the proposed technique, the non-uniform multiplicative signal is first converted into additive noise using an enhanced homomorphic filter. This is followed by pixel-based total variation (TV regularization and patch-based SR over a dictionary trained using K-singular value decomposition (KSVD. Finally, the split Bregman algorithm is used to solve the optimization problem and estimate the de-speckled image. The simulations performed on both synthetic and clinical ultrasound images for speckle reduction, the proposed technique achieved peak signal-to-noise ratios of 35.537 dB for the dictionary trained on noisy image patches and 35.033 dB for the dictionary trained using a set of reference ultrasound image patches. Further, the evaluation results show that the proposed method performs better than other state-of-the-art denoising algorithms in terms of both peak signal-to-noise ratio and subjective visual quality assessment.

  4. Fast dictionary-based reconstruction for diffusion spectrum imaging.

    Science.gov (United States)

    Bilgic, Berkin; Chatnuntawech, Itthi; Setsompop, Kawin; Cauley, Stephen F; Yendiki, Anastasia; Wald, Lawrence L; Adalsteinsson, Elfar

    2013-11-01

    Diffusion spectrum imaging reveals detailed local diffusion properties at the expense of substantially long imaging times. It is possible to accelerate acquisition by undersampling in q-space, followed by image reconstruction that exploits prior knowledge on the diffusion probability density functions (pdfs). Previously proposed methods impose this prior in the form of sparsity under wavelet and total variation transforms, or under adaptive dictionaries that are trained on example datasets to maximize the sparsity of the representation. These compressed sensing (CS) methods require full-brain processing times on the order of hours using MATLAB running on a workstation. This work presents two dictionary-based reconstruction techniques that use analytical solutions, and are two orders of magnitude faster than the previously proposed dictionary-based CS approach. The first method generates a dictionary from the training data using principal component analysis (PCA), and performs the reconstruction in the PCA space. The second proposed method applies reconstruction using pseudoinverse with Tikhonov regularization with respect to a dictionary. This dictionary can either be obtained using the K-SVD algorithm, or it can simply be the training dataset of pdfs without any training. All of the proposed methods achieve reconstruction times on the order of seconds per imaging slice, and have reconstruction quality comparable to that of dictionary-based CS algorithm.

  5. Effects of Printed, Pocket Electronic, and Online Dictionaries on High School Students' English Vocabulary Retention

    Science.gov (United States)

    Chiu, Li-Ling; Liu, Gi-Zen

    2013-01-01

    This study obtained empirical evidence regarding the effects of using printed dictionaries (PD), pocket electronic dictionaries (PED), and online type-in dictionaries (OTID) on English vocabulary retention at a junior high school. A mixed-methods research methodology was adopted in this study. Thirty-three seventh graders were asked to use all…

  6. Implementation of the Bulgarian-Polish online dictionary

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ludmila Dimitrova

    2015-11-01

    Full Text Available Implementation of the Bulgarian-Polish online dictionary The paper describes the implementation of an online Bulgarian-Polish dictionary as a technological tool for applications in digital humanities. This bilingual digital dictionary is developed in the frame of the joint research project “Semantics and Contrastive Linguistics with a focus on a bilingual electronic dictionary” between IMI-BAS and ISS-PAS, supervised by L. Dimitrova (IMI-BAS and V. Koseska-Toszewa (ISS-PAS. In addition, the main software tools for web-presentation of the dictionary are described briefly.

  7. Automatic Microaneurysms Detection Based on Multifeature Fusion Dictionary Learning

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wei Zhou

    2017-01-01

    Full Text Available Recently, microaneurysm (MA detection has attracted a lot of attention in the medical image processing community. Since MAs can be seen as the earliest lesions in diabetic retinopathy, their detection plays a critical role in diabetic retinopathy diagnosis. In this paper, we propose a novel MA detection approach named multifeature fusion dictionary learning (MFFDL. The proposed method consists of four steps: preprocessing, candidate extraction, multifeature dictionary learning, and classification. The novelty of our proposed approach lies in incorporating the semantic relationships among multifeatures and dictionary learning into a unified framework for automatic detection of MAs. We evaluate the proposed algorithm by comparing it with the state-of-the-art approaches and the experimental results validate the effectiveness of our algorithm.

  8. Students' Multilingual Resources and Policy-in-Action: An Australian Case Study

    Science.gov (United States)

    French, Mei

    2016-01-01

    In the context of increasing linguistic and cultural diversity in Australian schools, it is important to consider the value of students' multilingual resources for learning. This paper reports on an ethnographic case study conducted in an Australian metropolitan secondary school where the student body represented more than 40 cultures and…

  9. Multilingualism in a global village: What is the future of a local ...

    African Journals Online (AJOL)

    South Africa is currently occupying a precarious position within a framework of globalization and internationalization where cultural and linguistic pluralism prevail. There is divergence between South Africa's multilingual language policy on the one hand, and its language practices on the other. Although South Africa is in its ...

  10. [Comments on "A practical dictionary of Chinese medicine" by Wiseman].

    Science.gov (United States)

    Lan, Feng-li

    2006-02-01

    At least 24 Chinese-English dictionaries of Chinese Medicine have been published in China during the recent 24 years (1984-2003). This thesis comments on "A Practical Dictionary of Chinese Medicine" by Wiseman, agreeing on its establishing principles, sources and formation methods of the English system of Chinese medical terminology, and pointing out the defect. The author holds that study on the origin and development of TCM terms, standardization of Chinese medical terms in different layers, i.e. Chinese medical in classic, in commonly used modern TCM terms, and integrative medical texts, are prerequisites to the standardization of English translation of Chinese medical terms.

  11. Language learning experience in school context and metacognitive awareness of multilingual children

    NARCIS (Netherlands)

    Le Pichon Vorstman, E.; de Swart, H.; Ceginskas, V.; van den Bergh, H.

    2009-01-01

    What is the influence of a language learning experience (LLE) in a school context on the metacognitive development of children? To answer that question, we presented 54 multilingual preschoolers with two movie clips and examined their reactions to an exolingual situation of communication. These

  12. Researching Multilingualism and Superdiversity: Grassroots Actions and Responsibilities

    Science.gov (United States)

    Wei, Li

    2014-01-01

    The articles in this thematic issue document studies of grassroots actions in promoting multilingualism across different sectors of society as well as in different social and professional domains. In doing so, the contributors raise issues of the relevance of the notion of community in the age of superdiversity and the researcher's…

  13. Seismic Signal Compression Using Nonparametric Bayesian Dictionary Learning via Clustering

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Xin Tian

    2017-06-01

    Full Text Available We introduce a seismic signal compression method based on nonparametric Bayesian dictionary learning method via clustering. The seismic data is compressed patch by patch, and the dictionary is learned online. Clustering is introduced for dictionary learning. A set of dictionaries could be generated, and each dictionary is used for one cluster’s sparse coding. In this way, the signals in one cluster could be well represented by their corresponding dictionaries. A nonparametric Bayesian dictionary learning method is used to learn the dictionaries, which naturally infers an appropriate dictionary size for each cluster. A uniform quantizer and an adaptive arithmetic coding algorithm are adopted to code the sparse coefficients. With comparisons to other state-of-the art approaches, the effectiveness of the proposed method could be validated in the experiments.

  14. Linguistic Features of English and Russian Dictionaries (A Comparative Study

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Robert Leščinskij

    2013-06-01

    Full Text Available The purpose of this study is to establish differences and similarities between linguistic characteristics of English and Russian dictionaries. Two dictionaries were selected for the study – electronic version of the 8th edition of Oxford Advanced Learner’s Dictionary (OALD and the online version of Ozhegov’s explanatory dictionary. The methods chosen for the study were descriptive, comparative and contrastive analysis. Linguistic characteristics of the dictionaries were analysed and compared. The research showed that both reference books provided different linguistic information on the headwords. OALD provided exhaustive phonetic information, which Ozhegov’s dictionary lacked. The two dictionaries provided different orthographic information. OALD disclosed semantic information via various tools available in the electronic version; these were unavailable in Ozhegov’s dictionary. Both dictionaries used similar stylistic labels.

  15. Fast Low-Rank Shared Dictionary Learning for Image Classification.

    Science.gov (United States)

    Tiep Huu Vu; Monga, Vishal

    2017-11-01

    Despite the fact that different objects possess distinct class-specific features, they also usually share common patterns. This observation has been exploited partially in a recently proposed dictionary learning framework by separating the particularity and the commonality (COPAR). Inspired by this, we propose a novel method to explicitly and simultaneously learn a set of common patterns as well as class-specific features for classification with more intuitive constraints. Our dictionary learning framework is hence characterized by both a shared dictionary and particular (class-specific) dictionaries. For the shared dictionary, we enforce a low-rank constraint, i.e., claim that its spanning subspace should have low dimension and the coefficients corresponding to this dictionary should be similar. For the particular dictionaries, we impose on them the well-known constraints stated in the Fisher discrimination dictionary learning (FDDL). Furthermore, we develop new fast and accurate algorithms to solve the subproblems in the learning step, accelerating its convergence. The said algorithms could also be applied to FDDL and its extensions. The efficiencies of these algorithms are theoretically and experimentally verified by comparing their complexities and running time with those of other well-known dictionary learning methods. Experimental results on widely used image data sets establish the advantages of our method over the state-of-the-art dictionary learning methods.

  16. Tutorial: Speech Assessment for Multilingual Children Who Do Not Speak the Same Language(s) as the Speech-Language Pathologist.

    Science.gov (United States)

    McLeod, Sharynne; Verdon, Sarah

    2017-08-15

    The aim of this tutorial is to support speech-language pathologists (SLPs) undertaking assessments of multilingual children with suspected speech sound disorders, particularly children who speak languages that are not shared with their SLP. The tutorial was written by the International Expert Panel on Multilingual Children's Speech, which comprises 46 researchers (SLPs, linguists, phoneticians, and speech scientists) who have worked in 43 countries and used 27 languages in professional practice. Seventeen panel members met for a 1-day workshop to identify key points for inclusion in the tutorial, 26 panel members contributed to writing this tutorial, and 34 members contributed to revising this tutorial online (some members contributed to more than 1 task). This tutorial draws on international research evidence and professional expertise to provide a comprehensive overview of working with multilingual children with suspected speech sound disorders. This overview addresses referral, case history, assessment, analysis, diagnosis, and goal setting and the SLP's cultural competence and preparation for working with interpreters and multicultural support workers and dealing with organizational and government barriers to and facilitators of culturally competent practice. The issues raised in this tutorial are applied in a hypothetical case study of an English-speaking SLP's assessment of a multilingual Cantonese- and English-speaking 4-year-old boy. Resources are listed throughout the tutorial.

  17. Danish Lexicography with Special Reference to LSP Dictionaries

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2011-01-01

    liberal and professional areas such as music, business and technical subjects. The number of LSP dictionaries increased at a slow but steady pace until the early 1900s when the pace went up and from around 1970 the number of new LSP dictionaries increased significantly. This indicates that lexicography...... business. This also reflects the trend of making printed dictionaries available in electronic form either on CD-ROMs or on the Internet. The traditional publishers offer most of their LSP dictionaries in electronic form on a subscription basis and new actors, such as IT companies have entered the scene...

  18. Dictionary Based Machine Translation from Kannada to Telugu

    Science.gov (United States)

    Sindhu, D. V.; Sagar, B. M.

    2017-08-01

    Machine Translation is a task of translating from one language to another language. For the languages with less linguistic resources like Kannada and Telugu Dictionary based approach is the best approach. This paper mainly focuses on Dictionary based machine translation for Kannada to Telugu. The proposed methodology uses dictionary for translating word by word without much correlation of semantics between them. The dictionary based machine translation process has the following sub process: Morph analyzer, dictionary, transliteration, transfer grammar and the morph generator. As a part of this work bilingual dictionary with 8000 entries is developed and the suffix mapping table at the tag level is built. This system is tested for the children stories. In near future this system can be further improved by defining transfer grammar rules.

  19. English-lus Multilingualism as the New Linguistic Capital? Implications of University Students' Attitudes towards Languages of Instruction in a Multilingual Environment

    Science.gov (United States)

    Klapwijk, Nanda; Van der Walt, Christa

    2016-01-01

    This article investigates university students' attitudes and perceptions about language in a multilingual country where most instruction is in English and annual national literacy results have been declining for at least 15 years. Despite this decline, English seems to be entrenched as the language of instruction, and at university it seems a…

  20. Multilingual education in the light of diversity : Lessons learned

    NARCIS (Netherlands)

    Herzog-Punzenberger, Barbara; Le Pichon, E.M.M.; Siarova, Hanna

    2017-01-01

    While multilingualism and diversity have always been an integral part of Europe, they also became important characteristics of many national education systems in the past two decades. The linguistic diversity of modern classrooms is shaped by 1. the presence of historical non-dominant language

  1. A network of tongues: African languages, multilingualism and global ...

    African Journals Online (AJOL)

    Some scholars have noted that globalization portends 'a global common language' that offers unprecedented possibilities for mutual understanding and thus enables us to find fresh opportunities for international co-operation. Yet, others have argued in favour of multilingualism, described as an alternative, fundamental ...

  2. Building a protein name dictionary from full text: a machine learning term extraction approach

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Campagne Fabien

    2005-04-01

    Full Text Available Abstract Background The majority of information in the biological literature resides in full text articles, instead of abstracts. Yet, abstracts remain the focus of many publicly available literature data mining tools. Most literature mining tools rely on pre-existing lexicons of biological names, often extracted from curated gene or protein databases. This is a limitation, because such databases have low coverage of the many name variants which are used to refer to biological entities in the literature. Results We present an approach to recognize named entities in full text. The approach collects high frequency terms in an article, and uses support vector machines (SVM to identify biological entity names. It is also computationally efficient and robust to noise commonly found in full text material. We use the method to create a protein name dictionary from a set of 80,528 full text articles. Only 8.3% of the names in this dictionary match SwissProt description lines. We assess the quality of the dictionary by studying its protein name recognition performance in full text. Conclusion This dictionary term lookup method compares favourably to other published methods, supporting the significance of our direct extraction approach. The method is strong in recognizing name variants not found in SwissProt.

  3. Using dictionaries to study the mental lexicon.

    Science.gov (United States)

    Anshen, F; Aronoff, M

    The notion of a mental lexicon has its historical roots in practical reference dictionaries. The distributional analysis of dictionaries provides one means of investigating the structure of the mental lexicon. We review our earlier work with dictionaries, based on a three-way horserace model of lexical access and production, and then present the most recent results of our ongoing analysis of the Oxford English Dictionary, Second Edition on CD-ROM, which traces changes in productivity over time of the English suffixes -ment and -ity, both of which originate in French borrowings. Our results lead us to question the validity of automatic analogy from a set of existing words as the driving force behind morphological productivity. Copyright 1999 Academic Press.

  4. Improving Dictionary Skills in Ndebele

    African Journals Online (AJOL)

    rbr

    Abstract: This article proposes ways of improving dictionary skills amongst the Ndebele. One way of accomplishing this is incorporating the teaching of dictionary skills into teacher training syllabi. Teachers can impart their knowledge to students and a dictionary culture can develop for enhancing effective use of current ...

  5. Dictionary Learning on the Manifold of Square Root Densities and Application to Reconstruction of Diffusion Propagator Fields*

    Science.gov (United States)

    Sun, Jiaqi; Xie, Yuchen; Ye, Wenxing; Ho, Jeffrey; Entezari, Alireza; Blackband, Stephen J.

    2013-01-01

    In this paper, we present a novel dictionary learning framework for data lying on the manifold of square root densities and apply it to the reconstruction of diffusion propagator (DP) fields given a multi-shell diffusion MRI data set. Unlike most of the existing dictionary learning algorithms which rely on the assumption that the data points are vectors in some Euclidean space, our dictionary learning algorithm is designed to incorporate the intrinsic geometric structure of manifolds and performs better than traditional dictionary learning approaches when applied to data lying on the manifold of square root densities. Non-negativity as well as smoothness across the whole field of the reconstructed DPs is guaranteed in our approach. We demonstrate the advantage of our approach by comparing it with an existing dictionary based reconstruction method on synthetic and real multi-shell MRI data. PMID:24684004

  6. Fast Dictionary-Based Reconstruction for Diffusion Spectrum Imaging

    Science.gov (United States)

    Bilgic, Berkin; Chatnuntawech, Itthi; Setsompop, Kawin; Cauley, Stephen F.; Yendiki, Anastasia; Wald, Lawrence L.; Adalsteinsson, Elfar

    2015-01-01

    Diffusion Spectrum Imaging (DSI) reveals detailed local diffusion properties at the expense of substantially long imaging times. It is possible to accelerate acquisition by undersampling in q-space, followed by image reconstruction that exploits prior knowledge on the diffusion probability density functions (pdfs). Previously proposed methods impose this prior in the form of sparsity under wavelet and total variation (TV) transforms, or under adaptive dictionaries that are trained on example datasets to maximize the sparsity of the representation. These compressed sensing (CS) methods require full-brain processing times on the order of hours using Matlab running on a workstation. This work presents two dictionary-based reconstruction techniques that use analytical solutions, and are two orders of magnitude faster than the previously proposed dictionary-based CS approach. The first method generates a dictionary from the training data using Principal Component Analysis (PCA), and performs the reconstruction in the PCA space. The second proposed method applies reconstruction using pseudoinverse with Tikhonov regularization with respect to a dictionary. This dictionary can either be obtained using the K-SVD algorithm, or it can simply be the training dataset of pdfs without any training. All of the proposed methods achieve reconstruction times on the order of seconds per imaging slice, and have reconstruction quality comparable to that of dictionary-based CS algorithm. PMID:23846466

  7. Few-view image reconstruction with dual dictionaries

    International Nuclear Information System (INIS)

    Lu Yang; Zhao Jun; Wang Ge

    2012-01-01

    In this paper, we formulate the problem of computed tomography (CT) under sparsity and few-view constraints, and propose a novel algorithm for image reconstruction from few-view data utilizing the simultaneous algebraic reconstruction technique (SART) coupled with dictionary learning, sparse representation and total variation (TV) minimization on two interconnected levels. The main feature of our algorithm is the use of two dictionaries: a transitional dictionary for atom matching and a global dictionary for image updating. The atoms in the global and transitional dictionaries represent the image patches from high-quality and low-quality CT images, respectively. Experiments with simulated and real projections were performed to evaluate and validate the proposed algorithm. The results reconstructed using the proposed approach are significantly better than those using either SART or SART–TV. (paper)

  8. Dictionaries of Canadian English

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    John Considine

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: The lexicographical record of English in Canada began with wordlists of the late eighteenth, nineteenth, and early twentieth centuries. From the beginning of the twentieth century onwards, the general vocabulary of English in Canada has been represented in bilingual and monolingual dictionaries, often adapted from American or British dictionaries. In the 1950s, several important projects were initiated, resulting in the publication of general dictionaries of English in Canada, and of dictionaries of Canadianisms and of the vocabulary of particular regions of Can-ada. This article gives an overview of these dictionaries and of their reception, contextualizing them in the larger picture of the lexicography of Canada's other official language, French, and of a number of its non-official languages. It concludes by looking at the future of English-language lexicography in Canada, and by observing that although it has, at its best, reached a high degree of sophistication, there are still major opportunities waiting to be taken.

    Keywords: DICTIONARY, LEXICOGRAPHY, CANADIAN ENGLISH, CANADIANISMS, NATIONAL DICTIONARIES, CANADIAN FRENCH, CANADIAN FIRST NATIONS LAN-GUAGES, BILINGUAL DICTIONARIES, REGIONAL DICTIONARIES, UNFINISHED DICTIONARY PROJECTS

    Opsomming: Woordeboeke van Kanadese Engels. Die leksikografiese optekening van Engels in Kanada begin met woordelyste van die laat agtiende, neëntiende en vroeë twintigste eeue. Van die begin van die twintigste eeu af en verder, is die algemene woordeskat van Engels weergegee in tweetalige en eentalige woordeboeke, dikwels met wysiginge ontleen aan Ameri-kaanse en Britse woordeboeke. In die 1950's is verskeie belangrike projekte onderneem wat gelei het tot die publikasie van algemene woordeboeke van Engels in Kanada, en van woordeboeke van Kanadeïsmes en van die woordeskat van bepaalde streke van Kanada. Hierdie artikel gee 'n oorsig van dié woordeboeke, en van hul ontvangs, deur

  9. Adaptive Greedy Dictionary Selection for Web Media Summarization.

    Science.gov (United States)

    Cong, Yang; Liu, Ji; Sun, Gan; You, Quanzeng; Li, Yuncheng; Luo, Jiebo

    2017-01-01

    Initializing an effective dictionary is an indispensable step for sparse representation. In this paper, we focus on the dictionary selection problem with the objective to select a compact subset of basis from original training data instead of learning a new dictionary matrix as dictionary learning models do. We first design a new dictionary selection model via l 2,0 norm. For model optimization, we propose two methods: one is the standard forward-backward greedy algorithm, which is not suitable for large-scale problems; the other is based on the gradient cues at each forward iteration and speeds up the process dramatically. In comparison with the state-of-the-art dictionary selection models, our model is not only more effective and efficient, but also can control the sparsity. To evaluate the performance of our new model, we select two practical web media summarization problems: 1) we build a new data set consisting of around 500 users, 3000 albums, and 1 million images, and achieve effective assisted albuming based on our model and 2) by formulating the video summarization problem as a dictionary selection issue, we employ our model to extract keyframes from a video sequence in a more flexible way. Generally, our model outperforms the state-of-the-art methods in both these two tasks.

  10. Semantic transference for enriching multilingual biomedical knowledge resources.

    Science.gov (United States)

    Pérez, María; Berlanga, Rafael

    2015-12-01

    Biomedical knowledge resources (KRs) are mainly expressed in English, and many applications using them suffer from the scarcity of knowledge in non-English languages. The goal of the present work is to take maximum profit from existing multilingual biomedical KRs lexicons to enrich their non-English counterparts. We propose to combine different automatic methods to generate pair-wise language alignments. More specifically, we use two well-known translation methods (GIZA++ and Moses), and we propose a new ad hoc method specially devised for multilingual KRs. Then, resulting alignments are used to transfer semantics between KRs across their languages. Transference quality is ensured by checking the semantic coherence of the generated alignments. Experiments have been carried out over the Spanish, French and German UMLS Metathesaurus counterparts. As a result, the enriched Spanish KR can grow up to 1,514,217 concepts (originally 286,659), the French KR up to 1,104,968 concepts (originally 83,119), and the German KR up to 1,136,020 concepts (originally 86,842). Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.

  11. A Dictionary of Contemporary Slovene: Lexicographic Tradition or/and Innovation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Polona Gantar

    2014-12-01

    Full Text Available The Proposal for a Dictionary of Contemporary Slovene, published in May 2013, has stirred many debates in both academic circles and in media. The topic central to all the debates was whether a new dictionary of Slovene should follow the tradition established by the Dictionary of Literary Slovene (published in 1970s, which was based on the structuralist theories of the Prague school, or move away from this tradition. All this lead to differing views on what a dictionary tradition is, and on the role of new lexicographic methods. By analyzing the concepts of the Dictionary of Literary Slovene and the Dictionary of New Slovene Lexis (published in 2012, as well as making an overview of scientific articles dealing with the topic of a concept for a new dictionary of Slovene, this paper attempts to establish which elements of lexicographic theory can be viewed as traditional and which represent innovation in Slovene lexicography. Simultaneously, a concept for a new dictionary is considered from three perspectives: the user, the medium, and the use of language technologies, which would facilitate language description and meet the needs of language community. As the author argues, a new dictionary of Slovene will do well to carefully consider the status of literary language in contemporary Slovene, be corpus driven and user oriented (rather than academic, incorporate various lexicographic findings, e.g. use different approaches to defining (depending on their efficiency at different word classes or categories of words, be digital born, i.e. devised with an online medium in mind, offer updates on a regular basis, and utilize various language technologies, such as automatic example extraction, in its design to facilitate dictionary compilation. Only thus will the new dictionary become a state-of-the-art lexicographic product and a worthy successor to the Dictionary of Standard Slovene.

  12. Comparative Nivkh Dictionary

    DEFF Research Database (Denmark)

    Fortescue, Michael David

    This dictionary undertakes to reconstruct the lexis and morphology of the Nivkh proto-language by marshaling and organizing all the data available in published form on the contemporary dialects. It builds upon a considerable body of descriptive and comparative work carried out by scholars who have...... World is a subject of continuing interest to both linguists and anthropologists. The dictionary does not address this question directly. Reconstructing the proto-language is an essential step, however, to any further comparative work – in particular to sorting out the relationship between Nivkh...

  13. The Effect of Lexicographical Information Costs on Dictionary Making and Use

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2008-01-01

    ­tinction is proposed between two general types of lexicographical information costs. Firstly, search-related costs are the efforts required by the look-up activities users have to perform when con­sulting a dictionary to find access to the data they are searching for. It is argued that the access route, article...... structure, data distribution and cross-references may influence search-related infor­mation costs positively as well as negatively. Secondly, comprehension-related costs are the efforts connected to the user's ability to understand and interpret the data presented in a dictionary. In other words: How easy...... or difficult is it for users to understand the data presented? Examples show how textual condensation, dictionary functions and use-situations may impact on the level of comprehension-related information costs. It is thus possible to establish a framework for evaluating lexicographical information costs...

  14. Translanguaging on Facebook: Exploring Australian Aboriginal Multilingual Competence in Technology-Enhanced Environments and Its Pedagogical Implications

    Science.gov (United States)

    Oliver, Rhonda; Nguyen, Bich

    2017-01-01

    In this study, we explore how Aboriginal multilingual speakers use technology-enhanced environments, specifically Facebook, for their translanguaging practices. Using data collected from Facebook posts written by seven Aboriginal youth over a period of 18 months, we investigate how the participants move between Aboriginal English (AE) and Standard…

  15. Dictionary of nuclear power. upd. ed.

    International Nuclear Information System (INIS)

    Koelzer, W.

    2010-10-01

    The dictionary on nuclear energy is the revised version (status 20110) of the dictionary edited in 1980, with revision in 1997 and 2001 with alphabetically ordered descriptions and definitions of nuclear energy and radioactivity related terms, items, units, institutions, notions etc.

  16. The Dictionary Unit for South African English. South African Concise Oxford Dictionary

    OpenAIRE

    Rajend Mesthrie

    2011-01-01

    The South African Concise Oxford Dictionary (henceforth SACOD) is a South Af-rican version of the Concise Oxford Dictionary, the first time that this particular hybrid has been prepared. It is testimony to the enduring success of the work of the Dictionary Unit for South African English at Rhodes University, headed by teams that included Jean and William Branford in the 1970s, Penny Silva in the 1990s and now, Kathryn Kavanagh. The lexicographical work from the unit saw the publication of fou...

  17. Looking beyond Meaning in the Advanced Ndebele Dictionary 102-111

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Langa Khumalo

    2011-10-01

    Full Text Available Abstract: It is an established view in lexicography that the most important function of early dictionaries was to provide information on the meaning of words of a particular language. Over the years, tendencies have emerged with modern dictionaries providing detailed linguistic information resulting in more informa-tive dictionaries. This article discusses the presentation of grammatical information, pronunciation, tone marking and usage labels and the structure and content of the back matter in the prospective Advanced Nde-bele Dictionary (henceforth AND, which will be a successor to Isichazamazwi SesiNdebele (2001, the first-ever monolingual dictionary in Ndebele.1 It is therefore the inclusion of this additional information that is exam-ined in this article. The AND is still restricted to the planning stages. The work that has been done on the dictionary has been confined to academic articles about the dictionary's structure and content. The current article is a third instalment on the AND following on Khumalo 2003 and 2007.

  18. Spatio-Temporal Series Remote Sensing Image Prediction Based on Multi-Dictionary Bayesian Fusion

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Chu He

    2017-11-01

    Full Text Available Contradictions in spatial resolution and temporal coverage emerge from earth observation remote sensing images due to limitations in technology and cost. Therefore, how to combine remote sensing images with low spatial yet high temporal resolution as well as those with high spatial yet low temporal resolution to construct images with both high spatial resolution and high temporal coverage has become an important problem called spatio-temporal fusion problem in both research and practice. A Multi-Dictionary Bayesian Spatio-Temporal Reflectance Fusion Model (MDBFM has been proposed in this paper. First, multiple dictionaries from regions of different classes are trained. Second, a Bayesian framework is constructed to solve the dictionary selection problem. A pixel-dictionary likehood function and a dictionary-dictionary prior function are constructed under the Bayesian framework. Third, remote sensing images before and after the middle moment are combined to predict images at the middle moment. Diverse shapes and textures information is learned from different landscapes in multi-dictionary learning to help dictionaries capture the distinctions between regions. The Bayesian framework makes full use of the priori information while the input image is classified. The experiments with one simulated dataset and two satellite datasets validate that the MDBFM is highly effective in both subjective and objective evaluation indexes. The results of MDBFM show more precise details and have a higher similarity with real images when dealing with both type changes and phenology changes.

  19. The Compilation of Multilingual Concept Literacy Glossaries at the ...

    African Journals Online (AJOL)

    account for the multilingual concept literacy glossaries being compiled under the auspices of .... a theory, i.e. the set of premises, arguments and conclusions required for explaining ... fully address cognitive and communicative needs, especially of laypersons. ..... tion at UCT, and in indigenous languages as auxiliary media.

  20. Noise-aware dictionary-learning-based sparse representation framework for detection and removal of single and combined noises from ECG signal.

    Science.gov (United States)

    Satija, Udit; Ramkumar, Barathram; Sabarimalai Manikandan, M

    2017-02-01

    Automatic electrocardiogram (ECG) signal enhancement has become a crucial pre-processing step in most ECG signal analysis applications. In this Letter, the authors propose an automated noise-aware dictionary learning-based generalised ECG signal enhancement framework which can automatically learn the dictionaries based on the ECG noise type for effective representation of ECG signal and noises, and can reduce the computational load of sparse representation-based ECG enhancement system. The proposed framework consists of noise detection and identification, noise-aware dictionary learning, sparse signal decomposition and reconstruction. The noise detection and identification is performed based on the moving average filter, first-order difference, and temporal features such as number of turning points, maximum absolute amplitude, zerocrossings, and autocorrelation features. The representation dictionary is learned based on the type of noise identified in the previous stage. The proposed framework is evaluated using noise-free and noisy ECG signals. Results demonstrate that the proposed method can significantly reduce computational load as compared with conventional dictionary learning-based ECG denoising approaches. Further, comparative results show that the method outperforms existing methods in automatically removing noises such as baseline wanders, power-line interference, muscle artefacts and their combinations without distorting the morphological content of local waves of ECG signal.

  1. Law and Language in a Multilingual Society

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Judge Louis Harms

    2012-08-01

    Full Text Available Terence McKenna, in Wild Ducks Flying Backwards, said that he did not believe thatthe world is made of quarks or electro-magnetic waves, or stars, or planets, or of anysuch things. ’I believe’ he said, ‘the world is made of language.’ It would have beenmore correct to have said that the world is made of languages, many of them.The subject, Law and Language in a Multilingual Society, raises critical issues notonly for us in this country but also for others because language is part – the greaterpart – of one's culture. A people without a culture is said to be like a zebra withoutstripes. Culture, and not race, nationality, religion or border (natural or political,determines one's identity. As one of the founding fathers of the Afrikaans language,Rev SJ du Toit, wrote in 1891: language is a portrait of the soul and life of a nation;and it mirrors the character and intellectual development of a people (my translation.Unfortunately language tends to divide, more particularly, a multilingual society. Lawis supposed to close the divide but more often than not widens it and is used todeepen divisions. This is because the ruler determines the law and, consequently,the language of the law, in the belief that the use of language can be enforced fromabove. Law and language, like oil and water, do not mix although the former isdependent on the latter.

  2. El léxico de la gestión turística en lengua francesa en el Diccionario Multilingue de Turismo: análisis contrastivo con la lengua inglesa

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Maria Elena Baynat Monreal

    2017-04-01

    Full Text Available For this research study we identified lexical units from a comparable corpus of approximately three million words in English, Spanish and French, taken web pages for private lodgings and accommodations. This corpus has lexical units related to hotel accommodations, services, facilities and management; these units constitute the entries of the Multilingual Dictionary of Tourism. In this article, we will focus our study on the lexical field of hotel management in French of the dictionary: simple and compound nouns. After, we’ll analyse some differences between the two languages and the solution taken for finding specific equivalents of chosen units in English. Pour cette recherche nous avons répertorié des unités lexicales issues d’un corpus comparable d’environ trois millions de mots en anglais, espagnol et français obtenu de sites web privés d’hébergements touristiques. Celui-ci contient des unités concernant l’héberge¬ment, les installations et les services ainsi que la gestion hôtelière et elles conforment les entrées du Dictionnaire Plurilingue de Tourisme. Dans cet article nous étudierons le lexique de la gestion hôtelière du dictionnaire en français: unités simples et composées. Ensuite, nous analyserons quelques dif-férences entre le français et l’anglais ainsi que des solutions adoptées pour trouver des équivalents des unités retenues.

  3. A Translation Dictionary of Phrasal Verbs: An Ongoing Project ...

    African Journals Online (AJOL)

    A Translation Dictionary of Phrasal Verbs: An Ongoing Project. ... Abstract. The paper centres on a plan for an English-Arabic phrasal verb dictionary for Arab trainee translators. Such a dictionary ... AJOL African Journals Online. HOW TO USE ...

  4. Unsupervised behaviour-specific dictionary learning for abnormal event detection

    DEFF Research Database (Denmark)

    Ren, Huamin; Liu, Weifeng; Olsen, Søren Ingvor

    2015-01-01

    the training data is only a small proportion of the surveillance data. Therefore, we propose behavior-specific dictionaries (BSD) through unsupervised learning, pursuing atoms from the same type of behavior to represent one behavior dictionary. To further improve the dictionary by introducing information from...... potential infrequent normal patterns, we refine the dictionary by searching ‘missed atoms’ that have compact coefficients. Experimental results show that our BSD algorithm outperforms state-of-the-art dictionaries in abnormal event detection on the public UCSD dataset. Moreover, BSD has less false alarms...

  5. Usage Notes in the Oxford American Dictionary.

    Science.gov (United States)

    Berner, R. Thomas

    1981-01-01

    Compares the "Oxford American Dictionary" with the "American Heritage Dictionary." Examines the dictionaries' differences in philosophies of language, introductory essays, and usage notes. Concludes that the "Oxford American Dictionary" is too conservative, paternalistic, and dogmatic for the 1980s. (DMM)

  6. A.P. Cowie. English Dictionaries for Foreign Learners: A History

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Phillip Louw

    2011-10-01

    Full Text Available In the mid 1990s the evolution of the English learner's dictionary reached a zenith with the appearance on the market of four advanced-level monolingual learners' dictionaries. Three of these were existing works, i.e. the Oxford Ad-vanced Learner's Dictionary of Current English (henceforth ALD, the Longman Dictionary of Contemporary English (henceforth LDOCE and the Collins CO-BUILD English Language Dictionary (henceforth COBUILD, which marked, to differing extents, significant departures from the lexicographical procedures followed by their predecessors. The last one, the Cambridge International Dic-tionary of English (henceforth CIDE, was a completely new dictionary. This highly productive burst of lexicographical energy was also the catalyst for an even more productive and sustained body of metalexicographical research and writing that dealt with the topic of learners' dictionaries.

  7. Multilingual classrooms as sites of negotiations of language and literacy

    DEFF Research Database (Denmark)

    Laursen, Helle Pia; Daugaard, Line Møller

    2012-01-01

    Chapter 4, by Daugaard and Laursen, examines a multilingual classroom in Denmark as a site of negotiations of language and literacy. Classrooms have never been homogeneous, in many senses, but in the present era of global fl ows and new forms of mobility the heterogeneous nature of classrooms...... is more prominent than ever. In this chapter, the classroom is characterized as a messy marketplace, in which language ideologies and identity options are maintained, contested and negotiated. The close examination of literacy practices in the classroom in focus in this chapter shows what transitional...... processes take place when people move across spaces and how the sociolinguistic reality of the classroom clashes with the educational conceptualization of ‘the bilingual student’. The analysis also shows how multilingual children actively claim – and transform – linguistic space in the classroom....

  8. [Multilingualism and specific language impairment].

    Science.gov (United States)

    Arkkila, Eva; Smolander, Sini; Laasonen, Marja

    2013-01-01

    Specific language impairment is one of the most common developmental disturbances in childhood. With the increase of the foreign language population group an increasing number of children assimilating several languages and causing concern in language development attend clinical examinations. Knowledge of factors underlying the specific language impairment and the specific impairment in general, special features of language development of those learning several languages, as well as the assessment and support of the linguistic skills of a multilingual child is essential. The risk of long-term problems and marginalization is high for children having specific language impairment.

  9. Compressed Sensing with Rank Deficient Dictionaries

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hansen, Thomas Lundgaard; Johansen, Daniel Højrup; Jørgensen, Peter Bjørn

    2012-01-01

    In compressed sensing it is generally assumed that the dictionary matrix constitutes a (possibly overcomplete) basis of the signal space. In this paper we consider dictionaries that do not span the signal space, i.e. rank deficient dictionaries. We show that in this case the signal-to-noise ratio...... (SNR) in the compressed samples can be increased by selecting the rows of the measurement matrix from the column space of the dictionary. As an example application of compressed sensing with a rank deficient dictionary, we present a case study of compressed sensing applied to the Coarse Acquisition (C...

  10. Acceptions of the "death"entry in language dictionaries

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jessica Camara Siqueira

    2013-08-01

    Full Text Available Language dictionaries present the meaning of an entry in a way not restricted to linguistic information, since we also have interdisciplinary and contextual aspects that dialogue with socio-cultural issues in which the entry is inserted. Considering the potential character of the study of contextual meanings, the “death” entry was chosen to carry out a comparative analysis among language dictionaries. The choice was motivated by the recurrence of this entry in ancient and contemporary dictionaries, and the fact of its having a concept that allows various historical, social and ideological discussions. The goal is to reveal the different nuances of the “death” entry in language dictionaries, observing four main aspects: etymology, diachrony, synonymic construction and meaning of “death” in school dictionaries. Based on lexicographical studies of classical authors, we did a comparative analysis of meanings of “death” in different types of language dictionaries. We found that in each group dictionary we may find traces of ideological choices in the construction of the contextual meaning of the “death” entry.

  11. Language Learning Strategies of Multilingual Adults Learning Additional Languages

    Science.gov (United States)

    Dmitrenko, Violetta

    2017-01-01

    The main goal consisted in identifying and bringing together strategies of multilinguals as a particular learner group. Therefore, research was placed in the intersection of the three fields: language learning strategies (LLS), third language acquisition (TLA), and the didactics of plurilingualism. First, the paper synthesises the major findings…

  12. multilingualism and the ethnic identity of the ette people

    African Journals Online (AJOL)

    chy

    Mgbakoigba: Journal of African Studies, Volume 4, 2015. 1. MULTILINGUALISM AND ..... Tukano of the northwest Amazon because of their customs which forbids marriage among themselves rather they ... everyday life whether it is in the church, meetings, market, family etc. whereas Igala and Igbo languages are also used ...

  13. Accommodating multilingualism in IT classrooms in the Free State ...

    African Journals Online (AJOL)

    This article explores the language context of Information Technology (IT) classes in the Free State province. An overview of the multilingual context within which the research was done is provided through a brief historical background of language accommodation and recognition in South Africa in general, and then ...

  14. PURE OR HYBRID? THE DEVELOPMENT OF MIXED DICTIONARY GENRES

    OpenAIRE

    Reinhard R. K. Hartmann

    2005-01-01

    This paper explores 'hybrid' genres of dictionaries and other reference works. Against the tradition of general dictionaries becoming ever more specialised, there has also been a growing trend of mixing two or more 'pure' dictionary types for achieving specific purposes, e.g. the combination of alphabetic and thematic dictionary,general dictionary and technical glossary, dictionary and thesaurus, dictionary and encyclopedia, monolingual and bilingual dictionary, etc. Examples of these various...

  15. Women in the Dictionary of Danish Insular Dialects

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hovmark, Henrik

    Women in the Dictionary of Danish Insular Dialects In this presentation, I discuss the representation of female domains in the Dictionary of Danish Insular Dialects (DID; Ømålsordbogen ), an historical dictionary giving thorough descriptions of the dialects on the Danish isles 1750-1945. First...... volume appeared in 1992 but data collection and structure of the dictionary date back to the 1920s. It has been pointed out that the language, thoughts and domains of women until recently have been strongly neglected in for instance literary studies and history – and that the representations have been...... characterised by stereotypical images. This point has also been made as regards dictionaries (Hageberg 1990, choice of vocabulary; Mattisson 2006, data and examples). As for DID, however, female domains (‘food’, ‘clothes’, ‘milk’ etc.) are thoroughly registered in the collections and described in the dictionary...

  16. International Collegium of Rehabilitative Audiology (ICRA) recommendations for the construction of multilingual speech tests. ICRA Working Group on Multilingual Speech Tests.

    Science.gov (United States)

    Akeroyd, Michael A; Arlinger, Stig; Bentler, Ruth A; Boothroyd, Arthur; Dillier, Norbert; Dreschler, Wouter A; Gagné, Jean-Pierre; Lutman, Mark; Wouters, Jan; Wong, Lena; Kollmeier, Birger

    2015-01-01

    To provide guidelines for the development of two types of closed-set speech-perception tests that can be applied and interpreted in the same way across languages. The guidelines cover the digit triplet and the matrix sentence tests that are most commonly used to test speech recognition in noise. They were developed by a working group on Multilingual Speech Tests of the International Collegium of Rehabilitative Audiology (ICRA). The recommendations are based on reviews of existing evaluations of the digit triplet and matrix tests as well as on the research experience of members of the ICRA Working Group. They represent the results of a consensus process. The resulting recommendations deal with: Test design and word selection; Talker characteristics; Audio recording and stimulus preparation; Masking noise; Test administration; and Test validation. By following these guidelines for the development of any new test of this kind, clinicians and researchers working in any language will be able to perform tests whose results can be compared and combined in cross-language studies.

  17. Improving the dictionary lookup approach for disease normalization using enhanced dictionary and query expansion

    Science.gov (United States)

    Jonnagaddala, Jitendra; Jue, Toni Rose; Chang, Nai-Wen; Dai, Hong-Jie

    2016-01-01

    The rapidly increasing biomedical literature calls for the need of an automatic approach in the recognition and normalization of disease mentions in order to increase the precision and effectivity of disease based information retrieval. A variety of methods have been proposed to deal with the problem of disease named entity recognition and normalization. Among all the proposed methods, conditional random fields (CRFs) and dictionary lookup method are widely used for named entity recognition and normalization respectively. We herein developed a CRF-based model to allow automated recognition of disease mentions, and studied the effect of various techniques in improving the normalization results based on the dictionary lookup approach. The dataset from the BioCreative V CDR track was used to report the performance of the developed normalization methods and compare with other existing dictionary lookup based normalization methods. The best configuration achieved an F-measure of 0.77 for the disease normalization, which outperformed the best dictionary lookup based baseline method studied in this work by an F-measure of 0.13. Database URL: https://github.com/TCRNBioinformatics/DiseaseExtract PMID:27504009

  18. Material culture of multilingualism and affectivity

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Larissa Aronin

    2012-10-01

    Full Text Available Affectivity is an important dimension in humans’ social and individual lives. It is either a stimulating or hindering aspect of language learning. This article aims to draw attention to material culture as a powerful, but mostly neglected source of data on the use and acquisition of languages, and demonstrates the close and intricate links between affectivity and material culture. It is hoped that revealing these interrelationships will assist in understanding and managing language diversity. It will allow practitioners and teachers to carry out social and private encounters, events and language teaching with more care, understanding and expertise. Researchers will be encouraged to join the investigation of yet one more important facet of multilingualism – material culture.

  19. Improving dictionary skills in Ndebele | Hadebe | Lexikos

    African Journals Online (AJOL)

    This article proposes ways of improving dictionary skills amongst the Ndebele. One way of accomplishing this is incorporating the teaching of dictionary skills into teacher trainingsyllabi. Teachers can impart their knowledge to students and a dictionary culture can develop for enhancing effective use of current dictionaries ...

  20. Bilingualized Dictionaries with Special Reference to the Chinese ...

    African Journals Online (AJOL)

    As a type of dictionary with huge popularity among EFL learners in China, the bilingualized dictionary (BLD) deserves more academic and pedagogical attention than it receives nowadays. This article gives an overview of the BLD within the framework of dictionary research, including dictionary history, dictionary typology, ...

  1. Dictionary descent in optimization

    OpenAIRE

    Temlyakov, Vladimir

    2015-01-01

    The problem of convex optimization is studied. Usually in convex optimization the minimization is over a d-dimensional domain. Very often the convergence rate of an optimization algorithm depends on the dimension d. The algorithms studied in this paper utilize dictionaries instead of a canonical basis used in the coordinate descent algorithms. We show how this approach allows us to reduce dimensionality of the problem. Also, we investigate which properties of a dictionary are beneficial for t...

  2. A dictionary to identify small molecules and drugs in free text.

    Science.gov (United States)

    Hettne, Kristina M; Stierum, Rob H; Schuemie, Martijn J; Hendriksen, Peter J M; Schijvenaars, Bob J A; Mulligen, Erik M van; Kleinjans, Jos; Kors, Jan A

    2009-11-15

    From the scientific community, a lot of effort has been spent on the correct identification of gene and protein names in text, while less effort has been spent on the correct identification of chemical names. Dictionary-based term identification has the power to recognize the diverse representation of chemical information in the literature and map the chemicals to their database identifiers. We developed a dictionary for the identification of small molecules and drugs in text, combining information from UMLS, MeSH, ChEBI, DrugBank, KEGG, HMDB and ChemIDplus. Rule-based term filtering, manual check of highly frequent terms and disambiguation rules were applied. We tested the combined dictionary and the dictionaries derived from the individual resources on an annotated corpus, and conclude the following: (i) each of the different processing steps increase precision with a minor loss of recall; (ii) the overall performance of the combined dictionary is acceptable (precision 0.67, recall 0.40 (0.80 for trivial names); (iii) the combined dictionary performed better than the dictionary in the chemical recognizer OSCAR3; (iv) the performance of a dictionary based on ChemIDplus alone is comparable to the performance of the combined dictionary. The combined dictionary is freely available as an XML file in Simple Knowledge Organization System format on the web site http://www.biosemantics.org/chemlist.

  3. How Does Linguistic Competence Enhance Cognitive Functions in Children? A Study in Multilingual Children with Different Linguistic Competences

    Science.gov (United States)

    Videsott, Gerda; Della Rosa, Pasquale Anthony; Wiater, Werner; Franceschini, Rita; Abutalebi, Jubin

    2012-01-01

    The aim of the present study was to investigate the attentional mechanisms of multilingual children with differential degrees of language competence. For this purpose, 118 children (61 female/57 male; mean age 10.9 years (SD = 0.29); early acquisition multilinguals) from the Ladin valleys in South Tyrol, Italy, performed the Attentional Network…

  4. Elite Bilingualism? Language Use among Multilingual Teenagers of Swedish Background in European Schools and International Schools in Europe

    Science.gov (United States)

    Rydenvald, Marie

    2015-01-01

    This article explores the language use and language attitudes as reported by a number of multilingual teenagers with a Swedish background in European Schools and international schools in Europe. Special attention is given to the concepts of Third Culture Kids and elite bilingualism in relation to teenagers' multilingualism. This study is based on…

  5. A Weighted Block Dictionary Learning Algorithm for Classification

    OpenAIRE

    Shi, Zhongrong

    2016-01-01

    Discriminative dictionary learning, playing a critical role in sparse representation based classification, has led to state-of-the-art classification results. Among the existing discriminative dictionary learning methods, two different approaches, shared dictionary and class-specific dictionary, which associate each dictionary atom to all classes or a single class, have been studied. The shared dictionary is a compact method but with lack of discriminative information; the class-specific dict...

  6. Literacy for All? Using multilingual reading stories for literacy development in a Grade One classroom in the Western Cape

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Prosper, Ancyfrida

    2016-12-01

    Full Text Available This paper reports on a literacy pilot project which investigated the use of multilingual reading books and the pedagogical strategies that were employed by one bilingual teacher and her assistant to teach literacy in a linguistically diverse Grade 1 classroom in a primary school in the Western Cape, South Africa. Data were collected by means of classroom observations and semi-structured interviews to understand the teacher’s literacy instruction, reflecting her understanding of the multilingual pedagogical approach as a means of fostering learners’ biliteracy skills. Through the lens of the social constructivist theory and the notion of biliteracy, this paper argues that bilingual competence does not necessarily translate to biliteracy if the teaching approaches and learning materials are not systematically and adequately used to support learners’ listening, oral, reading and writing skills in different languages in an integrated and holistic manner in multilingual classrooms. It concludes that, despite the progressive South African Language-in-Education Policy which supports additive multilingualism, classroom practices continue to reinforce monolingualism in English, which deprives the majority of learners of meaningful access to literacy in different languages as they do not exploit the socio-cultural and cognitive capital embedded in the learners’ home languages for additive bilingual and biliteracy competence.

  7. Dictionary of the Slovenian Sign Language on the WWW

    OpenAIRE

    Cempre, Luka; Bešir, Aleksander; Solina, Franc

    2013-01-01

    The article describes technical and user-interface issues of transferring the contents and functionality of the CD-ROM version of the Slovenian sing language dictionary to the web. The dictionary of Slovenian sign language consist of video clips showing the demonstra- tion of signs that deaf people use for communication, text description of the words corresponding to the signs and pictures illustrating the same word/sign. A new technical solution—a video sprite—for concatenating subsections o...

  8. The Compilation of Multilingual Concept Literacy Glossaries at the ...

    African Journals Online (AJOL)

    In order to support concept literacy, especially for students for whom English is not the native language, a number of universities in South Africa are compiling multilingual glossaries through which the use of languages other than English may be employed as auxiliary media. Terminologies in languages other than English ...

  9. What Dictionary to Use? A Closer Look at the "Oxford Advanced Learner's Dictionary," the "Longman Dictionary of Contemporary English" and the "Longman Lexicon of Contempory English."

    Science.gov (United States)

    Shaw, A. M.

    1983-01-01

    Three dictionaries are compared for their usefulness to teachers of English as a foreign language, teachers in training, students, and other users of English as a foreign language. The issue of monolingual versus bilingual dictionary format is discussed, and a previous analysis of the two bilingual dictionaries is summarized. Pronunciation…

  10. Learner features in a New Corpus-based Swahili dictionary ...

    African Journals Online (AJOL)

    As far as traditionally published Swahili language dictionaries are concerned, throughout the long history of Swahili lexicography, most new dictionaries were based on their predecessors. Thus far the only innovative traditionally printed corpus-based dictionary has been published by Finnish scholars (Abdulla et al. 2002).

  11. Multilingual natural language generation as part of a medical terminology server.

    Science.gov (United States)

    Wagner, J C; Solomon, W D; Michel, P A; Juge, C; Baud, R H; Rector, A L; Scherrer, J R

    1995-01-01

    Re-usable and sharable, and therefore language-independent concept models are of increasing importance in the medical domain. The GALEN project (Generalized Architecture for Languages Encyclopedias and Nomenclatures in Medicine) aims at developing language-independent concept representation systems as the foundations for the next generation of multilingual coding systems. For use within clinical applications, the content of the model has to be mapped to natural language. A so-called Multilingual Information Module (MM) establishes the link between the language-independent concept model and different natural languages. This text generation software must be versatile enough to cope at the same time with different languages and with different parts of a compositional model. It has to meet, on the one hand, the properties of the language as used in the medical domain and, on the other hand, the specific characteristics of the underlying model and its representation formalism. We propose a semantic-oriented approach to natural language generation that is based on linguistic annotations to a concept model. This approach is realized as an integral part of a Terminology Server, built around the concept model and offering different terminological services for clinical applications.

  12. The Pocket Dictionary: A Textbook for Spelling.

    Science.gov (United States)

    Doggett, Maran

    1982-01-01

    Reports on a productive approach to secondary-school spelling instruction--one that emphasizes how and when to use the dictionary. Describes two of the many class activities that cultivate student use of the dictionary. (RL)

  13. Processing demands upon cognitive, linguistic, and articulatory functions promote grey matter plasticity in the adult multilingual brain: Insights from simultaneous interpreters.

    Science.gov (United States)

    Elmer, Stefan; Hänggi, Jürgen; Jäncke, Lutz

    2014-05-01

    Until now, considerable effort has been made to determine structural brain characteristics related to exceptional multilingual skills. However, at least one important question has not yet been satisfactorily addressed in the previous literature, namely whether and to which extent the processing demands upon cognitive, linguistic, and articulatory functions may promote grey matter plasticity in the adult multilingual brain. Based on the premise that simultaneous interpretation is a highly demanding linguistic task that places strong demands on executive and articulatory functions, here we compared grey matter volumes between professional simultaneous interpreters (SI) and multilingual control subjects. Thereby, we focused on a specific set of a-priori defined bilateral brain regions that have previously been shown to support neurocognitional aspects of language control and linguistic functions in the multilingual brain. These regions are the cingulate gyrus, caudate nucleus, frontal operculum (pars triangularis and opercularis), inferior parietal lobe (IPL) (supramarginal and angular gyrus), and the insula. As a main result, we found reduced grey matter volumes in professional SI, compared to multilingual controls, in the left middle-anterior cingulate gyrus, bilateral pars triangularis, left pars opercularis, bilateral middle part of the insula, and in the left supramarginal gyrus (SMG). Interestingly, grey matter volume in left pars triangularis, right pars opercularis, middle-anterior cingulate gyrus, and in the bilateral caudate nucleus was negatively correlated with the cumulative number of interpreting hours. Hence, we provide first evidence for an expertise-related grey matter architecture that may reflect a composite of brain characteristics that were still present before interpreting training and training-related changes. Copyright © 2014 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  14. Dicionários do GP “lexicologia e lexicografia contrastiva”

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Claudia Xatara

    2010-01-01

    Full Text Available This paper presents the results of our works, most special dictionaries of general language, mono, bi or multilingual, developed by researchers at five universities in Brazil and in collaboration with experts from three foreign universities.

  15. Machinery vibration signal denoising based on learned dictionary and sparse representation

    International Nuclear Information System (INIS)

    Guo, Liang; Gao, Hongli; Li, Jun; Huang, Haifeng; Zhang, Xiaochen

    2015-01-01

    Mechanical vibration signal denoising has been an import problem for machine damage assessment and health monitoring. Wavelet transfer and sparse reconstruction are the powerful and practical methods. However, those methods are based on the fixed basis functions or atoms. In this paper, a novel method is presented. The atoms used to represent signals are learned from the raw signal. And in order to satisfy the requirements of real-time signal processing, an online dictionary learning algorithm is adopted. Orthogonal matching pursuit is applied to extract the most pursuit column in the dictionary. At last, denoised signal is calculated with the sparse vector and learned dictionary. A simulation signal and real bearing fault signal are utilized to evaluate the improved performance of the proposed method through the comparison with kinds of denoising algorithms. Then Its computing efficiency is demonstrated by an illustrative runtime example. The results show that the proposed method outperforms current algorithms with efficiency calculation. (paper)

  16. Online dictionaries

    DEFF Research Database (Denmark)

    Tarp, Sven

    2012-01-01

    This article initially provides a panoramic overview and a preliminary typologization of present and future online dictionaries based upon their application of the available technologies and suggests that the future of lexicography will be the development of highly sophisticated tools which may......, need, consultation, and data. The article then proceeds to the discussion of some advanced information science techniques that may contribute to the desired individualization. Upon this basis, it finally discusses the interaction between online dictionaries and external sources like the Internet...

  17. Lexicon Reduction for Urdu/Arabic Script Based Character Recognition: A Multilingual OCR

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Saeeda Naz

    2016-04-01

    Full Text Available Arabic script character recognition is challenging task due to complexity of the script and huge number of ligatures. We present a method for the development of multilingual Arabic script OCR (Optical Character Recognition and lexicon reduction for Arabic Script and its derivative languages. The objective of the proposed method is to overcome the large dataset Urdu and similar scripts by using GCT (Ghost Character Theory concept. Arabic and its sibling script languages share the similar character dataset i.e. the character set are difference in diacritic and writing styles like Naskh or Nasta?liq. Based on the proposed method, the lexicon for Arabic and Arabic script based languages can be minimized approximately up to 20 times. The proposed multilingual Arabic script OCR approach have been evaluated for online Arabic and its derivative language like Urdu using BPNN. The result showed that proposed method helps to not only the reduction of lexicon but also helps to develop the Multilanguage character recognition system for Arabic Script.

  18. School Leadership along the Trajectory from Monolingual to Multilingual

    Science.gov (United States)

    Ascenzi-Moreno, Laura; Hesson, Sarah; Menken, Kate

    2016-01-01

    This article explores the critical role of school leaders in language policy change, and specifically in shifting their language education policies and practices from monolingual to multilingual. We examine the process of language policy change in three schools that were involved in a project aimed at increasing the knowledge base of school…

  19. PURE OR HYBRID? THE DEVELOPMENT OF MIXED DICTIONARY GENRES

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Reinhard R. K. Hartmann

    2005-11-01

    Full Text Available This paper explores 'hybrid' genres of dictionaries and other reference works. Against the tradition of general dictionaries becoming ever more specialised, there has also been a growing trend of mixing two or more 'pure' dictionary types for achieving specific purposes, e.g. the combination of alphabetic and thematic dictionary,general dictionary and technical glossary, dictionary and thesaurus, dictionary and encyclopedia, monolingual and bilingual dictionary, etc. Examples of these various sub-types are discussed (admitting that dictionary research has neglected their study,with the aim of determining overall trends and implications, particularly with regard to the possibility of their further development with the means of information technology.

  20. Multilingual Language Policy and Mother Tongue Education in Timor-Leste: A Multiscalar Approach

    Science.gov (United States)

    Caffery, Jo; Coronado, Gabriela; Hodge, Bob

    2016-01-01

    This article looks at multilingual, mother-tongue-based language policies influenced by colonial and postcolonial histories and globalization processes. We use multiscalar analysis to show these policies as creative responses to problems affected by national and international forces. Our study focuses on Timor-Leste, specifically a pilot…