WorldWideScience

Sample records for monolingual spanish-english bilingual

  1. Language Growth in English Monolingual and Spanish-English Bilingual Children from 2.5 to 5 Years.

    Science.gov (United States)

    Hoff, Erika; Ribot, Krystal M

    2017-11-01

    To describe the trajectories of English and Spanish language growth in typically developing children from bilingual homes and compare those with the trajectories of English growth in children from monolingual homes, to assess effects of dual language exposure on language growth in typically developing children. Expressive vocabularies were assessed at 6-month intervals from age 30 to 60 months, in English for monolinguals and English and Spanish for bilinguals. Use of English and Spanish in the home was assessed via parental report. Multilevel modeling, including parent education as a covariate, revealed that children from bilingual homes lagged 6 months to 1 year behind monolingual children in English vocabulary growth. The size of the lag was related to the relative amount of English use in the home, but the relation was not linear. Increments in English use conferred the greatest benefit most among homes with already high levels of English use. These homes also were likely to have 1 parent who was a native English speaker. Bilingual children showed stronger growth in English than in Spanish. Bilingual children can lag 6 months to 1 year behind monolingual children in normal English language development. Such lags may not necessarily signify clinically relevant delay if parents report that children also have skills in the home language. Shorter lags are associated with 2 correlated factors: more English exposure and more exposure from native English speakers. Early exposure to Spanish in the home does not guarantee acquisition of Spanish. Copyright © 2017 Elsevier Inc. All rights reserved.

  2. Developmental change in tone perception in Mandarin monolingual, English monolingual, and Mandarin-English bilingual infants: Divergences between monolingual and bilingual learners.

    Science.gov (United States)

    Singh, Leher; Fu, Charlene S L; Seet, Xian Hui; Tong, Ashley P Y; Wang, Joelle L; Best, Catherine T

    2018-09-01

    Most languages use lexical tone to discriminate the meanings of words. There has been recent interest in tracking the development of tone categories during infancy. These studies have focused largely on monolingual infants learning either a tone language or a non-tone language. It remains to be seen how bilingual infants learning one tone language (e.g., Mandarin) and one non-tone language (e.g., English) discriminate tones. Here, we examined infants' discrimination of two Mandarin tones pairs: one salient and one subtle. Discrimination was investigated in three groups: Mandarin-English bilinguals, English monolinguals, and Mandarin monolinguals at 6 months and 9 months of age in a cross-sectional design. Results demonstrated relatively strong Mandarin tone discrimination in Mandarin monolinguals, with salient tone discrimination at 6 months and both salient and subtle tone discrimination at 9 months. English monolinguals discriminated neither contrast at 6 months but discriminated the salient contrast at 9 months. Surprisingly, there was no evidence for tone discrimination in Mandarin-English bilingual infants. In a second experiment, 12- and 13-month-old Mandarin-English bilingual and English monolingual infants were tested to determine whether bilinguals would demonstrate tone sensitivity at a later age. Results revealed a lack of tone sensitivity at 12 or 13 months in bilingual infants, yet English monolingual infants were sensitive to both salient and subtle Mandarin tone contrasts at 12 or 13 months. Our findings provide evidence for age-related convergence in Mandarin tone discrimination in English and Mandarin monolingual infants and for a distinct pattern of tone discrimination in bilingual infants. Theoretical implications for phonetic category acquisition are discussed. Copyright © 2018 Elsevier Inc. All rights reserved.

  3. Novel word retention in bilingual and monolingual speakers.

    Science.gov (United States)

    Kan, Pui Fong; Sadagopan, Neeraja

    2014-01-01

    The goal of this research was to examine word retention in bilinguals and monolinguals. Long-term word retention is an essential part of vocabulary learning. Previous studies have documented that bilinguals outperform monolinguals in terms of retrieving newly-exposed words. Yet, little is known about whether or to what extent bilinguals are different from monolinguals in word retention. Participants were 30 English-speaking monolingual adults and 30 bilingual adults who speak Spanish as a home language and learned English as a second language during childhood. In a previous study (Kan et al., 2014), the participants were exposed to the target novel words in English, Spanish, and Cantonese. In this current study, word retention was measured a week after the fast mapping task. No exposures were given during the one-week interval. Results showed that bilinguals and monolinguals retain a similar number of words. However, participants produced more words in English than in either Spanish or Cantonese. Correlation analyses revealed that language knowledge plays a role in the relationships between fast mapping and word retention. Specifically, within- and across-language relationships between bilinguals' fast mapping and word retention were found in Spanish and English, by contrast, within-language relationships between monolinguals' fast mapping and word retention were found in English and across-language relationships between their fast mapping and word retention performance in English and Cantonese. Similarly, bilinguals differed from monolinguals in the relationships among the word retention scores in three languages. Significant correlations were found among bilinguals' retention scores. However, no such correlations were found among monolinguals' retention scores. The overall findings suggest that bilinguals' language experience and language knowledge most likely contribute to how they learn and retain new words.

  4. Differences between Spanish monolingual and Spanish-English bilingual children in their calculation of entailment-based scalar implicatures

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kristen Syrett

    2017-04-01

    Full Text Available In this paper, we extend investigations of the possible effects of cross-linguistic influence at the pragmatics-syntax interface (Hulk & Müller 2000; Müller & Hulk 2001; Serratrice, Sorace & Paoli 2004, by presenting two experiments designed to probe how Spanish monolingual and Spanish-English bilingual preschool-age children approach the ‘some, but not all’ 'scalar implicature '(SI associated with 'algunos '(‘some’. We compare 'algunos 'and 'unos '(also a ‘some’ indefinite, but one that is not context-linked and does not induce an SI, and 'algunos 'and 'todos '(the universal quantifier ‘every/all’. The performance of the children is compared to fluent adult Spanish heritage speakers. Experiment 1 is a variation of Noveck’s (2001 statement evaluation task, also replicated by Guasti et al'. '(2005. Experiment 2 is a forced-choice picture selection task. Results demonstrate that adults were the only group to consistently calculate the SI associated with 'algunos '– a finding that was expected to some extent, given that our tasks were stripped of the contextual support that could benefit children’s pragmatic reasoning. While bilingual and monolingual children displayed comparable performance across tasks, bilinguals in Experiment 2 appeared to experience difficulty with judgments related to 'todos '– a pattern we attribute (in light of independent findings to the cognitive overload in the task, not the lexical entry of this quantifier. We conclude that young monolingual and bilingual children confront the same challenges when called upon to deploy pragmatic skills in a discourse context. This article is part of the special collection:Acquisition of Quantification

  5. Age of acquisition and allophony in Spanish-English bilinguals

    Science.gov (United States)

    Barlow, Jessica A.

    2014-01-01

    This study examines age of acquisition (AoA) in Spanish-English bilinguals’ phonetic and phonological knowledge of /l/ in English and Spanish. In English, the lateral approximant /l/ varies in darkness by context [based on the second formant (F2) and the difference between F2 and the first formant (F1)], but the Spanish /l/ does not. Further, English /l/ is overall darker than Spanish /l/. Thirty-eight college-aged adults participated: 11 Early Spanish-English bilinguals who learned English before the age of 5 years, 14 Late Spanish-English bilinguals who learned English after the age of 6 years, and 13 English monolinguals. Participants’ /l/ productions were acoustically analyzed by language and context. The results revealed a Spanish-to-English phonetic influence on /l/ productions for both Early and Late bilinguals, as well as an English-to-Spanish phonological influence on the patterning of /l/ for the Late Bilinguals. These findings are discussed in terms of the Speech Learning Model and the effect of AoA on the interaction between a bilingual speaker’s two languages. PMID:24795664

  6. Novel word retention in bilingual and monolingual speakers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Pui Fong eKan

    2014-09-01

    Full Text Available The goal of this research was to examine word retention in bilinguals and monolinguals. Long-term word retention is an essential part of vocabulary learning. Previous studies have documented that bilinguals outperform monolinguals in terms of retrieving newly-exposed words. Yet, little is known about whether or to what extent bilinguals are different from monolinguals in word retention. Participants were 30 English-speaking monolingual adults and 30 bilingual adults who speak Spanish as a home language and learned English as a second language during childhood. In a previous study (Kan, Sadagopan, Janich, & Andrade, 2014, the participants were exposed to the target novel words in English, Spanish, and Cantonese. In this current study, word retention was measured a week after the fast mapping task. No exposures were given during the one-week interval. Results showed that bilinguals and monolinguals retain a similar number of words. However, participants produced more words in English than in either Spanish or Cantonese. Correlation analyses revealed that language knowledge plays a role in the relationships between fast mapping and word retention. Specifically, within- and across-language relationships between bilinguals’ fast mapping and word retention were found in Spanish and English, by contrast, within-language relationships between monolinguals’ fast mapping and word retention were found in English and across-language relationships between their fast mapping and word retention performance in English and Cantonese. Similarly, bilinguals differed from monolinguals in the relationships among the word retention scores in three languages. Significant correlations were found among bilinguals’ retention scores. However, no such correlations were found among monolinguals’ retention scores. The overall findings suggest that bilinguals’ language experience and language knowledge most likely contribute to how they learn and retain new words.

  7. Vowel reduction in word-final position by early and late Spanish-English bilinguals.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emily Byers

    Full Text Available Vowel reduction is a prominent feature of American English, as well as other stress-timed languages. As a phonological process, vowel reduction neutralizes multiple vowel quality contrasts in unstressed syllables. For bilinguals whose native language is not characterized by large spectral and durational differences between tonic and atonic vowels, systematically reducing unstressed vowels to the central vowel space can be problematic. Failure to maintain this pattern of stressed-unstressed syllables in American English is one key element that contributes to a "foreign accent" in second language speakers. Reduced vowels, or "schwas," have also been identified as particularly vulnerable to the co-articulatory effects of adjacent consonants. The current study examined the effects of adjacent sounds on the spectral and temporal qualities of schwa in word-final position. Three groups of English-speaking adults were tested: Miami-based monolingual English speakers, early Spanish-English bilinguals, and late Spanish-English bilinguals. Subjects performed a reading task to examine their schwa productions in fluent speech when schwas were preceded by consonants from various points of articulation. Results indicated that monolingual English and late Spanish-English bilingual groups produced targeted vowel qualities for schwa, whereas early Spanish-English bilinguals lacked homogeneity in their vowel productions. This extends prior claims that schwa is targetless for F2 position for native speakers to highly-proficient bilingual speakers. Though spectral qualities lacked homogeneity for early Spanish-English bilinguals, early bilinguals produced schwas with near native-like vowel duration. In contrast, late bilinguals produced schwas with significantly longer durations than English monolinguals or early Spanish-English bilinguals. Our results suggest that the temporal properties of a language are better integrated into second language phonologies than

  8. Home and Community Language Proficiency in Spanish-English Early Bilingual University Students.

    Science.gov (United States)

    Schmidtke, Jens

    2017-10-17

    This study assessed home and community language proficiency in Spanish-English bilingual university students to investigate whether the vocabulary gap reported in studies of bilingual children persists into adulthood. Sixty-five early bilinguals (mean age = 21 years) were assessed in English and Spanish vocabulary and verbal reasoning ability using subtests of the Woodcock-Muñoz Language Survey-Revised (Schrank & Woodcock, 2009). Their English scores were compared to 74 monolinguals matched in age and level of education. Participants also completed a background questionnaire. Bilinguals scored below the monolingual control group on both subtests, and the difference was larger for vocabulary compared to verbal reasoning. However, bilinguals were close to the population mean for verbal reasoning. Spanish scores were on average lower than English scores, but participants differed widely in their degree of balance. Participants with an earlier age of acquisition of English and more current exposure to English tended to be more dominant in English. Vocabulary tests in the home or community language may underestimate bilingual university students' true verbal ability and should be interpreted with caution in high-stakes situations. Verbal reasoning ability may be more indicative of a bilingual's verbal ability.

  9. Vowel reduction in word-final position by early and late Spanish-English bilinguals

    Science.gov (United States)

    2017-01-01

    Vowel reduction is a prominent feature of American English, as well as other stress-timed languages. As a phonological process, vowel reduction neutralizes multiple vowel quality contrasts in unstressed syllables. For bilinguals whose native language is not characterized by large spectral and durational differences between tonic and atonic vowels, systematically reducing unstressed vowels to the central vowel space can be problematic. Failure to maintain this pattern of stressed-unstressed syllables in American English is one key element that contributes to a “foreign accent” in second language speakers. Reduced vowels, or “schwas,” have also been identified as particularly vulnerable to the co-articulatory effects of adjacent consonants. The current study examined the effects of adjacent sounds on the spectral and temporal qualities of schwa in word-final position. Three groups of English-speaking adults were tested: Miami-based monolingual English speakers, early Spanish-English bilinguals, and late Spanish-English bilinguals. Subjects performed a reading task to examine their schwa productions in fluent speech when schwas were preceded by consonants from various points of articulation. Results indicated that monolingual English and late Spanish-English bilingual groups produced targeted vowel qualities for schwa, whereas early Spanish-English bilinguals lacked homogeneity in their vowel productions. This extends prior claims that schwa is targetless for F2 position for native speakers to highly-proficient bilingual speakers. Though spectral qualities lacked homogeneity for early Spanish-English bilinguals, early bilinguals produced schwas with near native-like vowel duration. In contrast, late bilinguals produced schwas with significantly longer durations than English monolinguals or early Spanish-English bilinguals. Our results suggest that the temporal properties of a language are better integrated into second language phonologies than spectral

  10. Cognitive Development in Bilingual and Monolingual Lower-Class Children.

    Science.gov (United States)

    Myers, Barbara; Goldstein, David

    1979-01-01

    The cognitive development of lower-class English-speaking monolingual and English-Spanish speaking bilingual children in kindergarten, third, and sixth grades was compared by means of standard verbal and nonverbal measures. The verbal ability of bilingual children was assessed in both English and Spanish. Their scores in both languages were low.…

  11. Measuring growth in bilingual and monolingual children's english productive vocabulary development: the utility of combining parent and teacher report.

    Science.gov (United States)

    Vagh, Shaher Banu; Pan, Barbara Alexander; Mancilla-Martinez, Jeannette

    2009-01-01

    This longitudinal study examined growth in the English productive vocabularies of bilingual and monolingual children between ages 24 and 36 months and explored the utility and validity of supplementing parent reports with teacher reports to improve the estimation of children's vocabulary. Low-income, English-speaking and English/Spanish-speaking parents and Early Head Start and Head Start program teachers completed the MacArthur-Bates Communicative Development Inventory, Words and Sentences for 85 children. Results indicate faster growth rates for monolingual than for bilingual children and larger vocabularies for bilingual children who spoke mostly English than mostly Spanish at home. Parent-teacher composite reports, like parent reports, significantly related to children's directly assessed productive vocabulary at ages 30 and 36 months, but parent reports fit the model better. Implications for vocabulary assessment are discussed.

  12. What Can Errors Tell Us about Differences between Monolingual and Bilingual Vocabulary Learning?

    Science.gov (United States)

    Kaushanskaya, Margarita

    2018-01-01

    Error patterns in vocabulary learning data were used as a window into the mechanisms that underlie vocabulary learning performance in bilinguals vs. monolinguals. English--Spanish bilinguals (n = 18) and English-speaking monolinguals (n = 18) were taught novel vocabulary items in association with English translations. At testing, participants…

  13. Compositions in English: Comparing the Works of Monolinguals, Passive Bilinguals, and Active Bilinguals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Julia Eka Rini

    2010-01-01

    Full Text Available This study tries to see whether the subjects’ “monolingualism” and “bilingualism” (monolinguals learning an L2 and bilinguals learning an L3 influence their study on English, especially writing. The term “bilinguals” also means “multilinguals” in this study. Bilinguals in this paper are classified into two; first, passive bilinguals who are only exposed to another local language, besides speaking Bahasa Indonesia at home, and second, active bilinguals who are exposed to and also speak other language(s and Bahasa Indonesia at home. The findings show that the monolingual and the active bilingual are better than the passive one; the active bilingual is better than the monolingual. However, if the passive and the active bilingual are combined, the monolingual is better than the bilinguals.

  14. Comparing Bilingual to Monolingual Learners on English Spelling: A Meta-analytic Review.

    Science.gov (United States)

    Zhao, Jing; Quiroz, Blanca; Dixon, L Quentin; Joshi, R Malatesha

    2016-08-01

    This study reports on a meta-analysis to examine how bilingual learners compare with English monolingual learners on two English spelling outcomes: real-word spelling and pseudo-word spelling. Eighteen studies published in peer-reviewed journals between 1990 and 2014 were retrieved. The study-level variables and characteristics (e.g. sample size, study design and research instruments) were coded, and 29 independent effect sizes across the 18 retrieved studies were analysed. We found that bilinguals outperformed monolinguals on real-word spelling overall and more so in early grades, but monolinguals outperformed bilinguals on pseudo-word spelling. Further, bilinguals at risk for reading difficulties did better on real-word spelling than monolinguals at risk for reading difficulties. Having investigated systematic sources of variability in effect sizes, we conclude that in comparison with their monolingual peers, bilingual learners, especially those from alphabetic L1 backgrounds, are able to master constrained skills, such as English spelling, in the current instructional context. Copyright © 2016 John Wiley & Sons, Ltd. Copyright © 2016 John Wiley & Sons, Ltd.

  15. Acquisition of stress and pitch accent in English-Spanish bilingual children

    Science.gov (United States)

    Kim, Sahyang; Andruski, Jean; Nathan, Geoffrey S.; Casielles, Eugenia; Work, Richard

    2005-09-01

    Although understanding of prosodic development is considered crucial for understanding of language acquisition in general, few studies have focused on how children develop native-like prosody in their speech production. This study will examine the acquisition of lexical stress and postlexical pitch accent in two English-Spanish bilingual children. Prosodic characteristics of English and Spanish are different in terms of frequent stress patterns (trochaic versus penultimate), phonetic realization of stress (reduced unstressed vowel versus full unstressed vowel), and frequent pitch accent types (H* versus L*+H), among others. Thus, English-Spanish bilingual children's prosodic development may provide evidence of their awareness of language differences relatively early during language development, and illustrate the influence of markedness or input frequency in prosodic acquisition. For this study, recordings from the children's one-word stage are used. Durations of stressed and unstressed syllables and F0 peak alignment are measured, and pitch accent types in different accentual positions (nuclear versus prenuclear) are transcribed using American English ToBI and Spanish ToBI. Prosodic development is compared across ages within each language and across languages at each age. Furthermore, the bilingual children's productions are compared with monolingual English and Spanish parents' productions.

  16. Vowel reduction patterns of early Spanish- English bilinguals receiving continuous L1 and L2 input

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Byers Emily

    2017-06-01

    Full Text Available This study investigates the production of three morphophonetic variations of schwa in American English: the plural allomorph {-s} as in watches, the possessive allomorph {-s} as in Sasha’s, and word-finally as in Russia. The production of these three allomorphs were examined in Miami’s English monolingual and early Spanish-English bilingual populations. Our purpose was to determine how native-like early Spanish-English bilinguals′ spectral qualities and reduced vowel durations were compared to Miami English monolinguals during a reading task. Results indicate that early bilinguals′ reduced vowels followed the same overall pattern as monolinguals, but had different acoustic properties.

  17. Semantic and Conceptual Factors in Spanish-English Bilinguals' Processing of Lexical Categories in Their Two Languages

    Science.gov (United States)

    Gathercole, Virginia C. Mueller; Stadthagen-González, Hans; Pérez-Tattam, Rocío; Yava?, Feryal

    2016-01-01

    This study examines possible semantic interaction in fully fluent adult simultaneous and early second language (L2) bilinguals. Monolingual and bilingual speakers of Spanish and English (n = 144) were tested for their understanding of lexical categories that differed in their two languages. Simultaneous bilinguals came from homes in which Spanish…

  18. Verbal fluency in bilingual Spanish/English Alzheimer's disease patients.

    Science.gov (United States)

    Salvatierra, Judy; Rosselli, Monica; Acevedo, Amarilis; Duara, Ranjan

    2007-01-01

    Studies have demonstrated that in verbal fluency tests, monolinguals with Alzheimer's disease (AD) show greater difficulties retrieving words based on semantic rather than phonemic rules. The present study aimed to determine whether this difficulty was reproduced in both languages of Spanish/English bilinguals with mild to moderate AD whose primary language was Spanish. Performance on semantic and phonemic verbal fluency of 11 bilingual AD patients was compared to the performance of 11 cognitively normal, elderly bilingual individuals matched for gender, age, level of education, and degree of bilingualism. Cognitively normal subjects retrieved significantly more items under the semantic condition compared to the phonemic, whereas the performance of AD patients was similar under both conditions, suggesting greater decline in semantic verbal fluency tests. This pattern was produced in both languages, implying a related semantic decline in both languages. Results from this study should be considered preliminary because of the small sample size.

  19. Differences in the Association between Segment and Language: Early Bilinguals Pattern with Monolinguals and Are Less Accurate than Late Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Blanco, Cynthia P.; Bannard, Colin; Smiljanic, Rajka

    2016-01-01

    Early bilinguals often show as much sensitivity to L2-specific contrasts as monolingual speakers of the L2, but most work on cross-language speech perception has focused on isolated segments, and typically only on neighboring vowels or stop contrasts. In tasks that include sounds in context, listeners’ success is more variable, so segment discrimination in isolation may not adequately represent the phonetic detail in stored representations. The current study explores the relationship between language experience and sensitivity to segmental cues in context by comparing the categorization patterns of monolingual English listeners and early and late Spanish–English bilinguals. Participants categorized nonce words containing different classes of English- and Spanish-specific sounds as being more English-like or more Spanish-like; target segments included phonemic cues, cues for which there is no analogous sound in the other language, or phonetic cues, cues for which English and Spanish share the category but for which each language varies in its phonetic implementation. Listeners’ language categorization accuracy and reaction times were analyzed. Our results reveal a largely uniform categorization pattern across listener groups: Spanish cues were categorized more accurately than English cues, and phonemic cues were easier for listeners to categorize than phonetic cues. There were no differences in the sensitivity of monolinguals and early bilinguals to language-specific cues, suggesting that the early bilinguals’ exposure to Spanish did not fundamentally change their representations of English phonology. However, neither did the early bilinguals show more sensitivity than the monolinguals to Spanish sounds. The late bilinguals however, were significantly more accurate than either of the other groups. These findings indicate that listeners with varying exposure to English and Spanish are able to use language-specific cues in a nonce-word language categorization

  20. Planning Abilities in Bilingual and Monolingual Children: Role of Verbal Mediation.

    Science.gov (United States)

    Gangopadhyay, Ishanti; McDonald, Margarethe; Ellis Weismer, Susan; Kaushanskaya, Margarita

    2018-01-01

    We examined the role of verbal mediation in planning performance of English-Spanish-speaking bilingual children and monolingual English-speaking children, between the ages of 9 and 12 years. To measure planning, children were administered the Tower of London (ToL) task. In a dual-task paradigm, children completed ToL problems under three conditions: with no secondary task (baseline), with articulatory suppression, and with non-verbal motor suppression. Analyses revealed generally shorter planning times for bilinguals than monolinguals but both groups performed similarly on number of moves and execution times. Additionally, bilingual children were more efficient at planning throughout the duration of the task while monolingual children showed significant gains with more practice. Children's planning times under articulatory suppression were significantly shorter than under motor suppression as well as the baseline condition, and there was no difference in planning times between monolingual and bilingual children during articulatory suppression. These results demonstrate that bilingualism influences performance on a complex EF measure like planning, and that these effects are not related to verbal mediation.

  1. Novel Morpheme Learning in Monolingual and Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Gross, Megan; Sheena, Enanna; Roman, Rachel

    2017-01-01

    Purpose The purpose of the present study was to examine the utility of a novel morpheme learning task for indexing typical language abilities in children characterized by diverse language backgrounds. Method Three groups of 5- to 6-year-old children were tested: monolingual speakers of English, native speakers of Spanish who also spoke English (Spanish-L1 bilinguals), and native speakers of English who also spoke Spanish (English-L1 bilinguals). All children were taught a new derivational morpheme /ku/ marking part–whole distinction in conjunction with English nouns. Retention was measured via a receptive task, and sensitivity and reaction time (RT) data were collected. Results All three groups of children learned the novel morpheme successfully and were able to generalize its use to untaught nouns. Furthermore, language characteristics (degree of exposure and levels of performance on standardized measures) did not contribute to bilingual children's learning outcomes. Conclusion Together, the findings indicate that this particular version of the novel morpheme learning task may be resistant to influences associated with language background and suggest potential usefulness of the task to clinical practice. PMID:28399578

  2. Predictors of Processing-Based Task Performance in Bilingual and Monolingual Children

    Science.gov (United States)

    Buac, Milijana; Gross, Megan; Kaushanskaya, Margarita

    2016-01-01

    In the present study we examined performance of bilingual Spanish-English-speaking and monolingual English-speaking school-age children on a range of processing-based measures within the framework of Baddeley’s working memory model. The processing-based measures included measures of short-term memory, measures of working memory, and a novel word-learning task. Results revealed that monolinguals outperformed bilinguals on the short-term memory tasks but not the working memory and novel word-learning tasks. Further, children’s vocabulary skills and socioeconomic status (SES) were more predictive of processing-based task performance in the bilingual group than the monolingual group. Together, these findings indicate that processing-based tasks that engage verbal working memory rather than short-term memory may be better-suited for diagnostic purposes with bilingual children. However, even verbal working memory measures are sensitive to bilingual children’s language-specific knowledge and demographic characteristics, and therefore may have limited clinical utility. PMID:27179914

  3. Total and Conceptual Vocabulary in Spanish-English Bilinguals from 22 to 30 Months: Implications for Assessment

    Science.gov (United States)

    Core, Cynthia; Hoff, Erika; Rumiche, Rosario; Senor, Melissa

    2013-01-01

    Purpose: Vocabulary assessment holds promise as a way to identify young bilingual children at risk for language delay. This study compares 2 measures of vocabulary in a group of young Spanish-English bilingual children to a single-language measure used with monolingual children. Method: Total vocabulary and conceptual vocabulary were used to…

  4. Expressive Vocabulary Development in Children from Bilingual and Monolingual Homes: A Longitudinal Study from Two to Four Years.

    Science.gov (United States)

    Hoff, Erika; Rumiche, Rosario; Burridge, Andrea; Ribot, Krystal M; Welsh, Stephanie N

    2014-10-01

    The early course of language development among children from bilingual homes varies in ways that are not well described and as a result of influences that are not well understood. Here, we describe trajectories of relative change in expressive vocabulary from 22 to 48 months and vocabulary achievement at 48 months in two groups of children from bilingual homes (children with one and children with two native Spanish-speaking parents [ n s = 15 and 11]) and in an SES-equivalent group of children from monolingual English homes ( n = 31). The two groups from bilingual homes differed in their mean levels of English and Spanish skills, in their developmental trajectories during this period, and in the relation between language use at home and their vocabulary development. Children with two native Spanish-speaking parents showed steepest gains in total vocabulary and were more nearly balanced bilinguals at 48 months. Children with one native Spanish- and one native English-speaking parent showed trajectories of relative decline in Spanish vocabulary. At 48 months, mean levels of English skill among the bilingual children were comparable to monolingual norms, but children with two native Spanish-speaking parents had lower English scores than the SES-equivalent monolingual group. Use of English at home was a significant positive predictor of English vocabulary scores only among children with a native English-speaking parent. These findings argue that efforts to optimize school readiness among children from immigrant families should facilitate their access to native speakers of the community language, and efforts to support heritage language maintenance should include encouraging heritage language use by native speakers in the home.

  5. Bilingual and Monolingual Children Prefer Native-Accented Speakers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Andre L. eSouza

    2013-12-01

    Full Text Available Adults and young children prefer to affiliate with some individuals rather than others. Studies have shown that monolingual children show in-group biases for individuals who speak their native language without a foreign accent (Kinzler, Dupoux, & Spelke, 2007. Some studies have suggested that bilingual children are less influenced than monolinguals by language variety when attributing personality traits to different speakers (Anisfeld & Lambert, 1964, which could indicate that bilinguals have fewer in-group biases and perhaps greater social flexibility. However, no previous studies have compared monolingual and bilingual children’s reactions to speakers with unfamiliar foreign accents. In the present study, we investigated the social preferences of 5-year-old English and French monolinguals and English-French bilinguals. Contrary to our predictions, both monolingual and bilingual preschoolers preferred to be friends with native-accented speakers over speakers who spoke their dominant language with an unfamiliar foreign accent. This result suggests that both monolingual and bilingual children have strong preferences for in-group members who use a familiar language variety, and that bilingualism does not lead to generalized social flexibility.

  6. Bilingual and monolingual children prefer native-accented speakers.

    Science.gov (United States)

    Souza, André L; Byers-Heinlein, Krista; Poulin-Dubois, Diane

    2013-01-01

    Adults and young children prefer to affiliate with some individuals rather than others. Studies have shown that monolingual children show in-group biases for individuals who speak their native language without a foreign accent (Kinzler et al., 2007). Some studies have suggested that bilingual children are less influenced than monolinguals by language variety when attributing personality traits to different speakers (Anisfeld and Lambert, 1964), which could indicate that bilinguals have fewer in-group biases and perhaps greater social flexibility. However, no previous studies have compared monolingual and bilingual children's reactions to speakers with unfamiliar foreign accents. In the present study, we investigated the social preferences of 5-year-old English and French monolinguals and English-French bilinguals. Contrary to our predictions, both monolingual and bilingual preschoolers preferred to be friends with native-accented speakers over speakers who spoke their dominant language with an unfamiliar foreign accent. This result suggests that both monolingual and bilingual children have strong preferences for in-group members who use a familiar language variety, and that bilingualism does not lead to generalized social flexibility.

  7. Planning Abilities in Bilingual and Monolingual Children: Role of Verbal Mediation

    Science.gov (United States)

    Gangopadhyay, Ishanti; McDonald, Margarethe; Ellis Weismer, Susan; Kaushanskaya, Margarita

    2018-01-01

    We examined the role of verbal mediation in planning performance of English–Spanish-speaking bilingual children and monolingual English-speaking children, between the ages of 9 and 12 years. To measure planning, children were administered the Tower of London (ToL) task. In a dual-task paradigm, children completed ToL problems under three conditions: with no secondary task (baseline), with articulatory suppression, and with non-verbal motor suppression. Analyses revealed generally shorter planning times for bilinguals than monolinguals but both groups performed similarly on number of moves and execution times. Additionally, bilingual children were more efficient at planning throughout the duration of the task while monolingual children showed significant gains with more practice. Children’s planning times under articulatory suppression were significantly shorter than under motor suppression as well as the baseline condition, and there was no difference in planning times between monolingual and bilingual children during articulatory suppression. These results demonstrate that bilingualism influences performance on a complex EF measure like planning, and that these effects are not related to verbal mediation. PMID:29593620

  8. How much exposure to English is necessary for a bilingual toddler to perform like a monolingual peer in language tests?

    Science.gov (United States)

    Cattani, Allegra; Abbot-Smith, Kirsten; Farag, Rafalla; Krott, Andrea; Arreckx, Frédérique; Dennis, Ian; Floccia, Caroline

    2014-11-01

    Bilingual children are under-referred due to an ostensible expectation that they lag behind their monolingual peers in their English acquisition. The recommendations of the Royal College of Speech and Language Therapists (RCSLT) state that bilingual children should be assessed in both the languages known by the children. However, despite these recommendations, a majority of speech and language professionals report that they assess bilingual children only in English as bilingual children come from a wide array of language backgrounds and standardized language measures are not available for the majority of these. Moreover, even when such measures do exist, they are not tailored for bilingual children. It was asked whether a cut-off exists in the proportion of exposure to English at which one should expect a bilingual toddler to perform as well as a monolingual on a test standardized for monolingual English-speaking children. Thirty-five bilingual 2;6-year-olds exposed to British English plus an additional language and 36 British monolingual toddlers were assessed on the auditory component of the Preschool Language Scale, British Picture Vocabulary Scale and an object-naming measure. All parents completed the Oxford Communicative Development Inventory (Oxford CDI) and an exposure questionnaire that assessed the proportion of English in the language input. Where the CDI existed in the bilingual's additional language, these data were also collected. Hierarchical regression analyses found the proportion of exposure to English to be the main predictor of the performance of bilingual toddlers. Bilingual toddlers who received 60% exposure to English or more performed like their monolingual peers on all measures. K-means cluster analyses and Levene variance tests confirmed the estimated English exposure cut-off at 60% for all language measures. Finally, for one additional language for which we had multiple participants, additional language CDI production scores were

  9. Phonological Awareness and Vocabulary Performance of Monolingual and Bilingual Preschool Children with Hearing Loss

    Science.gov (United States)

    Lund, Emily; Werfel, Krystal L.; Schuele, C. Melanie

    2015-01-01

    This pilot study compared the phonological awareness skills and vocabulary performance of English monolingual and Spanish-English bilingual children with and without hearing loss. Preschool children with varying degrees of hearing loss (n = 18) and preschool children without hearing loss (n = 19) completed measures of phonological awareness and…

  10. Temporal features of word-initial /s/+stop clusters in bilingual Mandarin-English children and monolingual English children and adults.

    Science.gov (United States)

    Yang, Jing

    2018-03-01

    This study investigated the durational features of English word-initial /s/+stop clusters produced by bilingual Mandarin (L1)-English (L2) children and monolingual English children and adults. The participants included two groups of five- to six-year-old bilingual children: low proficiency in the L2 (Bi-low) and high proficiency in the L2 (Bi-high), one group of age-matched English children, and one group of English adults. Each participant produced a list of English words containing /sp, st, sk/ at the word-initial position followed by /a, i, u/, respectively. The absolute durations of the clusters and cluster elements and the durational proportions of elements to the overall cluster were measured. The results revealed that Bi-high children behaved similarly to the English monolinguals whereas Bi-low children used a different strategy of temporal organization to coordinate the cluster components in comparison to the English monolinguals and Bi-high children. The influence of language experience and continuing development of temporal features in children were discussed.

  11. Orthographic Context Sensitivity in Vowel Decoding by Portuguese Monolingual and Portuguese-English Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Vale, Ana Paula

    2011-01-01

    This study examines the pronunciation of the first vowel in decoding disyllabic pseudowords derived from Portuguese words. Participants were 96 Portuguese monolinguals and 52 Portuguese-English bilinguals of equivalent Portuguese reading levels. The results indicate that sensitivity to vowel context emerges early, both in monolinguals and in…

  12. Development and preliminary evaluation of a pediatric Spanish-English speech perception task.

    Science.gov (United States)

    Calandruccio, Lauren; Gomez, Bianca; Buss, Emily; Leibold, Lori J

    2014-06-01

    The purpose of this study was to develop a task to evaluate children's English and Spanish speech perception abilities in either noise or competing speech maskers. Eight bilingual Spanish-English and 8 age-matched monolingual English children (ages 4.9-16.4 years) were tested. A forced-choice, picture-pointing paradigm was selected for adaptively estimating masked speech reception thresholds. Speech stimuli were spoken by simultaneous bilingual Spanish-English talkers. The target stimuli were 30 disyllabic English and Spanish words, familiar to 5-year-olds and easily illustrated. Competing stimuli included either 2-talker English or 2-talker Spanish speech (corresponding to target language) and spectrally matched noise. For both groups of children, regardless of test language, performance was significantly worse for the 2-talker than for the noise masker condition. No difference in performance was found between bilingual and monolingual children. Bilingual children performed significantly better in English than in Spanish in competing speech. For all listening conditions, performance improved with increasing age. Results indicated that the stimuli and task were appropriate for speech recognition testing in both languages, providing a more conventional measure of speech-in-noise perception as well as a measure of complex listening. Further research is needed to determine performance for Spanish-dominant listeners and to evaluate the feasibility of implementation into routine clinical use.

  13. English Speakers Attend More Strongly than Spanish Speakers to Manner of Motion when Classifying Novel Objects and Events

    Science.gov (United States)

    Kersten, Alan W.; Meissner, Christian A.; Lechuga, Julia; Schwartz, Bennett L.; Albrechtsen, Justin S.; Iglesias, Adam

    2010-01-01

    Three experiments provide evidence that the conceptualization of moving objects and events is influenced by one's native language, consistent with linguistic relativity theory. Monolingual English speakers and bilingual Spanish/English speakers tested in an English-speaking context performed better than monolingual Spanish speakers and bilingual…

  14. Performance on Auditory and Visual Tasks of Inhibition in English Monolingual and Spanish-English Bilingual Adults: Do Bilinguals Have a Cognitive Advantage?

    Science.gov (United States)

    Desjardins, Jamie L.; Fernandez, Francisco

    2018-01-01

    Purpose: Bilingual individuals have been shown to be more proficient on visual tasks of inhibition compared with their monolingual counterparts. However, the bilingual advantage has not been evidenced in all studies, and very little is known regarding how bilingualism influences inhibitory control in the perception of auditory information. The…

  15. Influence of current input-output and age of first exposure on phonological acquisition in early bilingual Spanish-English-speaking kindergarteners.

    Science.gov (United States)

    Ruiz-Felter, Roxanna; Cooperson, Solaman J; Bedore, Lisa M; Peña, Elizabeth D

    2016-07-01

    Although some investigations of phonological development have found that segmental accuracy is comparable in monolingual children and their bilingual peers, there is evidence that language use affects segmental accuracy in both languages. To investigate the influence of age of first exposure to English and the amount of current input-output on phonological accuracy in English and Spanish in early bilingual Spanish-English kindergarteners. Also whether parent and teacher ratings of the children's intelligibility are correlated with phonological accuracy and the amount of experience with each language. Data for 91 kindergarteners (mean age = 5;6 years) were selected from a larger dataset focusing on Spanish-English bilingual language development. All children were from Central Texas, spoke a Mexican Spanish dialect and were learning American English. Children completed a single-word phonological assessment with separate forms for English and Spanish. The assessment was analyzed for segmental accuracy: percentage of consonants and vowels correct and percentage of early-, middle- and late-developing (EML) sounds correct were calculated. Children were more accurate on vowel production than consonant production and showed a decrease in accuracy from early to middle to late sounds. The amount of current input-output explained more of the variance in phonological accuracy than age of first English exposure. Although greater current input-output of a language was associated with greater accuracy in that language, English-dominant children were only significantly more accurate in English than Spanish on late sounds, whereas Spanish-dominant children were only significantly more accurate in Spanish than English on early sounds. Higher parent and teacher ratings of intelligibility in Spanish were correlated with greater consonant accuracy in Spanish, but the same did not hold for English. Higher intelligibility ratings in English were correlated with greater current English

  16. English as a Foreign Language in Bilingual Language-minority Children, Children with Dyslexia and Monolingual Typical Readers.

    Science.gov (United States)

    Bonifacci, Paola; Canducci, Elisa; Gravagna, Giulia; Palladino, Paola

    2017-05-01

    The present study was aimed at investigating literacy skills in English as a foreign language in three different groups of children: monolinguals with dyslexia (n = 19), typically developing bilinguals (language-minority) (n = 19) and a control group of monolinguals (Italian) (n = 76). Bilinguals were not expected to fail in English measures, and their gap with monolinguals would be expected to be limited to the instructional language, owing to underexposure. All participants were enrolled in Italian primary schools (fourth and fifth grades). A non-verbal reasoning task and Italian and English literacy tasks were administered. The Italian battery included word and non-word reading (speed and accuracy), word and non-word writing, and reading comprehension; the English battery included similar tasks, except for the non-word writing. Bilingual children performed similarly to typical readers in English tasks, whereas in Italian tasks, their performance was similar to that of typical readers in reading speed but not in reading accuracy and writing. Children with dyslexia underperformed compared with typically developing children in all English and Italian tasks, except for reading comprehension in Italian. Profile analysis and correlational analyses were further discussed. These results suggest that English as a foreign language might represent a challenge for students with dyslexia but a strength for bilingual language-minority children. Copyright © 2017 John Wiley & Sons, Ltd. Copyright © 2017 John Wiley & Sons, Ltd.

  17. The Comparison of the Monolingual and Bilingual Japanese Students in The English Achievement

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ienneke Indra Dewi

    2007-11-01

    Full Text Available Article is intended to know whether the monolingual or bilingual Japanese students are better in the English achievement and whether the exposure of English influences the ability. The data were taken from 60 Japanese students who are supposed to fill in the questionnaires regarding their language background. The English achievement data were taken from the students’ scores in Senior High School National Examination and the data further were compared to the TOEFL English score. The analysis is carried out using ANOVA analysis. This research indicates that monolinguals are better learners in English and exposure is proved to influence the students’ ability in English.                                                  

  18. More Limitations to Monolingualism: Bilinguals Outperform Monolinguals in Implicit Word Learning.

    Science.gov (United States)

    Escudero, Paola; Mulak, Karen E; Fu, Charlene S L; Singh, Leher

    2016-01-01

    To succeed at cross-situational word learning, learners must infer word-object mappings by attending to the statistical co-occurrences of novel objects and labels across multiple encounters. While past studies have investigated this as a learning mechanism for infants and monolingual adults, bilinguals' cross-situational word learning abilities have yet to be tested. Here, we compared monolinguals' and bilinguals' performance on a cross-situational word learning paradigm that featured phonologically distinct word pairs (e.g., BON-DEET) and phonologically similar word pairs that varied by a single consonant or vowel segment (e.g., BON-TON, DEET-DIT, respectively). Both groups learned the novel word-referent mappings, providing evidence that cross-situational word learning is a learning strategy also available to bilingual adults. Furthermore, bilinguals were overall more accurate than monolinguals. This supports that bilingualism fosters a wide range of cognitive advantages that may benefit implicit word learning. Additionally, response patterns to the different trial types revealed a relative difficulty for vowel minimal pairs than consonant minimal pairs, replicating the pattern found in monolinguals by Escudero et al. (2016) in a different English accent. Specifically, all participants failed to learn vowel contrasts differentiated by vowel height. We discuss evidence for this bilingual advantage as a language-specific or general advantage.

  19. Quantifying risk: verbal probability expressions in Spanish and English.

    Science.gov (United States)

    Cohn, Lawrence D; Vázquez, Miguel E Cortés; Alvarez, Adolfo

    2009-01-01

    To investigate how Spanish- and English-speaking adults interpret verbal probability expressions presented in Spanish and English (eg, posiblemente and possibly, respectively). Professional translators and university students from México and the United States read a series of likelihood statements in Spanish or English and then estimated the certainty implied by each statement. Several terms that are regarded as cognates in English and Spanish elicited significantly different likelihood ratings. Several language equivalencies were also identified. These findings provide the first reported evaluation of Spanish likelihood terms for use in risk communications directed towards monolingual and bilingual Spanish speakers.

  20. Interpreting Mini-Mental State Examination Performance in Highly Proficient Bilingual Spanish-English and Asian Indian-English Speakers: Demographic Adjustments, Item Analyses, and Supplemental Measures.

    Science.gov (United States)

    Milman, Lisa H; Faroqi-Shah, Yasmeen; Corcoran, Chris D; Damele, Deanna M

    2018-04-17

    Performance on the Mini-Mental State Examination (MMSE), among the most widely used global screens of adult cognitive status, is affected by demographic variables including age, education, and ethnicity. This study extends prior research by examining the specific effects of bilingualism on MMSE performance. Sixty independent community-dwelling monolingual and bilingual adults were recruited from eastern and western regions of the United States in this cross-sectional group study. Independent sample t tests were used to compare 2 bilingual groups (Spanish-English and Asian Indian-English) with matched monolingual speakers on the MMSE, demographically adjusted MMSE scores, MMSE item scores, and a nonverbal cognitive measure. Regression analyses were also performed to determine whether language proficiency predicted MMSE performance in both groups of bilingual speakers. Group differences were evident on the MMSE, on demographically adjusted MMSE scores, and on a small subset of individual MMSE items. Scores on a standardized screen of language proficiency predicted a significant proportion of the variance in the MMSE scores of both bilingual groups. Bilingual speakers demonstrated distinct performance profiles on the MMSE. Results suggest that supplementing the MMSE with a language screen, administering a nonverbal measure, and/or evaluating item-based patterns of performance may assist with test interpretation for this population.

  1. Comparison of Iranian Monolingual and Bilingual EFL Students' Listening Comprehension in Terms of Watching English Movie with Latinized Persian Subtitles

    Science.gov (United States)

    Yamchi, Roghayeh; Kumar, Vishal

    2016-01-01

    The main concern of the present study was to compare Iranian monolingual and bilingual EFL students' listening comprehension in terms of Latinized Persian subtitling of English movie to see whether there was a significant difference between monolinguals and bilinguals on immediate linguistic comprehension of the movie. Latinized Persian subtitling…

  2. The Disfluent Speech of Bilingual Spanish–English Children: Considerations for Differential Diagnosis of Stuttering

    Science.gov (United States)

    Bedore, Lisa M.; Ramos, Daniel

    2015-01-01

    Purpose The primary purpose of this study was to describe the frequency and types of speech disfluencies that are produced by bilingual Spanish–English (SE) speaking children who do not stutter. The secondary purpose was to determine whether their disfluent speech is mediated by language dominance and/or language produced. Method Spanish and English narratives (a retell and a tell in each language) were elicited and analyzed relative to the frequency and types of speech disfluencies produced. These data were compared with the monolingual English-speaking guidelines for differential diagnosis of stuttering. Results The mean frequency of stuttering-like speech behaviors in the bilingual SE participants ranged from 3% to 22%, exceeding the monolingual English standard of 3 per 100 words. There was no significant frequency difference in stuttering-like or non-stuttering-like speech disfluency produced relative to the child's language dominance. There was a significant difference relative to the language the child was speaking; all children produced significantly more stuttering-like speech disfluencies in Spanish than in English. Conclusion Results demonstrate that the disfluent speech of bilingual SE children should be carefully considered relative to the complex nature of bilingualism. PMID:25215876

  3. Use of Monolingual and Bilingual Dictionaries among Students of English

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Monika Kavalir

    2010-12-01

    Full Text Available The study of dictionary use in 32 firstyear students of English at the University of Ljubljana in the academic year 2009/2010 shows that students use a variety of dictionaries with a slight preponderance of monolingual dictionaries over bilingual ones. The bilingual dictionaries listed do not include some of the most recent and most comprehensive dictionaries while some of the most frequently used resources are quite modest sized. The students are already predominantly users of electronic and online dictionaries with a lower frequency of printed resources – a trend which is only likely to accelerate with the advent of new bilingual online dictionaries. These results have practical relevance for teachers in all sectors, from primary and secondary schools to universities, as they point towards a need for additional training in the use of bilingual dictionaries. The transition from printed to electronic and online resources can also be expected to induce changes in EFL methodology at all levels.

  4. Bilinguals Have Different Hemispheric Lateralization in Visual Word Processing from Monolinguals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sze-Man Lam

    2011-05-01

    Full Text Available Previous bilingual studies showed reduced hemispheric asymmetry in visual tasks such as face perception in bilinguals compared with monolinguals, suggesting experience in reading one or two languages could be a modulating factor. Here we examined whether difference in hemispheric asymmetry in visual tasks can also be observed in bilinguals who have different language backgrounds. We compared the behavior of three language groups in a tachistoscopic English word sequential matching task: English monolinguals (or alphabetic monolinguals, A-Ms, bilinguals with an alphabetic-L1 and English-L2 (alphabetic-alphabetic bilinguals, AA-Bs, and bilinguals with Chinese-L1 and English-L2 (logographic-alphabetic bilinguals, LA-Bs. The results showed that AA-Bs had a stronger right visual field/ left hemispheric (LH advantage than A-Ms and LA-Bs, suggesting that different language learning experiences can influence how visual words are processed in the brain. In addition, we showed that this effect could be accounted for by a computational model that implements a theory of hemispheric asymmetry in perception (i.e., the Double Filtering by Frequency theory; Ivry & Robertson, 1998; the modeling data suggested that this difference may be due to both the difference in participants' vocabulary size and the difference in word-to-sound mapping between alphabetic and logographic languages.

  5. Verb Errors of Bilingual and Monolingual Basic Writers

    Science.gov (United States)

    Griswold, Olga

    2017-01-01

    This study analyzed the grammatical control of verbs exercised by 145 monolingual English and Generation 1.5 bilingual developmental writers in narrative essays using quantitative and qualitative methods. Generation 1.5 students made more errors than their monolingual peers in each category investigated, albeit in only 2 categories was the…

  6. Differential Language Functioning of Monolinguals and Bilinguals on Positive-Negative Emotional Expression

    Science.gov (United States)

    Kheirzadeh, Shiela; Hajiabed, Mohammadreza

    2016-01-01

    The present interdisciplinary research investigates the differential emotional expression between Persian monolinguals and Persian-English bilinguals. In other words, the article was an attempt to answer the questions whether bilinguals and monolinguals differ in the expression of positive and negative emotions elicited through sad and happy…

  7. Conceptual scoring of receptive and expressive vocabulary measures in simultaneous and sequential bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Gross, Megan; Buac, Milijana; Kaushanskaya, Margarita

    2014-11-01

    The authors examined the effects of conceptual scoring on the performance of simultaneous and sequential bilinguals on standardized receptive and expressive vocabulary measures in English and Spanish. Participants included 40 English-speaking monolingual children, 39 simultaneous Spanish-English bilingual children, and 19 sequential bilingual children, ages 5-7. The children completed standardized receptive and expressive vocabulary measures in English and also in Spanish for those who were bilingual. After the standardized administration, bilingual children were given the opportunity to respond to missed items in their other language to obtain a conceptual score. Controlling for group differences in socioeconomic status (SES), both simultaneous and sequential bilingual children scored significantly below monolingual children on single-language measures of English receptive and expressive vocabulary. Conceptual scoring removed the significant difference between monolingual and simultaneous bilingual children in the receptive modality but not in the expressive modality; differences remained between monolingual and sequential bilingual children in both modalities. However, in both bilingual groups, conceptual scoring increased the proportion of children with vocabulary scores within the average range. Conceptual scoring does not fully ameliorate the bias inherent in single-language standardized vocabulary measures for bilingual children, but the procedures employed here may assist in ruling out vocabulary deficits, particularly in typically developing simultaneous bilingual children.

  8. Metaphoric Reference: An Eye Movement Analysis of Spanish-English and English-Spanish Bilingual Readers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Roberto Ramírez Heredia

    2016-03-01

    Full Text Available This study examines the processing of metaphoric reference by bilingual speakers. English dominant, Spanish dominant, and balanced bilinguals read passages in English biasing either a figurative (e.g., describing a weak and soft fighter that always lost and everyone hated or a literal (e.g., describing a donut and bakery shop that made delicious pastries meaning of a critical metaphoric referential description (e.g., creampuff. We recorded the eye movements (first fixation, gaze duration, go-past duration, and total reading time for the critical region, which was a metaphoric referential description in each passage. The results revealed that literal vs. figurative meaning activation was modulated by language dominance, where Spanish dominant bilinguals were more likely to access the literal meaning, and English dominant and balanced bilinguals had access to both the literal and figurative meanings of the metaphoric referential description. Overall, there was a general tendency for the literal interpretation to be more active, as revealed by shorter reading times for the metaphoric reference used literally, in comparison to when it was used figuratively. Results are interpreted in terms of the Graded Salience Hypothesis (Giora, 2002, 2003 and the Literal Salience Model (Cieślicka, 2006, 2015.

  9. The Home Literacy Environment and the English Narrative Development of Spanish-English Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Bitetti, Dana; Hammer, Carol Scheffner

    2016-01-01

    Purpose: The purpose of this study was to examine the impact of the home literacy environment (HLE) on the English narrative development of Spanish-English bilingual children from low-income backgrounds. Method: Longitudinal data were collected on 81 bilingual children from preschool through 1st grade. English narrative skills were assessed in the…

  10. Effects of primary and secondary morphological family size in monolingual and bilingual word processing

    NARCIS (Netherlands)

    Mulder, K.; Dijkstra, A.F.J.; Schreuder, R.; Baayen, Harald

    2014-01-01

    This study investigated primary and secondary morphological family size effects in monolingual and bilingual processing, combining experimentation with computational modeling. Family size effects were investigated in an English lexical decision task for Dutch-English bilinguals and English

  11. Writing and Reading Knowledge of Spanish/English Second-Generation Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Ardila, Alfredo; Garcia, Krystal; Garcia, Melissa; Mejia, Joselyn; Vado, Grace

    2017-01-01

    Written bilingualism represents a particular type of bilingualism that is not frequently approached. The aim of this study was to investigate the writing and reading abilities of second-generation immigrants, Spanish-English bilinguals in South Florida. 58 participants (36 females, 22 males; 18-39 years of age) were selected. Both parents were…

  12. Cognitive advantages and disadvantages in early and late bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Pelham, Sabra D; Abrams, Lise

    2014-03-01

    Previous research has documented advantages and disadvantages of early bilinguals, defined as learning a 2nd language by school age and using both languages since that time. Relative to monolinguals, early bilinguals manifest deficits in lexical access but benefits in executive function. We investigated whether becoming bilingual after childhood (late bilinguals) can produce the cognitive advantages and disadvantages typical of early bilinguals. Participants were 30 monolingual English speakers, 30 late English-Spanish bilinguals, and 30 early Spanish-English bilinguals who completed a picture naming task (lexical access) and an attentional network task (executive function). Late and early bilinguals manifested equivalent cognitive effects in both tasks, demonstrating lexical access deficits and executive function benefits. These findings provide support for the hypothesis that cognitive effects associated with bilingualism arise as the result of proficient, habitual use of 2 languages and not of developmental changes associated with becoming bilingual during childhood.

  13. The timing and magnitude of Stroop interference and facilitation in monolinguals and bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Coderre, Emily L; VAN Heuven, Walter J B; Conklin, Kathy

    2013-04-01

    Executive control abilities and lexical access speed in Stroop performance were investigated in English monolinguals and two groups of bilinguals (English-Chinese and Chinese-English) in their first (L1) and second (L2) languages. Predictions were based on a bilingual cognitive advantage hypothesis, implicating cognitive control ability as the critical factor determining Stroop interference; and two bilingual lexical disadvantage hypotheses, focusing on lexical access speed. Importantly, each hypothesis predicts different response patterns in a Stroop task manipulating stimulus onset asynchrony (SOA). There was evidence for a bilingual cognitive advantage, although this effect was sensitive to a number of variables including proficiency, language immersion, and script. In lexical access speed, no differences occurred between monolinguals and bilinguals in their native languages, but there was evidence for a delay in L2 processing speed relative to the L1. Overall, the data highlight the multitude of factors affecting executive control and lexical access speed in bilinguals.

  14. Patterns of Stuttering in a Spanish/English Bilingual: A Case Report

    Science.gov (United States)

    Ardila, Alfredo; Ramos, Eliane; Barrocas, Robert

    2011-01-01

    Stuttering patterns may differ when comparing two languages. In bilinguals, specific patterns of stuttering in each one of the languages may potentially be found. This study reports on the case of a 27-year-old Spanish/English simultaneous bilingual whose dominant language is English. Speech and language testing was performed in both languages…

  15. Translation Priming Effect in Spanish-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Ramírez Sarmiento, Albeiro Miguel Ángel

    2011-01-01

    This article aims to establish the effects of masked priming by translation equivalents in Spanish-English bilinguals with a high-intermediate level of proficiency in their second language. Its findings serve as evidence to support the hypothesis that semantic representations mediate the mental association among non-cognates from a speaker's first…

  16. Bilingual experience and executive functioning in young children.

    Science.gov (United States)

    Carlson, Stephanie M; Meltzoff, Andrew N

    2008-03-01

    Advanced inhibitory control skills have been found in bilingual speakers as compared to monolingual controls (Bialystok, 1999). We examined whether this effect is generalized to an unstudied language group (Spanish-English bilingual) and multiple measures of executive function by administering a battery of tasks to 50 kindergarten children drawn from three language groups: native bilinguals, monolinguals (English), and English speakers enrolled in second-language immersion kindergarten. Despite having significantly lower verbal scores and parent education/income level, Spanish-English bilingual children's raw scores did not differ from their peers. After statistically controlling for these factors and age, native bilingual children performed significantly better on the executive function battery than both other groups. Importantly, the relative advantage was significant for tasks that appear to call for managing conflicting attentional demands (Conflict tasks); there was no advantage on impulse-control (Delay tasks). These results advance our understanding of both the generalizability and specificity of the compensatory effects of bilingual experience for children's cognitive development.

  17. Limits on Monolingualism? A comparison of monolingual and bilingual infants’ abilities to integrate lexical tone in novel word learning.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Leher eSingh

    2016-05-01

    Full Text Available To construct their first lexicon, infants must determine the relationship between native phonological variation and the meanings of words. This process is arguably more complex for bilingual learners who are often confronted with phonological conflict: phonological variation that is lexically relevant in one language may be lexically irrelevant in the other. In a series of four experiments, the present study investigated English-Mandarin bilingual infants’ abilities to negotiate phonological conflict introduced by learning both a tone and a non-tone language. In a novel word learning task, bilingual children were tested on their sensitivity to tone variation in English and Mandarin contexts. Their abilities to interpret tone variation in a language-dependent manner were compared to those of monolingual Mandarin learning infants. Results demonstrated that at 12 to 13 months, bilingual infants demonstrated the ability to bind tone to word meanings in Mandarin, but to disregard tone variation when learning new words in English. In contrast, monolingual learners of Mandarin did not show evidence of integrating tones into word meanings in Mandarin at the same age even though they were learning a tone language. However, a tone discrimination paradigm confirmed that monolingual Mandarin learning infants were able to tell these tones apart at 12 to 13 months under a different set of conditions. Later, at 17 to 18 months, monolingual Mandarin learners were able to bind tone variation to word meanings when learning new words. Our findings are discussed in terms of cognitive adaptations associated with bilingualism that may ease the negotiation of phonological conflict and facilitate precocious uptake of certain properties of each language.

  18. Cross-Cultural Transfer in Gesture Frequency in Chinese-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    So, Wing Chee

    2010-01-01

    The purpose of this paper is to examine cross-cultural differences in gesture frequency and the extent to which exposure to two cultures would affect the gesture frequency of bilinguals when speaking in both languages. The Chinese-speaking monolinguals from China, English-speaking monolinguals from America, and Chinese-English bilinguals from…

  19. The Complex Relationship between Bilingual Home Language Input and Kindergarten Children's Spanish and English Oral Proficiencies

    Science.gov (United States)

    Cha, Kijoo; Goldenberg, Claude

    2015-01-01

    This study examined how emergent bilingual children's English and Spanish proficiencies moderated the relationships between Spanish and English input at home (bilingual home language input [BHLI]) and children's oral language skills in each language. The sample comprised over 1,400 Spanish-dominant kindergartners in California and Texas. BHLI was…

  20. Validating Models of Clinical Word Recognition Tests for Spanish/English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Shi, Lu-Feng

    2014-01-01

    Purpose: Shi and Sánchez (2010) developed models to predict the optimal test language for evaluating Spanish/English (S/E) bilinguals' word recognition. The current study intended to validate their conclusions in a separate bilingual listener sample. Method: Seventy normal-hearing S/E bilinguals varying in language profile were included.…

  1. Bilingual Enhancements Have No Socioeconomic Boundaries

    Science.gov (United States)

    Krizman, Jennifer; Skoe, Erika; Kraus, Nina

    2016-01-01

    To understand how socioeconomic status (SES) and bilingualism simultaneously operate on cognitive and sensory function, we examined executive control, language skills, and neural processing of sound in adolescents who differed in language experience (i.e. English monolingual or Spanish-English bilingual) and level of maternal education (a proxy…

  2. Predicting English Word Reading Skills for Spanish-Speaking Students in First Grade.

    Science.gov (United States)

    Páez, Mariela; Rinaldi, Claudia

    2006-10-01

    This article describes the word reading skills in English and Spanish for a sample of 244 Spanish-speaking, English-learning (hence, bilingual) students in first grade and presents a predictive model for English word reading skills. The children in the study were assessed at the end of kindergarten and first grade, respectively. Data were gathered with 3 subtests of the Woodcock Language Proficiency Battery and a researcher-developed phonological awareness task. Results showed that, on average, children's English word reading skills were similar to monolingual norms whereas their Spanish word reading skills averaged 1 SD below the mean. English vocabulary, English phonological awareness, and Spanish word reading skills in kindergarten were found to be significant predictors of English word reading skills in first grade. Educational implications for screening language and reading skills and promising areas for targeted instruction for this population are discussed.

  3. The influence of bilingualism on statistical word learning.

    Science.gov (United States)

    Poepsel, Timothy J; Weiss, Daniel J

    2016-07-01

    Statistical learning is a fundamental component of language acquisition, yet to date, relatively few studies have examined whether these abilities differ in bilinguals. In the present study, we examine this issue by comparing English monolinguals with Chinese-English and English-Spanish bilinguals in a cross-situational statistical learning (CSSL) task. In Experiment 1, we assessed the ability of both monolinguals and bilinguals on a basic CSSL task that contained only one-to-one mappings. In Experiment 2, learners were asked to form both one-to-one and two-to-one mappings, and were tested at three points during familiarization. Overall, monolinguals and bilinguals did not differ in their learning of one-to-one mappings. However, bilinguals more quickly acquired two-to-one mappings, while also exhibiting greater proficiency than monolinguals. We conclude that the fundamental SL mechanism may not be affected by language experience, in accord with previous studies. However, when the input contains greater variability, bilinguals may be more prone to detecting the presence of multiple structures. Copyright © 2016 Elsevier B.V. All rights reserved.

  4. Cross-Language Transfer of Word Reading Accuracy and Word Reading Fluency in Spanish-English and Chinese-English Bilinguals: Script-Universal and Script-Specific Processes

    Science.gov (United States)

    Pasquarella, Adrian; Chen, Xi; Gottardo, Alexandra; Geva, Esther

    2015-01-01

    This study examined cross-language transfer of word reading accuracy and word reading fluency in Spanish-English and Chinese-English bilinguals. Participants included 51 Spanish-English and 64 Chinese-English bilinguals. Both groups of children completed parallel measures of phonological awareness, rapid automatized naming, word reading accuracy,…

  5. Cognitive reserve in Parkinson's disease: the effects of welsh-english bilingualism on executive function.

    Science.gov (United States)

    Hindle, John V; Martin-Forbes, Pamela A; Bastable, Alexandra J M; Pye, Kirstie L; Martyr, Anthony; Whitaker, Christopher J; Craik, Fergus I M; Bialystok, Ellen; Thomas, Enlli M; Mueller Gathercole, Virginia C; Clare, Linda

    2015-01-01

    Objective. Bilingualism has been shown to benefit executive function (EF) and delay the onset of Alzheimer's disease. This study aims at examining whether a bilingual advantage applies to EF in Parkinson's disease (PD). Method. In a cross-sectional outpatient cohort of monolingual English (n = 57) and bilingual Welsh/English (n = 46) speakers with PD we evaluated the effects of bilingualism compared with monolingualism on performance on EF tasks. In bilinguals we also assessed the effects of the degree of daily usage of each language and the degree of bilingualism. Results. Monolinguals showed an advantage in performance of language tests. There were no differences in performance of EF tests in monolinguals and bilinguals. Those who used Welsh less in daily life had better performance on one test of English vocabulary. The degree of bilingualism correlated with one test of nonverbal reasoning and one of working memory but with no other tests of EF. Discussion. The reasons why the expected benefit in EF in Welsh-English bilinguals with PD was not found require further study. Future studies in PD should include other language pairs, analysis of the effects of the degree of bilingualism, and longitudinal analysis of cognitive decline or dementia together with structural or functional neuroimaging.

  6. Language-invariant verb processing regions in Spanish-English bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Willms, Joanna L; Shapiro, Kevin A; Peelen, Marius V; Pajtas, Petra E; Costa, Albert; Moo, Lauren R; Caramazza, Alfonso

    2011-07-01

    Nouns and verbs are fundamental grammatical building blocks of all languages. Studies of brain-damaged patients and healthy individuals have demonstrated that verb processing can be dissociated from noun processing at a neuroanatomical level. In cases where bilingual patients have a noun or verb deficit, the deficit has been observed in both languages. This suggests that the noun-verb distinction may be based on neural components that are common across languages. Here we investigated the cortical organization of grammatical categories in healthy, early Spanish-English bilinguals using functional magnetic resonance imaging (fMRI) in a morphophonological alternation task. Four regions showed greater activity for verbs than for nouns in both languages: left posterior middle temporal gyrus (LMTG), left middle frontal gyrus (LMFG), pre-supplementary motor area (pre-SMA), and right middle occipital gyrus (RMOG); no regions showed greater activation for nouns. Multi-voxel pattern analysis within verb-specific regions showed indistinguishable activity patterns for English and Spanish, indicating language-invariant bilingual processing. In LMTG and LMFG, patterns were more similar within than across grammatical category, both within and across languages, indicating language-invariant grammatical class information. These results suggest that the neural substrates underlying verb-specific processing are largely independent of language in bilinguals, both at the macroscopic neuroanatomical level and at the level of voxel activity patterns. Copyright © 2011 Elsevier Inc. All rights reserved.

  7. Constraints on Tone Sensitivity in Novel Word Learning by Monolingual and Bilingual Infants: Tone Properties Are More Influential than Tone Familiarity

    Science.gov (United States)

    Burnham, Denis; Singh, Leher; Mattock, Karen; Woo, Pei J.; Kalashnikova, Marina

    2018-01-01

    This study compared tone sensitivity in monolingual and bilingual infants in a novel word learning task. Tone language learning infants (Experiment 1, Mandarin monolingual; Experiment 2, Mandarin-English bilingual) were tested with Mandarin (native) or Thai (non-native) lexical tone pairs which contrasted static vs. dynamic (high vs. rising) tones or dynamic vs. dynamic (rising vs. falling) tones. Non-tone language, English-learning infants (Experiment 3) were tested on English intonational contrasts or the Mandarin or Thai tone contrasts. Monolingual Mandarin language infants were able to bind tones to novel words for the Mandarin High-Rising contrast, but not for the Mandarin Rising-Falling contrast; and they were insensitive to both the High-Rising and the Rising-Falling tone contrasts in Thai. Bilingual English-Mandarin infants were similar to the Mandarin monolinguals in that they were sensitive to the Mandarin High-Rising contrast and not to the Mandarin Rising-Falling contrast. However, unlike the Mandarin monolinguals, they were also sensitive to the High Rising contrast in Thai. Monolingual English learning infants were insensitive to all three types of contrasts (Mandarin, Thai, English), although they did respond differentially to tone-bearing vs. intonation-marked words. Findings suggest that infants' sensitivity to tones in word learning contexts depends heavily on tone properties, and that this influence is, in some cases, stronger than effects of language familiarity. Moreover, bilingual infants demonstrated greater phonological flexibility in tone interpretation. PMID:29354077

  8. Cognitive Reserve in Parkinson's Disease: The Effects of Welsh-English Bilingualism on Executive Function

    OpenAIRE

    Hindle, John V.; Martin-Forbes, Pamela A.; Bastable, Alexandra J. M.; Pye, Kirstie L.; Martyr, Anthony; Whitaker, Christopher J.; Craik, Fergus I. M.; Bialystok, Ellen; Thomas, Enlli M.; Mueller Gathercole, Virginia C.; Clare, Linda

    2015-01-01

    Objective. Bilingualism has been shown to benefit executive function (EF) and delay the onset of Alzheimer's disease. This study aims at examining whether a bilingual advantage applies to EF in Parkinson's disease (PD). Method. In a cross-sectional outpatient cohort of monolingual English (n = 57) and bilingual Welsh/English (n = 46) speakers with PD we evaluated the effects of bilingualism compared with monolingualism on performance on EF tasks. In bilinguals we also assessed the effects of ...

  9. Phoneme Error Pattern by Heritage Speakers of Spanish on an English Word Recognition Test.

    Science.gov (United States)

    Shi, Lu-Feng

    2017-04-01

    Heritage speakers acquire their native language from home use in their early childhood. As the native language is typically a minority language in the society, these individuals receive their formal education in the majority language and eventually develop greater competency with the majority than their native language. To date, there have not been specific research attempts to understand word recognition by heritage speakers. It is not clear if and to what degree we may infer from evidence based on bilingual listeners in general. This preliminary study investigated how heritage speakers of Spanish perform on an English word recognition test and analyzed their phoneme errors. A prospective, cross-sectional, observational design was employed. Twelve normal-hearing adult Spanish heritage speakers (four men, eight women, 20-38 yr old) participated in the study. Their language background was obtained through the Language Experience and Proficiency Questionnaire. Nine English monolingual listeners (three men, six women, 20-41 yr old) were also included for comparison purposes. Listeners were presented with 200 Northwestern University Auditory Test No. 6 words in quiet. They repeated each word orally and in writing. Their responses were scored by word, word-initial consonant, vowel, and word-final consonant. Performance was compared between groups with Student's t test or analysis of variance. Group-specific error patterns were primarily descriptive, but intergroup comparisons were made using 95% or 99% confidence intervals for proportional data. The two groups of listeners yielded comparable scores when their responses were examined by word, vowel, and final consonant. However, heritage speakers of Spanish misidentified significantly more word-initial consonants and had significantly more difficulty with initial /p, b, h/ than their monolingual peers. The two groups yielded similar patterns for vowel and word-final consonants, but heritage speakers made significantly

  10. Cognitive Reserve in Parkinson’s Disease: The Effects of Welsh-English Bilingualism on Executive Function

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    John V. Hindle

    2015-01-01

    Full Text Available Objective. Bilingualism has been shown to benefit executive function (EF and delay the onset of Alzheimer’s disease. This study aims at examining whether a bilingual advantage applies to EF in Parkinson’s disease (PD. Method. In a cross-sectional outpatient cohort of monolingual English (n=57 and bilingual Welsh/English (n=46 speakers with PD we evaluated the effects of bilingualism compared with monolingualism on performance on EF tasks. In bilinguals we also assessed the effects of the degree of daily usage of each language and the degree of bilingualism. Results. Monolinguals showed an advantage in performance of language tests. There were no differences in performance of EF tests in monolinguals and bilinguals. Those who used Welsh less in daily life had better performance on one test of English vocabulary. The degree of bilingualism correlated with one test of nonverbal reasoning and one of working memory but with no other tests of EF. Discussion. The reasons why the expected benefit in EF in Welsh-English bilinguals with PD was not found require further study. Future studies in PD should include other language pairs, analysis of the effects of the degree of bilingualism, and longitudinal analysis of cognitive decline or dementia together with structural or functional neuroimaging.

  11. Exploring problem solving strategies on multiple-choice science items: Comparing native Spanish-speaking English Language Learners and mainstream monolinguals

    Science.gov (United States)

    Kachchaf, Rachel Rae

    The purpose of this study was to compare how English language learners (ELLs) and monolingual English speakers solved multiple-choice items administered with and without a new form of testing accommodation---vignette illustration (VI). By incorporating theories from second language acquisition, bilingualism, and sociolinguistics, this study was able to gain more accurate and comprehensive input into the ways students interacted with items. This mixed methods study used verbal protocols to elicit the thinking processes of thirty-six native Spanish-speaking English language learners (ELLs), and 36 native-English speaking non-ELLs when solving multiple-choice science items. Results from both qualitative and quantitative analyses show that ELLs used a wider variety of actions oriented to making sense of the items than non-ELLs. In contrast, non-ELLs used more problem solving strategies than ELLs. There were no statistically significant differences in student performance based on the interaction of presence of illustration and linguistic status or the main effect of presence of illustration. However, there were significant differences based on the main effect of linguistic status. An interaction between the characteristics of the students, the items, and the illustrations indicates considerable heterogeneity in the ways in which students from both linguistic groups think about and respond to science test items. The results of this study speak to the need for more research involving ELLs in the process of test development to create test items that do not require ELLs to carry out significantly more actions to make sense of the item than monolingual students.

  12. Surmounting the Tower of Babel: Monolingual and bilingual 2-year-olds' understanding of the nature of foreign language words.

    Science.gov (United States)

    Byers-Heinlein, Krista; Chen, Ke Heng; Xu, Fei

    2014-03-01

    Languages function as independent and distinct conventional systems, and so each language uses different words to label the same objects. This study investigated whether 2-year-old children recognize that speakers of their native language and speakers of a foreign language do not share the same knowledge. Two groups of children unfamiliar with Mandarin were tested: monolingual English-learning children (n=24) and bilingual children learning English and another language (n=24). An English speaker taught children the novel label fep. On English mutual exclusivity trials, the speaker asked for the referent of a novel label (wug) in the presence of the fep and a novel object. Both monolingual and bilingual children disambiguated the reference of the novel word using a mutual exclusivity strategy, choosing the novel object rather than the fep. On similar trials with a Mandarin speaker, children were asked to find the referent of a novel Mandarin label kuò. Monolinguals again chose the novel object rather than the object with the English label fep, even though the Mandarin speaker had no access to conventional English words. Bilinguals did not respond systematically to the Mandarin speaker, suggesting that they had enhanced understanding of the Mandarin speaker's ignorance of English words. The results indicate that monolingual children initially expect words to be conventionally shared across all speakers-native and foreign. Early bilingual experience facilitates children's discovery of the nature of foreign language words. Copyright © 2013 Elsevier Inc. All rights reserved.

  13. Bilingualism does not alter cognitive decline or dementia risk among Spanish-speaking immigrants.

    Science.gov (United States)

    Zahodne, Laura B; Schofield, Peter W; Farrell, Meagan T; Stern, Yaakov; Manly, Jennifer J

    2014-03-01

    Clinic-based studies suggest that dementia is diagnosed at older ages in bilinguals compared with monolinguals. The current study sought to test this hypothesis in a large, prospective, community-based study of initially nondemented Hispanic immigrants living in a Spanish-speaking enclave of northern Manhattan. Participants included 1,067 participants in the Washington/Hamilton Heights Inwood Columbia Aging Project (WHICAP) who were tested in Spanish and followed at 18-24 month intervals for up to 23 years. Spanish-English bilingualism was estimated via both self-report and an objective measure of English reading level. Multilevel models for change estimated the independent effects of bilingualism on cognitive decline in 4 domains: episodic memory, language, executive function, and speed. Over the course of the study, 282 participants developed dementia. Cox regression was used to estimate the independent effect of bilingualism on dementia conversion. Covariates included country of origin, gender, education, time spent in the United States, recruitment cohort, and age at enrollment. Independent of the covariates, bilingualism was associated with better memory and executive function at baseline. However, bilingualism was not independently associated with rates of cognitive decline or dementia conversion. Results were similar whether bilingualism was measured via self-report or an objective test of reading level. This study does not support a protective effect of bilingualism on age-related cognitive decline or the development of dementia. In this sample of Hispanic immigrants, bilingualism is related to higher initial scores on cognitive tests and higher educational attainment and may not represent a unique source of cognitive reserve. PsycINFO Database Record (c) 2014 APA, all rights reserved.

  14. Assessing the Double Phonemic Representation in Bilingual Speakers of Spanish and English: An Electrophysiological Study

    Science.gov (United States)

    Garcia-Sierra, Adrian; Ramirez-Esparza, Nairan; Silva-Pereyra, Juan; Siard, Jennifer; Champlin, Craig A.

    2012-01-01

    Event Related Potentials (ERPs) were recorded from Spanish-English bilinguals (N = 10) to test pre-attentive speech discrimination in two language contexts. ERPs were recorded while participants silently read magazines in English or Spanish. Two speech contrast conditions were recorded in each language context. In the "phonemic in English"…

  15. Analogical Transfer by Spanish-English Bilinguals: Implications for Educational and Employment Settings

    Science.gov (United States)

    Fukumine, Eri; Kennison, Shelia M.

    2016-01-01

    The present research investigated analogical transfer during problem solving by bilinguals. In a study with 50 Spanish-English bilinguals, participants solved a target problem whose solution was similar to that of a preceding source problem. The source problem was always presented in the 2nd language; the target problem was always presented in the…

  16. Item-level psychometrics and predictors of performance for Spanish/English bilingual speakers on an object and action naming battery.

    Science.gov (United States)

    Edmonds, Lisa A; Donovan, Neila J

    2012-04-01

    There is a pressing need for psychometrically sound naming materials for Spanish/English bilingual adults. To address this need, in this study the authors examined the psychometric properties of An Object and Action Naming Battery (An O&A Battery; Druks & Masterson, 2000) in bilingual speakers. Ninety-one Spanish/English bilinguals named O&A Battery items in English and Spanish. Responses underwent a Rasch analysis. Using correlation and regression analyses, the authors evaluated the effect of psycholinguistic (e.g., imageability) and participant (e.g., proficiency ratings) variables on accuracy. Rasch analysis determined unidimensionality across English and Spanish nouns and verbs and robust item-level psychometric properties, evidence for content validity. Few items did not fit the model, there were no ceiling or floor effects after uninformative and misfit items were removed, and items reflected a range of difficulty. Reliability coefficients were high, and the number of statistically different ability levels provided indices of sensitivity. Regression analyses revealed significant correlations between psycholinguistic variables and accuracy, providing preliminary construct validity. The participant variables that contributed most to accuracy were proficiency ratings and time of language use. Results suggest adequate content and construct validity of O&A items retained in the analysis for Spanish/English bilingual adults and support future efforts to evaluate naming in older bilinguals and persons with bilingual aphasia.

  17. The Development of Bilingual Narrative Retelling Among Spanish-English Dual Language Learners Over Two Years.

    Science.gov (United States)

    Lucero, Audrey

    2018-05-25

    This exploratory study investigates the development of oral narrative retell proficiency among Spanish-English emergent bilingual children longitudinally from kindergarten to second grade in Spanish and English as they learned literacy in the 2 languages concurrently. Oral narrative retell assessments were conducted with children who spoke Spanish at home and were enrolled in a dual language immersion program (N = 12) in the spring of kindergarten and second grade. Retells were transcribed and coded for vocabulary and grammar at the microlevel (Miller, 2012) and story structure at the macrolevel (Heilmann, Miller, Nockerts, & Dunaway, 2010). In microstructure paired-sample t tests, children showed significant improvements in vocabulary in both languages (Spanish total number of words η2 = .43, Spanish number of different words η2 = .44, English total number of words η2 = .61, English number of different words η2 = .62) but not grammar by second grade. At the macrostructure level, children showed significantly higher performance in English only (English narrative scoring scheme η2 = .47). The finding that children significantly improved in vocabulary in both languages but in overall story structure only in English suggests that discourse skills were being facilitated in English whereas Spanish discourse development may have stagnated even within a dual language immersion program. Results contribute to what is currently known about bilingual oral narrative development among young Spanish speakers enrolled in such programs and can inform assessment and instructional decisions.

  18. Trends of development of monolingualism and bilingualism in the educational policy of the United States

    OpenAIRE

    Bakhov, Ivan

    2017-01-01

    The article analyzes the monolingualism policy opposed to the policy of bilingualism inthe language policy of the United States. The author considers the historical background,issues and implementation mechanisms of the monolingualism policy in the multiethnic state,the result of which is directed against cultural diversity and immigrant minority languages.The article defines sources of English monolingualism ideology, racial hostility of majoritytoward minority, ethnic conflict between the m...

  19. SALT 2010 Bilingual S/E Version: A Tool for Assessing the Language Production of Bilingual (Spanish/English) Children

    Science.gov (United States)

    Miller, Jon F.; Iglesias, Aquiles; Rojas, Raul

    2010-01-01

    Assessing the language development of bilingual children can be a challenge--too often, children in the complex process of learning both Spanish and English are under- or over-diagnosed with language disorders. SLPs can change that with "SALT 2010 Bilingual S/E Version" for grades K-3, the first tool to comprehensively assess children's language…

  20. Prosody and Spoken Word Recognition in Early and Late Spanish-English Bilingual Individuals

    Science.gov (United States)

    Boutsen, Frank R.; Dvorak, Justin D.; Deweber, Derick D.

    2017-01-01

    Purpose: This study was conducted to compare the influence of word properties on gated single-word recognition in monolingual and bilingual individuals under conditions of native and nonnative accent and to determine whether word-form prosody facilitates recognition in bilingual individuals. Method: Word recognition was assessed in monolingual and…

  1. Cross-Linguistic Influence in French-English Bilingual Children's Possessive Constructions

    Science.gov (United States)

    Nicoladis, Elena

    2012-01-01

    The purpose of this article was to test the predictions of a speech production model of cross-linguistic influence in French-English bilingual children. A speech production model predicts bidirectional influence (i.e., bilinguals' greater use of periphrastic constructions like the hat of the dog relative to monolinguals in English and reversed…

  2. Interface strategies in monolingual and end-state L2 Spanish grammars are not that different

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Maria Carmen eParafita Couto

    2015-01-01

    Full Text Available This study explores syntactic, pragmatic, and lexical influences on adherence to SV and VS orders in native and fluent L2 speakers of Spanish. A judgment task examined 20 native monolingual and 20 longstanding L2 bilingual Spanish speakers’ acceptance of SV and VS structures. Seventy-six distinct verbs were tested under a combination of syntactic and pragmatic constraints. Our findings challenge the hypothesis that internal interfaces are acquired more easily than external interfaces (Sorace, 2005, 2011; Sorace & Filiaci, 2006; White 2006. Additional findings are that (a bilinguals' judgments are less firm overall than monolinguals' (i.e., monolinguals are more likely to give extreme yes or no judgments and (b individual verbs do not necessarily behave as predicted under standard definitions of unaccusatives and unergatives. Correlations of the patterns found in the data with verb frequencies suggest that usage-based accounts of grammatical knowledge could help provide insight into speakers' knowledge of these constructs.

  3. Interface strategies in monolingual and end-state L2 Spanish grammars are not that different.

    Science.gov (United States)

    Parafita Couto, María C; Mueller Gathercole, Virginia C; Stadthagen-González, Hans

    2014-01-01

    This study explores syntactic, pragmatic, and lexical influences on adherence to SV and VS orders in native and fluent L2 speakers of Spanish. A judgment task examined 20 native monolingual and 20 longstanding L2 bilingual Spanish speakers' acceptance of SV and VS structures. Seventy-six distinct verbs were tested under a combination of syntactic and pragmatic constraints. Our findings challenge the hypothesis that internal interfaces are acquired more easily than external interfaces (Sorace, 2005, 2011; Sorace and Filiaci, 2006; White, 2006). Additional findings are that (a) bilinguals' judgments are less firm overall than monolinguals' (i.e., monolinguals are more likely to give extreme "yes" or "no" judgments) and (b) individual verbs do not necessarily behave as predicted under standard definitions of unaccusatives and unergatives. Correlations of the patterns found in the data with verb frequencies suggest that usage-based accounts of grammatical knowledge could help provide insight into speakers' knowledge of these constructs.

  4. Articulation Skills in Spanish-Speaking Children.

    Science.gov (United States)

    Linares, Thomas A.

    The purpose of the research was to develop an articulation test for Spanish-speakers and to field-test the instrument in both a monolingual Spanish-speaking environment and a bilingual Spanish/English environment. Such a test is needed because there has been little available to enable the diagnostician, whose clientele includes Spanish-speakers,…

  5. Total and Conceptual Vocabulary in Spanish–English Bilinguals From 22 to 30 Months: Implications for Assessment

    Science.gov (United States)

    Core, Cynthia; Hoff, Erika; Rumiche, Rosario; Señor, Melissa

    2015-01-01

    Purpose Vocabulary assessment holds promise as a way to identify young bilingual children at risk for language delay. This study compares 2 measures of vocabulary in a group of young Spanish–English bilingual children to a single-language measure used with monolingual children. Method Total vocabulary and conceptual vocabulary were used to measure mean vocabulary size and growth in 47 Spanish–English bilingually developing children from 22 to 30 months of age based on results from the MacArthur–Bates Communicative Development Inventory (CDI; Fenson et al., 1993) and the Inventario del Desarrollo de Habilidades Comunicativas (Jackson-Maldonado et al., 2003). Bilingual children’s scores of total vocabulary and conceptual vocabulary were compared with CDI scores for a control group of 56 monolingual children. Results The total vocabulary measure resulted in mean vocabulary scores and average rate of growth similar to monolingual growth, whereas conceptual vocabulary scores were significantly smaller and grew at a slower rate than total vocabulary scores. Total vocabulary identified the same proportion of bilingual children below the 25th percentile on monolingual norms as the CDI did for monolingual children. Conclusion These results support the use of total vocabulary as a means of assessing early language development in young bilingual Spanish–English speaking children. PMID:24023382

  6. Translating Politeness in Bilingual English-Spanish Business Correspondence

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro; Fuertes Olivera, Pedro

    2008-01-01

    which pragmatic information types are needed when translating business letters. The analysis focuses on a Spanish-English business dictionary and its treatment of politeness in special sections dealing with business correspondence. The findings show that the treatment is insufficient, because users......Politeness is an important element in interlingual business communication. Translators uae bilingual dictionaries as tools helping them in business discourse across cultures, but dictionaries do not contain the relevant pragmatic information. The functions of dictionaries are used to determine......' business-language competence does not enable them to express the right level of politeness. Bilingual dictionaries should offer a systematic treatment of cultural and genre-specific means of expressing politeness in contrastive, informative texts showing the specific uses of politeness in business...

  7. Research applications for an Object and Action Naming Battery to assess naming skills in adult Spanish-English bilingual speakers.

    Science.gov (United States)

    Edmonds, Lisa A; Donovan, Neila J

    2014-06-01

    Virtually no valid materials are available to evaluate confrontation naming in Spanish-English bilingual adults in the U.S. In a recent study, a large group of young Spanish-English bilingual adults were evaluated on An Object and Action Naming Battery (Edmonds & Donovan in Journal of Speech, Language, and Hearing Research 55:359-381, 2012). Rasch analyses of the responses resulted in evidence for the content and construct validity of the retained items. However, the scope of that study did not allow for extensive examination of individual item characteristics, group analyses of participants, or the provision of testing and scoring materials or raw data, thereby limiting the ability of researchers to administer the test to Spanish-English bilinguals and to score the items with confidence. In this study, we present the in-depth information described above on the basis of further analyses, including (1) online searchable spreadsheets with extensive empirical (e.g., accuracy and name agreeability) and psycholinguistic item statistics; (2) answer sheets and instructions for scoring and interpreting the responses to the Rasch items; (3) tables of alternative correct responses for English and Spanish; (4) ability strata determined for all naming conditions (English and Spanish nouns and verbs); and (5) comparisons of accuracy across proficiency groups (i.e., Spanish dominant, English dominant, and balanced). These data indicate that the Rasch items from An Object and Action Naming Battery are valid and sensitive for the evaluation of naming in young Spanish-English bilingual adults. Additional information based on participant responses for all of the items on the battery can provide researchers with valuable information to aid in stimulus development and response interpretation for experimental studies in this population.

  8. The auditory attention status in Iranian bilingual and monolingual people

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nayiere Mansoori

    2013-05-01

    Full Text Available Background and Aim: Bilingualism, as one of the discussing issues of psychology and linguistics, can influence the speech processing. Of several tests for assessing auditory processing, dichotic digit test has been designed to study divided auditory attention. Our study was performed to compare the auditory attention between Iranian bilingual and monolingual young adults. Methods: This cross-sectional study was conducted on 60 students including 30 Turkish-Persian bilinguals and 30 Persian monolinguals aged between 18 to 30 years in both genders. Dichotic digit test was performed on young individuals with normal peripheral hearing and right hand preference. Results: No significant correlation was found between the results of dichotic digit test of monolinguals and bilinguals (p=0.195, and also between the results of right and left ears in monolingual (p=0.460 and bilingual (p=0.054 groups. The mean score of women was significantly more than men (p=0.031. Conclusion: There was no significant difference between bilinguals and monolinguals in divided auditory attention; and it seems that acquisition of second language in lower ages has no noticeable effect on this type of auditory attention.

  9. A Tale of Two Features: Perception of Cantonese Lexical Tone and English Lexical Stress in Cantonese-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Tong, Xiuli; Burnham, Denis

    2015-01-01

    This study investigated the similarities and differences in perception of Cantonese tones and English stress patterns by Cantonese-English bilingual children, adults, and English monolingual adults. All three groups were asked to discriminate pairs of syllables that minimally differed in either Cantonese tone or in English stress. Bilingual children’s performance on tone perception was comparable to their performance on stress perception. By contrast, bilingual adults’ performance on tone perception was lower than their performance on stress perception, and there was a similar pattern in English monolingual adults. Bilingual adults tended to perform better than English monolingual adults on both the tone and stress perception tests. A significant correlation between tone perception and stress perception performance was found in bilingual children but not in bilingual adults. All three groups showed lower accuracy in the high rising-low rising contrast than any of the other 14 Cantonese tone contrasts. The acoustic analyses revealed that average F0, F0 onset, and F0 major slope were the critical acoustic correlates of Cantonese tones, whereas multiple acoustic correlates were salient in English stress, including average F0, spectral balance, duration and intensity. We argue that participants’ difficulty in perceiving high rising-low rising contrasts originated from the contrasts’ similarities in F0 onset and average F0; indeed the difference between their major slopes was the only cue with which to distinguish them. Acoustic-perceptual correlation analyses showed that although the average F0 and F0 onset were associated with tone perception performance in all three groups, F0 major slope was only associated with tone perception in the bilingual adult group. These results support a dynamic interactive account of suprasegmental speech perception by emphasizing the positive prosodic transfer between Cantonese tone and English stress, and the role that level of

  10. English-Chinese Cross-Language IR Using Bilingual Dictionaries

    Science.gov (United States)

    2006-01-01

    specialized dictionaries together contain about two million entries [6]. 4 Monolingual Experiment The Chinese documents and the Chinese translations of... monolingual performance. The main performance-limiting factor is the limited coverage of the dictionary used in query translation. Some of the key con...English-Chinese Cross-Language IR using Bilingual Dictionaries Aitao Chen , Hailing Jiang , and Fredric Gey School of Information Management

  11. Detection of bilingual plagiarism

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Frank Zamora R.

    2016-06-01

    Full Text Available In this paper a computational algorithm for text alignment in the task of automatically detecting bilingual plagiarism is proposed. The method of detecting bilingual plagiarism uses machine translation services, in order to have the documents in question a base language, and apply techniques of monolingual plagiarism. The algorithm was tested with The corpus belonging to the International Competition Plagiarism 2013, with the objective of evaluating the step of detecting monolingual plagiarism. Besides it’s experimented with the collection of texts EUROPARL, a collection of documents pertaining to the meeting the European Parliament, specifically it´s to English and Spanish documents.

  12. The Disfluent Speech of Bilingual Spanish-English Children: Considerations for Differential Diagnosis of Stuttering

    Science.gov (United States)

    Byrd, Courtney T.; Bedore, Lisa M.; Ramos, Daniel

    2015-01-01

    Purpose: The primary purpose of this study was to describe the frequency and types of speech disfluencies that are produced by bilingual Spanish-English (SE) speaking children who do not stutter. The secondary purpose was to determine whether their disfluent speech is mediated by language dominance and/or language produced. Method: Spanish and…

  13. Bilingualism in older Mexican-American immigrants is associated with higher scores on cognitive screening.

    Science.gov (United States)

    Padilla, Claudia; Mendez, Mario F; Jimenez, Elvira E; Teng, Edmond

    2016-11-24

    Bilingualism may protect against cognitive aging and delay the onset of dementia. However, studies comparing monolinguals and bilinguals on such metrics have produced inconsistent results complicated by confounding variables and methodological concerns. We addressed this issue by comparing cognitive performance in a more culturally homogeneous cohort of older Spanish-speaking monolingual (n = 289) and Spanish-English bilingual (n = 339) Mexican-American immigrants from the Sacramento Longitudinal Study on Aging. After adjusting for demographic differences and depressive symptoms, both groups performed similarly at baseline on verbal memory but the bilingual group performed significantly better than the monolingual group on a cognitive screening test, the Modified Mini-Mental State Examination (3MS; p bilingual group, neither language of testing nor degree of bilingualism was significantly associated with 3MS or verbal memory scores. Amongst individuals who performed in the normal or better range on both tests at baseline and were followed for an average of 6 years, both monolinguals and bilinguals exhibited similar rates of cognitive decline on both measures. These findings suggest that bilingualism is associated with modest benefits in cognitive screening performance in older individuals in cross-sectional analyses that persist across longitudinal analyses. The effects of bilingualism should be considered when cognitively screening is performed in aging immigrant populations.

  14. Bilingualism Alters Children's Frontal Lobe Functioning for Attentional Control

    Science.gov (United States)

    Arredondo, Maria M.; Hu, Xiao-Su; Satterfield, Teresa; Kovelman, Ioulia

    2017-01-01

    Bilingualism is a typical linguistic experience, yet relatively little is known about its impact on children's cognitive and brain development. Theories of bilingualism suggest early dual-language acquisition can improve children's cognitive abilities, specifically those relying on frontal lobe functioning. While behavioral findings present much conflicting evidence, little is known about its effects on children's frontal lobe development. Using functional Near-Infrared Spectroscopy (fNIRS), the findings suggest that Spanish-English bilingual children (n=13, ages 7-13) had greater activation in left prefrontal cortex during a non-verbal attentional control task relative to age-matched English monolinguals. In contrast, monolinguals (n=14) showed greater right prefrontal activation than bilinguals. The present findings suggest early bilingualism yields significant changes to the functional organization of children's prefrontal cortex for attentional control and carry implications for understanding how early life experiences impact cognition and brain development. PMID:26743118

  15. Group Differences between English and Spanish Speakers' Reading Fluency Growth in Bilingual Immersion Education

    Science.gov (United States)

    Taub, Gordon E.; Sivo, Stephen A.; Puyana, Olivia E.

    2017-01-01

    This study investigates second language acquisition of learners enrolled in a dual language/two-way bilingual immersion program. Two groups of third-grade students participated in this study. The first group was composed of Spanish-dominant participants learning English, and the second group was composed of English-dominant students learning…

  16. Comparing Narrative Microstructure between Bilingual Balochi-Persian and Monolingual Persian Preschoolers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Maryam Arabpour

    2017-06-01

    Full Text Available Background: To date, with rapid increase of bilingual children, more attention about different patterns of the bilingual children narratives is needed. The aim of this study was to compare microstructure level of narratives generated by typical developing kindergarten children who were bilingual in Persian and Balochi with monolingual Persian speakers. Method: Thirty Persian-speaking monolingual and thirteen available bilingual children (aged 48 months old participated in this study. Children’s story telling was audio-recorded and analyzed using the Persian-NAP (Narrative Assessment Protocol guidelines. Results: All of the NAP indicators include of group structure, phrase structure, modifiers, noun and verbs didn’t show significant difference between monolingual and bilingual children (0.06≤p≤0.5. Conclusion: We didn’t find different performance in the five NAP indicators between bilingual and monolingual children. It may be suggested that the different patterns of creating phrases and sentences in two languages don’t affect the grammatical use of them in second language.

  17. Development and Use of English Evaluative Expressions in Narratives of Chinese-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Chen, Liang; Yan, Ruixia

    2011-01-01

    This study compares the development and use of evaluative expressions in the English narratives elicited from 80 Chinese-English bilinguals and 80 American monolingual peers at four ages--five, eight, ten, and young adults--using the wordless picture book "Frog, where are you?" (Mayer, 1969). Results revealed both similarities and differences…

  18. Can yu rid guat ay rot? A Developmental Investigation of Cross-Linguistic Spelling Errors among Spanish-English Bilingual Students

    Science.gov (United States)

    Howard, Elizabeth R.; Green, Jennifer D.; Arteagoitia, Igone

    2012-01-01

    This study contributes to the literature on cross-linguistic literacy relationships for English language learners, and in particular, the Spanish-influenced spelling patterns of Spanish-English bilinguals. English spelling, reading, and vocabulary assessments were administered to 220 students in four TWI programs over a three-year period, from…

  19. Item-Level Psychometrics and Predictors of Performance for Spanish/English Bilingual Speakers on "An Object and Action Naming Battery"

    Science.gov (United States)

    Edmonds, Lisa A.; Donovan, Neila J.

    2012-01-01

    Purpose: There is a pressing need for psychometrically sound naming materials for Spanish/English bilingual adults. To address this need, in this study the authors examined the psychometric properties of An Object and Action Naming Battery (An O&A Battery; Druks & Masterson, 2000) in bilingual speakers. Method: Ninety-one Spanish/English…

  20. The Role of Oral Language Skills in Reading and Listening Comprehension of Text: A Comparison of Monolingual (L1) and Bilingual (L2) Speakers of English Language

    Science.gov (United States)

    Babayigit, Selma

    2014-01-01

    The study examined the role of oral language skills in reading comprehension and listening comprehension levels of 125 monolingual (L1) and bilingual (L2) English-speaking learners (M = 121.5 months, SD = 4.65) in England. All testing was conducted in English. The L1 learners outperformed their L2 peers on the measures of oral language and text…

  1. Influence of Current Input-Output and Age of First Exposure on Phonological Acquisition in Early Bilingual Spanish-English-Speaking Kindergarteners

    Science.gov (United States)

    Ruiz-Felter, Roxanna; Cooperson, Solaman J.; Bedore, Lisa M.; Peña, Elizabeth D.

    2016-01-01

    Background: Although some investigations of phonological development have found that segmental accuracy is comparable in monolingual children and their bilingual peers, there is evidence that language use affects segmental accuracy in both languages. Aims: To investigate the influence of age of first exposure to English and the amount of current…

  2. Validation of Linguistic and Communicative Oral Language Tests for Spanish-English Bilingual Programs.

    Science.gov (United States)

    Politzer, Robert L.; And Others

    1983-01-01

    The development, administration, and scoring of a communicative test and its validation with tests of linguistic and sociolinguistic competence in English and Spanish are reported. Correlation with measures of home language use and school achievement are also presented, and issues of test validation for bilingual programs are discussed. (MSE)

  3. How bilingualism shapes the functional architecture of the brain: A study on executive control in early bilinguals and monolinguals.

    Science.gov (United States)

    Costumero, Víctor; Rodríguez-Pujadas, Aina; Fuentes-Claramonte, Paola; Ávila, César

    2015-12-01

    The existence of a behavioral advantage of bilinguals over monolinguals during executive tasks is controversial. A new approach to this issue is to investigate the effect of bilingualism on neural control when performing these tasks as a window to understand when behavioral differences are produced. Here, we tested if early bilinguals use more language-related networks than monolinguals while performing a go/no-go task that includes infrequent no-go and go trials. The RTs and accuracy in both groups did not differ. An independent component analyses (ICA) revealed, however, that bilinguals used the left fronto-parietal network and the salience network more than monolinguals while processing go infrequent cues and no-go cues, respectively. It was noteworthy that the modulation of these networks had opposite correlates with performance in bilinguals and monolinguals, which suggests that between-group differences were more qualitative than quantitative. Our results suggest that bilinguals may differently develop the involvement of the executive control networks that comprise the left inferior frontal gyrus during cognitive control tasks than monolinguals. © 2015 Wiley Periodicals, Inc.

  4. Development and Validation of Extract the Base: An English Derivational Morphology Test for Third through Fifth Grade Monolingual Students and Spanish-Speaking English Language Learners

    Science.gov (United States)

    Goodwin, Amanda P.; Huggins, A. Corinne; Carlo, Maria; Malabonga, Valerie; Kenyon, Dorry; Louguit, Mohammed; August, Diane

    2012-01-01

    This study describes the development and validation of the Extract the Base test (ETB), which assesses derivational morphological awareness. Scores on this test were validated for 580 monolingual students and 373 Spanish-speaking English language learners (ELLs) in third through fifth grade. As part of the validation of the internal structure,…

  5. Semantic facilitation in bilingual first language acquisition.

    Science.gov (United States)

    Bilson, Samuel; Yoshida, Hanako; Tran, Crystal D; Woods, Elizabeth A; Hills, Thomas T

    2015-07-01

    Bilingual first language learners face unique challenges that may influence the rate and order of early word learning relative to monolinguals. A comparison of the productive vocabularies of 435 children between the ages of 6 months and 7 years-181 of which were bilingual English learners-found that monolinguals learned both English words and all-language concepts faster than bilinguals. However, bilinguals showed an enhancement of an effect previously found in monolinguals-the preference for learning words with more associative cues. Though both monolinguals and bilinguals were best fit by a similar model of word learning, semantic network structure and growth indicated that the two groups were learning English words in a different order. Further, in comparison with a model of two-monolinguals-in-one-mind, bilinguals overproduced translational equivalents. Our results support an emergent account of bilingual first language acquisition, where learning a word in one language facilitates its acquisition in a second language. Copyright © 2015 Elsevier B.V. All rights reserved.

  6. Excitatory and inhibitory priming by attended and ignored non-recycled words with monolinguals and bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Neumann, Ewald; Nkrumah, Ivy K; Chen, Zhe

    2018-03-03

    Experiments examining identity priming from attended and ignored novel words (words that are used only once except when repetition is required due to experimental manipulation) in a lexical decision task are reported. Experiment 1 tested English monolinguals whereas Experiment 2 tested Twi (a native language of Ghana, Africa)-English bilinguals. Participants were presented with sequential pairs of stimuli composed of a prime followed by a probe, with each containing two items. The participants were required to name the target word in the prime display, and to make a lexical decision to the target item in the probe display. On attended repetition (AR) trials the probe target item was identical to the target word on the preceding attentional display. On ignored repetition (IR) trials the probe target item was the same as the distractor word in the preceding attentional display. The experiments produced facilitated (positive) priming in the AR trials and delayed (negative) priming in the IR trials. Significantly, the positive and negative priming effects also replicated across both monolingual and bilingual groups of participants, despite the fact that the bilinguals were responding to the task in their non-dominant language.

  7. Senales de Trafico. Ingles-Espanol = Traffic Signs. English-Spanish [and] English-Spanish Road Signs for American Tourists.

    Science.gov (United States)

    Grosse, Philip

    Two English/Spanish bilingual glossaries define words and phrases found on traffic signs. The first is an extensive alphabetical checklist of sign messages, listed in English with translations in Spanish. Some basic traffic and speed limit rules are included. The second volume, in Spanish-to-English form, is a pocket version designed for American…

  8. Discrepancies between bilinguals' performance on the Spanish and English versions of the WAIS Digit Span task: Cross-cultural implications.

    Science.gov (United States)

    López, Enrique; Steiner, Alexander J; Hardy, David J; IsHak, Waguih W; Anderson, W Brantley

    2016-01-01

    This study explored within-subjects differences in the performance of 40 bilingual participants on the English and Spanish versions of the Wechsler Adult Intelligence Scale (WAIS) Digit Span task. To test the linguistic hypothesis that individuals would perform worse in Spanish because of its syllabic demand, we compared the number of syllables correctly recalled by each participant for every correct trial. Our analysis of the correct number of syllables remembered per trial showed that participants performed significantly better (i.e., recalling more syllables) in Spanish than in English on the total score. Findings suggest the Spanish version of the Digit Span (total score) was significantly more difficult than the English version utilizing traditional scoring methods. Moreover, the Forward Trial, rather than the Backward Trial, was more likely to show group differences between both language versions. Additionally, the Spanish trials of the Digit Span were correlated with language comprehension and verbal episodic memory measures, whereas the English trials of the Digit Span were correlated with confrontational naming and verbal fluency tasks. The results suggest that more research is necessary to further investigate other cognitive factors, rather than just syllabic demand, that might contribute to performance and outcome differences on the WAIS Digit Span in Spanish-English bilinguals.

  9. Assessing the Productive Vocabulary of Spanish-English Bilingual Toddlers from Low-Income Families

    Science.gov (United States)

    Mancilla-Martinez, Jeannette; Pan, Barbara Alexander; Vagh, Shaher Banu

    2011-01-01

    This study investigates the utility and validity of the MacArthur-Bates Communicative Development Inventory (CDI) for use with low-income parents and their 24- to 36-month-old Spanish-English bilingual children (n = 79). Issues in the interpretation of the integrated CDI/Inventarios del Desarrollo de Habilidades Comunicativas (IDHC) score to index…

  10. Spanish-English Speech Perception in Children and Adults: Developmental Trends

    Science.gov (United States)

    Brice, Alejandro E.; Gorman, Brenda K.; Leung, Cynthia B.

    2013-01-01

    This study explored the developmental trends and phonetic category formation in bilingual children and adults. Participants included 30 fluent Spanish-English bilingual children, aged 8-11, and bilingual adults, aged 18-40. All completed gating tasks that incorporated code-mixed Spanish-English stimuli. There were significant differences in…

  11. Age of dementia diagnosis in community dwelling bilingual and monolingual Hispanic Americans.

    Science.gov (United States)

    Lawton, Deborah M; Gasquoine, Philip G; Weimer, Amy A

    2015-05-01

    Bilingualism has been reported to delay the age of retrospective report of first symptom in dementia. This study determined if the age of clinically diagnosed Alzheimer's disease and vascular dementia occurred later for bilingual than monolingual, immigrant and U.S. born, Hispanic Americans. It involved a secondary analysis of the subset of 81 bi/monolingual dementia cases identified at yearly follow-up (1998 through 2008) using neuropsychological test results and objective diagnostic criteria from the Sacramento Area Latino Study on Aging that involved a random sampling of community dwelling Hispanic Americans (N = 1789). Age of dementia diagnosis was analyzed in a 2 × 2 (bi/monolingualism × immigrant/U.S. born) ANOVA that space revealed both main effects and the interaction were non-significant. Mean age of dementia diagnosis was descriptively (but not significantly) higher in the monolingual (M = 81.10 years) than the bilingual (M = 79.31) group. Overall, bilingual dementia cases were significantly better educated than monolinguals, but U.S. born bilinguals and monolinguals did not differ significantly in education. Delays in dementia symptomatology pertaining to bilingualism are less likely to be found in studies: (a) that use age of clinical diagnosis vs. retrospective report of first dementia symptom as the dependent variable; and (b) involve clinical cases derived from community samples rather than referrals to specialist memory clinics. Copyright © 2014 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  12. Bilingualism in older Mexican-American immigrants is associated with higher scores on cognitive screening

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Claudia Padilla

    2016-11-01

    Full Text Available Abstract Background Bilingualism may protect against cognitive aging and delay the onset of dementia. However, studies comparing monolinguals and bilinguals on such metrics have produced inconsistent results complicated by confounding variables and methodological concerns. Methods We addressed this issue by comparing cognitive performance in a more culturally homogeneous cohort of older Spanish-speaking monolingual (n = 289 and Spanish-English bilingual (n = 339 Mexican-American immigrants from the Sacramento Longitudinal Study on Aging. Results After adjusting for demographic differences and depressive symptoms, both groups performed similarly at baseline on verbal memory but the bilingual group performed significantly better than the monolingual group on a cognitive screening test, the Modified Mini-Mental State Examination (3MS; p < 0.001. Group differences on the 3MS were driven by language/executive and language/praxis factors. Within the bilingual group, neither language of testing nor degree of bilingualism was significantly associated with 3MS or verbal memory scores. Amongst individuals who performed in the normal or better range on both tests at baseline and were followed for an average of 6 years, both monolinguals and bilinguals exhibited similar rates of cognitive decline on both measures. Conclusions These findings suggest that bilingualism is associated with modest benefits in cognitive screening performance in older individuals in cross-sectional analyses that persist across longitudinal analyses. The effects of bilingualism should be considered when cognitively screening is performed in aging immigrant populations.

  13. Bilingualism increases neural response consistency and attentional control: evidence for sensory and cognitive coupling.

    Science.gov (United States)

    Krizman, Jennifer; Skoe, Erika; Marian, Viorica; Kraus, Nina

    2014-01-01

    Auditory processing is presumed to be influenced by cognitive processes - including attentional control - in a top-down manner. In bilinguals, activation of both languages during daily communication hones inhibitory skills, which subsequently bolster attentional control. We hypothesize that the heightened attentional demands of bilingual communication strengthens connections between cognitive (i.e., attentional control) and auditory processing, leading to greater across-trial consistency in the auditory evoked response (i.e., neural consistency) in bilinguals. To assess this, we collected passively-elicited auditory evoked responses to the syllable [da] in adolescent Spanish-English bilinguals and English monolinguals and separately obtained measures of attentional control and language ability. Bilinguals demonstrated enhanced attentional control and more consistent brainstem and cortical responses. In bilinguals, but not monolinguals, brainstem consistency tracked with language proficiency and attentional control. We interpret these enhancements in neural consistency as the outcome of strengthened attentional control that emerged from experience communicating in two languages. Copyright © 2013 Elsevier Inc. All rights reserved.

  14. Caregiver talk to young Spanish-English bilinguals: Comparing direct observation and parent-report measures of dual-language exposure

    Science.gov (United States)

    Marchman, Virginia A.; Martínez, Lucía Z.; Hurtado, Nereyda; Grüter, Theres; Fernald, Anne

    2016-01-01

    In research on language development by bilingual children, the early language environment is commonly characterized in terms of the relative amount of exposure a child gets to each language based on parent report. Little is known about how absolute measures of child-directed speech in two languages relate to language growth. In this study of 3-year-old Spanish-English bilinguals (n = 18), traditional parent-report estimates of exposure were compared to measures of the number of Spanish and English words children heard during naturalistic audio recordings. While the two estimates were moderately correlated, observed numbers of child-directed words were more consistently predictive of children's processing speed and standardized test performance, even when controlling for reported proportion of exposure. These findings highlight the importance of caregiver engagement in bilingual children's language outcomes in both of the languages they are learning. PMID:27197746

  15. Education, bilingualism, and cognitive trajectories: Sacramento Area Latino Aging Study (SALSA).

    Science.gov (United States)

    Mungas, Dan; Early, Dawnté R; Glymour, M Maria; Zeki Al Hazzouri, Adina; Haan, Mary N

    2018-01-01

    This study examined the influence of education, country where education occurred, and monolingual-bilingual (English/Spanish) language usage on late life cognitive trajectories in the Sacramento Area Latino Study on Aging (SALSA), an epidemiological study of health and cognition in Hispanics, mostly of Mexican origin, age 60 and over (N = 1,499). SALSA followed a large cohort of older Latinos for up to 7 assessment waves from 1998 to 2007. Global cognition was assessed by using the Modified Mini Mental State Examination, and the Spanish English Verbal Learning Test was used to measure episodic memory. Education, country of origin, and language usage patterns were collected at the baseline assessment and used as predictors of longitudinal trajectories of cognition. Parallel process mixed effects models were used to examine effects of education and language variables on baseline cognition and rate of cognitive decline. Mixed effects longitudinal models showed that education had strong effects on baseline global cognition and verbal memory but was not related to decline over up to 9 years of longitudinal follow-up. Differences in education effects between subgroups educated in Mexico and in the United States were minor. Monolingual-bilingual language usage was not related to cognitive decline, and bilinguals did not significantly differ from monolingual English speakers on baseline cognitive scores. Hypotheses that higher education and bilingualism protect against late life cognitive decline were not supported and education effects on late-life cognitive trajectories did not substantially differ across U.S.- and Mexico-educated groups. (PsycINFO Database Record (c) 2018 APA, all rights reserved).

  16. Challenging Spanish: ways for nurses to become bilingual.

    Science.gov (United States)

    Oderkirk, W

    1999-01-01

    A desire to provide culturally competent care to an increasing population of non-English-speakers may lead some nurses to consider learning another language as a way to minimize cross-cultural communication barriers. Nurses wishing to learn a second language may be surprised at the variety of ways to acquire bilingual skills, particularly in Spanish, the most common foreign language encountered in the United States. Reasons to learn Spanish are discussed and ways to do so are reviewed. Learning Spanish or another language can enrich the nurse-patient relationship, enhance nurses' self-esteem, and advance nurses' employment opportunities. Bilingual proficiency in English and Spanish (or another language) should be regarded as an authentic clinical skill supporting nurses' cultural and clinical competencies.

  17. Bilingualism yields language-specific plasticity in left hemisphere's circuitry for learning to read in young children.

    Science.gov (United States)

    Jasińska, K K; Berens, M S; Kovelman, I; Petitto, L A

    2017-04-01

    How does bilingual exposure impact children's neural circuitry for learning to read? Theories of bilingualism suggests that exposure to two languages may yield a functional and neuroanatomical adaptation to support the learning of two languages (Klein et al., 2014). To test the hypothesis that this neural adaptation may vary as a function of structural and orthographic characteristics of bilinguals' two languages, we compared Spanish-English and French-English bilingual children, and English monolingual children, using functional Near Infrared Spectroscopy neuroimaging (fNIRS, ages 6-10, N =26). Spanish offers consistent sound-to-print correspondences ("phonologically transparent" or "shallow"); such correspondences are more opaque in French and even more opaque in English (which has both transparent and "phonologically opaque" or "deep" correspondences). Consistent with our hypothesis, both French- and Spanish-English bilinguals showed hyperactivation in left posterior temporal regions associated with direct sound-to-print phonological analyses and hypoactivation in left frontal regions associated with assembled phonology analyses. Spanish, but not French, bilinguals showed a similar effect when reading Irregular words. The findings inform theories of bilingual and cross-linguistic literacy acquisition by suggesting that structural characteristics of bilinguals' two languages and their orthographies have a significant impact on children's neuro-cognitive architecture for learning to read. Copyright © 2016 The Authors. Published by Elsevier Ltd.. All rights reserved.

  18. Reading, syntactic, orthographic, and working memory skills of bilingual Arabic-English speaking Canadian children.

    Science.gov (United States)

    Abu-Rabia, Salim; Siegel, Linda S

    2002-11-01

    This study assessed the reading, language, and memory skills of 56 bilingual Arab-Canadian children age's 9-14. English was their main instructional language, and Arabic was the language spoken at home. All children attended a Heritage Language Program in Toronto where they were taught to read and write Arabic. The children were administered word and pseudo-word reading, language, and working memory tests in English and Arabic. The majority of the children showed at least adequate proficiency in both languages. There was a significant relationship between the acquisition of word and pseudo-word reading working memory, and syntactic awareness skills in the two languages. The poor readers in Arabic had lower scores on all linguistic tasks, except the visual task. There were no significant differences between bilingual English Arabic children and monolingual English-speaking children on the reading, language, and memory tasks. However, bilingual English Arabic children who had reading problems in English had higher scores on English pseudo-word reading and spelling tasks than monolingual English-speaking children with reading disabilities, probably because of positive transfer from the regular nature of Arabic orthography. In this case, bilingualism does not appear to have negative consequences for the development of language reading skills in both languages--Arabic and English--despite the different nature of the two orthographies.

  19. Behavioral and Electrophysiological Differences in Executive Control between Monolingual and Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Barac, Raluca; Moreno, Sylvain; Bialystok, Ellen

    2016-01-01

    This study examined executive control in sixty-two 5-year-old children who were monolingual or bilingual using behavioral and event-related potentials (ERPs) measures. All children performed equivalently on simple response inhibition (gift delay), but bilingual children outperformed monolinguals on interference suppression and complex response…

  20. Marking of verb tense in the English of preschool English-Mandarin bilingual children: evidence from language development profiles within subgroups on the Singapore English Action Picture Test.

    Science.gov (United States)

    Brebner, Chris; McCormack, Paul; Liow, Susan Rickard

    2016-01-01

    The phonological and morphosyntactic structures of English and Mandarin contrast maximally and an increasing number of bilinguals speak these two languages. Speech and language therapists need to understand bilingual development for children speaking these languages in order reliably to assess and provide intervention for this population. To examine the marking of verb tense in the English of two groups of bilingual pre-schoolers learning these languages in a multilingual setting where the main educational language is English. The main research question addressed was: are there differences in the rate and pattern of acquisition of verb-tense marking for English-language 1 children compared with Mandarin-language 1 children? Spoken language samples in English from 481 English-Mandarin bilingual children were elicited using a 10-item action picture test and analysed for each child's use of verb tense markers: present progressive '-ing', regular past tense '-ed', third-person singular '-s', and irregular past tense and irregular past-participle forms. For 4-6 year olds the use of inflectional markers by the different language dominance groups was compared statistically using non-parametric tests. This study provides further evidence that bilingual language development is not the same as monolingual language development. The results show that there are very different rates and patterns of verb-tense marking in English for English-language 1 and Mandarin-language 1 children. Furthermore, they show that bilingual language development in English in Singapore is not the same as monolingual language development in English, and that there are differences in development depending on language dominance. Valid and reliable assessment of bilingual children's language skills needs to consider the characteristics of all languages spoken, obtaining accurate information on language use over time and accurately establishing language dominance is essential in order to make a

  1. English word frequency and recognition in bilinguals: Inter-corpus comparison and error analysis.

    Science.gov (United States)

    Shi, Lu-Feng

    2015-01-01

    This study is the second of a two-part investigation on lexical effects on bilinguals' performance on a clinical English word recognition test. Focus is on word-frequency effects using counts provided by four corpora. Frequency of occurrence was obtained for 200 NU-6 words from the Hoosier mental lexicon (HML) and three contemporary corpora, American National Corpora, Hyperspace analogue to language (HAL), and SUBTLEX(US). Correlation analysis was performed between word frequency and error rate. Ten monolinguals and 30 bilinguals participated. Bilinguals were further grouped according to their age of English acquisition and length of schooling/working in English. Word frequency significantly affected word recognition in bilinguals who acquired English late and had limited schooling/working in English. When making errors, bilinguals tended to replace the target word with a word of a higher frequency. Overall, the newer corpora outperformed the HML in predicting error rate. Frequency counts provided by contemporary corpora predict bilinguals' recognition of English monosyllabic words. Word frequency also helps explain top replacement words for misrecognized targets. Word-frequency effects are especially prominent for bilinguals foreign born and educated.

  2. Comparing the Effect of Using Monolingual versus Bilingual Dictionary on Iranian Intermediate EFL Learners' Vocabulary Learning

    Science.gov (United States)

    Ahangari, Saeideh; Dogolsara, Shokoufeh Abbasi

    2015-01-01

    This study aimed to investigate the effect of using two types of dictionaries (monolingual and bilingual) on Iranian intermediate EFL learners' vocabulary learning. An OPT (Oxford placement test, 2001) was administered among 90 students 60 of whom were selected as the participants of this study. They were sophomore students studying English as a…

  3. Effects of Classroom Bilingualism on Task-Shifting, Verbal Memory, and Word Learning in Children

    Science.gov (United States)

    Kaushanskaya, Margarita; Gross, Megan; Buac, Milijana

    2014-01-01

    We examined the effects of classroom bilingual experience in children on an array of cognitive skills. Monolingual English-speaking children were compared with children who spoke English as the native language and who had been exposed to Spanish in the context of dual-immersion schooling for an average of 2 years. The groups were compared on a…

  4. The Impact of Early Social Interactions on Later Language Development in Spanish-English Bilingual Infants

    Science.gov (United States)

    Ramírez-Esparza, Nairán; García-Sierra, Adrián; Kuhl, Patricia K.

    2017-01-01

    This study tested the impact of child-directed language input on language development in Spanish-English bilingual infants (N = 25, 11- and 14-month-olds from the Seattle metropolitan area), across languages and independently for each language, controlling for socioeconomic status. Language input was characterized by social interaction variables,…

  5. Stuttering on function words in bilingual children who stutter: A preliminary study.

    Science.gov (United States)

    Gkalitsiou, Zoi; Byrd, Courtney T; Bedore, Lisa M; Taliancich-Klinger, Casey L

    2017-01-01

    Evidence suggests young monolingual children who stutter (CWS) are more disfluent on function than content words, particularly when produced in the initial utterance position. The purpose of the present preliminary study was to investigate whether young bilingual CWS present with this same pattern. The narrative and conversational samples of four bilingual Spanish- and English-speaking CWS were analysed. All four bilingual participants produced significantly more stuttering on function words compared to content words, irrespective of their position in the utterance, in their Spanish narrative and conversational speech samples. Three of the four participants also demonstrated more stuttering on function compared to content words in their narrative speech samples in English, but only one participant produced more stuttering on function than content words in her English conversational sample. These preliminary findings are discussed relative to linguistic planning and language proficiency and their potential contribution to stuttered speech.

  6. Executive Functioning in Spanish- and English-Speaking Head Start Preschoolers

    Science.gov (United States)

    White, Lisa J.; Greenfield, Daryl B.

    2017-01-01

    A growing percentage of low-income children in the United States come from Spanish-speaking homes and are dual language learners (DLLs). Recent research shows that bilingual children, compared to monolinguals, have enhanced executive functioning (EF), a set of foundational cognitive skills that predict higher social-emotional competence and…

  7. Self-Ratings of Spoken Language Dominance: A Multilingual Naming Test (MINT) and Preliminary Norms for Young and Aging Spanish-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Gollan, Tamar H.; Weissberger, Gali H.; Runnqvist, Elin; Montoya, Rosa I.; Cera, Cynthia M.

    2012-01-01

    This study investigated correspondence between different measures of bilingual language proficiency contrasting self-report, proficiency interview, and picture naming skills. Fifty-two young (Experiment 1) and 20 aging (Experiment 2) Spanish-English bilinguals provided self-ratings of proficiency level, were interviewed for spoken proficiency, and…

  8. Assessing the Effectiveness of Monolingual, Bilingual, and "Bilingualised" Dictionaries in the Comprehension and Production of New Words.

    Science.gov (United States)

    Laufer, Batia; Hadar, Linor

    1997-01-01

    Examines the differences in effectiveness of three types of dictionaries--monolingual, bilingual, and "bilingualised" in the comprehension and production of new words by learners of English as a foreign language. The study tested participants on the comprehension of target words and on their ability to use these words in their own sentences. (16…

  9. Monolingual or bilingual intervention for primary language impairment? A randomized control trial.

    Science.gov (United States)

    Thordardottir, Elin; Cloutier, Geneviève; Ménard, Suzanne; Pelland-Blais, Elaine; Rvachew, Susan

    2015-04-01

    This study investigated the clinical effectiveness of monolingual versus bilingual language intervention, the latter involving speech-language pathologist-parent collaboration. The study focuses on methods that are currently being recommended and that are feasible within current clinical contexts. Bilingual children with primary language impairment who speak a minority language as their home language and French as their second (n=29, mean age=5 years) were randomly assigned to monolingual treatment, bilingual treatment, and no-treatment (delayed-treatment) conditions. Sixteen sessions of individual language intervention were offered, targeting vocabulary and syntactic skills in French only or bilingually, through parent collaboration during the clinical sessions. Language evaluations were conducted before and after treatment by blinded examiners; these evaluations targeted French as well as the home languages. An additional evaluation was conducted 2 months after completion of treatment to assess maintenance of gains. Both monolingual and bilingual treatment followed a focused stimulation approach. Results in French showed a significant treatment effect for vocabulary but no difference between treatment conditions. Gains were made in syntax, but these gains could not be attributed to treatment given that treatment groups did not improve more than the control group. Home language probes did not suggest that the therapy had resulted in gains in the home language. The intervention used in this study is in line with current recommendations of major speech-language pathology organizations. However, the findings indicate that the bilingual treatment created through collaboration with parents was not effective in creating a sufficiently intense bilingual context to make it significantly different from the monolingual treatment. Further studies are needed to assess the gains associated with clinical modifications made for bilingual children and to search for effective ways

  10. The Role of Accessibility of Semantic Word Knowledge in Monolingual and Bilingual Fifth-Grade Reading

    Science.gov (United States)

    Cremer, M.; Schoonen, R.

    2013-01-01

    The influences of word decoding, availability, and accessibility of semantic word knowledge on reading comprehension were investigated for monolingual "("n = 65) and bilingual children ("n" = 70). Despite equal decoding abilities, monolingual children outperformed bilingual children with regard to reading comprehension and…

  11. Bilingualism, executive control, and age at diagnosis among people with early-stage Alzheimer's disease in Wales.

    Science.gov (United States)

    Clare, Linda; Whitaker, Christopher J; Craik, Fergus I M; Bialystok, Ellen; Martyr, Anthony; Martin-Forbes, Pamela A; Bastable, Alexandra J M; Pye, Kirstie L; Quinn, Catherine; Thomas, Enlli M; Gathercole, Virginia C Mueller; Hindle, John V

    2016-09-01

    The observation of a bilingual advantage in executive control tasks involving inhibition and management of response conflict suggests that being bilingual might contribute to increased cognitive reserve. In support of this, recent evidence indicates that bilinguals develop Alzheimer's disease (AD) later than monolinguals, and may retain an advantage in performance on executive control tasks. We compared age at the time of receiving an AD diagnosis in bilingual Welsh/English speakers (n = 37) and monolingual English speakers (n = 49), and assessed the performance of bilinguals (n = 24) and monolinguals (n = 49) on a range of executive control tasks. There was a non-significant difference in age at the time of diagnosis, with bilinguals being on average 3 years older than monolinguals, but bilinguals were also significantly more cognitively impaired at the time of diagnosis. There were no significant differences between monolinguals and bilinguals in performance on executive function tests, but bilinguals appeared to show relative strengths in the domain of inhibition and response conflict. Bilingual Welsh/English speakers with AD do not show a clear advantage in executive function over monolingual English speakers, but may retain some benefits in inhibition and management of response conflict. There may be a delay in onset of AD in Welsh/English bilinguals, but if so, it is smaller than that found in some other clinical populations. In this Welsh sample, bilinguals with AD came to the attention of services later than monolinguals, and reasons for this pattern could be explored further. © 2014 The British Psychological Society.

  12. Language Proficiency and Executive Control in Proactive Interference: Evidence from Monolingual and Bilingual Children and Adults

    Science.gov (United States)

    Bialystok, Ellen; Feng, Xiaojia

    2009-01-01

    Two studies are reported in which monolingual and bilingual children (Study 1) and adults (Study 2) completed a memory task involving proactive interference. In both cases, the bilinguals attained lower scores on a vocabulary test than monolinguals but performed the same on the proactive interference task. For the children, bilinguals made fewer…

  13. The Role of Home and School Factors in Predicting English Vocabulary among Bilingual Kindergarten Children in Singapore

    Science.gov (United States)

    Dixon, L. Quentin

    2011-01-01

    Research in monolingual populations indicate that vocabulary knowledge is essential to reading achievement, but how vocabulary develops in bilingual children has been understudied. The current study investigated the role of home and school factors in predicting English vocabulary among 284 bilingual kindergartners (168 Chinese, 65 Malay, 51…

  14. Neural processing of speech in children is influenced by bilingual experience

    Science.gov (United States)

    Krizman, Jennifer; Slater, Jessica; Skoe, Erika; Marian, Viorica; Kraus, Nina

    2014-01-01

    Language experience fine-tunes how the auditory system processes sound. For example, bilinguals, relative to monolinguals, have more robust evoked responses to speech that manifest as stronger neural encoding of the fundamental frequency (F0) and greater across-trial consistency. However, it is unknown whether such enhancements increase with increasing second language experience. We predict that F0 amplitude and neural consistency scale with dual-language experience during childhood, such that more years of bilingual experience leads to more robust F0 encoding and greater neural consistency. To test this hypothesis, we recorded auditory brainstem responses to the synthesized syllables ‘ba’ and ‘ga’ in two groups of bilingual children who were matched for age at test (8.4+/−0.67 years) but differed in their age of second language acquisition. One group learned English and Spanish simultaneously from birth (n=13), while the second group learned the two languages sequentially (n=15), spending on average their first four years as monolingual Spanish speakers. We find that simultaneous bilinguals have a larger F0 response to ‘ba’ and ‘ga’ and a more consistent response to ‘ba’ compared to sequential bilinguals. We also demonstrate that these neural enhancements positively relate with years of bilingual experience. These findings support the notion that bilingualism enhances subcortical auditory processing. PMID:25445377

  15. Quantitative and qualitative differences in the lexical knowledge of monolingual and bilingual children on the LITMUS-CLT task.

    Science.gov (United States)

    Altman, Carmit; Goldstein, Tamara; Armon-Lotem, Sharon

    2017-01-01

    While bilingual children follow the same milestones of language acquisition as monolingual children do in learning the syntactic patterns of their second language (L2), their vocabulary size in L2 often lags behind compared to monolinguals. The present study explores the comprehension and production of nouns and verbs in Hebrew, by two groups of 5- to 6-year olds with typical language development: monolingual Hebrew speakers (N = 26), and Russian-Hebrew bilinguals (N = 27). Analyses not only show quantitative gaps between comprehension and production and between nouns and verbs, with a bilingual effect in both, but also a qualitative difference between monolinguals and bilinguals in their production errors: monolinguals' errors reveal knowledge of the language rules despite temporary access difficulties, while bilinguals' errors reflect gaps in their knowledge of Hebrew (L2). The nature of Hebrew as a Semitic language allows one to explore this qualitative difference in the semantic and morphological level.

  16. Evaluating Online Bilingual Dictionaries: The Case of Popular Free English-Polish Dictionaries

    Science.gov (United States)

    Lew, Robert; Szarowska, Agnieszka

    2017-01-01

    Language learners today exhibit a strong preference for free online resources. One problem with such resources is that their quality can vary dramatically. Building on related work on monolingual resources for English, we propose an evaluation framework for online bilingual dictionaries, designed to assess lexicographic quality in four major…

  17. When learning a second language does not mean losing the first: bilingual language development in low-income, Spanish-speaking children attending bilingual preschool.

    Science.gov (United States)

    Winsler, A; Díaz, R M; Espinosa, L; Rodríguez, J L

    1999-01-01

    This article discusses two investigations which explored the bilingual language development outcomes of comparable groups of low-income, Spanish-speaking, Mexican American children who either did or did not attended a bilingual (Spanish/English) preschool. Study 1 is a replication of a study by Rodríguez, Díaz, Duran, and Espinosa, involving a new sample of 26 children who attended bilingual preschool for one year and 20 control children who remained at home. Study 2 represents a 1-year, longitudinal follow-up of Rodríguez et al.'s, sample of children during and after the children spent another year at home or in the preschool. In both investigations, standardized, objective measures of three components of children's language proficiency (productive language, receptive language, and language complexity) in English and Spanish were obtained at the beginning and end of the academic year. Contrary to fears that have been expressed by some that early exposure to English would lead to children's native language loss, the results of both studies offered no evidence of Spanish proficiency loss for children attending bilingual preschool. Children who attended bilingual preschool, compared to those who remained at home, showed significant and parallel gains in Spanish language development as well as significant and greater increases in English language proficiency over time. Results are discussed in terms of the need for more systematic research to be conducted in this area to inform policy and practice in the early education and development of language-minority children.

  18. Longitudinal analysis of receptive vocabulary growth in young Spanish English-speaking children from migrant families.

    Science.gov (United States)

    Jackson, Carla Wood; Schatschneider, Christopher; Leacox, Lindsey

    2014-01-01

    The authors of this study described developmental trajectories and predicted kindergarten performance of Spanish and English receptive vocabulary acquisition of young Latino/a English language learners (ELLs) from socioeconomically disadvantaged migrant families. In addition, the authors examined the extent to which gender and individual initial performance in Spanish predict receptive vocabulary performance and growth rate. The authors used hierarchical linear modeling of 64 children's receptive vocabulary performance to generate growth trajectories, predict performance at school entry, and examine potential predictors of rate of growth. The timing of testing varied across children. The ELLs (prekindergarten to 2nd grade) participated in 2-5 testing sessions, each 6-12 months apart. The ELLs' average predicted standard score on an English receptive vocabulary at kindergarten was nearly 2 SDs below the mean for monolingual peers. Significant growth in the ELLs' receptive vocabulary was observed between preschool and 2nd grade, indicating that the ELLs were slowly closing the receptive vocabulary gap, although their average score remained below the standard score mean for age-matched monolingual peers. The ELLs demonstrated a significant decrease in Spanish receptive vocabulary standard scores over time. Initial Spanish receptive vocabulary was a significant predictor of growth in English receptive vocabulary. High initial Spanish receptive vocabulary was associated with greater growth in English receptive vocabulary and decelerated growth in Spanish receptive vocabulary. Gender was not a significant predictor of growth in either English or Spanish receptive vocabulary. ELLs from low socioeconomic backgrounds may be expected to perform lower in English compared with their monolingual English peers in kindergarten. Performance in Spanish at school entry may be useful in identifying children who require more intensive instructional support for English vocabulary

  19. Bilingualism accentuates children's conversational understanding.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Michael Siegal

    Full Text Available BACKGROUND: Although bilingualism is prevalent throughout the world, little is known about the extent to which it influences children's conversational understanding. Our investigation involved children aged 3-6 years exposed to one or more of four major languages: English, German, Italian, and Japanese. In two experiments, we examined the children's ability to identify responses to questions as violations of conversational maxims (to be informative and avoid redundancy, to speak the truth, be relevant, and be polite. PRINCIPAL FINDINGS: In Experiment 1, with increasing age, children showed greater sensitivity to maxim violations. Children in Italy who were bilingual in German and Italian (with German as the dominant language L1 significantly outperformed Italian monolinguals. In Experiment 2, children in England who were bilingual in English and Japanese (with English as L1 significantly outperformed Japanese monolinguals in Japan with vocabulary age partialled out. CONCLUSIONS: As the monolingual and bilingual groups had a similar family SES background (Experiment 1 and similar family cultural identity (Experiment 2, these results point to a specific role for early bilingualism in accentuating children's developing ability to appreciate effective communicative responses.

  20. Differences in Word Recognition between Early Bilinguals and Monolinguals: Behavioral and ERP Evidence

    Science.gov (United States)

    Lehtonen, Minna; Hulten, Annika; Rodriguez-Fornells, Antoni; Cunillera, Toni; Tuomainen, Jyrki; Laine, Matti

    2012-01-01

    We investigated the behavioral and brain responses (ERPs) of bilingual word recognition to three fundamental psycholinguistic factors, frequency, morphology, and lexicality, in early bilinguals vs. monolinguals. Earlier behavioral studies have reported larger frequency effects in bilinguals' nondominant vs. dominant language and in some studies…

  1. Bilingualism at the core of the brain. Structural differences between bilinguals and monolinguals revealed by subcortical shape analysis.

    Science.gov (United States)

    Burgaleta, Miguel; Sanjuán, Ana; Ventura-Campos, Noelia; Sebastian-Galles, Núria; Ávila, César

    2016-01-15

    Naturally acquiring a language shapes the human brain through a long-lasting learning and practice process. This is supported by previous studies showing that managing more than one language from early childhood has an impact on brain structure and function. However, to what extent bilingual individuals present neuroanatomical peculiarities at the subcortical level with respect to monolinguals is yet not well understood, despite the key role of subcortical gray matter for a number of language functions, including monitoring of speech production and language control - two processes especially solicited by bilinguals. Here we addressed this issue by performing a subcortical surface-based analysis in a sample of monolinguals and simultaneous bilinguals (N=88) that only differed in their language experience from birth. This analysis allowed us to study with great anatomical precision the potential differences in morphology of key subcortical structures, namely, the caudate, accumbens, putamen, globus pallidus and thalamus. Vertexwise analyses revealed significantly expanded subcortical structures for bilinguals compared to monolinguals, localized in bilateral putamen and thalamus, as well as in the left globus pallidus and right caudate nucleus. A topographical interpretation of our results suggests that a more complex phonological system in bilinguals may lead to a greater development of a subcortical brain network involved in monitoring articulatory processes. Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.

  2. Intervention for bilingual speech sound disorders: A case study of an isiXhosa-English-speaking child.

    Science.gov (United States)

    Rossouw, Kate; Pascoe, Michelle

    2018-03-19

     Bilingualism is common in South Africa, with many children acquiring isiXhosa as a home language and learning English from a young age in nursery or crèche. IsiXhosa is a local language, part of the Bantu language family, widely spoken in the country. Aims: To describe changes in a bilingual child's speech following intervention based on a theoretically motivated and tailored intervention plan. Methods and procedures: This study describes a female isiXhosa-English bilingual child, named Gcobisa (pseudonym) (chronological age 4 years and 2 months) with a speech sound disorder. Gcobisa's speech was assessed and her difficulties categorised according to Dodd's (2005) diagnostic framework. From this, intervention was planned and the language of intervention was selected. Following intervention, Gcobisa's speech was reassessed. Outcomes and results: Gcobisa's speech was categorised as a consistent phonological delay as she presented with gliding of/l/in both English and isiXhosa, cluster reduction in English and several other age appropriate phonological processes. She was provided with 16 sessions of intervention using a minimal pairs approach, targeting the phonological process of gliding of/l/, which was not considered age appropriate for Gcobisa in isiXhosa when compared to the small set of normative data regarding monolingual isiXhosa development. As a result, the targets and stimuli were in isiXhosa while the main language of instruction was English. This reflects the language mismatch often faced by speech language therapists in South Africa. Gcobisa showed evidence of generalising the target phoneme to English words. Conclusions and implications: The data have theoretical implications regarding bilingual development of isiXhosa-English, as it highlights the ways bilingual development may differ from the monolingual development of this language pair. It adds to the small set of intervention studies investigating the changes in the speech of bilingual

  3. Intervention for bilingual speech sound disorders: A case study of an isiXhosa–English-speaking child

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kate Rossouw

    2018-03-01

    Full Text Available Background: Bilingualism is common in South Africa, with many children acquiring isiXhosa as a home language and learning English from a young age in nursery or crèche. IsiXhosa is a local language, part of the Bantu language family, widely spoken in the country.   Aims: To describe changes in a bilingual child’s speech following intervention based on a theoretically motivated and tailored intervention plan.   Methods and procedures: This study describes a female isiXhosa–English bilingual child, named Gcobisa (pseudonym (chronological age 4 years and 2 months with a speech sound disorder. Gcobisa’s speech was assessed and her difficulties categorised according to Dodd’s (2005 diagnostic framework. From this, intervention was planned and the language of intervention was selected. Following intervention, Gcobisa’s speech was reassessed.   Outcomes and results: Gcobisa’s speech was categorised as a consistent phonological delay as she presented with gliding of/l/in both English and isiXhosa, cluster reduction in English and several other age appropriate phonological processes. She was provided with 16 sessions of intervention using a minimal pairs approach, targeting the phonological process of gliding of/l/, which was not considered age appropriate for Gcobisa in isiXhosa when compared to the small set of normative data regarding monolingual isiXhosa development. As a result, the targets and stimuli were in isiXhosa while the main language of instruction was English. This reflects the language mismatch often faced by speech language therapists in South Africa. Gcobisa showed evidence of generalising the target phoneme to English words.   Conclusions and implications: The data have theoretical implications regarding bilingual development of isiXhosa–English, as it highlights the ways bilingual development may differ from the monolingual development of this language pair. It adds to the small set of intervention studies

  4. Translational equivalents and composition of the entries in bilingual English-Serbian dictionaries

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Zečević Snežana M.

    2013-01-01

    Full Text Available The aim of this paper is the analysis of translational eqivalents as well as of the composition of the entries in bilingual English-Serbian dictionaries. It is initially assumed that there are different microstructure and macrostructure of the dictionaries of different volume and purpose, likewise the correspondence of translational equivalents of their entries. The analysis conducted for the requirements of this paper included six randomly chosen lexemes of the English language taken from three bilingual dictionaries that were contrasted with their equivalent lexemes presented in the monolingual English dictionary which was later used for checking. The results of the analysis presented less meaning of the lexemes in Colloquial and Universal English-Serbian Dictionary while the utmost variety of semantic dimensions was noted in Encyclopedic English-Serbian Dictionary which by its quality and organization presents an inexhaustible source of information necessary for translating texts from English to Serbian language.

  5. Do bilinguals outperform monolinguals?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sejdi Sejdiu

    2016-11-01

    Full Text Available The relationship between second dialect acquisition and the psychological capacity of the learner is still a divisive topic that generates a lot of debate. A few researchers contend that the acquisition of the second dialect tends to improve the cognitive abilities in various individuals, but at the same time it could hinder the same abilities in other people. Currently, immersion is a common occurrence in some countries. In the recent past, it has significantly increased in its popularity, which has caused parents, professionals, and researchers to question whether second language acquisition has a positive impact on cognitive development, encompassing psychological ability. In rundown, the above might decide to comprehend the effects of using a second language based on the literal aptitudes connected with the native language. The issue of bilingualism was seen as a disadvantage until recently because of two languages being present which would hinder or delay the development of languages. However, recent studies have proven that bilinguals outperform monolinguals in tasks which require more attention.

  6. Language Proficiency and Sustained Attention in Monolingual and Bilingual Children with and without Language Impairment

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Tessel Boerma

    2017-07-01

    Full Text Available Background: The language profiles of children with language impairment (LI and bilingual children can show partial, and possibly temporary, overlap. The current study examined the persistence of this overlap over time. Furthermore, we aimed to better understand why the language profiles of these two groups show resemblance, testing the hypothesis that the language difficulties of children with LI reflect a weakened ability to maintain attention to the stream of linguistic information. Consequent incomplete processing of language input may lead to delays that are similar to those originating from reductions in input frequency.Methods: Monolingual and bilingual children with and without LI (N = 128, aged 5–8 years old, participated in this study. Dutch receptive vocabulary and grammatical morphology were assessed at three waves. In addition, auditory and visual sustained attention were tested at wave 1. Mediation analyses were performed to examine relationships between LI, sustained attention, and language skills.Results: Children with LI and bilingual children were outperformed by their typically developing (TD and monolingual peers, respectively, on vocabulary and morphology at all three waves. The vocabulary difference between monolinguals and bilinguals decreased over time. In addition, children with LI had weaker auditory and visual sustained attention skills relative to TD children, while no differences between monolinguals and bilinguals emerged. Auditory sustained attention mediated the effect of LI on vocabulary and morphology in both the monolingual and bilingual groups of children. Visual sustained attention only acted as a mediator in the bilingual group.Conclusion: The findings from the present study indicate that the overlap between the language profiles of children with LI and bilingual children is particularly large for vocabulary in early (preschool years and reduces over time. Results furthermore suggest that the overlap may be

  7. Lexical diversity and omission errors as predictors of language ability in the narratives of sequential Spanish-English bilinguals: a cross-language comparison.

    Science.gov (United States)

    Jacobson, Peggy F; Walden, Patrick R

    2013-08-01

    This study explored the utility of language sample analysis for evaluating language ability in school-age Spanish-English sequential bilingual children. Specifically, the relative potential of lexical diversity and word/morpheme omission as predictors of typical or atypical language status was evaluated. Narrative samples were obtained from 48 bilingual children in both of their languages using the suggested narrative retell protocol and coding conventions as per Systematic Analysis of Language Transcripts (SALT; Miller & Iglesias, 2008) software. An additional lexical diversity measure, VocD, was also calculated. A series of logistical hierarchical regressions explored the utility of the number of different words, VocD statistic, and word and morpheme omissions in each language for predicting language status. Omission errors turned out to be the best predictors of bilingual language impairment at all ages, and this held true across languages. Although lexical diversity measures did not predict typical or atypical language status, the measures were significantly related to oral language proficiency in English and Spanish. The results underscore the significance of omission errors in bilingual language impairment while simultaneously revealing the limitations of lexical diversity measures as indicators of impairment. The relationship between lexical diversity and oral language proficiency highlights the importance of considering relative language proficiency in bilingual assessment.

  8. The gender congruency effect during bilingual spoken-word recognition

    Science.gov (United States)

    Morales, Luis; Paolieri, Daniela; Dussias, Paola E.; Valdés kroff, Jorge R.; Gerfen, Chip; Bajo, María Teresa

    2016-01-01

    We investigate the ‘gender-congruency’ effect during a spoken-word recognition task using the visual world paradigm. Eye movements of Italian–Spanish bilinguals and Spanish monolinguals were monitored while they viewed a pair of objects on a computer screen. Participants listened to instructions in Spanish (encuentra la bufanda / ‘find the scarf’) and clicked on the object named in the instruction. Grammatical gender of the objects’ name was manipulated so that pairs of objects had the same (congruent) or different (incongruent) gender in Italian, but gender in Spanish was always congruent. Results showed that bilinguals, but not monolinguals, looked at target objects less when they were incongruent in gender, suggesting a between-language gender competition effect. In addition, bilinguals looked at target objects more when the definite article in the spoken instructions provided a valid cue to anticipate its selection (different-gender condition). The temporal dynamics of gender processing and cross-language activation in bilinguals are discussed. PMID:28018132

  9. Monolingual and Bilingual Learners' Dictionaries*

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rufus H. Gouws

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: When deciding on the best learners' dictionary for a specific user and a specificsituation of usage one often has to make a choice between a monolingual and a bilingual learners'dictionary. This article discusses some aspects of the user-driven approach so prevalent in moderndaylexicographic thought, focuses broadly on dictionary typology and takes a closer look at monolingualand bilingual learners' dictionaries. Some problems users experience when learning a newlanguage, e.g. language distortion and problems related to the phenomenon of false friends, especiallyin closely related languages, are mentioned. It is indicated that a typological hybrid dictionarycould assist certain users. The importance of an unambiguous identification of the relevantlexicographic functions is emphasised and the notions of function condensation and function mergingare introduced. It is shown that the typological choice should be determined by a function-basedapproach to dictionary usage.

    Keywords: BILINGUAL DICTIONARY, FALSE FRIENDS, FUNCTION CONDENSATION,FUNCTION MERGING, GENUINE PURPOSE, LEARNERS' DICTIONARY, LEXICOGRAPHICFUNCTIONS, MONOLINGUAL DICTIONARY, TEXT PRODUCTION, TEXT RECEPTION,TYPOLOGICAL HYBRID, TYPOLOGY.

    Opsomming: Eentalige en tweetalige aanleerderwoordeboeke. Wanneerbesluit moet word oor die beste aanleerderwoordeboek vir 'n spesifieke gebruiker en 'n spesifiekegebruiksituasie moet daar dikwels gekies word tussen 'n eentalige en 'n tweetalige aanleerderwoordeboek.Hierdie artikel bespreek bepaalde aspekte van die gebruikersgedrewe benaderingwat kenmerkend is van die moderne leksikografiese denke, fokus breedweg op woordeboektipologieen gee in meer besonderhede aandag aan sekere aspekte van eentalige en tweetalige aanleerderwoordeboeke.Bepaalde probleme wat gebruikers ervaar by die aanleer van 'n vreemde taal,bv. taalversteuring en probleme verwant aan die verskynsel van valse vriende, veral in nou verwantetale, kry aandag

  10. Bilingualism, Cultural Transmutation, and Fields of Coexistence: California's Spanish Language Legacy

    Science.gov (United States)

    Garcia, Sara

    2006-01-01

    This is an historical analysis of English Only programs in California and their impact on bilingualism as a natural acquisition process. Factors that propagate bilingualism such as a continual flow of Spanish speaking immigrants, and social, economic and ethnic isolation, are delineated for theorizing about key aspects of multilingualism, the…

  11. Multilingual Effects on EFL Learning: A Comparison of Foreign Language Anxiety Experienced by Monolingual and Bilingual Tertiary Students in the Lao PDR

    Science.gov (United States)

    Phongsa, Manivone; Mohamed Ismail, Shaik Abdul Malik; Low, Hui Min

    2018-01-01

    Foreign language anxiety is common among adult learners, especially those who lack exposure to the language that they are learning. In this study, we compared the foreign language anxiety experienced by monolingual and bilingual tertiary students in the Lao People's Democratic Republic (Lao PDR) who were learning English as a Foreign Language. The…

  12. Escaping Capture: Bilingualism Modulates Distraction from Working Memory

    Science.gov (United States)

    Hernandez, Mireia; Costa, Albert; Humphreys, Glyn W.

    2012-01-01

    We ask whether bilingualism aids cognitive control over the inadvertent guidance of visual attention from working memory and from bottom-up cueing. We compare highly-proficient Catalan-Spanish bilinguals with Spanish monolinguals in three visual search conditions. In the working memory (WM) condition, attention was driven in a top-down fashion by…

  13. Effects of Classroom Bilingualism on Task Shifting, Verbal Memory, and Word Learning in Children

    Science.gov (United States)

    Kaushanskaya, Margarita; Gross, Megan; Buac, Milijana

    2014-01-01

    We examined the effects of classroom bilingual experience in children on an array of cognitive skills. Monolingual English-speaking children were compared with children who spoke English as the native language and who had been exposed to Spanish in the context of dual-immersion schooling for an average of two years. The groups were compared on a measure of non-linguistic task-shifting; measures of verbal short-term and working memory; and measures of word-learning. The two groups of children did not differ on measures of non-linguistic task-shifting and verbal short-term memory. However, the classroom-exposure bilingual group outperformed the monolingual group on the measure of verbal working memory and a measure of word-learning. Together, these findings indicate that while exposure to a second language in a classroom setting may not be sufficient to engender changes in cognitive control, it can facilitate verbal memory and verbal learning. PMID:24576079

  14. Diagnostic accuracy of repetition tasks for the identification of specific language impairment (SLI) in bilingual children: evidence from Russian and Hebrew.

    Science.gov (United States)

    Armon-Lotem, Sharon; Meir, Natalia

    2016-11-01

    Previous research demonstrates that repetition tasks are valuable tools for diagnosing specific language impairment (SLI) in monolingual children in English and a variety of other languages, with non-word repetition (NWR) and sentence repetition (SRep) yielding high levels of sensitivity and specificity. Yet, only a few studies have addressed the diagnostic accuracy of repetition tasks in bilingual children, and most available research focuses on English-Spanish sequential bilinguals. To evaluate the efficacy of three repetition tasks (forward digit span (FWD), NWR and SRep) in order to distinguish mono- and bilingual children with and without SLI in Russian and Hebrew. A total of 230 mono- and bilingual children aged 5;5-6;8 participated in the study: 144 bilingual Russian-Hebrew-speaking children (27 with SLI); and 52 monolingual Hebrew-speaking children (14 with SLI) and 34 monolingual Russian-speaking children (14 with SLI). Parallel repetition tasks were designed in both Russian and Hebrew. Bilingual children were tested in both languages. The findings confirmed that NWR and SRep are valuable tools in distinguishing monolingual children with and without SLI in Russian and Hebrew, while the results for FWD were mixed. Yet, testing of bilingual children with the same tools using monolingual cut-off points resulted in inadequate diagnostic accuracy. We demonstrate, however, that the use of bilingual cut-off points yielded acceptable levels of diagnostic accuracy. The combination of SRep tasks in L1/Russian and L2/Hebrew yielded the highest overall accuracy (i.e., 94%), but even SRep alone in L2/Hebrew showed excellent levels of sensitivity (i.e., 100%) and specificity (i.e., 89%), reaching 91% of total diagnostic accuracy. The results are very promising for identifying SLI in bilingual children and for showing that testing in the majority language with bilingual cut-off points can provide an accurate classification. © 2016 Royal College of Speech and Language

  15. Environmental Considerations: Home and School Comparison of Spanish-English Speakers' Vocalizations

    Science.gov (United States)

    Jackson, Carla W.; Callender, Maya F.

    2014-01-01

    This study examined differences in the quantity of child vocalizations (CVs) between preschool and home environments using the Language Environmental Analysis (LENA). The sample included monolingual English-speaking children (n = 27) and Spanish-English speaking dual language learners (n = 30). A two-way mixed effects analysis of variance with one…

  16. Lexicographic Approaches to Sense Disambiguation in Monolingual Dictionaries and Equivalent Differentiation in Bilingual Dictionaries

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marjeta Vrbinc

    2011-05-01

    Full Text Available The article discusses methods of sense disambiguation in monolingual dictionaries and equivalent differentiation in bilingual dictionaries. In current dictionaries, sense disambiguation and equivalent differentiation is presented in the form of specifiers or glosses, collocators or indications of context, (domain labels, metalinguistic and encyclopaedic information. Each method is presented and illustrated by actual samples of dictionary articles taken from mono and bilingual dictionaries. The last part of the article is devoted to equivalent differentiation in bilingual decoding dictionaries. In bilingual dictionaries, equivalent differentiation is often needed to describe the lack of agreement between the source language (SL and target language (TL. The article concludes by stating that equivalent differentiation should be written in the native language of the target audience and sense indicators in a monolingual learner’s dictionary should be words that the users are most familiar with.

  17. Evaluating Bilingual and Monolingual Dictionaries for L2 Learners.

    Science.gov (United States)

    Hunt, Alan

    1997-01-01

    A discussion of dictionaries and their use for second language (L2) learning suggests that lack of computerized modern language corpora can adversely affect bilingual dictionaries, commonly used by L2 learners, and shows how use of such corpora has benefitted two contemporary monolingual L2 learner dictionaries (1995 editions of the Longman…

  18. Bilingual Phonological Awareness: Multilevel Construct Validation among Spanish-Speaking Kindergarteners in Transitional Bilingual Education Classrooms

    Science.gov (United States)

    Branum-Martin, Lee; Mehta, Paras D.; Fletcher, Jack M.; Carlson, Coleen D.; Ortiz, Alba; Carlo, Maria; Francis, David J.

    2006-01-01

    The construct validity of English and Spanish phonological awareness (PA) tasks was examined with a sample of 812 kindergarten children from 71 transitional bilingual education program classrooms located in 3 different types of geographic regions in California and Texas. Tasks of PA, including blending nonwords, segmenting words, and phoneme…

  19. Translation norms for English and Spanish: The role of lexical variables, word class, and L2 proficiency in negotiating translation ambiguity

    Science.gov (United States)

    Prior, Anat; MacWhinney, Brian; Kroll, Judith F.

    2014-01-01

    We present a set of translation norms for 670 English and 760 Spanish nouns, verbs and class ambiguous items that varied in their lexical properties in both languages, collected from 80 bilingual participants. Half of the words in each language received more than a single translation across participants. Cue word frequency and imageability were both negatively correlated with number of translations. Word class predicted number of translations: Nouns had fewer translations than did verbs, which had fewer translations than class-ambiguous items. The translation probability of specific responses was positively correlated with target word frequency and imageability, and with its form overlap with the cue word. Translation choice was modulated by L2 proficiency: Less proficient bilinguals tended to produce lower probability translations than more proficient bilinguals, but only in forward translation, from L1 to L2. These findings highlight the importance of translation ambiguity as a factor influencing bilingual representation and performance. The norms can also provide an important resource to assist researchers in the selection of experimental materials for studies of bilingual and monolingual language performance. These norms may be downloaded from www.psychonomic.org/archive. PMID:18183923

  20. The Effect of Script Similarity on Executive Control in Bilinguals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emily L Coderre

    2014-09-01

    Full Text Available The need for executive control (EC during bilingual language processing is thought to enhance these abilities, conferring a ‘bilingual advantage’ on EC tasks. Recently, the reliability and robustness of the bilingual advantage has been questioned, with many variables reportedly affecting the size and presence of the bilingual advantage. This study investigates one further variable that may affect bilingual EC abilities: the similarity of a bilingual’s two languages. We hypothesize that bilinguals whose two languages have a larger degree of orthographic overlap will require greater EC to manage their languages compared to bilinguals who use two languages with less overlap. We tested three groups of bilinguals with language pairs ranging from high- to low-similarity (German-English (GE, Polish-English (PE, and Arabic-English (AE, respectively and a group of English monolinguals on a Stroop and Simon task. Two components of the bilingual advantage were investigated: an interference advantage, such that bilinguals have smaller interference effects than monolinguals; and a global RT advantage, such that bilinguals are faster overall than monolinguals. Between bilingual groups, these effects were expected to be modulated by script similarity. AE bilinguals showed the smallest Stroop interference effects, but the longest overall RTs in both tasks. These seemingly contradictory results are explained by the presence of cross-linguistic interference in the Stroop task. We conclude that similar-script bilinguals demonstrated more effective domain-general EC than different-script bilinguals, since high orthographic overlap creates more cross-linguistic activation and increases the daily demands on cognitive control. The role of individual variation is also discussed. These results suggest that script similarity is an important variable to consider in investigations of bilingual executive control abilities.

  1. Preposition accuracy on a sentence repetition task in school age Spanish–English bilinguals*

    Science.gov (United States)

    TALIANCICH-KLINGER, CASEY L.; BEDORE, LISA M.; PEÑA, ELIZABETH D.

    2018-01-01

    Preposition knowledge is important for academic success. The goal of this project was to examine how different variables such as English input and output, Spanish preposition score, mother education level, and age of English exposure (AoEE) may have played a role in children’s preposition knowledge in English. 148 Spanish–English children between 7;0 and 9;11 produced prepositions in English and Spanish on a sentence repetition task from an experimental version of the Bilingual English Spanish Assessment Middle Extension (Peña, Bedore, Gutierrez-Clellen, Iglesias & Goldstein, in development). English input and output accounted for most of the variance in English preposition score. The importance of language-specific experiences in the development of prepositions is discussed. Competition for selection of appropriate prepositions in English and Spanish is discussed as potentially influencing low overall preposition scores in English and Spanish. PMID:28506324

  2. Neural signatures of second language learning and control.

    Science.gov (United States)

    Bartolotti, James; Bradley, Kailyn; Hernandez, Arturo E; Marian, Viorica

    2017-04-01

    Experience with multiple languages has unique effects on cortical structure and information processing. Differences in gray matter density and patterns of cortical activation are observed in lifelong bilinguals compared to monolinguals as a result of their experience managing interference across languages. Monolinguals who acquire a second language later in life begin to encounter the same type of linguistic interference as bilinguals, but with a different pre-existing language architecture. The current study used functional magnetic resonance imaging to explore the beginning stages of second language acquisition and cross-linguistic interference in monolingual adults. We found that after English monolinguals learned novel Spanish vocabulary, English and Spanish auditory words led to distinct patterns of cortical activation, with greater recruitment of posterior parietal regions in response to English words and of left hippocampus in response to Spanish words. In addition, cross-linguistic interference from English influenced processing of newly-learned Spanish words, decreasing hippocampus activity. Results suggest that monolinguals may rely on different memory systems to process a newly-learned second language, and that the second language system is sensitive to native language interference. Copyright © 2016 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  3. The role of native-language phonology in the auditory word identification and visual word recognition of Russian-English bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Shafiro, Valeriy; Kharkhurin, Anatoliy V

    2009-03-01

    Does native language phonology influence visual word processing in a second language? This question was investigated in two experiments with two groups of Russian-English bilinguals, differing in their English experience, and a monolingual English control group. Experiment 1 tested visual word recognition following semantic categorization of words containing four phonological vowel contrasts (/i/-/u/,/I/-/A/,/i/-/I/,/epsilon/-/ae/). Experiment 2 assessed auditory identification accuracy of words containing these four contrasts. Both bilingual groups demonstrated reduced accuracy in auditory identification of two English vowel contrasts absent in their native phonology (/i/-/I/,epsilon/-/ae/). For late- bilinguals, auditory identification difficulty was accompanied by poor visual word recognition for one difficult contrast (/i/-/I/). Bilinguals' visual word recognition moderately correlated with their auditory identification of difficult contrasts. These results indicate that native language phonology can play a role in visual processing of second language words. However, this effect may be considerably constrained by orthographic systems of specific languages.

  4. White-matter development is different in bilingual and monolingual children: a longitudinal DTI study.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Seyede Ghazal Mohades

    Full Text Available Although numerous people grow up speaking more than one language, the impact of bilingualism on brain developing neuroanatomy is still poorly understood. This study aimed to determine whether the changes in the mean fractional-anisotropy (MFA of language pathways are different between bilingual and monolingual children. Simultaneous-bilinguals, sequential-bilinguals and monolingual, male and female 10-13 years old children participated in this longitudinal study over a period of two years. We used diffusion tensor tractography to obtain mean fractional-anisotropy values of four language related pathways and one control bundle: 1-left-inferior-occipitofrontal fasciculus/lIFOF, 2-left-arcuate fasciculus/lAF/lSLF, 3-bundle arising from the anterior part of corpus-callosum and projecting to orbital lobe/AC-OL, 4-fibres emerging from anterior-midbody of corpus-callosum (CC to motor cortices/AMB-PMC, 5- right-inferior-occipitofrontal fasciculus rIFOF as the control pathway unrelated to language. These values and their rate of change were compared between 3 groups. FA-values did not change significantly over two years for lAF/lSLF and AC-OL. Sequential-bilinguals had the highest degree of change in the MFA value of lIFOF, and AMB-PMC did not present significant group differences. The comparison of MFA of lIFOF yielded a significantly higher FA-value in simultaneous bilinguals compared to monolinguals. These findings acknowledge the existing difference of the development of the semantic processing specific pathway between children with different semantic processing procedure. These also support the hypothesis that age of second language acquisition affects the maturation and myelination of some language specific white-matter pathways.

  5. Speech perception and vocabulary growth: A longitudinal study of Finnish-Russian bilinguals and Finnish monolinguals from infancy to three years

    NARCIS (Netherlands)

    Silvén, M.; Voeten, M.J.M.; Kouvo, A.M.; Lundén, M.

    2014-01-01

    Growth modeling was applied to monolingual (N = 26) and bilingual (N = 28) word learning from 14 to 36 months. Level and growth rate of vocabulary were lower for Finnish-Russian bilinguals than for Finnish monolinguals. Processing of Finnish speech sounds at 7 but not at 11 months predicted level,

  6. The moderating effect of orthographic consistency on oral vocabulary learning in monolingual and bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Jubenville, Kathleen; Sénéchal, Monique; Malette, Melissa

    2014-10-01

    Two studies were conducted to assess whether (a) the incidental presence of print facilitates the acquisition of oral vocabulary, (b) the facilitative effect of print is moderated by phoneme-to-grapheme consistency, and (c) the findings obtained with monolingual children generalize to bilingual children. In total, 71 monolingual French-speaking children (M age = 9 years 2 months) in Study 1 and 64 bilingual children (M age = 9 years 3 months) in Study 2 participated in one of three conditions: consistent print, inconsistent print, or no print. Children were to learn novel labels for unfamiliar objects in a paired-associate paradigm. In both studies, print facilitated the acquisition and recall of expressive vocabulary. The effect of print consistency, however, varied across studies. As expected, monolingual children exposed to consistent print learned more novel labels than children exposed to inconsistent print. In contrast, bilingual children exposed to inconsistent print learned and recalled more labels than children exposed to consistent print. These intriguing findings might be due to differences in attention allocation during training. Copyright © 2014 Elsevier Inc. All rights reserved.

  7. How age of bilingual exposure can change the neural systems for language in the developing brain: a functional near infrared spectroscopy investigation of syntactic processing in monolingual and bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Jasinska, K K; Petitto, L A

    2013-10-01

    Is the developing bilingual brain fundamentally similar to the monolingual brain (e.g., neural resources supporting language and cognition)? Or, does early-life bilingual language experience change the brain? If so, how does age of first bilingual exposure impact neural activation for language? We compared how typically-developing bilingual and monolingual children (ages 7-10) and adults recruit brain areas during sentence processing using functional Near Infrared Spectroscopy (fNIRS) brain imaging. Bilingual participants included early-exposed (bilingual exposure from birth) and later-exposed individuals (bilingual exposure between ages 4-6). Both bilingual children and adults showed greater neural activation in left-hemisphere classic language areas, and additionally, right-hemisphere homologues (Right Superior Temporal Gyrus, Right Inferior Frontal Gyrus). However, important differences were observed between early-exposed and later-exposed bilinguals in their earliest-exposed language. Early bilingual exposure imparts fundamental changes to classic language areas instead of alterations to brain regions governing higher cognitive executive functions. However, age of first bilingual exposure does matter. Later-exposed bilinguals showed greater recruitment of the prefrontal cortex relative to early-exposed bilinguals and monolinguals. The findings provide fascinating insight into the neural resources that facilitate bilingual language use and are discussed in terms of how early-life language experiences can modify the neural systems underlying human language processing. Copyright © 2013 The Authors. Published by Elsevier Ltd.. All rights reserved.

  8. A Comparison between Verbal Working Memory and Vocabulary in Bilingual and Monolingual South African School Beginners: Implications for Bilingual Language Assessment

    Science.gov (United States)

    Cockcroft, Kate

    2016-01-01

    This study compared bilingual and monolingual school beginners on measures of simple and complex verbal working memory and receptive and expressive vocabulary. The aim was to determine whether the tests of working memory are fairer measures of language ability than the vocabulary tests for bilingual children when tested in their second language.…

  9. Monolingual accounting dictionaries for EFL text production

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2006-01-01

    Monolingual accounting dictionaries are important for producing financial reporting texts in English in an international setting, because of the lack of specialised bilingual dictionaries. As the intended user groups have different factual and linguistic competences, they require specific types...... text production. The monolingual accounting dictionary needs to include information about UK, US and international accounting terms, their grammatical properties, their potential for being combined with other words in collocations, phrases and sentences in order to meet user requirements. Data items...... of information. By identifying and analysing the users' factual and linguistic competences, user needs, use-situations and the stages involved in producing accounting texts in English as a foreign language, lexicographers will have a sound basis for designing the optimal English accounting dictionary for EFL...

  10. Monolingual Accounting Dictionaries for EFL Text Production

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2009-01-01

    Monolingual accounting dictionaries are important for producing financial reporting texts in English in an international setting, because of the lack of specialised bilingual dictionaries. As the intended user groups have different factual and linguistic competences, they require specific types...... text production. The monolingual accounting dictionary needs to include information about UK, US and international accounting terms, their grammatical properties, their potential for being combined with other words in collocations, phrases and sentences in order to meet user requirements. Data items...... of information. By identifying and analysing the users' factual and linguistic competences, user needs, use-situations and the stages involved in producing accounting texts in English as a foreign language, lexicographers will have a sound basis for designing the optimal English accounting dictionary for EFL...

  11. Young Spanish-English Speaking Children's Reading Attitudes in Relation to Language Skills

    Science.gov (United States)

    Wood, Carla L.; Gabas, Clariebelle M.

    2017-01-01

    Background: Reading attitudes are recognised as an influencing factor on the language and literacy achievement of school age monolingual English-speaking children. The relationship between reading attitudes and achievement in young Spanish-speaking English Learners (ELs) remains understudied. Purpose: The aim of the current study was to describe…

  12. The effects of bilingual language proficiency on recall accuracy and semantic clustering in free recall output: evidence for shared semantic associations across languages.

    Science.gov (United States)

    Francis, Wendy S; Taylor, Randolph S; Gutiérrez, Marisela; Liaño, Mary K; Manzanera, Diana G; Penalver, Renee M

    2018-05-19

    Two experiments investigated how well bilinguals utilise long-standing semantic associations to encode and retrieve semantic clusters in verbal episodic memory. In Experiment 1, Spanish-English bilinguals (N = 128) studied and recalled word and picture sets. Word recall was equivalent in L1 and L2, picture recall was better in L1 than in L2, and the picture superiority effect was stronger in L1 than in L2. Semantic clustering in word and picture recall was equivalent in L1 and L2. In Experiment 2, Spanish-English bilinguals (N = 128) and English-speaking monolinguals (N = 128) studied and recalled word sequences that contained semantically related pairs. Data were analyzed using a multinomial processing tree approach, the pair-clustering model. Cluster formation was more likely for semantically organised than for randomly ordered word sequences. Probabilities of cluster formation, cluster retrieval, and retrieval of unclustered items did not differ across languages or language groups. Language proficiency has little if any impact on the utilisation of long-standing semantic associations, which are language-general.

  13. Acknowledging Spanish and English resources during mathematical reasoning

    Science.gov (United States)

    LópezLeiva, Carlos A.; Torres, Zayoni; Khisty, Lena L.

    2013-12-01

    As English-only efforts continue in the US schooling system, dual-language programs have served as attempts to preserve students' home language. An after-school, dual-language, Spanish-English, mathematics program, Los Rayos was developed in a predominantly Mexican/Mexican-American neighborhood in Chicago. As participant observers with a sociocultural perspective, we explored the linguistic and personal resources used by participating 4th grade bilingual Latina/o students. We found that students used imaginative, playful, and hybrid linguistic resources to make sense of and solve probability tasks when engaged within a zone of mathematical practice. Results challenge narrow perspectives on bilingual students' linguistic resources. Language implications are discussed.

  14. Initial validation of the Personality Assessment Inventory-Spanish version with clients from Mexican American communities.

    Science.gov (United States)

    Rogers, R; Flores, J; Ustad, K; Sewell, K W

    1995-04-01

    Psychological assessment of Hispanic populations are thwarted by the absence of clinical research on comparability of Spanish translations and the stability of their findings. In this study we examined the potential usefulness of the Spanish Personality Assessment Inventory (PAI; Morey, 1991) for Hispanic clients residing in Mexican American communities. We administered the Spanish version on two occasions to 48 monolingual clients and the Spanish and English versions to 21 bilingual clients. Results indicated that the clinical scales had a moderate to good correspondence for Spanish-English (M r = .72) and good test-retest reliability for Spanish-Spanish (M r = .79). Much more variation was observed for the validity scales and the treatment/interpersonal scales. Also more variability was observed in the convergence of elevations across administrations. Because of these mixed results, we discuss the potential usefulness of the PAI clinical scales to screen for major psychopathology.

  15. Breaking down the Bilingual Cost in Speech Production

    Science.gov (United States)

    Sadat, Jasmin; Martin, Clara D.; Magnuson, James S.; Alario, François-Xavier; Costa, Albert

    2016-01-01

    Bilinguals have been shown to perform worse than monolinguals in a variety of verbal tasks. This study investigated this bilingual verbal cost in a large-scale picture-naming study conducted in Spanish. We explored how individual characteristics of the participants and the linguistic properties of the words being spoken influence this performance…

  16. Problems in Bilingual Lexicography: Romance and English

    Science.gov (United States)

    Wiezell, Richard John

    1975-01-01

    A bilingual dictionary must be more accurate in definitions than a monolingual. This paper touches on problems of transference between languages, linguistic "cannibalism," and lexical versus connotative meaning. (CK)

  17. Bilingual approach to online cancer genetics education for Deaf American Sign Language users produces greater knowledge and confidence than English text only: A randomized study.

    Science.gov (United States)

    Palmer, Christina G S; Boudreault, Patrick; Berman, Barbara A; Wolfson, Alicia; Duarte, Lionel; Venne, Vickie L; Sinsheimer, Janet S

    2017-01-01

    Deaf American Sign Language-users (ASL) have limited access to cancer genetics information they can readily understand, increasing risk for health disparities. We compared effectiveness of online cancer genetics information presented using a bilingual approach (ASL with English closed captioning) and a monolingual approach (English text). Bilingual modality would increase cancer genetics knowledge and confidence to create a family tree; education would interact with modality. We used a parallel 2:1 randomized pre-post study design stratified on education. 150 Deaf ASL-users ≥18 years old with computer and internet access participated online; 100 (70 high, 30 low education) and 50 (35 high, 15 low education) were randomized to the bilingual and monolingual modalities. Modalities provide virtually identical content on creating a family tree, using the family tree to identify inherited cancer risk factors, understanding how cancer predisposition can be inherited, and the role of genetic counseling and testing for prevention or treatment. 25 true/false items assessed knowledge; a Likert scale item assessed confidence. Data were collected within 2 weeks before and after viewing the information. Significant interaction of language modality, education, and change in knowledge scores was observed (p = .01). High education group increased knowledge regardless of modality (Bilingual: p information than a monolingual approach. Copyright © 2016 The Authors. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.

  18. The Relationship of Bilingualism Compared to Monolingualism to the Risk of Cognitive Decline or Dementia: A Systematic Review and Meta-Analysis.

    Science.gov (United States)

    Mukadam, Naaheed; Sommerlad, Andrew; Livingston, Gill

    2017-01-01

    Bilingualism may contribute to cognitive reserve, protect against cognitive decline, and delay the onset of dementia. We systematically reviewed evidence about the effect of bilingualism on subsequent cognitive decline or dementia. We searched electronic databases and references for longitudinal studies comparing cognitive decline in people who were bilingual with those who were monolingual and evaluated study quality. We conducted meta-analyses using random effects models to calculate pooled odds ratio of incident dementia. We included 13/1,156 eligible articles. Meta-analysis of prospective studies of the effects of bilingualism on future dementia gave a combined Odds Ratio of dementia of 0.96 (95% CI 0.74-1.23) in bilingual participants (n = 5,527) compared to monolinguals. Most retrospective studies found that bilingual people were reported to develop symptoms of cognitive decline at a later age than monolingual participants. We did not find that bilingualism protects from cognitive decline or dementia from prospective studies. Retrospective studies are more prone to confounding by education, or cultural differences in presentation to dementia services and are therefore not suited to establishing causative links between risk factors and outcomes.

  19. Impact of the linguistic environment on speech perception : comparing bilingual and monolingual populations

    OpenAIRE

    Roessler, Abeba, 1981-

    2012-01-01

    The present dissertation set out to investigate how the linguistic environment affects speech perception. Three sets of studies have explored effects of bilingualism on word recognition in adults and infants and the impact of first language linguistic knowledge on rule learning in adults. In the present work, we have found evidence in three auditory priming studies that bilingual adults, in contrast to monolinguals have developed mechanisms to effectively overcome interference from irrelevant...

  20. Measures of speech rhythm and the role of corpus-based word frequency: a multifactorial comparison of Spanish(-English speakers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Michael J. Harris

    2011-12-01

    Full Text Available In this study, we address various measures that have been employed to distinguish between syllable and stress- timed languages. This study differs from all previous ones by (i exploring and comparing multiple metrics within a quantitative and multifactorial perspective and by (ii also documenting the impact of corpus-based word frequency. We begin with the basic distinctions of speech rhythms, dealing with the differences between syllable-timed languages and stress-timed languages and several methods that have been used to attempt to distinguish between the two. We then describe how these metrics were used in the current study comparing the speech rhythms of Mexican Spanish speakers and bilingual English/Spanish speakers (speakers born to Mexican parents in California. More specifically, we evaluate how well various metrics of vowel duration variability as well as the so far understudied factor of corpus-based frequency allow to classify speakers as monolingual or bilingual. A binary logistic regression identifies several main effects and interactions. Most importantly, our results call the utility of a particular rhythm metric, the PVI, into question and indicate that corpus data in the form of lemma frequencies interact with two metrics of durational variability, suggesting that durational variability metrics should ideally be studied in conjunction with corpus-based frequency data.

  1. How Does L1 and L2 Exposure Impact L1 Performance in Bilingual Children? Evidence from Polish-English Migrants to the United Kingdom

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ewa Haman

    2017-09-01

    Full Text Available Most studies on bilingual language development focus on children’s second language (L2. Here, we investigated first language (L1 development of Polish-English early migrant bilinguals in four domains: vocabulary, grammar, phonological processing, and discourse. We first compared Polish language skills between bilinguals and their Polish non-migrant monolingual peers, and then investigated the influence of the cumulative exposure to L1 and L2 on bilinguals’ performance. We then examined whether high exposure to L1 could possibly minimize the gap between monolinguals and bilinguals. We analyzed data from 233 typically developing children (88 bilingual and 145 monolingual aged 4;0 to 7;5 (years;months on six language measures in Polish: receptive vocabulary, productive vocabulary, receptive grammar, productive grammar (sentence repetition, phonological processing (non-word repetition, and discourse abilities (narration. Information about language exposure was obtained via parental questionnaires. For each language task, we analyzed the data from the subsample of bilinguals who had completed all the tasks in question and from monolinguals matched one-on-one to the bilingual group on age, SES (measured by years of mother’s education, gender, non-verbal IQ, and short-term memory. The bilingual children scored lower than monolinguals in all language domains, except discourse. The group differences were more pronounced on the productive tasks (vocabulary, grammar, and phonological processing and moderate on the receptive tasks (vocabulary and grammar. L1 exposure correlated positively with the vocabulary size and phonological processing. Grammar scores were not related to the levels of L1 exposure, but were predicted by general cognitive abilities. L2 exposure negatively influenced productive grammar in L1, suggesting possible L2 transfer effects on L1 grammatical performance. Children’s narrative skills benefitted from exposure to two languages

  2. Verbal intelligence in bilinguals when measured in L1 and L2.

    Science.gov (United States)

    Ardila, Alfredo; Lopez-Recio, Alexandra; Sakowitz, Ariel; Sanchez, Estefania; Sarmiento, Stephanie

    2018-04-04

    This study was aimed at studying the Verbal IQ in two groups of Spanish/English bilinguals: simultaneous and early sequential bilinguals. 48 Spanish/English bilinguals born in the U.S. or Latin American countries but moving to United States before the age of 10 were selected. The verbal subtests of the Wechsler Adult Intelligence Scale (English and Spanish) - Third Edition (WAIS-III) was administered. Overall, performance was significantly better in English for both groups of bilinguals. Verbal IQ difference when tested in Spanish and English was about one standard deviation higher in English for simultaneous bilinguals, and about half standard deviation for early sequential bilinguals. In both groups, Verbal IQ in English was about 100; considering the level of education of our sample (bachelor degree, on average), it can be assumed that Verbal IQ in English was lower than expected, suggesting that bilinguals may be penalized even when evaluated in the dominant language.

  3. Understanding Disorder Within Variation: Production of English Grammatical Forms by English Language Learners.

    Science.gov (United States)

    Bedore, Lisa M; Peña, Elizabeth D; Anaya, Jissel B; Nieto, Ricardo; Lugo-Neris, Mirza J; Baron, Alisa

    2018-04-05

    This study examines English performance on a set of 11 grammatical forms in Spanish-English bilingual, school-age children in order to understand how item difficulty of grammatical constructions helps correctly classify language impairment (LI) from expected variability in second language acquisition when taking into account linguistic experience and exposure. Three hundred seventy-eight children's scores on the Bilingual English-Spanish Assessment-Middle Extension (Peña, Bedore, Gutiérrez-Clellen, Iglesias, & Goldstein, 2008) morphosyntax cloze task were analyzed by bilingual experience groups (high Spanish experience, balanced English-Spanish experience, high English experience, ability (typically developing [TD] vs. LI), and grammatical form. Classification accuracy was calculated for the forms that best differentiated TD and LI groups. Children with LI scored lower than TD children across all bilingual experience groups. There were differences by grammatical form across bilingual experience and ability groups. Children from high English experience and balanced English-Spanish experience groups could be accurately classified on the basis of all the English grammatical forms tested except for prepositions. For bilinguals with high Spanish experience, it was possible to rule out LI on the basis of grammatical production but not rule in LI. It is possible to accurately identify LI in English language learners once they use English 40% of the time or more. However, for children with high Spanish experience, more information about development and patterns of impairment is needed to positively identify LI.

  4. Development and Validation of the Spanish-English Language Proficiency Scale (SELPS)

    Science.gov (United States)

    Smyk, Ekaterina; Restrepo, M. Adelaida; Gorin, Joanna S.; Gray, Shelley

    2013-01-01

    Purpose: This study examined the development and validation of a criterion-referenced Spanish-English Language Proficiency Scale (SELPS) that was designed to assess the oral language skills of sequential bilingual children ages 4-8. This article reports results for the English proficiency portion of the scale. Method: The SELPS assesses syntactic…

  5. Children’s Third-Party Understanding of Communicative Interactions in a Foreign Language

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Narges Afshordi

    2018-01-01

    Full Text Available Two studies explored young children’s understanding of the role of shared language in communication by investigating how monolingual English-speaking children interact with an English speaker, a Spanish speaker, and a bilingual experimenter who spoke both English and Spanish. When the bilingual experimenter spoke in Spanish or English to request objects, four-year-old children, but not three-year-olds, used her language choice to determine whom she addressed (e.g. requests in Spanish were directed to the Spanish speaker. Importantly, children used this cue – language choice – only in a communicative context. The findings suggest that by four years, monolingual children recognize that speaking the same language enables successful communication, even when that language is unfamiliar to them. Three-year-old children’s failure to make this distinction suggests that this capacity likely undergoes significant development in early childhood, although other capacities might also be at play.

  6. Phoneme Awareness, Vocabulary and Word Decoding in Monolingual and Bilingual Dutch Children

    Science.gov (United States)

    Janssen, Marije; Bosman, Anna M. T.; Leseman, Paul P. M.

    2013-01-01

    The aim of this study was to investigate whether bilingually raised children in the Netherlands, who receive literacy instruction in their second language only, show an advantage on Dutch phoneme-awareness tasks compared with monolingual Dutch-speaking children. Language performance of a group of 47 immigrant first-grade children with various…

  7. Executive functions and inhibitory control in multilingual children: evidence from second-language learners, bilinguals, and trilinguals.

    Science.gov (United States)

    Poarch, Gregory J; van Hell, Janet G

    2012-12-01

    In two experiments, we examined inhibitory control processes in three groups of bilinguals and trilinguals that differed in nonnative language proficiency and language learning background. German 5- to 8-year-old second-language learners of English, German-English bilinguals, German-English-Language X trilinguals, and 6- to 8-year-old German monolinguals performed the Simon task and the Attentional Networks Task (ANT). Language proficiencies and socioeconomic status were controlled. We found that the Simon effect advantage, reported in earlier research for bilingual children and adults over monolinguals, differed across groups, with bilinguals and trilinguals showing enhanced conflict resolution over monolinguals and marginally so over second-language learners. In the ANT, bilinguals and trilinguals displayed enhanced conflict resolution over second-language learners. This extends earlier research to child second-language learners and trilinguals, who were in the process of becoming proficient in an additional language, while corroborating earlier findings demonstrating enhanced executive control in bilinguals assumed to be caused by continuous inhibitory control processes necessary in competition resolution between two (or possibly more) languages. The results are interpreted against the backdrop of the developing language systems of the children, both for early second-language learners and for early bilinguals and trilinguals. Copyright © 2012 Elsevier Inc. All rights reserved.

  8. Impact of Bilingual Education Programs on Limited English Proficient Students and Their Peers

    DEFF Research Database (Denmark)

    Daysal, N. Meltem; Chin, Aimee; Imberman, Scott

    2013-01-01

    bilingual education above this 20-student cutoff. Using this discontinuity as an instrument for district bilingual education provision, we find that providing bilingual education programs (relative to providing only English as a Second Language programs) does not significantly impact the standardized test...... scores of students with Spanish as their home language (comprised primarily of ever-LEP students). However, we find significant positive impacts on non-LEP students’ achievement, which indicates that education programs for LEP students have spillover effects to non-LEP students.......Texas requires a school district to offer bilingual education when its enrollment of limited English proficient (LEP) students in a particular elementary grade and language is twenty or higher. Using school panel data, we find a significant increase in the probability that a district provides...

  9. Language Mediated Concept Activation in Bilingual Memory Facilitates Cognitive Flexibility

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Anatoliy V. Kharkhurin

    2017-06-01

    Full Text Available This is the first attempt of empirical investigation of language mediated concept activation (LMCA in bilingual memory as a cognitive mechanism facilitating divergent thinking. Russian–English bilingual and Russian monolingual college students were tested on a battery of tests including among others Abbreviated Torrance Tests for Adults assessing divergent thinking traits and translingual priming (TLP test assessing the LMCA. The latter was designed as a lexical decision priming test, in which a prime and a target were not related in Russian (language of testing, but were related through their translation equivalents in English (spoken only by bilinguals. Bilinguals outperformed their monolingual counterparts on divergent thinking trait of cognitive flexibility, and bilinguals’ performance on this trait could be explained by their TLP effect. Age of second language acquisition and proficiency in this language were found to relate to the TLP effect, and therefore were proposed to influence the directionality and strength of connections in bilingual memory.

  10. Language dominance shapes non-linguistic rhythmic grouping in bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Molnar, Monika; Carreiras, Manuel; Gervain, Judit

    2016-07-01

    To what degree non-linguistic auditory rhythm perception is governed by universal biases (e.g., Iambic-Trochaic Law; Hayes, 1995) or shaped by native language experience is debated. It has been proposed that rhythmic regularities in spoken language, such as phrasal prosody affect the grouping abilities of monolinguals (e.g., Iversen, Patel, & Ohgushi, 2008). Here, we assessed the non-linguistic tone grouping biases of Spanish monolinguals, and three groups of Basque-Spanish bilinguals with different levels of Basque experience. It is usually assumed in the literature that Basque and Spanish have different phrasal prosodies and even linguistic rhythms. To confirm this, first, we quantified Basque and Spanish phrasal prosody (Experiment 1a) and duration patterns used in the classification of languages into rhythm classes (Experiment 1b). The acoustic measurements revealed that regularities in phrasal prosody systematically differ across Basque and Spanish; by contrast, the rhythms of the two languages are only minimally dissimilar. In Experiment 2, participants' non-linguistic rhythm preferences were assessed in response to non-linguistic tones alternating in either intensity (Intensity condition) or in duration (Duration condition). In the Intensity condition, all groups showed a trochaic grouping bias, as predicted by the Iambic-Trochaic Law. In the Duration Condition the Spanish monolingual and the most Basque-dominant bilingual group exhibited opposite grouping preferences in line with the phrasal prosodies of their native/dominant languages, trochaic in Basque, iambic in Spanish. The two other bilingual groups showed no significant biases, however. Overall, results indicate that duration-based grouping mechanisms are biased toward the phrasal prosody of the native and dominant language; also, the presence of an L2 in the environment interacts with the auditory biases. Copyright © 2016 Elsevier B.V. All rights reserved.

  11. Preposition Accuracy on a Sentence Repetition Task in School Age Spanish-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Taliancich-Klinger, Casey L.; Bedore, Lisa M.; Pena, Elizabeth D.

    2018-01-01

    Preposition knowledge is important for academic success. The goal of this project was to examine how different variables such as English input and output, Spanish preposition score, mother education level, and age of English exposure (AoEE) may have played a role in children's preposition knowledge in English. 148 Spanish-English children between…

  12. Cognitive Flexibility in Drawings of Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Adi-Japha, Esther; Berberich-Artzi, Jennie; Libnawi, Afaf

    2010-01-01

    A. Karmiloff-Smith's (1990) task of drawing a nonexistent object is considered to be a measure of cognitive flexibility. The notion of earlier emergence of cognitive flexibility in bilingual children motivated the current researchers to request 4- and 5-year-old English-Hebrew and Arabic-Hebrew bilingual children and their monolingual peers to…

  13. Effect of Simultaneous Bilingualism on Speech Intelligibility across Different Masker Types, Modalities, and Signal-to-Noise Ratios in School-Age Children.

    Science.gov (United States)

    Reetzke, Rachel; Lam, Boji Pak-Wing; Xie, Zilong; Sheng, Li; Chandrasekaran, Bharath

    2016-01-01

    Recognizing speech in adverse listening conditions is a significant cognitive, perceptual, and linguistic challenge, especially for children. Prior studies have yielded mixed results on the impact of bilingualism on speech perception in noise. Methodological variations across studies make it difficult to converge on a conclusion regarding the effect of bilingualism on speech-in-noise performance. Moreover, there is a dearth of speech-in-noise evidence for bilingual children who learn two languages simultaneously. The aim of the present study was to examine the extent to which various adverse listening conditions modulate differences in speech-in-noise performance between monolingual and simultaneous bilingual children. To that end, sentence recognition was assessed in twenty-four school-aged children (12 monolinguals; 12 simultaneous bilinguals, age of English acquisition ≤ 3 yrs.). We implemented a comprehensive speech-in-noise battery to examine recognition of English sentences across different modalities (audio-only, audiovisual), masker types (steady-state pink noise, two-talker babble), and a range of signal-to-noise ratios (SNRs; 0 to -16 dB). Results revealed no difference in performance between monolingual and simultaneous bilingual children across each combination of modality, masker, and SNR. Our findings suggest that when English age of acquisition and socioeconomic status is similar between groups, monolingual and bilingual children exhibit comparable speech-in-noise performance across a range of conditions analogous to everyday listening environments.

  14. Specifying the Needs of a "Bilingual" Developmentally Disabled Population: Issues and Case Studies.

    Science.gov (United States)

    Greenlee, Mel

    Linguistic and cognitive assessment of children whose home language is not English involves a number of complex issues: minority labeling, the relationship between cognition and bilingualism, "normal" data on bilingual development, and monolingual versus bilingual environment for children experiencing delay. This paper concentrates on reviewing…

  15. Do eye movements reveal differences between monolingual and bilingual children's first-language and second-language reading? A focus on word frequency effects.

    Science.gov (United States)

    Whitford, Veronica; Joanisse, Marc F

    2018-09-01

    An extensive body of research has examined reading acquisition and performance in monolingual children. Surprisingly, however, much less is known about reading in bilingual children, who outnumber monolingual children globally. Here, we address this important imbalance in the literature by employing eye movement recordings to examine both global (i.e., text-level) and local (i.e., word-level) aspects of monolingual and bilingual children's reading performance across their first-language (L1) and second-language (L2). We also had a specific focus on lexical accessibility, indexed by word frequency effects. We had three main findings. First, bilingual children displayed reduced global and local L1 reading performance relative to monolingual children, including larger L1 word frequency effects. Second, bilingual children displayed reduced global and local L2 versus L1 reading performance, including larger L2 word frequency effects. Third, both groups of children displayed reduced global and local reading performance relative to adult comparison groups (across their known languages), including larger word frequency effects. Notably, our first finding was not captured by traditional offline measures of reading, such as standardized tests, suggesting that these measures may lack the sensitivity to detect such nuanced between-group differences in reading performance. Taken together, our findings demonstrate that bilingual children's simultaneous exposure to two reading systems leads to eye movement reading behavior that differs from that of monolingual children and has important consequences for how lexical information is accessed and integrated in both languages. Copyright © 2018 Elsevier Inc. All rights reserved.

  16. Un Bosquejo del Proyecto Bilingue (Outline of a Bilingual Project).

    Science.gov (United States)

    Compton City Schools, CA.

    Bilingual education in English and Spanish is intended to give native speakers of both languages insights into two cultures, a broader background, and greater life opportunities. Spanish-speaking students in bilingual programs can retain their language ties and the ability to communicate with their families and older relatives. The directors of…

  17. United States Changing Demographics - English/Spanish Space Education

    Science.gov (United States)

    Leon, R.

    2002-01-01

    Accordingly the United States Census Bureau, the ethnic group adding the largest number of people to the national population is the Hispanic exceeding 12 percent of the population and growing by almost 60 percent between 1990 and 2000. The status of the nation's educational system with respect to Hispanic students is perhaps one of the most influential issues facing the largest economy of the world. The low income, lack of language skills, highest drop-out rate in the nation, are some of the reasons why Hispanics are less likely to receive a university degree than any other ethical group. In short, the government requires to implement compensatory programs and bilingual education to ensure global leadership. Because of ongoing immigration, Spanish persists longer among Hispanics than it did among other immigrant groups. Spanish is the fourth most spoken language in the world after Mandarin, Hindustani and English. Although not all U.S. Hispanics speak Spanish, almost all U.S. Spanish speakers are Hispanics. This paper is intended to outline the challenging implementation of a bilingual education project affiliated to NASA Johnson Space Center encouraging greater academic success of Hispanics in engineering, math and science. The prospective project covers the overall role of space activities in the development of science and technology, socioeconomic issues and international cooperation. An existent JSC project is the starting stage to keep on developing an interactive video teleconference and web-media technology and produce stimulating learning products in English and Spanish for students and teachers across the nation and around the world.

  18. The Home Language Environment of Monolingual and Bilingual Children and Their Language Proficiency

    Science.gov (United States)

    Scheele, Anna F.; Leseman, Paul P. M.; Mayo, Aziza Y.

    2010-01-01

    This study investigated the relationships between home language learning activities and vocabulary in a sample of monolingual native Dutch (n = 58) and bilingual immigrant Moroccan-Dutch (n = 46) and Turkish-Dutch (n = 55) 3-year-olds, speaking Tarifit-Berber, a nonscripted language, and Turkish as their first language (L1), respectively. Despite…

  19. Linguistic Interdependence between Spanish Language and English Language and Reading: A Longitudinal Exploration from Second through Fifth Grade

    Science.gov (United States)

    Proctor, C. Patrick; Harring, Jeffrey R.; Silverman, Rebecca D.

    2017-01-01

    This study explored effects of Spanish oral language skills (vocabulary and syntax) on the development of English oral language skills (vocabulary, morphology, semantics, syntax) and reading comprehension among 156 bilingual Latino children in second through fifth grade whose first language was Spanish and whose second language was English. Using…

  20. Multinational Validation of the Spanish Bracken Basic Concept Scale for Cross-Cultural Assessments.

    Science.gov (United States)

    Bracken, Bruce A.; And Others

    1990-01-01

    Investigated construct validity of the Spanish translation of the Bracken Basic Concept Scale (BBCS) in Latino children (n=293) including monolingual Spanish-speaking children from Puerto Rico and Venezuela and Spanish-dominant bilingual Latino children from Texas. Results provided support for construct validity of the Spanish version of the…

  1. The Monolingual Cataloging Monolith: A Barrier to Library Access for Readers of Spanish.

    Science.gov (United States)

    Jensen, Bruce

    2003-01-01

    Asserts that despite growing awareness of frontline public service concerns in accommodating Spanish speakers, little care is invested in the technical processing side of the library's responsibility to Spanish speakers. Examines the usefulness and accessibility of online public access catalogs for monolingual Spanish readers, focusing on records…

  2. Knowledge of Some Derivational Processes in Two Samples of Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Marckworth, M. Lois

    1978-01-01

    A report on a study concerning the bilingual child in a monolingual community. It investigates the acquisition of a set of English derivational morphemes by bilingual children and the effect of external factors, such as school, exposure time, age and home, in the children's language experience. (AMH)

  3. Language profiles of monolingual and bilingual Finnish preschool children at risk for language impairment.

    Science.gov (United States)

    Westman, Martin; Korkman, Marit; Mickos, Annika; Byring, Roger

    2008-01-01

    A large proportion of children are exposed to more than one language, yet research on simultaneous bilingualism has been relatively sparse. Traditionally, there has been concern that bilingualism may aggravate language difficulties of children with language impairment. However, recent studies have not found specific language impairment (SLI) or language-related problems to be increased by bilingualism. The topic of bilingualism and its effects has high actuality in Finland, where increasing numbers of children in the country's 6% Swedish-speaking minority grow up in bilingual families, where one parent's primary language is Swedish and the other's Finnish. The present study aimed at exploring the influence of such bilingualism on the language profiles of children from this population at risk for language impairment (LI). Participants were recruited from a language screening of 339 children from kindergartens with instruction only in Swedish, from the Swedish-speaking parts of Finland. Of these children, 33 (9.7%) were defined as a Risk Group for LI, whereas 48 non-risk children were randomly selected to form a control group. When subdividing the children according to home language, 35 were found to be monolingual, Swedish-speaking, and 46 were Swedish-Finnish bilingual. The children underwent neuropsychological assessment during their preschool year. Assessment methods included subtests from the Wechsler Primary and Preschool Scale of Intelligence - Revised and the NEPSY Developmental Neuropsychological Assessment. A repeated-measures multiple analysis of covariance (MANCOVA) showed a significant effect of risk of LI on the NEPSY language scores. The effect of home language was not significant and there was no interaction between home language and risk for LI. Non-verbal IQ was controlled for. Across groups, bilingual children scored lower than monolingual children only on measures of vocabulary and sentence repetition. Although a slight general cost of

  4. The role of language familiarity in bilingual stuttering assessment.

    Science.gov (United States)

    Lee, Amanda Savio; Robb, Michael P; Ormond, Tika; Blomgren, Michael

    2014-10-01

    The aim of this study was to evaluate the ability of English-speaking speech-language pathologists (SLPs) to evaluate stuttering behaviour in two Spanish-English bilingual adults who stutter (AWS1 and AWS2). The English-speaking SLPs were asked to judge the frequency, severity, type, duration, and physical concomitants of stuttering in both languages of the two AWS. The combined results from the English-speaking SLPs were then compared to the judgements of three Spanish-English bilingual SLPs. Results indicated that English-speaking SLPs (1) judged stuttering frequency to be greater in Spanish than English for AWS1, and equal in Spanish and English for AWS2, (2) were more accurate at evaluating individual moments of stuttering for the English samples compared to the Spanish samples, (3) identified fewer and less severe stuttering behaviours than the bilingual SLPs in both languages, and (4) were accurate judges of overall stuttering severity in both languages. The results correspond to past research examining the accuracy of stuttering evaluations in unfamiliar languages. Possible explanations for the findings, clinical implications, and future research directions are discussed.

  5. English Verb Accuracy of Bilingual Cantonese-English Preschoolers

    Science.gov (United States)

    Rezzonico, Stefano; Goldberg, Ahuva; Milburn, Trelani; Belletti, Adriana; Girolametto, Luigi

    2017-01-01

    Purpose: Knowledge of verb development in typically developing bilingual preschoolers may inform clinicians about verb accuracy rates during the 1st 2 years of English instruction. This study aimed to investigate tensed verb accuracy in 2 assessment contexts in 4- and 5-year-old Cantonese-English bilingual preschoolers. Method: The sample included…

  6. The Role of the Introductory Matter in Bilingual Dictionaries of English and Arabic

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Hashan Al-Ajmi

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: Monolingual and bilingual dictionaries for learners of English as foreign language differ from each other in many aspects. Among the differences are the types of information a dictionary provides outside the A?Z word list, especially in its introductory matter. Yet, dictionary introductions have been referred to rather peripherally in the literature on dictionary users and uses. Within the context of lexicographic practice, this study aims to outline the differences between EFL learner's dictionaries and bilingual English?Arabic dictionaries, and to determine to what extent a given set of popular dictionaries provide varied and sufficient information in their introductions. Three categories of dictionaries will be the subject of comparison: EFL dictionaries, European bilingual dictionaries, and bilingual dictionaries in the Arab world.

    Keywords: BILINGUAL DICTIONARY, INTRODUCTORY MATTER, ENGLISH?ARABIC, EFL LEARNER'S DICTIONARY, ORIENTALIST DICTIONARY

    Opsomming: Die rol van die inleidende gedeelte in tweetalige woordeboekevan Engels en Arabies. Eentalige en tweetalige woordeboeke vir aanleerders vanEngels as vreemde taal verskil in baie opsigte van mekaar. Een van die verskille is die tipes inligtingwat 'n woordeboek buite die A–Z-woordelys verskaf, veral in die inleidende gedeelte. Tog isdaar slegs in die verbygaan na woordeboekinleidings in die literatuur oor woordeboekgebruikersen -gebruik verwys. Hierdie studie het dit ten doel om, binne die konteks van die leksikografiesepraktyk, die verskille uit te stippel tussen EVT-aanleerderswoordeboeke en tweetalige Engels–Arabiesewoordeboeke, en te bepaal in watter mate 'n gegewe groep gewilde woordeboeke veelsoortigeen genoegsame inligting in hul inleidings verskaf. Drie kategorieë woordeboeke sal die onderwerpvan hierdie vergelyking vorm: EVT-woordeboeke, Europese tweetalige woordeboeke entweetalige woordeboeke binne die Arabiese w

  7. Rapid naming, phonological memory and reading fluency in Brazilian bilingual students.

    Science.gov (United States)

    Fleury, Fernanda Oppenheimer; Avila, Clara Regina Brandão de

    2015-01-01

    To characterize the performance of Brazilian students exposed to two languages in reading fluency, phonological memory, and rapid naming, according to grade level, and to investigate correlations between these variables. Sixty students took part in this study (50% female), enrolled in the third to the fifth grades of two elementary schools of the city of São Paulo. They constituted two groups - bilingual group: 30 Brazilian children whose mother tongue and language spoken at home was Brazilian Portuguese and who were daily exposed to English at school for a period not shorter than three years; monolingual group: 30 students, from a monolingual Brazilian elementary school, who were paired by gender, age, and grade level with the bilingual students. Foreign children, children with complaint or indication of speech and language disorder, or who had been retained were excluded. A rapid automatized naming, pseudoword repetition, and oral reading tests were administered. The bilingual children were assessed in both languages and their performances were compared among themselves and with the monolingual group, which was only assessed in Brazilian Portuguese. The bilingual group showed better performance in English, rapid naming, and pseudoword repetition tasks, whereas Brazilian Portuguese, in reading fluency. A higher number of correlations were found in Brazilian Portuguese. The results suggest that the acquisition of a second language may positively influence the abilities of rapid naming, reading rate, and accuracy. Brazilian bilingual students performed better in tasks of phonological memory in English and Brazilian Portuguese performed better in reading fluency. Different correlation patterns were found between the rapid naming, accuracy, and reading rate, in the bilingual group analysis, in both languages.

  8. Cognitive profiles in bilingual children born to immigrant parents and Italian monolingual native children with specific learning disorders

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Riva A

    2016-12-01

    Full Text Available Anna Riva, Renata Nacinovich, Nadia Bertuletti, Valentina Montrasi, Sara Marchetti, Francesca Neri, Monica Bomba Child and Adolescent Mental Health Department, University of Milan Bicocca, San Gerardo Hospital, Monza, Italy Purpose: The aim of this study is to compare the Wechsler Intelligence Scale for Children® – fourth edition IV (WISC IV intellectual profile of two groups of children with specific learning disorder, a group of bilingual children and a group of monolingual Italian children, in order to identify possible significant differences between them. Patients and methods: A group of 48 bilingual children and a group of 48 Italian monolingual children were included in this study. A preliminary comparison showed the homogeneity of the two groups regarding learning disorder typology and sociodemographic characteristics (age at WISC IV assessment, sex and years of education in Italy with the exception of socioeconomic status. Socioeconomic status was then used as a covariate in the analysis. Results: Even if the two groups were comparable in specific learning disorder severity and, in particular, in the text comprehension performance, our findings showed that the WISC IV performances of the bilingual group were significantly worse than the Italian group in Full Scale Intelligence Quotient (P=0.03, in General Ability Index (P=0.03, in Working Memory Index (P=0.009 and in some subtests and clusters requiring advanced linguistic abilities. Conclusion: These results support the hypothesis of a weakness in metalinguistic abilities in bilingual children with specific learning disorders than monolinguals. If confirmed, this result must be considered in the rehabilitation treatment. Keywords: children, bilingualism, WISC IV, SLD

  9. Specificity of the bilingual advantage for memory: Examining cued recall, generalization, and working memory in monolingual, bilingual, and trilingual toddlers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Natalie Hiromi Brito

    2014-12-01

    Full Text Available The specificity of the bilingual advantage in memory was examined by testing groups of monolingual, bilingual, and trilingual 24-month-olds on tasks tapping cued recall, memory generalization and working memory. For the cued recall and memory generalization conditions, there was a 24-hour delay between time of encoding and time of retrieval. In addition to the memory tasks, parent-toddler dyads completed a picture-book reading task, in order to observe emotional responsiveness, and a parental report of productive vocabulary. Results indicated no difference between language groups on cued recall, working memory, emotional responsiveness, or productive vocabulary, but a significant difference was found in the memory generalization condition with only the bilingual group outperforming the baseline control group. These results replicate and extend results from past studies (Brito and Barr, 2012; 2014; Brito et al., in press and suggest a bilingual advantage specific to memory generalization.

  10. Specificity of the bilingual advantage for memory: examining cued recall, generalization, and working memory in monolingual, bilingual, and trilingual toddlers.

    Science.gov (United States)

    Brito, Natalie H; Grenell, Amanda; Barr, Rachel

    2014-01-01

    The specificity of the bilingual advantage in memory was examined by testing groups of monolingual, bilingual, and trilingual 24-month-olds on tasks tapping cued recall, memory generalization and working memory. For the cued recall and memory generalization conditions, there was a 24-h delay between time of encoding and time of retrieval. In addition to the memory tasks, parent-toddler dyads completed a picture-book reading task, in order to observe emotional responsiveness, and a parental report of productive vocabulary. Results indicated no difference between language groups on cued recall, working memory, emotional responsiveness, or productive vocabulary, but a significant difference was found in the memory generalization condition with only the bilingual group outperforming the baseline control group. These results replicate and extend results from past studies (Brito and Barr, 2012, 2014; Brito et al., 2014) and suggest a bilingual advantage specific to memory generalization.

  11. What Dictionary to Use? A Closer Look at the "Oxford Advanced Learner's Dictionary," the "Longman Dictionary of Contemporary English" and the "Longman Lexicon of Contempory English."

    Science.gov (United States)

    Shaw, A. M.

    1983-01-01

    Three dictionaries are compared for their usefulness to teachers of English as a foreign language, teachers in training, students, and other users of English as a foreign language. The issue of monolingual versus bilingual dictionary format is discussed, and a previous analysis of the two bilingual dictionaries is summarized. Pronunciation…

  12. Cognitive Representation of Colour in Bilinguals: The Case of Greek Blues

    Science.gov (United States)

    Athanasopoulos, Panos

    2009-01-01

    A number of recent studies demonstrate that bilinguals with languages that differ in grammatical and lexical categories may shift their cognitive representation of those categories towards that of monolingual speakers of their second language. The current paper extended that investigation to the domain of colour in Greek-English bilinguals with…

  13. Narrative Development among Language-Minority Children: The Role of Bilingual versus Monolingual Preschool Education

    Science.gov (United States)

    Schwartz, Mila; Shaul, Yehudit

    2013-01-01

    The development of script schema, as a source of narrative knowledge, is an essential stage in this knowledge construction. This study focused on the role of bilingual versus monolingual preschool education in the development of script schema knowledge in Russian (L1) and Hebrew (L2) among Russian/Hebrew-speaking children in Israel. The preschool…

  14. Does bilingualism contribute to cognitive reserve? Cognitive and neural perspectives.

    Science.gov (United States)

    Guzmán-Vélez, Edmarie; Tranel, Daniel

    2015-01-01

    Cognitive reserve refers to how individuals actively utilize neural resources to cope with neuropathology to maintain cognitive functioning. The present review aims to critically examine the literature addressing the relationship between bilingualism and cognitive reserve to elucidate whether bilingualism delays the onset of cognitive and behavioral manifestations of dementia. Potential neural mechanisms behind this relationship are discussed. PubMed and PsycINFO databases were searched (through January 2014) for original research articles in English or Spanish languages. The following search strings were used as keywords for study retrieval: "bilingual AND reserve," "reserve AND neural mechanisms," and "reserve AND multilingualism." Growing scientific evidence suggests that lifelong bilingualism contributes to cognitive reserve and delays the onset of Alzheimer's disease symptoms, allowing bilingual individuals affected by Alzheimer's disease to live an independent and richer life for a longer time than their monolingual counterparts. Lifelong bilingualism is related to more efficient use of brain resources that help individuals maintain cognitive functioning in the presence of neuropathology. We propose multiple putative neural mechanisms through which lifelong bilinguals cope with neuropathology. The roles of immigration status, education, age of onset, proficiency, and frequency of language use on the relationship between cognitive reserve and bilingualism are considered. Implications of these results for preventive practices and future research are discussed. PsycINFO Database Record (c) 2015 APA, all rights reserved.

  15. Does Bilingualism Contribute to Cognitive Reserve? Cognitive and Neural Perspectives

    Science.gov (United States)

    Guzmán-Vélez, Edmarie; Tranel, Daniel

    2015-01-01

    Objective Cognitive reserve refers to how individuals actively utilize neural resources to cope with neuropathology in order to maintain cognitive functioning. The present review aims to critically examine the literature addressing the relationship between bilingualism and cognitive reserve in order to elucidate whether bilingualism delays the onset of cognitive and behavioral manifestations of dementia. Potential neural mechanisms behind this relationship are discussed. Method Pubmed and PsychINFO databases were searched (through January 2014) for original research articles in English or Spanish languages. The following search strings were employed as keywords for study retrieval: ‘bilingual AND reserve’, ‘reserve AND neural mechanisms’, and ‘reserve AND multilingualism’. Results Growing scientific evidence suggests that lifelong bilingualism contributes to cognitive reserve and delays the onset of Alzheimer's disease symptoms, allowing bilingual individuals affected by Alzheimer's disease to live an independent and richer life for a longer time than their monolingual counterparts. Lifelong bilingualism is related to more efficient use of brain resources that help individuals maintain cognitive functioning in the presence of neuropathology. We propose multiple putative neural mechanisms through which lifelong bilinguals cope with neuropathology. The roles of immigration status, education, age of onset, proficiency and frequency of language use on the relationship between cognitive reserve and bilingualism are considered. Conclusions Implications of these results for preventive practices and future research are discussed. PMID:24933492

  16. Perspectives on the "Silent Period" for Emergent Bilinguals in England

    Science.gov (United States)

    Bligh, Caroline; Drury, Rose

    2015-01-01

    This article draws together the research findings from two ethnographic studies as a means to problematize the "silent period" as experienced by young bilingual learners in two English speaking early-years settings in England. Most teachers and senior early-years practitioners in England are monolingual English speakers. The children…

  17. Monolingual versus multilingual acquisition of English morphology: what can we expect at age 3?

    Science.gov (United States)

    Nicholls, Ruth J; Eadie, Patricia A; Reilly, Sheena

    2011-01-01

    At least two-thirds of the world's children grow up in environments where more than one language is spoken. Despite the global predominance of multilingualism, much remains unknown regarding the language acquisition of children acquiring multiple languages compared with monolingual children. A greater understanding of multilingualism is crucial for speech-language pathologists given the increasing number of children being raised in linguistically diverse environments. To investigate the expressive morphological abilities of multilingual children acquiring English, compared with monolingual children, at 3 years of age. Participants were 148 children (74 multilingual children; 74 matched monolingual children; mean age of 3 years 4 months) already participating in a larger prospective longitudinal cohort study of language development in Melbourne, Australia. Thirty-one languages in addition to English were represented within the embedded cohort. All participants completed a direct language assessment to measure their expressive abilities across a range of English morphemes. The parents of the multilingual participants completed an interview regarding the children's language backgrounds and experiences. The Multilingual Group typically performed below the Monolingual Group in terms of their accurate use and mastery of English morphemes at 3 years of age, although variable expressive abilities were indicated within each group. The same morphemes were shown to be mastered by relatively higher proportions of each group. Likewise, the same forms were mastered by relatively lower proportions of each group. The results indicated similarities between the children's acquisition of English morphology, regardless of whether they were acquiring English only or in combination with another language(s) at 3 years of age. This study found a range of similarities and differences between multilingual compared with monolingual children's acquisition of English morphology at 3 years of

  18. Monolingual accounting dictionaries for EFL text production

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sandro Nielsen

    2006-10-01

    Full Text Available Monolingual accounting dictionaries are important for producing financial reporting texts in English in an international setting, because of the lack of specialised bilingual dictionaries. As the intended user groups have different factual and linguistic competences, they require specific types of information. By identifying and analysing the users' factual and linguistic competences, user needs, use-situations and the stages involved in producing accounting texts in English as a foreign language, lexicographers will have a sound basis for designing the optimal English accounting dictionary for EFL text production. The monolingual accounting dictionary needs to include information about UK, US and international accounting terms, their grammatical properties, their potential for being combined with other words in collocations, phrases and sentences in order to meet user requirements. Data items that deal with these aspects are necessary for the international user group as they produce subject-field specific and register-specific texts in a foreign language, and the data items are relevant for the various stages in text production: draft writing, copyediting, stylistic editing and proofreading.

  19. The Home Literacy Environment and the English Narrative Development of Spanish–English Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Hammer, Carol Scheffner

    2016-01-01

    Purpose The purpose of this study was to examine the impact of the home literacy environment (HLE) on the English narrative development of Spanish–English bilingual children from low-income backgrounds. Method Longitudinal data were collected on 81 bilingual children from preschool through 1st grade. English narrative skills were assessed in the fall and spring of each year. Microstructure measures included mean length of utterance in morphemes and number of different words. The Narrative Scoring Scheme (Heilmann, Miller, Nockerts, & Dunaway, 2010) measured macrostructure. Each fall, the children's mothers reported the frequency of literacy activities and number of children's books in the home. Growth curve modeling was used to describe the children's narrative development and the impact of the HLE over time. Results Significant growth occurred for all narrative measures. The HLE did not affect microstructure growth. The frequency with which mothers read to their children had a positive impact on the growth of the children's total Narrative Scoring Scheme scores. Other aspects of the HLE, such as the frequency with which the mothers told stories, did not affect macrostructure development. Conclusions These results provide information about the development of English narrative abilities and demonstrate the importance of frequent book reading for the overall narrative quality of children from Spanish-speaking homes who are learning English. PMID:27701625

  20. Is bilingualism associated with a lower risk of dementia in community-living older adults? Cross-sectional and prospective analyses.

    Science.gov (United States)

    Yeung, Caleb M; St John, Philip D; Menec, Verena; Tyas, Suzanne L

    2014-01-01

    The aim of this study was to determine whether bilingualism is associated with dementia in cross-sectional or prospective analyses of older adults. In 1991, 1616 community-living older adults were assessed and were followed 5 years later. Measures included age, sex, education, subjective memory loss (SML), and the modified Mini-mental State Examination (3MS). Dementia was determined by clinical examination in those who scored below the cut point on the 3MS. Language status was categorized based upon self-report into 3 groups: English as a first language (monolingual English, bilingual English) and English as a Second Language (ESL). The ESL category had lower education, lower 3MS scores, more SML, and were more likely to be diagnosed with cognitive impairment, no dementia at both time 1 and time 2 compared with those speaking English as a first language. There was no association between being bilingual (ESL and bilingual English vs. monolingual) and having dementia at time 1 in bivariate or multivariate analyses. In those who were cognitively intact at time 1, there was no association between being bilingual and having dementia at time 2 in bivariate or multivariate analyses. We did not find any association between speaking >1 language and dementia.

  1. The semantic network, lexical access, and reading comprehension in monolingual and bilingual children : An individual differences study

    NARCIS (Netherlands)

    Spätgens, T.; Schoonen, R.

    Using a semantic priming experiment, the influence of lexical access and knowledge of semantic relations on reading comprehension was studied in Dutch monolingual and bilingual minority children. Both context-independent semantic relations in the form of category coordinates and context-dependent

  2. Immigration, Language Proficiency, and Autobiographical Memories: Lifespan Distribution and Second-Language Access

    OpenAIRE

    Esposito, Alena G.; Baker-Ward, Lynne

    2015-01-01

    This investigation examined two controversies in the autobiographical literature: how cross-language immigration affects the distribution of autobiographical memories across the lifespan and under what circumstances language-dependent recall is observed. Both Spanish/English bilingual immigrants and English monolingual non-immigrants participated in a cue word study, with the bilingual sample taking part in a within-subject language manipulation. The expected bump in the num...

  3. An Examination of the Performance Gains of Culturally and Linguistically Diverse Students on a Mathematics Performance Assessment within the QUASAR Project.

    Science.gov (United States)

    Lane, Suzanne; And Others

    The performance of students from different racial or ethnic subgroups and of students receiving bilingual (Spanish and English) or monolingual (English only) instruction in mathematics was studied using students from schools in the QUASAR (Qualitative Understanding Amplifying Student Achievement and Reasoning) project, a mathematics education…

  4. Making Room for Second Language Phonotactics: Effects of L2 Learning and Environment on First Language Speech Perception.

    Science.gov (United States)

    Carlson, Matthew T

    2018-04-01

    Language-specific restrictions on sound sequences in words can lead to automatic perceptual repair of illicit sound sequences. As an example, no Spanish words begin with /s/-consonant sequences ([#sC]), and where necessary (e.g., foreign loanwords) [#sC] is repaired by inserting an initial [e], (e.g. foreign loanwords, cf., esnob, from English snob). As a result, Spanish speakers tend to perceive an illusory [e] before [#sC] sequences. Interestingly, this perceptual illusion is weaker in early Spanish-English bilinguals, whose other language, English, allows [#sC]. The present study explored whether this apparent influence of the English language on Spanish is restricted to early bilinguals, whose early language experience includes a mixture of both languages, or whether later learning of second language (L2) English can also induce a weakening of the first language (L1) perceptual illusion. Two groups of late Spanish-English bilinguals, immersed in Spanish or English, were tested on the same Spanish AX (same-different) discrimination task used in a study by Carlson et al., (2016) and their results compared with the Spanish monolinguals from Carlson et al.'s study. Like early bilinguals, late bilinguals exhibited a reduced impact of perceptual prothesis on discrimination accuracy. Additionally, late bilinguals, particularly in English immersion, were slowest when responding against the Spanish perceptual illusion. Robust L1 perceptual illusions thus appear to be malleable in the face of later L2 learning. It is argued that these results are consonant with the need for late bilinguals to navigate alternative, conflicting representations of the same acoustic material, even in unilingual L1 speech perception tasks.

  5. Language, Culture, and Power: Intercultural Bilingual Education among the Urarina of Peruvian Amazonia.

    Science.gov (United States)

    Dean, Bartholomew

    1999-01-01

    The Peruvian national indigenous federation established a bilingual, intercultural teachers' training program to counter stereotypes of indigenous people portrayed in the authoritarian, monolingual Spanish national curriculum, and to enhance language preservation, ethnic mobilization, and cultural survival. A complementary transitional bilingual…

  6. Acceptance noise level: effects of the speech signal, babble, and listener language.

    Science.gov (United States)

    Shi, Lu-Feng; Azcona, Gabrielly; Buten, Lupe

    2015-04-01

    The acceptable noise level (ANL) measure has gained much research/clinical interest in recent years. The present study examined how the characteristics of the speech signal and the babble used in the measure may affect the ANL in listeners with different native languages. Fifteen English monolingual, 16 Russian-English bilingual, and 24 Spanish-English bilingual listeners participated. The ANL was obtained in eight conditions varying in the language of the signal (English and Spanish), language of the babble (English and Spanish), and number of talkers in the babble (4 and 12). Test conditions were randomized across listeners. The ANL for each condition was based on a minimum of two trials. Russian-English bilinguals yielded higher ANLs than other listeners; the intergroup difference of 4-5 dB was statistically and clinically significant. Spanish signals yielded significantly higher ANLs than English signals, but this difference of 0.5 dB was clinically negligible. The language and composition of the babble had a significant effect on Russian-English bilinguals, who yielded higher ANLs with the Spanish than English 12-talker babble. The above findings do not fully support the notion that the ANL is language- and population-independent. Clinicians should be aware of possible effects on ANL measures due to listeners' linguistic/cultural background.

  7. Filial Therapy with Monolingual Spanish-Speaking Mothers: A Phenomenological Study

    Science.gov (United States)

    Sangganjanavanich, Varunee Faii; Cook, Katrina; Rangel-Gomez, Maria

    2010-01-01

    This article describes a phenomenological study of filial therapy with monolingual, Spanish-speaking mothers living in the United States. Four mothers participated in a 5-week training in filial therapy. Data from the interviews revealed four emergent themes. These include (a) challenges in integrating play therapy skills in everyday life, (b)…

  8. Who Will Be Bilingual? A Critical Discourse Analysis of a Spanish-English Bilingual Pair

    Science.gov (United States)

    Nuñez, Idalia; Palmer, Deborah

    2017-01-01

    This article presents a basic interpretive qualitative study that examined how two students, a dominant Spanish speaker (Joel) and a dominant English speaker (Carter) used languages during their microinteractions in pair work in a dual language kindergarten classroom. The purpose of this study was to understand the relationship between language…

  9. Bilingual children's social preferences hinge on accent.

    Science.gov (United States)

    DeJesus, Jasmine M; Hwang, Hyesung G; Dautel, Jocelyn B; Kinzler, Katherine D

    2017-12-01

    Past research finds that monolingual and bilingual children prefer native speakers to individuals who speak in unfamiliar foreign languages or accents. Do children in bilingual contexts socially distinguish among familiar languages and accents and, if so, how do their social preferences based on language and accent compare? The current experiments tested whether 5- to 7-year-olds in two bilingual contexts in the United States demonstrate social preferences among the languages and accents that are present in their social environments. We compared children's preferences based on language (i.e., English vs. their other native language) and their preferences based on accent (i.e., English with a native accent vs. English with a non-native [yet familiar] accent). In Experiment 1, children attending a French immersion school demonstrated no preference between English and French speakers but preferred American-accented English to French-accented English. In Experiment 2, bilingual Korean American children demonstrated no preference between English and Korean speakers but preferred American-accented English to Korean-accented English. Across studies, bilingual children's preferences based on accent (i.e., American-accented English over French- or Korean-accented English) were not related to their own language dominance. These results suggest that children from diverse linguistic backgrounds demonstrate social preferences for native-accented speakers. Implications for understanding the potential relation between social reasoning and language acquisition are discussed. Copyright © 2017 Elsevier Inc. All rights reserved.

  10. Executive function and bilingualism in young and older adults

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Shanna eKousaie

    2014-07-01

    Full Text Available Research suggests that being bilingual results in advantages on executive control processes and disadvantages on language tasks relative to monolinguals. Furthermore, the executive function advantage is thought to be larger in older than younger adults, suggesting that bilingualism may buffer against age-related changes in executive function. However, there are potential confounds in some of the previous research, as well as inconsistencies in the literature. The goal of the current investigation was to examine the presence of a bilingual advantage in executive control and a bilingual disadvantage on language tasks in the same sample of young and older monolingual anglophones, monolingual francophones, and French/English bilinguals. Participants completed a series of executive function tasks, including a Stroop task, a Simon task, a sustained attention to response task (SART, the Wisconsin Card Sort Test (WCST, and the digit span subtest of the Wechsler Adult Intelligence Scale, and language tasks, including the Boston Naming Test (BNT, and category and letter fluency. The results do not demonstrate an unequivocal advantage for bilinguals on executive function tasks and raise questions about the reliability, robustness and/or specificity of previous findings. The results also did not demonstrate a disadvantage for bilinguals on language tasks. Rather, they suggest that there may be an influence of the language environment. It is concluded that additional research is required to fully characterize any language group differences in both executive function and language tasks.

  11. Relationship between the Onset Age of Bilingualism and Development of Cognitive Control among Nigerians

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yasir Bdaiwi Jasim Al-Shujairi

    2016-02-01

    Full Text Available An increasing body of studies suggests that bilingual persons are better than monolinguals on a variety of cognitive measures. Thus, the present study investigates the relationship between the onset age of bilingual and the development of cognitive control among Nigerians. 10 bilingual students studying at University Putra Malaysia have been selected to participate in this study.  They are divided into two groups: 5 early and 5 late bilinguals. The data are collected using online English proficiency test and E-prime software as instruments. Both groups are examined for English proficiency and performance on a flanker task. The result demonstrates that early bilinguals are more proficient in English than late bilinguals. Moreover, early bilingual performs better than late bilingual on flanker task. Based on these findings, it can be concluded that being early active bilinguals tend to have greater advantages in cognitive control and higher language proficiency. Keywords: onset age, bilingualism, and cognitive control

  12. Monolingual and Bilingual Infants’ Ability to Use Non-native Tone for Word Learning Deteriorates by the Second Year After Birth

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Liquan Liu

    2018-03-01

    Full Text Available Previous studies reported a non-native word learning advantage for bilingual infants at around 18 months. We investigated developmental changes in infant interpretation of sounds that aid in object mapping. Dutch monolingual and bilingual (exposed to Dutch and a second non-tone-language infants’ word learning ability was examined on two novel label–object pairings using syllables differing in Mandarin tones as labels (flat vs. falling. Infants aged 14–15 months, regardless of language backgrounds, were sensitive to violations in the label–objects pairings when lexical tones were switched compared to when they were the same as habituated. Conversely at 17–18 months, neither monolingual nor bilingual infants demonstrated learning. Linking with existing literature, infants’ ability to associate non-native tones with meanings may be related to tonal acoustic properties and/or perceptual assimilation to native prosodic categories. These findings provide new insights into the relation between infant tone perception, learning, and interpretative narrowing from a developmental perspective.

  13. Age of Bilingual Exposure Is Related to the Contribution of Phonological and Semantic Knowledge to Successful Reading Development

    Science.gov (United States)

    Jasinska, Kaja K.; Petitto, Laura-Ann

    2018-01-01

    Bilingual children's reading as a function of age of first bilingual language exposure (AoE) was examined. Bilingual (varied AoE) and monolingual children (N = 421) were compared in their English language and reading abilities (6-10 years) using phonological awareness, semantic knowledge, and reading tasks. Structural equation modeling was applied…

  14. Down two steps: Are bilinguals delayed in the acquisition of recursively embedded PPs?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ana Pérez-Leroux

    2017-08-01

    Full Text Available The present study examines whether bilingual children are delayed in the ability to produce complex DPs. We elicited production of DPs containing two PP modifiers, in two conditions designed to tease apart the acquisition of an embedding rule from the acquisition of the recursivity of an embedding rule. In the recursive condition, one modifier PP was itself modified by an additional PP. In the non-recursive condition, both PPs sequentially modified the main noun. Participants were 71 English monolingual children and 35 bilinguals between the ages of four and six. The evidence suggested an overall difference between groups, however further analysis revealed that bilinguals differed from monolinguals only insofar as the onset of PP embedding. No specific additional bilingual delay arose from the recursive condition. This suggests that recursive embedding is a resilient domain in language acquisition and supports proposals that link morphosyntactic delays in bilingual children to domains of grammar that are heavily reliant on lexical learning, which would include learning the first instance of PP embedding. --- Original in English.   --- DOI: http://dx.doi.org/10.12957/matraga.2017.28781

  15. Bilingualism modulates infants' selective attention to the mouth of a talking face.

    Science.gov (United States)

    Pons, Ferran; Bosch, Laura; Lewkowicz, David J

    2015-04-01

    Infants growing up in bilingual environments succeed at learning two languages. What adaptive processes enable them to master the more complex nature of bilingual input? One possibility is that bilingual infants take greater advantage of the redundancy of the audiovisual speech that they usually experience during social interactions. Thus, we investigated whether bilingual infants' need to keep languages apart increases their attention to the mouth as a source of redundant and reliable speech cues. We measured selective attention to talking faces in 4-, 8-, and 12-month-old Catalan and Spanish monolingual and bilingual infants. Monolinguals looked more at the eyes than the mouth at 4 months and more at the mouth than the eyes at 8 months in response to both native and nonnative speech, but they looked more at the mouth than the eyes at 12 months only in response to nonnative speech. In contrast, bilinguals looked equally at the eyes and mouth at 4 months, more at the mouth than the eyes at 8 months, and more at the mouth than the eyes at 12 months, and these patterns of responses were found for both native and nonnative speech at all ages. Thus, to support their dual-language acquisition processes, bilingual infants exploit the greater perceptual salience of redundant audiovisual speech cues at an earlier age and for a longer time than monolingual infants. © The Author(s) 2015.

  16. Bilingualism as a Model for Multitasking.

    Science.gov (United States)

    Poarch, Gregory J; Bialystok, Ellen

    2015-03-01

    Because both languages of bilinguals are constantly active, bilinguals need to manage attention to the target language and avoid interference from the non-target language. This process is likely carried out by recruiting the executive function (EF) system, a system that is also the basis for multitasking. In previous research, bilinguals have been shown to outperform monolinguals on tasks requiring EF, suggesting that the practice using EF for language management benefits performance in other tasks as well. The present study examined 203 children, 8-11 years old, who were monolingual, partially bilingual, bilingual, or trilingual performing a flanker task. Two results support the interpretation that bilingualism is related to multitasking. First, bilingual children outperformed monolinguals on the conflict trials in the flanker task, confirming previous results for a bilingual advantage in EF. Second, the inclusion of partial bilinguals and trilinguals set limits on the role of experience: partial bilingual performed similarly to monolinguals and trilinguals performed similarly to bilinguals, suggesting that degrees of experience are not well-calibrated to improvements in EF. Our conclusion is that the involvement of EF in bilingual language processing makes bilingualism a form of linguistic multitasking.

  17. Validating a Spanish Developmental Spelling Test.

    Science.gov (United States)

    Ferroli, Lou; Krajenta, Marilyn

    The creation and validation of a Spanish version of an English developmental spelling test (DST) is described. An introductory section reviews related literature on the rationale for and construction of DSTs, spelling development in the early grades, and Spanish-English bilingual education. Differences between the English and Spanish test versions…

  18. Selective attention to the mouth is associated with expressive language skills in monolingual and bilingual infants.

    Science.gov (United States)

    Tsang, Tawny; Atagi, Natsuki; Johnson, Scott P

    2018-05-01

    Infants increasingly attend to the mouths of others during the latter half of the first postnatal year, and individual differences in selective attention to talking mouths during infancy predict verbal skills during toddlerhood. There is some evidence suggesting that trajectories in mouth-looking vary by early language environment, in particular monolingual or bilingual language exposure, which may have differential consequences in developing sensitivity to the communicative and social affordances of the face. Here, we evaluated whether 6- to 12-month-olds' mouth-looking is related to skills associated with concurrent social communicative development-including early language functioning and emotion discriminability. We found that attention to the mouth of a talking face increased with age but that mouth-looking was more strongly associated with concurrent expressive language skills than chronological age for both monolingual and bilingual infants. Mouth-looking was not related to emotion discrimination. These data suggest that selective attention to a talking mouth may be one important mechanism by which infants learn language regardless of home language environment. Copyright © 2018 Elsevier Inc. All rights reserved.

  19. BEST: Bilingual environmental science training: Kindergarten level

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    1996-03-01

    This booklet is one of a series of bilingual guides to environmental-science learning activities for students to do at home. Lesson objectives, materials required, procedure, vocabulary, and subjects integrated into the lesson are described in English for each lesson. A bilingual glossary, alphabetized by English entries, with Spanish equivalents in both English and Spanish, follows the lesson descriptions, and is itself followed by a bibliography of English-language references. This booklet includes descriptions of six lessons covering the senses of touch and sight, the sense of smell, how to distinguish living and non-living things, cell structures, the skeletal system, and the significance of food groups. 8 figs.

  20. Experimental Study of the Effect of Language (English and Spanish on Advertisement Effectiveness with Puerto Rican Hispanic University Students

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Carlos Lebrón

    2002-09-01

    Full Text Available Even though the population of Puerto Rico includes a large percent of residents with some knowledge of the English language (bilinguals, the vast majority communicates using Spanish, which is their native language. Not surprisingly, the majority of advertisements in Puerto Rican media use the Spanish language. The common sense assumption that Spanish advertising is significantly superior to English advertising when targeting Puerto Rican Hispanics living in Puerto Rico is tested experimentally in this study. The Social Value component of the Theory of Consumption Values was used to generate several Hypotheses that would favor the use of English language. The experiment used magazine-like printed illustrated advertisements to test the hypotheses, all of them dealing with relative effectiveness of Spanish versus English language advertisements. The results show that Spanish advertisements and English advertisements were about the same in terms of their persuasion effectiveness.

  1. Bilinguals Show Weaker Lexical Access during Spoken Sentence Comprehension

    Science.gov (United States)

    Shook, Anthony; Goldrick, Matthew; Engstler, Caroline; Marian, Viorica

    2015-01-01

    When bilinguals process written language, they show delays in accessing lexical items relative to monolinguals. The present study investigated whether this effect extended to spoken language comprehension, examining the processing of sentences with either low or high semantic constraint in both first and second languages. English-German…

  2. Materiales en Marcha Para El Esfuerzo Bilingue--Bicultural (Materials on the March for the Promotion of Bilingualism/Biculturalism), March 1973.

    Science.gov (United States)

    San Diego City Schools, CA.

    This newsletter is designed to promote the concept of bilingual-bicultural education. Included in this issue are articles on "Bilingual Education: Acceptance and Allocation,""A World History Reference,""History Teachers, Take Heart,""Social Studies Materials in Spanish," and "Pride of Aztlan." Articles appear in Spanish and English. Included is a…

  3. How bilingualism protects the brain from aging: Insights from bimodal bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Li, Le; Abutalebi, Jubin; Emmorey, Karen; Gong, Gaolang; Yan, Xin; Feng, Xiaoxia; Zou, Lijuan; Ding, Guosheng

    2017-08-01

    Bilingual experience can delay cognitive decline during aging. A general hypothesis is that the executive control system of bilinguals faces an increased load due to controlling two languages, and this increased load results in a more "tuned brain" that eventually creates a neural reserve. Here we explored whether such a neuroprotective effect is independent of language modality, i.e., not limited to bilinguals who speak two languages but also occurs for bilinguals who use a spoken and a signed language. We addressed this issue by comparing bimodal bilinguals to monolinguals in order to detect age-induced structural brain changes and to determine whether we can detect the same beneficial effects on brain structure, in terms of preservation of gray matter volume (GMV), for bimodal bilinguals as has been reported for unimodal bilinguals. Our GMV analyses revealed a significant interaction effect of age × group in the bilateral anterior temporal lobes, left hippocampus/amygdala, and left insula where bimodal bilinguals showed slight GMV increases while monolinguals showed significant age-induced GMV decreases. We further found through cortical surface-based measurements that this effect was present for surface area and not for cortical thickness. Moreover, to further explore the hypothesis that overall bilingualism provides neuroprotection, we carried out a direct comparison of GMV, extracted from the brain regions reported above, between bimodal bilinguals, unimodal bilinguals, and monolinguals. Bilinguals, regardless of language modality, exhibited higher GMV compared to monolinguals. This finding highlights the general beneficial effects provided by experience handling two language systems, whether signed or spoken. Hum Brain Mapp 38:4109-4124, 2017. © 2017 Wiley Periodicals, Inc. © 2017 Wiley Periodicals, Inc.

  4. Dialogic Strategies in Read-Alouds of English-Language Information Books in a Second-Grade Bilingual Classroom

    Science.gov (United States)

    Pappas, Christine C.; Varelas, Maria; Patton, Sofia Kokkino; Ye, Li; Ortiz, Ibett

    2012-01-01

    This article shows how various dialogic discourse strategies were used in read-alouds of English science information books in a 2nd-grade bilingual classroom. Using a variety of discursive strategies, Ibett encouraged her Spanish-speaking students to provide explanations and reasoning related to science ideas. Similarly, she used intertextual…

  5. Success of Using Technology and Manipulatives To Introduce Numerical Problem Solving Skills in Monolingual/Bilingual Early Childhood Classrooms.

    Science.gov (United States)

    Ainsa, Trisha

    1999-01-01

    Pilots and evaluates a math activity initially utilizing M&Ms as manipulatives, then progressing to computer software math activities, in five early childhood classrooms. Concludes that there were no significant differences between learning tasks, monolingual students vs. bilingual students, and manipulative (hands-off) activities vs. computer…

  6. The Prevalence of English Monolingualism and Its Association with Generational Status among Hmong Americans, 2005-2009

    OpenAIRE

    Yang Sao Xiong; Nao Xiong

    2011-01-01

    Using the American Community Survey's multi-year (2005-2009) Public Use Microdata Sample, we estimate the prevalence of English monolingualism and statistically analyze the association between English monolingualism and generational status within the U.S. Hmong population. Our findings show that the odds of speaking only English among the second generation is almost three times more compared to the first generation. Data from the 2009 ACS PUMS further indicate that there is a linear an...

  7. Language experience differentiates prefrontal and subcortical activation of the cognitive control network in novel word learning.

    Science.gov (United States)

    Bradley, Kailyn A L; King, Kelly E; Hernandez, Arturo E

    2013-02-15

    The purpose of this study was to examine the cognitive control mechanisms in adult English speaking monolinguals compared to early sequential Spanish-English bilinguals during the initial stages of novel word learning. Functional magnetic resonance imaging during a lexico-semantic task after only 2h of exposure to novel German vocabulary flashcards showed that monolinguals activated a broader set of cortical control regions associated with higher-level cognitive processes, including the supplementary motor area (SMA), anterior cingulate (ACC), and dorsolateral prefrontal cortex (DLPFC), as well as the caudate, implicated in cognitive control of language. However, bilinguals recruited a more localized subcortical network that included the putamen, associated more with motor control of language. These results suggest that experience managing multiple languages may differentiate the learning strategy and subsequent neural mechanisms of cognitive control used by bilinguals compared to monolinguals in the early stages of novel word learning. Copyright © 2012 Elsevier Inc. All rights reserved.

  8. Age of Bilingual Exposure Is Related to the Contribution of Phonological and Semantic Knowledge to Successful Reading Development.

    Science.gov (United States)

    Jasińska, Kaja K; Petitto, Laura-Ann

    2018-01-01

    Bilingual children's reading as a function of age of first bilingual language exposure (AoE) was examined. Bilingual (varied AoE) and monolingual children (N = 421) were compared in their English language and reading abilities (6-10 years) using phonological awareness, semantic knowledge, and reading tasks. Structural equation modeling was applied to determine how bilingual AoE predicts reading outcomes. Early exposed bilinguals outperformed monolinguals on phonological awareness and word reading. Phonology and semantic (vocabulary) knowledge differentially predicted reading depending on the bilingual experience and AoE. Understanding how bilingual experiences impact phonological awareness and semantic knowledge, and in turn, impact reading outcomes is relevant for our understanding of what language and reading skills are best to focus on, and when, to promote optimal reading success. © 2017 The Authors. Child Development © 2017 Society for Research in Child Development, Inc.

  9. ‘Shift’ ‘n ‘control’: The computer as a third interactant in Spanish-language

    Science.gov (United States)

    Goble, Ryan; Vickers, Caroline H

    2015-01-01

    The purpose of this paper is to examine the role of the computer in medical consultations in which English- Spanish-bilingual medical providers interact with Spanish-monolingual patients. Following previous studies that have revealed that the presence of the computer in consultations detracts from direct provider– patient communication, we pay specific attention to how the use of the computer in Spanish-language medical consultations can complement or adversely affect the co-construction of the patient’s health narrative. The data for the present study consist of 36 Spanish-language medical consultations in Southern California. Applying a conversation analytical approach to the health narratives in the corpus, we argue that the computer is essentially a third interactant to which medical providers orient through lowered volume, minimal responses, bureaucratic side talk, and, most importantly, code-switching to English – all of which strip the patients of control over the co-construction of their health narrative with their medical provider. Because the patient does not have access to the computational task and the language, we posit that this exacerbates the already existing adverse effects that the computer has on provider–patient interaction.

  10. Stuttering Characteristics of German-English Bilingual Speakers

    Science.gov (United States)

    Schafer, Martina; Robb, Michael P.

    2012-01-01

    The purpose of this study was to examine stuttering behavior in German-English bilingual people who stutter (PWS), with particular reference to the frequency of stuttering on content and function words. Fifteen bilingual PWS were sampled who spoke German as the first language (L1) and English as a second language (L2). Conversational speech was…

  11. Assessing Bilingual Knowledge Organization in Secondary Science Classrooms =

    Science.gov (United States)

    Wu, Jason S.

    Improving outcomes for English language learners (ELLs) in secondary science remains an area of high need. The purpose of this study is to investigate bilingual knowledge organization in secondary science classrooms. This study involved thirty-nine bilingual students in three biology classes at a public high school in The Bronx, New York City. Methods included an in-class survey on language use, a science content and English proficiency exam, and bilingual free-recalls. Fourteen students participated in bilingual free-recalls which involved a semi-structured process of oral recall of information learned in science class. Free-recall was conducted in both English and Spanish and analyzed using flow-map methods. Novel methods were developed to quantify and visualize the elaboration and mobilization of ideas shared across languages. It was found that bilingual narratives displayed similar levels of organizational complexity across languages, though English recalls tended to be longer. English proficiency was correlated with narrative complexity in English. There was a high degree of elaboration on concepts shared across languages. Finally, higher Spanish proficiency correlated well with greater overlapping elaboration across languages. These findings are discussed in light of current cognitive theory before presenting the study's limitations and future directions of research.

  12. Bilingualism and Biliteracy in Down Syndrome: Insights From a Case Study

    Science.gov (United States)

    Burgoyne, Kelly; Duff, Fiona J.; Nielsen, Dea; Ulicheva, Anastasia

    2016-01-01

    We present the case study of MB—a bilingual child with Down syndrome (DS) who speaks Russian (first language [L1]) and English (second language [L2]) and has learned to read in two different alphabets with different symbol systems. We demonstrate that, in terms of oral language, MB is as proficient in Russian as English, with a mild advantage for reading in English, her language of formal instruction. MB's L1 abilities were compared with those of 11 Russian‐speaking typically developing monolinguals and her L2 abilities to those of 15 English‐speaking typically developing monolinguals and six monolingual English‐speaking children with DS; each group achieving the same level of word reading ability as MB. We conclude that learning two languages in the presence of a learning difficulty need have no detrimental effect on either a child's language or literacy development. PMID:27917003

  13. Listening to Graduates of a K-12 Bilingual Program: Language Ideologies and Literacy Practices of Former Bilingual Students

    Science.gov (United States)

    Dworin, Joel

    2011-01-01

    This study investigated the language and literacy practices of five graduates of a Spanish-English K-12 dual language immersion program through semistructured interviews to understand the residual impact of thirteen years in a Spanish-English bilingual school program. Drawing from sociocultural theory, the interviews also sought to provide an…

  14. Multicultural issues in test interpretation.

    Science.gov (United States)

    Langdon, Henriette W; Wiig, Elisabeth H

    2009-11-01

    Designing the ideal test or series of tests to assess individuals who speak languages other than English is difficult. This article first describes some of the roadblocks-one of which is the lack of identification criteria for language and learning disabilities in monolingual and bilingual populations in most countries of the non-English-speaking world. This lag exists, in part, because access to general education is often limited. The second section describes tests that have been developed in the United States, primarily for Spanish-speaking individuals because they now represent the largest first-language majority in the United States (80% of English-language learners [ELLs] speak Spanish at home). We discuss tests developed for monolingual and bilingual English-Spanish speakers in the United States and divide this coverage into two parts: The first addresses assessment of students' first language (L1) and second language (L2), usually English, with different versions of the same test; the second describes assessment of L1 and L2 using the same version of the test, administered in the two languages. Examples of tests that fit a priori-determined criteria are briefly discussed throughout the article. Suggestions how to develop tests for speakers of languages other than English are also provided. In conclusion, we maintain that there will never be a perfect test or set of tests to adequately assess the communication skills of a bilingual individual. This is not surprising because we have yet to develop an ideal test or set of tests that fits monolingual Anglo speakers perfectly. Tests are tools, and the speech-language pathologist needs to know how to use those tools most effectively and equitably. The goal of this article is to provide such guidance. Thieme Medical Publishers.

  15. Effects of bilingualism on vocabulary, executive functions, age of dementia onset, and regional brain structure.

    Science.gov (United States)

    Gasquoine, Philip Gerard

    2016-11-01

    To review the current literature on the effects of bilingualism on vocabulary, executive functions, age of dementia onset, and regional brain structure. PubMed and PsycINFO databases were searched (from January 1999 to present) for relevant original research and review articles on bilingualism (but not multilingualism) paired with each target neuropsychological variable published in English. A qualitative review of these articles was conducted. It has long been known that mean scores of bilinguals fall below those of monolinguals on vocabulary and other language, but not visual-perceptual, format cognitive tests. Contemporary studies that have reported higher mean scores for bilinguals than monolinguals on executive function task-switching or inhibition tasks have not always been replicated, leading to concerns of publication bias, statistical flaws, and failures to match groups on potentially confounding variables. Studies suggesting the onset of Alzheimer's disease occurred about 4 years later for bilinguals versus monolinguals have not been confirmed in longitudinal, cohort, community-based, incidence studies that have used neuropsychological testing and diagnostic criteria to establish an age of dementia diagnosis. Neuroimaging studies of regional gray and white matter volume in bilinguals versus monolinguals show inconsistencies in terms of both the regions of difference and the nature of the difference. Resolving inconsistencies in the behavioral data is necessary before searching in the brain for neuroanatomical correlation. Comparisons of balanced versus language-dominant groups within the same ethnoculture combined with objective measurement of bilingualism could better match groups on potentially confounding variables. (PsycINFO Database Record (c) 2016 APA, all rights reserved).

  16. Speaking Two Languages Enhances an Auditory but Not a Visual Neural Marker of Cognitive Inhibition

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mercedes Fernandez

    2014-09-01

    Full Text Available The purpose of the present study was to replicate and extend our original findings of enhanced neural inhibitory control in bilinguals. We compared English monolinguals to Spanish/English bilinguals on a non-linguistic, auditory Go/NoGo task while recording event-related brain potentials. New to this study was the visual Go/NoGo task, which we included to investigate whether enhanced neural inhibition in bilinguals extends from the auditory to the visual modality. Results confirmed our original findings and revealed greater inhibition in bilinguals compared to monolinguals. As predicted, compared to monolinguals, bilinguals showed increased N2 amplitude during the auditory NoGo trials, which required inhibitory control, but no differences during the Go trials, which required a behavioral response and no inhibition. Interestingly, during the visual Go/NoGo task, event related brain potentials did not distinguish the two groups, and behavioral responses were similar between the groups regardless of task modality. Thus, only auditory trials that required inhibitory control revealed between-group differences indicative of greater neural inhibition in bilinguals. These results show that experience-dependent neural changes associated with bilingualism are specific to the auditory modality and that the N2 event-related brain potential is a sensitive marker of this plasticity.

  17. Effects of language dominance on item and order memory in free recall, serial recall and order reconstruction.

    Science.gov (United States)

    Francis, Wendy S; Baca, Yuzeth

    2014-01-01

    Spanish-English bilinguals (N = 144) performed free recall, serial recall and order reconstruction tasks in both English and Spanish. Long-term memory for both item and order information was worse in the less fluent language (L2) than in the more fluent language (L1). Item scores exhibited a stronger disadvantage for the L2 in serial recall than in free recall. Relative order scores were lower in the L2 for all three tasks, but adjusted scores for free and serial recall were equivalent across languages. Performance of English-speaking monolinguals (N = 72) was comparable to bilingual performance in the L1, except that monolinguals had higher adjusted order scores in free recall. Bilingual performance patterns in the L2 were consistent with the established effects of concurrent task performance on these memory tests, suggesting that the cognitive resources required for processing words in the L2 encroach on resources needed to commit item and order information to memory. These findings are also consistent with a model in which item memory is connected to the language system, order information is processed by separate mechanisms and attention can be allocated differentially to these two systems.

  18. Bilingualism and Creativity in Early Childhood

    Science.gov (United States)

    Leikin, Mark; Tovli, Esther

    2014-01-01

    This study examined the possible effect of bilingualism on creativity in nonmathematical and mathematical problem solving among bilingual and monolingual preschoolers. Two groups of children (M age = 71.9 months, SD = 3.6) from the same monolingual kindergartens participated in this study: 15 Russian/Hebrew balanced bilinguals and 16 native…

  19. Memória Auditiva-Verbal e Funções Executivas em Crianças Bilingues (Português Europeu/Francês) e Monolingues (Português Europeu) dos 10 aos 11 anos de idade

    OpenAIRE

    Spínola, Jennifer Gomes

    2011-01-01

    O principal objectivo deste estudo foi verificar se o desempenho de crianças bilingues difere das monolingues no que concerne à memória auditiva-verbal e funções executivas. Neste estudo de carácter descritivo-comparativo participaram 70 estudantes do 5º ano de escolaridade, com idades compreendidas entre os 10 e 11 anos de idade. (M= 10,24; DP= 0,43). Dos 70 estudantes, 30 são bilingues (Português Europeu/ Francês) e frequentam o ensino bilingue e 40 são monolingues (Português Europeu) e fre...

  20. Neuroanatomical profiles of bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Archila-Suerte, Pilar; Woods, Elizabeth A; Chiarello, Christine; Hernandez, Arturo E

    2018-02-26

    The goal of the present study was to examine differences in cortical thickness, cortical surface area, and subcortical volume between bilingual children who are highly proficient in two languages (i.e., English and Spanish) and bilingual children who are mainly proficient in one of the languages (i.e., Spanish). All children (N = 49) learned Spanish as a native language (L1) at home and English as a second language (L2) at school. Proficiency of both languages was assessed using the standardized Woodcock Language Proficiency Battery. Five-minute high-resolution anatomical scans were acquired with a 3-Tesla scanner. The degree of discrepancy between L1 and L2 proficiency was used to classify the children into two groups: children with balanced proficiency and children with unbalanced proficiency. The groups were comparable on language history, parental education, and other variables except English proficiency. Values of cortical thickness and surface area of the transverse STG, IFG-pars opercularis, and MFG, as well as subcortical volume of the caudate and putamen, were extracted from FreeSurfer. Results showed that children with balanced bilingualism had thinner cortices of the left STG, left IFG, left MFG and a larger bilateral putamen, whereas unbalanced bilinguals showed thicker cortices of the same regions and a smaller putamen. Additionally, unbalanced bilinguals with stronger foreign accents in the L2 showed reduced surface areas of the MFG and STS bilaterally. The results suggest that balanced/unbalanced bilingualism is reflected in different neuroanatomical characteristics that arise from biological and/or environmental factors. Published 2018. This article is a U.S. Government work and is in the public domain in the USA.

  1. Exploring Bilingual Pedagogies in Dual Language Preschool Classrooms

    Science.gov (United States)

    Gort, Mileidis; Pontier, Ryan W.

    2013-01-01

    In this paper, we present an analysis of the language practices of four Spanish/English dual language (DL) preschool teachers, focusing on the ways in which the teachers mediate bilingual interactions with students and distribute Spanish and English across different classroom discourse functions. Findings reveal teachers' flexible and strategic…

  2. Cognitive Advantages of Bilingual Children in Different Sociolinguistic Contexts

    Science.gov (United States)

    Blom, Elma; Boerma, Tessel; Bosma, Evelyn; Cornips, Leonie; Everaert, Emma

    2017-01-01

    Many studies have shown that bilingual children outperform monolinguals on tasks testing executive functioning, but other studies have not revealed any effect of bilingualism. In this study we compared three groups of bilingual children in the Netherlands, aged 6–7 years, with a monolingual control group. We were specifically interested in testing whether the bilingual cognitive advantage is modulated by the sociolinguistic context of language use. All three bilingual groups were exposed to a minority language besides the nation’s dominant language (Dutch). Two bilingual groups were exposed to a regional language (Frisian, Limburgish), and a third bilingual group was exposed to a migrant language (Polish). All children participated in two working memory tasks (verbal, visuospatial) and two attention tasks (selective attention, interference suppression). Bilingual children outperformed monolinguals on selective attention. The cognitive effect of bilingualism was most clearly present in the Frisian-Dutch group and in a subgroup of migrant children who were relatively proficient in Polish. The effect was less robust in the Limburgish-Dutch sample. Investigation of the response patterns of the flanker test, testing interference suppression, suggested that bilingual children more often show an effect of response competition than the monolingual children, demonstrating that bilingual children attend to different aspects of the task than monolingual children. No bilingualism effects emerged for verbal and visuospatial working memory. PMID:28484403

  3. Cognitive Advantages of Bilingual Children in Different Sociolinguistic Contexts.

    Science.gov (United States)

    Blom, Elma; Boerma, Tessel; Bosma, Evelyn; Cornips, Leonie; Everaert, Emma

    2017-01-01

    Many studies have shown that bilingual children outperform monolinguals on tasks testing executive functioning, but other studies have not revealed any effect of bilingualism. In this study we compared three groups of bilingual children in the Netherlands, aged 6-7 years, with a monolingual control group. We were specifically interested in testing whether the bilingual cognitive advantage is modulated by the sociolinguistic context of language use. All three bilingual groups were exposed to a minority language besides the nation's dominant language (Dutch). Two bilingual groups were exposed to a regional language (Frisian, Limburgish), and a third bilingual group was exposed to a migrant language (Polish). All children participated in two working memory tasks (verbal, visuospatial) and two attention tasks (selective attention, interference suppression). Bilingual children outperformed monolinguals on selective attention. The cognitive effect of bilingualism was most clearly present in the Frisian-Dutch group and in a subgroup of migrant children who were relatively proficient in Polish. The effect was less robust in the Limburgish-Dutch sample. Investigation of the response patterns of the flanker test, testing interference suppression, suggested that bilingual children more often show an effect of response competition than the monolingual children, demonstrating that bilingual children attend to different aspects of the task than monolingual children. No bilingualism effects emerged for verbal and visuospatial working memory.

  4. Discourses on Bilingualism in Canadian French Immersion Programs

    Science.gov (United States)

    Roy, Sylvie; Galiev, Albert

    2011-01-01

    The present article examines discourses on bilingualism in French immersion schools and connects local ideologies of bilingualism to a more global view of what it means to be bilingual in Canada. Bilingualism is usually regarded as two isolated monolingualisms (or monolingual systems) in which there is no place for code-switching, uneven language…

  5. Psychometric comparability of English- and Spanish-language measures of anxiety and related affective symptoms.

    Science.gov (United States)

    Novy, D M; Stanley, M A; Averill, P; Daza, P

    2001-09-01

    An array of measures of anxiety and related disorders (viz., Albany Panic and Phobia Questionnaire; Anxiety Sensitivity Index; Beck Anxiety Inventory; Beck Depression Inventory-II; Body Sensation Questionnaire; Fear Questionnaire; Padua Inventory; Penn State Worry Questionnaire; Post-Traumatic Stress Disorder Diagnostic Scale; Social Interaction Anxiety Inventory; and Worry Scale) was edited or translated from English into Spanish. Following an extensive edit and translation process, bilingual participants (n = 98) were assessed with the English and Spanish versions of these measures. Coefficient alphas were excellent and comparable across language versions. Means and standard deviations were also comparable across language versions. Evidence of convergent and discriminant validity was found for both language versions. The two language versions of each measure correlated highly with each other. This psychometric comparability adds confidence in using the newly edited or translated Spanish language measures in clinical practice and research.

  6. The language and social background questionnaire: Assessing degree of bilingualism in a diverse population.

    Science.gov (United States)

    Anderson, John A E; Mak, Lorinda; Keyvani Chahi, Aram; Bialystok, Ellen

    2018-02-01

    Research examining the cognitive consequences of bilingualism has expanded rapidly in recent years and has revealed effects on aspects of cognition across the lifespan. However, these effects are difficult to find in studies investigating young adults. One problem is that there is no standard definition of bilingualism or means of evaluating degree of bilingualism in individual participants, making it difficult to directly compare the results of different studies. Here, we describe an instrument developed to assess degree of bilingualism for young adults who live in diverse communities in which English is the official language. We demonstrate the reliability and validity of the instrument in analyses based on 408 participants. The relevant factors for describing degree of bilingualism are: (1) the extent of non-English language proficiency and use at home, and (2) non-English language use socially. We then use the bilingualism scores obtained from the instrument to demonstrate their association with: (1) performance on executive function tasks, and (2) previous classifications of participants into categories of monolinguals and bilinguals.

  7. Chinese Translation Errors in English/Chinese Bilingual Children's Picture Books

    Science.gov (United States)

    Huang, Qiaoya; Chen, Xiaoning

    2012-01-01

    The aim of this study was to review the Chinese translation errors in 31 English/Chinese bilingual children's picture books. While bilingual children's books make definite contributions to language acquisition, few studies have examined the quality of these books, and even fewer have specifically focused on English/Chinese bilingual books.…

  8. Unsupervised Word Mapping Using Structural Similarities in Monolingual Embeddings

    OpenAIRE

    Aldarmaki, Hanan; Mohan, Mahesh; Diab, Mona

    2017-01-01

    Most existing methods for automatic bilingual dictionary induction rely on prior alignments between the source and target languages, such as parallel corpora or seed dictionaries. For many language pairs, such supervised alignments are not readily available. We propose an unsupervised approach for learning a bilingual dictionary for a pair of languages given their independently-learned monolingual word embeddings. The proposed method exploits local and global structures in monolingual vector ...

  9. Encyclopedic dictionary bilingual English-Spanish of sciences: mining, chemistry, geology, metallurgy and environment

    International Nuclear Information System (INIS)

    Munoz Maradona, M.; Bellini, M.; Busleiman, M.

    2007-01-01

    This dictionary has been designed to satisfy scientists, researchers, technicians, interpreters, translators and students' needs in the areas of chemistry, geology, mining, metallurgy and environment for they find it necessary to have an English- Spanish encyclopedia on their sciences. It is a reliable book when looking for words that are normally not included in everyday dictionaries. It is now reaching the final revision stage with more than 15,000 entries. It includes scientific terms, chemical formulas of minerals and other elements, noticeable scientists' biographies, tables, graphics, and images so as to help readers' understanding. It is divided into three columns: the first one presents the English term and its area of concern; the second, the corresponding Spanish equivalent, and in the third, a suitable explanation.(author)

  10. Three treatments for bilingual children with primary language impairment: Examining cross-linguistic and cross-domain effects

    Science.gov (United States)

    Ebert, Kerry Danahy; Kohnert, Kathryn; Pham, Giang; Disher, Jill Rentmeester; Payesteh, Bita

    2014-01-01

    Purpose This study examines the absolute and relative effects of three different treatment programs for school-aged bilingual children with primary or specific language impairment (PLI). It serves to expand the evidence base on which service providers can base treatment decisions. It also explores hypothesized relations between languages and cognition in bilinguals with PLI. Method Fifty-nine school-aged Spanish-English bilingual children with PLI were assigned to receive nonlinguistic cognitive processing, English, bilingual (Spanish-English), or deferred treatment. Participants in each of the three active treatments received treatment administered by nationally certified speech-language pathologists. Pre- and post-treatment assessments measured change in nonlinguistic cognitive processing, English, and Spanish skills, and analyses examined change within and across both treatment groups and skill domains. Results All active treatment groups made significant pre- to post-treatment improvement on multiple outcome measures. There were fewer significant changes in Spanish than in English across groups. Between group comparisons indicate that the active treatment groups generally outperformed the deferred treatment control, reaching statistical significance for two tasks. Conclusions Results provide insight into cross-language transfer in bilingual children and advance understanding of the general PLI profile with respect to relationships between basic cognitive processing and higher level language skills. PMID:23900032

  11. El Material Suplementario En Los Diccionarios Bilingues Espanol-Ingles Mas Representativos De Los Siglos XX y XXI

    Science.gov (United States)

    Fischer Dorantes, Erica

    2010-01-01

    This work is one of the first attempts to make a detailed and comparative analysis of the supplementary material of several bilingual English-Spanish dictionaries from the 20th and 21st centuries. It examines the historical development of prefaces and appendices in the most representative bilingual English-Spanish dictionaries that have…

  12. Longitudinal effects of bilingualism on dual-tasking.

    Science.gov (United States)

    Sörman, Daniel Eriksson; Josefsson, Maria; Marsh, John E; Hansson, Patrik; Ljungberg, Jessica K

    2017-01-01

    An ongoing debate surrounds whether bilinguals outperform monolinguals in tests of executive processing. The aim of this study was to investigate if there are long-term (10 year) bilingual advantages in executive processing, as indexed by dual-task performance, in a sample that were 40-65 years at baseline. The bilingual (n = 24) and monolingual (n = 24) participants were matched on age, sex, education, fluid intelligence, and study sample. Participants performed free-recall for a 12-item list in three dual-task settings wherein they sorted cards either during encoding, retrieval, or during both encoding and retrieval of the word-list. Free recall without card sorting was used as a reference to compute dual-task costs. The results showed that bilinguals significantly outperformed monolinguals when they performed card-sorting during both encoding and retrieval of the word-list, the condition that presumably placed the highest demands on executive functioning. However, dual-task costs increased over time for bilinguals relative to monolinguals, a finding that is possibly influenced by retirement age and limited use of second language in the bilingual group.

  13. Teacher Beliefs regarding Bilingualism in an English Medium Reading Program

    Science.gov (United States)

    Vaish, Viniti

    2012-01-01

    Reading classes in schools where English is the medium of instruction are increasingly servicing a linguistically diverse population; however, teacher-training for English teachers lacks a focus on bilingualism. Using the context of Singapore, this paper analyses beliefs on bilingualism of English teachers in an early intervention reading program.…

  14. Difficulties Using Standardized Tests to Identify the Receptive Expressive Gap in Bilingual Children's Vocabularies.

    Science.gov (United States)

    Gibson, Todd A; Oller, D Kimbrough; Jarmulowicz, Linda

    2018-03-01

    Receptive standardized vocabulary scores have been found to be much higher than expressive standardized vocabulary scores in children with Spanish as L1, learning L2 (English) in school (Gibson et al., 2012). Here we present evidence suggesting the receptive-expressive gap may be harder to evaluate than previously thought because widely-used standardized tests may not offer comparable normed scores. Furthermore monolingual Spanish-speaking children tested in Mexico and monolingual English-speaking children in the US showed other, yet different statistically significant discrepancies between receptive and expressive scores. Results suggest comparisons across widely used standardized tests in attempts to assess a receptive-expressive gap are precarious.

  15. Literacy Outcomes of a Chinese/English Bilingual Program in Ontario

    Science.gov (United States)

    Koh, Poh Wee; Chen, Xi; Cummins, James; Li, Jia

    2017-01-01

    This study examined the performance of Mandarin-speaking students in a K-Grade 4 50/50 Chinese/English bilingual program. The program was intended to facilitate students' learning of English and their adjustment to English-medium instruction within the school context. The bilingual-program students were compared to students from Mandarin-speaking…

  16. Drafting. A Bilingual Text = Dibujo Mecanico. Un Texto Bilingue.

    Science.gov (United States)

    Los Angeles Unified School District, CA. Div. of Career and Continuing Education.

    This bilingual instructional text, one in a series of six texts covering various vocational and technical topics, provides secondary level English and Spanish instruction in drafting. Addressed in the individual units are the following topics: safety, drafting tools and techniques, sketching, geometric construction, working drawings, sectioning,…

  17. Raising Bilingual Children: A Qualitative Study of Parental Attitudes, Beliefs, and Intended Behaviors

    Science.gov (United States)

    Lee, Michael; Shetgiri, Rashmi; Barina, Alexis; Tillitski, John; Flores, Glenn

    2015-01-01

    We examined parental preferences in raising Spanish/English bilingual children. We identified factors influencing their decisions, and the strategies used to promote bilingualism. Focus groups were conducted with Spanish-primary-language parents of children 3 to 7 years old. These groups were audiotaped and transcribed. Three reviewers…

  18. A Spanish Version of the Expectations about Counseling Questionnaire: Translation and Validation.

    Science.gov (United States)

    Buhrke, Robin A.; Jorge, Michael

    1992-01-01

    Summarizes two studies conducted for the development and validation of a Spanish version of the Expectations about Counseling (EAC) questionnaire. Administered English and Spanish versions to bilingual university students and bilingual nonstudents. Results suggest that the Spanish version of the EAC is a reliable and valid translation for students…

  19. Parent Reports of Young Spanish-English Bilingual Children's Productive Vocabulary: A Development and Validation Study

    Science.gov (United States)

    Mancilla-Martinez, Jeannette; Gámez, Perla B.; Vagh, Shaher Banu; Lesaux, Nonie K.

    2016-01-01

    Purpose: This 2-phase study aims to extend research on parent report measures of children's productive vocabulary by investigating the development (n = 38) of the Spanish Vocabulary Extension and validity (n = 194) of the 100-item Spanish and English MacArthur-Bates Communicative Development Inventories Toddler Short Forms and Upward Extension…

  20. Developmental Asynchrony in the Acquisition of Subject Properties in Child L2 English and Spanish

    Science.gov (United States)

    Pladevall-Ballester, Elisabet

    2016-01-01

    Given that L1A of subject properties in non-null subject languages emerges later than that of null subject languages, this study aims at determining to what extent the same pattern of acquisition is observed in early child L2A in bilingual immersion settings where English and Spanish are both source and target languages. Using an elicited oral…

  1. Cognitive advantages of bilingual children in different sociolinguistic contexts

    NARCIS (Netherlands)

    Blom, E.; Boerma, T.; Bosma, E.; Cornips, L.M.E.A.; Everaert, E.

    2017-01-01

    Many studies have shown that bilingual children outperform monolinguals on tasks testing executive functioning, but other studies have not revealed any effect of bilingualism. In this study we compared three groups of bilingual children in the Netherlands, aged 6–7 years, with a monolingual control

  2. Simultaneous vs. Successive Bilingualism among Preschool-Aged Children: A Study of Four-Year-Old Korean-English Bilinguals in the USA

    Science.gov (United States)

    Kim, Ah-Young; Park, Anne; Lust, Barbara

    2018-01-01

    The current study compares simultaneous vs. successive bilingualism through a mixed-method research design with four four-year-old Korean-English bilingual children who were born and raised in the USA. Two simultaneous bilinguals were exposed to Korean and English from birth, whereas two successive bilinguals were exposed to Korean from birth, but…

  3. Rethinking Spanish: Understanding Spanish Speakers Motivations and Reasons to Opt for Either an English Only or a Dual English-Spanish Educational Program

    Science.gov (United States)

    Wright, Adrienne C.

    2017-01-01

    Spanish-speaking parents choose to enroll their children in either an English only or English-Spanish dual immersion program when presented with both choices. This ethnographic study explored parent's perceptions of the purpose, advantages, and disadvantages of learning in school in English only or in a dual English-Spanish. Through focus group…

  4. Language Skills of Bidialectal and Bilingual Children: Considering a Strengths-Based Perspective

    Science.gov (United States)

    Lee-James, Ryan; Washington, Julie A.

    2018-01-01

    This article examines the language and cognitive skills of bidialectal and bilingual children, focusing on African American English bidialectal speakers and Spanish-English bilingual speakers. It contributes to the discussion by considering two themes in the extant literature: (1) linguistic and cognitive strengths can be found in speaking two…

  5. Bilingualism provides a neural reserve for aging populations.

    Science.gov (United States)

    Abutalebi, Jubin; Guidi, Lucia; Borsa, Virginia; Canini, Matteo; Della Rosa, Pasquale A; Parris, Ben A; Weekes, Brendan S

    2015-03-01

    It has been postulated that bilingualism may act as a cognitive reserve and recent behavioral evidence shows that bilinguals are diagnosed with dementia about 4-5 years later compared to monolinguals. In the present study, we investigated the neural basis of these putative protective effects in a group of aging bilinguals as compared to a matched monolingual control group. For this purpose, participants completed the Erikson Flanker task and their performance was correlated to gray matter (GM) volume in order to investigate if cognitive performance predicts GM volume specifically in areas affected by aging. We performed an ex-Gaussian analysis on the resulting RTs and report that aging bilinguals performed better than aging monolinguals on the Flanker task. Bilingualism was overall associated with increased GM in the ACC. Likewise, aging induced effects upon performance correlated only for monolinguals to decreased gray matter in the DLPFC. Taken together, these neural regions might underlie the benefits of bilingualism and act as a neural reserve that protects against the cognitive decline that occurs during aging. Copyright © 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  6. Comparison of auditory temporal resolution between monolingual Persian and bilingual Turkish-Persian individuals.

    Science.gov (United States)

    Omidvar, Shaghayegh; Jafari, Zahra; Tahaei, Ali Akbar; Salehi, Masoud

    2013-04-01

    The aims of this study were to prepare a Persian version of the temporal resolution test using the method of Phillips et al (1994) and Stuart and Phillips (1996), and to compare the word-recognition performance in the presence of continuous and interrupted noise as well as the temporal resolution abilities between monolingual (ML) Persian and bilingual (BL) Turkish-Persian young adults. Word-recognition scores (WRSs) were obtained in quiet and in the presence of background competing continuous and interrupted noise at signal-to-noise ratios (SNRs) of -20, -10, 0, and 10 dB. Two groups of 33 ML Persian and 36 BL Turkish-Persian volunteers participated. WRSs significantly differed between ML and BL subjects at four sensation levels in the presence of continuous and interrupted noise. However, the difference in the release from masking between ML and BL subjects was not significant at the studied SNRs. BL Turkish-Persian listeners seem to show poorer performance when responding to Persian words in continuous and interrupted noise. However, bilingualism may not affect auditory temporal resolution ability.

  7. Delaying the onset of Alzheimer disease: bilingualism as a form of cognitive reserve.

    Science.gov (United States)

    Craik, Fergus I M; Bialystok, Ellen; Freedman, Morris

    2010-11-09

    There is strong epidemiologic evidence to suggest that older adults who maintain an active lifestyle in terms of social, mental, and physical engagement are protected to some degree against the onset of dementia. Such factors are said to contribute to cognitive reserve, which acts to compensate for the accumulation of amyloid and other brain pathologies. We present evidence that lifelong bilingualism is a further factor contributing to cognitive reserve. Data were collected from 211 consecutive patients diagnosed with probable Alzheimer disease (AD). Patients' age at onset of cognitive impairment was recorded, as was information on occupational history, education, and language history, including fluency in English and any other languages. Following this procedure, 102 patients were classified as bilingual and 109 as monolingual. We found that the bilingual patients had been diagnosed 4.3 years later and had reported the onset of symptoms 5.1 years later than the monolingual patients. The groups were equivalent on measures of cognitive and occupational level, there was no apparent effect of immigration status, and the monolingual patients had received more formal education. There were no gender differences. The present data confirm results from an earlier study, and thus we conclude that lifelong bilingualism confers protection against the onset of AD. The effect does not appear to be attributable to such possible confounding factors as education, occupational status, or immigration. Bilingualism thus appears to contribute to cognitive reserve, which acts to compensate for the effects of accumulated neuropathology.

  8. Interference Control In Elderly Bilinguals: Appearances Can Be Misleading.

    Science.gov (United States)

    Ansaldo, Ana Inés; Ghazi-Saidi, Ladan; Adrover-Roig, Daniel

    2015-01-01

    Bilingualism has been associated with successful aging. In particular, research on the cognitive advantages of bilingualism suggests that it can enhance control over interference and help delay the onset of dementia signs. However, the evidence on the so-called cognitive advantage is not unanimous; furthermore, little is known about the neural basis of this supposed cognitive advantage in bilingual as opposed to monolingual elderly populations. In this study, elderly bilingual and monolingual participants performed a visuospatial interference control task during functional magnetic resonance imaging (fMRI) scanning. Response times and accuracy rates were calculated for congruent and incongruent conditions of the Simon task, and the neurofunctional correlates of performance on the Simon task were examined. The results showed equivalent performance on the Simon task across groups but different underlying neural substrates in the two groups. With incongruent trials, monolinguals activated the right middle frontal gyrus, whereas bilinguals relied upon the left inferior parietal lobule. These results show that elderly bilinguals and monolinguals have equivalent interference control abilities, but relay on different neural substrates. Thus, while monolinguals show a classical PASA (posterior-anterior shift in aging) effect, recruiting frontal areas, bilinguals activate visuospatial processing alone and thus do not show this posterior-anterior shift. Moreover, a modulation of frontal activity with task-dynamic control of interference, observed in the elderly bilingual group alone, suggests that elderly bilinguals deal with interference control without recruiting a circuit that is particularly vulnerable to aging.

  9. Mandarin-English Bilinguals Process Lexical Tones in Newly Learned Words in Accordance with the Language Context.

    Science.gov (United States)

    Quam, Carolyn; Creel, Sarah C

    2017-01-01

    Previous research has mainly considered the impact of tone-language experience on ability to discriminate linguistic pitch, but proficient bilingual listening requires differential processing of sound variation in each language context. Here, we ask whether Mandarin-English bilinguals, for whom pitch indicates word distinctions in one language but not the other, can process pitch differently in a Mandarin context vs. an English context. Across three eye-tracked word-learning experiments, results indicated that tone-intonation bilinguals process tone in accordance with the language context. In Experiment 1, 51 Mandarin-English bilinguals and 26 English speakers without tone experience were taught Mandarin-compatible novel words with tones. Mandarin-English bilinguals out-performed English speakers, and, for bilinguals, overall accuracy was correlated with Mandarin dominance. Experiment 2 taught 24 Mandarin-English bilinguals and 25 English speakers novel words with Mandarin-like tones, but English-like phonemes and phonotactics. The Mandarin-dominance advantages observed in Experiment 1 disappeared when words were English-like. Experiment 3 contrasted Mandarin-like vs. English-like words in a within-subjects design, providing even stronger evidence that bilinguals can process tone language-specifically. Bilinguals (N = 58), regardless of language dominance, attended more to tone than English speakers without Mandarin experience (N = 28), but only when words were Mandarin-like-not when they were English-like. Mandarin-English bilinguals thus tailor tone processing to the within-word language context.

  10. How Do You Say "Twos" in Spanish, if "Two" Is "Dos"? Language as Means and Object in a Bilingual Kindergarten Classroom

    Science.gov (United States)

    Mulvihill, Naomi

    2014-01-01

    In this essay Naomi Mulvihill uses vignettes from her bilingual kindergarten classroom to explore the dynamic processes by which young children make sense of language, focusing on instances in which she asks her students to compare texts presented in English and Spanish. Using Piaget's concept of disequilibrium as a guiding framework,…

  11. English Acquisition in Puerto Rico: Teachers' Insights

    Science.gov (United States)

    Eisenstein Ebsworth, Miriam; Ebsworth, Timothy John; Cai, Chencen

    2018-01-01

    Acquiring English in Puerto Rico involves the perceived advantages of bilingualism in contact with socio-political and economic forces that encourage and constrain the development of a population that is bilingual and biliterate in Spanish and English. Using a mixed design we report the perspectives of 86 experienced English teachers on the…

  12. Los Programas de Inmersion Bilingue y la Adquisicion del Discurso Academico (Bilingual Immersion Programs and the Acquisition of Academic Discourse).

    Science.gov (United States)

    Lopez-Bonilla, Guadalupe

    2002-01-01

    A study examined the strategies used by a fourth-grade teacher in a two-way bilingual immersion program (English/Spanish) that contributed to students' development of academic language in Spanish. Analysis of a science lesson highlighted the use of an appropriate Spanish-language textbook and the teacher's use of visual elements, repetition,…

  13. New Directions in ASL-English Bilingual Ebooks

    Science.gov (United States)

    Stone, Adam

    2014-01-01

    The widespread adoption of smartphones and tablet computers have enabled the rapid creation and distribution of innovative American Sign Language (ASL) and written English bilingual ebooks, aimed primarily at deaf and hard-of-hearing children. These sign-print bilingual ebooks are unique in how they take advantage of digital platforms to display…

  14. Rate of multilingual phonological acquisition: Evidence from a cross-sectional study of English-Mandarin-Malay.

    Science.gov (United States)

    Lim, Hui W; Wells, Bill; Howard, Sara

    2015-01-01

    Early child multilingual acquisition is under-explored. Using a cross-sectional study approach, the present research investigates the rate of multilingual phonological acquisition of English-Mandarin-Malay by 64 ethnic Chinese children aged 2;06-4;05 in Malaysia--a multiracial-multilingual country of Asia. The aims of the study are to provide clinical norms for speech development in the multilingual children and to compare multilingual acquisition with monolingual and bilingual acquisition. An innovative multilingual phonological test which adopts well-defined scoring criteria drawing upon local accents of English, Mandarin and Malay is proposed and described in this article. This procedure has been neglected in the few existing Chinese bilingual phonological acquisition studies resulting in peculiar findings. The multilingual children show comparable phonological acquisition milestones to that of monolingual and bilingual peers acquiring the same languages. The implications of the present results are discussed. The present findings contribute to the development of models and theories of child multilingual acquisition.

  15. Monolingual Dictionary Use in an EFL Context

    Science.gov (United States)

    Ali, Holi Ibrahim Holi

    2012-01-01

    Caledonian College of Engineering, Oman, has been encouraging its students to use monolingual dictionaries rather than bilingual or bilingualized ones in classroom and during the exams. This policy with has been received with mixed feelings and attitudes. Therefore, this study strives to explore teachers' and students' attitudes about the use of…

  16. Bilingual encyclopedic dictionary English-Spanish in sciences: mining, chemistry, geology, metallurgic and environment

    International Nuclear Information System (INIS)

    Munoz Maradona, M.; Bellini, R.; Busleiman, M.

    2007-01-01

    This dictionary has been designed to satisfy scientists, researchers, technicians, interpreters, translators and students needs in the areas of chemistry, geology, mining, metallurgy and environment if they find it necessary to have an English-Spanish encyclopedia for their sciences. It is a reliable book when looking for words that are normally not included in everyday dictionaries. It is now reaching the final revision stage with more than 15,000 entries. It includes scientific terms, chemical formulas of minerals and other elements, noticeable scientists biographies, tables, graphics, and images so as to help readers understanding. It is divided into three columns: the first one presents the English term and its area of concern; the second, the corresponding Spanish equivalent, and in the third, a suitable explanation In this work has been stablished a relation betwwen geological units and mineralizations related with the aim to understand the hydrochemistry in this area for future environmental impact

  17. A robust demonstration of the cognate facilitation effect in first-language and second-language naming.

    Science.gov (United States)

    Sheng, Li; Lam, Boji Pak Wing; Cruz, Diana; Fulton, Aislynn

    2016-01-01

    The cognate facilitation effect refers to the phenomenon that in bilinguals performance on various vocabulary tasks is enhanced for cross-linguistic cognates as opposed to noncognates. However, research investigating the presence of the cognate advantage in bilingual children remains limited. Most studies with children conducted to date has not included a control group or rigorously designed stimuli, which may jeopardize the validity and robustness of the emerging evidence. The current study addressed these methodological problems by examining performance in picture naming tasks in 34 4- to 7-year-old Spanish-English bilinguals and 52 Mandarin-English bilinguals as well as 37 English-speaking monolinguals who served as controls. Stimuli were controlled for phonology, word frequency, and length. The Spanish-English bilinguals performed better for cognates than for noncognates and exhibited a greater number of doublet responses (i.e., providing correct responses in both languages) in naming cognate targets than in naming noncognates. The control groups did not show differences in performance between the two sets of words. These findings provide compelling evidence that cross-linguistic similarities at the phonological level allow bootstrapping of vocabulary learning. Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.

  18. Mandarin-English Bilinguals Process Lexical Tones in Newly Learned Words in Accordance with the Language Context

    Science.gov (United States)

    Quam, Carolyn; Creel, Sarah C.

    2017-01-01

    Previous research has mainly considered the impact of tone-language experience on ability to discriminate linguistic pitch, but proficient bilingual listening requires differential processing of sound variation in each language context. Here, we ask whether Mandarin-English bilinguals, for whom pitch indicates word distinctions in one language but not the other, can process pitch differently in a Mandarin context vs. an English context. Across three eye-tracked word-learning experiments, results indicated that tone-intonation bilinguals process tone in accordance with the language context. In Experiment 1, 51 Mandarin-English bilinguals and 26 English speakers without tone experience were taught Mandarin-compatible novel words with tones. Mandarin-English bilinguals out-performed English speakers, and, for bilinguals, overall accuracy was correlated with Mandarin dominance. Experiment 2 taught 24 Mandarin-English bilinguals and 25 English speakers novel words with Mandarin-like tones, but English-like phonemes and phonotactics. The Mandarin-dominance advantages observed in Experiment 1 disappeared when words were English-like. Experiment 3 contrasted Mandarin-like vs. English-like words in a within-subjects design, providing even stronger evidence that bilinguals can process tone language-specifically. Bilinguals (N = 58), regardless of language dominance, attended more to tone than English speakers without Mandarin experience (N = 28), but only when words were Mandarin-like—not when they were English-like. Mandarin-English bilinguals thus tailor tone processing to the within-word language context. PMID:28076400

  19. Cognitive flexibility in drawings of bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Adi-Japha, Esther; Berberich-Artzi, Jennie; Libnawi, Afaf

    2010-01-01

    A. Karmiloff-Smith's (1990) task of drawing a nonexistent object is considered to be a measure of cognitive flexibility. The notion of earlier emergence of cognitive flexibility in bilingual children motivated the current researchers to request 4- and 5-year-old English-Hebrew and Arabic-Hebrew bilingual children and their monolingual peers to draw a flower and a house that do not exist (N=80). Bilinguals exhibited a significantly higher rate of interrepresentational flexibility in their drawings (e.g., "a giraffe flower,"a chair-house," found in 28 of 54 drawings), whereas the level of complex intrarepresentational change was similar across groups. Interrepresentational drawings were previously reported only for children older than 7 years. The specific mechanisms by which bilinguals' language experience may lead to interrepresentational flexibility are discussed. © 2010 The Authors. Child Development © 2010 Society for Research in Child Development, Inc.

  20. Predictors of English Health Literacy among U.S. Hispanic Immigrants: The importance of language, bilingualism and sociolinguistic environment

    Science.gov (United States)

    Hund, Lauren; Soto Mas, Francisco

    2016-01-01

    In the United States, data confirm that Spanish-speaking immigrants are particularly affected by the negative health outcomes associated with low health literacy. Although the literature points to variables such as age, educational background and language, only a few studies have investigated the factors that may influence health literacy in this group. Similarly, the role that bilingualism and/or multilingualism play in health literacy assessment continues to be an issue in need of further research. The purpose of this study was to examine the predictors of English health literacy among adult Hispanic immigrants whose self-reported primary language is Spanish, but who live and function in a bilingual community. It also explored issues related to the language of the instrument. An analysis of data collected through a randomized controlled study was conducted. Results identified English proficiency as the strongest predictor of health literacy (p sociolinguistic environment affect health literacy in language minority adults; proposes language approaches that may be more appropriate for measuring health literacy in these populations; and recommends further place-based research to determine whether the connection between language proficiency and health is generalizable to border communities. PMID:27127416

  1. Predictors of English Health Literacy among U.S. Hispanic Immigrants: The importance of language, bilingualism and sociolinguistic environment.

    Science.gov (United States)

    Jacobson, Holly E; Hund, Lauren; Soto Mas, Francisco

    In the United States, data confirm that Spanish-speaking immigrants are particularly affected by the negative health outcomes associated with low health literacy. Although the literature points to variables such as age, educational background and language, only a few studies have investigated the factors that may influence health literacy in this group. Similarly, the role that bilingualism and/or multilingualism play in health literacy assessment continues to be an issue in need of further research. The purpose of this study was to examine the predictors of English health literacy among adult Hispanic immigrants whose self-reported primary language is Spanish, but who live and function in a bilingual community. It also explored issues related to the language of the instrument. An analysis of data collected through a randomized controlled study was conducted. Results identified English proficiency as the strongest predictor of health literacy (p sociolinguistic environment affect health literacy in language minority adults; proposes language approaches that may be more appropriate for measuring health literacy in these populations; and recommends further place-based research to determine whether the connection between language proficiency and health is generalizable to border communities.

  2. Bilingual skills of deaf/hard of hearing children from Spain.

    Science.gov (United States)

    Guiberson, Mark

    2014-03-01

    This study described the first language (L1) and second language (L2) skills of a group of Spanish deaf/hard of hearing (DHH) children who were bilingual. Participants included parents of 51 DHH children from Spain. Parents completed an electronic survey that included questions on background, details on child's hearing loss, and bilingual status and L2 exposure. Parents also completed the Student Oral Language Observation Matrix, a rating scale that describes language skills. DHH bilingual children demonstrated L1 skills that were stronger than their monolingual DHH peers. Bilingual children demonstrated a wide range of L2 proficiency, and most were exposed to an L2 through parents and/or schooling. The majority of parents reported that their children demonstrated L2 skills that were either better than or at the level they had expected. These results correspond with earlier studies that indicate the DHH children are capable of becoming bilingual. Implications for clinical practice are discussed.

  3. THE MOTHER TONGUE IN MONOLINGUAL AND MULTILINGUAL CONTEXT

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kyuchukov, H.

    2017-12-01

    Full Text Available The study presents a small research project on Russian monolingual children in Moscow, and Turkish bilingual children living in Berlin, Germany. The children were examined with using the Test of Early Language Development (3rd ed., and despite the limitations of the study, the findings point up interesting tendencies. In the comprehension section of the test, the Russian monolinguals did much better than the Turkish bilinguals; however, in the section testing production, both groups of children had the same results. All children had difficulties in acquisition of abstract terms, certain prepositions, complex sentences and retelling or creating a story narrative from pictures. Bilingualism is not an obstacle for mother tongue development, but it seems there are universal factors which influence the process of language acquisition.

  4. A longitudinal study of memory advantages in bilinguals.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jessica K Ljungberg

    Full Text Available Typically, studies of cognitive advantages in bilinguals have been conducted previously by using executive and inhibitory tasks (e.g. Simon task and applying cross-sectional designs. This study longitudinally investigated bilingual advantages on episodic memory recall, verbal letter and categorical fluency during the trajectory of life. Monolingual and bilingual participants (n=178 between 35-70 years at baseline were drawn from the Betula Prospective Cohort Study of aging, memory, and health. Results showed that bilinguals outperformed monolinguals at the first testing session and across time both in episodic memory recall and in letter fluency. No interaction with age was found indicating that the rate of change across ages was similar for bilinguals and monolinguals. As predicted and in line with studies applying cross-sectional designs, no advantages associated with bilingualism were found in the categorical fluency task. The results are discussed in the light of successful aging.

  5. Characteristics of Swahili-English bilingual agrammatic spontaneous speech and the consequences for understanding agrammatic aphasia

    NARCIS (Netherlands)

    Abuom, Tom O.; Bastiaanse, Roelien

    Most studies on spontaneous speech of individuals with agrammatism have focused almost exclusively on monolingual individuals. There is hardly any previous research on bilinguals, especially of structurally different languages; and none on characterization of agrammatism in Swahili. The current

  6. Graphic Arts. A Bilingual Text = Artes Graficas. Un Texto Bilingue.

    Science.gov (United States)

    Los Angeles Unified School District, CA. Div. of Career and Continuing Education.

    This bilingual instructional text, one in a series of six texts covering various vocational and technical topics, provides secondary level English and Spanish instruction in graphic arts. Addressed in the individual sections are basic graphic arts (composition, stone and press work, offset printing, silk screen, and photography) and allied graphic…

  7. BEST: Bilingual environmental science training, Grades 3--4

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    1996-03-01

    This booklet is one of a series of bilingual guides to environmental-science learning activities for students to do at home. Lesson objectives, materials required, procedure, vocabulary, and subjects integrated into the lesson are described in English for each lesson. A bilingual glossary, alphabetized by English entries, with Spanish equivalents and definitions in both English and Spanish, follows the lesson descriptions, and is itself followed by a bibliography of English-language references with annotations in English. This booklet includes descriptions of ten lessons that cover the following topics: the identification of primary and secondary colors in the environment; recognizing the basic food tastes; the variety of colors that can be made by crushing plant parts; the variety of animal life present in common soil; animal tracks; evidence of plant and animal life in the local environment; recycling, reducing, and composting as alternative means of garbage disposal; waste associated with packaging; paper- recycling principles; and how organic waste can be composted into usable soil. 2 figs.

  8. BEST: Bilingual environmental science training: Grades 1--2

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    1996-03-01

    This booklet is one of a series of bilingual guides to environmental-science learning activities for students to do at home. Lesson objectives, materials required, procedure, vocabulary, and subjects integrated into the lesson are described in English for each lesson. A bilingual glossary, alphabetized by English entries, with Spanish equivalents and definitions in both English and Spanish, follows the lesson descriptions, and is itself followed by a bibliography of English-language references. This booklet includes descriptions of ten lessons covering surface tension in water, the life cycle of plants, the protective function of the skeletal system, functions and behavior of the circulatory system and how to measure its activities, structure and functions of the digestive system, simple food chains, how that many foods come from different plant parts, importance of a good diet, distinguishing living and non-living things, and the benefits of composting. 8 figs.

  9. The Effect of a Simplified English Language Dictionary on a Reading Test. LEP Projects Report 1.

    Science.gov (United States)

    Albus, Deb; Bielinski, John; Thurlow, Martha; Liu, Kristin

    This study was conducted to examine whether using a monolingual, simplified English dictionary as an accommodation on a reading test with limited-English-proficient (LEP) Hmong students improved test performance. Hmong students were chosen because they are often not literate in their first language. For these students, bilingual dictionaries are…

  10. Attitudinal Dimensions of Guarani-Spanish Bilingualism in Paraguay.

    Science.gov (United States)

    Gynan, Shaw N.

    1998-01-01

    Provides a study of language attitudes in Paraguay's unique Spanish-Guarani bilingual situation. Suggests issues of public opinion that language policy makers should consider in determining the roles of the two languages, especially with respect to literacy education. (Author/VWL)

  11. Validation of the Spanish and English versions of the asthma portion of the Brief Pediatric Asthma Screen Plus among Hispanics.

    Science.gov (United States)

    Berry, Carolyn A; Quinn, Kelly; Wolf, Raoul; Mosnaim, Giselle; Shalowitz, Madeleine

    2005-07-01

    The health and health care needs of non-English-speaking Hispanic families with children are poorly understood, in part because they are often excluded from research owing to language barriers. Instruments that are valid in English and Spanish are necessary to accurately evaluate the magnitude of asthma prevalence and morbidity among Hispanics. To establish the sensitivity and specificity of the English and Spanish versions of the asthma portion of the Brief Pediatric Asthma Screen Plus (BPAS+) in a low-income Hispanic population. The validation sample consisted of 145 children whose parents completed the BPAS+ in Spanish and 78 whose parents completed it in English. Bilingual clinicians conducted the examinations on which the clinical assessments were based. We compared the BPAS+ results with the clinical assessment findings to determine the sensitivity and specificity of the BPAS + among Hispanics in terms of identifying children who warrant further medical evaluation for asthma. The sensitivity and specificity of the asthma portion of the Spanish BPAS+ were 74% and 86%, respectively. The sensitivity and specificity of the asthma portion of the English BPAS+ were 61% and 83%, respectively. The asthma portion of the BPAS+, a valid screen for identifying children who are in need of further evaluation for potentially undiagnosed asthma, is valid for low-income Hispanics in Spanish and English. As the Hispanic population continues to grow, it is imperative that researchers have English and Spanish instruments that are valid for this population.

  12. Bilingual children with primary language impairment: 3 months after treatment.

    Science.gov (United States)

    Pham, Giang; Ebert, Kerry Danahy; Kohnert, Kathryn

    2015-01-01

    Evidence on the treatment effectiveness for bilingual children with primary language impairment (PLI) is needed to advance both theory and clinical practice. Of key interest is whether treatment effects are maintained following the completion of short-term intense treatments. To investigate change in select language and cognitive skills in Spanish-English bilingual children with PLI 3 months after children have completed one of three experimental treatment conditions. There are two main study aims. First, to determine if skills in Spanish, English and cognitive processing decline, improve or are maintained after treatment has been completed. Second, to determine if differential rates of change are a function of the type of treatment children received. Participants were 48 children, aged 5:6-11:3, who spoke Spanish and English and were diagnosed with moderate to severe PLI. Participants received 6 weeks of treatment focused on English only (EO), bilingual skills in Spanish and English (BI) or nonlinguistic cognitive processing (NCP). Treatment effects reported in a previous study were determined by comparing pre- and post-treatment performance on a variety of language and cognitive measures. Here we re-administered each measure 3 months after completion of the experimental treatments. Hierarchical linear models were calculated for each measure using pre-, post- and follow-up testing scores to estimate change trajectories and compare outcomes between treatment conditions. Participants in all three treatment conditions either maintained skills or showed improvement even after treatment was discontinued for 3 months. Main findings included (1) comparable, positive rates of change on all English language outcomes for EO and BI conditions; (2) maintenance of Spanish language skills, and (3) modest improvements in NCP following the discontinuation of treatment. This study is the first to examine longer-term treatment effects for bilingual school-age children with PLI

  13. Examining Bilingual Children's Gender Ideologies through Critical Discourse Analysis

    Science.gov (United States)

    Martinez-Roldan, Carmen M.

    2005-01-01

    This article presents a case study of young bilingual students' discussions of literature in a second-grade Spanish/English bilingual classroom in the US. Sociocultural, critical, and Chicana feminist perspectives informed an analysis of the ways the children worked at understanding, marking, and resisting gender boundaries. This critical…

  14. Preschool Predictors of Kindergarten Language Outcomes

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Anne Walk

    2015-01-01

    Full Text Available The aim of the present study is to explore a variety of cognitive and social variables which are most relevant to children’s linguistic success in an educational setting. The study examines kindergarten English language outcomes in classrooms containing monolingual English speaking children and bilingual children who speak English and one other language. Data from the National Center for Early Development and Learning Multistate Study of Pre-Kindergarten (2001-2003 regarding classroom and student characteristics were used for bilingual (N = 120 and monolingual (N = 534 children. Hierarchical regression analysis (Study 1 and path analysis (Study 2 were conducted to determine the cognitive and social variables present in preschool that are most predictive of English skills in kindergarten. The results of the studies demonstrate that social variables were important for both monolingual and bilingual children. Personality variables were more predictive for monolingual children, whereas teacher relationship variables were more important for bilingual children. Simple and routine adult interaction was predictive of English skills in both groups, which may indicate the importance of implicit learning over explicit instruction in early language acquisition. The present studies found different predictors of English language skills for monolingual and bilingual kindergarteners.

  15. Innovative practice: Conversational use of English in bilingual adults with dementia.

    Science.gov (United States)

    Kokorelias, Kristina M; Ryan, Ellen B; Elliot, Gail

    2017-02-01

    Regression to mother tongue is common in those with dementia. In two long-term care facilities, we explored the use of bilinguals' two languages for five older adults with mild-moderate dementia who have begun to regress to Greek. We also examined the role of Montessori DementiAbility Methods: The Montessori Way-based English language activities in fostering conversational use of English. Over 10 sessions, participants' vocabulary or grammatical structure in English did not improve. However, four of the five participants were able to maintain a conversation in English for longer periods of time. This study contributes to strategies for optimizing meaningful conversation for bilingual long-term care residents with dementia. Moreover, the data suggest a change in the policy and practice for dementia care so that there are more opportunities for residents to speak English in non-English mother-tongue facilities. Greater attention to the specific language needs of bilinguals in English-dominant settings would also be advisable.

  16. Differentiated Linguistic Strategies of Bilingual Professionals on the U.S.-Mexico Border

    Science.gov (United States)

    Ramos, Diana Carolina; Sayer, Peter

    2017-01-01

    The authors present three distinct cases of English-Spanish bilinguals on the U.S.-Mexico border to illustrate how legitimate and authentic language use functions as forms of symbolic capital (P. Bourdieu, 1991). Language practices in the occupational domain exemplify how varieties of English and Spanish come into contact, are negotiated, and…

  17. Families and Educators Supporting Bilingualism in Early Childhood

    Science.gov (United States)

    Rodríguez, M. Victoria

    2015-01-01

    This article explores the strategies that three Latino families in the U.S. employed in raising their children bilingually in Spanish and English. It also looks at their rationale for bilingualism as well as the challenges the parents failed to anticipate in implementing their strategies. The data were gleaned from comparative case studies over a…

  18. Bilingualism and Working Memory Capacity: A Comprehensive Meta-Analysis

    Science.gov (United States)

    Grundy, John G.; Timmer, Kalinka

    2017-01-01

    Bilinguals often outperform monolinguals on executive function tasks, including tasks that tap cognitive flexibility, conflict monitoring, and task-switching abilities. Some have suggested that bilinguals also have greater working memory capacity than comparable monolinguals, but evidence for this suggestion is mixed. We therefore conducted a…

  19. Vocabulary Growth in Armenian-English Bilingual Kindergarteners

    Science.gov (United States)

    Hovsepian, Alice

    2018-01-01

    Four-year-old (n = 20) and five-year-old (n = 22) bilingual children were tested twice in six months on Armenian (minority language) and English (majority language) picture identification and picture naming tasks to examine receptive and expressive vocabulary growth in both languages. Parental education, Armenian/English language exposure, and…

  20. Non-Selective Lexical Access in Late Arabic-English Bilinguals: Evidence from Gating.

    Science.gov (United States)

    Boudelaa, Sami

    2018-02-07

    Previous research suggests that late bilinguals who speak typologically distant languages are the least likely to show evidence of non-selective lexical access processes. This study puts this claim to test by using the gating task to determine whether words beginning with speech sounds that are phonetically similar in Arabic and English (e.g., [b,d,m,n]) give rise to selective or non-selective lexical access processes in late Arabic-English bilinguals. The results show that an acoustic-phonetic input (e.g., [bæ]) that is consistent with words in Arabic (e.g., [bædrun] "moon") and English (e.g., [bæd] "bad") activates lexical representations in both languages of the bilingual. This non-selective activation holds equally well for mixed lists with words from both Arabic and English and blocked lists consisting only of Arabic or English words. These results suggest that non-selective lexical access processes are the default mechanism even in late bilinguals of typologically distant languages.

  1. BEST: Bilingual environmental science training: Grades 5--6

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    1996-03-01

    This booklet is one of a series of bilingual guides to environmental-science learning activities for students to do at home. Lesson objectives, materials required, procedure, vocabulary, and subjects integrated into the lesson are described in English. A bilingual glossary, alphabetized by English entries, with Spanish equivalents and definitions in both English and Spanish, follows the lesson descriptions, and is itself followed by a bibliography of English-language references. This booklet includes descriptions of ten lessons that cover the following topics: safe and unsafe conditions for chemical combinations; growth rates and environmental needs of plants; photosynthesis and effects of ozone-layer depletion; the circulatory system, the importance of exercise to the heart, and selected circulatory diseases; the nervous system; specific nutritional values of the different food groups; significance of including, reducing, or eliminating certain foods for a healthy diet; effects of some common chemicals on plant growth and animal life; plants` and animals` natural habitats; and dangers of non-biodegradable garbage.

  2. Print Knowledge in Yucatec Maya-Spanish Bilingual Children: An Initial Inquiry

    Science.gov (United States)

    Bengochea, Alain; Justice, Laura M.; Hijlkema, Maria J.

    2017-01-01

    This study serves as an initial inquiry regarding the early print knowledge of emergent bilingual preschool-age children living in an Indigenous community in Mexico. In this research, we examine various dimensions of print knowledge with Yucatec Maya-Spanish bilingual children for whom one of their languages (Yucatec Maya) is seldom seen in print…

  3. Sunflower/Girasol: Spanish/English Elementary School Science Activity Curriculum. Evaluation of the Educational Efficacy of the Plant and Water Units.

    Science.gov (United States)

    Intercultural Center for Research in Education, Arlington, MA.

    The Sunflower/Girasol program is a Spanish/English bilingual science discovery program for Hispanic children in grades 2-6, designed to improve science instruction and educational opportunity for this group. The report describes the program's proposed activities and products, progress to date, and results of an evaluation of the first two units of…

  4. Language for Profit: Spanish-English Bilingualism in Lowe's Home Improvement

    Science.gov (United States)

    Hepford, Elizabeth A.

    2017-01-01

    The USA is commonly portrayed as a country dominated by the ideology of monolingualism [Dick, Hilary Parsons. 2011. "Language and Migration to the United States." "Annual Review of Anthropology" 40: 227-240; Silverstein, Michael. 1996. "Monoglot 'Standard' in America: Standardization and Metaphors of Linguistic…

  5. La literatura infantil en espanol en la clase bilingue (Children's Literature in Spanish in the Bilingual Class).

    Science.gov (United States)

    Centurion, Henry

    Techniques for using children's rhymes, games, tongue twisters, and fables in Spanish to teach bilingual education classes are described. It is argued that these abundant materials serve as natural sources for authentic Spanish from a variety of Hispanic cultures. With the appeal of rhythm, rhyme, and game-like feeling, they can be used to teach…

  6. Migrants' educational success through innovation: The case of the Hamburg bilingual schools

    Science.gov (United States)

    Duarte, Joana

    2011-12-01

    Although Germany has experienced net in-migration for the past five decades, this fact has only recently been officially acknowledged. Furthermore, Germany is marked by a general monolingual self-concept very much attached to the idea of a nation-state with one homogeneous language. However, in large urban areas of Germany about 35 per cent of the population has a migration background, as has almost every second child enrolling in primary school. Hence the country is marked by this dichotomy between a monolingual policy discourse and a multilingual society, manifested in everyday life and, as a consequence, in educational institutions. The fact is that this political attitude towards Germany's own migration history and migrants has led to an educational gap between students with a migration background and their monolingual peers. In 2000, a project was started in Hamburg, aiming to overcome this educational gap and involving the creation of bilingual schools for some of the largest migrant languages. Bilingual classes were thus set up for the following language combinations: German-Portuguese, German-Italian, German-Spanish and German-Turkish, and were evaluated by the University of Hamburg. This paper reports on the model used and the specific school outcomes of the students attending these classes.

  7. A Progress Evaluation of Four Bilingual Children's Television Shows.

    Science.gov (United States)

    Klein, Stephen P.; And Others

    An evaluation of a bilingual education TV series was conducted involving 6-year-old English speaking, Spanish speaking, and bilingual children at four sites. Children were assigned to control and experimental groups with the latter group seeing four 30 minute shows. A pretest-posttest design was employed with the pretest serving as the covariate…

  8. The Impact of Early Bilingualism on Face Recognition Processes.

    Science.gov (United States)

    Kandel, Sonia; Burfin, Sabine; Méary, David; Ruiz-Tada, Elisa; Costa, Albert; Pascalis, Olivier

    2016-01-01

    Early linguistic experience has an impact on the way we decode audiovisual speech in face-to-face communication. The present study examined whether differences in visual speech decoding could be linked to a broader difference in face processing. To identify a phoneme we have to do an analysis of the speaker's face to focus on the relevant cues for speech decoding (e.g., locating the mouth with respect to the eyes). Face recognition processes were investigated through two classic effects in face recognition studies: the Other-Race Effect (ORE) and the Inversion Effect. Bilingual and monolingual participants did a face recognition task with Caucasian faces (own race), Chinese faces (other race), and cars that were presented in an Upright or Inverted position. The results revealed that monolinguals exhibited the classic ORE. Bilinguals did not. Overall, bilinguals were slower than monolinguals. These results suggest that bilinguals' face processing abilities differ from monolinguals'. Early exposure to more than one language may lead to a perceptual organization that goes beyond language processing and could extend to face analysis. We hypothesize that these differences could be due to the fact that bilinguals focus on different parts of the face than monolinguals, making them more efficient in other race face processing but slower. However, more studies using eye-tracking techniques are necessary to confirm this explanation.

  9. Impact of Bilingualism on Cognitive Outcome After Stroke.

    Science.gov (United States)

    Alladi, Suvarna; Bak, Thomas H; Mekala, Shailaja; Rajan, Amulya; Chaudhuri, Jaydip Ray; Mioshi, Eneida; Krovvidi, Rajesh; Surampudi, Bapiraju; Duggirala, Vasanta; Kaul, Subhash

    2016-01-01

    Bilingualism has been associated with slower cognitive aging and a later onset of dementia. In this study, we aimed to determine whether bilingualism also influences cognitive outcome after stroke. We examined 608 patients with ischemic stroke from a large stroke registry and studied the role of bilingualism in predicting poststroke cognitive impairment in the absence of dementia. A larger proportion of bilinguals had normal cognition compared with monolinguals (40.5% versus 19.6%; Pdementia and vascular mild cognitive impairment (monolinguals 77.7% versus bilinguals 49.0%; Pbilinguals 10.5%; P=0.354). Bilingualism was found to be an independent predictor of poststroke cognitive impairment. Our results suggest that bilingualism leads to a better cognitive outcome after stroke, possibly by enhancing cognitive reserve. © 2015 American Heart Association, Inc.

  10. Conceptual Scoring and Classification Accuracy of Vocabulary Testing in Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Anaya, Jissel B.; Peña, Elizabeth D.; Bedore, Lisa M.

    2018-01-01

    Purpose: This study examined the effects of single-language and conceptual scoring on the vocabulary performance of bilingual children with and without specific language impairment. We assessed classification accuracy across 3 scoring methods. Method: Participants included Spanish-English bilingual children (N = 247) aged 5;1 (years;months) to…

  11. Bilingual children with primary language impairment: 3 months after treatment

    Science.gov (United States)

    Pham, Giang; Ebert, Kerry Danahy; Kohnert, Kathryn

    2018-01-01

    Background Evidence on the treatment effectiveness for bilingual children with primary language impairment (PLI) is needed to advance both theory and clinical practice. Of key interest is whether treatment effects are maintained following the completion of short-term intense treatments. Aims To investigate change in select language and cognitive skills in Spanish–English bilingual children with PLI 3 months after children have completed one of three experimental treatment conditions. There are two main study aims. First, to determine if skills in Spanish, English and cognitive processing decline, improve or are maintained after treatment has been completed. Second, to determine if differential rates of change are a function of the type of treatment children received. Methods & Procedures Participants were 48 children, aged 5:6–11:3, who spoke Spanish and English and were diagnosed with moderate to severe PLI. Participants received 6 weeks of treatment focused on English only (EO), bilingual skills in Spanish and English (BI) or nonlinguistic cognitive processing (NCP). Treatment effects reported in a previous study were determined by comparing pre- and post-treatment performance on a variety of language and cognitive measures. Here we re-administered each measure 3 months after completion of the experimental treatments. Hierarchical linear models were calculated for each measure using pre-, post- and follow-up testing scores to estimate change trajectories and compare outcomes between treatment conditions. Outcomes & Results Participants in all three treatment conditions either maintained skills or showed improvement even after treatment was discontinued for 3 months. Main findings included (1) comparable, positive rates of change on all English language outcomes for EO and BI conditions; (2) maintenance of Spanish language skills, and (3) modest improvements in NCP following the discontinuation of treatment. Conclusions & Implications This study is the first

  12. Bilingualism and performance on two widely used developmental neuropsychological test batteries.

    Science.gov (United States)

    Karlsson, Linda C; Soveri, Anna; Räsänen, Pekka; Kärnä, Antti; Delatte, Sonia; Lagerström, Emma; Mård, Lena; Steffansson, Mikaela; Lehtonen, Minna; Laine, Matti

    2015-01-01

    The present study investigated the effect of bilingualism on the two widely used developmental neuropsychological test batteries Wechsler Intelligence Scale for Children - Fourth Edition (WISC-IV) and A Developmental Neuropsychological Assessment, Second Edition (NEPSY-II) in children. The sample consisted of 100 Finland-Swedish children in two age groups. About half (n = 52) of the participants were early simultaneous bilinguals, and the other half (n = 48) were monolinguals. As no Finland-Swedish versions of the tests are available at the moment, both tests were translated and adapted to suit this population. The results revealed no difference in the performance between bilingual and monolingual children. This speaks against a cognitive advantage in bilingual children and indicates that development of separate norms for monolingual and bilingual children is not needed for clinical use.

  13. Code-switching among chiShona-English bilinguals in courtroom ...

    African Journals Online (AJOL)

    As has become the norm in bilingual situations, code-switching in both formal and informal contexts has increased recognition as a verbal mode of communication. This article presents a parsimonious exegesis of the patterns and functions of code-switching in the courtroom discourse of chiShona-English bilinguals.

  14. Cross-Linguistic Interactions Influence Reading Development in Bilinguals: A Comparison between Early Balanced French-Basque and Spanish-Basque Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Lallier, Marie; Acha, Joana; Carreiras, Manuel

    2016-01-01

    This study investigates whether orthographic consistency and transparency of languages have an impact on the development of reading strategies and reading sub-skills (i.e. phonemic awareness and visual attention span) in bilingual children. We evaluated 21 French (opaque)-Basque (transparent) bilingual children and 21 Spanish (transparent)-Basque…

  15. Validation of the Spanish SIRS with monolingual Hispanic outpatients.

    Science.gov (United States)

    Correa, Amor A; Rogers, Richard; Hoersting, Raquel

    2010-09-01

    Psychologists are faced with formidable challenges in making their assessment methods relevant to growing numbers of Hispanic clients for whom English is not the primary or preferred language. Among other clinical issues, the determination of malingering has profound consequences for clients. In this investigation, we evaluated a Spanish translation of the Structured Interview of Reported Symptoms (SIRS; Rogers, Bagby, & Dickens, 1992) with 80 Spanish-speaking Hispanic American outpatients. Using a between-subjects simulation design, the Spanish SIRS was found to produce reliable results with small standard errors of measurement. Regarding validity, very large effect sizes (mean Cohen's d= 2.00) were observed between feigners and honest responders for the SIRS primary scales. We consider the potential role of the Spanish SIRS with reference to Spanish translations for other assessment instruments.

  16. "Cultivando Confianza": A Bilingual Community of Practice Negotiates Restrictive Language Policies

    Science.gov (United States)

    Newcomer, Sarah N.; Puzio, Kelly

    2016-01-01

    Drawing from an ethnographic study of how one school community negotiates English-only policy in Arizona, we investigated how a bilingual community of practice was established at one school. Integral to establishing this bilingual community was the mobilization of Spanish-speaking families in the school's daily life and operation. This…

  17. Bilingualism as Conceptualized and Bilingualism as Lived: A Critical Examination of the Monolingual Socialization of a Child with Autism in a Bilingual Family

    Science.gov (United States)

    Yu, Betty

    2016-01-01

    This is an ethnographic and discourse analytic case study of a bilingual, minority-language family of a six-year-old child with autism whose family members were committed to speaking English with him. Drawing on "family language policy," the study examines the tensions between the family members' stated beliefs, management efforts, and…

  18. Bilingualism and cognitive decline : a story of pride and prejudice

    OpenAIRE

    Woumans, Evy; Versijpt, Jan; Sieben, Anne; Santens, Patrick; Duyck, Wouter

    2017-01-01

    In a recent review, Mukadam, Sommerlad, and Livingston (2017) argue that bilingualism offers no protection against cognitive decline. The authors examined the results of 13 studies (five prospective, eight retrospective) in which monolinguals and bilinguals were compared for cognitive decline and onset of dementia symptoms. Analysis of four of the five prospective studies resulted in the conclusion that there was no difference between monolinguals and bilinguals, whereas seven of the eight re...

  19. The relationship between bilingualism and selective attention in young adults: Evidence from an ambiguous figures task.

    Science.gov (United States)

    Chung-Fat-Yim, Ashley; Sorge, Geoff B; Bialystok, Ellen

    2017-03-01

    Previous research has shown that bilinguals outperform monolinguals on a variety of tasks that have been described as involving executive functioning, but the precise mechanism for those effects or a clear definition for "executive function" is unknown. This uncertainty has led to a number of studies for which no performance difference between monolingual and bilingual adults has been detected. One approach to clarifying these issues comes from research with children showing that bilinguals were more able than their monolingual peers to perceive both interpretations of an ambiguous figure, an ability that is more tied to a conception of selective attention than to specific components of executive function. The present study extends this notion to adults by assessing their ability to see the alternative image in an ambiguous figure. Bilinguals performed this task more efficiently than monolinguals by requiring fewer cues to identify the second image. This finding has implications for the role of selective attention in performance differences between monolinguals and bilinguals.

  20. Model Programs: Compensatory Education. The Juan Morel Campos Bilingual Center, Chicago, Illinois.

    Science.gov (United States)

    National Center for Educational Communication (DHEW/OE), Washington, DC.

    The bilingual program described in this booklet offers intermediate-grade English and Spanish instruction to Spanish-speaking children from an economically disadvantaged neighborhood in one of Chicago's largest school districts. The descriptive information presented here concerns context and objectives, necessary personnel, educational…

  1. Current Conditions of Bilingual Teacher Preparation Programs in Public Universities in USA

    Science.gov (United States)

    Johannessen, B. Gloria Guzman; Thorsos, Nilsa; Dickinson, Gail

    2016-01-01

    This study addresses public universities' policies and practices in the USA (United States of America) with a focus on public bilingual teacher preparation in Spanish-English programs (initial credential licensure and Masters of Education programs with, or without, endorsements). We questioned: "What do bilingual programs look like in public…

  2. Lifelong bilingualism maintains neural efficiency for cognitive control in aging.

    Science.gov (United States)

    Gold, Brian T; Kim, Chobok; Johnson, Nathan F; Kryscio, Richard J; Smith, Charles D

    2013-01-09

    Recent behavioral data have shown that lifelong bilingualism can maintain youthful cognitive control abilities in aging. Here, we provide the first direct evidence of a neural basis for the bilingual cognitive control boost in aging. Two experiments were conducted, using a perceptual task-switching paradigm, including a total of 110 participants. In Experiment 1, older adult bilinguals showed better perceptual switching performance than their monolingual peers. In Experiment 2, younger and older adult monolinguals and bilinguals completed the same perceptual task-switching experiment while functional magnetic resonance imaging (fMRI) was performed. Typical age-related performance reductions and fMRI activation increases were observed. However, like younger adults, bilingual older adults outperformed their monolingual peers while displaying decreased activation in left lateral frontal cortex and cingulate cortex. Critically, this attenuation of age-related over-recruitment associated with bilingualism was directly correlated with better task-switching performance. In addition, the lower blood oxygenation level-dependent response in frontal regions accounted for 82% of the variance in the bilingual task-switching reaction time advantage. These results suggest that lifelong bilingualism offsets age-related declines in the neural efficiency for cognitive control processes.

  3. Does bilingualism increase brain or cognitive reserve in patients with temporal lobe epilepsy?

    Science.gov (United States)

    Reyes, Anny; Paul, Brianna M; Marshall, Anisa; Chang, Yu-Hsuan A; Bahrami, Naeim; Kansal, Leena; Iragui, Vicente J; Tecoma, Evelyn S; Gollan, Tamar H; McDonald, Carrie R

    2018-05-01

    Bilingual healthy adults have been shown to exhibit an advantage in executive functioning (EF) that is associated with microstructural changes in white matter (WM) networks. Patients with temporal lobe epilepsy (TLE) often show EF deficits that are associated with WM compromise. In this study, we investigate whether bilingualism can increase cognitive reserve and/or brain reserve in bilingual patients with TLE, mitigating EF impairment and WM compromise. Diffusion tensor imaging was obtained in 19 bilingual and 26 monolingual patients with TLE, 12 bilingual healthy controls (HC), and 21 monolingual HC. Fractional anisotropy (FA) and mean diffusivity (MD) were calculated for the uncinate fasciculus (Unc) and cingulum (Cing), superior frontostriatal tract (SFS), and inferior frontostriatal tract (IFS). Measures of EF included Trail Making Test-B (TMT-B) and Delis-Kaplan Executive Function System Color-Word Inhibition/Switching. Analyses of covariance were conducted to compare FA and MD of the Unc, Cing, SFS, and IFS and EF performance across groups. In bilingual patients, FA was lower in the ipsilateral Cing and Unc compared to all other groups. For both patient groups, MD of the ipsilateral Unc was higher relative to HC. Despite more pronounced reductions in WM integrity, bilingual patients performed similarly to monolingual TLE and both HC groups on EF measures. By contrast, monolingual patients performed worse than HC on TMT-B. In addition, differences in group means between bilingual and monolingual patients on TMT-B approached significance when controlling for the extent of WM damage (P = .071; d = 0.62), suggesting a tendency toward higher performance for bilingual patients. Despite poorer integrity of regional frontal lobe WM, bilingual patients performed similarly to monolingual patients and HC on EF measures. These findings align with studies suggesting that bilingualism may provide a protective factor for individuals with neurological disease, potentially

  4. Examining the Text Quality of English/Chinese Bilingual Children's Picture Books

    Science.gov (United States)

    Huang, Qiaoya; Chen, Xiaoning

    2016-01-01

    As a branch of multicultural literature, bilingual children's picture books present a special opportunity for readers to expand their horizons and knowledge of other cultures. The researchers took a closer look at the text quality of 31 English/Chinese bilingual children's picture books. These bilingual books were examined on the aspects of the…

  5. Accessibility of the Nondominant Language in Picture Naming: A Counterintuitive Effect of Dementia on Bilingual Language Production

    Science.gov (United States)

    Gollan, Tamar H.; Salmon, David P.; Montoya, Rosa I.; da Pena, Eileen

    2010-01-01

    The current study tested the assumption that bilinguals with dementia regress to using primarily the dominant language. Spanish-English bilinguals with probable Alzheimer's disease (AD; n = 29), and matched bilingual controls (n = 42) named Boston Naming Test pictures in their dominant and nondominant languages. Surprisingly, differences between…

  6. English Vocabulary Acquisition of Bilingual Learners at the Primary and Secondary Levels

    Science.gov (United States)

    Pholsward, Ruja; Boonprasitt, Donrutai

    2015-01-01

    This paper reports research findings of English vocabulary acquisition of bilingual learners at the levels of Primary 6 and Secondary 3 at Satit Bilingual School of Rangsit University. The purpose was to find out the extent to which learners at these levels have acquired English vocabulary to communicate their ideas about themselves and their…

  7. Predictors of English Health Literacy among U.S. Hispanic Immigrants: The importance of language, bilingualism and sociolinguistic environment

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Holly E. Jacobson

    2016-03-01

    Full Text Available In the United States, data confirm that Spanish-speaking immigrants are particularly affected by the negative health outcomes associated with low health literacy. Although the literature points to variables such as age, educational background and language, only a few studies have investigated the factors that may influence health literacy in this group. Similarly, the role that bilingualism and/or multilingualism play in health literacy assessment continues to be an issue in need of further research. The purpose of this study was to examine the predictors of English health literacy among adult Hispanic immigrants whose self-reported primary language is Spanish, but who live and function in a bilingual community. It also explored issues related to the language of the instrument. An analysis of data collected through a randomized controlled study was conducted. Results identified English proficiency as the strongest predictor of health literacy (p < 0.001. The results further point to the importance of primary and secondary language in the assessment of heath literacy level. This study raises many questions in need of further investigation to clarify how language proficiency and sociolinguistic environment affect health literacy in language minority adults; proposes language approaches that may be more appropriate for measuring health literacy in these populations; and recommends further place-based research to determine whether the connection between language proficiency and health is generalizable to border communities.

  8. Core vocabulary in the narratives of bilingual children with and without language impairment.

    Science.gov (United States)

    Shivabasappa, Prarthana; Peña, Elizabeth D; Bedore, Lisa M

    2017-09-22

    Children with primary language impairment (PLI) demonstrate deficits in morphosyntax and vocabulary. We studied how these deficits may manifest in the core vocabulary use of bilingual children with PLI. Thirty bilingual children with and without PLI who were matched pairwise (experimental group) narrated two Spanish and two English stories in kindergarten and first grade. Core vocabulary was derived from the 30 most frequently used words in the stories of 65 and 37 typically developing (TD) first graders (normative group) for Spanish and English, respectively. The number of words each child in the experimental group produced out of the 30 identified core vocabulary words and frequency of each of the core words produced each year were analysed. Children with PLI produced fewer core vocabulary words compared to their TD peers after controlling for total words produced. This difference was more pronounced in first grade. They produced core vocabulary words less frequently in kindergarten than their TD peers. Both groups produced core vocabulary words more frequently in English than Spanish. Bilingual children with PLI demonstrate a less productive core vocabulary use compared to their TD peers in both their languages illustrating the nature of their grammatical and lexical-semantic deficits.

  9. Food Service Technical Terms. English-Spanish Lexicon.

    Science.gov (United States)

    Shin, Masako T.

    This English-Spanish lexicon presents food service technical terms. The terms are divided into seven categories: basic food items, common baking terms, food cutting terms, general cooking terms, non-English culinary terms, and tools and equipment. Each English word or term is followed by its Spanish equivalent(s). (YLB)

  10. The immediate and chronic influence of spatio-temporal metaphors on the mental representations of time in English, Mandarin, and Mandarin-English speakers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Vicky T. Lai

    2013-04-01

    Full Text Available In this paper we examine whether experience with spatial metaphors for time has an influence on people’s representation of time. In particular we ask whether spatiotemporal metaphors can have both chronic and immediate effects on temporal thinking. In Study 1, we examine the prevalence of ego-moving representations for time in Mandarin speakers, English speakers, and Mandarin-English (ME bilinguals. As predicted by observations in linguistic analyses, we find that Mandarin speakers are less likely to take an ego-moving perspective than are English speakers. Further, we find that ME bilinguals tested in English are less likely to take an ego-moving perspective than are English monolinguals (an effect of L1 on meaning-making in L2, and also that ME bilinguals tested in Mandarin are more likely to take an ego-moving perspective than are Mandarin monolinguals (an effect of L2 on meaning-making in L1. These findings demonstrate that habits of metaphor use in one language can influence temporal reasoning in another language, suggesting the metaphors can have a chronic effect on patterns in thought. In Study 2 we test Mandarin speakers using either horizontal or vertical metaphors in the immediate context of the task. We find that Mandarin speakers are more likely to construct front-back representations of time when understanding front-back metaphors, and more likely to construct up-down representations of time when understanding up-down metaphors. These findings demonstrate that spatiotemporal metaphors can also have an immediate influence on temporal reasoning. Taken together, these findings demonstrate that the metaphors we use to talk about time have both immediate and long-term consequences for how we conceptualize and reason about this fundamental domain of experience.

  11. The Influence of Bilingualism on Third Language Acquisition: Focus on Multilingualism

    Science.gov (United States)

    Cenoz, Jasone

    2013-01-01

    This paper focuses on the advantages that bilinguals have over monolinguals when acquiring an additional language. Bilinguals are more experienced language learners and have potentially developed learning strategies to a larger extent than monolinguals. They also have a larger linguistic and intercultural repertoire at their disposal. In this…

  12. Language and executive functioning in the context of specific language impairment and bilingualism

    NARCIS (Netherlands)

    Laloi, A.

    2015-01-01

    The present thesis has investigated how French-speaking monolingual and bilingual children with SLI (specific language impairment) performed on various tasks examining language and executive functioning (EF) abilities, in comparison to monolingual and bilingual peers without SLI. Language was

  13. Experience with a second language affects the use of fundamental frequency in speech segmentation

    Science.gov (United States)

    Broersma, Mirjam; Cho, Taehong; Kim, Sahyang; Martínez-García, Maria Teresa; Connell, Katrina

    2017-01-01

    This study investigates whether listeners’ experience with a second language learned later in life affects their use of fundamental frequency (F0) as a cue to word boundaries in the segmentation of an artificial language (AL), particularly when the cues to word boundaries conflict between the first language (L1) and second language (L2). F0 signals phrase-final (and thus word-final) boundaries in French but word-initial boundaries in English. Participants were functionally monolingual French listeners, functionally monolingual English listeners, bilingual L1-English L2-French listeners, and bilingual L1-French L2-English listeners. They completed the AL-segmentation task with F0 signaling word-final boundaries or without prosodic cues to word boundaries (monolingual groups only). After listening to the AL, participants completed a forced-choice word-identification task in which the foils were either non-words or part-words. The results show that the monolingual French listeners, but not the monolingual English listeners, performed better in the presence of F0 cues than in the absence of such cues. Moreover, bilingual status modulated listeners’ use of F0 cues to word-final boundaries, with bilingual French listeners performing less accurately than monolingual French listeners on both word types but with bilingual English listeners performing more accurately than monolingual English listeners on non-words. These findings not only confirm that speech segmentation is modulated by the L1, but also newly demonstrate that listeners’ experience with the L2 (French or English) affects their use of F0 cues in speech segmentation. This suggests that listeners’ use of prosodic cues to word boundaries is adaptive and non-selective, and can change as a function of language experience. PMID:28738093

  14. Working memory in multilingual children: is there a bilingual effect?

    Science.gov (United States)

    Engel de Abreu, Pascale M J

    2011-07-01

    This research investigates whether early childhood bilingualism affects working memory performance in 6- to 8-year-olds, followed over a longitudinal period of 3 years. The study tests the hypothesis that bilinguals might exhibit more efficient working memory abilities than monolinguals, potentially via the opportunity a bilingual environment provides to train cognitive control by combating interference and intrusions from the non-target language. A total of 44 bilingual and monolingual children, matched on age, sex, and socioeconomic status, completed assessments of working memory (simple span and complex span tasks), fluid intelligence, and language (vocabulary and syntax). The data showed that the monolinguals performed significantly better on the language measures across the years, whereas no language group effect emerged on the working memory and fluid intelligence tasks after verbal abilities were considered. The study suggests that the need to manage several language systems in the bilingual mind has an impact on children's language skills while having little effects on the development of working memory.

  15. Vocal Fry Use in Adult Female Speakers Exposed to Two Languages.

    Science.gov (United States)

    Gibson, Todd A; Summers, Connie; Walls, Sydney

    2017-07-01

    Several studies have identified the widespread use of vocal fry among American women. Popular explanations for this phenomenon appeal to sociolinguistic purposes that likely take significant time for second language users to learn. The objective of this study was to determine if mere exposure to this vocal register, as opposed to nuanced sociolinguistic motivations, might explain its widespread use. This study used multigroup within- and between-subjects design. Fifty-eight women from one of three language background groups (functionally monolingual in English, functionally monolingual in Spanish, and Spanish-English bilinguals) living in El Paso, Texas, repeated a list of nonwords conforming to the sound rules of English and another list of nonwords conforming to the sound rules of Spanish. Perceptual analysis identified each episode of vocal fry. There were no statistically significant differences between groups in their frequency of vocal fry use despite large differences in their amount of English-language exposure. All groups produced more vocal fry when repeating English than when repeating Spanish nonwords. Because the human perceptual system encodes for vocal qualities even after minimal language experience, the widespread use of vocal fry among female residents in the United States likely is owing to mere exposure to English rather than nuanced sociolinguistic motivations. Copyright © 2017 The Voice Foundation. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.

  16. Learning across Languages: Bilingual Experience Supports Dual Language Statistical Word Segmentation

    Science.gov (United States)

    Antovich, Dylan M.; Graf Estes, Katharine

    2018-01-01

    Bilingual acquisition presents learning challenges beyond those found in monolingual environments, including the need to segment speech in two languages. Infants may use statistical cues, such as syllable-level transitional probabilities, to segment words from fluent speech. In the present study we assessed monolingual and bilingual 14-month-olds'…

  17. Home Language Will Not Take Care of Itself: Vocabulary Knowledge in Trilingual Children in the United Kingdom.

    Science.gov (United States)

    Mieszkowska, Karolina; Łuniewska, Magdalena; Kołak, Joanna; Kacprzak, Agnieszka; Wodniecka, Zofia; Haman, Ewa

    2017-01-01

    Language input is crucial for language acquisition and especially for children's vocabulary size. Bilingual children receive reduced input in each of their languages, compared to monolinguals, and are reported to have smaller vocabularies, at least in one of their languages. Vocabulary acquisition in trilingual children has been largely understudied; only a few case studies have been published so far. Moreover, trilingual language acquisition in children has been rarely contrasted with language outcomes of bilingual and monolingual peers. We present a comparison of trilingual, bilingual, and monolingual children (total of 56 participants, aged 4;5-6;7, matched one-to-one for age, gender, and non-verbal IQ) in regard to their receptive and expressive vocabulary (measured by standardized tests), and relative frequency of input in each language (measured by parental report). The monolingual children were speakers of Polish or English, while the bilinguals and trilinguals were migrant children living in the United Kingdom, speaking English as a majority language and Polish as a home language. The trilinguals had another (third) language at home. For the majority language, English, no differences were found across the three groups, either in the receptive or productive vocabulary. The groups differed, however, in their performance in Polish, the home language. The trilinguals had lower receptive vocabulary than the monolinguals, and lower productive vocabulary compared to the monolinguals. The trilinguals showed similar lexical knowledge to the bilinguals. The bilinguals demonstrated lower scores than the monolinguals, but only in productive vocabulary. The data on reported language input show that input in English in bilingual and trilingual groups is similar, but the bilinguals outscore the trilinguals in relative frequency of Polish input. Overall, the results suggest that in the majority language, multilingual children may develop lexical skills similar to those of

  18. Home Language Will Not Take Care of Itself: Vocabulary Knowledge in Trilingual Children in the United Kingdom

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Karolina Mieszkowska

    2017-08-01

    Full Text Available Language input is crucial for language acquisition and especially for children’s vocabulary size. Bilingual children receive reduced input in each of their languages, compared to monolinguals, and are reported to have smaller vocabularies, at least in one of their languages. Vocabulary acquisition in trilingual children has been largely understudied; only a few case studies have been published so far. Moreover, trilingual language acquisition in children has been rarely contrasted with language outcomes of bilingual and monolingual peers. We present a comparison of trilingual, bilingual, and monolingual children (total of 56 participants, aged 4;5–6;7, matched one-to-one for age, gender, and non-verbal IQ in regard to their receptive and expressive vocabulary (measured by standardized tests, and relative frequency of input in each language (measured by parental report. The monolingual children were speakers of Polish or English, while the bilinguals and trilinguals were migrant children living in the United Kingdom, speaking English as a majority language and Polish as a home language. The trilinguals had another (third language at home. For the majority language, English, no differences were found across the three groups, either in the receptive or productive vocabulary. The groups differed, however, in their performance in Polish, the home language. The trilinguals had lower receptive vocabulary than the monolinguals, and lower productive vocabulary compared to the monolinguals. The trilinguals showed similar lexical knowledge to the bilinguals. The bilinguals demonstrated lower scores than the monolinguals, but only in productive vocabulary. The data on reported language input show that input in English in bilingual and trilingual groups is similar, but the bilinguals outscore the trilinguals in relative frequency of Polish input. Overall, the results suggest that in the majority language, multilingual children may develop lexical skills

  19. Initial Spanish Proficiency and English Language Development among Spanish-Speaking English Learner Students in New Mexico. REL 2018-286

    Science.gov (United States)

    Arellano, Brenda; Liu, Feng; Stoker, Ginger; Slama, Rachel

    2018-01-01

    To what extent do Spanish-speaking English learner students develop English proficiency and grade-level readiness in English language arts and math from early elementary school to upper elementary school? Is there a relationship between proficiency in a student's primary home language, Spanish, and the amount of time needed to attain fluency in…

  20. Spanish Translation and Validation of the Bracken Basic Concept Scale.

    Science.gov (United States)

    Bracken, Bruce A; Fouad, Nadya

    1987-01-01

    The Bracken Basic Concept Scale (BBCS) was translated into Spanish, and 32 preschool and primary age bilingual children were assessed in a counter-balanced format with the English and newly translated Spanish forms to assess the adequacy of the translation. Preliminary content validity of the Spanish BBCS was demonstrated. (Author/JAZ)

  1. Using Bilingual Dictionaries.

    Science.gov (United States)

    Thompson, Geoff

    1987-01-01

    Monolingual dictionaries have serious disadvantages in many language teaching situations; bilingual dictionaries are potentially more efficient and more motivating sources of information for language learners. (Author/CB)

  2. How does the bilingual experience sculpt the brain?

    Science.gov (United States)

    Costa, Albert; Sebastián-Gallés, Núria

    2014-05-01

    The ability to speak two languages often marvels monolinguals, although bilinguals report no difficulties in achieving this feat. Here, we examine how learning and using two languages affect language acquisition and processing as well as various aspects of cognition. We do so by addressing three main questions. First, how do infants who are exposed to two languages acquire them without apparent difficulty? Second, how does language processing differ between monolingual and bilingual adults? Last, what are the collateral effects of bilingualism on the executive control system across the lifespan? Research in all three areas has not only provided some fascinating insights into bilingualism but also revealed new issues related to brain plasticity and language learning.

  3. Musical Training, Bilingualism, and Executive Function: A Closer Look at Task Switching and Dual-Task Performance

    Science.gov (United States)

    Moradzadeh, Linda; Blumenthal, Galit; Wiseheart, Melody

    2015-01-01

    This study investigated whether musical training and bilingualism are associated with enhancements in specific components of executive function, namely, task switching and dual-task performance. Participants (n = 153) belonging to one of four groups (monolingual musician, bilingual musician, bilingual non-musician, or monolingual non-musician)…

  4. Lexical-Semantic Organization in Bilingually Developing Deaf Children with ASL-Dominant Language Exposure: Evidence from a Repeated Meaning Association Task

    Science.gov (United States)

    Mann, Wolfgang; Sheng, Li; Morgan, Gary

    2016-01-01

    This study compared the lexical-semantic organization skills of bilingually developing deaf children in American Sign Language (ASL) and English with those of a monolingual hearing group. A repeated meaning-association paradigm was used to assess retrieval of semantic relations in deaf 6-10-year-olds exposed to ASL from birth by their deaf…

  5. The effect of childhood bilingualism on episodic and semantic memory tasks.

    Science.gov (United States)

    Kormi-Nouri, Reza; Shojaei, Razie-Sadat; Moniri, Sadegheh; Gholami, Ali-Reza; Moradi, Ali-Reza; Akbari-Zardkhaneh, Saeed; Nilsson, Lars-Göran

    2008-04-01

    Kormi-Nouri, Moniri and Nilsson (2003) demonstrated that Swedish-Persian bilingual children recalled at a higher level than Swedish monolingual children, when they were tested using Swedish materials. The present study was designed to examine the bilingual advantage of children who use different languages in their everyday life but have the same cultural background and live in their communities in the same way as monolingual children. In four experiments, 488 monolingual and bilingual children were compared with regard to episodic and semantic memory tasks. In experiments 1 and 2 there were 144 boys and 144 girls in three school groups (aged 9-10 years, 13-14 years and 16-17 years) and in three language groups (Persian monolingual, Turkish-Persian bilingual, and Kurdish-Persian bilingual). In experiments 3 and 4, there were 200 male students in two school groups (aged 9-10 years and 16-17 years) and in two language groups (Persian monolingual and Turkish-Persian bilingual). In the episodic memory task, children learned sentences (experiments 1-3) and words (Experiment 4). Letter and category fluency tests were used as measures of semantic memory. To change cognitive demands in memory tasks, in Experiment 1, the integration of nouns and verbs within sentences was manipulated by the level of association between verb and noun in each sentence. At retrieval, a recognition test was used. In experiments 2 and 3, the organization between sentences was manipulated at encoding in Experiment 2 and at both encoding and retrieval in Experiment 3 through the use of categories among the objects. At retrieval, free recall or cued recall tests were employed. In Experiment 4, the bilingual children were tested with regard to both their first and their second language. In all four experiments, a positive effect of bilingualism was found on episodic and semantic memory tasks; the effect was more pronounced for older than younger children. The bilingual advantage was not affected by

  6. SEMANTIC VERBAL FLUENCY OF THE BILINGUAL CHILDREN WITH MILD INTELLECTUAL DISABILITY

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nenad GLUMBIKJ

    2005-06-01

    Full Text Available Semantic verbal fluency test is reliable instrument for detection of various kinds of neuropsychological deficits. Participants’ attainments in this test are influenced by array of socio-cultural factors. The occurrence of “twofold semilingualism” belongs to these cultural factors.The objective of this research is to determine differences between monolingual and bilingual children with mild mental retardation in semantic verbal fluency test.The sample consisted of 90 participants with mild mental retardation, of both sexes, aged from 12 to 15. The whole sample was divided into three subsets: 30 monolingual children (M1, who speak only Serbian, 30 monolingual Roma children who do not speak Romany (M2 and 30 bilingual Roma children who speak both, Romany and Serbian language (B.It was found that both groups of monolingual children have better performances in semantic fluency tasks than bilingual children.

  7. Manual sobre la Educacion en California para Padres de Idiomas Minoritarios = A Handbook on California Education for Language Minority Parents--Spanish/English Edition.

    Science.gov (United States)

    California State Dept. of Education, Sacramento. Bilingual Education Office.

    This bilingual handbook, presented in both Spanish and English, is designed to assist parents of language minority students who are residing in California. The book is part of the technical assistance effort of the State Department of Education to clarify the operations of the California schools to language minority parents so they can better…

  8. Metalinguistic Aspects of Bilingual Processing.

    Science.gov (United States)

    Bialystok, Ellen

    2001-01-01

    Examines differences in metalinguistic development between monolingual and bilingual children in terms of three subcategories: word awareness, syntactic awareness, and phonological awareness. In each case, some studies have reported advantages for bilingual children, while others have found either no difference between the groups or monolingual…

  9. A behavioural and electrophysiological investigation of the effect of bilingualism on lexical ambiguity resolution in young adults

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Shanna eKousaie

    2015-12-01

    Full Text Available Previous research suggests that bilinguals demonstrate superior cognitive control processes than monolinguals. The goal of the current investigation was to examine whether this bilingual advantage is observed in a language processing task that requires inhibition, i.e., lexical ambiguity processing. Monolingual and bilingual participants read sentences that biased the reading of a terminal homonym toward the subordinate or dominant reading (e.g., The doctor asked her to step onto the scale.. A relatedness judgement was made on target words that were related to the contextually appropriate (e.g., balance or inappropriate meaning (e.g., skin, or unrelated to either meaning (e.g., shoe while electrophysiological recording took place. The results revealed subtle processing differences between monolinguals and bilinguals that were evident in electrophysiological measures, but not in behavioural measures. These findings suggest that monolinguals rely on context to access the contextually appropriate meaning of a homonym to a greater extent than bilinguals, while bilinguals demonstrate simultaneous activation of both meanings.

  10. Degree of Bilingualism Modifies Executive Control in Hispanic Children in the USA

    Science.gov (United States)

    Thomas-Sunesson, Danielle; Hakuta, Kenji; Bialystok, Ellen

    2018-01-01

    Past studies examining the cognitive function of bilingual school-aged children have pointed to enhancements in areas of executive control relative to age-matched monolingual children. The majority of these studies has tested children from a middle-class background and compared performance of bilinguals as a discrete group against monolinguals.…

  11. Bilingualism in the English of tertiary students: A sine-qua-non for ...

    African Journals Online (AJOL)

    Effects of Bilingualism on the English of Tertiary Students as a mentorship and entrepreneurial tool were investigated. The term bilingualism is the use of two languages (repertoire) of an individual or a speech community. An important feature of bilingualism is that it is a consequence of language in contact which deals with ...

  12. The Spanish Developmental Contrastive Spelling Test: An Instrument for Investigating Intra-Linguistic and Crosslinguistic Influences on Spanish-Spelling Development

    Science.gov (United States)

    Arteagoitia, Igone; Howard, Elizabeth R.; Loguit, Mohammed; Malabonga, Valerie; Kenyon, Dorry M.

    2005-01-01

    This article describes the development of a Spanish-spelling measure designed to assess the progress made by Spanish-English bilingual children from Grade 2 to Grade 5. Different stages of measure development are described, such as the selection of the focus features, the pilot phase of the assessment, and the finalizing of the operational…

  13. Degree of Bilingualism Predicts Age of Diagnosis of Alzheimer's Disease in Low-Education but Not in Highly Educated Hispanics

    Science.gov (United States)

    Gollan, Tamar H.; Salmon, David P.; Montoya, Rosa I.; Galasko, Douglas R.

    2011-01-01

    The current study investigated the relationship between bilingual language proficiency and onset of probable Alzheimer's disease (AD) in 44 Spanish-English bilinguals at the UCSD Alzheimer's Disease Research Center. Degree of bilingualism along a continuum was measured using Boston Naming Test (BNT) scores in each language. Higher degrees of…

  14. Linguistic and Cognitive Effects of Bilingualism with Regional Minority Languages: A Study of Sardinian–Italian Adult Speakers

    Science.gov (United States)

    Garraffa, Maria; Obregon, Mateo; Sorace, Antonella

    2017-01-01

    This study explores the effects of bilingualism in Sardinian as a regional minority language on the linguistic competence in Italian as the dominant language and on non-linguistic cognitive abilities. Sardinian/Italian adult speakers and monolingual Italian speakers living in the same geographical area of Sardinia were compared in two kinds of tasks: (a) verbal and non-verbal cognitive tasks targeting working memory and attentional control and (b) tasks of linguistic abilities in Italian focused on the comprehension of sentences differing in grammatical complexity. Although no difference was found between bilinguals and monolinguals in the cognitive control of attention, bilinguals performed better on working memory tasks. Bilinguals with lower formal education were found to be faster at comprehension of one type of complex sentence (center embedded object relative clauses). In contrast, bilinguals and monolinguals with higher education showed comparable slower processing of complex sentences. These results show that the effects of bilingualism are modulated by type of language experience and education background: positive effects of active bilingualism on the dominant language are visible in bilinguals with lower education, whereas the effects of higher literacy in Italian obliterate those of active bilingualism in bilinguals and monolinguals with higher education. PMID:29163288

  15. Coordinated Translanguaging Pedagogy as Distributed Cognition: A Case Study of Two Dual Language Bilingual Education Preschool Coteachers' Languaging Practices during Shared Book Readings

    Science.gov (United States)

    Pontier, Ryan; Gort, Mileidis

    2016-01-01

    This study examined how a pair of Spanish/English dual language bilingual education (DLBE) preschool teachers enacted their bilingualism while working cohesively and simultaneously toward common instructional goals. We drew on classroom video data, field notes, and other relevant artifacts collected weekly during shared readings of English- and…

  16. Bilingual Lexicography: Some Issues with Modern English Urdu Lexicography – a User's Perspective

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Saleem, Muhammad Ilyas

    2007-01-01

    Full Text Available The tradition of bilingual lexicography in the Indian subcontinent is more than two centuries old and goes back to as far as 1772 (Hadley. This article examines the development of bilingual lexicography in the Indian subcontinent with special reference to English-Hindustani or -Urdu dictionary development. It further explores some issues specific to this field and tries to suggest some solutions. First of all it describes the historical perspective of linguistic work in the subcontinent and then discusses issues relating to English-Urdu bilingual lexicography in particular

  17. Vocabulary and Sentence Structure in Emergent Spanish Literacy

    Science.gov (United States)

    Briceño, Allison

    2016-01-01

    Dual language and bilingual education programs are increasing in number and popularity across the country. However, little information is available on how to teach children to read and write in Spanish. This article explores some of the similarities and differences in vocabulary and sentence structure in Spanish and English and considers the…

  18. The effects of bilingualism on conflict monitoring, cognitive control, and garden-path recovery.

    Science.gov (United States)

    Teubner-Rhodes, Susan E; Mishler, Alan; Corbett, Ryan; Andreu, Llorenç; Sanz-Torrent, Monica; Trueswell, John C; Novick, Jared M

    2016-05-01

    Bilinguals demonstrate benefits on non-linguistic tasks requiring cognitive control-the regulation of mental activity to resolve information-conflict during processing. This "bilingual advantage" has been attributed to the consistent management of two languages, yet it remains unknown if these benefits extend to sentence processing. In monolinguals, cognitive control helps detect and revise misinterpretations of sentence meaning. Here, we test if the bilingual advantage extends to parsing and interpretation by comparing bilinguals' and monolinguals' syntactic ambiguity resolution before and after practicing N-back, a non-syntactic cognitive-control task. Bilinguals outperformed monolinguals on a high-conflict but not a no-conflict version of N-back and on sentence comprehension, indicating that the advantage extends to language interpretation. Gains on N-back conflict trials also predicted comprehension improvements for ambiguous sentences, suggesting that the bilingual advantage emerges across tasks tapping shared cognitive-control procedures. Because the overall task benefits were observed for conflict and non-conflict trials, bilinguals' advantage may reflect increased cognitive flexibility. Copyright © 2016 Elsevier B.V. All rights reserved.

  19. In Few Words: Linguistic Gap but Adequate Narrative Structure in Preschool Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Bonifacci, Paola; Barbieri, Margherita; Tomassini, Marta; Roch, Maja

    2018-01-01

    The aim of this study was to compare linguistic and narrative skills of monolingual and bilingual preschoolers and to estimate linguistic predictors of the macro-structural level of narratives. A battery of linguistic measures in Italian was administered to sixty-four Monolinguals and sixty-four Early Bilinguals; it included Vocabulary,…

  20. Narrative skills in two languages of Mandarin-English bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Hao, Ying; Bedore, Lisa M; Sheng, Li; Peña, Elizabeth D

    2018-03-08

    Narrative skills between Mandarin and English in Mandarin-English (ME) bilingual children were compared, exploring cross-linguistic interactions of these skills, and influences of age and current language experience (input and output) on narrative performance. Macrostructure and microstructure in elicited narratives from 21 ME bilingual children were analysed. Language experience was collected by parent report and entered as a covariate. Repeated measures analysis of covariance (ANCOVA) was conducted to compare the two languages. Children demonstrated better narrative performance in English than Mandarin, with a larger cross-linguistic difference in microstructure than macrostructure. Significant cross-linguistic correlations were only found in children with high Mandarin vocabulary. Age, associated with length of English exposure, only significantly correlated with narrative performance in English. Output had stronger correlations with narrative skills than input. Macrostructure may be less variable across languages than microstructure. Children may need to reach a threshold of vocabulary for cross-linguistic interactions of narrative skills to occur. The effect of age in English may be related to increased cumulative English experience. Children may experience a plateau in Mandarin due to insufficient Mandarin exposure. Stronger correlations between output and narrative skills may be attributed to the expressive nature of both.

  1. Expressive Vocabulary Development in Children from Bilingual and Monolingual Homes: A Longitudinal Study from Two to Four Years

    OpenAIRE

    Hoff, Erika; Rumiche, Rosario; Burridge, Andrea; Ribot, Krystal M.; Welsh, Stephanie N.

    2014-01-01

    The early course of language development among children from bilingual homes varies in ways that are not well described and as a result of influences that are not well understood. Here, we describe trajectories of relative change in expressive vocabulary from 22 to 48 months and vocabulary achievement at 48 months in two groups of children from bilingual homes (children with one and children with two native Spanish-speaking parents [ns = 15 and 11]) and in an SES-equivalent group of children ...

  2. THE ACQUISITION OF ENGLISH SYLLABLE TIMING BY NATIVE SPANISH SPEAKERS LEARNERS OF ENGLISH. AN EMPIRICAL STUDY'

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Francisco Gutierrez Diez

    2001-06-01

    Full Text Available In this article we present part of the results of an empirical research on contrastive rhythm (English-Spanish. Of the several points dealt with in such a research (syllable compression, foot timing, syllable timing and isochrony of rhythmic units, we refer here to syllable duration in English and Spanish as well as the leaming of syllable duration by a group of advanced leamers of English whose first language is Spanish. Regarding the issue of syllable timing, a striking result is the equal duration of unstressed syllables in both languages, which challenges an opposite view underlying a teaching practice common among Spanish teachers of English to Spanish learners of that language. As for the interlanguage of the group of Spanish leamers of English, we comment on the presence of an interference error represented by a stressed/unstressed durational ratio mid way between the ratios for Spanish and English; we have also detected a developmental error related to the tempo employed by the leamers in their syllable timing, which is slower than the tempo produced by native speakers of English.

  3. Multilingual Researchers Internationalizing Monolingual English-Only Education through Post-Monolingual Research Methodologies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Michael Singh

    2017-02-01

    Full Text Available The argument advanced in this Special Issue of Education Sciences favors democratizing knowledge production and dissemination across the humanities and social sciences through the mainstreaming of multilingual researchers capabilities for theorizing using their full linguistic repertoire. An important contribution of the papers in this Special Issue is the promise that post-monolingual research methodology holds for collaborative projects among multilingual and monolingual researchers that tap into intercultural divergences across languages. Together these papers give warrant to multilingual researchers, including Higher Degree Researchers develop their capabilities for theorizing using their full linguistic repertoire, an educational innovation that could be of immense benefit to scholars working predominantly monolingual universities. Through their thought provoking papers presented in this Special Issue, these researchers invites those working in the education sciences to seriously consider the potential benefits of multiplying the intellectual resources used for theorizing that is possible through activating, mobilizing and deploying researchers’ multilingual resources in knowledge production and dissemination.

  4. Analyzing cognitive and spelling skills in Spanish-speaking English-language learners and English-speaking Canadian learners Analizando procesos cognitivos y de escritura en niños hispano-parlantes que aprenden inglés como segunda lengua y niños canadienses de habla inglesa

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Isabel O’Shanahan

    2010-05-01

    Full Text Available The principal purpose of this study has been to analyze the cognitive processes and spelling skills in Spanish-speaking English-language learners. A sample of English-speaking Canadian learners and Spanish-speaking English-language learners was selected from different Canadian schools in the Vancouver District within British Columbia's province. We examined cognitive and spelling skills of English-speaking students and Spanish-speaking English language learners in the primary grades. We hypothesized that there would be a positive transfer from cognitive and linguistic processes from L1 to L2 spelling skills development, if no significant differences were observed among native English speakers and Spanish-language learners on these measures. There were no significant differences between the English –language learners and the native English speakers on measures of phonological awareness and spelling skills. However, English-speaking Canadian learners performed better than Spanish-speaking English-language learners on vocabulary and syntactic awareness. El objetivo principal de este estudio ha sido analizar los procesos cognitivos y de escritura de niños hispano-parlantes que aprenden el inglés como segunda lengua. Para ello se seleccionó a una muestra de niños canadienses de habla inglesa y otra de hispano-parlantes que reciben instrucción en inglés como segunda lengua en escuelas canadienses del distrito de Vancouver en la provincia canadiense de Columbia Británica (British Columbia. Se tomaron medidas de competencia lingu?ística (vocabulario y conciencia sintáctica, memoria de trabajo, conciencia fonológica y escritura de palabras y pseudopalabras en inglés para el grupo de monolingu?es, y las mismas medidas en los idiomas inglés y español para el grupo de hispano-parlantes. Nuestra predicción es que si existe un efecto de transferencia de L1 sobre L2 entonces existiría relación entre los procesos cognitivos y de escritura que

  5. Enhanced music sensitivity in 9-month-old bilingual infants

    NARCIS (Netherlands)

    Liu, L.; Kager, R.W.J.

    This study explores the influence of bilingualism on the cognitive processing of language and music. Specifically, we investigate how infants learning a non-tone language perceive linguistic and musical pitch and how bilingualism affects cross-domain pitch perception. Dutch monolingual and bilingual

  6. How Deaf American Sign Language/English Bilingual Children Become Proficient Readers: An Emic Perspective

    Science.gov (United States)

    Mounty, Judith L.; Pucci, Concetta T.; Harmon, Kristen C.

    2014-01-01

    A primary tenet underlying American Sign Language/English bilingual education for deaf students is that early access to a visual language, developed in conjunction with language planning principles, provides a foundation for literacy in English. The goal of this study is to obtain an emic perspective on bilingual deaf readers transitioning from…

  7. Language Deficits in a Bilingual Child with Cerebral Cysticercosis.

    Science.gov (United States)

    McMenamin, Jerry

    1984-01-01

    Presents a case report of cysticercosis (a parasitic infestation which results in inflammation of the brain, eye, muscles, liver, and lung tissues) and the resulting language pathology in a nine-year-old Mexican American girl who is bilingual in Spanish and English. (SED)

  8. English Phonological Awareness in Bilinguals: A Cross-Linguistic Study of Tamil, Malay and Chinese English-Language Learners

    Science.gov (United States)

    Dixon, L. Quentin; Chuang, Hui-Kai; Quiroz, Blanca

    2012-01-01

    To test the lexical restructuring hypothesis among bilingual English-language learners, English phonological awareness (PA), English vocabulary and ethnic language vocabulary (Mandarin Chinese, Malay or Tamil) were assessed among 284 kindergarteners (168 Chinese, 71 Malays and 45 Tamils) in Singapore. A multi-level regression analysis showed that…

  9. Food Service Course. Bilingual Vocational Instructional Materials.

    Science.gov (United States)

    Lopez-Cox, Guadalupe

    This course in food services, one of a series of bilingual English-Spanish vocational education courses, is designed to familiarize the student with the food service operation of a restaurant, cafeteria, fast-food operation, hospital, nursing home, industrial or educational facility, food caterer, or bakery. The student should become versatile in…

  10. Who can communicate with whom? Language experience affects infants' evaluation of others as monolingual or multilingual.

    Science.gov (United States)

    Pitts, Casey E; Onishi, Kristine H; Vouloumanos, Athena

    2015-01-01

    Adults recognize that people can understand more than one language. However, it is unclear whether infants assume other people understand one or multiple languages. We examined whether monolingual and bilingual 20-month-olds expect an unfamiliar person to understand one or more than one language. Two speakers told a listener the location of a hidden object using either the same or two different languages. When different languages were spoken, monolinguals looked longer when the listener searched correctly, bilinguals did not; when the same language was spoken, both groups looked longer for incorrect searches. Infants rely on their prior language experience when evaluating the language abilities of a novel individual. Monolingual infants assume others can understand only one language, although not necessarily the infants' own; bilinguals do not. Infants' assumptions about which community of conventions people belong to may allow them to recognize effective communicative partners and thus opportunities to acquire language, knowledge, and culture. Copyright © 2014 Elsevier B.V. All rights reserved.

  11. Young Adults' Perceptions and Use of Bilingualism as a Function of an Early Immersion Program

    Science.gov (United States)

    Pilotti, Maura; Gutierrez, Anna; Klein, Eric; Mahamame, Salif

    2015-01-01

    The main aim of the present study was to examine whether perceptions of bilingualism differed between two bilingual groups, those whose elementary education was shaped by a Spanish immersion program and those who had received an English-focused education. A structured interview was administered to gather information about self-perceived language…

  12. "Why in This Bilingual Classroom … Hablamos Más Español?" Language Choice by Bilingual Science Students

    Science.gov (United States)

    Stevenson, Alma D.

    2015-01-01

    This qualitative sociolinguistic research study examines Latino/a students' use of language in a science classroom and laboratory. This study was conducted in a school in the southwestern United States that serves an economically depressed, predominantly Latino population. The object of study was a 5th-grade bilingual (Spanish/English) class. The…

  13. The impact of bilingualism on working memory in pediatric epilepsy

    Science.gov (United States)

    Veenstra, Amy L.; Riley, Jeffrey D.; Barrett, Lauren E.; Muhonen, Michael G.; Zupanc, Mary; Romain, Jonathan E.; Lin, Jack J.; Mucci, Grace

    2016-01-01

    Impairments in executive skills broadly span across multiple childhood epilepsy syndromes and can adversely affect quality of life. Bilingualism has been previously shown to correlate with enhanced executive functioning in healthy individuals. This study seeks to determine whether the bilingual advantage in executive functioning exists in the context of pediatric epilepsy. We retrospectively analyzed neuropsychological data in 52 children with epilepsy and compared executive function scores in monolingual versus bilingual children with epilepsy, while controlling for socioeconomic status and ethnicity. Bilingual children performed significantly better on the Working Memory scale than did monolingual children. There were no significant differences on the remaining executive function variables. The bilingual advantage appears to persist for working memory in children with epilepsy. These findings suggest that bilingualism is potentially a protective variable in the face of epilepsy-related working memory dysfunction. PMID:26720703

  14. Noun and verb knowledge in monolingual preschool children across 17 languages: Data from Cross-linguistic Lexical Tasks (LITMUS-CLT).

    Science.gov (United States)

    Haman, Ewa; Łuniewska, Magdalena; Hansen, Pernille; Simonsen, Hanne Gram; Chiat, Shula; Bjekić, Jovana; Blažienė, Agnė; Chyl, Katarzyna; Dabašinskienė, Ineta; Engel de Abreu, Pascale; Gagarina, Natalia; Gavarró, Anna; Håkansson, Gisela; Harel, Efrat; Holm, Elisabeth; Kapalková, Svetlana; Kunnari, Sari; Levorato, Chiara; Lindgren, Josefin; Mieszkowska, Karolina; Montes Salarich, Laia; Potgieter, Anneke; Ribu, Ingeborg; Ringblom, Natalia; Rinker, Tanja; Roch, Maja; Slančová, Daniela; Southwood, Frenette; Tedeschi, Roberta; Tuncer, Aylin Müge; Ünal-Logacev, Özlem; Vuksanović, Jasmina; Armon-Lotem, Sharon

    2017-01-01

    This article investigates the cross-linguistic comparability of the newly developed lexical assessment tool Cross-linguistic Lexical Tasks (LITMUS-CLT). LITMUS-CLT is a part the Language Impairment Testing in Multilingual Settings (LITMUS) battery (Armon-Lotem, de Jong & Meir, 2015). Here we analyse results on receptive and expressive word knowledge tasks for nouns and verbs across 17 languages from eight different language families: Baltic (Lithuanian), Bantu (isiXhosa), Finnic (Finnish), Germanic (Afrikaans, British English, South African English, German, Luxembourgish, Norwegian, Swedish), Romance (Catalan, Italian), Semitic (Hebrew), Slavic (Polish, Serbian, Slovak) and Turkic (Turkish). The participants were 639 monolingual children aged 3;0-6;11 living in 15 different countries. Differences in vocabulary size were small between 16 of the languages; but isiXhosa-speaking children knew significantly fewer words than speakers of the other languages. There was a robust effect of word class: accuracy was higher for nouns than verbs. Furthermore, comprehension was more advanced than production. Results are discussed in the context of cross-linguistic comparisons of lexical development in monolingual and bilingual populations.

  15. Bilingualism and increased attention to speech: Evidence from event-related potentials.

    Science.gov (United States)

    Kuipers, Jan Rouke; Thierry, Guillaume

    2015-10-01

    A number of studies have shown that from an early age, bilinguals outperform their monolingual peers on executive control tasks. We previously found that bilingual children and adults also display greater attention to unexpected language switches within speech. Here, we investigated the effect of a bilingual upbringing on speech perception in one language. We recorded monolingual and bilingual toddlers' event-related potentials (ERPs) to spoken words preceded by pictures. Words matching the picture prime elicited an early frontal positivity in bilingual participants only, whereas later ERP amplitudes associated with semantic processing did not differ between groups. These results add to the growing body of evidence that bilingualism increases overall attention during speech perception whilst semantic integration is unaffected. Copyright © 2015 The Authors. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.

  16. Translanguaging in a middle school science classroom: Constructing scientific arguments in English and Spanish

    Science.gov (United States)

    Licona, Peter R.

    This dissertation investigates translanguaging in an English/Spanish dual language middle school science classroom as the teacher and students worked through a curriculum unit focusing on socioscientific issues and implementing a scientific argumentation framework. Translanguaging is the process in which bilingual speakers fluidly and dynamically draw from their full linguistic repertoire to perform a communicative act. Using ethnographically informed data collection in conjunction with discourse analysis, teacher translanguaging was examined for its related functions in the science classroom and how teacher translanguaging afforded opportunities for framing and supporting scientific argumentation. Results suggest that the functions of teacher translanguaging fell into three main themes: maintaining classroom culture, facilitating the academic task, and framing epistemic practices. Of the three categories of translanguaging, framing epistemic practices proved to be of paramount importance in the teacher presenting and supporting the practice of scientific argumentation. Implications from this study are relevant for pre-service science teacher preparation and in-service science teacher professional development for teachers working with emergent bilingual students.

  17. What Works Clearinghouse Quick Review of the Report "Reading and Language Outcomes of a Five-Year Randomized Evaluation of Transitional Bilingual Education"

    Science.gov (United States)

    What Works Clearinghouse, 2010

    2010-01-01

    The study examined how the English reading performance of predominantly Spanish-speaking students in transitional bilingual education compared with the performance of predominantly Spanish-speaking students in structured English immersion. The study analyzed data on three cohorts of students in six schools in Los Angeles; Denver; Albuquerque; St.…

  18. Translanguaging in a Latin@ Bilingual Community: Negotiations and Mediations in a Dual-Language Classroom

    Science.gov (United States)

    Garza, Armando; Langman, Juliet

    2014-01-01

    Considering a Latin@ fifth-grade dual-language classroom (Spanish/English) as a community of practice, this paper explores how a bilingual teacher and her bilingual students, as members of such community, utilize translanguaging (García, 2009) as a learning and teaching tool in social studies and science classes. In this particular classroom, the…

  19. The Proficiency Continuum in Quechua-Spanish Bilingual Speakers: An Analysis of the Verbal Clitic System.

    Science.gov (United States)

    Paredes, Liliana

    2001-01-01

    Examines the variable use of verbal clitics in bilingual Spanish and proposes that the contact between Quechua and Spanish is expressed in the existence of more than one clitic system across an oral proficiency continuum in Spanish. Proposes that the clitic use in these different systems is variable and constrained by different factors.…

  20. English Word Reading Difficulties and Orthographic Processing Weaknesses in Chinese English Bilingual Adolescents with Dyslexia

    Science.gov (United States)

    Tong, Xiuhong; McBride, Catherine

    2017-01-01

    Is dyslexia in Chinese for Chinese-English bilinguals associated with difficulties in reading English, given differences in L1 and L2 orthographies? Among 11 Hong Kong Chinese adolescents with dyslexia, who were diagnosed by professional psychologists using the diagnostic criteria set out in a standardized test, and 14 adolescents without…

  1. Preschool language interventions for latino dual language learners with language disorders: what, in what language, and how.

    Science.gov (United States)

    Simon-Cereijido, Gabriela

    2015-05-01

    About a quarter of young children in the United States are dual language learners. The large majority are Latino children who are exposed to Spanish in their homes. The language needs of Latino dual language preschoolers are different from the needs of monolingual English-speaking children. As a group, they are likely to live in environments that put them at risk of delays in language development. This situation is direr for dual language preschoolers with language impairment. Recent findings from studies on interventions for Spanish-English preschoolers with language impairment suggest that a bilingual approach does not delay English vocabulary and oral language learning and promotes Spanish maintenance. Targets and strategies for different language domains are described. The effects of pullout versus push-in interventions for this population are preliminarily explored. Thieme Medical Publishers 333 Seventh Avenue, New York, NY 10001, USA.

  2. The effect of lifelong bilingualism on regional grey and white matter volume.

    Science.gov (United States)

    Olsen, Rosanna K; Pangelinan, Melissa M; Bogulski, Cari; Chakravarty, M Mallar; Luk, Gigi; Grady, Cheryl L; Bialystok, Ellen

    2015-07-01

    Lifelong bilingualism is associated with the delayed diagnosis of dementia, suggesting bilingual experience is relevant to brain health in aging. While the effects of bilingualism on cognitive functions across the lifespan are well documented, less is known about the neural substrates underlying differential behaviour. It is clear that bilingualism affects brain regions that mediate language abilities and that these regions are at least partially overlapping with those that exhibit age-related decline. Moreover, the behavioural advantages observed in bilingualism are generally found in executive function performance, suggesting that the frontal lobes may also be sensitive to bilingualism, which exhibit volume reductions with age. The current study investigated structural differences in the brain of lifelong bilingual older adults (n=14, mean age=70.4) compared with older monolinguals (n=14, mean age=70.6). We employed two analytic approaches: 1) we examined global differences in grey and white matter volumes; and, 2) we examined local differences in volume and cortical thickness of specific regions of interest previously implicated in bilingual/monolingual comparisons (temporal pole) or in aging (entorhinal cortex and hippocampus). We expected bilinguals would exhibit greater volume of the frontal lobe and temporal lobe (grey and white matter), given the importance of these regions in executive and language functions, respectively. We further hypothesized that regions in the medial temporal lobe, which demonstrate early changes in aging and exhibit neural pathology in dementia, would be more preserved in the bilingual group. As predicted, bilinguals exhibit greater frontal lobe white matter compared with monolinguals. Moreover, increasing age was related to decreasing temporal pole cortical thickness in the monolingual group, but no such relationship was observed for bilinguals. Finally, Stroop task performance was positively correlated with frontal lobe white

  3. Sentence comprehension in Swahili-English bilingual agrammatic speakers

    NARCIS (Netherlands)

    Abuom, Tom O.; Shah, Emmah; Bastiaanse, Roelien

    For this study, sentence comprehension was tested in Swahili-English bilingual agrammatic speakers. The sentences were controlled for four factors: (1) order of the arguments (base vs. derived); (2) embedding (declarative vs. relative sentences); (3) overt use of the relative pronoun "who"; (4)

  4. A complex approach on integrated late bilinguals’ English VOT production: a study on south Brazilian immigrants in London

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Felipe Flores Kupske

    2017-09-01

    Full Text Available Departing from a Complex perspective to language, this study explores the correlation between length of residence (LOR in London and the production of word-initial English voiceless stops by late south Brazilian bilinguals who have an integrative motivation towards the host language and culture. To this end, 12 immigrants are compared to 10 standard southern British English monolinguals. Acoustic analysis of VOT duration is reported. The results demonstrated that the immigrants’ VOT values for English increased along with LOR. The bilinguals with the longest LOR revealed a production of English VOT within the range expected for the controls. These findings can be interpreted as evidence for language as a Complex Adaptive System, and for the hypothesis that the neuroplasticity and the cognitive mechanisms for language development remain intact during the lifespan.

  5. Early preschool processing abilities predict subsequent reading outcomes in bilingual Spanish-Catalan children with Specific Language Impairment (SLI).

    Science.gov (United States)

    Aguilar-Mediavilla, Eva; Buil-Legaz, Lucía; Pérez-Castelló, Josep A; Rigo-Carratalà, Eduard; Adrover-Roig, Daniel

    2014-01-01

    Children with Specific Language Impairment (SLI) have severe language difficulties without showing hearing impairments, cognitive deficits, neurological damage or socio-emotional deprivation. However, previous studies have shown that children with SLI show some cognitive and literacy problems. Our study analyses the relationship between preschool cognitive and linguistic abilities and the later development of reading abilities in Spanish-Catalan bilingual children with SLI. The sample consisted of 17 bilingual Spanish-Catalan children with SLI and 17 age-matched controls. We tested eight distinct processes related to phonological, attention, and language processing at the age of 6 years and reading at 8 years of age. Results show that bilingual Spanish-Catalan children with SLI show significantly lower scores, as compared to typically developing peers, in phonological awareness, phonological memory, and rapid automatized naming (RAN), together with a lower outcome in tasks measuring sentence repetition and verbal fluency. Regarding attentional processes, bilingual Spanish-Catalan children with SLI obtained lower scores in auditory attention, but not in visual attention. At the age of 8 years Spanish-Catalan children with SLI had lower scores than their age-matched controls in total reading score, letter identification (decoding), and in semantic task (comprehension). Regression analyses identified both phonological awareness and verbal fluency at the age of 6 years to be the best predictors of subsequent reading performance at the age of 8 years. Our data suggest that language acquisition problems and difficulties in reading acquisition in bilingual children with SLI might be related to the close interdependence between a limitation in cognitive processing and a deficit at the linguistic level. After reading this article, readers will be able to: identify their understanding of the relation between language difficulties and reading outcomes; explain how processing

  6. Teaching Units for Consumer Home Economics. Topic: Housing and Interior Decorating, Bilingual/Spanish.

    Science.gov (United States)

    Bernadt, Ruth

    The instructional aids in this packet were designed to be used by high school home economics teachers who have Spanish speaking students with limited English skills mainstreamed into their regular classes. The teaching aids can be used by both English and Spanish speaking students at the same time because both Spanish and English are presented on…

  7. The impact of early bilingualism on face recognition processes

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sonia Kandel

    2016-07-01

    Full Text Available Early linguistic experience has an impact on the way we decode audiovisual speech in face-to-face communication. The present study examined whether differences in visual speech decoding could be linked to a broader difference in face processing. To identify a phoneme we have to do an analysis of the speaker’s face to focus on the relevant cues for speech decoding (e.g., locating the mouth with respect to the eyes. Face recognition processes were investigated through two classic effects in face recognition studies: the Other Race Effect (ORE and the Inversion Effect. Bilingual and monolingual participants did a face recognition task with Caucasian faces (own race, Chinese faces (other race and cars that were presented in an Upright or Inverted position. The results revealed that monolinguals exhibited the classic ORE. Bilinguals did not. Overall, bilinguals were slower than monolinguals. These results suggest that bilinguals’ face processing abilities differ from monolinguals’. Early exposure to more than one language may lead to a perceptual organization that goes beyond language processing and could extend to face analysis. We hypothesize that these differences could be due to the fact that bilinguals focus on different parts of the face than monolinguals, making them more efficient in other race face processing but slower. However, more studies using eye-tracking techniques are necessary to confirm this explanation.

  8. An Interaction Between the Effects of Bilingualism and Cross-linguistic Similarity in Balanced and Unbalanced Bilingual Adults' L2 Mandarin Word-Reading Production.

    Science.gov (United States)

    Hsu, Hsiu-Ling

    2017-08-01

    We conducted three experiments investigating in more detail the interaction between the two effects of bilingualism and L1-L2 similarity in the speech performance of balanced and unbalanced bilinguals. In Experiment 1, L1 Mandarin monolinguals and two groups of Hakka and Minnan balanced bilinguals (Hakka: more similar to Mandarin) performed a non-contextual single-character reading task in Mandarin, which required more inhibitory control. The two bilingual groups outperformed the monolinguals, regardless of their L1 background. However, the bilingual advantage was not found in a contextual multi-word task (Experiment 2), but instead the effect of cross-linguistic similarity emerged. Furthermore, in Experiment 3, the Hakka unbalanced bilinguals showed an advantage in the non-contextual task, while their Minnan counterparts did not, and the impact of L1-L2 similarity emerged in both tasks. These results unveiled the way the two effects dynamically interplayed depending on the task contexts and the relative degrees of using L1 and L2.

  9. The impact of bilingualism on working memory in pediatric epilepsy.

    Science.gov (United States)

    Veenstra, Amy L; Riley, Jeffrey D; Barrett, Lauren E; Muhonen, Michael G; Zupanc, Mary; Romain, Jonathan E; Lin, Jack J; Mucci, Grace

    2016-02-01

    Impairments in executive skills broadly span across multiple childhood epilepsy syndromes and can adversely affect quality of life. Bilingualism has been previously shown to correlate with enhanced executive functioning in healthy individuals. This study sought to determine whether the bilingual advantage in executive functioning exists in the context of pediatric epilepsy. We retrospectively analyzed neuropsychological data in 52 children with epilepsy and compared executive function scores in monolingual versus bilingual children with epilepsy while controlling for socioeconomic status and ethnicity. Bilingual children performed significantly better on the Working Memory Index than did monolingual children. There were no significant differences on the remaining executive function variables. The bilingual advantage appears to persist for working memory in children with epilepsy. These findings suggest that bilingualism is potentially a protective variable in the face of epilepsy-related working memory dysfunction. Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.

  10. Cognitive Advantages and Disadvantages in Early and Late Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Pelham, Sabra D.; Abrams, Lise

    2014-01-01

    Previous research has documented advantages and disadvantages of early bilinguals, defined as learning a 2nd language by school age and using both languages since that time. Relative to monolinguals, early bilinguals manifest deficits in lexical access but benefits in executive function. We investigated whether becoming bilingual "after"…

  11. Bilingual recognition memory: stronger performance but weaker levels-of-processing effects in the less fluent language.

    Science.gov (United States)

    Francis, Wendy S; Gutiérrez, Marisela

    2012-04-01

    The effects of bilingual proficiency on recognition memory were examined in an experiment with Spanish-English bilinguals. Participants learned lists of words in English and Spanish under shallow- and deep-encoding conditions. Overall, hit rates were higher, discrimination greater, and response times shorter in the nondominant language, consistent with effects previously observed for lower frequency words. Levels-of-processing effects in hit rates, discrimination, and response time were stronger in the dominant language. Specifically, with shallow encoding, the advantage for the nondominant language was larger than with deep encoding. The results support the idea that memory performance in the nondominant language is impacted by both the greater demand for cognitive resources and the lower familiarity of the words.

  12. The Representation of Bilingual Mental Lexicon and English Vocabulary Acquisition

    Science.gov (United States)

    Ying, Zhang

    2017-01-01

    This paper provides an overview of the theories on the organization and development of L1 mental lexicon and the representation mode of bilingual mental lexicon. It analyzes the structure and characteristics of Chinese EFL learners and their problems in English vocabulary acquisition. On the basis of this, it suggests that English vocabulary…

  13. Spanish and the Church: Intergenerational Language Maintenance in a Hispanic Religious Community

    Science.gov (United States)

    Guglani, Laura

    2011-01-01

    Spanish is being lost at an alarming rate in the United States, for most immigrant families within two to three generations of arrival. Previous research indicates that the third generation of Hispanic immigrants typically becomes English monolingual (Veltman 2000; Appel & Muysken 1987; Fishman 1978). This investigation examines the role…

  14. Narratives in Two Languages: Storytelling of Bilingual Cantonese-English Preschoolers.

    Science.gov (United States)

    Rezzonico, Stefano; Goldberg, Ahuva; Mak, Katy Ka-Yan; Yap, Stephanie; Milburn, Trelani; Belletti, Adriana; Girolametto, Luigi

    2016-06-01

    The aim of this study was to compare narratives generated by 4-year-old and 5-year-old children who were bilingual in English and Cantonese. The sample included 47 children (23 who were 4 years old and 24 who were 5 years old) living in Toronto, Ontario, Canada, who spoke both Cantonese and English. The participants spoke and heard predominantly Cantonese in the home. Participants generated a story in English and Cantonese by using a wordless picture book; language order was counterbalanced. Data were transcribed and coded for story grammar, morphosyntactic quality, mean length of utterance in words, and the number of different words. Repeated measures analysis of variance revealed higher story grammar scores in English than in Cantonese, but no other significant main effects of language were observed. Analyses also revealed that older children had higher story grammar, mean length of utterance in words, and morphosyntactic quality scores than younger children in both languages. Hierarchical regressions indicated that Cantonese story grammar predicted English story grammar and Cantonese microstructure predicted English microstructure. However, no correlation was observed between Cantonese and English morphosyntactic quality. The results of this study have implications for speech-language pathologists who collect narratives in Cantonese and English from bilingual preschoolers. The results suggest that there is a possible transfer in narrative abilities between the two languages.

  15. Influence of Bilinguism on Socio-Cognitive Personality Development

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    I. V. Sokolova

    2012-01-01

    Full Text Available The paper gives an overeview of foreign studies devoted to bilinguism and its influence on socio-cognitive personality development. Experimental research conducted in the recent years has broken the myth of negative influence of childhood bilinguism. Moreover, based on the comparative analysis, the present research shows the advantages of children and adults grown up in the bilingual environment. Their advantages compared with the monolingual peers include the well-developed meta-lingual abilities and executive functions - executive control, attention, planning, concentration, rejection of inessential information - necessary for fulfilling verbal tasks and activity control. The paper emphasizes the influence of bilinguism on cognitive decentration, ability to learn foreign languages and develop higher social sensitivity regarding both verbal and non-verbal communication (i.e. interpretation of mimics, gestures, intonations, and more adequate reaction to communicative behavior of surrounding people.The author concludes that bilinguism stimulates creativity, facilitates divergent thinking necessary for observing a variety of possible solutions and creative ideas development. Bilingual skills broaden children’s mental horizons leaving them more prepared for adult life compared to their monolingual peers. 

  16. The effects of bilingual growth on toddlers' executive function.

    Science.gov (United States)

    Crivello, Cristina; Kuzyk, Olivia; Rodrigues, Monyka; Friend, Margaret; Zesiger, Pascal; Poulin-Dubois, Diane

    2016-01-01

    The mastery of two languages provides bilingual speakers with cognitive benefits over monolinguals, particularly on cognitive flexibility and selective attention. However, extant research is limited to comparisons between monolinguals and bilinguals at a single point in time. This study investigated whether growth in bilingual proficiency, as shown by an increased number of translation equivalents (TEs) over a 7-month period, improves executive function. We hypothesized that bilingual toddlers with a larger increase of TEs would have more practice in switching across lexical systems, boosting executive function abilities. Expressive vocabulary and TEs were assessed at 24 and 31 months of age. A battery of tasks, including conflict, delay, and working memory tasks, was administered at 31 months. As expected, we observed a task-specific advantage in inhibitory control in bilinguals. More important, within the bilingual group, larger increases in the number of TEs predicted better performance on conflict tasks but not on delay tasks. This unique longitudinal design confirms the relation between executive function and early bilingualism. Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.

  17. Guia para padres y maestros de ninos bilingues (A Parents' and Teachers' Guide to Bilingualism). Parents' and Teachers' Guides Number 5.

    Science.gov (United States)

    Ada, Alma Flor; Baker, Colin

    This book provides a practical introduction to questions about bilingualism. It is for parents and teachers who are themselves bilingual, for monolinguals who want to know more, for those with some intuitive understanding of bilingual situations and for those who are starting from the very beginning. The book poses questions that people often ask…

  18. Bilingual Academic Computer and Technology Oriented Program: Project COM-TECH. Evaluation Section Report. OREA Report.

    Science.gov (United States)

    Berney, Tomi D.; Plotkin, Donna

    Project COM-TECH offered bilingual individualized instruction, using an enrichment approach, to Spanish- and Haitian Creole-speaking students with varying levels of English and native language proficiency and academic preparation. The program provided supplementary instruction in English as a Second Language (ESL); Native Language Arts (NLA); and…

  19. Bilingualism trains specific brain circuits involved in flexible rule selection and application.

    Science.gov (United States)

    Stocco, Andrea; Prat, Chantel S

    2014-10-01

    Bilingual individuals have been shown to outperform monolinguals on a variety of tasks that measure non-linguistic executive functioning, suggesting that some facets of the bilingual experience give rise to generalized improvements in cognitive performance. The current study investigated the hypothesis that such advantage in executive functioning arises from the need to flexibly select and apply rules when speaking multiple languages. Such flexible behavior may strengthen the functioning of the fronto-striatal loops that direct signals to the prefrontal cortex. To test this hypothesis, we compared behavioral and brain data from proficient bilinguals and monolinguals who performed a Rapid Instructed Task Learning paradigm, which requires behaving according to ever-changing rules. Consistent with our hypothesis, bilinguals were faster than monolinguals when executing novel rules, and this improvement was associated with greater modulation of activity in the basal ganglia. The implications of these findings for language and executive function research are discussed herein. Published by Elsevier Inc.

  20. Theory of Mind and Executive Functions in Young Bilingual Children.

    Science.gov (United States)

    Dahlgren, SvenOlof; Almén, Helena; Dahlgren Sandberg, Annika

    2017-01-01

    Few studies have explored the relationship between theory of mind (ToM), executive function (EF), and bilingualism at the same time. In this study 14 young bilingual children were compared with monolingual children on a test battery composed of 5 ToM tests, 5 EF tests, and 1 test of general language ability. The result showed that despite significantly lower verbal ability, the bilingual children outperformed the monolingual ones on tests of EF. There were no differences in ToM performance. The authors argue that there is a strong relationship between bilingualism and EF, but, contrary to results from earlier studies, they could not find any relationship between bilingualism and ToM. EF did not predict ToM performance. Lack of a significant relationship could be due to the children's young age and consequently their low scores on the ToM tasks.

  1. Bilingual processing of ASL-English code-blends: The consequences of accessing two lexical representations simultaneously

    OpenAIRE

    Emmorey, Karen; Petrich, Jennifer; Gollan, Tamar H.

    2012-01-01

    Bilinguals who are fluent in American Sign Language (ASL) and English often produce code-blends - simultaneously articulating a sign and a word while conversing with other ASL-English bilinguals. To investigate the cognitive mechanisms underlying code-blend processing, we compared picture-naming times (Experiment 1) and semantic categorization times (Experiment 2) for code-blends versus ASL signs and English words produced alone. In production, code-blending did not slow lexical retrieval for...

  2. G.-M. de Schryver (Editor. Oxford Bilingual School Dictionary: Zulu and English

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    D.J. Prinsloo

    2011-10-01

    Full Text Available The Oxford Bilingual School Dictionary: Zulu and English (henceforth OZSD is the latest addition to the bidirectional English–isiZulu bilingual dictionary market and is based on the same successful and prize-winning formula used for the Oxford Northern Sotho School Dictionary (ONSD published in 2007.

  3. "Pink Is a Girl's Color": A Case Study of Bilingual Kindergarteners' Discussions about Gender Roles

    Science.gov (United States)

    Kim, So Jung

    2016-01-01

    This article discusses the results of an empirical study that examined young bilingual students' discussions of picture books dealing with gender themes in a Spanish/English bilingual classroom. The study focused on the reading of five picture books by sixteen 5-year-old Mexican-origin children at a small charter school. The data were collected by…

  4. From Test Scores to Language Use: Emergent Bilinguals Using English to Accomplish Academic Tasks

    Science.gov (United States)

    Rodriguez-Mojica, Claudia

    2018-01-01

    Prominent discourses about emergent bilinguals' academic abilities tend to focus on performance as measured by test scores and perpetuate the message that emergent bilinguals trail far behind their peers. When we remove the constraints of formal testing situations, what can emergent bilinguals do in English as they engage in naturally occurring…

  5. What explains the correlation between growth in vocabulary and grammar? New evidence from latent change score analyses of simultaneous bilingual development.

    Science.gov (United States)

    Hoff, Erika; Quinn, Jamie M; Giguere, David

    2018-03-01

    A close relationship between children's vocabulary size and the grammatical complexity of their speech is well attested but not well understood. The present study used latent change score modeling to examine the dynamic relationships between vocabulary and grammar growth within and across languages in longitudinal data from 90 simultaneous Spanish-English bilingual children who were assessed at 6-month intervals between 30 and 48 months. Slopes of vocabulary and grammar growth were strongly correlated within each language and showed moderate or nonsignificant relationships across languages. There was no evidence that vocabulary level predicted subsequent grammar growth or that the level of grammatical development predicted subsequent vocabulary growth. We propose that a common influence of properties of input on vocabulary and grammatical development is the source of their correlated but uncoupled growth. An unanticipated across-language finding was a negative relationship between level of English skill and subsequent Spanish growth. We propose that the cultural context of Spanish-English bilingualism in the US is the reason that strong English skills jeopardize Spanish language growth, while Spanish skills do not affect English growth. A video abstract of this article can be viewed at: https://youtu.be/qEHSQ0yRre0. © 2017 John Wiley & Sons Ltd.

  6. Electrophysiological explorations of the bilingual advantage: evidence from a Stroop task.

    Science.gov (United States)

    Coderre, Emily L; van Heuven, Walter J B

    2014-01-01

    Bilinguals have been shown to exhibit a performance advantage on executive control tasks, outperforming their monolingual counterparts. Although a wealth of research has investigated this 'bilingual advantage' behaviourally, electrophysiological correlates are lacking. Using EEG with a Stroop task that manipulated the stimulus onset asynchrony (SOA) of word and colour presentation, the current study addressed two facets of the bilingual advantage. The possibility that bilinguals experience superior conflict processing relative to monolinguals (a 'conflict-specific advantage') was investigated by comparing behavioural interference effects as well as the amplitude of the Ninc, a conflict-related ERP component occurring from approximately 300-500 ms after the onset of conflict. In contrast, the hypothesis that bilinguals experience domain-general, conflict-independent enhancements in executive processing (a 'non-conflict-specific advantage') was evaluated by comparing the control condition (symbol strings) between groups. There was some significant, but inconsistent, evidence for a conflict-specific bilingual advantage. In contrast, strong evidence emerged for a non-conflict-specific advantage, with bilinguals demonstrating faster RTs and reduced ERP amplitudes on control trials compared to monolinguals. Importantly, when the control stimulus was presented before the colour, ERPs to control trials revealed group differences before the onset of conflict, suggesting differences in the ability to ignore or suppress distracting irrelevant information. This indicates that bilinguals experience superior executive processing even in the absence of conflict and semantic salience, and suggests that the advantage extends to more efficient proactive management of the environment.

  7. Electrophysiological explorations of the bilingual advantage: evidence from a Stroop task.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emily L Coderre

    Full Text Available Bilinguals have been shown to exhibit a performance advantage on executive control tasks, outperforming their monolingual counterparts. Although a wealth of research has investigated this 'bilingual advantage' behaviourally, electrophysiological correlates are lacking. Using EEG with a Stroop task that manipulated the stimulus onset asynchrony (SOA of word and colour presentation, the current study addressed two facets of the bilingual advantage. The possibility that bilinguals experience superior conflict processing relative to monolinguals (a 'conflict-specific advantage' was investigated by comparing behavioural interference effects as well as the amplitude of the Ninc, a conflict-related ERP component occurring from approximately 300-500 ms after the onset of conflict. In contrast, the hypothesis that bilinguals experience domain-general, conflict-independent enhancements in executive processing (a 'non-conflict-specific advantage' was evaluated by comparing the control condition (symbol strings between groups. There was some significant, but inconsistent, evidence for a conflict-specific bilingual advantage. In contrast, strong evidence emerged for a non-conflict-specific advantage, with bilinguals demonstrating faster RTs and reduced ERP amplitudes on control trials compared to monolinguals. Importantly, when the control stimulus was presented before the colour, ERPs to control trials revealed group differences before the onset of conflict, suggesting differences in the ability to ignore or suppress distracting irrelevant information. This indicates that bilinguals experience superior executive processing even in the absence of conflict and semantic salience, and suggests that the advantage extends to more efficient proactive management of the environment.

  8. The joint effect of bilingualism and ADHD on executive functions.

    Science.gov (United States)

    Mor, Billy; Yitzhaki-Amsalem, Sarin; Prior, Anat

    2015-06-01

    The current study investigated the combined effect of ADHD, previously associated with executive function (EF) deficits, and of bilingualism, previously associated with EF enhancement, on EF. Eighty University students, Hebrew monolinguals and Russian Hebrew bilinguals, with and without ADHD participated. Inhibition tasks were a Numeric Stroop task and a Simon arrows task. Shifting tasks were the Trail Making Test (TMT) and a task-switching paradigm. Participants with ADHD performed worse than controls, but we did not find a bilingual advantage in EF. The negative impact of ADHD was more pronounced for bilinguals than for monolinguals, but only in interference suppression tasks. Bilingual participants with ADHD had the lowest performance. Bilingualism might prove to be an added burden for adults with ADHD, leading to reduced EF abilities. Alternatively, the current findings might be ascribed to over- or under-diagnosis of ADHD due to cultural differences between groups. These issues should be pursued in future research. © 2014 SAGE Publications.

  9. Carpet or Carcel: The Effect of Age of Acquisition and Language Mode on Bilingual Lexical Access

    Science.gov (United States)

    Canseco-Gonzalez, Enriqueta; Brehm, Laurel; Brick, Cameron A.; Brown-Schmidt, Sarah; Fischer, Kara; Wagner, Katie

    2010-01-01

    Lexical access was examined in English-Spanish bilinguals by monitoring eye fixations on target and lexical competitors as participants followed spoken instructions in English to click on one of the objects presented on a computer (e.g., "Click on the beans"). Within-language lexical competitors had a phoneme onset in English that was shared with…

  10. Orthographic learning and self-teaching in a bilingual and biliterate context.

    Science.gov (United States)

    Schwartz, Mila; Kahn-Horwitz, Janina; Share, David L

    2014-01-01

    The aim of this study was to examine self-teaching in the context of English as a foreign language literacy acquisition. Three groups comprising 88 sixth-grade children participated. The first group consisted of Russian-Hebrew-speaking bilinguals who had acquired basic reading skills in Russian as their first language (L1) and literacy and who were literate in Hebrew as a second language. The second group consisted of Russian-Hebrew-speaking bilinguals who had not learned to read in their native Russian but had acquired Hebrew as their first literate language. The third group consisted of Hebrew-speaking monolingual children who were literate in Hebrew. This design facilitated examining the effect of biliteracy and bilingualism on basic English reading skills. We hypothesized that due to the proximity between the Russian and English orthographies as opposed to the Hebrew-English "distance," the Russian-Hebrew-speaking biliterate group who acquired basic reading and spelling skills in L1 Russian would have superior self-teaching in English as opposed to the two other groups. The standard two-session self-teaching paradigm was employed with naming (speed and accuracy) and orthographic choice as posttest measures of orthographic learning. Results showed that after 4 years of English instruction, all three groups showed evidence of self-teaching on naming speed and orthographic recognition. The Russian-Hebrew-speaking biliterate group, moreover, showed a partial advantage over the comparison groups for initial decoding of target pseudowords and clear-cut superiority for measures of later orthographic learning, thereby showing self-teaching while supporting the script dependence hypothesis. Copyright © 2013 Elsevier Inc. All rights reserved.

  11. Does Bilingualism Influence Cognitive Aging?

    Science.gov (United States)

    Bak, Thomas H; Nissan, Jack J; Allerhand, Michael M; Deary, Ian J

    2014-01-01

    Recent evidence suggests a positive impact of bilingualism on cognition, including later onset of dementia. However, monolinguals and bilinguals might have different baseline cognitive ability. We present the first study examining the effect of bilingualism on later-life cognition controlling for childhood intelligence. We studied 853 participants, first tested in 1947 (age = 11 years), and retested in 2008–2010. Bilinguals performed significantly better than predicted from their baseline cognitive abilities, with strongest effects on general intelligence and reading. Our results suggest a positive effect of bilingualism on later-life cognition, including in those who acquired their second language in adulthood. PMID:24890334

  12. Does simultaneous bilingualism aggravate children's specific language problems?

    Science.gov (United States)

    Korkman, Marit; Stenroos, Maria; Mickos, Annika; Westman, Martin; Ekholm, Pia; Byring, Roger

    2012-09-01

    There is little data on whether or not a bilingual upbringing may aggravate specific language problems in children. This study analysed whether there was an interaction of such problems and simultaneous bilingualism. Participants were 5- to 7-year-old children with specific language problems (LANG group, N = 56) or who were typically developing (CONTR group, N = 60). Seventy-three children were Swedish-Finnish bilingual and 43 were Swedish-speaking monolingual. Assessments (in Swedish) included tests of expressive language, comprehension, repetition and verbal memory. Per definition, the LANG group had lower scores than the CONTR group on all language tests. The bilingual group had lower scores than the monolingual group only on a test of body part naming. Importantly, the interaction of group (LANG or CONTR) and bilingualism was not significant on any of the language scores. Simultaneous bilingualism does not aggravate specific language problems but may result in a slower development of vocabulary both in children with and without specific language problems. Considering also advantages, a bilingual upbringing is an option also for children with specific language problems. In assessment, tests of vocabulary may be sensitive to bilingualism, instead tests assessing comprehension, syntax and nonword repetition may provide less biased methods. © 2012 The Author(s)/Acta Paediatrica © 2012 Foundation Acta Paediatrica.

  13. Independent effects of bilingualism and socioeconomic status on language ability and executive functioning.

    Science.gov (United States)

    Calvo, Alejandra; Bialystok, Ellen

    2014-03-01

    One hundred and seventy-five children who were 6-years old were assigned to one of four groups that differed in socioeconomic status (SES; working class or middle class) and language background (monolingual or bilingual). The children completed tests of nonverbal intelligence, language tests assessing receptive vocabulary and attention based on picture naming, and two tests of executive functioning. All children performed equivalently on the basic intelligence tests, but performance on the language and executive functioning tasks was influenced by both SES and bilingualism. Middle-class children outperformed working-class children on all measures, and bilingual children obtained lower scores than monolingual children on language tests but higher scores than monolingual children on the executive functioning tasks. There were no interactions with either group factors or task factors. Thus, each of SES and bilingualism contribute significantly and independently to children's development irrespective of the child's level on the other factor. Copyright © 2013 Elsevier B.V. All rights reserved.

  14. The Role of Semantic Transfer in Clitic Drop among Simultaneous and Sequential Chinese-Spanish Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Cuza, Alejandro; Perez-Leroux, Ana Teresa; Sanchez, Liliana

    2013-01-01

    This study examines the acquisition of the featural constraints on clitic and null distribution in Spanish among simultaneous and sequential Chinese-Spanish bilinguals from Peru. A truth value judgment task targeted the referential meaning of null objects in a negation context. Objects were elicited via two clitic elicitation tasks that targeted…

  15. Effects of bilingualism on white matter integrity in older adults.

    Science.gov (United States)

    Anderson, John A E; Grundy, John G; De Frutos, Jaisalmer; Barker, Ryan M; Grady, Cheryl; Bialystok, Ellen

    2018-02-15

    Bilingualism can delay the onset of dementia symptoms and has thus been characterized as a mechanism for cognitive or brain reserve, although the origin of this reserve is unknown. Studies with young adults generally show that bilingualism is associated with a strengthening of white matter, but there is conflicting evidence for how bilingualism affects white matter in older age. Given that bilingualism has been shown to help stave off the symptoms of dementia by up to four years, it is crucial that we clarify the mechanism underlying this reserve. The current study uses diffusion tensor imaging (DTI) to compare monolinguals and bilinguals while carefully controlling for potential confounds (e.g., I.Q., MMSE, and demographic variables). We show that group differences in Fractional Anisotropy (FA) and Radial Diffusivity (RD) arise from multivariable interactions not adequately controlled for by sequential bivariate testing. After matching and statistically controlling for confounds, bilinguals still had greater axial diffusivity (AD) in the left superior longitudinal fasciculus than monolingual peers, supporting a neural reserve account for healthy older bilinguals. Copyright © 2017 Elsevier Inc. All rights reserved.

  16. Language-specific memory for everyday arithmetic facts in Chinese-English bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Chen, Yalin; Yanke, Jill; Campbell, Jamie I D

    2016-04-01

    The role of language in memory for arithmetic facts remains controversial. Here, we examined transfer of memory training for evidence that bilinguals may acquire language-specific memory stores for everyday arithmetic facts. Chinese-English bilingual adults (n = 32) were trained on different subsets of simple addition and multiplication problems. Each operation was trained in one language or the other. The subsequent test phase included all problems with addition and multiplication alternating across trials in two blocks, one in each language. Averaging over training language, the response time (RT) gains for trained problems relative to untrained problems were greater in the trained language than in the untrained language. Subsequent analysis showed that English training produced larger RT gains for trained problems relative to untrained problems in English at test relative to the untrained Chinese language. In contrast, there was no evidence with Chinese training that problem-specific RT gains differed between Chinese and the untrained English language. We propose that training in Chinese promoted a translation strategy for English arithmetic (particularly multiplication) that produced strong cross-language generalization of practice, whereas training in English strengthened relatively weak, English-language arithmetic memories and produced little generalization to Chinese (i.e., English training did not induce an English translation strategy for Chinese language trials). The results support the existence of language-specific strengthening of memory for everyday arithmetic facts.

  17. Psychometric function for NU-6 word recognition in noise: effects of first language and dominant language.

    Science.gov (United States)

    Shi, Lu-Feng; Zaki, Nancy A

    2014-01-01

    The present study attempted to establish psychometric function in individuals whose first language is not English. Psychometric function was obtained for one of the most commonly used clinical tests, the Northwestern University Auditory Test No. 6 (Tillman & Carhart 1966), so that findings could be directly applied to everyday clinical practice. Five groups of 14 normal-hearing, adult listeners differing in their first language and dominant language (English monolinguals, English- and Arabic-dominant Arabic-English bilinguals, and English- and Russian-dominant Russian-English bilinguals) participated. Both forms of the Northwestern University Auditory Test No. 6 test (8 lists of 50 monosyllabic English words) were presented. The lists were randomly assigned to eight signal-to-noise ratios (-3 to 18 dB in 3 dB steps). Listeners responded verbally and in writing. Psychometric functions were derived via logistic regression and described by two parameters: the 50% correct performance level (θ) and the slope (k). Both English-dominant bilingual groups obtained psychometric functions comparable with monolinguals. The θ and k of the functions for these three groups of participants were consistent with the literature. Compared with these three groups, non-English-dominant bilinguals' functions grew significantly more gradually (i.e., a significantly higher θ and a significantly lower k). No differences in either θ or k were found between bilinguals with the same dominant language but different first languages. Bilinguals reporting themselves to be dominant in English generate monolingual-like psychometric functions. By contrast, a different set of psychometric properties describes the function of bilinguals dominant in their first language. Because first language did not appear to be a significant factor in determining bilinguals' functions, it is concluded that English learning history and English proficiency are more important variables than first language for

  18. Developmental Screening Disparities for Languages Other than English and Spanish.

    Science.gov (United States)

    Knuti Rodrigues, Kristine; Hambidge, Simon J; Dickinson, Miriam; Richardson, Douglas B; Davidson, Arthur J

    2016-01-01

    Limited English proficiency (LEP) is a known barrier to preventive care. Children from families with LEP face socioeconomic circumstances associated with increased odds of developmental delays and decreased participation in early care and education programs. Little is known about developmental surveillance and screening for children from families who speak languages other than English and Spanish. We sought to compare developmental surveillance and screening at well-child visits (WCVs) by preferred parental language. Using a retrospective cohort (n = 15,320) of children aged 8 to 40 months with ≥2 WCVs from January 1, 2006, to July 1, 2010, in a community health system, 450 children from 3 language groups (150 English, 150 Spanish, and 150 non-English, non-Spanish) were randomly selected. Chart review assessed 2 primary outcomes, developmental surveillance at 100% of WCVs and screened with a standardized developmental screening tool, and also determined whether children were referred for diagnostic developmental evaluation. Bivariate and multiple logistic regression analyses were conducted. Compared to the English-speaking group, the non-English, non-Spanish group had lower odds of receiving developmental surveillance at 100% of WCVs (odds ratio, 0.3; 95% confidence interval, 0.2, 0.5) and of being screened with a standardized developmental screening tool (odds ratio, 0.1; 95% confidence interval, 0.1, 0.2). There were no differences between the English- and Spanish-speaking groups. Though underpowered, no differences were found for referral. Improved developmental surveillance and screening are needed for children from families who speak languages other than English and Spanish. Lack of statistically significant differences between English- and Spanish-speaking groups suggests that improved translation and interpretation resources may decrease disparities. Copyright © 2016 Academic Pediatric Association. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.

  19. [Work satisfaction among Spanish nurses working in English hospitals].

    Science.gov (United States)

    Ruzafa-Martínez, María; Madrigal-Torres, Manuel; Velandrino-Nicolás, Antonio; López-Iborra, Lidón

    2008-01-01

    To evaluate work satisfaction among Spanish nurses employed by English hospitals, as well as the influence of several social and work-related variables associated with satisfaction. We performed a cross-sectional study. All Spanish nurses (n=360) with a contract with any English hospital in April 2003 were included in the study. The self-administered and validated Font Roja work satisfaction questionnaire was used. The response rate was 78.6%. Overall work satisfaction among Spanish nurses was medium. The dimensions with higher work satisfaction were relationships with colleagues and superiors. The dimensions showing lowest work satisfaction were job satisfaction and professional competence. Statistically significant and positive associations were obtained between level of English, professional grade, shift pattern, working in the intensive care unit or accident and emergency department, time worked in English hospitals and degree of work satisfaction. Employers of Spanish nurses should try to increase job satisfaction and professional competence among these workers. Incentivation and professional promotion systems might help achieve this aim. Employers could also try to improve Spanish nurses' English level before contracts are signed and pay special attention to their needs during the first working year. Spanish nurses job satisfaction would also increase if they were allowed to choose their working shift and the unit or ward where they are going to work.

  20. The impact of bilingualism on brain reserve and metabolic connectivity in Alzheimer's dementia.

    Science.gov (United States)

    Perani, Daniela; Farsad, Mohsen; Ballarini, Tommaso; Lubian, Francesca; Malpetti, Maura; Fracchetti, Alessandro; Magnani, Giuseppe; March, Albert; Abutalebi, Jubin

    2017-02-14

    Cognitive reserve (CR) prevents cognitive decline and delays neurodegeneration. Recent epidemiological evidence suggests that lifelong bilingualism may act as CR delaying the onset of dementia by ∼4.5 y. Much controversy surrounds the issue of bilingualism and its putative neuroprotective effects. We studied brain metabolism, a direct index of synaptic function and density, and neural connectivity to shed light on the effects of bilingualism in vivo in Alzheimer's dementia (AD). Eighty-five patients with probable AD and matched for disease duration (45 German-Italian bilingual speakers and 40 monolingual speakers) were included. Notably, bilingual individuals were on average 5 y older than their monolingual peers. In agreement with our predictions and with models of CR, cerebral hypometabolism was more severe in the group of bilingual individuals with AD. The metabolic connectivity analyses crucially supported the neuroprotective effect of bilingualism by showing an increased connectivity in the executive control and the default mode networks in the bilingual, compared with the monolingual, AD patients. Furthermore, the degree of lifelong bilingualism (i.e., high, moderate, or low use) was significantly correlated to functional modulations in crucial neural networks, suggesting both neural reserve and compensatory mechanisms. These findings indicate that lifelong bilingualism acts as a powerful CR proxy in dementia and exerts neuroprotective effects against neurodegeneration. Delaying the onset of dementia is a top priority of modern societies, and the present in vivo neurobiological evidence should stimulate social programs and interventions to support bilingual or multilingual education and the maintenance of the second language among senior citizens.

  1. Degree of Bilingualism Predicts Age of Diagnosis of Alzheimer’s Disease in Low-Education but not in Highly-Educated Hispanics

    OpenAIRE

    Gollan, Tamar H.; Salmon, David P.; Montoya, Rosa I.; Galasko, Douglas R.

    2011-01-01

    The current study investigated the relationship between bilingual language proficiency and onset of probable Alzheimer’s disease (AD) in 44 Spanish-English bilinguals at the UCSD Alzheimer’s Disease Research Center. Degree of bilingualism along a continuum was measured using Boston Naming Test (BNT) scores in each language. Higher degrees of bilingualism were associated with increasingly later age-of-diagnosis (and age of onset of symptoms), but this effect was driven by participants with low...

  2. Language-Mixing, Discourse Length and Discourse Quality in Bilingual Aphasia

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Avanthi Paplikar

    2014-04-01

    In sum, while PWA may not altogether avoid language-mixing with monolingual listeners, they appear to mix less when they know their listeners are monolinguals, not bilinguals. PWAs’ personal narratives are markedly longer when their listener is bilingual, though ratings of ‘overall success’ of the discourse are not linked to the degree of patients’ mixing. The lack of differences in the rated success of the more- and less-mixed samples suggests that, contrary to our hypothesis, language-mixing did not improve quality of communication.

  3. Bilingual Word Processing Curriculum Development Project. Final Report, November 1, 1979, to July 30, 1980. Proyecto de Desarollo Curricular en el Procesamiento de Comunicacion Escrita Bilingue.

    Science.gov (United States)

    Essex County Coll., Newark, NJ.

    A project proposed to demonstrate that quality bilingual (Spanish/English) curriculum materials for word processing could be developed. There were six different, yet interrelated elements or stages in this curriculum effort: (1) identification of competencies and materials; (2) translation, adaptation, and development of materials; (3)…

  4. The Issues in the Measurement of Bilingual Language Dominance.

    Science.gov (United States)

    Yeh, Mary C. L.

    This paper deals with measurement of language dominance at the early-childhood level using a rating scale to help bilingual programs with student classification and placement. Some of the assumptions unique in the measurement of language dominance are discussed and applied to the validation procedure on a Spanish/English language dominance scale…

  5. Exploring Noun Bias in Filipino-English Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Lucas, Rochelle Irene G.; Bernardo, Allan B. I.

    2008-01-01

    Researchers have suggested that there is a noun bias in children's early vocabularies brought about by features of adults' child-directed utterances, which may vary across languages (E. V. Bates et al., 1994; D. Gentner, 1982). In the present study, the authors explored noun bias in 60 Filipino-English bilingual children whose 2 languages differed…

  6. The English proficiency and academic language skills of Australian bilingual children during the primary school years.

    Science.gov (United States)

    Dennaoui, Kamelia; Nicholls, Ruth Jane; O'Connor, Meredith; Tarasuik, Joanne; Kvalsvig, Amanda; Goldfeld, Sharon

    2016-04-01

    Evidence suggests that early proficiency in the language of school instruction is an important predictor of academic success for bilingual children. This study investigated whether English-proficiency at 4-5 years of age predicts academic language and literacy skills among Australian bilingual children at 10-11 years of age, as part of the Longitudinal Study of Australian Children ( LSAC, 2012 ). The LSAC comprises a nationally representative clustered cross-sequential sample of Australian children. Data were analysed from a sub-sample of 129 bilingual children from the LSAC Kindergarten cohort (n = 4983), for whom teachers completed the Australian Early Development Index (AEDI) checklist (a population measure of early childhood development) and the Academic Rating Scale (ARS) language and literacy subscale. Linear regression analyses revealed that bilingual children who commenced school with stronger English proficiency had higher academic language and literacy scores at the end of primary school (β = 0.45). English proficiency remained a significant predictor, even when accounting for gender and socio-economic disadvantage (β = 0.38). The findings indicate that bilingual children who begin school without English proficiency are at risk of difficulties with academic language and literacy, even after 6 years of schooling. Risk factors need to be identified so early support can be targeted towards the most vulnerable children.

  7. Bilingual child acquisition through the lens of sociolinguistic approaches

    NARCIS (Netherlands)

    Cornips, L.; Miller, David; Bayram, Fatih; Rothman, Jason; Serratrice, Ludovica

    2018-01-01

    This paper entails a perspective on bilingual child acquisition through the lens of sociolinguistic approaches. A discussion of the concepts of monolingual language ideology and power dynamics is undertaken in order to reveal their important consequences on studying bilingual child acquisition, in

  8. Production of lexical stress in non-native speakers of American English: kinematic correlates of stress and transfer.

    Science.gov (United States)

    Chakraborty, Rahul; Goffman, Lisa

    2011-06-01

    To assess the influence of second language (L2) proficiency on production characteristics of rhythmic sequences in the L1 (Bengali) and L2 (English), with emphasis on linguistic transfer. One goal was to examine, using kinematic evidence, how L2 proficiency influences the production of iambic and trochaic words, focusing on temporal and spatial aspects of prosody. A second goal was to assess whether prosodic structure influences judgment of foreign accent. Twenty Bengali-English bilingual individuals, 10 with low proficiency in English and 10 with high proficiency in English, and 10 monolingual English speakers, participated. Lip and jaw movements were recorded while the bilingual participants produced Bengali and English words embedded in sentences. Lower lip movement amplitude and duration were measured in trochaic and iambic words. Six native English listeners judged the nativeness of the bilingual speakers. Evidence of L1-L2 transfer was observed through duration but not amplitude cues. More proficient L2 speakers varied duration to mark iambic stress. Perceptually, the high-proficiency group received relatively higher native-like accent ratings. Trochees were judged as more native than iambs. Even in the face of L1-L2 lexical stress transfer, nonnative speakers demonstrated knowledge of prosodic contrasts. Movement duration appears to be more amenable than amplitude to modifications.

  9. CzEngVallex: a Bilingual Czech-English Valency Lexicon

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Urešová Zdeňka

    2016-04-01

    Full Text Available This paper introduces a new bilingual Czech-English verbal valency lexicon (called CzEng-Vallex representing a relatively large empirical database. It includes 20,835 aligned valency frame pairs (i.e., verb senses which are translations of each other and their aligned arguments. This new lexicon uses data from the Prague Czech-English Dependency Treebank and also takes advantage of the existing valency lexicons for both languages: the PDT-Vallex for Czech and the EngVallex for English. The CzEngVallex is available for browsing as well as for download in the LINDAT/CLARIN repository.

  10. Translanguaging Pedagogies for Positive Identities in Two-Way Dual Language Bilingual Education

    Science.gov (United States)

    García-Mateus, Suzanne; Palmer, Deborah

    2017-01-01

    Research suggests that identity matters for school success and that language and identity are powerfully intertwined. A monolingual solitudes understanding of bilingualism undermines children's bilingual identities, yet in most bilingual education classrooms, academic instruction is segregated by language and children are encouraged to engage in…

  11. Methods for Identifying Specific Language Impairment in Bilingual Populations in Germany

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Cornelia Hamann

    2017-10-01

    Full Text Available This study investigates the performance of 22 monolingual and 54 bilingual children with and without specific language impairment (SLI, in a non-word repetition task (NWRT and a sentence repetition task (SRT. Both tasks were constructed according to the principles for LITMUS tools (Language Impairment Testing in Multilingual Settings developed within COST Action IS0804 and incorporated phonological or syntactic structures that are linguistically complex and have been shown to be difficult for children with SLI across languages. For phonology these are in particular (nonwords containing consonant clusters. In morphosyntax, complexity has been attributed to factors such as embedding and/or syntactic movement. Tasks focusing on such structures are expected to identify SLI in bilinguals across language combinations. This is notoriously difficult because structures that are problematic for typically developing bilinguals (BiTDs and monolingual children with SLI (MoSLI often overlap. We show that the NWRT and the SRT are reliable tools for identification of SLI in bilingual contexts. However, interpretation of the performance of bilingual children depends on background information as provided by parental questionnaires. To evaluate the accuracy of our tasks, we recruited children in ordinary kindergartens or schools and in speech language therapy centers and verified their status with a battery of standardized language tests, assessing bilingual children in both their languages. We consider a bilingual child language impaired if she shows impairments in two language domains in both her languages. For assessment, we used tests normed for monolinguals (with one exception and adjusted the norms for bilingualism and for language dominance. This procedure established the following groups: 10 typical monolinguals (MoTD, 12 MoSLI, 46 BiTD, and 8 bilingual children with SLI (BiSLI. Our results show that both tasks target relevant structures: monolingual

  12. The Effects of Bilingualism on Toddlers' Executive Functioning

    Science.gov (United States)

    Poulin-Dubois, Diane; Blaye, Agnes; Coutya, Julie; Bialystok, Ellen

    2011-01-01

    Bilingual children have been shown to outperform monolingual children on tasks measuring executive functioning skills. This advantage is usually attributed to bilinguals' extensive practice in exercising selective attention and cognitive flexibility during language use because both languages are active when one of them is being used. We examined…

  13. Multiple literacies: Linking the research on bilingualism and biliteracies to the practical.

    Science.gov (United States)

    Dufresne, Therese; Masny, Diana

    2006-11-01

    The present article addresses the fundamental developmental differences between monolingualism and bilingualism, as outlined in the literature. It takes into account research using qualitative and quantitative methodologies and reviews the advantages and possible disadvantages of bilingualism in preschool children. It then moves on to biliteracies in early childhood education. The questions addressed are: Will the early learning of a second language delay a child's language development? What effect does bilingualism have on the development of phonemic awareness, and does that have an impact on reading development? Do bilingual children have an advantage over monolingual children? What happens when a child with language impairment is called upon to develop two languages? What are some challenges regarding the acquisition of biliteracies? The present article concludes with recommendations for physicians who counsel bilingual families regarding early childhood literacy promotion and development.

  14. Deep into the discourse of the Spanish crisis: The deployment of English lexical incorporations to translate the untranslatable

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    María Ángeles Orts

    2012-04-01

    Full Text Available The Spanish economic boom over the last decade, and its subsequent swift progress to economic meltdown within the context of the Global Systemic Crisis, has popularized the deployment of an array of loanwords from English as the lingua franca of Economics. Incorporations in various shapes and forms are borrowed by the national think-tanks and the media to portray the widespread gloom and the severe wobbles in Spain's market. Through the analysis of an ad hoc 800,000-word corpus from economic news-items in specialised, semi-specialised and informative digital periodicals, the aid of a number of financial bilingual glossaries intended for the specialised Spanish-speaking community, and the exploitation of a specific taxonomy on linguistic incorporations − deployed in our previous study on the subject (Orts & Almela, 2009 − we have developed a system of lexical selection that reunites, analyzes and explains a representative group of real data. In doing so, our present study delves into the lexicon of the financial mayhem, in the attempt to enlighten and facilitate the translator’s task when dealing with the plethora of English loans in the Spanish economic discourse, and the way in which these are tackled by standardized sources.

  15. [The early expressive vocabulary size in simultaneous bilingual growing-up infants - a diagnostic relevant criterion?].

    Science.gov (United States)

    Kiese-Himmel, C; Sellner, L; Bockmann, A-K

    2013-08-01

    Bilingual young children's early expressive vocabulary size and its composition (as one domain of the language development) should be examined to find out whether children with a risk for delayed language development may be identified in this way. 30 bilingual kindergarten infants from Berlin (with simultaneous language acquisition; second language German) and 30 monolingual German infants from the greater areas of Stuttgart and Heidelberg were pair matched (mean chronological age 22.5 [SD 3.1] months; min 16; max 26). The German expressive vocabulary checklist Elternfragebogen zur Wort-schatzentwicklung im frühen Kindesalter (ELAN; Bockmann & Kiese-Himmel, 2006) was filled out by all parents. In addition, parents of bilingual infants completed the adaption of the German vocabulary checklist Sprachbeurteilung durch Eltern (SBE-2-KT; v. Suchodoletz & Sachse, 2008) for the second mother tongue. The monolinguals' word sum in the ELAN (145.7; SD 75.8) differed significantly (p=0.001) from the bilinguals' word sum (78.3; SD 78.9 words). In contrast, bilinguals did not significantly differ in their overall expressive vocabulary size (ELAN+SBE-2-KT: 101.2; SD 77.0 words) from their monolingual counterparts (ELAN). Because bilinguals had a similar sized overall early vocabulary (both languages) like monolingual German-learning infants, the diagnostic criterion to identify late talkers with 24 months of age (less than 50 German words and no word combinations) should not be applied to bilingually infants with simultaneously double language acquisition. © Georg Thieme Verlag KG Stuttgart · New York.

  16. Lexical processing and organization in bilingual first language acquisition: Guiding future research.

    Science.gov (United States)

    DeAnda, Stephanie; Poulin-Dubois, Diane; Zesiger, Pascal; Friend, Margaret

    2016-06-01

    A rich body of work in adult bilinguals documents an interconnected lexical network across languages, such that early word retrieval is language independent. This literature has yielded a number of influential models of bilingual semantic memory. However, extant models provide limited predictions about the emergence of lexical organization in bilingual first language acquisition (BFLA). Empirical evidence from monolingual infants suggests that lexical networks emerge early in development as children integrate phonological and semantic information. These findings tell us little about the interaction between 2 languages in early bilingual memory. To date, an understanding of when and how languages interact in early bilingual development is lacking. In this literature review, we present research documenting lexical-semantic development across monolingual and bilingual infants. This is followed by a discussion of current models of bilingual language representation and organization and their ability to account for the available empirical evidence. Together, these theoretical and empirical accounts inform and highlight unexplored areas of research and guide future work on early bilingual memory. (PsycINFO Database Record (c) 2016 APA, all rights reserved).

  17. Bilingualism alters brain functional connectivity between "control" regions and "language" regions: Evidence from bimodal bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Li, Le; Abutalebi, Jubin; Zou, Lijuan; Yan, Xin; Liu, Lanfang; Feng, Xiaoxia; Wang, Ruiming; Guo, Taomei; Ding, Guosheng

    2015-05-01

    Previous neuroimaging studies have revealed that bilingualism induces both structural and functional neuroplasticity in the dorsal anterior cingulate cortex (dACC) and the left caudate nucleus (LCN), both of which are associated with cognitive control. Since these "control" regions should work together with other language regions during language processing, we hypothesized that bilingualism may also alter the functional interaction between the dACC/LCN and language regions. Here we tested this hypothesis by exploring the functional connectivity (FC) in bimodal bilinguals and monolinguals using functional MRI when they either performed a picture naming task with spoken language or were in resting state. We found that for bimodal bilinguals who use spoken and sign languages, the FC of the dACC with regions involved in spoken language (e.g. the left superior temporal gyrus) was stronger in performing the task, but weaker in the resting state as compared to monolinguals. For the LCN, its intrinsic FC with sign language regions including the left inferior temporo-occipital part and right inferior and superior parietal lobules was increased in the bilinguals. These results demonstrate that bilingual experience may alter the brain functional interaction between "control" regions and "language" regions. For different control regions, the FC alters in different ways. The findings also deepen our understanding of the functional roles of the dACC and LCN in language processing. Copyright © 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  18. Survey of Spanish parents of children who are deaf or hard of hearing: decision-making factors associated with communication modality and bilingualism.

    Science.gov (United States)

    Guiberson, Mark

    2013-06-01

    The purpose of the present study was (a) to describe factors and trends associated with Spanish parents’ choice of communication modality and spoken language bilingualism for children who are deaf or hard of hearing (DHH) and (b) to identify if bilingual variables predict children’s bilingual status in a country where bilingualism is common. Seventy-one Spanish parents of children who are DHH completed an online survey that included questions about demographics, family and professional involvement and support, accessibility to information and services, and bilingual background and beliefs. Analyses were completed to describe groups and to examine how variables were associated with parents’ decisions. Thirty-eight percent of parents chose to raise their children to be spoken-language bilingual. Most parents indicated that they believed being bilingual was beneficial for their children and that children who are DHH are capable of becoming bilingual in spoken languages. Parent’s bilingual score, beliefs about raising children who are DHH bilingually, and encouragement to do so, were significantly associated with children’s bilingual status. In communities where bilingualism is common, bilingual parents will often choose to raise children who are DHH bilingual in spoken languages. Implications for practice and future studies in the United States are provided.

  19. Emerging Literacy in Spanish among Hispanic Heritage Language University Students in the USA: A Pilot Study

    Science.gov (United States)

    Fairclough, Marta; Belpoliti, Flavia

    2016-01-01

    This pilot study identifies some lexical aspects of the emerging writing skills in Spanish among receptive English/Spanish bilingual students with little or no exposure to formal study of the home language upon entering a Spanish Heritage Language Program at a large public university in the Southwestern United States. The 200+ essays analyzed in…

  20. Bilingualism modulates dual mechanisms of cognitive control: Evidence from ERPs.

    Science.gov (United States)

    Morales, Julia; Yudes, Carolina; Gómez-Ariza, Carlos J; Bajo, M Teresa

    2015-01-01

    Recent behavioral findings with the AX-Continous Performance Task (AX-CPT; Morales et al., 2013) show that bilinguals only outperform monolinguals under conditions that require the highest adjustment between monitoring (proactive) and inhibitory (reactive) control, which supports the idea that bilingualism modulates the coordination of different control mechanisms. In an ERP experiment we aimed to further investigate the role that bilingualism plays in the dynamic combination of proactive and reactive control in the AX-CPT. Our results strongly indicate that bilingualism facilitates an effective adjustment between both components of cognitive control. First, we replicated previous behavioral results. Second, ERP components indicated that bilingualism influences the conflict monitoring, response inhibition and error monitoring components of control (as indexed by the N2 and P3a elicited by the probe and the error-related negativity following incorrect responses, respectively). Thus, bilinguals exerted higher reactive control than monolinguals but only when they needed to overcome the competing cue-information. These findings join others in suggesting that a better understanding of the cognitive benefits of bilingualism may require consideration of a multi-component perspective. Copyright © 2014 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  1. How Latino/a bilingual students use their language in a fifth grade classroom and in the science laboratory during science instruction

    Science.gov (United States)

    Stevenson, Alma R.

    This qualitative research study examines how Latino/a bilingual students use their linguistic resources in their homeroom classroom and in the science laboratory during science instruction. This study was conducted in a school district located in the southwestern part of the United States. The school was chosen based on the criterion that the school is located in an area considered economically depressed, with a predominantly Latino student, school, and neighborhood population. The object of study was a fifth grade bilingual (Spanish/English) classroom where English was the means of instruction. Classroom interaction was examined from a sociolinguistics perspective. The study was descriptive in nature with the objective of analyzing the students' use of their linguistic resources while participating in science learning. The results of this study suggest that the students used their linguistic resources purposefully in order to facilitate their participation in science leaning. In the same manner, it was observed the students' reliance on Spanish as a foundation to enhance their comprehension of the scientific concepts and the dynamics involved in the science lessons, with the purpose of making sense, and thus, to express their understanding (orally and in writing) using their linguistic resources, especially their English language, as it was expected from them. Further, the findings disclose the students' awareness of their own bilingualism, preference for speaking Spanish, and their conceptualization of English as the language to achieve academic success. It has also been observed how the pressure put upon the teacher and the students by the accountability system brings about an implicit bias against Spanish, causing the teacher to assume a paradoxical stance regarding the students' use of Spanish, and thereby, placing the students in an ambivalent position, that might affect, to a certain extent, how students use their Spanish language as a resource to

  2. Belief Reasoning and Emotion Understanding in Balanced Bilingual and Language-Dominant Mexican American Young Children.

    Science.gov (United States)

    Weimer, Amy A; Gasquoine, Philip G

    2016-01-01

    Belief reasoning and emotion understanding were measured among 102 Mexican American bilingual children ranging from 4 to 7 years old. All children were tested in English and Spanish after ensuring minimum comprehension in each language. Belief reasoning was assessed using 2 false and 1 true belief tasks. Emotion understanding was measured using subtests from the Test for Emotion Comprehension. The influence of family background variables of yearly income, parental education level, and number of siblings on combined Spanish and English vocabulary, belief reasoning, and emotion understanding was assessed by regression analyses. Age and emotion understanding predicted belief reasoning. Vocabulary and belief reasoning predicted emotion understanding. When the sample was divided into language-dominant and balanced bilingual groups on the basis of language proficiency difference scores, there were no significant differences on belief reasoning or emotion understanding. Language groups were demographically similar with regard to child age, parental educational level, and family income. Results suggest Mexican American language-dominant and balanced bilinguals develop belief reasoning and emotion understanding similarly.

  3. Bilingual health literacy assessment using the Talking Touchscreen/la Pantalla Parlanchina: Development and pilot testing.

    Science.gov (United States)

    Yost, Kathleen J; Webster, Kimberly; Baker, David W; Choi, Seung W; Bode, Rita K; Hahn, Elizabeth A

    2009-06-01

    Current health literacy measures are too long, imprecise, or have questionable equivalence of English and Spanish versions. The purpose of this paper is to describe the development and pilot testing of a new bilingual computer-based health literacy assessment tool. We analyzed literacy data from three large studies. Using a working definition of health literacy, we developed new prose, document and quantitative items in English and Spanish. Items were pilot tested on 97 English- and 134 Spanish-speaking participants to assess item difficulty. Items covered topics relevant to primary care patients and providers. English- and Spanish-speaking participants understood the tasks involved in answering each type of question. The English Talking Touchscreen was easy to use and the English and Spanish items provided good coverage of the difficulty continuum. Qualitative and quantitative results provided useful information on computer acceptability and initial item difficulty. After the items have been administered on the Talking Touchscreen (la Pantalla Parlanchina) to 600 English-speaking (and 600 Spanish-speaking) primary care patients, we will develop a computer adaptive test. This health literacy tool will enable clinicians and researchers to more precisely determine the level at which low health literacy adversely affects health and healthcare utilization.

  4. Beneficial effect of bilingualism on Alzheimer's disease CSF biomarkers and cognition.

    Science.gov (United States)

    Estanga, Ainara; Ecay-Torres, Mirian; Ibañez, Almudena; Izagirre, Andrea; Villanua, Jorge; Garcia-Sebastian, Maite; Iglesias Gaspar, M Teresa; Otaegui-Arrazola, Ane; Iriondo, Ane; Clerigue, Monserrat; Martinez-Lage, Pablo

    2017-02-01

    Bilingualism as a component of cognitive reserve has been claimed to delay the onset of Alzheimer's disease (AD). However, its effect on cerebrospinal fluid (CSF) AD-biomarkers has not been investigated. We assessed cognitive performance and CSF AD-biomarkers, and potential moderation effect of bilingualism on the association between age, CSF AD-biomarkers, and cognition. Cognitively healthy middle-aged participants classified as monolinguals (n = 100, n CSF  = 59), early (n = 81, n CSF  = 55) and late bilinguals (n = 97, n CSF  = 52) were evaluated. Models adjusted for confounders showed that bilinguals performed better than monolinguals on digits backwards (early-bilinguals p = 0.003), Judgment of Line Orientation (JLO) (early-bilinguals p = 0.018; late-bilinguals p = 0.004), and Trail Making Test-B (late-bilinguals p = 0.047). Early bilingualism was associated with lower CSF total-tau (p = 0.019) and lower prevalence of preclinical AD (NIA-AA classification) (p = 0.02). Bilingualism showed a moderation effect on the relationship between age and CSF AD-biomarkers and the relationship between age and executive function. We conclude that bilingualism contributes to cognitive reserve enhancing executive and visual-spatial functions. For the first time, this study reveals that early bilingualism is associated with more favorable CSF AD-biomarker profile. Copyright © 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.

  5. A Bilingual (English and Spanish) Psychoeducational Assessment MODEL Grounded in Cattell-Horn Carroll (CHC) Theory: A Cross Battery Approach

    Science.gov (United States)

    Olvera, Pedro; Gomez-Cerrillo, Lino

    2011-01-01

    The Individual with Disabilities Education Act mandates nondiscriminatory assessment for children who are culturally and linguistically diverse. Because of the overrepresentation of English Language Learners (ELL) in special education programs in the United States, the focus of this article is the psychoeducational assessment of Spanish- and…

  6. Moving In and Out of Bilingualism: Investigating Native Language Maintenance and Shift in Mexican-Descent Children. Research Report: 6.

    Science.gov (United States)

    Pease-Alvarez, Lucinda

    A study investigated patterns and influences in Mexican-American children's Spanish language maintenance and shift toward English dominance or monolingualism. Subjects were 64 Mexican-descent children, ages 8-9, of varying immigration backgrounds (Mexican-born, U.S.-born of Mexican-born parents, U.S.-born of U.S.-born parents), and their families…

  7. Early stage second-language learning improves executive control: evidence from ERP.

    Science.gov (United States)

    Sullivan, Margot D; Janus, Monika; Moreno, Sylvain; Astheimer, Lori; Bialystok, Ellen

    2014-12-01

    A growing body of research has reported a bilingual advantage in performance on executive control tasks, but it is not known at what point in emerging bilingualism these advantages first appear. The present study investigated the effect of early stage second-language training on executive control. Monolingual English-speaking students were tested on a go-nogo task, sentence judgment task, and verbal fluency, before and after 6 months of Spanish instruction. The training group (n = 25) consisted of students enrolled in introductory Spanish and the control group (n = 30) consisted of students enrolled in introductory Psychology. After training, the Spanish group showed larger P3 amplitude on the go-nogo task and smaller P600 amplitude on the judgment task, indicating enhanced performance, with no changes for the control group and no differences between groups on behavioral measures. Results are discussed in terms of neural changes underlying executive control after brief second-language learning. Copyright © 2014 Elsevier Inc. All rights reserved.

  8. To electrify bilingualism: Electrophysiological insights into bilingual metaphor comprehension.

    Science.gov (United States)

    Jankowiak, Katarzyna; Rataj, Karolina; Naskręcki, Ryszard

    2017-01-01

    Though metaphoric language comprehension has previously been investigated with event-related potentials, little attention has been devoted to extending this research from the monolingual to the bilingual context. In the current study, late proficient unbalanced Polish (L1)-English (L2) bilinguals performed a semantic decision task to novel metaphoric, conventional metaphoric, literal, and anomalous word pairs presented in L1 and L2. The results showed more pronounced P200 amplitudes to L2 than L1, which can be accounted for by differences in the subjective frequency of the native and non-native lexical items. Within the early N400 time window (300-400 ms), L2 word dyads evoked delayed and attenuated amplitudes relative to L1 word pairs, possibly indicating extended lexical search during foreign language processing, and weaker semantic interconnectivity for L2 compared to L1 words within the memory system. The effect of utterance type was observed within the late N400 time window (400-500 ms), with smallest amplitudes evoked by literal, followed by conventional metaphoric, novel metaphoric, and anomalous word dyads. Such findings are interpreted as reflecting more resource intensive cognitive mechanisms governing novel compared to conventional metaphor comprehension in both the native and non-native language. Within the late positivity time window (500-800 ms), Polish novel metaphors evoked reduced amplitudes relative to literal utterances. In English, on the other hand, this effect was observed for both novel and conventional metaphoric word dyads. This finding might indicate continued effort in information retrieval or access to the non-literal route during novel metaphor comprehension in L1, and during novel and conventional metaphor comprehension in L2. Altogether, the present results point to decreased automaticity of cognitive mechanisms engaged in non-native and non-dominant language processing, and suggest a decreased sensitivity to the levels of

  9. The Use of English in the Chinese Language Classroom: Perspectives from American College Students

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Henrietta Yang

    2010-08-01

    Full Text Available For a long time, whether learners' first language (L1 should be used in the foreign language classroom has been a controversial issue in the foreign language education field. The focus has been mostly on the use of L1 in the English language classroom (e.g.,Atkinson, 1987; Brooks-Lewis, 2009; Kieu, 2010; Krashen, 1981; Miles, 2004; Nazary, 2008; Prodromou, 2002; Schweers, 1999; Tang,2002. The debate centers on two diverse pedagogical approaches: the monolingual approach and the bilingual approach. The supporters of the monolingual approach contend that only the target language that learners are acquiring (i.e. English in most of the study should be allowed in the classroom, and Krashen (1981, 1985 was a pivotal supporter of this approach. However, other researchers and language teachers argue that the monolingual approach is not practical, particularly in lower-level classes (e.g., Atkinson, 1987; BrooksLewis, 2009; Schweers, 1999; Tang, 2002. They believe that using L1 in the classroom can be very effective when explaining difficult grammar points and linguistic elements that are language specific. The supporters of the bilingual approach do not deny the advantages of maximizing target language exposure and practice. However, they suggest that when learners' L1 is applied strategically, it can actually be a very important learning tool (e.g., Atkinson, 1987; Brooks-Lewis,2009; Schweers, 1999. Furthermore, both Schweers (1999 and Miles (2004 point out that the use of L1 provides students a more relaxed atmosphere and makes them less anxious and more confident in the classroom.

  10. The Impact of a Systematic and Explicit Vocabulary Intervention in Spanish with Spanish-Speaking English Learners in First Grade

    Science.gov (United States)

    Cena, Johanna; Baker, Doris Luft; Kame'enui, Edward J.; Baker, Scott K.; Park, Yonghan; Smolkowski, Keith

    2013-01-01

    This study examined the impact of a 15-min daily explicit vocabulary intervention in Spanish on expressive and receptive vocabulary knowledge and oral reading fluency in Spanish, and on language proficiency in English. Fifty Spanish-speaking English learners who received 90 min of Spanish reading instruction in an early transition model were…

  11. Mutual Word Borrowings between the English and the Spanish Languages

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Aliya Rinatovna Ismagilova

    2017-09-01

    Full Text Available The contemporary world witnesses growing popularity of foreign languages learning and their role in the modern society. The article is devoted to the problem of mutual borrowings from English and Spanish languages. The aim of the article is to investigate new tendencies in the English words borrowings, their establishment in the Spanish language and the other way round. The Spanish language is one of the most widespread languages in the world and it is a native language for different nationalities. On the other hand, English has borrowed quite a lot of Spanish words as well. The mutual enrichment of the languages makes the process of language teaching specific and it is important in the modern process of globalization where languages are the main resource of international cooperation. The article contains both theoretical and practical materials dedicated to the investigation of this problem. This article may be useful for a wide range of readers, students, scientists, linguists in the study of modern Spanish and English languages.

  12. Cultural Effect on Perspective Taking in Chinese-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Luk, Kevin K. S.; Xiao, Wen S.; Cheung, Him

    2012-01-01

    Some recent evidence has suggested that perspective taking skills in everyday life situations may differ across cultural groups. In the present study, we investigated this effect via culture priming in a group of Chinese-English bilingual adults in the context of a communication game. Results showed that the participants made more perspective…

  13. Patterns of Language Preference Among Bilingual (Filipino-English) Boys

    Science.gov (United States)

    Ledesma, Heloise Marie L.; Morris, Robin D.

    2005-01-01

    The pattern of language preference in a simultaneous bilingual (Filipino-English) population was examined, including changes in the pattern of preference over time. Participants were 81 Filipino boys (Mean age=6 years, 2 months) recruited from two schools in the Philippines. A language preference checklist was completed by the parents of the…

  14. Addressing Clinician-Client Mismatch: A Preliminary Intervention Study with a Bilingual Vietnamese-English Preschooler

    Science.gov (United States)

    Pham, Giang; Kohnert, Kathryn; Mann, Deanine

    2011-01-01

    Purpose: This project examined receptive vocabulary treatment outcomes in the two languages of a bilingual preschooler with moderate to severe language impairment. Method: A series of single-subject experimental designs was used to compare English-only (EO) and bilingual (BI) approaches to receptive vocabulary treatment. The participant, Nam, was…

  15. Musical training, bilingualism, and executive function: a closer look at task switching and dual-task performance.

    Science.gov (United States)

    Moradzadeh, Linda; Blumenthal, Galit; Wiseheart, Melody

    2015-07-01

    This study investigated whether musical training and bilingualism are associated with enhancements in specific components of executive function, namely, task switching and dual-task performance. Participants (n = 153) belonging to one of four groups (monolingual musician, bilingual musician, bilingual non-musician, or monolingual non-musician) were matched on age and socioeconomic status and administered task switching and dual-task paradigms. Results demonstrated reduced global and local switch costs in musicians compared with non-musicians, suggesting that musical training can contribute to increased efficiency in the ability to shift flexibly between mental sets. On dual-task performance, musicians also outperformed non-musicians. There was neither a cognitive advantage for bilinguals relative to monolinguals, nor an interaction between music and language to suggest additive effects of both types of experience. These findings demonstrate that long-term musical training is associated with improvements in task switching and dual-task performance. Copyright © 2014 Cognitive Science Society, Inc.

  16. Marking of Verb Tense in the English of Preschool English-Mandarin Bilingual Children: Evidence from Language Development Profiles within Subgroups on the Singapore English Action Picture Test

    Science.gov (United States)

    Brebner, Chris; McCormack, Paul; Rickard Liow, Susan

    2016-01-01

    Background: The phonological and morphosyntactic structures of English and Mandarin contrast maximally and an increasing number of bilinguals speak these two languages. Speech and language therapists need to understand bilingual development for children speaking these languages in order reliably to assess and provide intervention for this…

  17. Bilingualism and Cognitive Decline: A Story of Pride and Prejudice.

    Science.gov (United States)

    Woumans, Evy; Versijpt, Jan; Sieben, Anne; Santens, Patrick; Duyck, Wouter

    2017-01-01

    In a recent review, Mukadam, Sommerlad, and Livingston (2017) argue that bilingualism offers no protection against cognitive decline. The authors examined the results of 13 studies (five prospective, eight retrospective) in which monolinguals and bilinguals were compared for cognitive decline and onset of dementia symptoms. Analysis of four of the five prospective studies resulted in the conclusion that there was no difference between monolinguals and bilinguals, whereas seven of the eight retrospective studies actually showed bilingualism to result in a four-to-five year delay of symptom onset. The authors decided to ignore the results from the retrospective studies in favor of those from the prospective studies, reasoning that the former may be confounded by participants' cultural background and education levels. In this commentary, we argue that most of these studies actually controlled for these two variables and still found a positive effect of bilingualism. Furthermore, we argue that the meta-analysis of the prospective studies is not complete, lacking the results of two crucial reports. We conclude that the literature offers substantial evidence for a bilingual effect on the development of cognitive decline and dementia.

  18. Designing Bilingual Scenarios to Promote English Language Learning at a Public School in Monteria

    Science.gov (United States)

    Romero, Yanilis; Manjarres, Milton Pájaro

    2016-01-01

    This research study examines the assumptions of creating bilingual scenarios to promote English language learning for 384 students of ninth, tenth and eleventh grade of a public school in Monteria Colombia. An action research methodology was carried out in this study. The findings of this research suggested that the creation of bilingual scenarios…

  19. Degree of bilingualism predicts age of diagnosis of Alzheimer's disease in low-education but not in highly educated Hispanics.

    Science.gov (United States)

    Gollan, Tamar H; Salmon, David P; Montoya, Rosa I; Galasko, Douglas R

    2011-12-01

    The current study investigated the relationship between bilingual language proficiency and onset of probable Alzheimer's disease (AD) in 44 Spanish-English bilinguals at the UCSD Alzheimer's Disease Research Center. Degree of bilingualism along a continuum was measured using Boston Naming Test (BNT) scores in each language. Higher degrees of bilingualism were associated with increasingly later age-of-diagnosis (and age of onset of symptoms), but this effect was driven by participants with low education level (a significant interaction between years of education and bilingualism) most of whom (73%) were also Spanish-dominant. Additionally, only objective measures (i.e., BNT scores), not self-reported degree of bilingualism, predicted age-of-diagnosis even though objective and self-reported measures were significantly correlated. These findings establish a specific connection between knowledge of two languages and delay of AD onset, and demonstrate that bilingual effects can be obscured by interactions between education and bilingualism, and by failure to obtain objective measures of bilingualism. More generally, these data support analogies between the effects of bilingualism and "cognitive reserve" and suggest an upper limit on the extent to which reserve can function to delay dementia. Copyright © 2011 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  20. The English Monolingual Dictionary: Its Use among Second Year Students of University Technology of Malaysia, International Campus, Kuala Lumpur

    Science.gov (United States)

    Manan, Amerrudin Abd.; Al-Zubaidi, Khairi Obaid

    2011-01-01

    This research was conducted to seek information on English Monolingual Dictionary (EMD) use among 2nd year students of Universiti Teknologi Malaysia, International Campus, Kuala Lumpur (UTMKL). Specifically, the researchers wish to discover, firstly, the students' habit and attitude in EMD use; secondly, to discover their knowledge with regard to…

  1. Implicit orientation toward family and school among bilingual Latino college students.

    Science.gov (United States)

    Devos, Thierry; Blanco, Karla; Muñoz, Cynthia; Dunn, Roger; Ulloa, Emilio C

    2008-08-01

    The authors examined the associations that underlie the orientations of bilingual Latino college students toward family and school. Participants completed, in English or Spanish, 3 implicit association tests assessing their attitude toward family vs. school, identifications with these concepts, and self-esteem. Results revealed a more positive attitude toward, and stronger identification with, family than school. Identification with family was stronger among participants who completed the study in English, suggesting self-definition in terms of distinctions from the context. Last, the more participants valued family over school and identified with family rather than school, the higher was their self-esteem. These findings shed light on the subtle, yet crucial, mechanisms by which cultural knowledge is incorporated in the self-concept of bilingual Latino college students.

  2. Oral Narratives in Monolingual and Bilingual Preschoolers with SLI

    Science.gov (United States)

    Rezzonico, Stefano; Chen, Xi; Cleave, Patricia L.; Greenberg, Janice; Hipfner-Boucher, Kathleen; Johnson, Carla J.; Milburn, Trelani; Pelletier, Janette; Weitzman, Elaine; Girolametto, Luigi

    2015-01-01

    Background: The body of literature on narratives of bilingual children with and without specific language impairment (SLI) is growing. However, little is known about the narrative abilities of bilingual preschool children with SLI and their patterns of growth. Aims: To determine the similarities and differences in narrative abilities between…

  3. What can speech production errors tell us about cross-linguistic processing in bilingual aphasia? Evidence from four English/Afrikaans bilingual individuals with aphasia

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Diane Kendall

    2015-06-01

    Full Text Available Introduction: The aim of this study is contribute to clinical practice of bilinguals around the globe, as well as to add to our understanding of bilingual aphasia processing, by analysing confrontation naming data from four Afrikaans/English bilingual individuals with acquired aphasia due to a left hemisphere stroke. Methods: This is a case series analysis of four Afrikaans/English bilingual aphasic individuals following a left cerebrovascular accident. Error analysis of confrontation naming data in both languages was performed. Research questions were directed toward the between language differences in lexical retrieval abilities, types of errors produced and degree of cognate overlap. Results: Three of the four participants showed significantly higher naming accuracy in first acquired language (L1 relative to the second acquired language (L2 and the largest proportion of error type for those three participants in both L1 and L2 was omission. One of the four participants (linguistically balanced showed no between language accuracy difference. Regarding cognate overlap, there was a trend for higher accuracy for higher cognate words (compared to low. Discussion: This study showed that naming performance in these four individuals was reflective of their relative language proficiency and use patterns prior to their stroke. These findings are consistent with the hierarchical model, in normal bilingual speakers and with persons with bilingual aphasia.

  4. Enhanced music sensitivity in 9-month-old bilingual infants.

    Science.gov (United States)

    Liu, Liquan; Kager, René

    2017-02-01

    This study explores the influence of bilingualism on the cognitive processing of language and music. Specifically, we investigate how infants learning a non-tone language perceive linguistic and musical pitch and how bilingualism affects cross-domain pitch perception. Dutch monolingual and bilingual infants of 8-9 months participated in the study. All infants had Dutch as one of the first languages. The other first languages, varying among bilingual families, were not tone or pitch accent languages. In two experiments, infants were tested on the discrimination of a lexical (N = 42) or a violin (N = 48) pitch contrast via a visual habituation paradigm. The two contrasts shared identical pitch contours but differed in timbre. Non-tone language learning infants did not discriminate the lexical contrast regardless of their ambient language environment. When perceiving the violin contrast, bilingual but not monolingual infants demonstrated robust discrimination. We attribute bilingual infants' heightened sensitivity in the musical domain to the enhanced acoustic sensitivity stemming from a bilingual environment. The distinct perceptual patterns between language and music and the influence of acoustic salience on perception suggest processing diversion and association in the first year of life. Results indicate that the perception of music may entail both shared neural network with language processing, and unique neural network that is distinct from other cognitive functions.

  5. Functional Convergence in the Tense, Evidentiality and Aspectual Systems of Quechua Spanish Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Sanchez, Liliana

    2004-01-01

    In this paper, I present an exploratory study on cross-linguistic interference among Quechua-Spanish bilingual children living in a language contact situation. The study focuses on convergence in the tense, aspectual and evidentiality systems of the two languages. While in Quechua past tense features are strongly linked to evidentiality in the…

  6. Bilingual Dialogic Book-Reading Intervention for Preschoolers with Slow Expressive Vocabulary Development

    Science.gov (United States)

    Tsybina, Irina; Eriks-Brophy, Alice

    2010-01-01

    This study examined the feasibility of using a dialogic book-reading intervention for 22-r41-month-old bilingual preschool children with expressive vocabulary delays. The intervention was provided in English and Spanish concurrently to an experimental group of six children, while six other children were in a delayed treatment control group. Thirty…

  7. The Role of Emergent Bilingualism in the Development of Morphological Awareness in Arabic and Hebrew.

    Science.gov (United States)

    Schwartz, Mila; Taha, Haitham; Assad, Hanan; Khamaisi, Ferdos; Eviatar, Zohar

    2016-08-01

    The purpose of the present study was to investigate the role of dual language development and cross-linguistic influence on morphological awareness in young bilinguals' first language (L1) and second language (L2). We examined whether (a) the bilingual children (L1/L2 Arabic and L1/L2 Hebrew) precede their monolingual Hebrew- or Arabic-speaking peers in L1 and L2 morphological awareness, and (b) 1 Semitic language (Arabic) has cross-linguistic influence on another Semitic language (Hebrew) in morphological awareness. The study sample comprised 93 six-year-old children. The bilinguals had attended bilingual Hebrew-Arabic kindergartens for 1 academic year and were divided into 2 groups: home language Hebrew (L1) and home language Arabic (L1). These groups were compared to age-matched monolingual Hebrew speakers and monolingual Arabic speakers. We used nonwords similar in structure to familiar words in both target languages, representing 6 inflectional morphological categories. L1 Arabic and L1 Hebrew bilinguals performed significantly better than Arabic- and Hebrew-speaking monolinguals in the respective languages. Differences were not found between the bilingual groups. We found evidence of cross-linguistic transfer of morphological awareness from Arabic to Hebrew in 2 categories-bound possessives and dual number-probably because these categories are more salient in Palestinian Spoken Arabic than in Hebrew. We conclude that children with even an initial exposure to L2 reveal acceleration of sensitivity to word structure in both of their languages. We suggest that this is due to the fact that two Semitic languages, Arabic and Hebrew, share a common core of linguistic features, together with favorable contextual factors and instructional factors.

  8. Emergent Bilingualism and Working Memory Development in School Aged Children

    Science.gov (United States)

    Hansen, Laura Birke; Macizo, Pedro; Duñabeitia, Jon Andoni; Saldaña, David; Carreiras, Manuel; Fuentes, Luis J.; Bajo, M. Teresa

    2016-01-01

    The present research explores working memory (WM) development in monolingual as well as emergent bilingual children immersed in an L2 at school. Evidence from recent years suggests that bilingualism may boost domain-general executive control, but impair nonexecutive linguistic processing. Both are relevant for verbal WM, but different paradigms…

  9. Degree of Bilingualism Predicts Age of Diagnosis of Alzheimer’s Disease in Low-Education but not in Highly-Educated Hispanics

    Science.gov (United States)

    Gollan, Tamar H.; Salmon, David P.; Montoya, Rosa I.; Galasko, Douglas R.

    2011-01-01

    The current study investigated the relationship between bilingual language proficiency and onset of probable Alzheimer’s disease (AD) in 44 Spanish-English bilinguals at the UCSD Alzheimer’s Disease Research Center. Degree of bilingualism along a continuum was measured using Boston Naming Test (BNT) scores in each language. Higher degrees of bilingualism were associated with increasingly later age-of-diagnosis (and age of onset of symptoms), but this effect was driven by participants with low education level (a significant interaction between years of education and bilingualism) most of whom (73%) were also Spanish-dominant. Additionally, only objective measures (i.e., BNT scores), not self-reported degree of bilingualism, predicted age-of-diagnosis even though objective and self-reported measures were significantly correlated. These findings establish a specific connection between knowledge of two languages and delay of AD onset, and demonstrate that bilingual effects can be obscured by interactions between education and bilingualism, and by failure to obtain objective measures of bilingualism. More generally, these data support analogies between the effects of bilingualism and “cognitive reserve” and suggest an upper limit on the extent to which reserve can function to delay dementia. PMID:22001315

  10. The Combine Project: An Experience in a Dual-Language Classroom = El proyecto de la cosechadora: una experiencia en una clase bilingue.

    Science.gov (United States)

    Wilson, Rebecca

    This article, also available in Spanish, describes what happened when a bilingual kindergarten class in West Liberty, Iowa, investigated a combine. The dual-language Kindergarten program supports content area instruction in both Spanish and English. The first part of the article tells the story of the Combine Project, this class's first project…

  11. Satisfaction With Communication in Primary Care for Spanish-Speaking and English-Speaking Parents.

    Science.gov (United States)

    Flower, Kori B; Skinner, Asheley C; Yin, H Shonna; Rothman, Russell L; Sanders, Lee M; Delamater, Alan; Perrin, Eliana M

    Effective communication with primary care physicians is important yet incompletely understood for Spanish-speaking parents. We predicted lower satisfaction among Spanish-speaking compared to English-speaking Latino and non-Latino parents. Cross-sectional analysis at 2-month well visits within the Greenlight study at 4 pediatric resident clinics. Parents reported satisfaction with 14 physician communication items using the validated Communication Assessment Tool (CAT). High satisfaction was defined as "excellent" on each CAT item. Mean estimations compared satisfaction for communication items among Spanish- and English-speaking Latinos and non-Latinos. We used generalized linear regression modeling, adjusted for parent age, education, income, and clinic site. Among Spanish-speaking parents, we compared visits conducted in Spanish with and without an interpreter, and in English. Compared to English-speaking Latino (n = 127) and non-Latino parents (n = 432), fewer Spanish-speaking parents (n = 303) reported satisfaction with 14 communication items. No significant differences were found between English-speaking Latinos and non-Latinos. Greatest differences were found in the use of a greeting that made the parent comfortable (59.4% of Spanish-speaking Latinos endorsing "excellent" vs 77.5% English-speaking Latinos, P English-speaking Latinos, P < .01). After adjusting for parent age, education, income, and study site, Spanish-speaking Latinos were still less likely to report high satisfaction with these communication items. Satisfaction was not different among Spanish-speaking parents when the physician spoke Spanish versus used an interpreter. Satisfaction with physician communication was associated with language but not ethnicity. Spanish-speaking parents less frequently report satisfaction with communication, and innovative solutions to enhance communication quality are needed. Copyright © 2017 Academic Pediatric Association. Published by Elsevier Inc. All

  12. Online English-English Learner Dictionaries Boost Word Learning

    Science.gov (United States)

    Nurmukhamedov, Ulugbek

    2012-01-01

    Learners of English might be familiar with several online monolingual dictionaries that are not necessarily the best choices for the English as Second/Foreign Language (ESL/EFL) context. Although these monolingual online dictionaries contain definitions, pronunciation guides, and other elements normally found in general-use dictionaries, they are…

  13. Beating the Odds: A Longitudinal Investigation of Low-Income Dual-Language and Monolingual Children's English Language and Literacy Performance

    Science.gov (United States)

    Han, Myae; Vukelich, Carol; Buell, Martha; Meacham, Sohyun

    2014-01-01

    Research Findings: The current study reports on the results of a longitudinal investigation of the language and early literacy development of a sample of dual-language learners (DLLs) and monolingual English speakers from low-income families who received an Early Reading First intervention during their Head Start preschool year. A total of 62…

  14. Linguistic validation of the US Spanish work productivity and activity impairment questionnaire, general health version.

    Science.gov (United States)

    Gawlicki, Mary C; Reilly, Margaret C; Popielnicki, Ana; Reilly, Kate

    2006-01-01

    There are no measures of health-related absenteeism and presenteeism validated for use in the large and increasing US Spanish-speaking population. Before using a Spanish translation of an available English-language questionnaire, the linguistic validity of the Spanish version must be established to ensure its conceptual equivalence to the original and its cultural appropriateness. The objective of this study was to evaluate the linguistic validity of the US Spanish version of the Work Productivity and Activity Impairment questionnaire, General Health Version (WPAI:GH). A US Spanish translation of the US English WPAI:GH was created through a reiterative process of creating harmonized forward and back translations by independent translators. Spanish-speaking and English-speaking subjects residing in the US self-administered the WPAI:GH in their primary language and were subsequently debriefed by a bilingual (Spanish-English) interviewer. US Spanish subjects (N = 31) and English subjects (N = 35), stratified equally by educational level, with and without a high school degree participated in the study. The WPAI-GH item comprehension rate was 98.6% for Spanish and 99.6% for English. Response revision rates during debriefing were 1.6% for Spanish and 0.5% for English. Responses to hypothetical scenarios indicated that both language versions adequately differentiate sick time taken for health and non-health reasons and between absenteeism and presenteeism. Linguistic validity of the US Spanish translation of the WPAI:GH was established among a diverse US Spanish-speaking population, including those with minimal education.

  15. Syntactic bootstrapping in children with Down syndrome: the impact of bilingualism.

    Science.gov (United States)

    Cleave, Patricia L; Kay-Raining Bird, Elizabeth; Trudeau, Natacha; Sutton, Ann

    2014-01-01

    The purpose of the study was to add to our knowledge of bilingual learning in children with Down syndrome (DS) using a syntactic bootstrapping task. Four groups of children and youth matched on non-verbal mental age participated. There were 14 bilingual participants with DS (DS-B, mean age 12;5), 12 monolingual participants with DS (DS-M, mean age 10;10), 9 bilingual typically developing children (TD-B; mean age 4;1) and 11 monolingual typically developing children (TD-M; mean age 4;1). The participants completed a computerized syntactic bootstrapping task involving unfamiliar nouns and verbs. The syntactic cues employed were a for the nouns and ing for the verbs. Performance was better on nouns than verbs. There was also a main effect for group. Follow-up t-tests revealed that there were no significant differences between the TD-M and TD-B or between the DS-M and DS-B groups. However, the DS-M group performed more poorly than the TD-M group with a large effect size. Analyses at the individual level revealed a similar pattern of results. There was evidence that Down syndrome impacted performance; there was no evidence that bilingualism negatively affected the syntactic bootstrapping skills of individuals with DS. These results from a dynamic language task are consistent with those of previous studies that used static or product measures. Thus, the results are consistent with the position that parents should be supported in their decision to provide bilingual input to their children with DS. Readers of this article will identify (1) research evidence regarding bilingual development in children with Down syndrome and (2) syntactic bootstrapping skills in monolingual and bilingual children who are typically developing or who have Down syndrome. Copyright © 2014 Elsevier Inc. All rights reserved.

  16. A Quasi-Universal Nonword Repetition Task as a Diagnostic Tool for Bilingual Children Learning Dutch as a Second Language.

    Science.gov (United States)

    Boerma, Tessel; Chiat, Shula; Leseman, Paul; Timmermeister, Mona; Wijnen, Frank; Blom, Elma

    2015-12-01

    This study evaluated a newly developed quasi-universal nonword repetition task (Q-U NWRT) as a diagnostic tool for bilingual children with language impairment (LI) who have Dutch as a 2nd language. The Q-U NWRT was designed to be minimally influenced by knowledge of 1 specific language in contrast to a language-specific NWRT with which it was compared. One hundred twenty monolingual and bilingual children with and without LI participated (30 per group). A mixed-design analysis of variance was used to investigate the effects of LI and bilingualism on the NWRTs. Receiver operating characteristic analyses were conducted to evaluate the instruments' diagnostic value. Large negative effects of LI were found on both NWRTs, whereas negative effects of bilingualism only occurred on the language-specific NWRT. Both instruments had high clinical accuracy in the monolingual group, but only the Q-U NWRT had high clinical accuracy in the bilingual group. This study indicates that the Q-U NWRT is a promising diagnostic tool to help identify LI in bilingual children learning Dutch as a 2nd language. The instrument was clinically accurate in both a monolingual and bilingual group of children and seems better able to disentangle LI from language disadvantage than more language-specific measures.

  17. A comparison of proficiency levels in 4-year-old monolingual and trilingual speakers of Afrikaans, isiXhosa and South African English across SES boundaries, using LITMUS-CLT.

    Science.gov (United States)

    Perold Potgieter, Anneke; Southwood, Frenette

    2016-01-01

    This study investigated how trilinguals fare on the cross-linguistic lexical tasks (CLT)-Afrikaans, -isiXhosa and -South African English (SAE) (cf. Haman et al., 2015) compared to monolingual controls, and whether the CLT-Afrikaans renders comparable results across socioeconomic status (SES) backgrounds. The LITMUS-CLTs were administered to 41 low SES 4-year-olds (11 trilinguals; 10 monolingual speakers of Afrikaans, isiXhosa and SAE) and the LITMUS-CLT-Afrikaans to 11 mid-SES 4-year-old monolinguals. Results (a) indicate that trilinguals' proficiency in their exposure-dominant language did not differ significantly from monolinguals' proficiency, but their proficiency in their additional two languages was significantly lower than monolinguals' proficiency; (b) reflect the extent, but not current amount, of exposure trilinguals had had over time to each of their languages; and (c) show that low and mid-SES monolinguals differed significantly on noun-related, but not verb-related, CLT measures. Possible reasons for and the clinical implications of these results are discussed.

  18. Validation of the VERITAS-Pro treatment adherence scale in a Spanish sample population with hemophilia

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Cuesta-Barriuso R

    2017-03-01

    Full Text Available Rubén Cuesta-Barriuso,1–3 Ana Torres-Ortuño,4 Pilar Galindo-Piñana,4 Joaquín Nieto-Munuera,4 Natalie Duncan,5 José Antonio López-Pina6 1Department of Physiotherapy, School of Biomedical and Health Sciences, European University of Madrid, 2Fishemo, Centro Especial de Empleo, Spanish Federation of Hemophilia, 3Royal Foundation Victoria Eugenia, Madrid, 4Department of Psychiatry and Social Psychology, Faculty of Medicine, University of Murcia, Murcia, Spain; 5Indiana Hemophilia & Thrombosis Center, Indianapolis, IN, USA; 6Department of Basic Psychology and Methodology, Faculty of Psychology, University of Murcia, Murcia, Spain Purpose: We aimed to conduct a validation in Spanish of the Validated Hemophilia Regimen Treatment Adherence Scale – Prophylaxis (VERITAS-Pro questionnaire for use in patients with hemophilia under prophylactic treatment.Patients and methods: The VERITAS-Pro scale was adapted through a process of back translation from English to Spanish. A bilingual native Spanish translator translated the scale from English to Spanish. Subsequently, a bilingual native English translator translated the scale from Spanish to English. The disagreements were resolved by agreement between the research team and translators. Seventy-three patients with hemophilia, aged 13–62 years, were enrolled in the study. The scale was applied twice (2 months apart to evaluate the test–retest reliability.Results: Internal consistency reliability was lower on the Spanish VERITAS-Pro than on the English version. Test–retest reliability was high, ranging from 0.83 to 0.92. No significant differences (P>0.05 were found between test and retest scores in subscales of VERITAS-Pro. In general, Spanish patients showed higher rates of nonadherence than American patients in all subscales.Conclusion: The Spanish version of the VERITAS-Pro has high levels of consistency and empirical validity. This scale can be administered to assess the degree of

  19. So They Want Us to Learn French: Promoting and Opposing Bilingualism in English-Speaking Canada

    Science.gov (United States)

    Hayday, Matthew

    2015-01-01

    Since the 1960s, bilingualism has become a defining aspect of Canadian identity. And yet, fifty years after the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism was formed and with over forty years of federal government funding and supports for second-language education, relatively few English Canadians speak or choose to speak French. What…

  20. Bilingual instruction in early childhood education, can it better develop children?

    OpenAIRE

    Djahimo Santri E. P.; Indahri Yulia

    2018-01-01

    This is a case study of teaching and learning using bilingual instruction in two schools of Early Childhood Education in Kupang-NTT, Indonesia. The aims of this study are to find out whether or not bilingual instruction in Early Childhood Education can better develop children (the outcomes) and if the issue of ‘the younger, the better” in children’s language acquisition in bilingual setting is acceptable and true. 4 students from one bilingual and one monolingual schools have been observed. I...