WorldWideScience

Sample records for model-independent measurement translates

  1. Cosmic homogeneity: a spectroscopic and model-independent measurement

    Science.gov (United States)

    Gonçalves, R. S.; Carvalho, G. C.; Bengaly, C. A. P., Jr.; Carvalho, J. C.; Bernui, A.; Alcaniz, J. S.; Maartens, R.

    2018-03-01

    Cosmology relies on the Cosmological Principle, i.e. the hypothesis that the Universe is homogeneous and isotropic on large scales. This implies in particular that the counts of galaxies should approach a homogeneous scaling with volume at sufficiently large scales. Testing homogeneity is crucial to obtain a correct interpretation of the physical assumptions underlying the current cosmic acceleration and structure formation of the Universe. In this letter, we use the Baryon Oscillation Spectroscopic Survey to make the first spectroscopic and model-independent measurements of the angular homogeneity scale θh. Applying four statistical estimators, we show that the angular distribution of galaxies in the range 0.46 < z < 0.62 is consistent with homogeneity at large scales, and that θh varies with redshift, indicating a smoother Universe in the past. These results are in agreement with the foundations of the standard cosmological paradigm.

  2. Phase advance and β function measurements using model-independent analysis

    OpenAIRE

    Chun-xi Wang; Vadim Sajaev; Chih-Yuan Yao

    2003-01-01

    Phase advance and β function are basic lattice functions characterizing the linear properties of an accelerator lattice. Accurate and efficient measurements of these quantities are important for commissioning and operating a machine. For rings with little coupling, we report a new method to measure these lattice functions based on the model-independent analysis technique, which uses beam histories of excited betatron oscillations measured simultaneously at a large number of beam position moni...

  3. Expanding Model Independent Approaches for Measuring the CKM angle $\\gamma$ at LHCb

    CERN Multimedia

    Prouve, Claire

    2017-01-01

    Model independent approaches to measuring the CKM angle $\\gamma$ in $B\\rightarrow DK$ decays at LHCb are explored. In particular, we consider the case where the $D$ meson decays into a final state with four hadrons. Using four-body final states such as $\\pi^+ \\pi^- \\pi^+ \\pi^-$, $K^+ \\pi^- \\pi^+ \\pi^-$ and $K^+ K^- \\pi^+ \\pi^-$ in addition to traditional 2 and 3 body states and has the potential to significantly improve to the overall constraint on $\\gamma$. There is a significant systematic uncertainty associated with modelling the complex phase of the $D$ decay amplitude across the five-dimensional phase space of the four body decay. It is therefore important to replace these model-dependent quantities with model-independent parameters as input for the $\\gamma$ measurement. These model independent parameters have been measured using quantum-correlated $\\psi(3770) \\rightarrow D^0 \\overline{D^0}$ decays collected by the CLEO-c experiment, and, for $D\\rightarrow K^+ \\pi^- \\pi^+ \\pi^-$, with $D^0-\\overline{D^0...

  4. Model-independent analysis of the Fermilab Tevatron turn-by-turn beam position monitor measurements

    Science.gov (United States)

    Petrenko, A. V.; Valishev, A. A.; Lebedev, V. A.

    2011-09-01

    Coherent transverse beam oscillations in the Tevatron were analyzed with the model-independent analysis (MIA) technique. This allowed one to obtain the model-independent values of coupled betatron amplitudes, phase advances, and dispersion function around the ring from a single dipole kick measurement. In order to solve the MIA mode mixing problem which limits the accuracy of determination of the optical functions, we have developed a new technique of rotational MIA mode untangling. The basic idea is to treat each beam position monitor (BPM) as two BPMs separated in a ring by exactly one turn. This leads to a simple criterion of MIA mode separation: the betatron phase advance between any BPM and its counterpart shifted by one turn should be equal to the betatron tune and therefore should not depend on the BPM position in the ring. Furthermore, we describe a MIA-based technique to locate vibrating magnets in a storage ring.

  5. Model-independent analysis of the Fermilab Tevatron turn-by-turn beam position monitor measurements

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    A. V. Petrenko

    2011-09-01

    Full Text Available Coherent transverse beam oscillations in the Tevatron were analyzed with the model-independent analysis (MIA technique. This allowed one to obtain the model-independent values of coupled betatron amplitudes, phase advances, and dispersion function around the ring from a single dipole kick measurement. In order to solve the MIA mode mixing problem which limits the accuracy of determination of the optical functions, we have developed a new technique of rotational MIA mode untangling. The basic idea is to treat each beam position monitor (BPM as two BPMs separated in a ring by exactly one turn. This leads to a simple criterion of MIA mode separation: the betatron phase advance between any BPM and its counterpart shifted by one turn should be equal to the betatron tune and therefore should not depend on the BPM position in the ring. Furthermore, we describe a MIA-based technique to locate vibrating magnets in a storage ring.

  6. Unbinned model-independent measurements with coherent admixtures of multibody neutral D meson decays

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Poluektov, Anton [University of Warwick, Department of Physics, Coventry (United Kingdom)

    2018-02-15

    Various studies of Standard Model parameters involve measuring the properties of a coherent admixture of D{sup 0} and D{sup 0} states. A typical example is the determination of the Unitarity Triangle angle γ in the decays B → DK, D → K{sup 0}{sub S}π{sup +}π{sup -}. A model-independent approach to perform this measurement is proposed that has superior statistical sensitivity than the well-established method involving binning of the D → K{sup 0}{sub S}π{sup +}π{sup -} decay phase space. The technique employs Fourier analysis of the complex phase difference between D{sup 0} and D{sup 0} decay amplitudes and can easily be generalised to other similar measurements, such as studies of charm mixing or determination of the angle β from B{sup 0} → Dh{sup 0} decays. (orig.)

  7. Unbinned model-independent measurements with coherent admixtures of multibody neutral D meson decays

    Science.gov (United States)

    Poluektov, Anton

    2018-02-01

    Various studies of Standard Model parameters involve measuring the properties of a coherent admixture of {D} ^0 and {\\overline{D}^0 states. A typical example is the determination of the Unitarity Triangle angle γ in the decays B→ DK, D→ {K^0_S} π^+ π^-. A model-independent approach to perform this measurement is proposed that has superior statistical sensitivity than the well-established method involving binning of the D→ {K^0_S} π^+ π^- decay phase space. The technique employs Fourier analysis of the complex phase difference between {D} ^0 and {\\overline{D}^0 decay amplitudes and can easily be generalised to other similar measurements, such as studies of charm mixing or determination of the angle β from {{B} ^0} → D h^0 decays.

  8. Measuring Translation Literality

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Schaeffer, Moritz

    2017-01-01

    Tirkkonen-Condit (2005: 407–408) argues that “It looks as if literal translation is [the result of] a default rendering procedure”. As a corollary, more literal translations should be easier to process, and less literal ones should be associated with more cognitive effort. In order to assess this...

  9. Model independent measurement of the leptonic kaon decay $K^{\\pm}\\to \\mu^{\\pm}\

    CERN Document Server

    Marchevski, Radoslav; Baldini, W; Balev, S; Batley, J R; Behler, M; Bifani, S; Biino, C; Bizzeti, A; Bloch-Devaux, B; Bocquet, G; Cabibbo, N; Calvetti, M; Cartiglia, N; Ceccucci, A; Cenci, P; Cerri, C; Cheshkov, C; ChèZe, J B; Clemencic, M; Collazuol, G; Costantini, F; Cotta Ramusino, A; Coward, D; Cundy, D; Dabrowski, A; Dalpiaz, P; Damiani, C; De Beer, M; Derré, J; Dibon, H; Dilella, L; Doble, N; Eppard, K; Falaleev, V; Fantechi, R; Fidecaro, M; Fiorini, L; Fiorini, M; Fonseca Martin, T; Frabetti, P L; Gatignon, L; Gersabeck, E; Gianoli, A; Giudici, S; Gonidec, A; Goudzovski, E; Goy Lopez, S; Holder, M; Hristov, P; Iacopini, E; Imbergamo, E; Jeitler, M; Kalmus, G; Kekelidze, V; Kleinknecht, K; Kozhuharov, V; Kubischta, W; Lamanna, G; Lazzeroni, C; Lenti, M; Litov, L; Madigozhin, D; Maier, A; Mannelli, I; Marchetto, F; Marel, G; Markytan, M; Marouelli, P; Martini, M; Masetti, L; Mazzucato, E; Michetti, A; Mikulec, I; Molokanova, N; Monnier, E; Moosbrugger, U; Morales Morales, C; Munday, D J; Nappi, A; Neuhofer, G; Norton, A; Patel, M; Pepe, M; Peters, A; Petrucci, F; Petrucci, M C; Peyaud, B; Piccini, M; Pierazzini, G; Polenkevich, I; Potrebenikov, Yu; Raggi, M; Renk, B; Rubin, P; Ruggiero, G; Savrié, M; Scarpa, M; Shieh, M; Slater, M W; Sozzi, M; Stoynev, S; Swallow, E; Szleper, M; Valdata-Nappi, M; Vallage, B; Velasco, M; Veltri, M; Venditti, S; Wache, M; Wahl, H; Walker, A; Wanke, R; Widhalm, L; Winhart, A; Winston, R; Wood, M D; Wotton, S A; Zinchenko, A; Ziolkowski , M

    2016-01-01

    A measurement of the branching ratio of the rare leptonic kaon decay K ± → μ ± ν μ e + e − is pre- sented using data collected by the NA48/2 experiment in 2003 and 2004. The measurement is performed in the region M ee > 140 MeV/c 2 . In this particular region low energy QCD contri- butions become important and can be calculated in the framework of Chiral Perturbation Theory (ChPT). From a total number of 1 . 56 × 10 11 recorded kaon decays, the branching ratio is mea- sured to be B ( K ± → μ ± ν μ e + e − | M ee > 140 MeV / c 2 ) = ( 7 . 8 ± 0 . 2 ) × 10 − 8

  10. Model independent particle mass measurements in missing energy events at hadron colliders

    Science.gov (United States)

    Park, Myeonghun

    2011-12-01

    This dissertation describes several new kinematic methods to measure the masses of new particles in events with missing transverse energy at hadron colliders. Each method relies on the measurement of some feature (a peak or an endpoint) in the distribution of a suitable kinematic variable. The first method makes use of the "Gator" variable s min , whose peak provides a global and fully inclusive measure of the production scale of the new particles. In the early stage of the LHC, this variable can be used both as an estimator and a discriminator for new physics over the standard model backgrounds. The next method studies the invariant mass distributions of the visible decay products from a cascade decay chain and the shapes and endpoints of those distributions. Given a sufficient number of endpoint measurements, one could in principle attempt to invert and solve for the mass spectrum. However, the non-linear character of the relevant coupled quadratic equations often leads to multiple solutions. In addition, there is a combinatorial ambiguity related to the ordering of the decay products from the cascade decay chain. We propose a new set of invariant mass variables which are less sensitive to these problems. We demonstrate how the new particle mass spectrum can be extracted from the measurement of their kinematic endpoints. The remaining methods described in the dissertation are based on "transverse" invariant mass variables like the "Cambridge" transverse mass MT2, the "Sheffield" contrasverse mass MCT and their corresponding one-dimensional projections MT2⊥, M T2||, MCT⊥ , and MCT|| with respect to the upstream transverse momentum U⃗T . The main advantage of all those methods is that they can be applied to very short (single-stage) decay topologies, as well as to a subsystem of the observed event. The methods can also be generalized to the case of non-identical missing particles, as demonstrated in Chapter 7. A complete set of analytical results for the

  11. Model-independent quantitative measurement of nanomechanical oscillator vibrations using electron-microscope linescans

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Wang, Huan; Fenton, J. C.; Chiatti, O. [London Centre for Nanotechnology, University College London, 17–19 Gordon Street, London WC1H 0AH (United Kingdom); Warburton, P. A. [London Centre for Nanotechnology, University College London, 17–19 Gordon Street, London WC1H 0AH (United Kingdom); Department of Electronic and Electrical Engineering, University College London, Torrington Place, London WC1E 7JE (United Kingdom)

    2013-07-15

    Nanoscale mechanical resonators are highly sensitive devices and, therefore, for application as highly sensitive mass balances, they are potentially superior to micromachined cantilevers. The absolute measurement of nanoscale displacements of such resonators remains a challenge, however, since the optical signal reflected from a cantilever whose dimensions are sub-wavelength is at best very weak. We describe a technique for quantitative analysis and fitting of scanning-electron microscope (SEM) linescans across a cantilever resonator, involving deconvolution from the vibrating resonator profile using the stationary resonator profile. This enables determination of the absolute amplitude of nanomechanical cantilever oscillations even when the oscillation amplitude is much smaller than the cantilever width. This technique is independent of any model of secondary-electron emission from the resonator and is, therefore, applicable to resonators with arbitrary geometry and material inhomogeneity. We demonstrate the technique using focussed-ion-beam–deposited tungsten cantilevers of radius ∼60–170 nm inside a field-emission SEM, with excitation of the cantilever by a piezoelectric actuator allowing measurement of the full frequency response. Oscillation amplitudes approaching the size of the primary electron-beam can be resolved. We further show that the optimum electron-beam scan speed is determined by a compromise between deflection of the cantilever at low scan speeds and limited spatial resolution at high scan speeds. Our technique will be an important tool for use in precise characterization of nanomechanical resonator devices.

  12. Model-independent measurement of mixing parameters in $D^0 \\to K_S^0 \\pi^+ \\pi^-$ decays

    CERN Document Server

    Aaij, Roel; Adeva, Bernardo; Adinolfi, Marco; Affolder, Anthony; Ajaltouni, Ziad; Akar, Simon; Albrecht, Johannes; Alessio, Federico; Alexander, Michael; Ali, Suvayu; Alkhazov, Georgy; Alvarez Cartelle, Paula; Alves Jr, Antonio Augusto; Amato, Sandra; Amerio, Silvia; Amhis, Yasmine; An, Liupan; Anderlini, Lucio; Anderson, Jonathan; Andreassi, Guido; Andreotti, Mirco; Andrews, Jason; Appleby, Robert; Aquines Gutierrez, Osvaldo; Archilli, Flavio; d'Argent, Philippe; Artamonov, Alexander; Artuso, Marina; Aslanides, Elie; Auriemma, Giulio; Baalouch, Marouen; Bachmann, Sebastian; Back, John; Badalov, Alexey; Baesso, Clarissa; Baldini, Wander; Barlow, Roger; Barschel, Colin; Barsuk, Sergey; Barter, William; Batozskaya, Varvara; Battista, Vincenzo; Bay, Aurelio; Beaucourt, Leo; Beddow, John; Bedeschi, Franco; Bediaga, Ignacio; Bel, Lennaert; Bellee, Violaine; Belloli, Nicoletta; Belyaev, Ivan; Ben-Haim, Eli; Bencivenni, Giovanni; Benson, Sean; Benton, Jack; Berezhnoy, Alexander; Bernet, Roland; Bertolin, Alessandro; Bettler, Marc-Olivier; van Beuzekom, Martinus; Bien, Alexander; Bifani, Simone; Billoir, Pierre; Bird, Thomas; Birnkraut, Alex; Bizzeti, Andrea; Blake, Thomas; Blanc, Frédéric; Blouw, Johan; Blusk, Steven; Bocci, Valerio; Bondar, Alexander; Bondar, Nikolay; Bonivento, Walter; Borghi, Silvia; Borsato, Martino; Bowcock, Themistocles; Bowen, Espen Eie; Bozzi, Concezio; Braun, Svende; Britsch, Markward; Britton, Thomas; Brodzicka, Jolanta; Brook, Nicholas; Buchanan, Emma; Burr, Christopher; Bursche, Albert; Buytaert, Jan; Cadeddu, Sandro; Calabrese, Roberto; Calvi, Marta; Calvo Gomez, Miriam; Campana, Pierluigi; Campora Perez, Daniel; Capriotti, Lorenzo; Carbone, Angelo; Carboni, Giovanni; Cardinale, Roberta; Cardini, Alessandro; Carniti, Paolo; Carson, Laurence; Carvalho Akiba, Kazuyoshi; Casse, Gianluigi; Cassina, Lorenzo; Castillo Garcia, Lucia; Cattaneo, Marco; Cauet, Christophe; Cavallero, Giovanni; Cenci, Riccardo; Charles, Matthew; Charpentier, Philippe; Chefdeville, Maximilien; Chen, Shanzhen; Cheung, Shu-Faye; Chiapolini, Nicola; Chrzaszcz, Marcin; Cid Vidal, Xabier; Ciezarek, Gregory; Clarke, Peter; Clemencic, Marco; Cliff, Harry; Closier, Joel; Coco, Victor; Cogan, Julien; Cogneras, Eric; Cogoni, Violetta; Cojocariu, Lucian; Collazuol, Gianmaria; Collins, Paula; Comerma-Montells, Albert; Contu, Andrea; Cook, Andrew; Coombes, Matthew; Coquereau, Samuel; Corti, Gloria; Corvo, Marco; Couturier, Benjamin; Cowan, Greig; Craik, Daniel Charles; Crocombe, Andrew; Cruz Torres, Melissa Maria; Cunliffe, Samuel; Currie, Robert; D'Ambrosio, Carmelo; Dall'Occo, Elena; Dalseno, Jeremy; David, Pieter; Davis, Adam; De Aguiar Francisco, Oscar; De Bruyn, Kristof; De Capua, Stefano; De Cian, Michel; De Miranda, Jussara; De Paula, Leandro; De Simone, Patrizia; Dean, Cameron Thomas; Decamp, Daniel; Deckenhoff, Mirko; Del Buono, Luigi; Déléage, Nicolas; Demmer, Moritz; Derkach, Denis; Deschamps, Olivier; Dettori, Francesco; Dey, Biplab; Di Canto, Angelo; Di Ruscio, Francesco; Dijkstra, Hans; Donleavy, Stephanie; Dordei, Francesca; Dorigo, Mirco; Dosil Suárez, Alvaro; Dossett, David; Dovbnya, Anatoliy; Dreimanis, Karlis; Dufour, Laurent; Dujany, Giulio; Dupertuis, Frederic; Durante, Paolo; Dzhelyadin, Rustem; Dziurda, Agnieszka; Dzyuba, Alexey; Easo, Sajan; Egede, Ulrik; Egorychev, Victor; Eidelman, Semen; Eisenhardt, Stephan; Eitschberger, Ulrich; Ekelhof, Robert; Eklund, Lars; El Rifai, Ibrahim; Elsasser, Christian; Ely, Scott; Esen, Sevda; Evans, Hannah Mary; Evans, Timothy; Falabella, Antonio; Färber, Christian; Farley, Nathanael; Farry, Stephen; Fay, Robert; Ferguson, Dianne; Fernandez Albor, Victor; Ferrari, Fabio; Ferreira Rodrigues, Fernando; Ferro-Luzzi, Massimiliano; Filippov, Sergey; Fiore, Marco; Fiorini, Massimiliano; Firlej, Miroslaw; Fitzpatrick, Conor; Fiutowski, Tomasz; Fohl, Klaus; Fol, Philip; Fontana, Marianna; Fontanelli, Flavio; Forshaw, Dean Charles; Forty, Roger; Frank, Markus; Frei, Christoph; Frosini, Maddalena; Fu, Jinlin; Furfaro, Emiliano; Gallas Torreira, Abraham; Galli, Domenico; Gallorini, Stefano; Gambetta, Silvia; Gandelman, Miriam; Gandini, Paolo; Gao, Yuanning; García Pardiñas, Julián; Garra Tico, Jordi; Garrido, Lluis; Gascon, David; Gaspar, Clara; Gauld, Rhorry; Gavardi, Laura; Gazzoni, Giulio; Gerick, David; Gersabeck, Evelina; Gersabeck, Marco; Gershon, Timothy; Ghez, Philippe; Gianì, Sebastiana; Gibson, Valerie; Girard, Olivier Göran; Giubega, Lavinia-Helena; Gligorov, V.V.; Göbel, Carla; Golubkov, Dmitry; Golutvin, Andrey; Gomes, Alvaro; Gotti, Claudio; Grabalosa Gándara, Marc; Graciani Diaz, Ricardo; Granado Cardoso, Luis Alberto; Graugés, Eugeni; Graverini, Elena; Graziani, Giacomo; Grecu, Alexandru; Greening, Edward; Gregson, Sam; Griffith, Peter; Grillo, Lucia; Grünberg, Oliver; Gui, Bin; Gushchin, Evgeny; Guz, Yury; Gys, Thierry; Hadavizadeh, Thomas; Hadjivasiliou, Christos; Haefeli, Guido; Haen, Christophe; Haines, Susan; Hall, Samuel; Hamilton, Brian; Han, Xiaoxue; Hansmann-Menzemer, Stephanie; Harnew, Neville; Harnew, Samuel; Harrison, Jonathan; He, Jibo; Head, Timothy; Heijne, Veerle; Hennessy, Karol; Henrard, Pierre; Henry, Louis; van Herwijnen, Eric; Heß, Miriam; Hicheur, Adlène; Hill, Donal; Hoballah, Mostafa; Hombach, Christoph; Hulsbergen, Wouter; Humair, Thibaud; Hussain, Nazim; Hutchcroft, David; Hynds, Daniel; Idzik, Marek; Ilten, Philip; Jacobsson, Richard; Jaeger, Andreas; Jalocha, Pawel; Jans, Eddy; Jawahery, Abolhassan; Jing, Fanfan; John, Malcolm; Johnson, Daniel; Jones, Christopher; Joram, Christian; Jost, Beat; Jurik, Nathan; Kandybei, Sergii; Kanso, Walaa; Karacson, Matthias; Karbach, Moritz; Karodia, Sarah; Kecke, Matthieu; Kelsey, Matthew; Kenyon, Ian; Kenzie, Matthew; Ketel, Tjeerd; Khairullin, Egor; Khanji, Basem; Khurewathanakul, Chitsanu; Klaver, Suzanne; Klimaszewski, Konrad; Kochebina, Olga; Kolpin, Michael; Komarov, Ilya; Koopman, Rose; Koppenburg, Patrick; Kozeiha, Mohamad; Kravchuk, Leonid; Kreplin, Katharina; Kreps, Michal; Krocker, Georg; Krokovny, Pavel; Kruse, Florian; Krzemien, Wojciech; Kucewicz, Wojciech; Kucharczyk, Marcin; Kudryavtsev, Vasily; Kuonen, Axel Kevin; Kurek, Krzysztof; Kvaratskheliya, Tengiz; Lacarrere, Daniel; Lafferty, George; Lai, Adriano; Lambert, Dean; Lanfranchi, Gaia; Langenbruch, Christoph; Langhans, Benedikt; Latham, Thomas; Lazzeroni, Cristina; Le Gac, Renaud; van Leerdam, Jeroen; Lees, Jean-Pierre; Lefèvre, Regis; Leflat, Alexander; Lefrançois, Jacques; Lemos Cid, Edgar; Leroy, Olivier; Lesiak, Tadeusz; Leverington, Blake; Li, Yiming; Likhomanenko, Tatiana; Liles, Myfanwy; Lindner, Rolf; Linn, Christian; Lionetto, Federica; Liu, Bo; Liu, Xuesong; Loh, David; Longstaff, Iain; Lopes, Jose; Lucchesi, Donatella; Lucio Martinez, Miriam; Luo, Haofei; Lupato, Anna; Luppi, Eleonora; Lupton, Oliver; Lusiani, Alberto; Machefert, Frederic; Maciuc, Florin; Maev, Oleg; Maguire, Kevin; Malde, Sneha; Malinin, Alexander; Manca, Giulia; Mancinelli, Giampiero; Manning, Peter Michael; Mapelli, Alessandro; Maratas, Jan; Marchand, Jean François; Marconi, Umberto; Marin Benito, Carla; Marino, Pietro; Marks, Jörg; Martellotti, Giuseppe; Martin, Morgan; Martinelli, Maurizio; Martinez Santos, Diego; Martinez Vidal, Fernando; Martins Tostes, Danielle; Massafferri, André; Matev, Rosen; Mathad, Abhijit; Mathe, Zoltan; Matteuzzi, Clara; Mauri, Andrea; Maurin, Brice; Mazurov, Alexander; McCann, Michael; McCarthy, James; McNab, Andrew; McNulty, Ronan; Meadows, Brian; Meier, Frank; Meissner, Marco; Melnychuk, Dmytro; Merk, Marcel; Michielin, Emanuele; Milanes, Diego Alejandro; Minard, Marie-Noelle; Mitzel, Dominik Stefan; Molina Rodriguez, Josue; Monroy, Ignacio Alberto; Monteil, Stephane; Morandin, Mauro; Morawski, Piotr; Mordà, Alessandro; Morello, Michael Joseph; Moron, Jakub; Morris, Adam Benjamin; Mountain, Raymond; Muheim, Franz; Müller, Dominik; Müller, Janine; Müller, Katharina; Müller, Vanessa; Mussini, Manuel; Muster, Bastien; Naik, Paras; Nakada, Tatsuya; Nandakumar, Raja; Nandi, Anita; Nasteva, Irina; Needham, Matthew; Neri, Nicola; Neubert, Sebastian; Neufeld, Niko; Neuner, Max; Nguyen, Anh Duc; Nguyen, Thi-Dung; Nguyen-Mau, Chung; Niess, Valentin; Niet, Ramon; Nikitin, Nikolay; Nikodem, Thomas; Novoselov, Alexey; O'Hanlon, Daniel Patrick; Oblakowska-Mucha, Agnieszka; Obraztsov, Vladimir; Ogilvy, Stephen; Okhrimenko, Oleksandr; Oldeman, Rudolf; Onderwater, Gerco; Osorio Rodrigues, Bruno; Otalora Goicochea, Juan Martin; Otto, Adam; Owen, Patrick; Oyanguren, Maria Aranzazu; Palano, Antimo; Palombo, Fernando; Palutan, Matteo; Panman, Jacob; Papanestis, Antonios; Pappagallo, Marco; Pappalardo, Luciano; Pappenheimer, Cheryl; Parker, William; Parkes, Christopher; Passaleva, Giovanni; Patel, Girish; Patel, Mitesh; Patrignani, Claudia; Pearce, Alex; Pellegrino, Antonio; Penso, Gianni; Pepe Altarelli, Monica; Perazzini, Stefano; Perret, Pascal; Pescatore, Luca; Petridis, Konstantinos; Petrolini, Alessandro; Petruzzo, Marco; Picatoste Olloqui, Eduardo; Pietrzyk, Boleslaw; Pilař, Tomas; Pinci, Davide; Pistone, Alessandro; Piucci, Alessio; Playfer, Stephen; Plo Casasus, Maximo; Poikela, Tuomas; Polci, Francesco; Poluektov, Anton; Polyakov, Ivan; Polycarpo, Erica; Popov, Alexander; Popov, Dmitry; Popovici, Bogdan; Potterat, Cédric; Price, Eugenia; Price, Joseph David; Prisciandaro, Jessica; Pritchard, Adrian; Prouve, Claire; Pugatch, Valery; Puig Navarro, Albert; Punzi, Giovanni; Qian, Wenbin; Quagliani, Renato; Rachwal, Bartolomiej; Rademacker, Jonas; Rama, Matteo; Rangel, Murilo; Raniuk, Iurii; Rauschmayr, Nathalie; Raven, Gerhard; Redi, Federico; Reichert, Stefanie; Reid, Matthew; dos Reis, Alberto; Ricciardi, Stefania; Richards, Sophie; Rihl, Mariana; Rinnert, Kurt; Rives Molina, Vincente; Robbe, Patrick; Rodrigues, Ana Barbara; Rodrigues, Eduardo; Rodriguez Lopez, Jairo Alexis; Rodriguez Perez, Pablo; Roiser, Stefan; Romanovsky, Vladimir; Romero Vidal, Antonio; Ronayne, John William; Rotondo, Marcello; Rouvinet, Julien; Ruf, Thomas; Ruiz Valls, Pablo; Saborido Silva, Juan Jose; Sagidova, Naylya; Sail, Paul; Saitta, Biagio; Salustino Guimaraes, Valdir; Sanchez Mayordomo, Carlos; Sanmartin Sedes, Brais; Santacesaria, Roberta; Santamarina Rios, Cibran; Santimaria, Marco; Santovetti, Emanuele; Sarti, Alessio; Satriano, Celestina; Satta, Alessia; Saunders, Daniel Martin; Savrina, Darya; Schiller, Manuel; Schindler, Heinrich; Schlupp, Maximilian; Schmelling, Michael; Schmelzer, Timon; Schmidt, Burkhard; Schneider, Olivier; Schopper, Andreas; Schubiger, Maxime; Schune, Marie Helene; Schwemmer, Rainer; Sciascia, Barbara; Sciubba, Adalberto; Semennikov, Alexander; Serra, Nicola; Serrano, Justine; Sestini, Lorenzo; Seyfert, Paul; Shapkin, Mikhail; Shapoval, Illya; Shcheglov, Yury; Shears, Tara; Shekhtman, Lev; Shevchenko, Vladimir; Shires, Alexander; Siddi, Benedetto Gianluca; Silva Coutinho, Rafael; Silva de Oliveira, Luiz Gustavo; Simi, Gabriele; Sirendi, Marek; Skidmore, Nicola; Skwarnicki, Tomasz; Smith, Edmund; Smith, Eluned; Smith, Iwan Thomas; Smith, Jackson; Smith, Mark; Snoek, Hella; Sokoloff, Michael; Soler, Paul; Soomro, Fatima; Souza, Daniel; Souza De Paula, Bruno; Spaan, Bernhard; Spradlin, Patrick; Sridharan, Srikanth; Stagni, Federico; Stahl, Marian; Stahl, Sascha; Stefkova, Slavorima; Steinkamp, Olaf; Stenyakin, Oleg; Stevenson, Scott; Stoica, Sabin; Stone, Sheldon; Storaci, Barbara; Stracka, Simone; Straticiuc, Mihai; Straumann, Ulrich; Sun, Liang; Sutcliffe, William; Swientek, Krzysztof; Swientek, Stefan; Syropoulos, Vasileios; Szczekowski, Marek; Szumlak, Tomasz; T'Jampens, Stephane; Tayduganov, Andrey; Tekampe, Tobias; Teklishyn, Maksym; Tellarini, Giulia; Teubert, Frederic; Thomas, Christopher; Thomas, Eric; van Tilburg, Jeroen; Tisserand, Vincent; Tobin, Mark; Todd, Jacob; Tolk, Siim; Tomassetti, Luca; Tonelli, Diego; Topp-Joergensen, Stig; Torr, Nicholas; Tournefier, Edwige; Tourneur, Stephane; Trabelsi, Karim; Tran, Minh Tâm; Tresch, Marco; Trisovic, Ana; Tsaregorodtsev, Andrei; Tsopelas, Panagiotis; Tuning, Niels; Ukleja, Artur; Ustyuzhanin, Andrey; Uwer, Ulrich; Vacca, Claudia; Vagnoni, Vincenzo; Valenti, Giovanni; Vallier, Alexis; Vazquez Gomez, Ricardo; Vazquez Regueiro, Pablo; Vázquez Sierra, Carlos; Vecchi, Stefania; Velthuis, Jaap; Veltri, Michele; Veneziano, Giovanni; Vesterinen, Mika; Viaud, Benoit; Vieira, Daniel; Vieites Diaz, Maria; Vilasis-Cardona, Xavier; Volkov, Vladimir; Vollhardt, Achim; Volyanskyy, Dmytro; Voong, David; Vorobyev, Alexey; Vorobyev, Vitaly; Voß, Christian; de Vries, Jacco; Waldi, Roland; Wallace, Charlotte; Wallace, Ronan; Walsh, John; Wandernoth, Sebastian; Wang, Jianchun; Ward, David; Watson, Nigel; Websdale, David; Weiden, Andreas; Whitehead, Mark; Wilkinson, Guy; Wilkinson, Michael; Williams, Mark Richard James; Williams, Matthew; Williams, Mike; Williams, Timothy; Wilson, Fergus; Wimberley, Jack; Wishahi, Julian; Wislicki, Wojciech; Witek, Mariusz; Wormser, Guy; Wotton, Stephen; Wyllie, Kenneth; Xie, Yuehong; Xu, Zhirui; Yang, Zhenwei; Yu, Jiesheng; Yuan, Xuhao; Yushchenko, Oleg; Zangoli, Maria; Zavertyaev, Mikhail; Zhang, Liming; Zhang, Yanxi; Zhelezov, Alexey; Zhokhov, Anatoly; Zhong, Liang; Zucchelli, Stefano

    2016-04-06

    The first model-independent measurement of the charm mixing parameters in the decay $D^0 \\to K_S \\pi^+ \\pi^-$ is reported, using a sample of $pp$ collision data recorded by the LHCb experiment, corresponding to an integrated luminosity of 1.0 fb$^{-1}$ at a centre-of-mass energy of 7 TeV. The measured values are \\begin{eqnarray*} x &=& ( -0.86 \\pm 0.53 \\pm 0.17 ) \\times 10^{-2}, \\\\ y &=& ( +0.03 \\pm 0.46 \\pm 0.13 ) \\times 10^{-2}, \\end{eqnarray*} where the first uncertainties are statistical and include small contributions due to the external input for the strong phase measured by the CLEO collaboration, and the second uncertainties are systematic.

  13. Model-Independent Diffs

    DEFF Research Database (Denmark)

    Könemann, Patrick

    just contain a list of strings, one for each line, whereas the structure of models is defined by their meta models. There are tools available which are able to compute the diff between two models, e.g. RSA or EMF Compare. However, their diff is not model-independent, i.e. it refers to the models...

  14. Translation of the Ibadan Knee/Hip Osteoarthritis Outcome Measure

    African Journals Online (AJOL)

    Dr Olaleye

    rated by the clinician on five and six (0-5) point ordinal scales. IKHOAM has been ... Igbo translation of Ibadan osteoarthritis outcome measure. 176 .... encourage the use of scales and questionnaires in an .... Validation of a Yoruba translation of the World Health ... Scales: A practical guide to their development and use (1st.

  15. Cultural adaptation and translation of measures: an integrated method.

    Science.gov (United States)

    Sidani, Souraya; Guruge, Sepali; Miranda, Joyal; Ford-Gilboe, Marilyn; Varcoe, Colleen

    2010-04-01

    Differences in the conceptualization and operationalization of health-related concepts may exist across cultures. Such differences underscore the importance of examining conceptual equivalence when adapting and translating instruments. In this article, we describe an integrated method for exploring conceptual equivalence within the process of adapting and translating measures. The integrated method involves five phases including selection of instruments for cultural adaptation and translation; assessment of conceptual equivalence, leading to the generation of a set of items deemed to be culturally and linguistically appropriate to assess the concept of interest in the target community; forward translation; back translation (optional); and pre-testing of the set of items. Strengths and limitations of the proposed integrated method are discussed. (c) 2010 Wiley Periodicals, Inc.

  16. Assessing a Norwegian translation of the Organizational Climate Measure.

    Science.gov (United States)

    Bernstrøm, Vilde Hoff; Lone, Jon Anders; Bjørkli, Cato A; Ulleberg, Pål; Hoff, Thomas

    2013-04-01

    This study investigated the Norwegian translation of the Organizational Climate Measure developed by Patterson and colleagues. The Organizational Climate Measure is a global measure of organizational climate based on Quinn and Rohrbaugh's competing values model. The survey was administered to a Norwegian branch of an international service sector company (N = 555). The results revealed satisfactory internal reliability and interrater agreement for the 17 scales, and confirmatory factor analysis supported the original factor structure. The findings gave preliminary support for the Organizational Climate Measure as a reliable measure with a stable factor structure, and indicated that it is potentially useful in the Norwegian context.

  17. Feasibility study for a model independent measurement of 2β + γ in B0 decays using D-K0π+ final states

    International Nuclear Information System (INIS)

    Polci, F.; Schune, M.H.; Stocchi, A.

    2006-05-01

    In this paper we present a feasibility study for measuring the combination of the Unitarity Triangle angle 2β + γ with a time dependent Dalitz analysis in B 0 decays using D - K 0 π + final states following the method proposed in. For this study we build a model for this decay using the latest experimental information and we investigate the possibility of fitting together with 2β + γ all the relevant strong amplitudes and phases of the decay model. (authors)

  18. Measuring Difficulty in English-Chinese Translation: Towards a General Model of Translation Difficulty

    Science.gov (United States)

    Sun, Sanjun

    2012-01-01

    Accurate assessment of a text's level of translation difficulty is critical for translator training and accreditation, translation research, and the language industry as well. Traditionally, people rely on their general impression to gauge a text's translation difficulty level. If the evaluation process is to be more effective and the…

  19. Measuring complexity with multifractals in texts. Translation effects

    International Nuclear Information System (INIS)

    Ausloos, M.

    2012-01-01

    Highlights: ► Two texts in English and one in Esperanto are transformed into 6 time series. ► D(q) and f(alpha) of such (and shuffled) time series are obtained. ► A model for text construction is presented based on a parametrized Cantor set. ► The model parameters can also be used when examining machine translated texts. ► Suggested extensions to higher dimensions: in 2D image analysis and on hypertexts. - Abstract: Should quality be almost a synonymous of complexity? To measure quality appears to be audacious, even very subjective. It is hereby proposed to use a multifractal approach in order to quantify quality, thus through complexity measures. A one-dimensional system is examined. It is known that (all) written texts can be one-dimensional nonlinear maps. Thus, several written texts by the same author are considered, together with their translation, into an unusual language, Esperanto, and asa baseline their corresponding shuffled versions. Different one-dimensional time series can be used: e.g. (i) one based on word lengths, (ii) the other based on word frequencies; both are used for studying, comparing and discussing the map structure. It is shown that a variety in style can be measured through the D(q) and f(α) curves characterizing multifractal objects. This allows to observe on the one hand whether natural and artificial languages significantly influence the writing and the translation, and whether one author’s texts differ technically from each other. In fact, the f(α) curves of the original texts are similar to each other, but the translated text shows marked differences. However in each case, the f(α) curves are far from being parabolic, – in contrast to the shuffled texts. Moreover, the Esperanto text has more extreme values. Criteria are thereby suggested for estimating a text quality, as if it is a time series only. A model is introduced in order to substantiate the findings: it consists in considering a text as a random Cantor set

  20. Translating patient reported outcome measures: methodological issues explored using cognitive interviewing with three rheumatoid arthritis measures in six European languages

    NARCIS (Netherlands)

    Hewlett, Sarah E.; Nicklin, Joanna; Bode, Christina; Carmona, Loretto; Dures, Emma; Engelbrecht, Matthias; Hagel, Sofia; Kirwan, John R.; Molto, Anna; Redondo, Marta; Gossec, Laure

    2016-01-01

    Objective. Cross-cultural translation of patient-reported outcome measures (PROMs) is a lengthy process, often performed professionally. Cognitive interviewing assesses patient comprehension of PROMs. The objective was to evaluate the usefulness of cognitive interviewing to assess translations and

  1. Mapping research questions about translation to methods, measures, and models

    NARCIS (Netherlands)

    Berninger, V.; Rijlaarsdam, G.; Fayol, M.L.; Fayol, M.; Alamargot, D.; Berninger, V.W.

    2012-01-01

    About the book: Translation of cognitive representations into written language is one of the most important processes in writing. This volume provides a long-awaited updated overview of the field. The contributors discuss each of the commonly used research methods for studying translation; theorize

  2. Translating Oral Health-Related Quality of Life Measures: Are There Alternative Methodologies?

    Science.gov (United States)

    Brondani, Mario; He, Sarah

    2013-01-01

    Translating existing sociodental indicators to another language involves a rigorous methodology, which can be costly. Free-of-charge online translator tools are available, but have not been evaluated in the context of research involving quality of life measures. To explore the value of using online translator tools to develop oral health-related…

  3. Measuring organizational readiness for knowledge translation in chronic care.

    Science.gov (United States)

    Gagnon, Marie-Pierre; Labarthe, Jenni; Légaré, France; Ouimet, Mathieu; Estabrooks, Carole A; Roch, Geneviève; Ghandour, El Kebir; Grimshaw, Jeremy

    2011-07-13

    Knowledge translation (KT) is an imperative in order to implement research-based and contextualized practices that can answer the numerous challenges of complex health problems. The Chronic Care Model (CCM) provides a conceptual framework to guide the implementation process in chronic care. Yet, organizations aiming to improve chronic care require an adequate level of organizational readiness (OR) for KT. Available instruments on organizational readiness for change (ORC) have shown limited validity, and are not tailored or adapted to specific phases of the knowledge-to-action (KTA) process. We aim to develop an evidence-based, comprehensive, and valid instrument to measure OR for KT in healthcare. The OR for KT instrument will be based on core concepts retrieved from existing literature and validated by a Delphi study. We will specifically test the instrument in chronic care that is of an increasing importance for the health system. Phase one: We will conduct a systematic review of the theories and instruments assessing ORC in healthcare. The retained theoretical information will be synthesized in a conceptual map. A bibliography and database of ORC instruments will be prepared after appraisal of their psychometric properties according to the standards for educational and psychological testing. An online Delphi study will be carried out among decision makers and knowledge users across Canada to assess the importance of these concepts and measures at different steps in the KTA process in chronic care.Phase two: A final OR for KT instrument will be developed and validated both in French and in English and tested in chronic disease management to measure OR for KT regarding the adoption of comprehensive, patient-centered, and system-based CCMs. This study provides a comprehensive synthesis of current knowledge on explanatory models and instruments assessing OR for KT. Moreover, this project aims to create more consensus on the theoretical underpinnings and the

  4. Measuring organizational readiness for knowledge translation in chronic care

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ouimet Mathieu

    2011-07-01

    Full Text Available Abstract Background Knowledge translation (KT is an imperative in order to implement research-based and contextualized practices that can answer the numerous challenges of complex health problems. The Chronic Care Model (CCM provides a conceptual framework to guide the implementation process in chronic care. Yet, organizations aiming to improve chronic care require an adequate level of organizational readiness (OR for KT. Available instruments on organizational readiness for change (ORC have shown limited validity, and are not tailored or adapted to specific phases of the knowledge-to-action (KTA process. We aim to develop an evidence-based, comprehensive, and valid instrument to measure OR for KT in healthcare. The OR for KT instrument will be based on core concepts retrieved from existing literature and validated by a Delphi study. We will specifically test the instrument in chronic care that is of an increasing importance for the health system. Methods Phase one: We will conduct a systematic review of the theories and instruments assessing ORC in healthcare. The retained theoretical information will be synthesized in a conceptual map. A bibliography and database of ORC instruments will be prepared after appraisal of their psychometric properties according to the standards for educational and psychological testing. An online Delphi study will be carried out among decision makers and knowledge users across Canada to assess the importance of these concepts and measures at different steps in the KTA process in chronic care. Phase two: A final OR for KT instrument will be developed and validated both in French and in English and tested in chronic disease management to measure OR for KT regarding the adoption of comprehensive, patient-centered, and system-based CCMs. Discussion This study provides a comprehensive synthesis of current knowledge on explanatory models and instruments assessing OR for KT. Moreover, this project aims to create more

  5. Application of speckle decorrelation method for small translation measurements

    Czech Academy of Sciences Publication Activity Database

    Horváth, Pavel; Hrabovský, Miroslav; Šmíd, Petr

    2004-01-01

    Roč. 34, č. 2 (2004), s. 203-218 ISSN 0078-5466 R&D Projects: GA MŠk LN00A015 Institutional research plan: CEZ:AV0Z1010921 Keywords : speckle * decorrelation * in-plane and normal translation Subject RIV: BH - Optics, Masers, Lasers Impact factor: 0.308, year: 2004

  6. Measurement properties of translated versions of neck-specific questionnaires: A systematic review

    NARCIS (Netherlands)

    J.M. Schellingerhout (Jasper Mattijs); M.W. Heymans (Martijn); A.P. Verhagen (Arianne); H.C.W. de Vet (Henrica); B.W. Koes (Bart); C.B. Terwee (Caroline)

    2011-01-01

    textabstractAbstract. Background: Several disease-specific questionnaires to measure pain and disability in patients with neck pain have been translated. However, a simple translation of the original version doesn't guarantee similar measurement properties. The objective of this study is to

  7. Measurement properties of translated versions of neck-specific questionnaires: a systematic review

    NARCIS (Netherlands)

    Schellingerhout, J.M.; Heijmans, M.W.; Verhagen, A.P.; de Vet, H.C.W.; Koes, B.W.; Terwee, C.B.

    2011-01-01

    Abstract. Background: Several disease-specific questionnaires to measure pain and disability in patients with neck pain have been translated. However, a simple translation of the original version doesn't guarantee similar measurement properties. The objective of this study is to critically appraise

  8. Model-Independent and Quasi-Model-Independent Search for New Physics at CDF

    OpenAIRE

    CDF Collaboration

    2007-01-01

    Data collected in Run II of the Fermilab Tevatron are searched for indications of new electroweak scale physics. Rather than focusing on particular new physics scenarios, CDF data are analyzed for discrepancies with respect to the standard model prediction. A model-independent approach (Vista) considers the gross features of the data, and is sensitive to new large cross section physics. A quasi-model-independent approach (Sleuth) searches for a significant excess of events with large summed t...

  9. Measurement properties of translated versions of neck-specific questionnaires: a systematic review

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    de Vet Henrica C

    2011-06-01

    Full Text Available Abstract Background Several disease-specific questionnaires to measure pain and disability in patients with neck pain have been translated. However, a simple translation of the original version doesn't guarantee similar measurement properties. The objective of this study is to critically appraise the quality of the translation process, cross-cultural validation and the measurement properties of translated versions of neck-specific questionnaires. Methods Bibliographic databases were searched for articles concerning the translation or evaluation of the measurement properties of a translated version of a neck-specific questionnaire. The methodological quality of the selected studies and the results of the measurement properties were critically appraised and rated using the COSMIN checklist and criteria for measurement properties. Results The search strategy resulted in a total of 3641 unique hits, of which 27 articles, evaluating 6 different questionnaires in 15 different languages, were included in this study. Generally the methodological quality of the translation process is poor and none of the included studies performed a cross-cultural adaptation. A substantial amount of information regarding the measurement properties of translated versions of the different neck-specific questionnaires is lacking. Moreover, the evidence for the quality of measurement properties of the translated versions is mostly limited or assessed in studies of poor methodological quality. Conclusions Until results from high quality studies are available, we advise to use the Catalan, Dutch, English, Iranian, Korean, Spanish and Turkish version of the NDI, the Chinese version of the NPQ, and the Finnish, German and Italian version of the NPDS. The Greek NDI needs cross-cultural validation and there is no methodologically sound information for the Swedish NDI. For all other languages we advise to translate the original version of the NDI.

  10. Measurement properties of translated versions of neck-specific questionnaires: a systematic review.

    Science.gov (United States)

    Schellingerhout, Jasper M; Heymans, Martijn W; Verhagen, Arianne P; de Vet, Henrica C; Koes, Bart W; Terwee, Caroline B

    2011-06-06

    Several disease-specific questionnaires to measure pain and disability in patients with neck pain have been translated. However, a simple translation of the original version doesn't guarantee similar measurement properties. The objective of this study is to critically appraise the quality of the translation process, cross-cultural validation and the measurement properties of translated versions of neck-specific questionnaires. Bibliographic databases were searched for articles concerning the translation or evaluation of the measurement properties of a translated version of a neck-specific questionnaire. The methodological quality of the selected studies and the results of the measurement properties were critically appraised and rated using the COSMIN checklist and criteria for measurement properties. The search strategy resulted in a total of 3641 unique hits, of which 27 articles, evaluating 6 different questionnaires in 15 different languages, were included in this study. Generally the methodological quality of the translation process is poor and none of the included studies performed a cross-cultural adaptation. A substantial amount of information regarding the measurement properties of translated versions of the different neck-specific questionnaires is lacking. Moreover, the evidence for the quality of measurement properties of the translated versions is mostly limited or assessed in studies of poor methodological quality. Until results from high quality studies are available, we advise to use the Catalan, Dutch, English, Iranian, Korean, Spanish and Turkish version of the NDI, the Chinese version of the NPQ, and the Finnish, German and Italian version of the NPDS. The Greek NDI needs cross-cultural validation and there is no methodologically sound information for the Swedish NDI. For all other languages we advise to translate the original version of the NDI.

  11. Measurement properties of translated versions of neck-specific questionnaires: a systematic review

    Science.gov (United States)

    2011-01-01

    Background Several disease-specific questionnaires to measure pain and disability in patients with neck pain have been translated. However, a simple translation of the original version doesn't guarantee similar measurement properties. The objective of this study is to critically appraise the quality of the translation process, cross-cultural validation and the measurement properties of translated versions of neck-specific questionnaires. Methods Bibliographic databases were searched for articles concerning the translation or evaluation of the measurement properties of a translated version of a neck-specific questionnaire. The methodological quality of the selected studies and the results of the measurement properties were critically appraised and rated using the COSMIN checklist and criteria for measurement properties. Results The search strategy resulted in a total of 3641 unique hits, of which 27 articles, evaluating 6 different questionnaires in 15 different languages, were included in this study. Generally the methodological quality of the translation process is poor and none of the included studies performed a cross-cultural adaptation. A substantial amount of information regarding the measurement properties of translated versions of the different neck-specific questionnaires is lacking. Moreover, the evidence for the quality of measurement properties of the translated versions is mostly limited or assessed in studies of poor methodological quality. Conclusions Until results from high quality studies are available, we advise to use the Catalan, Dutch, English, Iranian, Korean, Spanish and Turkish version of the NDI, the Chinese version of the NPQ, and the Finnish, German and Italian version of the NPDS. The Greek NDI needs cross-cultural validation and there is no methodologically sound information for the Swedish NDI. For all other languages we advise to translate the original version of the NDI. PMID:21645355

  12. Broadening measures of success: results of a behavioral health translational research training program.

    Science.gov (United States)

    Baldwin, Julie A; Williamson, Heather J; Eaves, Emery R; Levin, Bruce L; Burton, Donna L; Massey, Oliver T

    2017-07-24

    While some research training programs have considered the importance of mentoring in inspiring professionals to engage in translational research, most evaluations emphasize outcomes specific to academic productivity as primary measures of training program success. The impact of such training or mentoring programs on stakeholders and local community organizations engaged in translational research efforts has received little attention. The purpose of this evaluation is to explore outcomes other than traditional academic productivity in a translational research graduate certificate program designed to pair graduate students and behavioral health professionals in collaborative service-learning projects. Semi-structured qualitative interviews with scholars, community mentors, and academic mentors were conducted regarding a translational research program to identify programmatic impacts. Interviews were transcribed and coded by the research team to identify salient themes related to programmatic outcomes. Results are framed using the Translational Research Impact Scale which is organized into three overarching domains of potential impact: (1) research-related impacts, (2) translational impacts, and (3) societal impacts. This evaluation demonstrates the program's impact in all three domains of the TRIS evaluation framework. Graduate certificate participants (scholars) reported that gaining experience in applied behavioral health settings added useful skills and expertise to their present careers and increased their interest in pursuing translational research. Scholars also described benefits resulting from networks gained through participation in the program, including valuable ties between the university and community behavioral health organizations. This evaluation of the outcomes of a graduate certificate program providing training in translational research highlights the need for more community-oriented and practice-based measures of success. Encouraging practitioner

  13. Model-independent particle accelerator tuning

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alexander Scheinker

    2013-10-01

    Full Text Available We present a new model-independent dynamic feedback technique, rotation rate tuning, for automatically and simultaneously tuning coupled components of uncertain, complex systems. The main advantages of the method are: (1 it has the ability to handle unknown, time-varying systems, (2 it gives known bounds on parameter update rates, (3 we give an analytic proof of its convergence and its stability, and (4 it has a simple digital implementation through a control system such as the experimental physics and industrial control system (EPICS. Because this technique is model independent it may be useful as a real-time, in-hardware, feedback-based optimization scheme for uncertain and time-varying systems. In particular, it is robust enough to handle uncertainty due to coupling, thermal cycling, misalignments, and manufacturing imperfections. As a result, it may be used as a fine-tuning supplement for existing accelerator tuning/control schemes. We present multiparticle simulation results demonstrating the scheme’s ability to simultaneously adaptively adjust the set points of 22 quadrupole magnets and two rf buncher cavities in the Los Alamos Neutron Science Center (LANSCE Linear Accelerator’s transport region, while the beam properties and rf phase shift are continuously varying. The tuning is based only on beam current readings, without knowledge of particle dynamics. We also present an outline of how to implement this general scheme in software for optimization, and in hardware for feedback-based control/tuning, for a wide range of systems.

  14. Improved Ribosome-Footprint and mRNA Measurements Provide Insights into Dynamics and Regulation of Yeast Translation

    Science.gov (United States)

    2016-02-11

    unlimited. Improved Ribosome-Footprint and mRNA Measurements Provide Insights into Dynamics and Regulation of Yeast Translation The views, opinions and...into Dynamics and Regulation of Yeast Translation Report Title Ribosome-footprint profiling provides genome-wide snapshots of translation, but...tend to slow translation. With the improved mRNA measurements, the variation attributable to translational control in exponentially growing yeast was

  15. Model-independent Exoplanet Transit Spectroscopy

    Science.gov (United States)

    Aronson, Erik; Piskunov, Nikolai

    2018-05-01

    We propose a new data analysis method for obtaining transmission spectra of exoplanet atmospheres and brightness variation across the stellar disk from transit observations. The new method is capable of recovering exoplanet atmosphere absorption spectra and stellar specific intensities without relying on theoretical models of stars and planets. We simultaneously fit both stellar specific intensity and planetary radius directly to transit light curves. This allows stellar models to be removed from the data analysis. Furthermore, we use a data quality weighted filtering technique to achieve an optimal trade-off between spectral resolution and reconstruction fidelity homogenizing the signal-to-noise ratio across the wavelength range. Such an approach is more efficient than conventional data binning onto a low-resolution wavelength grid. We demonstrate that our analysis is capable of reproducing results achieved by using an explicit quadratic limb-darkening equation and that the filtering technique helps eliminate spurious spectral features in regions with strong telluric absorption. The method is applied to the VLT FORS2 observations of the exoplanets GJ 1214 b and WASP-49 b, and our results are in agreement with previous studies. Comparisons between obtained stellar specific intensity and numerical models indicates that the method is capable of accurately reconstructing the specific intensity. The proposed method enables more robust characterization of exoplanetary atmospheres by separating derivation of planetary transmission and stellar specific intensity spectra (that is model-independent) from chemical and physical interpretation.

  16. Model-independent cosmological constraints from growth and expansion

    Science.gov (United States)

    L'Huillier, Benjamin; Shafieloo, Arman; Kim, Hyungjin

    2018-05-01

    Reconstructing the expansion history of the Universe from Type Ia supernovae data, we fit the growth rate measurements and put model-independent constraints on some key cosmological parameters, namely, Ωm, γ, and σ8. The constraints are consistent with those from the concordance model within the framework of general relativity, but the current quality of the data is not sufficient to rule out modified gravity models. Adding the condition that dark energy density should be positive at all redshifts, independently of its equation of state, further constrains the parameters and interestingly supports the concordance model.

  17. Model-independent and quasi-model-independent search for new physics at CDF

    International Nuclear Information System (INIS)

    Aaltonen, T.; Maki, T.; Mehtala, P.; Orava, R.; Osterberg, K.; Saarikko, H.; van Remortel, N.; Abulencia, A.; Budd, S.; Ciobanu, C. I.; Errede, D.; Errede, S.; Gerberich, H.; Grundler, U.; Junk, T. R.; Kraus, J.; Marino, C. P.; Neubauer, M. S.; Norniella, O.; Pitts, K.

    2008-01-01

    Data collected in run II of the Fermilab Tevatron are searched for indications of new electroweak scale physics. Rather than focusing on particular new physics scenarios, CDF data are analyzed for discrepancies with respect to the standard model prediction. A model-independent approach (Vista) considers the gross features of the data and is sensitive to new large cross section physics. A quasi-model-independent approach (Sleuth) searches for a significant excess of events with large summed transverse momentum and is particularly sensitive to new electroweak scale physics that appears predominantly in one final state. This global search for new physics in over 300 exclusive final states in 927 pb -1 of pp collisions at √(s)=1.96 TeV reveals no such significant indication of physics beyond the standard model.

  18. Validation of hindi translation of DSM-5 level 1 cross-cutting symptom measure.

    Science.gov (United States)

    Goel, Ankit; Kataria, Dinesh

    2018-04-01

    The DSM-5 Level 1 Cross-Cutting Symptom Measure is a self- or informant-rated measure that assesses mental health domains which are important across psychiatric diagnoses. The absence of this self- or informant-administered instrument in Hindi, which is a major language in India, is an important limitation in using this scale. To translate the English version of the DSM-5 Level 1 Cross-Cutting Symptom Measure to Hindi and evaluate its psychometric properties. The study was conducted at a tertiary care hospital in Delhi. The DSM-5 Level 1 Cross-Cutting Symptom Measure was translated into Hindi using the World Health Organization's translation methodology. Mean and standard deviation were evaluated for continuous variables while for categorical variables frequency and percentages were calculated. The translated version was evaluated for cross-language equivalence, test-retest reliability, internal consistency, and split half reliability. Hindi version was found to have good cross-language equivalence and test-retest reliability at the level of items and domains. Twenty two of the 23 items and all the 23 items had a significant correlation (ρ Cutting Symptom Measure as translated in this study is a valid instrument. Copyright © 2018 Elsevier B.V. All rights reserved.

  19. Translation of questionnaires measuring health related quality of life is not standardized

    DEFF Research Database (Denmark)

    Danielsen, Anne Kjaergaard; Pommergaard, Hans-Christian; Burcharth, Jakob

    2015-01-01

    aimed at patients from both countries. In relation to this and similar international cooperation, the validity and reliability of translated questionnaires are central aspects. MAIN OBJECTIVES: The purpose of this study was to explore which methodological measures were used in studies reporting...... reporting the methodological process when translating questionnaires on health related quality of life for different diseases. RESULTS: We retrieved 187 studies and out of theses we included 52 studies. The psychometric properties of the translated versions were validated using different tests. The focus...... was on internal validity (96%), reliability (67%) criterion validity (81%), and construct validity (62%). For internal validity Cronbach's alpha was used in 94% of the studies. CONCLUSIONS: This study shows that there seems to be a consensus regarding the translation process (especially for internal validity...

  20. Magnetic particle translation as a surrogate measure for synovial fluid mechanics.

    Science.gov (United States)

    Shah, Yash Y; Maldonado-Camargo, Lorena; Patel, Neal S; Biedrzycki, Adam H; Yarmola, Elena G; Dobson, Jon; Rinaldi, Carlos; Allen, Kyle D

    2017-07-26

    The mechanics of synovial fluid vary with disease progression, but are difficult to quantify quickly in a clinical setting due to small sample volumes. In this study, a novel technique to measure synovial fluid mechanics using magnetic nanoparticles is introduced. Briefly, microspheres embedded with superparamagnetic iron oxide nanoparticles, termed magnetic particles, are distributed through a 100μL synovial fluid sample. Then, a permanent magnet inside a protective sheath is inserted into the synovial fluid sample. Magnetic particles translate toward the permanent magnet and the percentage of magnetic particles collected by the magnet in a given time can be related to synovial fluid viscosity. To validate this relationship, magnetic particle translation was demonstrated in three phases. First, magnetic particle translation was assessed in glycerol solutions with known viscosities, demonstrating that as fluid viscosity increased, magnetic particle translation decreased. Next, the relationship between magnetic particle translation and synovial fluid viscosity was assessed using bovine synovial fluid that was progressively degenerated via ultrasonication. Here, particle collection in a given amount of time increased as fluid degenerated, demonstrating that the relationship between particle collection and fluid mechanics holds in non-Newtonian synovial fluid. Finally, magnetic particle translation was used to assess differences between healthy and OA affected joints in equine synovial fluid. Here, particle collection in a given time was higher in OA joints relative to healthy horses (pfluid mechanics in limited volumes of synovial fluid sample. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  1. Automated translating beam profiler for in situ laser beam spot-size and focal position measurements

    Science.gov (United States)

    Keaveney, James

    2018-03-01

    We present a simple and convenient, high-resolution solution for automated laser-beam profiling with axial translation. The device is based on a Raspberry Pi computer, Pi Noir CMOS camera, stepper motor, and commercial translation stage. We also provide software to run the device. The CMOS sensor is sensitive over a large wavelength range between 300 and 1100 nm and can be translated over 25 mm along the beam axis. The sensor head can be reversed without changing its axial position, allowing for a quantitative estimate of beam overlap with counter-propagating laser beams. Although not limited to this application, the intended use for this device is the automated measurement of the focal position and spot-size of a Gaussian laser beam. We present example data of one such measurement to illustrate device performance.

  2. Translation balance for measuring magnetic susceptibilities at high or low temperatures (1962)

    International Nuclear Information System (INIS)

    Blaise, A.; Peuch, M.A.

    1962-01-01

    A translation balance is described for the measurement of the magnetic susceptibilities of liquids or solids in the temperature range from 1.7 to 1400 deg. K. Measurements are made within a magnetic field adjustable from 3400 to 16000 oersteds, in any desired atmosphere. Susceptibilities between 10 -8 and 10 -4 u.e.m. C.G.S., can be measured. (authors) [fr

  3. Techniques for studies of unbinned model independent CP violation

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Bedford, Nicholas; Weisser, Constantin; Parkes, Chris; Gersabeck, Marco; Brodzicka, Jolanta; Chen, Shanzhen [University of Manchester (United Kingdom)

    2016-07-01

    Charge-Parity (CP) violation is a known part of the Standard Model and has been observed and measured in both the B and K meson systems. The observed levels, however, are insufficient to explain the observed matter-antimatter asymmetry in the Universe, and so other sources need to be found. One area of current investigation is the D meson system, where predicted levels of CP violation are much lower than in the B and K meson systems. This means that more sensitive methods are required when searching for CP violation in this system. Several unbinned model independent methods have been proposed for this purpose, all of which need to be optimised and their sensitivities compared.

  4. Measuring the nursing work environment: translation and psychometric evaluation of the Essentials of Magnetism

    NARCIS (Netherlands)

    Brouwer, B.J.M. de; Kaljouw, M.J.; Kramer, M.; Schmalenberg, C.; Achterberg, T. van

    2014-01-01

    AIM: Translate the Essentials of Magnetism II(c) (EOMII; Dutch Nurses' Association, Utrecht, The Netherlands) and assess its psychometric properties in a culture different from its origin. BACKGROUND: The EOMII, developed in the USA, measures the extent to which organizations/units provide healthy,

  5. Measurements of translation, rotation and strain: new approaches to seismic processing and inversion

    NARCIS (Netherlands)

    Bernauer, M.; Fichtner, A.; Igel, H.

    2012-01-01

    We propose a novel approach to seismic tomography based on the joint processing of translation, strain and rotation measurements. Our concept is based on the apparent S and P velocities, defined as the ratios of displacement velocity and rotation amplitude, and displacement velocity and

  6. Measuring consistency in translation memories: a mixed-methods case study

    OpenAIRE

    Moorkens, Joss

    2012-01-01

    Introduced in the early 1990s, translation memory (TM) tools have since become widely used as an aid to human translation based on commonly‐held assumptions that they save time, reduce cost, and maximise consistency. The purpose of this research is twofold: it aims to develop a method for measuring consistency in TMs; and it aims to use this method to interrogate selected TMs from the localisation industry in order to find out whether the use of TM tools does, in fact, promote consistency in ...

  7. Model-Independent Beam Dynamics Analysis

    International Nuclear Information System (INIS)

    Irwin, J.; Wang, C.X.; Yan, Y.T.; Bane, K.L.; Cai, Y.; Decker, F.; Minty, M.G.; Stupakov, G.V.; Zimmermann, F.

    1999-01-01

    Using a singular value decomposition of a beam line matrix, composed of many beam position measurements for a large number of pulses, together with the measurement of pulse-by-pulse beam properties or machine attributes, the contributions of each variable to the beam centroid motion can be identified with a greatly improved resolution. The eigenvalues above the noise floor determine the number of significant physical variables. This method is applicable to storage rings, linear accelerators, and any system involving a number of sources and a larger number of sensors with unknown correlations. Applications are presented from the Stanford Linear Collider. copyright 1999 The American Physical Society

  8. Emerging good practices for Translatability Assessment (TA) of Patient-Reported Outcome (PRO) measures.

    Science.gov (United States)

    Acquadro, Catherine; Patrick, Donald L; Eremenco, Sonya; Martin, Mona L; Kuliś, Dagmara; Correia, Helena; Conway, Katrin

    2017-01-01

    This paper presents emerging Good Practices for Translatability Assessment (TA) of Patient-Reported Outcome (PRO) Measures. The ISOQOL Translation and Cultural Adaptation Special Interest Group (TCA-SIG) undertook the review of several TA approaches, with the collaboration of organizations who are involved in conducting TA, and members of the TCA-SIG. The effort led to agreement by the writing group on Good Practices for 1) the terminology to be used in referring to translatability process, 2) the best definition of TA, 3) the methodology that is recommended at each step of the process, 4) the persons involved in TA, 5) the timing of assessment, 6) the review criteria for TA, and 7) the recommendations to be made at the end of the TA process. With input from the TCA-SIG membership and in consultation with experts in the field, these emerging good practices can guide the future use of TA in the development of PROs.

  9. Measuring patient activation in the Netherlands: translation and validation of the American short form Patient Activation Measure (PAM13).

    NARCIS (Netherlands)

    Rademakers, J.; Nijman, J.; Hoek, L. van der; Heijmans, M.; Rijken, M.

    2012-01-01

    Background: The American short form Patient Activation Measure (PAM) is a 13-item instrument which assesses patient (or consumer) self-reported knowledge, skills and confidence for self-management of one's health or chronic condition. In this study the PAM was translated into a Dutch version;

  10. Model-independent measurement of the CKM angle $\\gamma$ using $B^0 \\to D K^{\\ast 0}$ decays with $D \\to K_{S}^{0} \\pi^{+} \\pi^{-}$ and $K_{S}^{0} K^{+} K^{-}$

    CERN Document Server

    Aaij, Roel; Adeva, Bernardo; Adinolfi, Marco; Ajaltouni, Ziad; Akar, Simon; Albrecht, Johannes; Alessio, Federico; Alexander, Michael; Ali, Suvayu; Alkhazov, Georgy; Alvarez Cartelle, Paula; Alves Jr, Antonio Augusto; Amato, Sandra; Amerio, Silvia; Amhis, Yasmine; An, Liupan; Anderlini, Lucio; Andreassi, Guido; Andreotti, Mirco; Andrews, Jason; Appleby, Robert; Aquines Gutierrez, Osvaldo; Archilli, Flavio; d'Argent, Philippe; Artamonov, Alexander; Artuso, Marina; Aslanides, Elie; Auriemma, Giulio; Baalouch, Marouen; Bachmann, Sebastian; Back, John; Badalov, Alexey; Baesso, Clarissa; Baker, Sophie; Baldini, Wander; Barlow, Roger; Barschel, Colin; Barsuk, Sergey; Barter, William; Batozskaya, Varvara; Battista, Vincenzo; Bay, Aurelio; Beaucourt, Leo; Beddow, John; Bedeschi, Franco; Bediaga, Ignacio; Bel, Lennaert; Bellee, Violaine; Belloli, Nicoletta; Belyaev, Ivan; Ben-Haim, Eli; Bencivenni, Giovanni; Benson, Sean; Benton, Jack; Berezhnoy, Alexander; Bernet, Roland; Bertolin, Alessandro; Betti, Federico; Bettler, Marc-Olivier; van Beuzekom, Martinus; Bifani, Simone; Billoir, Pierre; Bird, Thomas; Birnkraut, Alex; Bizzeti, Andrea; Blake, Thomas; Blanc, Frédéric; Blouw, Johan; Blusk, Steven; Bocci, Valerio; Bondar, Alexander; Bondar, Nikolay; Bonivento, Walter; Borgheresi, Alessio; Borghi, Silvia; Borisyak, Maxim; Borsato, Martino; Boubdir, Meriem; Bowcock, Themistocles; Bowen, Espen Eie; Bozzi, Concezio; Braun, Svende; Britsch, Markward; Britton, Thomas; Brodzicka, Jolanta; Buchanan, Emma; Burr, Christopher; Bursche, Albert; Buytaert, Jan; Cadeddu, Sandro; Calabrese, Roberto; Calvi, Marta; Calvo Gomez, Miriam; Campana, Pierluigi; Campora Perez, Daniel; Capriotti, Lorenzo; Carbone, Angelo; Carboni, Giovanni; Cardinale, Roberta; Cardini, Alessandro; Carniti, Paolo; Carson, Laurence; Carvalho Akiba, Kazuyoshi; Casse, Gianluigi; Cassina, Lorenzo; Castillo Garcia, Lucia; Cattaneo, Marco; Cauet, Christophe; Cavallero, Giovanni; Cenci, Riccardo; Charles, Matthew; Charpentier, Philippe; Chatzikonstantinidis, Georgios; Chefdeville, Maximilien; Chen, Shanzhen; Cheung, Shu-Faye; Chobanova, Veronika; Chrzaszcz, Marcin; Cid Vidal, Xabier; Ciezarek, Gregory; Clarke, Peter; Clemencic, Marco; Cliff, Harry; Closier, Joel; Coco, Victor; Cogan, Julien; Cogneras, Eric; Cogoni, Violetta; Cojocariu, Lucian; Collazuol, Gianmaria; Collins, Paula; Comerma-Montells, Albert; Contu, Andrea; Cook, Andrew; Coquereau, Samuel; Corti, Gloria; Corvo, Marco; Couturier, Benjamin; Cowan, Greig; Craik, Daniel Charles; Crocombe, Andrew; Cruz Torres, Melissa Maria; Cunliffe, Samuel; Currie, Robert; D'Ambrosio, Carmelo; Dall'Occo, Elena; Dalseno, Jeremy; David, Pieter; Davis, Adam; De Aguiar Francisco, Oscar; De Bruyn, Kristof; De Capua, Stefano; De Cian, Michel; De Miranda, Jussara; De Paula, Leandro; De Simone, Patrizia; Dean, Cameron Thomas; Decamp, Daniel; Deckenhoff, Mirko; Del Buono, Luigi; Déléage, Nicolas; Demmer, Moritz; Derkach, Denis; Deschamps, Olivier; Dettori, Francesco; Dey, Biplab; Di Canto, Angelo; Dijkstra, Hans; Dordei, Francesca; Dorigo, Mirco; Dosil Suárez, Alvaro; Dovbnya, Anatoliy; Dreimanis, Karlis; Dufour, Laurent; Dujany, Giulio; Dungs, Kevin; Durante, Paolo; Dzhelyadin, Rustem; Dziurda, Agnieszka; Dzyuba, Alexey; Easo, Sajan; Egede, Ulrik; Egorychev, Victor; Eidelman, Semen; Eisenhardt, Stephan; Eitschberger, Ulrich; Ekelhof, Robert; Eklund, Lars; El Rifai, Ibrahim; Elsasser, Christian; Ely, Scott; Esen, Sevda; Evans, Hannah Mary; Evans, Timothy; Falabella, Antonio; Färber, Christian; Farley, Nathanael; Farry, Stephen; Fay, Robert; Fazzini, Davide; Ferguson, Dianne; Fernandez Albor, Victor; Ferrari, Fabio; Ferreira Rodrigues, Fernando; Ferro-Luzzi, Massimiliano; Filippov, Sergey; Fiore, Marco; Fiorini, Massimiliano; Firlej, Miroslaw; Fitzpatrick, Conor; Fiutowski, Tomasz; Fleuret, Frederic; Fohl, Klaus; Fontana, Marianna; Fontanelli, Flavio; Forshaw, Dean Charles; Forty, Roger; Frank, Markus; Frei, Christoph; Frosini, Maddalena; Fu, Jinlin; Furfaro, Emiliano; Gallas Torreira, Abraham; Galli, Domenico; Gallorini, Stefano; Gambetta, Silvia; Gandelman, Miriam; Gandini, Paolo; Gao, Yuanning; García Pardiñas, Julián; Garra Tico, Jordi; Garrido, Lluis; Garsed, Philip John; Gascon, David; Gaspar, Clara; Gavardi, Laura; Gazzoni, Giulio; Gerick, David; Gersabeck, Evelina; Gersabeck, Marco; Gershon, Timothy; Ghez, Philippe; Gianì, Sebastiana; Gibson, Valerie; Girard, Olivier Göran; Giubega, Lavinia-Helena; Gligorov, V.V.; Göbel, Carla; Golubkov, Dmitry; Golutvin, Andrey; Gomes, Alvaro; Gotti, Claudio; Grabalosa Gándara, Marc; Graciani Diaz, Ricardo; Granado Cardoso, Luis Alberto; Graugés, Eugeni; Graverini, Elena; Graziani, Giacomo; Grecu, Alexandru; Griffith, Peter; Grillo, Lucia; Grünberg, Oliver; Gushchin, Evgeny; Guz, Yury; Gys, Thierry; Hadavizadeh, Thomas; Hadjivasiliou, Christos; Haefeli, Guido; Haen, Christophe; Haines, Susan; Hall, Samuel; Hamilton, Brian; Han, Xiaoxue; Hansmann-Menzemer, Stephanie; Harnew, Neville; Harnew, Samuel; Harrison, Jonathan; He, Jibo; Head, Timothy; Heister, Arno; Hennessy, Karol; Henrard, Pierre; Henry, Louis; Hernando Morata, Jose Angel; van Herwijnen, Eric; Heß, Miriam; Hicheur, Adlène; Hill, Donal; Hoballah, Mostafa; Hombach, Christoph; Hongming, Li; Hulsbergen, Wouter; Humair, Thibaud; Hushchyn, Mikhail; Hussain, Nazim; Hutchcroft, David; Idzik, Marek; Ilten, Philip; Jacobsson, Richard; Jaeger, Andreas; Jalocha, Pawel; Jans, Eddy; Jawahery, Abolhassan; John, Malcolm; Johnson, Daniel; Jones, Christopher; Joram, Christian; Jost, Beat; Jurik, Nathan; Kandybei, Sergii; Kanso, Walaa; Karacson, Matthias; Karbach, Moritz; Karodia, Sarah; Kecke, Matthieu; Kelsey, Matthew; Kenyon, Ian; Kenzie, Matthew; Ketel, Tjeerd; Khairullin, Egor; Khanji, Basem; Khurewathanakul, Chitsanu; Kirn, Thomas; Klaver, Suzanne; Klimaszewski, Konrad; Kolpin, Michael; Komarov, Ilya; Koopman, Rose; Koppenburg, Patrick; Kozeiha, Mohamad; Kravchuk, Leonid; Kreplin, Katharina; Kreps, Michal; Krokovny, Pavel; Kruse, Florian; Krzemien, Wojciech; Kucewicz, Wojciech; Kucharczyk, Marcin; Kudryavtsev, Vasily; Kuonen, Axel Kevin; Kurek, Krzysztof; Kvaratskheliya, Tengiz; Lacarrere, Daniel; Lafferty, George; Lai, Adriano; Lambert, Dean; Lanfranchi, Gaia; Langenbruch, Christoph; Langhans, Benedikt; Latham, Thomas; Lazzeroni, Cristina; Le Gac, Renaud; van Leerdam, Jeroen; Lees, Jean-Pierre; Lefèvre, Regis; Leflat, Alexander; Lefrançois, Jacques; Lemos Cid, Edgar; Leroy, Olivier; Lesiak, Tadeusz; Leverington, Blake; Li, Yiming; Likhomanenko, Tatiana; Lindner, Rolf; Linn, Christian; Lionetto, Federica; Liu, Bo; Liu, Xuesong; Loh, David; Longstaff, Iain; Lopes, Jose; Lucchesi, Donatella; Lucio Martinez, Miriam; Luo, Haofei; Lupato, Anna; Luppi, Eleonora; Lupton, Oliver; Lusardi, Nicola; Lusiani, Alberto; Lyu, Xiao-Rui; Machefert, Frederic; Maciuc, Florin; Maev, Oleg; Maguire, Kevin; Malde, Sneha; Malinin, Alexander; Manca, Giulia; Mancinelli, Giampiero; Manning, Peter Michael; Mapelli, Alessandro; Maratas, Jan; Marchand, Jean François; Marconi, Umberto; Marin Benito, Carla; Marino, Pietro; Marks, Jörg; Martellotti, Giuseppe; Martin, Morgan; Martinelli, Maurizio; Martinez Santos, Diego; Martinez Vidal, Fernando; Martins Tostes, Danielle; Massacrier, Laure Marie; Massafferri, André; Matev, Rosen; Mathad, Abhijit; Mathe, Zoltan; Matteuzzi, Clara; Mauri, Andrea; Maurin, Brice; Mazurov, Alexander; McCann, Michael; McCarthy, James; McNab, Andrew; McNulty, Ronan; Meadows, Brian; Meier, Frank; Meissner, Marco; Melnychuk, Dmytro; Merk, Marcel; Merli, Andrea; Michielin, Emanuele; Milanes, Diego Alejandro; Minard, Marie-Noelle; Mitzel, Dominik Stefan; Molina Rodriguez, Josue; Monroy, Ignacio Alberto; Monteil, Stephane; Morandin, Mauro; Morawski, Piotr; Mordà, Alessandro; Morello, Michael Joseph; Moron, Jakub; Morris, Adam Benjamin; Mountain, Raymond; Muheim, Franz; Müller, Dominik; Müller, Janine; Müller, Katharina; Müller, Vanessa; Mussini, Manuel; Muster, Bastien; Naik, Paras; Nakada, Tatsuya; Nandakumar, Raja; Nandi, Anita; Nasteva, Irina; Needham, Matthew; Neri, Nicola; Neubert, Sebastian; Neufeld, Niko; Neuner, Max; Nguyen, Anh Duc; Nguyen-Mau, Chung; Niess, Valentin; Nieswand, Simon; Niet, Ramon; Nikitin, Nikolay; Nikodem, Thomas; Novoselov, Alexey; O'Hanlon, Daniel Patrick; Oblakowska-Mucha, Agnieszka; Obraztsov, Vladimir; Ogilvy, Stephen; Okhrimenko, Oleksandr; Oldeman, Rudolf; Onderwater, Gerco; Osorio Rodrigues, Bruno; Otalora Goicochea, Juan Martin; Otto, Adam; Owen, Patrick; Oyanguren, Maria Aranzazu; Palano, Antimo; Palombo, Fernando; Palutan, Matteo; Panman, Jacob; Papanestis, Antonios; Pappagallo, Marco; Pappalardo, Luciano; Pappenheimer, Cheryl; Parker, William; Parkes, Christopher; Passaleva, Giovanni; Patel, Girish; Patel, Mitesh; Patrignani, Claudia; Pearce, Alex; Pellegrino, Antonio; Penso, Gianni; Pepe Altarelli, Monica; Perazzini, Stefano; Perret, Pascal; Pescatore, Luca; Petridis, Konstantinos; Petrolini, Alessandro; Petruzzo, Marco; Picatoste Olloqui, Eduardo; Pietrzyk, Boleslaw; Pikies, Malgorzata; Pinci, Davide; Pistone, Alessandro; Piucci, Alessio; Playfer, Stephen; Plo Casasus, Maximo; Poikela, Tuomas; Polci, Francesco; Poluektov, Anton; Polyakov, Ivan; Polycarpo, Erica; Popov, Alexander; Popov, Dmitry; Popovici, Bogdan; Potterat, Cédric; Price, Eugenia; Price, Joseph David; Prisciandaro, Jessica; Pritchard, Adrian; Prouve, Claire; Pugatch, Valery; Puig Navarro, Albert; Punzi, Giovanni; Qian, Wenbin; Quagliani, Renato; Rachwal, Bartolomiej; Rademacker, Jonas; Rama, Matteo; Ramos Pernas, Miguel; Rangel, Murilo; Raniuk, Iurii; Raven, Gerhard; Redi, Federico; Reichert, Stefanie; dos Reis, Alberto; Renaudin, Victor; Ricciardi, Stefania; Richards, Sophie; Rihl, Mariana; Rinnert, Kurt; Rives Molina, Vincente; Robbe, Patrick; Rodrigues, Ana Barbara; Rodrigues, Eduardo; Rodriguez Lopez, Jairo Alexis; Rodriguez Perez, Pablo; Rogozhnikov, Alexey; Roiser, Stefan; Romanovsky, Vladimir; Romero Vidal, Antonio; Ronayne, John William; Rotondo, Marcello; Ruf, Thomas; Ruiz Valls, Pablo; Saborido Silva, Juan Jose; Sagidova, Naylya; Saitta, Biagio; Salustino Guimaraes, Valdir; Sanchez Mayordomo, Carlos; Sanmartin Sedes, Brais; Santacesaria, Roberta; Santamarina Rios, Cibran; Santimaria, Marco; Santovetti, Emanuele; Sarti, Alessio; Satriano, Celestina; Satta, Alessia; Saunders, Daniel Martin; Savrina, Darya; Schael, Stefan; Schiller, Manuel; Schindler, Heinrich; Schlupp, Maximilian; Schmelling, Michael; Schmelzer, Timon; Schmidt, Burkhard; Schneider, Olivier; Schopper, Andreas; Schubiger, Maxime; Schune, Marie Helene; Schwemmer, Rainer; Sciascia, Barbara; Sciubba, Adalberto; Semennikov, Alexander; Sergi, Antonino; Serra, Nicola; Serrano, Justine; Sestini, Lorenzo; Seyfert, Paul; Shapkin, Mikhail; Shapoval, Illya; Shcheglov, Yury; Shears, Tara; Shekhtman, Lev; Shevchenko, Vladimir; Shires, Alexander; Siddi, Benedetto Gianluca; Silva Coutinho, Rafael; Silva de Oliveira, Luiz Gustavo; Simi, Gabriele; Sirendi, Marek; Skidmore, Nicola; Skwarnicki, Tomasz; Smith, Eluned; Smith, Iwan Thomas; Smith, Jackson; Smith, Mark; Snoek, Hella; Sokoloff, Michael; Soler, Paul; Soomro, Fatima; Souza, Daniel; Souza De Paula, Bruno; Spaan, Bernhard; Spradlin, Patrick; Sridharan, Srikanth; Stagni, Federico; Stahl, Marian; Stahl, Sascha; Stefkova, Slavomira; Steinkamp, Olaf; Stenyakin, Oleg; Stevenson, Scott; Stoica, Sabin; Stone, Sheldon; Storaci, Barbara; Stracka, Simone; Straticiuc, Mihai; Straumann, Ulrich; Sun, Liang; Sutcliffe, William; Swientek, Krzysztof; Swientek, Stefan; Syropoulos, Vasileios; Szczekowski, Marek; Szumlak, Tomasz; T'Jampens, Stephane; Tayduganov, Andrey; Tekampe, Tobias; Tellarini, Giulia; Teubert, Frederic; Thomas, Christopher; Thomas, Eric; van Tilburg, Jeroen; Tisserand, Vincent; Tobin, Mark; Tolk, Siim; Tomassetti, Luca; Tonelli, Diego; Topp-Joergensen, Stig; Tournefier, Edwige; Tourneur, Stephane; Trabelsi, Karim; Traill, Murdo; Tran, Minh Tâm; Tresch, Marco; Trisovic, Ana; Tsaregorodtsev, Andrei; Tsopelas, Panagiotis; Tuning, Niels; Ukleja, Artur; Ustyuzhanin, Andrey; Uwer, Ulrich; Vacca, Claudia; Vagnoni, Vincenzo; Valat, Sebastien; Valenti, Giovanni; Vallier, Alexis; Vazquez Gomez, Ricardo; Vazquez Regueiro, Pablo; Vázquez Sierra, Carlos; Vecchi, Stefania; van Veghel, Maarten; Velthuis, Jaap; Veltri, Michele; Veneziano, Giovanni; Vesterinen, Mika; Viaud, Benoit; Vieira, Daniel; Vieites Diaz, Maria; Vilasis-Cardona, Xavier; Volkov, Vladimir; Vollhardt, Achim; Voong, David; Vorobyev, Alexey; Vorobyev, Vitaly; Voß, Christian; de Vries, Jacco; Waldi, Roland; Wallace, Charlotte; Wallace, Ronan; Walsh, John; Wang, Jianchun; Ward, David; Watson, Nigel; Websdale, David; Weiden, Andreas; Whitehead, Mark; Wicht, Jean; Wilkinson, Guy; Wilkinson, Michael; Williams, Mark Richard James; Williams, Matthew; Williams, Mike; Williams, Timothy; Wilson, Fergus; Wimberley, Jack; Wishahi, Julian; Wislicki, Wojciech; Witek, Mariusz; Wormser, Guy; Wotton, Stephen; Wraight, Kenneth; Wright, Simon; Wyllie, Kenneth; Xie, Yuehong; Xu, Zhirui; Yang, Zhenwei; Yin, Hang; Yu, Jiesheng; Yuan, Xuhao; Yushchenko, Oleg; Zangoli, Maria; Zavertyaev, Mikhail; Zhang, Liming; Zhang, Yanxi; Zhelezov, Alexey; Zheng, Yangheng; Zhokhov, Anatoly; Zhong, Liang; Zhukov, Valery; Zucchelli, Stefano

    2016-06-21

    A binned Dalitz plot analysis of the decays $B^0 \\to D K^{\\ast 0}$, with $D \\to K_{S}^{0} \\pi^{+} \\pi^{-}$ and $D \\to K_{S}^{0} K^{+} K^{-}$, is performed to measure the observables $x_\\pm$ and $y_\\pm$, which are related to the CKM angle $\\gamma$ and the hadronic parameters of the decays. The $D$ decay strong phase variation over the Dalitz plot is taken from measurements performed at the CLEO-c experiment, making the analysis independent of the $D$ decay model. With a sample of proton-proton collision data, corresponding to an integrated luminosity of $3.0\\,\\rm{fb}^{-1}$, collected by the LHCb experiment, the values of the $CP$ violation parameters are found to be $x_+ = 0.05 \\pm 0.35 \\pm 0.02$, $x_-=-0.31\\pm 0.20 \\pm 0.04$, $y_+=-0.81\\pm 0.28\\pm 0.06$ and $y_-=0.31\\pm 0.21 \\pm 0.05$, where the first uncertainties are statistical and the second systematic. These observables correspond to values $\\gamma$ = $(71 \\pm 20)^\\circ$, $r_{B^0} = 0.56\\pm 0.17$ and $\\delta_{B^0} = (204\\,^{+21}_{-20})^\\circ$. The parame...

  11. Uncertainty analysis of the magnetic field measurement by the translating coil method in axisymmetric magnets

    International Nuclear Information System (INIS)

    Arpaia, Pasquale; De Vito, Luca; Kazazi, Mario

    2016-01-01

    In the uncertainty assessment of magnetic flux measurements in axially symmetric magnets by the translating coil method, the Guide to the Uncertainty in Measurement and its supplement cannot be applied: the voltage variation at the coil terminals, which is the actual measured quantity, affects the flux estimate and its uncertainty. In this paper, a particle filter, implementing a sequential Monte-Carlo method based on Bayesian inference, is applied. At this aim, the main uncertainty sources are analyzed and a model of the measurement process is defined. The results of the experimental validation point out the transport system and the acquisition system as the main contributions to the uncertainty budget. (authors)

  12. A highly granular semi-digital hadron calorimeter for a future linear e + e − collider and a model independent Higgs boson measurement in the ZH→qq+X channel

    CERN Document Server

    Haddad, Yacine

    The International Linear Collider (ILC) is a concept for a linear electron-positron accelerator with a centre-of-mass energy of up to 1 TeV. Its main purpose is the precise measurement of particles discovered by the LHC such as the Higgs boson particle. The International Large Detector (ILD) is one of its detector concepts, specifically designed for the usage of Particle Flow Algorithms requiring highly granular calorimeters. Within the CALICE collaboration, several prototypes of such calorimeters, exploring different technologies, have been developed and tested. This thesis focuses on one of them: a semi-digital hadron calorimeter (SDHCAL) equipped with Glass Resistive Plate Chambers (GRPC) sensors. It is a sampling calorimeter composed of 48 layers segmented in cells of one square centimetre for a total of half a millions channels. The first part of the present thesis describes the analysis of the data taken during beam tests at CERN, in which the detector was operated in a trigger less mode; saving of all ...

  13. Internal magnetic field measurements in a translating field-reversed configuration

    International Nuclear Information System (INIS)

    Armstrong, W.T.; Chrien, R.E.; McKenna, K.F.; Rej, D.J.; Sherwood, E.G.; Siemon, R.E.; Tuszewski, M.

    1984-01-01

    Magnetic field probes have been employed to study the internal field structure of Field-Reversed Configurations (FRCs) translating past the probes in the FRX-C/T device. Internal closed flux surfaces can be studied in this manner with minimal perturbation because of the rapid transit of the plasma (translational velocity v/sub z/ approx. 10 cm/μs). Data have been taken using a low-field (5 kG), 5-mtorr-D 2 gas-puff mode of operation in the FRC source coil which yields an initial plasma density of approx. 1 x 10 15 cm -3 and x/sub s/ approx. 0.04. FRCs translate from the approx. 25 cm radius source coil into a 20 cm radius metal translation vessel. Two translation conditions are studied: (1) translation into a 4 kG guide field (matched guide-field case), resulting in similar plasma parameters but with x/sub s/ approx. .45, and (2) translation into a 1 kG guide field (reduced guide-field case), resulting in expansion of the FRC to conditions of density approx. 3 x 10 14 , external field B 0 approx. 2 kG and x/sub s/ approx. 0.7. The expected reversed B/sub z/ structure is observed in both cases. However, the field measurements indicate a possible sideways offset of the FRC from the machine axis in the matched case. There is also evidence of island structure in the reduced guide-field case. Fluctuating levels of B/sub theta/ are ovserved with amplitudes less than or equal to B 0 /3 in both cases. Field measurements on the FRC symmetry axis in the reduced guide-field case indicate β on the separatrix of β/sub s/ approx. = 0.3 (indexed to the external field) has been achieved. This decrease of β/sub s/ with increased x/sub s/ is expected, and desirable for improved plasma confinement

  14. Final model independent result of DAMA/LIBRA-phase1

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Bernabei, R.; D' Angelo, S.; Di Marco, A. [Universita di Roma ' ' Tor Vergata' ' , Dipartimento di Fisica, Rome (Italy); INFN, sez. Roma ' ' Tor Vergata' ' , Rome (Italy); Belli, P. [INFN, sez. Roma ' ' Tor Vergata' ' , Rome (Italy); Cappella, F.; D' Angelo, A.; Prosperi, D. [Universita di Roma ' ' La Sapienza' ' , Dipartimento di Fisica, Rome (Italy); INFN, sez. Roma, Rome (Italy); Caracciolo, V.; Castellano, S.; Cerulli, R. [INFN, Laboratori Nazionali del Gran Sasso, Assergi (Italy); Dai, C.J.; He, H.L.; Kuang, H.H.; Ma, X.H.; Sheng, X.D.; Wang, R.G. [Chinese Academy, IHEP, Beijing (China); Incicchitti, A. [INFN, sez. Roma, Rome (Italy); Montecchia, F. [INFN, sez. Roma ' ' Tor Vergata' ' , Rome (Italy); Universita di Roma ' ' Tor Vergata' ' , Dipartimento di Ingegneria Civile e Ingegneria Informatica, Rome (Italy); Ye, Z.P. [Chinese Academy, IHEP, Beijing (China); University of Jing Gangshan, Jiangxi (China)

    2013-12-15

    The results obtained with the total exposure of 1.04 ton x yr collected by DAMA/LIBRA-phase1 deep underground at the Gran Sasso National Laboratory (LNGS) of the I.N.F.N. during 7 annual cycles (i.e. adding a further 0.17 ton x yr exposure) are presented. The DAMA/LIBRA-phase1 data give evidence for the presence of Dark Matter (DM) particles in the galactic halo, on the basis of the exploited model independent DM annual modulation signature by using highly radio-pure NaI(Tl) target, at 7.5{sigma} C.L. Including also the first generation DAMA/NaI experiment (cumulative exposure 1.33 ton x yr, corresponding to 14 annual cycles), the C.L. is 9.3{sigma} and the modulation amplitude of the single-hit events in the (2-6) keV energy interval is: (0.0112{+-}0.0012) cpd/kg/keV; the measured phase is (144{+-}7) days and the measured period is (0.998{+-}0.002) yr, values well in agreement with those expected for DM particles. No systematic or side reaction able to mimic the exploited DM signature has been found or suggested by anyone over more than a decade. (orig.)

  15. A Cross-Lingual Similarity Measure for Detecting Biomedical Term Translations

    Science.gov (United States)

    Bollegala, Danushka; Kontonatsios, Georgios; Ananiadou, Sophia

    2015-01-01

    Bilingual dictionaries for technical terms such as biomedical terms are an important resource for machine translation systems as well as for humans who would like to understand a concept described in a foreign language. Often a biomedical term is first proposed in English and later it is manually translated to other languages. Despite the fact that there are large monolingual lexicons of biomedical terms, only a fraction of those term lexicons are translated to other languages. Manually compiling large-scale bilingual dictionaries for technical domains is a challenging task because it is difficult to find a sufficiently large number of bilingual experts. We propose a cross-lingual similarity measure for detecting most similar translation candidates for a biomedical term specified in one language (source) from another language (target). Specifically, a biomedical term in a language is represented using two types of features: (a) intrinsic features that consist of character n-grams extracted from the term under consideration, and (b) extrinsic features that consist of unigrams and bigrams extracted from the contextual windows surrounding the term under consideration. We propose a cross-lingual similarity measure using each of those feature types. First, to reduce the dimensionality of the feature space in each language, we propose prototype vector projection (PVP)—a non-negative lower-dimensional vector projection method. Second, we propose a method to learn a mapping between the feature spaces in the source and target language using partial least squares regression (PLSR). The proposed method requires only a small number of training instances to learn a cross-lingual similarity measure. The proposed PVP method outperforms popular dimensionality reduction methods such as the singular value decomposition (SVD) and non-negative matrix factorization (NMF) in a nearest neighbor prediction task. Moreover, our experimental results covering several language pairs such as

  16. A cross-lingual similarity measure for detecting biomedical term translations.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Danushka Bollegala

    Full Text Available Bilingual dictionaries for technical terms such as biomedical terms are an important resource for machine translation systems as well as for humans who would like to understand a concept described in a foreign language. Often a biomedical term is first proposed in English and later it is manually translated to other languages. Despite the fact that there are large monolingual lexicons of biomedical terms, only a fraction of those term lexicons are translated to other languages. Manually compiling large-scale bilingual dictionaries for technical domains is a challenging task because it is difficult to find a sufficiently large number of bilingual experts. We propose a cross-lingual similarity measure for detecting most similar translation candidates for a biomedical term specified in one language (source from another language (target. Specifically, a biomedical term in a language is represented using two types of features: (a intrinsic features that consist of character n-grams extracted from the term under consideration, and (b extrinsic features that consist of unigrams and bigrams extracted from the contextual windows surrounding the term under consideration. We propose a cross-lingual similarity measure using each of those feature types. First, to reduce the dimensionality of the feature space in each language, we propose prototype vector projection (PVP--a non-negative lower-dimensional vector projection method. Second, we propose a method to learn a mapping between the feature spaces in the source and target language using partial least squares regression (PLSR. The proposed method requires only a small number of training instances to learn a cross-lingual similarity measure. The proposed PVP method outperforms popular dimensionality reduction methods such as the singular value decomposition (SVD and non-negative matrix factorization (NMF in a nearest neighbor prediction task. Moreover, our experimental results covering several language

  17. Analyzing the Measurement Equivalence of a Translated Test in a Statewide Assessment Program

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jorge Carvajal-Espinoza

    2016-09-01

    Full Text Available When tests are translated into one or more languages, the question of the equivalence of items across language forms arises. This equivalence can be assessed at the scale level by means of a multiple group confirmatory factor analysis (CFA in the context of structural equation modeling. This study examined the measurement equivalence of a Spanish translated version of a statewide Mathematics test originally constructed in English by using a multi-group CFA approach. The study used samples of native speakers of the target language of the translation taking the test in both the source and target language, specifically Hispanics taking the test in English and Spanish. Test items were grouped in twelve facet-representative parcels. The parceling was accomplished by grouping items that corresponded to similar content and computing an average for each parcel. Four models were fitted to examine the equivalence of the test across groups. The multi-group CFA fixed factor loadings across groups and results supported the equivalence of the two language versions (English and Spanish of the test. The statistical techniques implemented in this study can also be used to address the performance on a test based on dichotomous or dichotomized variables such as gender, socioeconomic status, geographic location and other variables of interest.

  18. Model-independent Constraints on Cosmic Curvature and Opacity

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Wang, Guo-Jian; Li, Zheng-Xiang; Xia, Jun-Qing; Zhu, Zong-Hong [Department of Astronomy, Beijing Normal University, Beijing 100875 (China); Wei, Jun-Jie, E-mail: gjwang@mail.bnu.edu.cn, E-mail: zxli918@bnu.edu.cn, E-mail: xiajq@bnu.edu.cn, E-mail: zhuzh@bnu.edu.cn, E-mail: jjwei@pmo.ac.cn [Purple Mountain Observatory, Chinese Academy of Sciences, Nanjing 210008 (China)

    2017-09-20

    In this paper, we propose to estimate the spatial curvature of the universe and the cosmic opacity in a model-independent way with expansion rate measurements, H ( z ), and type Ia supernova (SNe Ia). On the one hand, using a nonparametric smoothing method Gaussian process, we reconstruct a function H ( z ) from opacity-free expansion rate measurements. Then, we integrate the H ( z ) to obtain distance modulus μ {sub H}, which is dependent on the cosmic curvature. On the other hand, distances of SNe Ia can be determined by their photometric observations and thus are opacity-dependent. In our analysis, by confronting distance moduli μ {sub H} with those obtained from SNe Ia, we achieve estimations for both the spatial curvature and the cosmic opacity without any assumptions for the cosmological model. Here, it should be noted that light curve fitting parameters, accounting for the distance estimation of SNe Ia, are determined in a global fit together with the cosmic opacity and spatial curvature to get rid of the dependence of these parameters on cosmology. In addition, we also investigate whether the inclusion of different priors for the present expansion rate ( H {sub 0}: global estimation, 67.74 ± 0.46 km s{sup −1} Mpc{sup −1}, and local measurement, 73.24 ± 1.74 km s{sup −1} Mpc{sup −1}) exert influence on the reconstructed H ( z ) and the following estimations of the spatial curvature and cosmic opacity. Results show that, in general, a spatially flat and transparent universe is preferred by the observations. Moreover, it is suggested that priors for H {sub 0} matter a lot. Finally, we find that there is a strong degeneracy between the curvature and the opacity.

  19. Measuring the nursing work environment: translation and psychometric evaluation of the Essentials of Magnetism.

    Science.gov (United States)

    de Brouwer, B J M; Kaljouw, M J; Kramer, M; Schmalenberg, C; van Achterberg, T

    2014-03-01

    Translate the Essentials of Magnetism II© (EOMII; Dutch Nurses' Association, Utrecht, The Netherlands) and assess its psychometric properties in a culture different from its origin. The EOMII, developed in the USA, measures the extent to which organizations/units provide healthy, productive and satisfying work environments. As many healthcare organizations are facing difficulties in attracting and retaining staff nurses, the EOMII provides the opportunity to assess the health and effectiveness of work environments. A three-phased (respectively N = 13, N = 74 and N = 2542) combined descriptive and correlational design was undertaken for translation and evaluation validity and psychometric qualities of the EOMII for Dutch hospitals (December 2009-January 2010). We performed forward-backward translation, face and content validation via cross-sectional survey research, and semi-structured interviews on relevance, clarity, and recognizability of instruments' items. Psychometric testing included principal component analysis using varimax rotation, item-total statistics, and reliability in terms of internal consistency (Cronbach's α) for the total scale and its subscales. Face validity was confirmed. Items were recognizable, relevant and clear. Confirmatory factor analysis indicated that five of eight subscales formed clear factors. Three original subscales contained two factors. Item-total correlations ranged from 0.43 to 0.83. One item correlated weakly (0.24) with its subscale. Cronbach's α for the entire scale was 0.92 and ranged from 0.58 to 0.92 for eight subscales. Dutch-translated EOMII (D-EOMII) demonstrated acceptable reliability and validity for assessing hospital staff nurses' work environment. The D-EOMII can be useful and effective in identifying areas in which change is needed for a hospital to pursue an excellent work environment that attracts and retains well-qualified nurses. © 2013 International Council of Nurses.

  20. Cosmological model-independent Gamma-ray bursts calibration and its cosmological constraint to dark energy

    International Nuclear Information System (INIS)

    Xu, Lixin

    2012-01-01

    As so far, the redshift of Gamma-ray bursts (GRBs) can extend to z ∼ 8 which makes it as a complementary probe of dark energy to supernova Ia (SN Ia). However, the calibration of GRBs is still a big challenge when they are used to constrain cosmological models. Though, the absolute magnitude of GRBs is still unknown, the slopes of GRBs correlations can be used as a useful constraint to dark energy in a completely cosmological model independent way. In this paper, we follow Wang's model-independent distance measurement method and calculate their values by using 109 GRBs events via the so-called Amati relation. Then, we use the obtained model-independent distances to constrain ΛCDM model as an example

  1. Measuring patient activation in The Netherlands: translation and validation of the American short form Patient Activation Measure (PAM13).

    Science.gov (United States)

    Rademakers, Jany; Nijman, Jessica; van der Hoek, Lucas; Heijmans, Monique; Rijken, Mieke

    2012-07-31

    The American short form Patient Activation Measure (PAM) is a 13-item instrument which assesses patient (or consumer) self-reported knowledge, skills and confidence for self-management of one's health or chronic condition. In this study the PAM was translated into a Dutch version; psychometric properties of the Dutch version were established and the instrument was validated in a panel of chronically ill patients. The translation was done according to WHO guidelines. The PAM 13-Dutch was sent to 4178 members of the Dutch National Panel of people with Chronic illness or Disability (NPCD) in April 2010 (study A) and again to a sub sample of this group (N = 973) in June 2010 (study B). Internal consistency, test-retest reliability and cross-validation with the SBSQ-D (a measure for Health literacy) were computed. The Dutch results were compared to similar Danish and American data. The psychometric properties of the PAM 13-Dutch were generally good. The level of internal consistency is good (α = 0.88) and item-rest correlations are moderate to strong. The Dutch mean PAM score (61.3) is comparable to the American (61.9) and lower than the Danish (64.2). The test-retest reliability was moderate. The association with Health literacy was weak to moderate. The PAM-13 Dutch is a reliable instrument to measure patient activation. More research is needed into the validity of the Patient Activation Measure, especially with respect to a more comprehensive measure of Health literacy.

  2. Translation and testing of measurement properties of the Swedish version of the IKDC subjective knee form.

    Science.gov (United States)

    Tigerstrand Grevnerts, H; Grävare Silbernagel, K; Sonesson, S; Ardern, C; Österberg, A; Gauffin, H; Kvist, J

    2017-05-01

    To translate to Swedish language and cross-culturally adapt the IKDC-SKF and to test the measurement properties of the Swedish version of IKDC-SKF in ACL-injured patients undergoing reconstruction surgery.The translation and cross-cultural adaption was performed according to guidelines. Seventy-six patients with an ACL injury filled out the IKDC-SKF and other questionnaires before ACL reconstruction and at 4, 6, and 12 months after surgery. A total of 203 patients from the Swedish ACL Registry participated at 8 months post-operative. Measurement properties were tested according to the COnsensus-based Standards for the selection of health Measurement INstruments (COSMIN) guidelines.The Swedish IKDC-SKF had high internal consistency (Cronbach's alpha=0.90) and test-retest reliability (ICC 2,1 =0.92, CI 95%: 0.81-0.97, Pmeasurement properties and can be recommended for use in a population of ACL-deficient patients undergoing ACL reconstruction. © 2017 John Wiley & Sons A/S. Published by John Wiley & Sons Ltd.

  3. Spanish translation and validation of the Scale for Contraversive Pushing to measure pusher behaviour.

    Science.gov (United States)

    Martín-Nieto, A; Atín-Arratibel, M Á; Bravo-Llatas, C; Moreno-Bermejo, M I; Martín-Casas, P

    2018-06-08

    The aim of this study was to develop and validate a Spanish-language version of the Scale for Contraversive Pushing, used to diagnose and measure pusher behaviour in stroke patients. Translation-back translation was used to create the Spanish-language Scale for Contraversive Pushing; we subsequently evaluated its validity and reliability by administering it to a sample of patients. We also analysed its sensitivity to change in patients identified as pushers who received neurological physiotherapy. Experts indicated that the content of the scale was valid. Internal consistency was very good (Cronbach's alpha of 0.94). The intraclass correlation coefficient showed high intra- and interobserver reliability (0.999 and 0.994, respectively). The Kappa and weighted Kappa coefficients were used to measure the reliability of each item; the majority obtained values above 0.9. Lastly, the differences between baseline and final evaluations of pushers were significant (paired sample t test), showing that the scale is sensitive to changes obtained through physical therapy. The Spanish-language version of the Scale for Contraversive Pushing is valid and reliable for measuring pusher behaviour in stroke patients. In addition, it is able to evaluate the ongoing changes in patients who have received physical therapy. Copyright © 2018 Sociedad Española de Neurología. Publicado por Elsevier España, S.L.U. All rights reserved.

  4. Model Independent Analysis of Beam Centroid Dynamics in Accelerators

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Wang, Chun-xi

    2003-04-21

    Fundamental issues in Beam-Position-Monitor (BPM)-based beam dynamics observations are studied in this dissertation. The major topic is the Model-Independent Analysis (MIA) of beam centroid dynamics. Conventional beam dynamics analysis requires a certain machine model, which itself of ten needs to be refined by beam measurements. Instead of using any particular machine model, MIA relies on a statistical analysis of the vast amount of BPM data that often can be collected non-invasively during normal machine operation. There are two major parts in MIA. One is noise reduction and degrees-of-freedom analysis using a singular value decomposition of a BPM-data matrix, which constitutes a principal component analysis of BPM data. The other is a physical base decomposition of the BPM-data matrix based on the time structure of pulse-by-pulse beam and/or machine parameters. The combination of these two methods allows one to break the resolution limit set by individual BPMs and observe beam dynamics at more accurate levels. A physical base decomposition is particularly useful for understanding various beam dynamics issues. MIA improves observation and analysis of beam dynamics and thus leads to better understanding and control of beams in both linacs and rings. The statistical nature of MIA makes it potentially useful in other fields. Another important topic discussed in this dissertation is the measurement of a nonlinear Poincare section (one-turn) map in circular accelerators. The beam dynamics in a ring is intrinsically nonlinear. In fact, nonlinearities are a major factor that limits stability and influences the dynamics of halos. The Poincare section map plays a basic role in characterizing and analyzing such a periodic nonlinear system. Although many kinds of nonlinear beam dynamics experiments have been conducted, no direct measurement of a nonlinear map has been reported for a ring in normal operation mode. This dissertation analyzes various issues concerning map

  5. Model Independent Analysis of Beam Centroid Dynamics in Accelerators

    International Nuclear Information System (INIS)

    Wang, Chun-xi

    2003-01-01

    Fundamental issues in Beam-Position-Monitor (BPM)-based beam dynamics observations are studied in this dissertation. The major topic is the Model-Independent Analysis (MIA) of beam centroid dynamics. Conventional beam dynamics analysis requires a certain machine model, which itself of ten needs to be refined by beam measurements. Instead of using any particular machine model, MIA relies on a statistical analysis of the vast amount of BPM data that often can be collected non-invasively during normal machine operation. There are two major parts in MIA. One is noise reduction and degrees-of-freedom analysis using a singular value decomposition of a BPM-data matrix, which constitutes a principal component analysis of BPM data. The other is a physical base decomposition of the BPM-data matrix based on the time structure of pulse-by-pulse beam and/or machine parameters. The combination of these two methods allows one to break the resolution limit set by individual BPMs and observe beam dynamics at more accurate levels. A physical base decomposition is particularly useful for understanding various beam dynamics issues. MIA improves observation and analysis of beam dynamics and thus leads to better understanding and control of beams in both linacs and rings. The statistical nature of MIA makes it potentially useful in other fields. Another important topic discussed in this dissertation is the measurement of a nonlinear Poincare section (one-turn) map in circular accelerators. The beam dynamics in a ring is intrinsically nonlinear. In fact, nonlinearities are a major factor that limits stability and influences the dynamics of halos. The Poincare section map plays a basic role in characterizing and analyzing such a periodic nonlinear system. Although many kinds of nonlinear beam dynamics experiments have been conducted, no direct measurement of a nonlinear map has been reported for a ring in normal operation mode. This dissertation analyzes various issues concerning map

  6. Model-independent curvature determination with 21cm intensity mapping experiments

    Science.gov (United States)

    Witzemann, Amadeus; Bull, Philip; Clarkson, Chris; Santos, Mario G.; Spinelli, Marta; Weltman, Amanda

    2018-04-01

    Measurements of the spatial curvature of the Universe have improved significantly in recent years, but still tend to require strong assumptions to be made about the equation of state of dark energy (DE) in order to reach sub-percent precision. When these assumptions are relaxed, strong degeneracies arise that make it hard to disentangle DE and curvature, degrading the constraints. We show that forthcoming 21cm intensity mapping experiments such as HIRAX are ideally designed to carry out model-independent curvature measurements, as they can measure the clustering signal at high redshift with sufficient precision to break many of the degeneracies. We consider two different model-independent methods, based on `avoiding' the DE-dominated regime and non-parametric modelling of the DE equation of state respectively. Our forecasts show that HIRAX will be able to improve upon current model-independent constraints by around an order of magnitude, reaching percent-level accuracy even when an arbitrary DE equation of state is assumed. In the same model-independent analysis, the sample variance limit for a similar survey is another order of magnitude better.

  7. Model-independent curvature determination with 21 cm intensity mapping experiments

    Science.gov (United States)

    Witzemann, Amadeus; Bull, Philip; Clarkson, Chris; Santos, Mario G.; Spinelli, Marta; Weltman, Amanda

    2018-06-01

    Measurements of the spatial curvature of the Universe have improved significantly in recent years, but still tend to require strong assumptions to be made about the equation of state of dark energy (DE) in order to reach sub-percent precision. When these assumptions are relaxed, strong degeneracies arise that make it hard to disentangle DE and curvature, degrading the constraints. We show that forthcoming 21 cm intensity mapping experiments such as Hydrogen Intensity and Real-time Analysis eXperiment (HIRAX) are ideally designed to carry out model-independent curvature measurements, as they can measure the clustering signal at high redshift with sufficient precision to break many of the degeneracies. We consider two different model-independent methods, based on `avoiding' the DE-dominated regime and non-parametric modelling of the DE equation of state, respectively. Our forecasts show that HIRAX will be able to improve upon current model-independent constraints by around an order of magnitude, reaching percent-level accuracy even when an arbitrary DE equation of state is assumed. In the same model-independent analysis, the sample variance limit for a similar survey is another order of magnitude better.

  8. Model-independent approach for dark matter phenomenology

    Indian Academy of Sciences (India)

    We have studied the phenomenology of dark matter at the ILC and cosmic positron experiments based on model-independent approach. We have found a strong correlation between dark matter signatures at the ILC and those in the indirect detection experiments of dark matter. Once the dark matter is discovered in the ...

  9. Model-independent approach for dark matter phenomenology ...

    Indian Academy of Sciences (India)

    Abstract. We have studied the phenomenology of dark matter at the ILC and cosmic positron experiments based on model-independent approach. We have found a strong correlation between dark matter signatures at the ILC and those in the indirect detec- tion experiments of dark matter. Once the dark matter is discovered ...

  10. Model-independent analysis with BPM correlation matrices

    International Nuclear Information System (INIS)

    Irwin, J.; Wang, C.X.; Yan, Y.T.; Bane, K.; Cai, Y.; Decker, F.; Minty, M.; Stupakov, G.; Zimmermann, F.

    1998-06-01

    The authors discuss techniques for Model-Independent Analysis (MIA) of a beamline using correlation matrices of physical variables and Singular Value Decomposition (SVD) of a beamline BPM matrix. The beamline matrix is formed from BPM readings for a large number of pulses. The method has been applied to the Linear Accelerator of the SLAC Linear Collider (SLC)

  11. Carpal angles as measured on CT and MRI: can we simply translate radiographic measurements?

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Tan, Stephanie; Ghumman, Simranjit S.; Moser, Thomas P. [Hopital Notre-Dame (CHUM), Department of Radiology, Centre Hospitalier de l' Universite de Montreal, Montreal, QC (Canada); Ladouceur, Martin [Research Center CHUM, Montreal, QC (Canada)

    2014-12-15

    To determine the reliability of carpal angles measured on CT and MRI compared to radiography and assess if these measurements are interchangeable. Our institutional ethic research committee approved this study. For this retrospective study, two independent observers measured the scapholunate (SL), capitolunate (CL), radiolunate (RL), and radioscaphoid (RS) angles on 21 sets of exams, with each set including a radiograph, CT, and MRI of the same wrist. Inter- and intra-observer agreements were evaluated with the intraclass correlation coefficient (ICC). Linear mixed models and two-way contingency tables were used to determine if the angles measured on cross-sectional modalities were significantly different from those obtained on radiography. Inter-observer agreement was strong (ICC >0.8) for all angles, except for the RL angle measured on MRI (ICC 0.68). Intra-observer agreement was also strong for all angles, except for the CL angle measured on CT (ICC 0.66). SL angles measured on CT and MRI were not statistically different from those measured on radiographs (p = 0.37 and 0.36, respectively), unlike CL, RL, and RS angles (p < 0.05). Accuracy between modalities varied between 76 and 86 % for the SL angle and ranged between 43 and 76 % for the other angles. CL, RL, and RS angles showed large intermodality variability. Therefore, their measurements on CT or MRI could potentially lead to miscategorization. Conversely, our data showing no significant difference between modalities, SL angle could be measured on CT and MRI to assess wrist instability with a lower risk of error. (orig.)

  12. Psychometric properties of the hebrew translation of the patient activation measure (PAM-13).

    Science.gov (United States)

    Magnezi, Racheli; Glasser, Saralee

    2014-01-01

    "Patient activation" reflects involvement in managing ones health. This cross-sectional study assessed the psychometric properties of the Hebrew translation (PAM-H) of the PAM-13. A nationally representative sample of 203 Hebrew-speaking Israeli adults answered the PAM-H, PHQ-9 depression scale, SF-12, and Self-efficacy Scale via telephone. Mean PAM-H scores were 70.7±15.4. Rasch analysis indicated that the PAM-H is a good measure of activation. There were no differences in PAM-H scores based on gender, age or education. Subjects with chronic disease scored lower than those without. Scores correlated with the Self-efficacy Scale (0.47), Total SF-12 (0.39) and PHQ-9 (-0.35, PPAM-H score of those who scored below 10 (72.1±14.8) on the PHQ-9 (not depressed) compared to those scoring ≥10 (i.e. probable depression) (59.2±15.8; t 3.75; P = 0.001). The PAM-H psychometric properties indicate its usefulness with the Hebrew-speaking Israeli population. PAM-H can be useful for assessing programs aimed at effecting changes in patient compliance, health behaviors, etc. Researchers in Israel should use a single translation of the PAM-13 so that findings can be compared, increasing understanding of patient activation.

  13. Measuring disease-specific quality of life in rare populations: a practical approach to cross-cultural translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Riedlinger Arne

    2009-10-01

    Full Text Available Abstract Background Disease-specific quality of life (QoL measures have enhanced the capacity of outcome measures to evaluate subtle changes and differences between groups. However, when the specific disease is rare, the cohort of patients is small and international collaboration is often necessary to accomplish meaningful research. As many of the QoL measures have been developed in North American English, they require translation to ensure their usefulness in a multi-cultural and/or international society. Published guidelines provide formal methods to achieve cross-culturally comparable versions of a QoL tool. However, these guidelines describe a rigorous process that is not always feasible, particularly in rare disease groups. The objective of this manuscript is to describe the process that was developed to achieve accurate cross-cultural translations of a disease-specific QoL measure, to overcome the challenges of a small sample size, i.e. children with a rare disorder. Procedure A measurement study was conducted in the United Kingdom (UK, France, Germany and Uruguay, during which the validated measure was translated into the languages of the respective countries. Results This is a report of a modified, child-centric, cross-cultural translation and adaptation process in which culturally appropriate and methodologically valid translations of a disease-specific QoL measure, the Kids' ITP Tools (KIT, were performed in children with immune thrombocytopenic purpura (ITP. The KIT was translated from North American English into UK English, French, German, and Spanish. Conclusion This study was a successful international collaboration. The modified process through which culturally appropriate and methodologically valid translations of QoL measures may be achieved in a pediatric population with a relatively rare disorder is reported.

  14. Measuring patient activation in the Netherlands: translation and validation of the American short form Patient Activation Measure (PAM13

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rademakers Jany

    2012-07-01

    Full Text Available Abstract Background The American short form Patient Activation Measure (PAM is a 13-item instrument which assesses patient (or consumer self-reported knowledge, skills and confidence for self-management of one’s health or chronic condition. In this study the PAM was translated into a Dutch version; psychometric properties of the Dutch version were established and the instrument was validated in a panel of chronically ill patients. Methods The translation was done according to WHO guidelines. The PAM 13-Dutch was sent to 4178 members of the Dutch National Panel of people with Chronic illness or Disability (NPCD in April 2010 (study A and again to a sub sample of this group (N = 973 in June 2010 (study B. Internal consistency, test-retest reliability and cross-validation with the SBSQ-D (a measure for Health literacy were computed. The Dutch results were compared to similar Danish and American data. Results The psychometric properties of the PAM 13-Dutch were generally good. The level of internal consistency is good (α = 0.88 and item-rest correlations are moderate to strong. The Dutch mean PAM score (61.3 is comparable to the American (61.9 and lower than the Danish (64.2. The test-retest reliability was moderate. The association with Health literacy was weak to moderate. Conclusions The PAM-13 Dutch is a reliable instrument to measure patient activation. More research is needed into the validity of the Patient Activation Measure, especially with respect to a more comprehensive measure of Health literacy.

  15. German translation of the Alberta context tool and two measures of research use: methods, challenges and lessons learned

    Science.gov (United States)

    2013-01-01

    Background Understanding the relationship between organizational context and research utilization is key to reducing the research-practice gap in health care. This is particularly true in the residential long term care (LTC) setting where relatively little work has examined the influence of context on research implementation. Reliable, valid measures and tools are a prerequisite for studying organizational context and research utilization. Few such tools exist in German. We thus translated three such tools (the Alberta Context Tool and two measures of research use) into German for use in German residential LTC. We point out challenges and strategies for their solution unique to German residential LTC, and demonstrate how resolving specific challenges in the translation of the health care aide instrument version streamlined the translation process of versions for registered nurses, allied health providers, practice specialists, and managers. Methods Our translation methods were based on best practices and included two independent forward translations, reconciliation of the forward translations, expert panel discussions, two independent back translations, reconciliation of the back translations, back translation review, and cognitive debriefing. Results We categorized the challenges in this translation process into seven categories: (1) differing professional education of Canadian and German care providers, (2) risk that German translations would become grammatically complex, (3) wordings at risk of being misunderstood, (4) phrases/idioms non-existent in German, (5) lack of corresponding German words, (6) limited comprehensibility of corresponding German words, and (7) target persons’ unfamiliarity with activities detailed in survey items. Examples of each challenge are described with strategies that we used to manage the challenge. Conclusion Translating an existing instrument is complex and time-consuming, but a rigorous approach is necessary to obtain instrument

  16. German version of the Community Balance and Mobility Scale : Translation and evaluation of measurement properties.

    Science.gov (United States)

    Gordt, Katharina; Mikolaizak, A Stefanie; Nerz, Corinna; Barz, Carolin; Gerhardy, Thomas; Weber, Michaela; Becker, Clemens; Schwenk, Michael

    2018-02-12

    Tools to detect subtle balance deficits in high-functioning community-dwelling older adults are lacking. The Community Balance and Mobility Scale (CBM) is a valuable tool to measure balance deficits in this group; however, it is not yet available in the German language. The aim was 1) to translate and cross-culturally adapt the CBM into the German language and 2) to investigate the measurement properties of the German CBM (G-CBM). The original CBM was translated into the German language according to established guidelines. A total of 51 older adults (mean age 69.9 ± 7.1 years) were recruited to measure construct validity by comparing the G‑CBM against standardized balance and/or mobility assessments including the Fullerton Advanced Balance Scale (FAB), Berg Balance Scale (BBS), 3 m Tandem Walk (3MTW), 8 Level Balance Scale (8LBS), 30 s Chair Stand Test (30CST), Timed Up and Go (TUG) test, gait speed, and the Falls Efficacy Scale International (FES-I). Intrarater and interrater reliability and internal consistency reliability were estimated using intraclass correlations (ICC) and Cronbach's alpha, respectively. Ceiling effects were calculated as the percentage of the sample scoring the maximum score. The G‑CBM correlated excellently with FAB and BBS (ρ = 0.78-0.85; P balance deficits in older high-functioning adults. The absence of ceiling effects emphasizes the use of this scale in this cohort. The G‑CBM can now be utilized in clinical practice.

  17. Design of a low temperature translation balance for the measurement of paramagnetic and diamagnetic susceptibilities

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Mowry, G.S.

    1979-05-01

    A modified Foex and Forrer Translation Balance has been designed for measuring the paramagnetic and diamagnetic properties of materials over the temperature range 77-300/sup 0/K. The systems' temperature range can eventually be extended to 4.2/sup 0/K. The apparatus incorporates a vertical Dewar of Standard variety in addition to a horizontal Dewar for cooling the sample holder and adjacent horizontal supports. The design also allows for the placement of a thermocouple junction in direct contact with a sample. The balance sensitivity, defined as the change in displacement per unit applied force, is 0.0044 cm/dyne. The precision of the balance is +- .5% with an accuracy of 1.5%.

  18. Model-independent confirmation of the $Z(4430)^-$ state

    CERN Document Server

    Aaij, Roel; Adinolfi, Marco; Affolder, Anthony; Ajaltouni, Ziad; Albrecht, Johannes; Alessio, Federico; Alexander, Michael; Ali, Suvayu; Alkhazov, Georgy; Alvarez Cartelle, Paula; Alves Jr, Antonio; Amato, Sandra; Amerio, Silvia; Amhis, Yasmine; An, Liupan; Anderlini, Lucio; Anderson, Jonathan; Andreassen, Rolf; Andreotti, Mirco; Andrews, Jason; Appleby, Robert; Aquines Gutierrez, Osvaldo; Archilli, Flavio; Artamonov, Alexander; Artuso, Marina; Aslanides, Elie; Auriemma, Giulio; Baalouch, Marouen; Bachmann, Sebastian; Back, John; Badalov, Alexey; Balagura, Vladislav; Baldini, Wander; Barlow, Roger; Barschel, Colin; Barsuk, Sergey; Barter, William; Batozskaya, Varvara; Bauer, Thomas; Bay, Aurelio; Beaucourt, Leo; Beddow, John; Bedeschi, Franco; Bediaga, Ignacio; Belogurov, Sergey; Belous, Konstantin; Belyaev, Ivan; Ben-Haim, Eli; Bencivenni, Giovanni; Benson, Sean; Benton, Jack; Berezhnoy, Alexander; Bernet, Roland; Bettler, Marc-Olivier; van Beuzekom, Martinus; Bien, Alexander; Bifani, Simone; Bird, Thomas; Bizzeti, Andrea; Bjørnstad, Pål Marius; Blake, Thomas; Blanc, Frédéric; Blouw, Johan; Blusk, Steven; Bocci, Valerio; Bondar, Alexander; Bondar, Nikolay; Bonivento, Walter; Borghi, Silvia; Borgia, Alessandra; Borsato, Martino; Bowcock, Themistocles; Bowen, Espen Eie; Bozzi, Concezio; Brambach, Tobias; van den Brand, Johannes; Bressieux, Joël; Brett, David; Britsch, Markward; Britton, Thomas; Brodzicka, Jolanta; Brook, Nicholas; Brown, Henry; Bursche, Albert; Busetto, Giovanni; Buytaert, Jan; Cadeddu, Sandro; Calabrese, Roberto; Calvi, Marta; Calvo Gomez, Miriam; Camboni, Alessandro; Campana, Pierluigi; Campora Perez, Daniel; Carbone, Angelo; Carboni, Giovanni; Cardinale, Roberta; Cardini, Alessandro; Carranza-Mejia, Hector; Carson, Laurence; Carvalho Akiba, Kazuyoshi; Casse, Gianluigi; Cassina, Lorenzo; Castillo Garcia, Lucia; Cattaneo, Marco; Cauet, Christophe; Cenci, Riccardo; Charles, Matthew; Charpentier, Philippe; Chen, Shanzhen; Cheung, Shu-Faye; Chiapolini, Nicola; Chrzaszcz, Marcin; Ciba, Krzystof; Cid Vidal, Xabier; Ciezarek, Gregory; Clarke, Peter; Clemencic, Marco; Cliff, Harry; Closier, Joel; Coco, Victor; Cogan, Julien; Cogneras, Eric; Collins, Paula; Comerma-Montells, Albert; Contu, Andrea; Cook, Andrew; Coombes, Matthew; Coquereau, Samuel; Corti, Gloria; Corvo, Marco; Counts, Ian; Couturier, Benjamin; Cowan, Greig; Craik, Daniel Charles; Cruz Torres, Melissa Maria; Cunliffe, Samuel; Currie, Robert; D'Ambrosio, Carmelo; Dalseno, Jeremy; David, Pascal; David, Pieter; Davis, Adam; De Bruyn, Kristof; De Capua, Stefano; De Cian, Michel; De Miranda, Jussara; De Paula, Leandro; De Silva, Weeraddana; De Simone, Patrizia; Decamp, Daniel; Deckenhoff, Mirko; Del Buono, Luigi; Déléage, Nicolas; Derkach, Denis; Deschamps, Olivier; Dettori, Francesco; Di Canto, Angelo; Dijkstra, Hans; Donleavy, Stephanie; Dordei, Francesca; Dorigo, Mirco; Dosil Suárez, Alvaro; Dossett, David; Dovbnya, Anatoliy; Dujany, Giulio; Dupertuis, Frederic; Durante, Paolo; Dzhelyadin, Rustem; Dziurda, Agnieszka; Dzyuba, Alexey; Easo, Sajan; Egede, Ulrik; Egorychev, Victor; Eidelman, Semen; Eisenhardt, Stephan; Eitschberger, Ulrich; Ekelhof, Robert; Eklund, Lars; El Rifai, Ibrahim; Elsasser, Christian; Ely, Scott; Esen, Sevda; Evans, Timothy; Falabella, Antonio; Färber, Christian; Farinelli, Chiara; Farley, Nathanael; Farry, Stephen; Ferguson, Dianne; Fernandez Albor, Victor; Ferreira Rodrigues, Fernando; Ferro-Luzzi, Massimiliano; Filippov, Sergey; Fiore, Marco; Fiorini, Massimiliano; Firlej, Miroslaw; Fitzpatrick, Conor; Fiutowski, Tomasz; Fontana, Marianna; Fontanelli, Flavio; Forty, Roger; Francisco, Oscar; Frank, Markus; Frei, Christoph; Frosini, Maddalena; Fu, Jinlin; Furfaro, Emiliano; Gallas Torreira, Abraham; Galli, Domenico; Gallorini, Stefano; Gambetta, Silvia; Gandelman, Miriam; Gandini, Paolo; Gao, Yuanning; Garofoli, Justin; Garra Tico, Jordi; Garrido, Lluis; Gaspar, Clara; Gauld, Rhorry; Gavardi, Laura; Gersabeck, Evelina; Gersabeck, Marco; Gershon, Timothy; Ghez, Philippe; Gianelle, Alessio; Giani', Sebastiana; Gibson, Valerie; Giubega, Lavinia-Helena; Gligorov, Vladimir; Göbel, Carla; Golubkov, Dmitry; Golutvin, Andrey; Gomes, Alvaro; Gordon, Hamish; Gotti, Claudio; Grabalosa Gándara, Marc; Graciani Diaz, Ricardo; Granado Cardoso, Luis Alberto; Graugés, Eugeni; Graziani, Giacomo; Grecu, Alexandru; Greening, Edward; Gregson, Sam; Griffith, Peter; Grillo, Lucia; Grünberg, Oliver; Gui, Bin; Gushchin, Evgeny; Guz, Yury; Gys, Thierry; Hadjivasiliou, Christos; Haefeli, Guido; Haen, Christophe; Haines, Susan; Hall, Samuel; Hamilton, Brian; Hampson, Thomas; Han, Xiaoxue; Hansmann-Menzemer, Stephanie; Harnew, Neville; Harnew, Samuel; Harrison, Jonathan; Hartmann, Thomas; He, Jibo; Head, Timothy; Heijne, Veerle; Hennessy, Karol; Henrard, Pierre; Henry, Louis; Hernando Morata, Jose Angel; van Herwijnen, Eric; Heß, Miriam; Hicheur, Adlène; Hill, Donal; Hoballah, Mostafa; Hombach, Christoph; Hulsbergen, Wouter; Hunt, Philip; Hussain, Nazim; Hutchcroft, David; Hynds, Daniel; Idzik, Marek; Ilten, Philip; Jacobsson, Richard; Jaeger, Andreas; Jalocha, Pawel; Jans, Eddy; Jaton, Pierre; Jawahery, Abolhassan; Jezabek, Marek; Jing, Fanfan; John, Malcolm; Johnson, Daniel; Jones, Christopher; Joram, Christian; Jost, Beat; Jurik, Nathan; Kaballo, Michael; Kandybei, Sergii; Kanso, Walaa; Karacson, Matthias; Karbach, Moritz; Kelsey, Matthew; Kenyon, Ian; Ketel, Tjeerd; Khanji, Basem; Khurewathanakul, Chitsanu; Klaver, Suzanne; Kochebina, Olga; Kolpin, Michael; Komarov, Ilya; Koopman, Rose; Koppenburg, Patrick; Korolev, Mikhail; Kozlinskiy, Alexandr; Kravchuk, Leonid; Kreplin, Katharina; Kreps, Michal; Krocker, Georg; Krokovny, Pavel; Kruse, Florian; Kucharczyk, Marcin; Kudryavtsev, Vasily; Kurek, Krzysztof; Kvaratskheliya, Tengiz; La Thi, Viet Nga; Lacarrere, Daniel; Lafferty, George; Lai, Adriano; Lambert, Dean; Lambert, Robert W; Lanciotti, Elisa; Lanfranchi, Gaia; Langenbruch, Christoph; Langhans, Benedikt; Latham, Thomas; Lazzeroni, Cristina; Le Gac, Renaud; van Leerdam, Jeroen; Lees, Jean-Pierre; Lefèvre, Regis; Leflat, Alexander; Lefrançois, Jacques; Leo, Sabato; Leroy, Olivier; Lesiak, Tadeusz; Leverington, Blake; Li, Yiming; Liles, Myfanwy; Lindner, Rolf; Linn, Christian; Lionetto, Federica; Liu, Bo; Liu, Guoming; Lohn, Stefan; Longstaff, Iain; Lopes, Jose; Lopez-March, Neus; Lowdon, Peter; Lu, Haiting; Lucchesi, Donatella; Luo, Haofei; Lupato, Anna; Luppi, Eleonora; Lupton, Oliver; Machefert, Frederic; Machikhiliyan, Irina V; Maciuc, Florin; Maev, Oleg; Malde, Sneha; Manca, Giulia; Mancinelli, Giampiero; Manzali, Matteo; Maratas, Jan; Marchand, Jean François; Marconi, Umberto; Marin Benito, Carla; Marino, Pietro; Märki, Raphael; Marks, Jörg; Martellotti, Giuseppe; Martens, Aurelien; Martín Sánchez, Alexandra; Martinelli, Maurizio; Martinez Santos, Diego; Martinez Vidal, Fernando; Martins Tostes, Danielle; Massafferri, André; Matev, Rosen; Mathe, Zoltan; Matteuzzi, Clara; Mazurov, Alexander; McCann, Michael; McCarthy, James; McNab, Andrew; McNulty, Ronan; McSkelly, Ben; Meadows, Brian; Meier, Frank; Meissner, Marco; Merk, Marcel; Milanes, Diego Alejandro; Minard, Marie-Noelle; Moggi, Niccolò; Molina Rodriguez, Josue; Monteil, Stephane; Moran, Dermot; Morandin, Mauro; Morawski, Piotr; Mordà, Alessandro; Morello, Michael Joseph; Moron, Jakub; Morris, Adam Benjamin; Mountain, Raymond; Muheim, Franz; Müller, Katharina; Muresan, Raluca; Mussini, Manuel; Muster, Bastien; Naik, Paras; Nakada, Tatsuya; Nandakumar, Raja; Nasteva, Irina; Needham, Matthew; Neri, Nicola; Neubert, Sebastian; Neufeld, Niko; Neuner, Max; Nguyen, Anh Duc; Nguyen, Thi-Dung; Nguyen-Mau, Chung; Nicol, Michelle; Niess, Valentin; Niet, Ramon; Nikitin, Nikolay; Nikodem, Thomas; Novoselov, Alexey; Oblakowska-Mucha, Agnieszka; Obraztsov, Vladimir; Oggero, Serena; Ogilvy, Stephen; Okhrimenko, Oleksandr; Oldeman, Rudolf; Onderwater, Gerco; Orlandea, Marius; Otalora Goicochea, Juan Martin; Owen, Patrick; Oyanguren, Maria Arantza; Pal, Bilas Kanti; Palano, Antimo; Palombo, Fernando; Palutan, Matteo; Panman, Jacob; Papanestis, Antonios; Pappagallo, Marco; Parkes, Christopher; Parkinson, Christopher John; Passaleva, Giovanni; Patel, Girish; Patel, Mitesh; Patrignani, Claudia; Pazos Alvarez, Antonio; Pearce, Alex; Pellegrino, Antonio; Pepe Altarelli, Monica; Perazzini, Stefano; Perez Trigo, Eliseo; Perret, Pascal; Perrin-Terrin, Mathieu; Pescatore, Luca; Pesen, Erhan; Petridis, Konstantin; Petrolini, Alessandro; Picatoste Olloqui, Eduardo; Pietrzyk, Boleslaw; Pilař, Tomas; Pinci, Davide; Pistone, Alessandro; Playfer, Stephen; Plo Casasus, Maximo; Polci, Francesco; Poluektov, Anton; Polycarpo, Erica; Popov, Alexander; Popov, Dmitry; Popovici, Bogdan; Potterat, Cédric; Powell, Andrew; Prisciandaro, Jessica; Pritchard, Adrian; Prouve, Claire; Pugatch, Valery; Puig Navarro, Albert; Punzi, Giovanni; Qian, Wenbin; Rachwal, Bartolomiej; Rademacker, Jonas; Rakotomiaramanana, Barinjaka; Rama, Matteo; Rangel, Murilo; Raniuk, Iurii; Rauschmayr, Nathalie; Raven, Gerhard; Reichert, Stefanie; Reid, Matthew; dos Reis, Alberto; Ricciardi, Stefania; Richards, Alexander; Rihl, Mariana; Rinnert, Kurt; Rives Molina, Vincente; Roa Romero, Diego; Robbe, Patrick; Rodrigues, Ana Barbara; Rodrigues, Eduardo; Rodriguez Perez, Pablo; Roiser, Stefan; Romanovsky, Vladimir; Romero Vidal, Antonio; Rotondo, Marcello; Rouvinet, Julien; Ruf, Thomas; Ruffini, Fabrizio; Ruiz, Hugo; Ruiz Valls, Pablo; Sabatino, Giovanni; Saborido Silva, Juan Jose; Sagidova, Naylya; Sail, Paul; Saitta, Biagio; Salustino Guimaraes, Valdir; Sanchez Mayordomo, Carlos; Sanmartin Sedes, Brais; Santacesaria, Roberta; Santamarina Rios, Cibran; Santovetti, Emanuele; Sapunov, Matvey; Sarti, Alessio; Satriano, Celestina; Satta, Alessia; Savrie, Mauro; Savrina, Darya; Schiller, Manuel; Schindler, Heinrich; Schlupp, Maximilian; Schmelling, Michael; Schmidt, Burkhard; Schneider, Olivier; Schopper, Andreas; Schune, Marie Helene; Schwemmer, Rainer; Sciascia, Barbara; Sciubba, Adalberto; Seco, Marcos; Semennikov, Alexander; Senderowska, Katarzyna; Sepp, Indrek; Serra, Nicola; Serrano, Justine; Sestini, Lorenzo; Seyfert, Paul; Shapkin, Mikhail; Shapoval, Illya; Shcheglov, Yury; Shears, Tara; Shekhtman, Lev; Shevchenko, Vladimir; Shires, Alexander; Silva Coutinho, Rafael; Simi, Gabriele; Sirendi, Marek; Skidmore, Nicola; Skwarnicki, Tomasz; Smith, Anthony; Smith, Edmund; Smith, Eluned; Smith, Jackson; Smith, Mark; Snoek, Hella; Sokoloff, Michael; Soler, Paul; Soomro, Fatima; Souza, Daniel; Souza De Paula, Bruno; Spaan, Bernhard; Sparkes, Ailsa; Spinella, Franco; Spradlin, Patrick; Stagni, Federico; Stahl, Sascha; Steinkamp, Olaf; Stenyakin, Oleg; Stevenson, Scott; Stoica, Sabin; Stone, Sheldon; Storaci, Barbara; Stracka, Simone; Straticiuc, Mihai; Straumann, Ulrich; Stroili, Roberto; Subbiah, Vijay Kartik; Sun, Liang; Sutcliffe, William; Swientek, Krzysztof; Swientek, Stefan; Syropoulos, Vasileios; Szczekowski, Marek; Szczypka, Paul; Szilard, Daniela; Szumlak, Tomasz; T'Jampens, Stephane; Teklishyn, Maksym; Tellarini, Giulia; Teubert, Frederic; Thomas, Christopher; Thomas, Eric; van Tilburg, Jeroen; Tisserand, Vincent; Tobin, Mark; Tolk, Siim; Tomassetti, Luca; Tonelli, Diego; Topp-Joergensen, Stig; Torr, Nicholas; Tournefier, Edwige; Tourneur, Stephane; Tran, Minh Tâm; Tresch, Marco; Tsaregorodtsev, Andrei; Tsopelas, Panagiotis; Tuning, Niels; Ubeda Garcia, Mario; Ukleja, Artur; Ustyuzhanin, Andrey; Uwer, Ulrich; Vagnoni, Vincenzo; Valenti, Giovanni; Vallier, Alexis; Vazquez Gomez, Ricardo; Vazquez Regueiro, Pablo; Vázquez Sierra, Carlos; Vecchi, Stefania; Velthuis, Jaap; Veltri, Michele; Veneziano, Giovanni; Vesterinen, Mika; Viaud, Benoit; Vieira, Daniel; Vieites Diaz, Maria; Vilasis-Cardona, Xavier; Vollhardt, Achim; Volyanskyy, Dmytro; Voong, David; Vorobyev, Alexey; Vorobyev, Vitaly; Voß, Christian; Voss, Helge; de Vries, Jacco; Waldi, Roland; Wallace, Charlotte; Wallace, Ronan; Walsh, John; Wandernoth, Sebastian; Wang, Jianchun; Ward, David; Watson, Nigel; Websdale, David; Whitehead, Mark; Wicht, Jean; Wiedner, Dirk; Wilkinson, Guy; Williams, Matthew; Williams, Mike; Wilson, Fergus; Wimberley, Jack; Wishahi, Julian; Wislicki, Wojciech; Witek, Mariusz; Wormser, Guy; Wotton, Stephen; Wright, Simon; Wu, Suzhi; Wyllie, Kenneth; Xie, Yuehong; Xing, Zhou; Xu, Zhirui; Yang, Zhenwei; Yuan, Xuhao; Yushchenko, Oleg; Zangoli, Maria; Zavertyaev, Mikhail; Zhang, Feng; Zhang, Liming; Zhang, Wen Chao; Zhang, Yanxi; Zhelezov, Alexey; Zhokhov, Anatoly; Zhong, Liang; Zvyagin, Alexander

    2015-01-01

    The decay $B^0\\to \\psi(2S) K^+\\pi^-$ is analyzed using $\\rm 3~fb^{-1}$ of $pp$ collision data collected with the LHCb detector. A model-independent description of the $\\psi(2S) \\pi$ mass spectrum is obtained, using as input the $K\\pi$ mass spectrum and angular distribution derived directly from data, without requiring a theoretical description of resonance shapes or their interference. The hypothesis that the $\\psi(2S)\\pi$ mass spectrum can be described in terms of $K\\pi$ reflections alone is rejected with more than 8$\\sigma$ significance. This provides confirmation, in a model-independent way, of the need for an additional resonant component in the mass region of the $Z(4430)^-$ exotic state.

  19. Model-independent effects of Δ excitation in nucleon polarizabilities

    International Nuclear Information System (INIS)

    Pascalutsa, Vladimir; Phillips, Daniel R.

    2003-01-01

    Model-independent effects of Δ(1232) excitation on nucleon polarizabilities are computed in a Lorentz-invariant fashion. We find a large effect of relative order (M Δ -M)/M in some of the spin polarizabilities, with the backward spin polarizability receiving the largest contribution. Similar subleading effects are found to be important in the fourth-order spin-independent polarizabilities α Eν , α E2 , β Mν , and β M2 . Combining our results with those for the model-independent effects of pion loops we obtain predictions for spin and fourth-order polarizabilities which compare favorably with the results of a recent dispersion-relation analysis of data

  20. Sustainable Academia: Translating the Vision of a Full Sustainable University into a Measurable Reality

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Antonios Maragakis

    2017-04-01

    Full Text Available There is a growing public expectation that universities should start focusing on delivering sustainability. The topic of sustainability in higher education has gathered a significant amount of interest from students, academics, governments and international organizations. With a plethora of declarations, initiatives, marketing and assessments, there is a need to assess what the stakeholders want in order to make decisions regarding an institutions sustainability. Ultimately, students are the ones using these sustainability marketing materials to assist in their decision at which institution they will pursue their studies. The sheer volume of interpretations of the word sustainability with regards to higher education institution leaves ample room for potentially misguided initiatives or marketing. A universal system for assessing a higher educational institution’s sustainability has not been translated into a measurable reality. It is proposed that a universal system would help create a common understanding of sustainability within higher education institutions and would help in stakeholder understanding, institutional accountability and impactful application of sustainable initiatives. This research looked to answer if a holistic framework could be created that would aid stakeholders in reviewing a university’s level of sustainability. And, if so, if this vision of a fully sustainable university could be translated into a measurable reality. The research was approached in a structured way. Each chapter represents a published and peer-reviewed step towards addressing if a holistic framework could be created that would aid students in reviewing sustainability tools, assessments and marketing. The qualitative and quantitative conclusions from each chapter influenced the subsequent chapters, eventually leading to the creation and testing of two digital tools. The interpretations of these published chapters are found in the conclusion of this

  1. Compact laser interferometer for translation and tilt measurement as optical readout for the LISA inertial sensor

    Science.gov (United States)

    Schuldt, Thilo; Gohlke, Martin; Weise, Dennis; Johann, Ulrich; Peters, Achim; Braxmaier, Claus

    2007-10-01

    The space mission LISA (Laser Interferometer Space Antenna) aims at detecting gravitational waves in the frequency range 30 μ Hz to 1Hz. Free flying proof masses inside the satellites act as inertial sensors and represent the end mirrors of the interferometer. In the current baseline design, LISA utilizes an optical readout of the position and tilt of the proof mass with respect to the satellite housing. This readout must have ~ 5pm/√Hz sensitivity for the translation measurement (for frequencies above 2.8mHz with an ƒ -2 relaxation down to 30 μHz) and ~ 10 nrad/√Hz sensitivity for the tilt measurement (for frequencies above 0.1mHz with an ƒ -1 relaxation down to 30 μHz). The University of Applied Sciences Konstanz (HTWG) - in collaboration with Astrium GmbH, Friedrichshafen, and the Humboldt-University Berlin - therefore develops a highly symmetric heterodyne interferometer implementing differential wavefront sensing for the tilt measurement. We realized a mechanically highly stable and compact setup. In a second, improved setup we measured initial noise levels below 5 pm/√Hz and 10 nrad/√Hz, respectively, for frequencies above 10mHz.

  2. Spanish translation and linguistic validation of the quality of life in neurological disorders (Neuro-QoL) measurement system.

    Science.gov (United States)

    Correia, H; Pérez, B; Arnold, B; Wong, Alex W K; Lai, J S; Kallen, M; Cella, D

    2015-03-01

    The quality of life in neurological disorders (Neuro-QoL) measurement system is a 470-item compilation of health-related quality of life domains for adults and children with neurological disorders. It was developed and cognitively debriefed in English and Spanish, with general population and clinical samples in the USA. This paper describes the Spanish translation and linguistic validation process. The translation methodology combined forward and back-translations, multiple reviews, and cognitive debriefing with 30 adult and 30 pediatric Spanish-speaking respondents in the USA. The adult Fatigue bank was later also tested in Spain and Argentina. A universal approach to translation was adopted to produce a Spanish version that can be used in various countries. Translators from several countries were involved in the process. Cognitive debriefing results indicated that most of the 470 Spanish items were well understood. Translations were revised as needed where difficulty was reported or where participants' comments revealed misunderstanding of an item's intended meaning. Additional testing of the universal Spanish adult Fatigue item bank in Spain and Argentina confirmed good understanding of the items and that no country-specific word changes were necessary. All the adult and pediatric Neuro-QoL measures have been linguistically validated with Spanish speakers in the USA. Instruments are available for use at www.assessmentcenter.net.

  3. Measurement of distances between anatomical structures using a translating stage with mounted endoscope

    Science.gov (United States)

    Kahrs, Lueder A.; Blachon, Gregoire S.; Balachandran, Ramya; Fitzpatrick, J. Michael; Labadie, Robert F.

    2012-02-01

    During endoscopic procedures it is often desirable to determine the distance between anatomical features. One such clinical application is percutaneous cochlear implantation (PCI), which is a minimally invasive approach to the cochlea via a single, straight drill path and can be achieved accurately using bone-implanted markers and customized microstereotactic frame. During clinical studies to validate PCI, traditional open-field cochlear implant surgery was performed and prior to completion of the surgery, a customized microstereotactic frame designed to achieve the desired PCI trajectory was attached to the bone-implanted markers. To determine whether this trajectory would have safely achieved the target, a sham drill bit is passed through the frame to ensure that the drill bit would reach the cochlea without damaging vital structures. Because of limited access within the facial recess, the distances from the bit to anatomical features could not be measured with calipers. We hypothesized that an endoscope mounted on a sliding stage that translates only along the trajectory, would provide sufficient triangulation to accurately measure these distances. In this paper, the design, fabrication, and testing of such a system is described. The endoscope is mounted so that its optical axis is approximately aligned with the trajectory. Several images are acquired as the stage is moved, and threedimensional reconstruction of selected points allows determination of distances. This concept also has applicability in a large variety of rigid endoscopic interventions including bronchoscopy, laparoscopy, and sinus endoscopy.

  4. Model independent Z' constraints at future e+e- colliders

    International Nuclear Information System (INIS)

    Leike, A.

    1993-11-01

    Model independent constraints on the mass of extra neutral gauge bosons and their couplings to charged leptons are given for LEP II and a 500 GeV e + e - collider. Analytical exclusion limits are derived in the Born approximation. The Z' limits obtained with radiative corrections are always worse than those calculated at the Born level. Polarized beams are only useful for degrees of polarization essentially larger than 50%. Known discovery limits on extra Z bosons predicted by popular Z' models are reproduced as special cases. The Z' constraints are compared to those predicted by four fermion contact interactions. (orig.)

  5. On model-independent analyses of elastic hadron scattering

    International Nuclear Information System (INIS)

    Avila, R.F.; Campos, S.D.; Menon, M.J.; Montanha, J.

    2007-01-01

    By means of an almost model-independent parametrization for the elastic hadron-hadron amplitude, as a function of the energy and the momentum transfer, we obtain good descriptions of the physical quantities that characterize elastic proton-proton and antiproton-proton scattering (total cross section, r parameter and differential cross section). The parametrization is inferred on empirical grounds and selected according to high energy theorems and limits from axiomatic quantum field theory. Based on the predictive character of the approach we present predictions for the above physical quantities at the Brookhaven RHIC, Fermilab Tevatron and CERN LHC energies. (author)

  6. Model-independent study of light cone current commutators

    International Nuclear Information System (INIS)

    Gautam, S.R.; Dicus, D.A.

    1974-01-01

    An attempt is made to extract information on the nature of light cone current commutators (L. C. C.) in a model independent manner. Using simple assumptions on the validity of the DGS representation for the structure functions of deep inelastic scattering and using the Bjorken--Johnston--Low theorem it is shown that in principle the L. C. C. may be constructed knowing the experimental electron--proton scattering data. On the other hand the scaling behavior of the structure functions is utilized to study the consistency of a vanishing value for various L. C. C. under mild assumptions on the behavior of the DGS spectral moments. (U.S.)

  7. Occam factors and model independent Bayesian learning of continuous distributions

    International Nuclear Information System (INIS)

    Nemenman, Ilya; Bialek, William

    2002-01-01

    Learning of a smooth but nonparametric probability density can be regularized using methods of quantum field theory. We implement a field theoretic prior numerically, test its efficacy, and show that the data and the phase space factors arising from the integration over the model space determine the free parameter of the theory ('smoothness scale') self-consistently. This persists even for distributions that are atypical in the prior and is a step towards a model independent theory for learning continuous distributions. Finally, we point out that a wrong parametrization of a model family may sometimes be advantageous for small data sets

  8. A method for measurements of neutral fragments kinetic energies released to a specific dissociation threshold: optical translational spectroscopy

    International Nuclear Information System (INIS)

    Roney, A.; Frigon, C.; Larzilliere, M.

    1999-01-01

    The optical translational spectroscopy technique, based on the principles of fast ion beam laser spectroscopy (FIBLAS) and translational spectroscopy, allows the kinetic energies study of neutral fragments released through free dissociation of a neutral molecule. This method presents interesting features such as near-threshold energy measurements and selection of a specific dissociation limit. The fragments resulting from free dissociation (not induced) of neutral molecules, produced by charge exchange processes with a fast ion beam, are probed by laser radiation. Monitoring of the laser-induced fluorescence allows high-resolution spectra due to the kinematic compression of the velocity spread. Measurements of kinetic energies released to the second limit of dissociation H(1s) + H(2l) of H 2 are put forth and compared with those obtained by means of off-axis translational spectroscopy

  9. Word translation entropy in translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schaeffer, Moritz; Dragsted, Barbara; Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    2016-01-01

    This study reports on an investigation into the relationship between the number of translation alternatives for a single word and eye movements on the source text. In addition, the effect of word order differences between source and target text on eye movements on the source text is studied....... In particular, the current study investigates the effect of these variables on early and late eye movement measures. Early eye movement measures are indicative of processes that are more automatic while late measures are more indicative of conscious processing. Most studies that found evidence of target...... language activation during source text reading in translation, i.e. co-activation of the two linguistic systems, employed late eye movement measures or reaction times. The current study therefore aims to investigate if and to what extent earlier eye movement measures in reading for translation show...

  10. Flight Demonstration Results of an Inertial Measurement Unit and Global Positioning System Translator Telemetry System

    National Research Council Canada - National Science Library

    David, Bradford

    2001-01-01

    .... A GPS translator from the Johns Hopkins University Applied Physics Laboratory and a low-cost IMU designed by ARL from commercial off-the-shelf components were combined with a telemetry system, packaged...

  11. Measuring social alienation in adolescence: translation and validation of the Jessor and Jessor Social Alienation Scale.

    Science.gov (United States)

    Safipour, Jalal; Tessma, Mesfin Kassaye; Higginbottom, Gina; Emami, Azita

    2010-12-01

    The objective of the study is to translate and examine the reliability and validity of the Jessor and Jessor Social Alienation Scale for use in a Swedish context. The study involved four phases of testing: (1) Translation and back-translation; (2) a pilot test to evaluate the translation; (3) reliability testing; and (4) a validity test. Main participants of this study were 446 students (Age = 15-19, SD = 1.01, Mean = 17). Results from the reliability test showed high internal consistency and stability. Face, content and construct validity were demonstrated using experts and confirmatory factor analysis. The results of testing the Swedish version of the alienation scale revealed an acceptable level of reliability and validity, and is appropriate for use in the Swedish context. © 2010 The Authors. Scandinavian Journal of Psychology © 2010 The Scandinavian Psychological Associations.

  12. Translation, cross-cultural adaption and measurement properties of the evidence-based practice profile

    OpenAIRE

    Titlestad, Kristine Berg; Snibsoer, Anne Kristin; Stromme, Hilde; Nortvedt, Monica Wammen; Graverholt, Birgitte; Espehaug, Birgitte

    2017-01-01

    Background The evidence-based practice profile (EBP2) questionnaire assesses students? self-reported knowledge, behaviour and attitudes related to evidence-based practice. The aim of this study was to translate and cross-culturally adapt EBP2 into Norwegian and to evaluate the reliability, validity and responsiveness of the Norwegian version. Methods EBP2 was translated and cross-culturally adapted using recommended methodology. Face validity and feasibility were evaluated in a pilot on bache...

  13. Translation and linguistic validation of the Pediatric Patient-Reported Outcomes Measurement Information System measures into simplified Chinese using cognitive interviewing methodology.

    Science.gov (United States)

    Liu, Yanyan; Hinds, Pamela S; Wang, Jichuan; Correia, Helena; Du, Shizheng; Ding, Jian; Gao, Wen Jun; Yuan, Changrong

    2013-01-01

    The Pediatric Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) measures were developed using modern measurement theory and tested in a variety of settings to assess the quality of life, function, and symptoms of children and adolescents experiencing a chronic illness and its treatment. Developed in English, this set of measures had not been translated into Chinese. The objective of this study was to develop the Chinese version of the Pediatric PROMIS measures (C-Ped-PROMIS), specifically 8 short forms, and to pretest the translated measures in children and adolescents through cognitive interviewing methodology. The C-Ped-PROMIS was developed following the standard Functional Assessment of Chronic Illness Therapy Translation Methodology. Bilingual teams from the United States and China reviewed the translation to develop a provisional version, which was then pretested with cognitive interview by probing 10 native Chinese-speaking children aged 8 to 17 years in China. The translation was finalized by the bilingual teams. Most items, response options, and instructions were well understood by the children, and some revisions were made to address patient's comments during the cognitive interview. The results indicated that the C-Ped-PROMIS items were semantically and conceptually equivalent to the original. Children aged 8 to 17 years in China were able to comprehend these measures and express their experience and feelings about illness or their life. The C-Ped-PROMIS is available for psychometric validation. Future work will be directed at translating the rest of the item banks, calibrating them and creating a Chinese final version of the short forms.

  14. A Model Independent General Search for new physics in ATLAS

    CERN Document Server

    Amoroso, S; The ATLAS collaboration

    2016-01-01

    We present results of a model-independent general search for new phenomena in proton-proton collisions at a centre-of-mass energy of 8 TeV with the ATLAS detector at the LHC. The data set corresponds to a total integrated luminosity of 20.3~\\ifb. Event topologies involving isolated electrons, photons and muons, as well as jets, including those identified as originating from \\textit{b}-quarks (\\textit{b}-jets) and missing transverse momentum are investigated. The events are subdivided according to their final states into exclusive event classes. For the 697 classes with a Standard Model expectation greater than 0.1 events, a search algorithm tests the compatibility of data against the Monte Carlo simulated background in three kinematic variables sensitive to new physics effects. No significant deviation is found in data. The number and size of the observed deviations follow the Standard Model expectation obtained from simulated pseudo-experiments.

  15. A Model Independent General Search for new physics in ATLAS

    Science.gov (United States)

    Amoroso, S.; ATLAS Collaboration

    2016-04-01

    We present results of a model-independent general search for new phenomena in proton-proton collisions at a centre-of-mass energy of 8 TeV with the ATLAS detector at the LHC. The data set corresponds to a total integrated luminosity of 20.3 fb-1. Event topologies involving isolated electrons, photons and muons, as well as jets, including those identified as originating from b-quarks (b-jets) and missing transverse momentum are investigated. The events are subdivided according to their final states into exclusive event classes. For the 697 classes with a Standard Model expectation greater than 0.1 events, a search algorithm tests the compatibility of data against the Monte Carlo simulated background in three kinematic variables sensitive to new physics effects. No significant deviation is found in data. The number and size of the observed deviations follow the Standard Model expectation obtained from simulated pseudo-experiments.

  16. Circumscribing late dark matter decays model-independently

    International Nuclear Information System (INIS)

    Yueksel, Hasan; Kistler, Matthew D.

    2008-01-01

    A number of theories, spanning a wide range of mass scales, predict dark matter candidates that have lifetimes much longer than the age of the Universe, yet may produce a significant flux of gamma rays in their decays today. We constrain such late-decaying dark matter scenarios model-independently by utilizing gamma-ray line emission limits from the Galactic Center region obtained with the SPI spectrometer on INTEGRAL, and the determination of the isotropic diffuse photon background by SPI, COMPTEL, and EGRET observations. We show that no more than ∼5% of the unexplained MeV background can be produced by late dark matter decays either in the Galactic halo or cosmological sources.

  17. Value of the distant future: Model-independent results

    Science.gov (United States)

    Katz, Yuri A.

    2017-01-01

    This paper shows that the model-independent account of correlations in an interest rate process or a log-consumption growth process leads to declining long-term tails of discount curves. Under the assumption of an exponentially decaying memory in fluctuations of risk-free real interest rates, I derive the analytical expression for an apt value of the long run discount factor and provide a detailed comparison of the obtained result with the outcome of the benchmark risk-free interest rate models. Utilizing the standard consumption-based model with an isoelastic power utility of the representative economic agent, I derive the non-Markovian generalization of the Ramsey discounting formula. Obtained analytical results allowing simple calibration, may augment the rigorous cost-benefit and regulatory impact analysis of long-term environmental and infrastructure projects.

  18. Model independent bounds on magnetic moments of Majorana neutrinos

    International Nuclear Information System (INIS)

    Bell, Nicole F.; Gorchtein, Mikhail; Ramsey-Musolf, Michael J.; Vogel, Petr; Wang, Peng

    2006-01-01

    We analyze the implications of neutrino masses for the magnitude of neutrino magnetic moments. By considering electroweak radiative corrections to the neutrino mass, we derive model-independent naturalness upper bounds on neutrino magnetic moments, μ ν , generated by physics above the electroweak scale. For Dirac neutrinos, the bound is several orders of magnitude more stringent than present experimental limits. However, for Majorana neutrinos the magnetic moment contribution to the mass is Yukawa suppressed. The bounds we derive for magnetic moments of Majorana neutrinos are weaker than present experimental limits if μ ν is generated by new physics at ∼1 TeV, and surpass current experimental sensitivity only for new physics scales >10-100 TeV. The discovery of a neutrino magnetic moment near present limits would thus signify that neutrinos are Majorana particles

  19. Validation of the Greek translation of the Dundee Ready Education Environment Measure (DREEM).

    Science.gov (United States)

    Dimoliatis, I D K; Vasilaki, E; Anastassopoulos, P; Ioannidis, J P A; Roff, S

    2010-04-01

    The educational environment makes an important contribution to student learning. The DREEM questionnaire is a validated tool assessing the environment. To translate and validate the DREEM into Greek. Forward translations from English were produced by three independent Greek translators and then back translations by five independent bilingual translators. The Greek DREEM.v0 that was produced was administered to 831 undergraduate students from six Greek medical schools. Cronbach's alpha and test-retest correlation were used to evaluate reliability and factor analysis was used to assess validity. Questions that increased alpha if deleted and/or sorted unexpectedly in factor analysis were further checked through two focus groups. Questionnaires were returned by 487 respondents (59%), who were representative of all surveyed students by gender but not by year of study or medical school. The instrument's overall alpha was 0.90, and for the learning, teachers, academic, atmosphere and social subscales the alphas were 0.79 (expected 0.69), 0.78 (0.67), 0.69 (0.60), 0.68 (0.69), 0.48 (0.57), respectively. In a subset of the whole sample, test and retest alphas were both 0.90, and mean item scores highly correlated (peducation environment and for informing policy. Factor analysis and focus group input suggest it is a valid tool. Reasonable school differences suggest the instrument's sensitivity.

  20. Translation, adaptation and measurement properties of an electronic version of the Danish Western Ontario Shoulder Instability Index (WOSI)

    DEFF Research Database (Denmark)

    Eshoj, Henrik; Bak, Klaus; Blønd, Lars

    2017-01-01

    OBJECTIVES: To translate and adapt the Western Ontario Shoulder Instability (WOSI) questionnaire into Danish and, to evaluate measurement properties of an electronic Danish WOSI version. METHODS: The Swedish WOSI version was used for translation and adaptation into Danish followed by examination...... Shoulder Score (OSS). Reproducibility was evaluated with Intraclass correlations (ICC), Standard Error of Measurement (SEM), minimal detectable change (MDC) and limits of agreement (LOA). Validity was evaluated with Pearson's (r) and Concordance Correlation Coefficients (CCC). RESULTS: 41 subjects (median...... presented excellent test-retest reproducibility and acceptable measurement errors. Also, concurrent validity between paper and electronic version was highly satisfactory as was the construct validity. Surprisingly, though, the NPRS correlated more with WOSI than OSS....

  1. Translation Theory 'Translated'

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe

    2016-01-01

    Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the most...... common theoretical approaches to translation within the organization and management discipline: actor-network theory, knowledge-based theory, and Scandinavian institutionalism. Although each of these approaches already has borne much fruit in research, the literature is diverse and somewhat fragmented......, but also overlapping. We discuss the ways in which the three versions of translation theory may be combined and enrich each other so as to inform future research, thereby offering a more complete understanding of translation in and across organizational settings....

  2. Posttraumatic growth measures: translation and adaptation of three self-report instruments to Brazilian Portuguese

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Thiago Loreto Garcia da Silva

    2016-06-01

    Full Text Available Abstract Background Posttraumatic growth is one of the most commonly used concepts to evaluate positive changes after trauma. The principal scales used internationally to evaluate this phenomenon have not yet a Brazilian Portuguese version. Objectives This study aimed to translate and adapt to the Brazilian context the Posttraumatic Growth Inventory (PTGI, the Core Beliefs Inventory (CBI, and the Event Related Rumination Inventory (ERRI. Methods The procedures included translation, back translation, expert committee’s evaluation, and pilot testing in the target population. Results All items of all three instruments had a good content validity index after evaluation by four experts and three reformulations. The back translation of the final version also demonstrated that all Brazilian Portuguese versions convey the same meaning as the original English version. The final version was pilot tested with 30 undergraduate students, and all the items were above the cut-off point. Discussion This study was able to produce Brazilian versions of the PTGI, CBI, and ERRI. Further studies are underway to determine the reliability, factorial validity, and convergent validity of the subscales of the instruments.

  3. A Novel Quality Measure and Correction Procedure for the Annotation of Microbial Translation Initiation Sites

    NARCIS (Netherlands)

    Overmars, L.; Siezen, R.J.; Francke, C.

    2015-01-01

    The identification of translation initiation sites (TISs) constitutes an important aspect of sequence-based genome analysis. An erroneous TIS annotation can impair the identification of regulatory elements and N-terminal signal peptides, and also may flaw the determination of descent, for any

  4. A French Translation of the Pleasure Arousal Dominance (PAD Semantic Differential Scale for the Measure of Affect and Drive

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sandrine Detandt

    2017-03-01

    Full Text Available Multivariate studies have repeatedly confirmed that three basic dimensions of human emotional behavior, called 'pleasure' (P, 'arousal' (A and 'dominance '(D are persistent in organizing human judgments for a wide range of perceptual and symbolic stimuli. The Mehrabian and Russell’s PAD semantic differential scale is a well-established tool to measure these categories, but no standardized French translation is available for research. The aim of this study was to validate a French version of the PAD. For this purpose, (1 Mehrabian and Russell’s PAD was trans- lated through a process of translations and back-translations and (2 this French PAD was tested in a population of 111 French-speaking adults on 21 images of the International Affective Picture System (IAPS. A confirmatory factor analysis revealed the expected three-factor structure; the French PAD also distributed the images in the affective space according to the expected boomerang-shape. The present version of PAD is thus a valid French translation of Mehrabian and Russell’s original PAD.

  5. Revisiting a model-independent dark energy reconstruction method

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Lazkoz, Ruth; Salzano, Vincenzo; Sendra, Irene [Euskal Herriko Unibertsitatea, Fisika Teorikoaren eta Zientziaren Historia Saila, Zientzia eta Teknologia Fakultatea, Bilbao (Spain)

    2012-09-15

    In this work we offer new insights into the model-independent dark energy reconstruction method developed by Daly and Djorgovski (Astrophys. J. 597:9, 2003; Astrophys. J. 612:652, 2004; Astrophys. J. 677:1, 2008). Our results, using updated SNeIa and GRBs, allow to highlight some of the intrinsic weaknesses of the method. Conclusions on the main dark energy features as drawn from this method are intimately related to the features of the samples themselves, particularly for GRBs, which are poor performers in this context and cannot be used for cosmological purposes, that is, the state of the art does not allow to regard them on the same quality basis as SNeIa. We find there is a considerable sensitivity to some parameters (window width, overlap, selection criteria) affecting the results. Then, we try to establish what the current redshift range is for which one can make solid predictions on dark energy evolution. Finally, we strengthen the former view that this model is modest in the sense it provides only a picture of the global trend and has to be managed very carefully. But, on the other hand, we believe it offers an interesting complement to other approaches, given that it works on minimal assumptions. (orig.)

  6. Model Independent Search For New Physics At The Tevatron

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Choudalakis, Georgios [Massachusetts Inst. of Technology (MIT), Cambridge, MA (United States)

    2008-04-01

    The Standard Model of elementary particles can not be the final theory. There are theoretical reasons to expect the appearance of new physics, possibly at the energy scale of few TeV. Several possible theories of new physics have been proposed, each with unknown probability to be confirmed. Instead of arbitrarily choosing to examine one of those theories, this thesis is about searching for any sign of new physics in a model-independent way. This search is performed at the Collider Detector at Fermilab (CDF). The Standard Model prediction is implemented in all final states simultaneously, and an array of statistical probes is employed to search for significant discrepancies between data and prediction. The probes are sensitive to overall population discrepancies, shape disagreements in distributions of kinematic quantities of final particles, excesses of events of large total transverse momentum, and local excesses of data expected from resonances due to new massive particles. The result of this search, first in 1 fb-1 and then in 2 fb-1, is null, namely no considerable evidence of new physics was found.

  7. Translation, adaptation and validation of the American short form Patient Activation Measure (PAM13) in a Danish version.

    Science.gov (United States)

    Maindal, Helle Terkildsen; Sokolowski, Ineta; Vedsted, Peter

    2009-06-29

    The Patient Activation Measure (PAM) is a measure that assesses patient knowledge, skill, and confidence for self-management. This study validates the Danish translation of the 13-item Patient Activation Measure (PAM13) in a Danish population with dysglycaemia. 358 people with screen-detected dysglycaemia participating in a primary care health education study responded to PAM13. The PAM13 was translated into Danish by a standardised forward-backward translation. Data quality was assessed by mean, median, item response, missing values, floor and ceiling effects, internal consistency (Cronbach's alpha and average inter-item correlation) and item-rest correlations. Scale properties were assessed by Rasch Rating Scale models. The item response was high with a small number of missing values (0.8-4.2%). Floor effect was small (range 0.6-3.6%), but the ceiling effect was above 15% for all items (range 18.6-62.7%). The alpha-coefficient was 0.89 and the average inter-item correlation 0.38. The Danish version formed a unidimensional, probabilistic Guttman-like scale explaining 43.2% of the variance. We did however, find a different item sequence compared to the original scale. A Danish version of PAM13 with acceptable validity and reliability is now available. Further development should focus on single items, response categories in relation to ceiling effects and further validation of reproducibility and responsiveness.

  8. Translation, adaptation and validation of the American short form Patient Activation Measure (PAM13 in a Danish version

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sokolowski Ineta

    2009-06-01

    Full Text Available Abstract Background The Patient Activation Measure (PAM is a measure that assesses patient knowledge, skill, and confidence for self-management. This study validates the Danish translation of the 13-item Patient Activation Measure (PAM13 in a Danish population with dysglycaemia. Methods 358 people with screen-detected dysglycaemia participating in a primary care health education study responded to PAM13. The PAM13 was translated into Danish by a standardised forward-backward translation. Data quality was assessed by mean, median, item response, missing values, floor and ceiling effects, internal consistency (Cronbach's alpha and average inter-item correlation and item-rest correlations. Scale properties were assessed by Rasch Rating Scale models. Results The item response was high with a small number of missing values (0.8–4.2%. Floor effect was small (range 0.6–3.6%, but the ceiling effect was above 15% for all items (range 18.6–62.7%. The α-coefficient was 0.89 and the average inter-item correlation 0.38. The Danish version formed a unidimensional, probabilistic Guttman-like scale explaining 43.2% of the variance. We did however, find a different item sequence compared to the original scale. Conclusion A Danish version of PAM13 with acceptable validity and reliability is now available. Further development should focus on single items, response categories in relation to ceiling effects and further validation of reproducibility and responsiveness.

  9. Measuring the Impact of Automated Evaluation Tools on Alternative Text Quality: a Web Translation Study

    OpenAIRE

    Rodriguez Vazquez, Silvia

    2016-01-01

    The number of Internet users has increased tenfold since the beginning of the century up to present, especially thanks to the improvements experienced in web accessibility and the growing number of languages which online content is available in. While translation professionals are making a considerable contribution to that digital information richness, little evidence exists regarding their involvement in the achievement of a more accessible web for all. In this paper, we present the main res...

  10. Innovation activity among nurses: The translation and preliminary validation of the Bricolage Measure – a mixed-method study

    DEFF Research Database (Denmark)

    Krontoft, Anna; Fuglsang, Lars; Kronborg, Hanne

    2018-01-01

    in healthcare. The aim of this study was therefore to provide an instrument for measuring bricolage activity among nurses, to test the measure and learn about the spread of bricolage in nursing in Denmark. We used a mixed- method design including a translation–back translation, a pre-test and a pilot test......Qualitatively, research has demonstrated the existence of bricolage among healthcare staff, i.e. solving problems on the spot by resources at hand, and its potential to lead to innovation. However, we know little about the spread of bricolage activity and its potential role for innovation...

  11. The Eye-Key Span as a Measure for Translation Complexity

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Schaeffer, Moritz

    from Dragsted (Dragsted & Hansen, 2008; Dragsted, 2010) based on a corpous of 12,474 ST words, 3,242 unique ST items, 108 participants and 12 different texts. We use R and the lme4 (Bates, Maechler, Bolker, & Walker, 2014) and languageR (Baayen, 2013) packages to perform (general) linear mixed......-effects models ((G)LMEMs). Our findings support and extend those of Dragsted and underpin Schaeffer and Carl (2013), who argued that translation is best understood as both an early and a late effect, i.e., early, relatively automatic processes which are highly bilingual in nature and late processes which...

  12. Model-independent determination of the triple Higgs coupling at e+e- colliders

    Science.gov (United States)

    Barklow, Tim; Fujii, Keisuke; Jung, Sunghoon; Peskin, Michael E.; Tian, Junping

    2018-03-01

    The observation of Higgs pair production at high-energy colliders can give evidence for the presence of a triple Higgs coupling. However, the actual determination of the value of this coupling is more difficult. In the context of general models for new physics, double Higgs production processes can receive contributions from many possible beyond-Standard-Model effects. This dependence must be understood if one is to make a definite statement about the deviation of the Higgs field potential from the Standard Model. In this paper, we study the extraction of the triple Higgs coupling from the process e+e-→Z h h . We show that, by combining the measurement of this process with other measurements available at a 500 GeV e+e- collider, it is possible to quote model-independent limits on the effective field theory parameter c6 that parametrizes modifications of the Higgs potential. We present precise error estimates based on the anticipated International Linear Collider physics program, studied with full simulation. Our analysis also gives new insight into the model-independent extraction of the Higgs boson coupling constants and total width from e+e- data.

  13. Translating Measures of Biological Aging to Test Effectiveness of Geroprotective Interventions: What Can We Learn from Research on Telomeres?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Waylon J. Hastings

    2017-11-01

    Full Text Available Intervention studies in animals suggest molecular changes underlying age-related disease and disability can be slowed or reversed. To speed translation of these so-called “geroprotective” therapies to prevent age-related disease and disability in humans, biomarkers are needed that can track changes in the rate of human aging over the course of intervention trials. Algorithm methods that measure biological processes of aging from combinations of DNA methylation marks or clinical biomarkers show promise. To identify next steps for establishing utility of these algorithm-based measures of biological aging for geroprotector trials, we considered the history a candidate biomarker of aging that has received substantial research attention, telomere length. Although telomere length possesses compelling biology to recommend it as a biomarker of aging, mixed research findings have impeded clinical and epidemiologic translation. Strengths of telomeres that should be established for algorithm biomarkers of aging are correlation with chronological age across the lifespan, prediction of disease, disability, and early death, and responsiveness to risk and protective exposures. Key challenges in telomere research that algorithm biomarkers of aging must address are measurement precision and reliability, establishing links between longitudinal rates of change across repeated measurements and aging outcomes, and clarity over whether the biomarker is a causal mechanism of aging. These strengths and challenges suggest a research agenda to advance translation of algorithm-based aging biomarkers: establish validity in young-adult and midlife individuals; test responsiveness to exposures that shorten or extend healthy lifespan; and conduct repeated-measures longitudinal studies to test differential rates of change.

  14. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2015-01-01

    ), Translog was employed to measure task times. The quality of the products was assessed by three experienced translators, and the number and types of misrecognitions were identified by a phonetician. Results indicate that SR translation provides a potentially useful supplement to written translation...

  15. Model-independent plot of dynamic PET data facilitates data interpretation and model selection.

    Science.gov (United States)

    Munk, Ole Lajord

    2012-02-21

    When testing new PET radiotracers or new applications of existing tracers, the blood-tissue exchange and the metabolism need to be examined. However, conventional plots of measured time-activity curves from dynamic PET do not reveal the inherent kinetic information. A novel model-independent volume-influx plot (vi-plot) was developed and validated. The new vi-plot shows the time course of the instantaneous distribution volume and the instantaneous influx rate. The vi-plot visualises physiological information that facilitates model selection and it reveals when a quasi-steady state is reached, which is a prerequisite for the use of the graphical analyses by Logan and Gjedde-Patlak. Both axes of the vi-plot have direct physiological interpretation, and the plot shows kinetic parameter in close agreement with estimates obtained by non-linear kinetic modelling. The vi-plot is equally useful for analyses of PET data based on a plasma input function or a reference region input function. The vi-plot is a model-independent and informative plot for data exploration that facilitates the selection of an appropriate method for data analysis. Copyright © 2011 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  16. Measurement of the translation and rotation of a sphere in fluid flow

    Science.gov (United States)

    Barros, Diogo; Hiltbrand, Ben; Longmire, Ellen K.

    2018-06-01

    The problem of determining the translation and rotation of a spherical particle moving in fluid flow is considered. Lagrangian tracking of markers printed over the surface of a sphere is employed to compute the center motion and the angular velocity of the solid body. The method initially calculates the sphere center from the 3D coordinates of the reconstructed markers, then finds the optimal rotation matrix that aligns a set of markers tracked at sequential time steps. The parameters involved in the experimental implementation of this procedure are discussed, and the associated uncertainty is estimated from numerical analysis. Finally, the proposed methodology is applied to characterize the motion of a large spherical particle released in a turbulent boundary layer developing in a water channel.

  17. Procedures for Measuring Women's Influence: Data translation and manipulation and related problems

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Penelope Allison

    2008-07-01

    Full Text Available Preparing data from artefact catalogues of previously published German excavation reports, in the project 'Engendering Roman Spaces', required ongoing refinement of data translation and digital manipulation using a variety of software packages. This process included the use of Optical Character Recognition (OCR software, spreadsheets, database and graphics programs, and the final presentation of the data in ArcGIS as an interpretative tool. With each step, a number of challenges were encountered relating to the quality of the data and original cataloguing processes, and the limitations of the software packages being used. Excavation reports of four Roman military sites - the forts of Vetera I, Ellingen, Oberstimm and Rottweil - are used in this article to highlight the range of problems encountered and solutions arrived to resolve them, a process requiring constant revision and refinement.

  18. Understanding Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne Gram; Gottlieb, Henrik; Klitgård, Ida

    Understanding Translation is designed as a textbook for courses on the theory and practice of translation in general and of particular types of translation - such as interpreting, screen translation and literary translation. The aim of the book is to help you gain an in-depth understanding...... of the phenomenon of translation and to provide you with a conceptual framework for the analysis of various aspects of professional translation. Intended readers are students of translation and languages, but the book will also be relevant for others who are interested in the theory and practice of translation...... - translators, language teachers, translation users and literary, TV and film critics, for instance. Discussions focus on translation between Danish and English....

  19. Translation Techniques

    OpenAIRE

    Marcia Pinheiro

    2015-01-01

    In this paper, we discuss three translation techniques: literal, cultural, and artistic. Literal translation is a well-known technique, which means that it is quite easy to find sources on the topic. Cultural and artistic translation may be new terms. Whilst cultural translation focuses on matching contexts, artistic translation focuses on matching reactions. Because literal translation matches only words, it is not hard to find situations in which we should not use this technique.  Because a...

  20. A translating stage system for µ-PIV measurements surrounding the tip of a migrating semi-infinite bubble.

    Science.gov (United States)

    Smith, B J; Yamaguchi, E; Gaver, D P

    2010-01-01

    We have designed, fabricated and evaluated a novel translating stage system (TSS) that augments a conventional micro particle image velocimetry (µ-PIV) system. The TSS has been used to enhance the ability to measure flow fields surrounding the tip of a migrating semi-infinite bubble in a glass capillary tube under both steady and pulsatile reopening conditions. With conventional µ-PIV systems, observations near the bubble tip are challenging because the forward progress of the bubble rapidly sweeps the air-liquid interface across the microscopic field of view. The translating stage mechanically cancels the mean bubble tip velocity, keeping the interface within the microscope field of view and providing a tenfold increase in data collection efficiency compared to fixed-stage techniques. This dramatic improvement allows nearly continuous observation of the flow field over long propagation distances. A large (136-frame) ensemble-averaged velocity field recorded with the TSS near the tip of a steadily migrating bubble is shown to compare well with fixed-stage results under identical flow conditions. Use of the TSS allows the ensemble-averaged measurement of pulsatile bubble propagation flow fields, which would be practically impossible using conventional fixed-stage techniques. We demonstrate our ability to analyze these time-dependent two-phase flows using the ensemble-averaged flow field at four points in the oscillatory cycle.

  1. [Spanish translation and validation of the EMPATHIC-30 questionnaire to measure parental satisfaction in intensive care units].

    Science.gov (United States)

    Pilar Orive, Francisco Javier; Basabe Lozano, Jasone; López Zuñiga, Aurora; López Fernández, Yolanda M; Escudero Argaluza, Julene; Latour, Jos M

    2017-11-03

    Few validated surveys measuring parental satisfaction in the Paediatric Intensive Care Unit (PICU) are available, and none of them in Spanish language. The aim of this study is to translate and validate the questionnaire EMpowerment of PArents in THe Intensive Care (EMPATHIC). This questionnaire measures parental perceptions of paediatric intensive care-related satisfaction items in the Spanish language. A prospective cohort study was carried out using questionnaires completed by relatives of children (range 0-17 years old) admitted into a tertiary PICU. Inclusion criteria were a length of stay more than 24h, and a suitable understanding of Spanish language by parents or guardians. Exclusion criteria were re-admissions and deceased patients. The questionnaire was translated from English to Spanish language using a standardised procedure, after which it was used in a cross-sectional observational study was performed to confirm its validity and consistency. Reliability was estimated using Cronbach's α, and content validity using Spearman's correlation analysis. A total of 150 questionnaires were collected. A Cronbach's α was obtained for domains greater than 0.7, showing a high internal consistency from the questionnaire. Validity was measured by correlating 5 domains with 4 general satisfaction items, documenting an adequate correlation (Rs: 0.41-0.66, P<.05). The Spanish version of EMPHATIC 30 is a feasible, easy, and suitable tool in this specific environment, based on the results. EMPATHIC 30 is able to measure parental satisfaction, and may serve as a valid indicator to measure quality of care in Spanish PICUs. Copyright © 2017. Publicado por Elsevier España, S.L.U.

  2. A Novel Quality Measure and Correction Procedure for the Annotation of Microbial Translation Initiation Sites.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Lex Overmars

    Full Text Available The identification of translation initiation sites (TISs constitutes an important aspect of sequence-based genome analysis. An erroneous TIS annotation can impair the identification of regulatory elements and N-terminal signal peptides, and also may flaw the determination of descent, for any particular gene. We have formulated a reference-free method to score the TIS annotation quality. The method is based on a comparison of the observed and expected distribution of all TISs in a particular genome given prior gene-calling. We have assessed the TIS annotations for all available NCBI RefSeq microbial genomes and found that approximately 87% is of appropriate quality, whereas 13% needs substantial improvement. We have analyzed a number of factors that could affect TIS annotation quality such as GC-content, taxonomy, the fraction of genes with a Shine-Dalgarno sequence and the year of publication. The analysis showed that only the first factor has a clear effect. We have then formulated a straightforward Principle Component Analysis-based TIS identification strategy to self-organize and score potential TISs. The strategy is independent of reference data and a priori calculations. A representative set of 277 genomes was subjected to the analysis and we found a clear increase in TIS annotation quality for the genomes with a low quality score. The PCA-based annotation was also compared with annotation with the current tool of reference, Prodigal. The comparison for the model genome of Escherichia coli K12 showed that both methods supplement each other and that prediction agreement can be used as an indicator of a correct TIS annotation. Importantly, the data suggest that the addition of a PCA-based strategy to a Prodigal prediction can be used to 'flag' TIS annotations for re-evaluation and in addition can be used to evaluate a given annotation in case a Prodigal annotation is lacking.

  3. Model-independent determination of the WIMP mass from direct dark matter detection data

    International Nuclear Information System (INIS)

    Drees, Manuel; Shan, Chung-Lin

    2008-01-01

    Weakly interacting massive particles (WIMPs) are one of the leading candidates for dark matter. We develop a model-independent method for determining the mass m χ of the WIMP by using data (i.e. measured recoil energies) of direct detection experiments. Our method is independent of the as yet unknown WIMP density near the Earth, of the form of the WIMP velocity distribution, as well as of the WIMP–nucleus cross section. However, it requires positive signals from at least two detectors with different target nuclei. In a background-free environment, m χ ∼50 GeV could in principle be determined with an error of ∼35% with only 2 × 50 events; in practice, upper and lower limits on the recoil energy of signal events, imposed to reduce backgrounds, can increase the error. The method also loses precision if m χ significantly exceeds the mass of the heaviest target nucleus used

  4. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2013-01-01

    On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this paper attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) have......), Translog was employed to measure task times. The quality of the products was assessed by three experienced translators, and the number and types of misrecognitions were identified by a phonetician. Results indicate that SR translation provides a potentially useful supplement to written translation...

  5. Danish translation of a physical function item bank from the Patient-Reported Outcome Measurement Information System (PROMIS)

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schnohr, Christina W.; Rasmussen, Charlotte L.; Langberg, Henning

    2017-01-01

    of the Physical Function item bank into Danish. METHODS: We followed the PROMIS standard procedure, including: 1) two independent translations, 2) back translation, 3) independent reviews of translation quality, and 4) cognitive interviews with a representative sample of the adult population from the municipality...

  6. Dutch-Flemish translation of nine pediatric item banks from the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS)®.

    Science.gov (United States)

    Haverman, Lotte; Grootenhuis, Martha A; Raat, Hein; van Rossum, Marion A J; van Dulmen-den Broeder, Eline; Hoppenbrouwers, Karel; Correia, Helena; Cella, David; Roorda, Leo D; Terwee, Caroline B

    2016-03-01

    The Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS(®)) is a new, state-of-the-art assessment system for measuring patient-reported health and well-being of adults and children. It has the potential to be more valid, reliable, and responsive than existing PROMs. The items banks are designed to be self-reported and completed by children aged 8-18 years. The PROMIS items can be administered in short forms or through computerized adaptive testing. This paper describes the translation and cultural adaption of nine PROMIS item banks (151 items) for children in Dutch-Flemish. The translation was performed by FACITtrans using standardized PROMIS methodology and approved by the PROMIS Statistical Center. The translation included four forward translations, two back-translations, three independent reviews (at least two Dutch, one Flemish), and pretesting in 24 children from the Netherlands and Flanders. For some items, it was necessary to have separate translations for Dutch and Flemish: physical function-mobility (three items), anger (one item), pain interference (two items), and asthma impact (one item). Challenges faced in the translation process included scarcity or overabundance of possible translations, unclear item descriptions, constructs broader/smaller in the target language, difficulties in rank ordering items, differences in unit of measurement, irrelevant items, or differences in performance of activities. By addressing these challenges, acceptable translations were obtained for all items. The Dutch-Flemish PROMIS items are linguistically equivalent to the original USA version. Short forms are now available for use, and entire item banks are ready for cross-cultural validation in the Netherlands and Flanders.

  7. Model-independent determination of dissociation energies: method and applications

    International Nuclear Information System (INIS)

    Vogel, Manuel; Hansen, Klavs; Herlert, Alexander; Schweikhard, Lutz

    2003-01-01

    A number of methods are available for the purpose of extracting dissociation energies of polyatomic particles. Many of these techniques relate the rate of disintegration at a known excitation energy to the value of the dissociation energy. However, such a determination is susceptible to systematic uncertainties, mainly due to the unknown thermal properties of the particles and the potential existence of 'dark' channels, such as radiative cooling. These problems can be avoided with a recently developed procedure, which applies energy-dependent reactions of the decay products as an uncalibrated thermometer. Thus, it allows a direct measurement of dissociation energies, without any assumption on properties of the system or on details of the disintegration process. The experiments have been performed in a Penning trap, where both rate constants and branching ratios have been measured. The dissociation energies determined with different versions of the method yield identical values, within a small uncertainty

  8. Translational Creativity

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    A long-established approach to legal translation focuses on terminological equivalence making translators strictly follow the words of source texts. Recent research suggests that there is room for some creativity allowing translators to deviate from the source texts. However, little attention...... is given to genre conventions in source texts and the ways in which they can best be translated. I propose that translators of statutes with an informative function in expert-to-expert communication may be allowed limited translational creativity when translating specific types of genre convention....... This creativity is a result of translators adopting either a source-language or a target-language oriented strategy and is limited by the pragmatic principle of co-operation. Examples of translation options are provided illustrating the different results in target texts. The use of a target-language oriented...

  9. Accuracy and repeatability of quantitative fluoroscopy for the measurement of sagittal plane translation and finite centre of rotation in the lumbar spine.

    Science.gov (United States)

    Breen, Alexander; Breen, Alan

    2016-07-01

    Quantitative fluoroscopy (QF) was developed to measure intervertebral mechanics in vivo and has been found to have high repeatability and accuracy for the measurement of intervertebral rotations. However, sagittal plane translation and finite centre of rotation (FCR) are potential measures of stability but have not yet been fully validated for current QF. This study investigated the repeatability and accuracy of QF for measuring these variables. Repeatability was assessed from L2-S1 in 20 human volunteers. Accuracy was investigated using 10 consecutive measurements from each of two pairs of linked and instrumented dry human vertebrae as reference; one which tilted without translation and one which translated without tilt. The results found intra- and inter-observer repeatability for translation to be 1.1mm or less (SEM) with fair to substantial reliability (ICC 0.533-0.998). Intra-observer repeatability of FCR location for inter-vertebral rotations of 5° and above ranged from 1.5mm to 1.8mm (SEM) with moderate to substantial reliability (ICC 0.626-0.988). Inter-observer repeatability for FCR ranged from 1.2mm to 5.7mm, also with moderate to substantial reliability (ICC 0.621-0.878). Reliability was substantial (ICC>0.81) for 10/16 measures for translation and 5/8 for FCR location. Accuracy for translation was 0.1mm (fixed centre) and 2.2mm (moveable centre), with an FCR error of 0.3mm(x) and 0.4mm(y) (fixed centre). This technology was found to have a high level of accuracy and with a few exceptions, moderate to substantial repeatability for the measurement of translation and FCR from fluoroscopic motion sequences. Copyright © 2016 IPEM. Published by Elsevier Ltd. All rights reserved.

  10. Implementation of a robust hybrid rotary-translational vibration energy harvester for autonomous self-powered acceleration measurement

    Science.gov (United States)

    Payne, Owen R.; Vandewater, Luke A.; Ung, Chandarin; Moss, Scott D.

    2015-04-01

    In this paper, a self-powered wireless sensor node utilising ambient vibrations for power is described. The device consists of a vibration energy harvester, power management system, microcontroller, accelerometer, RF transmitter/receiver and external LED indicators. The vibration energy harvester is adapted from a previously reported hybrid rotary-translational device and uses a pair of copper coil transducers to convert the mechanical energy of a magnetic sphere into usable electricity. The device requires less than 0.8 mW of power to operate continuously in its present setup (with LED indicators off) while measuring acceleration at a sample rate of 200 Hz, with the power source providing 39.7 mW of power from 500 mg excitations at 5.5 Hz. When usable input energy is removed, the device will continue to transmit data for more than 5 minutes.

  11. Validation of the translation of an instrument to measure reliability of written information on treatment choices: a study on attention deficit/hyperactivity disorder (ADHD).

    Science.gov (United States)

    Montoya, A; Llopis, N; Gilaberte, I

    2011-12-01

    DISCERN is an instrument designed to help patients assess the reliability of written information on treatment choices. Originally created in English, there is no validated Spanish version of this instrument. This study seeks to validate the Spanish translation of the DISCERN instrument used as a primary measure on a multicenter study aimed to assess the reliability of web-based information on treatment choices for attention deficit/hyperactivity disorder (ADHD). We used a modified version of a method for validating translated instruments in which the original source-language version is formally compared with the back-translated source-language version. Each item was ranked in terms of comparability of language, similarity of interpretability, and degree of understandability. Responses used Likert scales ranging from 1 to 7, where 1 indicates the best interpretability, language and understandability, and 7 indicates the worst. Assessments were performed by 20 raters fluent in the source language. The Spanish translation of DISCERN, based on ratings of comparability, interpretability and degree of understandability (mean score (SD): 1.8 (1.1), 1.4 (0.9) and 1.6 (1.1), respectively), was considered extremely comparable. All items received a score of less than three, therefore no further revision of the translation was needed. The validation process showed that the quality of DISCERN translation was high, validating the comparable language of the tool translated on assessing written information on treatment choices for ADHD.

  12. Model-independent determination of hadronic neutral-current couplings

    International Nuclear Information System (INIS)

    Claudson, M.; Paschos, E.A.; Strait, J.; Sulak, L.R.

    1979-01-01

    Completion of a second generation of experiments on neutrino-induced neutral-current reactions allows a more discriminating study of neutral-current couplings to hadrons. To minimize the sensitivity to model-dependent analyses of inclusive and exclusive pion data, we base our work on measurements of deep-inelastic and elastic reactions alone. Within the regions allowed by the deep-inelastic data for scattering on isoscalar targets, the coupling constants are fit to the q 2 dependence of the neutrino-proton elastic scattering data. This procedure initially yields two solutions for the couplings. One of these, at theta/sub L/ = 55 0 and theta/sub R/ = 205 0 , is predominantly isoscalar and therefore is ruled out by only qualitative consideration of exclusive pion data. The other solution at theta/sub D/ = 140 0 and and theta/sub R/ = 330 0 , is thus a unique determination of the hadronic neutral-current couplings. It coincides with solution A obtained in earlier work, and is insensitive to variations of M/sub A/ within 2 standard deviations of the world average. When constrained to the coupling constants required by the Weinberg-Salam model, the fit agrees with the data to within 1 standard deviation

  13. Machine Translation

    Indian Academy of Sciences (India)

    Research Mt System Example: The 'Janus' Translating Phone Project. The Janus ... based on laptops, and simultaneous translation of two speakers in a dialogue. For more ..... The current focus in MT research is on using machine learning.

  14. Study of nuclear bremsstrahlung in the model independent approach

    International Nuclear Information System (INIS)

    Liu, C.K.

    1980-01-01

    The bremsstrahlung cross section for the scattering of protons by 12 C near the 1.7-MeV resonance has been measured by the Bologna group and the Brooklyn group. In this study, we have included in our calculations the correction terms in the Feshbach-Yennie approximation and have extracted the time delay in the P- 12 C reaction from the data of the Brooklyn group. The + p process near the (1236) has been systematically studied by an experimental group at UCLA. Recently, Liou and Nutt reported a calculation using the soft-photon approximation and their results agree very well with experiment for coplanar events. We have extended their calculation to noncoplanar cases and have found that the soft-photon approximation of Liou and Nutt can describe the experimental data very well not only for coplanar cases but also for noncoplanar cases for most photon angles. In addition, we have also used the Feshbach-Yennie approximation to calculate the + p cross sections. This approximation always predicts a bump in the bremsstrahlung spectrum, although the bump may be small for some photon angles. In most cases, the predicted cross sections are in good agreement with the UCLA data. However, the data for some angles can only be described by the Feshbach-Yennie approximation, and the peak cross section is too large at some angles. We have applied the soft-photon approximation of Liou and Nutt to calculate the proton-proton bremsstrahlung (pp) cross section and have compared our results with the experimental data at 730, 157, 48 and 42 MeV. We have found that we can use the soft-photon approximation to calculate the R-type cross section without any difficulty, but we cannot use the same approximation to predict the H-type cross section without some ambiguity. We have also applied the Feshbach-Yennie approximation to the pp process at 730-MeV taking into account the principal and correction terms

  15. Translation, cultural adaptation, cross-validation of the Turkish diabetes quality-of-life (DQOL) measure.

    Science.gov (United States)

    Yildirim, Aysegul; Akinci, Fevzi; Gozu, Hulya; Sargin, Haluk; Orbay, Ekrem; Sargin, Mehmet

    2007-06-01

    The aim of this study was to test the validity and reliability of the Turkish version of the diabetes quality of life (DQOL) questionnaire for use with patients with diabetes. Turkish version of the generic quality of life (QoL) scale 15D and DQOL, socio-demographics and clinical parameter characteristics were administered to 150 patients with type 2 diabetes. Study participants were randomly sampled from the Endocrinology and Diabetes Outpatient Department of Dr. Lutfi Kirdar Kartal Education and Research Hospital in Istanbul, Turkey. The Cronbach alpha coefficient of the overall DQOL scale was 0.89; the Cronbach alpha coefficient ranged from 0.80 to 0.94 for subscales. Distress, discomfort and its symptoms, depression, mobility, usual activities, and vitality on the 15 D scale had statistically significant correlations with social/vocational worry and diabetes-related worry on the DQOL scale indicating good convergent validity. Factor analysis identified four subscales: satisfaction", impact", "diabetes-related worry", and "social/vocational worry". Statistical analyses showed that the Turkish version of the DQOL is a valid and reliable instrument to measure disease related QoL in patients with diabetes. It is a simple and quick screening tool with about 15 +/- 5.8 min administration time for measuring QoL in this population.

  16. Measuring patient activation in Italy: Translation, adaptation and validation of the Italian version of the patient activation measure 13 (PAM13-I).

    Science.gov (United States)

    Graffigna, Guendalina; Barello, Serena; Bonanomi, Andrea; Lozza, Edoardo; Hibbard, Judith

    2015-12-23

    The Patient Activation Measure (PAM13) is an instrument that assesses patient knowledge, skills, and confidence for disease self-management. This cross-sectional study was aimed to validate a culturally-adapted Italian Patient Activation Measure (PAM13-I) for patients with chronic conditions. 519 chronic patients were involved in the Italian validation study and responded to PAM13-I. The PAM 13 was translated into Italian by a standardized forward-backward translation. Data quality was assessed by mean, median, item response, missing values, floor and ceiling effects, internal consistency (Cronbach's alpha and average inter-item correlation), item-rest correlations. Rasch Model and differential item functioning assessed scale properties. Mean PAM13-I score was 66.2. Rasch analysis showed that the PAM13-I is a good measure of patient activation. The level of internal consistency was good (α = 0.88). For all items, the distribution of answers was left-skewed, with a small floor effect (range 1.7-4.5 %) and a moderate ceiling effect (range 27.6-55.0 %). The Italian version formed a unidimensional, probabilistic Guttman-like scale explaining 41 % of the variance. The PAM13-I has been demonstrated to be a valid and reliable measure of patient activation and the present study suggests its applicability to the Italian-speaking chronic patient population. The measure has good psychometric properties and appears to be consistent with the developmental nature of the patient activation phenomenon, although it presents a different ranking order of the items comparing to the American version. PAM13-I can be a useful assessment tool to evaluate interventions aimed at improving patient engagement in healthcare and to train doctors in attuning their communication to the level of patients' activation. Future research could be conducted to further confirm the validity of the PAM13-I.

  17. Biomechanical and Hemodynamic Measures of Right Ventricular Diastolic Function: Translating Tissue Biomechanics to Clinical Relevance.

    Science.gov (United States)

    Jang, Sae; Vanderpool, Rebecca R; Avazmohammadi, Reza; Lapshin, Eugene; Bachman, Timothy N; Sacks, Michael; Simon, Marc A

    2017-09-12

    Right ventricular (RV) diastolic function has been associated with outcomes for patients with pulmonary hypertension; however, the relationship between biomechanics and hemodynamics in the right ventricle has not been studied. Rat models of RV pressure overload were obtained via pulmonary artery banding (PAB; control, n=7; PAB, n=5). At 3 weeks after banding, RV hemodynamics were measured using a conductance catheter. Biaxial mechanical properties of the RV free wall myocardium were obtained to extrapolate longitudinal and circumferential elastic modulus in low and high strain regions (E 1 and E 2 , respectively). Hemodynamic analysis revealed significantly increased end-diastolic elastance (E ed ) in PAB (control: 55.1 mm Hg/mL [interquartile range: 44.7-85.4 mm Hg/mL]; PAB: 146.6 mm Hg/mL [interquartile range: 105.8-155.0 mm Hg/mL]; P =0.010). Longitudinal E 1 was increased in PAB (control: 7.2 kPa [interquartile range: 6.7-18.1 kPa]; PAB: 34.2 kPa [interquartile range: 18.1-44.6 kPa]; P =0.018), whereas there were no significant changes in longitudinal E 2 or circumferential E 1 and E 2 . Last, wall stress was calculated from hemodynamic data by modeling the right ventricle as a sphere: stress=Pressure×radius2×thickness. RV pressure overload in PAB rats resulted in an increase in diastolic myocardial stiffness reflected both hemodynamically, by an increase in E ed , and biomechanically, by an increase in longitudinal E 1 . Modest increases in tissue biomechanical stiffness are associated with large increases in E ed . Hemodynamic measurements of RV diastolic function can be used to predict biomechanical changes in the myocardium. © 2017 The Authors. Published on behalf of the American Heart Association, Inc., by Wiley.

  18. Vestibulo-Ocular Responses to Vertical Translation using a Hand-Operated Chair as a Field Measure of Otolith Function

    Science.gov (United States)

    Wood, S. J.; Campbell, D. J.; Reschke, M. F.; Prather, L.; Clement, G.

    2016-01-01

    The translational Vestibulo-Ocular Reflex (tVOR) is an important otolith-mediated response to stabilize gaze during natural locomotion. One goal of this study was to develop a measure of the tVOR using a simple hand-operated chair that provided passive vertical motion. Binocular eye movements were recorded with a tight-fitting video mask in ten healthy subjects. Vertical motion was provided by a modified spring-powered chair (swopper.com) at approximately 2 Hz (+/- 2 cm displacement) to approximate the head motion during walking. Linear acceleration was measured with wireless inertial sensors (Xsens) mounted on the head and torso. Eye movements were recorded while subjects viewed near (0.5m) and far (approximately 4m) targets, and then imagined these targets in darkness. Subjects also provided perceptual estimates of target distances. Consistent with the kinematic properties shown in previous studies, the tVOR gain was greater with near targets, and greater with vision than in darkness. We conclude that this portable chair system can provide a field measure of otolith-ocular function at frequencies sufficient to elicit a robust tVOR.

  19. Measuring the construct of executive control in schizophrenia: defining and validating translational animal paradigms for discovery research.

    Science.gov (United States)

    Gilmour, Gary; Arguello, Alexander; Bari, Andrea; Brown, Verity J; Carter, Cameron; Floresco, Stan B; Jentsch, David J; Tait, David S; Young, Jared W; Robbins, Trevor W

    2013-11-01

    Executive control is an aspect of cognitive function known to be impaired in schizophrenia. Previous meetings of the Cognitive Neuroscience Treatment Research to Improve Cognition in Schizophrenia (CNTRICS) group have more precisely defined executive control in terms of two constructs: "rule generation and selection", and "dynamic adjustments of control". Next, human cognitive tasks that may effectively measure performance with regard to these constructs were identified to be developed into practical and reliable measures for use in treatment development. The aim of this round of CNTRICS meetings was to define animal paradigms that have sufficient promise to warrant further investigation for their utility in measuring these constructs. Accordingly, "reversal learning" and the "attentional set-shifting task" were nominated to assess the construct of rule generation and selection, and the "stop signal task" for the construct of dynamic adjustments of control. These tasks are described in more detail here, with a particular focus on their utility for drug discovery efforts. Presently, each assay has strengths and weaknesses with regard to this point and increased emphasis on improving practical aspects of testing, understanding predictive validity, and defining biomarkers of performance represent important objectives in attaining confidence in translational validity here. Crown Copyright © 2012. Published by Elsevier Ltd. All rights reserved.

  20. Stem Cells for Cartilage Repair: Preclinical Studies and Insights in Translational Animal Models and Outcome Measures

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Melissa Lo Monaco

    2018-01-01

    Full Text Available Due to the restricted intrinsic capacity of resident chondrocytes to regenerate the lost cartilage postinjury, stem cell-based therapies have been proposed as a novel therapeutic approach for cartilage repair. Moreover, stem cell-based therapies using mesenchymal stem cells (MSCs or induced pluripotent stem cells (iPSCs have been used successfully in preclinical and clinical settings. Despite these promising reports, the exact mechanisms underlying stem cell-mediated cartilage repair remain uncertain. Stem cells can contribute to cartilage repair via chondrogenic differentiation, via immunomodulation, or by the production of paracrine factors and extracellular vesicles. But before novel cell-based therapies for cartilage repair can be introduced into the clinic, rigorous testing in preclinical animal models is required. Preclinical models used in regenerative cartilage studies include murine, lapine, caprine, ovine, porcine, canine, and equine models, each associated with its specific advantages and limitations. This review presents a summary of recent in vitro data and from in vivo preclinical studies justifying the use of MSCs and iPSCs in cartilage tissue engineering. Moreover, the advantages and disadvantages of utilizing small and large animals will be discussed, while also describing suitable outcome measures for evaluating cartilage repair.

  1. Stem Cells for Cartilage Repair: Preclinical Studies and Insights in Translational Animal Models and Outcome Measures.

    Science.gov (United States)

    Lo Monaco, Melissa; Merckx, Greet; Ratajczak, Jessica; Gervois, Pascal; Hilkens, Petra; Clegg, Peter; Bronckaers, Annelies; Vandeweerd, Jean-Michel; Lambrichts, Ivo

    2018-01-01

    Due to the restricted intrinsic capacity of resident chondrocytes to regenerate the lost cartilage postinjury, stem cell-based therapies have been proposed as a novel therapeutic approach for cartilage repair. Moreover, stem cell-based therapies using mesenchymal stem cells (MSCs) or induced pluripotent stem cells (iPSCs) have been used successfully in preclinical and clinical settings. Despite these promising reports, the exact mechanisms underlying stem cell-mediated cartilage repair remain uncertain. Stem cells can contribute to cartilage repair via chondrogenic differentiation, via immunomodulation, or by the production of paracrine factors and extracellular vesicles. But before novel cell-based therapies for cartilage repair can be introduced into the clinic, rigorous testing in preclinical animal models is required. Preclinical models used in regenerative cartilage studies include murine, lapine, caprine, ovine, porcine, canine, and equine models, each associated with its specific advantages and limitations. This review presents a summary of recent in vitro data and from in vivo preclinical studies justifying the use of MSCs and iPSCs in cartilage tissue engineering. Moreover, the advantages and disadvantages of utilizing small and large animals will be discussed, while also describing suitable outcome measures for evaluating cartilage repair.

  2. The Behavioral Neuroscience of Motivation: An Overview of Concepts, Measures, and Translational Applications

    Science.gov (United States)

    Balsam, Peter D.

    2016-01-01

    Motivation, defined as the energizing of behavior in pursuit of a goal, is a fundamental element of our interaction with the world and with each other. All animals share motivation to obtain their basic needs, including food, water, sex and social interaction. Meeting these needs is a requirement for survival, but in all cases the goals must be met in appropriate quantities and at appropriate times. Therefore motivational drive must be modulated as a function of both internal states as well as external environmental conditions. The regulation of motivated behaviors is achieved by the coordinated action of molecules (peptides, hormones, neurotransmitters etc), acting within specific circuits that integrate multiple signals in order for complex decisions to be made. In the past few decades, there has been a great deal of research on the biology and psychology of motivation. This work includes the investigation of specific aspects of motived behavior using multiple levels of analyses, which allows for the identification of the underpinning neurobiological mechanisms that support relevant psychological processes. In this chapter we provide an overview to the volume “The Behavioural Neuroscience of Motivation”. The volume includes succinct summaries of; The neurobiology of components of healthy motivational drive, neural measures and correlates of motivation in humans and other animals as well as information on disorders in which abnormal motivation plays a major role. Deficits in motivation occur in a number of psychiatric disorders, affecting a large population, and severe disturbance of motivation can be devastating. Therefore, we also include a section on the development of treatments for disorders of motivation. It is hoped that the collection of reviews in the volume will expose scientists to a breadth of ideas from several different subdisciplines, thereby inspiring new directions of research that may increase our understanding of motivational regulation and

  3. The Behavioral Neuroscience of Motivation: An Overview of Concepts, Measures, and Translational Applications.

    Science.gov (United States)

    Simpson, Eleanor H; Balsam, Peter D

    2016-01-01

    Motivation, defined as the energizing of behavior in pursuit of a goal, is a fundamental element of our interaction with the world and with each other. All animals share motivation to obtain their basic needs, including food, water, sex and social interaction. Meeting these needs is a requirement for survival, but in all cases the goals must be met in appropriate quantities and at appropriate times. Therefore motivational drive must be modulated as a function of both internal states as well as external environmental conditions. The regulation of motivated behaviors is achieved by the coordinated action of molecules (peptides, hormones, neurotransmitters etc), acting within specific circuits that integrate multiple signals in order for complex decisions to be made. In the past few decades, there has been a great deal of research on the biology and psychology of motivation. This work includes the investigation of specific aspects of motived behavior using multiple levels of analyses, which allows for the identification of the underpinning neurobiological mechanisms that support relevant psychological processes. In this chapter we provide an overview to the volume "The Behavioural Neuroscience of Motivation". The volume includes succinct summaries of; The neurobiology of components of healthy motivational drive, neural measures and correlates of motivation in humans and other animals as well as information on disorders in which abnormal motivation plays a major role. Deficits in motivation occur in a number of psychiatric disorders, affecting a large population, and severe disturbance of motivation can be devastating. Therefore, we also include a section on the development of treatments for disorders of motivation. It is hoped that the collection of reviews in the volume will expose scientists to a breadth of ideas from several different subdisciplines, thereby inspiring new directions of research that may increase our understanding of motivational regulation and

  4. Machine translation

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Nagao, M

    1982-04-01

    Each language has its own structure. In translating one language into another one, language attributes and grammatical interpretation must be defined in an unambiguous form. In order to parse a sentence, it is necessary to recognize its structure. A so-called context-free grammar can help in this respect for machine translation and machine-aided translation. Problems to be solved in studying machine translation are taken up in the paper, which discusses subjects for semantics and for syntactic analysis and translation software. 14 references.

  5. A model-independent description of few-body system with strong interaction

    International Nuclear Information System (INIS)

    Simenog, I.V.

    1985-01-01

    In this contribution, the authors discuss the formulation of equations that provide model-independent description of systems of three and more nucleons irrespective of the details of the interaction, substantiate the approach, estimate the correction terms with respect to the force range, and give basic qualitative results obtained by means of the model-independent procedure. They consider three nucleons in the doublet state (spin S=I/2) taking into account only S-interaction. The elastic nd-scattering amplitude may be found from the model-independent equations that follow from the Faddeev equations in the short-range-force limit. They note that the solutions of several model-independent equations and basic results obtained with the use of this approach may serve both as a standard solution and starting point in the discussion of various conceptions concerning the details of nuclear interactions

  6. A model-independent approach to the search for the sun neutrino oscillations from SNO data

    International Nuclear Information System (INIS)

    Beshtoev, Kh.M.

    1996-01-01

    A model-independent approach to analyse the existence of the Sun neutrino oscillations from SNO data is proposed. The used approximations for the calculations are offered as well as a scheme to determine the existence of the neutrino oscillations

  7. A model independent determination of the B{yields}X{sub s}{gamma} decay rate

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Bernlochner, Florian U. [Victoria Univ., BC (Canada); Lacker, Heiko [Humboldt-Universitaet, Berlin (Germany); Ligeti, Zoltan [California Univ., Berkeley, CA (United States). Ernest Orlando Lawrence Berkeley National Laboratory; Stewart, Iain W. [Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, MA (United States). Center for Theoretical Physics; Tackmann, Frank J.; Tackmann, Kerstin [Deutsches Elektronen-Synchrotron (DESY), Hamburg (Germany)

    2013-03-15

    The goal of the SIMBA collaboration is to provide a global fit to the available measurements of inclusive B{yields}X{sub s}{gamma} and B{yields}X{sub u}l{nu} decays. By performing a global fit one is able to simultaneously determine the relevant normalizations, i.e. the total B{yields}X{sub s}{gamma} rate and the CKM-matrix element vertical stroke Vub vertical stroke, together with the required hadronic parameters, most importantly the b-quark mass and the b-quark distribution function in the B-meson, called the shape function. In this talk, the current status on the model-independent determination of the shape function and vertical stroke C{sub 7}{sup incl}V{sub tb}V{sub ts}{sup *} vertical stroke, which parametrizes the total B{yields}X{sub s}{gamma} rate, from a global fit to the available B{yields}X{sub s}{gamma} measurements from Babar and Belle is presented. In particular, the theoretical uncertainties originating from variations of the different factorization scales are evaluated.

  8. Stimulating translational research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bentires-Alj, Mohamed; Rajan, Abinaya; van Harten, Wim

    2015-01-01

    Translational research leaves no-one indifferent and everyone expects a particular benefit. We as EU-LIFE (www.eu-life.eu), an alliance of 13 research institutes in European life sciences, would like to share our experience in an attempt to identify measures to promote translational research with...... without undermining basic exploratory research and academic freedom....

  9. State-to-state time-of-flight measurements of NO scattering from Au(111): direct observation of translation-to-vibration coupling in electronically nonadiabatic energy transfer.

    Science.gov (United States)

    Golibrzuch, Kai; Shirhatti, Pranav R; Altschäffel, Jan; Rahinov, Igor; Auerbach, Daniel J; Wodtke, Alec M; Bartels, Christof

    2013-09-12

    Translational motion is believed to be a spectator degree of freedom in electronically nonadiabatic vibrational energy transfer between molecules and metal surfaces, but the experimental evidence available to support this view is limited. In this work, we have experimentally determined the translational inelasticity in collisions of NO molecules with a single-crystal Au(111) surface-a system with strong electronic nonadiabaticity. State-to-state molecular beam surface scattering was combined with an IR-UV double resonance scheme to obtain high-resolution time-of-flight data. The measurements include vibrationally elastic collisions (v = 3→3, 2→2) as well as collisions where one or two quanta of molecular vibration are excited (2→3, 2→4) or de-excited (2→1, 3→2, 3→1). In addition, we have carried out comprehensive measurements of the effects of rotational excitation on the translational energy of the scattered molecules. We find that under all conditions of this work, the NO molecules lose a large fraction (∼0.45) of their incidence translational energy to the surface. Those molecules that undergo vibrational excitation (relaxation) during the collision recoil slightly slower (faster) than vibrationally elastically scattered molecules. The amount of translational energy change depends on the surface temperature. The translation-to-rotation coupling, which is well-known for v = 0→0 collisions, is found to be significantly weaker for vibrationally inelastic than elastic channels. Our results clearly show that the spectator view of the translational motion in electronically nonadiabatic vibrational energy transfer between NO and Au(111) is only approximately correct.

  10. Translating India

    CERN Document Server

    Kothari, Rita

    2014-01-01

    The cultural universe of urban, English-speaking middle class in India shows signs of growing inclusiveness as far as English is concerned. This phenomenon manifests itself in increasing forms of bilingualism (combination of English and one Indian language) in everyday forms of speech - advertisement jingles, bilingual movies, signboards, and of course conversations. It is also evident in the startling prominence of Indian Writing in English and somewhat less visibly, but steadily rising, activity of English translation from Indian languages. Since the eighties this has led to a frenetic activity around English translation in India's academic and literary circles. Kothari makes this very current phenomenon her chief concern in Translating India.   The study covers aspects such as the production, reception and marketability of English translation. Through an unusually multi-disciplinary approach, this study situates English translation in India amidst local and global debates on translation, representation an...

  11. Translating Inclusion

    DEFF Research Database (Denmark)

    Fallov, Mia Arp; Birk, Rasmus

    2018-01-01

    The purpose of this paper is to explore how practices of translation shape particular paths of inclusion for people living in marginalized residential areas in Denmark. Inclusion, we argue, is not an end-state, but rather something which must be constantly performed. Active citizenship, today......, is not merely a question of participation, but of learning to become active in all spheres of life. The paper draws on empirical examples from a multi-sited field work in 6 different sites of local community work in Denmark, to demonstrate how different dimensions of translation are involved in shaping active...... citizenship. We propose the following different dimensions of translation: translating authority, translating language, translating social problems. The paper takes its theoretical point of departure from assemblage urbanism, arguing that cities are heterogeneous assemblages of socio-material interactions...

  12. The measurement of reversible redox dependent post-translational modifications and their regulation of mitochondrial and skeletal muscle function

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Philip A Kramer

    2015-11-01

    Full Text Available Mitochondrial oxidative stress is a common feature of skeletal myopathies across multiple conditions; however, the mechanism by which it contributes to skeletal muscle dysfunction remains controversial. Oxidative damage to proteins, lipids, and DNA has received the most attention, yet an important role for reversible redox post-translational modifications (PTMs in pathophysiology is emerging. The possibility that these PTMs can exert dynamic control of muscle function implicates them as a mechanism contributing to skeletal muscle dysfunction in chronic disease. Herein, we discuss the significance of thiol-based redox dependent modifications to mitochondrial, myofibrillar and excitation-contraction (EC coupling proteins with an emphasis on how these changes could alter skeletal muscle performance under chronically stressed conditions. A major barrier to a better mechanistic understanding of the role of reversible redox PTMs in muscle function is the technical challenges associated with accurately measuring the changes of site-specific redox PTMs. Here we will critically review current approaches with an emphasis on sample preparation artifacts, quantitation, and specificity. Despite these challenges, the ability to accurately quantify reversible redox PTMs is critical to understanding the mechanisms by which mitochondrial oxidative stress contributes to skeletal muscle dysfunction in chronic diseases.

  13. The Measurement of Reversible Redox Dependent Post-translational Modifications and Their Regulation of Mitochondrial and Skeletal Muscle Function

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Kramer, Philip A.; Duan, Jicheng; Qian, Wei-Jun; Marcinek, David J.

    2015-11-25

    Mitochondrial oxidative stress is a common feature of skeletal myopathies across multiple conditions; however, the mechanism by which it contributes to skeletal muscle dysfunction remains controversial. Oxidative damage to proteins, lipids, and DNA has received the most attention, yet an important role for reversible redox post-translational modifications (PTMs) in pathophysiology is emerging. The possibility that these PTMs can exert dynamic control of muscle function implicates them as a mechanism contributing to skeletal muscle dysfunction in chronic disease. Herein, we discuss the significance of thiol-based redox dependent modifications to mitochondrial, myofibrillar and excitation-contraction (EC) coupling proteins with an emphasis on how these changes could alter skeletal muscle performance under chronically stressed conditions. A major barrier to a better mechanistic understanding of the role of reversible redox PTMs in muscle function is the technical challenges associated with accurately measuring the changes of site-specific redox PTMs. Here we will critically review current approaches with an emphasis on sample preparation artifacts, quantitation, and specificity. Despite these challenges, the ability to accurately quantify reversible redox PTMs is critical to understanding the mechanisms by which mitochondrial oxidative stress contributes to skeletal muscle dysfunction in chronic diseases.

  14. Linear least squares compartmental-model-independent parameter identification in PET

    International Nuclear Information System (INIS)

    Thie, J.A.; Smith, G.T.; Hubner, K.F.

    1997-01-01

    A simplified approach involving linear-regression straight-line parameter fitting of dynamic scan data is developed for both specific and nonspecific models. Where compartmental-model topologies apply, the measured activity may be expressed in terms of: its integrals, plasma activity and plasma integrals -- all in a linear expression with macroparameters as coefficients. Multiple linear regression, as in spreadsheet software, determines parameters for best data fits. Positron emission tomography (PET)-acquired gray-matter images in a dynamic scan are analyzed: both by this method and by traditional iterative nonlinear least squares. Both patient and simulated data were used. Regression and traditional methods are in expected agreement. Monte-Carlo simulations evaluate parameter standard deviations, due to data noise, and much smaller noise-induced biases. Unique straight-line graphical displays permit visualizing data influences on various macroparameters as changes in slopes. Advantages of regression fitting are: simplicity, speed, ease of implementation in spreadsheet software, avoiding risks of convergence failures or false solutions in iterative least squares, and providing various visualizations of the uptake process by straight line graphical displays. Multiparameter model-independent analyses on lesser understood systems is also made possible

  15. Development of a model-independent evaluation of photon-deuteron reactions for the SAPHIR detector

    International Nuclear Information System (INIS)

    Wolf, A.

    1993-01-01

    The SAPHIR detector measures photon induced reactions with many particles in the final state. Thus a detailed investigation of those processes at photon energies between 0.4 and 3.3 GeV is possible. The interpretation of the distribution of the sample of events, which SAPHIR is able to reconstruct, has to be done after a correction of influences induced by the detector acceptance. In this work a model independent method of correcting and analysing the data is discussed. The implementation of the basic tools of this analysis is described and first tests with simulated and real events are performed. SAPHIR uses a time-of-flight system for the identification of particles. This work describes the structure of a program library, which supports an easy way of decoding the digitizations of this system (including calibration of the hardware) and obtaining the flight time for a particle in a event. The necessary step for calibrating the system are outlined, too. (orig.)

  16. Compositional translation

    NARCIS (Netherlands)

    Appelo, Lisette; Janssen, Theo; Jong, de F.M.G.; Landsbergen, S.P.J.

    1994-01-01

    This book provides an in-depth review of machine translation by discussing in detail a particular method, called compositional translation, and a particular system, Rosetta, which is based on this method. The Rosetta project is a unique combination of fundamental research and large-scale

  17. On Deletion of Sutra Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    CHEN Shu-juan

    2017-01-01

    Dao An's the metaphor of translation "wine diluted with water' ' expressed a view about translation that had been abridged.Later Kumarajiva provided metaphor "rice chewed—tasteless and downright disgusting".Both of them felt regretted at the weakening of taste,sometimes even the complete loss of flavor caused by deletion in translation of Buddhist sutras.In early sutra translation,deletion is unavoidable which made many sutra translators felt confused and drove them to study it further and some even managed to give their understanding to this issue.This thesis will discuss the definition,and what causes deletion and the measures adopted by the sutra translators.

  18. SMATASY. A Program for the model independent description of the Z resonance

    International Nuclear Information System (INIS)

    Kirsch, S.; Riemann, T.

    1994-07-01

    SMATASY is an interface for the ZF I T T ER package and may be used for the model independent description of the Z resonance at LEP 1 and SLC. It allows the determination of the Z mass and width and its resonance shape parameters r and j for cross-sections and their asymmetries. The r describes the peak height and j the interference of the Z resonance with photon exchange in each scattering channel and for σ T , σ FB , σ lr , σ pol etc. separately. Alternatively, the helicity amplitudes for a given scattering channel may be determined. We compare our formalism with other model independent approaches. The model independent treatment of QED corrections in SMATASY is applicable also far away from the Z peak. (orig.)

  19. Model-independent X-ray Mass Determinations for Clusters of Galaxies

    Science.gov (United States)

    Nulsen, Paul

    2005-09-01

    We propose to use high quality X-ray data from the Chandra archive to determine the mass distributions of about 60 clusters of galaxies over the largest possible range of radii. By avoiding unwarranted assumptions, model-independent methods make best use of high quality data. We will employ two model-independent methods. That used by Nulsen & Boehringer (1995) to determine the mass of the Virgo Cluster and a new method, that will be developed as part of the project. The new method will fit a general mass model directly to the X-ray spectra, making best possible use of the fitting errors to constrain mass profiles.

  20. Translation and validation of a Japanese version of the irritable bowel syndrome-quality of life measure (IBS-QOL-J

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Hongo Michio

    2007-03-01

    Full Text Available Abstract Aims To compare quality of life (QOL for patients with irritable bowel syndrome (IBS between the U.S. and Japan, it is indispensable to develop common instruments. The IBS-QOL, which is widely used in Western countries, was translated into Japanese as there has been a lack of Japanese disease-specific QOL measures for IBS. Methods The original 34 items of the IBS-QOL were translated from English into Japanese through two independent forward translations, resolution, back translation, and resolution of differences. Forty nine patients who had GI symptoms but did not have any organic diseases (including 30 IBS patients diagnosed by Rome II criteria were recruited from Tohoku University Hospital in Sendai, Japan and completed a Japanese version of the IBS-QOL (IBS-QOL-J concomitant with a Japanese version of the IBS severity index (IBSSI-J twice within 7–14 days. Results The IBS-QOL-J demonstrated high internal consistency (Cronbach's alpha; 0.96 and high reproducibility (intraclass correlation coefficient; 0.92, p Conclusion The IBS-QOL-J is a reliable instrument to assess the disease-specific QOL for IBS. Considering cross-cultural comparison, this measure is likely to be a valuable tool to investigate the QOL in Japanese patients with IBS.

  1. Improved finite-source inversion through joint measurements of rotational and translational ground motions: a numerical study

    Science.gov (United States)

    Reinwald, Michael; Bernauer, Moritz; Igel, Heiner; Donner, Stefanie

    2016-10-01

    With the prospects of seismic equipment being able to measure rotational ground motions in a wide frequency and amplitude range in the near future, we engage in the question of how this type of ground motion observation can be used to solve the seismic source inverse problem. In this paper, we focus on the question of whether finite-source inversion can benefit from additional observations of rotational motion. Keeping the overall number of traces constant, we compare observations from a surface seismic network with 44 three-component translational sensors (classic seismometers) with those obtained with 22 six-component sensors (with additional three-component rotational motions). Synthetic seismograms are calculated for known finite-source properties. The corresponding inverse problem is posed in a probabilistic way using the Shannon information content to measure how the observations constrain the seismic source properties. We minimize the influence of the source receiver geometry around the fault by statistically analyzing six-component inversions with a random distribution of receivers. Since our previous results are achieved with a regular spacing of the receivers, we try to answer the question of whether the results are dependent on the spatial distribution of the receivers. The results show that with the six-component subnetworks, kinematic source inversions for source properties (such as rupture velocity, rise time, and slip amplitudes) are not only equally successful (even that would be beneficial because of the substantially reduced logistics installing half the sensors) but also statistically inversions for some source properties are almost always improved. This can be attributed to the fact that the (in particular vertical) gradient information is contained in the additional motion components. We compare these effects for strike-slip and normal-faulting type sources and confirm that the increase in inversion quality for kinematic source parameters is

  2. Binary translation using peephole translation rules

    Science.gov (United States)

    Bansal, Sorav; Aiken, Alex

    2010-05-04

    An efficient binary translator uses peephole translation rules to directly translate executable code from one instruction set to another. In a preferred embodiment, the translation rules are generated using superoptimization techniques that enable the translator to automatically learn translation rules for translating code from the source to target instruction set architecture.

  3. Model-independent and fast determination of optical functions in storage rings via multiturn and closed-orbit data

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bernard Riemann

    2011-06-01

    Full Text Available Multiturn (or turn-by-turn data acquisition has proven to be a new source of direct measurements for Twiss parameters in storage rings. On the other hand, closed-orbit measurements are a long-known tool for analyzing closed-orbit perturbations with conventional beam position monitor (BPM systems and are necessarily available at every storage ring. This paper aims at combining the advantages of multiturn measurements and closed-orbit data. We show that only two multiturn BPMs and four correctors in one localized drift space in the storage ring (diagnostic drift are sufficient for model-independent and absolute measuring of β and φ functions at all BPMs, including the conventional ones, instead of requiring all BPMs being equipped with multiturn electronics.

  4. Model-independent and fast determination of optical functions in storage rings via multiturn and closed-orbit data

    Science.gov (United States)

    Riemann, Bernard; Grete, Patrick; Weis, Thomas

    2011-06-01

    Multiturn (or turn-by-turn) data acquisition has proven to be a new source of direct measurements for Twiss parameters in storage rings. On the other hand, closed-orbit measurements are a long-known tool for analyzing closed-orbit perturbations with conventional beam position monitor (BPM) systems and are necessarily available at every storage ring. This paper aims at combining the advantages of multiturn measurements and closed-orbit data. We show that only two multiturn BPMs and four correctors in one localized drift space in the storage ring (diagnostic drift) are sufficient for model-independent and absolute measuring of β and φ functions at all BPMs, including the conventional ones, instead of requiring all BPMs being equipped with multiturn electronics.

  5. Precision translator

    Science.gov (United States)

    Reedy, Robert P.; Crawford, Daniel W.

    1984-01-01

    A precision translator for focusing a beam of light on the end of a glass fiber which includes two turning fork-like members rigidly connected to each other. These members have two prongs each with its separation adjusted by a screw, thereby adjusting the orthogonal positioning of a glass fiber attached to one of the members. This translator is made of simple parts with capability to keep adjustment even in condition of rough handling.

  6. Techniques to extract physical modes in model-independent analysis of rings

    International Nuclear Information System (INIS)

    Wang, C.-X.

    2004-01-01

    A basic goal of Model-Independent Analysis is to extract the physical modes underlying the beam histories collected at a large number of beam position monitors so that beam dynamics and machine properties can be deduced independent of specific machine models. Here we discuss techniques to achieve this goal, especially the Principal Component Analysis and the Independent Component Analysis.

  7. Radiative corrections for semileptonic decays of hyperons: the 'model independent' part

    International Nuclear Information System (INIS)

    Toth, K.; Szegoe, K.; Margaritis, T.

    1984-04-01

    The 'model independent' part of the order α radiative correction due to virtual photon exchanges and inner bremsstrahlung is studied for semileptonic decays of hyperons. Numerical results of high accuracy are given for the relative correction to the branching ratio, the electron energy spectrum and the (Esub(e),Esub(f)) Dalitz distribution in the case of four different decays. (author)

  8. Model independent foreground power spectrum estimation using WMAP 5-year data

    International Nuclear Information System (INIS)

    Ghosh, Tuhin; Souradeep, Tarun; Saha, Rajib; Jain, Pankaj

    2009-01-01

    In this paper, we propose and implement on WMAP 5 yr data a model independent approach of foreground power spectrum estimation for multifrequency observations of the CMB experiments. Recently, a model independent approach of CMB power spectrum estimation was proposed by Saha et al. 2006. This methodology demonstrates that the CMB power spectrum can be reliably estimated solely from WMAP data without assuming any template models for the foreground components. In the current paper, we extend this work to estimate the galactic foreground power spectrum using the WMAP 5 yr maps following a self-contained analysis. We apply the model independent method in harmonic basis to estimate the foreground power spectrum and frequency dependence of combined foregrounds. We also study the behavior of synchrotron spectral index variation over different regions of the sky. We use the full sky Haslam map as an external template to increase the degrees of freedom, while computing the synchrotron spectral index over the frequency range from 408 MHz to 94 GHz. We compare our results with those obtained from maximum entropy method foreground maps, which are formed in pixel space. We find that relative to our model independent estimates maximum entropy method maps overestimate the foreground power close to galactic plane and underestimates it at high latitudes.

  9. Model-Independent Calculation of Radiative Neutron Capture on Lithium-7

    NARCIS (Netherlands)

    Rupak, Gautam; Higa, Renato

    2011-01-01

    The radiative neutron capture on lithium-7 is calculated model independently using a low-energy halo effective field theory. The cross section is expressed in terms of scattering parameters directly related to the S-matrix elements. It depends on the poorly known p-wave effective range parameter

  10. Model independent measurement of the leptonic kaon decay $K^\\pm \\to \\mu^\\pm \

    CERN Document Server

    Bizzeti, Andrea

    2018-01-01

    Two recent results on rare kaon decays are presented, based on $\\sim 2 \\times 10^{11} K^{\\pm}$ decays recorded by the NA48/2 experiment at CERN SPS in 2003 and 2004. The branching ratio of the rare leptonic decay $K^{\\pm} \\to \\mu^{\\pm} \

  11. Model-independent measurement of the W boson helicity in top quark decays at D0

    Czech Academy of Sciences Publication Activity Database

    Abazov, V. M.; Abbott, B.; Abolins, M.; Kupčo, Alexander; Lokajíček, Miloš

    2008-01-01

    Roč. 100, č. 6 (2008), 062004/1-062004/7 ISSN 0031-9007 R&D Projects: GA MŠk LC527; GA MŠk LA08047 Institutional research plan: CEZ:AV0Z10100502 Keywords : D0 * Tevatron * dilepton * lepton Subject RIV: BF - Elementary Particles and High Energy Physics Impact factor: 7.180, year: 2008

  12. Model independent measurement of the leptonic kaon decay $K^\\pm \\to \\mu^\\pm \

    CERN Document Server

    Bizzeti, Andrea

    2017-01-01

    Two recent results on rare kaon decays are presented, based on $\\sim 2 \\times 10^{11} K^{\\pm}$ decays recorded by the NA48/2 experiment at CERN SPS in 2003 and 2004. The branching ratio of the rare leptonic decay $K^{\\pm} \\to \\mu^{\\pm} \

  13. Machine Translation and Other Translation Technologies.

    Science.gov (United States)

    Melby, Alan

    1996-01-01

    Examines the application of linguistic theory to machine translation and translator tools, discusses the use of machine translation and translator tools in the real world of translation, and addresses the impact of translation technology on conceptions of language and other issues. Findings indicate that the human mind is flexible and linguistic…

  14. Translation Competence

    DEFF Research Database (Denmark)

    Vandepitte, Sonia; Mousten, Birthe; Maylath, Bruce

    2014-01-01

    After Kiraly (2000) introduced the collaborative form of translation in classrooms, Pavlovic (2007), Kenny (2008), and Huertas Barros (2011) provided empirical evidence that testifies to the impact of collaborative learning. This chapter sets out to describe the collaborative forms of learning at...

  15. Translating Harbourscapes

    DEFF Research Database (Denmark)

    Diedrich, Lisa Babette

    -specific design are proposed for all actors involved in harbour transformation. The study ends with an invitation to further investigate translation as a powerful metaphor for the way existing qualities of a site can be transformed, rather than erased or rewritten, and to explore how this metaphor can foster new...

  16. The Taiwanese Derriford Appearance Scale: The translation and validation of a scale to measure individual responses to living with problems of appearance.

    Science.gov (United States)

    Moss, Timothy Peter; Lawson, Victoria; Liu, Chiu Ying

    2015-09-01

    The extent of concern about physical appearance is increasingly the subject of scientific study, interventions by health professionals, and media attention. To enable carefully evaluated studies exploring the psychosocial antecedents of appearance distress, and to determine the success of interventions, the Derriford Appearance Scale 24 (DAS24) was developed. This psychometrically sound measure is well used and cited in the appearance psychology field. Outside of a Western context, the extent and impact of appearance distress is less well known. This paper describes the adaptation of the DAS24 for use in Taiwan. A formal translation protocol was followed to adapt the DAS24 into Taiwanese/Cantonese. Two hundred and eight participants from a general population and a visibly different population were recruited in Taipei, Taiwan. These participants completed a test pack administered comprising the translated DAS24, and established measures of anxiety and depression. The scale was analyzed on the basis of classical test theory. A translated DAS Scale comprising 19 items and including three clear factors was the best solution. The scale had good internal consistency, clear convergent validity, and good test-retest reliability. The three factors that emerged were appearance-related social avoidance, social distress, and negative affect. Consistent with expectations, (a) women scored higher than men (greater appearance distress), (b) the cause of appearance difference (burns, cleft lip/palate, etc.) was unrelated to appearance distress, and (c) those with visible differences were more concerned about their appearance than those without. The Taiwanese DAS19 is a user-friendly and psychometrically sound scale that fulfils an important clinical and scientific need. The items that were omitted from the translated version were considered in relation to cultural differences in the experience and expression of shame between Western countries and Taiwan/China, which demands a

  17. Intervertebral anticollision constraints improve out-of-plane translation accuracy of a single-plane fluoroscopy-to-CT registration method for measuring spinal motion

    International Nuclear Information System (INIS)

    Lin, Cheng-Chung; Tsai, Tsung-Yuan; Hsu, Shih-Jung; Lu, Tung-Wu; Shih, Ting-Fang; Wang, Ting-Ming

    2013-01-01

    Purpose: The study aimed to propose a new single-plane fluoroscopy-to-CT registration method integrated with intervertebral anticollision constraints for measuring three-dimensional (3D) intervertebral kinematics of the spine; and to evaluate the performance of the method without anticollision and with three variations of the anticollision constraints via an in vitro experiment. Methods: The proposed fluoroscopy-to-CT registration approach, called the weighted edge-matching with anticollision (WEMAC) method, was based on the integration of geometrical anticollision constraints for adjacent vertebrae and the weighted edge-matching score (WEMS) method that matched the digitally reconstructed radiographs of the CT models of the vertebrae and the measured single-plane fluoroscopy images. Three variations of the anticollision constraints, namely, T-DOF, R-DOF, and A-DOF methods, were proposed. An in vitro experiment using four porcine cervical spines in different postures was performed to evaluate the performance of the WEMS and the WEMAC methods. Results: The WEMS method gave high precision and small bias in all components for both vertebral pose and intervertebral pose measurements, except for relatively large errors for the out-of-plane translation component. The WEMAC method successfully reduced the out-of-plane translation errors for intervertebral kinematic measurements while keeping the measurement accuracies for the other five degrees of freedom (DOF) more or less unaltered. The means (standard deviations) of the out-of-plane translational errors were less than −0.5 (0.6) and −0.3 (0.8) mm for the T-DOF method and the R-DOF method, respectively. Conclusions: The proposed single-plane fluoroscopy-to-CT registration method reduced the out-of-plane translation errors for intervertebral kinematic measurements while keeping the measurement accuracies for the other five DOF more or less unaltered. With the submillimeter and subdegree accuracy, the WEMAC method was

  18. Model-independent constraints on dark matter annihilation in dwarf spheroidal galaxies

    OpenAIRE

    Boddy, Kimberly K.; Kumar, Jason; Marfatia, Danny; Sandick, Pearl

    2018-01-01

    We present a general, model-independent formalism for determining bounds on the production of photons in dwarf spheroidal galaxies via dark matter annihilation, applicable to any set of assumptions about dark matter particle physics or astrophysics. As an illustration, we analyze gamma-ray data from the Fermi Large Area Telescope to constrain a variety of nonstandard dark matter models, several of which have not previously been studied in the context of dwarf galaxy searches.

  19. Generalised model-independent characterisation of strong gravitational lenses. II. Transformation matrix between multiple images

    Science.gov (United States)

    Wagner, J.; Tessore, N.

    2018-05-01

    We determine the transformation matrix that maps multiple images with identifiable resolved features onto one another and that is based on a Taylor-expanded lensing potential in the vicinity of a point on the critical curve within our model-independent lens characterisation approach. From the transformation matrix, the same information about the properties of the critical curve at fold and cusp points can be derived as we previously found when using the quadrupole moment of the individual images as observables. In addition, we read off the relative parities between the images, so that the parity of all images is determined when one is known. We compare all retrievable ratios of potential derivatives to the actual values and to those obtained by using the quadrupole moment as observable for two- and three-image configurations generated by a galaxy-cluster scale singular isothermal ellipse. We conclude that using the quadrupole moments as observables, the properties of the critical curve are retrieved to a higher accuracy at the cusp points and to a lower accuracy at the fold points; the ratios of second-order potential derivatives are retrieved to comparable accuracy. We also show that the approach using ratios of convergences and reduced shear components is equivalent to ours in the vicinity of the critical curve, but yields more accurate results and is more robust because it does not require a special coordinate system as the approach using potential derivatives does. The transformation matrix is determined by mapping manually assigned reference points in the multiple images onto one another. If the assignment of the reference points is subject to measurement uncertainties under the influence of noise, we find that the confidence intervals of the lens parameters can be as large as the values themselves when the uncertainties are larger than one pixel. In addition, observed multiple images with resolved features are more extended than unresolved ones, so that

  20. 6-C polarization analysis using point measurements of translational and rotational ground-motion: theory and applications

    Science.gov (United States)

    Sollberger, David; Greenhalgh, Stewart A.; Schmelzbach, Cedric; Van Renterghem, Cédéric; Robertsson, Johan O. A.

    2018-04-01

    We provide a six-component (6-C) polarization model for P-, SV-, SH-, Rayleigh-, and Love-waves both inside an elastic medium as well as at the free surface. It is shown that single-station 6-C data comprised of three components of rotational motion and three components of translational motion provide the opportunity to unambiguously identify the wave type, propagation direction, and local P- and S-wave velocities at the receiver location by use of polarization analysis. To extract such information by conventional processing of three-component (3-C) translational data would require large and dense receiver arrays. The additional rotational components allow the extension of the rank of the coherency matrix used for polarization analysis. This enables us to accurately determine the wave type and wave parameters (propagation direction and velocity) of seismic phases, even if more than one wave is present in the analysis time window. This is not possible with standard, pure-translational 3-C recordings. In order to identify modes of vibration and to extract the accompanying wave parameters, we adapt the multiple signal classification algorithm (MUSIC). Due to the strong nonlinearity of the MUSIC estimator function, it can be used to detect the presence of specific wave types within the analysis time window at very high resolution. We show how the extracted wavefield properties can be used, in a fully automated way, to separate the wavefield into its different wave modes using only a single 6-C recording station. As an example, we apply the method to remove surface wave energy while preserving the underlying reflection signal and to suppress energy originating from undesired directions, such as side-scattered waves.

  1. A model-independent "General Search" for new physics with the ATLAS detector at LHC

    CERN Document Server

    Bianchi, Riccardo Maria

    2014-06-02

    The LHC particle collider accelerates bunches of colliding protons at an energy never reached before, and a completely new landscape of new physics has been opened. In this scenario the number of possible physics processes and signatures becomes virtually infinite, making the setup of dedicated analyses impossible. Moreover it is important being able to reveal new physics signals even in regions of the phase-space where it is less lucky to be found, or where suitable theoretical models are missing. In this Thesis a new model-independent “General Search” for the ATLAS experiment has been conceived. In fact, at the time this project started, no model-independent search was set for ATLAS. In the end the new analysis has been run over the first data at 7 TeV collected by the ATLAS experiment, and the results presented. The data have shown a very good agreement with the Standard Model expectation, and no evidence of new physics has been observed. But the strategy and methodology of the new model-independent Ge...

  2. Translational genomics

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Martin Kussmann

    2014-09-01

    Full Text Available The term “Translational Genomics” reflects both title and mission of this new journal. “Translational” has traditionally been understood as “applied research” or “development”, different from or even opposed to “basic research”. Recent scientific and societal developments have triggered a re-assessment of the connotation that “translational” and “basic” are either/or activities: translational research nowadays aims at feeding the best science into applications and solutions for human society. We therefore argue here basic science to be challenged and leveraged for its relevance to human health and societal benefits. This more recent approach and attitude are catalyzed by four trends or developments: evidence-based solutions; large-scale, high dimensional data; consumer/patient empowerment; and systems-level understanding.

  3. Beyond Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Olwig, Mette Fog

    2013-01-01

    This article contributes to the growing scholarship on local development practitioners by re-examining conceptualizations of practitioners as ‘brokers’ strategically translating between ‘travelling’ (development institution) rationalities and ‘placed’ (recipient area) rationalities in relation...... and practice spurred by new challenges deriving from climate change anxiety, the study shows how local practitioners often make local activities fit into travelling development rationalities as a matter of habit, rather than as a conscious strategy. They may therefore cease to ‘translate’ between different...... rationalities. This is shown to have important implications for theory, research and practice concerning disaster risk reduction and climate change adaptation in which such translation is often expected....

  4. Revising Translations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Rasmussen, Kirsten Wølch; Schjoldager, Anne

    2011-01-01

    The paper explains the theoretical background and findings of an empirical study of revision policies, using Denmark as a case in point. After an overview of important definitions, types and parameters, the paper explains the methods and data gathered from a questionnaire survey and an interview...... survey. Results clearly show that most translation companies regard both unilingual and comparative revisions as essential components of professional quality assurance. Data indicate that revision is rarely fully comparative, as the preferred procedure seems to be a unilingual revision followed by a more...... or less comparative rereading. Though questionnaire data seem to indicate that translation companies use linguistic correctness and presentation as the only revision parameters, interview data reveal that textual and communicative aspects are also considered. Generally speaking, revision is not carried...

  5. Translation and validation of the Danish version of the brief family assessment measure III in a sample of acutely admitted elderly medical patients

    DEFF Research Database (Denmark)

    Shamali, Mahdi; Konradsen, Hanne; Lauridsen, Jørgen T

    2018-01-01

    RATIONALE AND OBJECTIVE: Family functioning plays a pivotal role in the adaptation to illness of both individuals and families, especially among elderly patients. The Brief Family Assessment Measure Third Edition (Brief FAM-III) is among the most frequently used self-report instruments that measu...... elderly Danish patients. We suggest that it may also be useful for monitoring family functioning over time or determining the effects of therapeutic interventions in elderly medical patients; however, further testing is recommended.......RATIONALE AND OBJECTIVE: Family functioning plays a pivotal role in the adaptation to illness of both individuals and families, especially among elderly patients. The Brief Family Assessment Measure Third Edition (Brief FAM-III) is among the most frequently used self-report instruments...... that measures family functioning. However, no Danish translation or measure of its psychometric properties in a Danish population is available. The purpose of this study was to translate the Brief FAM-III into Danish and then evaluate its psychometric properties in elderly patients. METHODS: The Brief FAM...

  6. Health related quality of life measure in systemic pediatric rheumatic diseases and its translation to different languages

    DEFF Research Database (Denmark)

    Moorthy, Lakshmi Nandini; Roy, Elizabeth; Kurra, Vamsi

    2014-01-01

    BACKGROUND: Rheumatic diseases in children are associated with significant morbidity and poor health-related quality of life (HRQOL). There is no health-related quality of life (HRQOL) scale available specifically for children with less common rheumatic diseases. These diseases share several......, Hungarian, Japanese, Romanian, Serbian and Xhosa. CONCLUSION: SMILY©-Illness is a brief, easy to administer and score HRQOL scale for children with systemic rheumatic diseases. It is suitable for use across different age groups and literacy levels. SMILY©-Illness with its available translations may be used...... features with systemic lupus erythematosus (SLE) such as their chronic episodic nature, multi-systemic involvement, and the need for immunosuppressive medications. HRQOL scale developed for pediatric SLE will likely be applicable to children with systemic inflammatory diseases. FINDINGS: We adapted Simple...

  7. SU-F-T-457: A Filmless Method for Measurement of Couch Translation Per Gantry Rotation and Couch Speed for Tomotherapy Using ArcCheck

    International Nuclear Information System (INIS)

    Yang, B; Wong, R; Geng, H; Lam, W; Cheung, K; Yu, S

    2016-01-01

    Purpose: To develop a filmless methodology based on an ArcCheck for QA measurement of the couch translation per gantry rotation and couch speed of a Tomotherapy unit. Methods: Two test plans recommended by TG148 were chosen for this study. A helical plan with 1 cm field size opened the leaves for 180 degrees at the 2nd, 7th and 12th of total 13 rotations and was used to verify if the couch travelled the expected distance per gantry rotation. The other test plan was a static plan with the gantry at 0°, 1cm field width and constant couch movement speed of 0.5mm/s. It was used for couch speed measurement. The ArcCheck was isocentrically set up and recorded movie files which took a snapshot exposure every 50ms. Due to the spiral pattern of diodes distribution, when one of the diodes of the ArcCheck located at the beam center, the dose profile as measured by the row of diodes which surrounded the center diode should have a symmetrical pattern. We divided the profile into left half A and right half B. Then a shape parameter was defined as S=Σ|(A−B)|/Σ(A+B). By searching the local minimum of S parameter, the beam center at different time could be located. The machine trajectory log data were also collected and analyzed for comparison. Results: The mean value of measured couch translation and couch speed by ArcCheck had less than 0.05% deviation from the planned values. For couch speed measurement, our result showed a mean value of 0.5002 with an uncertainty ±0.0031, which agreed very well with both the plan setting of 0.5 mm/s and the machine log data of 0.5005 mm/s. Conclusion: Couch translation measured using ArcCheck is accurate and comparable to the film-based measurement. This filmless method also provides a convenient and independent way for measuring couch speed.

  8. SU-F-T-457: A Filmless Method for Measurement of Couch Translation Per Gantry Rotation and Couch Speed for Tomotherapy Using ArcCheck

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Yang, B; Wong, R; Geng, H; Lam, W; Cheung, K; Yu, S [Hong Kong Sanatorium & Hospital, Hong Kong, N/A, Hong Kong (China)

    2016-06-15

    Purpose: To develop a filmless methodology based on an ArcCheck for QA measurement of the couch translation per gantry rotation and couch speed of a Tomotherapy unit. Methods: Two test plans recommended by TG148 were chosen for this study. A helical plan with 1 cm field size opened the leaves for 180 degrees at the 2nd, 7th and 12th of total 13 rotations and was used to verify if the couch travelled the expected distance per gantry rotation. The other test plan was a static plan with the gantry at 0°, 1cm field width and constant couch movement speed of 0.5mm/s. It was used for couch speed measurement. The ArcCheck was isocentrically set up and recorded movie files which took a snapshot exposure every 50ms. Due to the spiral pattern of diodes distribution, when one of the diodes of the ArcCheck located at the beam center, the dose profile as measured by the row of diodes which surrounded the center diode should have a symmetrical pattern. We divided the profile into left half A and right half B. Then a shape parameter was defined as S=Σ|(A−B)|/Σ(A+B). By searching the local minimum of S parameter, the beam center at different time could be located. The machine trajectory log data were also collected and analyzed for comparison. Results: The mean value of measured couch translation and couch speed by ArcCheck had less than 0.05% deviation from the planned values. For couch speed measurement, our result showed a mean value of 0.5002 with an uncertainty ±0.0031, which agreed very well with both the plan setting of 0.5 mm/s and the machine log data of 0.5005 mm/s. Conclusion: Couch translation measured using ArcCheck is accurate and comparable to the film-based measurement. This filmless method also provides a convenient and independent way for measuring couch speed.

  9. Renormalizability and model-independent description of Z' signals at low energies

    International Nuclear Information System (INIS)

    Gulov, A.V.; Skalozub, V.V.

    2000-01-01

    The model-independent search for signals of heavy Z' gauge bosons in low-energy four-fermion processes is analyzed. It is shown that the renormalizability of the underlying theory containing Z', formulated as a scattering in the field of heavy virtual states, can be implemented in specific relations between different processes. Considering the two-Higgs-doublet model as the low-energy basis theory, the two types of Z' interactions with light particles are found to be compatible with the renormalizability. They are called the Abelian and the ''chiral'' couplings. Observables giving the possibility to uniquely detect Z' in both cases are introduced. (orig.)

  10. Model-independent search for new physics at D0 experiment

    International Nuclear Information System (INIS)

    Naimuddin, Md.

    2012-01-01

    Finding the evidence of new physics beyond the Standard Model is one of the primary goals of RunII of the Tevatron. Many dedicated searches for new physics are ongoing at the Tevatron but in order to broaden the scope and maximize the chances of finding the new physics, we also search in a model-independent way. The results of such searches for indications of new physics at the electroweak scale are presented using data collected using the D0 detector from pp-bar-interactions at √s = 1.96 TeV. (author)

  11. Model-independent separation of poorly resolved hypperfine split spectra by a linear combination method

    International Nuclear Information System (INIS)

    Nagy, D.L.; Dengler, J.; Ritter, G.

    1988-01-01

    A model-independent evaluation of the components of poorly resolved Moessbauer spectra based on a linear combination method is possible if there is a parameter as a function of which the shape of the individual components do not but their intensities do change and the dependence of the intensities on this parameter is known. The efficiency of the method is demonstrated on the example of low temperature magnetically split spectra of the high-T c superconductor YBa 2 (Cu 0.9 Fe 0 .1 ) 3 O 7-y . (author)

  12. Decay patterns of multi-quasiparticle bands—a model independent test of chiral symmetry

    International Nuclear Information System (INIS)

    Lawrie, E A

    2017-01-01

    Nuclear chiral systems exhibit chiral symmetry bands, built on left-handed and right-handed angular momentum nucleon configurations. The experimental search for such chiral systems revealed a number of suitable candidates, however an unambiguous identification of nuclear chiral symmetry is still outstanding. In this work it is shown that the decay patterns of chiral bands built on multi-quasiparticle configurations are different from those involving different single-particle configurations. It is suggested to use the observed decay patterns of chiral candidates as a new model-independent test of chiral symmetry. (paper)

  13. Model-independent test for scale-dependent non-Gaussianities in the cosmic microwave background.

    Science.gov (United States)

    Räth, C; Morfill, G E; Rossmanith, G; Banday, A J; Górski, K M

    2009-04-03

    We present a model-independent method to test for scale-dependent non-Gaussianities in combination with scaling indices as test statistics. Therefore, surrogate data sets are generated, in which the power spectrum of the original data is preserved, while the higher order correlations are partly randomized by applying a scale-dependent shuffling procedure to the Fourier phases. We apply this method to the Wilkinson Microwave Anisotropy Probe data of the cosmic microwave background and find signatures for non-Gaussianities on large scales. Further tests are required to elucidate the origin of the detected anomalies.

  14. Translation, cross-cultural adaption and validation of the German version of the Foot and Ankle Ability Measure for patients with chronic ankle instability.

    Science.gov (United States)

    Nauck, T; Lohrer, H

    2011-08-01

    The evaluation of health-related quality of life and physical function is important for determining therapeutic strategies following ankle injuries. The Anglo-American Foot and Ankle Ability Measure (FAAM) is a valid and reliable self-reported measure to detect functional deficits in chronic lateral ankle instability. The purpose of this study was to translate, cross-culturally adapt and validate the FAAM questionnaire for use with German-speaking patients with chronic lateral ankle instability. Preoperative and conservatively treated patients with chronic lateral ankle instability. Sport students and volleyball athletes served as control groups. The FAAM was forward and back translated, cross-culturally adapted and validated. The study population completed the FAAM-G questionnaire twice within 3-5 days. Additionally, the patients were scored with the Good ankle laxity classification system. Test-Retest reliability, construct validity and internal consistency were calculated. Reliability and validity of the FAAM-G were examined in presurgical chronic ankle instability patients (n=24), conservatively treated chronic ankle instability patients (n=17), university sport students (n=31) and volleyballers (n=37). Test-retest reliability revealed fair, good, or excellent reliability (inter-class correlation coefficient (ICC)=0.590-0.998; ρ=0.528-1.000). Construct validity, tested between the FAAM-G subscores and the Good et al ankle laxity classification system demonstrated strong correlations (ρ = -0.819 to -0.861). The original FAAM questionnaire was successfully translated and cross-culturally adapted from English to German. Corresponding to the Anglo-American version, the FAAM-G is a reliable and valid questionnaire for self-reported assessment of pain and disability in German-speaking patients suffering from chronic ankle instability.

  15. Quality of life in postmenopausal women: translation and validation of MSkinQOL questionnaire to measure the effect of a skincare product in USA.

    Science.gov (United States)

    Segot-Chicq, Evelyne; Fanchon, Chantal

    2013-12-01

    The 28-item Menopausal Skin Quality Of Life (MSkinQOL), a previously validated French questionnaire, developed to assess psychological features of menopausal women and to measure the benefits of using cosmetic skincare products was translated and validated to assess a skincare product in the USA. Construct validity, reliability, reproducibility, and responsiveness were assessed with two groups of 100 nonmenopausal (NM) and 100 postmenopausal (PM) women. The group of PM women applied a specially developed skincare product twice daily for 1 month and filled in the same questionnaire after 1 month as well as a general self-assessment questionnaire about the efficacy and cosmetic properties of the product. No ceiling or floor effects were identified. Construct and internal validity was assessed using a multitrait analysis: questionnaire items proved closely correlated, and each dimension covers a different aspect of women answers profile. The three dimensions showed good reliability and stability. Baseline values for social effects of skin appearance, health status, and self-esteem were significantly different between PM and NM volunteers. Values of these three dimensions were significantly improved after 2 weeks of product application, and further improved after 4 weeks. This study shows that a careful translation and a rigorous process of validation lead to a reliable tool adapted to each country to explore and measure quality of life in healthy PM women. © 2013 Wiley Periodicals, Inc.

  16. Measuring the effectiveness of mentoring as a knowledge translation intervention for implementing empirical evidence: a systematic review.

    Science.gov (United States)

    Abdullah, Ghadah; Rossy, Dianne; Ploeg, Jenny; Davies, Barbara; Higuchi, Kathryn; Sikora, Lindsey; Stacey, Dawn

    2014-10-01

    Mentoring as a knowledge translation (KT) intervention uses social influence among healthcare professionals to increase use of evidence in clinical practice. To determine the effectiveness of mentoring as a KT intervention designed to increase healthcare professionals' use of evidence in clinical practice. A systematic review was conducted using electronic databases (i.e., MEDLINE, CINAHL), grey literature, and hand searching. Eligible studies evaluated mentoring of healthcare professionals responsible for patient care to enhance the uptake of evidence into practice. Mentoring is defined as (a) a mentor more experienced than mentee; (b) individualized support based on mentee's needs; and (c) involved in an interpersonal relationship as indicated by mutual benefit, engagement, and commitment. Two reviewers independently screened citations for eligibility, extracted data, and appraised quality of studies. Data were analyzed descriptively. Of 10,669 citations from 1988 to 2012, 10 studies were eligible. Mentoring as a KT intervention was evaluated in Canada, USA, and Australia. Exposure to mentoring compared to no mentoring improved some behavioral outcomes (one study). Compared to controls or other multifaceted interventions, multifaceted interventions with mentoring improved practitioners' knowledge (four of five studies), beliefs (four of six studies), and impact on organizational outcomes (three of four studies). There were mixed findings for changes in professionals' behaviors and impact on practitioners' and patients' outcomes: some outcomes improved, while others showed no difference. Only one study evaluated the effectiveness of mentoring alone as a KT intervention and showed improvement in some behavioral outcomes. The other nine studies that evaluated the effectiveness of mentoring as part of a multifaceted intervention showed mixed findings, making it difficult to determine the added effect of mentoring. Further research is needed to identify effective

  17. Measuring the Effectiveness of Mentoring as a Knowledge Translation Intervention for Implementing Empirical Evidence: A Systematic Review

    Science.gov (United States)

    Abdullah, Ghadah; Rossy, Dianne; Ploeg, Jenny; Davies, Barbara; Higuchi, Kathryn; Sikora, Lindsey; Stacey, Dawn

    2014-01-01

    Background Mentoring as a knowledge translation (KT) intervention uses social influence among healthcare professionals to increase use of evidence in clinical practice. Aim To determine the effectiveness of mentoring as a KT intervention designed to increase healthcare professionals’ use of evidence in clinical practice. Methods A systematic review was conducted using electronic databases (i.e., MEDLINE, CINAHL), grey literature, and hand searching. Eligible studies evaluated mentoring of healthcare professionals responsible for patient care to enhance the uptake of evidence into practice. Mentoring is defined as (a) a mentor more experienced than mentee; (b) individualized support based on mentee's needs; and (c) involved in an interpersonal relationship as indicated by mutual benefit, engagement, and commitment. Two reviewers independently screened citations for eligibility, extracted data, and appraised quality of studies. Data were analyzed descriptively. Results Of 10,669 citations from 1988 to 2012, 10 studies were eligible. Mentoring as a KT intervention was evaluated in Canada, USA, and Australia. Exposure to mentoring compared to no mentoring improved some behavioral outcomes (one study). Compared to controls or other multifaceted interventions, multifaceted interventions with mentoring improved practitioners’ knowledge (four of five studies), beliefs (four of six studies), and impact on organizational outcomes (three of four studies). There were mixed findings for changes in professionals’ behaviors and impact on practitioners’ and patients’ outcomes: some outcomes improved, while others showed no difference. Linking Evidence to Action Only one study evaluated the effectiveness of mentoring alone as a KT intervention and showed improvement in some behavioral outcomes. The other nine studies that evaluated the effectiveness of mentoring as part of a multifaceted intervention showed mixed findings, making it difficult to determine the added effect

  18. Translating democracy

    DEFF Research Database (Denmark)

    Doerr, Nicole

    2012-01-01

    Linguistic barriers may pose problems for politicians trying to communicate delicate decisions to a European-wide public, as well as for citizens wishing to protest at the European level. In this article I present a counter-intuitive position on the language question, one that explores how...... Forum (ESF). I compare deliberative practices in the multilingual ESF preparatory meetings with those in monolingual national Social Forum meetings in three Western European countries. My comparison shows that multilingualism does not reduce the inclusivity of democratic deliberation as compared...... in institutionalized habits and norms of deliberation. Addressing democratic theorists, my findings suggest that translation could be a way to think about difference not as a hindrance but as a resource for democracy in linguistically heterogeneous societies and public spaces, without presupposing a shared language...

  19. Translator's preface.

    Science.gov (United States)

    Lamiell, James T

    2013-08-01

    Presents a preface from James T. Lamiell, who translates Wilhelm Wundt's Psychology's Struggle for Existence (Die Psychologie im Kampf ums Dasein), in which Wundt advised against the impending divorce of psychology from philosophy, into English. Lamiell comments that more than a decade into the 21st century, it appears that very few psychologists have any interest at all in work at the interface of psychology and philosophy. He notes that one clear indication of this is that the Society for Theoretical and Philosophical Psychology, which is Division 24 of the American Psychological Association (APA), remains one of the smallest of the APA's nearly 60 divisions. (PsycINFO Database Record (c) 2013 APA, all rights reserved).

  20. Mapping Translation Technology Research in Translation Studies

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne; Christensen, Tina Paulsen; Flanagan, Marian

    2017-01-01

    section aims to improve this situation by presenting new and innovative research papers that reflect on recent technological advances and their impact on the translation profession and translators from a diversity of perspectives and using a variety of methods. In Section 2, we present translation......Due to the growing uptake of translation technology in the language industry and its documented impact on the translation profession, translation students and scholars need in-depth and empirically founded knowledge of the nature and influences of translation technology (e.g. Christensen....../Schjoldager 2010, 2011; Christensen 2011). Unfortunately, the increasing professional use of translation technology has not been mirrored within translation studies (TS) by a similar increase in research projects on translation technology (Munday 2009: 15; O’Hagan 2013; Doherty 2016: 952). The current thematic...

  1. Model-independent limits on four-fermion contact interactions at LC with polarization

    International Nuclear Information System (INIS)

    Pankov, A.A.; Paver, N.

    1998-04-01

    Fermion compositeness, and other types of new physics that can be described by the exchange of very massive particles, can manifest themselves as the result of an effective four-fermion contact interaction. In the case of the processes e + e - →μ + μ - , τ + τ - , b-bar b and c-bar c at future e + e - colliders with √s=0.5-1 TeV, we examine the sensitivity to four-fermion contact interactions of two new integrated observables, σ + and σ - , conveniently defined for such kind of analysis. We find that, if longitudinal polarization of the electron beam were available, these observables would offer the opportunity to separate the helicity cross sections and, in this way, to derive model-independent bounds on the relevant parameters. (author)

  2. A quasi-model-independent search for new high pT physics at DO

    International Nuclear Information System (INIS)

    Knuteson, Bruce O.

    2000-01-01

    We present a new quasi-model-independent strategy (''Sleuth'') for searching for physics beyond the standard model. We define final states to be studied, and construct a rule that identifies a set of relevant variables for any particular final state. A novel algorithm searches for regions of excess in those variables and quantifies the significance of any detected excess. This strategy is applied to search for new high p T physics in approximately 100 pb -1 of proton-anti-proton collisions at sqrt(s) = 1.8 TeV collected by the D0 experiment during 1992-1996 at the Fermilab Tevatron. We systematically analyze many exclusive final states, and demonstrate sensitivity to a variety of models predicting new phenomena at the electroweak scale. No evidence of new high p T physics is observed

  3. Two Higgs Doublet Model and Model Independent Interpretation of Neutral Higgs Boson Searches

    CERN Document Server

    Abbiendi, G.; Ainsley, C.; Akesson, P.F.; Alexander, G.; Allison, John; Anderson, K.J.; Arcelli, S.; Asai, S.; Ashby, S.F.; Axen, D.; Azuelos, G.; Bailey, I.; Ball, A.H.; Barberio, E.; Barlow, Roger J.; Baumann, S.; Behnke, T.; Bell, Kenneth Watson; Bella, G.; Bellerive, A.; Benelli, G.; Bentvelsen, S.; Bethke, S.; Biebel, O.; Bloodworth, I.J.; Boeriu, O.; Bock, P.; Bohme, J.; Bonacorsi, D.; Boutemeur, M.; Braibant, S.; Bright-Thomas, P.; Brigliadori, L.; Brown, Robert M.; Burckhart, H.J.; Cammin, J.; Capiluppi, P.; Carnegie, R.K.; Carter, A.A.; Carter, J.R.; Chang, C.Y.; Charlton, David G.; Clarke, P.E.L.; Clay, E.; Cohen, I.; Cooke, O.C.; Couchman, J.; Couyoumtzelis, C.; Coxe, R.L.; Csilling, A.; Cuffiani, M.; Dado, S.; Dallavalle, G.Marco; Dallison, S.; de Roeck, A.; de Wolf, E.; Dervan, P.; Desch, K.; Dienes, B.; Dixit, M.S.; Donkers, M.; Dubbert, J.; Duchovni, E.; Duckeck, G.; Duerdoth, I.P.; Estabrooks, P.G.; Etzion, E.; Fabbri, F.; Fanti, M.; Feld, L.; Ferrari, P.; Fiedler, F.; Fleck, I.; Ford, M.; Frey, A.; Furtjes, A.; Futyan, D.I.; Gagnon, P.; Gary, J.W.; Gaycken, G.; Geich-Gimbel, C.; Giacomelli, G.; Giacomelli, P.; Glenzinski, D.; Goldberg, J.; Grandi, C.; Graham, K.; Gross, E.; Grunhaus, J.; Gruwe, M.; Gunther, P.O.; Hajdu, C.; Hanson, G.G.; Hansroul, M.; Hapke, M.; Harder, K.; Harel, A.; Harin-Dirac, M.; Hauke, A.; Hauschild, M.; Hawkes, C.M.; Hawkings, R.; Hemingway, R.J.; Hensel, C.; Herten, G.; Heuer, R.D.; Hill, J.C.; Hocker, James Andrew; Hoffman, Kara Dion; Homer, R.J.; Honma, A.K.; Horvath, D.; Hossain, K.R.; Howard, R.; Huntemeyer, P.; Igo-Kemenes, P.; Ishii, K.; Jacob, F.R.; Jawahery, A.; Jeremie, H.; Jones, C.R.; Jovanovic, P.; Junk, T.R.; Kanaya, N.; Kanzaki, J.; Karapetian, G.; Karlen, D.; Kartvelishvili, V.; Kawagoe, K.; Kawamoto, T.; Keeler, R.K.; Kellogg, R.G.; Kennedy, B.W.; Kim, D.H.; Klein, K.; Klier, A.; Kluth, S.; Kobayashi, T.; Kobel, M.; Kokott, T.P.; Komamiya, S.; Kowalewski, Robert V.; Kress, T.; Krieger, P.; von Krogh, J.; Kuhl, T.; Kupper, M.; Kyberd, P.; Lafferty, G.D.; Landsman, H.; Lanske, D.; Lawson, I.; Layter, J.G.; Leins, A.; Lellouch, D.; Letts, J.; Levinson, L.; Liebisch, R.; Lillich, J.; List, B.; Littlewood, C.; Lloyd, A.W.; Lloyd, S.L.; Loebinger, F.K.; Long, G.D.; Losty, M.J.; Lu, J.; Ludwig, J.; Macchiolo, A.; Macpherson, A.; Mader, W.; Marcellini, S.; Marchant, T.E.; Martin, A.J.; Martin, J.P.; Martinez, G.; Mashimo, T.; Mattig, Peter; McDonald, W.John; McKenna, J.; McMahon, T.J.; McPherson, R.A.; Meijers, F.; Mendez-Lorenzo, P.; Menges, W.; Merritt, F.S.; Mes, H.; Michelini, A.; Mihara, S.; Mikenberg, G.; Miller, D.J.; Mohr, W.; Montanari, A.; Mori, T.; Nagai, K.; Nakamura, I.; Neal, H.A.; Nisius, R.; O'Neale, S.W.; Oakham, F.G.; Odorici, F.; Ogren, H.O.; Oh, A.; Okpara, A.; Oreglia, M.J.; Orito, S.; Pasztor, G.; Pater, J.R.; Patrick, G.N.; Patt, J.; Pfeifenschneider, P.; Pilcher, J.E.; Pinfold, J.; Plane, David E.; Poli, B.; Polok, J.; Pooth, O.; Przybycien, M.; Quadt, A.; Rembser, C.; Renkel, P.; Rick, H.; Rodning, N.; Roney, J.M.; Rosati, S.; Roscoe, K.; Rossi, A.M.; Rozen, Y.; Runge, K.; Runolfsson, O.; Rust, D.R.; Sachs, K.; Saeki, T.; Sahr, O.; Sarkisyan, E.K.G.; Sbarra, C.; Schaile, A.D.; Schaile, O.; Scharff-Hansen, P.; Schroder, Matthias; Schumacher, M.; Schwick, C.; Scott, W.G.; Seuster, R.; Shears, T.G.; Shen, B.C.; Shepherd-Themistocleous, C.H.; Sherwood, P.; Siroli, G.P.; Skuja, A.; Smith, A.M.; Snow, G.A.; Sobie, R.; Soldner-Rembold, S.; Spagnolo, S.; Sproston, M.; Stahl, A.; Stephens, K.; Stoll, K.; Strom, David M.; Strohmer, R.; Stumpf, L.; Surrow, B.; Talbot, S.D.; Tarem, S.; Taylor, R.J.; Teuscher, R.; Thiergen, M.; Thomas, J.; Thomson, M.A.; Torrence, E.; Towers, S.; Toya, D.; Trefzger, T.; Trigger, I.; Trocsanyi, Z.; Tsur, E.; Turner-Watson, M.F.; Ueda, I.; Vachon, B.; Vannerem, P.; Verzocchi, M.; Voss, H.; Vossebeld, J.; Waller, D.; Ward, C.P.; Ward, D.R.; Watkins, P.M.; Watson, A.T.; Watson, N.K.; Wells, P.S.; Wengler, T.; Wermes, N.; Wetterling, D.; White, J.S.; Wilson, G.W.; Wilson, J.A.; Wyatt, T.R.; Yamashita, S.; Zacek, V.; Zer-Zion, D.

    2001-01-01

    Searches for the neutral Higgs bosons h0 and A0, are used to obtain limits on the Type II Two Higgs Doublet Model (2HDM(II)) with no CP-violation in the Higgs sector and no additional particles besides the five Higgs bosons. The analysis combines approximately 170 pb-1 of data collected with the OPAL detector at sqrt{s} ~ 189 GeV with previous runs at sqrt{s} ~ mZ and sqrt{s} ~ 183 GeV. The searches are sensitive to the h0, A0 -> qq, gg, tau+tau- and h0 -> A0A0 decay modes of the Higgs bosons. For the first time, the 2HDM(II) parameter space is explored in a detailed scan, and new flavour independent analyses are applied to examine regions in which the neutral Higgs bosons decay predominantly into light quarks or gluons. Model-independent limits are also given.

  4. Strongest model-independent bound on the lifetime of Dark Matter

    CERN Document Server

    Audren, Benjamin; Mangano, Gianpiero; Serpico, Pasquale Dario; Tram, Thomas

    2014-01-01

    Dark Matter is essential for structure formation in the late Universe so it must be stable on cosmological time scales. But how stable exactly? Only assuming decays into relativistic particles, we report an otherwise model independent bound on the lifetime of Dark Matter using current cosmological data. Since these decays affect only the low-$\\ell$ multipoles of the CMB, the Dark Matter lifetime is expected to correlate with the tensor-to-scalar ratio $r$ as well as curvature $\\Omega_k$. We consider two models, including $r$ and $r+\\Omega_k$ respectively, versus data from Planck, WMAP, WiggleZ and Baryon Acoustic Oscillations, with or without the BICEP2 data (if interpreted in terms of primordial gravitational waves). This results in a lower bound on the lifetime of CDM given by 160Gyr (without BICEP2) or 200Gyr (with BICEP2) at 95% confidence level.

  5. Model-independent partial wave analysis using a massively-parallel fitting framework

    Science.gov (United States)

    Sun, L.; Aoude, R.; dos Reis, A. C.; Sokoloff, M.

    2017-10-01

    The functionality of GooFit, a GPU-friendly framework for doing maximum-likelihood fits, has been extended to extract model-independent {\\mathscr{S}}-wave amplitudes in three-body decays such as D + → h + h + h -. A full amplitude analysis is done where the magnitudes and phases of the {\\mathscr{S}}-wave amplitudes are anchored at a finite number of m 2(h + h -) control points, and a cubic spline is used to interpolate between these points. The amplitudes for {\\mathscr{P}}-wave and {\\mathscr{D}}-wave intermediate states are modeled as spin-dependent Breit-Wigner resonances. GooFit uses the Thrust library, with a CUDA backend for NVIDIA GPUs and an OpenMP backend for threads with conventional CPUs. Performance on a variety of platforms is compared. Executing on systems with GPUs is typically a few hundred times faster than executing the same algorithm on a single CPU.

  6. Structure of single-particle nuclear densities from Hartree-Fock theory and model independent analysis

    International Nuclear Information System (INIS)

    Starodubskij, V.E.; Shaginyan, V.R.

    1979-01-01

    Friar-Negele method is applied to determine the static densities of neutrons and nuclear matter from the fast proton-nuclei elastic scattering data. This model-independent analysis (MIA) has been carried out for 28 Si, sup(32,34)S, sup(40,42,44,48)Ca, 48 Ti, sup(58,60)Ni, 90 Zr, 208 Pb nuclei. The binding energies, rms radii, densities and scattering cross sections of 1 GeV-proton are calculated in the framework of the Hartree-Fock theory (HF) with Skyrme's interaction. The HF and MIA densities and cross sections have been compared to draw a conclusion on the quality of the HF densities. Calculation of the cross sections has included the spin-orbit interaction with parameters taken from the polarization data

  7. Model-independent tracking of criticality signals in nuclear multifragmentation date

    International Nuclear Information System (INIS)

    Frankland, J.D.; Chbihi, A.

    2003-01-01

    We study multifragment production in central heavy-ion collisions using model-independent universal fluctuations theory and a wide range of INDRA data for central collisions of symmetric systems of total mass A: 75 - 400 at bombarding energies from 25 to 100 MeV/nucleon. We find evidence for two different regimes at low and high incident energies, respectively, defined by the fluctuation scaling properties of the largest fragment in each event, Z(max), which plays the role of an order parameter. Data for a wide range of system masses and incident energies collapse on to an approximately universal scaling function in each regime. The form of the scaling functions is established, and their dependence on total system mass and bombarding energy is mapped out. (authors)

  8. MUSiC - Model-independent search for deviations from Standard Model predictions in CMS

    Science.gov (United States)

    Pieta, Holger

    2010-02-01

    We present an approach for a model independent search in CMS. Systematically scanning the data for deviations from the standard model Monte Carlo expectations, such an analysis can help to understand the detector and tune event generators. By minimizing the theoretical bias the analysis is furthermore sensitive to a wide range of models for new physics, including the uncounted number of models not-yet-thought-of. After sorting the events into classes defined by their particle content (leptons, photons, jets and missing transverse energy), a minimally prejudiced scan is performed on a number of distributions. Advanced statistical methods are used to determine the significance of the deviating regions, rigorously taking systematic uncertainties into account. A number of benchmark scenarios, including common models of new physics and possible detector effects, have been used to gauge the power of such a method. )

  9. Translational research in medicine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bakir Mehić

    2011-05-01

    Full Text Available Translational medicine is a medical practice based on interventional epidemiology. It is regarded by its proponents as a natural progression from Evidence-Based Medicine. It integrates research from the basic sciences, social sciences and political sciences with the aim of optimizing patient care and preventive measures which may extend beyond healthcare services. In short, it is the process of turning appropriate biological discoveries into drugs and medical devices that can be used in the treatment of patients.[1]Scientific research and the development of modern powerful techniques are crucial for improving patient care in a society that is increasingly demanding the highest quality health services.[2] Indeed, effective patient care requires the continuous improvement of knowledge on the pathophysiology of the diseases, diagnostic procedures and therapeutic tools available. To this end, development of both clinical and basic research in health sciences is required. However, what is most effective in improving medical knowledge, and hence patient care, is the cross-fertilization between basic and clinical science. This has been specifically highlighted in recent years with the coining of the term “translational research”.[3] Translational research is of great importance in all medical specialties.Translational Research is the basis for Translational Medicine. It is the process which leads from evidence based medicine to sustainable solutions for public health problems.[4] It aims to improve the health and longevity of the world’s populations and depends on developing broad-based teams of scientists and scholars who are able to focus their efforts to link basic scientific discoveries with the arena of clinical investigation, and translating the results of clinical trials into changes in clinical practice, informed by evidence from the social and political sciences. Clinical science and ecological support from effective policies can

  10. Cultural and semantic equivalence of the activity measure post-acute care (AM-PAC) after its translation into Mandarin Chinese.

    Science.gov (United States)

    Chang, Feng-Hang; Ni, Pengsheng; Chiou, Hung-Yi; Hou, Wen-Hsuan; Jette, Alan M

    2018-03-21

    The purpose of this study was to investigate the cultural and semantic equivalence of the Activity Measure Post-Acute Care (AM-PAC) outpatient short forms after they were translated from American English to Mandarin Chinese. This study was conducted with a composite sample of a group of 483 American adults (mean age 63.1 years, 42.4% males) and 553 Taiwanese adults (mean age 60.6 years, 47.2% males) who were undergoing home care or outpatient rehabilitation services. A confirmatory factor analysis tested the cultural equivalence of the AM-PAC dimensions between the US and Taiwanese samples. Semantic equivalence was tested through an item response theory-based differential item functioning (DFI) analysis. Results of the confirmatory factor analysis demonstrated good model-data fit of the AM-PAC in both the US and Taiwanese samples. Significant DFI was found for six Basic Mobility items, two Daily Activity items, and four Applied Cognition items. A DFI-adjusted conversion table was generated to transform the raw scores of the measure for comparisons between the two countries. This study provides evidence to support the conceptual equivalence of the AM-PAC when used in rehabilitation patients between American and Taiwanese cultural contexts. Some DFI items between the two groups were found, suggesting that some differences in semantic understanding of these items between cultures require cross-cultural adjustments. Implications for Rehabilitation Cultural equivalence needs to be tested before applying a clinical measure to another context. The findings of this study supported the three activity domains that the Activity Measure Post-Acute Care measures: Basic Mobility, Daily Activity, and Applied Cognition, which are all important rehabilitation outcomes that need to be assessed and monitored across rehabilitation settings. Differential item functioning was observed between the English and Chinese versions of the Activity Measure Post-Acute Care, indicating that

  11. The construct validity of an alternative measure of burnout: investigating the English translation of the Oldenburg burnout inventory

    NARCIS (Netherlands)

    Halbesleben, J.R.B.; Demerouti, E.

    2005-01-01

    While the most commonly employed burnout measure has been the Maslach Burnout Inventory (MBI), researchers have been troubled by some of the psychometric limitations of that scale (e.g. wording of the scale items) as well as the limited conceptualization of burnout upon which it is based. As a

  12. A Danish version of the Friendship Scale - Translation and validation of a brief measure of social isolation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Kent, Peter; Hawthorne, Graeme; Kjær, Per

    2015-01-01

    Low back pain (LBP) is common and social isolation is both a risk factor for poor recovery from LBP and a consequence of LBP. The Friendship Scale is a brief measure of social isolation that has been validated for use in the general population and in people with LBP. The aim of this study...

  13. Intersection of triadic Cantor sets with their translates. II. Hausdorff measure spectrum function and its introduction for the classification of Cantor sets

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Li Jun; Nekka, Fahima E-mail: fahima.nekka@umontreal.ca

    2004-01-01

    Initiated by the purpose of classification of sets having the same fractal dimension, we continue, in this second paper of a series of two, our investigation of intersection of triadic Cantor sets and their use in the classification of fractal sets. We exploit the infinite tree structure of translation elements to give the exact expressions of these elements. We generalize this result to a family of uniform Cantor sets for which we also give the Hausdorff measure spectrum function (HMSF). We develop three algorithms for the construction of HMSF of triadic Cantor sets. Then, we introduce a new method based on HMSF as a way for tracing the geometrical organization of a fractal set. The HMSF does carry a huge amount of information about the set to likely be explored in a chosen way. To extract this information, we develop a one by one step method and apply it to typical fractal sets. This results in a complete identification of fractals.0.

  14. A new scale measuring translation of the humeral head as a prognostic factor for the treatment of large and massive rotator cuff tears.

    Science.gov (United States)

    Taniguchi, Noboru; D'Lima, Darryl D; Suenaga, Naoki; Chosa, Etsuo

    2018-02-01

    Failure rates after rotator cuff repair remain high in patients with massive tears. Although superior translation of the humeral head has been used to assess the severity of rotator cuff tears, the relevance of anterior migration of the humeral head to clinical outcomes has not been established. The purpose of this study was to investigate the potential role of the T-scale, a measure of the anterolateral translation of the humeral head, as a prognostic factor for rotator cuff repair. One hundred twenty consecutive patients with full-thickness rotator cuff tears underwent primary rotator cuff repair. The T-scale and acromiohumeral interval (AHI) were measured preoperatively on axial computed tomography scans and radiographs, respectively. The correlations of the T-scale and AHI with previously published scores and active forward elevation (FE) were investigated. The outcome of rotator cuff repairs was compared between patients with positive and patients with negative preoperative T-scale values. The preoperative T-scale but not AHI correlated significantly with postoperative FE and clinical scores in patients with large to massive tears but not in those with small to medium tears. Postoperative FE and clinical scores were significantly higher in patients with positive T-scale values than in those with negative T-scale values. The relative risk of retear was 2.0 to 7.9 times greater in patients with negative T-scale values. Patients with large to massive tears and negative T-scale values had poorer clinical outcomes and higher retear rates. A negative T-scale value represents a useful prognostic factor for considering reverse shoulder arthroplasty in patients at greater risk of retear after rotator cuff repair. Copyright © 2017 Journal of Shoulder and Elbow Surgery Board of Trustees. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.

  15. Model-independent constraints on modified gravity from current data and from the Euclid and SKA future surveys

    International Nuclear Information System (INIS)

    Taddei, Laura; Martinelli, Matteo; Amendola, Luca

    2016-01-01

    The aim of this paper is to constrain modified gravity with redshift space distortion observations and supernovae measurements. Compared with a standard ΛCDM analysis, we include three additional free parameters, namely the initial conditions of the matter perturbations, the overall perturbation normalization, and a scale-dependent modified gravity parameter modifying the Poisson equation, in an attempt to perform a more model-independent analysis. First, we constrain the Poisson parameter Y (also called G eff ) by using currently available f σ 8 data and the recent SN catalog JLA. We find that the inclusion of the additional free parameters makes the constraints significantly weaker than when fixing them to the standard cosmological value. Second, we forecast future constraints on Y by using the predicted growth-rate data for Euclid and SKA missions. Here again we point out the weakening of the constraints when the additional parameters are included. Finally, we adopt as modified gravity Poisson parameter the specific Horndeski form, and use scale-dependent forecasts to build an exclusion plot for the Yukawa potential akin to the ones realized in laboratory experiments, both for the Euclid and the SKA surveys.

  16. Model-independent constraints on modified gravity from current data and from the Euclid and SKA future surveys

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Taddei, Laura; Martinelli, Matteo; Amendola, Luca, E-mail: taddei@thphys.uni-heidelberg.de, E-mail: martinelli@lorentz.leidenuniv.nl, E-mail: amendola@thphys.uni-heidelberg.de [Institut für Theoretische Physik, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, Philosophenweg 16, 69120 Heidelberg (Germany)

    2016-12-01

    The aim of this paper is to constrain modified gravity with redshift space distortion observations and supernovae measurements. Compared with a standard ΛCDM analysis, we include three additional free parameters, namely the initial conditions of the matter perturbations, the overall perturbation normalization, and a scale-dependent modified gravity parameter modifying the Poisson equation, in an attempt to perform a more model-independent analysis. First, we constrain the Poisson parameter Y (also called G {sub eff}) by using currently available f σ{sub 8} data and the recent SN catalog JLA. We find that the inclusion of the additional free parameters makes the constraints significantly weaker than when fixing them to the standard cosmological value. Second, we forecast future constraints on Y by using the predicted growth-rate data for Euclid and SKA missions. Here again we point out the weakening of the constraints when the additional parameters are included. Finally, we adopt as modified gravity Poisson parameter the specific Horndeski form, and use scale-dependent forecasts to build an exclusion plot for the Yukawa potential akin to the ones realized in laboratory experiments, both for the Euclid and the SKA surveys.

  17. Translating HbA1c measurements into estimated average glucose values in pregnant women with diabetes.

    Science.gov (United States)

    Law, Graham R; Gilthorpe, Mark S; Secher, Anna L; Temple, Rosemary; Bilous, Rudolf; Mathiesen, Elisabeth R; Murphy, Helen R; Scott, Eleanor M

    2017-04-01

    This study aimed to examine the relationship between average glucose levels, assessed by continuous glucose monitoring (CGM), and HbA 1c levels in pregnant women with diabetes to determine whether calculations of standard estimated average glucose (eAG) levels from HbA 1c measurements are applicable to pregnant women with diabetes. CGM data from 117 pregnant women (89 women with type 1 diabetes; 28 women with type 2 diabetes) were analysed. Average glucose levels were calculated from 5-7 day CGM profiles (mean 1275 glucose values per profile) and paired with a corresponding (±1 week) HbA 1c measure. In total, 688 average glucose-HbA 1c pairs were obtained across pregnancy (mean six pairs per participant). Average glucose level was used as the dependent variable in a regression model. Covariates were gestational week, study centre and HbA 1c . There was a strong association between HbA 1c and average glucose values in pregnancy (coefficient 0.67 [95% CI 0.57, 0.78]), i.e. a 1% (11 mmol/mol) difference in HbA 1c corresponded to a 0.67 mmol/l difference in average glucose. The random effects model that included gestational week as a curvilinear (quadratic) covariate fitted best, allowing calculation of a pregnancy-specific eAG (PeAG). This showed that an HbA 1c of 8.0% (64 mmol/mol) gave a PeAG of 7.4-7.7 mmol/l (depending on gestational week), compared with a standard eAG of 10.2 mmol/l. The PeAG associated with maintaining an HbA 1c level of 6.0% (42 mmol/mol) during pregnancy was between 6.4 and 6.7 mmol/l, depending on gestational week. The HbA 1c -average glucose relationship is altered by pregnancy. Routinely generated standard eAG values do not account for this difference between pregnant and non-pregnant individuals and, thus, should not be used during pregnancy. Instead, the PeAG values deduced in the current study are recommended for antenatal clinical care.

  18. Data-driven model-independent searches for long-lived particles at the LHC

    Science.gov (United States)

    Coccaro, Andrea; Curtin, David; Lubatti, H. J.; Russell, Heather; Shelton, Jessie

    2016-12-01

    Neutral long-lived particles (LLPs) are highly motivated by many beyond the Standard Model scenarios, such as theories of supersymmetry, baryogenesis, and neutral naturalness, and present both tremendous discovery opportunities and experimental challenges for the LHC. A major bottleneck for current LLP searches is the prediction of Standard Model backgrounds, which are often impossible to simulate accurately. In this paper, we propose a general strategy for obtaining differential, data-driven background estimates in LLP searches, thereby notably extending the range of LLP masses and lifetimes that can be discovered at the LHC. We focus on LLPs decaying in the ATLAS muon system, where triggers providing both signal and control samples are available at LHC run 2. While many existing searches require two displaced decays, a detailed knowledge of backgrounds will allow for very inclusive searches that require just one detected LLP decay. As we demonstrate for the h →X X signal model of LLP pair production in exotic Higgs decays, this results in dramatic sensitivity improvements for proper lifetimes ≳10 m . In theories of neutral naturalness, this extends reach to glueball masses far below the b ¯b threshold. Our strategy readily generalizes to other signal models and other detector subsystems. This framework therefore lends itself to the development of a systematic, model-independent LLP search program, in analogy to the highly successful simplified-model framework of prompt searches.

  19. A tool for efficient, model-independent management optimization under uncertainty

    Science.gov (United States)

    White, Jeremy; Fienen, Michael N.; Barlow, Paul M.; Welter, Dave E.

    2018-01-01

    To fill a need for risk-based environmental management optimization, we have developed PESTPP-OPT, a model-independent tool for resource management optimization under uncertainty. PESTPP-OPT solves a sequential linear programming (SLP) problem and also implements (optional) efficient, “on-the-fly” (without user intervention) first-order, second-moment (FOSM) uncertainty techniques to estimate model-derived constraint uncertainty. Combined with a user-specified risk value, the constraint uncertainty estimates are used to form chance-constraints for the SLP solution process, so that any optimal solution includes contributions from model input and observation uncertainty. In this way, a “single answer” that includes uncertainty is yielded from the modeling analysis. PESTPP-OPT uses the familiar PEST/PEST++ model interface protocols, which makes it widely applicable to many modeling analyses. The use of PESTPP-OPT is demonstrated with a synthetic, integrated surface-water/groundwater model. The function and implications of chance constraints for this synthetic model are discussed.

  20. Translation and cultural adaptation of a specific instrument for measuring asthma control and asthma status: the Asthma Control and Communication Instrument

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Michelle Gonçalves de Souza Tavares

    Full Text Available ABSTRACT Objective: To translate the Asthma Control and Communication Instrument (ACCI to Portuguese and adapt it for use in Brazil. Methods: The ACCI was translated to Portuguese and adapted for use in Brazil in accordance with internationally accepted guidelines. The protocol included the following steps: permission and rights of use granted by the original author; translation of the ACCI from English to Portuguese; reconciliation; back-translation; review and harmonization of the back-translation; approval from the original author; review of the Portuguese version of the ACCI by an expert panel; cognitive debriefing (the clarity, understandability, and acceptability of the translated version being tested in a sample of the target population; and reconciliation and preparation of the final version. Results: During the cognitive debriefing process, 41 asthma patients meeting the inclusion criteria completed the ACCI and evaluated the clarity of the questions/statements. The clarity index for all ACCI items was > 0.9, meaning that all items were considered to be clear. Conclusions: The ACCI was successfully translated to Portuguese and culturally adapted for use in Brazil, the translated version maintaining the psychometric properties of the original version. The ACCI can be used in clinical practice because it is easy to understand and easily applied.

  1. Translation and cultural adaptation of a specific instrument for measuring asthma control and asthma status: the Asthma Control and Communication Instrument

    Science.gov (United States)

    Tavares, Michelle Gonçalves de Souza; Brümmer, Carolina Finardi; Nicolau, Gabriela Valente; de Melo, José Tavares; Nazário, Nazaré Otilia; Steidle, Leila John Marques; Patino, Cecília Maria; Pizzichini, Marcia Margaret Menezes; Pizzichini, Emílio

    2017-01-01

    ABSTRACT Objective: To translate the Asthma Control and Communication Instrument (ACCI) to Portuguese and adapt it for use in Brazil. Methods: The ACCI was translated to Portuguese and adapted for use in Brazil in accordance with internationally accepted guidelines. The protocol included the following steps: permission and rights of use granted by the original author; translation of the ACCI from English to Portuguese; reconciliation; back-translation; review and harmonization of the back-translation; approval from the original author; review of the Portuguese version of the ACCI by an expert panel; cognitive debriefing (the clarity, understandability, and acceptability of the translated version being tested in a sample of the target population); and reconciliation and preparation of the final version. Results: During the cognitive debriefing process, 41 asthma patients meeting the inclusion criteria completed the ACCI and evaluated the clarity of the questions/statements. The clarity index for all ACCI items was > 0.9, meaning that all items were considered to be clear. Conclusions: The ACCI was successfully translated to Portuguese and culturally adapted for use in Brazil, the translated version maintaining the psychometric properties of the original version. The ACCI can be used in clinical practice because it is easy to understand and easily applied. PMID:29365000

  2. Adaptation of the Activity Measure Post-Acute Care (AM-PAC) from English to Mandarin using the dual-panel translation approach

    DEFF Research Database (Denmark)

    Chang, Feng-Hang; Liou, Tsan-Hon; Brodersen, John

    2017-01-01

    translated using the dual-panel method. The translated AM-PAC was tested in 550 Chinese-speaking rehabilitation outpatients. Floor and ceiling effects were evaluated and internal consistency was assessed using Cronbach's alpha. Spearman correlation was used to assess the concurrent validity of the AM...

  3. Results of stretched wire field integral measurements on the mini-undulator magnet - comparison of results obtained from circular and translational motion of the integrating wire

    International Nuclear Information System (INIS)

    Solomon, L.

    1998-05-01

    Measurements of the multipole content of the Mini-Undulator magnet have been made with two different integrating wire techniques. Both measurements used 43 strand Litz wire stretched along the length of the magnet within the magnet gap. In the first technique, the wire motion was purely translational, while in the second technique the wire was moved along a circular path. The induced voltage in the Litz wire was input into a Walker integrator, and the integrator output was analyzed as a function of wire position for determination of the multipole content of the magnetic field. The mini-undulator magnet is a 10 period, 80 mm per period hybrid insertion device. For all the data contained herein the magnet gap was set at 49 mm. In the mini-undulator magnet, the iron poles are 18mm x 32mm x 86 mm, and the Samarium Cobalt permanent magnet blocks are 22mm x 21mm x 110mm. For this magnet, which is a shortened prototype for the NSLS Soft X-Ray Undulator Magnet, the undulator parameter K = 0.934 B (Tesla)λ(cm), and B(tesla) = 0.534/sinh(πGap/λ). At a gap of 49 mm, the magnetic field is 1590 Gauss

  4. Clinicians' beliefs and attitudes toward patient self-management in the Netherlands; translation and testing of the American Clinician Support for Patient Activation Measure (CS-PAM).

    Science.gov (United States)

    Rademakers, Jany; Jansen, Daphne; van der Hoek, Lucas; Heijmans, Monique

    2015-04-03

    The aim of this study was to test the Dutch version of the Clinician Support for Patient Activation Measure (CS-PAM), to explore the beliefs of Dutch clinicians about patients' self-management, and to establish whether there are differences in this respect between general practitioners and other primary care providers. The CS-PAM was translated in Dutch and data were collected in a sample of 489 general practitioners and other primary care providers. Statistical analyses (RASCH, Cronbach's α) were performed to establish the psychometric properties of the instrument. The psychometric scores of the Dutch CS-PAM were acceptable to good, and the difficulty level and structure was comparable to that of the original instrument. The average score of Dutch clinicians on the CS-PAM was 65.1 (SD 10.7), somewhat lower compared to their colleagues in the US (69; SD 12.1) and the UK (69, SD 12.8). Dutch general practitioners scored significantly lower on the CS-PAM compared to other primary care providers. The Dutch CS-PAM is a reliable instrument to measure beliefs of clinicians regarding patient self-management. Further validation studies are necessary to establish the distribution of scores in specific provider populations and to assess the clinical relevance of the instrument for different outcomes.

  5. Mapping Translation Technology Research in Translation Studies

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne; Christensen, Tina Paulsen; Flanagan, Marian

    2017-01-01

    /Schjoldager 2010, 2011; Christensen 2011). Unfortunately, the increasing professional use of translation technology has not been mirrored within translation studies (TS) by a similar increase in research projects on translation technology (Munday 2009: 15; O’Hagan 2013; Doherty 2016: 952). The current thematic...... section aims to improve this situation by presenting new and innovative research papers that reflect on recent technological advances and their impact on the translation profession and translators from a diversity of perspectives and using a variety of methods. In Section 2, we present translation...... technology research as a subdiscipline of TS, and we define and discuss some basic concepts and models of the field that we use in the rest of the paper. Based on a small-scale study of papers published in TS journals between 2006 and 2016, Section 3 attempts to map relevant developments of translation...

  6. On Various Negative Translations

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Gilda Ferreira

    2011-01-01

    Full Text Available Several proof translations of classical mathematics into intuitionistic mathematics have been proposed in the literature over the past century. These are normally referred to as negative translations or double-negation translations. Among those, the most commonly cited are translations due to Kolmogorov, Godel, Gentzen, Kuroda and Krivine (in chronological order. In this paper we propose a framework for explaining how these different translations are related to each other. More precisely, we define a notion of a (modular simplification starting from Kolmogorov translation, which leads to a partial order between different negative translations. In this derived ordering, Kuroda and Krivine are minimal elements. Two new minimal translations are introduced, with Godel and Gentzen translations sitting in between Kolmogorov and one of these new translations.

  7. Gender issues in translation

    OpenAIRE

    ERGASHEVA G.I.

    2015-01-01

    The following research is done regarding gender in translation dealing specifically with the issue of the translators’ gender identity and its effect on their translations, as well as on how gender itself is translated and produced. We will try to clarify what gender is, how gender manifests itself in the system of language, and what problems translators encounter when translating or producing gender-related materials

  8. Cultural Context and Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张敏

    2009-01-01

    cultural context plays an important role in translation. Because translation is a cross-culture activity, the culture context that influ-ences translating is consisted of both the culture contexts of source language and target language. This article firstly analyzes the concept of context and cultural context, then according to the procedure of translating classifies cultural context into two stages and talks about how they respectively influence translating.

  9. A free geometry model-independent neural eye-gaze tracking system

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Gneo Massimo

    2012-11-01

    Full Text Available Abstract Background Eye Gaze Tracking Systems (EGTSs estimate the Point Of Gaze (POG of a user. In diagnostic applications EGTSs are used to study oculomotor characteristics and abnormalities, whereas in interactive applications EGTSs are proposed as input devices for human computer interfaces (HCI, e.g. to move a cursor on the screen when mouse control is not possible, such as in the case of assistive devices for people suffering from locked-in syndrome. If the user’s head remains still and the cornea rotates around its fixed centre, the pupil follows the eye in the images captured from one or more cameras, whereas the outer corneal reflection generated by an IR light source, i.e. glint, can be assumed as a fixed reference point. According to the so-called pupil centre corneal reflection method (PCCR, the POG can be thus estimated from the pupil-glint vector. Methods A new model-independent EGTS based on the PCCR is proposed. The mapping function based on artificial neural networks allows to avoid any specific model assumption and approximation either for the user’s eye physiology or for the system initial setup admitting a free geometry positioning for the user and the system components. The robustness of the proposed EGTS is proven by assessing its accuracy when tested on real data coming from: i different healthy users; ii different geometric settings of the camera and the light sources; iii different protocols based on the observation of points on a calibration grid and halfway points of a test grid. Results The achieved accuracy is approximately 0.49°, 0.41°, and 0.62° for respectively the horizontal, vertical and radial error of the POG. Conclusions The results prove the validity of the proposed approach as the proposed system performs better than EGTSs designed for HCI which, even if equipped with superior hardware, show accuracy values in the range 0.6°-1°.

  10. Model-independent limits and constraints on extended theories of gravity from cosmic reconstruction techniques

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Cruz-Dombriz, Álvaro de la; Dunsby, Peter K.S.; Luongo, Orlando; Reverberi, Lorenzo, E-mail: alvaro.delacruzdombriz@uct.ac.za, E-mail: peter.dunsby@uct.ac.za, E-mail: luongo@na.infn.it, E-mail: lorenzo.reverberi@uct.ac.za [Department of Mathematics and Applied Mathematics, University of Cape Town, Rondebosch 7701, Cape Town (South Africa)

    2016-12-01

    The onset of dark energy domination depends on the particular gravitational theory driving the cosmic evolution. Model independent techniques are crucial to test the both the present ΛCDM cosmological paradigm and alternative theories, making the least possible number of assumptions about the Universe. In this paper we investigate whether cosmography is able to distinguish between different gravitational theories, by determining bounds on model parameters for three different extensions of General Relativity, namely quintessence, F (Τ) and f ( R ) gravitational theories. We expand each class of theories in powers of redshift z around the present time, making no additional assumptions. This procedure is an extension of previous work and can be seen as the most general approach for testing extended theories of gravity through the use of cosmography. In the case of F (Τ) and f ( R ) theories, we show that some assumptions on model parameters often made in previous works are superfluous or even unjustified. We use data from the Union 2.1 supernovae catalogue, baryonic acoustic oscillation data and H ( z ) differential age compilations, which probe cosmology on different scales of the cosmological evolution. We perform a Monte Carlo analysis using a Metropolis-Hastings algorithm with a Gelman-Rubin convergence criterion, reporting 1-σ and 2-σ confidence levels. To do so, we perform two distinct fits, assuming only data within z < 1 first and then without limitations in redshift. We obtain the corresponding numerical intervals in which coefficients span, and find that the data is compatible the ΛCDM limit of all three theories at the 1-σ level, while still compatible with quite a large portion of parameter space. We compare our results to the truncated ΛCDM paradigm, demonstrating that our bounds divert from the expectations of previous works, showing that the permitted regions of coefficients are significantly modified and in general widened with respect to

  11. Multi-language translation and cross-cultural adaptation of the OARSI/OMERACT measure of intermittent and constant osteoarthritis pain (ICOAP).

    Science.gov (United States)

    Maillefert, J F; Kloppenburg, M; Fernandes, L; Punzi, L; Günther, K-P; Martin Mola, E; Lohmander, L S; Pavelka, K; Lopez-Olivo, M A; Dougados, M; Hawker, G A

    2009-10-01

    To conduct a multi-language translation and cross-cultural adaptation of the Intermittent and Constant OsteoArthritis Pain (ICOAP) questionnaire for hip and knee osteoarthritis (OA). The questionnaires were translated and cross-culturally adapted in parallel, using a common protocol, into the following languages: Czech, Dutch, French (France), German, Italian, Norwegian, Spanish (Castillan), North and Central American Spanish, Swedish. The process was conducted following five steps: (1)--independent translation into the target language by two or three persons; (2)--consensus meeting to obtain a single preliminary translated version; (3)--backward translation by an independent bilingual native English speaker, blinded to the English original version; (4)--final version produced by a multidisciplinary consensus committee; (5)--pre-testing of the final version with 10-20 target-language-native hip and knee OA patients. The process could be followed and completed in all countries. Only slight differences were identified in the structure of the sentences between the original and the translated versions. A large majority of the patients felt that the questionnaire was easy to understand and complete. Only a few minor criticisms were expressed. Moreover, a majority of patients found the concepts of constant pain and pain that comes and goes to be of a great pertinence and were very happy with the distinction. The ICOAP questionnaire is now available for multi-center international studies.

  12. Translation-coupling systems

    Science.gov (United States)

    Pfleger, Brian; Mendez-Perez, Daniel

    2013-11-05

    Disclosed are systems and methods for coupling translation of a target gene to a detectable response gene. A version of the invention includes a translation-coupling cassette. The translation-coupling cassette includes a target gene, a response gene, a response-gene translation control element, and a secondary structure-forming sequence that reversibly forms a secondary structure masking the response-gene translation control element. Masking of the response-gene translation control element inhibits translation of the response gene. Full translation of the target gene results in unfolding of the secondary structure and consequent translation of the response gene. Translation of the target gene is determined by detecting presence of the response-gene protein product. The invention further includes RNA transcripts of the translation-coupling cassettes, vectors comprising the translation-coupling cassettes, hosts comprising the translation-coupling cassettes, methods of using the translation-coupling cassettes, and gene products produced with the translation-coupling cassettes.

  13. Writing Through: Practising Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Joel Scott

    2010-05-01

    Full Text Available This essay exists as a segment in a line of study and writing practice that moves between a critical theory analysis of translation studies conceptions of language, and the practical questions of what those ideas might mean for contemporary translation and writing practice. Although the underlying preoccupation of this essay, and my more general line of inquiry, is translation studies and practice, in many ways translation is merely a way into a discussion on language. For this essay, translation is the threshold of language. But the two trails of the discussion never manage to elude each other, and these concatenations have informed two experimental translation methods, referred to here as Live Translations and Series Translations. Following the essay are a number of poems in translation, all of which come from Blanco Nuclear by the contemporary Spanish poet, Esteban Pujals Gesalí. The first group, the Live Translations consist of transcriptions I made from audio recordings read in a public setting, in which the texts were translated in situ, either off the page of original Spanish-language poems, or through a process very much like that carried out by simultaneous translators, for which readings of the poems were played back to me through headphones at varying speeds to be translated before the audience. The translations collected are imperfect renderings, attesting to a moment in language practice rather than language objects. The second method involves an iterative translation process, by which three versions of any one poem are rendered, with varying levels of fluency, fidelity and servility. All three translations are presented one after the other as a series, with no version asserting itself as the primary translation. These examples, as well as the translation methods themselves, are intended as preliminary experiments within an endlessly divergent continuum of potential methods and translations, and not as a complete representation of

  14. Model-Independent Analysis of the Neutron-Proton Final-State Interaction Region in the $\\pi\\pi \\to pn\\pi^+$ Reaction

    CERN Document Server

    Uzikov, Yu N

    2001-01-01

    Experimental data on the \\pi\\pi\\to pn\\pi^+ reaction measured in an exclusive two-arm experiment at 800 MeV show a narrow peak arising from the strong proton-neutron final-state interaction. It was claimed, within the framework of a certain model, that this peak contained up to a 25 % spin-singlet final-state contribution. By comparing the data with those of \\pi\\pi\\to d\\pi^+ in a largely model-independent way, it is here demonstrated that at all the angles measured the whole of the peak could be explained as being due to spin-triplet final states, with the spin-singlet being at most a few percent. Good qualitative agreement with the measured proton analysing power is also found within this approach.

  15. Why Translation Is Difficult

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Schaeffer, Moritz Jonas

    2017-01-01

    The paper develops a definition of translation literality that is based on the syntactic and semantic similarity of the source and the target texts. We provide theoretical and empirical evidence that absolute literal translations are easy to produce. Based on a multilingual corpus of alternative...... translations we investigate the effects of cross-lingual syntactic and semantic distance on translation production times and find that non-literality makes from-scratch translation and post-editing difficult. We show that statistical machine translation systems encounter even more difficulties with non-literality....

  16. IQ and Reading Comprehension in Translation Quality

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohsen Askari

    2017-10-01

    Full Text Available Having a deeper understanding of determining factors in the quality of translation is in the interest of almost all scholars of translation studies. Students’ intelligence is being measured constantly in order to determine their aptitude for entering into different programs. However, in translation studies, the variable of intelligence quotient (IQ has been curiously ignored among researchers. This study aimed to explore the strength of both IQ and reading comprehension in predicting translation quality among Iranian translation students.  A sample of forty-six translation students from Alborz University of Qazvin participated in this study. Data were collected using three tests including Raven’s Advanced Progressive Matrices, Colina’s (2008 componential translation quality rating scheme and the reading comprehension test of IELTS. The results show IQ test scores and reading comprehension significantly predict translation quality assessment. Surprisingly, the most significant finding is that IQ score is by far a better predictor of translation quality than reading comprehension. Overall, it is concluded that translation quality assessment is more of a deeper cognitive function than solely language process, which could lead to more research on cognitive aspects of translation.

  17. Determinants of translation ambiguity

    Science.gov (United States)

    Degani, Tamar; Prior, Anat; Eddington, Chelsea M.; Arêas da Luz Fontes, Ana B.; Tokowicz, Natasha

    2016-01-01

    Ambiguity in translation is highly prevalent, and has consequences for second-language learning and for bilingual lexical processing. To better understand this phenomenon, the current study compared the determinants of translation ambiguity across four sets of translation norms from English to Spanish, Dutch, German and Hebrew. The number of translations an English word received was correlated across these different languages, and was also correlated with the number of senses the word has in English, demonstrating that translation ambiguity is partially determined by within-language semantic ambiguity. For semantically-ambiguous English words, the probability of the different translations in Spanish and Hebrew was predicted by the meaning-dominance structure in English, beyond the influence of other lexical and semantic factors, for bilinguals translating from their L1, and translating from their L2. These findings are consistent with models postulating direct access to meaning from L2 words for moderately-proficient bilinguals. PMID:27882188

  18. Translation in ESL Classes

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nagy Imola Katalin

    2015-12-01

    Full Text Available The problem of translation in foreign language classes cannot be dealt with unless we attempt to make an overview of what translation meant for language teaching in different periods of language pedagogy. From the translation-oriented grammar-translation method through the complete ban on translation and mother tongue during the times of the audio-lingual approaches, we have come today to reconsider the role and status of translation in ESL classes. This article attempts to advocate for translation as a useful ESL class activity, which can completely fulfil the requirements of communicativeness. We also attempt to identify some activities and games, which rely on translation in some books published in the 1990s and the 2000s.

  19. Translation and Quality Management

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    1996-01-01

    theory which would seem likely to be of interest in this connection and section 2. gives a linguist's introduction to the part of the area of quality management which I consider relevant for present purposes. Section 3. is devoted to the case study of a small translation firm which has been certified......The aim of this article is to consider the issue of quality in translation. Specifically, the question under consideration is whether quality assurance in relation to translation is feasible and, if so, what some of the implications for translation theory, translation practice and the teaching...... of translation would be. To provide a backdrop against which the issue may be discussed, I present an overview of the two areas which seem most likely to hold potential answers, viz., that of translation theory and that of quality management. Section 1. gives a brief outline of some contributions to translation...

  20. Memetics and Translation Studies

    OpenAIRE

    Andrew, Chesterman

    2000-01-01

    Translation Studies is a branch of memetics. This is a claim, a hypothesis. More specifically, it is an interpretive hypothesis: I claim that Translation Studies can be thus interpreted, and that this is a useful thing to do because it offers a new and beneficial way of understanding translation.

  1. The model-independent analysis of multi-channel pion-pion scattering and the pion-pion scattering length

    Czech Academy of Sciences Publication Activity Database

    Surovtsev, Yu .S.; Bydžovský, Petr; Gutsche, T.; Kaminski, R.; Lyubovitskij, V. E.; Nagy, M.

    2012-01-01

    Roč. 219, č. 107 (2012), s. 263-266 ISSN 0920-5632. [5th Joint International Hadron Structure Conference. Tatranska Strba, 27.6.2011 - 1.7.2011] R&D Projects: GA ČR GA202/08/0984 Institutional research plan: CEZ:AV0Z10480505 Keywords : scalar mesons * multichannel resonances * model-independent approach Subject RIV: BE - Theoretical Physics

  2. Cross-cultural translation and measurement properties of the Polish version of the Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) following anterior cruciate ligament reconstruction

    DEFF Research Database (Denmark)

    Paradowski, Przemysław T; Witoński, Dariusz; Kęska, Rafał

    2013-01-01

    Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) is available in over 30 languages and a commonly used Patient-Reported Outcome (PRO) for assessment of treatment effects following knee surgery. The aim of the study was to report the linguistic translational process and evaluate the psychometri...... properties of the Polish version of the KOOS questionnaire....

  3. IQ and Reading Comprehension in Translation Quality

    OpenAIRE

    Mohsen Askari; Azam Samadi Rahim

    2017-01-01

    Having a deeper understanding of determining factors in the quality of translation is in the interest of almost all scholars of translation studies. Students’ intelligence is being measured constantly in order to determine their aptitude for entering into different programs. However, in translation studies, the variable of intelligence quotient (IQ) has been curiously ignored among researchers. This study aimed to explore the strength of both IQ and reading comprehension in predicting transla...

  4. The Temple Translator's Workstation Project

    National Research Council Canada - National Science Library

    Vanni, Michelle; Zajac, Remi

    1996-01-01

    .... The Temple Translator's Workstation is incorporated into a Tipster document management architecture and it allows both translator/analysts and monolingual analysts to use the machine- translation...

  5. Lost in translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hedegaard, Steffen; Simonsen, Jakob Grue

    2011-01-01

    of translated texts. Our results suggest (i) that frame-based classifiers are usable for author attribution of both translated and untranslated texts; (ii) that framebased classifiers generally perform worse than the baseline classifiers for untranslated texts, but (iii) perform as well as, or superior...... to the baseline classifiers on translated texts; (iv) that—contrary to current belief—naïve classifiers based on lexical markers may perform tolerably on translated texts if the combination of author and translator is present in the training set of a classifier....

  6. Speaking your Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dragsted, Barbara; Mees, Inger M.; Gorm Hansen, Inge

    2011-01-01

    In this article we discuss the translation processes and products of 14 MA students who produced translations from Danish (L1) into English (L2) under different working conditions: (1) written translation, (2) sight translation, and (3) sight translation with a speech recognition (SR) tool. Audio......, since students were dictating in their L2, we looked into the number and types of error that occurred when using the SR software. Items that were misrecognised by the program could be divided into three categories: homophones, hesitations, and incorrectly pronounced words. Well over fifty per cent...

  7. Lost in translation?

    DEFF Research Database (Denmark)

    Granas, Anne Gerd; Nørgaard, Lotte Stig; Sporrong, Sofia Kälvemark

    2014-01-01

    OBJECTIVE: The "Beliefs about Medicines Questionnaire" (BMQ) assess balance of necessity and concern of medicines. The BMQ has been translated from English to many languages. However, the original meaning of statements, such as "My medicine is a mystery to me", may be lost in translation. The aim...... of this study is to compare three Scandinavian translations of the BMQ. (1) How reliable are the translations? (2) Are they still valid after translation? METHODS: Translated Norwegian, Swedish and Danish versions of the BMQ were scrutinized by three native Scandinavian researchers. Linguistic differences...... and ambiguities in the 5-point Likert scale and the BMQ statements were compared. RESULTS: In the Scandinavian translations, the Likert scale expanded beyond the original version at one endpoint (Swedish) or both endpoints (Danish). In the BMQ statements, discrepancies ranged from smaller inaccuracies toward...

  8. What is a translator?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Martha Pulido

    2016-08-01

    Full Text Available I copied the title from Foucault’s text, "Qu'est-ce qu'un auteur" in Dits et écrits [1969], Paris, Gallimard, 1994, that I read in French, then in English in Donald F. Bouchard’s and Sherry Simon’s translation, and finally in Spanish in Yturbe Corina’s translation, and applied for the translator some of the analysis that Foucault presents to define the author. Foucault suggests that if we cannot define an author, at least we can see where their function is reflected. My purpose in this paper is to present those surfaces where the function of the translator is reflected or where it can be revealed, and to analyse the categories that could lead us to the elaboration of a suitable definition of a Translator. I dare already give a compound noun for the translator: Translator-Function.

  9. What is a translator?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Martha Martha Pulido

    2016-05-01

    Full Text Available I copied the title from Foucault’s text, "Qu'est-ce qu'un auteur" in Dits et écrits [1969], Paris, Gallimard, 1994, that I read in French, then in English in Donald F. Bouchard’s and Sherry Simon’s translation, and finally in Spanish in Yturbe Corina’s translation, and applied for the translator some of the analysis that Foucault presents to define the author. Foucault suggests that if we cannot define an author, at least we can see where their function is reflected. My purpose in this paper is to present those surfaces where the function of the translator is reflected or where it can be revealed, and to analyse the categories that could lead us to the elaboration of a suitable definition of a Translator. I dare already give a compound noun for the translator: Translator-Function.

  10. Impulse-response function of splanchnic circulation with model-independent constraints: theory and experimental validation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Munk, O L; Keiding, S; Bass, L

    2003-01-01

    Modeling physiological processes using tracer kinetic methods requires knowledge of the time course of the tracer concentration in blood supplying the organ. For liver studies, however, inaccessibility of the portal vein makes direct measurement of the hepatic dual-input function impossible...

  11. MODEL-INDEPENDENT STELLAR AND PLANETARY MASSES FROM MULTI-TRANSITING EXOPLANETARY SYSTEMS

    International Nuclear Information System (INIS)

    Montet, Benjamin T.; Johnson, John Asher

    2013-01-01

    Precise exoplanet characterization requires precise classification of exoplanet host stars. The masses of host stars are commonly estimated by comparing their spectra to those predicted by stellar evolution models. However, spectroscopically determined properties are difficult to measure accurately for stars that are substantially different from the Sun, such as M-dwarfs and evolved stars. Here, we propose a new method to dynamically measure the masses of transiting planets near mean-motion resonances and their host stars by combining observations of transit timing variations with radial velocity (RV) measurements. We derive expressions to analytically determine the mass of each member of the system and demonstrate the technique on the Kepler-18 system. We compare these analytic results to numerical simulations and find that the two are consistent. We identify eight systems for which our technique could be applied if follow-up RV measurements are collected. We conclude that this analysis would be optimal for systems discovered by next-generation missions similar to TESS or PLATO, which will target bright stars that are amenable to efficient RV follow-up.

  12. Continuous and simultaneous measurement of the tank-treading motion of red blood cells and the surrounding flow using translational confocal micro-particle image velocimetry (micro-PIV) with sub-micron resolution

    International Nuclear Information System (INIS)

    Oishi, M; Utsubo, K; Kinoshita, H; Fujii, T; Oshima, M

    2012-01-01

    In this study, a translational confocal micro-particle image velocimetry (PIV) system is introduced to measure the microscopic interaction between red blood cells (RBCs) and the surrounding flow. Since the macroscopic behavior of RBCs, such as the tank-treading motion, is closely related to the axial migration and other flow characteristics in arterioles, the measurement method must answer the conflicting demands of sub-micron resolution, continuous measurement and applicability for high-speed flow. In order to avoid loss of the measurement target, i.e. RBCs, from the narrow field of view during high-magnification measurement, the translation stage with the flow device moves in the direction opposite the direction of flow. The proposed system achieves the measurement of higher absolute velocities compared with a conventional confocal micro-PIV system without the drawbacks derived from stage vibration. In addition, we have applied a multicolor separation unit, which can measure different phases simultaneously using different fluorescent particles, in order to clarify the interaction between RBCs and the surrounding flow. Based on our measurements, the tank-treading motion of RBCs depends on the shear stress gradient of the surrounding flow. Although, the relationship between the tank-treading frequency and the shear rate of the surrounding flow is of the same order as in the previous uniform shear rate experiments, our results reveal the remarkable behavior of the non-uniform membrane velocities and lateral velocity component of flow around the RBCs. (paper)

  13. Discourse Analysis in Translator Training

    OpenAIRE

    Gülfidan Ayvaz

    2015-01-01

    Translator training enables students to gain experience in both linguistic parameters and translation practice. Discourse Analysis is one of the strategies that lead to a better translation process and quality in translation. In that regard, this study aims to present DA as a translation strategy for translation practice and a useful tool for translator training. The relationship between DA and Translator Training is not widely studied. Therefore this study aims to define DA and how it can be...

  14. Struggling with Translations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Obed Madsen, Søren

    This paper shows empirical how actors have difficulties with translating strategy texts. The paper uses four cases as different examples of what happens, and what might be difficult, when actors translate organizational texts. In order to explore this, it draws on a translation training method from...... translation theory. The study shows that for those who have produced the text, it is difficult to translate a strategy where they have to change the words so others who don’t understand the language in the text can understand it. It also shows that for those who haven’t been a part of the production, it very...... challenge the notion that actors understand all texts and that managers per se can translate a text....

  15. Translational ecology for hydrogeology.

    Science.gov (United States)

    Schlesinger, William H

    2013-01-01

    Translational ecology--a special discipline aimed to improve the accessibility of science to policy makers--will help hydrogeologists contribute to the solution of pressing environmental problems. Patterned after translational medicine, translational ecology is a partnership to ensure that the right science gets done in a timely fashion, so that it can be communicated to those who need it. © 2013, National Ground Water Association.

  16. Translation and Intertextuality

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohammad Rahimi

    2015-09-01

    Full Text Available This study is intends to describe and Presents a new theory of translation based on the "Intertextuality" unlike the Translation theories that presented to date, what all are based on the principle of "Equivalence". Our theory is based on the examples of Arabic poetry translated into Persian poetry. The major findings of this study show that the Intertextuality can serve as a link between the original text and the target. it can also interact with other texts is the translation result in the target language, Whtich is the book of poetic eloquence is addressed and was mentioned Literary robbery.

  17. Model-Independent Characterization of Charge Diffusion in Thick Fully Depleted CCDs

    International Nuclear Information System (INIS)

    O'Connor, P.; Takacs, P.; Lawrence, D.; Frank, J.

    2011-01-01

    We present a new method to measure charge diffusion in charge-coupled devices (CCDs). The method is based on a statistical characterization of the shapes of charge clouds produced by low-energy X-rays using known properties of the two-dimensional Gaussian point-spread function (PSF). The algorithm produces reliable upper and lower bounds on the size of the PSF for photons converting near the entrance window of a device. It is optimally suited to the case of thick back-illuminated CCDs where the X-ray absorption length is smaller than the silicon thickness and the diffusion scale is of the same order as the pixel size. The only assumptions are that the charge cloud width is a monotonically increasing function of distance from the conversion point to the buried channel, and that the conversion probability is peaked at the surface. Otherwise, no physical models of carrier transport or knowledge of the electric field profile in the CCD are needed. In suboptimal conditions, the upper bound increases and the lower bound is unaffected, so confidence in the correctness of results is retained. The new method has been benchmarked against Monte Carlo simulations and tested on X-ray images measured on thick high-resistivity prototype CCDs for the Large Synoptic Survey Telescope. In Monte Carlo simulations of noiseless images having the optimal diffusion scale, the upper bound approximated the true PSF within 5%, increasing to 10% in simulations with added noise. Even with severely undersampled or truncated PSFs, the method brackets the true value to within 25%. Our method is accurate and computationally efficient and offers a fast and simple experimental setup.

  18. Model-independent analysis of semileptonic B decays to D** for arbitrary new physics

    Science.gov (United States)

    Bernlochner, Florian U.; Ligeti, Zoltan; Robinson, Dean J.

    2018-04-01

    We explore semileptonic B decays to the four lightest excited charm mesons, D**={D0*,D1* ,D1 ,D2*} , for nonzero charged lepton mass and for all b →c ℓν ¯ four-Fermi interactions, including calculation of the O (ΛQCD/mc ,b) and O (αs) corrections to the heavy quark limit for all form factors. In the heavy quark limit, some form factors are suppressed at zero recoil; therefore, the O (ΛQCD/mc ,b) corrections can be very important. The D** rates exhibit sensitivities to new physics in b →c τ ν ¯ mediated decays complementary to the D and D* modes. Since they are also important backgrounds to B →D(*)τ ν ¯, the correct interpretation of future semitauonic B →D(*) rate measurements requires consistent treatment of both the D** backgrounds and the signals. Our results allow more precise and more reliable calculations of these B →D**ℓν ¯ decays and are systematically improvable by better data on the e and μ modes. As an example, we show that the D** rates are more sensitive to a new c ¯ σμ νb tensor interaction than the D(*) rates.

  19. Uncertainties in model-independent extractions of amplitudes from complete experiments

    International Nuclear Information System (INIS)

    Hoblit, S.; Sandorfi, A.M.; Kamano, H.; Lee, T.-S.H.

    2012-01-01

    A new generation of over-complete experiments is underway, with the goal of performing a high precision extraction of pseudoscalar meson photo-production amplitudes. Such experimentally determined amplitudes can be used both as a test to validate models and as a starting point for an analytic continuation in the complex plane to search for poles. Of crucial importance for both is the level of uncertainty in the extracted multipoles. We have probed these uncertainties by analyses of pseudo-data for KLambda photoproduction, first for the set of 8 observables that have been published for the K + Lambda channel and then for pseudo-data on a complete set of 16 observables with the uncertainties expected from analyses of ongoing CLAS experiments. In fitting multipoles, we have used a combined Monte Carlo sampling of the amplitude space, with gradient minimization, and have found a shallow X 2 valley pitted with a large number of local minima. This results in bands of solutions that are experimentally indistinguishable. All ongoing experiments will measure observables with limited statistics. We have found a dependence on the particular random choice of values of Gaussian distributed pseudo-data, due to the presence of multiple local minima. This results in actual uncertainties for reconstructed multipoles that are often considerable larger than those returned by gradient minimization routines such as Minuit which find a single local minimum. As intuitively expected, this additional level of uncertainty decreases as larger numbers of observables are included.

  20. Model-independent determination of the two-photon exchange contribution to hyperfine splitting in muonic hydrogen

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Peset, Clara; Pineda, Antonio [Grup de Física Teòrica, Dept. Física and IFAE-BIST, Universitat Autònoma de Barcelona,E-08193 Bellaterra (Barcelona) (Spain)

    2017-04-11

    We obtain a model-independent prediction for the two-photon exchange contribution to the hyperfine splitting in muonic hydrogen. We use the relation of the Wilson coefficients of the spin-dependent dimension-six four-fermion operator of NRQED applied to the electron-proton and to the muon-proton sectors. Their difference can be reliably computed using chiral perturbation theory, whereas the Wilson coefficient of the electron-proton sector can be determined from the hyperfine splitting in hydrogen. This allows us to give a precise model-independent determination of the Wilson coefficient for the muon-proton sector, and consequently of the two-photon exchange contribution to the hyperfine splitting in muonic hydrogen, which reads δĒ{sub pμ,HF}{sup TPE}(nS)=−(1/(n{sup 3}))1.161(20) meV. Together with the associated QED analysis, we obtain a prediction for the hyperfine splitting in muonic hydrogen that reads E{sub pμ,HF}{sup th}(1S)=182.623(27) meV and E{sub pμ,HF}{sup th}(2S)=22.8123(33) meV. The error is dominated by the two-photon exchange contribution.

  1. Lost in Translation?

    NARCIS (Netherlands)

    Jonkers, Peter

    2017-01-01

    Translating sacred scriptures is not only a praxis that is crucial for the fruitful, i.e. non-distorted and unbiased dialogue between different religious traditions, but also raises some fundamental theoretical questions when it comes to translating the sacred texts of the religious other or

  2. Translating VDM to Alloy

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lausdahl, Kenneth

    2013-01-01

    specifications. However, to take advantage of the automated analysis of Alloy, the model-oriented VDM specifications must be translated into a constraint-based Alloy specifications. We describe how a sub- set of VDM can be translated into Alloy and how assertions can be expressed in VDM and checked by the Alloy...

  3. Students' Differentiated Translation Processes

    Science.gov (United States)

    Bossé, Michael J.; Adu-Gyamfi, Kwaku; Chandler, Kayla

    2014-01-01

    Understanding how students translate between mathematical representations is of both practical and theoretical importance. This study examined students' processes in their generation of symbolic and graphic representations of given polynomial functions. The purpose was to investigate how students perform these translations. The result of the study…

  4. Creativity, Culture and Translation

    Science.gov (United States)

    Babaee, Siamak; Wan Yahya, Wan Roselezam; Babaee, Ruzbeh

    2014-01-01

    Some scholars (Bassnett-McGuire, Catford, Brislin) suggest that a good piece of translation should be a strict reflection of the style of the original text while some others (Gui, Newmark, Wilss) consider the original text untranslatable unless it is reproduced. Opposing views by different critics suggest that translation is still a challenging…

  5. Translation as (Global) Writing

    Science.gov (United States)

    Horner, Bruce; Tetreault, Laura

    2016-01-01

    This article explores translation as a useful point of departure and framework for taking a translingual approach to writing engaging globalization. Globalization and the knowledge economy are putting renewed emphasis on translation as a key site of contest between a dominant language ideology of monolingualism aligned with fast capitalist…

  6. Text Coherence in Translation

    Science.gov (United States)

    Zheng, Yanping

    2009-01-01

    In the thesis a coherent text is defined as a continuity of senses of the outcome of combining concepts and relations into a network composed of knowledge space centered around main topics. And the author maintains that in order to obtain the coherence of a target language text from a source text during the process of translation, a translator can…

  7. TRANSLATING SERVICE TECHNICAL PROSE

    African Journals Online (AJOL)

    language. The Application of Technical Service. Prose. To form a good idea of the appl ication .... cost lives. In this particular domain, translators must have a sound technical ... These semantic ... another language and often, in doing so, changing its meaning. The words ..... He will hand out tasks to each translator and after.

  8. Translation, Quality and Growth

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    The paper investigates the feasibility and some of the possible consequences of applying quality management to translation. It first gives an introduction to two different schools of translation and to (total) quality management. It then examines whether quality management may, in theory...

  9. Translation, Interpreting and Lexicography

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dam, Helle Vrønning; Tarp, Sven

    2018-01-01

    in the sense that their practice fields are typically ‘about something else’. Translators may, for example, be called upon to translate medical texts, and interpreters may be assigned to work on medical speeches. Similarly, practical lexicography may produce medical dictionaries. In this perspective, the three...

  10. Translation between cultures

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Henrique de Oliveira Lee

    2016-05-01

    Full Text Available This article will question the pertinence of understanding interculturality in terms of translation between cultures. I shall study this hypothesis in two ways : 1 / the cosmopolitan horizon, which the idea of translation may implicate ; 2 / the critique of the premises of unique origin and homogeneity of cultures which this hypothesis makes possible.

  11. Idioms and Back Translation

    Science.gov (United States)

    Griffin, Frank

    2004-01-01

    The challenges of intercultural communication are an integral part of many undergraduate business communication courses. Marketing gaffes clearly illustrate the pitfalls of translation and underscore the importance of a knowledge of the culture with which one is attempting to communicate. A good way to approach the topic of translation pitfalls in…

  12. Translation Ambiguity but Not Word Class Predicts Translation Performance

    Science.gov (United States)

    Prior, Anat; Kroll, Judith F.; Macwhinney, Brian

    2013-01-01

    We investigated the influence of word class and translation ambiguity on cross-linguistic representation and processing. Bilingual speakers of English and Spanish performed translation production and translation recognition tasks on nouns and verbs in both languages. Words either had a single translation or more than one translation. Translation…

  13. Examining English-German Translation Ambiguity Using Primed Translation Recognition

    Science.gov (United States)

    Eddington, Chelsea M.; Tokowicz, Natasha

    2013-01-01

    Many words have more than one translation across languages. Such "translation-ambiguous" words are translated more slowly and less accurately than their unambiguous counterparts. We examine the extent to which word context and translation dominance influence the processing of translation-ambiguous words. We further examine how these factors…

  14. Measuring impairments of functioning and health in patients with axial spondyloarthritis by using the ASAS Health Index and the Environmental Item Set: translation and cross-cultural adaptation into 15 languages

    Science.gov (United States)

    Kiltz, U; van der Heijde, D; Boonen, A; Bautista-Molano, W; Burgos-Vargas, R; Chiowchanwisawakit, P; Duruoz, T; El-Zorkany, B; Essers, I; Gaydukova, I; Géher, P; Gossec, L; Grazio, S; Gu, J; Khan, M A; Kim, T J; Maksymowych, W P; Marzo-Ortega, H; Navarro-Compán, V; Olivieri, I; Patrikos, D; Pimentel-Santos, F M; Schirmer, M; van den Bosch, F; Weber, U; Zochling, J; Braun, J

    2016-01-01

    Introduction The Assessments of SpondyloArthritis international society Health Index (ASAS HI) measures functioning and health in patients with spondyloarthritis (SpA) across 17 aspects of health and 9 environmental factors (EF). The objective was to translate and adapt the original English version of the ASAS HI, including the EF Item Set, cross-culturally into 15 languages. Methods Translation and cross-cultural adaptation has been carried out following the forward–backward procedure. In the cognitive debriefing, 10 patients/country across a broad spectrum of sociodemographic background, were included. Results The ASAS HI and the EF Item Set were translated into Arabic, Chinese, Croatian, Dutch, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Korean, Portuguese, Russian, Spanish, Thai and Turkish. Some difficulties were experienced with translation of the contextual factors indicating that these concepts may be more culturally-dependent. A total of 215 patients with axial SpA across 23 countries (62.3% men, mean (SD) age 42.4 (13.9) years) participated in the field test. Cognitive debriefing showed that items of the ASAS HI and EF Item Set are clear, relevant and comprehensive. All versions were accepted with minor modifications with respect to item wording and response option. The wording of three items had to be adapted to improve clarity. As a result of cognitive debriefing, a new response option ‘not applicable’ was added to two items of the ASAS HI to improve appropriateness. Discussion This study showed that the items of the ASAS HI including the EFs were readily adaptable throughout all countries, indicating that the concepts covered were comprehensive, clear and meaningful in different cultures. PMID:27752358

  15. A model-independent approach to mixing in prompt $D^{0} \\rightarrow K_S^0 \\pi^+ \\pi^-$ decays at LHCb

    CERN Document Server

    Torr, Nicholas; Charles, Matthew

    This thesis presents a measurement of the charm mixing parameters $x_D$ and $y_D$ in prompt $D^{0} \\rightarrow K_S^0 \\pi^+ \\pi^-$ decays using 1 fb$^{-1}$ of data collected by the LHCb experiment during 2011. \\par Mixing in charm is predicted to be small within the Standard Model, but there are significant uncertainties associated with calculating the long range contributions to the decay. Recent measurements made by LHCb and others have confirmed that mixing in charm exists at a rate of less than 1 %. With LHCb due to collect more data and Belle II being commissioned, the reduction of systematic uncertainties will become increasingly important. The $D^{0} \\rightarrow K_S^0 \\pi^+ \\pi^-$ decay provides sensitivity to both the magnitude and relative sign between the mixing parameters. It is also one of the few channels that can measure $x_D$ directly. It is therefore crucial to study this mode in detail as more data becomes available. The work presented in this thesis utilises a model-independent description of...

  16. Model-independent test of the FLRW metric, the flatness of the Universe, and non-local estimation of H {sub 0} r {sub d}

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    L' Huillier, Benjamin; Shafieloo, Arman, E-mail: benjamin@kasi.re.kr, E-mail: shafieloo@kasi.re.kr [Korea Astronomy and Space Science Institute, Yuseong-gu, 776 Daedeok daero, Daejeon (Korea, Republic of)

    2017-01-01

    Using measurements of H ( z ) and d {sub A}( z ) from the Baryon Oscillation Spectroscopic Survey (BOSS) DR12 and luminosity distances from the Joint Lightcurve Analysis (JLA) compilation of supernovae (SN), we measure H {sub 0} {sub r} {sub d} without any model assumption. Our measurement of H {sub 0} r {sub d} = (10033.20{sup +333.10}{sub −371.81} (SN) ± 128.19 (BAO)) km s{sup −1} is consistent with Planck constrains for the flat ΛCDM model. We also report that higher expansion history rates h ( z ) (among the possibilities) as well as lower-bound values of H {sub 0} r {sub d} result in better internal consistency among the independent data ( H ( z ) r {sub d} and d {sub A}( z )/ r {sub d} from BAO at z =0.32 and z =0.57 and d {sub L} from JLA) we used in this work. This can be interpreted as an interesting and independent support of Planck cosmology without using any cosmic microwave background data. We then combine these observables to test the Friedmann-Lemaȋtre-Robertson-Walker (FLRW) metric and the flatness of the Universe in a model-independent way at two redshifts, namely 0.32 and 0.57, by introducing a new diagnostic for flat-FLRW, Θ( z ), which only depends on observables of BAO and SN data. Our results are consistent with a flat-FLRW Universe within 2σ.

  17. Eye tracking and the translation process

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    2014-01-01

    Eye tracking has become increasingly popular as a quantitative research method in translation research. This paper discusses some of the major methodological issues involved in the use of eye tracking in translation research. It focuses specifically on challenges in the analysis and interpretation...... of eye-tracking data as reflections of cognitive processes during translation. Four types of methodological issues are discussed in the paper. The first part discusses the preparatory steps that precede the actual recording of eye-tracking data. The second part examines critically the general assumptions...... linking eye movements to cognitive processing in the context of translation research. The third part of the paper discusses two popular eye-tracking measures often used in translation research, fixations and pupil size, while the fourth part proposes a method to evaluate the quality of eye-tracking data....

  18. Theory of Test Translation Error

    Science.gov (United States)

    Solano-Flores, Guillermo; Backhoff, Eduardo; Contreras-Nino, Luis Angel

    2009-01-01

    In this article, we present a theory of test translation whose intent is to provide the conceptual foundation for effective, systematic work in the process of test translation and test translation review. According to the theory, translation error is multidimensional; it is not simply the consequence of defective translation but an inevitable fact…

  19. Translational Epidemiology in Psychiatry

    Science.gov (United States)

    Weissman, Myrna M.; Brown, Alan S.; Talati, Ardesheer

    2012-01-01

    Translational research generally refers to the application of knowledge generated by advances in basic sciences research translated into new approaches for diagnosis, prevention, and treatment of disease. This direction is called bench-to-bedside. Psychiatry has similarly emphasized the basic sciences as the starting point of translational research. This article introduces the term translational epidemiology for psychiatry research as a bidirectional concept in which the knowledge generated from the bedside or the population can also be translated to the benches of laboratory science. Epidemiologic studies are primarily observational but can generate representative samples, novel designs, and hypotheses that can be translated into more tractable experimental approaches in the clinical and basic sciences. This bedside-to-bench concept has not been explicated in psychiatry, although there are an increasing number of examples in the research literature. This article describes selected epidemiologic designs, providing examples and opportunities for translational research from community surveys and prospective, birth cohort, and family-based designs. Rapid developments in informatics, emphases on large sample collection for genetic and biomarker studies, and interest in personalized medicine—which requires information on relative and absolute risk factors—make this topic timely. The approach described has implications for providing fresh metaphors to communicate complex issues in interdisciplinary collaborations and for training in epidemiology and other sciences in psychiatry. PMID:21646577

  20. Translation modalities: an investigation of the translated short story “Dez de dezembro”

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Clara Peron da Silva Guedes

    2017-05-01

    Full Text Available During the translation process translators adopt linguistic strategies in order to make decisions that help to render a translated text suitable to the target language and culture. The translation modalities proposed by Aubert (105-10 constitute a tool that enables one to identify some of these strategies. In addition, they permit to measure the level of linguistic differentiation between a source text and a target text verifying the distance or the proximity of the target text to the linguistic and cultural issues of the source text. Thus, this paper aims to investigate the translation modalities in the short story “Dez de dezembro” (Saunders 204-38, a translation of the short story “Tenth of December” (Saunders 215-51. For quantifying the translation modalities in the translated text the noun phrases from the source text were selected and their counterparts in the target text were classified and annotated within Notepad++ software. The most recurrent translation modalities in the corpus were Literal Translation and Transposition, categories considered intermediate ones in the rank proposed by Aubert (105-10. Therefore, a relation of equivalence can be established between the target and the source texts.

  1. Model-Independent Evaluation of Tumor Markers and a Logistic-Tree Approach to Diagnostic Decision Support

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Weizeng Ni

    2014-01-01

    Full Text Available Sensitivity and specificity of using individual tumor markers hardly meet the clinical requirement. This challenge gave rise to many efforts, e.g., combing multiple tumor markers and employing machine learning algorithms. However, results from different studies are often inconsistent, which are partially attributed to the use of different evaluation criteria. Also, the wide use of model-dependent validation leads to high possibility of data overfitting when complex models are used for diagnosis. We propose two model-independent criteria, namely, area under the curve (AUC and Relief to evaluate the diagnostic values of individual and multiple tumor markers, respectively. For diagnostic decision support, we propose the use of logistic-tree which combines decision tree and logistic regression. Application on a colorectal cancer dataset shows that the proposed evaluation criteria produce results that are consistent with current knowledge. Furthermore, the simple and highly interpretable logistic-tree has diagnostic performance that is competitive with other complex models.

  2. Model-independent description and Large Hadron Collider implications of suppressed two-photon decay of a light Higgs boson

    International Nuclear Information System (INIS)

    Phalen, Daniel J.; Thomas, Brooks; Wells, James D.

    2007-01-01

    For a standard model Higgs boson with mass between 115 GeV and 150 GeV, the two-photon decay mode is important for discovery at the Large Hadron Collider (LHC). We describe the interactions of a light Higgs boson in a more model-independent fashion and consider the parameter space where there is no two-photon decay mode. We argue from generalities that analysis of the tth discovery mode outside its normal thought of range of applicability is especially needed under these circumstances. We demonstrate the general conclusion with a specific example of parameters of a type I two-Higgs doublet theory, motivated by ideas in strongly coupled model building. We then specify a complete set of branching fractions and discuss the implications for the LHC

  3. A quasi-model-independent search for new high pT physics at D0

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Knuteson, Bruce Owen [Univ. of California, Berkeley, CA (United States)

    2000-12-05

    We present a new quasi-model-independent strategy (''Sleuth'') for searching for physics beyond the standard model. We define final states to be studied, and construct a rule that identifies a set of relevant variables for any particular final state. A novel algorithm searches for regions of excess in those variables and quantifies the significance of any detected excess. This strategy is applied to search for new high pT physics in approximately 100 pb-1 of proton-anti-proton collisions a √s = 1.8 TeV collected by the D0 experiment during 1992-1996 at the Fermilab Tevatron. We systematically analyze many exclusive final states, and demonstrate sensitivity to a variety of models predicting new phenomena at the electroweak scale. No evidence of new high pT physics is observed.

  4. Translation, Cultural Translation and the Hegemonic English

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Roman Horak

    2015-01-01

    Full Text Available This brief chapter problematizes the hegemonic position of the English language in Cultural Studies, which, in the author's view, can be understood as a moment that stands against a true internationalisation of the project. Following an argu-ment referring to the necessary 'translation' process (here seen as 're-articulation', 'transcoding' or 'transculturation' Stuart Hall has put forward almost two decades ago, the essay, firstly, turns to the notion of 'linguistic translations', and deals, secondly, with what has been coined 'cultural translation'. Discussing approaches developed by Walter Benjamin, Umberto Eco and Homi Bhabha, the complex relationship between the two terms is being investigated. Finally, in a modest attempt to throw some light on this hegemonic structure, central aspects of the output of three important journals (European Journal of Cultural Studies, International Journal of Cultural Studies, Cultural Studies, i. e. an analysis of the linguistic and institutional backgrounds of the authors of the ten most-read and most-cited essays, are presented. Based on these findings I argue that it is not simply the addition of the discursive field (language to the academic space (institution that defines the mecha-nism of exclusion and inclusion. Rather, it is the articulation of both moments, i.e. that of language and that of the institution, which - in various contexts (but in their own very definite ways - can help to develop that structure which at present is still hindering a further, more profound internationalisation of the project that is Cultural Studies.

  5. A compositional Translation of Stochastic Automata into Timed Automata

    NARCIS (Netherlands)

    d' Argenio, P.R.

    We present a translation from stochastic automata [17, 16] into timed automata with deadlines [37, 13]. The translation preserves traces when the stochastic characteristics, namely the probability measures, are abstracted from the original stochastic automaton. Moreover, we show that the translation

  6. Translation of feminine: Szymborska

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Olga Donata Guerizoli Kempinska

    2014-07-01

    Full Text Available http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p35 The paper discusses the problems present in the process of the translation of the feminine, related to the discursive articulations of the gender and to the socio-historical conditions of its construction. The differences between languages make this articulation hard to transpose and such is the case in some of Wisława Szymborska’s poems. An attentive reading of her work and of its translations in different languages reveals that the transposition of its specifically feminine humor is also a challenge for the translator

  7. Knowledge Translation in Audiology

    Science.gov (United States)

    Kothari, Anita; Bagatto, Marlene P.; Seewald, Richard; Miller, Linda T.; Scollie, Susan D.

    2011-01-01

    The impetus for evidence-based practice (EBP) has grown out of widespread concern with the quality, effectiveness (including cost-effectiveness), and efficiency of medical care received by the public. Although initially focused on medicine, EBP principles have been adopted by many of the health care professions and are often represented in practice through the development and use of clinical practice guidelines (CPGs). Audiology has been working on incorporating EBP principles into its mandate for professional practice since the mid-1990s. Despite widespread efforts to implement EBP and guidelines into audiology practice, gaps still exist between the best evidence based on research and what is being done in clinical practice. A collaborative dynamic and iterative integrated knowledge translation (KT) framework rather than a researcher-driven hierarchical approach to EBP and the development of CPGs has been shown to reduce the knowledge-to-clinical action gaps. This article provides a brief overview of EBP and CPGs, including a discussion of the barriers to implementing CPGs into clinical practice. It then offers a discussion of how an integrated KT process combined with a community of practice (CoP) might facilitate the development and dissemination of evidence for clinical audiology practice. Finally, a project that uses the knowledge-to-action (KTA) framework for the development of outcome measures in pediatric audiology is introduced. PMID:22194314

  8. Perceived radial translation during centrifugation

    NARCIS (Netherlands)

    Bos, J.E.; Correia Grácio, B.J.

    2015-01-01

    BACKGROUND: Linear acceleration generally gives rise to translation perception. Centripetal acceleration during centrifugation, however, has never been reported giving rise to a radial, inward translation perception. OBJECTIVE: To study whether centrifugation can induce a radial translation

  9. Russian translations for Cochrane.

    Science.gov (United States)

    Yudina, E V; Ziganshina, L E

    2015-01-01

    Cochrane collaboration has made a huge contribution to the development of evidence-based medicine; Cochrane work is the international gold standard of independent, credible and reliable high-quality information in medicine. Over the past 20 years the Cochrane Collaboration helped transforming decision-making in health and reforming it significantly, saving lives and contributing to longevity [1]. Until recently, Cochrane evidence were available only in English, which represents a significant barrier to their wider use in non-English speaking countries. To provide access to evidence, obtained from Cochrane Reviews, for health professionals and general public (from non-English-speaking countries), bypassing language barriers, Cochrane collaboration in 2014 initiated an international project of translating Plain language summaries of Cochrane Reviews into other languages [2, 3]. Russian translations of Plain language summaries were started in May 2014 by the team from Kazan Federal University (Department of Basic and Clinical Pharmacology; 2014-2015 as an Affiliated Centre in Tatarstan of the Nordic Cochrane Centre, since August 2015 as Cochrane Russia, a Russian branch of Cochrane Nordic, Head - Liliya Eugenevna Ziganshina) on a voluntary basis. To assess the quality of Russian translations of Cochrane Plain Language Summaries (PLS) and their potential impact on the Russian speaking community through user feedback with the overarching aim of furthering the translations project. We conducted the continuous online survey via Google Docs. We invited respondents through the electronic Russian language discussion forum on Essential Medicines (E-lek), links to survey on the Russian Cochrane.org website, invitations to Cochrane contributors registered in Archie from potential Russian-speaking countries. We set up the survey in Russian and English. The respondents were asked to respond to the questionnaire regarding the relevance and potential impact of the Cochrane Russian

  10. A phased translation function

    International Nuclear Information System (INIS)

    Read, R.J.; Schierbeek, A.J.

    1988-01-01

    A phased translation function, which takes advantage of prior phase information to determine the position of an oriented mulecular replacement model, is examined. The function is the coefficient of correlation between the electron density computed with the prior phases and the electron density of the translated model, evaluated in reciprocal space as a Fourier transform. The correlation coefficient used in this work is closely related to an overlap function devised by Colman, Fehlhammer and Bartels. Tests with two protein structures, one of which was solved with the help of the phased translation function, show that little phase information is required to resolve the translation problem, and that the function is relatively insensitive to misorientation of the model. (orig.)

  11. Translation and Creation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paulo Bezerra

    2012-12-01

    Full Text Available The article begins with the differences betweenscientific and fictional translations, and focus on the second.The fictional translation works with meanings, opens itselfto the plurissignification in the purpose to create a similarity of the dissimilarity; in this process, the translator does nottranslate a language, but what a creative individuality makeswith a language. At last there is an approach to the knowledgeand skills necessaries to a translator of literature: theknowledge of the theories of the literature and of thetranslation, the capacity to preserve the national color ofthe original text and at the same time to respect the arrivallanguage, and the sensibility to his national languagevariations present in the daily and in the literary spheres.

  12. Translation of research outcome

    African Journals Online (AJOL)

    unhcc

    2017-01-03

    Jan 3, 2017 ... we must act”1 - Translation of research outcome for health policy, strategy and ... others iron-out existing gaps on Health Policy .... within the broader framework of global call and ... research: defining the terrain; identifying.

  13. Staging Ethnographic Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lundberg, Pia

    2009-01-01

    Objectifying the cultural diversity of visual fieldmethods - and the analysis of balancing the cultural known and unknown through anthropological analysis (aided by the analytical concept translation (Edwin Ardener 1989))...

  14. Translation for language purposes

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne

    2003-01-01

    The paper describes the background, subjects, assumptions, procedure, and preliminary results of a small-scale experimental study of L2 translation (Danish into English) and picture verbalization in L2 (English)....

  15. Lost in Translation

    Science.gov (United States)

    Lass, Wiebke; Reusswig, Fritz

    2014-05-01

    Lost in Translation? Introducing Planetary Boundaries into Social Systems. Fritz Reusswig, Wiebke Lass Potsdam Institute for Climate Impact Research, Potsdam, Germany Identifying and quantifying planetary boundaries by interdisciplinary science efforts is a challenging task—and a risky one, as the 1972 Limits to Growth publication has shown. Even if we may be assured that scientific understanding of underlying processes of the Earth system has significantly improved since then, the challenge of translating these findings into the social systems of the planet remains crucial for any kind of action, and in many respects far more challenging. We would like to conceptualize what could also be termed a problem of coupling social and natural systems as a nested set of social translation processes, well aware of the limited applicability of the language-related translation metaphor. Societies must, first, perceive these boundaries, and they have to understand their relevance. This includes, among many other things, the organization of transdisciplinary scientific cooperation. They will then have to translate this understood perception into possible actions, i.e. strategies for different local bodies, actors, and institutional settings. This implies a lot of 'internal' translation processes, e.g. from the scientific subsystem to the mass media, the political and the economic subsystem. And it implies to develop subsystem-specific schemes of evaluation for these alternatives, e.g. convincing narratives, cost-benefit analyses, or ethical legitimacy considerations. And, finally, societies do have to translate chosen action alternatives into monitoring and evaluation schemes, e.g. for agricultural production or renewable energies. This process includes the continuation of observing and re-analyzing the planetary boundary concept itself, as a re-adjustment of these boundaries in the light of new scientific insights cannot be excluded. Taken all together, societies may well

  16. Lost in translation?

    DEFF Research Database (Denmark)

    Zethsen, Karen Korning; Askehave, Inger

    2011-01-01

    This article deals with an aspect of patient information that differs somewhat from the traditional scope of this journal; namely the linguistic and translational aspects of Patient Information Leaflets (PILs). During the past decade much work has been dedicated to making the English PILs...... as informative and lay-friendly as possible. However, much of the good work is ruined when the PIL is translated. Why is this so and what can be done about it?...

  17. Machine Translation from Text

    Science.gov (United States)

    Habash, Nizar; Olive, Joseph; Christianson, Caitlin; McCary, John

    Machine translation (MT) from text, the topic of this chapter, is perhaps the heart of the GALE project. Beyond being a well defined application that stands on its own, MT from text is the link between the automatic speech recognition component and the distillation component. The focus of MT in GALE is on translating from Arabic or Chinese to English. The three languages represent a wide range of linguistic diversity and make the GALE MT task rather challenging and exciting.

  18. Jungmann's translation of Paradise Lost

    OpenAIRE

    Janů, Karel

    2014-01-01

    This thesis examines Josef Jungmann's translation of John Milton's Paradise Lost. Josef Jungmann was one of the leading figures of the Czech National Revival and translated Milton 's poem between the years 1800 and 1804. The thesis covers Jungmann's theoretical model of translation and presents Jungmann's motives for translation of Milton's epic poem. The paper also describes the aims Jungmann had with his translation and whether he has achieved them. The reception Jungmann's translation rece...

  19. Translating Alcohol Research

    Science.gov (United States)

    Batman, Angela M.; Miles, Michael F.

    2015-01-01

    Alcohol use disorder (AUD) and its sequelae impose a major burden on the public health of the United States, and adequate long-term control of this disorder has not been achieved. Molecular and behavioral basic science research findings are providing the groundwork for understanding the mechanisms underlying AUD and have identified multiple candidate targets for ongoing clinical trials. However, the translation of basic research or clinical findings into improved therapeutic approaches for AUD must become more efficient. Translational research is a multistage process of streamlining the movement of basic biomedical research findings into clinical research and then to the clinical target populations. This process demands efficient bidirectional communication across basic, applied, and clinical science as well as with clinical practitioners. Ongoing work suggests rapid progress is being made with an evolving translational framework within the alcohol research field. This is helped by multiple interdisciplinary collaborative research structures that have been developed to advance translational work on AUD. Moreover, the integration of systems biology approaches with collaborative clinical studies may yield novel insights for future translational success. Finally, appreciation of genetic variation in pharmacological or behavioral treatment responses and optimal communication from bench to bedside and back may strengthen the success of translational research applications to AUD. PMID:26259085

  20. The Effect of Translators' Emotional Intelligence on Their Translation Quality

    Science.gov (United States)

    Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil

    2015-01-01

    Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge, professional and psychological conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' Emotional Intelligence on their translation quality. Following a "causal-comparative study," a sample of…

  1. The Impact of Translators' Academic Experience on Their Translation Quality

    Science.gov (United States)

    Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil

    2015-01-01

    Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge and professional conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' academic experience on their translation quality. Following a "causal-comparative study", a sample of 100 male and…

  2. Translating Signs, Producing Subjects

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Brett Neilson

    2009-08-01

    Full Text Available This paper moves between two streets: Liverpool Road in the Sydney suburb of Ashfield and Via Sarpi in the Italian city of Milan. What connects these streets is that both have become important sites for businesses in the Chinese diaspora. Moreover, both are streets on which locals have expressed desires for Chinese signs to be translated into the national lingua franca. The paper argues that the cultural politics inherent in this demand for translation cannot be fully understood in the context of national debates about diversity and integration. It is also necessary to consider the emergence of the official Chinese Putonghua as global language, which competes with English but also colonizes dialects and minority languages. In the case of these dual language signs, the space between languages can neither be reduced to a contact zone of minority and majority cultures nor celebrated as a ‘third space’ where the power relations implied by such differences are subverted. At stake is rather a space characterised by what Naoki Sakai calls the schema of co-figuration, which allows the representation of translation as the passage between two equivalents that resemble each other and thus makes possible their determination as conceptually different and comparable. Drawing on arguments about translation and citizenship, the paper critically interrogates the ethos of interchangeability implied by this regime of translation. A closing argument is made for a vision of the common that implies neither civilisational harmony nor the translation of all values into a general equivalent. Primary sources include government reports, internet texts and media stories. These are analyzed using techniques of discourse analysis and interpreted with the help of secondary literature concerning globalisation, language and migration. The disciplinary matrix cuts and mixes between cultural studies, translation studies, citizenship studies, globalization studies and

  3. Type 2 Translational Research for CKD

    OpenAIRE

    Tuttle, Katherine R.; Tuot, Delphine S.; Corbett, Cynthia L.; Setter, Stephen M.; Powe, Neil R.

    2013-01-01

    Strategies to effectively treat people with CKD have been identified by conventional clinical research. Despite this evidence, awareness, screening, detection, diagnosis, risk factor control, treatment, and outcomes remain substandard. Translating clinical evidence into actionable measures that reduce the burden of CKD is a pressing need. Expansion from a “bench-to-bedside” paradigm (conventional type 1 translation) to research that encompasses “clinic and community” is the core concept of ty...

  4. Hadronic decays of the Ds meson and a model-independent determination of the branching fraction for the Ds decay of to Phi Pi

    International Nuclear Information System (INIS)

    Synodinos, J.N.

    1995-07-01

    During the running periods of the years 1992, 1993, 1994 the BES experiment at the Beijing Electron Positron Collider (BEPC) collected 22.9 ± 0.7 pb -1 of data at an energy of 4.03 GeV, which corresponds to a local peak for e + e - → D s + D s - production. Four D s hadronic decay modes were tagged: D s → φπ; φ → K + K - ; D s → bar K*(892) o K; bar K* o (892) → K - π + ; D s bar K o K; bar K s o → π + π - ; D s → bar K*(892) o K*; bar K* o (892) → K - π + ; K*(892) → K o π + ; K s o → π + π - . Using the method of double-tagging, BES performed the first model-independent measurement of BrD s → φπ . Our result was Br D s → φπ = 3.4 -1.7-0.7 +4.8+1.3

  5. A model-independent analysis of final-state interactions in B̄{sub d/s}{sup 0}→J/ψππ

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Daub, J.T. [Helmholtz-Institut für Strahlen- und Kernphysik (Theorie) andBethe Center for Theoretical Physics, Universität Bonn,D-53115 Bonn (Germany); Hanhart, C. [Institut für Kernphysik, Institute for Advanced Simulation and Jülich Center for Hadron Physics,Forschungszentrum Jülich, D-52425 Jülich (Germany); Kubis, B. [Helmholtz-Institut für Strahlen- und Kernphysik (Theorie) andBethe Center for Theoretical Physics, Universität Bonn,D-53115 Bonn (Germany)

    2016-02-01

    Exploiting B-meson decays for Standard Model tests and beyond requires a precise understanding of the strong final-state interactions that can be provided model-independently by means of dispersion theory. This formalism allows one to deduce the universal pion-pion final-state interactions from the accurately known ππ phase shifts and, in the scalar sector, a coupled-channel treatment with the kaon-antikaon system. In this work an analysis of the decays B̄{sub d}{sup 0}→J/ψπ{sup +}π{sup −} and B̄{sub s}{sup 0}→J/ψπ{sup +}π{sup −} is presented. We find very good agreement with the data up to 1.05 GeV in the ππ invariant mass, with a number of parameters reduced significantly compared to a phenomenological analysis. In addition, the phases of the amplitudes are correct by construction, a crucial feature for many CP violation measurements in heavy-meson decays.

  6. A model-independent analysis of final-state interactions in {overline{B}}_{d/s}^0to J/ψ π π

    Science.gov (United States)

    Daub, J. T.; Hanhart, C.; Kubis, B.

    2016-02-01

    Exploiting B-meson decays for Standard Model tests and beyond requires a precise understanding of the strong final-state interactions that can be provided model-independently by means of dispersion theory. This formalism allows one to deduce the universal pion-pion final-state interactions from the accurately known ππ phase shifts and, in the scalar sector, a coupled-channel treatment with the kaon-antikaon system. In this work an analysis of the decays {overline{B}}_d^0to J/ψ {π}+{π}- and {overline{B}}_s^0to J/ψ {π}+{π}- is presented. We find very good agreement with the data up to 1.05 GeV in the ππ invariant mass, with a number of parameters reduced significantly compared to a phenomenological analysis. In addition, the phases of the amplitudes are correct by construction, a crucial feature for many CP violation measurements in heavy-meson decays.

  7. Finite translation surfaces with maximal number of translations

    OpenAIRE

    Schlage-Puchta, Jan-Christoph; Weitze-Schmithuesen, Gabriela

    2013-01-01

    The natural automorphism group of a translation surface is its group of translations. For finite translation surfaces of genus g > 1 the order of this group is naturally bounded in terms of g due to a Riemann-Hurwitz formula argument. In analogy with classical Hurwitz surfaces, we call surfaces which achieve the maximal bound Hurwitz translation surfaces. We study for which g there exist Hurwitz translation surfaces of genus g.

  8. Developing Evaluation Skills with Legal Translation Trainees

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Vîlceanu Titela

    2015-12-01

    Full Text Available Axiomatically, translation is twofold: an activity/process (more accurately designated by the term translating and a product (the term translation can be restricted to the product. It seems that the product dimension has gained increased importance, being the most visible part of translation as market-driven, design-oriented, precise and measurable - complying with specifications. Translation engenders a sequence: identification of text type and of end users’ needs (experts or non-experts in the field, evaluation of the complexity of the source text via global reading, followed by a close reading of its parts, the translating of the document, the translator’s checking of final version, editing and proofreading. The translator’s choices are accountable in point of cost-effectiveness (efficiency and effectiveness. Therefore, the legal translator should master the methodological toolkit, conceptual frame and related terminology, and adopt an inward-looking perspective (intuition, subjectivity, ingrained habits, insights deriving from his/her expertise and experience alongside an outward-looking one (working against objective criteria, standards of quality, benchmarks, etc.

  9. Evaluating Translational Research: A Process Marker Model

    Science.gov (United States)

    Trochim, William; Kane, Cathleen; Graham, Mark J.; Pincus, Harold A.

    2011-01-01

    Abstract Objective: We examine the concept of translational research from the perspective of evaluators charged with assessing translational efforts. One of the major tasks for evaluators involved in translational research is to help assess efforts that aim to reduce the time it takes to move research to practice and health impacts. Another is to assess efforts that are intended to increase the rate and volume of translation. Methods: We offer an alternative to the dominant contemporary tendency to define translational research in terms of a series of discrete “phases.”Results: We contend that this phased approach has been confusing and that it is insufficient as a basis for evaluation. Instead, we argue for the identification of key operational and measurable markers along a generalized process pathway from research to practice. Conclusions: This model provides a foundation for the evaluation of interventions designed to improve translational research and the integration of these findings into a field of translational studies. Clin Trans Sci 2011; Volume 4: 153–162 PMID:21707944

  10. Model-Independent Analysis of Tri-bimaximal Mixing: A Softly-Broken Hidden or an Accidental Symmetry?

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Albright, Carl H.; /Northern Illinois U. /Fermilab; Rodejohann, Werner; /Heidelberg, Max Planck Inst.

    2008-04-01

    To address the issue of whether tri-bimaximal mixing (TBM) is a softly-broken hidden or an accidental symmetry, we adopt a model-independent analysis in which we perturb a neutrino mass matrix leading to TBM in the most general way but leave the three texture zeros of the diagonal charged lepton mass matrix unperturbed. We compare predictions for the perturbed neutrino TBM parameters with those obtained from typical SO(10) grand unified theories with a variety of flavor symmetries. Whereas SO(10) GUTs almost always predict a normal mass hierarchy for the light neutrinos, TBM has a priori no preference for neutrino masses. We find, in particular for the latter, that the value of |U{sub e3}| is very sensitive to the neutrino mass scale and ordering. Observation of |U{sub e3}|{sup 2} > 0.001 to 0.01 within the next few years would be incompatible with softly-broken TBM and a normal mass hierarchy and would suggest that the apparent TBM symmetry is an accidental symmetry instead. No such conclusions can be drawn for the inverted and quasi-degenerate hierarchy spectra.

  11. Mathematical evaluation of similarity factor using various weighing approaches on aceclofenac marketed formulations by model-independent method.

    Science.gov (United States)

    Soni, T G; Desai, J U; Nagda, C D; Gandhi, T R; Chotai, N P

    2008-01-01

    The US Food and Drug Administration's (FDA's) guidance for industry on dissolution testing of immediate-release solid oral dosage forms describes that drug dissolution may be the rate limiting step for drug absorption in the case of low solubility/high permeability drugs (BCS class II drugs). US FDA Guidance describes the model-independent mathematical approach proposed by Moore and Flanner for calculating a similarity factor (f2) of dissolution across a suitable time interval. In the present study, the similarity factor was calculated on dissolution data of two marketed aceclofenac tablets (a BCS class II drug) using various weighing approaches proposed by Gohel et al. The proposed approaches were compared with a conventional approach (W = 1). On the basis of consideration of variability, preference is given in the order of approach 3 > approach 2 > approach 1 as approach 3 considers batch-to-batch as well as within-samples variability and shows best similarity profile. Approach 2 considers batch-to batch variability with higher specificity than approach 1.

  12. Automatic Evaluation of Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Martinez, Mercedes Garcia; Koglin, Arlene; Mesa-Lao, Bartolomé

    2015-01-01

    The availability of systems capable of producing fairly accurate translations has increased the popularity of machine translation (MT). The translation industry is steadily incorporating MT in their workflows engaging the human translator to post-edit the raw MT output in order to comply with a s...

  13. Advertisement Translation under Skopos Theory

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    严妙

    2014-01-01

    This paper is an analysis of advertisement translation under skopos theory.It is explained that the nature of advertisement translation under skopos theory is reconstructing the information of the source text to persuade target audience.Three translation strategies are put forward in translating advertisements.

  14. Translation: Aids, Robots, and Automation.

    Science.gov (United States)

    Andreyewsky, Alexander

    1981-01-01

    Examines electronic aids to translation both as ways to automate it and as an approach to solve problems resulting from shortage of qualified translators. Describes the limitations of robotic MT (Machine Translation) systems, viewing MAT (Machine-Aided Translation) as the only practical solution and the best vehicle for further automation. (MES)

  15. Model-independent determination of the strong phase difference between D 0 and {\\overline{D}}^0\\to {π}+{π}-{π}+{π}- amplitudes

    Science.gov (United States)

    Harnew, Samuel; Naik, Paras; Prouve, Claire; Rademacker, Jonas; Asner, David

    2018-01-01

    For the first time, the strong phase difference between D 0 and {\\overline{D}}^0\\to {π}+{π}-{π}+{π}- amplitudes is determined in bins of the decay phase space. The measurement uses 818 pb-1 of e + e - collision data that is taken at the ψ(3770) resonance and collected by the CLEO-c experiment. The measurement is important for the determination of the CP -violating phase γ in B ± → DK ± (and similar) decays, where the D meson (which represents a superposition of D 0 and {\\overline{D}}^0 ) subsequently decays to π + π - π + π -. To obtain optimal sensitivity to γ, the phase space of the D → π + π - π + π - decay is divided into bins based on a recent amplitude model of the decay. Although an amplitude model is used to define the bins, the measurements obtained are model-independent. The CP -even fraction of the D → π + π - π + π - decay is determined to be F + 4 π = 0.769 ± 0.021 ± 0.010, where the uncertainties are statistical and systematic, respectively. Using simulated B ± → DK ±, D → π + π - π + π - decays, it is estimated that by the end of the current LHC run, the LHCb experiment could determine γ from this decay mode with an uncertainty of (±10 ± 7)°, where the first uncertainty is statistical based on estimated LHCb event yields, and the second is due to the uncertainties on the parameters determined in this paper.

  16. Translational Educational Research

    Science.gov (United States)

    Issenberg, S. Barry; Cohen, Elaine R.; Barsuk, Jeffrey H.; Wayne, Diane B.

    2012-01-01

    Medical education research contributes to translational science (TS) when its outcomes not only impact educational settings, but also downstream results, including better patient-care practices and improved patient outcomes. Simulation-based medical education (SBME) has demonstrated its role in achieving such distal results. Effective TS also encompasses implementation science, the science of health-care delivery. Educational, clinical, quality, and safety goals can only be achieved by thematic, sustained, and cumulative research programs, not isolated studies. Components of an SBME TS research program include motivated learners, curriculum grounded in evidence-based learning theory, educational resources, evaluation of downstream results, a productive research team, rigorous research methods, research resources, and health-care system acceptance and implementation. National research priorities are served from translational educational research. National funding priorities should endorse the contribution and value of translational education research. PMID:23138127

  17. Engineering in translational medicine

    CERN Document Server

    2014-01-01

    This book covers a broad area of engineering research in translational medicine. Leaders in academic institutions around the world contributed focused chapters on a broad array of topics such as: cell and tissue engineering (6 chapters), genetic and protein engineering (10 chapters), nanoengineering (10 chapters), biomedical instrumentation (4 chapters), and theranostics and other novel approaches (4 chapters). Each chapter is a stand-alone review that summarizes the state-of-the-art of the specific research area. Engineering in Translational Medicine gives readers a comprehensive and in-depth overview of a broad array of related research areas, making this an excellent reference book for scientists and students both new to engineering/translational medicine and currently working in this area.

  18. Data format translation routines

    International Nuclear Information System (INIS)

    Burris, R.D.

    1981-02-01

    To enable the effective connection of several dissimilar computers into a network, modification of the data being passed from one computer to another may become necessary. This document describes a package of routines which permit the translation of data in PDP-8 formats to PDP-11 or DECsystem-10 formats or from PDP-11 format to DECsystem-10 format. Additional routines are described which permit the effective use of the translation routines in the environment of the Fusion Energy Division (FED) network and the Elmo Bumpy Torus (EBT) data base

  19. Translating BPEL to FLOWer

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lassen, Kristian Bisgaard

    FLOWer is a case handling tool made by Pallas-Athena for process management in the service industry. BPEL on the other hand is a language for web service orchestration, and has become a de facto standard, because of its popularity, for specifying workflow processes even though that was not its...... original purpose. This paper describe an approach translating BPLE to FLOWer, or more precisely form BPEL to CHIP. where CHIP is the interchange language that FLOWer import from and export to. The aim of the translation scheme that I give is to derive a CHIP specification that is behaviorally equivalent...

  20. Factored Translation with Unsupervised Word Clusters

    DEFF Research Database (Denmark)

    Rishøj, Christian; Søgaard, Anders

    2011-01-01

    Unsupervised word clustering algorithms — which form word clusters based on a measure of distributional similarity — have proven to be useful in providing beneficial features for various natural language processing tasks involving supervised learning. This work explores the utility of such word...... clusters as factors in statistical machine translation. Although some of the language pairs in this work clearly benefit from the factor augmentation, there is no consistent improvement in translation accuracy across the board. For all language pairs, the word clusters clearly improve translation for some...... proportion of the sentences in the test set, but has a weak or even detrimental effect on the rest. It is shown that if one could determine whether or not to use a factor when translating a given sentence, rather substantial improvements in precision could be achieved for all of the language pairs evaluated...

  1. Defining the effect and mediators of two knowledge translation strategies designed to alter knowledge, intent and clinical utilization of rehabilitation outcome measures: a study protocol [NCT00298727

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Law Mary

    2006-07-01

    Full Text Available Abstract Background A substantial number of valid outcome measures have been developed to measure health in adult musculoskeletal and childhood disability. Regrettably, national initiatives have merely resulted in changes in attitude, while utilization remains unacceptably low. This study will compare the effectiveness and mediators of two different knowledge transfer (KT interventions in terms of their impact on changing knowledge and behavior (utilization and clinical reasoning related to health outcome measures. Method/Design Physical and occupational therapists (n = 144 will be recruited in partnership with the national professional associations to evaluate two different KT interventions with the same curriculum: 1 Stakeholder-Hosted Interactive Problem-Based Seminar (SHIPS, and 2 Online Problem-Based course (e-PBL. SHIPS will consist of face-to-face problem-based learning (PBL for 2 1/2 days with outcome measure developers as facilitators, using six problems generated in consultation with participants. The e-PBL will consist of a 6-week web-based course with six generic problems developed by content experts. SHIPS will be conducted in three urban centers in Canada. Participants will be block-allocated by a minimization procedure to either of the two interventions to minimize any prognostic differences. Trained evaluators at each site will conduct chart audits and chart-stimulated recall. Trained interviewers will conduct semi-structured interviews focused on identifying critical elements in KT and implementing practice changes. Interviews will be transcribed verbatim. Baseline predictors including demographics, knowledge, attitudes/barriers regarding outcome measures, and Readiness to Change will be assessed by self-report. Immediately post-intervention and 6 months later, these will be re-administered. Primary qualitative and quantitative evaluations will be conducted 6-months post-intervention to assess the relative effectiveness of KT

  2. Word Translation Entropy

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schaeffer, Moritz; Dragsted, Barbara; Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    This study reports on an investigation into the relationship between the number of translation alternatives for a single word and eye movements on the source text. In addition, the effect of word order differences between source and target text on eye movements on the source text is studied. In p...

  3. George Sigerson: Charcot's translator.

    Science.gov (United States)

    Lyons, J B

    1997-04-01

    Senator George Sigerson (1836-1925), Dublin's first neurologist, was also a significant contributor to Anglo-Irish literature. His medical career and literary accomplishments are outlined, the focus of the article being Sigerson's friendly relationship with Charcot (with whom he corresponded), and whose Leçons sur les maladies du système nerveux he translated.

  4. Intermediation, Brokerage and Translation

    NARCIS (Netherlands)

    Hönke, Jana; Müller, Markus-Michael; Risse, Thomas; Draude, Anke; Börzel, Tanja

    2018-01-01

    Brokerage, a term prominent in the 1960s and 1970s, has returned. A huge literature analyses how brokers and intermediators— such as government officials, heads of non-governmental organization (NGOs), translators, neo-traditional authorities— strategically negotiate flows of resources and political

  5. Made in translation

    Science.gov (United States)

    Chaput, John C.

    2018-03-01

    Evolution of highly functionalized DNA could enable the discovery of artificial nucleic acid sequences with different properties to natural DNA. Now, an artificial translation system has been designed that can support the evolution of non-natural sequence-defined nucleic acid polymers carrying eight different functional groups on 32 codons.

  6. Clinicians’ beliefs and attitudes toward patient self-management in the Netherlands: translation and testing of the American Clinician Support for Patient Activation Measure (CS-PAM).

    NARCIS (Netherlands)

    Rademakers, J.; Jansen, D.; Hoek, L. van der; Heijmans, M.

    2015-01-01

    Background: The aim of this study was to test the Dutch version of the Clinician Support for Patient Activation Measure (CS-PAM), to explore the beliefs of Dutch clinicians about patients’ selfmanagement, and to establish whether there are differences in this respect between general practitioners

  7. MORPHOLOGY OF GALAXY CLUSTERS: A COSMOLOGICAL MODEL-INDEPENDENT TEST OF THE COSMIC DISTANCE-DUALITY RELATION

    International Nuclear Information System (INIS)

    Meng Xiaolei; Zhang Tongjie; Zhan Hu; Wang Xin

    2012-01-01

    Aiming at comparing different morphological models of galaxy clusters, we use two new methods to make a cosmological model-independent test of the distance-duality (DD) relation. The luminosity distances come from the Union2 compilation of Supernovae Type Ia. The angular diameter distances are given by two cluster models (De Filippis et al. and Bonamente et al.). The advantage of our methods is that they can reduce statistical errors. Concerning the morphological hypotheses for cluster models, it is mainly focused on the comparison between the elliptical β-model and spherical β-model. The spherical β-model is divided into two groups in terms of different reduction methods of angular diameter distances, i.e., the conservative spherical β-model and corrected spherical β-model. Our results show that the DD relation is consistent with the elliptical β-model at 1σ confidence level (CL) for both methods, whereas for almost all spherical β-model parameterizations, the DD relation can only be accommodated at 3σ CL, particularly for the conservative spherical β-model. In order to minimize systematic uncertainties, we also apply the test to the overlap sample, i.e., the same set of clusters modeled by both De Filippis et al. and Bonamente et al. It is found that the DD relation is compatible with the elliptically modeled overlap sample at 1σ CL; however, for most of the parameterizations the DD relation cannot be accommodated even at 3σ CL for any of the two spherical β-models. Therefore, it is reasonable that the marked triaxial ellipsoidal model is a better geometrical hypothesis describing the structure of the galaxy cluster compared with the spherical β-model if the DD relation is valid in cosmological observations.

  8. Comparison of high speed movie and flash x-ray measurement of the translational and rotational motions of projectiles penetrating gelatin

    International Nuclear Information System (INIS)

    Roecker, E.T.

    1979-01-01

    Projectiles penetrating a gelatin block were simultaneously measured by a high speed movie camera, Dynafax, and by a sequential, orthogonal, flash x-ray system. The eight orthogonal views of the x-ray system provided position and orientation of the projectiles vs. time. From onset of tumble in the gelatin, owing to gyroscopic instability, the growth of yaw was the same for each round in a replicated set. This phenomenon provided a legitimate procedure for pooling the x-ray data, giving well determined curves of velocity decay and yaw growth. The movie camera observed the progress of the cavity formed by the projectile. The resulting velocity decay of the cavity tip was compared to that of the projectile as measured by the x-ray technique. (author)

  9. The Impact of Machine Translation and Computer-aided Translation on Translators

    Science.gov (United States)

    Peng, Hao

    2018-03-01

    Under the context of globalization, communications between countries and cultures are becoming increasingly frequent, which make it imperative to use some techniques to help translate. This paper is to explore the influence of computer-aided translation on translators, which is derived from the field of the computer-aided translation (CAT) and machine translation (MT). Followed by an introduction to the development of machine and computer-aided translation, it then depicts the technologies practicable to translators, which are trying to analyze the demand of designing the computer-aided translation so far in translation practice, and optimize the designation of computer-aided translation techniques, and analyze its operability in translation. The findings underline the advantages and disadvantages of MT and CAT tools, and the serviceability and future development of MT and CAT technologies. Finally, this thesis probes into the impact of these new technologies on translators in hope that more translators and translation researchers can learn to use such tools to improve their productivity.

  10. (Con)figuring gender in Bible translation: Cultural, translational and ...

    African Journals Online (AJOL)

    The gendered intersection of cultural studies and Bible translation is under acknowledged. Accounting for gender criticism in translation work requires, besides responsible theory and practice of translation, also attention to interwoven gender critical aspects. After a brief investigation of the intersections between biblical, ...

  11. Translation in Language Teaching: Insights from Professional Translator Training

    Science.gov (United States)

    Carreres, Angeles; Noriega-Sanchez, Maria

    2011-01-01

    The past three decades have seen vast changes in attitudes towards translation, both as an academic discipline and as a profession. The insights we have gained in recent years, in particular in the area of professional translator training, call for a reassessment of the role of translation in language teaching. Drawing on research and practices in…

  12. Translation and identity: Translation of the Freedom Charter into ...

    African Journals Online (AJOL)

    A comparative analysis of the Afrikaans translations reveals how the respective translators struggled sporadically through certain ideological constraints in order to provide a satisfactory narrative. Their inability to internalise the principles contained in the Freedom Charter resulted in them presenting a 'framed' translation ...

  13. A Writer's Thoughts on Translation and Always Living in Translation.

    Science.gov (United States)

    Agosin, Marjorie; Jones, Robin

    2000-01-01

    Discusses how it feels to be a poet who writes in Spanish and has her work translated, examining the author's immigration experiences and noting the translator's contributions in making her work accessible across languages, borders, and cultures. Explains that writing in Spanish is a gesture of survival, and translation allows her memories to…

  14. 'Inhabiting' the Translator's Habitus – Antjie Krog as Translator ...

    African Journals Online (AJOL)

    Drawing on the Bourdieusian concept of habitus and its applicability in the field of translation, this article discusses Antjie Krog's profile in the practice of translation in. South Africa. Bourdieu's conceptualisation of the relationship between the initiating activities of translators and the structures which constrain and enable ...

  15. HoNOSCA-D As a Measure of the Severity of Diagnosed Mental Disorders in Children and Adolescents-Psychometric Properties of the German Translation.

    Science.gov (United States)

    von Wyl, Agnes; Toggweiler, Stephan; Zollinger, Ruedi

    2017-01-01

    The Health of the Nation Outcome Scales for Children and Adolescents (HoNOSCA), in use worldwide, is a 13-item measure assessing the biopsychosocial severity of mental health problems in children and adolescents. This article introduces the authorized German-language version of HoNOSCA, the HoNOSCA-D, and examines and discusses its psychometric properties based on a clinical sample of 1,533 children and adolescents aged 4;0 to 17;11 years. For the HoNOSCA-D total score (severity of mental health problems), internal consistency (Cronbach's alpha) was 0.63. The discriminative power of the items ranged from 0.07 to 0.44; the average interitem correlation was 0.11. Due to this stochastic independence, calculation of a total severity index is acceptable. Using factor analysis, the principal axis factoring and varimax rotation resulted in a four-factor structure, which with a Kaiser-Meyer-Olkin measure of sampling adequacy of 0.684 explained 30.62% of total variance. The convergent correlations with the German-language parent report version of the Strengths and Difficulties Questionnaire were as expected and showed a medium effect size. Gender and age differences in the HoNOSCA-D total score were small. Regarding the 13 items gender and age differences were negligible to medium. The highest severity was found for schizophrenia and psychotic disorders, followed by affective disorders and social behavior disorders. Overall, validity of HoNOSCA-D was clearly supported.

  16. HoNOSCA-D As a Measure of the Severity of Diagnosed Mental Disorders in Children and Adolescents—Psychometric Properties of the German Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Agnes von Wyl

    2017-09-01

    Full Text Available The Health of the Nation Outcome Scales for Children and Adolescents (HoNOSCA, in use worldwide, is a 13-item measure assessing the biopsychosocial severity of mental health problems in children and adolescents. This article introduces the authorized German-language version of HoNOSCA, the HoNOSCA-D, and examines and discusses its psychometric properties based on a clinical sample of 1,533 children and adolescents aged 4;0 to 17;11 years. For the HoNOSCA-D total score (severity of mental health problems, internal consistency (Cronbach’s alpha was 0.63. The discriminative power of the items ranged from 0.07 to 0.44; the average interitem correlation was 0.11. Due to this stochastic independence, calculation of a total severity index is acceptable. Using factor analysis, the principal axis factoring and varimax rotation resulted in a four-factor structure, which with a Kaiser–Meyer–Olkin measure of sampling adequacy of 0.684 explained 30.62% of total variance. The convergent correlations with the German-language parent report version of the Strengths and Difficulties Questionnaire were as expected and showed a medium effect size. Gender and age differences in the HoNOSCA-D total score were small. Regarding the 13 items gender and age differences were negligible to medium. The highest severity was found for schizophrenia and psychotic disorders, followed by affective disorders and social behavior disorders. Overall, validity of HoNOSCA-D was clearly supported.

  17. Translating a wicked problem

    DEFF Research Database (Denmark)

    Tietjen, Anne; Jørgensen, Gertrud

    2016-01-01

    , place-based and project-oriented process directed at concrete physical outcomes. We frame strategic planning as a translation process where the interaction between human and non-human actors translates a unique, complex and contested situation into an innovated situation. We find that local physical...... on the case of a Danish planning process which was carried out in collaboration with a charitable trust, this paper discusses an emerging strategic planning approach at the municipal level. We use the concept of wicked problems, strategic planning theory and Actor-Network-Theory to study a collaborative...... projects played a major role in this process. First, they acted as a vehicle that assembled planners, politicians and stakeholders to work towards strategic visions across multiple scales. Second and consequently, they stimulated considerable second and third order effects in the form of shared problem...

  18. Structural Coupling and Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Tække, Jesper

    formations. After presenting the two theories the article put forward Twitter as an example making it possible to compare the two theories. Hereby the article also provides two analysis of how Twitter changes the communication milieu of modern society. In systems theory media can be seen as the mechanisms...... and translations the social medium of Twitter opens for. The second, but most prioritized, aim of the paper is to present, compare and discuss the two theories: How do they understand what becomes visible in their different optics, which observations become possible in the one or the other – and is it possible...... creating networks consisting in both humans and non-humans. Then the two appearing frameworks are used to observe Twitter and discuss which structural couplings and translations are made possible by this medium. In the end of the paper the two theories are discussed and compared....

  19. Translation of Financial Statements

    OpenAIRE

    Dalthan Simas; Otavio De Medeiros

    2005-01-01

    This paper has the purpose of surveying and critically analyzing the effects of accounting procedures which are closely related to groups of companies operating multinationally. These are the methods for translation of financial statements, e.g. the Temporal and the Closing- rate Methods, as far as those methods are embodied in accounting standards which have been either recommended or adopted by countries such as the UK and US. We conclude that with regard to changing prices, General Price L...

  20. CADAT network translator

    Science.gov (United States)

    Pitts, E. R.

    1981-01-01

    Program converts cell-net data into logic-gate models for use in test and simulation programs. Input consists of either Place, Route, and Fold (PRF) or Place-and-Route-in-Two-Dimensions (PR2D) layout data deck. Output consists of either Test Pattern Generator (TPG) or Logic-Simulation (LOGSIM) logic circuitry data deck. Designer needs to build only logic-gate-model circuit description since program acts as translator. Language is FORTRAN IV.

  1. Use of the Measure of Processes of Care (MPOC-20) to evaluate health service delivery for children with cerebral palsy and their families in Jordan: validation of Arabic-translated version (AR-MPOC-20).

    Science.gov (United States)

    Saleh, M; Almasri, N A

    2014-09-01

    Family-centred service (FCS) is widely accepted now as best practice in paediatric rehabilitation. The Measure of Processes of Care-20 items set (MPOC-20) is a valid and reliable self-report measure of parents' perceptions of the extent to which health services are family-centred. Arabic-translated and validated version of the MPOC-20 (AR-MPOC-20) is used to examine Jordanian families' perception of service providers' caregiving behaviours as they receive rehabilitation services for their children with cerebral palsy (CP). Parents of 114 children with CP who are receiving services at different settings in Jordan were interviewed using the AR-MPOC-20. Participating children aged 4.1 ± 4.4 years, 53.5% were males. Children varied across gross motor functional classification system (GMFCS). Parents were mostly mothers (76.3%), with at least high school education (71.9%). Factor analyses of the AR-MPOC-20 yielded a five-factor solution with items loaded differently from the original measure. All items correlated best and significantly with their own Arabic scale score (rs: 0.91-0.26, P services. Service providers are encouraged to apply FCS in paediatric rehabilitation, and giving more attention to effective communication and information exchange with families. AR-MPOC-20 is recommended for use for program evaluation.

  2. Repetition and Translation Shifts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Simon Zupan

    2006-06-01

    Full Text Available Repetition manifests itself in different ways and at different levels of the text. The first basic type of repetition involves complete recurrences; in which a particular textual feature repeats in its entirety. The second type involves partial recurrences; in which the second repetition of the same textual feature includes certain modifications to the first occurrence. In the article; repetitive patterns in Edgar Allan Poe’s short story “The Fall of the House of Usher” and its Slovene translation; “Konec Usherjeve hiše”; are compared. The author examines different kinds of repetitive patterns. Repetitions are compared at both the micro- and macrostructural levels. As detailed analyses have shown; considerable microstructural translation shifts occur in certain types of repetitive patterns. Since these are not only occasional; sporadic phenomena; but are of a relatively high frequency; they reduce the translated text’s potential for achieving some of the gothic effects. The macrostructural textual property particularly affected by these shifts is the narrator’s experience as described by the narrative; which suffers a reduction in intensity.

  3. Translation-Memory (TM) Research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne Gram; Christensen, Tina Paulsen

    2010-01-01

    to be representative of the research field as a whole. Our analysis suggests that, while considerable knowledge is available about the technical side of TMs, more research is needed to understand how translators interact with TM technology and how TMs influence translators' cognitive translation processes.......  It is no exaggeration to say that the advent of translation-memory (TM) systems in the translation profession has led to drastic changes in translators' processes and workflow, and yet, though many professional translators nowadays depend on some form of TM system, this has not been the object...... of much research. Our paper attempts to find out what we know about the nature, applications and influences of TM technology, including translators' interaction with TMs, and also how we know it. An essential part of the analysis is based on a selection of empirical TM studies, which we assume...

  4. Relationship between serum levels of triglycerides and vascular inflammation, measured as COX-2, in arteries from diabetic patients: a translational study

    Science.gov (United States)

    2013-01-01

    Background Inflammation is a common feature in the majority of cardiovascular disease, including Diabetes Mellitus (DM). Levels of pro-inflammatory markers have been found in increasing levels in serum from diabetic patients (DP). Moreover, levels of Cyclooxygenase-2 (COX-2) are increased in coronary arteries from DP. Methods Through a cross-sectional design, patients who underwent CABG were recruited. Vascular smooth muscle cells (VSMC) were cultured and COX-2 was measured by western blot. Biochemical and clinical data were collected from the medical record and by blood testing. COX-2 expression was analyzed in internal mammary artery cross-sections by confocal microscopy. Eventually, PGI2 and PGE2 were assessed from VSMC conditioned media by ELISA. Results Only a high glucose concentration, but a physiological concentration of triglycerides exposure of cultured human VSMC derived from non-diabetic patients increased COX-2 expression .Diabetic patients showed increasing serum levels of glucose, Hb1ac and triglycerides. The bivariate analysis of the variables showed that triglycerides was positively correlated with the expression of COX-2 in internal mammary arteries from patients (r2 = 0.214, P < 0.04). Conclusions We conclude that is not the glucose blood levels but the triglicerydes leves what increases the expression of COX-2 in arteries from DP. PMID:23642086

  5. Machine Translation Effect on Communication

    DEFF Research Database (Denmark)

    Jensen, Mika Yasuoka; Bjørn, Pernille

    2011-01-01

    Intercultural collaboration facilitated by machine translation has gradually spread in various settings. Still, little is known as for the practice of machine-translation mediated communication. This paper investigates how machine translation affects intercultural communication in practice. Based...... on communication in which multilingual communication system is applied, we identify four communication types and its’ influences on stakeholders’ communication process, especially focusing on establishment and maintenance of common ground. Different from our expectation that quality of machine translation results...

  6. TEACHING TRANSLATION: OBJECTIVES AND METHODS

    OpenAIRE

    Kobyakova, Iryna; Shvachko, Svitlana

    2016-01-01

    The article is focused on the set of items: teaching translation, objectives, exercises and assignments (both word-centered and text-centered translation), translation analysis. The choice of the items is motivated by the dominant functions of transatology (nominative and communicative). The latter succeed in identification of adequate, congruent, equivalent translation. The article discusses the problems of professional validity, theoretical insertions, textocentric analysis. Gains, achievem...

  7. On Literal Translation of English Idioms

    Science.gov (United States)

    Chen, Linli

    2009-01-01

    There are six translation tactics in translating English idioms into Chinese: literal translation, compensatory translation, free translation, explanational translation, borrowing, integrated approach. Each tactic should be reasonably employed in the process of translating, so as to keep the flavor of the original English idioms as well as to…

  8. INTEGRATING MACHINE TRANSLATION AND SPEECH SYNTHESIS COMPONENT FOR ENGLISH TO DRAVIDIAN LANGUAGE SPEECH TO SPEECH TRANSLATION SYSTEM

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    J. SANGEETHA

    2015-02-01

    Full Text Available This paper provides an interface between the machine translation and speech synthesis system for converting English speech to Tamil text in English to Tamil speech to speech translation system. The speech translation system consists of three modules: automatic speech recognition, machine translation and text to speech synthesis. Many procedures for incorporation of speech recognition and machine translation have been projected. Still speech synthesis system has not yet been measured. In this paper, we focus on integration of machine translation and speech synthesis, and report a subjective evaluation to investigate the impact of speech synthesis, machine translation and the integration of machine translation and speech synthesis components. Here we implement a hybrid machine translation (combination of rule based and statistical machine translation and concatenative syllable based speech synthesis technique. In order to retain the naturalness and intelligibility of synthesized speech Auto Associative Neural Network (AANN prosody prediction is used in this work. The results of this system investigation demonstrate that the naturalness and intelligibility of the synthesized speech are strongly influenced by the fluency and correctness of the translated text.

  9. Translational Implications of Tamil "Hamlets."

    Science.gov (United States)

    Kanakaraj, S.

    1994-01-01

    Discusses the use of translation when teaching English as a Second Language in a Tamil context. Singles out the fencing episode in Shakespeare's "Hamlet" to illustrate the difficulties of translating cultural aspects. Concludes that successful translations of Shakespeare into Indian languages should involve collaboration between…

  10. MULTIFUNCTION OF INTERNET IN TRANSLATION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bayu Budiharjo

    2017-04-01

    Full Text Available Technology affects almost all areas, including translation. Many products of technology have made translational works easier, one of which is internet. Despite the wide use of internet, the potentials it has are sometimes unnoticed. While web-based dictionaries or thesaurus often serve as translators’ assistants and online Machine Translation issues become topics of many researches, other uses of internet related to translation may not be known by many. Internet can help disseminate newborn ideas, theories and findings worldwide to enhance translation theories. Besides, the contact between internet and translation generates new areas to examine. Internet also provides helping hand in the area of translation research. Researcher or anyone conducting research in the field of translation can find a range of research gaps as well as reference. Those who need group discussions to collect required data from informants, or researchers of the same interest coming from all over the world can meet and conduct Focus Group Discussion (FGD on virtual world. Furthermore, internet offers various forms of assistance for translation practitioners. The commonly used internet assistance consists of dictionaries, thesaurus and Machine Translations available on the internet. Other forms of aid provided by internet take form of parallel texts, images, and videos, which can be very helpful. Internet provides many things which can be utilized for the purpose of translation. Internet keeps on providing more as it develops from time to time in line with the development of technology. Internet awaits utilization of theorists, researchers, practitioners and those having concern on translation.

  11. Machine Translation for Academic Purposes

    Science.gov (United States)

    Lin, Grace Hui-chin; Chien, Paul Shih Chieh

    2009-01-01

    Due to the globalization trend and knowledge boost in the second millennium, multi-lingual translation has become a noteworthy issue. For the purposes of learning knowledge in academic fields, Machine Translation (MT) should be noticed not only academically but also practically. MT should be informed to the translating learners because it is a…

  12. Translational plant proteomics: A perspective

    NARCIS (Netherlands)

    Agrawal, G.K.; Pedreschi, R.; Barkla, B.J.; Bindschedler, L.V.; Cramer, R.; Sarkar, A.; Renaut, J.; Job, D.; Rakwal, R.

    2012-01-01

    Translational proteomics is an emerging sub-discipline of the proteomics field in the biological sciences. Translational plant proteomics aims to integrate knowledge from basic sciences to translate it into field applications to solve issues related but not limited to the recreational and economic

  13. Lexical Discourse Analysis in Translation

    Science.gov (United States)

    Al Khotaba, Eissa; Al Tarawneh, Khaled

    2015-01-01

    Lexical Discourse very often depend on lexis. Lexical Discourse analysis, however, has not yet been given enough consideration of the phenomenon of translation. This paper investigates lexical discourse analysis in translation from one language to another. This qualitative study comprises 15 text translated by M.A. students at the Department of…

  14. Machine Translation Tools - Tools of The Translator's Trade

    DEFF Research Database (Denmark)

    Kastberg, Peter

    2012-01-01

    In this article three of the more common types of translation tools are presented, discussed and critically evaluated. The types of translation tools dealt with in this article are: Fully Automated Machine Translation (or FAMT), Human Aided Machine Translation (or HAMT) and Machine Aided Human...... Translation (or MAHT). The strengths and weaknesses of the different types of tools are discussed and evaluated by means of a number of examples. The article aims at two things: at presenting a sort of state of the art of what is commonly referred to as “machine translation” as well as at providing the reader...... with a sound basis for considering what translation tool (if any) is the most appropriate in order to meet his or her specific translation needs....

  15. Mamma Mia, A Singable Translation!

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Andrej Stopar

    2016-06-01

    Full Text Available The article discusses and analyzes approaches to translating singable texts. It presents a linguistic (prosodic, lexical and structural analysis of the Slovenian translation of the musical Mamma Mia! The aim of the qualitative and quantitative study is to investigate the translation strategies used to produce a singable target text. The results of the analysis suggest that producing a prosodic match is a basic requirement, whereas the lexical, structural and/or poetic characteristics of the source text are subject to changes. Overall, the findings show that the function and the purpose of the translation play a crucial role in the prioritization of translation strategies.

  16. The Complexity of Indirect Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wenjie, L. I.

    2017-01-01

    its complex nature, and thus determined that many facets of ITr remain to be studied. The present article will try to encompass the complexity of ITr by looking into the reasons for translating indirectly, the challenge of finding out mediating texts (MTs), indirectness in both translation...... of which have been translated and interpreted indirectly through major languages like English, will be employed as examples. Hopefully, this study will offer more insights into the nature of translation as a social activity and raise further interests in studying translation as a complex phenomenon....

  17. Computer-aided translation tools

    DEFF Research Database (Denmark)

    Christensen, Tina Paulsen; Schjoldager, Anne

    2016-01-01

    in Denmark is rather high in general, but limited in the case of machine translation (MT) tools: While most TSPs use translation-memory (TM) software, often in combination with a terminology management system (TMS), only very few have implemented MT, which is criticised for its low quality output, especially......The paper reports on a questionnaire survey from 2013 of the uptake and use of computer-aided translation (CAT) tools by Danish translation service providers (TSPs) and discusses how these tools appear to have impacted on the Danish translation industry. According to our results, the uptake...

  18. Ebola: translational science considerations.

    Science.gov (United States)

    Chiappelli, Francesco; Bakhordarian, Andre; Thames, April D; Du, Angela M; Jan, Allison L; Nahcivan, Melissa; Nguyen, Mia T; Sama, Nateli; Manfrini, Ercolano; Piva, Francesco; Rocha, Rafael Malagoli; Maida, Carl A

    2015-01-16

    We are currently in the midst of the most aggressive and fulminating outbreak of Ebola-related disease, commonly referred to as "Ebola", ever recorded. In less than a year, the Ebola virus (EBOV, Zaire ebolavirus species) has infected over 10,000 people, indiscriminately of gender or age, with a fatality rate of about 50%. Whereas at its onset this Ebola outbreak was limited to three countries in West Africa (Guinea, where it was first reported in late March 2014, Liberia, where it has been most rampant in its capital city, Monrovia and other metropolitan cities, and Sierra Leone), cases were later reported in Nigeria, Mali and Senegal, as well as in Western Europe (i.e., Madrid, Spain) and the US (i.e., Dallas, Texas; New York City) by late October 2014. World and US health agencies declared that the current Ebola virus disease (EVD) outbreak has a strong likelihood of growing exponentially across the world before an effective vaccine, treatment or cure can be developed, tested, validated and distributed widely. In the meantime, the spread of the disease may rapidly evolve from an epidemics to a full-blown pandemic. The scientific and healthcare communities actively research and define an emerging kaleidoscope of knowledge about critical translational research parameters, including the virology of EBOV, the molecular biomarkers of the pathological manifestations of EVD, putative central nervous system involvement in EVD, and the cellular immune surveillance to EBOV, patient-centered anthropological and societal parameters of EVD, as well as translational effectiveness about novel putative patient-targeted vaccine and pharmaceutical interventions, which hold strong promise, if not hope, to curb this and future Ebola outbreaks. This work reviews and discusses the principal known facts about EBOV and EVD, and certain among the most interesting ongoing or future avenues of research in the field, including vaccination programs for the wild animal vectors of the virus

  19. Translators: Travellers, Not Tourists

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Veronika Rot Gabrovec

    2015-12-01

    Full Text Available The article explores various representations of culture(s found in contemporary English children’s literature and discusses how they were rendered into Slovene. In the first part, some introductory definitions of culture and approaches to the translation of children’s literature are presented. In the second part, excerpts from selected literary works (for instance, Mary Poppins, Harry Potter and the Philosopher’s Stone, Matilda, The Curious Incident of the Dog in the Night-Time are examined, both from the source and the target texts, with more attention paid to the cultural contexts, and the social changes that possibly influenced the translator’s decisions.

  20. Translation Analysis on Civil Engineering Text Produced by Machine Translator

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sutopo Anam

    2018-01-01

    Full Text Available Translation is extremely needed in communication since people have serious problem in the language used. Translation activity is done by the person in charge for translating the material. Translation activity is also able to be done by machine. It is called machine translation, reflected in the programs developed by programmer. One of them is Transtool. Many people used Transtool for helping them in solving the problem related with translation activities. This paper wants to deliver how important is the Transtool program, how effective is Transtool program and how is the function of Transtool for human business. This study applies qualitative research. The sources of data were document and informant. This study used documentation and in dept-interviewing as the techniques for collecting data. The collected data were analyzed by using interactive analysis. The results of the study show that, first; Transtool program is helpful for people in translating the civil engineering text and it functions as the aid or helper, second; the working of Transtool software program is effective enough and third; the result of translation produced by Transtool is good for short and simple sentences and not readable, not understandable and not accurate for long sentences (compound, complex and compound complex thought the result is informative. The translated material must be edited by the professional translator.

  1. PERSONALITY TYPE AND TRANSLATION PERFORMANCE OF PERSIAN TRANSLATOR TRAINEES

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Reza Shaki

    2017-09-01

    Full Text Available The study investigated the relationship between the personality typology of a sample of Iranian translation students and their translation quality in terms of expressive, appellative, and informative text types. The study also attempted to identify the personality types that can perform better in English to Persian translation of the three text types. For that purpose, the personality type and the translation quality of the participants was assessed using Myers-Briggs Type Indicator (MBTI personality test and translation quality assessment (TQA, respectively. The analysis of the data revealed that the personality type of the participants seemed relevant to the translation quality of all the text types. The translation quality of the participants with intuitive and thinking types was significantly better than the sensing type counterparts in translating expressive texts. The participants with intuitive and feeling types also performed better than their counterparts with sensing type in translation of the informative text. Moreover, the participants with intuitive, feeling, and thinking personality types performed more successfully than the participants with sensing type in translation of the appellative text. The findings of the study are discussed in light of the existing research literature.

  2. Translation Analysis on Civil Engineering Text Produced by Machine Translator

    Science.gov (United States)

    Sutopo, Anam

    2018-02-01

    Translation is extremely needed in communication since people have serious problem in the language used. Translation activity is done by the person in charge for translating the material. Translation activity is also able to be done by machine. It is called machine translation, reflected in the programs developed by programmer. One of them is Transtool. Many people used Transtool for helping them in solving the problem related with translation activities. This paper wants to deliver how important is the Transtool program, how effective is Transtool program and how is the function of Transtool for human business. This study applies qualitative research. The sources of data were document and informant. This study used documentation and in dept-interviewing as the techniques for collecting data. The collected data were analyzed by using interactive analysis. The results of the study show that, first; Transtool program is helpful for people in translating the civil engineering text and it functions as the aid or helper, second; the working of Transtool software program is effective enough and third; the result of translation produced by Transtool is good for short and simple sentences and not readable, not understandable and not accurate for long sentences (compound, complex and compound complex) thought the result is informative. The translated material must be edited by the professional translator.

  3. Magnetic translator bearings

    Science.gov (United States)

    Hockney, Richard L. (Inventor); Downer, James R. (Inventor); Eisenhaure, David B. (Inventor); Hawkey, Timothy J. (Inventor); Johnson, Bruce G. (Inventor)

    1990-01-01

    A magnetic bearing system for enabling translational motion includes a carriage and a shaft for movably supporting the carriage; a first magnetic bearing fixed to one of the carriage and shaft and slidably received in a first channel of the other of the carriage and shaft. The first channel is generally U shaped with two side walls and a back wall. The magnetic bearing includes a pair of spaced magnetic pole pieces, each pole piece having a pair of electromagnetic coils mounted on poles on opposite ends of the pole piece proximate the side walls, and a third electromagnetic coil mounted on a pole of the pole piece proximate the backwall; a motion sensor for sensing translational motion along two axes and rotationally about three axes of the carriage and shaft relative to each other; and a correction circuit responsive to the sensor for generating a correction signal to drive the coils to compensate for any misalignment sensed between the carriage and the shaft.

  4. National Center for Advancing Translational Sciences

    Science.gov (United States)

    ... Models Core Technologies Clinical Innovation Clinical and Translational Science Awards Program Rare Diseases Clinical Research Network Patient ... to our monthly e-newsletter. About Translation Translational Science Spectrum Explore the full spectrum of translational science, ...

  5. Translation goes to the movies

    CERN Document Server

    Cronin, Michael

    2008-01-01

    This highly accessible introduction to translation theory, written by a leading author in the field, uses the genre of film to bring the main themes in translation to life. Through analyzing films as diverse as the Marx Brothers' A Night at the Opera, The Star Wars Trilogies and Lost in Translation, the reader is encouraged to think about both issues and problems of translation as they are played out on the screen and issues of filmic representation through examining the translation dimension of specific films. In highlighting how translation has featured in both mainstream commercial and arthouse films over the years, Cronin shows how translation has been a concern of filmmakers dealing with questions of culture, identity, conflict and representation. This book is a lively and accessible text for translation theory courses and offers a new and largely unexplored approach to topics of identity and representation on screen. Translation Goes to the Movies will be of interest to those on translation studies...

  6. Pauses by Student and Professional Translators in Translation Process

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rusdi Noor Rosa

    2018-01-01

    Full Text Available Translation as a process of meaning making activity requires a cognitive process one of which is realized in a pause, a temporary stop or a break indicating doing other than typing activities in a certain period of translation process. Scholars agree that pauses are an indicator of cognitive process without which there will never be any translation practices. Despite such agreement, pauses are debatable as well, either in terms of their length or in terms of the activities managed by a translator while taking pauses. This study, in particular, aims at finding out how student translators and professional translators managed the pauses in a translation process. This was a descriptive research taking two student translators and two professional translators as the participants who were asked to translate a text from English into bahasa Indonesia. The source text (ST was a historical recount text entitled ‘Early History of Yellowstone National Park’ downloaded from http://www.nezperce.com/yelpark9.html composed of 230-word long from English into bahasa Indonesia. The data were collected using Translog protocols, think aloud protocols (TAPs and screen recording. Based on the data analysis, it was found that student translators took the longest pauses in the drafting phase spent to solve the problems related to finding out the right equivalent for the ST words or terms and to solve the difficulties encountered in encoding their ST understanding in the TL; meanwhile, professional translators took the longest pauses in the pos-drafting phase spent to ensure whether their TT had been natural and whether their TT had corresponded to the prevailing grammatical rules of the TL.

  7. Dual beam translator for use in Laser Doppler anemometry

    Science.gov (United States)

    Brudnoy, David M.

    1987-01-01

    A method and apparatus for selectively translating the path of at least one pair of light beams in a Laser Doppler anemometry device whereby the light paths are translated in a direction parallel to the original beam paths so as to enable attainment of spacial coincidence of the two intersection volumes and permit accurate measurements of Reynolds shear stress.

  8. Topical Review: Translating Translational Research in Behavioral Science.

    Science.gov (United States)

    Hommel, Kevin A; Modi, Avani C; Piazza-Waggoner, Carrie; Myers, James D

    2015-01-01

    To present a model of translational research for behavioral science that communicates the role of behavioral research at each phase of translation. A task force identified gaps in knowledge regarding behavioral translational research processes and made recommendations regarding advancement of knowledge. A comprehensive model of translational behavioral research was developed. This model represents T1, T2, and T3 research activities, as well as Phase 1, 2, 3, and 4 clinical trials. Clinical illustrations of translational processes are also offered as support for the model. Behavioral science has struggled with defining a translational research model that effectively articulates each stage of translation and complements biomedical research. Our model defines key activities at each phase of translation from basic discovery to dissemination/implementation. This should be a starting point for communicating the role of behavioral science in translational research and a catalyst for better integration of biomedical and behavioral research. © The Author 2015. Published by Oxford University Press on behalf of the Society of Pediatric Psychology. All rights reserved. For permissions, please e-mail: journals.permissions@oup.com.

  9. An Evergreen Challenge for Translators – The Translation of Idioms

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kovács Gabriella

    2016-12-01

    Full Text Available Translating idioms has always been a challenging decision-making process for translators mainly because not all idioms have direct equivalents in the target language. Translators usually and ideally have a solid knowledge of the target language and its cultural aspects, but even so they cannot match the ability of a native speaker in deciding when – i.e. in what context and text type – an idiom would or would not be appropriate. This study aims to explore the main characteristics of idioms and the difficulties which might occur when translating them. A needs analysis will also be presented, where the various solutions which a group of translator trainees chose while translating certain idioms from the novel “A Game of Thrones” by George R. R. Martin into Hungarian are examined. Their strategies and the appropriateness of their choices are analysed and compared with the options of the experienced literary translator (Tamás Pétersz. We consider this an important endeavour because, based on our experience, we believe that the topic of the translation of idioms should be included into the curriculum and appropriate materials and tasks should be designed to develop the translator trainees’ knowledge and skills in this domain. Therefore, the aim of this analysis is to obtain a clearer view of the difficulties they are dealing with and bear them in mind when designing teaching materials for them.

  10. Translating Fashion into Danish

    DEFF Research Database (Denmark)

    Riegels Melchior, Marie; Skov, Lise; Csaba, Fabian

    2011-01-01

    emanate from Denmark and secure growth, jobs and exports even outside the fashion business has taken hold among policymakers, and compelled the government to embrace fashion as a national project. In investigating the emergence and rising stature of Danish fashion, particular at home, we first establish...... a theoretical frame for understanding the cultural economic policy and the motives, principles and strategies behind it. Then – drawing inspiration from Michel Callon’s “sociology of translation” with its moments of translation: problematization, interessement, enrolment and mobilization – we identify...... the actors and analyze their strategic roles and interrelationship through various phases of the development of Danish fashion. Callon’s actor network theory (ANT) is based on the principle of “generalized symmetry” – originally using a single repertoire to analyze both society and nature. We adapt...

  11. Found in translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Tietjen, Anne

    2018-01-01

    activities and uses, and people’s ideas and desires for future development can be a pertinent starting point. Furthermore, a clearly defined programming phase where design problems are formulated by different representational media and collectively assessed by students and teachers proved helpful...... analysis. Second, it presents the applied educational procedure, with a focus on the decisive step from inventory to intervention which is the formulation of a design problem. The teaching experiment shows that onsite studies of spatial controversies in the form of recent physical changes, emerging new...... for the students. Overall, the produced design work and the student evaluations show that translation offers an operational framework for teaching a creative approach to site analysis....

  12. Holography without translational symmetry

    CERN Document Server

    Vegh, David

    2013-01-01

    We propose massive gravity as a holographic framework for describing a class of strongly interacting quantum field theories with broken translational symmetry. Bulk gravitons are assumed to have a Lorentz-breaking mass term as a substitute for spatial inhomogeneities. This breaks momentum-conservation in the boundary field theory. At finite chemical potential, the gravity duals are charged black holes in asymptotically anti-de Sitter spacetime. The conductivity in these systems generally exhibits a Drude peak that approaches a delta function in the massless gravity limit. Furthermore, the optical conductivity shows an emergent scaling law: $|\\sigma(\\omega)| \\approx {A \\over \\omega^{\\alpha}} + B$. This result is consistent with that found earlier by Horowitz, Santos, and Tong who introduced an explicit inhomogeneous lattice into the system.

  13. 外向型企业网站翻译问题举隅和对策探讨——以浙江为例%On Problems and the Measures of the Website Translation of Companies

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    刘颖

    2012-01-01

    从分析浙江外向型企业网站汉英翻译问题入手,剖析译者在翻译原则认知上的问题、翻译策略选择上的误区和译者与翻译委托人缺乏必要的沟通等问题,并从翻译委托人对翻译服务的认识、译者主观能动性的发挥、企业求助目标市场的本地化行业等宏观层面探讨在提升翻译服务基础上,提高网站的国际化程度的对策。%Based on the analysis of the problems in translation of websites,this thesis is to probe the causes of these problems in terms of translating principles,translating strategies and communication between the clients and the translators,and to put forward some suggestions to improve website translation from the aspects of relationship between the principal and client,the initiatives of the translator and so on.

  14. THE DEVELOPMENT OF SCREEN TRANSLATION

    OpenAIRE

    Sang Ayu Isnu Maharani

    2014-01-01

    Screen translations involve oral translation known as dubbing and revoicing. Re-voicing consists of lip-sync dubbing, free commentary, narration and voice over. The written version is called subtitle. Dubbing and subtitling are two preferred mode used in the screen translation even though various numbers of current options are available nowadays. Dubbing commenced to be used in larger countries in Europe meanwhile smaller countries apply subtitling because it is more...

  15. Transferring communicative clues in translation

    OpenAIRE

    Navarro Errasti, María Pilar

    2001-01-01

    In this essay I make use of the category communicative clue, as defined by Gutt (1991/2000), to explain certain differences between an original work and its various translations. Communicative clues are very useful analytical devices that show nuances of meaning and style. In the source texts, they sometimes go unnoticed. But when a translation is done the translator may come across these features and must desirably transfer them. Very frequently, however, they are ignored. Here a particular ...

  16. Strategy Of Translating Gadget Brochure

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Deny Kusuma

    2015-10-01

    Full Text Available The title of this writing is strategy of translating gadget brochure. There were two problems discussed in this thesis, namely (1 terms found in the gadget manual book and its equivalence in Indonesia, (2 strategies applied in translating gadget brochure. Based on the analysis result, it was found that the terms and its equivalent words found in the gadget brochure were classified based on: 1 simple words or compound words and terminology forming phrase. 2 words category found are: noun and verb. The recommended pattern to determine the equivalent word was pure borrowing strategy, not adaptation borrowing strategy. The adaptation borrowing in this context was related to the spellings, the pronunciation or sound adaptation in the TL rather than adaptation for the cultural substitutes that conceptually mismatches with the standardized terminology in the SL. In addition, the result of the analysis that there were seven strategies found in gadget brochure, they were translation by more general word (Superordinate, translation by a more neutral/expressive word, translation by cultural substitution, translation by using loan word or loan word plus explanation, translation by paraphrase using related word, translation by omission and translation by illustration.

  17. Specialised Translation Dictionaries for Learners

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    Specialised translation dictionaries for learners are reference tools that can help users with domain discourse in a foreign language in connection with translation. The most common type is the business dictionary covering several more or less related subject fields. However, business dictionaries...... the needs of learners, it is proposed that specialised translation dictionaries should be designed as augmented reference tools. It is argued that electronic and printed dictionaries should include sections or CD-ROMs with syntactic, translation etc. data as well as exercises and illustrative documents...

  18. Internal field probing of translating FRCs

    International Nuclear Information System (INIS)

    Armstrong, W.T.; Chrien, R.E.; Milroy, R.D.

    1984-11-01

    Magnetic field probes have been employed to study the internal field structure of Field-Reversed Configurations (FRCs) translating past the probes in the FRX-C/T device. Internal closed flux surfaces can be studied in this manner with minimal perturbation because of the rapid transit of the plasma (translation velocity v/sub z/ approx. 10 cm/μs). Data have been taken using a 5-mtorr-D 2 gas-puff mode of operation in the FRC source coil which yields an initial plasma density of approx. 1 x 10 15 cm -3 and x/sub s/ approx. 0.40. FRCs translate from the approx. 25 cm radius source coil into a 20 cm radius metal translation vessel. Of many translation conditions studied, the condition considered here is translation into a weak guide field resulting in expansion of the FRC to conditions of density approx. 3 x 10 14 and x/sub s/ approx. 0.7. The expected reversed B/sub z/ structure is observed. Evidence of island structure is also observed. Fluctuating levels of B/sub THETA/ are observed with amplitudes less than or equal to B 0 /3 and values of flux approx. 4 x the poloidal flux. Values of β on the separatrix of β/sub s/ approx. = 0.3 (indexed to the external field) are implied from the field measurements. This decrease of β/sub s/ with increased x/sub s/ is expected, and desirable for improved plasma confinement

  19. Onomastics and Translation: The Case of Igbo→English Translation ...

    African Journals Online (AJOL)

    The qualitative research method will be used to translate, analyze and explain the data from the anthroponomical, semiotic and linguistic perspectives to show that contrary to the view held in some Western circles that names are obscure and may consist of words that can hardly be interpreted or translated, they, as symbols ...

  20. The Translation and the Translator of the Peshitta of Hosea

    Science.gov (United States)

    Tully, Eric J.

    2012-01-01

    This comprehensive examination of the Syriac Peshitta of Hosea (P-Hosea) is the first study of the Peshitta conducted via insights and methods from the discipline of Translation Studies. It uses in particular Andrew Chesterman's Causal Model and Gideon Toury's descriptive approach. Every translator leaves residue of his or her…

  1. The wise translator: reflecting on judgement in translator education ...

    African Journals Online (AJOL)

    The question of how one goes about teaching students to be translators is a central area of concern for translation teachers. As a reflective practitioner, I have a hunch about how to solve my problem. This paper is therefore in itself part of a reflective practicum, part of my reflection-in-action. I am in the process of restructuring ...

  2. A Study of Translation Institutional Ethics

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    LuoXianfeng; ZhouJin

    2017-01-01

    Traditional translation ethics characterized by translators' ethics cannot provide a strong moral support to the translation practice,or guarantee the moral requirement towards translation activities in the social transformation caused by the market economy,because it does not have the power of punishment.Translation institutional ethics,however,a new form of translation ethics,integrates the translation ethic norm,translation regulations and relative laws together.As an inevitable outcome in the new era,it can escort the orderly and healthy translation activities.Its purpose is to strengthen the translators' moral consciousness,to sublimate their moral notions and to transfer from heteronomy to autonomy.

  3. Translation Memory and Computer Assisted Translation Tool for Medieval Texts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Törcsvári Attila

    2013-05-01

    Full Text Available Translation memories (TMs, as part of Computer Assisted Translation (CAT tools, support translators reusing portions of formerly translated text. Fencing books are good candidates for using TMs due to the high number of repeated terms. Medieval texts suffer a number of drawbacks that make hard even “simple” rewording to the modern version of the same language. The analyzed difficulties are: lack of systematic spelling, unusual word orders and typos in the original. A hypothesis is made and verified that even simple modernization increases legibility and it is feasible, also it is worthwhile to apply translation memories due to the numerous and even extremely long repeated terms. Therefore, methods and algorithms are presented 1. for automated transcription of medieval texts (when a limited training set is available, and 2. collection of repeated patterns. The efficiency of the algorithms is analyzed for recall and precision.

  4. Reconceptualising translation in agricultural innovation

    NARCIS (Netherlands)

    Ingram, Julie; Dwyer, Janet; Gaskell, Peter; Mills, Jane; Wolf, de Pieter

    2018-01-01

    Scientific research continues to play a significant role in meeting the multiple innovation challenges in agriculture. If this role is to be fulfilled, provision needs to be made for effective translation of research outputs, where translation is understood to be the process whereby science becomes

  5. PATRAN-STAGS translator (PATSTAGS)

    Science.gov (United States)

    Otte, Neil

    1990-01-01

    A a computer program used to translate PATRAN finite element model data into Structural Analysis of General Shells (STAGS) input data is presented. The program supports translation of nodal, nodal constraints, element, force, and pressure data. The subroutine UPRESS required for the readings of live pressure data into STAGS is also presented.

  6. Identification and characterization of outcome measures reported in animal models of epilepsy: Protocol for a systematic review of the literature-A TASK2 report of the AES/ILAE Translational Task Force of the ILAE.

    Science.gov (United States)

    Simonato, Michele; Iyengar, Sloka; Brooks-Kayal, Amy; Collins, Stephen; Depaulis, Antoine; Howells, David W; Jensen, Frances; Liao, Jing; Macleod, Malcolm R; Patel, Manisha; Potschka, Heidrun; Walker, Matthew; Whittemore, Vicky; Sena, Emily S

    2017-11-01

    Current antiseizure therapy is ineffective in approximately one third of people with epilepsy and is often associated with substantial side effects. In addition, most current therapeutic paradigms offer treatment, but not cure, and no therapies are able to modify the underlying disease, that is, can prevent or halt the process of epileptogenesis or alleviate the cognitive and psychiatric comorbidities. Preclinical research in the field of epilepsy has been extensive, but unfortunately, not all the animal models being used have been validated for their predictive value. The overall goal of TASK2 of the AES/ILAE Translational Task Force is to organize and coordinate systematic reviews on selected topics regarding animal research in epilepsy. Herein we describe our strategy. In the first part of the paper we provide an overview of the usefulness of systematic reviews and meta-analysis for preclinical research and explain the essentials for their conduct. Then we describe in detail the protocol for a first systematic review, which will focus on the identification and characterization of outcome measures reported in animal models of epilepsy. The specific goals of this study are to define systematically the phenotypic characteristics of the most commonly used animal models, and to effectively compare these with the manifestations of human epilepsy. This will provide epilepsy researchers with detailed information on the strengths and weaknesses of epilepsy models, facilitating their refinement and future research. Ultimately, this could lead to a refined use of relevant models for understanding the mechanism(s) of the epilepsies and developing novel therapies. Wiley Periodicals, Inc. © 2017 International League Against Epilepsy.

  7. Revising and editing for translators

    CERN Document Server

    Mossop, Brian

    2014-01-01

    Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students learning to edit texts written by others, and professional translators wishing to improve their self-revision ability or learning to revise the work of others. Editing is understood as making corrections and improvements to texts, with particular attention to tailoring them to the given readership. Revising is this same task applied to draft translations. The linguistic work of editors and revisers is related to the professional situations in which they work. Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, style editing, structural editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation quality assessment. This third edition provides extended coverage of computer aids for revisers, and of the different degrees of revision suited to different texts. The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, a proposed gra...

  8. Biomedical informatics and translational medicine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sarkar Indra

    2010-02-01

    Full Text Available Abstract Biomedical informatics involves a core set of methodologies that can provide a foundation for crossing the "translational barriers" associated with translational medicine. To this end, the fundamental aspects of biomedical informatics (e.g., bioinformatics, imaging informatics, clinical informatics, and public health informatics may be essential in helping improve the ability to bring basic research findings to the bedside, evaluate the efficacy of interventions across communities, and enable the assessment of the eventual impact of translational medicine innovations on health policies. Here, a brief description is provided for a selection of key biomedical informatics topics (Decision Support, Natural Language Processing, Standards, Information Retrieval, and Electronic Health Records and their relevance to translational medicine. Based on contributions and advancements in each of these topic areas, the article proposes that biomedical informatics practitioners ("biomedical informaticians" can be essential members of translational medicine teams.

  9. Translational plant proteomics: a perspective.

    Science.gov (United States)

    Agrawal, Ganesh Kumar; Pedreschi, Romina; Barkla, Bronwyn J; Bindschedler, Laurence Veronique; Cramer, Rainer; Sarkar, Abhijit; Renaut, Jenny; Job, Dominique; Rakwal, Randeep

    2012-08-03

    Translational proteomics is an emerging sub-discipline of the proteomics field in the biological sciences. Translational plant proteomics aims to integrate knowledge from basic sciences to translate it into field applications to solve issues related but not limited to the recreational and economic values of plants, food security and safety, and energy sustainability. In this review, we highlight the substantial progress reached in plant proteomics during the past decade which has paved the way for translational plant proteomics. Increasing proteomics knowledge in plants is not limited to model and non-model plants, proteogenomics, crop improvement, and food analysis, safety, and nutrition but to many more potential applications. Given the wealth of information generated and to some extent applied, there is the need for more efficient and broader channels to freely disseminate the information to the scientific community. This article is part of a Special Issue entitled: Translational Proteomics. Copyright © 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.

  10. The vehicle data translator V3.0 system description.

    Science.gov (United States)

    2011-05-30

    With funding and support from the USDOT RITA and direction from the FHWA Road Weather Management Program, NCAR is developing a Vehicle Data Translator (VDT) software system that incorporates vehicle-based measurements of the road and surrounding atmo...

  11. A model-independent ''general search'' for new physics with the ATLAS detector at LHC

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Bianchi, Riccardo Maria

    2014-03-18

    The LHC particle collider accelerates bunches of protons at energies never reached before, thus opening a completely new landscape of new physics. In this scenario the number of possible physics processes and signatures becomes virtually infinite, making the setup of dedicated analyses impossible. Moreover there are regions of the phase-space where signals of new physics are not very likely to be found, or where suitable theoretical models are missing, and it is important to be able to reveal new processes from such regions as well. At the time this Thesis was started, no model-independent analysis had been set for the ATLAS experiment at LHC. The goal of this work was then to conceive and develop a new model-independent ''General Search'' for ATLAS, and to explore its possibilities. The new analysis has been then implemented and run over the first data which have been collected by the ATLAS experiment at a centre-of-mass energy of 7 TeV. This work presents the motivation of the data analysis, describes its implementation and shows the results. The data have shown a very good agreement with the Standard Model expectation and no evidence of new physics has been observed. Nevertheless, an efficient strategy and methodology for a new model-independent ''General Search'' have been defined and they are ready to be used in a next version of this analysis, over a larger set of experimental data. During this work, a new innovative software framework has been also conceived and developed to ease the implementation of physics analysis code using Computer-Aided- Software-Engineering (CASE) principles. The framework has been successfully used to analyze the very first LHC data, and then it has been transformed into an open-source modular framework for HEP data analysis, and presented at Physics and Computer Science international conferences.

  12. Cosmological model-independent test of ΛCDM with two-point diagnostic by the observational Hubble parameter data

    Science.gov (United States)

    Cao, Shu-Lei; Duan, Xiao-Wei; Meng, Xiao-Lei; Zhang, Tong-Jie

    2018-04-01

    Aiming at exploring the nature of dark energy (DE), we use forty-three observational Hubble parameter data (OHD) in the redshift range 0 measurements. The binning methods turn out to be promising and considered to be robust. By applying the two-point diagnostic to the binned data, we find that although the best-fit values of Omh^2 fluctuate as the continuous redshift intervals change, on average, they are continuous with being constant within 1 σ confidence interval. Therefore, we conclude that the ΛCDM model cannot be ruled out.

  13. TRANSLATING BLACKNESS: A CHALLENGE TO TRANSLATION STUDIES IN CONTEMPORANEITY

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Maria Aparecida Andrade Salgueiro

    2014-07-01

    Full Text Available The present article presents aspects of a work in progress about both African-American and Afro-Brazilian Literatures as well as Translation Studies. As it makes observations about how blackness has been translated in different contexts and geographical spaces, it calls the reader’s attention to power relations, processes of colonial and post-colonial identity construction, the rising of literary canons, cultural hegemony and globalization, demystifying spaces and showing translation as an activity that does not take place in a neutral space, but, for sure, inside social and political concrete situations.

  14. Knowledge translation of research findings

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Grimshaw Jeremy M

    2012-05-01

    Full Text Available Abstract Background One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health. We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? Discussion We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting, and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge

  15. Knowledge translation of research findings.

    Science.gov (United States)

    Grimshaw, Jeremy M; Eccles, Martin P; Lavis, John N; Hill, Sophie J; Squires, Janet E

    2012-05-31

    One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health). We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting), and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge translation strategy is informed by an assessment of the

  16. The "Pedagogue as Translator" in the Classroom

    Science.gov (United States)

    Dobson, Stephen

    2012-01-01

    Translation theory has faced criticism from professional translators for adopting an ivory tower stance to the "real world" challenges of translation. This article argues that a case can be made for considering the challenges of translation as it takes place in the school classroom. In support of such an argument the pedagogue as translator is…

  17. A Protocol of Japanese-English Translation

    OpenAIRE

    三浦, 勲夫; MIURA, Isao

    1999-01-01

    Every year I translate Japanes enewspaper articles into English and publish them in book form containing 12 or more translations. In translating there are regular procedures I go through:1)initial translation done by me and 2) corrected translation done through discussion between a native English speaker and me.

  18. Translating Romans: some persistent headaches

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    A.B. du Toit

    2010-07-01

    Full Text Available Translating Romans: some persistent headaches Gone are the days when it was axiomatic that expertise in biblical languages automatically qualified one as a Bible translator. In 1949, Ronald Knox, who for nine years conscientiously struggled with translating the Bible for his generation, published a booklet under the title The trials of a translator. At that stage Bible translation as the subject of scientific study was still in its infancy. Since then, research into the intricacies of communicating the biblical message in an authentic but understandable manner, has made significant progress (cf. Roberts, 2009. However, the frustrations of Bible translators, first of all to really understand what the biblical authors wanted to convey to their original addressees, and then to commu-nicate that message to their own targeted readers in a meaningful way, have not disappeared. In fact, the challenge to meet the vary-ing requirements of the multiple kinds of translation that are present-ly in vogue, has only increased.

  19. Harold Pinter in Slovene Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Darja Hribar

    2004-12-01

    Full Text Available This article examines the translation of Harold Pinter’s most notable stylistic peculiarities into Slovene, illustrating its main points with examples taken from his play The Homecoming. The findings demonstrate above all a marked degree of non-observance of the special verbal pattern (special cohesion of the originals, a failure to convey Pinter’s special configuration of meaning (special coherence, and a disregard for internal unifying coincidences. It argues that the Slovene translations of Pinter rely mostly on traditional theories of meaning and of language norms, thus preventing the reproduction of those emotional and psychological actions of Pinter’s characters which are usually not expressed by means of the rhetorical, informative elements of his dialogue, but by its form and sonority, i. e. the length, strength, and level of articulation of verbal expression. This blurs Pinter’s famous logic of emotion, narrows the proverbial openness and conceptual uncertainty of his plays, and limits their potential vitality in translation. Taking into account current drama and theatre translation practices in Slovenia, i.e. the rarity of published drama translation and the dependence on a translated performance text for subsequent theatrical productions, the article argues that in such cases the drama translation should be retrospective, i.e. aiming at a maximum reconstruction of all relevant linguistic, stylistic, and textual properties of the original, leaving expressly subjective interventions in the text to the theatre practitioners.

  20. Strategies for Translating Vocative Texts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Olga COJOCARU

    2014-12-01

    Full Text Available The paper deals with the linguistic and cultural elements of vocative texts and the techniques used in translating them by giving some examples of texts that are typically vocative (i.e. advertisements and instructions for use. Semantic and communicative strategies are popular in translation studies and each of them has its own advantages and disadvantages in translating vocative texts. The advantage of semantic translation is that it takes more account of the aesthetic value of the SL text, while communicative translation attempts to render the exact contextual meaning of the original text in such a way that both content and language are readily acceptable and comprehensible to the readership. Focus is laid on the strategies used in translating vocative texts, strategies that highlight and introduce a cultural context to the target audience, in order to achieve their overall purpose, that is to sell or persuade the reader to behave in a certain way. Thus, in order to do that, a number of advertisements from the field of cosmetics industry and electronic gadgets were selected for analysis. The aim is to gather insights into vocative text translation and to create new perspectives on this field of research, now considered a process of innovation and diversion, especially in areas as important as economy and marketing.

  1. Brief Report: Translation and Adaptation of the Theory of Mind Inventory to Spanish

    Science.gov (United States)

    Pujals, Elena; Batlle, Santiago; Camprodon, Ester; Pujals, Sílvia; Estrada, Xavier; Aceña, Marta; Petrizan, Araitz; Duñó, Lurdes; Martí, Josep; Martin, Luis Miguel; Pérez-Solá, Víctor

    2016-01-01

    The Theory of Mind Inventory is an informant measure designed to evaluate children's theory of mind competence. We describe the translation and cultural adaptation of the inventory by the following process: (1) translation from English to Spanish by two independent certified translators; (2) production of an agreed version by a multidisciplinary…

  2. Translating the covenant: The behavior analyst as ambassador and translator.

    Science.gov (United States)

    Foxx, R M

    1996-01-01

    Behavior analysts should be sensitive to how others react to and interpret our language because it is inextricably related to our image. Our use of conceptual revision, with such terms as punishment, has created communicative confusion and hostility on the part of general and professional audiences we have attempted to influence. We must, therefore, adopt the role of ambassador and translator in the nonbehavioral world. A number of recommendations are offered for promoting, translating, and disseminating behavior analysis.

  3. THE DEVELOPMENT OF SCREEN TRANSLATION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sang Ayu Isnu Maharani

    2014-05-01

    Full Text Available Screen translations involve oral translation known as dubbing and revoicing. Re-voicing consists of lip-sync dubbing, free commentary, narration and voice over. The written version is called subtitle. Dubbing and subtitling are two preferred mode used in the screen translation even though various numbers of current options are available nowadays. Dubbing commenced to be used in larger countries in Europe meanwhile smaller countries apply subtitling because it is more economical than dubbing. In Indonesia, the use of dubbing as well as subtitle are found.

  4. Translation and spaces of reading

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Clive Scott

    2014-01-01

    Full Text Available The author discusses relations between the original and translation in terms of imaginary spaces. Target text is understood here as one of the possible images of the source text, from the perspective which could not be accessible to the original. In accordance with the concept presented here, artistic translation can be not so much reconstructed, as conceptually constructed, in the manner of a cubist object. Acts of creative reading are commented on by the author with examples of his own experimental translations from contemporary French poetry.

  5. Eye-movements During Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Balling, Laura Winther

    2013-01-01

    texts as well as both eye-tracking and keylogging data. Based on this database, I present a large-scale analysis of gaze on the source text based on 91 translators' translations of six different texts from English into four different target languages. I use mixed-effects modelling to compare from......, and variables indexing the alignment between the source and target texts. The results are related to current models of translation processes and reading and compared to a parallel analysis of production time....

  6. Model-independent analysis of polarization effects in elastic electron-deuteron scattering in presence of two-photon exchange

    International Nuclear Information System (INIS)

    Gakh, G.I.; Tomasi-Gustafsson, E.

    2006-01-01

    The general spin structure of the matrix element, taking into account the 2-photon exchange contribution, for the elastic electron (positron) - deuteron scattering has been derived using general symmetry properties of the hadron electromagnetic interaction, such as P-, C- and T-invariances as well as lepton helicity conservation in QED at high energy. Taking into account also crossing symmetry, the amplitudes of e ± d scattering can be parametrized in terms of fifteen real functions. The expressions for the differential cross section and for all polarization observables are given in terms of these functions. We consider the case of an arbitrary polarized deuteron target and polarized electron beam (both longitudinal and transverse). The transverse polarization of the electron beam induces a single-spin asymmetry which is non-zero in presence of 2-photon exchange. It is shown that elastic deuteron electromagnetic form factors can still be extracted in presence of 2 photon exchange, from the measurements of the differential cross sections and of one polarization observable (for example, the tensor asymmetry) for electron and positron deuteron elastic scattering, in the same kinematical conditions. (authors)

  7. Determination of 13C CSA Tensors: Extension of the Model-independent Approach to an RNA Kissing Complex Undergoing Anisotropic Rotational Diffusion in Solution

    International Nuclear Information System (INIS)

    Ravindranathan, Sapna; Kim, Chul-Hyun; Bodenhausen, Geoffrey

    2005-01-01

    Chemical shift anisotropy (CSA) tensor parameters have been determined for the protonated carbons of the purine bases in an RNA kissing complex in solution by extending the model-independent approach [Fushman, D., Cowburn, D. (1998) J. Am. Chem. Soc. 120, 7109-7110]. A strategy for determining CSA tensor parameters of heteronuclei in isolated X-H two-spin systems (X = 13 C or 15 N) in molecules undergoing anisotropic rotational diffusion is presented. The original method relies on the fact that the ratio κ 2 =R 2 auto /R 2 cross of the transverse auto- and cross-correlated relaxation rates involving the X CSA and the X-H dipolar interaction is independent of parameters related to molecular motion, provided rotational diffusion is isotropic. However, if the overall motion is anisotropic κ 2 depends on the anisotropy D parallel /D -perpendicular of rotational diffusion. In this paper, the field dependence of both κ 2 and its longitudinal counterpart κ 1 =R 1 auto /R 1 cross are determined. For anisotropic rotational diffusion, our calculations show that the average κ av = 1/2 (κ 1 +κ 2 ), of the ratios is largely independent of the anisotropy parameter D parallel /D -perpendicular . The field dependence of the average ratio κ av may thus be utilized to determine CSA tensor parameters by a generalized model-independent approach in the case of molecules with an overall motion described by an axially symmetric rotational diffusion tensor

  8. The Translator's Turn: in the Cultural Turn

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    徐玮玮

    2003-01-01

    @@ Introduction: Douglas Robinson rose to the defense of the " atheoretical" American literary translator in The Translator's Turn (1991). Here, I borrowed the title from him, but I will write my paper in the thought of the translator's role in translating. In his book, Robinson argued that the literary translator embodies an integration of feeling and thought, of intuition and systematization. In analyzing the " turn" that the translator take from the source text to the target text, Robinson offered a " dialogical" model, that is the translator's dialogical engagement with the source language and with the ethic of the target language. Robinson allows for the translator to intervene, subvert, divert, even entertain, emphasizing the creative aspect of literary translation. The translation linguists, scientists, and philosophers have had their chance at translation theory; now it is time, he argued, for the literary translators to have their " turn".

  9. Approaches to translational plant science

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dresbøll, Dorte Bodin; Christensen, Brian; Thorup-Kristensen, Kristian

    2015-01-01

    is lessened. In our opinion, implementation of translational plant science is a necessity in order to solve the agricultural challenges of producing food and materials in the future. We suggest an approach to translational plant science forcing scientists to think beyond their own area and to consider higher......Translational science deals with the dilemma between basic research and the practical application of scientific results. In translational plant science, focus is on the relationship between agricultural crop production and basic science in various research fields, but primarily in the basic plant...... science. Scientific and technological developments have allowed great progress in our understanding of plant genetics and molecular physiology, with potentials for improving agricultural production. However, this development has led to a separation of the laboratory-based research from the crop production...

  10. Translating English Idioms and Collocations

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rochayah Machali

    2004-01-01

    Full Text Available Learners of English should be made aware of the nature, types, and use of English idioms. This paper disensses the nature of idioms and collocations and translation issues related to them

  11. Coordinator, Translation Services | IDRC - International ...

    International Development Research Centre (IDRC) Digital Library (Canada)

    The Coordinator, Translation Services coordinates the overall operations of the ... services in IDRC by acting as the main resource person for internal clients ... all operational issues in order to ensure good quality products delivered on time.

  12. Optimising Comprehensibility in Interlingual Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nisbeth Jensen, Matilde

    2015-01-01

    The increasing demand for citizen engagement in areas traditionally belonging exclusively to experts, such as health, law and technology has given rise to the necessity of making expert knowledge available to the general public through genres such as instruction manuals for consumer goods, patien...... the functional text type of Patient Information Leaflet. Finally, the usefulness of applying the principles of Plain Language and intralingual translation for optimising comprehensibility in interlingual translation is discussed....

  13. Expanding the knowledge translation metaphor.

    Science.gov (United States)

    Engebretsen, Eivind; Sandset, Tony Joakim; Ødemark, John

    2017-03-13

    Knowledge translation (KT) is a buzzword in modern medical science. However, there has been little theoretical reflection on translation as a process of meaning production in KT. In this paper, we argue that KT will benefit from the incorporation of a more theoretical notion of translation as an entangled material, textual and cultural process. We discuss and challenge fundamental assumptions in KT, drawing on theories of translation from the human sciences. We show that the current construal of KT as separate from and secondary to the original scientific message is close to the now deeply compromised literary view of translation as the simple act of copying the original. Inspired by recent theories of translation, we claim that KT can be more adequately understood in terms of a 'double supplement' - on the one hand, KT offers new approaches to the communication of scientific knowledge to different groups in the healthcare system with the aim of supplementing a lack of knowledge among clinicians (and patients). On the other, it demonstrates that a textual and cultural supplement, namely a concern with target audiences (clinicians and patients), is inevitable in the creation of an 'autonomous' science. Hence, the division between science and its translation is unproductive and impossible to maintain. We discuss some possible implications of our suggested shift in concept by drawing on pharmaceutical interventions for the prevention of HIV as a case. We argue that such interventions are based on a supplementary and paradoxical relation to the target audiences, both presupposing and denying their existence. More sophisticated theories of translation can lay the foundation for an expanded model of KT that incorporates a more adequate and reflective description of the interdependency of scientific, cultural, textual and material practices.

  14. The Society for Translational Medicine

    DEFF Research Database (Denmark)

    Gao, Shugeng; Zhang, Zhongheng; Aragón, Javier

    2017-01-01

    The Society for Translational Medicine and The Chinese Society for Thoracic and Cardiovascular Surgery conducted a systematic review of the literature in an attempt to improve our understanding in the postoperative management of chest tubes of patients undergoing pulmonary lobectomy. Recommendati......The Society for Translational Medicine and The Chinese Society for Thoracic and Cardiovascular Surgery conducted a systematic review of the literature in an attempt to improve our understanding in the postoperative management of chest tubes of patients undergoing pulmonary lobectomy...

  15. Style and ideology in translation

    CERN Document Server

    Munday, Jeremy

    2013-01-01

    Adopting an interdisciplinary approach, this book investigates the style, or 'voice,' of English language translations of twentieth-century Latin American writing, including fiction, political speeches, and film. Existing models of stylistic analysis, supported at times by computer-assisted analysis, are developed to examine a range of works and writers, selected for their literary, cultural, and ideological importance. The style of the different translators is subjected to a close linguistic investigation within their cultural and ideological framework.

  16. Translating Linguistic Jokes for Dubbing

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Elena ALEKSANDROVA

    2012-01-01

    Full Text Available This study has attempted to establish the possible ways of translating linguistic jokes whendubbing. The study is also intended to identify the most problematic cases of screen translation andthe factors which cause these problems. In order to support such an approach a corpus of 7American and British films has been compiled, including as many as 16 as their various dubbingtranslations into Russian. In the films, almost 12 instances of original linguistic jokes have beenidentified.

  17. Developing a translational ecology workforce

    Science.gov (United States)

    Schwartz, Mark W.; Hiers, J. Kevin; Davis, Frank W.; Garfin, Gregg; Jackson, Stephen T.; Terando, Adam J.; Woodhouse, Connie A.; Morelli, Toni; Williamson, Matthew A.; Brunson, Mark W.

    2017-01-01

    We define a translational ecologist as a professional ecologist with diverse disciplinary expertise and skill sets, as well as a suitable personal disposition, who engages across social, professional, and disciplinary boundaries to partner with decision makers to achieve practical environmental solutions. Becoming a translational ecologist requires specific attention to obtaining critical non‐scientific disciplinary breadth and skills that are not typically gained through graduate‐level education. Here, we outline a need for individuals with broad training in interdisciplinary skills, use our personal experiences as a basis for assessing the types of interdisciplinary skills that would benefit potential translational ecologists, and present steps that interested ecologists may take toward becoming translational. Skills relevant to translational ecologists may be garnered through personal experiences, informal training, short courses, fellowships, and graduate programs, among others. We argue that a translational ecology workforce is needed to bridge the gap between science and natural resource decisions. Furthermore, we argue that this task is a cooperative responsibility of individuals interested in pursuing these careers, educational institutions interested in training scientists for professional roles outside of academia, and employers seeking to hire skilled workers who can foster stakeholder‐engaged decision making.

  18. Translational Repression in Malaria Sporozoites

    Science.gov (United States)

    Turque, Oliver; Tsao, Tiffany; Li, Thomas; Zhang, Min

    2016-01-01

    Malaria is a mosquito-borne infectious disease of humans and other animals. It is caused by the parasitic protozoan, Plasmodium. Sporozoites, the infectious form of malaria parasites, are quiescent when they remain in the salivary glands of the Anopheles mosquito until transmission into a mammalian host. Metamorphosis of the dormant sporozoite to its active form in the liver stage requires transcriptional and translational regulations. Here, we summarize recent advances in the translational repression of gene expression in the malaria sporozoite. In sporozoites, many mRNAs that are required for liver stage development are translationally repressed. Phosphorylation of eukaryotic Initiation Factor 2α (eIF2α) leads to a global translational repression in sporozoites. The eIF2α kinase, known as Upregulated in Infectious Sporozoite 1 (UIS1), is dominant in the sporozoite. The eIF2α phosphatase, UIS2, is translationally repressed by the Pumilio protein Puf2. This translational repression is alleviated when sporozoites are delivered into the mammalian host. PMID:28357358

  19. Translational repression in malaria sporozoites

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Oliver Turque

    2016-04-01

    Full Text Available Malaria is a mosquito-borne infectious disease of humans and other animals. It is caused by the parasitic protozoan, Plasmodium. Sporozoites, the infectious form of malaria parasites, are quiescent when they remain in the salivary glands of the Anopheles mosquito until transmission into a mammalian host. Metamorphosis of the dormant sporozoite to its active form in the liver stage requires transcriptional and translational regulations. Here, we summarize recent advances in the translational repression of gene expression in the malaria sporozoite. In sporozoites, many mRNAs that are required for liver stage development are translationally repressed. Phosphorylation of eukaryotic Initiation Factor 2α (eIF2α leads to a global translational repression in sporozoites. The eIF2α kinase, known as Upregulated in Infectious Sporozoite 1 (UIS1, is dominant in the sporozoite. The eIF2α phosphatase, UIS2, is translationally repressed by the Pumilio protein Puf2. This translational repression is alleviated when sporozoites are delivered into the mammalian host.

  20. Translator-computer interaction in action

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bundgaard, Kristine; Christensen, Tina Paulsen; Schjoldager, Anne

    2016-01-01

    perspective, this paper investigates the relationship between machines and humans in the field of translation, analysing a CAT process in which machine-translation (MT) technology was integrated into a translation-memory (TM) suite. After a review of empirical research into the impact of CAT tools......Though we lack empirically-based knowledge of the impact of computer-aided translation (CAT) tools on translation processes, it is generally agreed that all professional translators are now involved in some kind of translator-computer interaction (TCI), using O’Brien’s (2012) term. Taking a TCI......, the study indicates that the tool helps the translator conform to project and customer requirements....

  1. Experimental occlusal interferences. Part V. Mandibular rotations versus hemimandibular translations.

    Science.gov (United States)

    Christensen, L V; Rassouli, N M

    1995-12-01

    Frontal plane mandibular rotations and corresponding hemimandibular translations were studied in vitro by using direct observations of a human cadaver mandible and in vivo by using the indirect observations of rotational electrognathography. A comparison between the two methods showed that rotational electrognathography erred in measuring the clinically relevant hemimandibular translations resulting from mandibular rotations having a unilateral molar point (simulated occlusal interference) as the pivot of frontal plane torque. In vitro frontal plane rotations about a unilateral mandibular molar tooth (simulated occlusal interference) suggested that the resulting hemimandibular upward translations of the lateral portion of the mandibular condyle, contralateral to the molar tooth, would cause considerable compressive loading of the temporomandibular joint disc.

  2. Intersection of the Sierpinski carpet with its rational translate

    International Nuclear Information System (INIS)

    Dai Meifeng; Tian Lixin

    2007-01-01

    Motivated by Mandelbrot's idea of referring to lacunarity of Cantor sets in terms of departure from translation invariance, Nekka and Li studied the properties of these translation sets and showed how they can be used for a classification purpose. In this paper, we pursue this study on the Sierpinski carpet with its rational translate. We also get the fractal structure of intersection I(x, y) of the Sierpinski carpet with its translate. We find that the packing measure of these sets forms a discrete spectrum whose non-zero values come only from shifting numbers with a finite triadic expansion. Concretely, when x and y have a finite triadic expansion, a very brief calculation formula of the measure is given

  3. On the Systematicity of Human Translation Processes

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Dragsted, Barbara; Lykke Jakobsen, Arnt

    While translation careers and the translation profession become more globalised and more technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we attempt to outline a method which helps to uncover character......While translation careers and the translation profession become more globalised and more technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we attempt to outline a method which helps to uncover...... characteristic steps in human translation processes. Based on the translators' activity data, we develop a taxonomy of translation styles, which are characteristic for different kinds of translators. The taxonomy could serve to inform the development of advanced translation assistance tools and provide a basis...

  4. Translating and validating a Training Needs Assessment tool into Greek

    OpenAIRE

    Markaki, Adelais; Antonakis, Nikos; Hicks, Carolyn M; Lionis, Christos

    2007-01-01

    Abstract Background The translation and cultural adaptation of widely accepted, psychometrically tested tools is regarded as an essential component of effective human resource management in the primary care arena. The Training Needs Assessment (TNA) is a widely used, valid instrument, designed to measure professional development needs of health care professionals, especially in primary health care. This study aims to describe the translation, adaptation and validation of the TNA questionnaire...

  5. Technology for Large-Scale Translation of Clinical Practice Guidelines: A Pilot Study of the Performance of a Hybrid Human and Computer-Assisted Approach.

    Science.gov (United States)

    Van de Velde, Stijn; Macken, Lieve; Vanneste, Koen; Goossens, Martine; Vanschoenbeek, Jan; Aertgeerts, Bert; Vanopstal, Klaar; Vander Stichele, Robert; Buysschaert, Joost

    2015-10-09

    The construction of EBMPracticeNet, a national electronic point-of-care information platform in Belgium, began in 2011 to optimize quality of care by promoting evidence-based decision making. The project involved, among other tasks, the translation of 940 EBM Guidelines of Duodecim Medical Publications from English into Dutch and French. Considering the scale of the translation process, it was decided to make use of computer-aided translation performed by certificated translators with limited expertise in medical translation. Our consortium used a hybrid approach, involving a human translator supported by a translation memory (using SDL Trados Studio), terminology recognition (using SDL MultiTerm terminology databases) from medical terminology databases, and support from online machine translation. This resulted in a validated translation memory, which is now in use for the translation of new and updated guidelines. The objective of this experiment was to evaluate the performance of the hybrid human and computer-assisted approach in comparison with translation unsupported by translation memory and terminology recognition. A comparison was also made with the translation efficiency of an expert medical translator. We conducted a pilot study in which two sets of 30 new and 30 updated guidelines were randomized to one of three groups. Comparable guidelines were translated (1) by certificated junior translators without medical specialization using the hybrid method, (2) by an experienced medical translator without this support, and (3) by the same junior translators without the support of the validated translation memory. A medical proofreader who was blinded for the translation procedure, evaluated the translated guidelines for acceptability and adequacy. Translation speed was measured by recording translation and post-editing time. The human translation edit rate was calculated as a metric to evaluate the quality of the translation. A further evaluation was made of

  6. Non linear realizations of SU(2) x U(1) in the MSSM model independent analysis and g - 2 of W bosons

    CERN Document Server

    Ferrara, Sergio; Porrati, Massimo; Ferrara, Sergio; Masiero, Antonio; Porrati, Massimo

    1993-01-01

    We perform a model-independent analysis of the spontaneously broken phase of an $SU(2)\\times U(1)$ supersymmetric gauge theory, by using a non-linear parametrization of the Goldstone sector of the theory. The non-linear variables correspond to an $SL(2,C)$ superfield matrix in terms of which a non-linear Lagrangian can be constructed, and the pattern of supersymmetry breaking investigated. The supersymmetric order parameter is the V.E.V. of the neutral pseudo-Goldstone boson. Some applications of this technique are considered, in relation to the minimal supersymmetric standard model, and to determine the $g-2$ of the $W$-bosons in the limit of large top mass.

  7. Model-independent evidence for $J/\\psi p$ contributions to $\\Lambda_b^0\\to J/\\psi p K^-$ decays

    CERN Document Server

    Aaij, Roel; Adeva, Bernardo; Adinolfi, Marco; Ajaltouni, Ziad; Akar, Simon; Albrecht, Johannes; Alessio, Federico; Alexander, Michael; Ali, Suvayu; Alkhazov, Georgy; Alvarez Cartelle, Paula; Alves Jr, Antonio Augusto; Amato, Sandra; Amerio, Silvia; Amhis, Yasmine; An, Liupan; Anderlini, Lucio; Andreassi, Guido; Andreotti, Mirco; Andrews, Jason; Appleby, Robert; Aquines Gutierrez, Osvaldo; Archilli, Flavio; d'Argent, Philippe; Artamonov, Alexander; Artuso, Marina; Aslanides, Elie; Auriemma, Giulio; Baalouch, Marouen; Bachmann, Sebastian; Back, John; Badalov, Alexey; Baesso, Clarissa; Baker, Sophie; Baldini, Wander; Barlow, Roger; Barschel, Colin; Barsuk, Sergey; Barter, William; Batozskaya, Varvara; Battista, Vincenzo; Bay, Aurelio; Beaucourt, Leo; Beddow, John; Bedeschi, Franco; Bediaga, Ignacio; Bel, Lennaert; Bellee, Violaine; Belloli, Nicoletta; Belyaev, Ivan; Ben-Haim, Eli; Bencivenni, Giovanni; Benson, Sean; Benton, Jack; Berezhnoy, Alexander; Bernet, Roland; Bertolin, Alessandro; Betti, Federico; Bettler, Marc-Olivier; van Beuzekom, Martinus; Bifani, Simone; Billoir, Pierre; Bird, Thomas; Birnkraut, Alex; Bizzeti, Andrea; Blake, Thomas; Blanc, Frédéric; Blouw, Johan; Blusk, Steven; Bocci, Valerio; Bondar, Alexander; Bondar, Nikolay; Bonivento, Walter; Borgheresi, Alessio; Borghi, Silvia; Borisyak, Maxim; Borsato, Martino; Boubdir, Meriem; Bowcock, Themistocles; Bowen, Espen Eie; Bozzi, Concezio; Braun, Svende; Britsch, Markward; Britton, Thomas; Brodzicka, Jolanta; Buchanan, Emma; Burr, Christopher; Bursche, Albert; Buytaert, Jan; Cadeddu, Sandro; Calabrese, Roberto; Calvi, Marta; Calvo Gomez, Miriam; Campana, Pierluigi; Campora Perez, Daniel; Capriotti, Lorenzo; Carbone, Angelo; Carboni, Giovanni; Cardinale, Roberta; Cardini, Alessandro; Carniti, Paolo; Carson, Laurence; Carvalho Akiba, Kazuyoshi; Casse, Gianluigi; Cassina, Lorenzo; Castillo Garcia, Lucia; Cattaneo, Marco; Cauet, Christophe; Cavallero, Giovanni; Cenci, Riccardo; Charles, Matthew; Charpentier, Philippe; Chatzikonstantinidis, Georgios; Chefdeville, Maximilien; Chen, Shanzhen; Cheung, Shu-Faye; Chobanova, Veronika; Chrzaszcz, Marcin; Cid Vidal, Xabier; Ciezarek, Gregory; Clarke, Peter; Clemencic, Marco; Cliff, Harry; Closier, Joel; Coco, Victor; Cogan, Julien; Cogneras, Eric; Cogoni, Violetta; Cojocariu, Lucian; Collazuol, Gianmaria; Collins, Paula; Comerma-Montells, Albert; Contu, Andrea; Cook, Andrew; Coquereau, Samuel; Corti, Gloria; Corvo, Marco; Couturier, Benjamin; Cowan, Greig; Craik, Daniel Charles; Crocombe, Andrew; Cruz Torres, Melissa Maria; Cunliffe, Samuel; Currie, Robert; D'Ambrosio, Carmelo; Dall'Occo, Elena; Dalseno, Jeremy; David, Pieter; Davis, Adam; De Aguiar Francisco, Oscar; De Bruyn, Kristof; De Capua, Stefano; De Cian, Michel; De Miranda, Jussara; De Paula, Leandro; De Simone, Patrizia; Dean, Cameron Thomas; Decamp, Daniel; Deckenhoff, Mirko; Del Buono, Luigi; Déléage, Nicolas; Demmer, Moritz; Dendek, Adam; Derkach, Denis; Deschamps, Olivier; Dettori, Francesco; Dey, Biplab; Di Canto, Angelo; Dijkstra, Hans; Dordei, Francesca; Dorigo, Mirco; Dosil Suárez, Alvaro; Dovbnya, Anatoliy; Dreimanis, Karlis; Dufour, Laurent; Dujany, Giulio; Dungs, Kevin; Durante, Paolo; Dzhelyadin, Rustem; Dziurda, Agnieszka; Dzyuba, Alexey; Easo, Sajan; Egede, Ulrik; Egorychev, Victor; Eidelman, Semen; Eisenhardt, Stephan; Eitschberger, Ulrich; Ekelhof, Robert; Eklund, Lars; El Rifai, Ibrahim; Elsasser, Christian; Ely, Scott; Esen, Sevda; Evans, Hannah Mary; Evans, Timothy; Falabella, Antonio; Färber, Christian; Farley, Nathanael; Farry, Stephen; Fay, Robert; Fazzini, Davide; Ferguson, Dianne; Fernandez Albor, Victor; Ferrari, Fabio; Ferreira Rodrigues, Fernando; Ferro-Luzzi, Massimiliano; Filippov, Sergey; Fiore, Marco; Fiorini, Massimiliano; Firlej, Miroslaw; Fitzpatrick, Conor; Fiutowski, Tomasz; Fleuret, Frederic; Fohl, Klaus; Fontana, Marianna; Fontanelli, Flavio; Forshaw, Dean Charles; Forty, Roger; Frank, Markus; Frei, Christoph; Frosini, Maddalena; Fu, Jinlin; Furfaro, Emiliano; Gallas Torreira, Abraham; Galli, Domenico; Gallorini, Stefano; Gambetta, Silvia; Gandelman, Miriam; Gandini, Paolo; Gao, Yuanning; García Pardiñas, Julián; Garra Tico, Jordi; Garrido, Lluis; Garsed, Philip John; Gascon, David; Gaspar, Clara; Gavardi, Laura; Gazzoni, Giulio; Gerick, David; Gersabeck, Evelina; Gersabeck, Marco; Gershon, Timothy; Ghez, Philippe; Gianì, Sebastiana; Gibson, Valerie; Girard, Olivier Göran; Giubega, Lavinia-Helena; Gligorov, V.V.; Göbel, Carla; Golubkov, Dmitry; Golutvin, Andrey; Gomes, Alvaro; Gotti, Claudio; Grabalosa Gándara, Marc; Graciani Diaz, Ricardo; Granado Cardoso, Luis Alberto; Graugés, Eugeni; Graverini, Elena; Graziani, Giacomo; Grecu, Alexandru; Griffith, Peter; Grillo, Lucia; Grünberg, Oliver; Gushchin, Evgeny; Guz, Yury; Gys, Thierry; Hadavizadeh, Thomas; Hadjivasiliou, Christos; Haefeli, Guido; Haen, Christophe; Haines, Susan; Hall, Samuel; Hamilton, Brian; Han, Xiaoxue; Hansmann-Menzemer, Stephanie; Harnew, Neville; Harnew, Samuel; Harrison, Jonathan; He, Jibo; Head, Timothy; Heister, Arno; Hennessy, Karol; Henrard, Pierre; Henry, Louis; Hernando Morata, Jose Angel; van Herwijnen, Eric; Heß, Miriam; Hicheur, Adlène; Hill, Donal; Hoballah, Mostafa; Hombach, Christoph; Hongming, Li; Hulsbergen, Wouter; Humair, Thibaud; Hushchyn, Mikhail; Hussain, Nazim; Hutchcroft, David; Idzik, Marek; Ilten, Philip; Jacobsson, Richard; Jaeger, Andreas; Jalocha, Pawel; Jans, Eddy; Jawahery, Abolhassan; John, Malcolm; Johnson, Daniel; Jones, Christopher; Joram, Christian; Jost, Beat; Jurik, Nathan; Kandybei, Sergii; Kanso, Walaa; Karacson, Matthias; Karbach, Moritz; Karodia, Sarah; Kecke, Matthieu; Kelsey, Matthew; Kenyon, Ian; Kenzie, Matthew; Ketel, Tjeerd; Khairullin, Egor; Khanji, Basem; Khurewathanakul, Chitsanu; Kirn, Thomas; Klaver, Suzanne; Klimaszewski, Konrad; Kolpin, Michael; Komarov, Ilya; Koopman, Rose; Koppenburg, Patrick; Kozeiha, Mohamad; Kravchuk, Leonid; Kreplin, Katharina; Kreps, Michal; Krokovny, Pavel; Kruse, Florian; Krzemien, Wojciech; Kucewicz, Wojciech; Kucharczyk, Marcin; Kudryavtsev, Vasily; Kuonen, Axel Kevin; Kurek, Krzysztof; Kvaratskheliya, Tengiz; Lacarrere, Daniel; Lafferty, George; Lai, Adriano; Lambert, Dean; Lanfranchi, Gaia; Langenbruch, Christoph; Langhans, Benedikt; Latham, Thomas; Lazzeroni, Cristina; Le Gac, Renaud; van Leerdam, Jeroen; Lees, Jean-Pierre; Lefèvre, Regis; Leflat, Alexander; Lefrançois, Jacques; Lemaitre, Florian; Lemos Cid, Edgar; Leroy, Olivier; Lesiak, Tadeusz; Leverington, Blake; Li, Yiming; Likhomanenko, Tatiana; Lindner, Rolf; Linn, Christian; Lionetto, Federica; Liu, Bo; Liu, Xuesong; Loh, David; Longstaff, Iain; Lopes, Jose; Lucchesi, Donatella; Lucio Martinez, Miriam; Luo, Haofei; Lupato, Anna; Luppi, Eleonora; Lupton, Oliver; Lusardi, Nicola; Lusiani, Alberto; Lyu, Xiao-Rui; Machefert, Frederic; Maciuc, Florin; Maev, Oleg; Maguire, Kevin; Malde, Sneha; Malinin, Alexander; Manca, Giulia; Mancinelli, Giampiero; Manning, Peter Michael; Mapelli, Alessandro; Maratas, Jan; Marchand, Jean François; Marconi, Umberto; Marin Benito, Carla; Marino, Pietro; Marks, Jörg; Martellotti, Giuseppe; Martin, Morgan; Martinelli, Maurizio; Martinez Santos, Diego; Martinez Vidal, Fernando; Martins Tostes, Danielle; Massacrier, Laure Marie; Massafferri, André; Matev, Rosen; Mathad, Abhijit; Mathe, Zoltan; Matteuzzi, Clara; Mauri, Andrea; Maurin, Brice; Mazurov, Alexander; McCann, Michael; McCarthy, James; McNab, Andrew; McNulty, Ronan; Meadows, Brian; Meier, Frank; Meissner, Marco; Melnychuk, Dmytro; Merk, Marcel; Merli, Andrea; Michielin, Emanuele; Milanes, Diego Alejandro; Minard, Marie-Noelle; Mitzel, Dominik Stefan; Molina Rodriguez, Josue; Monroy, Ignacio Alberto; Monteil, Stephane; Morandin, Mauro; Morawski, Piotr; Mordà, Alessandro; Morello, Michael Joseph; Moron, Jakub; Morris, Adam Benjamin; Mountain, Raymond; Muheim, Franz; Mulder, Mick; Müller, Dominik; Müller, Janine; Müller, Katharina; Müller, Vanessa; Mussini, Manuel; Muster, Bastien; Naik, Paras; Nakada, Tatsuya; Nandakumar, Raja; Nandi, Anita; Nasteva, Irina; Needham, Matthew; Neri, Nicola; Neubert, Sebastian; Neufeld, Niko; Neuner, Max; Nguyen, Anh Duc; Nguyen-Mau, Chung; Niess, Valentin; Nieswand, Simon; Niet, Ramon; Nikitin, Nikolay; Nikodem, Thomas; Novoselov, Alexey; O'Hanlon, Daniel Patrick; Oblakowska-Mucha, Agnieszka; Obraztsov, Vladimir; Ogilvy, Stephen; Okhrimenko, Oleksandr; Oldeman, Rudolf; Onderwater, Gerco; Osorio Rodrigues, Bruno; Otalora Goicochea, Juan Martin; Otto, Adam; Owen, Patrick; Oyanguren, Maria Aranzazu; Palano, Antimo; Palombo, Fernando; Palutan, Matteo; Panman, Jacob; Papanestis, Antonios; Pappagallo, Marco; Pappalardo, Luciano; Pappenheimer, Cheryl; Parker, William; Parkes, Christopher; Passaleva, Giovanni; Patel, Girish; Patel, Mitesh; Patrignani, Claudia; Pearce, Alex; Pellegrino, Antonio; Penso, Gianni; Pepe Altarelli, Monica; Perazzini, Stefano; Perret, Pascal; Pescatore, Luca; Petridis, Konstantinos; Petrolini, Alessandro; Petruzzo, Marco; Picatoste Olloqui, Eduardo; Pietrzyk, Boleslaw; Pikies, Malgorzata; Pinci, Davide; Pistone, Alessandro; Piucci, Alessio; Playfer, Stephen; Plo Casasus, Maximo; Poikela, Tuomas; Polci, Francesco; Poluektov, Anton; Polyakov, Ivan; Polycarpo, Erica; Popov, Alexander; Popov, Dmitry; Popovici, Bogdan; Potterat, Cédric; Price, Eugenia; Price, Joseph David; Prisciandaro, Jessica; Pritchard, Adrian; Prouve, Claire; Pugatch, Valery; Puig Navarro, Albert; Punzi, Giovanni; Qian, Wenbin; Quagliani, Renato; Rachwal, Bartolomiej; Rademacker, Jonas; Rama, Matteo; Ramos Pernas, Miguel; Rangel, Murilo; Raniuk, Iurii; Raven, Gerhard; Redi, Federico; Reichert, Stefanie; dos Reis, Alberto; Renaudin, Victor; Ricciardi, Stefania; Richards, Sophie; Rihl, Mariana; Rinnert, Kurt; Rives Molina, Vincente; Robbe, Patrick; Rodrigues, Ana Barbara; Rodrigues, Eduardo; Rodriguez Lopez, Jairo Alexis; Rodriguez Perez, Pablo; Rogozhnikov, Alexey; Roiser, Stefan; Romanovsky, Vladimir; Romero Vidal, Antonio; Ronayne, John William; Rotondo, Marcello; Ruf, Thomas; Ruiz Valls, Pablo; Saborido Silva, Juan Jose; Sagidova, Naylya; Saitta, Biagio; Salustino Guimaraes, Valdir; Sanchez Mayordomo, Carlos; Sanmartin Sedes, Brais; Santacesaria, Roberta; Santamarina Rios, Cibran; Santimaria, Marco; Santovetti, Emanuele; Sarti, Alessio; Satriano, Celestina; Satta, Alessia; Saunders, Daniel Martin; Savrina, Darya; Schael, Stefan; Schiller, Manuel; Schindler, Heinrich; Schlupp, Maximilian; Schmelling, Michael; Schmelzer, Timon; Schmidt, Burkhard; Schneider, Olivier; Schopper, Andreas; Schubiger, Maxime; Schune, Marie Helene; Schwemmer, Rainer; Sciascia, Barbara; Sciubba, Adalberto; Semennikov, Alexander; Sergi, Antonino; Serra, Nicola; Serrano, Justine; Sestini, Lorenzo; Seyfert, Paul; Shapkin, Mikhail; Shapoval, Illya; Shcheglov, Yury; Shears, Tara; Shekhtman, Lev; Shevchenko, Vladimir; Shires, Alexander; Siddi, Benedetto Gianluca; Silva Coutinho, Rafael; Silva de Oliveira, Luiz Gustavo; Simi, Gabriele; Sirendi, Marek; Skidmore, Nicola; Skwarnicki, Tomasz; Smith, Eluned; Smith, Iwan Thomas; Smith, Jackson; Smith, Mark; Snoek, Hella; Sokoloff, Michael; Soler, Paul; Soomro, Fatima; Souza, Daniel; Souza De Paula, Bruno; Spaan, Bernhard; Spradlin, Patrick; Sridharan, Srikanth; Stagni, Federico; Stahl, Marian; Stahl, Sascha; Stefkova, Slavomira; Steinkamp, Olaf; Stenyakin, Oleg; Stevenson, Scott; Stoica, Sabin; Stone, Sheldon; Storaci, Barbara; Stracka, Simone; Straticiuc, Mihai; Straumann, Ulrich; Sun, Liang; Sutcliffe, William; Swientek, Krzysztof; Swientek, Stefan; Syropoulos, Vasileios; Szczekowski, Marek; Szumlak, Tomasz; T'Jampens, Stephane; Tayduganov, Andrey; Tekampe, Tobias; Tellarini, Giulia; Teubert, Frederic; Thomas, Christopher; Thomas, Eric; van Tilburg, Jeroen; Tisserand, Vincent; Tobin, Mark; Tolk, Siim; Tomassetti, Luca; Tonelli, Diego; Topp-Joergensen, Stig; Tournefier, Edwige; Tourneur, Stephane; Trabelsi, Karim; Traill, Murdo; Tran, Minh Tâm; Tresch, Marco; Trisovic, Ana; Tsaregorodtsev, Andrei; Tsopelas, Panagiotis; Tuning, Niels; Ukleja, Artur; Ustyuzhanin, Andrey; Uwer, Ulrich; Vacca, Claudia; Vagnoni, Vincenzo; Valat, Sebastien; Valenti, Giovanni; Vallier, Alexis; Vazquez Gomez, Ricardo; Vazquez Regueiro, Pablo; Vázquez Sierra, Carlos; Vecchi, Stefania; van Veghel, Maarten; Velthuis, Jaap; Veltri, Michele; Veneziano, Giovanni; Vesterinen, Mika; Viaud, Benoit; Vieira, Daniel; Vieites Diaz, Maria; Vilasis-Cardona, Xavier; Volkov, Vladimir; Vollhardt, Achim; Voong, David; Vorobyev, Alexey; Vorobyev, Vitaly; Voß, Christian; de Vries, Jacco; Waldi, Roland; Wallace, Charlotte; Wallace, Ronan; Walsh, John; Wang, Jianchun; Ward, David; Watson, Nigel; Websdale, David; Weiden, Andreas; Whitehead, Mark; Wicht, Jean; Wilkinson, Guy; Wilkinson, Michael; Williams, Mark Richard James; Williams, Matthew; Williams, Mike; Williams, Timothy; Wilson, Fergus; Wimberley, Jack; Wishahi, Julian; Wislicki, Wojciech; Witek, Mariusz; Wormser, Guy; Wotton, Stephen; Wraight, Kenneth; Wright, Simon; Wyllie, Kenneth; Xie, Yuehong; Xu, Zhirui; Yang, Zhenwei; Yin, Hang; Yu, Jiesheng; Yuan, Xuhao; Yushchenko, Oleg; Zangoli, Maria; Zavertyaev, Mikhail; Zhang, Liming; Zhang, Yanxi; Zhelezov, Alexey; Zheng, Yangheng; Zhokhov, Anatoly; Zhong, Liang; Zhukov, Valery; Zucchelli, Stefano

    2016-08-18

    The data sample of $\\Lambda_b^0\\to J/\\psi p K^-$ decays acquired with the LHCb detector from 7 and 8~TeV $pp$ collisions, corresponding to an integrated luminosity of 3 fb$^{-1}$, is inspected for the presence of $J/\\psi p$ or $J/\\psi K^-$ contributions with minimal assumptions about $K^- p$ contributions. It is demonstrated at more than 9 standard deviations that $\\Lambda_b^0\\to J/\\psi p K^-$ decays cannot be described with $K^- p$ contributions alone, and that $J/\\psi p$ contributions play a dominant role in this incompatibility. These model-independent results support the previously obtained model-dependent evidence for $P_c^+\\to J/\\psi p$ charmonium-pentaquark states in the same data sample.

  8. Model-Independent Evidence for J/ψp Contributions to Λ_{b}^{0}→J/ψpK^{-} Decays.

    Science.gov (United States)

    Aaij, R; Abellán Beteta, C; Adeva, B; Adinolfi, M; Ajaltouni, Z; Akar, S; Albrecht, J; Alessio, F; Alexander, M; Ali, S; Alkhazov, G; Alvarez Cartelle, P; Alves, A A; Amato, S; Amerio, S; Amhis, Y; An, L; Anderlini, L; Andreassi, G; Andreotti, M; Andrews, J E; Appleby, R B; Aquines Gutierrez, O; Archilli, F; d'Argent, P; Artamonov, A; Artuso, M; Aslanides, E; Auriemma, G; Baalouch, M; Bachmann, S; Back, J J; Badalov, A; Baesso, C; Baker, S; Baldini, W; Barlow, R J; Barschel, C; Barsuk, S; Barter, W; Batozskaya, V; Battista, V; Bay, A; Beaucourt, L; Beddow, J; Bedeschi, F; Bediaga, I; Bel, L J; Bellee, V; Belloli, N; Belyaev, I; Ben-Haim, E; Bencivenni, G; Benson, S; Benton, J; Berezhnoy, A; Bernet, R; Bertolin, A; Betti, F; Bettler, M-O; van Beuzekom, M; Bifani, S; Billoir, P; Bird, T; Birnkraut, A; Bizzeti, A; Blake, T; Blanc, F; Blouw, J; Blusk, S; Bocci, V; Bondar, A; Bondar, N; Bonivento, W; Borgheresi, A; Borghi, S; Borisyak, M; Borsato, M; Boubdir, M; Bowcock, T J V; Bowen, E; Bozzi, C; Braun, S; Britsch, M; Britton, T; Brodzicka, J; Buchanan, E; Burr, C; Bursche, A; Buytaert, J; Cadeddu, S; Calabrese, R; Calvi, M; Calvo Gomez, M; Campana, P; Campora Perez, D; Capriotti, L; Carbone, A; Carboni, G; Cardinale, R; Cardini, A; Carniti, P; Carson, L; Carvalho Akiba, K; Casse, G; Cassina, L; Castillo Garcia, L; Cattaneo, M; Cauet, Ch; Cavallero, G; Cenci, R; Charles, M; Charpentier, Ph; Chatzikonstantinidis, G; Chefdeville, M; Chen, S; Cheung, S-F; Chobanova, V; Chrzaszcz, M; Cid Vidal, X; Ciezarek, G; Clarke, P E L; Clemencic, M; Cliff, H V; Closier, J; Coco, V; Cogan, J; Cogneras, E; Cogoni, V; Cojocariu, L; Collazuol, G; Collins, P; Comerma-Montells, A; Contu, A; Cook, A; Coquereau, S; Corti, G; Corvo, M; Couturier, B; Cowan, G A; Craik, D C; Crocombe, A; Cruz Torres, M; Cunliffe, S; Currie, R; D'Ambrosio, C; Dall'Occo, E; Dalseno, J; David, P N Y; Davis, A; De Aguiar Francisco, O; De Bruyn, K; De Capua, S; De Cian, M; De Miranda, J M; De Paula, L; De Simone, P; Dean, C-T; Decamp, D; Deckenhoff, M; Del Buono, L; Déléage, N; Demmer, M; Dendek, A; Derkach, D; Deschamps, O; Dettori, F; Dey, B; Di Canto, A; Dijkstra, H; Dordei, F; Dorigo, M; Dosil Suárez, A; Dovbnya, A; Dreimanis, K; Dufour, L; Dujany, G; Dungs, K; Durante, P; Dzhelyadin, R; Dziurda, A; Dzyuba, A; Easo, S; Egede, U; Egorychev, V; Eidelman, S; Eisenhardt, S; Eitschberger, U; Ekelhof, R; Eklund, L; El Rifai, I; Elsasser, Ch; Ely, S; Esen, S; Evans, H M; Evans, T; Falabella, A; Färber, C; Farley, N; Farry, S; Fay, R; Fazzini, D; Ferguson, D; Fernandez Albor, V; Ferrari, F; Ferreira Rodrigues, F; Ferro-Luzzi, M; Filippov, S; Fiore, M; Fiorini, M; Firlej, M; Fitzpatrick, C; Fiutowski, T; Fleuret, F; Fohl, K; Fontana, M; Fontanelli, F; Forshaw, D C; Forty, R; Frank, M; Frei, C; Frosini, M; Fu, J; Furfaro, E; Gallas Torreira, A; Galli, D; Gallorini, S; Gambetta, S; Gandelman, M; Gandini, P; Gao, Y; García Pardiñas, J; Garra Tico, J; Garrido, L; Garsed, P J; Gascon, D; Gaspar, C; Gavardi, L; Gazzoni, G; Gerick, D; Gersabeck, E; Gersabeck, M; Gershon, T; Ghez, Ph; Gianì, S; Gibson, V; Girard, O G; Giubega, L; Gligorov, V V; Göbel, C; Golubkov, D; Golutvin, A; Gomes, A; Gotti, C; Grabalosa Gándara, M; Graciani Diaz, R; Granado Cardoso, L A; Graugés, E; Graverini, E; Graziani, G; Grecu, A; Griffith, P; Grillo, L; Grünberg, O; Gushchin, E; Guz, Yu; Gys, T; Hadavizadeh, T; Hadjivasiliou, C; Haefeli, G; Haen, C; Haines, S C; Hall, S; Hamilton, B; Han, X; Hansmann-Menzemer, S; Harnew, N; Harnew, S T; Harrison, J; He, J; Head, T; Heister, A; Hennessy, K; Henrard, P; Henry, L; Hernando Morata, J A; van Herwijnen, E; Heß, M; Hicheur, A; Hill, D; Hoballah, M; Hombach, C; Hongming, L; Hulsbergen, W; Humair, T; Hushchyn, M; Hussain, N; Hutchcroft, D; Idzik, M; Ilten, P; Jacobsson, R; Jaeger, A; Jalocha, J; Jans, E; Jawahery, A; John, M; Johnson, D; Jones, C R; Joram, C; Jost, B; Jurik, N; Kandybei, S; Kanso, W; Karacson, M; Karbach, T M; Karodia, S; Kecke, M; Kelsey, M; Kenyon, I R; Kenzie, M; Ketel, T; Khairullin, E; Khanji, B; Khurewathanakul, C; Kirn, T; Klaver, S; Klimaszewski, K; Kolpin, M; Komarov, I; Koopman, R F; Koppenburg, P; Kozeiha, M; Kravchuk, L; Kreplin, K; Kreps, M; Krokovny, P; Kruse, F; Krzemien, W; Kucewicz, W; Kucharczyk, M; Kudryavtsev, V; Kuonen, A K; Kurek, K; Kvaratskheliya, T; Lacarrere, D; Lafferty, G; Lai, A; Lambert, D; Lanfranchi, G; Langenbruch, C; Langhans, B; Latham, T; Lazzeroni, C; Le Gac, R; van Leerdam, J; Lees, J-P; Lefèvre, R; Leflat, A; Lefrançois, J; Lemaitre, F; Lemos Cid, E; Leroy, O; Lesiak, T; Leverington, B; Li, Y; Likhomanenko, T; Lindner, R; Linn, C; Lionetto, F; Liu, B; Liu, X; Loh, D; Longstaff, I; Lopes, J H; Lucchesi, D; Lucio Martinez, M; Luo, H; Lupato, A; Luppi, E; Lupton, O; Lusardi, N; Lusiani, A; Lyu, X; Machefert, F; Maciuc, F; Maev, O; Maguire, K; Malde, S; Malinin, A; Manca, G; Mancinelli, G; Manning, P; Mapelli, A; Maratas, J; Marchand, J F; Marconi, U; Marin Benito, C; Marino, P; Marks, J; Martellotti, G; Martin, M; Martinelli, M; Martinez Santos, D; Martinez Vidal, F; Martins Tostes, D; Massacrier, L M; Massafferri, A; Matev, R; Mathad, A; Mathe, Z; Matteuzzi, C; Mauri, A; Maurin, B; Mazurov, A; McCann, M; McCarthy, J; McNab, A; McNulty, R; Meadows, B; Meier, F; Meissner, M; Melnychuk, D; Merk, M; Merli, A; Michielin, E; Milanes, D A; Minard, M-N; Mitzel, D S; Molina Rodriguez, J; Monroy, I A; Monteil, S; Morandin, M; Morawski, P; Mordà, A; Morello, M J; Moron, J; Morris, A B; Mountain, R; Muheim, F; Mulder, M M; Müller, D; Müller, J; Müller, K; Müller, V; Mussini, M; Muster, B; Naik, P; Nakada, T; Nandakumar, R; Nandi, A; Nasteva, I; Needham, M; Neri, N; Neubert, S; Neufeld, N; Neuner, M; Nguyen, A D; Nguyen-Mau, C; Niess, V; Nieswand, S; Niet, R; Nikitin, N; Nikodem, T; Novoselov, A; O'Hanlon, D P; Oblakowska-Mucha, A; Obraztsov, V; Ogilvy, S; Okhrimenko, O; Oldeman, R; Onderwater, C J G; Osorio Rodrigues, B; Otalora Goicochea, J M; Otto, A; Owen, P; Oyanguren, A; Palano, A; Palombo, F; Palutan, M; Panman, J; Papanestis, A; Pappagallo, M; Pappalardo, L L; Pappenheimer, C; Parker, W; Parkes, C; Passaleva, G; Patel, G D; Patel, M; Patrignani, C; Pearce, A; Pellegrino, A; Penso, G; Pepe Altarelli, M; Perazzini, S; Perret, P; Pescatore, L; Petridis, K; Petrolini, A; Petruzzo, M; Picatoste Olloqui, E; Pietrzyk, B; Pikies, M; Pinci, D; Pistone, A; Piucci, A; Playfer, S; Plo Casasus, M; Poikela, T; Polci, F; Poluektov, A; Polyakov, I; Polycarpo, E; Popov, A; Popov, D; Popovici, B; Potterat, C; Price, E; Price, J D; Prisciandaro, J; Pritchard, A; Prouve, C; Pugatch, V; Puig Navarro, A; Punzi, G; Qian, W; Quagliani, R; Rachwal, B; Rademacker, J H; Rama, M; Ramos Pernas, M; Rangel, M S; Raniuk, I; Raven, G; Redi, F; Reichert, S; Dos Reis, A C; Renaudin, V; Ricciardi, S; Richards, S; Rihl, M; Rinnert, K; Rives Molina, V; Robbe, P; Rodrigues, A B; Rodrigues, E; Rodriguez Lopez, J A; Rodriguez Perez, P; Rogozhnikov, A; Roiser, S; Romanovsky, V; Romero Vidal, A; Ronayne, J W; Rotondo, M; Ruf, T; Ruiz Valls, P; Saborido Silva, J J; Sagidova, N; Saitta, B; Salustino Guimaraes, V; Sanchez Mayordomo, C; Sanmartin Sedes, B; Santacesaria, R; Santamarina Rios, C; Santimaria, M; Santovetti, E; Sarti, A; Satriano, C; Satta, A; Saunders, D M; Savrina, D; Schael, S; Schiller, M; Schindler, H; Schlupp, M; Schmelling, M; Schmelzer, T; Schmidt, B; Schneider, O; Schopper, A; Schubiger, M; Schune, M-H; Schwemmer, R; Sciascia, B; Sciubba, A; Semennikov, A; Sergi, A; Serra, N; Serrano, J; Sestini, L; Seyfert, P; Shapkin, M; Shapoval, I; Shcheglov, Y; Shears, T; Shekhtman, L; Shevchenko, V; Shires, A; Siddi, B G; Silva Coutinho, R; Silva de Oliveira, L; Simi, G; Sirendi, M; Skidmore, N; Skwarnicki, T; Smith, E; Smith, I T; Smith, J; Smith, M; Snoek, H; Sokoloff, M D; Soler, F J P; Soomro, F; Souza, D; Souza De Paula, B; Spaan, B; Spradlin, P; Sridharan, S; Stagni, F; Stahl, M; Stahl, S; Stefkova, S; Steinkamp, O; Stenyakin, O; Stevenson, S; Stoica, S; Stone, S; Storaci, B; Stracka, S; Straticiuc, M; Straumann, U; Sun, L; Sutcliffe, W; Swientek, K; Swientek, S; Syropoulos, V; Szczekowski, M; Szumlak, T; T'Jampens, S; Tayduganov, A; Tekampe, T; Tellarini, G; Teubert, F; Thomas, C; Thomas, E; van Tilburg, J; Tisserand, V; Tobin, M; Tolk, S; Tomassetti, L; Tonelli, D; Topp-Joergensen, S; Tournefier, E; Tourneur, S; Trabelsi, K; Traill, M; Tran, M T; Tresch, M; Trisovic, A; Tsaregorodtsev, A; Tsopelas, P; Tuning, N; Ukleja, A; Ustyuzhanin, A; Uwer, U; Vacca, C; Vagnoni, V; Valat, S; Valenti, G; Vallier, A; Vazquez Gomez, R; Vazquez Regueiro, P; Vázquez Sierra, C; Vecchi, S; van Veghel, M; Velthuis, J J; Veltri, M; Veneziano, G; Vesterinen, M; Viaud, B; Vieira, D; Vieites Diaz, M; Vilasis-Cardona, X; Volkov, V; Vollhardt, A; Voong, D; Vorobyev, A; Vorobyev, V; Voß, C; de Vries, J A; Waldi, R; Wallace, C; Wallace, R; Walsh, J; Wang, J; Ward, D R; Watson, N K; Websdale, D; Weiden, A; Whitehead, M; Wicht, J; Wilkinson, G; Wilkinson, M; Williams, M; Williams, M P; Williams, M; Williams, T; Wilson, F F; Wimberley, J; Wishahi, J; Wislicki, W; Witek, M; Wormser, G; Wotton, S A; Wraight, K; Wright, S; Wyllie, K; Xie, Y; Xu, Z; Yang, Z; Yin, H; Yu, J; Yuan, X; Yushchenko, O; Zangoli, M; Zavertyaev, M; Zhang, L; Zhang, Y; Zhelezov, A; Zheng, Y; Zhokhov, A; Zhong, L; Zhukov, V; Zucchelli, S

    2016-08-19

    The data sample of Λ_{b}^{0}→J/ψpK^{-} decays acquired with the LHCb detector from 7 and 8 TeV pp collisions, corresponding to an integrated luminosity of 3  fb^{-1}, is inspected for the presence of J/ψp or J/ψK^{-} contributions with minimal assumptions about K^{-}p contributions. It is demonstrated at more than nine standard deviations that Λ_{b}^{0}→J/ψpK^{-} decays cannot be described with K^{-}p contributions alone, and that J/ψp contributions play a dominant role in this incompatibility. These model-independent results support the previously obtained model-dependent evidence for P_{c}^{+}→J/ψp charmonium-pentaquark states in the same data sample.

  9. Addictions Neuroclinical Assessment: A reverse translational approach.

    Science.gov (United States)

    Kwako, Laura E; Momenan, Reza; Grodin, Erica N; Litten, Raye Z; Koob, George F; Goldman, David

    2017-08-01

    Incentive salience, negative emotionality, and executive function are functional domains that are etiologic in the initiation and progression of addictive disorders, having been implicated in humans with addictive disorders and in animal models of addictions. Measures of these three neuroscience-based functional domains can capture much of the effects of inheritance and early exposures that lead to trait vulnerability shared across different addictive disorders. For specific addictive disorders, these measures can be supplemented by agent specific measures such as those that access pharmacodynamic and pharmacokinetic variation attributable to agent-specific gatekeeper molecules including receptors and drug-metabolizing enzymes. Herein, we focus on the translation and reverse translation of knowledge derived from animal models of addiction to the human condition via measures of neurobiological processes that are orthologous in animals and humans, and that are shared in addictions to different agents. Based on preclinical data and human studies, measures of these domains in a general framework of an Addictions Neuroclinical Assessment (ANA) can transform the assessment and nosology of addictive disorders, and can be informative for staging disease progression. We consider next steps and challenges for implementation of ANA in clinical care and research. This article is part of the Special Issue entitled "Alcoholism". Published by Elsevier Ltd.

  10. Localizing apps a practical guide for translators and translation students

    CERN Document Server

    Roturier, Johann

    2015-01-01

    The software industry has undergone rapid development since the beginning of the twenty-first century. These changes have had a profound impact on translators who, due to the evolving nature of digital content, are under increasing pressure to adapt their ways of working. Localizing Apps looks at these challenges by focusing on the localization of software applications, or apps. In each of the five core chapters, Johann Roturier examines:The role of translation and other linguistic activities in adapting software to the needs of different cultures (localization);The procedures required to prep

  11. Using example-based machine translation to translate DVD subtitles

    DEFF Research Database (Denmark)

    Flanagan, Marian

    between Swedish and Danish and Swedish and Norwegian subtitles, with the company already reporting a successful return on their investment. The hybrid EBMT/SMT system used in the current research, on the other hand, remains within the confines of academic research, and the real potential of the system...... allotted to produce the subtitles have both decreased. Therefore, this market is recognised as a potential real-world application of MT. Recent publications have introduced Corpus-Based MT approaches to translate subtitles. An SMT system has been implemented in a Swedish subtitling company to translate...

  12. Translational research: a concept analysis.

    Science.gov (United States)

    Wendler, M Cecilia; Kirkbride, Geri; Wade, Kristen; Ferrell, Lynne

    2013-01-01

    BACKGROUND/CONCEPTUAL FRAMEWORK: Little is known about which approaches facilitate adoption and sustainment of evidence-based practice change in the highly complex care environments that constitute clinical practice today. The purpose of this article was to complete a concept analysis of translational research using a modified Walker and Avant approach. DESIGN/DATA COLLECTION: Using a rigorous and thorough review of the recent health care literature generated by a deep electronic search from 2004-2011, 85 appropriate documents were retrieved. Close reading of the articles by three coresearchers yielded an analysis of the emerging concept of translational research. Using the iterative process described by Walker and Avant, a tentative definition of the concept of translational research, along with antecedents and consequences were identified. Implications for health care professionals in education, practice, and research are offered. Further research is needed to determine the adequacy of the definition, to identify empirical referents, and to guide theory development. The study resulted in a theoretical definition of the concept of translational research, along with identification of antecedents and consequences and a description of an ideal or model case to illustrate the definition. Implications for practice and education include the importance of focusing on translational research approaches that may reduce the research-practice gap in health care, thereby improving patient care delivery. Research is needed to determine the usefulness of the definition in health care clinical practice.

  13. Revisiting corpus creation and analysis tools for translation tasks

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Claudio Fantinuoli

    2016-06-01

    Full Text Available Many translation scholars have proposed the use of corpora to allow professional translators to produce high quality texts which read like originals. Yet, the diffusion of this methodology has been modest, one reason being the fact that software for corpora analyses have been developed with the linguist in mind, which means that they are generally complex and cumbersome, offering many advanced features, but lacking the level of usability and the specific features that meet translators’ needs. To overcome this shortcoming, we have developed TranslatorBank, a free corpus creation and analysis tool designed for translation tasks. TranslatorBank supports the creation of specialized monolingual corpora from the web; it includes a concordancer with a query system similar to a search engine; it uses basic statistical measures to indicate the reliability of results; it accesses the original documents directly for more contextual information; it includes a statistical and linguistic terminology extraction utility to extract the relevant terminology of the domain and the typical collocations of a given term. Designed to be easy and intuitive to use, the tool may help translation students as well as professionals to increase their translation quality by adhering to the specific linguistic variety of the target text corpus.

  14. Text mining a self-report back-translation.

    Science.gov (United States)

    Blanch, Angel; Aluja, Anton

    2016-06-01

    There are several recommendations about the routine to undertake when back translating self-report instruments in cross-cultural research. However, text mining methods have been generally ignored within this field. This work describes a text mining innovative application useful to adapt a personality questionnaire to 12 different languages. The method is divided in 3 different stages, a descriptive analysis of the available back-translated instrument versions, a dissimilarity assessment between the source language instrument and the 12 back-translations, and an item assessment of item meaning equivalence. The suggested method contributes to improve the back-translation process of self-report instruments for cross-cultural research in 2 significant intertwined ways. First, it defines a systematic approach to the back translation issue, allowing for a more orderly and informed evaluation concerning the equivalence of different versions of the same instrument in different languages. Second, it provides more accurate instrument back-translations, which has direct implications for the reliability and validity of the instrument's test scores when used in different cultures/languages. In addition, this procedure can be extended to the back-translation of self-reports measuring psychological constructs in clinical assessment. Future research works could refine the suggested methodology and use additional available text mining tools. (PsycINFO Database Record (c) 2016 APA, all rights reserved).

  15. Revisiting corpus creation and analysis tools for translation tasks

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Claudio Fantinuoli

    2016-04-01

    Many translation scholars have proposed the use of corpora to allow professional translators to produce high quality texts which read like originals. Yet, the diffusion of this methodology has been modest, one reason being the fact that software for corpora analyses have been developed with the linguist in mind, which means that they are generally complex and cumbersome, offering many advanced features, but lacking the level of usability and the specific features that meet translators’ needs. To overcome this shortcoming, we have developed TranslatorBank, a free corpus creation and analysis tool designed for translation tasks. TranslatorBank supports the creation of specialized monolingual corpora from the web; it includes a concordancer with a query system similar to a search engine; it uses basic statistical measures to indicate the reliability of results; it accesses the original documents directly for more contextual information; it includes a statistical and linguistic terminology extraction utility to extract the relevant terminology of the domain and the typical collocations of a given term. Designed to be easy and intuitive to use, the tool may help translation students as well as professionals to increase their translation quality by adhering to the specific linguistic variety of the target text corpus.

  16. The significance of translation regulation in the stress response

    Science.gov (United States)

    2013-01-01

    Background The stress response in bacteria involves the multistage control of gene expression but is not entirely understood. To identify the translational response of bacteria in stress conditions and assess its contribution to the regulation of gene expression, the translational states of all mRNAs were compared under optimal growth condition and during nutrient (isoleucine) starvation. Results A genome-scale study of the translational response to nutritional limitation was performed in the model bacterium Lactococcus lactis. Two measures were used to assess the translational status of each individual mRNA: the fraction engaged in translation (ribosome occupancy) and ribosome density (number of ribosomes per 100 nucleotides). Under isoleucine starvation, half of the mRNAs considered were translationally down-regulated mainly due to decreased ribosome density. This pattern concerned genes involved in growth-related functions such as translation, transcription, and the metabolism of fatty acids, phospholipids and bases, contributing to the slowdown of growth. Only 4% of the mRNAs were translationally up-regulated, mostly related to prophagic expression in response to stress. The remaining genes exhibited antagonistic regulations of the two markers of translation. Ribosome occupancy increased significantly for all the genes involved in the biosynthesis of isoleucine, although their ribosome density had decreased. The results revealed complex translational regulation of this pathway, essential to cope with isoleucine starvation. To elucidate the regulation of global gene expression more generally, translational regulation was compared to transcriptional regulation under isoleucine starvation and to other post-transcriptional regulations related to mRNA degradation and mRNA dilution by growth. Translational regulation appeared to accentuate the effects of transcriptional changes for down-regulated growth-related functions under isoleucine starvation although m

  17. The Role of Semantics in Translation Recognition: Effects of Number of Translations, Dominance of Translations and Semantic Relatedness of Multiple Translations

    Science.gov (United States)

    Laxen, Jannika; Lavaur, Jean-Marc

    2010-01-01

    This study aims to examine the influence of multiple translations of a word on bilingual processing in three translation recognition experiments during which French-English bilinguals had to decide whether two words were translations of each other or not. In the first experiment, words with only one translation were recognized as translations…

  18. Working with Corpora in the Translation Classroom

    Science.gov (United States)

    Krüger, Ralph

    2012-01-01

    This article sets out to illustrate possible applications of electronic corpora in the translation classroom. Starting with a survey of corpus use within corpus-based translation studies, the didactic value of corpora in the translation classroom and their epistemic value in translation teaching and practice will be elaborated. A typology of…

  19. Translation Ambiguity in and out of Context

    Science.gov (United States)

    Prior, Anat; Wintner, Shuly; MacWhinney, Brian; Lavie, Alon

    2011-01-01

    We compare translations of single words, made by bilingual speakers in a laboratory setting, with contextualized translation choices of the same items, made by professional translators and extracted from parallel language corpora. The translation choices in both cases show moderate convergence, demonstrating that decontextualized translation…

  20. Daisaku Ikeda and the Culture of Translation

    Science.gov (United States)

    Gebert, Andrew

    2012-01-01

    Although not functionally multilingual or a translator himself, Daisaku Ikeda has been deeply involved in translation processes, both as a reader and as someone who has produced texts for translation into various languages. This article examines two sources of influence shaping Ikeda's attitude toward translation culture: the flourishing culture…

  1. Barriers vs Creativity in Translator Training

    Science.gov (United States)

    Yazici, Mine

    2016-01-01

    This paper discusses translation problems awaiting Turkish students as well as the creative solutions they develop in overcoming them. It consists of two parts; The first part studies the barriers concerning translation procedures from the perspective of translation theory and Turkish translation history; The second parts analyses the impact of…

  2. Allocation of Cognitive Resources in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    The present study is an empirical investigation of translators' allocation of cognitive resources during the translation process, and it aims at investigating how translators' mental processing resources are put to use during translation. The study bases ts analyses on quantitative eye...

  3. Translational informatics: an industry perspective.

    Science.gov (United States)

    Cantor, Michael N

    2012-01-01

    Translational informatics (TI) is extremely important for the pharmaceutical industry, especially as the bar for regulatory approval of new medications is set higher and higher. This paper will explore three specific areas in the drug development lifecycle, from tools developed by precompetitive consortia to standardized clinical data collection to the effective delivery of medications using clinical decision support, in which TI has a major role to play. Advancing TI will require investment in new tools and algorithms, as well as ensuring that translational issues are addressed early in the design process of informatics projects, and also given higher weight in funding or publication decisions. Ultimately, the source of translational tools and differences between academia and industry are secondary, as long as they move towards the shared goal of improving health.

  4. A Taxonomy of Human Translation Styles

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Dragsted, Barbara; Lykke Jakobsen, Arnt

    2011-01-01

    on the translators' activity data, we develop a taxonomy of translation styles. The taxonomy could serve to inform the development of advanced translation assistance tools and provide a basis for a felicitous and grounded integration of human machine interaction in translation.......While the translation profession becomes increasingly technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we outline a method which helps to uncover characteristics of human translation processes. Based...

  5. History and theory of Scripture translations

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jean-Claude Loba-Mkole

    2008-01-01

    Full Text Available This article argues for the importance of Bible translations through its historical achievements and theoretical frames of reference. The missionary expansion of Christianity owes its very being to translations. The early Christian communities knew the Bible through the LXX translations while churches today still continue to use various translations. Translations shape Scripture interpretations, especially when a given interpretation depends on a particular translation. A particular interpretation can also influence a given translation. The article shows how translation theories have been developed to clarify and how the transaction source-target is culturally handled. The articles discuss some of these “theoretical frames”, namely the functional equivalence, relevance, literary functional equivalence and intercultural mediation. By means of a historical overview and a reflection on Bible translation theories the article aims to focus on the role of Africa in translation history.

  6. Translation Technologies: A Dilemma between Translation Industry and Academia

    Science.gov (United States)

    Bakul, Halil Ibrahim

    2016-01-01

    Today, physical and virtual borders are shrinking thanks to technology whose footprints are greater and faster than one can imagine. Beyond the shadow of a doubt, technology is associated with the areas for which it offers solutions such as education technologies, health technologies and translation technologies. Nowadays using translation…

  7. The translator status, the translation market and developing ...

    African Journals Online (AJOL)

    Southern African Linguistics and Applied Language Studies ... article is an attempt to examine the sociology of translation in the development context of ten countries in the Association of Southeast Asian Nations (Brunei, Cambodia, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, the Philippines, Singapore, Thailand and Vietnam).

  8. Nurturing and Testing Translation Competence for Text-Translating

    Science.gov (United States)

    Aubakirova, Karlygash Adilkhanovna

    2016-01-01

    The article analyzes the problems of contemporary professional education. As its instance, we examine the developmental scheme for training professional translators. Optimal ways of organizing the learning process are suggested from the point of view of the competence approach, which is widely recognized for training a modern specialist. The…

  9. JavaScript DNA translator: DNA-aligned protein translations.

    Science.gov (United States)

    Perry, William L

    2002-12-01

    There are many instances in molecular biology when it is necessary to identify ORFs in a DNA sequence. While programs exist for displaying protein translations in multiple ORFs in alignment with a DNA sequence, they are often expensive, exist as add-ons to software that must be purchased, or are only compatible with a particular operating system. JavaScript DNA Translator is a shareware application written in JavaScript, a scripting language interpreted by the Netscape Communicator and Internet Explorer Web browsers, which makes it compatible with several different operating systems. While the program uses a familiar Web page interface, it requires no connection to the Internet since calculations are performed on the user's own computer. The program analyzes one or multiple DNA sequences and generates translations in up to six reading frames aligned to a DNA sequence, in addition to displaying translations as separate sequences in FASTA format. ORFs within a reading frame can also be displayed as separate sequences. Flexible formatting options are provided, including the ability to hide ORFs below a minimum size specified by the user. The program is available free of charge at the BioTechniques Software Library (www.Biotechniques.com).

  10. Legal Translation Dictionaries for Learners

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    in conditional clauses. When translating into languages not allowing such structures, for instance, English and French, learners need their legal translation dictionaries to help them with both the legal terms and the syntactic structures. The uses of textual conventions that characterise the legal genre vary....... Lexicographers should therefore design their dictionaries so that they contain intra-lingual or contrastive descriptions of the relevant genre conventions. As illustrated in Nielsen (2000) whether the best solution is to retain the genre conventions found in the SL text or to adopt the conventions used in TL...

  11. Geometry and topology of wild translation surfaces

    OpenAIRE

    Randecker, Anja

    2016-01-01

    A translation surface is a two-dimensional manifold, equipped with a translation structure. It can be obtained by considering Euclidean polygons and identifying their edges via translations. The vertices of the polygons form singularities if the translation structure can not be extended to them. We study translation surfaces with wild singularities, regarding the topology (genus and space of ends), the geometry (behavior of the singularities), and how the topology and the geometry are related.

  12. Translation and adaptation procedures for music therapy outcome instruments

    DEFF Research Database (Denmark)

    Ridder, Hanne Mette Ochsner; McDermott, Orii; Orrell, Martin

    2017-01-01

    With increasing occurrence of international multicentre studies, there is a need for music therapy outcome measures to become more widely available across countries. For countries where English is not the first language, translation and cross-cultural adaptation of outcome measures may be necessa...... procedural steps for the translation and adaptation of music therapy outcome instruments. OBS: 50 free online copies to share: http://www.tandfonline.com/eprint/d8TPZbkVMjzgKg7DjcmT/full......With increasing occurrence of international multicentre studies, there is a need for music therapy outcome measures to become more widely available across countries. For countries where English is not the first language, translation and cross-cultural adaptation of outcome measures may be necessary....... A literature review identified a knowledge gap regarding translation procedures of outcome measures used in music therapy research. However, a large body of translation guidelines is available in other health professions. We used the guidelines from these related fields to identify guidelines and outline...

  13. Sketch of a Noisy Channel Model for the Translation Process

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael

    default rendering" procedure, later conscious processes are triggered by a monitor who interferes when something goes wrong. An attempt is made to explain monitor activities with relevance theoretic concepts according to which a translator needs to ensure the similarity of explicatures and implicatures......The paper develops a Noisy Channel Model for the translation process that is based on actual user activity data. It builds on the monitor model and makes a distinction between early, automatic and late, conscious translation processes: while early priming processes are at the basis of a "literal...... of the source and the target texts. It is suggested that events and parameters in the model need be measurable and quantifiable in the user activity data so as to trace back monitoring activities in the translation process data. Michael Carl is a Professor with special responsibilities at the Department...

  14. Translational Functional Neuroimaging in the Explanation of Depression

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Drozdstoy Stoyanov1

    2017-12-01

    Full Text Available Translation as a notion and procedure is deeply embodied in medical science and education. Translation includes the possibility to translate data across disciplines to improve diagnosis and treatment procedures. The evidence accumulated using translation serves as a vehicle for reification of medical diagnoses. There are promising, established post hoc correlations between the different types of clinical tools (interviews and inventories and neuroscience. The various measures represent statistical correlations that must now be integrated into diagnostic standards and procedures but this, as a whole, is a step forward towards a better understanding of the mechanisms underlying psychopathology in general and depression in particular. Here, we focus on functional magnetic resonance imaging studies using a trans-disciplinary approach and attempt to establish bridges between the different fields. We will selectively highlight research areas such as imaging genetics, imaging immunology and multimodal imaging, as related to the diagnosis and management of depression

  15. An Evaluative Study of Machine Translation in the EFL Scenario of Saudi Arabia

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Raneem Khalid Al-Tuwayrish

    2016-02-01

    Full Text Available Artificial Intelligence or AI as it is popularly known and its corollary, Machine Translation (MT have long engaged scientists, thinkers and linguists alike in the twenty first century. However, the wider question that lies in the relation between technology and translation is, What does technology do to language? This is an important question in the current paradigm because new translation technologies, such as, translation memories, data-based machine translation, and collaborative translation, far from being just additional tools, are changing the very nature of the translators’ cognitive activity, social relations, and professional standing. In fact, in some translation situations such as when translating technical materials or subject matter that are not a specialization with human translators, one potentially needs technology.  The purview of this paper, however, is limited to the role of MT in day to day situations where the generic MT tools like Google Translate or Bing Translator are encouraged. Further, it endeavours to weigh and empirically demonstrate the pros and cons of MT with a view to recommending measures for better communication training in the EFL set up of Saudi Arabia. Keywords: AI, MT, translation, technology, necessity, communication

  16. (Configuring gender in Bible translation: Cultural, translational and gender critical intersections

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jeremy Punt

    2014-06-01

    Full Text Available The gendered intersection of cultural studies and Bible translation is under acknowledged. Accounting for gender criticism in translation work requires, besides responsible theory and practice of translation, also attention to interwoven gender critical aspects. After a brief investigation of the intersections between biblical, translation and gender studies, translation in a few Pauline texts with bearing on gender and sexuality are investigated.

  17. Methodological considerations when translating “burnout”

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Allison Squires

    2014-09-01

    Full Text Available No study has systematically examined how researchers address cross-cultural adaptation of burnout. We conducted an integrative review to examine how researchers had adapted the instruments to the different contexts. We reviewed the Content Validity Indexing scores for the Maslach Burnout Inventory-Human Services Survey from the 12-country comparative nursing workforce study, RN4CAST. In the integrative review, multiple issues related to translation were found in existing studies. In the cross-cultural instrument analysis, 7 out of 22 items on the instrument received an extremely low kappa score. Investigators may need to employ more rigorous cross-cultural adaptation methods when attempting to measure burnout.

  18. Hurdles in Basic Science Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Christina J. Perry

    2017-07-01

    Full Text Available In the past century there have been incredible advances in the field of medical research, but what hinders translation of this knowledge into effective treatment for human disease? There is an increasing focus on the failure of many research breakthroughs to be translated through the clinical trial process and into medical practice. In this mini review, we will consider some of the reasons that findings in basic medical research fail to become translated through clinical trials and into basic medical practices. We focus in particular on the way that human disease is modeled, the understanding we have of how our targets behave in vivo, and also some of the issues surrounding reproducibility of basic research findings. We will also look at some of the ways that have been proposed for overcoming these issues. It appears that there needs to be a cultural shift in the way we fund, publish and recognize quality control in scientific research. Although this is a daunting proposition, we hope that with increasing awareness and focus on research translation and the hurdles that impede it, the field of medical research will continue to inform and improve medical practice across the world.

  19. Stroke-Related Translational Research

    Science.gov (United States)

    Caplan, Louis R.; Arenillas, Juan; Cramer, Steven C.; Joutel, Anne; Lo, Eng H.; Meschia, James; Savitz, Sean; Tournier-Lasserve, Elizabeth

    2013-01-01

    Stroke-related translational research is multifaceted. Herein, we highlight genome-wide association studies and genetic studies of cerebral autosomal dominant arteriopathy with subcortical infarcts and leukoencephalopathy, COL4A1 mutations, and cerebral cavernous malformations; advances in molecular biology and biomarkers; newer brain imaging research; and recovery from stroke emphasizing cell-based and other rehabilitative modalities. PMID:21555605

  20. Advancing neurosurgery through translational research.

    Science.gov (United States)

    Lacey, Claire; Sutherland, Garnette

    2013-01-01

    Every year, the number of published research articles increases significantly. However, many potentially useful ideas are lost in this flood of data. Translational research provides a framework through which investigators or laboratories can maximize the likelihood that the product of their research will be adopted in medical practice. There are 2 recognizable models of translation appropriate for the majority of research: investigator driven and industry enabled. Investigator-driven research has more range because it does not have to consider the profit margin of research, but it is a slow process. The industry-enabled model accelerates the translational research process through the power of industry funding but is interested primarily in products with potential for profit. Two cases are examined to illustrate different methods of partnering with industry. IMRIS is a company founded by investigators to distribute intraoperative magnetic resonance imaging technology based on a movable high-field magnet. It took 7 years for IMRIS to make its first sale, but it is now a successful company. With neuroArm, a surgical robot, investigators decided to sell the intellectual property to an established company to ensure successful global commercialization. Translational research advances medicine by creating and distributing effective solutions to contemporary problems.

  1. Machine Translation - A Gentle Introduction

    Indian Academy of Sciences (India)

    Home; Journals; Resonance – Journal of Science Education; Volume 3; Issue 7. Machine Translation - A Gentle Introduction. Durgesh D Rao. General Article Volume 3 Issue 7 July 1998 pp 61-70. Fulltext. Click here to view fulltext PDF. Permanent link: https://www.ias.ac.in/article/fulltext/reso/003/07/0061-0070 ...

  2. Translational Research and Youth Development

    Science.gov (United States)

    Hamilton, Stephen F.

    2015-01-01

    Borrowing the term "translational research" (TR) from medicine, along with some of the ideas and practices that define it, holds promise as a way of linking research more closely to the practice of youth development. However, doing so entails substantial adaptation. TR is more than a new name for applied research. It comprehends the…

  3. Translational medicine and drug discovery

    National Research Council Canada - National Science Library

    Littman, Bruce H; Krishna, Rajesh

    2011-01-01

    ..., and examples of their application to real-life drug discovery and development. The latest thinking is presented by researchers from many of the world's leading pharmaceutical companies, including Pfizer, Merck, Eli Lilly, Abbott, and Novartis, as well as from academic institutions and public- private partnerships that support translational research...

  4. Parsing statistical machine translation output

    NARCIS (Netherlands)

    Carter, S.; Monz, C.; Vetulani, Z.

    2009-01-01

    Despite increasing research into the use of syntax during statistical machine translation, the incorporation of syntax into language models has seen limited success. We present a study of the discriminative abilities of generative syntax-based language models, over and above standard n-gram models,

  5. From Translational Research to Translational Effectiveness: The “Patient-Centered Dental Home” Model

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Francesco Chiappelli

    2011-06-01

    Full Text Available Toward revitalizing the Nation’s primary medical care system, the Agency for Health Research & Quality (AHRQ stated that new foundational measures must be crafted for achieving high-quality, accessible, efficient health care for all Americans. The efficiency of medical care is viewed along two dimensions: first, we must continue to pursue translational research; and second, we must translate research to optimize effectiveness in specific clinical settings. It is increasingly evident that the efficiency of both translational processes is critical to the revitalization of health care, and that it rests on the practical functionality of the nexus among three cardinal entities: the researcher, the clinician, and the patient. A novel model has evolved that encapsulates this notion, and that proposes the advanced pri-mary care “medical home”, more commonly referred to as the “patient-centered medical home” (PCMH. It is a promising model for transforming the organization and delivery of primary medical care, because it is not simply a place per se, but it is a function-ing unit that delivers medical care along the fundamental principles of being patient-centered, comprehensive, coordinated, and accessible. It is energized by translational research, and its principal aim and ultimate goal is translational effectiveness. The PCMH is a model that works well within the priorities set by the American Recovery and Reinvestment Act of 2009, and the Health Care Reform Act of 2010. However, while dentistry has a clearly defined place in both Acts, the PCMH is designed for medical and nursing care. A parallel model of the “patient-centered dental home” (PCDH must be realized.

  6. Air Pollution Translations: A Bibliography with Abstracts - Volume 4.

    Science.gov (United States)

    Environmental Protection Agency, Research Triangle Park, NC. Air Pollution Technical Information Center.

    This volume is the fourth in a series of compilations presenting abstracts and indexes of translations of technical air pollution literature. The entries are grouped into 12 subject categories: Emission Sources, Control Methods, Measurement Methods, Air Quality Measurements, Atmospheric Interaction, Basic Science and Technology, Effects--Human…

  7. Translators’ Use of Digital Resources during Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    2017-01-01

    This paper presents the findings from a study on translators’ use of digital resources during the translation process. Eye tracking data and screen recording data from 18 professional translators are analysed in order to 1) examine how much time translators spend on digital resource consultation...... compared with translation drafting and translation revision, 2) examine how eye movements differ between translation drafting, revision and digital resource consultation and 3) investigate what types of digital resources are used by translators. The findings demonstrate that digital resource consultation...... constitutes a considerable amount of the translation process. The findings also show longer fixations and larger pupils during resource consultation, indicating heavier cognitive load, and finally the study identifies considerable variation in the use of resources between translators....

  8. ERRORS AND DIFFICULTIES IN TRANSLATING LEGAL TEXTS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Camelia, CHIRILA

    2014-11-01

    Full Text Available Nowadays the accurate translation of legal texts has become highly important as the mistranslation of a passage in a contract, for example, could lead to lawsuits and loss of money. Consequently, the translation of legal texts to other languages faces many difficulties and only professional translators specialised in legal translation should deal with the translation of legal documents and scholarly writings. The purpose of this paper is to analyze translation from three perspectives: translation quality, errors and difficulties encountered in translating legal texts and consequences of such errors in professional translation. First of all, the paper points out the importance of performing a good and correct translation, which is one of the most important elements to be considered when discussing translation. Furthermore, the paper presents an overview of the errors and difficulties in translating texts and of the consequences of errors in professional translation, with applications to the field of law. The paper is also an approach to the differences between languages (English and Romanian that can hinder comprehension for those who have embarked upon the difficult task of translation. The research method that I have used to achieve the objectives of the paper was the content analysis of various Romanian and foreign authors' works.

  9. A GRAMMATICAL ADJUSTMENT ANALYSIS OF STATISTICAL MACHINE TRANSLATION METHOD USED BY GOOGLE TRANSLATE COMPARED TO HUMAN TRANSLATION IN TRANSLATING ENGLISH TEXT TO INDONESIAN

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Eko Pujianto

    2017-04-01

    Full Text Available Google translate is a program which provides fast, free and effortless translating service. This service uses a unique method to translate. The system is called ―Statistical Machine Translation‖, the newest method in automatic translation. Machine translation (MT is an area of many kinds of different subjects of study and technique from linguistics, computers science, artificial intelligent (AI, translation theory, and statistics. SMT works by using statistical methods and mathematics to process the training data. The training data is corpus-based. It is a compilation of sentences and words of the languages (SL and TL from translation done by human. By using this method, Google let their machine discovers the rules for themselves. They do this by analyzing millions of documents that have already been translated by human translators and then generate the result based on the corpus/training data. However, questions arise when the results of the automatic translation prove to be unreliable in some extent. This paper questions the dependability of Google translate in comparison with grammatical adjustment that naturally characterizes human translators' specific advantage. The attempt is manifested through the analysis of the TL of some texts translated by the SMT. It is expected that by using the sample of TL produced by SMT we can learn the potential flaws of the translation. If such exists, the partial of more substantial undependability of SMT may open more windows to the debates of whether this service may suffice the users‘ need.

  10. A repulsive magnetic force driven translation micromirror

    International Nuclear Information System (INIS)

    Xue, Yuan; Zuo, Hui; He, Siyuan

    2017-01-01

    This paper presents a repulsive magnetic force driven micromirror with large displacement and high surface quality which well solves the limitation of the previous design, i.e. large variation in translation starting position and low repeatability, caused by the touching points between the moving film and substrate before and in operation. The new design utilizes a driving mechanism, i.e. permanent magnet ring above and electromagnet underneath the moving film, to lift the moving film from touching the substrate and generate a repulsive magnetic force (instead of attractive force in the previous design) to push the moving film up and away from the substrate for translation. Due to the touching, the previous design has to pre-oscillate for 20–30 min at 1 Hz before usage (after resting for a few hours) to reduce the starting position variation from ∼15 µ m to 3–4 µ m. Even after the pre-oscillation, the repeatability is still low, which is 14.2% because of the touching in operation. In the design presented in this paper, the touching between the moving film and the substrate is completely eliminated before and in operation. As a result, the starting position of the translating mirror is constant each time and the repeatability is  <1%. In addition, this design does not need the residual stress gradient to curve up the moving film. The maximum displacement of 144 µ m can be achieved when 140 mA current is applied on the electromagnet. As an application, the micromirror is used as the movable mirror in a Michelson interferometer to measure the wavelength of a laser beam. The result shows a measurement accuracy of 2.19% for a 532 nm laser beam. (paper)

  11. Translational selection is ubiquitous in prokaryotes.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Fran Supek

    2010-06-01

    Full Text Available Codon usage bias in prokaryotic genomes is largely a consequence of background substitution patterns in DNA, but highly expressed genes may show a preference towards codons that enable more efficient and/or accurate translation. We introduce a novel approach based on supervised machine learning that detects effects of translational selection on genes, while controlling for local variation in nucleotide substitution patterns represented as sequence composition of intergenic DNA. A cornerstone of our method is a Random Forest classifier that outperformed previous distance measure-based approaches, such as the codon adaptation index, in the task of discerning the (highly expressed ribosomal protein genes by their codon frequencies. Unlike previous reports, we show evidence that translational selection in prokaryotes is practically universal: in 460 of 461 examined microbial genomes, we find that a subset of genes shows a higher codon usage similarity to the ribosomal proteins than would be expected from the local sequence composition. These genes constitute a substantial part of the genome--between 5% and 33%, depending on genome size--while also exhibiting higher experimentally measured mRNA abundances and tending toward codons that match tRNA anticodons by canonical base pairing. Certain gene functional categories are generally enriched with, or depleted of codon-optimized genes, the trends of enrichment/depletion being conserved between Archaea and Bacteria. Prominent exceptions from these trends might indicate genes with alternative physiological roles; we speculate on specific examples related to detoxication of oxygen radicals and ammonia and to possible misannotations of asparaginyl-tRNA synthetases. Since the presence of codon optimizations on genes is a valid proxy for expression levels in fully sequenced genomes, we provide an example of an "adaptome" by highlighting gene functions with expression levels elevated specifically in

  12. A repulsive magnetic force driven translation micromirror

    Science.gov (United States)

    Xue, Yuan; Zuo, Hui; He, Siyuan

    2017-10-01

    This paper presents a repulsive magnetic force driven micromirror with large displacement and high surface quality which well solves the limitation of the previous design, i.e. large variation in translation starting position and low repeatability, caused by the touching points between the moving film and substrate before and in operation. The new design utilizes a driving mechanism, i.e. permanent magnet ring above and electromagnet underneath the moving film, to lift the moving film from touching the substrate and generate a repulsive magnetic force (instead of attractive force in the previous design) to push the moving film up and away from the substrate for translation. Due to the touching, the previous design has to pre-oscillate for 20-30 min at 1 Hz before usage (after resting for a few hours) to reduce the starting position variation from ~15 µm to 3-4 µm. Even after the pre-oscillation, the repeatability is still low, which is 14.2% because of the touching in operation. In the design presented in this paper, the touching between the moving film and the substrate is completely eliminated before and in operation. As a result, the starting position of the translating mirror is constant each time and the repeatability is  <1%. In addition, this design does not need the residual stress gradient to curve up the moving film. The maximum displacement of 144 µm can be achieved when 140 mA current is applied on the electromagnet. As an application, the micromirror is used as the movable mirror in a Michelson interferometer to measure the wavelength of a laser beam. The result shows a measurement accuracy of 2.19% for a 532 nm laser beam.

  13. Typologically robust statistical machine translation : Understanding and exploiting differences and similarities between languages in machine translation

    NARCIS (Netherlands)

    Daiber, J.

    2018-01-01

    Machine translation systems often incorporate modeling assumptions motivated by properties of the language pairs they initially target. When such systems are applied to language families with considerably different properties, translation quality can deteriorate. Phrase-based machine translation

  14. Translation: between what can be translated and what must be translated

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Magda Jeanrenaud

    2016-02-01

    Full Text Available Starting from a disconcerting interpretation of Jacques Derrida, our analysis aims at investigating and also tries to explain the blockage which appears in the English, French and Romanian translations (signed by Maurice de Gandillac, Antoine Berman, Laurent Lamy, Alexis Nouss, Harry Zohn, Steven Rendall, Martine Broda, Catrinel Pleșu etc. of a well-known text of Walter Benjamin, Die Aufgabe des Übersetzers, when translators transpose in their target languages the two quotations given by Benjamin: one of Mallarmé, left untranslated in the source text, and another, signed by Pannwitz. The fact is that both quotations have something in common: a discoursive form which results from an unusual syntax, as if they were already, in a certain sense, „translations”. As if the translators feared—a feature of the translator’s psychology?—not to render their text sufficiently accessible, even when the source text is not intended to be accessible. Hence the painful dilemma of the intentional fallacy (not only of the text to be translated.

  15. Authorial and Editorial Voices in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Translation Studies now recognizes that translators are not the only agents involved in translation. Authors and editors provide suggestions and instructions. Publishers have considerable power over the final text and how it is presented to the public. While it is well-known that translations...... understanding of the processes through which authors, publishers, editors, directors, and critics can affect translation. Empirical studies from historical and contemporary settings examine forms of collaboration and negotiation, or conflict, with special attention to the multiple voices in theatre translation....

  16. Model independent search for new particles in two-dimensional mass space using events with missing energy, two jets and two leptons with the CMS detector

    CERN Document Server

    AUTHOR|(CDS)2080070; Hebbeker, Thomas

    2017-07-07

    The discovery of a new particle consistent with the standard model Higgs boson at the Large Hadron Collider in 2012 completed the standard model of particle physics (SM). Despite its remarkable success many questions remain unexplained. Numerous theoretical models, predicting the existence of new heavy particles, provide answers to these unresolved questions and are tested at high energy experiments such as the Compact Muon Solenoid (CMS) detector at the Large Hadron Collider (LHC). In this thesis a model independent search method for new particles in two-dimensional mass space in events with missing transverse energy is presented using 19.7 $\\mbox{fb}^{-1}$ of proton-proton collision data recorded by the CMS detector at a centre of mass energy $\\sqrt{s}$ = 8 TeV at the LHC. The analysis searches for signatures of pair-produced new heavy particles $\\mbox{T}^\\prime$ which decay further into unknown heavy particles $\\mbox{W}^\\prime$ and SM quarks $q$ ($\\mbox{T}^\\prime\\overline{\\mbox{T}^\\prime} \\rightarrow {...

  17. Implementation of a model-independent search for new physics with the CMS detector exploiting the world-wide LHC Computing Grid

    CERN Document Server

    Hof, Carsten

    With this year's start of CERN's Large Hadron Collider (LHC) it will be possible for the first time to directly probe the physics at the TeV-scale at a collider experiment. At this scale the Standard Model of particle physics will reach its limits and new physical phenomena are expected to appear. This study performed with one of the LHC's experiments, namely the Compact Muon Solenoid (CMS), is trying to quantify the understanding of the Standard Model and is hunting for deviations from the expectation by investigating a large fraction of the CMS data. While the classical approach for searches of physics beyond the Standard Model assumes a specific theoretical model and tries to isolate events with a certain signature characteristic for the new theory, this thesis follows a model-independent approach. The method relies only on the knowledge of the Standard Model and is suitable to spot deviations from this model induced by particular theoretical models but also theories not yet thought of. Future data are to ...

  18. An analysis of machine translation and speech synthesis in speech-to-speech translation system

    OpenAIRE

    Hashimoto, K.; Yamagishi, J.; Byrne, W.; King, S.; Tokuda, K.

    2011-01-01

    This paper provides an analysis of the impacts of machine translation and speech synthesis on speech-to-speech translation systems. The speech-to-speech translation system consists of three components: speech recognition, machine translation and speech synthesis. Many techniques for integration of speech recognition and machine translation have been proposed. However, speech synthesis has not yet been considered. Therefore, in this paper, we focus on machine translation and speech synthesis, ...

  19. Bacterial translational regulations: high diversity between all mRNAs and major role in gene expression

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Picard Flora

    2012-10-01

    Full Text Available Abstract Background In bacteria, the weak correlations at the genome scale between mRNA and protein levels suggest that not all mRNAs are translated with the same efficiency. To experimentally explore mRNA translational level regulation at the systemic level, the detailed translational status (translatome of all mRNAs was measured in the model bacterium Lactococcus lactis in exponential phase growth. Results Results demonstrated that only part of the entire population of each mRNA species was engaged in translation. For transcripts involved in translation, the polysome size reached a maximum of 18 ribosomes. The fraction of mRNA engaged in translation (ribosome occupancy and ribosome density were not constant for all genes. This high degree of variability was analyzed by bioinformatics and statistical modeling in order to identify general rules of translational regulation. For most of the genes, the ribosome density was lower than the maximum value revealing major control of translation by initiation. Gene function was a major translational regulatory determinant. Both ribosome occupancy and ribosome density were particularly high for transcriptional regulators, demonstrating the positive role of translational regulation in the coordination of transcriptional networks. mRNA stability was a negative regulatory factor of ribosome occupancy and ribosome density, suggesting antagonistic regulation of translation and mRNA stability. Furthermore, ribosome occupancy was identified as a key component of intracellular protein levels underlining the importance of translational regulation. Conclusions We have determined, for the first time in a bacterium, the detailed translational status for all mRNAs present in the cell. We have demonstrated experimentally the high diversity of translational states allowing individual gene differentiation and the importance of translation-level regulation in the complex process linking gene expression to protein

  20. Patient-Reported Outcome (PRO) Consortium translation process: consensus development of updated best practices.

    Science.gov (United States)

    Eremenco, Sonya; Pease, Sheryl; Mann, Sarah; Berry, Pamela

    2017-01-01

    This paper describes the rationale and goals of the Patient-Reported Outcome (PRO) Consortium's instrument translation process. The PRO Consortium has developed a number of novel PRO measures which are in the process of qualification by the U.S. Food and Drug Administration (FDA) for use in clinical trials where endpoints based on these measures would support product labeling claims. Given the importance of FDA qualification of these measures, the PRO Consortium's Process Subcommittee determined that a detailed linguistic validation (LV) process was necessary to ensure that all translations of Consortium-developed PRO measures are performed using a standardized approach with the rigor required to meet regulatory and pharmaceutical industry expectations, as well as having a clearly defined instrument translation process that the translation industry can support. The consensus process involved gathering information about current best practices from 13 translation companies with expertise in LV, consolidating the findings to generate a proposed process, and obtaining iterative feedback from the translation companies and PRO Consortium member firms on the proposed process in two rounds of review in order to update existing principles of good practice in LV and to provide sufficient detail for the translation process to ensure consistency across PRO Consortium measures, sponsors, and translation companies. The consensus development resulted in a 12-step process that outlines universal and country-specific new translation approaches, as well as country-specific adaptations of existing translations. The PRO Consortium translation process will play an important role in maintaining the validity of the data generated through these measures by ensuring that they are translated by qualified linguists following a standardized and rigorous process that reflects best practice.

  1. Cognate status and cross-script translation priming.

    Science.gov (United States)

    Voga, Madeleine; Grainger, Jonathan

    2007-07-01

    Greek-French bilinguals were tested in three masked priming experiments with Greek primes and French targets. Related primes were the translation equivalents of target words, morphologically related to targets, or phonologically related to targets. In Experiment 1, cognate translation equivalents (phonologically similar translations) showed facilitatory priming, relative to matched phonologically related primes, in conditions in which morphologically related primes showed no effect (50-msec prime exposure). Cross-language morphological priming emerged at longer prime exposure durations (66 msec), but cognate primes continued to generate more priming than did those in the morphological condition. In Experiments 2 and 3, the level of phonological overlap across translation equivalents was varied, and priming effects were measured against those for matched phonologically related primes and those in an unrelated prime condition. When measured against the unrelated baseline, cognate primes showed the typical advantage over noncognate primes. However, this cognate advantage disappeared when priming was measured against the phonologically related prime condition. The results are discussed in terms of how translation equivalents are represented in bilingual memory.

  2. Simulation and analysis of single-ribosome translation

    International Nuclear Information System (INIS)

    Tinoco, Ignacio Jr; Wen, Jin-Der

    2009-01-01

    In the cell, proteins are synthesized by ribosomes in a multi-step process called translation. The ribosome translocates along the messenger RNA to read the codons that encode the amino acid sequence of a protein. Elongation factors, including EF-G and EF-Tu, are used to catalyze the process. Recently, we have shown that translation can be followed at the single-molecule level using optical tweezers; this technique allows us to study the kinetics of translation by measuring the lifetime the ribosome spends at each codon. Here, we analyze the data from single-molecule experiments and fit the data with simple kinetic models. We also simulate the translation kinetics based on a multi-step mechanism from ensemble kinetic measurements. The mean lifetimes from the simulation were consistent with our experimental single-molecule measurements. We found that the calculated lifetime distributions were fit in general by equations with up to five rate-determining steps. Two rate-determining steps were only obtained at low concentrations of elongation factors. These analyses can be used to design new single-molecule experiments to better understand the kinetics and mechanism of translation

  3. Identifying translational science within the triangle of biomedicine.

    Science.gov (United States)

    Weber, Griffin M

    2013-05-24

    The National Institutes of Health (NIH) Roadmap places special emphasis on "bench-to-bedside" research, or the "translation" of basic science research into practical clinical applications. The Clinical and Translational Science Awards (CTSA) Consortium is one example of the large investments being made to develop a national infrastructure to support translational science, which involves reducing regulatory burdens, launching new educational initiatives, and forming partnerships between academia and industry. However, while numerous definitions have been suggested for translational science, including the qualitative T1-T4 classification, a consensus has not yet been reached. This makes it challenging to tract the impact of these major policy changes. In this study, we use a bibliometric approach to map PubMed articles onto a graph, called the Triangle of Biomedicine. The corners of the triangle represent research related to animals, cells and molecules, and humans; and, the position of a publication on the graph is based on its topics, as determined by its Medical Subject Headings (MeSH). We define translation as movement of a collection of articles, or the articles that cite those articles, towards the human corner. The Triangle of Biomedicine provides a quantitative way of determining if an individual scientist, research organization, funding agency, or scientific field is producing results that are relevant to clinical medicine. We validate our technique using examples that have been previously described in the literature and by comparing it to prior methods of measuring translational science. The Triangle of Biomedicine is a novel way to identify translational science and track changes over time. This is important to policy makers in evaluating the impact of the large investments being made to accelerate translation. The Triangle of Biomedicine also provides a simple visual way of depicting this impact, which can be far more powerful than numbers alone.

  4. Sleep and its disorders in translational medicine.

    Science.gov (United States)

    Paterson, Louise M; Nutt, David J; Wilson, Sue J

    2011-09-01

    The study of sleep is a useful approach to studying the brain in psychiatric disorders and in investigating the effects of psychotropic drugs. Sleep physiology lends itself well to pharmacological and physiological manipulation, as it has the advantage of a functional output, the electroencephalograph, which is common to all mammals, and can be measured in freely moving (or naturally sleeping) animals under controlled laboratory conditions or in a naturalistic home environment. The complexity of sleep architecture varies between species but all share features which are comparable. In addition, sleep architecture is sensitive to changes in brain neurotransmitters such as serotonin, so cross-species sleep measurement can be combined with pharmacological manipulation to investigate the receptor mechanisms controlling sleep-wake regulation and sleep architecture in response to known and novel agents. Translational approaches such as these have improved our understanding of sleep circuitry and facilitated the development of new treatments for sleep disorders, particularly insomnia. This review provides examples of how research findings within the sleep field have been translated between animal models, healthy volunteers and patient populations with particular focus on the serotonergic system.

  5. From Polarity to Plurality in Translation Scholarship

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Abdolla Karimzadeh

    2012-09-01

    Full Text Available Review of the literature in translation studies shows that translation scholarship can be discussed in 3 Macro-levels including 1 Corpus-based studies, 2 Protocol-based studies, and 3 Systems- based studies. Researchers in the corpus-based studies test the hypothesis about the universals of translation. They also try to identify translation norms and regular linguistic patterns. This scholarship aims at showing that the language of translation is different from that of non-translation. The other purpose is to identify the techniques and strategies adopted by the translators. In protocol –based studies, the researchers study the mental activities and the individual behaviors of the translators while translating. They aim to describe the behavior of professional translators (versus translator trainees during the process of translation in a bid to identify how they chunk the source text (unit of translation and to describe how the translation trainees develop their translation competence. These studies are longitudinal for the reason that they aim to investigate the change of intended behaviors in the subjects of the study. Like corpus-based studies, they are experimental and data for analysis are collected by various methods including the translators’ verbal report, keystroke logging, eye tracking, and so on. Recently, in a method called “triangulation”, they combine the above-mentioned methods of data collection to test their hypotheses on a stronger experimental basis. To collect the data, they also employ the methods used in neurology (for example the technology of Electroencephalogram in order to obtain information on the physiological processes in the brains of the translators while translating. And finally in the systems-based studies, the researchers analyze more extended systems of production, distribution, and consumption of translations and their impacts on the target culture in a specific socio-cultural context. Differentiating

  6. Absolute in vivo translation rates of individual codons in Escherichia coli: The two glutamic acid codons GAA and GAG are translated with a threefold difference in rate

    DEFF Research Database (Denmark)

    Sørensen, M.A.; Pedersen, Steen

    1991-01-01

    We have determined the absolute translation rates for four individual codons in Escherichia coli. We used our previously described system for direct measurements of in vivo translation rates using small, in-frame inserts in the lacZ gene. The inserts consisted of multiple synthetic 30 base-pair D...

  7. Translational research on advanced therapies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Filippo Belardelli

    2011-01-01

    Full Text Available Fostering translational research of advanced therapies has become a major priority of both scientific community and national governments. Advanced therapy medicinal products (ATMP are a new medicinal product category comprising gene therapy and cell-based medicinal products as well as tissue engineered medicinal products. ATMP development opens novel avenues for therapeutic approaches in numerous diseases, including cancer and neurodegenerative and cardiovascular diseases. However, there are important bottlenecks for their development due to the complexity of the regulatory framework, the high costs and the needs for good manufacturing practice (GMP facilities and new end-points for clinical experimentation. Thus, a strategic cooperation between different stakeholders (academia, industry and experts in regulatory issues is strongly needed. Recently, a great importance has been given to research infrastructures dedicated to foster translational medicine of advanced therapies. Some ongoing European initiatives in this field are presented and their potential impact is discussed.

  8. Translational research on advanced therapies.

    Science.gov (United States)

    Belardelli, Filippo; Rizza, Paola; Moretti, Franca; Carella, Cintia; Galli, Maria Cristina; Migliaccio, Giovanni

    2011-01-01

    Fostering translational research of advanced therapies has become a major priority of both scientific community and national governments. Advanced therapy medicinal products (ATMP) are a new medicinal product category comprising gene therapy and cell-based medicinal products as well as tissue engineered medicinal products. ATMP development opens novel avenues for therapeutic approaches in numerous diseases, including cancer and neurodegenerative and cardiovascular diseases. However, there are important bottlenecks for their development due to the complexity of the regulatory framework, the high costs and the needs for good manufacturing practice (GMP) facilities and new end-points for clinical experimentation. Thus, a strategic cooperation between different stakeholders (academia, industry and experts in regulatory issues) is strongly needed. Recently, a great importance has been given to research infrastructures dedicated to foster translational medicine of advanced therapies. Some ongoing European initiatives in this field are presented and their potential impact is discussed.

  9. Translation Competence and Translation Performance: Lexical, Syntactic and Textual Patterns in Student Translations of a Specialized EU Genre

    Science.gov (United States)

    Karoly, Adrienn

    2012-01-01

    This paper reports the findings of a study aiming to reveal the recurring patterns of lexical, syntactic and textual errors in student translations of a specialized EU genre from English into Hungarian. By comparing the student translations to the official translation of the text, this article uncovers the most frequent errors that students made…

  10. Regulation of Cited2 expression provides a functional link between translational and transcriptional responses during hypoxia

    International Nuclear Information System (INIS)

    Beucken, Twan van den; Magagnin, Michael G.; Savelkouls, Kim; Lambin, Philippe; Koritzinsky, Marianne; Wouters, Bradly G.

    2007-01-01

    Background and purpose: Protein synthesis rates are greatly reduced under hypoxic conditions as a consequence of an overall inhibition of mRNA translation. Certain specific mRNA species have the ability to escape this general translational repression. At the cellular level this results in differential protein expression during hypoxic conditions. The objective of this study was to characterize the translational regulation of the postulated HIF-1α antagonist Cited2. Materials and methods: DU145 prostate carcinoma cells and mouse embryonic fibroblasts with a homozygous knock-in mutation for eIF2α (S51A) or wild-type eIF2α were exposed to severe hypoxia after which both total mRNA and efficiently translated mRNA were isolated. Quantitative RT-PCR was used to measure and compare changes in transcription (total mRNA) with changes in translation (efficiently translated mRNA fraction). Results: We show using HIF-1α null MEF cells that transcriptional induction of Cited2 during hypoxia is dependent on HIF-1α. Although global mRNA translation is inhibited during hypoxia Cited2 mRNA remains efficiently translated. An evolutionary conserved upstream open reading frame (uORF) in the 5'UTR of Cited2 did not stimulate translation in an eIF2α dependent manner during hypoxia. Conclusions: Selective translation Cited2 by an eIF2α independent mechanism establishes a link between translation and HIF-1 dependent transcription during hypoxia

  11. Livestock models in translational medicine.

    Science.gov (United States)

    Roth, James A; Tuggle, Christopher K

    2015-01-01

    This issue of the ILAR Journal focuses on livestock models in translational medicine. Livestock models of selected human diseases present important advantages as compared with rodent models for translating fundamental breakthroughs in biology to useful preventatives and therapeutics for humans. Livestock reflect the complexity of applying medical advances in an outbred species. In many cases, the pathogenesis of infectious, metabolic, genetic, and neoplastic diseases in livestock species more closely resembles that in humans than does the pathogenesis of rodent models. Livestock models also provide the advantage of similar organ size and function and the ability to serially sample an animal throughout the study period. Research using livestock models for human disease often benefits not only human health but animal health and food production as well. This issue of the ILAR Journal presents information on translational research using livestock models in two broad areas: microbiology and infectious disease (transmissible spongiform encephalopathies, mycobacterial infections, influenza A virus infection, vaccine development and testing, the human microbiota) and metabolic, neoplastic, and genetic disorders (stem cell therapy, male germ line cell biology, pulmonary adenocarcinoma, muscular dystrophy, wound healing). In addition, there is a manuscript devoted to Institutional Animal Care and Use Committees' responsibilities for reviewing research using livestock models. Conducting translational research using livestock models requires special facilities and researchers with expertise in livestock. There are many institutions in the world with experienced researchers and facilities designed for livestock research; primarily associated with colleges of agriculture and veterinary medicine or government laboratories. © The Author 2015. Published by Oxford University Press on behalf of the Institute for Laboratory Animal Research. All rights reserved. For permissions

  12. The ubiquity of conservative translations

    Czech Academy of Sciences Publication Activity Database

    Jeřábek, Emil

    2012-01-01

    Roč. 5, č. 4 (2012), s. 666-678 ISSN 1755-0203 R&D Projects: GA AV ČR IAA100190902; GA MŠk(CZ) 1M0545 Institutional support: RVO:67985840 Keywords : conservative translation * deductive system * nonclassical logic Subject RIV: BA - General Mathematics Impact factor: 0.500, year: 2012 http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPage=online&aid=8757256

  13. Serbian translation of the 20-item toronto alexithymia scale: Psychometric properties and the new methodological approach in translating scales

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Trajanović Nikola N.

    2013-01-01

    Full Text Available Introduction. Since inception of the alexithymia construct in 1970’s, there has been a continuous effort to improve both its theoretical postulates and the clinical utility through development, standardization and validation of assessment scales. Objective. The aim of this study was to validate the Serbian translation of the 20-item Toronto Alexithymia Scale (TAS-20 and to propose a new method of translation of scales with a property of temporal stability. Methods. The scale was expertly translated by bilingual medical professionals and a linguist, and given to a sample of bilingual participants from the general population who completed both the English and the Serbian version of the scale one week apart. Results. The findings showed that the Serbian version of the TAS-20 had a good internal consistency reliability regarding total scale (α=0.86, and acceptable reliability of the three factors (α=0.71-0.79. Conclusion. The analysis confirmed the validity and consistency of the Serbian translation of the scale, with observed weakness of the factorial structure consistent with studies in other languages. The results also showed that the method of utilizing a self-control bilingual subject is a useful alternative to the back-translation method, particularly in cases of linguistically and structurally sensitive scales, or in cases where a larger sample is not available. This method, dubbed as ‘forth-translation’, could be used to translate psychometric scales measuring properties which have temporal stability over the period of at least several weeks.

  14. Systematic reviews and knowledge translation.

    Science.gov (United States)

    Tugwell, Peter; Robinson, Vivian; Grimshaw, Jeremy; Santesso, Nancy

    2006-08-01

    Proven effective interventions exist that would enable all countries to meet the Millennium Development Goals. However, uptake and use of these interventions in the poorest populations is at least 50% less than in the richest populations within each country. Also, we have recently shown that community effectiveness of interventions is lower for the poorest populations due to a "staircase" effect of lower coverage/access, worse diagnostic accuracy, less provider compliance and less consumer adherence. We propose an evidence-based framework for equity-oriented knowledge translation to enhance community effectiveness and health equity. This framework is represented as a cascade of steps to assess and prioritize barriers and thus choose effective knowledge translation interventions that are tailored for relevant audiences (public, patient, practitioner, policy-maker, press and private sector), as well as the evaluation, monitoring and sharing of these strategies. We have used two examples of effective interventions (insecticide-treated bednets to prevent malaria and childhood immunization) to illustrate how this framework can provide a systematic method for decision-makers to ensure the application of evidence-based knowledge in disadvantaged populations. Future work to empirically validate and evaluate the usefulness of this framework is needed. We invite researchers and implementers to use the cascade for equity-oriented knowledge translation as a guide when planning implementation strategies for proven effective interventions. We also encourage policy-makers and health-care managers to use this framework when deciding how effective interventions can be implemented in their own settings.

  15. Translation of ARAC computer codes

    International Nuclear Information System (INIS)

    Takahashi, Kunio; Chino, Masamichi; Honma, Toshimitsu; Ishikawa, Hirohiko; Kai, Michiaki; Imai, Kazuhiko; Asai, Kiyoshi

    1982-05-01

    In 1981 we have translated the famous MATHEW, ADPIC and their auxiliary computer codes for CDC 7600 computer version to FACOM M-200's. The codes consist of a part of the Atmospheric Release Advisory Capability (ARAC) system of Lawrence Livermore National Laboratory (LLNL). The MATHEW is a code for three-dimensional wind field analysis. Using observed data, it calculates the mass-consistent wind field of grid cells by a variational method. The ADPIC is a code for three-dimensional concentration prediction of gases and particulates released to the atmosphere. It calculates concentrations in grid cells by the particle-in-cell method. They are written in LLLTRAN, i.e., LLNL Fortran language and are implemented on the CDC 7600 computers of LLNL. In this report, i) the computational methods of the MATHEW/ADPIC and their auxiliary codes, ii) comparisons of the calculated results with our JAERI particle-in-cell, and gaussian plume models, iii) translation procedures from the CDC version to FACOM M-200's, are described. Under the permission of LLNL G-Division, this report is published to keep the track of the translation procedures and to serve our JAERI researchers for comparisons and references of their works. (author)

  16. XML Translator for Interface Descriptions

    Science.gov (United States)

    Boroson, Elizabeth R.

    2009-01-01

    A computer program defines an XML schema for specifying the interface to a generic FPGA from the perspective of software that will interact with the device. This XML interface description is then translated into header files for C, Verilog, and VHDL. User interface definition input is checked via both the provided XML schema and the translator module to ensure consistency and accuracy. Currently, programming used on both sides of an interface is inconsistent. This makes it hard to find and fix errors. By using a common schema, both sides are forced to use the same structure by using the same framework and toolset. This makes for easy identification of problems, which leads to the ability to formulate a solution. The toolset contains constants that allow a programmer to use each register, and to access each field in the register. Once programming is complete, the translator is run as part of the make process, which ensures that whenever an interface is changed, all of the code that uses the header files describing it is recompiled.

  17. Revisiting interaction in knowledge translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Zackheim Lisa

    2007-10-01

    Full Text Available Abstract Background Although the study of research utilization is not new, there has been increased emphasis on the topic over the recent past. Science push models that are researcher driven and controlled and demand pull models emphasizing users/decision-maker interests have largely been abandoned in favour of more interactive models that emphasize linkages between researchers and decisionmakers. However, despite these and other theoretical and empirical advances in the area of research utilization, there remains a fundamental gap between the generation of research findings and the application of those findings in practice. Methods Using a case approach, the current study looks at the impact of one particular interaction approach to research translation used by a Canadian funding agency. Results Results suggest there may be certain conditions under which different levels of decisionmaker involvement in research will be more or less effective. Four attributes are illuminated by the current case study: stakeholder diversity, addressability/actionability of results, finality of study design and methodology, and politicization of results. Future research could test whether these or other variables can be used to specify some of the conditions under which different approaches to interaction in knowledge translation are likely to facilitate research utilization. Conclusion This work suggests that the efficacy of interaction approaches to research translation may be more limited than current theory proposes and underscores the need for more completely specified models of research utilization that can help address the slow pace of change in this area.

  18. The translational metaphor in psychoanalysis.

    Science.gov (United States)

    Kirshner, Lewis

    2015-02-01

    The translational metaphor in psychoanalysis refers to the traditional method of interpreting or restating the meaning of verbal and behavioral acts of a patient in other, presumably more accurate terms that specify the forces and conflicts underlying symptoms. The analyst translates the clinical phenomenology to explain its true meaning and origin. This model of analytic process has been challenged from different vantage points by authors presenting alternative conceptions of therapeutic action. Although the temptation to find and make interpretations of clinical material is difficult to resist, behaving in this way places the analyst in the position of a teacher or diagnostician, seeking a specific etiology, which has not proven fruitful. Despite its historical appeal, I argue that the translational model is a misleading and anachronistic version of what actually occurs in psychoanalysis. I emphasize instead the capacity of analysis to promote the emergence of new forms of representation, or figuration, from the unconscious, using the work of Lacan, Laplanche, and Modell to exemplify this reformulation, and provide clinical illustrations of how it looks in practice. Copyright © 2014 Institute of Psychoanalysis.

  19. Translating Management Practices in Hierarchical Organizations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe Agger

    structures affect translators’ approaches taken towards management ideas. This paper reports the findings from a longitudinal case study of the translation of Leadership Pipeline in a Danish fire department and how the translators’ approach changed over time from a modifying to a reproducing mode. The study......This study examines how translators in a hierarchical context approach the translation of management practices. Although current translation theory and research emphasize the importance of contextual factors in translation processes, little research has investigated how strongly hierarchical...... finds that translation does not necessarily imply transformation of the management idea, pointing instead to aspects of exact imitation and copying of an ”original” idea. It also highlights how translation is likely to involve multiple and successive translation modes and, furthermore, that strongly...

  20. Classroom Interactions in a Cooperative Translation Task

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Hui chuan Wang

    2013-03-01

    Full Text Available For the past decade, translation learning has become one of the main foci for university language students in Taiwan. However, many studies have shown that translation teachers tend to adopt traditional teaching methods without considering class dynamics and student interactions. This paper therefore looks into the interactions in the researcher’s designed cooperative translation task, the Cooperative Translation Task, to see how these interactions helped or hindered students’ translation learning. A small class of 25 translation students and two translation teachers were participants. Videotaping and interviews were conducted in order to investigate the interaction modes and student participants’ perspectives toward each interaction mode. Six interaction modes were found in this task: within group, between group, translator group and comment-giver group, instructor and students, guest teacher and students, and instructor and guest teacher. Based on the results and participants’ responses, suggested teaching guidelines are provided.