WorldWideScience

Sample records for machine assisted translation

  1. Adding Statistical Machine Translation Adaptation to Computer-Assisted Translation

    Science.gov (United States)

    2013-09-01

    on Telecommunications. Tehran, 2012, 822–826. Bertoldi, N.; Federico, M. Domain Adaptation for Statistical Machine Translation with Monolingual ...for Interactive Machine Translation. ICMI’11. Alicante, Spain: ACM, 2011, 197–200. 14 Haffari, G.; Sarkar, A. Active Learning for Multilingual

  2. Machine Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张严心

    2015-01-01

    As a kind of ancillary translation tool, Machine Translation has been paid increasing attention to and received different kinds of study by a great deal of researchers and scholars for a long time. To know the definition of Machine Translation and to analyse its benefits and problems are significant for translators in order to make good use of Machine Translation, and helpful to develop and consummate Machine Translation Systems in the future.

  3. Machine Translation-Assisted Language Learning: Writing for Beginners

    Science.gov (United States)

    Garcia, Ignacio; Pena, Maria Isabel

    2011-01-01

    The few studies that deal with machine translation (MT) as a language learning tool focus on its use by advanced learners, never by beginners. Yet, freely available MT engines (i.e. Google Translate) and MT-related web initiatives (i.e. Gabble-on.com) position themselves to cater precisely to the needs of learners with a limited command of a…

  4. Machine Translation and Other Translation Technologies.

    Science.gov (United States)

    Melby, Alan

    1996-01-01

    Examines the application of linguistic theory to machine translation and translator tools, discusses the use of machine translation and translator tools in the real world of translation, and addresses the impact of translation technology on conceptions of language and other issues. Findings indicate that the human mind is flexible and linguistic…

  5. Machine Translation Effect on Communication

    DEFF Research Database (Denmark)

    Jensen, Mika Yasuoka; Bjørn, Pernille

    2011-01-01

    Intercultural collaboration facilitated by machine translation has gradually spread in various settings. Still, little is known as for the practice of machine-translation mediated communication. This paper investigates how machine translation affects intercultural communication in practice. Based...... determines communication process largely, our data indicates communication relies more on a dynamic process where participants establish common ground than on reproducibility and grammatical accuracy.......Intercultural collaboration facilitated by machine translation has gradually spread in various settings. Still, little is known as for the practice of machine-translation mediated communication. This paper investigates how machine translation affects intercultural communication in practice. Based...... on communication in which multilingual communication system is applied, we identify four communication types and its’ influences on stakeholders’ communication process, especially focusing on establishment and maintenance of common ground. Different from our expectation that quality of machine translation results...

  6. Automatic Evaluation of Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Martinez, Mercedes Garcia; Koglin, Arlene; Mesa-Lao, Bartolomé

    2015-01-01

    The availability of systems capable of producing fairly accurate translations has increased the popularity of machine translation (MT). The translation industry is steadily incorporating MT in their workflows engaging the human translator to post-edit the raw MT output in order to comply with a set...

  7. Breaking the language barrier: machine assisted diagnosis using the medical speech translator.

    Science.gov (United States)

    Starlander, Marianne; Bouillon, Pierrette; Rayner, Manny; Chatzichrisafis, Nikos; Hockey, Beth Ann; Isahara, Hitoshi; Kanzaki, Kyoko; Nakao, Yukie; Santaholma, Marianne

    2005-01-01

    In this paper, we describe and evaluate an Open Source medical speech translation system (MedSLT) intended for safety-critical applications. The aim of this system is to eliminate the language barriers in emergency situation. It translates spoken questions from English into French, Japanese and Finnish in three medical subdomains (headache, chest pain and abdominal pain), using a vocabulary of about 250-400 words per sub-domain. The architecture is a compromise between fixed-phrase translation on one hand and complex linguistically-based systems on the other. Recognition is guided by a Context Free Grammar Language Model compiled from a general unification grammar, automatically specialised for the domain. We present an evaluation of this initial prototype that shows the advantages of this grammar-based approach for this particular translation task in term of both reliability and use.

  8. Parsing statistical machine translation output

    NARCIS (Netherlands)

    Carter, S.; Monz, C.; Vetulani, Z.

    2009-01-01

    Despite increasing research into the use of syntax during statistical machine translation, the incorporation of syntax into language models has seen limited success. We present a study of the discriminative abilities of generative syntax-based language models, over and above standard n-gram models,

  9. Automatic Evaluation of Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Martinez, Mercedes Garcia; Koglin, Arlene; Mesa-Lao, Bartolomé

    2015-01-01

    The availability of systems capable of producing fairly accurate translations has increased the popularity of machine translation (MT). The translation industry is steadily incorporating MT in their workflows engaging the human translator to post-edit the raw MT output in order to comply with a set...... of post-editing effort, namely i) temporal (time), ii) cognitive (mental processes) and iii) technical (keyboard activity). For the purposes of this research, TER scores were correlated with two different indicators of post-editing effort as computed in the CRITT Translation Process Database (TPR......-DB) *. On the one hand, post-editing temporal effort was measured using FDur values (duration of segment production time excluding keystroke pauses >_ 200 seconds) and KDur values (duration of coherent keyboard activity excluding keystroke pauses >_ 5 seconds). On the other hand, post-editing technical effort...

  10. On automatic machine translation evaluation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Darinka Verdonik

    2013-05-01

    Full Text Available An important task of developing machine translation (MT is evaluating system performance. Automatic measures are most commonly used for this task, as manual evaluation is time-consuming and costly. However, to perform an objective evaluation is not a trivial task. Automatic measures, such as BLEU, TER, NIST, METEOR etc., have their own weaknesses, while manual evaluations are also problematic since they are always to some extent subjective. In this paper we test the influence of a test set on the results of automatic MT evaluation for the subtitling domain. Translating subtitles is a rather specific task for MT, since subtitles are a sort of summarization of spoken text rather than a direct translation of (written text. Additional problem when translating language pair that does not include English, in our example Slovene-Serbian, is that commonly the translations are done from English to Serbian and from English to Slovenian, and not directly, since most of the TV production is originally filmed in English. All this poses additional challenges to MT and consequently to MT evaluation. Automatic evaluation is based on a reference translation, which is usually taken from an existing parallel corpus and marked as a test set. In our experiments, we compare the evaluation results for the same MT system output using three types of test set. In the first round, the test set are 4000 subtitles from the parallel corpus of subtitles SUMAT. These subtitles are not direct translations from Serbian to Slovene or vice versa, but are based on an English original. In the second round, the test set are 1000 subtitles randomly extracted from the first test set and translated anew, from Serbian to Slovenian, based solely on the Serbian written subtitles. In the third round, the test set are the same 1000 subtitles, however this time the Slovene translations were obtained by manually correcting the Slovene MT outputs so that they are correct translations of the

  11. Evaluating Arabic to English Machine Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Laith S. Hadla

    2014-11-01

    Full Text Available Online text machine translation systems are widely used throughout the world freely. Most of these systems use statistical machine translation (SMT that is based on a corpus full with translation examples to learn from them how to translate correctly. Online text machine translation systems differ widely in their effectiveness, and therefore we have to fairly evaluate their effectiveness. Generally the manual (human evaluation of machine translation (MT systems is better than the automatic evaluation, but it is not feasible to be used. The distance or similarity of MT candidate output to a set of reference translations are used by many MT evaluation approaches. This study presents a comparison of effectiveness of two free online machine translation systems (Google Translate and Babylon machine translation system to translate Arabic to English. There are many automatic methods used to evaluate different machine translators, one of these methods; Bilingual Evaluation Understudy (BLEU method. BLEU is used to evaluate translation quality of two free online machine translation systems under consideration. A corpus consists of more than 1000 Arabic sentences with two reference English translations for each Arabic sentence is used in this study. This corpus of Arabic sentences and their English translations consists of 4169 Arabic words, where the number of unique Arabic words is 2539. This corpus is released online to be used by researchers. These Arabic sentences are distributed among four basic sentence functions (declarative, interrogative, exclamatory, and imperative. The experimental results show that Google machine translation system is better than Babylon machine translation system in terms of precision of translation from Arabic to English.

  12. Machine Translation in Post-Contemporary Era

    Science.gov (United States)

    Lin, Grace Hui Chin

    2010-01-01

    This article focusing on translating techniques via personal computer or laptop reports updated artificial intelligence progresses before 2010. Based on interpretations and information for field of MT [Machine Translation] by Yorick Wilks' book, "Machine Translation, Its scope and limits," this paper displays understandable theoretical frameworks…

  13. Machine Translation Tools - Tools of The Translator's Trade

    DEFF Research Database (Denmark)

    Kastberg, Peter

    2012-01-01

    In this article three of the more common types of translation tools are presented, discussed and critically evaluated. The types of translation tools dealt with in this article are: Fully Automated Machine Translation (or FAMT), Human Aided Machine Translation (or HAMT) and Machine Aided Human...... Translation (or MAHT). The strengths and weaknesses of the different types of tools are discussed and evaluated by means of a number of examples. The article aims at two things: at presenting a sort of state of the art of what is commonly referred to as “machine translation” as well as at providing the reader...... with a sound basis for considering what translation tool (if any) is the most appropriate in order to meet his or her specific translation needs....

  14. Approaches to handle scarce resources for Bengali statistical machine translation

    OpenAIRE

    Roy, Maxim

    2010-01-01

    Machine translation (MT) is a hard problem because of the highly complex, irregular and diverse nature of natural language. MT refers to computerized systems that utilize software to translate text from one natural language into another with or without human assistance. It is impossible to accurately model all the linguistic rules and relationships that shape the translation process, and therefore MT has to make decisions based on incomplete data. In order to handle this incomplete data, a pr...

  15. Machine Translation Based on Translation Corresponding Tree Structure

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2006-01-01

    A representation schema called translation corresponding tree (TCT) has been applied to a Portuguese to Chinese example-based machine translation system. The translation examples are annotated by the representation of the TCT structure. Each TCT describes not only the syntactic structure of the source sentence (i.e., Portuguese in our system) but also the translation correspondences (i.e., Chinese translation). In addition, the TCT nodes describe the corresponding linguistic relationships between the source and target languages. The translation examples can be effectively represented with this annotation schema and organized in the bilingual knowledge database or example base. In the real machine translation process, the target language is synthesized with higher quality by referring to the TCT translation information.

  16. Discriminative syntactic reranking for statistical machine translation

    NARCIS (Netherlands)

    Carter, S.; Monz, C.

    2010-01-01

    This paper describes a method that successfully exploits simple syntactic features for n-best translation candidate reranking using perceptrons. Our approach uses discriminative language modelling to rerank the n-best translations generated by a statistical machine translation system. The performanc

  17. Fundamentals of Machine Learning for Neural Machine Translation

    OpenAIRE

    Kelleher, John

    2016-01-01

    This paper presents a short introduction to neural networks and how they are used for machine translation and concludes with some discussion on the current research challenges being addressed by neural machine translation (NMT) research. The primary goal of this paper is to give a no-tears introduction to NMT to readers that do not have a computer science or mathematical background. The secondary goal is to provide the reader with a deep enough understanding of NMT that they can appreciate th...

  18. Using example-based machine translation to translate DVD subtitles

    DEFF Research Database (Denmark)

    Flanagan, Marian

    Audiovisual Translation (AVT), and in particular subtitling, has been recognised as an area that could potentially benefit from the introduction of machine translation (followed by post-editing). In recent years the demands on subtitlers have increased, while the payment to subtitlers and time al...

  19. Project-specific Machine Translation

    Science.gov (United States)

    2011-12-01

    Linguistic Data Consortium’s Reflex Pack for Less Commonly Taught Languages (LCTL) (7). The corpora labeled Sada -e-Azadi (SeA) (11) and Afghan Recovery...Linguistics, Philadelphia, PA, 2002, 311–318. 11. Sada -e Azadi. http://www.sada-e-azadi.net (accessed 2011). 12. Stolcke, A. SRILM - An Extensible...Translation Center QAMO Qamoosuna (dictionaries) RH Ranger Handbook SCFG Synchronous Context Free Grammar SeA Sada -e-Azadi SME subject matter expert SMT

  20. Rule-based machine translation for Aymara

    NARCIS (Netherlands)

    Coler, Matthew; Homola, Petr; Jones, Mari

    2014-01-01

    This paper presents the ongoing result of an approach developed by the collaboration of a computational linguist with a field linguist that addresses one of the oft-overlooked keys to language maintenance: the development of modern language-learning tools. Although machine translation isn’t commonly

  1. Findings of the 2010 Joint Workshop on Statistical Machine Translation and Metrics for Machine Translation

    NARCIS (Netherlands)

    Callison-Burch, C.; Koehn, P.; Monz, C.; Peterson, K.; Przybocki, M.; Zaidan, O.F.

    2010-01-01

    This paper presents the results of the WMT10 and MetricsMATR10 shared tasks, which included a translation task, a system combination task, and an evaluation task. We conducted a large-scale manual evaluation of 104 machine translation systems and 41 system combination entries. We used the ranking of

  2. On Using Very Large Target Vocabulary for Neural Machine Translation

    OpenAIRE

    Jean, Sébastien; Cho, Kyunghyun; Memisevic, Roland; Bengio, Yoshua

    2014-01-01

    Neural machine translation, a recently proposed approach to machine translation based purely on neural networks, has shown promising results compared to the existing approaches such as phrase-based statistical machine translation. Despite its recent success, neural machine translation has its limitation in handling a larger vocabulary, as training complexity as well as decoding complexity increase proportionally to the number of target words. In this paper, we propose a method that allows us ...

  3. Unraveling the Contribution of Image Captioning and Neural Machine Translation for Multimodal Machine Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Lala Chiraag

    2017-06-01

    Full Text Available Recent work on multimodal machine translation has attempted to address the problem of producing target language image descriptions based on both the source language description and the corresponding image. However, existing work has not been conclusive on the contribution of visual information. This paper presents an in-depth study of the problem by examining the differences and complementarities of two related but distinct approaches to this task: textonly neural machine translation and image captioning. We analyse the scope for improvement and the effect of different data and settings to build models for these tasks. We also propose ways of combining these two approaches for improved translation quality.

  4. Resolution of Unidentified Words in Machine Translation

    CERN Document Server

    Ullah, Sana; Kwak, Kyung Sup

    2009-01-01

    This paper presents a mechanism of resolving unidentified lexical units in text-based machine translation (TBMT). In machine translation system it is unlikely to have a complete MT lexicon and hence there is a need of a mechanism to handle the problem of unidentified words. These unknown words could be abbreviations, names, acronyms and newly introduced terms. We have proposed an algorithm for the resolution of the unidentified words. This algorithm takes discourse unit (primitive discourse) as a unit of analysis and provides real time updates to the lexicon. We have manually applied the algorithm to news paper fragments. Along with anaphora and cataphora1 resolution, many unknown words especially names and abbreviations were updated to the lexicon. Moreover flowchart of the proposed algorithm is also presented.

  5. An Evaluation of Output Quality of Machine Translation (Padideh Software vs. Google Translate

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Haniyeh Sadeghi Azer

    2015-08-01

    Full Text Available This study aims to evaluate the translation quality of two machine translation systems in translating six different text-types, from English to Persian. The evaluation was based on criteria proposed by Van Slype (1979. The proposed model for evaluation is a black-box type, comparative and adequacy-oriented evaluation. To conduct the evaluation, a questionnaire was assigned to end-users to evaluate the outputs to examine and determine, if the machine-generated translations are intelligible and acceptable from their point of view and which one of the machine-generated translations produced by Padideh software and Google Translate is more acceptable and useful from the end-users point of view. The findings indicate that, the machine-generated translations are intelligible and acceptable in translating certain text-types, for end-users and Google Translate is more acceptable from end-users point of view. Keywords: Machine Translation, Machine Translation Evaluation, Translation Quality

  6. Findings of the 2014 Workshop on Statistical Machine Translation

    NARCIS (Netherlands)

    Bojar, O.; Buck, C.; Federmann, C.; Haddow, B.; Koehn, P.; Leveling, J.; Monz, C.; Pecina, P.; Post, M.; Saint-Amand, H.; Soricut, R.; Specia, L.; Tamchyna, A.

    2014-01-01

    This paper presents the results of the WMT14 shared tasks, which included a standard news translation task, a separate medical translation task, a task for run-time estimation of machine translation quality, and a metrics task. This year, 143 machine translation systems from 23 institutions were sub

  7. South African sign language assistive translation

    CSIR Research Space (South Africa)

    Olivrin, GJ

    2008-04-01

    Full Text Available The authors describe a novel approach and practical solution to an interactive sign language machine translation system from English to South African Sign Language. They interface the system with the GNApp application, which is an augmentative...

  8. LHCb: Machine assisted histogram classification

    CERN Multimedia

    Somogyi, P; Gaspar, C

    2009-01-01

    LHCb is one of the four major experiments under completion at the Large Hadron Collider (LHC). Monitoring the quality of the acquired data is important, because it allows the verification of the detector performance. Anomalies, such as missing values or unexpected distributions can be indicators of a malfunctioning detector, resulting in poor data quality. Spotting faulty components can be either done visually using instruments such as the LHCb Histogram Presenter, or by automated tools. In order to assist detector experts in handling the vast monitoring information resulting from the sheer size of the detector, a graph-theoretic based clustering tool, combined with machine learning algorithms is proposed and demonstrated by processing histograms representing 2D event hitmaps. The concept is proven by detecting ion feedback events in the LHCb RICH subdetector.

  9. Findings of the 2011 workshop on statistical machine translation

    NARCIS (Netherlands)

    Callison-Burch, C.; Koehn, P.; Monz, C.; Zaidan, O.F.

    2011-01-01

    This paper presents the results of the WMT11 shared tasks, which included a translation task, a system combination task, and a task for machine translation evaluation metrics. We conducted a large-scale manual evaluation of 148 machine translation systems and 41 system combination entries. We used t

  10. Machine translation of TV subtitles for large scale production

    OpenAIRE

    Volk, Martin; Sennrich, Rico; Hardmeier, Christian; Tidström, Frida

    2010-01-01

    This paper describes our work on building and employing Statistical Machine Translation systems for TV subtitles in Scandinavia. We have built translation systems for Danish, English, Norwegian and Swedish. They are used in daily subtitle production and translate large volumes. As an example we report on our evaluation results for three TV genres. We discuss our lessons learned in the system development process which shed interesting light on the practical use of Machine Translation technology.

  11. Evaluation of Hindi to Punjabi Machine Translation System

    CERN Document Server

    Goyal, Vishal

    2009-01-01

    Machine Translation in India is relatively young. The earliest efforts date from the late 80s and early 90s. The success of every system is judged from its evaluation experimental results. Number of machine translation systems has been started for development but to the best of author knowledge, no high quality system has been completed which can be used in real applications. Recently, Punjabi University, Patiala, India has developed Punjabi to Hindi Machine translation system with high accuracy of about 92%. Both the systems i.e. system under question and developed system are between same closely related languages. Thus, this paper presents the evaluation results of Hindi to Punjabi machine translation system. It makes sense to use same evaluation criteria as that of Punjabi to Hindi Punjabi Machine Translation System. After evaluation, the accuracy of the system is found to be about 95%.

  12. Translation Memory and Computer Assisted Translation Tool for Medieval Texts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Törcsvári Attila

    2013-05-01

    Full Text Available Translation memories (TMs, as part of Computer Assisted Translation (CAT tools, support translators reusing portions of formerly translated text. Fencing books are good candidates for using TMs due to the high number of repeated terms. Medieval texts suffer a number of drawbacks that make hard even “simple” rewording to the modern version of the same language. The analyzed difficulties are: lack of systematic spelling, unusual word orders and typos in the original. A hypothesis is made and verified that even simple modernization increases legibility and it is feasible, also it is worthwhile to apply translation memories due to the numerous and even extremely long repeated terms. Therefore, methods and algorithms are presented 1. for automated transcription of medieval texts (when a limited training set is available, and 2. collection of repeated patterns. The efficiency of the algorithms is analyzed for recall and precision.

  13. An Overall Perspective of Machine Translation with its Shortcomings

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alireza Akbari

    2014-01-01

    Full Text Available The petition for language translation has strikingly augmented recently due to cross-cultural communication and exchange of information. In order to communicate well, text should be translated correctly and completely in each field such as legal documents, technical texts, scientific texts, publicity leaflets, and instructional materials. In this connection, Machine translation is of great importance in translation. The term “Machine Translation” was first proposed by George Artsrouni and Smirnov Troyanski (1933 to design a storage design on paper tape. This paper sought to investigate an overall perspective of Machine Translation models and its metrics in detail. Finally, it scrutinized the ins and outs shortcomings of Machine Translation

  14. Quantum Neural Network Based Machine Translator for Hindi to English

    OpenAIRE

    Ravi Narayan; V. P. Singh; S. Chakraverty

    2014-01-01

    This paper presents the machine learning based machine translation system for Hindi to English, which learns the semantically correct corpus. The quantum neural based pattern recognizer is used to recognize and learn the pattern of corpus, using the information of part of speech of individual word in the corpus, like a human. The system performs the machine translation using its knowledge gained during the learning by inputting the pair of sentences of Devnagri-Hindi and English. To analyze t...

  15. Quantum Neural Network Based Machine Translator for Hindi to English

    OpenAIRE

    Ravi Narayan; Singh, V. P.; S. Chakraverty

    2014-01-01

    This paper presents the machine learning based machine translation system for Hindi to English, which learns the semantically correct corpus. The quantum neural based pattern recognizer is used to recognize and learn the pattern of corpus, using the information of part of speech of individual word in the corpus, like a human. The system performs the machine translation using its knowledge gained during the learning by inputting the pair of sentences of Devnagri-Hindi and English. To analyze t...

  16. LSTM Neural Reordering Feature for Statistical Machine Translation

    OpenAIRE

    Cui, Yiming; Wang, Shijin; Li, Jianfeng

    2015-01-01

    Artificial neural networks are powerful models, which have been widely applied into many aspects of machine translation, such as language modeling and translation modeling. Though notable improvements have been made in these areas, the reordering problem still remains a challenge in statistical machine translations. In this paper, we present a novel neural reordering model that directly models word pairs and alignment. By utilizing LSTM recurrent neural networks, much longer context could be ...

  17. Machine Translation as a Complex System: The Role of Esperanto

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Federic Gobbo

    2015-04-01

    Full Text Available The history of machine translation and the history of Esperanto have long been connected, as they are two different ways to deal with the same problem: the problem of communication across language barriers. Language can be considered a Complex Adaptive System (CAS, and machine translation too. In fact, there are multiple agents (both natural and artificial involved, interacting with one another and committed to achieve a common goal, i.e., the machine translation task. The main characteristics of language as a CAS are also shared in machine translation, especially if we consider the example-based, statistical approach, which is nowadays paradigmatic and unavoidable. In fact, control is distributed, there is no ideal representing agent (intrinsic diversity, there are perpetual dynamics in performance, adapted through amplification and competition of new examples from the crowd of users. On the other hand, Esperanto, being a living language, can be considered a CAS, but of a special kind, because its intrinsic regularity in structure simplifies the task of machine translation, at least up to a certain level. This paper reviews how Esperanto has enhanced the development of human-machine communication in general and within machine translation in particular, tracing some prospects for further development of machine translation, where Esperanto could play a key role.

  18. Exact Decoding for Phrase-Based Statistical Machine Translation

    NARCIS (Netherlands)

    Aziz, W.; Dymetman, M.; Specia, L.

    2014-01-01

    The combinatorial space of translation derivations in phrase-based statistical machine translation is given by the intersection between a translation lattice and a target language model. We replace this intractable intersection by a tractable relaxation which incorporates a low-order upperbound on t

  19. Machine Translation in the German Classroom: Detection, Reaction, Prevention

    Science.gov (United States)

    Steding, Soren

    2009-01-01

    There are many websites today that offer free machine translations and although beginning students of German are not always proficient enough to judge the quality of these translations or to fully understand certain translation results, they use these services nonetheless for their assignments. The problem for the educator is to distinguish…

  20. Exploration and exploitation of multilingual data for statistical machine translation

    NARCIS (Netherlands)

    Carter, S.C.

    2012-01-01

    Shortly after the birth of computer science, researchers realised the importance of machine translation as a task worth of concentrated effort, but it is only recently that algorithms are able to provide automatic translations usable by the masses. Modern translation systems are dependent on bilingu

  1. Quantum Neural Network Based Machine Translator for Hindi to English

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ravi Narayan

    2014-01-01

    Full Text Available This paper presents the machine learning based machine translation system for Hindi to English, which learns the semantically correct corpus. The quantum neural based pattern recognizer is used to recognize and learn the pattern of corpus, using the information of part of speech of individual word in the corpus, like a human. The system performs the machine translation using its knowledge gained during the learning by inputting the pair of sentences of Devnagri-Hindi and English. To analyze the effectiveness of the proposed approach, 2600 sentences have been evaluated during simulation and evaluation. The accuracy achieved on BLEU score is 0.7502, on NIST score is 6.5773, on ROUGE-L score is 0.9233, and on METEOR score is 0.5456, which is significantly higher in comparison with Google Translation and Bing Translation for Hindi to English Machine Translation.

  2. Quantum neural network based machine translator for Hindi to English.

    Science.gov (United States)

    Narayan, Ravi; Singh, V P; Chakraverty, S

    2014-01-01

    This paper presents the machine learning based machine translation system for Hindi to English, which learns the semantically correct corpus. The quantum neural based pattern recognizer is used to recognize and learn the pattern of corpus, using the information of part of speech of individual word in the corpus, like a human. The system performs the machine translation using its knowledge gained during the learning by inputting the pair of sentences of Devnagri-Hindi and English. To analyze the effectiveness of the proposed approach, 2600 sentences have been evaluated during simulation and evaluation. The accuracy achieved on BLEU score is 0.7502, on NIST score is 6.5773, on ROUGE-L score is 0.9233, and on METEOR score is 0.5456, which is significantly higher in comparison with Google Translation and Bing Translation for Hindi to English Machine Translation.

  3. Translation Method and Computer Programme for Assisting the Same

    DEFF Research Database (Denmark)

    2013-01-01

    The present invention relates to a translation method comprising the steps of: a translator speaking a translation of a written source text in a target language, an automatic speech recognition system converting the spoken translation into a set of phone and word hypotheses in the target language......, a machine translation system translating the written source text into a set of translations hypotheses in the target language, and an integration module combining the set of spoken word hypotheses and the set of machine translation hypotheses obtaining a text in the target language. Thereby obtaining...... a significantly improved and faster translation compared to what is achieved by known translation methods....

  4. Syntactic Reordering for Arabic- English Phrase-Based Machine Translation

    Science.gov (United States)

    Hatem, Arwa; Omar, Nazlia

    Machine Translation (MT) refers to the use of a machine for performing translation task which converts text or speech in one Natural Language (Source Language (SL)) into another Natural Language (Target Language (TL)). The translation from Arabic to English is difficult task due to the Arabic languages are highly inflectional, rich morphology and relatively free word order. Word ordering plays an important part in the translation process. The paper proposes a transfer-based approach in Arabic to English MT to handle the word ordering problem. Preliminary tested indicate that our system, AE-TBMT is competitive when compared against other approaches from the literature.

  5. Machine Translation of Noun Phrases from English to Igala using ...

    African Journals Online (AJOL)

    PROF. OLIVER OSUAGWA

    2014-06-01

    Jun 1, 2014 ... for easier processing of concepts This clearly shows that ... research organizations and government agencies to .... first hybrid machine translation in 2009. English and ... sentence structure in the target language. There is no ...

  6. ARABIC-MALAY MACHINE TRANSLATION USING RULE-BASED APPROACH

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ahmed Jumaa Alsaket

    2014-01-01

    Full Text Available Arabic machine translation has been taking place in machine translation projects in recent years. This study concentrates on the translation of Arabic text to its equivalent in Malay language. The problem of this research is the syntactic and morphological differences between Arabic and Malay adjective sentences. The main aim of this study is to design and develop Arabic-Malay machine translation model. First, we analyze the adjective role in the Arabic and Malay languages. Based on this analysis, we identify the transfer bilingual rules form source language to target language so that the translation of source language to target language can be performed by computers successfully. Then, we build and implement a machine translation prototype called AMTS to translate from Arabic to Malay based on rule based approach. The system is evaluated on set of simple Arabic sentences. The techniques used to evaluate the correctness of the system translation are the BLEU metric algorithm and the human judgment. The results of the BLEU algorithm show that the AMTS system performs better than Google in the translation of Arabic sentences into Malay. In addition, the average accuracy given by human judges is 92.3% for our system and 75.3% for Google.

  7. Vibration-assisted machining of single crystal

    Science.gov (United States)

    Zahedi, S. A.; Roy, A.; Silberschmidt, V. V.

    2013-07-01

    Vibration-assisted machining offers a solution to expanding needs for improved machining, especially where accuracy and precision are of importance, such as in micromachining of single crystals of metals and alloys. Crystallographic anisotropy plays a crucial role in determining on overall response to machining. In this study, we intend to address the matter of ultra-precision machining of material at the micron scale using computational modelling. A hybrid modelling approach is implemented that combines two discrete schemes: smoothed particle hydrodynamics and continuum finite elements. The model is implemented in a commercial software ABAQUS/Explicit employing a user-defined subroutine (VUMAT) and used to elucidate the effect of crystallographic anisotropy on a response of face centred cubic (f.c.c.) metals to machining.

  8. An Evaluation of Output Quality of Machine Translation (Padideh Software vs. Google Translate)

    Science.gov (United States)

    Azer, Haniyeh Sadeghi; Aghayi, Mohammad Bagher

    2015-01-01

    This study aims to evaluate the translation quality of two machine translation systems in translating six different text-types, from English to Persian. The evaluation was based on criteria proposed by Van Slype (1979). The proposed model for evaluation is a black-box type, comparative and adequacy-oriented evaluation. To conduct the evaluation, a…

  9. Bean Soup Translation: Flexible, Linguistically-Motivated Syntax for Machine Translation

    Science.gov (United States)

    Mehay, Dennis Nolan

    2012-01-01

    Machine translation (MT) systems attempt to translate texts from one language into another by translating words from a "source language" and rearranging them into fluent utterances in a "target language." When the two languages organize concepts in very different ways, knowledge of their general sentence structure, or…

  10. Chunk Alignment for Corpus-Based Machine Translation

    Science.gov (United States)

    Kim, Jae Dong

    2011-01-01

    Since sub-sentential alignment is critically important to the translation quality of an Example-Based Machine Translation (EBMT) system, which operates by finding and combining phrase-level matches against the training examples, we developed a new alignment algorithm for the purpose of improving the EBMT system's performance. This new…

  11. Machine Translation with Many Manually Labeled Discourse Connectives

    OpenAIRE

    Meyer, Thomas; Polakova, Lucie

    2013-01-01

    The paper presents machine translation experiments from English to Czech with a large amount of manually annotated discourse connectives. The gold-standard discourse relation annotation leads to better translation performance in ranges of 4–60% for some ambiguous English connectives and helps to find correct syntactical constructs in Czech for less ambiguous connectives. Automatic scoring confirms the stability of the newly built discourse-aware translation systems. Error analysis and human t...

  12. Integrating Automatic Speech Recognition and Machine Translation for Better Translation Outputs

    DEFF Research Database (Denmark)

    Liyanapathirana, Jeevanthi

    than typing, making the translation process faster. The spoken translation is analyzed and combined with the machine translation output of the same sentence using different methods. We study a number of different translation models in the context of n-best list rescoring methods. As an alternative...... to the n-best list rescoring, we also use word graphs with the expectation of arriving at a tighter integration of ASR and MT models. Integration methods include constraining ASR models using language and translation models of MT, and vice versa. We currently develop and experiment different methods...... on the Danish – English language pair, with the use of a speech corpora and parallel text. The methods are investigated to check ways that the accuracy of the spoken translation of the translator can be increased with the use of machine translation outputs, which would be useful for potential computer...

  13. Linguistically motivated statistical machine translation models and algorithms

    CERN Document Server

    Xiong, Deyi

    2015-01-01

    This book provides a wide variety of algorithms and models to integrate linguistic knowledge into Statistical Machine Translation (SMT). It helps advance conventional SMT to linguistically motivated SMT by enhancing the following three essential components: translation, reordering and bracketing models. It also serves the purpose of promoting the in-depth study of the impacts of linguistic knowledge on machine translation. Finally it provides a systematic introduction of Bracketing Transduction Grammar (BTG) based SMT, one of the state-of-the-art SMT formalisms, as well as a case study of linguistically motivated SMT on a BTG-based platform.

  14. Laser-assisted machining of difficult-to-machine materials

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Incropera, F.P.; Rozzi, J.C.; Pfefferkorn, F.E.; Lei, S.; Shin, Y.C.

    1999-07-01

    Laser-assisted machining (LAM) is a hybrid process for which a difficult-to-machine material, such as a ceramic or super alloy, is irradiated by a laser source prior to material removal by a cutting tool. The process has the potential to significantly increase material removal rates, as well as to improve the geometry and properties of the finished work piece. Features and limitations of theoretical and experimental procedures for determining the transient thermal response of a work piece during LAM are described, and representative results are presented for laser-assisted turning of sintered silicon nitride. Significant physical trends are revealed by the calculations, as are guidelines for the selection of appropriate operating conditions.

  15. Precise machine translation of computer science study

    CSIR Research Space (South Africa)

    Marais, L

    2015-07-01

    Full Text Available mobile (Android) application for translating discrete mathematics definitions between English and Afrikaans. The main component of the system is a Grammatical Framework (GF) application grammar which produces syntactically and semantically accurate...

  16. Machine Translation in the Hands of Trainee Translators – an Empirical Study

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sycz-Opoń Joanna

    2017-03-01

    Full Text Available Automated translation (machine translation, MT is systematically gaining popularity among professional translators, who claim that editing MT output requires less time and effort than translating from scratch. MT technology is also offered in leading translator’s workstations, e.g., SDL Trados Studio, memoQ, Déjà Vu and Wordfast. Therefore, the dilemma arises: should MT be introduced into formal translation training? In order to answer this question, first, it is necessary to understand how trainee translators actually use MT.

  17. Machine Translation Using Constraint-Based Synchronous Grammar

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    WONG Fai; DONG Mingchui; HU Dongcheng

    2006-01-01

    A synchronous grammar based on the formalism of context-free grammar was developed by generalizing the first component of production that models the source text. Unlike other synchronous grammars,the grammar allows multiple target productions to be associated to a single production rule which can be used to guide a parser to infer different possible translational equivalences for a recognized input string according to the feature constraints of symbols in the pattern. An extended generalized LR algorithm was adapted to the parsing of the proposed formalism to analyze the syntactic structure of a language. The grammar was used as the basis for building a machine translation system for Portuguese to Chinese translation. The empirical results show that the grammar is more expressive when modeling the translational equivalences of parallel texts for machine translation and grammar rewriting applications.

  18. English to Sanskrit Machine Translation Using Transfer Based approach

    Science.gov (United States)

    Pathak, Ganesh R.; Godse, Sachin P.

    2010-11-01

    Translation is one of the needs of global society for communicating thoughts and ideas of one country with other country. Translation is the process of interpretation of text meaning and subsequent production of equivalent text, also called as communicating same meaning (message) in another language. In this paper we gave detail information on how to convert source language text in to target language text using Transfer Based Approach for machine translation. Here we implemented English to Sanskrit machine translator using transfer based approach. English is global language used for business and communication but large amount of population in India is not using and understand the English. Sanskrit is ancient language of India most of the languages in India are derived from Sanskrit. Sanskrit can be act as an intermediate language for multilingual translation.

  19. English to Tamil machine translation system using universal networking language

    Indian Academy of Sciences (India)

    RAJESWARI SRIDHAR; PAVITHRA SETHURAMAN; KASHYAP KRISHNAKUMAR

    2016-06-01

    This paper proposes English to Tamil machine translation system, using the universal networking language (UNL) as the intermediate representation. The UNL approach is a hybrid approach of the rule and knowledge-based approaches to machine translation. UNL is a declarative formal language, specifically designed to represent semantic data extracted from a natural language text. The input English sentence is converted to UNL (enconversion), which is then converted to a Tamil sentence (deconversion) by ensuring thatthe meaning of the input sentence is preserved. The representation of UNL was modified to suit the translation process. A new sentence formation algorithm was also proposed to rearrange the translated Tamil words to sentences. The translation system was evaluated using bilingual evaluation understudy (BLEU) score. A BLEU score of 0.581 was achieved, which is an indication that most of the information in the input sentence is retained in the translated sentence. The scores obtained using the UNL based approach were compared with existingapproaches to translation, and it can be concluded that the UNL is a more suited approach to machine translation.

  20. Using example-based machine translation to translate DVD subtitles

    DEFF Research Database (Denmark)

    Flanagan, Marian

    allotted to produce the subtitles have both decreased. Therefore, this market is recognised as a potential real-world application of MT. Recent publications have introduced Corpus-Based MT approaches to translate subtitles. An SMT system has been implemented in a Swedish subtitling company to translate...... between Swedish and Danish and Swedish and Norwegian subtitles, with the company already reporting a successful return on their investment. The hybrid EBMT/SMT system used in the current research, on the other hand, remains within the confines of academic research, and the real potential of the system...... more accessible for use within the AVT industry, and to put the system in a position where it could compete commercially with the SMT approach....

  1. TRANSLATOR OF FINITE STATE MACHINE MODEL PARAMETERS FROM MATLAB ENVIRONMENT INTO HUMAN-MACHINE INTERFACE APPLICATION

    OpenAIRE

    2012-01-01

    Technology and means for automatic translation of FSM model parameters from Matlab application to human-machine interface application is proposed. The example of technology application to the electric apparatus model is described.

  2. Machine translation with minimal reliance on parallel resources

    CERN Document Server

    Tambouratzis, George; Sofianopoulos, Sokratis

    2017-01-01

    This book provides a unified view on a new methodology for Machine Translation (MT). This methodology extracts information from widely available resources (extensive monolingual corpora) while only assuming the existence of a very limited parallel corpus, thus having a unique starting point to Statistical Machine Translation (SMT). In this book, a detailed presentation of the methodology principles and system architecture is followed by a series of experiments, where the proposed system is compared to other MT systems using a set of established metrics including BLEU, NIST, Meteor and TER. Additionally, a free-to-use code is available, that allows the creation of new MT systems. The volume is addressed to both language professionals and researchers. Prerequisites for the readers are very limited and include a basic understanding of the machine translation as well as of the basic tools of natural language processing.

  3. Good Applications for Crummy Machine Translation

    Science.gov (United States)

    1991-07-01

    multilingual 16 computational linguistics __.__n _____ODE 16. PRICE CODE 17. SECURITY CLASSIFICTION 18. SECURITY CLASSIFICATION 19. SECURITY...relatively few keystrokes. Peter Brown (personal communication) once remarked that such a super-fast typewriter ought to be possible in the monolingual case... Multilingual System under Development, Computational Linguistics, 11:2-3, pp. 155-169. [81 Kay, M. (1980) "The Proper Place of Men and Machines in Language

  4. Translating DVD Subtitles English-German, English-Japanese, Using Example-based Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Armstrong, Stephen; Caffrey, Colm; Flanagan, Marian

    2006-01-01

    Due to limited budgets and an ever-diminishing time-frame for the production of subtitles for movies released in cinema and DVD, there is a compelling case for a technology-based translation solution for subtitles. In this paper we describe how an Example-Based Machine Translation (EBMT) approach...

  5. Transliteration normalization for Information Extraction and Machine Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yuval Marton

    2014-12-01

    Full Text Available Foreign name transliterations typically include multiple spelling variants. These variants cause data sparseness and inconsistency problems, increase the Out-of-Vocabulary (OOV rate, and present challenges for Machine Translation, Information Extraction and other natural language processing (NLP tasks. This work aims to identify and cluster name spelling variants using a Statistical Machine Translation method: word alignment. The variants are identified by being aligned to the same “pivot” name in another language (the source-language in Machine Translation settings. Based on word-to-word translation and transliteration probabilities, as well as the string edit distance metric, names with similar spellings in the target language are clustered and then normalized to a canonical form. With this approach, tens of thousands of high-precision name transliteration spelling variants are extracted from sentence-aligned bilingual corpora in Arabic and English (in both languages. When these normalized name spelling variants are applied to Information Extraction tasks, improvements over strong baseline systems are observed. When applied to Machine Translation tasks, a large improvement potential is shown.

  6. Statistical Machine Translation Features with Multitask Tensor Networks

    OpenAIRE

    Setiawan, Hendra; Huang, Zhongqiang; Devlin, Jacob; Lamar, Thomas; Zbib, Rabih; Schwartz, Richard; Makhoul, John

    2015-01-01

    We present a three-pronged approach to improving Statistical Machine Translation (SMT), building on recent success in the application of neural networks to SMT. First, we propose new features based on neural networks to model various non-local translation phenomena. Second, we augment the architecture of the neural network with tensor layers that capture important higher-order interaction among the network units. Third, we apply multitask learning to estimate the neural network parameters joi...

  7. Neural Networks Classifier for Data Selection in Statistical Machine Translation

    OpenAIRE

    Peris, Álvaro; Chinea-Rios, Mara; Casacuberta, Francisco

    2016-01-01

    We address the data selection problem in statistical machine translation (SMT) as a classification task. The new data selection method is based on a neural network classifier. We present a new method description and empirical results proving that our data selection method provides better translation quality, compared to a state-of-the-art method (i.e., Cross entropy). Moreover, the empirical results reported are coherent across different language pairs.

  8. On the Properties of Neural Machine Translation: Encoder-Decoder Approaches

    OpenAIRE

    Cho, Kyunghyun; van Merrienboer, Bart; Bahdanau, Dzmitry; Bengio, Yoshua

    2014-01-01

    Neural machine translation is a relatively new approach to statistical machine translation based purely on neural networks. The neural machine translation models often consist of an encoder and a decoder. The encoder extracts a fixed-length representation from a variable-length input sentence, and the decoder generates a correct translation from this representation. In this paper, we focus on analyzing the properties of the neural machine translation using two models; RNN Encoder--Decoder and...

  9. Complex Networks Analysis of Manual and Machine Translations

    Science.gov (United States)

    Amancio, Diego R.; Antiqueira, Lucas; Pardo, Thiago A. S.; da F. Costa, Luciano; Oliveira, Osvaldo N.; Nunes, Maria G. V.

    Complex networks have been increasingly used in text analysis, including in connection with natural language processing tools, as important text features appear to be captured by the topology and dynamics of the networks. Following previous works that apply complex networks concepts to text quality measurement, summary evaluation, and author characterization, we now focus on machine translation (MT). In this paper we assess the possible representation of texts as complex networks to evaluate cross-linguistic issues inherent in manual and machine translation. We show that different quality translations generated by MT tools can be distinguished from their manual counterparts by means of metrics such as in- (ID) and out-degrees (OD), clustering coefficient (CC), and shortest paths (SP). For instance, we demonstrate that the average OD in networks of automatic translations consistently exceeds the values obtained for manual ones, and that the CC values of source texts are not preserved for manual translations, but are for good automatic translations. This probably reflects the text rearrangements humans perform during manual translation. We envisage that such findings could lead to better MT tools and automatic evaluation metrics.

  10. Foreign Developments in Information Processing and Machine Translation

    Science.gov (United States)

    2007-11-02

    on developments in the following fields of language data processing: Machine translation studies; questions on structural linguistics, phonological ...34katakana" or in phonetic syllables without the use of any "kanji" or Chinese characters, the "kun"- pronunciation of Chinese characters was adopted as

  11. Human in the Loop Machine Translation of Medical Terminology

    Science.gov (United States)

    2010-04-01

    March 30–31, 2009, http://www.aclweb.org/anthology/W/W09/W09-0x24. 3. Chiang, D.; Lopez, A.; Madnani, N.; Monz, C.; Resnik , P.; Subotin, M. The Hiero... Resnik , P. S. Machine Translation by Pattern Matching; University of Maryland at College Park, College Park, MD, 2008, ISBN: 978-0-549-57255-8

  12. Translating DVD Subtitles English-German, English-Japanese, Using Example-based Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Armstrong, Stephen; Caffrey, Colm; Flanagan, Marian

    2006-01-01

    Due to limited budgets and an ever-diminishing time-frame for the production of subtitles for movies released in cinema and DVD, there is a compelling case for a technology-based translation solution for subtitles. In this paper we describe how an Example-Based Machine Translation (EBMT) approach...... to the translation of English DVD subtitles into German and Japanese can aid the subtitler. Our research focuses on an EBMT tool that produces fully automated translations, which in turn can be edited if required. To our knowledge this is the first time that any EBMT approach has been used with DVD subtitle...

  13. What Turns Assistive into Restorative Brain-Machine Interfaces?

    Science.gov (United States)

    Gharabaghi, Alireza

    2016-01-01

    Brain-machine interfaces (BMI) may support motor impaired patients during activities of daily living by controlling external devices such as prostheses (assistive BMI). Moreover, BMIs are applied in conjunction with robotic orthoses for rehabilitation of lost motor function via neurofeedback training (restorative BMI). Using assistive BMI in a rehabilitation context does not automatically turn them into restorative devices. This perspective article suggests key features of restorative BMI and provides the supporting evidence: In summary, BMI may be referred to as restorative tools when demonstrating subsequently (i) operant learning and progressive evolution of specific brain states/dynamics, (ii) correlated modulations of functional networks related to the therapeutic goal, (iii) subsequent improvement in a specific task, and (iv) an explicit correlation between the modulated brain dynamics and the achieved behavioral gains. Such findings would provide the rationale for translating BMI-based interventions into clinical settings for reinforcement learning and motor rehabilitation following stroke. PMID:27790085

  14. What turns assistive into restorative brain-machine interfaces?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alireza Gharabaghi

    2016-10-01

    Full Text Available Brain-machine interfaces (BMI may support motor impaired patients during activities of daily living by controlling external devices such as prostheses (assistive BMI. Moreover, BMIs are applied in conjunction with robotic orthoses for rehabilitation of lost motor function via neurofeedback training (restorative BMI. Using assistive BMI in a rehabilitation context does not automatically turn them into restorative devices. This perspective article suggests key features of restorative BMI and provides the supporting evidence:In summary, BMI may be referred to as restorative tools when demonstrating subsequently (i operant learning and progressive evolution of specific brain states/dynamics, (ii correlated modulations of functional networks related to the therapeutic goal, (iii subsequent improvement in a specific task, and (iv an explicit correlation between the modulated brain dynamics and the achieved behavioral gains. Such findings would provide the rationale for translating BMI-based interventions into clinical settings for reinforcement learning and motor rehabilitation following stroke.

  15. Integrating Computer-Assisted Translation Tools into Language Learning

    Science.gov (United States)

    Fernández-Parra, María

    2016-01-01

    Although Computer-Assisted Translation (CAT) tools play an important role in the curriculum in many university translator training programmes, they are seldom used in the context of learning a language, as a good command of a language is needed before starting to translate. Since many institutions often have translator-training programmes as well…

  16. JTEC panel report on machine translation in Japan

    Science.gov (United States)

    Carbonell, Jaime; Rich, Elaine; Johnson, David; Tomita, Masaru; Vasconcellos, Muriel; Wilks, Yorick

    1992-01-01

    The goal of this report is to provide an overview of the state of the art of machine translation (MT) in Japan and to provide a comparison between Japanese and Western technology in this area. The term 'machine translation' as used here, includes both the science and technology required for automating the translation of text from one human language to another. Machine translation is viewed in Japan as an important strategic technology that is expected to play a key role in Japan's increasing participation in the world economy. MT is seen in Japan as important both for assimilating information into Japanese as well as for disseminating Japanese information throughout the world. Most of the MT systems now available in Japan are transfer-based systems. The majority of them exploit a case-frame representation of the source text as the basis of the transfer process. There is a gradual movement toward the use of deeper semantic representations, and some groups are beginning to look at interlingua-based systems.

  17. A Study on Automatic Scoring for Machine Translation Systems

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Yao Jianmin(姚建民); Zhang Jing; Zhao Tiejun; Li Sheng

    2004-01-01

    String similarity measures of edit distance, cosine correlation and Dice coefficient are adopted to evaluate machine translation results. Experiment shows that the evaluation method distinguishes well between "good" and "bad" translations. Another experiment manifests a consistency between human and automatic scorings of 6 general-purpose MT systems. Equational analysis validates the experimental results. Although the data and graphs are very promising, correlation coefficient and significance tests at 0.01 level are made to ensure the reliability of the results. Linear regression is made to map the automatic scoring results to human scorings.

  18. Empirical Investigation of Optimization Algorithms in Neural Machine Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bahar Parnia

    2017-06-01

    Full Text Available Training neural networks is a non-convex and a high-dimensional optimization problem. In this paper, we provide a comparative study of the most popular stochastic optimization techniques used to train neural networks. We evaluate the methods in terms of convergence speed, translation quality, and training stability. In addition, we investigate combinations that seek to improve optimization in terms of these aspects. We train state-of-the-art attention-based models and apply them to perform neural machine translation. We demonstrate our results on two tasks: WMT 2016 En→Ro and WMT 2015 De→En.

  19. INTEGRATING MACHINE TRANSLATION AND SPEECH SYNTHESIS COMPONENT FOR ENGLISH TO DRAVIDIAN LANGUAGE SPEECH TO SPEECH TRANSLATION SYSTEM

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    J. SANGEETHA

    2015-02-01

    Full Text Available This paper provides an interface between the machine translation and speech synthesis system for converting English speech to Tamil text in English to Tamil speech to speech translation system. The speech translation system consists of three modules: automatic speech recognition, machine translation and text to speech synthesis. Many procedures for incorporation of speech recognition and machine translation have been projected. Still speech synthesis system has not yet been measured. In this paper, we focus on integration of machine translation and speech synthesis, and report a subjective evaluation to investigate the impact of speech synthesis, machine translation and the integration of machine translation and speech synthesis components. Here we implement a hybrid machine translation (combination of rule based and statistical machine translation and concatenative syllable based speech synthesis technique. In order to retain the naturalness and intelligibility of synthesized speech Auto Associative Neural Network (AANN prosody prediction is used in this work. The results of this system investigation demonstrate that the naturalness and intelligibility of the synthesized speech are strongly influenced by the fluency and correctness of the translated text.

  20. Using the TED Talks to Evaluate Spoken Post-editing of Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Liyanapathirana, Jeevanthi; Popescu-Belis, Andrei

    2016-01-01

    This paper presents a solution to evaluate spoken post-editing of imperfect machine translation output by a human translator. We compare two approaches to the combination of machine translation (MT) and automatic speech recognition (ASR): a heuristic algorithm and a machine learning method...

  1. Building a Large-Scale Knowledge Base for Machine Translation

    CERN Document Server

    Knight, K; Knight, Kevin; Luk, Steve K.

    1994-01-01

    Knowledge-based machine translation (KBMT) systems have achieved excellent results in constrained domains, but have not yet scaled up to newspaper text. The reason is that knowledge resources (lexicons, grammar rules, world models) must be painstakingly handcrafted from scratch. One of the hypotheses being tested in the PANGLOSS machine translation project is whether or not these resources can be semi-automatically acquired on a very large scale. This paper focuses on the construction of a large ontology (or knowledge base, or world model) for supporting KBMT. It contains representations for some 70,000 commonly encountered objects, processes, qualities, and relations. The ontology was constructed by merging various online dictionaries, semantic networks, and bilingual resources, through semi-automatic methods. Some of these methods (e.g., conceptual matching of semantic taxonomies) are broadly applicable to problems of importing/exporting knowledge from one KB to another. Other methods (e.g., bilingual match...

  2. Countability and Number in Japanese-to-English Machine Translation

    CERN Document Server

    Bond, F; Ikehara, S; Bond, Francis; Ogura, Kentaro; Ikehara, Satoru

    1994-01-01

    This paper presents a heuristic method that uses information in the Japanese text along with knowledge of English countability and number stored in transfer dictionaries to determine the countability and number of English noun phrases. Incorporating this method into the machine translation system ALT-J/E, helped to raise the percentage of noun phrases generated with correct use of articles and number from 65% to 73%.

  3. Analysis of MultiWord Expression Translation Errors in Statistical Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Klyueva, Natalia; Liyanapathirana, Jeevanthi

    2015-01-01

    In this paper, we analyse the usage of multiword expressions (MWE) in Statistical Machine Translation (SMT). We exploit the Moses SMT toolkit to train models for French-English and Czech-Russian language pairs. For each language pair, two models were built: a baseline model without additional MWE...

  4. Urdu to Punjabi Machine Translation: An Incremental Training Approach

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Umrinderpal Singh

    2016-04-01

    Full Text Available The statistical machine translation approach is highly popular in automatic translation research area and promising approach to yield good accuracy. Efforts have been made to develop Urdu to Punjabi statistical machine translation system. The system is based on an incremental training approach to train the statistical model. In place of the parallel sentences corpus has manually mapped phrases which were used to train the model. In preprocessing phase, various rules were used for tokenization and segmentation processes. Along with these rules, text classification system was implemented to classify input text to predefined classes and decoder translates given text according to selected domain by the text classifier. The system used Hidden Markov Model(HMM for the learning process and Viterbi algorithm has been used for decoding. Experiment and evaluation have shown that simple statistical model like HMM yields good accuracy for a closely related language pair like Urdu-Punjabi. The system has achieved 0.86 BLEU score and in manual testing and got more than 85% accuracy.

  5. RM-structure alignment based statistical machine translation model

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Sun Jiadong; Zhao Tiejun

    2008-01-01

    A novel model based on structure alignments is proposed for statistical machine translation in this paper.Meta-structure and sequence of meta-structure for a parse tree are defined.During the translation process, a parse tree is decomposed to deal with the structure divergence and the alignments can be constructed at different levels of recombination of meta-structure (RM).This method can perform the structure mapping across the sub-tree structure between languages.As a result, we get not only the translation for the target language, but sequence of meta-structure of its parse tree at the same time.Experiments show that the model in the framework of log-linear model has better generative ability and significantly outperforms Pharaoh, a phrase-based system.

  6. Word Transition Entropy as an Indicator for Expected Machine Translation Quality

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Schaeffer, Moritz

    2014-01-01

    While most machine translation evaluation techniques (BLEU, NIST, TER, METEOR) assess translation quality based on a set of reference translations, we suggest to evaluate the literality of a set of (human or machine generated) translations to infer their potential quality. We provide evidence which...... suggests that more literal translations are produced more easily, by humans and machine, and are also less error prone. Literal translations may not be appropriate or even possible for all languages, types of texts, and translation purposes. However, in this paper we show that an assessment...... of the literality of translations allows us to (1) evaluate human and machine translations in a similar fashion and (2) may be instrumental to predict machine translation quality scores,...

  7. Climbing the Tower of Babel: Perfecting Machine Translation

    Science.gov (United States)

    2011-02-16

    Peter Norvig , and Fernando Pereira, "The Unreasonable Effectiveness of Data," IEEE Intelligence Systems, (2009): 8. So, this [trillion-word] corpus...Alon Halevy, Peter Norvig , and Fernando Pereira, Google assisted translation? Some experts believe technology can develop MT capabilities with...recognition.htm (accessed 28 September 2010). Halevy, Alon, Peter Norvig , and Fernando Pereira. "The Unreasonable Effectiveness of Data." IEEE

  8. Machine Translation Approaches and Survey for Indian Languages

    OpenAIRE

    Khan, Nadeem Jadoon; Anwar, Waqas; Durrani, Nadir

    2017-01-01

    In this study, we present an analysis regarding the performance of the state-of-art Phrase-based Statistical Machine Translation (SMT) on multiple Indian languages. We report baseline systems on several language pairs. The motivation of this study is to promote the development of SMT and linguistic resources for these language pairs, as the current state-of-the-art is quite bleak due to sparse data resources. The success of an SMT system is contingent on the availability of a large parallel c...

  9. Classifiers in Japanese-to-English Machine Translation

    CERN Document Server

    Bond, F; Ikehara, S; Bond, Francis; Ogura, Kentaro; Ikehara, Satoru

    1996-01-01

    This paper proposes an analysis of classifiers into four major types: UNIT, METRIC, GROUP and SPECIES, based on properties of both Japanese and English. The analysis makes possible a uniform and straightforward treatment of noun phrases headed by classifiers in Japanese-to-English machine translation, and has been implemented in the MT system ALT-J/E. Although the analysis is based on the characteristics of, and differences between, Japanese and English, it is shown to be also applicable to the unrelated language Thai.

  10. Topic-aware pivot language approach for statistical machine translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Jin-song SU; Xiao-dong SHI; Yan-zhou HUANG; Yang LIU; Qing-qiang WU; Yi-dong CHEN; Huai-lin DONG

    2014-01-01

    The pivot language approach for statistical machine translation (SMT) is a good method to break the resource bottleneck for certain language pairs. However, in the implementation of conventional approaches, pivot-side context information is far from fully utilized, resulting in erroneous estimations of translation probabilities. In this study, we propose two topic-aware pivot language approaches to use different levels of pivot-side context. The fi rst method takes advantage of document-level context by assuming that the bridged phrase pairs should be similar in the document-level topic distributions. The second method focuses on the effect of local context. Central to this approach are that the phrase sense can be refl ected by local context in the form of probabilistic topics, and that bridged phrase pairs should be compatible in the latent sense distributions. Then, we build an interpolated model bringing the above methods together to further enhance the system performance. Experimental results on French-Spanish and French-German translations using English as the pivot language demonstrate the effectiveness of topic-based context in pivot-based SMT.

  11. Advances in Fully-Automatic and Interactive Phrase-Based Statistical Machine Translation

    OpenAIRE

    Ortiz Martínez, Daniel

    2011-01-01

    This thesis presents different contributions in the fields of fully-automatic statistical machine translation and interactive statistical machine translation. In the field of statistical machine translation there are three problems that are to be addressed, namely, the modelling problem, the training problem and the search problem. In this thesis we present contributions regarding these three problems. Regarding the modelling problem, an alternative derivation of phrase-based s...

  12. ScaleMT: a free/open-source framework for building scalable machine translation web services

    OpenAIRE

    Sánchez-Cartagena, Víctor M.; Pérez-Ortiz, Juan Antonio

    2009-01-01

    Machine translation web services usage is growing amazingly mainly because of the translation quality and reliability of the service provided by the Google Ajax Language API. To allow the open-source machine ranslation projects to compete with Google’s one and gain visibility on the internet, we have developed ScaleMT: a free/open-source framework that exposes existing machine translation engines as public web services. This framework is highly scalable as it can run coordinately on many serv...

  13. COMPUTER-ASSISTED TRANSLATION RISKS AND THREATS IN LEGAL TEXTS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Georgiana, MÎNDRECI

    2014-11-01

    Full Text Available In a world in which IT is developing faster than ever, providing reliable solutions to all problems, regardless the field of interest, the issue of computer-assisted translation systems is more and more complex, offering both advantages and disadvantages. The field of translating legal texts from Romanian into English is deprived of a large number of specialists and this is one of the main reasons why more and more people resort to computer-assisted translations, especially Google translations when dealing with translating various texts (from Romanian into English or vice-versa, in this particular case legal texts. Yet, although this field has immensely thrived recently, and is quite reliable for simple and very easy translations, the average English speaker runs huge risks of falling into traps that can lead to errors and misinterpretations. Thus, this article aims to identify the main theoretical approaches to computer-assisted theories and the major risks and threats that occur in this type of translation, focusing particularly on legal texts. There are important differences, not only of words, but also differences in the legal systems themselves, both theoretical and practical ones, which must be correctly dealt with -something which computer-assisted translation cannot do (yet.

  14. Quantitative evaluation of English-Japanese machine translation of medical literature.

    Science.gov (United States)

    Kiuchi, T; Kaihara, S

    1991-08-01

    Although many machine-translation programs are currently available, few evaluation methods of such translation exist for any given application area. It is difficult to evaluate machine-translation systems objectively because the quality of a translation depends on the combination of three factors: the translation program, the dictionary, and the original document. In this study, we developed a quantitative evaluation method for assessing machine translation, which evaluates these three factors separately. We applied this method to the translation of English to Japanese for medical literature and the method proved to be a good indicator for further system improvement. Using this method we also discovered other important points for machine translation, such as the examination of target documents for the construction of a better application dictionary.

  15. A discourse based approach in text-based machine translation

    CERN Document Server

    Ullah, Sana; Kwak, Kyung Sup

    2009-01-01

    This paper presents a theoretical research based approach to ellipsis resolution in machine translation. Moreover, the formula of discourse is applied in order to resolve ellipses. The validity of the discourse formula is analyzed by applying it to the real world text i.e. newspaper fragments. The source text is converted into mono-sentential discourses where complex discourses require further dissection either directly into primitive discourses or first into compound discourses and later into primitive ones. The procedure of dissection needs further improvement i.e. discovering as many primitive discourse forms as possible [1]. This work is further improvement to the concepts presented by Khan (Khan, 1995). Likewise, an attempt has been made to investigate new primitive discourses i.e. patterns from the given text.

  16. Translation assistance by translation of L1 fragments in an L2 context

    NARCIS (Netherlands)

    Gompel, M. van; Bosch, A.P.J. van den

    2014-01-01

    In this paper we present new research in translation assistance. We describe a system capable of translating native language (L1) fragments to foreign language (L2) fragments in an L2 context. Practical applications of this research can be framed in the context of second language learning. The type

  17. Controlling Assistive Machines in Paralysis Using Brain Waves and Other Biosignals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paulo Rogério de Almeida Ribeiro

    2013-01-01

    Full Text Available The extent to which humans can interact with machines significantly enhanced through inclusion of speech, gestures, and eye movements. However, these communication channels depend on a functional motor system. As many people suffer from severe damage of the motor system resulting in paralysis and inability to communicate, the development of brain-machine interfaces (BMI that translate electric or metabolic brain activity into control signals of external devices promises to overcome this dependence. People with complete paralysis can learn to use their brain waves to control prosthetic devices or exoskeletons. However, information transfer rates of currently available noninvasive BMI systems are still very limited and do not allow versatile control and interaction with assistive machines. Thus, using brain waves in combination with other biosignals might significantly enhance the ability of people with a compromised motor system to interact with assistive machines. Here, we give an overview of the current state of assistive, noninvasive BMI research and propose to integrate brain waves and other biosignals for improved control and applicability of assistive machines in paralysis. Beside introducing an example of such a system, potential future developments are being discussed.

  18. Machine Translation as a complex system, and the phenomenon of Esperanto

    NARCIS (Netherlands)

    Gobbo, F.

    2015-01-01

    The history of machine translation and the history of Esperanto have long been connected, as they are two different ways to deal with the same problem: the problem of communication across language barriers. Language can be considered a Complex Adaptive System (CAS), and machine translation too. In f

  19. Exploring the Further Integration of Machine Translation in English-Chinese Cross Language Information Access

    Science.gov (United States)

    Wu, Dan; He, Daqing

    2012-01-01

    Purpose: This paper seeks to examine the further integration of machine translation technologies with cross language information access in providing web users the capabilities of accessing information beyond language barriers. Machine translation and cross language information access are related technologies, and yet they have their own unique…

  20. Impact of Machine-Translated Text on Entity and Relationship Extraction

    Science.gov (United States)

    2014-12-01

    Impact of Machine-Translated Text on Entity and Relationship Extraction by Mark R Mittrick and John T Richardson ARL-TN-0649 December...2014 Impact of Machine-Translated Text on Entity and Relationship Extraction Mark R Mittrick and John T Richardson Computational and...

  1. Machine Translation as a complex system, and the phenomenon of Esperanto

    NARCIS (Netherlands)

    Gobbo, F.

    2015-01-01

    The history of machine translation and the history of Esperanto have long been connected, as they are two different ways to deal with the same problem: the problem of communication across language barriers. Language can be considered a Complex Adaptive System (CAS), and machine translation too. In f

  2. Analysing Quality of English-Hindi Machine Translation Engine outputs using Baysian Classification

    OpenAIRE

    Rashmi Gupta; Nisheeth Joshi; Iti Mathur

    2013-01-01

    This paper considers the problem for estimating the quality of machine translation outputs which are independent of human intervention and are generally addressed using machine learning techniques.There are various measures through which a machine learns translations quality. Automatic Evaluation metrics produce good co-relation at corpus level but cannot produce the same results at the same segment or sentence level. In this paper 16 features are extracted from the input sentence...

  3. Pulsed laser-assisted machining of Inconel 718 superalloy

    Science.gov (United States)

    Azhdari Tadavani, Soheila; Shoja Razavi, Reza; Vafaei, Reza

    2017-01-01

    Nickel-based superalloys including Inconel 718(IN718) are widely used in aerospace industries due to their superior high temperature strength, toughness, and corrosion resistance. These alloys are difficult to machine mainly because of their low thermal conductivity and high work hardening rate, which cause steep temperature gradient and high cutting forces at the tool edge. The application of laser assisted machining is the subject of many new researches since shear forces; surface coarsening and tool wear are reduced. The aim of this investigation was to evaluate laser assisted machining behavior of a 718 Inconel superalloy from the view point of machining specific energy, surface roughness, tool wear and chip appearance. Experimental apparatuses used included optical and scanning electron microscopy, spark emission spectroscopy, and EDS analysis. The results indicated that increasing the temperature to about 540 °C just ahead of primary shear zone, can result in 35% reduction of machining specific energy, in comparison with conventional machining. Furthermore, surface coarsening and tool wear were reduced by 22% and 23% respectively. Flank wear was the main deteriorating factor on cutting tools during laser assisted machining. SEM micrographs indicated that increase in temperature has no noticeable effect on finished workpiece surface. Analysis of variance obtained from regression analysis indicated that frequency of laser beam has the most influential effect on temperature. The optimum conditions for laser assisted machining of 718 superalloy is suggested as follows: 80 Hz frequency, 400 W power, 24 m/min cutting speed, and 0.052 mm/rev feed rate along with 540 °C temperature, 2.51 J/mm2 machining specific energy and 130 N cutting force.

  4. An Efficient Machine Translation System for English to Indian Languages Using Hybrid Mechanism

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    J. Sangeetha

    2014-08-01

    Full Text Available Machine Translation is an essential approach for localization, and is especially appropriate in a linguistically diversenation like India. Automatic translation between languages which are morphologically rich and syntactically different is generally regarded as a complex task. A number of machine translation systems have been proposed in literature. But, conventional rule-based machine translation system is costly in terms of formulating rules. It introduces inconsistencies, and it is inflexible to be robust. Statistical MT is an approach that automatically attains knowledge from a vast amount of training data. This approach is characterized by the use of machine learning techniques. But, still there is scope for better performance of the system. In this paper, a Hybrid Machine Translation (HMT approach is proposed which is the combination of rule based and statistical technique for translating text from English to Indian languages such as Tamil, Malayalam and Hindi. The rule based machine translation technique, involves the formation of rules which helps to re-order the syntactic structures of the source language sentence along with its dependency information which brings close to the structure of the target sentence. The parser identifies the syntactical elements in English sentences and suggests its Indian languages translation taking into account various grammatical forms of those Indian languages. Context Free Grammars (CFG is used in generation of the language structures, and then the errors in the translated sentences are corrected by applying a statistical technique. Simplifying and segmenting an input language text becomes mandatory in order to improve the machine translation quality. The experimental results show that the proposed approach competes with the machine translation methods reported in the literature and it provides the best translated output in each language.

  5. Preliminary study of online machine translation use of nursing literature: quality evaluation and perceived usability

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Anazawa Ryoko

    2012-11-01

    Full Text Available Abstract Background Japanese nurses are increasingly required to read published international research in clinical, educational, and research settings. Language barriers are a significant obstacle, and online machine translation (MT is a tool that can be used to address this issue. We examined the quality of Google Translate® (English to Japanese and Korean to Japanese, which is a representative online MT, using a previously verified evaluation method. We also examined the perceived usability and current use of online MT among Japanese nurses. Findings Randomly selected nursing abstracts were translated and then evaluated for intelligibility and usability by 28 participants, including assistants and research associates from nursing universities throughout Japan. They answered a questionnaire about their online MT use. From simple comparison of mean scores between two language pairs, translation quality was significantly better, with respect to both intelligibility and usability, for Korean-Japanese than for English-Japanese. Most respondents perceived a language barrier. Online MT had been used by 61% of the respondents and was perceived as not useful enough. Conclusion Nursing articles translated from Korean into Japanese by an online MT system could be read at an acceptable level of comprehension, but the same could not be said for English-Japanese translations. Respondents with experience using online MT used it largely to grasp the overall meanings of the original text. Enrichment in technical terms appeared to be the key to better usability. Users will be better able to use MT outputs if they improve their foreign language proficiency as much as possible. Further research is being conducted with a larger sample size and detailed analysis.

  6. Domain Adaptation for Machine Translation with Instance Selection

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Biçici Ergun

    2015-04-01

    Full Text Available Domain adaptation for machine translation (MT can be achieved by selecting training instances close to the test set from a larger set of instances. We consider 7 different domain adaptation strategies and answer 7 research questions, which give us a recipe for domain adaptation in MT. We perform English to German statistical MT (SMT experiments in a setting where test and training sentences can come from different corpora and one of our goals is to learn the parameters of the sampling process. Domain adaptation with training instance selection can obtain 22% increase in target 2-gram recall and can gain up to 3:55 BLEU points compared with random selection. Domain adaptation with feature decay algorithm (FDA not only achieves the highest target 2-gram recall and BLEU performance but also perfectly learns the test sample distribution parameter with correlation 0:99. Moses SMT systems built with FDA selected 10K training sentences is able to obtain F1 results as good as the baselines that use up to 2M sentences. Moses SMT systems built with FDA selected 50K training sentences is able to obtain F1 point better results than the baselines.

  7. Can multilingual machine translation help make medical record content more comprehensible to patients?

    Science.gov (United States)

    Zeng-Treitler, Qing; Kim, Hyeoneui; Rosemblat, Graciela; Keselman, Alla

    2010-01-01

    With the development of electronic personal health records, more patients are gaining access to their own medical records. However, comprehension of medical record content remains difficult for many patients. Because each record is unique, it is also prohibitively costly to employ human translators to solve this problem. In this study, we investigated whether multilingual machine translation could help make medical record content more comprehensible to patients who lack proficiency in the language of the records. We used a popular general-purpose machine translation tool called Babel Fish to translate 213 medical record sentences from English into Spanish, Chinese, Russian and Korean. We evaluated the comprehensibility and accuracy of the translation. The text characteristics of the incorrectly translated sentences were also analyzed. In each language, the majority of the translations were incomprehensible (76% to 92%) and/or incorrect (77% to 89%). The main causes of the translation are vocabulary difficulty and syntactical complexity. A general-purpose machine translation tool like the Babel Fish is not adequate for the translation of medical records; however, a machine translation tool can potentially be improved significantly, if it is trained to target certain narrow domains in medicine.

  8. Quantifying the Efficiency of a Translator: The Effect of Syntactical and Literal Written Translations on Language Comprehension Using the Machine Translation System FALCon

    Science.gov (United States)

    McCulloh, Ian A.; Morton, Jillian; Jantzi, Jennifer K.; Rodriguez, Amy M.; Graham, John

    2008-01-01

    This study introduces a new method of evaluating human comprehension in the context of machine translation using a language translation program known as the FALCon (Forward Area Language Converter). The participants include 48 freshmen from the United States Military Academy enrolled in the General Psychology course, PL100. Results of this study…

  9. Quantifying the Efficiency of a Translator: The Effect of Syntactical and Literal Written Translations on Language Comprehension Using the Machine Translation System FALCon (Foreign Area Language Converter)

    Science.gov (United States)

    McCulloh, Ian A.; Morton, Jillian; Jantzi, Jennifer K.; Rodriguez, Amy M.; Graham, John

    2008-01-01

    The purpose of this study is to introduce a new method of evaluating human comprehension in the context of machine translation using a language translation program known as the FALCon (Forward Area Language Converter). The FALCon works by converting documents into digital images via scanner, and then converting those images to electronic text by…

  10. Using the TED Talks to Evaluate Spoken Post-editing of Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Liyanapathirana, Jeevanthi; Popescu-Belis, Andrei

    2016-01-01

    This paper presents a solution to evaluate spoken post-editing of imperfect machine translation output by a human translator. We compare two approaches to the combination of machine translation (MT) and automatic speech recognition (ASR): a heuristic algorithm and a machine learning method....... To obtain a data set with spoken post-editing information, we use the French version of TED talks as the source texts submitted to MT, and the spoken English counterparts as their corrections, which are submitted to an ASR system. We experiment with various levels of artificial ASR noise and also...

  11. From Computer-assisted Translation to Collaborative Translation%从计算机辅助翻译到协同翻译

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    叶娜; 张桂平; 韩亚冬; 蔡东风

    2012-01-01

    Due to the impracticability of machine translation result, computer-assisted translation technology became a hot research topic and achieved good performance in practice, leading to a substantial improvement of translation productivity. With the increase of the scale of computer-assisted translation, organizing multiple spatially distributed users to complete one translation task has become a common phenomenon. The new translation mode is called collaborative translation. This paper presents a survey on the computer-assisted translation and the collaborative translation. Firstly, focused on the three key problems of aiding translation generation, post-editing and feedback learning, the major approaches and the latest research progress of computer-assisted translation are introduced. Then the paper discusses the ties and differences between computer-assisted translation and collaborative translation, with an. elaboration on the major challenges in collaborative translation and the current solutions. Finally, the paper outlooks the prospects for the future research of collaborative translation.%由于机器翻译系统的译文质量仍难以达到实用化要求,计算机辅助翻译技术逐渐成为研究热点,并且取得了很好的实际效果,大大提高了翻译产业的生产率.随着辅助翻译规模的不断扩大,多名在空间上分散的用户被组织起来共同完成一项翻译任务已成为普遍现象,这种新的翻译模式称为协同翻译.该文对计算机辅助翻译和协同翻译技术进行综述,首先从辅助译文生成、译后编辑和系统反馈学习等方面介绍了计算机辅助翻译技术的常用方法和研究进展,随后讨论了计算机辅助翻译与协同翻译之间的联系和区别,分析了协同翻译技术所面临的主要问题,并介绍了现有研究的解决方法.最后对协同翻译的未来发展方向进行了展望.

  12. Translation of Untranslatable Words — Integration of Lexical Approximation and Phrase-Table Extension Techniques into Statistical Machine Translation

    Science.gov (United States)

    Paul, Michael; Arora, Karunesh; Sumita, Eiichiro

    This paper proposes a method for handling out-of-vocabulary (OOV) words that cannot be translated using conventional phrase-based statistical machine translation (SMT) systems. For a given OOV word, lexical approximation techniques are utilized to identify spelling and inflectional word variants that occur in the training data. All OOV words in the source sentence are then replaced with appropriate word variants found in the training corpus, thus reducing the number of OOV words in the input. Moreover, in order to increase the coverage of such word translations, the SMT translation model is extended by adding new phrase translations for all source language words that do not have a single-word entry in the original phrase-table but only appear in the context of larger phrases. The effectiveness of the proposed methods is investigated for the translation of Hindi to English, Chinese, and Japanese.

  13. The Dostoevsky Machine in Georgetown: scientific translation in the Cold War.

    Science.gov (United States)

    Gordin, Michael D

    2016-04-01

    Machine Translation (MT) is now ubiquitous in discussions of translation. The roots of this phenomenon - first publicly unveiled in the so-called 'Georgetown-IBM Experiment' on 9 January 1954 - displayed not only the technological utopianism still associated with dreams of a universal computer translator, but was deeply enmeshed in the political pressures of the Cold War and a dominating conception of scientific writing as both the goal of machine translation as well as its method. Machine translation was created, in part, as a solution to a perceived crisis sparked by the massive expansion of Soviet science. Scientific prose was also perceived as linguistically simpler, and so served as the model for how to turn a language into a series of algorithms. This paper follows the rise of the Georgetown program - the largest single program in the world - from 1954 to the (as it turns out, temporary) collapse of MT in 1964.

  14. ADAPTING HYBRID MACHINE TRANSLATION TECHNIQUES FOR CROSS-LANGUAGE TEXT RETRIEVAL SYSTEM

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    P. ISWARYA

    2017-03-01

    Full Text Available This research work aims in developing Tamil to English Cross - language text retrieval system using hybrid machine translation approach. The hybrid machine translation system is a combination of rule based and statistical based approaches. In an existing word by word translation system there are lot of issues and some of them are ambiguity, Out-of-Vocabulary words, word inflections, and improper sentence structure. To handle these issues, proposed architecture is designed in such a way that, it contains Improved Part-of-Speech tagger, machine learning based morphological analyser, collocation based word sense disambiguation procedure, semantic dictionary, and tense markers with gerund ending rules, and two pass transliteration algorithm. From the experimental results it is clear that the proposed Tamil Query based translation system achieves significantly better translation quality over existing system, and reaches 95.88% of monolingual performance.

  15. An Evaluative Study of Machine Translation in the EFL Scenario of Saudi Arabia

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Raneem Khalid Al-Tuwayrish

    2016-02-01

    Full Text Available Artificial Intelligence or AI as it is popularly known and its corollary, Machine Translation (MT have long engaged scientists, thinkers and linguists alike in the twenty first century. However, the wider question that lies in the relation between technology and translation is, What does technology do to language? This is an important question in the current paradigm because new translation technologies, such as, translation memories, data-based machine translation, and collaborative translation, far from being just additional tools, are changing the very nature of the translators’ cognitive activity, social relations, and professional standing. In fact, in some translation situations such as when translating technical materials or subject matter that are not a specialization with human translators, one potentially needs technology.  The purview of this paper, however, is limited to the role of MT in day to day situations where the generic MT tools like Google Translate or Bing Translator are encouraged. Further, it endeavours to weigh and empirically demonstrate the pros and cons of MT with a view to recommending measures for better communication training in the EFL set up of Saudi Arabia. Keywords: AI, MT, translation, technology, necessity, communication

  16. Advancement in Productivity of Arabic into English Machine Translation Systems from 2008 to 2013

    Science.gov (United States)

    Abu-Al-Sha'r, Awatif M.; AbuSeileek, Ali F.

    2013-01-01

    This paper attempts to compare between the advancements in the productivity of Arabic into English Machine Translation Systems between two years, 2008 and 2013. It also aims to evaluate the progress achieved by various systems of Arabic into English electronic translation between the two years. For tracing such advancement, a comparative analysis…

  17. The Integration of Project-Based Methodology into Teaching in Machine Translation

    Science.gov (United States)

    Madkour, Magda

    2016-01-01

    This quantitative-qualitative analytical research aimed at investigating the effect of integrating project-based teaching methodology into teaching machine translation on students' performance. Data was collected from the graduate students in the College of Languages and Translation, at Imam Muhammad Ibn Saud Islamic University, Riyadh, Saudi…

  18. Integrating source-language context into phrase-based statistical machine translation

    NARCIS (Netherlands)

    Haque, R.; Kumar Naskar, S.; Bosch, A.P.J. van den; Way, A.

    2011-01-01

    The translation features typically used in Phrase-Based Statistical Machine Translation (PB-SMT) model dependencies between the source and target phrases, but not among the phrases in the source language themselves. A swathe of research has demonstrated that integrating source context modelling dire

  19. Recycling Texts: Human evaluation of example-based machine translation subtitles for DVD

    DEFF Research Database (Denmark)

    Flanagan, Marian

    2009-01-01

    This project focuses on translation reusability in audiovisual contexts. Specifically, the project seeks to establish (1) whether target language subtitles produced by an Example-Based Machine Translation (EBMT) system are considered intelligible and acceptable by viewers of movies on DVD, and (2...

  20. Design of Five-Axis Ultrasonic Assistant Compound Machine Tool

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Liu Bing刘冰; Fang Fengzhou房丰洲; Xu Zongwei徐宗伟; Zhang Xiaofeng张晓峰

    2015-01-01

    A compound machine tool was designed, which combined rotary ultrasonic assisted grinding, electrical discharge machining (EDM) and multi-axis milling. Experimental results indicated that its positioning accuracy was less than 5.6μm and its repetitive positioning accuracy was less than 1.8μm;the vibration amplitude of ultrasonic grinding system was uniform and stable, and the EDM system worked well and stably.A smooth surface of K9 optical glass component was achieved by the grinding method.

  1. Machine-Aided Translation: From Terminology Banks to Interactive Translation Systems.

    Science.gov (United States)

    Greenfield, Concetta C.; Serain, Daniel

    The rapid growth of the need for technical translations in recent years has led specialists to utilize computer technology to improve the efficiency and quality of translation. The two approaches considered were automatic translation and terminology banks. Since the results of fully automatic translation were considered unsatisfactory by various…

  2. Statistical Sign Language Machine Translation: from English written text to American Sign Language Gloss

    CERN Document Server

    Othman, Achraf

    2011-01-01

    This works aims to design a statistical machine translation from English text to American Sign Language (ASL). The system is based on Moses tool with some modifications and the results are synthesized through a 3D avatar for interpretation. First, we translate the input text to gloss, a written form of ASL. Second, we pass the output to the WebSign Plug-in to play the sign. Contributions of this work are the use of a new couple of language English/ASL and an improvement of statistical machine translation based on string matching thanks to Jaro-distance.

  3. Experimental and theoretical evaluation of the laser-assisted machining of silicon nitride

    Science.gov (United States)

    Rozzi, Jay Christopher

    This study focused on the experimental and theoretical evaluation of the laser assisted machining (LAM) of silicon nitride ceramics. A laser assisted machining facility was constructed whose main components consist of a COsb2 laser and a CNC lathe. Surface temperature histories were first measured and compared to a transient, three-dimensional numerical simulation for a rotating silicon nitride workpiece heated by a translating laser for ranges of the workpiece rotational and laser-translation speeds, as well as the laser beam diameter and power. Excellent agreement was obtained between the experimental and predicted temperature histories. Laser assisted machining experiments on silicon nitride ceramic workpieces were completed for a wide range of operating conditions. Data for cutting forces and surface temperature histories illustrated that the lower bound for the avoidance of cutting tool and/or workpiece fracture for LAM is defined by the YSiAlON glass transition temperature (920-970sp°C). As temperatures near the cutting tool increase to values above the glass transition temperature range, the glassy phase softened, facilitating plastic deformation and, correspondingly, the production of semi-continuous or continuous chips. The silicon nitride machined workpiece surface roughness (Rsb{a}=0.39\\ mum) for LAM at the nominal operating condition was nearly equivalent to a value associated with the grinding of silicon nitride using a diamond wheel (Rsb{a}=0.2\\ mum). By examining the machined surfaces and chips, it was shown that LAM does not produce detectable sub-surface cracking or significant silicon nitride microstructure alteration, respectively. A transient, three-dimensional numerical heat transfer model of laser assisted machining was constructed, which includes a preheat phase and material removal, with the associated changes in the workplace geometry. Excellent agreement was obtained between the measured and predicted temperature histories. The strong

  4. Studies on the Mental Processes in Translation Memory-assisted Translation – the State of the Art

    DEFF Research Database (Denmark)

    Christensen, Tina Paulsen

    2011-01-01

    This article reviews research on the mental translation processes involved in translation memory-assisted translation. First, based on recent developments in cognitive science the article provides a working definition of mental TM research. Next the article analyses a selection of mental TM studies...

  5. 互联网机器翻译%Web-based Machine Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王海峰; 吴华; 刘占一

    2011-01-01

    该文在回顾机器翻译发展的基础上,总结了主要的机器翻译方法,并主要阐述互联网机器翻译的特点及面临的挑战.面向互联网机器翻译的应用需求,并针对互联网资源具有海量、高噪声、时效性、稀疏的特点,提出了多策略混合翻译方法、资源挖掘和过滤以及分布式处理技术、领域自适应技术,针对数据稀疏论述枢轴语言技术和新语种快速部署技术;然后结合翻译与搜索技术,阐述翻译个性化特点和方案.最后,论述机器翻译技术和产品的应用.%This paper digs into the characteristics and challenges of web-based machine translation, and proposes possible solutions. First of all, we look back on the history of machine translation and summarize its methods. Next, we analyze the characteristics of internet bilingual corpora and monolingual corpora as: large scale, with lots of noise, real-time and sometimes sparse. Based on the features described above, we propose the hybrid machine translation method, corpus mining and filtering methods, and distributed computing methods. Furthermore, the pivot language approach is adopted to tackle the data sparseness problem, thus enabling the quick development of multilingual machine translation systems. We then discuss the approach to support the personalization of machine translation via the combination of translation technology and search technology. Finally the applications and products of machine translation technology are presented.

  6. Predicting post-translational lysine acetylation using support vector machines

    DEFF Research Database (Denmark)

    Gnad, Florian; Ren, Shubin; Choudhary, Chunaram

    2010-01-01

    spectrometry to identify 3600 lysine acetylation sites on 1750 human proteins covering most of the previously annotated sites and providing the most comprehensive acetylome so far. This dataset should provide an excellent source to train support vector machines (SVMs) allowing the high accuracy in silico...

  7. Evaluation of Machine Translation Errors in English and Iraqi Arabic

    Science.gov (United States)

    2010-05-01

    are made. Llitjós, Carbonell & Lavie (2005) created a hierarchical taxonomy of errors for use in refining rules of transfer-based MT systems...Translation. Proceedings of MT Summit XII. Llitjós, A., Carbonell , J., and Lavie, A. (2005). A framework for interactive and automatic refinement of

  8. Self-Organizing Machine Translation Example-Driven Induction of Transfer Functions

    CERN Document Server

    Juola, P

    1994-01-01

    With the advent of faster computers, the notion of doing machine translation from a huge stored database of translation examples is no longer unreasonable. This paper describes an attempt to merge the Example-Based Machine Translation (EBMT) approach with psycholinguistic principles. A new formalism for context- free grammars, called *marker-normal form*, is demonstrated and used to describe language data in a way compatible with psycholinguistic theories. By embedding this formalism in a standard multivariate optimization framework, a system can be built that infers correct transfer functions for a set of bilingual sentence pairs and then uses those functions to translate novel sentences. The validity of this line of reasoning has been tested in the development of a system called METLA-1. This system has been used to infer English->French and English->Urdu transfer functions from small corpora. The results of those experiments are examined, both in engineering terms as well as in more linguistic terms. In ge...

  9. A Lexical Conceptual Approach to Generation for Machine Translation

    Science.gov (United States)

    1988-01-01

    etc.). Once a verb has been selected to translate the predicate, the semantic arguments of the deep structure are filled with the instantiated...8217strid iii ts oft it, argumtents. Two examples are t he E nglish words shish and stil ilr: (4) (i) He slashed the woman * ’Dio cuchilladas a la mujer ...are simplified once rules and general inferencing are eliminated: LCS and $-role mappings obviate the need for complicated network searches and rule

  10. Hindi to English Transfer Based Machine Translation System

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Shashi Pal Singh

    2015-06-01

    Full Text Available In large societies like India there is a huge demand to convert one human language into another. Lots of work has been done in this area. Many transfer based MTS have developed for English to other languages, as MANTRA CDAC Pune, MATRA CDAC Pune, SHAKTI IISc Bangalore and IIIT Hyderabad. Still there is a little work done for Hindi to other languages. Currently we are working on it. In this paper we focus on designing a system, that translate the document from Hindi to English by using transfer based approach. This system takes an input text check its structure through parsing. Reordering rules are used to generate the text in target language. It is better than Corpus Based MTS because Corpus Based MTS require large amount of word aligned data for translation that is not available for many languages while Transfer Based MTS requires only knowledge of both the languages (source language and target language to make transfer rules. We get correct translation for simple assertive sentences and almost correct for complex and compound sentences.

  11. English-Lithuanian-English Machine Translation lexicon and engine: current state and future work

    CERN Document Server

    Barisevičius, G

    2011-01-01

    This article overviews the current state of the English-Lithuanian-English machine translation system. The first part of the article describes the problems that system poses today and what actions will be taken to solve them in the future. The second part of the article tackles the main issue of the translation process. Article briefly overviews the word sense disambiguation for MT technique using Google.

  12. An open-source highly scalable web service architecture for the Apertium machine translation engine

    OpenAIRE

    Sánchez-Cartagena, Víctor M.; Pérez-Ortiz, Juan Antonio

    2009-01-01

    Some machine translation services like Google Ajax Language API have become very popular as they make the collaboratively created contents of the web 2.0 available to speakers of many languages. One of the keys of its success is its clear and easy-to-use application programming interface (API) and a scalable and reliable service. This paper describes a highly scalable implementation of an Apertium-based translation web service, that aims to make contents available to speakers of lesser resour...

  13. ANALYTICAL MODEL OF CALCULUS FOR INFLUENCE THE TRANSLATION GUIDE WEAR OVER THE MACHINING ACCURACY ON THE MACHINE TOOL

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ivona PETRE

    2010-10-01

    Full Text Available The wear of machine tools guides influences favorably to vibrations. As a result of guides wear, the initial trajectory of cutting tools motion will be modified, the generating dimensional accuracy discrepancies and deviations of geometrical shape of the work pieces. As it has already been known, the wear of mobile and rigid guides is determined by many parameters (pressure, velocity, friction length, lubrication, material. The choice of one or another analytic model and/or the experimental model of the wear is depending by the working conditions, assuming that the coupling material is known.The present work’s goal is to establish an analytic model of calculus showing the influence of the translation guides wear over the machining accuracy on machine-tools.

  14. Web-Based Machine Translation as a Tool for Promoting Electronic Literacy and Language Awareness

    Science.gov (United States)

    Williams, Lawrence

    2006-01-01

    This article addresses a pervasive problem of concern to teachers of many foreign languages: the use of Web-Based Machine Translation (WBMT) by students who do not understand the complexities of this relatively new tool. Although networked technologies have greatly increased access to many language and communication tools, WBMT is still…

  15. Four Generations of Machine Translation Research and Prospects for the Future.

    Science.gov (United States)

    Wilks, Yorick

    This paper begins with a description of four generations of research in machine translation: the original efforts of 1957 to 1965 and three types of surviving and sometimes competing present projects. The three types of present projects include those relying on "brute force" methods involving larger and faster computers; those based on a…

  16. Improving the quality of automated DVD subtitles via example-based machine translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Armstrong, Stephen; Caffrey, Colm; Flanagan, Marian

    Denoual (2005) discovered that, contrary to popular belief, an Example-Based Machine Translation system trained on heterogeneous data produced significantly better results than a system trained on homogeneous data. Using similar evaluation metrics and a few additional ones, in this paper we show ...

  17. Development of Chinese-English Machine Translation System. Fnal Technical Report.

    Science.gov (United States)

    Wang, William S-Y; Chan, Stephen W.

    The report documents progress and results of a 2-1/3 year effort to further the prototype Chinese-English Machine Translation System. Additional rules were incorporated into the existing grammar for Chinese analysis and interlingual transfer, with emphasis on the latter. CHIDIC was updated and revised. Approximately 16,000 new entries were added…

  18. Studies on the Mental Processes in Translation Memory-assisted Translation – the State of the Art

    DEFF Research Database (Denmark)

    Christensen, Tina Paulsen

    2011-01-01

    This article reviews research on the mental translation processes involved in translation memory-assisted translation. First, based on recent developments in cognitive science the article provides a working definition of mental TM research. Next the article analyses a selection of mental TM studies...... with a view to discovering their aims, data, methods and results. In doing so, the paper attempts to find out what we know by now about the mental aspects of translation memory-assisted translation. The analysis suggests fruitful avenues for future research and concludes that particularly more research...... is needed which takes into account the recent developments within TM technology and looks into both internal and external translation processes....

  19. Improvement of Machine Translation Evaluation by Simple Linguistically Motivated Features

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Mu-Yun Yang; Shu-Qi Sun; Jun-Guo Zhu; Sheng Li; Tie-Jun Zhao; Xiao-Ning Zhu

    2011-01-01

    Adopting the regression SVM framework, this paper proposes a linguistically motivated feature engineering strategy to develop an MT evaluation metric with a better correlation with human assessments. In contrast to current practices of "greedy" combination of all available features, six features are suggested according to the human intuition for translation quality. Then the contribution of linguistic features is examined and analyzed via a hill-climbing strategy. Experiments indicate that, compared to either the SVM-ranking model or the previous attempts on exhaustive linguistic features, the regression SVM model with six linguistic information based features generalizes across different datasets better, and augmenting these linguistic features with proper non-linguistic metrics can achieve additional improvements.

  20. Finding Translation Examples for Under-Resourced Language Pairs or for Narrow Domains; the Case for Machine Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Dan Tufis

    2012-07-01

    Full Text Available The cyberspace is populated with valuable information sources, expressed in about 1500 different languages and dialects. Yet, for the vast majority of WEB surfers this wealth of information is practically inaccessible or meaningless. Recent advancements in cross-lingual information retrieval, multilingual summarization, cross-lingual question answering and machine translation promise to narrow the linguistic gaps and lower the communication barriers between humans and/or software agents. Most of these language technologies are based on statistical machine learning techniques which require large volumes of cross lingual data. The most adequate type of cross-lingual data is represented by parallel corpora, collection of reciprocal translations. However, it is not easy to find enough parallel data for any language pair might be of interest. When required parallel data refers to specialized (narrow domains, the scarcity of data becomes even more acute. Intelligent information extraction techniques from comparable corpora provide one of the possible answers to this lack of translation data.

  1. An overview of the EtsaTrans machine translation system: compilation of an administrative domain

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    L. Ehlers

    2008-07-01

    Full Text Available The EtsaTrans machine translation system has been in development at the University of the Free State for the last four years and is currently the only machine translation system being developed in South Africa for specialised and nongeneral translation needs. The purpose of this exposition is to present the program through its phases of development, and to report on current levels of performance. We analyse the output, the size of the database, and then propose the future implementation of a part of speech tagger and word stemmer into the program to improve its linguistic performance. Our goal with the system is not to translate all types of document, but to work in a specialised domain that will allow the system to translate documents that are repetitive in nature. This will enable translators to spend more time on non-repetitive subject matter. By capturing the nature of the language of such repetitive documents in the database, we are able to create a standardised language usage for the specialised domain.

  2. On the application of AntConc in pre-translation of machine translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王培; 赵茫茫

    2016-01-01

    This article introduces the application of a green software of corpus tool named AntConc. The article mainly focuses on its glossary function, analysis of frequency and concordance of lexical chunks, which makes the translation work more formal and standard.

  3. Study on the effect of thermal property of metals in ultrasonic-assisted laser machining

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Lee, Hu Seung; Kim, Gun Woo; Park, Jong Eun [Dept. of Mechanical Engineering, Korea Advanced Institute of Science and Technology, Daejeon (Korea, Republic of); Cho, Sung Hak; Yang, Min Yang; Park, Jong Kweon [Korea Institute of Machinery and Materials, Deajeon (Korea, Republic of)

    2015-08-15

    The laser machining process has been proposed as an advanced process for the selective fabrication of electrodes without a mask. In this study, we adapt laser machining to metals that have different thermal properties. Based on the results, the metals exhibit a different surface morphology, heat-affected zone (HAZ), and a recast layer around the machined surface according to their thermal conductivity, boiling point, and thermal diffusivity. Then, we apply ultrasonic-assisted laser machining to remove the recast layer. The ultrasonic-assisted laser machining exhibits a better surface quality in metals with higher diffusivity than those having lower diffusivity.

  4. Handbook of natural language processing and machine translation DARPA global autonomous language exploitation

    CERN Document Server

    Olive, Joseph P; McCary, John

    2011-01-01

    This comprehensive handbook, written by leading experts in the field, details the groundbreaking research conducted under the breakthrough GALE program - The Global Autonomous Language Exploitation within the Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA), while placing it in the context of previous research in the fields of natural language and signal processing, artificial intelligence and machine translation. The most fundamental contrast between GALE and its predecessor programs was its holistic integration of previously separate or sequential processes. In earlier language research pro

  5. Myanmar-English Bidirectional Machine Translation System with Numerical Particles Identification

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yin Yin Win

    2016-06-01

    Full Text Available This paper the development of MyanmarEnglish bidirectional machine translation system is implemented applying Rule based machine translation approach. Stanford and ML2KR parsers are used for preprocessing step. From this step, parsers generate corresponding parse tree structures. Used parsers generate corresponding CFG rules which are collected and created as synchronous context free grammar SCFG rules. Myanmar language can be written free order style, but it must be verb final structure. Therefore, CFG rules are required for reordering the structure of the two languages. After that tree to tree transformation is carried on the source tree structure which corresponds with used parser (Stanford parser or ML2KR‟s parser. When source parse tree is transformed as target parse tree, it is changed according to the SCFG rules. And then system carries out the morphological synthesis. In this stage, we need to solve only for English to Myanmar machine translation because Myanmar language is morphologically rich language. Therefore, particles for Myanmar language can be solved in this system by proposed algorithm. After finishing morphological synthesis, this system generates meaningful and appropriate smoothing sentences

  6. Pre-editing and Recursive-Phrase Composites for a Better English-to-Arabic Machine Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mansoor Al-A'ali

    2007-01-01

    Full Text Available This research presents an approach for an English-to-Arabic Machine Translation System based on Building correct grammar and phrase structures first and then automatically deriving Translation Rules for phrase translation. For every English phrase, the grammar is first analysed and then a corresponding Arabic translation is given which would be used by the machine learning system to produce a translation rule with the help of a dictionary and the user. These same derived rules can partially be used for other phrase sequences especially in the case of a phrase consisting of a number of smaller phrases and thus implemeting the idea of recusive phrase strucutres. The approach was implemented and tested on simple cases and the results are given which indicate that this approach is successful for small to medium phrases. Our approach is an enhancement on existing phrase translation techniques because it analyses the source language grammar first, then builds a syntactic structure before proceeding with the machine learning process of learning the translation rules. Our approach is enhancement on existing phrase based translations in two directions: the grammar editing before the translation rules and the derived translation rules can be complete for complete phrases or are rules for translating smaller phrases which are subsets of larger phrases. The approach has improved the speed and correctness of phrase translations.

  7. Adaptation of machine translation for multilingual information retrieval in the medical domain.

    Science.gov (United States)

    Pecina, Pavel; Dušek, Ondřej; Goeuriot, Lorraine; Hajič, Jan; Hlaváčová, Jaroslava; Jones, Gareth J F; Kelly, Liadh; Leveling, Johannes; Mareček, David; Novák, Michal; Popel, Martin; Rosa, Rudolf; Tamchyna, Aleš; Urešová, Zdeňka

    2014-07-01

    We investigate machine translation (MT) of user search queries in the context of cross-lingual information retrieval (IR) in the medical domain. The main focus is on techniques to adapt MT to increase translation quality; however, we also explore MT adaptation to improve effectiveness of cross-lingual IR. Our MT system is Moses, a state-of-the-art phrase-based statistical machine translation system. The IR system is based on the BM25 retrieval model implemented in the Lucene search engine. The MT techniques employed in this work include in-domain training and tuning, intelligent training data selection, optimization of phrase table configuration, compound splitting, and exploiting synonyms as translation variants. The IR methods include morphological normalization and using multiple translation variants for query expansion. The experiments are performed and thoroughly evaluated on three language pairs: Czech-English, German-English, and French-English. MT quality is evaluated on data sets created within the Khresmoi project and IR effectiveness is tested on the CLEF eHealth 2013 data sets. The search query translation results achieved in our experiments are outstanding - our systems outperform not only our strong baselines, but also Google Translate and Microsoft Bing Translator in direct comparison carried out on all the language pairs. The baseline BLEU scores increased from 26.59 to 41.45 for Czech-English, from 23.03 to 40.82 for German-English, and from 32.67 to 40.82 for French-English. This is a 55% improvement on average. In terms of the IR performance on this particular test collection, a significant improvement over the baseline is achieved only for French-English. For Czech-English and German-English, the increased MT quality does not lead to better IR results. Most of the MT techniques employed in our experiments improve MT of medical search queries. Especially the intelligent training data selection proves to be very successful for domain adaptation of

  8. Toward an example-based machine translation from written text to ASL using virtual agent animation

    CERN Document Server

    Boulares, Mehrez

    2012-01-01

    Modern computational linguistic software cannot produce important aspects of sign language translation. Using some researches we deduce that the majority of automatic sign language translation systems ignore many aspects when they generate animation; therefore the interpretation lost the truth information meaning. Our goals are: to translate written text from any language to ASL animation; to model maximum raw information using machine learning and computational techniques; and to produce a more adapted and expressive form to natural looking and understandable ASL animations. Our methods include linguistic annotation of initial text and semantic orientation to generate the facial expression. We use the genetic algorithms coupled to learning/recognized systems to produce the most natural form. To detect emotion we are based on fuzzy logic to produce the degree of interpolation between facial expressions. Roughly, we present a new expressive language Text Adapted Sign Modeling Language TASML that describes all ...

  9. A Novel Approach for English to South Dravidian Language Statistical Machine Translation System

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Unnikrishnan P

    2010-11-01

    Full Text Available Development of a well fledged bilingual machine translation (MT system for any two natural languages with limited electronic resources and tools is a challenging and demanding task. This paper presents the development of a statistical machine translation (SMT system for English to South Dravidian languages like Malayalam and Kannada by incorporating syntactic and morphological information. SMT is a data oriented statistical framework for translating text from one natural language to another based on the knowledge extracted from bilingual corpus. Even though there are efforts towards building such an English to South Dravidian translation system ,unfortunately we do not have an efficient translation system till now. The first and most important step in SMT is creating a well aligned parallel corpus for training the system. Experimental research shows that the existing methodology for bilingual parallel corpus creation is not efficient for English to South Dravidian language in the SMT system. In order toincrease the performance of the translation system, we have introduced a new approach in creating parallel corpus. The mainideas which we have implemented and proven very effective forEnglish to south Dravidian languages SMT system are: (i reordering the English source sentence according to Dravidian syntax, (ii using the root suffix separation on both English and Dravidian words and iii use of morphological information which substantially reduce the corpus size required for training the system. Since the navailability of full fledged parsing and morphological tools for Malayalam and Kannada languages, sentence synthesis was done both manually and existing morph analyzer created by Amrita university. From the experiment we found that the performance of our systems are significantly well and achieves a very competitive accuracy for small sized bilingual corpora. The proposed ideas can be directly used for other south Dravidian languages like Tamil

  10. Magic in the machine: a computational magician's assistant

    Science.gov (United States)

    Williams, Howard; McOwan, Peter W.

    2014-01-01

    A human magician blends science, psychology, and performance to create a magical effect. In this paper we explore what can be achieved when that human intelligence is replaced or assisted by machine intelligence. Magical effects are all in some form based on hidden mathematical, scientific, or psychological principles; often the parameters controlling these underpinning techniques are hard for a magician to blend to maximize the magical effect required. The complexity is often caused by interacting and often conflicting physical and psychological constraints that need to be optimally balanced. Normally this tuning is done by trial and error, combined with human intuitions. Here we focus on applying Artificial Intelligence methods to the creation and optimization of magic tricks exploiting mathematical principles. We use experimentally derived data about particular perceptual and cognitive features, combined with a model of the underlying mathematical process to provide a psychologically valid metric to allow optimization of magical impact. In the paper we introduce our optimization methodology and describe how it can be flexibly applied to a range of different types of mathematics based tricks. We also provide two case studies as exemplars of the methodology at work: a magical jigsaw, and a mind reading card trick effect. We evaluate each trick created through testing in laboratory and public performances, and further demonstrate the real world efficacy of our approach for professional performers through sales of the tricks in a reputable magic shop in London. PMID:25452736

  11. Magic in the machine: a computational magician's assistant

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Howard eWilliams

    2014-11-01

    Full Text Available A human magician blends science, psychology and performance to create a magical effect. In this paper we explore what can be achieved when that human intelligence is replaced or assisted by machine intelligence. Magical effects are all in some form based on hidden mathematical, scientific or psychological principles; often the parameters controlling these underpinning techniques are hard for a magician to blend to maximise the magical effect required. The complexity is often caused by interacting and often conflicting physical and psychological constraints that need to be optimally balanced. Normally this tuning is done by trial and error, combined with human intuitions. Here we focus on applying Artificial Intelligence methods to the creation and optimisation of magic tricks exploiting mathematical principles. We use experimentally derived data about particular perceptual and cognitive features, combined with a model of the underlying mathematical process to provide a psychologically valid metric to allow optimisation of magical impact. In the paper we introduce our optimisation methodology and describe how it can be flexibly applied to a range of different types of mathematics based tricks. We also provide two case studies as exemplars of the methodology at work: a magical jigsaw, and a mind reading card trick effect. We evaluate each trick created through testing in laboratory and public performances, and further demonstrate the real world efficacy of our approach for professional performers through sales of the tricks in a reputable magic shop in London.

  12. Magic in the machine: a computational magician's assistant.

    Science.gov (United States)

    Williams, Howard; McOwan, Peter W

    2014-01-01

    A human magician blends science, psychology, and performance to create a magical effect. In this paper we explore what can be achieved when that human intelligence is replaced or assisted by machine intelligence. Magical effects are all in some form based on hidden mathematical, scientific, or psychological principles; often the parameters controlling these underpinning techniques are hard for a magician to blend to maximize the magical effect required. The complexity is often caused by interacting and often conflicting physical and psychological constraints that need to be optimally balanced. Normally this tuning is done by trial and error, combined with human intuitions. Here we focus on applying Artificial Intelligence methods to the creation and optimization of magic tricks exploiting mathematical principles. We use experimentally derived data about particular perceptual and cognitive features, combined with a model of the underlying mathematical process to provide a psychologically valid metric to allow optimization of magical impact. In the paper we introduce our optimization methodology and describe how it can be flexibly applied to a range of different types of mathematics based tricks. We also provide two case studies as exemplars of the methodology at work: a magical jigsaw, and a mind reading card trick effect. We evaluate each trick created through testing in laboratory and public performances, and further demonstrate the real world efficacy of our approach for professional performers through sales of the tricks in a reputable magic shop in London.

  13. Domain adaptation of statistical machine translation with domain-focused web crawling.

    Science.gov (United States)

    Pecina, Pavel; Toral, Antonio; Papavassiliou, Vassilis; Prokopidis, Prokopis; Tamchyna, Aleš; Way, Andy; van Genabith, Josef

    In this paper, we tackle the problem of domain adaptation of statistical machine translation (SMT) by exploiting domain-specific data acquired by domain-focused crawling of text from the World Wide Web. We design and empirically evaluate a procedure for automatic acquisition of monolingual and parallel text and their exploitation for system training, tuning, and testing in a phrase-based SMT framework. We present a strategy for using such resources depending on their availability and quantity supported by results of a large-scale evaluation carried out for the domains of environment and labour legislation, two language pairs (English-French and English-Greek) and in both directions: into and from English. In general, machine translation systems trained and tuned on a general domain perform poorly on specific domains and we show that such systems can be adapted successfully by retuning model parameters using small amounts of parallel in-domain data, and may be further improved by using additional monolingual and parallel training data for adaptation of language and translation models. The average observed improvement in BLEU achieved is substantial at 15.30 points absolute.

  14. Our Policies, Their Text: German Language Students' Strategies with and Beliefs about Web-Based Machine Translation

    Science.gov (United States)

    White, Kelsey D.; Heidrich, Emily

    2013-01-01

    Most educators are aware that some students utilize web-based machine translators for foreign language assignments, however, little research has been done to determine how and why students utilize these programs, or what the implications are for language learning and teaching. In this mixed-methods study we utilized surveys, a translation task,…

  15. An Investigation of Laser Assisted Machining of Al_2O_3 Particle Reinforced Aluminum Matrix Composite

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2002-01-01

    The Al 2O 3 particles reinforced aluminum matrix composite (Al 2O 3p/Al) are more and more widely used for their excellent physical and chemical properties. However, their poor machinability leads to severe tool wear and bad machined surface. In this paper laser assisted machining is adopted in machining Al 2O 3p/Al composite and good result was obtained. The result of experiment shows in machining Al 2O 3p/Al composites the cutting force is reduced in 30%~50%, the tool wear is reduced in 20%~30% an...

  16. Discriminative feature-rich models for syntax-based machine translation.

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Dixon, Kevin R.

    2012-12-01

    This report describes the campus executive LDRD %E2%80%9CDiscriminative Feature-Rich Models for Syntax-Based Machine Translation,%E2%80%9D which was an effort to foster a better relationship between Sandia and Carnegie Mellon University (CMU). The primary purpose of the LDRD was to fund the research of a promising graduate student at CMU; in this case, Kevin Gimpel was selected from the pool of candidates. This report gives a brief overview of Kevin Gimpel's research.

  17. Improving a Japanese-Spanish Machine Translation System Using Wikipedia Medical Articles

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jessica C. Ramirez

    2015-02-01

    Full Text Available The quality, length and coverage of a parallel corp us are fundamental features in the performance of a Statistical Machine Translation Sy stem (SMT. For some pair of languages there is a considerable lack of resources suitable for Natural Language Processing tasks. This paper introduces a technique for extracting medical information from the Wikipedia page. Using a medical ontological dictionary and then we evaluate on a Japanese-Spanish SMT system. The study shows an increment in the BLEU sc ore.

  18. RuLearn: an Open-source Toolkit for the Automatic Inference of Shallow-transfer Rules for Machine Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sánchez-Cartagena Víctor M.

    2016-10-01

    Full Text Available This paper presents ruLearn, an open-source toolkit for the automatic inference of rules for shallow-transfer machine translation from scarce parallel corpora and morphological dictionaries. ruLearn will make rule-based machine translation a very appealing alternative for under-resourced language pairs because it avoids the need for human experts to handcraft transfer rules and requires, in contrast to statistical machine translation, a small amount of parallel corpora (a few hundred parallel sentences proved to be sufficient. The inference algorithm implemented by ruLearn has been recently published by the same authors in Computer Speech & Language (volume 32. It is able to produce rules whose translation quality is similar to that obtained by using hand-crafted rules. ruLearn generates rules that are ready for their use in the Apertium platform, although they can be easily adapted to other platforms. When the rules produced by ruLearn are used together with a hybridisation strategy for integrating linguistic resources from shallow-transfer rule-based machine translation into phrase-based statistical machine translation (published by the same authors in Journal of Artificial Intelligence Research, volume 55, they help to mitigate data sparseness. This paper also shows how to use ruLearn and describes its implementation.

  19. Audiovisual Translation and Assistive Technology: Towards a Universal Design Approach for Online Education

    Science.gov (United States)

    Patiniotaki, Emmanouela

    2016-01-01

    Audiovisual Translation (AVT) and Assistive Technology (AST) are two fields that share common grounds within accessibility-related research, yet they are rarely studied in combination. The reason most often lies in the fact that they have emerged from different disciplines, i.e. Translation Studies and Computer Science, making a possible combined…

  20. A Conjoint Analysis Framework for Evaluating User Preferences in Machine Translation.

    Science.gov (United States)

    Kirchhoff, Katrin; Capurro, Daniel; Turner, Anne M

    2014-03-01

    Despite much research on machine translation (MT) evaluation, there is surprisingly little work that directly measures users' intuitive or emotional preferences regarding different types of MT errors. However, the elicitation and modeling of user preferences is an important prerequisite for research on user adaptation and customization of MT engines. In this paper we explore the use of conjoint analysis as a formal quantitative framework to assess users' relative preferences for different types of translation errors. We apply our approach to the analysis of MT output from translating public health documents from English into Spanish. Our results indicate that word order errors are clearly the most dispreferred error type, followed by word sense, morphological, and function word errors. The conjoint analysis-based model is able to predict user preferences more accurately than a baseline model that chooses the translation with the fewest errors overall. Additionally we analyze the effect of using a crowd-sourced respondent population versus a sample of domain experts and observe that main preference effects are remarkably stable across the two samples.

  1. Utilization of Information Technology to Assist Translation Teaching

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    倪宇红

    2016-01-01

    The advance of information technologies has provided educational reform with favorable material conditions and means of support. This paper is an attempt to explore the ways to utilize information technology to facilitate the development of modern translation teaching.

  2. Complementary Machine Intelligence and Human Intelligence in Virtual Teaching Assistant for Tutoring Program Tracing

    Science.gov (United States)

    Chou, Chih-Yueh; Huang, Bau-Hung; Lin, Chi-Jen

    2011-01-01

    This study proposes a virtual teaching assistant (VTA) to share teacher tutoring tasks in helping students practice program tracing and proposes two mechanisms of complementing machine intelligence and human intelligence to develop the VTA. The first mechanism applies machine intelligence to extend human intelligence (teacher answers) to evaluate…

  3. Extracting Date/Time Expressions in Super-Function Based Japanese-English Machine Translation

    Science.gov (United States)

    Sasayama, Manabu; Kuroiwa, Shingo; Ren, Fuji

    Super-Function Based Machine Translation(SFBMT) which is a type of Example-Based Machine Translation has a feature which makes it possible to expand the coverage of examples by changing nouns into variables, however, there were problems extracting entire date/time expressions containing parts-of-speech other than nouns, because only nouns/numbers were changed into variables. We describe a method for extracting date/time expressions for SFBMT. SFBMT uses noun determination rules to extract nouns and a bilingual dictionary to obtain correspondence of the extracted nouns between the source and the target languages. In this method, we add a rule to extract date/time expressions and then extract date/time expressions from a Japanese-English bilingual corpus. The evaluation results shows that the precision of this method for Japanese sentences is 96.7%, with a recall of 98.2% and the precision for English sentences is 94.7%, with a recall of 92.7%.

  4. Clinical utility of machine learning approaches in schizophrenia: Improving diagnostic confidence for translational neuroimaging

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sarina eIwabuchi

    2013-08-01

    Full Text Available Machine-learning approaches are becoming commonplace in the neuroimaging literature as potential diagnostic and prognostic tools for the study of clinical populations. However, very few studies provide clinically informative measures to aid in decision-making and resource allocation. Head-to-head comparison of neuroimaging-based multivariate classifiers is an essential first step to promote translation of these tools to clinical practice. We systematically evaluated the classifier performance using back-to-back structural MRI in two field strengths (3-Tesla and 7-Tesla to discriminate patients with schizophrenia (n=19 from healthy controls (n=20. Grey (GM and white matter (WM images were used as inputs into a support vector machine (SVM to classify patients and control subjects. 7T classifiers outperformed the 3T classifiers with accuracy reaching as high as 77% for the 7T GM classifier compared to 66.6% for the 3T GM classifier. Furthermore, diagnostic odds ratio (a measure that is not affected by variations in sample characteristics and number needed to predict (a measure based on Bayesian certainty of a test result indicated superior performance of the 7T classifiers, whereby for each correct diagnosis made, the number of patients that need to be examined using the 7T GM classifier was one less than the number that need to be examined if a different classifier was used. Using a hypothetical example, we highlight how these findings could have significant implications for clinical decision-making. We encourage the reporting of measures proposed here in future studies utilizing machine-learning approaches. This will not only promote the search for an optimum diagnostic tool but also aid in the translation of neuroimaging to clinical use.

  5. Integrating Online and Active Learning in a Computer-Assisted Translation Workbench

    DEFF Research Database (Denmark)

    Alabau, Vicent; González-Rubio, Jésus; Ortíz-Martínez, Daniel

    2014-01-01

    This paper describes a pilot study with a computed-assisted translation workbench aiming at testing the integration of online and active learning features. We investigate the effect of these features on translation productivity, using interactive translation prediction (ITP) as a baseline. User...... activity data were collected from five beta testers using key-logging and eye-tracking. User feedback was also collected at the end of the experiments in the form of retrospective think-aloud protocols. We found that OL performs better than ITP, especially in terms of translation speed. In addition, AL...

  6. Novel statistical approaches to text classification, machine translation and computer-assisted translation

    OpenAIRE

    Civera Saiz, Jorge

    2008-01-01

    Esta tesis presenta diversas contribuciones en los campos de la clasificación automática de texto, traducción automática y traducción asistida por ordenador bajo el marco estadístico. En clasificación automática de texto, se propone una nueva aplicación llamada clasificación de texto bilingüe junto con una serie de modelos orientados a capturar dicha información bilingüe. Con tal fin se presentan dos aproximaciones a esta aplicación; la primera de ellas se ...

  7. Transient, three-dimensional heat transfer model for the laser assisted machining of silicon nitride: 1. Comparison of predictions with measured surface temperature histories

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Rozzi, J.C.; Pfefferkorn, F.E.; Shin, Y.C. [Purdue University, (United States). Laser Assisted Materials Processing Laboratory, School of Mechanical Engineering; Incropera, F.P. [University of Notre Dame, (United States). Aerospace and Mechanical Engineering Department

    2000-04-01

    Laser assisted machining (LAM), in which the material is locally heated by an intense laser source prior to material removal, provides an alternative machining process with the potential to yield higher material removal rates, as well as improved control of workpiece properties and geometry, for difficult-to-machine materials such as structural ceramics. To assess the feasibility of the LAM process and to obtain an improved understanding of governing physical phenomena, experiments have been performed to determine the thermal response of a rotating silicon nitride workpiece undergoing heating by a translating CO{sub 2} laser and material removal by a cutting tool. Using a focused laser pyrometer, surface temperature histories were measured to determine the effect of the rotational and translational speeds, the depth of cut, the laser-tool lead distance, and the laser beam diameter and power on thermal conditions. The measurements are in excellent agreement with predictions based on a transient, three-dimensional numerical solution of the heating and material removal processes. The temperature distribution within the unmachined workpiece is most strongly influenced by the laser power and laser-tool lead distance, as well as by the laser/tool translational velocity. A minimum allowable operating temperature in the material removal region corresponds to the YSiAlON glass transition temperature, below which tool fracture may occur. In a companion paper, the numerical model is used to further elucidate thermal conditions associated with laser assisted machining. (author)

  8. An Optically-Assisted 3-D Cellular Array Machine

    Science.gov (United States)

    1993-11-05

    Presented by: Physical Optics Corporation 0 Research & Development Division 20600 Gramercy Place, Suite 103 Torrance, California 90501 Principal...Computer Machine (Constructed Hardware) (Planned Hardware Design) Processing Techniques Digital Only Digital and Analog Analog Processor N/A Celular Neural

  9. Assisting the Tooling and Machining Industry to Become Energy Efficient

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Curry, Bennett [Arizona Commerce Authority, Phoenix, AZ (United States)

    2016-12-30

    The Arizona Commerce Authority (ACA) conducted an Innovation in Advanced Manufacturing Grant Competition to support and grow southern and central Arizona’s Aerospace and Defense (A&D) industry and its supply chain. The problem statement for this grant challenge was that many A&D machining processes utilize older generation CNC machine tool technologies that can result an inefficient use of resources – energy, time and materials – compared to the latest state-of-the-art CNC machines. Competitive awards funded projects to develop innovative new tools and technologies that reduce energy consumption for older generation machine tools and foster working relationships between industry small to medium-sized manufacturing enterprises and third-party solution providers. During the 42-month term of this grant, 12 competitive awards were made. Final reports have been included with this submission.

  10. Mississippi Curriculum Framework for Machine Tool Operation/Machine Shop (Program CIP: 48.0503--Machine Shop Assistant). Secondary Programs.

    Science.gov (United States)

    Mississippi Research and Curriculum Unit for Vocational and Technical Education, State College.

    This document, which reflects Mississippi's statutory requirement that instructional programs be based on core curricula and performance-based assessment, contains outlines of the instructional units required in local instructional management plans and daily lesson plans for machine tool operation/machine shop I and II. Presented first are a…

  11. Possessive Pronouns as Determiners in Japanese-to-English Machine Translation

    CERN Document Server

    Bond, F; Ikehara, S; Bond, Francis; Ogura, Kentaro; Ikehara, Satoru

    1996-01-01

    Possessive pronouns are used as determiners in English when no equivalent would be used in a Japanese sentence with the same meaning. This paper proposes a heuristic method of generating such possessive pronouns even when there is no equivalent in the Japanese. The method uses information about the use of possessive pronouns in English treated as a lexical property of nouns, in addition to contextual information about noun phrase referentiality and the subject and main verb of the sentence that the noun phrase appears in. The proposed method has been implemented in NTT Communication Science Laboratories' Japanese-to-English machine translation system ALT-J/E. In a test set of 6,200 sentences, the proposed method increased the number of noun phrases with appropriate possessive pronouns generated, by 263 to 609, at the cost of generating 83 noun phrases with inappropriate possessive pronouns.

  12. Offering a New Approach for Approximate Pattern Matching in Example-Based Machine Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Reza Akbari

    2015-01-01

    Full Text Available In this article, a new model is proposed in order to measure the degree of similarity between two sentences in machine translation based on example. The proposed model has applied genetic algorithm beside a new fitness function which is based on semantic load matching between the two sentences. Here, verbs are considered as the heart of a sentence because they are the main part of a sentence and carry the major part of the semantic load in the sentence; therefore more attention is paid to the verbs in the fitness function. It is noteworthy that the proposed model is largely dependent on the verbal part and the extracted synonyms from WordNet as well as the arrangement of words. The results are promising by precision and recall, indicating that the proposed method improves the quality of the retrieved matched sentences.

  13. A Taxonomy of Human Translation Styles

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Dragsted, Barbara; Lykke Jakobsen, Arnt

    2011-01-01

    While the translation profession becomes increasingly technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we outline a method which helps to uncover characteristics of human translation processes. Based o...... on the translators' activity data, we develop a taxonomy of translation styles. The taxonomy could serve to inform the development of advanced translation assistance tools and provide a basis for a felicitous and grounded integration of human machine interaction in translation....

  14. Comparison of Parallel Kinematic Machines with Three Translational Degrees of Freedom and Linear Actuation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    PRAUSE Isabel; CHARAF EDDINE Sami; CORVES Burkhard

    2015-01-01

    The development of new robot structures, in particular of parallel kinematic machines(PKM), is widely systematized by different structure synthesis methods. Recent research increasingly focuses on PKM with less than six degrees of freedom(DOF). However, an overall comparison and evaluation of these structures is missing. In order to compare symmetrical PKM with three translational DOF, different evaluation criteria are used. Workspace, maximum actuation forces and velocities, power, actuator stiffness, accuracy and transmission behavior are taken into account to investigate strengths and weaknesses of the PKMs. A selection scheme based on possible configurations of translational PKM including different frame configurations is presented. Moreover, an optimization method based on a genetic algorithm is described to determine the geometric parameters of the selected PKM for an exemplary load case and a prescribed workspace. The values of the mentioned criteria are determined for all considered PKM with respect to certain boundary conditions. The distribution and spreading of these values within the prescribed workspace is presented by using box plots for each criterion. Thereby, the performance characteristics of the different structures can be compared directly. The results show that there is no“best”PKM. Further inquiries such as dynamic or stiffness analysis are necessary to extend the comparison and to finally select a PKM.

  15. A Reordering Model Using a Source-Side Parse-Tree for Statistical Machine Translation

    Science.gov (United States)

    Hashimoto, Kei; Yamamoto, Hirofumi; Okuma, Hideo; Sumita, Eiichiro; Tokuda, Keiichi

    This paper presents a reordering model using a source-side parse-tree for phrase-based statistical machine translation. The proposed model is an extension of IST-ITG (imposing source tree on inversion transduction grammar) constraints. In the proposed method, the target-side word order is obtained by rotating nodes of the source-side parse-tree. We modeled the node rotation, monotone or swap, using word alignments based on a training parallel corpus and source-side parse-trees. The model efficiently suppresses erroneous target word orderings, especially global orderings. Furthermore, the proposed method conducts a probabilistic evaluation of target word reorderings. In English-to-Japanese and English-to-Chinese translation experiments, the proposed method resulted in a 0.49-point improvement (29.31 to 29.80) and a 0.33-point improvement (18.60 to 18.93) in word BLEU-4 compared with IST-ITG constraints, respectively. This indicates the validity of the proposed reordering model.

  16. OxLM: A Neural Language Modelling Framework for Machine Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paul Baltescu

    2014-09-01

    Full Text Available This paper presents an open source implementation1 of a neural language model for machine translation. Neural language models deal with the problem of data sparsity by learning distributed representations for words in a continuous vector space. The language modelling probabilities are estimated by projecting a word's context in the same space as the word representations and by assigning probabilities proportional to the distance between the words and the context's projection. Neural language models are notoriously slow to train and test. Our framework is designed with scalability in mind and provides two optional techniques for reducing the computational cost: the so-called class decomposition trick and a training algorithm based on noise contrastive estimation. Our models may be extended to incorporate direct n-gram features to learn weights for every n-gram in the training data. Our framework comes with wrappers for the cdec and Moses translation toolkits, allowing our language models to be incorporated as normalized features in their decoders (inside the beam search.

  17. Toward an example-based machine translation from written text to ASL using virtual agent animation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mehrez Boulares

    2012-01-01

    Full Text Available Modern computational linguistic software cannot produce important aspects of sign language translation. Using some researches we deduce that the majority of automatic sign language translation systems ignore many aspects when they generate animation; therefore the interpretation lost the truth information meaning. This problem is due to sign language consideration as a derivative language, but it is a complete language with its own unique grammar. This grammar is related to semantic-cognitive models of spatially, time, action and facial expression to represent complex information to make sign interpretation more efficiently, smooth, expressive and natural-looking human gestures. All this aspects give us useful insights into the design principles that have evolved in natural communication between people. In this work we are interested in American Sign Language, because it is the simplest and most standardized sign language. Our goals are: to translate written text from any language to ASL animation; to model maximum raw information using machine learning and computational techniques; and to produce a more adapted and expressive form to natural looking and understandable ASL animations. Our methods include linguistic annotation of initial text and semantic orientation to generate the facial expression. We use genetic algorithms coupled to learning/recognized systems to produce the most natural form. To detect emotion we based on fuzzy logic to produce the degree of interpolation between facial expressions. Roughly, we present a new expressive language Text Adapted Sign Modeling Language TASML that describes all maximum aspects related to a good sign language interpretation. This paper is organized as follow: the next section is devoted to present the comprehension effect of using Space/Time/SVO form in ASL animation based on experimentation. In section 3, we describe our technical considerations. We present the general approach we adopted to

  18. 3D vision assisted flexible robotic assembly of machine components

    Science.gov (United States)

    Ogun, Philips S.; Usman, Zahid; Dharmaraj, Karthick; Jackson, Michael R.

    2015-12-01

    Robotic assembly systems either make use of expensive fixtures to hold components in predefined locations, or the poses of the components are determined using various machine vision techniques. Vision-guided assembly robots can handle subtle variations in geometries and poses of parts. Therefore, they provide greater flexibility than the use of fixtures. However, the currently established vision-guided assembly systems use 2D vision, which is limited to three degrees of freedom. The work reported in this paper is focused on flexible automated assembly of clearance fit machine components using 3D vision. The recognition and the estimation of the poses of the components are achieved by matching their CAD models with the acquired point cloud data of the scene. Experimental results obtained from a robot demonstrating the assembly of a set of rings on a shaft show that the developed system is not only reliable and accurate, but also fast enough for industrial deployment.

  19. Machine-learning-assisted materials discovery using failed experiments

    Science.gov (United States)

    Raccuglia, Paul; Elbert, Katherine C.; Adler, Philip D. F.; Falk, Casey; Wenny, Malia B.; Mollo, Aurelio; Zeller, Matthias; Friedler, Sorelle A.; Schrier, Joshua; Norquist, Alexander J.

    2016-05-01

    Inorganic-organic hybrid materials such as organically templated metal oxides, metal-organic frameworks (MOFs) and organohalide perovskites have been studied for decades, and hydrothermal and (non-aqueous) solvothermal syntheses have produced thousands of new materials that collectively contain nearly all the metals in the periodic table. Nevertheless, the formation of these compounds is not fully understood, and development of new compounds relies primarily on exploratory syntheses. Simulation- and data-driven approaches (promoted by efforts such as the Materials Genome Initiative) provide an alternative to experimental trial-and-error. Three major strategies are: simulation-based predictions of physical properties (for example, charge mobility, photovoltaic properties, gas adsorption capacity or lithium-ion intercalation) to identify promising target candidates for synthetic efforts; determination of the structure-property relationship from large bodies of experimental data, enabled by integration with high-throughput synthesis and measurement tools; and clustering on the basis of similar crystallographic structure (for example, zeolite structure classification or gas adsorption properties). Here we demonstrate an alternative approach that uses machine-learning algorithms trained on reaction data to predict reaction outcomes for the crystallization of templated vanadium selenites. We used information on ‘dark’ reactions—failed or unsuccessful hydrothermal syntheses—collected from archived laboratory notebooks from our laboratory, and added physicochemical property descriptions to the raw notebook information using cheminformatics techniques. We used the resulting data to train a machine-learning model to predict reaction success. When carrying out hydrothermal synthesis experiments using previously untested, commercially available organic building blocks, our machine-learning model outperformed traditional human strategies, and successfully predicted

  20. Machine-learning-assisted materials discovery using failed experiments.

    Science.gov (United States)

    Raccuglia, Paul; Elbert, Katherine C; Adler, Philip D F; Falk, Casey; Wenny, Malia B; Mollo, Aurelio; Zeller, Matthias; Friedler, Sorelle A; Schrier, Joshua; Norquist, Alexander J

    2016-05-05

    Inorganic-organic hybrid materials such as organically templated metal oxides, metal-organic frameworks (MOFs) and organohalide perovskites have been studied for decades, and hydrothermal and (non-aqueous) solvothermal syntheses have produced thousands of new materials that collectively contain nearly all the metals in the periodic table. Nevertheless, the formation of these compounds is not fully understood, and development of new compounds relies primarily on exploratory syntheses. Simulation- and data-driven approaches (promoted by efforts such as the Materials Genome Initiative) provide an alternative to experimental trial-and-error. Three major strategies are: simulation-based predictions of physical properties (for example, charge mobility, photovoltaic properties, gas adsorption capacity or lithium-ion intercalation) to identify promising target candidates for synthetic efforts; determination of the structure-property relationship from large bodies of experimental data, enabled by integration with high-throughput synthesis and measurement tools; and clustering on the basis of similar crystallographic structure (for example, zeolite structure classification or gas adsorption properties). Here we demonstrate an alternative approach that uses machine-learning algorithms trained on reaction data to predict reaction outcomes for the crystallization of templated vanadium selenites. We used information on 'dark' reactions--failed or unsuccessful hydrothermal syntheses--collected from archived laboratory notebooks from our laboratory, and added physicochemical property descriptions to the raw notebook information using cheminformatics techniques. We used the resulting data to train a machine-learning model to predict reaction success. When carrying out hydrothermal synthesis experiments using previously untested, commercially available organic building blocks, our machine-learning model outperformed traditional human strategies, and successfully predicted conditions

  1. An Analysis of Hardware-Assisted Virtual Machine Based Rootkits

    Science.gov (United States)

    2014-06-01

    NAVAL POSTGRADUATE SCHOOL MONTEREY, CALIFORNIA THESIS Approved for public release; distribution is unlimited AN ANALYSIS OF...34 [Online]. Available: http://www.delorie.com/djgpp/doc/ug /basics/protected.html. [10] G. Duarte . (2008, Aug.). “CPU rings, privilege, and...Vitualization” in ASPLOS’06, San Jose, California , 2006. [21] G. Heiser et al, “Are virtual-machine monitors microkernels done right?” SIGOPS Oper

  2. Laser-assisted machining process simulation for precision mould/die manufacturing

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Zeng Quanren

    2015-01-01

    Full Text Available Laser-assisted machining (LAM is a kind of thermally assisted manufacturing process which preheats workpiece material with a highly-localized laser beam and then is followed by a conventional machining operation. It could greatly improve the machinability and gives better machining quality, especially suitable for hard-to-cut materials such as superalloys, tool steels. For manufacturing the high-precision moulds/dies that could fabricate micro and precision components, the thermal assistance at the local cutting zone, will help to lower the cutting force and consequently improve the internal surface quality of the machined moulds/dies. In this paper, a numerical study of the laser-assisted cutting of plastic mould steel NAK80 is reported. The simulation of LAM of NAK80 is realized by combining two procedures: simulation of moving laser heat source applied on the local surface of workpiece which causes the corresponding temperature field arise and material soften, and simulation of the subsequent cutting processes. This research will offer the die/mould manufacturers a more efficient planning tool for the fabrication of the micro, precision dies/moulds of high surface quality, and hence, for forming the high-quality micro components as well as for longer die/mould life.

  3. Heat transfer model of semi-transparent ceramics undergoing laser-assisted machining

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Pfefferkorn, F.E. [University of Wisconsin-Madison (United States). Department of Mechanical Engineering; Incropera, F.P. [University of Notre Dame, IN (United States). College of Engineering; Yung C. Shin [Purdue University, West Lafayette, IN (United States). School of Mechanical Engineering

    2005-05-01

    A three-dimensional, unsteady heat transfer model has been developed for predicting the temperature field in partially-stabilized zirconia (PSZ) undergoing laser-assisted machining. The semi-transparent PSZ is treated as optically thick within a spectral band from approximately 0.5 to 8 {mu}m. After comparing the diffusion approximation and the discrete ordinates method for predicting internal radiative transfer, suitability of the diffusion approximation is established from a comparison of model predictions with surface temperature measurements. The temperature predictions are in good agreement with measured values during machining. Parametric calculations reveal that laser power and feedrate have the greatest effect on machining temperatures. (author)

  4. Electric motor assisted bicycle as an aerobic exercise machine.

    Science.gov (United States)

    Nagata, T; Okada, S; Makikawa, M

    2012-01-01

    The goal of this study is to maintain a continuous level of exercise intensity around the aerobic threshold (AT) during riding on an electric motor assisted bicycle using a new control system of electrical motor assistance which uses the efficient pedaling rate of popular bicycles. Five male subjects participated in the experiment, and the oxygen uptake was measured during cycling exercise using this new pedaling rate control system of electrical motor assistance, which could maintain the pedaling rate within a specific range, similar to that in previous type of electrically assisted bicycles. Results showed that this new pedaling rate control system at 65 rpm ensured continuous aerobic exercise intensity around the AT in two subjects, and this intensity level was higher than that observed in previous type. However, certain subjects were unable to maintain the expected exercise intensity because of their particular cycling preferences such as the pedaling rate. It is necessary to adjust the specific pedaling rate range of the electrical motor assist control according to the preferred pedaling rate, so that this system becomes applicable to anyone who want continuous aerobic exercise.

  5. Millisecond laser machining of transparent materials assisted by nanosecond laser.

    Science.gov (United States)

    Pan, Yunxiang; Zhang, Hongchao; Chen, Jun; Han, Bing; Shen, Zhonghua; Lu, Jian; Ni, Xiaowu

    2015-01-26

    A new form of double pulse composed of a nanosecond laser and a millisecond laser is proposed for laser machining transparent materials. To evaluate its advantages and disadvantages, experimental investigations are carried out and the corresponding results are compared with those of single millisecond laser. The mechanism is discussed from two aspects: material defects and effects of modifications induced by nanosecond laser on thermal stress field during millisecond laser irradiation. It is shown that the modifications of the sample generated by nanosecond laser improves the processing efficiency of subsequent millisecond laser, while limits the eventual size of modified region.

  6. An experimental investigation of pulsed laser-assisted machining of AISI 52100 steel

    Science.gov (United States)

    Panjehpour, Afshin; Soleymani Yazdi, Mohammad R.; Shoja-Razavi, Reza

    2014-11-01

    Grinding and hard turning are widely used for machining of hardened bearing steel parts. Laser-assisted machining (LAM) has emerged as an efficient alternative to grinding and hard turning for hardened steel parts. In most cases, continuous-wave lasers were used as a heat source to cause localized heating prior to material removal by a cutting tool. In this study, an experimental investigation of pulsed laser-assisted machining of AISI 52100 bearing steel was conducted. The effects of process parameters (i.e., laser mean power, pulse frequency, pulse energy, cutting speed and feed rate) on state variables (i.e., material removal temperature, specific cutting energy, surface roughness, microstructure, tool wear and chip formation) were investigated. At laser mean power of 425 W with frequency of 120 Hz and cutting speed of 70 m/min, the benefit of LAM was shown by 25% decrease in specific cutting energy and 18% improvement in surface roughness, as compared to those of the conventional machining. It was shown that at constant laser power, the increase of laser pulse energy causes the rapid increase in tool wear rate. Pulsed laser allowed efficient control of surface temperature and heat penetration in material removal region. Examination of the machined subsurface microstructure and microhardness profiles showed no change under LAM and conventional machining. Continuous chips with more uniform plastic deformation were produced in LAM.

  7. Technology development for remote, computer-assisted operation of a continuous mining machine

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Schnakenberg, G.H. [Pittsburgh Research Center, PA (United States)

    1993-12-31

    The U.S. Bureau of Mines was created to conduct research to improve the health, safety, and efficiency of the coal and metal mining industries. In 1986, the Bureau embarked on a new, major research effort to develop the technology that would enable the relocation of workers from hazardous areas to areas of relative safety. This effort is in contrast to historical efforts by the Bureau of controlling or reducing the hazardous agent or providing protection to the worker. The technologies associated with automation, robotics, and computer software and hardware systems had progressed to the point that their use to develop computer-assisted operation of mobile mining equipment appeared to be a cost-effective and accomplishable task. At the first International Symposium of Mine Mechanization and Automation, an overview of the Bureau`s computer-assisted mining program for underground coal mining was presented. The elements included providing computer-assisted tele-remote operation of continuous mining machines, haulage systems and roof bolting machines. Areas of research included sensors for machine guidance and for coal interface detection. Additionally, the research included computer hardware and software architectures which are extremely important in developing technology that is transferable to industry and is flexible enough to accommodate the variety of machines used in coal mining today. This paper provides an update of the research under the computer-assisted mining program.

  8. Prediction of post-translational modification sites using multiple kernel support vector machine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    BingHua Wang

    2017-04-01

    Full Text Available Protein post-translational modification (PTM is an important mechanism that is involved in the regulation of protein function. Considering the high-cost and labor-intensive of experimental identification, many computational prediction methods are currently available for the prediction of PTM sites by using protein local sequence information in the context of conserved motif. Here we proposed a novel computational method by using the combination of multiple kernel support vector machines (SVM for predicting PTM sites including phosphorylation, O-linked glycosylation, acetylation, sulfation and nitration. To largely make use of local sequence information and site-modification relationships, we developed a local sequence kernel and Gaussian interaction profile kernel, respectively. Multiple kernels were further combined to train SVM for efficiently leveraging kernel information to boost predictive performance. We compared the proposed method with existing PTM prediction methods. The experimental results revealed that the proposed method performed comparable or better performance than the existing prediction methods, suggesting the feasibility of the developed kernels and the usefulness of the proposed method in PTM sites prediction.

  9. CloudLM: a Cloud-based Language Model for Machine Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ferrández-Tordera Jorge

    2016-04-01

    Full Text Available Language models (LMs are an essential element in statistical approaches to natural language processing for tasks such as speech recognition and machine translation (MT. The advent of big data leads to the availability of massive amounts of data to build LMs, and in fact, for the most prominent languages, using current techniques and hardware, it is not feasible to train LMs with all the data available nowadays. At the same time, it has been shown that the more data is used for a LM the better the performance, e.g. for MT, without any indication yet of reaching a plateau. This paper presents CloudLM, an open-source cloud-based LM intended for MT, which allows to query distributed LMs. CloudLM relies on Apache Solr and provides the functionality of state-of-the-art language modelling (it builds upon KenLM, while allowing to query massive LMs (as the use of local memory is drastically reduced, at the expense of slower decoding speed.

  10. Apertium goes SOA: an efficient and scalable service based on the Apertium rule-based machine translation platform

    OpenAIRE

    Minervini, Pasquale

    2009-01-01

    Service Oriented Architecture (SOA) is a paradigm for organising and using distributed services that may be under the control of different ownership domains and implemented using various technology stacks. In some contexts, an organisation using an IT infrastructure implementing the SOA paradigm can take a great benefit from the integration, in its business processes, of efficient machine translation (MT) services to overcome language barriers. This paper describes the architecture and the de...

  11. The machinability of nickel-based alloys in high-pressure jet assisted (HPJA turning

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    D. Kramar

    2013-10-01

    Full Text Available Due to their mechanical, thermal and chemical properties, nickel-based alloys are generally included among materials that are hard to machine. An experimental study has been performed to investigate the capabilities of conventional and high-pressure jet assisted (HPJA turning of hard-to-machine materials, namely Inconel 718. The capabilities of different hard turning procedures are compared by means of chip breakability. The obtained results show that HPJA method offers a significant increase in chip breakability, under the same cutting conditions (cutting speed, feed rate, depth of cut.

  12. The effect of computer-assisted translation on L2 learners’ mastery of writing

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ahmad Ali Kazemzadeh

    2014-07-01

    Full Text Available Computer-Assisted Translation (CAT is an alternative approach to computer translation that integrates human expertise into the automatic translation process. In this realm, the few studies that deal with Computer Assisted Translation (CAT as a language learning tool focus on its use by advanced learners, not by beginners. Yet, freely available CAT engines (i.e. Google Translate position themselves to cater precisely to the needs of learners with a limited command of a second language (L2. Anecdotal classroom evidence points to beginners availing themselves of CAT help, even against the advice of teachers. In order to find out whether CAT could help develop learners’ writing skills in L2, some tests were run asking participants to write directly into L2 in one instance and into L1 in another, while pre-editing the L1 and post-editing the L2 within the CAT’s Translate.google.com interface. The analysis of the output shows that CAT helps beginners to communicate more, particularly when they have a lesser mastery of the language. The less their mastery of the L2, the greater the difference between the number of words composed with the help of CAT and the number of those written directly into L2. It also helps them to communicate better, with blind marking indicating higher quality when writing with CAT mediation. Looking at the screen recordings, on the other hand, we found that writing directly into L2 requires more effort, as measured by number of pauses, and involves more engagement with the task, as measured by the number of editing interventions.

  13. Devised Guidelines of Rapid Post-Editing in Machine Translation Out⁃put of Mark on Some Aspects

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    屈亚媛; 王庆怡

    2012-01-01

      One of uses of machine translation (MT), is helping readers to read for the gist of a foreign text through a draft translation produced by MT engines. Rapid post-editing, as Jeffrey Allen defines it as a“strictly minimal editing on texts in order to remove blatant and significant errors without considering stylistic issues”, can help present the reader with a roughly comprehensible translation as quickly as possible. The purpose of this article is on a proposed set of rapid post-editing guidelines for Biblical Chinese-English MT, with its application on editing the English MT version of Chapter one of Mark (马尔谷福音) of the Chinese Catholic Bible (天主教思高本圣经) as an example.

  14. Using machine learning to blend human and robot controls for assisted wheelchair navigation.

    Science.gov (United States)

    Goil, Aditya; Derry, Matthew; Argall, Brenna D

    2013-06-01

    This work presents an algorithm for collaborative control of an assistive semi-autonomous wheelchair. Our approach is based on a statistical machine learning technique to learn task variability from demonstration examples. The algorithm has been developed in the context of shared-control powered wheelchairs that provide assistance to individuals with impairments that affect their control in challenging driving scenarios, like doorway navigation. We validate our algorithm within a simulation environment, and find that with relatively few demonstrations, our approach allows for safe traversal of the doorway while maintaining a high level of user control.

  15. Modeling of Tool Wear in Vibration Assisted Nano Impact-Machining by Loose Abrasives

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sagil James

    2014-01-01

    Full Text Available Vibration assisted nano impact-machining by loose abrasives (VANILA is a novel nanomachining process that combines the principles of vibration assisted abrasive machining and tip-based nanomachining, to perform target specific nanoabrasive machining of hard and brittle materials. An atomic force microscope (AFM is used as a platform in this process wherein nanoabrasives, injected in slurry between the workpiece and the vibrating AFM probe which is the tool, impact the workpiece and cause nanoscale material removal. The VANILA process are conducted such that the tool tip does not directly contact the workpiece. The level of precision and quality of the machined features in a nanomachining process is contingent on the tool wear which is inevitable. Initial experimental studies have demonstrated reduced tool wear in the VANILA process as compared to indentation process in which the tool directly contacts the workpiece surface. In this study, the tool wear rate during the VANILA process is analytically modeled considering impacts of abrasive grains on the tool tip surface. Experiments are conducted using several tools in order to validate the predictions of the theoretical model. It is seen that the model is capable of accurately predicting the tool wear rate within 10% deviation.

  16. [Testing a computer-assisted bending machine for manufacturing orthodontic treatment elements].

    Science.gov (United States)

    Verma, D; Bourauel, C; May, O; Jäger, A

    2000-10-01

    The use of suitable orthodontic devices producing desired defined force systems is of importance for successful orthodontic treatment. Bending loops can be difficult and time-consuming. Computerised fabrication would enable very precise reproduction of individual loops. A bending machine has now been developed within the framework of a computer-assisted treatment concept. In this study, a prototype machine was used to fabricate U-, T- and delta loops made of stainless steel, cobalt chromium and titanium molybdenum wire. The various geometric parameters of each loop were measured to determine how precisely they had been produced. Furthermore, the force system of each loop were experimentally investigated during simulated activation in an orthodontic measurement and simulation system. The results indicate that the geometric parameters had an average error of 2.8 degrees for angles and 0.9 mm for lengths. Owing to the fabrication errors, loops of the same type produced different force systems. Overall, the new bending machine can fabricate different types of loop, but the requirements of very precise fabrication are currently not met. This fact, together with further limitations in terms of configuration, means that the machine cannot be used routinely at present. However, the machine can nevertheless be considered a good basis for further development.

  17. Rule Based Machine Translation of Noun Phrases from Punjabi to English

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kamaljeet Kaur Batra

    2010-09-01

    Full Text Available The paper presents automatic translation of noun phrases from Punjabi to English using transfer approach. The system has analysis, translation and synthesis component. The steps involved are pre processing, tagging, ambiguity resolution, translation and synthesis of words in target language. The accuracy is calculated for each step and the overall accuracy of the system is calculated to be about 85% for a particular type of noun phrases.

  18. Conception d'une methodologie generale d'evaluation de la traduction automatique (Conception of a General Methodology for Evaluating Machine Translation).

    Science.gov (United States)

    van Slype, Georges

    1982-01-01

    It is proposed that assessment of human translation versus machine translation programs use methods and criteria that measure efficiency and cost effectiveness and are efficient and cost-effective in themselves. A variety of methods and criteria are evaluated and discussed. (MSE)

  19. Possibilities of Application of High Pressure Jet Assisted Machining in Hard Turning with Carbide Tools

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    G. Globočki Lakić

    2017-06-01

    Full Text Available High Pressure Jet Assisted Machining (HPJAM in turning is a hybrid machining method in which a high pressure jet of cooling and lubrication fluid, under high pressure (50 MPa, leads to the zone between the cutting tool edge and workpiece. An experimental study was performed to investigate the capabilities of conventional and high pressure cooling (HPC in the turning of hard-to-machine materials: hard-chromed and surface hardened steel Ck45 (58 HRc and hardened bearing steel 100Cr6 (62 HRc. Machining experiments were performed using coated carbide tools and highly cutting speed. Experimental measurements were performed for different input process parameters. The cooling capabilities are compared by monitoring of tool wear, tool life, cooling efficiency, and surface roughness. Connection between the tool wear and surface roughness is established. Experimental research show that the hard turning with carbide cutting tools and HP supply CLF provides numerous advantages from the techno-economic aspect: greater productivity, reduce of temperature in the cutting zone, improved control chip formation, extended tool life, low intensity of tool wear, surface roughness in acceptable limits, significant reduce of production costs related to the CLF.

  20. 中日两国机器翻译研究进展及比较%Machine Translation Research in China and Japan: Advances and Comparison

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张均胜; 何彦青; 李颖; 王惠临

    2011-01-01

    Machine translation investigates the use of computer software to translate text or speech from one natural language to another. Since the first computer was invented, people have been studying and exploring high quality and high efficiency of machine translation technology. Recently, rule-based machine translation, example-based machine translation and statistical translation are the main three translation patterns. There are some approaches ofsystem combination for better machine translation results. With the development of science, technology, economy and culture, machine translation has become more important in breaking the language barrier between Chinese and Japanese for promoting China-Japanese exchanges and cooperation. Machine translation researchers in China and Japan have carried out a large number of Chinese-Japanese/Japanese-Chinese machine translation of theoretical research and system development They have achieved a lot of effective results, however, it is still far from the practical translation application of large-scale and high quality. Therefore, it is necessary for researchers in China and Japan to cooperate in machine translation technology and system development for Ch inese-to-Japanese and Japanese-to-Chinese, especially in the parallel corpus, dictionary, terminology, syntactic analysis and so on. This paper presents an overview of the China-Japanese machine translation research and rampares machine translation research in China and Japan. We also discuss the prospects of China-Japanese cooperation in machine translation research.%机器翻译研究用计算机实现不同自然语言之间的翻译.自第一台计算机诞生开始,人们一直在研究和探索高质量高效率的机器翻译技术.近年来,基于规则的机器翻译、基于实例的机器翻译和基于统计的机器翻译这几种主要的翻译模式共同存在且相互补充,并有不断融合之势.随着中国和日本在科技、经济和文化交流的不

  1. Interactive Translation Prediction versus Conventional Post-editing in Practice

    DEFF Research Database (Denmark)

    Sanchis-Trilles, German; Alabau, Vicent; Buck, Christian;

    2014-01-01

    We conducted a field trial in computer-assisted professional translation to compare Interactive Translation Prediction (ITP) against conventional post- editing (PE) of machine translation (MT) output. In contrast to the conventional PE set-up, where an MT system first produces a static translatio...

  2. A new application and experimental validation of moulding technology for ferrite magnet assisted synchronous reluctance machine

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wu, Qian; Lu, Kaiyuan; Rasmussen, Peter Omand

    2016-01-01

    This paper introduces a new application of moulding technology to the installation of ferrite magnet material into the rotor flux barriers of Ferrite Magnet Assisted Synchronous Reluctance Machine (FASynRM). The feasibility of this application with respect to manufacturing process and motor...... performance has been demonstrated. In comparison to the conventional ferrite magnet installation approach, moulding technology has obvious advantages of improved mechanical strength of the multi-flux-barrier rotor structure, simplified installation process, reduced processing cost and in the same time...

  3. Translation

    OpenAIRE

    2005-01-01

    "Translation" is a life narrative about the ways in which cultural histories shape personal stories, and the capacity of the imagination to develop alternative narratives about oneself and the world. It can also be read a way of addressing the effects of what Ato Quayson calls the global process of postcolonializing. Quaysons critical perspective might be used as an interpretive lens for seeing some of the ways in which  this autobiographical narrative complicates the jargon of race, cl...

  4. Translation

    OpenAIRE

    2005-01-01

    "Translation" is a life narrative about the ways in which cultural histories shape personal stories, and the capacity of the imagination to develop alternative narratives about oneself and the world. It can also be read a way of addressing the effects of what Ato Quayson calls the global process of postcolonializing. Quaysons critical perspective might be used as an interpretive lens for seeing some of the ways in which  this autobiographical narrative complicates the jargon of race, class, ...

  5. Improving Statistical Machine Translation Through N-best List Re-ranking and Optimization

    Science.gov (United States)

    2014-03-27

    Language Processing, 1352–1362. Association for Computational Linguistics, Edinburgh, Scotland , UK., July 2011. URL http://www.aclweb.org/anthology/D11-1125...Josef. “Minimum Error Rate Training in Statistical Machine Translation”. Erhard Hinrichs and Dan Roth (editors), Proceedings of the 41st Annual Meeting of

  6. Actuator design for vibration assisted machining of high performance materials with ultrasonically modulated cutting speed

    Science.gov (United States)

    Rinck, Philipp M.; Sitzberger, Sebastian; Zaeh, Michael F.

    2017-06-01

    In vibration assisted machining, an additional high-frequency oscillation is superimposed on the kinematics of the conventional machining process. This generates oscillations on the cutting edge in the range of a few micrometers, thereby causing a high-frequency change in the cutting speed or the feed. Consequently, a reduction of cutting forces, an increase of the tool life as well as an improvement of the workpiece quality can be achieved. In milling and grinding it has been shown that these effects are already partially present in the case of a vibration excitation in axial direction relative to the workpiece, which is perpendicular to the cutting direction. Further improvements of the process results can be achieved by superimposing a vibration in cutting direction and thus modifying the cutting speed at high frequency. The presented work shows the design of an ultrasonic actuator that enables vibration-assisted milling and grinding with ultrasonically modulated cutting speed. The actuator system superimposes a longitudinal torsional ultrasonic oscillation to the milling or grinding tool. It uses a bolt clamped Langevin transducer and a helically slotted horn, which degenerates the longitudinal vibration into a combined longitudinal torsional (L-T) vibration at the output surface. A finite element analysis is used to determine the vibration resonance frequency and mode shapes to maximize the torsional output. Afterwards, the simulation has been experimentally validated.

  7. Assisted navigation based on shared-control, using discrete and sparse human-machine interfaces.

    Science.gov (United States)

    Lopes, Ana C; Nunes, Urbano; Vaz, Luis; Vaz, Luís

    2010-01-01

    This paper presents a shared-control approach for Assistive Mobile Robots (AMR), which depends on the user's ability to navigate a semi-autonomous powered wheelchair, using a sparse and discrete human-machine interface (HMI). This system is primarily intended to help users with severe motor disabilities that prevent them to use standard human-machine interfaces. Scanning interfaces and Brain Computer Interfaces (BCI), characterized to provide a small set of commands issued sparsely, are possible HMIs. This shared-control approach is intended to be applied in an Assisted Navigation Training Framework (ANTF) that is used to train users' ability in steering a powered wheelchair in an appropriate manner, given the restrictions imposed by their limited motor capabilities. A shared-controller based on user characterization, is proposed. This controller is able to share the information provided by the local motion planning level with the commands issued sparsely by the user. Simulation results of the proposed shared-control method, are presented.

  8. Reading Strategies in a L2: A Study on Machine Translation

    Science.gov (United States)

    Karnal, Adriana Riess; Pereira, Vera Vanmacher

    2015-01-01

    This article aims at understanding cognitive strategies which are involved in reading academic texts in English as a L2/FL. Specifically, we focus on reading comprehension when a text is read either using Google translator or not. From this perspective we must consider the reading process in its complexity not only as a decoding process. We follow…

  9. Exeter at CLEF 2003: Experiments with machine translation for monolingual, bilingual and multilingual retrieval

    OpenAIRE

    Lam-Adesina, Adenike M.; Jones, Gareth J.F.

    2004-01-01

    The University of Exeter group participated in the monolingual, bilingual and multilingual-4 retrieval tasks this year. The main focus of our investigation this year was the small multilingual task comprising four languages, French, German, Spanish and English. We adopted a document translation strategy and tested four merging techniques to combine results from the separate document collections, as well as a merged collection strategy. For both the monolingual and bilingual tasks we explored ...

  10. A nonparametric Bayesian method of translating machine learning scores to probabilities in clinical decision support.

    Science.gov (United States)

    Connolly, Brian; Cohen, K Bretonnel; Santel, Daniel; Bayram, Ulya; Pestian, John

    2017-08-07

    Probabilistic assessments of clinical care are essential for quality care. Yet, machine learning, which supports this care process has been limited to categorical results. To maximize its usefulness, it is important to find novel approaches that calibrate the ML output with a likelihood scale. Current state-of-the-art calibration methods are generally accurate and applicable to many ML models, but improved granularity and accuracy of such methods would increase the information available for clinical decision making. This novel non-parametric Bayesian approach is demonstrated on a variety of data sets, including simulated classifier outputs, biomedical data sets from the University of California, Irvine (UCI) Machine Learning Repository, and a clinical data set built to determine suicide risk from the language of emergency department patients. The method is first demonstrated on support-vector machine (SVM) models, which generally produce well-behaved, well understood scores. The method produces calibrations that are comparable to the state-of-the-art Bayesian Binning in Quantiles (BBQ) method when the SVM models are able to effectively separate cases and controls. However, as the SVM models' ability to discriminate classes decreases, our approach yields more granular and dynamic calibrated probabilities comparing to the BBQ method. Improvements in granularity and range are even more dramatic when the discrimination between the classes is artificially degraded by replacing the SVM model with an ad hoc k-means classifier. The method allows both clinicians and patients to have a more nuanced view of the output of an ML model, allowing better decision making. The method is demonstrated on simulated data, various biomedical data sets and a clinical data set, to which diverse ML methods are applied. Trivially extending the method to (non-ML) clinical scores is also discussed.

  11. Based on HNC Theory of Machine Translation Research ---English-Chinese Translation%基于HNC理论机助人译--英汉翻译对比研究

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    陆小鹿

    2014-01-01

    [Abstract]Machine Translation is indispensable to modern information era to overcome barriers of the language communication . HNC theory by using the method of primitives, hierarchical, network, formal, integrates the sentence structures with semantics, Based on the HNC theory, interprets the conversion of sentence category and patterns between English and Chinese and Contrast between English and Chinese.%机器翻译是现代信息时代克服语言交流障碍不可缺少的的手段。 HNC理论采用基元化、层次化、网络化、形式化的方法,通过句类精妙地把自然语言的表层结构和深层语义联系起来。通过机器翻译,对比研究英汉翻译中的句类句式转换的问题。

  12. Integrated Features by Administering the Support Vector Machine (SVM of Translational Initiations Sites in Alternative Polymorphic Contex

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nurul Arneida Husin

    2012-04-01

    Full Text Available Many algorithms and methods have been proposed for classification problems in bioinformatics. In this study, the discriminative approach in particular support vector machines (SVM is employed to recognize the studied TIS patterns. The applied discriminative approach is used to learn about some discriminant functions of samples that have been labelled as positive or negative. After learning, the discriminant functions are employed to decide whether a new sample is true or false. In this study, support vector machines (SVM is employed to recognize the patterns for studied translational initiation sites in alternative weak context. The method has been optimized with the best parameters selected; c=100, E=10-6 and ex=2 for non linear kernel function. Results show that with top 5 features and non linear kernel, the best prediction accuracy achieved is 95.8%. J48 algorithm is applied to compare with SVM with top 15 features and the results show a good prediction accuracy of 95.8%. This indicates that the top 5 features selected by the IGR method and that are performed by SVM are sufficient to use in the prediction of TIS in weak contexts.

  13. Learner/Machine Interaction in Computer-Assisted Language Learning. Report of the IEC/CILT Computer-Assisted Language Learning Workshop.

    Science.gov (United States)

    Brown, Eric, Comp.

    The proceedings of a conference on learner-machine interaction in computer-assisted language learning (CALL) include the texts of four papers, descriptions of program demonstrations and talks given by participants, a report on the plenary session by Eric Brown, information sources about CALL, a comment on the workshop by Leslie Churchman, a review…

  14. Learner/Machine Interaction in Computer-Assisted Language Learning. Report of the IEC/CILT Computer-Assisted Language Learning Workshop.

    Science.gov (United States)

    Brown, Eric, Comp.

    The proceedings of a conference on learner-machine interaction in computer-assisted language learning (CALL) include the texts of four papers, descriptions of program demonstrations and talks given by participants, a report on the plenary session by Eric Brown, information sources about CALL, a comment on the workshop by Leslie Churchman, a review…

  15. Machine learning assisted design of highly active peptides for drug discovery.

    Science.gov (United States)

    Giguère, Sébastien; Laviolette, François; Marchand, Mario; Tremblay, Denise; Moineau, Sylvain; Liang, Xinxia; Biron, Éric; Corbeil, Jacques

    2015-04-01

    The discovery of peptides possessing high biological activity is very challenging due to the enormous diversity for which only a minority have the desired properties. To lower cost and reduce the time to obtain promising peptides, machine learning approaches can greatly assist in the process and even partly replace expensive laboratory experiments by learning a predictor with existing data or with a smaller amount of data generation. Unfortunately, once the model is learned, selecting peptides having the greatest predicted bioactivity often requires a prohibitive amount of computational time. For this combinatorial problem, heuristics and stochastic optimization methods are not guaranteed to find adequate solutions. We focused on recent advances in kernel methods and machine learning to learn a predictive model with proven success. For this type of model, we propose an efficient algorithm based on graph theory, that is guaranteed to find the peptides for which the model predicts maximal bioactivity. We also present a second algorithm capable of sorting the peptides of maximal bioactivity. Extensive analyses demonstrate how these algorithms can be part of an iterative combinatorial chemistry procedure to speed up the discovery and the validation of peptide leads. Moreover, the proposed approach does not require the use of known ligands for the target protein since it can leverage recent multi-target machine learning predictors where ligands for similar targets can serve as initial training data. Finally, we validated the proposed approach in vitro with the discovery of new cationic antimicrobial peptides. Source code freely available at http://graal.ift.ulaval.ca/peptide-design/.

  16. Time dynamics of burst-train filamentation assisted femtosecond laser machining in glasses.

    Science.gov (United States)

    Esser, Dagmar; Rezaei, Saeid; Li, Jianzhao; Herman, Peter R; Gottmann, Jens

    2011-12-05

    Bursts of femtosecond laser pulses with a repetition rate of f = 38.5MHz were created using a purpose-built optical resonator. Single Ti:Sapphire laser pulses, trapped inside a resonator and released into controllable burst profiles by computer generated trigger delays to a fast Pockels cell switch, drove filamentation-assisted laser machining of high aspect ratio holes deep into transparent glasses. The time dynamics of the hole formation and ablation plume physics on 2-ns to 400-ms time scales were examined in time-resolved side-view images recorded with an intensified-CCD camera during the laser machining process. Transient effects of photoluminescence and ablation plume emissions confirm the build-up of heat accumulation effects during the burst train, the formation of laser-generated filaments and plume-shielding effects inside the deeply etched vias. The small time interval between the pulses in the present burst train enabled a more gentle modification in the laser interaction volume that mitigated shock-induced microcracks compared with single pulses.

  17. Qualitative: Open Source Python Tool for Quality Estimation over Multiple Machine Translation Outputs

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Eleftherios Avramidis

    2014-09-01

    Full Text Available “Qualitative” is a python toolkit for ranking and selection of sentence-level output by different MT systems using Quality Estimation. The toolkit implements a basic pipeline for annotating the given sentences with black-box features. Consequently, it applies a machine learning mechanism in order to rank data based on models pre-trained on human preferences. The preprocessing pipeline includes support for language models, PCFG parsing, language checking tools and various other pre-processors and feature generators. The code follows the principles of object-oriented programming to allow modularity and extensibility. The tool can operate by processing both batch-files and single sentences. An XML-RPC interface is provided for hooking up with web-services and a graphical animated web-based interface demonstrates its potential on-line use.

  18. Determination of referential property and number of nouns in Japanese sentences for machine translation into English

    CERN Document Server

    Murata, M; Murata, Masaki; Nagao, Makoto

    1994-01-01

    When translating Japanese nouns into English, we face the problem of articles and numbers which the Japanese language does not have, but which are necessary for the English composition. To solve this difficult problem we classified the referential property and the number of nouns into three types respectively. This paper shows that the referential property and the number of nouns in a sentence can be estimated fairly reliably by the words in the sentence. Many rules for the estimation were written in forms similar to rewriting rules in expert systems. We obtained the correct recognition scores of 85.5\\% and 89.0\\% in the estimation of the referential property and the number respectively for the sentences which were used for the construction of our rules. We tested these rules for some other texts, and obtained the scores of 68.9\\% and 85.6\\% respectively.

  19. Users' Information-Seeking Behavior. What Are They Really Doing? A Bibliography. User Access to Services Committee, RUSA Machine-Assisted Reference Section (MARS).

    Science.gov (United States)

    Ashley, Teresa; Colborn, Nancy Wootton; Crawford, Gregory; Freund, LeiLani S.; Heise, Jennifer; Hocker, Susan E.; Hoover, Danise; Jacobs, Sally J.; Kelsey, Sigrid; Lacks, Bernice; Lyon, Sally; McDonald, Brenda; McHugh, William; Popp, Mary Pagliero; Swanson, Signe; Wright, Arthuree R. M.

    2001-01-01

    This bibliography on users' machine-assisted information seeking behavior was compiled by the American Library Association's Reference and User Services Association (RUSA) Machine-Assisted Reference Section (MARS). Includes adoption of technology; digital library services; hypertext; interface design; models and theory; relevance; resource…

  20. Human-Assisted Machine Information Exploitation: a crowdsourced investigation of information-based problem solving

    Science.gov (United States)

    Kase, Sue E.; Vanni, Michelle; Caylor, Justine; Hoye, Jeff

    2017-05-01

    The Human-Assisted Machine Information Exploitation (HAMIE) investigation utilizes large-scale online data collection for developing models of information-based problem solving (IBPS) behavior in a simulated time-critical operational environment. These types of environments are characteristic of intelligence workflow processes conducted during human-geo-political unrest situations when the ability to make the best decision at the right time ensures strategic overmatch. The project takes a systems approach to Human Information Interaction (HII) by harnessing the expertise of crowds to model the interaction of the information consumer and the information required to solve a problem at different levels of system restrictiveness and decisional guidance. The design variables derived from Decision Support Systems (DSS) research represent the experimental conditions in this online single-player against-the-clock game where the player, acting in the role of an intelligence analyst, is tasked with a Commander's Critical Information Requirement (CCIR) in an information overload scenario. The player performs a sequence of three information processing tasks (annotation, relation identification, and link diagram formation) with the assistance of `HAMIE the robot' who offers varying levels of information understanding dependent on question complexity. We provide preliminary results from a pilot study conducted with Amazon Mechanical Turk (AMT) participants on the Volunteer Science scientific research platform.

  1. Finite State Machine with Adaptive Electromyogram (EMG) Feature Extraction to Drive Meal Assistance Robot

    Science.gov (United States)

    Zhang, Xiu; Wang, Xingyu; Wang, Bei; Sugi, Takenao; Nakamura, Masatoshi

    Surface electromyogram (EMG) from elbow, wrist and hand has been widely used as an input of multifunction prostheses for many years. However, for patients with high-level limb deficiencies, muscle activities in upper-limbs are not strong enough to be used as control signals. In this paper, EMG from lower-limbs is acquired and applied to drive a meal assistance robot. An onset detection method with adaptive threshold based on EMG power is proposed to recognize different muscle contractions. Predefined control commands are output by finite state machine (FSM), and applied to operate the robot. The performance of EMG control is compared with joystick control by both objective and subjective indices. The results show that FSM provides the user with an easy-performing control strategy, which successfully operates robots with complicated control commands by limited muscle motions. The high accuracy and comfortableness of the EMG-control meal assistance robot make it feasible for users with upper limbs motor disabilities.

  2. The Machining of Hard Mold Steel by Ultrasonic Assisted End Milling

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ming Yi Tsai

    2016-11-01

    Full Text Available This study describes the use of ultrasonic-assisted end milling to improve the quality of the machined surface of hard Stavax (modified AISI 420 mold steel and to reduce the amount of work involved in the final polishing process. The effects of input voltage, the stretch length and cutter holding force on the amplitude of the ultrasonic vibration used were measured. The effect of ultrasonic frequency (25 and 50 kHz and amplitude (0, 2.20 and 3.68 μm as well as the effect of the rake angle (6° and −6° and the cutter helix angle (25°, 35° and 45° on tool wear and quality of the workpiece surface finish were also investigated. It was found that the ultrasonic amplitude increased with cutter stretch length and input voltage, as expected. The amplitude remained constant when the cutter holding force exceeded 15 N. The experimental results showed that the ultrasonic amplitude had an optimum value with respect to surface finish. However, large amplitude ultrasonics did not necessarily improve quality. Furthermore, the cutters used for ultrasonic-assisted milling show less wear than those used for normal milling. It was also found that a positive rake angle and cutters with a large helix angle gave a better surface finish.

  3. Soft brain-machine interfaces for assistive robotics: A novel control approach.

    Science.gov (United States)

    Schiatti, Lucia; Tessadori, Jacopo; Barresi, Giacinto; Mattos, Leonardo S; Ajoudani, Arash

    2017-07-01

    Robotic systems offer the possibility of improving the life quality of people with severe motor disabilities, enhancing the individual's degree of independence and interaction with the external environment. In this direction, the operator's residual functions must be exploited for the control of the robot movements and the underlying dynamic interaction through intuitive and effective human-robot interfaces. Towards this end, this work aims at exploring the potential of a novel Soft Brain-Machine Interface (BMI), suitable for dynamic execution of remote manipulation tasks for a wide range of patients. The interface is composed of an eye-tracking system, for an intuitive and reliable control of a robotic arm system's trajectories, and a Brain-Computer Interface (BCI) unit, for the control of the robot Cartesian stiffness, which determines the interaction forces between the robot and environment. The latter control is achieved by estimating in real-time a unidimensional index from user's electroencephalographic (EEG) signals, which provides the probability of a neutral or active state. This estimated state is then translated into a stiffness value for the robotic arm, allowing a reliable modulation of the robot's impedance. A preliminary evaluation of this hybrid interface concept provided evidence on the effective execution of tasks with dynamic uncertainties, demonstrating the great potential of this control method in BMI applications for self-service and clinical care.

  4. Traduccion automatica mediante el ordenador (Automatic Translation Using a Computer).

    Science.gov (United States)

    Bueno, Julian L.

    This report on machine translation contains a brief history of the field; a description of the processes involved; a discussion of systems currently in use, including three software packages on the market (Teaching Assistant, Translate, and Globalink); reflections on implications for teaching; observations of results obtained when elements of…

  5. SemEval 2014 Task 5 - L2 Writing Assistant

    NARCIS (Netherlands)

    Gompel, M. van; Hendrickx, I.H.E.; Bosch, A.P.J. van den; Lefever, E.; Hoste, V.

    2014-01-01

    We present a new cross-lingual task for SemEval concerning the translation of L1 fragments in an L2 context. The task is at the boundary of Cross-Lingual Word Sense Disambiguation and Machine Translation. It finds its application in the field of computer-assisted translation, particularly in the con

  6. A review on conventional and laser assisted machining of Aluminium based metal matrix composites

    OpenAIRE

    2014-01-01

    Aluminum based Metal Matrix Composites (Al-MMC) have been found in different industrial applications due its excellent properties compared to conventional materials. Machining of these composites is difficult due to the hard particle reinforcements. The wider usage of these composites is limited due high machining cost and excessive tool wear with conventional machining. Because of increasing demands in industries, any improvement of conventional machining process or any other deployment of a...

  7. [Translation and validation of the Quebec User Evaluation of Satisfaction with Assistive Technology (QUEST 2.0) into Portuguese].

    Science.gov (United States)

    de Carvalho, Karla Emanuelle Cotias; Gois Júnior, Miburge Bolívar; Sá, Katia Nunes

    2014-01-01

    To translate and validate the Quebec User Evaluation of Satisfaction with Assistive Technology (QUEST 2.0) into Brazilian Portuguese. Certified translators translated and back-translated Quest. Content validity (CVI) was determined by 5 experts and, after the final version of B-Quest, a pre-test was applied to users of manual wheelchairs, walkers and crutches. The psychometric properties were tested to assure the validity of items and the reliability and stability of the scale. Data were obtained from 121 users of the above-mentioned devices. Our study showed a CVI of 91.66% and a satisfactory factor analysis referent to the two-dimensional structure of the instrument that ensured the representativeness of the items. The Cron-bach's alpha of the items device, service and total score of B-Quest were 0.862, 0.717 and 0.826, respectively. Test-retest stability conducted after a time interval of 2 months was analyzed using Spearman's correlation test, which showed high correlation (ρ >0.6) for most items. The study suggests that the B-Quest is a reliable, representative, and valid instrument to measure the satisfaction of users of assistive technology in Brazil. Copyright © 2014 Elsevier Editora Ltda. All rights reserved.

  8. An Interactive Web-based Learning System for Assisting Machining Technology Education

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Min Jou

    2008-05-01

    Full Text Available The key technique of manufacturing methods is machining. The degree of technique of machining directly affects the quality of the product. Therefore, the machining technique is of primary importance in promoting student practice ability during the training process. Currently, practical training is applied in shop floor to discipline student’s practice ability. Much time and cost are used to teach these techniques. Particularly, computerized machines are continuously increasing in use. The development of educating engineers on computerized machines becomes much more difficult than with traditional machines. This is because of the limitation of the extremely expensive cost of teaching. The quality and quantity of teaching cannot always be promoted in this respect. The traditional teaching methods can not respond well to the needs of the future. Therefore, this research aims to the following topics; (1.Propose the teaching strategies for the students to learning machining processing planning through web-based learning system. (2.Establish on-line teaching material for the computer-aided manufacturing courses including CNC coding method, CNC simulation. (3.Develop the virtual machining laboratory to bring the machining practical training to web-based learning system. (4.Integrate multi-media and virtual laboratory in the developed e-learning web-based system to enhance the effectiveness of machining education through web-based system.

  9. Machine Assistance in Collection Building: New Tools, Research, Issues, and Reflections

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Steve Mitchell

    2006-12-01

    Full Text Available Digital tool making offers many challenges, involving much trial and error. Developing machine learning and assistance in automated and semi-automated Internet resource discovery, metadata generation, and rich-text identification provides opportunities for great discovery, innovation, and the potential for transformation of the library community. The areas of computer science involved, as applied to the library applications addressed, are among that discipline’s leading edges. Making applied research practical and applicable, through placement within library/collection-management systems and services, involves equal parts computer scientist, research librarian, and legacy-systems archaeologist. Still, the early harvest is there for us now, with a large harvest pending. Data Fountains and iVia, the projects discussed, demonstrate this. Clearly, then, the present would be a good time for the library community to more proactively and significantly engage with this technology and research, to better plan for its impacts, to more proactively take up the challenges involved in its exploration, and to better and more comprehensively guide effort in this new territory. The alternative to doing this is that others will develop this territory for us, do it not as well, and sell it back to us at a premium. Awareness of this technology and its current capabilities, promises, limitations, and probable major impacts needs to be generalized throughout the library management, metadata, and systems communities. This article charts recent work, promising avenues for new research and development, and issues the library community needs to understand.

  10. Parametric modeling and optimization of laser scanning parameters during laser assisted machining of Inconel 718

    Science.gov (United States)

    Venkatesan, K.; Ramanujam, R.; Kuppan, P.

    2016-04-01

    This paper presents a parametric effect, microstructure, micro-hardness and optimization of laser scanning parameters (LSP) on heating experiments during laser assisted machining of Inconel 718 alloy. The laser source used for experiments is a continuous wave Nd:YAG laser with maximum power of 2 kW. The experimental parameters in the present study are cutting speed in the range of 50-100 m/min, feed rate of 0.05-0.1 mm/rev, laser power of 1.25-1.75 kW and approach angle of 60-90°of laser beam axis to tool. The plan of experiments are based on central composite rotatable design L31 (43) orthogonal array. The surface temperature is measured via on-line measurement using infrared pyrometer. Parametric significance on surface temperature is analysed using response surface methodology (RSM), analysis of variance (ANOVA) and 3D surface graphs. The structural change of the material surface is observed using optical microscope and quantitative measurement of heat affected depth that are analysed by Vicker's hardness test. The results indicate that the laser power and approach angle are the most significant parameters to affect the surface temperature. The optimum ranges of laser power and approach angle was identified as 1.25-1.5 kW and 60-65° using overlaid contour plot. The developed second order regression model is found to be in good agreement with experimental values with R2 values of 0.96 and 0.94 respectively for surface temperature and heat affected depth.

  11. A Tale of Two Transcriptions. Machine-Assisted Transcription of Historical Sources

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Gunnar Thorvaldsen

    2015-01-01

    Full Text Available This article explains how two projects implement semi-automated transcription routines: for census sheets in Norway and marriage protocols from Barcelona. The Spanish system was created to transcribe the marriage license books from 1451 to 1905 for the Barcelona area; one of the world’s longest series of preserved vital records. Thus, in the Project “Five Centuries of Marriages” (5CofM at the Autonomous University of Barcelona’s Center for Demographic Studies, the Barcelona Historical Marriage Database has been built. More than 600,000 records were transcribed by 150 transcribers working online. The Norwegian material is cross-sectional as it is the 1891 census, recorded on one sheet per person. This format and the underlining of keywords for several variables made it more feasible to semi-automate data entry than when many persons are listed on the same page. While Optical Character Recognition (OCR for printed text is scientifically mature, computer vision research is now focused on more difficult problems such as handwriting recognition. In the marriage project, document analysis methods have been proposed to automatically recognize the marriage licenses. Fully automatic recognition is still a challenge, but some promising results have been obtained. In Spain, Norway and elsewhere the source material is available as scanned pictures on the Internet, opening up the possibility for further international cooperation concerning automating the transcription of historic source materials. Like what is being done in projects to digitize printed materials, the optimal solution is likely to be a combination of manual transcription and machine-assisted recognition also for hand-written sources.

  12. The study on force, surface integrity, tool life and chip on laser assisted machining of inconel 718 using Nd:YAG laser source.

    Science.gov (United States)

    Venkatesan, K

    2017-07-01

    Inconel 718, a high-temperature alloy, is a promising material for high-performance aerospace gas turbine engines components. However, the machining of the alloy is difficult owing to immense shear strength, rapid work hardening rate during turning, and less thermal conductivity. Hence, like ceramics and composites, the machining of this alloy is considered as difficult-to-turn materials. Laser assisted turning method has become a promising solution in recent years to lessen cutting stress when materials that are considered difficult-to-turn, such as Inconel 718 is employed. This study investigated the influence of input variables of laser assisted machining on the machinability aspect of the Inconel 718. The comparison of machining characteristics has been carried out to analyze the process benefits with the variation of laser machining variables. The laser assisted machining variables are cutting speeds of 60-150 m/min, feed rates of 0.05-0.125 mm/rev with a laser power between 1200 W and 1300 W. The various output characteristics such as force, roughness, tool life and geometrical characteristic of chip are investigated and compared with conventional machining without application of laser power. From experimental results, at a laser power of 1200 W, laser assisted turning outperforms conventional machining by 2.10 times lessening in cutting force, 46% reduction in surface roughness as well as 66% improvement in tool life when compared that of conventional machining. Compared to conventional machining, with the application of laser, the cutting speed of carbide tool has increased to a cutting condition of 150 m/min, 0.125 mm/rev. Microstructural analysis shows that no damage of the subsurface of the workpiece.

  13. The study on force, surface integrity, tool life and chip on laser assisted machining of inconel 718 using Nd:YAG laser source

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    K. Venkatesan

    2017-07-01

    Full Text Available Inconel 718, a high-temperature alloy, is a promising material for high-performance aerospace gas turbine engines components. However, the machining of the alloy is difficult owing to immense shear strength, rapid work hardening rate during turning, and less thermal conductivity. Hence, like ceramics and composites, the machining of this alloy is considered as difficult-to-turn materials. Laser assisted turning method has become a promising solution in recent years to lessen cutting stress when materials that are considered difficult-to-turn, such as Inconel 718 is employed. This study investigated the influence of input variables of laser assisted machining on the machinability aspect of the Inconel 718. The comparison of machining characteristics has been carried out to analyze the process benefits with the variation of laser machining variables. The laser assisted machining variables are cutting speeds of 60–150 m/min, feed rates of 0.05–0.125 mm/rev with a laser power between 1200 W and 1300 W. The various output characteristics such as force, roughness, tool life and geometrical characteristic of chip are investigated and compared with conventional machining without application of laser power. From experimental results, at a laser power of 1200 W, laser assisted turning outperforms conventional machining by 2.10 times lessening in cutting force, 46% reduction in surface roughness as well as 66% improvement in tool life when compared that of conventional machining. Compared to conventional machining, with the application of laser, the cutting speed of carbide tool has increased to a cutting condition of 150 m/min, 0.125 mm/rev. Microstructural analysis shows that no damage of the subsurface of the workpiece.

  14. Computer-assisted lip diagnosis on traditional Chinese medicine using multi-class support vector machines

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Li FuFeng

    2012-08-01

    Full Text Available Abstract Background In Traditional Chinese Medicine (TCM, the lip diagnosis is an important diagnostic method which has a long history and is applied widely. The lip color of a person is considered as a symptom to reflect the physical conditions of organs in the body. However, the traditional diagnostic approach is mainly based on observation by doctor’s nude eyes, which is non-quantitative and subjective. The non-quantitative approach largely depends on the doctor’s experience and influences accurate the diagnosis and treatment in TCM. Developing new quantification methods to identify the exact syndrome based on the lip diagnosis of TCM becomes urgent and important. In this paper, we design a computer-assisted classification model to provide an automatic and quantitative approach for the diagnosis of TCM based on the lip images. Methods A computer-assisted classification method is designed and applied for syndrome diagnosis based on the lip images. Our purpose is to classify the lip images into four groups: deep-red, red, purple and pale. The proposed scheme consists of four steps including the lip image preprocessing, image feature extraction, feature selection and classification. The extracted 84 features contain the lip color space component, texture and moment features. Feature subset selection is performed by using SVM-RFE (Support Vector Machine with recursive feature elimination, mRMR (minimum Redundancy Maximum Relevance and IG (information gain. Classification model is constructed based on the collected lip image features using multi-class SVM and Weighted multi-class SVM (WSVM. In addition, we compare SVM with k-nearest neighbor (kNN algorithm, Multiple Asymmetric Partial Least Squares Classifier (MAPLSC and Naïve Bayes for the diagnosis performance comparison. All displayed faces image have obtained consent from the participants. Results A total of 257 lip images are collected for the modeling of lip diagnosis in TCM. The

  15. 液压碳石墨密封环激光辅助车削的加工性能研究%Study on machinability for laser-assisted machining of hydraulic carbon-graphite seal rings

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    薄纪康; 张海英

    2012-01-01

    为了实现液压碳石墨密封环的高效车削加工,采用激光辅助加工方法,进行了碳石墨密封环材料的激光辅助车削加工研究.考虑到碳石墨密封环材料具有高强度、高硬度等特点,利用激光束对工件进行局部加热,以提高加工效率、减小切削力和刀具磨损.针对碳石墨M104密封环的车削加工过程,进行了常规切削和激光辅助切削的对比实验研究.设计了激光辅助加工的实验流程,并进行了工艺参量的合理选择,得到了较高的切削效率.结果表明,激光辅助切削的主切削力和径向力分别比常规切削下降了23.5%和19.9%;激光辅助切削的切削区温度分布与常规切削相近;刀具磨损和破损的程度较小,能获得较好的表面加工质量.%To perform high efficient turning of hydraulic carbon-graphite seal rings, the laser-assisted machining of the material of carbon-graphite seal ring was conducted using laser pre-heating. The material of carbon-graphite seal rings has the characteristics of high strength and high hardness, and is typical non-metallic difficult-to-machine material. The laser-assisted machining heats the workpiece using laser beam, improving machining efficiency as well as reducing cutting force and tool wear. The turning process of carbon-graphite M104 seal ring was focused on, and the conventional machining was compared with the laser-assisted machining. The experimental process of laser-assisted machining was designed and reasonable process parameters were selected. A high cutting efficiency was obtained. The main cutting force and radial force decreased by 23. 5% and 19. 9% compared with conventional machining. The temperature distribution in the cutting zone of laser-assisted machining is similar to conventional machining. The laser-assisted machining has less tool wear and can get a better surface quality.

  16. Optimized design of a high-power-density PM-assisted synchronous reluctance machine with ferrite magnets for electric vehicles

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Liu Xiping

    2017-06-01

    Full Text Available This paper proposes a permanent magnet (PM-assisted synchronous reluctance machine (PMASynRM using ferrite magnets with the same power density as rareearth PM synchronous motors employed in Toyota Prius 2010. A suitable rotor structure for high torque density and high power density is discussed with respect to the demagnetization of ferrite magnets, mechanical strength and torque ripple. Some electromagnetic characteristics including torque, output power, loss and efficiency are calculated by 2-D finite element analysis (FEA. The analysis results show that a high power density and high efficiency of PMASynRM are obtained by using ferrite magnets.

  17. Translational medicine in the field of ablative fractional laser (AFXL)-assisted drug delivery

    DEFF Research Database (Denmark)

    Haedersdal, Merete; Erlendsson, Andrés M; Paasch, Uwe

    2016-01-01

    enhanced topical drug uptake into skin after ablative fractional laser treatment. Clinical evidence encompassed 18 studies, of which 9 were randomized controlled trials and 2 were controlled trials, examining neoplastic lesions, photodamaged skin, scars, onychomycosis, and topical anesthetics. The highest......Ablative fractional lasers enhance uptake of topical therapeutics and the concept of fractional laser-assisted drug delivery has now been taken into clinical practice. Objectives We systematically reviewed preclinical data and clinical evidence for fractional lasers to enhance drug uptake...... laser-assisted drug delivery implies risks of systemic drug absorption, especially when performed over large skin areas. Conclusions Fractional laser-assisted drug delivery is beneficial in enhancing preclinical and clinical outcomes for certain skin conditions....

  18. Design of a Code-Maker Translator Assistive Input Device with a Contest Fuzzy Recognition Algorithm for the Severely Disabled

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Chung-Min Wu

    2015-01-01

    Full Text Available This study developed an assistive system for the severe physical disabilities, named “code-maker translator assistive input device” which utilizes a contest fuzzy recognition algorithm and Morse codes encoding to provide the keyboard and mouse functions for users to access a standard personal computer, smartphone, and tablet PC. This assistive input device has seven features that are small size, easy installing, modular design, simple maintenance, functionality, very flexible input interface selection, and scalability of system functions, when this device combined with the computer applications software or APP programs. The users with severe physical disabilities can use this device to operate the various functions of computer, smartphone, and tablet PCs, such as sending e-mail, Internet browsing, playing games, and controlling home appliances. A patient with a brain artery malformation participated in this study. The analysis result showed that the subject could make himself familiar with operating of the long/short tone of Morse code in one month. In the future, we hope this system can help more people in need.

  19. The mission execution crew assistant : Improving human-machine team resilience for long duration missions

    NARCIS (Netherlands)

    Neerincx, M.A.; Lindenberg, J.; Smets, N.J.J.M.; Bos, A.; Breebaart, L.; Grant, T.; Olmedo-Soler, A.; Brauer, U.; Wolff, M.

    2008-01-01

    Manned long-duration missions to the Moon and Mars set high operational, human factors and technical demands for a distributed support system, which enhances human-machine teams' capabilities to cope autonomously with unexpected, complex and potentially hazardous situations. Based on a situated Cogn

  20. A survey of statistical machine translation using paraphrasing technology%引入复述技术的统计机器翻译研究综述

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2013-01-01

      基于对引入复述技术的统计机器翻译研究现状的分析,提出具有研究价值的课题方向。首先归纳了复述的概念,总结了引入复述技术的统计机器翻译各类方法。然后对复述知识在统计机器翻译中的模型训练、参数调整、待译语句改写和机器翻译自动评测等方面应用的主流方法进行了概括、比较和分析,说明了复述与统计机器翻译是紧密相关的,强调了复述在统计机器翻译应用中的关键问题是复述的正确性和多样性。最后指出提高复述资源的精确度、建立复述与机器翻译的联合模型、采用新方法解决稀疏问题等是有待进一步研究的课题。%In this paper, the research team discussed possible new prospective research directions of paraphrasing technology in statistical machine translation (SMT), based on reviews of state-of-the-art technology.First the re-search team introduced the concept of paraphrases , and next a summarization of the latest progress utilizing para-phrasing technology in SMT was conducted.Finally, conclusions were drawn, data was compared and an analysis of the main issues of incorporating paraphrases into SMT , including translation model training, parameter tuning, in-put sentences rewriting and machine translation evaluation was performed .The results proved that there is an inher-ent connection between paraphrasing and SMT .The results also point out that the correctness and diversity of para-phrasing are the key issues to apply paraphrasing to SMT .It was highly noted that the improvement in the quality of paraphrasing resource, the establishment of a joint model of paraphrasing and machine translation and the new pro -posed approach to solve data sparseness are problems which need further study .

  1. The Milling Assistant, Case-Based Reasoning, and machining strategy: A report on the development of automated numerical control programming systems at New Mexico State University

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Burd, W. [Sandia National Labs., Albuquerque, NM (United States); Culler, D.; Eskridge, T.; Cox, L.; Slater, T. [New Mexico State Univ., Las Cruces, NM (United States)

    1993-08-01

    The Milling Assistant (MA) programming system demonstrates the automated development of tool paths for Numerical Control (NC) machine tools. By integrating a Case-Based Reasoning decision processor with a commercial CAD/CAM software, intelligent tool path files for milled and point-to-point features can be created. The operational system is capable of reducing the time required to program a variety of parts and improving product quality by collecting and utilizing ``best of practice`` machining strategies.

  2. Folding of newly translated membrane protein CCR5 is assisted by the chaperonin GroEL-GroES

    Science.gov (United States)

    Chi, Haixia; Wang, Xiaoqiang; Li, Jiqiang; Ren, Hao; Huang, Fang

    2015-11-01

    The in vitro folding of newly translated human CC chemokine receptor type 5 (CCR5), which belongs to the physiologically important family of G protein-coupled receptors (GPCRs), has been studied in a cell-free system supplemented with the surfactant Brij-35. The freshly synthesized CCR5 can spontaneously fold into its biologically active state but only slowly and inefficiently. However, on addition of the GroEL-GroES molecular chaperone system, the folding of the nascent CCR5 was significantly enhanced, as was the structural stability and functional expression of the soluble form of CCR5. The chaperonin GroEL was partially effective on its own, but for maximum efficiency both the GroEL and its GroES lid were necessary. These results are direct evidence for chaperone-assisted membrane protein folding and therefore demonstrate that GroEL-GroES may be implicated in the folding of membrane proteins.

  3. Machine-translatability and post-editing effort: an empirical study using translog and choice network analysis

    OpenAIRE

    O'Brien, Sharon

    2006-01-01

    Studies on Controlled Language (CL) suggest that by removing features that are known to be problematic for MT (termed here “negative translatability indicators”, or “NTIs”), the MT output can be improved. It is assumed that an improvement in the output will result in lower post-editing effort. This study tests that assumption by measuring the technical, temporal and cognitive post-editing effort (Krings 2001) for English sentences in a user manual that have been translated into German using a...

  4. Translation Techniques

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marcia Pinheiro

    2015-05-01

    Full Text Available In this paper, we discuss three translation techniques: literal, cultural, and artistic. Literal translation is a well-known technique, which means that it is quite easy to find sources on the topic. Cultural and artistic translation may be new terms. Whilst cultural translation focuses on matching contexts, artistic translation focuses on matching reactions. Because literal translation matches only words, it is not hard to find situations in which we should not use this technique.  Because artistic translation focuses on reactions, judging the quality of an artistic translation work is one of the most difficult things one can do. We end up having a score of complexity and humanity for each one of the mentioned techniques: Literal translation would be the closest thing we have to the machines world and artistic translation would be the closest thing we have to the purely human world. By creating these classifications and studying the subtleties of each one of them, we are adding degrees of quality to our courses and to translation as a professional field. The main contribution of this paper is then the formalization of such a piece of knowledge. We, however, also lay the foundations for studies of this type.

  5. Lost in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2011-01-01

    The intricacies of language still eludes even the most sophisticated technology IT is no surprise Jost Zetzsche,an English-to-German translator,raised the question of whether machine translation would ever replace the human variety in front of 700 interpreters and translators who gathered in San Francisco to discuss topical issues in the translation industry.

  6. Translators and Tools

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2011-01-01

    Technology is not yet advanced enough to capture the nuances of language It is no surprise Jost Zetzsche,an English-to-German translator,raised the question of whether machine translation would ever replace the human variety in front of 700 interpreters and translators who gathered in San Francisco to discuss topical issues in the translation industry.

  7. Lost in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Ding Zhitao; Chen Wen

    2011-01-01

    IT is no surprise Jost Zetzsche,an English-to-German translator,raised the question of whether machine translation would ever replace the human variety in front of 700 interpreters and translators who gathered in San Francisco to discuss topical issues in the translation industry.

  8. Translation: Aids, Robots, and Automation.

    Science.gov (United States)

    Andreyewsky, Alexander

    1981-01-01

    Examines electronic aids to translation both as ways to automate it and as an approach to solve problems resulting from shortage of qualified translators. Describes the limitations of robotic MT (Machine Translation) systems, viewing MAT (Machine-Aided Translation) as the only practical solution and the best vehicle for further automation. (MES)

  9. Development of on the machine process monitoring and control strategy in Robot Assisted Polishing

    DEFF Research Database (Denmark)

    Pilny, Lukas; Bissacco, Giuliano

    2015-01-01

    Robot Assisted Polishing (RAP) can be used to polish rotational symmetric and free form components achieving surface roughness down to Sa 10 nm. With the aim to enable unmanned robust and cost efficient application of RAP, this paper presents the development of a monitoring and control strategy f...

  10. Kinematic and neurophysiological consequences of an assisted-force-feedback brain-machine interface training: a case study

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Stefano eSilvoni

    2013-11-01

    Full Text Available In a proof-of-principle prototypical demonstration we describe a new type of brain-machine interface (BMI paradigm for upper limb motor training. The proposed technique allows a fast contingent and proportionally modulated stimulation of afferent proprioceptive and motor output neural pathways using operant learning.Continuous and immediate assisted-feedback of force proportional to rolandic rhythm oscillations during actual movements was employed and illustrated with a single case experiment. One hemiplegic patient was trained for two weeks coupling somatosensory brain oscillations with force field control during a robot mediated centre-out motor task whose execution approaches movements of everyday life. The robot facilitated actual movements adding a modulated force directed to the target, thus providing a non-delayed proprioceptive feedback. Neuro-electric, kinematic and motor-behavioural measures were recorded in pre- and post-assessments without force assistance. Patient’s healthy arm was used as control since neither a placebo control was possible nor other control conditions. We observed a generalized and significant kinematic improvement in the affected arm and a spatial accuracy improvement in both arms, together with an increase and focalization of the somatosensory rhythm changes used to provide assisted-force-feedback. The interpretation of the neurophysiological and kinematic evidences reported here is strictly related to the repetition of the motor-task and the presence of the assisted-force-feedback. Results are described as systematic observations only, without firm conclusions about the effectiveness of the methodology. In this prototypical view, the design of appropriate control conditions is discussed. This study presents a novel operant-learning-based BMI-application for motor training coupling brain oscillations and force feedback during an actual movement.

  11. Optimization of machining and vibration parameters for residual stresses minimization in ultrasonic assisted turning of 4340 hardened steel.

    Science.gov (United States)

    Sharma, Varun; Pandey, Pulak M

    2016-08-01

    The residual stresses generated in the machined work piece have detrimental effect on fatigue life, corrosion resistance and tribological properties. However, the effect of cutting and vibration parameters on residual stresses in Ultrasonic Assisted Turning (UAT) has not been dealt with. The present paper highlights the effect of feed rate, depth of cut, cutting velocity and percentage intensity of ultrasonic power on residual stress generation. XRD analysis has been carried out to measure the residual stress while turning 4340 hardened steel using UAT. The experiments were performed based on response surface methodology to develop statistical model for residual stress. The outcome of ANOVA revealed that percentage intensity and feed rate significantly affect the residual stress generation. The significant interactions between process parameters have also been presented tin order to understand the thermo-mechanical mechanism responsible for residual stress generation.

  12. Millisecond laser machining of transparent materials assisted by a nanosecond laser with different delays.

    Science.gov (United States)

    Pan, Yunxiang; Lv, Xueming; Zhang, Hongchao; Chen, Jun; Han, Bing; Shen, Zhonghua; Lu, Jian; Ni, Xiaowu

    2016-06-15

    A millisecond laser combined with a nanosecond laser was applied to machining transparent materials. The influences of delay between the two laser pulses on processing efficiencies and modified sizes were studied. In addition, a laser-supported combustion wave (LSCW) was captured during laser irradiation. An optimal delay corresponding to the highest processing efficiency was found for cone-shaped cavities. The modified size as well as the lifetime and intensity of the LSCW increased with the delay decreasing. Thermal cooperation effects of defects, overlapping effects of small modified sites, and thermal radiation from LSCW result in all the phenomena.

  13. Brain-machine interfaces for assistive smart homes: A feasibility study with wearable near-infrared spectroscopy.

    Science.gov (United States)

    Ogawa, Takeshi; Hirayama, Jun-Ichiro; Gupta, Pankaj; Moriya, Hiroki; Yamaguchi, Shumpei; Ishikawa, Akihiro; Inoue, Yoshihiro; Kawanabe, Motoaki; Ishii, Shin

    2015-08-01

    Smart houses for elderly or physically challenged people need a method to understand residents' intentions during their daily-living behaviors. To explore a new possibility, we here developed a novel brain-machine interface (BMI) system integrated with an experimental smart house, based on a prototype of a wearable near-infrared spectroscopy (NIRS) device, and verified the system in a specific task of controlling of the house's equipments with BMI. We recorded NIRS signals of three participants during typical daily-living actions (DLAs), and classified them by linear support vector machine. In our off-line analysis, four DLAs were classified at about 70% mean accuracy, significantly above the chance level of 25%, in every participant. In an online demonstration in the real smart house, one participant successfully controlled three target appliances by BMI at 81.3% accuracy. Thus we successfully demonstrated the feasibility of using NIRS-BMI in real smart houses, which will possibly enhance new assistive smart-home technologies.

  14. Towards a French/French Sign Language Machine-Translation System (TLF Vers un système de traduction automatique : français/langue des signes française (TLF

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Gaspard Breton

    2009-04-01

    Full Text Available We present a work in the framewok of machine translation from French to French Sign Language (FSL with synthesis of gestures through a virtual agent. We first give some descriptive and theoretical elements about the FSL. Then we propose a formalization of the standard part of the FSL lexicon as well as propositions concerning some morpho-syntactic phenomena. Then we present the machine translation system based on interlingua representation system "TiLT" developed at France Telecom R&D and the adaptation of its generation module to FSL. We end with the avatar technology also developed at France Telecom R&D and its FSL treatment.

  15. Three-dimensional machining of carbon nanotube forests using water-assisted scanning electron microscope processing

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Rajabifar, Bahram; Maschmann, Matthew R., E-mail: MaschmannM@missouri.edu [Department of Mechanical and Aerospace Engineering, University of Missouri, Columbia, Missouri 65211 (United States); Kim, Sanha; Hart, A. John [Department of Mechanical Engineering and Laboratory for Manufacturing and Productivity, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, Massachusetts 02139 (United States); Slinker, Keith [Materials and Manufacturing Directorate, AFRL/RX, Air Force Research Lab, Ohio 45433 (United States); Universal Technology Corporation, Beavercreek, Ohio 45424 (United States); Ehlert, Gregory J. [Materials and Manufacturing Directorate, AFRL/RX, Air Force Research Lab, Ohio 45433 (United States)

    2015-10-05

    We demonstrate that vertically aligned carbon nanotubes (CNTs) can be precisely machined in a low pressure water vapor ambient using the electron beam of an environmental scanning electron microscope. The electron beam locally damages the irradiated regions of the CNT forest and also dissociates the water vapor molecules into reactive species including hydroxyl radicals. These species then locally oxidize the damaged region of the CNTs. The technique offers material removal capabilities ranging from selected CNTs to hundreds of cubic microns. We study how the material removal rate is influenced by the acceleration voltage, beam current, dwell time, operating pressure, and CNT orientation. Milled cuts with depths between 0–100 microns are generated, corresponding to a material removal rate of up to 20.1 μm{sup 3}/min. The technique produces little carbon residue and does not disturb the native morphology of the CNT network. Finally, we demonstrate direct machining of pyramidal surfaces and re-entrant cuts to create freestanding geometries.

  16. Supercomputer Assisted Generation of Machine Learning Agents for the Calibration of Building Energy Models

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Sanyal, Jibonananda [ORNL; New, Joshua Ryan [ORNL; Edwards, Richard [ORNL

    2013-01-01

    Building Energy Modeling (BEM) is an approach to model the energy usage in buildings for design and retrot pur- poses. EnergyPlus is the agship Department of Energy software that performs BEM for dierent types of buildings. The input to EnergyPlus can often extend in the order of a few thousand parameters which have to be calibrated manu- ally by an expert for realistic energy modeling. This makes it challenging and expensive thereby making building en- ergy modeling unfeasible for smaller projects. In this paper, we describe the \\Autotune" research which employs machine learning algorithms to generate agents for the dierent kinds of standard reference buildings in the U.S. building stock. The parametric space and the variety of building locations and types make this a challenging computational problem necessitating the use of supercomputers. Millions of En- ergyPlus simulations are run on supercomputers which are subsequently used to train machine learning algorithms to generate agents. These agents, once created, can then run in a fraction of the time thereby allowing cost-eective cali- bration of building models.

  17. Multilingual online machine translation research%多语言在线机器翻译研究

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    董兴华; 徐春; 王磊; 周喜

    2012-01-01

    This paper gives a description of implementing an online, high-powered multilingual translation engine, which consists of three language pairs, that is, Uyghur-Chinese, Kazakh-Chinese and Kyrgyz-Chinese, based on additional knowledge base and multithreading and task distributing technology. The translation engine is easy to be extended to other language pairs, which has an ability of translating words, phrases, sentences, files and webs in one language to those of another.%描述了通过使用外部知识库和基于短语的翻译模型,利用多线程、任务分发的技术实现了一个在线的、高性能的多语言翻译引擎,已初步实现了维汉、哈汉、柯汉三种语言间的翻译.翻译引擎很容易扩展到其他语言对,具有翻译词、短语、句子、文件和网页的功能.

  18. Experimental Investigation on the Material Removal of the Ultrasonic Vibration Assisted Abrasive Water Jet Machining Ceramics

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Tao Wang

    2017-01-01

    Full Text Available The ultrasonic vibration activated in the abrasive water jet nozzle is used to enhance the capability of the abrasive water jet machinery. The experiment devices of the ultrasonic vibration assisted abrasive water jet are established; they are composed of the ultrasonic vibration producing device, the abrasive supplying device, the abrasive water jet nozzle, the water jet intensifier pump, and so on. And the effect of process parameters such as the vibration amplitude, the system working pressure, the stand-off, and the abrasive diameter on the ceramics material removal is studied. The experimental result indicates that the depth and the volume removal are increased when the ultrasonic vibration is added on abrasive water jet. With the increase of vibration amplitude, the depth and the volume of material removal are also increased. The other parameters of the ultrasonic vibration assisted abrasive water jet also have an important role in the improvement of ceramic material erosion efficiency.

  19. Scheme for Implementation of an Economic 1→3 Quantum Cloning Machine via Cavity-Assisted Atomic Collisions in Cavity-QED

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    LI Zhi-Qiang; LIU Qi; LIANG Xian-Ting; ZHANG Wen-Hai; YE Liu

    2008-01-01

    A scheme to implement of 1→ 3 economic phase-covariant cloning machine for unknown equator state in cavity-QED is proposed. The scheme requires cavity-assisted collision processes between atoms, which cross through nonresonant cavity fields in the vacuum states. The cavity fields are only virtually excited so that the cavity quality factor can be loosened.

  20. [Rise of the machines? Left ventricular assist devices for treatment of severe heart failure].

    Science.gov (United States)

    Ujeyl, A; Krüger, M

    2015-11-01

    The use of left ventricular assist devices (LVAD) as a treatment for severe heart failure has gained momentum in recent years. Even at this stage the number of worldwide LVAD implantations far exceeds the volume of heart transplantations in view of the chronic shortage of donor organs. Third generation continuous flow assist devices have helped to improve survival, quality of life and symptom burden of heart failure patients in comparison to a regimen of optimal medication management. Alongside bridging to transplantation, destination therapy has become an established strategy of LVAD implantation. A careful patient selection process is crucial for a good clinical outcome after device implantation and risk assessment for postoperative right ventricular failure is of particular importance in this context. The rate of hospitalization during LVAD support is still high, despite the step-wise attempts to widen the indications to less severely ill heart failure patients. An effective perioperative and postoperative management will help to lower the incidence of complications (e.g. bleeding, infections, thromboembolic events and right ventricular failure) and to improve the encouraging results of mechanical circulatory support.

  1. Malware Detection Module using Machine Learning Algorithms to Assist in Centralized Security in Enterprise Networks

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Priyank Singhal

    2012-02-01

    Full Text Available Malicious software is abundant in a world of innumerable computer users, who are constantly faced withthese threats from various sources like the internet, local networks and portable drives. Malware is potentially low to high risk and can cause systems to function incorrectly, steal data and even crash.Malware may be executable or system library files in the form of viruses, worms, Trojans, all aimed atbreaching the security of the system and compromising user privacy. Typically, anti-virus software is based on a signature definition system which keeps updating from the internet and thus keeping track of known viruses. While this may be sufficient for home-users, a security risk from a new virus could threaten an entire enterprise network. This paper proposes a new and more sophisticated antivirus engine that can not only scan files, but also build knowledge and detect files as potential viruses. This is done by extracting system API calls made by various normal and harmful executable, and using machine learning algorithms to classify and hence, rank files on a scale of security risk. While such a system is processor heavy, it is very effective when used centrally to protect an enterprise network which maybe more prone to such threats.

  2. Malware Detection Module using Machine Learning Algorithms to Assist in Centralized Security in Enterprise Networks

    CERN Document Server

    Singhal, Priyank; 10.5121/ijnsa.2012.4106

    2012-01-01

    Malicious software is abundant in a world of innumerable computer users, who are constantly faced with these threats from various sources like the internet, local networks and portable drives. Malware is potentially low to high risk and can cause systems to function incorrectly, steal data and even crash. Malware may be executable or system library files in the form of viruses, worms, Trojans, all aimed at breaching the security of the system and compromising user privacy. Typically, anti-virus software is based on a signature definition system which keeps updating from the internet and thus keeping track of known viruses. While this may be sufficient for home-users, a security risk from a new virus could threaten an entire enterprise network. This paper proposes a new and more sophisticated antivirus engine that can not only scan files, but also build knowledge and detect files as potential viruses. This is done by extracting system API calls made by various normal and harmful executable, and using machine l...

  3. Machine Learning-Assisted Predictions of Turbulent Separated Flows over Airfoils

    Science.gov (United States)

    Singh, Anand Pratap; Medida, Shivaji; Duraisamy, Karthik

    2016-11-01

    RANS based models are typically found to be lacking in predictive accuracy when applied to complex flows, particularly those involving adverse pressure gradients and flow separation. A modeling paradigm is developed to effectively augment turbulence models by utilizing limited data (such as surface pressures and lift) from physical experiments. The key ingredients of our approach involve Inverse modeling to infer the spatial distribution of model discrepancies, and Neural networks to reconstruct discrepancy information from a large number of inverse problems into corrective model forms. Specifically, we apply the methodology to turbulent flows over airfoils involving flow separation. When the machine learning-generated model forms are embedded within a standard solver setting, we show that much improved predictions can be achieved, even in geometries and flow conditions that were not used in model training. The usage of very limited data (such as the measured lift coefficient) as an input to construct comprehensive model corrections provides a renewed perspective towards the use of vast, but sparse, amounts of available experimental datasets towards the end of developing predictive turbulence models. This work was funded by the NASA Aeronautics Research Institute (NARI) under the Leading Edge Aeronautics Research for NASA (LEARN) program with Gary Coleman as the technical monitor.

  4. Robust human machine interface based on head movements applied to assistive robotics.

    Science.gov (United States)

    Perez, Elisa; López, Natalia; Orosco, Eugenio; Soria, Carlos; Mut, Vicente; Freire-Bastos, Teodiano

    2013-01-01

    This paper presents an interface that uses two different sensing techniques and combines both results through a fusion process to obtain the minimum-variance estimator of the orientation of the user's head. Sensing techniques of the interface are based on an inertial sensor and artificial vision. The orientation of the user's head is used to steer the navigation of a robotic wheelchair. Also, a control algorithm for assistive technology system is presented. The system is evaluated by four individuals with severe motors disability and a quantitative index was developed, in order to objectively evaluate the performance. The results obtained are promising since most users could perform the proposed tasks with the robotic wheelchair.

  5. Robust Human Machine Interface Based on Head Movements Applied to Assistive Robotics

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Elisa Perez

    2013-01-01

    Full Text Available This paper presents an interface that uses two different sensing techniques and combines both results through a fusion process to obtain the minimum-variance estimator of the orientation of the user’s head. Sensing techniques of the interface are based on an inertial sensor and artificial vision. The orientation of the user’s head is used to steer the navigation of a robotic wheelchair. Also, a control algorithm for assistive technology system is presented. The system is evaluated by four individuals with severe motors disability and a quantitative index was developed, in order to objectively evaluate the performance. The results obtained are promising since most users could perform the proposed tasks with the robotic wheelchair.

  6. Automatic translation among spoken languages

    Science.gov (United States)

    Walter, Sharon M.; Costigan, Kelly

    1994-01-01

    The Machine Aided Voice Translation (MAVT) system was developed in response to the shortage of experienced military field interrogators with both foreign language proficiency and interrogation skills. Combining speech recognition, machine translation, and speech generation technologies, the MAVT accepts an interrogator's spoken English question and translates it into spoken Spanish. The spoken Spanish response of the potential informant can then be translated into spoken English. Potential military and civilian applications for automatic spoken language translation technology are discussed in this paper.

  7. A Comparative Study of Major Computer-assisted Translation Tools%主流计算机辅助翻译软件比较研究

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张剑

    2015-01-01

    从用户的角度,根据笔者对Déjà Vu X、SDLX和STAR Transit & TermStar三款主流计算机辅助翻译软件的实际使用经验,探讨三款软件在术语管理工具、翻译记忆库、翻译对齐工具和翻译项目管理工具四个核心模块的功能异同,有利于帮助译员选择适合翻译项目、满足个体需要的软件。%In four areas of terminology management ,translation memory management ,alignment and translation management ,the paper analyzes the similarities and differences of four core functions with these three major computer - assisted translation tools :Déjà Vu X , SDLX and STAR Transit &TermStar ,and is helpful for translators to choose the appropriate translation tools which meet the need of translation project .

  8. 振动辅助切削加工技术研究现状%Research status of the vibration assisted machining (VAM)technology

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李增强; 喻栋; 孙涛

    2015-01-01

    随着精密与超精密加工技术的不断发展和成熟,将振动辅助切削技术应用到精密与超精密加工中去已成为发展的一个必然趋势。结合国内外研究人员的研究成果,介绍了超声振动辅助切削技术的基本原理,综述了超声振动辅助切削技术的优势以及研究现状。%With the constantly development of precision and ultra-precision machining technology,the vibration assisted machining (VAM)technology applied to the precision and ultra-precision machining has become an inev-itable trend.This paper combines the domestic and foreign researchers’achievements and introduces the basic principle of ultrasonic vibration assisted cutting technology.Finally,the advantages and research status of the ul-trasonic vibration assisted cutting technology is summarized at the end of paper.

  9. 理性主义与经验主义相结合的机器翻译研究策略%Rationalism and Empiricism on the Combination in Machine Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    徐金安

    2011-01-01

    主要介绍了基于规则、基于实例和基于统计等3种主流机器翻译方法,探讨了自然语言处理技术和机器翻译中基于规则的理性主义方法和基于统计的经验主义方法的优缺点,结合机器翻译研究的现状和发展方向,提出了规则和统计相结合的机器翻译方法的基本思路,阐述了词义消歧中的理性主义方法和经验主义方法相结合的发展方向,对机器翻译的发展趋势进行了探讨.%This paper firstly discussed the development of machine translation, secondly described the advantages and disadvantages of the rationalism and empiricism in natural language processing and machine translation, and thirdly introduced our basic ideas of combination of the rule-based approach and statistical approach.Furthermore, the paper deliberated the tendency of combination of the rationalism and empiricism in word sense disambiguation, finally summarized the developmental tendency of machine translation.

  10. Machine Transliteration

    CERN Document Server

    Knight, K; Knight, Kevin; Graehl, Jonathan

    1997-01-01

    It is challenging to translate names and technical terms across languages with different alphabets and sound inventories. These items are commonly transliterated, i.e., replaced with approximate phonetic equivalents. For example, "computer" in English comes out as "konpyuutaa" in Japanese. Translating such items from Japanese back to English is even more challenging, and of practical interest, as transliterated items make up the bulk of text phrases not found in bilingual dictionaries. We describe and evaluate a method for performing backwards transliterations by machine. This method uses a generative model, incorporating several distinct stages in the transliteration process.

  11. Statistical Machine Translation of Japanese

    Science.gov (United States)

    2007-03-01

    spoken, it may be phonologically displayed as /W AA T AA SH IY/, where each of the six elements between the slashes is a written representation of...phonemes. A chart showing the possible assignment of kana to phonemes is in Figure 3.1. The complete phonetic symbol set in Table 6.4 is the set of...sequences output by the recognizer. 6.6 Acoustic Model 66 The acoustic model, P(O|S) from Bayes’ rule, maps acoustic features to distinct phonetic

  12. Translator awareness Translator awareness

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wolfram Wilss

    2008-04-01

    Full Text Available If we want to encompass adequately the wide-ranging field of human translation, it is necessary to include in translation studies (TS the concept of translator awareness (or translator consciousness, for that matter. However, this is more easily said than done, because this concept does not easily lend itself to definition, let alone to measurement, e. g., by investigating translator behaviour. To put it bluntly: Translator awareness is a fuzzy concept. Like many obviously difficult-to-define concepts, with which dialogue in TS is burdened, translator awareness lacks an articulated theory within which different forms of translator behaviour can be convincingly related to, or distinguished from, one another. Hence, TS has so far not tackled, at least not systematically, the issue of translator awareness. If we want to encompass adequately the wide-ranging field of human translation, it is necessary to include in translation studies (TS the concept of translator awareness (or translator consciousness, for that matter. However, this is more easily said than done, because this concept does not easily lend itself to definition, let alone to measurement, e. g., by investigating translator behaviour. To put it bluntly: Translator awareness is a fuzzy concept. Like many obviously difficult-to-define concepts, with which dialogue in TS is burdened, translator awareness lacks an articulated theory within which different forms of translator behaviour can be convincingly related to, or distinguished from, one another. Hence, TS has so far not tackled, at least not systematically, the issue of translator awareness.

  13. Translating HOL to Dedukti

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ali Assaf

    2015-07-01

    Full Text Available Dedukti is a logical framework based on the lambda-Pi-calculus modulo rewriting, which extends the lambda-Pi-calculus with rewrite rules. In this paper, we show how to translate the proofs of a family of HOL proof assistants to Dedukti. The translation preserves binding, typing, and reduction. We implemented this translation in an automated tool and used it to successfully translate the OpenTheory standard library.

  14. Measuring Cognitive Translation Effort with Activity Units

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schaeffer, Moritz; Carl, Michael; Lacruz, Isabel

    2016-01-01

    Despite the increased quality of Machine Translation output, human interaction will remain a crucial activity to guarantee the quality of the final translation products. Human-computer interaction in translation will likely be the more successful the more we understand the properties and compleme...... methods in empirical translation process research and suggests ngrams of Activity Units for measuring the translation process....

  15. Computer-assisted framework for machine-learning-based delineation of GTV regions on datasets of planning CT and PET/CT images.

    Science.gov (United States)

    Ikushima, Koujiro; Arimura, Hidetaka; Jin, Ze; Yabu-Uchi, Hidetake; Kuwazuru, Jumpei; Shioyama, Yoshiyuki; Sasaki, Tomonari; Honda, Hiroshi; Sasaki, Masayuki

    2017-01-01

    We have proposed a computer-assisted framework for machine-learning-based delineation of gross tumor volumes (GTVs) following an optimum contour selection (OCS) method. The key idea of the proposed framework was to feed image features around GTV contours (determined based on the knowledge of radiation oncologists) into a machine-learning classifier during the training step, after which the classifier produces the 'degree of GTV' for each voxel in the testing step. Initial GTV regions were extracted using a support vector machine (SVM) that learned the image features inside and outside each tumor region (determined by radiation oncologists). The leave-one-out-by-patient test was employed for training and testing the steps of the proposed framework. The final GTV regions were determined using the OCS method that can be used to select a global optimum object contour based on multiple active delineations with a LSM around the GTV. The efficacy of the proposed framework was evaluated in 14 lung cancer cases [solid: 6, ground-glass opacity (GGO): 4, mixed GGO: 4] using the 3D Dice similarity coefficient (DSC), which denotes the degree of region similarity between the GTVs contoured by radiation oncologists and those determined using the proposed framework. The proposed framework achieved an average DSC of 0.777 for 14 cases, whereas the OCS-based framework produced an average DSC of 0.507. The average DSCs for GGO and mixed GGO were 0.763 and 0.701, respectively, obtained by the proposed framework. The proposed framework can be employed as a tool to assist radiation oncologists in delineating various GTV regions. © The Author 2016. Published by Oxford University Press on behalf of The Japan Radiation Research Society and Japanese Society for Radiation Oncology.

  16. Computer-assisted framework for machine-learning–based delineation of GTV regions on datasets of planning CT and PET/CT images

    Science.gov (United States)

    Ikushima, Koujiro; Arimura, Hidetaka; Jin, Ze; Yabu-uchi, Hidetake; Kuwazuru, Jumpei; Shioyama, Yoshiyuki; Sasaki, Tomonari; Honda, Hiroshi; Sasaki, Masayuki

    2017-01-01

    We have proposed a computer-assisted framework for machine-learning–based delineation of gross tumor volumes (GTVs) following an optimum contour selection (OCS) method. The key idea of the proposed framework was to feed image features around GTV contours (determined based on the knowledge of radiation oncologists) into a machine-learning classifier during the training step, after which the classifier produces the ‘degree of GTV’ for each voxel in the testing step. Initial GTV regions were extracted using a support vector machine (SVM) that learned the image features inside and outside each tumor region (determined by radiation oncologists). The leave-one-out-by-patient test was employed for training and testing the steps of the proposed framework. The final GTV regions were determined using the OCS method that can be used to select a global optimum object contour based on multiple active delineations with a LSM around the GTV. The efficacy of the proposed framework was evaluated in 14 lung cancer cases [solid: 6, ground-glass opacity (GGO): 4, mixed GGO: 4] using the 3D Dice similarity coefficient (DSC), which denotes the degree of region similarity between the GTVs contoured by radiation oncologists and those determined using the proposed framework. The proposed framework achieved an average DSC of 0.777 for 14 cases, whereas the OCS-based framework produced an average DSC of 0.507. The average DSCs for GGO and mixed GGO were 0.763 and 0.701, respectively, obtained by the proposed framework. The proposed framework can be employed as a tool to assist radiation oncologists in delineating various GTV regions. PMID:27609193

  17. Artificial intelligence expert systems with neural network machine learning may assist decision-making for extractions in orthodontic treatment planning.

    Science.gov (United States)

    Takada, Kenji

    2016-09-01

    New approach for the diagnosis of extractions with neural network machine learning. Seok-Ki Jung and Tae-Woo Kim. Am J Orthod Dentofacial Orthop 2016;149:127-33. Not reported. Mathematical modeling. Copyright © 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.

  18. Pattern recognition & machine learning

    CERN Document Server

    Anzai, Y

    1992-01-01

    This is the first text to provide a unified and self-contained introduction to visual pattern recognition and machine learning. It is useful as a general introduction to artifical intelligence and knowledge engineering, and no previous knowledge of pattern recognition or machine learning is necessary. Basic for various pattern recognition and machine learning methods. Translated from Japanese, the book also features chapter exercises, keywords, and summaries.

  19. On Yao's method of translation

    NARCIS (Netherlands)

    Liu, X.; Hoede, C.

    2002-01-01

    Machine Translation, i.e., translating one kind of natural language to another kind of natural language by using a computer system, is a very important research branch in Artificial Intelligence. Yao developed a method of translation that he called ``Lexical-Semantic Driven". In his system he introd

  20. Translations and Translators.

    Science.gov (United States)

    Nida, Eugene A.

    1979-01-01

    The necessity for stylistic appropriateness in translation as well as correct content is discussed. To acquire this skill, translators must be trained in stylistics through close examination of their own language and must have practice in translating for different audiences at different levels. (PMJ)

  1. Machine vision assisted analysis of structure-localization relationships in a combinatorial library of prospective bioimaging probes

    OpenAIRE

    Shedden, Kerby; Li, Qian; Liu, Fangyi; Chang, Young Tae; Rosania, Gus R.

    2009-01-01

    With a combinatorial library of bioimaging probes, it is now possible to use machine vision to analyze the contribution of different building blocks of the molecules to their cell-associated visual signals. For athis purpose, cell-permeant, fluorescent styryl molecules were synthesized by condensation of 168 aldehyde with 8 pyridinium/quinolinium building blocks. Images of cells incubated with fluorescent molecules were acquired with a high content screening instrument. Chemical and image fea...

  2. Study on the Combined Machining Technology of Ultrasonic Vibration Assisted EDM in Gas Medium%超声振动-气体介质电火花复合加工技术的研究

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    郭谆钦; 王承文

    2012-01-01

    A new technology named ultrasonic vibration assisted gas medium electrical discharge machining was introduced. Data differences of ultrasonic vibration assisted gas medium electrical discharge machining and electrical discharge machining in gas were gotten through mechanism analyses and machining experiments. A result that ultrasonic vibration assisted gas medium electrical discharge machining is better than electrical discharge machining in gas is obtained.%介绍一种新兴的加工技术——超声振动-气体介质电火花复合加工技术,并通过机制分析和加工实验比较超声振动-气体介质电火花复合加工与普通气体介质电火花加工各项数据的差异,得出超声振动-气体介质电火花复合加工技术优于普通气体介质电火花加工的结论.

  3. Translating Words, Translating Cultures

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Richard Whitaker

    2012-03-01

    Full Text Available What exactly does (or should translation from one language into another try to do? Attempt to convey to readers of the target language (the language into which one is translating something of the strangeness, difference and historicity of the original in the source language (the language from which one is translating? Or must translation try to bridge the gap between source and target language, by rendering the original in a thoroughly contemporary style and diction, as if this were a work being written now for the first time? And related to these the further questions: how closely should a translation render the genre, language, metre, style and content of the original? How far can a translation depart from the original without ceasing to be a translation – in other words, where is one to situate the border between “translation”, “version” and “adaptation”?

  4. 单机变换喷射器辅助通风数值模拟%Numerical simulation analysis of ventilation of assisting single machine with ejector

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    韩建勇; 徐鹏; 张继忠

    2011-01-01

    Aimed at addressing the pollution due to harmful gas produced by blasting for roadway, this paper proposes ventilation mode of assisting single machine with ejector. This paper introduces normally forced ventilation is adopted, and changed forced ventilation to exhaust ventilation with ejector while blasting, forming hybrid ventilation mode of the ejector pressed into and the fan exhausted, and making the foul gas through ventilation duct out. The simulation of ventilation mode on 50、100 m roadway using the fluid software shows that ventilation mode of assisting single machine with ejector venting out blasting fume on 40 and 50 s respectively boasts greater benefits for long distance roadway, such as shorter discharging time and lighter polluting roadway than forced ventilation. Ventilation mode of assisting single machine with ejector , feasible for blasting roadway, provides a theoretic base for solving ventilation after blasting.%为解决爆破后产生的大量有害气体对巷道的污染问题,提出喷射器辅助单机变换通风方式.即正常情况下采用压入式通风,爆破时变压入式为抽出式并用喷射器辅助通风,形成喷射器压入、风机抽出的混合式通风方式,使污浊气体由风筒排出.利用流体软件模拟50和100m炮掘巷道通风情况,结果表明:喷射器辅助单机变换通风分别在40和50 s排出炮烟,与压入式通风相比,该方法排烟时间短,炮烟污染巷道轻,对于长距离巷道,效果更加明显.喷射器辅助单机变换通风方式对炮掘巷道是可行的.该研究为解决爆破后通风提供了理论依据.

  5. To Weaken the Language Barriers for the Chinese Minorities by the Machine Translation Technology%利用机器翻译技术消弱少数民族语言障碍

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    吴凤娟

    2011-01-01

    As a multi-ethnic region, there are both advantages and disadvantages for China. The language barrier is always a great obstruction for the development of the minority nationalities. The machine translation specific to the languages of Chinese minorities contribute to advance the culture communication, to drive the economic growth and to build a harmonious society. By now some development has been made in this field. But if we want to get the actual applying effect, there is a long road before us. To advance the machine translation specific to the languages of Chinese minorities is of great significance.%我国多民族聚居的局面有利有弊,语言障碍一直是少数民族地区发展的巨大阻力.针对少数民族语言的机器翻译有助于推进文化交流、带动经济发展、建立和谐社会.目前该领域的研究已取得了一定进展,但要达到实际应用效果仍有较长的路要走.大力推进针对少数民族的机器翻译工作意义重大.

  6. A Comparative Study of "Google Translate" Translations: An Error Analysis of English-to-Persian and Persian-to-English Translations

    Science.gov (United States)

    Ghasemi, Hadis; Hashemian, Mahmood

    2016-01-01

    Both lack of time and the need to translate texts for numerous reasons brought about an increase in studying machine translation with a history spanning over 65 years. During the last decades, Google Translate, as a statistical machine translation (SMT), was in the center of attention for supporting 90 languages. Although there are many studies on…

  7. 面向移动终端的统计机器翻译解码定点化方法%A Fixed Point Decoding Approach for Statistical Machine Translation on Mobile Terminals

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李响; 徐金安; 姜文斌; 吕雅娟; 刘群

    2011-01-01

    面向移动终端的统计机器翻译需求越来越多,但无浮点运算单元的处理器限制了翻译速度.该文提出了一种对统计机器翻译解码运算的定点化运算方法,缓解了无浮点运算单元的处理器对翻译速度的影响.基于PC和移动终端的实验表明,在保证翻译质量的情况下,利用定点处理浮点运算的解码器的运算速度较编译器模拟的浮点运算速度提高135.6%.因此,该方法可以有效地提高浮点运算能力薄弱的移动终端统计机器翻译速度.%The demand for statistical machine translation (SMT) on mobile terminals is increasing, but the processor without floating point unit (FPU) restricts the translation speed. This paper proposes an approach to switch floating point operation to fixed point operation for decoder of SMT system on mobile terminals, and increase the translation speed on the processor without FPU. The experiments based on PC and mobile terminal show while this approach assures the quality of translation, the speed of our approach is 135.6% faster than the speed of floating point operation emulated by compiler. Therefore, this approach can efficiently increase the translation speed of SMT system on mobile terminals with weak ability in floating point operation.

  8. Therapist-assisted Internet-delivered cognitive behavior therapy for depression and anxiety: translating evidence into clinical practice.

    Science.gov (United States)

    Hadjistavropoulos, H D; Pugh, N E; Nugent, M M; Hesser, H; Andersson, G; Ivanov, M; Butz, C G; Marchildon, G; Asmundson, G J G; Klein, B; Austin, D W

    2014-12-01

    This dissemination study examined the effectiveness of therapist-assisted Internet-delivered Cognitive Behavior Therapy (ICBT) when offered in clinical practice. A centralized unit screened and coordinated ICBT delivered by newly trained therapists working in six geographically dispersed clinical settings. Using an open trial design, 221 patients were offered 12 modules of ICBT for symptoms of generalized anxiety (n=112), depression (n=83), or panic (n=26). At baseline, midpoint and post-treatment, patients completed self-report measures. On average, patients completed 8 of 12 modules. Latent growth curve modeling identified significant reductions in depression, anxiety, stress and impairment (d=.65-.78), and improvements in quality of life (d=.48-.66). Improvements in primary symptoms were large (d=.91-1.25). Overall, therapist-assisted ICBT was effective when coordinated across settings in clinical practice, but further attention should be given to strategies to improve completion of treatment modules. Copyright © 2014 The Authors. Published by Elsevier Ltd.. All rights reserved.

  9. Completeness of Compositional Translation for Context-Free Grammars

    CERN Document Server

    Huijsen, W O

    1996-01-01

    A machine translation system is said to be *complete* if all expressions that are correct according to the source-language grammar can be translated into the target language. This paper addresses the completeness issue for compositional machine translation in general, and for compositional machine translation of context-free grammars in particular. Conditions that guarantee translation completeness of context-free grammars are presented.

  10. 从机器翻译历程看自然语言处理研究的发展策略%The Development Strategy for Natural Language Processing Research Inspired from a Historical View on Machine Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    孙茂松; 周建设

    2016-01-01

    Machine translation (MT) is one of the major research fi elds of natural language processing (NLP), and it always spearheads the research frontier in NLP. In this paper, after a systematic survey of the development history of MT from a macroscopic perspective, with particular emphasis on the main development path of underlying methodologies and core technologies in MT, we drew a general picture of the milestones that marked the key points of a long journey for both theoretical study and practical accomplishment for the past seven decades. The latest fruitful development achieved in the area of MT application shows that, the paradigm shift from the tradi-tional linguistic rule-based approaches to the so-called empirical approach, based on increasingly available amounts of “raw data” in the form of massive collections of texts and their translations, compounded by the phenomenal advancement of computer technology, will become the driving force that will potentially lead to the breakthrough in MT. Based on the above observation and analysis, some sug-gestions on the short-term development strategy for machine translation as well as natural language processing in China are proposed.%本文试图从超脱细节的宏观角度,对机器翻译的发展历程进行扼要的总结和深刻的评介,着重于刻画各个时期在基本方法和核心技术上的主要特征,从而勾勒出机器翻译的全过程演进脉络。在上述考察和分析的基础上,文章对国内机器翻译乃至自然语言处理研究的近期发展策略提出了若干建议。

  11. Strange Beta: An Assistance System for Indoor Rock Climbing Route Setting Using Chaotic Variations and Machine Learning

    CERN Document Server

    Phillips, Caleb; Bradley, Elizabeth

    2011-01-01

    This paper applies machine learning and the mathematics of chaos to the task of designing indoor rock-climbing routes. Chaotic variation has been used to great advantage on music and dance, but the challenges here are quite different, beginning with the representation. We present a formalized system for transcribing rock climbing problems, then describe a variation generator that is designed to support human route-setters in designing new and interesting climbing problems. This variation generator, termed Strange Beta, combines chaos and machine learning, using the former to introduce novelty and the latter to smooth transitions in a manner that is consistent with the style of the climbs This entails parsing the domain-specific natural language that rock climbers use to describe routes and movement and then learning the patterns in the results. We validated this approach with a pilot study in a small university rock climbing gym, followed by a large blinded study in a commercial climbing gym, in cooperation w...

  12. 激光加热辅助引弧微爆炸加工工程陶瓷的试验研究%Experimental Study on Laser Heating-assisted Micro-detonation of Striking Arc Machining Engineering Ceramics

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    田欣利; 李富强; 张保国; 王朋晓; 吴志远

    2012-01-01

    For the purpose of proving feasibility that laser heating-assisted machining technology can improve micro-detonation of striking arc machining quality and increase efficiency of machining ceramics, and exploring the influence law of the machining parameters on the process of machining, the experimental system of laser heating-assisted micro-detonation of striking arc machining is designed and influences of process parameters to the material removal rate and edge chipping are studied. The experiment results show that machining ceramics by laser heating-assisted micro-detonation of striking arc machining can increase the material removal rate and improve the edge chipping. The machining efficiency increases with increment of laser power and decreases with the size growth of light spot. With the increase of distance, it rises in advance and then reduces. The edge chipping decreases with the increase of laser power, decreases before increases with the size growth of light spot or the increment of distance. The results provide evidences for studying machining mechanism and choosing proper process parameters of laser heating-assisted micro-detonation of striking arc.%为验证激光加热辅助技术改善引弧微爆炸加工质量和提高加工效率的可行性,探索加工工艺参数对加工过程的影响规律,设计了激光加热辅助引弧微爆炸加工试验系统,并通过试验研究了工艺参数对材料去除率和崩碎的影响规律。试验结果表明:激光加热辅助引弧微爆炸加工陶瓷可以提高材料去除率,改善崩碎情况;加工效率随激光功率的增加而提高,随光斑尺寸的增大而降低,随距离的增加先提高后降低;崩碎随激光功率的增加而减少,随光斑尺寸的增大先减少后增多,随距离的增加先减少后增多。研究结果为激光加热辅助引弧微爆炸加工机理的研究和工艺参数的优化提供了参考依据。

  13. Machining of fiber reinforced composites

    Science.gov (United States)

    Komanduri, Ranga; Zhang, Bi; Vissa, Chandra M.

    Factors involved in machining of fiber-reinforced composites are reviewed. Consideration is given to properties of composites reinforced with boron filaments, glass fibers, aramid fibers, carbon fibers, and silicon carbide fibers and to polymer (organic) matrix composites, metal matrix composites, and ceramic matrix composites, as well as to the processes used in conventional machining of boron-titanium composites and of composites reinforced by each of these fibers. Particular attention is given to the methods of nonconventional machining, such as laser machining, water jet cutting, electrical discharge machining, and ultrasonic assisted machining. Also discussed are safety precautions which must be taken during machining of fiber-containing composites.

  14. On Cultivating Students' Ability to Utilize Automatic Translation Tools in Translation%On Cultivating Students'Ability to Utilize Automatic Translation Tools in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    倪宇红

    2016-01-01

    The information age has put forward higher demand for the translator not only to possess sound grounding in basic skills of translation, but also to grasp the advanced equipment and modern information technology to assist in their translation work. This paper explores the problems in automatic translation and proposes solutions in translation teaching.

  15. MT In Business English Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张志新

    2009-01-01

    In this article the operational principles of MT in business English translation is briefly introduced with an aim to point out that to improve the MT quality machine study is a key factor to work on.

  16. Translating China

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2011-01-01

    sidney Shapiro, an American-born translator famous for his translation of Chinese literary works, received the Lifetime Achievement Award in Translation by the Translators Association of China on December 2, 2010.

  17. Translation Theory 'Translated'

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe

    2016-01-01

    Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the mo......, but also overlapping. We discuss the ways in which the three versions of translation theory may be combined and enrich each other so as to inform future research, thereby offering a more complete understanding of translation in and across organizational settings.......Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the most...... common theoretical approaches to translation within the organization and management discipline: actor-network theory, knowledge-based theory, and Scandinavian institutionalism. Although each of these approaches already has borne much fruit in research, the literature is diverse and somewhat fragmented...

  18. Free-face-Assisted Rock Breaking Method Based on the Multi-stage Tunnel Boring Machine (TBM) Cutterhead

    Science.gov (United States)

    Geng, Qi; Wei, Zhengying; Meng, Hao; Macias, Francisco Javier; Bruland, Amund

    2016-11-01

    In order to improve the rock breaking efficiency of hard rock tunnel boring, many innovative rock breaking methods have been proposed (e.g., the water jet cutting, the high-power laser cutting, the impact-rotary drilling, and the undercutting method). However, most of the methods are not applicable to TBMs due to some structural reasons. Aiming on this problem, a free-face-assisted rock breaking method based on the multi-stage TBM cutterhead has been proposed. Series of proof-of-concept tests includes (1) the static compression test with vertical free face and (2) the rotary cutting tests in different free surface conditions were designed and carried out. The results show that the rock breaking force and efficiency can be significantly reduced and improved, respectively, with the assistance of the free face, due to the failure of the rock close to the free face is tensile-dominated failure. The influencing distance of the free face in the radial direction is at least 330 mm which covers about 5 disk cutters. Finally, the general structure of a small two-stage cutterhead (4 m in diameter) was tentatively designed in order to provide a possible approach to apply the free-face effect to TBMs.

  19. An assisted navigation training framework based on judgment theory using sparse and discrete human-machine interfaces.

    Science.gov (United States)

    Lopes, Ana C; Nunes, Urbano

    2009-01-01

    This paper aims to present a new framework to train people with severe motor disabilities steering an assisted mobile robot (AMR), such as a powered wheelchair. Users with high level of motor disabilities are not able to use standard HMIs, which provide a continuous command signal (e. g. standard joystick). For this reason HMIs providing a small set of simple commands, which are sparse and discrete in time must be used (e. g. scanning interface, or brain computer interface), making very difficult to steer the AMR. In this sense, the assisted navigation training framework (ANTF) is designed to train users driving the AMR, in indoor structured environments, using this type of HMIs. Additionally it provides user characterization on steering the robot, which will later be used to adapt the AMR navigation system to human competence steering the AMR. A rule-based lens (RBL) model is used to characterize users on driving the AMR. Individual judgment performance choosing the best manoeuvres is modeled using a genetic-based policy capturing (GBPC) technique characterized to infer non-compensatory judgment strategies from human decision data. Three user models, at three different learning stages, using the RBL paradigm, are presented.

  20. Understanding Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne Gram; Gottlieb, Henrik; Klitgård, Ida

    Understanding Translation is designed as a textbook for courses on the theory and practice of translation in general and of particular types of translation - such as interpreting, screen translation and literary translation. The aim of the book is to help you gain an in-depth understanding...... - translators, language teachers, translation users and literary, TV and film critics, for instance. Discussions focus on translation between Danish and English....

  1. Understanding Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne Gram; Gottlieb, Henrik; Klitgård, Ida

    Understanding Translation is designed as a textbook for courses on the theory and practice of translation in general and of particular types of translation - such as interpreting, screen translation and literary translation. The aim of the book is to help you gain an in-depth understanding of the...... - translators, language teachers, translation users and literary, TV and film critics, for instance. Discussions focus on translation between Danish and English....

  2. Computer-assisted machine-to-human protocols for authentication of a RAM-based embedded system

    Science.gov (United States)

    Idrissa, Abdourhamane; Aubert, Alain; Fournel, Thierry

    2012-06-01

    Mobile readers used for optical identification of manufactured products can be tampered in different ways: with hardware Trojan or by powering up with fake configuration data. How a human verifier can authenticate the reader to be handled for goods verification? In this paper, two cryptographic protocols are proposed to achieve the verification of a RAM-based system through a trusted auxiliary machine. Such a system is assumed to be composed of a RAM memory and a secure block (in practice a FPGA or a configurable microcontroller). The system is connected to an input/output interface and contains a Non Volatile Memory where the configuration data are stored. Here, except the secure block, all the blocks are exposed to attacks. At the registration stage of the first protocol, the MAC of both the secret and the configuration data, denoted M0 is computed by the mobile device without saving it then transmitted to the user in a secure environment. At the verification stage, the reader which is challenged with nonces sendsMACs / HMACs of both nonces and MAC M0 (to be recomputed), keyed with the secret. These responses are verified by the user through a trusted auxiliary MAC computer unit. Here the verifier does not need to tract a (long) list of challenge / response pairs. This makes the protocol tractable for a human verifier as its participation in the authentication process is increased. In counterpart the secret has to be shared with the auxiliary unit. This constraint is relaxed in a second protocol directly derived from Fiat-Shamir's scheme.

  3. Synonymy and translation

    NARCIS (Netherlands)

    Jong, de Franciska; Appelo, Lisette

    1987-01-01

    This paper is meant to give some insight into the interaction between on the one hand theoretical concepts in the field of formal semantics, and on the other hand linguistic research directed towards an application, more specifically, the research in the machine translation project Rosetta. The cent

  4. Synonymy and Translation

    NARCIS (Netherlands)

    de Jong, Franciska M.G.; Appelo, Lisette

    1987-01-01

    This paper is meant to give some insight into the interaction between on the one hand theoretical concepts in the field of formal semantics, and on the other hand linguistic research directed towards an application, more specifically, the research in the machine translation project Rosetta. The

  5. Effect of continuous passive motion (machine-assisted) exercise as an alternative form of training on physiological profiles of women aged 40-65 years.

    Science.gov (United States)

    White, Susan B; Bemben, Debra A; Knehans, Allen W; Bemben, Michael G

    2005-08-01

    The purpose of this study was to determine the effectiveness of 16 weeks of continuous passive motion (CPM) or machine-assisted exercise as an alternative form of training on body composition, muscle strength, and flexibility in women aged 40-65 years. Thirty-one exercisers and 8 controls completed 16 weeks of training, with the exercisers averaging 3 sessions per week. Six toning tables targeted different muscle groups by moving the body and/or limbs while subjects attempted to resist the movements. Body composition was assessed by individual measures (dual energy x-ray absorptiometry, hydrodensitometry, and bioelectric impedance) and a 4-compartment model, flexibility was assessed by a Leighton flexometer and the sit and reach procedure, and strength was measured by standard 1 repetition maximum procedures before training began, after 5 weeks of training, and after 16 weeks of training. When the 2 groups were compared after week 5 and week 16 of training, few significant (p < 0.05) group by trial differences were noted; however, these differences were minimal and represented little or no practical significance (very low effect sizes). In conclusion, CPM training did not appear to provide a sufficient stimulus to significantly alter measures of strength, flexibility, or body composition in women aged 40-65 years.

  6. 同形异义词机器辅助识别方法研究%Research on the Identification of Homograph with the Machine Assisted

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    陈白雪; 常春

    2015-01-01

    同形异义词是叙词表编制过程中常见的问题之一.文章从叙词表的结构特征出发,提出机器辅助下同形异义词的两种识别方法,一是基于统一概念范畴的识别方法,二是利用不同词表词间关系进行识别,其中,基于词间关系的识别方法包括从等级关系、用代传导和相关关系三个方面进行识别.同时对这些方法的使用条件进行了介绍.%Homograph is one of the common problems in the process of compilation of the thesaurus. Respectively from the structure characteristics of thesaurus, this paper put forward two methods to identify the homograph based on the concept of scope and the terms relationship with the machine assisted. And the method of term relationship can be identified from the hierarchical relationship, equivalence relationship and associative relationship, final y the condition of use of these methods are discussed.

  7. Machine-assisted verification of latent fingerprints: first results for nondestructive contact-less optical acquisition techniques with a CWL sensor

    Science.gov (United States)

    Hildebrandt, Mario; Kiltz, Stefan; Krapyvskyy, Dmytro; Dittmann, Jana; Vielhauer, Claus; Leich, Marcus

    2011-11-01

    A machine-assisted analysis of traces from crime scenes might be possible with the advent of new high-resolution non-destructive contact-less acquisition techniques for latent fingerprints. This requires reliable techniques for the automatic extraction of fingerprint features from latent and exemplar fingerprints for matching purposes using pattern recognition approaches. Therefore, we evaluate the NIST Biometric Image Software for the feature extraction and verification of contact-lessly acquired latent fingerprints to determine potential error rates. Our exemplary test setup includes 30 latent fingerprints from 5 people in two test sets that are acquired from different surfaces using a chromatic white light sensor. The first test set includes 20 fingerprints on two different surfaces. It is used to determine the feature extraction performance. The second test set includes one latent fingerprint on 10 different surfaces and an exemplar fingerprint to determine the verification performance. This utilized sensing technique does not require a physical or chemical visibility enhancement of the fingerprint residue, thus the original trace remains unaltered for further investigations. No particular feature extraction and verification techniques have been applied to such data, yet. Hence, we see the need for appropriate algorithms that are suitable to support forensic investigations.

  8. Translating Means Translating Meaning

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李海燕

    2000-01-01

    美国著名翻译理论家尤金·奈达说 :“翻译即译意 (Translating m eans translating m eaning)。”就实质而言 ,翻译即译意。就是把一种语言表达的意义用另一种语言表达出来。翻译分理解与表达两个步骤。理解是翻译的基础 ,表达直接决定译文的成败与优劣 ,两者缺一不可

  9. Human Translator and Translation Technology

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李辰

    2016-01-01

    With the great development of technology, translation technology exerts great influence on human translators because during their translation process, they may use many computer-aided translation tools, such as TRADOS, Snowman, WordFisher and etc. However, they always misunderstand the concept of computer-aided translation, so this thesis managed to providedetails about some translation technology and human translators' strengths so as to help them improve the productivity and the quality of theirtranslation works effectively and efficiently.

  10. When Machines Design Machines!

    DEFF Research Database (Denmark)

    2011-01-01

    Until recently we were the sole designers, alone in the driving seat making all the decisions. But, we have created a world of complexity way beyond human ability to understand, control, and govern. Machines now do more trades than humans on stock markets, they control our power, water, gas...... and food supplies, manage our elevators, microclimates, automobiles and transport systems, and manufacture almost everything. It should come as no surprise that machines are now designing machines. The chips that power our computers and mobile phones, the robots and commercial processing plants on which we...... depend, all are now largely designed by machines. So what of us - will be totally usurped, or are we looking at a new symbiosis with human and artificial intelligences combined to realise the best outcomes possible. In most respects we have no choice! Human abilities alone cannot solve any of the major...

  11. Computer-aided Translation Technology and Its Applications

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    汪美侠; 何大顺

    2014-01-01

    This article begins with a brief analysis of the significance of translation technology in different spheres of modern life, followed by a distinction between machine translation (MT) and computer-aided translation (CAT). It then describes some trans-lation resources and tools and examines the negative and positive aspects of computer-aided translations. Finally it comes to a conclusion that it would be greatly efficient and productive for the translators to acquire the new skills in the translation work-place.

  12. On the Systematicity of Human Translation Processes

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Dragsted, Barbara; Lykke Jakobsen, Arnt

    While translation careers and the translation profession become more globalised and more technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we attempt to outline a method which helps to uncover character...

  13. 基于有限状态自动机的远程命令识别与解析%Recognition & Translation of Remote Commands Based on Finite State Machine

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    毛凤翔; 韩冰

    2013-01-01

    远程命令识别与解析是嵌入式环境中终端-控制台和上-下位机模式实现远程管控的基础和关键.文中分析水下探测智能终端的工作过程,提出了一种基于有限状态自动机的远程命令识别与解析方法,智能终端可以根据工作状态自动机模型对远程命令进行快速、准确地响应,避免了复杂的计算和繁琐的决策过程.实验发现,水下探测智能终端及时识别出控制台发送的管控指令,按要求转入相应的工作状态,该方法有效地提高了水下探测智能终端机的工作性能.%It is a fundamental and key problem of how to correctly recognize and translate remote commands for terminal-console and upper-low computer to conduct remote management and control in embedded systems.By carefully analyzing working procedure of underwater probe terminal in this paper,an effective method based on finite state machine model is put forward,which can quickly and accurately respond the remote instructions,and avoid complicated computation and decision.Applied practices show the underwater probe intelligent terminal can understand kinds of management-control instructions sent from console machine,and properly tune to corresponding working mode,which can greatly improve the performance of underwater probe intelligent terminal.

  14. Research on joint Chinese-Japanese word segmentation for phrase-based statistical machine translation%面向短语统计机器翻译的汉日联合分词研究

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    吴培昊; 徐金安; 张玉洁

    2015-01-01

    Unknown words and word segmentation granularity are two main problems for Chinese-Japanese machine translation. Word segmentation is the first important step for Chinese and Japanese natural language processing. As Chi-nese and Japanese word segmentation is processed with different tagging system and semantic performance, the granularity of word segmentation results should be readjusted to improve the performance of Statistical Machine Translation(SMT). This paper proposes an approach to adjust the word segmentation granularity for improving the performance of SMT, which combines Hanzi-Kanji comparison table and Japanese-Chinese dictionary. Experimental results express that the pro-posed method could adjust the granularity between Chinese and Japanese effectively and improve the performance of SMT. This paper analyses the experimental results and discusses the effect of joint Chinese-Japanese word segmentation granularity for phrase-based SMT.%未登录词与分词粒度是汉日日汉机器翻译研究的两个主要问题。与英语等西方语言不同,汉语与日语词语间不存在空格,分词为汉日双语处理的重要工作。由于词性标注体系、文法及语义表现上的差异,分词结果的粒度需要进一步调整,以改善统计机器翻译系统的性能。提出了面向统计机器翻译的基于汉日汉字对照表及日汉词典信息的汉语与日语的分词粒度调整方法。实验结果表明,该方法能有效地调节源语言和目标语言端的分词粒度,提高统计机器翻译系统的性能。通过对比实验结果,分析探讨分词粒度对汉日双语统计系统性能的影响。

  15. Translational Creativity

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    A long-established approach to legal translation focuses on terminological equivalence making translators strictly follow the words of source texts. Recent research suggests that there is room for some creativity allowing translators to deviate from the source texts. However, little attention...... is given to genre conventions in source texts and the ways in which they can best be translated. I propose that translators of statutes with an informative function in expert-to-expert communication may be allowed limited translational creativity when translating specific types of genre convention....... This creativity is a result of translators adopting either a source-language or a target-language oriented strategy and is limited by the pragmatic principle of co-operation. Examples of translation options are provided illustrating the different results in target texts. The use of a target-language oriented...

  16. The translators’ workstation for 2015: the example of the CAT tools of the European Commission’s Directorate General for Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Anna Walicka

    2016-03-01

    Full Text Available The aim of this article is to provide an answer to the question about the current state of advancement of computer-assisted translation tools. We assume that several decades of research in the field carried out by the EU institutions in the context of the European integration process have provided the most advanced computer-assisted translation tools available in the biggest translation service in the world, i.e., the Directorate General for Translation of the European Commission. The present work therefore focuses on the following three main types of CAT tools employed by the EU translators: translation memory tools, terminology management tools and machine translation tools. The same types of tools, offered by the EU providers, i.e. SDL and SYSTRAN, are also used by translators working outside the EU structures. We can therefore presume that the EU translation services set work standards which are then accepted by all professional translators. For that reason, in order to define the most probable directions of future development of these tools, this article also reports the current research conducted by the EU in the CAT tools field.

  17. English Translation of Chinese Personal Names

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    徐洁

    2008-01-01

    This paper talks about the translation of personal names from Chinese into English, which is complicated by different factors, including orthographic, phonetic, geographic and social ones. To translate personal names appropriately, a wide range of knowledge is required. Although translation machine is more often used nowadays, it cannot take place of person in the end. Several types of name translation will be talked about in this paper.

  18. The Temple Translator’s Workstation Project

    Science.gov (United States)

    1996-01-01

    allows both translator/analysts and monolingual analysts to use the machine- translation function for assessing the relevance of a translated...using a multilingual editor (Figure2). Source documents and their translations are managed using the Tipster Document Manager developed at CRL...an English morphological generator [Penman 88]. • A multilingual document editor (the Tipster Editor for Documents developed at CRL under the

  19. Semantic Vector Machines

    CERN Document Server

    Vincent, Etter

    2011-01-01

    We first present our work in machine translation, during which we used aligned sentences to train a neural network to embed n-grams of different languages into an $d$-dimensional space, such that n-grams that are the translation of each other are close with respect to some metric. Good n-grams to n-grams translation results were achieved, but full sentences translation is still problematic. We realized that learning semantics of sentences and documents was the key for solving a lot of natural language processing problems, and thus moved to the second part of our work: sentence compression. We introduce a flexible neural network architecture for learning embeddings of words and sentences that extract their semantics, propose an efficient implementation in the Torch framework and present embedding results comparable to the ones obtained with classical neural language models, while being more powerful.

  20. Machine Learning and Radiology

    Science.gov (United States)

    Wang, Shijun; Summers, Ronald M.

    2012-01-01

    In this paper, we give a short introduction to machine learning and survey its applications in radiology. We focused on six categories of applications in radiology: medical image segmentation, registration, computer aided detection and diagnosis, brain function or activity analysis and neurological disease diagnosis from fMR images, content-based image retrieval systems for CT or MRI images, and text analysis of radiology reports using natural language processing (NLP) and natural language understanding (NLU). This survey shows that machine learning plays a key role in many radiology applications. Machine learning identifies complex patterns automatically and helps radiologists make intelligent decisions on radiology data such as conventional radiographs, CT, MRI, and PET images and radiology reports. In many applications, the performance of machine learning-based automatic detection and diagnosis systems has shown to be comparable to that of a well-trained and experienced radiologist. Technology development in machine learning and radiology will benefit from each other in the long run. Key contributions and common characteristics of machine learning techniques in radiology are discussed. We also discuss the problem of translating machine learning applications to the radiology clinical setting, including advantages and potential barriers. PMID:22465077

  1. Translation Nation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2008-01-01

    The International Federation of Translators will hold its largest ever world congress in China on the eve of 2008 Olympic Games china’ s position as a powerhouse of the translation industry is to be cemented,

  2. Translating Europe

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yves Chevrel

    2007-07-01

    Europe thinks in many languages and Europe is a land of translation. Translation is a means of transmitting culture, a means of making it available to others and an invitation to share. It is a cement which binds Europe together.

  3. teaching translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sergio Bolaños Cuéllar

    2007-01-01

    Full Text Available The advance in cultural-oriented perspectives in Translation Studies has sometimes played down the text linguistic nature of translation. A pilot study in teaching translation was carried out to make students aware of the text linguistic character of translating and help them to improve their translation skills, particularly with an emphasis on self-awareness and self-correcting strategies. The theoretical background is provided by the Dynamic Translation Model (2004, 2005 proposed by the author, with relevant and important contributions taken from Genette’s (1982 transtextuality phenomena (hypertext, hypotext, metatext, paratext, intertext and House and Kasper’s (1981 pragmatic modality markers (downgraders, upgraders. The key conceptual role of equivalence as a defining feature of translation is also dealt with. The textual relationship between Source Language Text (slt is deemed to be pivotal for performing translation and correction tasks in the classroom. Finally, results of the pilot study are discussed and some conclusions are drawn.

  4. Literal Translation and Free Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    彭佼

    2011-01-01

    @@ Dispute over the method of literal translation and that of free translation had a long history in China, in East Jin Dynasty Daoan(道安314-385),a well-known monk, was the representative of those who firmly advocated literal translation.Since he feared that free translation might not be true to the original, he advocated strict literal translation so as to preserve the true features.Works under his direction were typical of word-for-word translation, in which no alteration was made except accidental changes in word order.

  5. Manually Classified Errors in Czech-Slovak Translation

    OpenAIRE

    Galuščáková, Petra; Bojar, Ondřej

    2012-01-01

    Outputs of five Czech-Slovak machine translation systems (Česílko, Česílko 2, Google Translate and Moses with different settings) for first 50 sentences of WMT 2010 testing set. The translations were manually processed and the errors were marked and classified according to the scheme by Vilar et al. (David Vilar, Jia Xu, Luis Fernando D’Haro, Hermann Ney: Error Analysis of Statistical Machine Translation Output, Proceedings of LREC-2006, 2006)

  6. Handling Translation Divergences in Generation-Heavy Hybrid Machine Translation

    Science.gov (United States)

    2002-03-01

    currently valid OMB control number. 1. REPORT DATE MAR 2002 2. REPORT TYPE 3. DATES COVERED 00-03-2002 to 00-03-2002 4. TITLE AND SUBTITLE...n$<a>@?N+A< g?CE(CBIg HT?CN+`

  7. Understanding and Writing G & M Code for CNC Machines

    Science.gov (United States)

    Loveland, Thomas

    2012-01-01

    In modern CAD and CAM manufacturing companies, engineers design parts for machines and consumable goods. Many of these parts are cut on CNC machines. Whether using a CNC lathe, milling machine, or router, the ideas and designs of engineers must be translated into a machine-readable form called G & M Code that can be used to cut parts to precise…

  8. Understanding and Writing G & M Code for CNC Machines

    Science.gov (United States)

    Loveland, Thomas

    2012-01-01

    In modern CAD and CAM manufacturing companies, engineers design parts for machines and consumable goods. Many of these parts are cut on CNC machines. Whether using a CNC lathe, milling machine, or router, the ideas and designs of engineers must be translated into a machine-readable form called G & M Code that can be used to cut parts to precise…

  9. Grammatical Metaphor, Controlled Languageand Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Møller, Margrethe

    2003-01-01

    , syntactic and pragmatic restrictions on the writing style of the author. We will focus on syntactic restrictions and investigate whether a writing style in which various forms of grammatical metaphors have been dissolved in order to make the text more accessible to human readers, will in fact make the texts...... more suitable for MT. The basis of our investigation is a small corpus of English LSP texts that have been evaluated regarding their accessibility and acceptability by human users. The MT-system we will introduce as an additional "user" of the texts is the English-Danish prototype of the Comprendium MT-system....

  10. Using Linguistic Knowledge in Statistical Machine Translation

    Science.gov (United States)

    2010-09-01

    48 2.4 Conjugation of verb ktb ’to write ’. The common verb stem for each of the two...is shared throughout the Arabic speaking region, with little local variation. It is almost always used for writing , to the exclusion of the spoken...connected to the adjacent letters. Arabic has three vowel (a, u, i). Both vowel and consonant duration are phonemic. Short vowels and consonant doubling are

  11. UNITRAN: An Interlingual Machine Translation System.

    Science.gov (United States)

    1987-12-01

    modification in the interlingual approach as embodied by CETA and Sharp. ’Grenoble Universitv, France , 1961. 4 4 English Spanish French Japanese Parameter...comer: Yo como el pan. gustar: El libro me gusta a mi. eat: I eat the bread. like: I like the book. Figure 9: There is no thematic divergence between

  12. A Survey of Statistical Machine Translation

    Science.gov (United States)

    2007-04-01

    are multilingual governments and news agencies and companies operating in the global marketplace. The internet enables them to easily publish...SMT research. Because they are the product of day-to-day 1 human activities, they are constantly growing. Multilingual governments interested in...for one language. 5 The monolingual syntax will look much like our example fragment CFG (Rules C1-C8). In order to use this monolingual syntax in an

  13. Machine translation its scope and limits

    CERN Document Server

    Wilks, Yorick

    2008-01-01

    Author won Antonio Zampolli prize for outstanding contributions to the language technology Comprehensive look at MT technology from the perspective of a participant in its history and developmentDetails the deep differences and struggles between rival groups on how best to do MTConsiders MT as a fundamental part of Artificial Intelligence and the ultimate test-bed for all computational linguistics 

  14. Dependency Structures for Statistical Machine Translation

    Science.gov (United States)

    Bach, Nguyen

    2012-01-01

    Dependency structures represent a sentence as a set of dependency relations. Normally the dependency structures from a tree connect all the words in a sentence. One of the most defining characters of dependency structures is the ability to bring long distance dependency between words to local dependency structures. Another the main attraction of…

  15. Toward Determining the Comprehensibility of Machine Translations

    Science.gov (United States)

    2012-01-01

    responses to a stimulus (Macmillan and Creelman , 1991). It has been applied in areas such as lie detection (truth/lie), inspection (ac- ceptable...1-1/(2N) (Macmil- lan and Creelman , 1991). Negative values, which usually indicate response confusion, were eliminated. The results of...Macmillan, Neil and C. Douglas Creelman . (1991). Detection theory: A User’s guide. Cambridge Univer- sity Press, pp. 10 &125. Marchant

  16. Machine on Trial

    Science.gov (United States)

    2012-06-01

    front of the Judge, how did we come to justify the ethical use of such a machine? The Judge called for a recess so that he could further educate ...commerce, where money would change hands, or for the purposes of controlling critical systems.”29 The initial group that set up the ARPANET did not... EBook of Fundamental Principals of the Metaphysic of Morals, May, 2004 [ EBook #5682 translated by Thomas Kingsmill Abbott, 12. http://manybooks.net

  17. Sustainable machining

    CERN Document Server

    2017-01-01

    This book provides an overview on current sustainable machining. Its chapters cover the concept in economic, social and environmental dimensions. It provides the reader with proper ways to handle several pollutants produced during the machining process. The book is useful on both undergraduate and postgraduate levels and it is of interest to all those working with manufacturing and machining technology.

  18. Revising Translations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Rasmussen, Kirsten Wølch; Schjoldager, Anne

    2011-01-01

    out by specialised revisers, but by staff translators, who revise the work of colleagues and freelancers on an ad hoc basis. Corrections are mostly given in a peer-to-peer fashion, though the work of freelancers and inexperienced in-house translators is often revised in an authoritative (nonnegotiable......) way. Most respondents and interviewees are worried about increasing pressures on the translation market, which, combined with customers’ general lack of understanding of the translation process, mean that systematic, all-encompassing quality assurance is rarely financially viable....

  19. Machine learning in genetics and genomics

    Science.gov (United States)

    Libbrecht, Maxwell W.; Noble, William Stafford

    2016-01-01

    The field of machine learning promises to enable computers to assist humans in making sense of large, complex data sets. In this review, we outline some of the main applications of machine learning to genetic and genomic data. In the process, we identify some recurrent challenges associated with this type of analysis and provide general guidelines to assist in the practical application of machine learning to real genetic and genomic data. PMID:25948244

  20. Revising Translations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Rasmussen, Kirsten Wølch; Schjoldager, Anne

    2011-01-01

    out by specialised revisers, but by staff translators, who revise the work of colleagues and freelancers on an ad hoc basis. Corrections are mostly given in a peer-to-peer fashion, though the work of freelancers and inexperienced in-house translators is often revised in an authoritative (nonnegotiable...

  1. Binary translation using peephole translation rules

    Science.gov (United States)

    Bansal, Sorav; Aiken, Alex

    2010-05-04

    An efficient binary translator uses peephole translation rules to directly translate executable code from one instruction set to another. In a preferred embodiment, the translation rules are generated using superoptimization techniques that enable the translator to automatically learn translation rules for translating code from the source to target instruction set architecture.

  2. Simple machines

    CERN Document Server

    Graybill, George

    2007-01-01

    Just how simple are simple machines? With our ready-to-use resource, they are simple to teach and easy to learn! Chocked full of information and activities, we begin with a look at force, motion and work, and examples of simple machines in daily life are given. With this background, we move on to different kinds of simple machines including: Levers, Inclined Planes, Wedges, Screws, Pulleys, and Wheels and Axles. An exploration of some compound machines follows, such as the can opener. Our resource is a real time-saver as all the reading passages, student activities are provided. Presented in s

  3. Style and ideology in translation

    CERN Document Server

    Munday, Jeremy

    2013-01-01

    Adopting an interdisciplinary approach, this book investigates the style, or 'voice,' of English language translations of twentieth-century Latin American writing, including fiction, political speeches, and film. Existing models of stylistic analysis, supported at times by computer-assisted analysis, are developed to examine a range of works and writers, selected for their literary, cultural, and ideological importance. The style of the different translators is subjected to a close linguistic investigation within their cultural and ideological framework.

  4. Electric machine

    Science.gov (United States)

    El-Refaie, Ayman Mohamed Fawzi [Niskayuna, NY; Reddy, Patel Bhageerath [Madison, WI

    2012-07-17

    An interior permanent magnet electric machine is disclosed. The interior permanent magnet electric machine comprises a rotor comprising a plurality of radially placed magnets each having a proximal end and a distal end, wherein each magnet comprises a plurality of magnetic segments and at least one magnetic segment towards the distal end comprises a high resistivity magnetic material.

  5. Literal Translation using Google Translate in Translating the Text from French to English in Digital Tourism Brochure Bienvenue Paris

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rila Hilma

    2011-04-01

    Full Text Available Translation is basically change of form. The form from which the translation is made will be called the source language and the form into which it is to be changed will be called the receptor language. Translation consists of transferring the meaning of the source language into the receptor language. Translating is not an easy job to do because many things to be considered to do this activity because translation means determining the meaning of a text, then reconstructing this same meaning using the appropriate structure and form in the receptor language. Translation is basically divided by two types of translation, one is literal and the other is idiomatic. Literal translation is really strict to the structure and form then often can not well express the true meaning of source language. Idiomatic translation makes every effort to communicate the meaning of the source language text in the natural forms of the receptor language. Then the most popular translation machine, Google Translate, in this study shows the results of translation which remain odd, unnatural, and nonsensical because the unsuccessful of message delivery, which is notably the typically error of literal translation.

  6. 3-D Simulation of the Temperature Field of Laser-Assisted Machining with FEM%激光辅助切削温度场的三维有限元仿真

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王慧艺; 李从心; 阮雪榆

    2001-01-01

    激光加热的温度场受材料物性参数、工件几何形状、激光器功率、光斑形状及移动速度的影响.分析激光辅助立铣淬硬钢的工况,提出简化的计算模型,进而将非稳态传热方程化为稳态的传热控制方程.应用三维有限元法,对激光流动加热45#钢的温度场进行了仿真.经对比不同光斑形状、移动速度、光斑温度对温度场的影响,归纳了激光加热的特点,对激光辅助加工工艺参数的选择提出了建议.%Since the temperature field heated by moving laser is a huge gradient on space and time, it is not able to get a convincing result by experiments. However, it can be reproduced by 3-D simulation technology. Many factors affect the temperature field, like the material properties, geometry shape of a part, laser power, focus shape and moving rate. Based on laser-assisted milling of hardened steel, a simplified calculation model was suggested. Furthermore, the control equation of conduction was changed into static from dynamic. The temperature fields of 45# heated by moving laser was simulated with FEM and the different laser focus shapes, moving rates and temperatures were studied. The features of laser heating were concluded and the machining parameters of laser-assisted machining was suggested.

  7. Sketch of a Noisy Channel Model for the Translation Process

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael

    The paper develops a Noisy Channel Model for the translation process that is based on actual user activity data. It builds on the monitor model and makes a distinction between early, automatic and late, conscious translation processes: while early priming processes are at the basis of a "literal ...... of the Center for Research and Innovation in Translation and Translation Technology (CRITT) at IBC....... of International Business Communication. His current research interests are related to the investigation of human translation processes and how advanced computer tools (such as machine translation) can fruitfully complement and support the human (translation) activities. Furthermore, he is the director...

  8. Nontraditional machining processes research advances

    CERN Document Server

    2013-01-01

    Nontraditional machining employs processes that remove material by various methods involving thermal, electrical, chemical and mechanical energy or even combinations of these. Nontraditional Machining Processes covers recent research and development in techniques and processes which focus on achieving high accuracies and good surface finishes, parts machined without burrs or residual stresses especially with materials that cannot be machined by conventional methods. With applications to the automotive, aircraft and mould and die industries, Nontraditional Machining Processes explores different aspects and processes through dedicated chapters. The seven chapters explore recent research into a range of topics including laser assisted manufacturing, abrasive water jet milling and hybrid processes. Students and researchers will find the practical examples and new processes useful for both reference and for developing further processes. Industry professionals and materials engineers will also find Nontraditional M...

  9. A "Living" Machine

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    N.R.Bogatyrev

    2004-01-01

    Biomimetics (or bionics) is the engineering discipline that constructs artificial systems using biological principles. The ideal final result in biomimetics is to create a living machine. But what are the desirable and non-desirable properties of biomimetic product? Where can natural prototypes be found? How can technical solutions be transferred from nature to technology? Can we use living nature like LEGO bricks for construction our machines? How can biology help us? What is a living machine? In biomimetic practice only some "part" (organ, part of organ, tissue) of the observed whole organism is utilized. A possible template for future super-organism extension for biomimetic methods might be drawn from experiments in holistic ecological agriculture (ecological design, permaculture, ecological engineering, etc. ). The necessary translation of these rules to practical action can be achieved with the Russian Theory of Inventive Problem Solving (TRIZ), specifically adjusted to biology. Thus, permaculture, reinforced by a TRIZ conceptual framework, might provide the basis for Super-Organismic Bionics, which is hypothesized as necessary for effective ecological engineering. This hypothesis is supported by a case study-the design of a sustainable artificial nature reserve for wild pollinators as a living machine.

  10. The Machine within the Machine

    CERN Multimedia

    Katarina Anthony

    2014-01-01

    Although Virtual Machines are widespread across CERN, you probably won't have heard of them unless you work for an experiment. Virtual machines - known as VMs - allow you to create a separate machine within your own, allowing you to run Linux on your Mac, or Windows on your Linux - whatever combination you need.   Using a CERN Virtual Machine, a Linux analysis software runs on a Macbook. When it comes to LHC data, one of the primary issues collaborations face is the diversity of computing environments among collaborators spread across the world. What if an institute cannot run the analysis software because they use different operating systems? "That's where the CernVM project comes in," says Gerardo Ganis, PH-SFT staff member and leader of the CernVM project. "We were able to respond to experimentalists' concerns by providing a virtual machine package that could be used to run experiment software. This way, no matter what hardware they have ...

  11. Translating democracy

    DEFF Research Database (Denmark)

    Doerr, Nicole

    2012-01-01

    grassroots activists in social movements use translation as a novel practice to debate political alternatives in the European Union's (EU) multilingual public sphere. In recent years, new cross-European protest movements have created the multilingual discursive democracy arena known as the European Social...... in institutionalized habits and norms of deliberation. Addressing democratic theorists, my findings suggest that translation could be a way to think about difference not as a hindrance but as a resource for democracy in linguistically heterogeneous societies and public spaces, without presupposing a shared language...

  12. Amharic Speech Recognition for Speech Translation

    OpenAIRE

    Melese, Michael; Besacier, Laurent; Meshesha, Million

    2016-01-01

    International audience; The state-of-the-art speech translation can be seen as a cascade of Automatic Speech Recognition, Statistical Machine Translation and Text-To-Speech synthesis. In this study an attempt is made to experiment on Amharic speech recognition for Amharic-English speech translation in tourism domain. Since there is no Amharic speech corpus, we developed a read-speech corpus of 7.43hr in tourism domain. The Amharic speech corpus has been recorded after translating standard Bas...

  13. Influence Factors of Surface Quality in Combined Machining of Ultrasonic Vibration Assisted EDM in Gas Medium%超声振动-气体介质电火花复合加工中表面质量的影响因素

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    郭谆钦; 王承文

    2011-01-01

    This paper introduces a new technology named ultrasonic vibration assisted gas medium electrical discharge machining. Study on the influence factors of surface quality in the combined machining of ultrasonic vibration assisted electrical discharge machining in gas medium through analyses and experiments, and the improving methods is proposed.%介绍了一种新兴的加工技术,超声振动-气体介质电火花复合加工技术.通过分析和实验探讨超声振动-气体介质电火花复合加工中影响表面质量的因素,并提出改进措施.

  14. Machine Learning

    CERN Document Server

    CERN. Geneva

    2017-01-01

    Machine learning, which builds on ideas in computer science, statistics, and optimization, focuses on developing algorithms to identify patterns and regularities in data, and using these learned patterns to make predictions on new observations. Boosted by its industrial and commercial applications, the field of machine learning is quickly evolving and expanding. Recent advances have seen great success in the realms of computer vision, natural language processing, and broadly in data science. Many of these techniques have already been applied in particle physics, for instance for particle identification, detector monitoring, and the optimization of computer resources. Modern machine learning approaches, such as deep learning, are only just beginning to be applied to the analysis of High Energy Physics data to approach more and more complex problems. These classes will review the framework behind machine learning and discuss recent developments in the field.

  15. Beyond Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Olwig, Mette Fog

    2013-01-01

    This article contributes to the growing scholarship on local development practitioners by re-examining conceptualizations of practitioners as ‘brokers’ strategically translating between ‘travelling’ (development institution) rationalities and ‘placed’ (recipient area) rationalities in relation...... and practice spurred by new challenges deriving from climate change anxiety, the study shows how local practitioners often make local activities fit into travelling development rationalities as a matter of habit, rather than as a conscious strategy. They may therefore cease to ‘translate’ between different...... rationalities. This is shown to have important implications for theory, research and practice concerning disaster risk reduction and climate change adaptation in which such translation is often expected....

  16. Translational genomics

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Martin Kussmann

    2014-09-01

    Full Text Available The term “Translational Genomics” reflects both title and mission of this new journal. “Translational” has traditionally been understood as “applied research” or “development”, different from or even opposed to “basic research”. Recent scientific and societal developments have triggered a re-assessment of the connotation that “translational” and “basic” are either/or activities: translational research nowadays aims at feeding the best science into applications and solutions for human society. We therefore argue here basic science to be challenged and leveraged for its relevance to human health and societal benefits. This more recent approach and attitude are catalyzed by four trends or developments: evidence-based solutions; large-scale, high dimensional data; consumer/patient empowerment; and systems-level understanding.

  17. Precision Machining Technology. Curriculum Guide.

    Science.gov (United States)

    Idaho State Dept. of Education, Boise. Div. of Vocational Education.

    This curriculum guide was developed from a Technical Committee Report prepared with the assistance of industry personnel and containing a Task List which is the basis of the guide. It presents competency-based program standards for courses in precision machining technology and is part of the Idaho Vocational Curriculum Guide Project, a cooperative…

  18. Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "bezpečnost potravin"

    OpenAIRE

    ŠVARCOVÁ, Zora

    2016-01-01

    The aim of this bachelor thesis is to test and evaluate the translation quality of selected terminological collocations related to "food safety" using free available translators (Microsoft Bing Translator, Google Translate). The work is divided into two parts theoretical and practical. Theoretical part is divided into several chapters, which focus on the development, history and use of statistical machine translation, the basic strategies of machine translation systems (rule-based machine tra...

  19. Machine learning-assisted hyperspectral analysis of plasmonic contrast agent microbiodistribution with single-particle sensitivity and sub-cellular resolution

    Science.gov (United States)

    SoRelle, Elliott D.; Liba, Orly; Campbell, Jos L.; Dalal, Roopa; Zavaleta, Cristina L.; de la Zerda, Adam

    2017-02-01

    Nanoparticles have been explored extensively as potential biomedical imaging and therapeutic agents. One critical aspect of in vivo nanoparticle use is the characterization of biodistribution profiles. Such studies improve our understanding of particle uptake, specificity, and clearance mechanisms. Currently, the most prevalent nanoparticle biodistribution methods provide either aspatial quantification of whole-organ particle accumulation or nanometerresolution images of uptake in single cells. Few existing techniques are well-suited to study particle uptake on the micron to millimeter scales relevant to sub-tissue physiology. Here we demonstrate a new method called Hyperspectral Microscopy with Adaptive Detection (HSM-AD) that uses machine learning classification of hyperspectral dark-field images to study interactions between tissues and administered nanoparticles. This label-free, non-destructive method enables quantitative particle identification in histological sections and detailed observations of sub-organ accumulation patterns consistent with organ-specific clearance mechanisms, particle size, and the molecular specificity of the nanoparticle surface. Unlike studies with electron microscopy, HSM-AD is readily applied for large fields of view. HSM-AD achieves excellent detection sensitivity (99.4%) and specificity (99.7%) and can identify single nanoparticles. To demonstrate HSM-AD's potential for novel nanoparticle uptake studies, we collected the first data on the sub-organ localization of large gold nanorods (LGNRs) in mice. We also observed differences in particle accumulation and localization patterns in tumors as a function of conjugated molecular targeting moieties. Thus, HSM-AD affords new degrees of detail for the study of nanoparticle uptake at physiological scales. HSM-AD may offer an auxiliary or alternative approach to study the biodistribution profiles of existing and novel nanoparticles.

  20. Machine Learning

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Chikkagoudar, Satish; Chatterjee, Samrat; Thomas, Dennis G.; Carroll, Thomas E.; Muller, George

    2017-04-21

    The absence of a robust and unified theory of cyber dynamics presents challenges and opportunities for using machine learning based data-driven approaches to further the understanding of the behavior of such complex systems. Analysts can also use machine learning approaches to gain operational insights. In order to be operationally beneficial, cybersecurity machine learning based models need to have the ability to: (1) represent a real-world system, (2) infer system properties, and (3) learn and adapt based on expert knowledge and observations. Probabilistic models and Probabilistic graphical models provide these necessary properties and are further explored in this chapter. Bayesian Networks and Hidden Markov Models are introduced as an example of a widely used data driven classification/modeling strategy.

  1. Applications and modelling of bulk HTSs in brushless ac machines

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Barnes, G.J. [Department of Engineering Science, University of Oxford, Parks Road, Oxford OX1 3PJ (United Kingdom). E-mail: gary.barnes at eng.ox.ac.uk; McCulloch, M.D.; Dew-Hughes, D. [Department of Engineering Science, University of Oxford, Parks Road, Oxford OX1 3PJ (United Kingdom)

    2000-06-01

    The use of high temperature superconducting material in its bulk form for engineering applications is attractive due to the large power densities that can be achieved. In brushless electrical machines, there are essentially four properties that can be exploited; their hysteretic nature, their flux shielding properties, their ability to trap large flux densities and their ability to produce levitation. These properties translate to hysteresis machines, reluctance machines, trapped-field synchronous machines and linear motors respectively. Each one of these machines is addressed separately and computer simulations that reveal the current and field distributions within the machines are used to explain their operation. (author)

  2. Applications and modelling of bulk HTSs in brushless ac machines

    Science.gov (United States)

    Barnes, G. J.; McCulloch, M. D.; Dew-Hughes, D.

    2000-06-01

    The use of high temperature superconducting material in its bulk form for engineering applications is attractive due to the large power densities that can be achieved. In brushless electrical machines, there are essentially four properties that can be exploited; their hysteretic nature, their flux shielding properties, their ability to trap large flux densities and their ability to produce levitation. These properties translate to hysteresis machines, reluctance machines, trapped-field synchronous machines and linear motors respectively. Each one of these machines is addressed separately and computer simulations that reveal the current and field distributions within the machines are used to explain their operation.

  3. Theorizing About Translation and Translation Studies

    OpenAIRE

    Williams, Mukesh

    2012-01-01

    The act of translation between languages and cultures has been going on for centuries, but the act of theorizing about-translation is of recent origin. In the last forty years translation scholars have attempted to understand the process of translation and evaluate its merits giving rise to a whole range of conceptualizing which is now called translation studies. Translation studies , therefore, has grown within important scholastic enclosures of the west attempting to conduct political and i...

  4. Assistance to a car heat engine by a self-controlled synchronous machine: engine energy control enhancement and pollutant emission reduction; Assistance d`un moteur thermique d`automobile par une machine synchrone autopilotee: amelioration de la gestion energetique et reduction des polluants du groupe moto-propulseur

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Kouadio, L.

    1996-12-12

    A new method for spark-ignition engine control, more especially in idle conditions, has been developed to prevent engine stalling and improve its idling performances in terms of fuel consumption and pollutant emissions: the car synchronous machine, traditionally operating as an alternator, is used in certain phases to provide an external supplementary torque on the engine shaft. Methods are proposed for optimising the synchronous machine operation as a generator and as an engine, then the main engine control parameters are presented and a linear signal model is established around a nominal idling point, which is used for simulations. Experimental results show evident reductions of fuel consumption and a significant robustness improvement in the engine dynamics

  5. Brain-machine interfaces for rehabilitation of poststroke hemiplegia.

    Science.gov (United States)

    Ushiba, J; Soekadar, S R

    2016-01-01

    Noninvasive brain-machine interfaces (BMIs) are typically associated with neuroprosthetic applications or communication aids developed to assist in daily life after loss of motor function, eg, in severe paralysis. However, BMI technology has recently been found to be a powerful tool to promote neural plasticity facilitating motor recovery after brain damage, eg, due to stroke or trauma. In such BMI paradigms, motor cortical output and input are simultaneously activated, for instance by translating motor cortical activity associated with the attempt to move the paralyzed fingers into actual exoskeleton-driven finger movements, resulting in contingent visual and somatosensory feedback. Here, we describe the rationale and basic principles underlying such BMI motor rehabilitation paradigms and review recent studies that provide new insights into BMI-related neural plasticity and reorganization. Current challenges in clinical implementation and the broader use of BMI technology in stroke neurorehabilitation are discussed. © 2016 Elsevier B.V. All rights reserved.

  6. Machine testning

    DEFF Research Database (Denmark)

    De Chiffre, Leonardo

    This document is used in connection with a laboratory exercise of 3 hours duration as a part of the course GEOMETRICAL METROLOGY AND MACHINE TESTING. The exercise includes a series of tests carried out by the student on a conventional and a numerically controled lathe, respectively. This document...

  7. Representational Machines

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersson, Dag; Dahlgren, Anna; Vestberg, Nina Lager

    to the enterprises of the medium. This is the subject of Representational Machines: How photography enlists the workings of institutional technologies in search of establishing new iconic and social spaces. Together, the contributions to this edited volume span historical epochs, social environments, technological...

  8. A double-sided linear primary permanent magnet vernier machine.

    Science.gov (United States)

    Du, Yi; Zou, Chunhua; Liu, Xianxing

    2015-01-01

    The purpose of this paper is to present a new double-sided linear primary permanent magnet (PM) vernier (DSLPPMV) machine, which can offer high thrust force, low detent force, and improved power factor. Both PMs and windings of the proposed machine are on the short translator, while the long stator is designed as a double-sided simple iron core with salient teeth so that it is very robust to transmit high thrust force. The key of this new machine is the introduction of double stator and the elimination of translator yoke, so that the inductance and the volume of the machine can be reduced. Hence, the proposed machine offers improved power factor and thrust force density. The electromagnetic performances of the proposed machine are analyzed including flux, no-load EMF, thrust force density, and inductance. Based on using the finite element analysis, the characteristics and performances of the proposed machine are assessed.

  9. A Double-Sided Linear Primary Permanent Magnet Vernier Machine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yi Du

    2015-01-01

    Full Text Available The purpose of this paper is to present a new double-sided linear primary permanent magnet (PM vernier (DSLPPMV machine, which can offer high thrust force, low detent force, and improved power factor. Both PMs and windings of the proposed machine are on the short translator, while the long stator is designed as a double-sided simple iron core with salient teeth so that it is very robust to transmit high thrust force. The key of this new machine is the introduction of double stator and the elimination of translator yoke, so that the inductance and the volume of the machine can be reduced. Hence, the proposed machine offers improved power factor and thrust force density. The electromagnetic performances of the proposed machine are analyzed including flux, no-load EMF, thrust force density, and inductance. Based on using the finite element analysis, the characteristics and performances of the proposed machine are assessed.

  10. Searching to Translate and Translating to Search: When Information Retrieval Meets Machine Translation

    Science.gov (United States)

    Ture, Ferhan

    2013-01-01

    With the adoption of web services in daily life, people have access to tremendous amounts of information, beyond any human's reading and comprehension capabilities. As a result, search technologies have become a fundamental tool for accessing information. Furthermore, the web contains information in multiple languages, introducing another barrier…

  11. Adding machine and calculating machine

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2005-01-01

    In 1642 the French mathematician Blaise Pascal(1623-1662) invented a machine;.that could add and subtract. It had.wheels that each had: 1 to 10 marked off along its circumference. When the wheel at the right, representing units, made one complete circle, it engaged the wheel to its left, represents tens, and moved it forward one notch.

  12. Immunocapture strategies in translational proteomics.

    Science.gov (United States)

    Fredolini, Claudia; Byström, Sanna; Pin, Elisa; Edfors, Fredrik; Tamburro, Davide; Iglesias, Maria Jesus; Häggmark, Anna; Hong, Mun-Gwan; Uhlen, Mathias; Nilsson, Peter; Schwenk, Jochen M

    2016-01-01

    Aiming at clinical studies of human diseases, antibody-assisted assays have been applied to biomarker discovery and toward a streamlined translation from patient profiling to assays supporting personalized treatments. In recent years, integrated strategies to couple and combine antibodies with mass spectrometry-based proteomic efforts have emerged, allowing for novel possibilities in basic and clinical research. Described in this review are some of the field's current and emerging immunocapture approaches from an affinity proteomics perspective. Discussed are some of their advantages, pitfalls and opportunities for the next phase in clinical and translational proteomics.

  13. An Image Processing Approach to Linguistic Translation

    Science.gov (United States)

    Kubatur, Shruthi; Sreehari, Suhas; Hegde, Rajeshwari

    2011-12-01

    The art of translation is as old as written literature. Developments since the Industrial Revolution have influenced the practice of translation, nurturing schools, professional associations, and standard. In this paper, we propose a method of translation of typed Kannada text (taken as an image) into its equivalent English text. The National Instruments (NI) Vision Assistant (version 8.5) has been used for Optical character Recognition (OCR). We developed a new way of transliteration (which we call NIV transliteration) to simplify the training of characters. Also, we build a special type of dictionary for the purpose of translation.

  14. Translator's preface.

    Science.gov (United States)

    Lamiell, James T

    2013-08-01

    Presents a preface from James T. Lamiell, who translates Wilhelm Wundt's Psychology's Struggle for Existence (Die Psychologie im Kampf ums Dasein), in which Wundt advised against the impending divorce of psychology from philosophy, into English. Lamiell comments that more than a decade into the 21st century, it appears that very few psychologists have any interest at all in work at the interface of psychology and philosophy. He notes that one clear indication of this is that the Society for Theoretical and Philosophical Psychology, which is Division 24 of the American Psychological Association (APA), remains one of the smallest of the APA's nearly 60 divisions. (PsycINFO Database Record (c) 2013 APA, all rights reserved).

  15. Genesis machines

    CERN Document Server

    Amos, Martyn

    2014-01-01

    Silicon chips are out. Today's scientists are using real, wet, squishy, living biology to build the next generation of computers. Cells, gels and DNA strands are the 'wetware' of the twenty-first century. Much smaller and more intelligent, these organic computers open up revolutionary possibilities. Tracing the history of computing and revealing a brave new world to come, Genesis Machines describes how this new technology will change the way we think not just about computers - but about life itself.

  16. On Feminist Translation Theory and Literary Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    狄东睿

    2015-01-01

    Feminist translation theory emerged in the late 70s and early 80s of 20th Century. It is the combination of the feminist movement and the“cultural turn”of translation. It was introduced to China in the 1980s, and with the development of the transla⁃tion theory and translation practice, more and more Chinese translators want to study the feminist translation theory from the deep levels.

  17. Translation Dictionaries and Bilingual Dictionaries. Two Different Concepts

    DEFF Research Database (Denmark)

    Tarp, Sven

    2002-01-01

    in relation to translation and what types of problems pop up during the translation process in order to clarify up to which point lexicography can assist translator. Finally, I will discuss in which types of dictionary (monolingual or bilingual) the assistance to the translator should be provided and......The starting point in any scientific process is always the formulation of the problem and then the search for a solution. In my opinion the question on the relaton between lexicography and translation should be put in this way: How can dictionaries assist translators in finding solutions...... to problems arising from the translation process? If one tries to answer this question based on the available lexicographic theory, the result might be that the solution is not to be found in a bilingual dictionary or - and this is more likely - that bilingual dictionaries are not the only type...

  18. Translating into Free Word Order Languages

    CERN Document Server

    Hoffman, B

    1996-01-01

    In this paper, I discuss machine translation of English text into Turkish, a relatively ``free'' word order language. I present algorithms that determine the topic and the focus of each target sentence (using salience (Centering Theory), old vs. new information, and contrastiveness in the discourse model) in order to generate the contextually appropriate word orders in the target language.

  19. Simulating Turing machines on Maurer machines

    NARCIS (Netherlands)

    Bergstra, J.A.; Middelburg, C.A.

    2008-01-01

    In a previous paper, we used Maurer machines to model and analyse micro-architectures. In the current paper, we investigate the connections between Turing machines and Maurer machines with the purpose to gain an insight into computability issues relating to Maurer machines. We introduce ways to

  20. Environmentally Friendly Machining

    CERN Document Server

    Dixit, U S; Davim, J Paulo

    2012-01-01

    Environment-Friendly Machining provides an in-depth overview of environmentally-friendly machining processes, covering numerous different types of machining in order to identify which practice is the most environmentally sustainable. The book discusses three systems at length: machining with minimal cutting fluid, air-cooled machining and dry machining. Also covered is a way to conserve energy during machining processes, along with useful data and detailed descriptions for developing and utilizing the most efficient modern machining tools. Researchers and engineers looking for sustainable machining solutions will find Environment-Friendly Machining to be a useful volume.

  1. Korean to English Translation Using Synchronous TAGs

    CERN Document Server

    Egedi, D; Park, H S; Joshi, A K; Egedi, Dania; Palmer, Martha; Park, Hyun S.; Joshi, Aravind K.

    1994-01-01

    It is often argued that accurate machine translation requires reference to contextual knowledge for the correct treatment of linguistic phenomena such as dropped arguments and accurate lexical selection. One of the historical arguments in favor of the interlingua approach has been that, since it revolves around a deep semantic representation, it is better able to handle the types of linguistic phenomena that are seen as requiring a knowledge-based approach. In this paper we present an alternative approach, exemplified by a prototype system for machine translation of English and Korean which is implemented in Synchronous TAGs. This approach is essentially transfer based, and uses semantic feature unification for accurate lexical selection of polysemous verbs. The same semantic features, when combined with a discourse model which stores previously mentioned entities, can also be used for the recovery of topicalized arguments. In this paper we concentrate on the translation of Korean to English.

  2. A Comparison of Different Machine Transliteration Models

    CERN Document Server

    Choi, K; Oh, J; 10.1613/jair.1999

    2011-01-01

    Machine transliteration is a method for automatically converting words in one language into phonetically equivalent ones in another language. Machine transliteration plays an important role in natural language applications such as information retrieval and machine translation, especially for handling proper nouns and technical terms. Four machine transliteration models -- grapheme-based transliteration model, phoneme-based transliteration model, hybrid transliteration model, and correspondence-based transliteration model -- have been proposed by several researchers. To date, however, there has been little research on a framework in which multiple transliteration models can operate simultaneously. Furthermore, there has been no comparison of the four models within the same framework and using the same data. We addressed these problems by 1) modeling the four models within the same framework, 2) comparing them under the same conditions, and 3) developing a way to improve machine transliteration through this com...

  3. 机械微细加工辅助用超声振动台的设计%Design of Ultrasonic Vibration System in Ultrasonic Vibration Assisted Micro Machining

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2015-01-01

    On the basis of the theory of one‐dimensional longitudinal vibration ,ultrasonic vi‐bration system in ultrasonic vibration assisted micro machining was designed using the theoretical analytical method .The optimal solution about slot number of conical section and slit number of cylindrical section was determined by finite element software ,which improves the uniformity of amplitude in workplace and enlarges the amplitude in workplace .The resonant frequency of vi‐bration platform is reduced by increasing the length of conical section .The resonance characteris‐tic of the system was investigated by modal analysis with the finite element software ANSYS , which meets the engineering requirements and verifies the feasibility of the design method .The study provides a convenient way to design large sized vibrators .%基于一维纵向振动理论,利用理论解析法设计了机械微细加工辅助用振动平台。利用有限元软件进行优化设计,确定了圆锥段的最佳开槽数量和圆柱段的最佳开狭缝数量,改善了工作面的振幅分布均匀性,增大了工作面的振幅;增加圆锥段的长度以减小振动平台的谐振频率,通过有限元分析,研究了振动平台的谐振特性,满足工程应用的要求,验证了设计方法的可行性。为大尺寸振动体的设计提供了一种简便的方法。

  4. Terra: a Collection of Translation Error-Annotated Corpora

    OpenAIRE

    Popović, Maja; Fishel, Mark; Bojar, Ondřej

    2012-01-01

    Recently the first methods of automatic diagnostics of machine translation have emerged; since this area of research is relatively young, the efforts are not coordinated. We present a collection of translation error-annotated corpora, consisting of automatically produced trans- lations and their detailed manual translation error analysis. Using the collected corpora we evaluate the available state-of-the-art methods of MT diagnostics and assess, how well the methods perform, how they...

  5. Deconstructive Reconsideration of Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    刘艳清

    2014-01-01

    This paper is on the deconstructive reconsideration of the definition of translation, the relation of source text and translation, as well as the relation of translator and author. It also points out the differences between tranditioanal concepts of translation and deconstructive reconsideration of translation.

  6. On Becoming a Translator

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王莹

    2015-01-01

    Douglas Robinson's Becoming a Translator:An Introduction to the Theory and Practice of Translation has been well received around the world.Fusing translation theory with advice and information about the practicalities of translating,it is an essential resource for novice and practicing translators.

  7. Translator Studies in Retrospect

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    郭勤

    2009-01-01

    The concern about translator has run for thousands of years on which many translators and translation scholars have made comments.A rough examination of the translator within translation studies at home and abroad is expounded in a loosely chronological way as follows.

  8. On Becoming a Translator

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王莹

    2015-01-01

    Douglas Robinson’s Becoming a Translator:An Introduction to the Theory and Practice of Translation has been well received around the world.Fusing translation theory with advice and information about the practicalities of translating,it is an essential resource for novice and practicing translators.

  9. Speaking your Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dragsted, Barbara; Mees, Inger M.; Gorm Hansen, Inge

    2011-01-01

    In this article we discuss the translation processes and products of 14 MA students who produced translations from Danish (L1) into English (L2) under different working conditions: (1) written translation, (2) sight translation, and (3) sight translation with a speech recognition (SR) tool. Audio...

  10. Equivalence in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李良杰

    2013-01-01

    There are many researches about translation theories and methods in western translation history. Equivalence in transla⁃tion has always been the central issue for discussion. This paper gives a general review and comment on equivalence in translation in terms of three representative translation theorists and their views about equivalence in translation.

  11. Translator Attitudes towards Translator-Computer Interaction – Findings from a Workplace Study

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bundgaard, Kristine

    2016-01-01

    ), referred to as MT-assisted TM translation, and in this type of tool, translators switch between editing TM matches and post-editing MT matches. It is generally assumed that translators’ attitudes towards technology impact on this interaction with the technology. Drawing on Eagly/Chaiken’s (1995) definition...... of attitudes as evaluations of entities with favour or disfavour and on qualitative data from a workplace study of TCI, conducted as part of a PhD dissertation (Bundgaard 2017) and partly reported on in Bundgaard et al. (2016), this paper explores translator attitudes towards TCI in the form of MT-assisted TM...

  12. Machine Protection

    CERN Document Server

    Schmidt, R

    2014-01-01

    The protection of accelerator equipment is as old as accelerator technology and was for many years related to high-power equipment. Examples are the protection of powering equipment from overheating (magnets, power converters, high-current cables), of superconducting magnets from damage after a quench and of klystrons. The protection of equipment from beam accidents is more recent. It is related to the increasing beam power of high-power proton accelerators such as ISIS, SNS, ESS and the PSI cyclotron, to the emission of synchrotron light by electron–positron accelerators and FELs, and to the increase of energy stored in the beam (in particular for hadron colliders such as LHC). Designing a machine protection system requires an excellent understanding of accelerator physics and operation to anticipate possible failures that could lead to damage. Machine protection includes beam and equipment monitoring, a system to safely stop beam operation (e.g. dumping the beam or stopping the beam at low energy) and an ...

  13. 76 Computer Assisted Language Learning (CALL) Software ...

    African Journals Online (AJOL)

    Ike Odimegwu

    paper identified and characterised features and processes through which computer ..... sorting through the numerous resources that exist and getting students ready to use ... Muegge, R Fully Automatic High Quality Machine. Translation of ...

  14. Literal Translation using Google Translate in Translating the Text from French to English in Digital Tourism Brochure “Bienvenue À Paris”

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rila Hilma

    2011-05-01

    Full Text Available Translation is basically change of form. The form from which the translation is made will be called the source language and the form into which it is to be changed will be called the receptor language. Translation consists of transferring the meaning of the source language into the receptor language. Translating is not an easy job to do because many things to be considered to do this activity because translation means determining the meaning of a text, then reconstructing this same meaning using the appropriate structure and form in the receptor language. Translation is basically divided by two types of translation, one is literal and the other is idiomatic. Literal translation is really strict to the structure and form then often can not well express the true meaning of source language. Idiomatic translation makes every effort to communicate the meaning of the source language text in the natural forms of the receptor language. Then the most popular translation machine, Google Translate, in this study shows the results of translation which remain odd, unnatural, and nonsensical because the unsuccessful of message delivery, which is notably the typically error of literal translation.

  15. Analysis of machining and machine tools

    CERN Document Server

    Liang, Steven Y

    2016-01-01

    This book delivers the fundamental science and mechanics of machining and machine tools by presenting systematic and quantitative knowledge in the form of process mechanics and physics. It gives readers a solid command of machining science and engineering, and familiarizes them with the geometry and functionality requirements of creating parts and components in today’s markets. The authors address traditional machining topics, such as: single and multiple point cutting processes grinding components accuracy and metrology shear stress in cutting cutting temperature and analysis chatter They also address non-traditional machining, such as: electrical discharge machining electrochemical machining laser and electron beam machining A chapter on biomedical machining is also included. This book is appropriate for advanced undergraduate and graduate mechani cal engineering students, manufacturing engineers, and researchers. Each chapter contains examples, exercises and their solutions, and homework problems that re...

  16. Translation Theory and Translation Studies in China

    Science.gov (United States)

    Guo, Qin

    2012-01-01

    This dissertation is a comparative study of "translation theory" and "translation studies" in China and the West. Its focus is to investigate whether there is translation theory in the Chinese tradition. My study begins with an examination of the debate in China over whether there has already existed a system of translation…

  17. Decomposition of forging die for high speed machining

    CERN Document Server

    Tapie, Laurent

    2009-01-01

    Today's forging die manufacturing process must be adapted to several evolutions in machining process generation: CAD/CAM models, CAM software solutions and High Speed Machining (HSM). In this context, the adequacy between die shape and HSM process is in the core of machining preparation and process planning approaches. This paper deals with an original approach of machining preparation integrating this adequacy in the main tasks carried out. In this approach, the design of the machining process is based on two levels of decomposition of the geometrical model of a given die with respect to HSM cutting conditions (cutting speed and feed rate) and technological constrains (tool selection, features accessibility). This decomposition assists machining assistant to generate an HSM process. The result of this decomposition is the identification of machining features.

  18. 76 FR 32231 - International Business Machines (IBM), Sales and Distribution Business Unit, Global Sales...

    Science.gov (United States)

    2011-06-03

    ... Employment and Training Administration International Business Machines (IBM), Sales and Distribution Business... and location is International Business Machines (IBM), Sales and Distribution Business Unit, Global... apply for worker adjustment assistance for workers and former workers of International Business...

  19. U.S. Army Research Laboratory (ARL) Corporate Dari Document Transcription and Translation Guidelines

    Science.gov (United States)

    2012-10-01

    text file format. 15. SUBJECT TERMS Transcription, Translation, guidelines, ground truth, Optical character recognition, OCR, Machine Translation, MT...foreign language into a target language in order to train, test, and evaluate optical character recognition (OCR) and machine translation (MT) embedded...the final word in this sequence). 5. Spacing: When printed words give the illusion of having a space in between letters in the word due to

  20. Speaking your Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dragsted, Barbara; Mees, Inger M.; Gorm Hansen, Inge

    2011-01-01

    In this article we discuss the translation processes and products of 14 MA students who produced translations from Danish (L1) into English (L2) under different working conditions: (1) written translation, (2) sight translation, and (3) sight translation with a speech recognition (SR) tool. Audio...... output and keystrokes were recorded. Oral and written translation data were examined in order to investigate if task times and translation quality differed in the three modalities. Although task times were found to be highest in written translation, the quality was not consistently better. In addition...

  1. Assistance System for Disabled People: A Robot Controlled by Blinking and Wireless Link

    Science.gov (United States)

    Del Val, Lara; Jiménez, María I.; Alonso, Alonso; de La Rosa, Ramón; Izquierdo, Alberto; Carrera, Albano

    Disabled people already profit from a lot of technical assistance that improves their quality of life. This article presents a system which will allow interaction between a physically disabled person and his environment. This system is controlled by voluntary muscular movements, particularly those of face muscles. These movements will be translated into machine-understandable instructions, and they will be sent by means of a wireless link to a mobile robot that will execute them. Robot includes a video camera, in order to show the user the environment of the route that the robot follows. This system gives a greater personal autonomy to people with reduced mobility.

  2. 基于特征比较和最大熵模型的统计机器翻译错误检测%Error Detection for Statistical Machine Translation Based on Feature Comparison and Maximum Entropy Model Classifier

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    杜金华; 王莎

    2013-01-01

    首先介绍3种典型的用于翻译错误检测和分类的单词后验概率特征,即基于固定位置的词后验概率、基于滑动窗的词后验概率和基于词对齐的词后验概率,分析其对错误检测性能的影响;然后,将其分别与语言学特征如词性、词及由LG句法分析器抽取的句法特征等进行组合,利用最大熵分类器预测翻译错误,并在汉英NIST数据集上进行实验验证和比较.实验结果表明,不同的单词后验概率对分类错误率的影响是显著的,并且在词后验概率基础上加入语言学特征的组合特征可以显著降低分类错误率,提高译文错误预测性能.%The authors firstly introduce three typical word posterior probabilities (WPP) for error detection and classification, which are fixed position WPP, sliding window WPP, and alignment-based WPP, and analyzes their impact on the detection performance. Then each WPP feature is combined with three linguistic features (Word, POS and LG Parsing knowledge) over the maximum entropy classifier to predict the translation errors. Experimental results on Chinese-to-English NIST datasets show that the influences of different WPP features on the classification error rate (CER) are significant, and the combination of WPP with linguistic features can significantly reduce the CER and improve the prediction capability of the classifier.

  3. Word Translation Prediction for Morphologically Rich Languages with Bilingual Neural Networks

    NARCIS (Netherlands)

    Tran, K.; Bisazza, A.; Monz, C.

    2014-01-01

    Translating into morphologically rich languages is a particularly difficult problem in machine translation due to the high degree of inflectional ambiguity in the target language, often only poorly captured by existing word translation models. We present a general approach that exploits source-side

  4. Mutual Disambiguation of Eye Gaze and Speech for Sight Translation and Reading

    DEFF Research Database (Denmark)

    Kulkarni, Rucha; Jain, Kritika; Bansal, Himanshu;

    Researchers are proposing interactive machine translation as a potential method to make language translation process more efficient and usable. Introduction of different modalities like eye gaze and speech are being explored to add to the interactivity of language translation system. Unfortunately...

  5. Towards improving English-Latvian translation: a system comparison and a new rescoring feature

    NARCIS (Netherlands)

    Khalilov, M.; Fonollosa, J.A.R.; Skadiņa, I.; Brālītis, E.; Pretkalniņa, L.; Calzolari, N.; Choukri, K.; Maegaard, B.; Mariani, J.; Odijk, J.; Piperidis, S.; Rosner, M.; Tapias, D.

    2010-01-01

    Translation into the languages with relatively free word order has received a lot less attention than translation into fixed word order languages (English), or into analytical languages (Chinese). At the same time this translation task is found among the most difficult challenges for machine transla

  6. English-Latvian SMT: the challenge of translating into a free word order language

    NARCIS (Netherlands)

    Khalilov, M.; Fonollosa, J.A.R.; Skadiņa, I.; Brālītis, E.; Pretkalniņa, L.

    2010-01-01

    This paper presents a comparative study of two approaches to statistical machine translation (SMT) and their application to a task of English-to-Latvian translation, which is still an open research line in the field of automatic translation. We consider a state-of-the-art phrase-based SMT and an alt

  7. Embedding Web-Based Statistical Translation Models in Cross-Language Information Retrieval

    NARCIS (Netherlands)

    Kraaij, W.; Nie, J.Y.; Simard, M.

    2003-01-01

    Although more and more language pairs are covered by machine translation (MT) services, there are still many pairs that lack translation resources. Cross-language information retrieval (CUR) is an application that needs translation functionality of a relatively low level of sophistication, since

  8. Embedding Web-Based Statistical Translation Models in Cross-Language Information Retrieval

    NARCIS (Netherlands)

    Kraaij, W.; Nie, J.Y.; Simard, M.

    2003-01-01

    Although more and more language pairs are covered by machine translation (MT) services, there are still many pairs that lack translation resources. Cross-language information retrieval (CUR) is an application that needs translation functionality of a relatively low level of sophistication, since cur

  9. Mutual Disambiguation of Eye Gaze and Speech for Sight Translation and Reading

    DEFF Research Database (Denmark)

    Kulkarni, Rucha; Jain, Kritika; Bansal, Himanshu

    2013-01-01

    Researchers are proposing interactive machine translation as a potential method to make language translation process more efficient and usable. Introduction of different modalities like eye gaze and speech are being explored to add to the interactivity of language translation system. Unfortunatel...

  10. Automation of printing machine

    OpenAIRE

    Sušil, David

    2016-01-01

    Bachelor thesis is focused on the automation of the printing machine and comparing the two types of printing machines. The first chapter deals with the history of printing, typesettings, printing techniques and various kinds of bookbinding. The second chapter describes the difference between sheet-fed printing machines and offset printing machines, the difference between two representatives of rotary machines, technological process of the products on these machines, the description of the mac...

  11. Electric machine for hybrid motor vehicle

    Science.gov (United States)

    Hsu, John Sheungchun

    2007-09-18

    A power system for a motor vehicle having an internal combustion engine and an electric machine is disclosed. The electric machine has a stator, a permanent magnet rotor, an uncluttered rotor spaced from the permanent magnet rotor, and at least one secondary core assembly. The power system also has a gearing arrangement for coupling the internal combustion engine to wheels on the vehicle thereby providing a means for the electric machine to both power assist and brake in relation to the output of the internal combustion engine.

  12. On Collocations and Their Interaction with Parsing and Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Violeta Seretan

    2013-10-01

    Full Text Available We address the problem of automatically processing collocations—a subclass of multi-word expressions characterized by a high degree of morphosyntactic flexibility—in the context of two major applications, namely, syntactic parsing and machine translation. We show that parsing and collocation identification are processes that are interrelated and that benefit from each other, inasmuch as syntactic information is crucial for acquiring collocations from corpora and, vice versa, collocational information can be used to improve parsing performance. Similarly, we focus on the interrelation between collocations and machine translation, highlighting the use of translation information for multilingual collocation identification, as well as the use of collocational knowledge for improving translation. We give a panorama of the existing relevant work, and we parallel the literature surveys with our own experiments involving a symbolic parser and a rule-based translation system. The results show a significant improvement over approaches in which the corresponding tasks are decoupled.

  13. Corpora and Translator

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    傅丽莉

    2010-01-01

    @@ 1 Introduction Recent years have witnessed a significant growth of corpora heat. One of the many fields where corpora have a growing impact is translation, both at a descriptive and a practical level. Chesterman pointed out that the focus of Translation Studies shifted from translation itself to translators, from regulative to descriptive studies, from philosophical to empirical studies (Chesterman, 1998).

  14. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2015-01-01

    implications for the curriculum, (3) be pedagogically motivating, and (4) prepare students for employing translation technology in their future practice as translators. In a two-phase study in which 14 MA students translated texts in three modalities (sight, written, and oral translation using an SR program...

  15. On translation equivalence

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    石雏凤

    2009-01-01

    Nida's translation theories, especially for his "Dynamic equivalence theory", are highly praised and adopted in Chinese translation circle. Howev-er, there are a lot of criticism and misunderstanding at the same time. This paper explores the issue on translation equivalence so as to benefit our translation studies on both theory and practice level.

  16. Machine musicianship

    Science.gov (United States)

    Rowe, Robert

    2002-05-01

    The training of musicians begins by teaching basic musical concepts, a collection of knowledge commonly known as musicianship. Computer programs designed to implement musical skills (e.g., to make sense of what they hear, perform music expressively, or compose convincing pieces) can similarly benefit from access to a fundamental level of musicianship. Recent research in music cognition, artificial intelligence, and music theory has produced a repertoire of techniques that can make the behavior of computer programs more musical. Many of these were presented in a recently published book/CD-ROM entitled Machine Musicianship. For use in interactive music systems, we are interested in those which are fast enough to run in real time and that need only make reference to the material as it appears in sequence. This talk will review several applications that are able to identify the tonal center of musical material during performance. Beyond this specific task, the design of real-time algorithmic listening through the concurrent operation of several connected analyzers is examined. The presentation includes discussion of a library of C++ objects that can be combined to perform interactive listening and a demonstration of their capability.

  17. FACTORS REGULATING LIBERAL TRANSLATION

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    龚海红

    2012-01-01

    Literal translation and liberal translation are two important methods and both play key roles in translation.However,some textbooks say that most translations are literal translations while others maintain most are liberal ones,besides,some others suggest a combination of the two.This paper focuses on the facts that regulate liberal translation.Because of the differences in culture,society,history,geography,and so on,there exists a great difference between Chinese language and English language,which does naturally lead to the liberal translation.

  18. Some Major Steps to Translation and Translator

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohammad Reza Hojat Shamami

    2012-09-01

    Full Text Available This work is an overview of the main issues at the core of theorizing translation practice and the features of a good translator or how to be a good translator and of course what are the Skills to become a Freelance Translator and Translation process. In this world of science and technology there is knowledge explosion every day. This knowledge which is generally written in the English language needs to be transmitted in various languages so that people who do not know how to speak and write the original language can get the knowledge necessary for industrial development and technological innovation to keep up with the rest of the world. To transmit this knowledge effectively, there is a need for competent translators in various languages.

  19. Cultural Context and Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张敏

    2009-01-01

    cultural context plays an important role in translation. Because translation is a cross-culture activity, the culture context that influ-ences translating is consisted of both the culture contexts of source language and target language. This article firstly analyzes the concept of context and cultural context, then according to the procedure of translating classifies cultural context into two stages and talks about how they respectively influence translating.

  20. Stylistic Requirement for Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    HOU Yin-zhen

    2016-01-01

    Stylistic research is subordinate to language use research. The fast maturing modern stylistics has greatly boosted trans-lation studies. Translation has a close relationship with stylistics. Many problems can be solved in translation practice by stylis-tic theories and analysis methods. Based on a brief introduction of stylistics and the relationship between stylistics and transla-tion, this paper will give a specific analysis of the stylistic requirement for translation.

  1. Dialog between a Lexicographer and a Translator

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mark Kit

    2015-06-01

    Full Text Available Dialog between a Lexicographer and a Translator The discussion between the authors of the paper concerns the most pressing issues encountered in natural language semantics, as well as in corpus linguistics and computational linguistics. A broad range of knowledge, allowing linguists and information scientists to work together, is required in these areas. The paper describes some primary problems of human and machine translation caused by gaps between different fields of knowledge. The authors suggest that interdisciplinary approach is required when it comes to contrastive studies in linguistics.

  2. Translation lexicon acquisition from bilingual dictionaries

    Science.gov (United States)

    Doermann, David S.; Ma, Huanfeng; Karagol-Ayan, Burcu; Oard, Douglas W.

    2001-12-01

    Bilingual dictionaries hold great potential as a source of lexical resources for training automated systems for optical character recognition, machine translation and cross-language information retrieval. In this work we describe a system for extracting term lexicons from printed copies of bilingual dictionaries. We describe our approach to page and definition segmentation and entry parsing. We have used the approach to parse a number of dictionaries and demonstrate the results for retrieval using a French-English Dictionary to generate a translation lexicon and a corpus of English queries applied to French documents to evaluation cross-language IR.

  3. Chapter 16: text mining for translational bioinformatics.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    K Bretonnel Cohen

    2013-04-01

    Full Text Available Text mining for translational bioinformatics is a new field with tremendous research potential. It is a subfield of biomedical natural language processing that concerns itself directly with the problem of relating basic biomedical research to clinical practice, and vice versa. Applications of text mining fall both into the category of T1 translational research-translating basic science results into new interventions-and T2 translational research, or translational research for public health. Potential use cases include better phenotyping of research subjects, and pharmacogenomic research. A variety of methods for evaluating text mining applications exist, including corpora, structured test suites, and post hoc judging. Two basic principles of linguistic structure are relevant for building text mining applications. One is that linguistic structure consists of multiple levels. The other is that every level of linguistic structure is characterized by ambiguity. There are two basic approaches to text mining: rule-based, also known as knowledge-based; and machine-learning-based, also known as statistical. Many systems are hybrids of the two approaches. Shared tasks have had a strong effect on the direction of the field. Like all translational bioinformatics software, text mining software for translational bioinformatics can be considered health-critical and should be subject to the strictest standards of quality assurance and software testing.

  4. Chapter 16: text mining for translational bioinformatics.

    Science.gov (United States)

    Cohen, K Bretonnel; Hunter, Lawrence E

    2013-04-01

    Text mining for translational bioinformatics is a new field with tremendous research potential. It is a subfield of biomedical natural language processing that concerns itself directly with the problem of relating basic biomedical research to clinical practice, and vice versa. Applications of text mining fall both into the category of T1 translational research-translating basic science results into new interventions-and T2 translational research, or translational research for public health. Potential use cases include better phenotyping of research subjects, and pharmacogenomic research. A variety of methods for evaluating text mining applications exist, including corpora, structured test suites, and post hoc judging. Two basic principles of linguistic structure are relevant for building text mining applications. One is that linguistic structure consists of multiple levels. The other is that every level of linguistic structure is characterized by ambiguity. There are two basic approaches to text mining: rule-based, also known as knowledge-based; and machine-learning-based, also known as statistical. Many systems are hybrids of the two approaches. Shared tasks have had a strong effect on the direction of the field. Like all translational bioinformatics software, text mining software for translational bioinformatics can be considered health-critical and should be subject to the strictest standards of quality assurance and software testing.

  5. Translation-coupling systems

    Science.gov (United States)

    Pfleger, Brian; Mendez-Perez, Daniel

    2013-11-05

    Disclosed are systems and methods for coupling translation of a target gene to a detectable response gene. A version of the invention includes a translation-coupling cassette. The translation-coupling cassette includes a target gene, a response gene, a response-gene translation control element, and a secondary structure-forming sequence that reversibly forms a secondary structure masking the response-gene translation control element. Masking of the response-gene translation control element inhibits translation of the response gene. Full translation of the target gene results in unfolding of the secondary structure and consequent translation of the response gene. Translation of the target gene is determined by detecting presence of the response-gene protein product. The invention further includes RNA transcripts of the translation-coupling cassettes, vectors comprising the translation-coupling cassettes, hosts comprising the translation-coupling cassettes, methods of using the translation-coupling cassettes, and gene products produced with the translation-coupling cassettes.

  6. Translation-coupling systems

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Pfleger, Brian; Mendez-Perez, Daniel

    2015-05-19

    Disclosed are systems and methods for coupling translation of a target gene to a detectable response gene. A version of the invention includes a translation-coupling cassette. The translation-coupling cassette includes a target gene, a response gene, a response-gene translation control element, and a secondary structure-forming sequence that reversibly forms a secondary structure masking the response-gene translation control element. Masking of the response-gene translation control element inhibits translation of the response gene. Full translation of the target gene results in unfolding of the secondary structure and consequent translation of the response gene. Translation of the target gene is determined by detecting presence of the response-gene protein product. The invention further includes RNA transcripts of the translation-coupling cassettes, vectors comprising the translation-coupling cassettes, hosts comprising the translation-coupling cassettes, methods of using the translation-coupling cassettes, and gene products produced with the translation-coupling cassettes.

  7. Electrical machines mathematical fundamentals of machine topologies

    CERN Document Server

    Gerling, Dieter

    2015-01-01

    Electrical Machines and Drives play a powerful role in industry with an ever increasing importance. This fact requires the understanding of machine and drive principles by engineers of many different disciplines. Therefore, this book is intended to give a comprehensive deduction of these principles. Special attention is given to the precise mathematical derivation of the necessary formulae to calculate machines and drives and to the discussion of simplifications (if applied) with the associated limits. The book shows how the different machine topologies can be deduced from general fundamentals, and how they are linked together. This book addresses graduate students, researchers, and developers of Electrical Machines and Drives, who are interested in getting knowledge about the principles of machine and drive operation and in detecting the mathematical and engineering specialties of the different machine and drive topologies together with their mutual links. The detailed - but nevertheless compact - mat...

  8. Comparative Human and Automatic Evaluation of Glass-Box and Black-Box Approaches to Interactive Translation Prediction

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Torregrosa Daniel

    2017-06-01

    Full Text Available Interactive translation prediction (ITP is a modality of computer-aided translation that assists professional translators by offering context-based computer-generated continuation suggestions as they type. While most state-of-the-art ITP systems follow a glass-box approach, meaning that they are tightly coupled to an adapted machine translation system, a black-box approach which does not need access to the inner workings of the bilingual resources used to generate the suggestions has been recently proposed in the literature: this new approach allows new sources of bilingual information to be included almost seamlessly. In this paper, we compare for the first time the glass-box and the black-box approaches by means of an automatic evaluation of translation tasks between related languages such as English–Spanish and unrelated ones such as Arabic–English and English–Chinese, showing that, with our setup, 20%–50% of keystrokes could be saved using either method and that the black-box approach outperformed the glass-box one in five out of six scenarios operating under similar conditions. We also performed a preliminary human evaluation of English to Spanish translation for both approaches. On average, the evaluators saved 10% keystrokes and were 4% faster with the black-box approach, and saved 15% keystrokes and were 12% slower with the glass-box one; but they could have saved 51% and 69% keystrokes respectively if they had used all the compatible suggestions. Users felt the suggestions helped them to translate faster and easier. All the tools used to perform the evaluation are available as free/open–source software.

  9. Laser machining of advanced materials

    CERN Document Server

    Dahotre, Narendra B

    2011-01-01

    Advanced materialsIntroductionApplicationsStructural ceramicsBiomaterials CompositesIntermetallicsMachining of advanced materials IntroductionFabrication techniquesMechanical machiningChemical Machining (CM)Electrical machiningRadiation machining Hybrid machiningLaser machiningIntroductionAbsorption of laser energy and multiple reflectionsThermal effectsLaser machining of structural ceramicsIntrodu

  10. Translation Theory 'Translated': Three Perspectives on Translation in Organizational Research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe

    2016-01-01

    Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the mo......, but also overlapping. We discuss the ways in which the three versions of translation theory may be combined and enrich each other so as to inform future research, thereby offering a more complete understanding of translation in and across organizational settings.......Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the most...... common theoretical approaches to translation within the organization and management discipline: actor-network theory, knowledge-based theory, and Scandinavian institutionalism. Although each of these approaches already has borne much fruit in research, the literature is diverse and somewhat fragmented...

  11. Simulation of Temperature Field for Si3 N4 Ceramics during Laser Assisted Micro-detonation Machining with Striking Arc%Si3N4陶瓷激光加热辅助引弧微爆炸加工温度场仿真

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    田欣利; 李富强; 王朋晓; 王龙; 唐修检

    2013-01-01

    The paper introduced simply the technologies of laser assisted micro-detonation machi-ning with striking arc and established its theoretical model of temperature field.Based on finite ele-ment theory,the temperature field of Si3 N4 ceramics during laser assisted micro-detonation machi-ning with striking arc was simulated with the aid of finite element analysis software.Furthermore, the influence of process parameters on temperature distribution was studied.The simulation results show the highest temperature is enhanced from 12 600℃ to 14 381℃ only with micro-detonation machining with striking arc.The temperature increases with increment of the laser power and decrea-ses with growth of the size of light spot.With the increase of distance between the laser heating point and processing position,the temperature rises firstly and then drops.The effect of feeding speed on temperature is not so outstanding.The simulation results is reliable and can provide theory evidences for uncovering the machining mechanism of laser assisted micro-detonation machining with striking arc and choosing proper process parameters.%介绍了激光加热辅助引弧微爆炸加工技术,建立了温度场数学模型,使用有限元分析软件计算出了加工Si3 N4陶瓷时的温度场分布,并研究了工艺参数对温度场的影响。仿真结果表明:用激光加热辅助引弧微爆炸加工使加工温度得到提高,从单独使用引弧微爆炸加工的12600℃提高到14381℃;其最高温度随着激光功率的增大而升高,随光斑尺寸的增大而减小,随激光加热点距引弧微爆炸加工点距离的增大先增大后减小,随进给速度的增大而减小。研究结果为揭示激光加热辅助引弧微爆炸加工机理和选择合理工艺参数提供了理论依据。

  12. Writing Through: Practising Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Joel Scott

    2010-05-01

    Full Text Available This essay exists as a segment in a line of study and writing practice that moves between a critical theory analysis of translation studies conceptions of language, and the practical questions of what those ideas might mean for contemporary translation and writing practice. Although the underlying preoccupation of this essay, and my more general line of inquiry, is translation studies and practice, in many ways translation is merely a way into a discussion on language. For this essay, translation is the threshold of language. But the two trails of the discussion never manage to elude each other, and these concatenations have informed two experimental translation methods, referred to here as Live Translations and Series Translations. Following the essay are a number of poems in translation, all of which come from Blanco Nuclear by the contemporary Spanish poet, Esteban Pujals Gesalí. The first group, the Live Translations consist of transcriptions I made from audio recordings read in a public setting, in which the texts were translated in situ, either off the page of original Spanish-language poems, or through a process very much like that carried out by simultaneous translators, for which readings of the poems were played back to me through headphones at varying speeds to be translated before the audience. The translations collected are imperfect renderings, attesting to a moment in language practice rather than language objects. The second method involves an iterative translation process, by which three versions of any one poem are rendered, with varying levels of fluency, fidelity and servility. All three translations are presented one after the other as a series, with no version asserting itself as the primary translation. These examples, as well as the translation methods themselves, are intended as preliminary experiments within an endlessly divergent continuum of potential methods and translations, and not as a complete representation of

  13. The deleuzian abstract machines

    DEFF Research Database (Denmark)

    Werner Petersen, Erik

    2005-01-01

    production. In Kafka: Toward a Minor Literature, Deleuze and Guatari gave the most comprehensive explanation to the abstract machine in the work of art. Like the war-machines of Virilio, the Kafka-machine operates in three gears or speeds. Furthermore, the machine is connected to spatial diagrams...

  14. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2013-01-01

    On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this paper attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) have...... implications for the curriculum, (3) be pedagogically motivating, and (4) prepare students for employing translation technology in their future practice as translators. In a two-phase study in which 14 MA students translated texts in three modalities (sight, written, and oral translation using an SR program......), Translog was employed to measure task times. The quality of the products was assessed by three experienced translators, and the number and types of misrecognitions were identified by a phonetician. Results indicate that SR translation provides a potentially useful supplement to written translation...

  15. contemporary translation studies and bible translation

    African Journals Online (AJOL)

    the source text to the translation process, the product and/or reception of ... The methodological impact was a shift from normative linguistic-based ... ary Society Period, with formal-equivalent translations being made by mis- ... the theoretical foundation of the functional-equivalent approach problem- ... After a review of.

  16. Spiritualist Writing Machines: Telegraphy, Typtology, Typewriting

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Anthony Enns

    2015-09-01

    Full Text Available This paper examines how religious concepts both reflected and informed the development of new technologies for encoding, transmitting, and printing written information. While many spiritualist writing machines were based on existing technologies that were repurposed for spirit communication, others prefigured or even inspired more advanced technological innovations. The history of spiritualist writing machines thus not only represents a response to the rise of new media technologies in the nineteenth century, but it also reflects a set of cultural demands that helped to shape the development of new technologies, such as the need to replace handwriting with discrete, uniform lettering, which accelerated the speed of composition; the need to translate written information into codes, which could be transmitted across vast distances; and the need to automate the process of transmitting, translating, and transcribing written information, which seemed to endow the machines themselves with a certain degree of autonomy or even intelligence. While spiritualists and inventors were often (but not always motivated by different goals, the development of spiritualist writing machines and the development of technological writing machines were nevertheless deeply interrelated and interdependent.

  17. Translation, Quality and Growth

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    The paper investigates the feasibility and some of the possible consequences of applying quality management to translation. It first gives an introduction to two different schools of translation and to (total) quality management. It then examines whether quality management may, in theory......, be applied to translation and goes on to present a case study which involves a firm in the translation industry and which illustrates quality management in practice. The paper shows that applying quality management to translation is feasible and that doing so may translate into sustained growth....

  18. Translation, Quality and Growth

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    The paper investigates the feasibility and some of the possible consequences of applying quality management to translation. It first gives an introduction to two different schools of translation and to (total) quality management. It then examines whether quality management may, in theory......, be applied to translation and goes on to present a case study which involves a firm in the translation industry and which illustrates quality management in practice. The paper shows that applying quality management to translation is feasible and that doing so may translate into sustained growth....

  19. On Advertisement Language Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    LI Ya-lu

    2015-01-01

    Advertisement language is a special practical writing with abundant imagination, great creativity and instigation. During translation the diversity in social culture, language and ethnic psychology, etc. will be directly reflected into its effect, presenting both the trouble in business of translators and also significant influences on the business brand. Starting from the features of adver⁃tisement language itself, this paper integrates translation situations and measures from several schools over the latest 20 years, gives typical examples in advertising translation and analyzes from varies perspectives and points out some problems in today ’s ad⁃vertisement translation,aiming to provide some constructive opinions for translation of advertisements.

  20. Film Name Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    师晓晓

    2014-01-01

    <正>1.Introduction A good translation of the name should convey the information of the film and attract the audience’s desire for going to the cinema.Translation of film names should have business,information,culture,aesthetic features,while a short eye-catching name aims to leave the audience an unforgettable impression.This thesis discusses the translation of English film names from the aspects of the importance of English film name translation,principles for translating English film names and methods of English film name translation.

  1. Clean Energy Solutions Center Services (French Translation)

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    2016-03-01

    This is a French translation of the Clean Energy Solutions Center fact sheet. The Solutions Center offers no-cost expert policy assistance, webinars and training forums, clean energy policy reports, data, and tools provided in partnership with more than 35 leading international and regional clean energy organizations.

  2. Clean Energy Solutions Center Services (Arabic Translation)

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    2016-03-01

    This is an Arabic translation of the Clean Energy Solutions Center fact sheet. The Solutions Center offers no-cost expert policy assistance, webinars and training forums, clean energy policy reports, data, and tools provided in partnership with more than 35 leading international and regional clean energy organizations.

  3. Clean Energy Solutions Center Services (Vietnamese Translation)

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    2016-03-01

    This is a Vietnamese translation of the Clean Energy Solutions Center fact sheet. The Solutions Center offers no-cost expert policy assistance, webinars and training forums, clean energy policy reports, data, and tools provided in partnership with more than 35 leading international and regional clean energy organizations.

  4. Clean Energy Solutions Center Services (Chinese Translation)

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    2016-03-01

    This is a Mandarin translation of the Clean Energy Solutions Center fact sheet. The Solutions Center offers no-cost expert policy assistance, webinars and training forums, clean energy policy reports, data, and tools provided in partnership with more than 35 leading international and regional clean energy organizations.

  5. Clean Energy Solutions Center Services (Portuguese Translation)

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    2016-03-01

    This is a Portuguese translation of the Clean Energy Solutions Center Services fact sheet. The Solutions Center offers no-cost expert policy assistance, webinars and training forums, clean energy policy reports, data, and tools provided in partnership with more than 35 leading international and regional clean energy organizations.

  6. Efficient machining of ultra precise steel moulds with freeform surfaces

    Science.gov (United States)

    Bulla, B.; Robertson, D. J.; Dambon, O.; Klocke, F.

    2013-09-01

    Ultra precision diamond turning of hardened steel to produce optical quality surfaces can be realized by applying an ultrasonic assisted process. With this technology optical moulds used typically for injection moulding can be machined directly from steel without the requirement to overcoat the mould with a diamond machinable material such as Nickel Phosphor. This has both the advantage of increasing the mould tool lifetime and also reducing manufacture costs by dispensing with the relatively expensive plating process. This publication will present results we have obtained for generating free form moulds in hardened steel by means of ultrasonic assisted diamond turning with a vibration frequency of 80 kHz. To provide a baseline with which to characterize the system performance we perform plane cutting experiments on different steel alloys with different compositions. The baseline machining results provides us information on the surface roughness and on tool wear caused during machining and we relate these to material composition. Moving on to freeform surfaces, we will present a theoretical background to define the machine program parameters for generating free forms by applying slow slide servo machining techniques. A solution for optimal part generation is introduced which forms the basis for the freeform machining experiments. The entire process chain, from the raw material through to ultra precision machining is presented, with emphasis on maintaining surface alignment when moving a component from CNC pre-machining to final machining using ultrasonic assisted diamond turning. The free form moulds are qualified on the basis of the surface roughness measurements and a form error map comparing the machined surface with the originally defined surface. These experiments demonstrate the feasibility of efficient free form machining applying ultrasonic assisted diamond turning of hardened steel.

  7. Kinematic Modelling and Control Simulation for 1PS+3TPS Type Hybrid Machine Tool

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    FAN Shouwen; WANG Xiaobing; HUANG Hongzhong

    2006-01-01

    A structure scheme for a novel hybrid machine tool (HMT) is proposed in this paper. In the scheme, a 4-DOFs 1PS+3TPS type spatial hybrid mechanism is utilized as main feed mechanism, with assistance of a two direction movable worktable, multi-coordinates NC machining can be realized. In the main feed mechanism, fixed platform is connected with moving platform by three TPS driving links and one PS driving link, one translation DOF and three rotation DOFs can be achieved by it. This type HMT enjoys some advantages over its conventional counterparts:large workspace,good dexterity,etc. Closed form inverse displacement analysis model and inverse kinematic model for main feed mechanism are established. A fuzzy PID control scheme for machining control of HMTs with high tracking precision is proposed aiming at highly nonlinear, tightly coupled and uncertain characteristic of HMTs. Simulation researches for fuzzy PID control of HMTs are carried out. Simulation Results demonstrate the effectiveness and the Robostness of the fuzzy PID controller.

  8. Translation between representation languages

    Science.gov (United States)

    Vanbaalen, Jeffrey

    1994-01-01

    A capability for translating between representation languages is critical for effective knowledge base reuse. A translation technology for knowledge representation languages based on the use of an interlingua for communicating knowledge is described. The interlingua-based translation process consists of three major steps: translation from the source language into a subset of the interlingua, translation between subsets of the interlingua, and translation from a subset of the interlingua into the target language. The first translation step into the interlingua can typically be specified in the form of a grammar that describes how each top-level form in the source language translates into the interlingua. In cases where the source language does not have a declarative semantics, such a grammar is also a specification of a declarative semantics for the language. A methodology for building translators that is currently under development is described. A 'translator shell' based on this methodology is also under development. The shell has been used to build translators for multiple representation languages and those translators have successfully translated nontrivial knowledge bases.

  9. Translation and Quality Management

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    1996-01-01

    The aim of this article is to consider the issue of quality in translation. Specifically, the question under consideration is whether quality assurance in relation to translation is feasible and, if so, what some of the implications for translation theory, translation practice and the teaching...... of translation would be. To provide a backdrop against which the issue may be discussed, I present an overview of the two areas which seem most likely to hold potential answers, viz., that of translation theory and that of quality management. Section 1. gives a brief outline of some contributions to translation...... theory which would seem likely to be of interest in this connection and section 2. gives a linguist's introduction to the part of the area of quality management which I consider relevant for present purposes. Section 3. is devoted to the case study of a small translation firm which has been certified...

  10. Accommodating Translational Research

    Science.gov (United States)

    Giles, Howard

    2008-01-01

    This is an article in a series illustrating the way scholars in communication have pursued translating their research into practice. The translational nature of communication accommodation theory and examples of its application are the focus of this contribution.

  11. Living in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lykke Jakobsen, Arnt

    Exaugural presentation. A retrospect of my personal itinerary from literature, across translation studies to translation process research and a look ahead. In the retrospect, I range over diverse topics, all of which have sprung from my concern with the phenomenon of translation. I reflect on how......, as humans, we generate meaning, interpret meaning, and reformulate or translate meaning. I also reflect on the way computing has influenced research into these phenomena as seen e.g. in my creation of the Translog program and in projects I have been involved in, such as OFT (Translation of Professional...... for global communication purposes, and for improving research into translation, the phenomenon of translation and the world of translation in which we all live....

  12. Stylistics in Translation Teaching.

    Science.gov (United States)

    Malmkjaer, Kirsten

    1994-01-01

    Suggests that trainee translators can be helped to move between the basic and advanced stages of training through practice in collocational translational stylistics. Describes the method and outlines its differences from monolingual stylistics. Illustrates the method with an example. (HB)

  13. Translating Others, Discovering Himself: Beckett as Translator

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Darren Gribben

    2011-08-01

    Full Text Available This paper examines the work of Samuel Beckett in the light of his early work as a translator of the works of other writers.  In his translations for Negro: An Anthology (1934, the Anthology of Mexican Poetry (1958, or commissioned translations for journals such as “This Quarter”, early pre-figurings of Beckett’s own thematic and linguistic concerns abound.  Rarely viewed as more than acts of raising money for himself, Beckett’s acts of translation, examined chronologically, demonstrate a writer discovering his craft, and developing his unique voice, unencumbered by the expectations of originality.  This essay posits that Beckett’s works, with their distinctive voice and characterisation, owe much to the global perspective he gained through translating across cultural, continental divides, as well as experimenting with form, which became a staple of Beckett’s own work.  Without formal training or theoretical grounding in translation, Beckett utilises the act of translation as a means of finding himself, revisiting it as a means of shaping his own unique literary voice.

  14. Bssiness Correspondence Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    徐静

    2009-01-01

    It is widely-acknowtedged that business correspondence works as a bridge between the writer and the reader.Taking its characteristics into consideration,this essay illustrates how to do business correspondence translation.Only by abiding by all those fcatures can the translator achieve the aim of translation.

  15. Translation is Art

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    苟婧妤

    2004-01-01

    This paper focuses on the art in translation.First,the translation and art are defined and some historic views are illustrated.Then the author lays emphasis on how to convey the artistic information and provides some methods on how to achieve artistic effect in translation.

  16. Metaphor and Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    坎曼丽·麦麦提; 朱毅

    2015-01-01

    In this paper, the author first analyzed the nature of metaphor and difficulties in metaphor translation, displayed the fac-tors that will influence the translation between English and Chinese metaphors, and then explored the metaphor translation strate-gies by taking some English and Chinese idioms as examples.

  17. Found in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2008-01-01

    The 18th World Congress of the International Federation of Translators(FIT) is bound to increase China’s international exposure.Shortly before the congress,Guo Xiaoyong,Executive Vice President of the Translators Association of China(TAC),spoke to Beijing Review about his expectations for the event and his evaluation of translation and interpretation services in China.

  18. Using Pragmatic in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    井琳

    2013-01-01

    Translating process is coordination of the source language and target language. As the source language and translation language readers are in different cultural background, so their understanding of the environment is different. When the translator express their understanding in the receptor language, he must figure out the best relevance between source language and target language, which can achieve pragmatic equivalence.

  19. TRII: A Probabilistic Scoring of Drosophila melanogaster Translation Initiation Sites

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rice Michael D

    2010-01-01

    Full Text Available Relative individual information is a measurement that scores the quality of DNA- and RNA-binding sites for biological machines. The development of analytical approaches to increase the power of this scoring method will improve its utility in evaluating the functions of motifs. In this study, the scoring method was applied to potential translation initiation sites in Drosophila to compute Translation Relative Individual Information (TRII scores. The weight matrix at the core of the scoring method was optimized based on high-confidence translation initiation sites identified by using a progressive partitioning approach. Comparing the distributions of TRII scores for sites of interest with those for high-confidence translation initiation sites and random sequences provides a new methodology for assessing the quality of translation initiation sites. The optimized weight matrices can also be used to describe the consensus at translation initiation sites, providing a quantitative measure of preferred and avoided nucleotides at each position.

  20. A hybrid brain interface for a humanoid robot assistant.

    Science.gov (United States)

    Finke, Andrea; Knoblauch, Andreas; Koesling, Hendrik; Ritter, Helge

    2011-01-01

    We present an advanced approach towards a semi-autonomous, robotic personal assistant for handicapped people. We developed a multi-functional hybrid brain-robot interface that provides a communication channel between humans and a state-of-the-art humanoid robot, Honda's Humanoid Research Robot. Using cortical signals, recorded, processed and translated by an EEG-based brain-machine interface (BMI), human-robot interaction functions independently of users' motor control deficits. By exploiting two distinct cortical activity patterns, P300 and event-related desynchronization (ERD), the interface provides different dimensions for robot control. An empirical study demonstrated the functionality of the BMI guided humanoid robot. All participants could successfully control the robot that accomplished a shopping task.

  1. Machine tool structures

    CERN Document Server

    Koenigsberger, F

    1970-01-01

    Machine Tool Structures, Volume 1 deals with fundamental theories and calculation methods for machine tool structures. Experimental investigations into stiffness are discussed, along with the application of the results to the design of machine tool structures. Topics covered range from static and dynamic stiffness to chatter in metal cutting, stability in machine tools, and deformations of machine tool structures. This volume is divided into three sections and opens with a discussion on stiffness specifications and the effect of stiffness on the behavior of the machine under forced vibration c

  2. OVERVIEW OF TRANSLATION- JAHIZ

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Dr. Yuslina Mohamed

    2015-01-01

    Full Text Available This research tries to contrive Jahiz's stands and ideas in translation which he has discussed in his two books named "Al-Bayan Wal-Tabyeen" and "Al-Haiwan". As it was known this issue of translation was emergence since long period of time, and there was no need toward translation, however, after Arabian and Persian assembled with Greek philosophers had increasingly the need and concerned on Religion Sciences and others, for instances: Mathematics, Medicine, Logic, Engineering, Business and others which were existed during that time. The translation movement had gone by several stages in the different periods and being developed during Abassid period for example, the works of "Hanen Ibn Ishaq" and his own school which the translators had faced difficulties and problems in their translation. To summarize, this research has found a number of results that the "Jahiz" was precedence than others who had stated the conditions of translation before 12th century ago. Besides, these conditions appropriate till nowadays, he had also pointed these conditions cannot be applied in translation of literature texts and holy texts because its might be obliterated the savoir faire. "Jahiz" had looked through this issue seriously, he tried to help translators in this area and he had stated in his famous books the conditions of translation and he had given his ideas toward translation benefited from his previous experience in translation the ancient philosopher's books from Persian to Arabic. Though, the readers could benefit his ideas in translation generally and for the translator specifically, also his books became as a heritage references and cannot be neglected at all in translation work.

  3. Ranking translations using error analysis and quality estimation

    OpenAIRE

    Fishel, Mark

    2013-01-01

    We describe TerrorCat, a submission to this year’s metrics shared task. It is a machine learning-based metric that is trained on manual ranking data from WMT shared tasks 2008–2012. Input features are generated by applying automatic translation error analysis to the translation hypotheses and calculating the error category frequency differences. We additionally experiment with adding quality estimation features in addition to the error analysis-based ones. When evaluated against WMT’2012 rank...

  4. Lost in translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hedegaard, Steffen; Simonsen, Jakob Grue

    2011-01-01

    of translated texts. Our results suggest (i) that frame-based classifiers are usable for author attribution of both translated and untranslated texts; (ii) that framebased classifiers generally perform worse than the baseline classifiers for untranslated texts, but (iii) perform as well as, or superior...... to the baseline classifiers on translated texts; (iv) that—contrary to current belief—naïve classifiers based on lexical markers may perform tolerably on translated texts if the combination of author and translator is present in the training set of a classifier....

  5. A Writer, a Translator and a Translator

    OpenAIRE

    Katarina Marinčič

    2015-01-01

    The article deals with the French translation of the short story Amy by the Slovenian writer Mira Mihelič, made by Elza Jereb for the anthology Nouvelles slovènes (Paris, 1969). The original text, a classical narrative involving some modernist strategies, presents a syntactical feature rather unusual in Slovenian (although typical of the author Mira Mihelič): a very frequent use of participles and participial structures. Elza Jereb’s translation is accurate and precise, preserving not only th...

  6. Baudelaire: Translator-Auctoritas

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Juan Zapata

    2017-07-01

    Full Text Available In order to achieve visibility in the media and a position recognized by both the public and their peers, translators are compelled to take advantage of spaces of enunciation such as those provided by prefaces, criticism, or biographical notes. Thanks to these spaces, in which translators deploy discursive and institutional strategies that allow them to position themselves and their translation project, translators acquire the status of translator-auctoritas, that is, a level of symbolic authority capable of endowing them with a public image. Through the detailed analysis of the editorial strategies and institutional calculations implemented by Baudelaire in order to position his project of translating Edgar Allan Poe, we show how the poet achieves the status of translator-auctoritas and the role the latter played in the construction of his own literary identity.

  7. 76 FR 27668 - ASC Machine Tools, Inc., Spokane Valley, WA; Notice of Negative Determination on Reconsideration

    Science.gov (United States)

    2011-05-12

    ... Employment and Training Administration ASC Machine Tools, Inc., Spokane Valley, WA; Notice of Negative... Regarding Application for Reconsideration for the workers and former workers of ASC Machine Tools, Inc... adjustment assistance for workers and former workers of ASC Machine Tools, Inc., Spokane Valley,...

  8. Translation of Japanese Noun Compounds at Super-Function Based MT System

    Science.gov (United States)

    Zhao, Xin; Ren, Fuji; Kuroiwa, Shingo

    Noun compounds are frequently encountered construction in nature language processing (NLP), consisting of a sequence of two or more nouns which functions syntactically as one noun. The translation of noun compounds has become a major issue in Machine Translation (MT) due to their frequency of occurrence and high productivity. In our previous studies on Super-Function Based Machine Translation (SFBMT), we have found that noun compounds are very frequently used and difficult to be translated correctly, the overgeneration of noun compounds can be dangerous as it may introduce ambiguity in the translation. In this paper, we discuss the challenges in handling Japanese noun compounds in an SFBMT system, we present a shallow method for translating noun compounds by using a word level translation dictionary and target language monolingual corpus.

  9. Design of Demining Machines

    CERN Document Server

    Mikulic, Dinko

    2013-01-01

    In constant effort to eliminate mine danger, international mine action community has been developing safety, efficiency and cost-effectiveness of clearance methods. Demining machines have become necessary when conducting humanitarian demining where the mechanization of demining provides greater safety and productivity. Design of Demining Machines describes the development and testing of modern demining machines in humanitarian demining.   Relevant data for design of demining machines are included to explain the machinery implemented and some innovative and inspiring development solutions. Development technologies, companies and projects are discussed to provide a comprehensive estimate of the effects of various design factors and to proper selection of optimal parameters for designing the demining machines.   Covering the dynamic processes occurring in machine assemblies and their components to a broader understanding of demining machine as a whole, Design of Demining Machines is primarily tailored as a tex...

  10. Applied machining technology

    CERN Document Server

    Tschätsch, Heinz

    2010-01-01

    Machining and cutting technologies are still crucial for many manufacturing processes. This reference presents all important machining processes in a comprehensive and coherent way. It includes many examples of concrete calculations, problems and solutions.

  11. Machining with abrasives

    CERN Document Server

    Jackson, Mark J

    2011-01-01

    Abrasive machining is key to obtaining the desired geometry and surface quality in manufacturing. This book discusses the fundamentals and advances in the abrasive machining processes. It provides a complete overview of developing areas in the field.

  12. Women, Men, and Machines.

    Science.gov (United States)

    Form, William; McMillen, David Byron

    1983-01-01

    Data from the first national study of technological change show that proportionately more women than men operate machines, are more exposed to machines that have alienating effects, and suffer more from the negative effects of technological change. (Author/SSH)

  13. Machine medical ethics

    CERN Document Server

    Pontier, Matthijs

    2015-01-01

    The essays in this book, written by researchers from both humanities and sciences, describe various theoretical and experimental approaches to adding medical ethics to a machine in medical settings. Medical machines are in close proximity with human beings, and getting closer: with patients who are in vulnerable states of health, who have disabilities of various kinds, with the very young or very old, and with medical professionals. In such contexts, machines are undertaking important medical tasks that require emotional sensitivity, knowledge of medical codes, human dignity, and privacy. As machine technology advances, ethical concerns become more urgent: should medical machines be programmed to follow a code of medical ethics? What theory or theories should constrain medical machine conduct? What design features are required? Should machines share responsibility with humans for the ethical consequences of medical actions? How ought clinical relationships involving machines to be modeled? Is a capacity for e...

  14. Brain versus Machine Control.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jose M Carmena

    2004-12-01

    Full Text Available Dr. Octopus, the villain of the movie "Spiderman 2", is a fusion of man and machine. Neuroscientist Jose Carmena examines the facts behind this fictional account of a brain- machine interface

  15. Foreignizing Translation and Domesticating Translation of Hong Kong Movie Titles

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    林慧韵

    2014-01-01

    Generally,the movie title translation strategy would be divided into two:domesticating translation strategy and foreignizing translation strategy.The movie title translation in Hong Kong is chosen to be the material for the analysis of the domesticating translation strategy and foreignizing translation strategy,compared with that of Mainland China.

  16. On Peter Newmark’s Semanic Translation & Communicative Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    LI Xin; ZHANG Zhe

    2015-01-01

    Peter Newmark has written many preeminent works on translation theory. He classifies the translation texts into differ⁃ent types,and puts forward his great translation methods-communiative translation and semantic translation. This paper is aimed to explain the creative work by Peter Nwmark in the translation theory.

  17. Using WSD Techniques for Lexical Selection in Statistical Machine Translation

    Science.gov (United States)

    2005-07-01

    Vih b...YKVml ¨ { hWY-p ` ] bd© jrYK\\ b ] ` YKR c_b ]_t�hfmxtj b ^_YITB\\ihT|hWYLml¥h ` Y7T Vih \\!hTh b \\ih b pKTR ª\\!ws\\ihWY-q«hfm � TVi^ XZY...YQ\\ihWThWY mleh ` Y¢T Vih b ]?\\ihWTh b \\ih b p�TR ­�Y¡ t_¡ ­Ŗp ` T]r^43eY-w z "" 6587msY ` ]?Y-h<TR¤¡ z "" 95 TVfp-jµT]_^ ¨

  18. Some Problems in German to English Machine Translation

    Science.gov (United States)

    1974-12-01

    nervous system is the play of the chromatcpHores of the cephalopod, those cells that lie under the skin and are colored yellow, broun, black, purple...whether Uere m. let any pairs of words that are interchangeable in every case. Consider, for 78 «Kauple, the uords feline and cat. That these are...synonyms is exhibited by the fact that a person would be Milling to use either tc ctenote the standard furry aniaal with four legs and uhisksrs. Feline

  19. Foreign Developments in Information Processing and Machine Translation, No. 1

    Science.gov (United States)

    2015-08-25

    the others lead us back, researches closely connected with this problem as they are among themselves are being performed in stages and organized. All...structures of the mind, the dynamism of gradual developmentj it also knows hotr to espouse arid evoke this dynamism, as music can. This universe of...contact with the reality of practical work, and never to confine itself in an academic and theoretical atmosphere» The implementation of this program

  20. A Universal Reactive Machine

    DEFF Research Database (Denmark)

    Andersen, Henrik Reif; Mørk, Simon; Sørensen, Morten U.

    1997-01-01

    Turing showed the existence of a model universal for the set of Turing machines in the sense that given an encoding of any Turing machine asinput the universal Turing machine simulates it. We introduce the concept of universality for reactive systems and construct a CCS processuniversal...

  1. NASA's online machine aided indexing system

    Science.gov (United States)

    Silvester, June P.; Genuardi, Michael T.; Klingbiel, Paul H.

    1993-01-01

    This report describes the NASA Lexical Dictionary, a machine aided indexing system used online at the National Aeronautics and Space Administration's Center for Aerospace Information (CASI). This system is comprised of a text processor that is based on the computational, non-syntactic analysis of input text, and an extensive 'knowledge base' that serves to recognize and translate text-extracted concepts. The structure and function of the various NLD system components are described in detail. Methods used for the development of the knowledge base are discussed. Particular attention is given to a statistically-based text analysis program that provides the knowledge base developer with a list of concept-specific phrases extracted from large textual corpora. Production and quality benefits resulting from the integration of machine aided indexing at CASI are discussed along with a number of secondary applications of NLD-derived systems including on-line spell checking and machine aided lexicography.

  2. Variable-Speed, Robust Synchronous Reluctance Machine Drive Systems

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wang, Dong

    The synchronous reluctance machine drive is getting more and more interests from the industrial side, since it can provide higher system energy efficiency than traditional inverter-fed induction machine drive systems with similar production cost. It is considered as a good candidate for super...... premium efficiency machine and commercial products are available in the market. The research work in this dissertation aims at developing a simple, compact and robust synchronous reluctance machine drive system that can provide satisfactory performance with optimized system energy efficiency at various...... working conditions. Field oriented control assisted with various position estimation algorithms is in-vestigated. Position sensing via machine flux linkage is implemented with the assistance of a widely used flux observer. Experiments show that it may not always work properly and system oscillation...

  3. Text Type and Translation Strategy

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    刘福娟

    2015-01-01

    Translation strategy and translation standards are undoubtedly the core problems translators are confronted with in translation. There have arisen many kinds of translation strategies in translation history, among which the text type theory is considered an important breakthrough and a significant complement of traditional translation standards. This essay attempts to demonstrate the value of text typology (informative, expressive, and operative) to translation strategy, emphasizing the importance of text types and their communicative functions.

  4. Translating poetry: Creative art or semantic science? A case study

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    C. Beckett

    2000-05-01

    Full Text Available There is an on-going debate as to the real value of translation: is it an art or a science? Is the translator engaged in genuine creation or is she merely transliterating the creation of someone else? In order to attempt to resolve this long-standing and thorny problem, this article examines the poet’s understanding of the “logos", the creative force of the word and the relationship which exists between the “signifiant" and the “signifié”. Extracts from poems by Alan Paton, Victor Hugo and Pablo Neruda serve to illustrate that poetic words not only transmit the poet’s experience but actually create it. If the poet is sensitive to the creative nature of language, as these two extracts suggest he should be, it follows logically that a good translator too must be aware of the degree to which language can create, and this perception must be implemented in the subsequent translation. Because only human beings and not machines possess sensitivity, it stands to reason that a machine is incapable of effectively translating the most emotional of literary genres: poetry. So as to illustrate this fact, this article compares and contrasts a computer-generated translation of Paul Verlaine's poem “Chanson d’automne" with three “human-generated” translations. In my own translation, comments and justifications are made as to the choice of a particular word or phrase proposed as translation. The conclusion is reached that translation implies a high degree of sensitivity towards the poet’s original intention as well as a collaborative process between poet and translator which results in an entirely new poem which involves as much, but different creativity as the original writing of the poem.

  5. Asynchronized synchronous machines

    CERN Document Server

    Botvinnik, M M

    1964-01-01

    Asynchronized Synchronous Machines focuses on the theoretical research on asynchronized synchronous (AS) machines, which are "hybrids” of synchronous and induction machines that can operate with slip. Topics covered in this book include the initial equations; vector diagram of an AS machine; regulation in cases of deviation from the law of full compensation; parameters of the excitation system; and schematic diagram of an excitation regulator. The possible applications of AS machines and its calculations in certain cases are also discussed. This publication is beneficial for students and indiv

  6. Quantum machine learning.

    Science.gov (United States)

    Biamonte, Jacob; Wittek, Peter; Pancotti, Nicola; Rebentrost, Patrick; Wiebe, Nathan; Lloyd, Seth

    2017-09-13

    Fuelled by increasing computer power and algorithmic advances, machine learning techniques have become powerful tools for finding patterns in data. Quantum systems produce atypical patterns that classical systems are thought not to produce efficiently, so it is reasonable to postulate that quantum computers may outperform classical computers on machine learning tasks. The field of quantum machine learning explores how to devise and implement quantum software that could enable machine learning that is faster than that of classical computers. Recent work has produced quantum algorithms that could act as the building blocks of machine learning programs, but the hardware and software challenges are still considerable.

  7. Precision machine design

    CERN Document Server

    Slocum, Alexander H

    1992-01-01

    This book is a comprehensive engineering exploration of all the aspects of precision machine design - both component and system design considerations for precision machines. It addresses both theoretical analysis and practical implementation providing many real-world design case studies as well as numerous examples of existing components and their characteristics. Fast becoming a classic, this book includes examples of analysis techniques, along with the philosophy of the solution method. It explores the physics of errors in machines and how such knowledge can be used to build an error budget for a machine, how error budgets can be used to design more accurate machines.

  8. Translational genomics for plant breeding with the genome sequence explosion.

    Science.gov (United States)

    Kang, Yang Jae; Lee, Taeyoung; Lee, Jayern; Shim, Sangrea; Jeong, Haneul; Satyawan, Dani; Kim, Moon Young; Lee, Suk-Ha

    2016-04-01

    The use of next-generation sequencers and advanced genotyping technologies has propelled the field of plant genomics in model crops and plants and enhanced the discovery of hidden bridges between genotypes and phenotypes. The newly generated reference sequences of unstudied minor plants can be annotated by the knowledge of model plants via translational genomics approaches. Here, we reviewed the strategies of translational genomics and suggested perspectives on the current databases of genomic resources and the database structures of translated information on the new genome. As a draft picture of phenotypic annotation, translational genomics on newly sequenced plants will provide valuable assistance for breeders and researchers who are interested in genetic studies.

  9. Statistical translation with scarce resources: a South African case study

    CSIR Research Space (South Africa)

    Ronald, K

    2006-11-01

    Full Text Available , applying the algorithm in section 2. 4. Statistical Phrase-based Translation We evaluated the performance of our approach using the phrased-based translation framework. In this framework the task is to find that English sentence e given a foreign...- tax and morphology in the target language for example noun-phrase agreement and subject-verb agreement. Fur- ther more we plan to investigate the benefits of merging phrase-based and syntax-based systems to build a hybrid machine translation system...

  10. Struggling with Translations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Obed Madsen, Søren

    This paper shows empirical how actors have difficulties with translating strategy texts. The paper uses four cases as different examples of what happens, and what might be difficult, when actors translate organizational texts. In order to explore this, it draws on a translation training method from...... translation theory. The study shows that for those who have produced the text, it is difficult to translate a strategy where they have to change the words so others who don’t understand the language in the text can understand it. It also shows that for those who haven’t been a part of the production, it very...... challenge the notion that actors understand all texts and that managers per se can translate a text....

  11. Translation domains in multiferroics

    OpenAIRE

    Meier, D; Leo, N; Jungk, T.; Soergel, E.; Becker, P.; Bohaty, L.; Fiebig, M.

    2010-01-01

    Translation domains differing in the phase but not in the orientation of the corresponding order parameter are resolved in two types of multiferroics. Hexagonal (h-) YMnO$_3$ is a split-order-parameter multiferroic in which commensurate ferroelectric translation domains are resolved by piezoresponse force microscopy whereas MnWO$_4$ is a joint-order-parameter multiferroic in which incommensurate magnetic translation domains are observed by optical second harmonic generation. The pronounced ma...

  12. Relevance Theory in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Shao Jun; Jiang Min

    2008-01-01

    In perspective of relevance theory, translation is regarded as communication. According to relevance theory, communication not only requires encoding, transfer and decoding processes, but also involves inference in addition. As communication, translation decision-making is also based on the human beings' inferential mental faculty. Concentrating on relevance theory, this paper tries to analyze and explain some translation phenomena in two English versions of Cai Gen Tan-My Crude Philosophy of Life.

  13. Transliteration in EST Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王新然

    2016-01-01

    Firstly, this paper presents the definition of transliteration and its important position in EST translation. Secondly, in terms of the previous practice and experience in EST translation, four main transliteration techniques are concluded and analyzed. But meanwhile, there are still some negative issues and phenomena. As a result, it is worthy to make good use of the existing transliteration techniques and create more proper ones to remove the obstructions and promote the development of EST translation.

  14. Cooperative Human-Machine Fault Diagnosis

    Science.gov (United States)

    Remington, Roger; Palmer, Everett

    1987-02-01

    Current expert system technology does not permit complete automatic fault diagnosis; significant levels of human intervention are still required. This requirement dictates a need for a division of labor that recognizes the strengths and weaknesses of both human and machine diagnostic skills. Relevant findings from the literature on human cognition are combined with the results of reviews of aircrew performance with highly automated systems to suggest how the interface of a fault diagnostic expert system can be designed to assist human operators in verifying machine diagnoses and guiding interactive fault diagnosis. It is argued that the needs of the human operator should play an important role in the design of the knowledge base.

  15. Dental Assistants

    Science.gov (United States)

    ... Z INDEX | OOH SITE MAP | EN ESPAÑOL Healthcare > Dental Assistants PRINTER-FRIENDLY EN ESPAÑOL Summary What They ... of workers and occupations. What They Do -> What Dental Assistants Do About this section Assistants prepare and ...

  16. Surgical Assisting

    Science.gov (United States)

    ... Insert and remove Foley urinary bladder catheter Place pneumatic tourniquet Confirm procedure with surgeon Drape patient within ... Technology and Surgical Assisting (NBSTSA) offers the CertifiedSurgical First Assistant (CSFA) credential, and the National Surgical Assistant ...

  17. Cultural bridge: translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    易菲

    2009-01-01

    In recent years, many researchers study on the relation between culture and language, language and translation, or culture and translation. Indeed, the three subjects are inseparable. It's incomprehensive to look into just two of them for a linguist. It's more useful for us to study on the relation between them, because we can extend our eyesight and searching scope and propel our translation business. Moreover, studying on them provides a rich material for other fields, such as sociology, translation, cross-cultural communication as well as give other subjects a lead to deep further.

  18. Translational research in neuroanaesthesia

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ganne S Umamaheswara Rao

    2014-01-01

    Full Text Available Translational research in anaesthesia provided great solutions to medicine, well beyond its scope, in the past. Exciting opportunities exist for neuroanaesthesiologists to conduct translational research not just in anaesthesia alone but in the wider realm of neurosciences. This research is expected to provide solutions to clinical neuroscience questions and to help understand some of the complex neurocognitive functions. Despite several technical developments, progress in translational sciences has been rather slow in the recent years. Re-orientation of the research programmes to a translational format with the involvement of all the stakeholders is likely to conserve the cost and provide rapid solutions to the healthcare.

  19. Feminist Translation in China

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    韩伟

    2008-01-01

    Feminist translation studies have underg one rapid development in China in recent years.However,most of its research rema ins on the inquiry of the influence on the theoretical layer.In this thesis,I tr y to probe carefully into the translation of "Men and Women,Women and the City" done by Zhu Hong in an attempt to find out wh at is the difference that exits in the translation between the Chinese female tr anslators and the western feminist translators.

  20. Stimulating translational research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bentires-Alj, Mohamed; Rajan, Abinaya; van Harten, Wim;

    2015-01-01

    Translational research leaves no-one indifferent and everyone expects a particular benefit. We as EU-LIFE (www.eu-life.eu), an alliance of 13 research institutes in European life sciences, would like to share our experience in an attempt to identify measures to promote translational research with...... without undermining basic exploratory research and academic freedom.......Translational research leaves no-one indifferent and everyone expects a particular benefit. We as EU-LIFE (www.eu-life.eu), an alliance of 13 research institutes in European life sciences, would like to share our experience in an attempt to identify measures to promote translational research...