WorldWideScience

Sample records for higher plants translation

  1. Approaches to translational plant science

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dresbøll, Dorte Bodin; Christensen, Brian; Thorup-Kristensen, Kristian

    2015-01-01

    is lessened. In our opinion, implementation of translational plant science is a necessity in order to solve the agricultural challenges of producing food and materials in the future. We suggest an approach to translational plant science forcing scientists to think beyond their own area and to consider higher......Translational science deals with the dilemma between basic research and the practical application of scientific results. In translational plant science, focus is on the relationship between agricultural crop production and basic science in various research fields, but primarily in the basic plant...... science. Scientific and technological developments have allowed great progress in our understanding of plant genetics and molecular physiology, with potentials for improving agricultural production. However, this development has led to a separation of the laboratory-based research from the crop production...

  2. Translational plant proteomics: a perspective.

    Science.gov (United States)

    Agrawal, Ganesh Kumar; Pedreschi, Romina; Barkla, Bronwyn J; Bindschedler, Laurence Veronique; Cramer, Rainer; Sarkar, Abhijit; Renaut, Jenny; Job, Dominique; Rakwal, Randeep

    2012-08-03

    Translational proteomics is an emerging sub-discipline of the proteomics field in the biological sciences. Translational plant proteomics aims to integrate knowledge from basic sciences to translate it into field applications to solve issues related but not limited to the recreational and economic values of plants, food security and safety, and energy sustainability. In this review, we highlight the substantial progress reached in plant proteomics during the past decade which has paved the way for translational plant proteomics. Increasing proteomics knowledge in plants is not limited to model and non-model plants, proteogenomics, crop improvement, and food analysis, safety, and nutrition but to many more potential applications. Given the wealth of information generated and to some extent applied, there is the need for more efficient and broader channels to freely disseminate the information to the scientific community. This article is part of a Special Issue entitled: Translational Proteomics. Copyright © 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.

  3. Cap-independent translation of plant viral RNAs.

    Science.gov (United States)

    Kneller, Elizabeth L Pettit; Rakotondrafara, Aurélie M; Miller, W Allen

    2006-07-01

    The RNAs of many plant viruses lack a 5' cap and must be translated by a cap-independent mechanism. Here, we discuss the remarkably diverse cap-independent translation elements that have been identified in members of the Potyviridae, Luteoviridae, and Tombusviridae families, and genus Tobamovirus. Many other plant viruses have uncapped RNAs but their translation control elements are uncharacterized. Cap-independent translation elements of plant viruses differ strikingly from those of animal viruses: they are smaller (translation factors, and speculate on their mechanism of action and their roles in the virus replication cycle. Much remains to be learned about how these elements enable plant viruses to usurp the host translational machinery.

  4. Translational control in plant antiviral immunity

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    João Paulo B. Machado

    Full Text Available Abstract Due to the limited coding capacity of viral genomes, plant viruses depend extensively on the host cell machinery to support the viral life cycle and, thereby, interact with a large number of host proteins during infection. Within this context, as plant viruses do not harbor translation-required components, they have developed several strategies to subvert the host protein synthesis machinery to produce rapidly and efficiently the viral proteins. As a countermeasure against infection, plants have evolved defense mechanisms that impair viral infections. Among them, the host-mediated translational suppression has been characterized as an efficient mean to restrict infection. To specifically suppress translation of viral mRNAs, plants can deploy susceptible recessive resistance genes, which encode translation initiation factors from the eIF4E and eIF4G family and are required for viral mRNA translation and multiplication. Additionally, recent evidence has demonstrated that, alternatively to the cleavage of viral RNA targets, host cells can suppress viral protein translation to silence viral RNA. Finally, a novel strategy of plant antiviral defense based on suppression of host global translation, which is mediated by the transmembrane immune receptor NIK1 (nuclear shuttle protein (NSP-Interacting Kinase1, is discussed in this review.

  5. Translational plant proteomics: A perspective

    NARCIS (Netherlands)

    Agrawal, G.K.; Pedreschi, R.; Barkla, B.J.; Bindschedler, L.V.; Cramer, R.; Sarkar, A.; Renaut, J.; Job, D.; Rakwal, R.

    2012-01-01

    Translational proteomics is an emerging sub-discipline of the proteomics field in the biological sciences. Translational plant proteomics aims to integrate knowledge from basic sciences to translate it into field applications to solve issues related but not limited to the recreational and economic

  6. Plant Translation Factors and Virus Resistance

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Hélène Sanfaçon

    2015-06-01

    Full Text Available Plant viruses recruit cellular translation factors not only to translate their viral RNAs but also to regulate their replication and potentiate their local and systemic movement. Because of the virus dependence on cellular translation factors, it is perhaps not surprising that many natural plant recessive resistance genes have been mapped to mutations of translation initiation factors eIF4E and eIF4G or their isoforms, eIFiso4E and eIFiso4G. The partial functional redundancy of these isoforms allows specific mutation or knock-down of one isoform to provide virus resistance without hindering the general health of the plant. New possible targets for antiviral strategies have also been identified following the characterization of other plant translation factors (eIF4A-like helicases, eIF3, eEF1A and eEF1B that specifically interact with viral RNAs and proteins and regulate various aspects of the infection cycle. Emerging evidence that translation repression operates as an alternative antiviral RNA silencing mechanism is also discussed. Understanding the mechanisms that control the development of natural viral resistance and the emergence of virulent isolates in response to these plant defense responses will provide the basis for the selection of new sources of resistance and for the intelligent design of engineered resistance that is broad-spectrum and durable.

  7. A Higher-Order Colon Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Danvy, Olivier; Nielsen, Lasse Reichstein

    2001-01-01

    A lambda-encoding such as the CPS transformation gives rise to administrative redexes. In his seminal article ``Call-by-name, call-by-value and the lambda-calculus'', 25 years ago, Plotkin tackled administrative reductions using a so-called ``colon translation.'' 10 years ago, Danvy and Filinski...... integrated administrative reductions in the CPS transformation, making it operate in one pass. The technique applies to other lambda-encodings (e.g., variants of CPS), but we do not see it used in practice--instead, Plotkin's colon translation appears to be favored. Therefore, in an attempt to link both...... techniques, we recast Plotkin's proof of Indifference and Simulation to the higher-order specification of the one-pass CPS transformation. To this end, we extend his colon translation from first order to higher order...

  8. Applying Google Translate in a higher education environment ...

    African Journals Online (AJOL)

    Applying Google Translate in a higher education environment: Translation products assessed. ... Five raters assessed the quality of the 36 translation products using Colina's assessment tool (2009). The results ... AJOL African Journals Online.

  9. Untranslated regions of diverse plant viral RNAs vary greatly in translation enhancement efficiency

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Fan Qiuling

    2012-05-01

    Full Text Available Abstract Background Whole plants or plant cell cultures can serve as low cost bioreactors to produce massive amounts of a specific protein for pharmacological or industrial use. To maximize protein expression, translation of mRNA must be optimized. Many plant viral RNAs harbor extremely efficient translation enhancers. However, few of these different translation elements have been compared side-by-side. Thus, it is unclear which are the most efficient translation enhancers. Here, we compare the effects of untranslated regions (UTRs containing translation elements from six plant viruses on translation in wheat germ extract and in monocotyledenous and dicotyledenous plant cells. Results The highest expressing uncapped mRNAs contained viral UTRs harboring Barley yellow dwarf virus (BYDV-like cap-independent translation elements (BTEs. The BYDV BTE conferred the most efficient translation of a luciferase reporter in wheat germ extract and oat protoplasts, while uncapped mRNA containing the BTE from Tobacco necrosis virus-D translated most efficiently in tobacco cells. Capped mRNA containing the Tobacco mosaic virus omega sequence was the most efficient mRNA in tobacco cells. UTRs from Satellite tobacco necrosis virus, Tomato bushy stunt virus, and Crucifer-infecting tobamovirus (crTMV did not stimulate translation efficiently. mRNA with the crTMV 5′ UTR was unstable in tobacco protoplasts. Conclusions BTEs confer the highest levels of translation of uncapped mRNAs in vitro and in vivo, while the capped omega sequence is most efficient in tobacco cells. These results provide a basis for understanding mechanisms of translation enhancement, and for maximizing protein synthesis in cell-free systems, transgenic plants, or in viral expression vectors.

  10. Dragon TIS Spotter: An Arabidopsis-derived predictor of translation initiation sites in plants

    KAUST Repository

    Magana-Mora, Arturo; Ashoor, Haitham; Jankovic, Boris R.; Kamau, Allan; Awara, Karim; Chowdhary, Rajesh; Archer, John A.C.; Bajic, Vladimir B.

    2012-01-01

    In higher eukaryotes, the identification of translation initiation sites (TISs) has been focused on finding these signals in cDNA or mRNA sequences. Using Arabidopsis thaliana (A.t.) information, we developed a prediction tool for signals within genomic sequences of plants that correspond to TISs. Our tool requires only genome sequence, not expressed sequences. Its sensitivity/specificity is for A.t. (90.75%/92.2%), for Vitis vinifera (66.8%/94.4%) and for Populus trichocarpa (81.6%/94.4%), which suggests that our tool can be used in annotation of different plant genomes. We provide a list of features used in our model. Further study of these features may improve our understanding of mechanisms of the translation initiation. The Author(s) 2012. Published by Oxford University Press.

  11. Dragon TIS Spotter: An Arabidopsis-derived predictor of translation initiation sites in plants

    KAUST Repository

    Magana-Mora, Arturo

    2012-10-30

    In higher eukaryotes, the identification of translation initiation sites (TISs) has been focused on finding these signals in cDNA or mRNA sequences. Using Arabidopsis thaliana (A.t.) information, we developed a prediction tool for signals within genomic sequences of plants that correspond to TISs. Our tool requires only genome sequence, not expressed sequences. Its sensitivity/specificity is for A.t. (90.75%/92.2%), for Vitis vinifera (66.8%/94.4%) and for Populus trichocarpa (81.6%/94.4%), which suggests that our tool can be used in annotation of different plant genomes. We provide a list of features used in our model. Further study of these features may improve our understanding of mechanisms of the translation initiation. The Author(s) 2012. Published by Oxford University Press.

  12. Tracing Translations of ICT Policies in Higher Education

    DEFF Research Database (Denmark)

    Cifuentes Alvarez, Gary Alberto; Duenas, Paola Ximena Valero

    2016-01-01

    , material actants and activities. The analytical strategy is deployed in the case of three Colombian higher education institutions working with ICT policies for teacher development. The cases show that agency is distributed among different entities constituting assemblages that enact policies in unexpected......Educational policy enactment is a matter of policy translation. A Latourian sociomaterial perspective is proposed to challenge traditional policy implementation frameworks. We offer analytical tools to trace processes of policy translation in practice settings as entanglements of human agents...... pathways. Equally, in all these cases routine activities or unobserved artifacts were key to trace such translations of policies. Our analysis and findings provide a critical review of hermeneutics of policies, one of the dimensions of Stephen Ball´s policy enactment theory. In doing so, a more nuanced...

  13. Dragon TIS Spotter: an Arabidopsis-derived predictor of translation initiation sites in plants.

    Science.gov (United States)

    Magana-Mora, Arturo; Ashoor, Haitham; Jankovic, Boris R; Kamau, Allan; Awara, Karim; Chowdhary, Rajesh; Archer, John A C; Bajic, Vladimir B

    2013-01-01

    In higher eukaryotes, the identification of translation initiation sites (TISs) has been focused on finding these signals in cDNA or mRNA sequences. Using Arabidopsis thaliana (A.t.) information, we developed a prediction tool for signals within genomic sequences of plants that correspond to TISs. Our tool requires only genome sequence, not expressed sequences. Its sensitivity/specificity is for A.t. (90.75%/92.2%), for Vitis vinifera (66.8%/94.4%) and for Populus trichocarpa (81.6%/94.4%), which suggests that our tool can be used in annotation of different plant genomes. We provide a list of features used in our model. Further study of these features may improve our understanding of mechanisms of the translation initiation. Our tool is implemented as an artificial neural network. It is available as a web-based tool and, together with the source code, the list of features, and data used for model development, is accessible at http://cbrc.kaust.edu.sa/dts.

  14. Conserved upstream open reading frames in higher plants

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Schultz Carolyn J

    2008-07-01

    Full Text Available Abstract Background Upstream open reading frames (uORFs can down-regulate the translation of the main open reading frame (mORF through two broad mechanisms: ribosomal stalling and reducing reinitiation efficiency. In distantly related plants, such as rice and Arabidopsis, it has been found that conserved uORFs are rare in these transcriptomes with approximately 100 loci. It is unclear how prevalent conserved uORFs are in closely related plants. Results We used a homology-based approach to identify conserved uORFs in five cereals (monocots that could potentially regulate translation. Our approach used a modified reciprocal best hit method to identify putative orthologous sequences that were then analysed by a comparative R-nomics program called uORFSCAN to find conserved uORFs. Conclusion This research identified new genes that may be controlled at the level of translation by conserved uORFs. We report that conserved uORFs are rare (

  15. Plant cytoplasmic GAPDH: redox post-translational modifications and moonlighting properties

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mirko eZaffagnini

    2013-11-01

    Full Text Available Glyceraldehyde-3-phosphate dehydrogenase (GAPDH is a ubiquitous enzyme involved in glycolysis and shown, particularly in animal cells, to play additional roles in several unrelated non-metabolic processes such as control of gene expression and apoptosis. This functional versatility is regulated, in part at least, by redox post-translational modifications that alter GAPDH catalytic activity and influence the subcellular localization of the enzyme. In spite of the well established moonlighting (multifunctional properties of animal GAPDH, little is known about non-metabolic roles of GAPDH in plants. Plant cells contain several GAPDH isoforms with different catalytic and regulatory properties, located both in the cytoplasm and in plastids, and participating in glycolysis and the Calvin-Benson cycle. A general feature of all GAPDH proteins is the presence of an acidic catalytic cysteine in the active site that is overly sensitive to oxidative modifications, including glutathionylation and S-nitrosylation. In Arabidopsis, oxidatively-modified cytoplasmic GAPDH has been successfully used as a tool to investigate the role of reduced glutathione, thioredoxins and glutaredoxins in the control of different types of redox post-translational modifications. Oxidative modifications inhibit GAPDH activity, but might enable additional functions in plant cells. Mounting evidence support the concept that plant cytoplasmic GAPDH may fulfill alternative, non-metabolic functions that are triggered by redox post-translational modifications of the protein under stress conditions. The aim of this review is to detail the molecular mechanisms underlying the redox regulation of plant cytoplasmic GAPDH in the light of its crystal structure, and to provide a brief inventory of the well known redox-dependent multi-facetted properties of animal GAPDH, together with the emerging roles of oxidatively-modified GAPDH in stress signaling pathways in plants.

  16. Ribosome Shunting, Polycistronic Translation, and Evasion of Antiviral Defenses in Plant Pararetroviruses and Beyond

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mikhail M. Pooggin

    2018-04-01

    Full Text Available Viruses have compact genomes and usually translate more than one protein from polycistronic RNAs using leaky scanning, frameshifting, stop codon suppression or reinitiation mechanisms. Viral (pre-genomic RNAs often contain long 5′-leader sequences with short upstream open reading frames (uORFs and secondary structure elements, which control both translation initiation and replication. In plants, viral RNA and DNA are targeted by RNA interference (RNAi generating small RNAs that silence viral gene expression, while viral proteins are recognized by innate immunity and autophagy that restrict viral infection. In this review we focus on plant pararetroviruses of the family Caulimoviridae and describe the mechanisms of uORF- and secondary structure-driven ribosome shunting, leaky scanning and reinitiation after translation of short and long uORFs. We discuss conservation of these mechanisms in different genera of Caulimoviridae, including host genome-integrated endogenous viral elements, as well as in other viral families, and highlight a multipurpose use of the highly-structured leader sequence of plant pararetroviruses in regulation of translation, splicing, packaging, and reverse transcription of pregenomic RNA (pgRNA, and in evasion of RNAi. Furthermore, we illustrate how targeting of several host factors by a pararetroviral effector protein can lead to transactivation of viral polycistronic translation and concomitant suppression of antiviral defenses. Thus, activation of the plant protein kinase target of rapamycin (TOR by the Cauliflower mosaic virus transactivator/viroplasmin (TAV promotes reinitiation of translation after long ORFs on viral pgRNA and blocks antiviral autophagy and innate immunity responses, while interaction of TAV with the plant RNAi machinery interferes with antiviral silencing.

  17. Post-translational control of nitrate reductase activity responding to light and photosynthesis evolved already in the early vascular plants.

    Science.gov (United States)

    Nemie-Feyissa, Dugassa; Królicka, Adriana; Førland, Nina; Hansen, Margarita; Heidari, Behzad; Lillo, Cathrine

    2013-05-01

    Regulation of nitrate reductase (NR) by reversible phosphorylation at a conserved motif is well established in higher plants, and enables regulation of NR in response to rapid fluctuations in light intensity. This regulation is not conserved in algae NR, and we wished to test the evolutionary origin of the regulatory mechanism by physiological examination of ancient land plants. Especially a member of the lycophytes is of interest since their NR is candidate for regulation by reversible phosphorylation based on sequence analysis. We compared Selaginella kraussiana, a member of the lycophytes and earliest vascular plants, with the angiosperm Arabidopsis thaliana, and also tested the moss Physcomitrella patens. Interestingly, optimization of assay conditions revealed that S. kraussiana NR used NADH as an electron donor like A. thaliana, whereas P. patens NR activity depended on NADPH. Examination of light/darkness effects showed that S. kraussiana NR was rapidly regulated similar to A. thaliana NR when a differential (Mg(2+) contra EDTA) assay was used to reveal activity state of NR. This implies that already existing NR enzyme was post-translationally activated by light in both species. Light had a positive effect also on de novo synthesis of NR in S. kraussiana, which could be shown after the plants had been exposed to a prolonged dark period (7 days). Daily variations in NR activity were mainly caused by post-translational modifications. As for angiosperms, the post-translational light activation of NR in S. kraussiana was inhibited by 3-(3,4-dichlorophenyl)-1*1-dimethylurea (DCMU), an inhibitor of photosynthesis and stomata opening. Evolutionary, a post-translational control mechanism for NR have occurred before or in parallel with development of vascular tissue in land plants, and appears to be part of a complex mechanisms for coordination of CO2 and nitrogen metabolism in these plants. Copyright © 2013 Elsevier GmbH. All rights reserved.

  18. Radiosensitivity of higher plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Feng Zhijie

    1992-11-01

    The general views on radiosensitivity of higher plants have been introduced from published references. The radiosensitivity varies with species, varieties and organs or tissues. The main factors of determining the radiosensitivity in different species are nucleus volume, chromosome volume, DNA content and endogenous compounds. The self-repair ability of DNA damage and chemical group of biological molecules, such as -SH thiohydroxy of proteins, are main factors to determine the radiosensitivity in different varieties. The moisture, oxygen, temperature radiosensitizer and protector are important external factors for radiosensitivity. Both the multiple target model and Chadwick-Leenhouts model are ideal mathematical models for describing the radiosensitivity of higher plants and the latter has more clear significance in biology

  19. US Accreditation in Mexico: Quality in Higher Education as Symbol, Performance and Translation

    Science.gov (United States)

    Blanco-Ramirez, Gerardo

    2015-01-01

    Quality practices in higher education involve more than mere compliance with standards and technical mandates; given the complexity of the decisions involved in quality in higher education, this concept, quality, can be analyzed as symbol and performance. This paper utilizes translation as heuristic to analyze the implementation of US…

  20. DOE translation tool: Faster and better than ever

    International Nuclear Information System (INIS)

    El-Chakieh, T.; Vincent, C.

    2006-01-01

    CAE's constant push to advance power plant simulation practices involves continued investment in our technologies. This commitment has yielded many advances in our simulation technologies and tools to provide faster maintenance updates, easier process updates and higher fidelity models for power plant simulators. Through this quest, a comprehensive, self-contained and user-friendly DCS translation tool for plant control system emulation was created. The translation tool converts an ABB Advant AC160 and/or AC450 control system, used in both gas turbine-based, fossil and nuclear power plants, into Linux or Windows-based ROSE[reg] simulation schematics. The translation for a full combined-cycle gas turbine (CCGT) plant that comprises more than 5,300 function plans distributed over 15 nodes is processed in less than five hours on a dual 2.8Ghz Xeon Linux platform in comparison to the 12 hours required by CAE's previous translation tool. The translation process, using the plant configuration files, includes the parsing of the control algorithms, the databases, the graphic and the interconnection between nodes. A Linux or Windows API is then used to automatically populate the ROSE[reg] database. Without such a translation, tool or if ?stimulation? of real control system is not feasible or too costly, simulation of the DCS manually takes months of error prone manual coding. The translation can be performed for all the nodes constituting the configuration files of the whole plant DCS, or in order to provide faster maintenance updates and easier process updates, partial builds are possible at 3 levels: a. single schematic updates, b. multi-schematic updates and c. single node updates based on the user inputs into the Graphical User Interface. improvements including: - Process time reduction of over 60%; - All communication connections between nodes are fully automated; - New partial build for one schematic, a group of schematics or a single node; - Availability on PC

  1. A Higher-Order Colon Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Danvy, Olivier; Nielsen, Lasse R.

    2000-01-01

    A lambda-encoding such as the CPS transformation gives rise to administrative redexes. In his seminal article ``Call-by-name, call-by-value and the lambda-calculus'', 25 years ago, Plotkin tackled administrative reductions using a so-called ``colon translation.'' 10 years ago, Danvy and Filinski...

  2. A Translator Verification Technique for FPGA Software Development in Nuclear Power Plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Kim, Jae Yeob; Kim, Eui Sub; Yoo, Jun Beom [Konkuk University, Seoul (Korea, Republic of)

    2014-10-15

    Although the FPGAs give a high performance than PLC (Programmable Logic Controller), the platform change from PLC to FPGA impose all PLC software engineers give up their experience, knowledge and practices accumulated over decades, and start a new FPGA-based hardware development from scratch. We have researched to fine the solution to this problem reducing the risk and preserving the experience and knowledge. One solution is to use the FBDtoVerilog translator, which translates the FBD programs into behavior-preserving Verilog programs. In general, the PLCs are usually designed with an FBD, while the FPGAs are described with a HDL (Hardware Description Language) such as Verilog or VHDL. Once PLC designer designed the FBD programs, the FBDtoVerilog translates the FBD into Verilog, mechanically. The designers, therefore, need not consider the rest of FPGA development process (e.g., Synthesis and Place and Routing) and can preserve the accumulated experience and knowledge. Even if we assure that the translation from FBD to Verilog is correct, it must be verified rigorously and thoroughly since it is used in nuclear power plants, which is one of the most safety critical systems. While the designer develops the FPGA software with the FBD program translated by the translator, there are other translation tools such as synthesis tool and place and routing tool. This paper also focuses to verify them rigorously and thoroughly. There are several verification techniques for correctness of translator, but they are hard to apply because of the outrageous cost and performance time. Instead, this paper tries to use an indirect verification technique for demonstrating the correctness of translator using the co-simulation technique. We intend to prove only against specific inputs which are under development for a target I and C system, not against all possible input cases.

  3. A Translator Verification Technique for FPGA Software Development in Nuclear Power Plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Kim, Jae Yeob; Kim, Eui Sub; Yoo, Jun Beom

    2014-01-01

    Although the FPGAs give a high performance than PLC (Programmable Logic Controller), the platform change from PLC to FPGA impose all PLC software engineers give up their experience, knowledge and practices accumulated over decades, and start a new FPGA-based hardware development from scratch. We have researched to fine the solution to this problem reducing the risk and preserving the experience and knowledge. One solution is to use the FBDtoVerilog translator, which translates the FBD programs into behavior-preserving Verilog programs. In general, the PLCs are usually designed with an FBD, while the FPGAs are described with a HDL (Hardware Description Language) such as Verilog or VHDL. Once PLC designer designed the FBD programs, the FBDtoVerilog translates the FBD into Verilog, mechanically. The designers, therefore, need not consider the rest of FPGA development process (e.g., Synthesis and Place and Routing) and can preserve the accumulated experience and knowledge. Even if we assure that the translation from FBD to Verilog is correct, it must be verified rigorously and thoroughly since it is used in nuclear power plants, which is one of the most safety critical systems. While the designer develops the FPGA software with the FBD program translated by the translator, there are other translation tools such as synthesis tool and place and routing tool. This paper also focuses to verify them rigorously and thoroughly. There are several verification techniques for correctness of translator, but they are hard to apply because of the outrageous cost and performance time. Instead, this paper tries to use an indirect verification technique for demonstrating the correctness of translator using the co-simulation technique. We intend to prove only against specific inputs which are under development for a target I and C system, not against all possible input cases

  4. Translation regulation in plants: an interesting past, an exciting present and a promising future.

    Science.gov (United States)

    Merchante, Catharina; Stepanova, Anna N; Alonso, Jose M

    2017-05-01

    Changes in gene expression are at the core of most biological processes, from cell differentiation to organ development, including the adaptation of the whole organism to the ever-changing environment. Although the central role of transcriptional regulation is solidly established and the general mechanisms involved in this type of regulation are relatively well understood, it is clear that regulation at a translational level also plays an essential role in modulating gene expression. Despite the large number of examples illustrating the critical role played by translational regulation in determining the expression levels of a gene, our understanding of the molecular mechanisms behind such types of regulation has been slow to emerge. With the recent development of high-throughput approaches to map and quantify different critical parameters affecting translation, such as RNA structure, protein-RNA interactions and ribosome occupancy at the genome level, a renewed enthusiasm toward studying translation regulation is warranted. The use of these new powerful technologies in well-established and uncharacterized translation-dependent processes holds the promise to decipher the likely complex and diverse, but also fascinating, mechanisms behind the regulation of translation. © 2017 The Authors The Plant Journal © 2017 John Wiley & Sons Ltd.

  5. Translational researches on leaf senescence for enhancing plant productivity and quality.

    Science.gov (United States)

    Guo, Yongfeng; Gan, Su-Sheng

    2014-07-01

    Leaf senescence is a very important trait that limits yield and biomass accumulation of agronomic crops and reduces post-harvest performance and the nutritional value of horticultural crops. Significant advance in physiological and molecular understanding of leaf senescence has made it possible to devise ways of manipulating leaf senescence for agricultural improvement. There are three major strategies in this regard: (i) plant hormone biology-based leaf senescence manipulation technology, the senescence-specific gene promoter-directed IPT system in particular; (ii) leaf senescence-specific transcription factor biology-based technology; and (iii) translation initiation factor biology-based technology. Among the first strategy, the P SAG12 -IPT autoregulatory senescence inhibition system has been widely explored and successfully used in a variety of plant species for manipulating senescence. The vast majority of the related research articles (more than 2000) showed that crops harbouring the autoregulatory system displayed a significant delay in leaf senescence without any abnormalities in growth and development, a marked increase in grain yield and biomass, dramatic improvement in horticultural performance, and/or enhanced tolerance to drought stress. This technology is approaching commercialization. The transcription factor biology-based and translation initiation factor biology-based technologies have also been shown to be very promising and have great potentials for manipulating leaf senescence in crops. Finally, it is speculated that technologies based on the molecular understanding of nutrient recycling during leaf senescence are highly desirable and are expected to be developed in future translational leaf senescence research. © The Author 2014. Published by Oxford University Press on behalf of the Society for Experimental Biology. All rights reserved. For permissions, please email: journals.permissions@oup.com.

  6. Cellulose biosynthesis in higher plants

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Krystyna Kudlicka

    2014-01-01

    Full Text Available Knowledge of the control and regulation of cellulose synthesis is fundamental to an understanding of plant development since cellulose is the primary structural component of plant cell walls. In vivo, the polymerization step requires a coordinated transport of substrates across membranes and relies on delicate orientations of the membrane-associated synthase complexes. Little is known about the properties of the enzyme complexes, and many questions about the biosynthesis of cell wall components at the cell surface still remain unanswered. Attempts to purify cellulose synthase from higher plants have not been successful because of the liability of enzymes upon isolation and lack of reliable in vitro assays. Membrane preparations from higher plant cells incorporate UDP-glucose into a glucan polymer, but this invariably turns out to be predominantly β -1,3-linked rather than β -1,4-linked glucans. Various hypotheses have been advanced to explain this phenomenon. One idea is that callose and cellulose-synthase systems are the same, but cell disruption activates callose synthesis preferentially. A second concept suggests that a regulatory protein as a part of the cellulose-synthase complex is rapidly degraded upon cell disruption. With new methods of enzyme isolation and analysis of the in vitro product, recent advances have been made in the isolation of an active synthase from the plasma membrane whereby cellulose synthase was separated from callose synthase.

  7. Assimilation and transformation of benzene by higher plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Durmishidze, S V; Ugrekhelidze, D Sh; Dzhikiya, A N

    1974-01-01

    Higher plants are capable of assimilating benzene, the molecules of which are subjected to deep chemical transformations; the products of its metabolism move along the plant. Taking part in total metabolism, carbon atoms of benzene molecules incorporate into composition of low-molecular compounds of the plant cell. The bulk of benzene carbon incorporates into composition of organic acids and a comparatively small part - into composition of amino acids. In the metabolism process benzene carbon localizes mainly in the chloroplasts. Phenol, muconic acid and CO/sub 2/ are isolated and identified from the products of benzene enzymatic oxidation. A range of benzene assimilation by higher plants is extremely wide. 9 references, 5 tables.

  8. Structural and Functional Diversity of Plant Virus 3'-Cap-Independent Translation Enhancers (3'-CITEs).

    Science.gov (United States)

    Truniger, Verónica; Miras, Manuel; Aranda, Miguel A

    2017-01-01

    Most of the positive-strand RNA plant viruses lack the 5'-cap and/or the poly(A)-tail that act synergistically to stimulate canonical translation of cellular mRNAs. However, they have RNA elements in the 5'- or 3'-untranslated regions of their RNAs that are required for their cap-independent translation. Cap-independent translation enhancers (CITEs) have been identified in the genomic 3'-end of viruses belonging to the family Tombusviridae and the genus Luteovirus . Seven classes of 3'-CITEs have been described to date based on their different RNA structures. They generally control the efficient formation of the translation initiation complex by varying mechanisms. Some 3'-CITEs bind eukaryotic translation initiation factors, others ribosomal subunits, bridging these to the 5'-end by different mechanisms, often long-distance RNA-RNA interactions. As previously proposed and recently found in one case in nature, 3'-CITEs are functionally independent elements that are transferable through recombination between viral genomes, leading to potential advantages for virus multiplication. In this review, the knowledge on 3'-CITEs and their functioning is updated. We also suggest that there is local structural conservation in the regions interacting with eIF4E of 3'-CITEs belonging to different classes.

  9. Influence of Translation Initiation on Organellar Protein Targeting in Arabidopsis

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Sally A. Mackenzie

    2011-04-18

    A primary focus of the Mackenzie laboratory is the elucidation of processes and machinery for mitochondrial genome maintenance and transmission in higher plants. We have found that numerous organellar DNA maintenance components in plants appear to be dual targeted to mitochondria and plastids. Of particular interest was the observation that some twin (tandemly arrayed) dual targeting presequences appeared to utilize non-AUG alternative translation initiation, allowing for multiple translation starts at a single gene. Two aspects of this phenomenon were of particular interest: (1) Alternative translation initiation might provide a mechanism to regulate protein targeting temporally and spatially, a possibility that had not been demonstrated previously, and (2) alternative translation initiation might occur in genes involved in nuclear-controlled mitochondrial genome recombination, thought to be exclusively mitochondrial in their function. During the course of this research, we pursued three aims, with an emphasis on two specific genes of interest: POLgamma2, an organellar DNA polymerase, and MSH1, a MutS homolog thought to participate in mitochondrial, but not plastid, genome recombination surveillance. Our aims were to (1) Identify additional genes within Arabidopsis and other genomes that employ non-AUG alternative translation initiation, (2) Locate sequences upstream to the annotated AUG that confer alternative non-AUG translation initiation activity, and (3) Identify cis and trans factors that influence start site selection in genes with non-AUG starts. Toward these ends, we have shown that non-AUG initiation occurs in a number of genes, likely influencing targeting behavior of the protein. We have also shown that start site selection is strongly influenced by Kozak consensus sequence environment, indicating that alternative translation initiation in plants occurs by relaxation of ribosome scanning.

  10. An integrated translation of design data of a nuclear power plant from a specification-driven plant design system to neutral model data

    International Nuclear Information System (INIS)

    Mun, Duhwan; Yang, Jeongsam

    2010-01-01

    How to efficiently integrate and manage lifecycle data of a nuclear power plant has gradually become an important object of study. Because plants usually have a very long period of operation and maintenance, the plant design data need to be presented in a computer-interpretable form and to be independent of any commercial systems. The conversion of plant design data from various design systems into neutral model data is therefore an important technology for the effective operation and maintenance of plants. In this study, a neutral model for the efficient integration of plant design data is chosen from among the currently available options and extended in order to cover the information model requirements of nuclear power plants in Korea. After the mapping of the neutral model and the data model of a specification-driven plant design system, a plant data translator is also implemented in accordance with the schema mapping results.

  11. An integrated translation of design data of a nuclear power plant from a specification-driven plant design system to neutral model data

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Mun, Duhwan, E-mail: dhmun@moeri.re.k [Marine Safety and Pollution Response Research Department, Maritime and Ocean Engineering Research Institute, KORDI, 171 Jang-dong, Yuseong-gu, Daejeon 305-343 (Korea, Republic of); Yang, Jeongsam, E-mail: jyang@ajou.ac.k [Division of Industrial and Information Systems Engineering, Ajou University, San 5, Wonchun-dong, Yeongtong-gu, Suwon 443-749 (Korea, Republic of)

    2010-03-15

    How to efficiently integrate and manage lifecycle data of a nuclear power plant has gradually become an important object of study. Because plants usually have a very long period of operation and maintenance, the plant design data need to be presented in a computer-interpretable form and to be independent of any commercial systems. The conversion of plant design data from various design systems into neutral model data is therefore an important technology for the effective operation and maintenance of plants. In this study, a neutral model for the efficient integration of plant design data is chosen from among the currently available options and extended in order to cover the information model requirements of nuclear power plants in Korea. After the mapping of the neutral model and the data model of a specification-driven plant design system, a plant data translator is also implemented in accordance with the schema mapping results.

  12. Characterization of the pumpkin Translationally-Controlled Tumor Protein CmTCTP.

    Science.gov (United States)

    Hinojosa-Moya, J Jesús; Xoconostle-Cázares, Beatriz; Toscano-Morales, Roberto; Ramírez-Ortega, Francisco; Cabrera-Ponce, José Luis; Ruiz-Medrano, Roberto

    2013-01-01

    In higher plants, the phloem plays a central role in the delivery of nutrients and signals from source to sink tissues. These signals likely coordinate different aspects of plant development, as well as its response to environmental cues. Although some phloem-transported proteins and RNAs may function as signaling molecules in plants, their mode of action remains poorly understood. Previous analysis of transcripts from CMV-infected pumpkin (Cucurbita maxima cv Big Max) identified a Translationally-Controlled Tumor Protein (TCTP) mRNA homolog, designated CmTCTP. In the present work this transcript was analyzed in terms of its expression pattern. This RNA accumulates, both in healthy and CMV-infected plants, in developing and mature phloem in petiole and roots, as well as in apices at high levels. The protein was present at lower levels in most cell types, and almost no signal was detected in apices, suggesting translational regulation of this RNA. Additionally, CmTCTP harbored by Agrobacterium rhizogenes is capable of inducing whole plant regeneration. These data suggest a role for CmTCTP in growth regulation, possibly through long-distance signaling.

  13. Characterization of the pumpkin Translationally-Controlled Tumor Protein CmTCTP

    Science.gov (United States)

    Hinojosa-Moya, J Jesús; Xoconostle-Cázares, Beatriz; Toscano-Morales, Roberto; Ramírez-Ortega, Francisco; Luis Cabrera-Ponce, José; Ruiz-Medrano, Roberto

    2013-01-01

    In higher plants, the phloem plays a central role in the delivery of nutrients and signals from source to sink tissues. These signals likely coordinate different aspects of plant development, as well as its response to environmental cues. Although some phloem-transported proteins and RNAs may function as signaling molecules in plants, their mode of action remains poorly understood. Previous analysis of transcripts from CMV-infected pumpkin (Cucurbita maxima cv Big Max) identified a Translationally-Controlled Tumor Protein (TCTP) mRNA homolog, designated CmTCTP. In the present work this transcript was analyzed in terms of its expression pattern. This RNA accumulates, both in healthy and CMV-infected plants, in developing and mature phloem in petiole and roots, as well as in apices at high levels. The protein was present at lower levels in most cell types, and almost no signal was detected in apices, suggesting translational regulation of this RNA. Additionally, CmTCTP harbored by Agrobacterium rhizogenes is capable of inducing whole plant regeneration. These data suggest a role for CmTCTP in growth regulation, possibly through long-distance signaling. PMID:24065051

  14. Recessive Resistance to Plant Viruses: Potential Resistance Genes Beyond Translation Initiation Factors

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Masayoshi Hashimoto

    2016-10-01

    Full Text Available The ability of plant viruses to propagate their genomes in host cells depends on many host factors. In the absence of an agrochemical that specifically targets plant viral infection cycles, one of the most effective methods for controlling viral diseases in plants is taking advantage of the host plant’s resistance machinery. Recessive resistance is conferred by a recessive gene mutation that encodes a host factor critical for viral infection. It is a branch of the resistance machinery and, as an inherited characteristic, is very durable. Moreover, recessive resistance may be acquired by a deficiency in a negative regulator of plant defense responses, possibly due to the autoactivation of defense signaling. Eukaryotic translation initiation factor (eIF 4E and eIF4G and their isoforms are the most widely exploited recessive resistance genes in several crop species, and they are effective against a subset of viral species. However, the establishment of efficient, recessive resistance-type antiviral control strategies against a wider range of plant viral diseases requires genetic resources other than eIF4Es. In this review, we focus on recent advances related to antiviral recessive resistance genes evaluated in model plants and several crop species. We also address the roles of next-generation sequencing and genome editing technologies in improving plant genetic resources for recessive resistance-based antiviral breeding in various crop species.

  15. Regulation of Translation Initiation under Biotic and Abiotic Stresses

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ana B. Castro-Sanz

    2013-02-01

    Full Text Available Plants have developed versatile strategies to deal with the great variety of challenging conditions they are exposed to. Among them, the regulation of translation is a common target to finely modulate gene expression both under biotic and abiotic stress situations. Upon environmental challenges, translation is regulated to reduce the consumption of energy and to selectively synthesize proteins involved in the proper establishment of the tolerance response. In the case of viral infections, the situation is more complex, as viruses have evolved unconventional mechanisms to regulate translation in order to ensure the production of the viral encoded proteins using the plant machinery. Although the final purpose is different, in some cases, both plants and viruses share common mechanisms to modulate translation. In others, the mechanisms leading to the control of translation are viral- or stress-specific. In this paper, we review the different mechanisms involved in the regulation of translation initiation under virus infection and under environmental stress in plants. In addition, we describe the main features within the viral RNAs and the cellular mRNAs that promote their selective translation in plants undergoing biotic and abiotic stress situations.

  16. Role of post-translational modifications at the β-subunit ectodomain in complex association with a promiscuous plant P4-ATPase

    DEFF Research Database (Denmark)

    Costa, Sara; Marek, Magdalena; Axelsen, Kristian Buhl

    2016-01-01

    and can interact with several isoforms. In the present study, we used a site-directed mutagenesis approach to assess the role of post-translational modifications at the plant ALIS5 β-subunit ectodomain in the functionality of the promiscuous plant P4-ATPase ALA2. We identified two N-glycosylated residues......) compromises complex association, but the mutant β-subunits still promote complex trafficking and activity to some extent. In contrast, disruption of a conserved disulfide bond between Cys(158) and Cys(172) has no effect on the P4-ATPase complex. Our results demonstrate that post-translational modifications...

  17. Chromosomal replicons of higher plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Van't Hof, J.

    1987-01-01

    This brief discussion of replicons of higher plants offers a glimpse into the properties of chromosomal DNA replication. It gives evidence that the S phase of unrelated plant species is comprised of temporally ordered replicon families that increase in number with genome size. This orderly process, which assures a normal inheritance of genetic material to recipient daughter cells, is maintained at the level of replicon clusters by two mutually exclusive mechanisms, one involving the rate at which single replicons replicate their allotment of DNA, and another by means of the tempo-pause. The same two mechanisms are used by cells to alter the pattern of chromosomal DNA replication just prior to and during normal development. Both mechanisms are genetically determined and produce genetic effects when disturbed of disrupted by additional non-conforming DNAs. Further insight into how these two mechanisms operate requires more molecular information about the nature of replicons and the factors that govern when a replicon family replicates. Plant material is a rich and ideal source for this information just awaiting exploitation. 63 refs

  18. Eukaryotic translation initiation factor 2B-beta (eIF2Bβ), a new class of plant virus resistance gene.

    Science.gov (United States)

    Shopan, Jannat; Mou, Haipeng; Zhang, Lili; Zhang, Changtong; Ma, Weiwei; Walsh, John A; Hu, Zhongyuan; Yang, Jinghua; Zhang, Mingfang

    2017-06-01

    Recessive resistances to plant viruses in the Potyvirus genus have been found to be based on mutations in the plant eukaryotic translation initiation factors, eIF4E and eIF4G or their isoforms. Here we report that natural, monogenic recessive resistance to the Potyvirus Turnip mosaic virus (TuMV) has been found in a number of mustard (Brassica juncea) accessions. Bulked segregant analysis and sequencing of resistant and susceptible plant lines indicated the resistance is controlled by a single recessive gene, recessive TuMV resistance 03 (retr03), an allele of the eukaryotic translation initiation factor 2B-beta (eIF2Bβ). Silencing of eIF2Bβ in a TuMV-susceptible mustard plant line and expression of eIF2Bβ from a TuMV-susceptible line in a TuMV-resistant mustard plant line confirmed the new resistance mechanism. A functional copy of a specific allele of eIF2Bβ is required for efficient TuMV infection. eIF2Bβ represents a new class of virus resistance gene conferring resistance to any pathogen. eIF2B acts as a guanine nucleotide exchange factor (GEF) for its GTP-binding protein partner eIF2 via interaction with eIF2·GTP at an early step in translation initiation. Further genotyping indicated that a single non-synonymous substitution (A120G) in the N-terminal region of eIF2Bβ was responsible for the TuMV resistance. A reproducible marker has been developed, facilitating marker-assisted selection for TuMV resistance in B. juncea. Our findings provide a new target for seeking natural resistance to potyviruses and new opportunities for the control of potyviruses using genome editing techniques targeted on eIF2Bβ. © 2017 The Authors The Plant Journal © 2017 John Wiley & Sons Ltd.

  19. Structural and Functional Diversity of Plant Virus 3′-Cap-Independent Translation Enhancers (3′-CITEs

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Verónica Truniger

    2017-11-01

    Full Text Available Most of the positive-strand RNA plant viruses lack the 5′-cap and/or the poly(A-tail that act synergistically to stimulate canonical translation of cellular mRNAs. However, they have RNA elements in the 5′- or 3′-untranslated regions of their RNAs that are required for their cap-independent translation. Cap-independent translation enhancers (CITEs have been identified in the genomic 3′-end of viruses belonging to the family Tombusviridae and the genus Luteovirus. Seven classes of 3′-CITEs have been described to date based on their different RNA structures. They generally control the efficient formation of the translation initiation complex by varying mechanisms. Some 3′-CITEs bind eukaryotic translation initiation factors, others ribosomal subunits, bridging these to the 5′-end by different mechanisms, often long-distance RNA–RNA interactions. As previously proposed and recently found in one case in nature, 3′-CITEs are functionally independent elements that are transferable through recombination between viral genomes, leading to potential advantages for virus multiplication. In this review, the knowledge on 3′-CITEs and their functioning is updated. We also suggest that there is local structural conservation in the regions interacting with eIF4E of 3′-CITEs belonging to different classes.

  20. Structural and Functional Diversity of Plant Virus 3′-Cap-Independent Translation Enhancers (3′-CITEs)

    Science.gov (United States)

    Truniger, Verónica; Miras, Manuel; Aranda, Miguel A.

    2017-01-01

    Most of the positive-strand RNA plant viruses lack the 5′-cap and/or the poly(A)-tail that act synergistically to stimulate canonical translation of cellular mRNAs. However, they have RNA elements in the 5′- or 3′-untranslated regions of their RNAs that are required for their cap-independent translation. Cap-independent translation enhancers (CITEs) have been identified in the genomic 3′-end of viruses belonging to the family Tombusviridae and the genus Luteovirus. Seven classes of 3′-CITEs have been described to date based on their different RNA structures. They generally control the efficient formation of the translation initiation complex by varying mechanisms. Some 3′-CITEs bind eukaryotic translation initiation factors, others ribosomal subunits, bridging these to the 5′-end by different mechanisms, often long-distance RNA–RNA interactions. As previously proposed and recently found in one case in nature, 3′-CITEs are functionally independent elements that are transferable through recombination between viral genomes, leading to potential advantages for virus multiplication. In this review, the knowledge on 3′-CITEs and their functioning is updated. We also suggest that there is local structural conservation in the regions interacting with eIF4E of 3′-CITEs belonging to different classes. PMID:29238357

  1. Ecological Risk Assessment of Genetically Modified Higher Plants (GMHP)

    DEFF Research Database (Denmark)

    Kjær, C.; Damgaard, C.; Kjellsson, G.

    Preface This publication is a first version of a manual identifying the data needs for ecological risk assessment of genetically modified higher plants (GMHP). It is the intention of the authors to stimulate further discussion of what data are needed in order to conduct a proper ecological risk...... of the project Biotechnology: elements in environmental risk assessment of genetically modified plants. December 1999 Christian Kjær Introduction In ecological risk assessment of transgenic plants, information on a wide range of subjects is needed for an effective and reliable assessment procedure...... in the amendment to the directive. This report suggests a structured way to identify the type of data needed to perform a sound ecological risk assessment for genetically modified higher plants (GMHP). The identified data types are intended to support the evaluation of the following risks: risk of invasion...

  2. Computational identification of candidate nucleotide cyclases in higher plants

    KAUST Repository

    Wong, Aloysius Tze

    2013-09-03

    In higher plants guanylyl cyclases (GCs) and adenylyl cyclases (ACs) cannot be identified using BLAST homology searches based on annotated cyclic nucleotide cyclases (CNCs) of prokaryotes, lower eukaryotes, or animals. The reason is that CNCs are often part of complex multifunctional proteins with different domain organizations and biological functions that are not conserved in higher plants. For this reason, we have developed CNC search strategies based on functionally conserved amino acids in the catalytic center of annotated and/or experimentally confirmed CNCs. Here we detail this method which has led to the identification of >25 novel candidate CNCs in Arabidopsis thaliana, several of which have been experimentally confirmed in vitro and in vivo. We foresee that the application of this method can be used to identify many more members of the growing family of CNCs in higher plants. © Springer Science+Business Media New York 2013.

  3. Higher Plants in Space: Microgravity Perception, Response, and Adaptation

    Science.gov (United States)

    Zheng, Hui Qiong; Han, Fei; Le, Jie

    2015-11-01

    Microgravity is a major abiotic stress in space. Its effects on plants may depend on the duration of exposure. We focused on two different phases of microgravity responses in space. When higher plants are exposed to short-term (seconds to hours) microgravity, such as on board parabolic flights and sounding rockets, their cells usually exhibit abiotic stress responses. For example, Ca 2+-, lipid-, and pH-signaling are rapidly enhanced, then the production of reactive oxygen species and other radicals increase dramatically along with changes in metabolism and auxin signaling. Under long-term (days to months) microgravity exposure, plants acclimatize to the stress by changing their metabolism and oxidative response and by enhancing other tropic responses. We conclude by suggesting that a systematic analysis of regulatory networks at the molecular level of higher plants is needed to understand the molecular signals in the distinct phases of the microgravity response and adaptation.

  4. Chlorine-containing natural compounds in higher plants

    DEFF Research Database (Denmark)

    Engvild, Kjeld Christensen

    1986-01-01

    More than 130 chlorine-containing compounds have been isolated from higher plants and ferns; about half are polyacetylenes, thiophenes and sesquiterpene lactones from the Asteraceae. A chlorinated chlorophyll may be an important part of photosystem 1. High biological activity is found in 4...

  5. Mutation induction by ion beams in higher plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Tanaka, Atsushi [Japan Atomic Energy Research Inst., Takasaki, Gunma (Japan). Takasaki Radiation Chemistry Research Establishment

    2003-04-01

    This review mainly describes study results obtained in the Takasaki ion-beam (IB) irradiation facility (TIARA) on the mutation induction in higher plants. Biological effects like lethality and on budding of IBs (carbon, Ne and Ar) are discussed in relation with their linear energy transfer (LET), relative biological effectiveness and the developmental states in shepherd's-purse and tobacco. Induced mutation by IB are characterized by those findings that the mutation rate by C beam is 1.9 x 10{sup -6}, being 17 times higher than the electron beam, in the shepherd's-purse, that C beam induces larger structural changes than electron beam when examined by molecular mechanism of tt and gl gene mutations, and that mutation spectrum of IB is different from that of {gamma}-ray and is wider. Novel mutants are described on shepherd's-purse (pigment mutants, ultraviolet (UV)-resistant and sensitive ones, and flowering ones), disease-resistant rice, barley and tobacco plants, and flowering plants. IB mutation is possibly useful for solving the problems of environment and foods in future. (N.I.)

  6. Effects of the Extraterrestrial Environment on Plants: Recommendations for Future Space Experiments for the MELiSSA Higher Plant Compartment

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Silje A. Wolff

    2014-05-01

    Full Text Available Due to logistical challenges, long-term human space exploration missions require a life support system capable of regenerating all the essentials for survival. Higher plants can be utilized to provide a continuous supply of fresh food, atmosphere revitalization, and clean water for humans. Plants can adapt to extreme environments on Earth, and model plants have been shown to grow and develop through a full life cycle in microgravity. However, more knowledge about the long term effects of the extraterrestrial environment on plant growth and development is necessary. The European Space Agency (ESA has developed the Micro-Ecological Life Support System Alternative (MELiSSA program to develop a closed regenerative life support system, based on micro-organisms and higher plant processes, with continuous recycling of resources. In this context, a literature review to analyze the impact of the space environments on higher plants, with focus on gravity levels, magnetic fields and radiation, has been performed. This communication presents a roadmap giving directions for future scientific activities within space plant cultivation. The roadmap aims to identify the research activities required before higher plants can be included in regenerative life support systems in space.

  7. Performance of a Brazilian sample on the Portuguese translation of the BNI Screen for Higher Cerebral Functions.

    Science.gov (United States)

    Prigatano, George P; Souza, Lígia M N; Braga, Lucia W

    2018-03-01

    The Barrow Neurological Institute (BNI) Screen for Higher Cerebral Functions (BNIS) has been translated into several languages and found useful in evaluating multiple domains of cognitive and affective dysfunction, particularly in neuro-rehabilitation settings. Normative data from countries with high literacy rates have reported strikingly similar mean level of performance scores on this test, with age typically correlating higher with total score performance than education. In the present study, we obtain convenience sample normative data from a native Brazilian population on a Portuguese translation of the BNIS (i.e., BNIS-PT). The BNIS was translated into Portuguese by two native speaking Portuguese neuropsychologists who were also fluent in English. It was then administered to 201 normally functioning native Brazilian individuals who varied considerably in age and formal educational training. The mean BNIS total score was similar to what previous studies reported, but primarily in younger adults with at least 12 years of formal education. In this Brazilian sample, the correlation of educational level and BNIS total score was r = .68, p < .001. The correlation of age and BNIS total score was r = -.36, p < .001. This is the opposite pattern to that observed in previous standardization studies. The strong correlation of education with performance in various subtests was observed in all age groups (ages ranging from 15 to 85 years). This standardization study provides guidelines for calculating expected average performance levels on the BNIS-PT for Brazilian individuals with varying degrees of age and education. Educational level positively correlated with test performance on the BNIS-PT and was repeatedly observed to overshadow the effects of age, suggesting its important role in the development of higher cerebral functions in multiple domains in a Brazilian sample of normally functioning individuals.

  8. The ways of controlling microbiota of the higher plant link in LSS

    Science.gov (United States)

    Tirranen, L. S.; Gitelson, I. I.

    The ways of controlling microbiota of the higher plant link have been considered, as the sterile plant growth in closed ecological human life support systems is impossible. One of the ways of controlling the link microbial community - building sterile intrasystem barriers between the system links - is problematic and dangerous. An accidental breach of microorganisms through the barrier can lead to disastrous consequences - either unrestrained reproduction of microbes including pathogenic and conditionally pathogenic species or, on the contrary, elimination of species most valuable for the given microbial community. Another way of control is maintaining suitable conditions for human and plant habitat, creating some constructive system properties directed at microbial exchange weakening. The use of catalytic furnace for oxidizing organic impurities in system atmosphere, UV processing of air and plants in the phytotron before and in the beginning of the experiments promoted decrease of microorganism amount in the link. To restrict the distribution of microorganisms of the higher plant link in other system links the module for yield processing being under constant suction was isolated. To prevent the introduction of microorganisms into the system we applied the UV processing of all objects transferred to the system and continuous atmosphere overpressure inside the system. It is important to detect the ultimate amount of microorganism indicator groups in the higher plant link biocenosis. It would indicate the microbial pollution of the link and be the signal for regulation of its microbial population or processing technologies in the studied objects. There were two 4-month experiments with the "human - higher plants" closed ecosystem carried out. There was no progressive deterioration for plants, decrease of wheat yield to zero and rapid growth of microorganisms in the higher plant link after making all listed arrangements. Microbiological analyses of the studied

  9. Consideration of higher seismic loads at existing plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Liebig, J.; Pellissetti, M.

    2015-07-01

    Because of advancement of methods in probabilistic seismic hazard analysis, plenty of existing plants face higher seismic loads as an obligation from the national authorities. In case of such obligations safety related structures and equipment have to be reevaluated or requalified for the increased seismic loads. The paper provides solutions for different kinds of structures and equipment inside the plant, avoiding cost intensive hardware exchange. Due to higher seismic loads different kinds of structures and equipment inside a plant have to be reevaluated. For civil structures, primary components, mechanical components, distribution lines and electrical and I&C equipment different innovative concepts will be applied to keep structures and equipment qualified for the higher seismic loads. Detailed analysis, including the modeling of non-linear phenomena, or minor structural upgrades are cost competitive, compared to cost intensive hardware exchanges. Several case studies regarding the re-evaluation and requalification of structures and equipment due to higher seismic loads are presented. It is shown how the creation of coupled finite element models and the consistent propagation of acceleration time histories through the soil, building and primary circuit lead to a significant load reduction Electrical and I&C equipment is reinforced by smart upgrades which increase the natural equipment frequencies. Therefore for all devices inside the cabinets the local acceleration will not increase and the seismic qualification will be maintained. The case studies cover both classical deterministic and probabilistic re-evaluations (fragility analysis). Furthermore, the substantial benefits of non-linear limit load evaluation, such as push-over analysis of buildings and limit load analysis of fuel assemblies, are demonstrated. (Author)

  10. Translation, modification and cellular distribution of two AC4 variants of African cassava mosaic virus in yeast and their pathogenic potential in plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Hipp, Katharina; Rau, Peter; Schäfer, Benjamin; Pfannstiel, Jens; Jeske, Holger

    2016-01-01

    Plant infecting geminiviruses encode a small (A)C4 protein within the open reading frame of the replication-initiator protein. In African cassava mosaic virus, two in-frame start codons may be used for the translation of a longer and a shorter AC4 variant. Both were fused to green fluorescent protein or glutathione-S-transferase genes and expressed in fission yeast. The longer variant accumulated in discrete spots in the cytoplasm, whereas the shorter variant localized to the plasma membrane. A similar expression pattern was found in plants. A myristoylation motif may promote a targeting of the shorter variant to the plasma membrane. Mass spectrometry analysis of the yeast-expressed shorter variant detected the corresponding myristoylation. The biological relevance of the second start codon was confirmed using mutated infectious clones. Whereas mutating the first start codon had no effect on the infectivity in Nicotiana benthamiana plants, the second start codon proved to be essential. -- Highlights: •The ACMV AC4 may be translated from one or the other in-frame start codon. •Both AC4 variants are translated in fission yeast. •The long AC4 protein localizes to the cytoplasm, the short to the plasma membrane. •The short variant is myristoylated in yeast and may promote membrane localization. •Only the shorter AC4 variant has an impact on viral infections in plants.

  11. Translation, modification and cellular distribution of two AC4 variants of African cassava mosaic virus in yeast and their pathogenic potential in plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Hipp, Katharina, E-mail: katharina.hipp@bio.uni-stuttgart.de [University of Stuttgart, Institute of Biomaterials and biomolecular Systems, Department of Molecular Biology and Plant Virology, Pfaffenwaldring 57, 70550 Stuttgart (Germany); Rau, Peter; Schäfer, Benjamin [University of Stuttgart, Institute of Biomaterials and biomolecular Systems, Department of Molecular Biology and Plant Virology, Pfaffenwaldring 57, 70550 Stuttgart (Germany); Pfannstiel, Jens [University of Hohenheim, Mass Spectrometry Core Facility, August-von-Hartmann-Straße 3, 70599 Stuttgart (Germany); Jeske, Holger [University of Stuttgart, Institute of Biomaterials and biomolecular Systems, Department of Molecular Biology and Plant Virology, Pfaffenwaldring 57, 70550 Stuttgart (Germany)

    2016-11-15

    Plant infecting geminiviruses encode a small (A)C4 protein within the open reading frame of the replication-initiator protein. In African cassava mosaic virus, two in-frame start codons may be used for the translation of a longer and a shorter AC4 variant. Both were fused to green fluorescent protein or glutathione-S-transferase genes and expressed in fission yeast. The longer variant accumulated in discrete spots in the cytoplasm, whereas the shorter variant localized to the plasma membrane. A similar expression pattern was found in plants. A myristoylation motif may promote a targeting of the shorter variant to the plasma membrane. Mass spectrometry analysis of the yeast-expressed shorter variant detected the corresponding myristoylation. The biological relevance of the second start codon was confirmed using mutated infectious clones. Whereas mutating the first start codon had no effect on the infectivity in Nicotiana benthamiana plants, the second start codon proved to be essential. -- Highlights: •The ACMV AC4 may be translated from one or the other in-frame start codon. •Both AC4 variants are translated in fission yeast. •The long AC4 protein localizes to the cytoplasm, the short to the plasma membrane. •The short variant is myristoylated in yeast and may promote membrane localization. •Only the shorter AC4 variant has an impact on viral infections in plants.

  12. Novel Occurrence of Uncommon Polyamines in Higher Plants 1

    Science.gov (United States)

    Kuehn, Glenn D.; Rodriguez-Garay, Benjamin; Bagga, Suman; Phillips, Gregory C.

    1990-01-01

    Diamines and polyamines are ubiquitous components of living cells, and apparently are involved in numerous cellular and physiological processes. Certain “uncommon” polyamines have limited distribution in nature and have been associated primarily with organisms adapted to extreme environments, although the precise function of these polyamines in such organisms is unknown. This article summarizes current knowledge regarding the occurrence in higher plants of the uncommon polyamines related to and including norspermidine and norspermine. A putative biosynthetic pathway to account for the occurrences of these uncommon polyamines in higher plants is presented, with a summary of the supporting evidence indicating the existence of the requisite enzymatic activities in alfalfa, Medicago sativa L. PMID:16667862

  13. BARE retrotransposons are translated and replicated via distinct RNA pools.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wei Chang

    Full Text Available The replication of Long Terminal Repeat (LTR retrotransposons, which can constitute over 80% of higher plant genomes, resembles that of retroviruses. A major question for retrotransposons and retroviruses is how the two conflicting roles of their transcripts, in translation and reverse transcription, are balanced. Here, we show that the BARE retrotransposon, despite its organization into just one open reading frame, produces three distinct classes of transcripts. One is capped, polyadenylated, and translated, but cannot be copied into cDNA. The second is not capped or polyadenylated, but is destined for packaging and ultimate reverse transcription. The third class is capped, polyadenylated, and spliced to favor production of a subgenomic RNA encoding only Gag, the protein forming virus-like particles. Moreover, the BARE2 subfamily, which cannot synthesize Gag and is parasitic on BARE1, does not produce the spliced sub-genomic RNA for translation but does make the replication competent transcripts, which are packaged into BARE1 particles. To our knowledge, this is first demonstration of distinct RNA pools for translation and transcription for any retrotransposon.

  14. Functional architecture of higher plant photosystem II supercomplexes

    NARCIS (Netherlands)

    Caffarri, Stefano; Kouril, Roman; Kereiche, Sami; Boekema, Egbert J.; Croce, Roberta; Kereïche, Sami

    2009-01-01

    Photosystem II ( PSII) is a large multiprotein complex, which catalyses water splitting and plastoquinone reduction necessary to transform sunlight into chemical energy. Detailed functional and structural studies of the complex from higher plants have been hampered by the impossibility to purify it

  15. Uptake and distribution of mercury within higher plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Beauford, W; Barber, J; Barringer, A R

    1977-04-15

    The uptake and distribution of inorganic mercury (HgCl/sub 2/) within higher plants (Pisum sativum and Mentha spicata) was examined using solution culture and radiotracer techniques. Plants were found to tolerate an external level of 1 mgHg/kg of solution but both physiological and biochemical processes were affected at 5 mgHg/kg and 10 mgHg/kg. The uptake of Hg into plants grown in hydroponic solution was a function of external concentration. Over the concentration range considered the accumulation of Hg in the roots was linear on a log-log basis although the uptake of the element into the shoots appeared to be two-phased. The distribution of Hg in plants was asymmetrical with much greater amounts of the element in the roots than the shoots. Although the level of Hg increased generally in plant tissues with increasing external levels, the proportion retained in the roots, relative to the shoots, was constant (approximately 95%). Two binding characteristics of the Hg within plant tissue were detected. A major proportion of Hg was tightly bound, being unaffected by treatment with ethanol and hydrochloric acid. The remaining Hg in the tissue was removed by either water or hydrochloric acid treatment. Cell fractionation indicated that the major binding component of Hg in plant tissues was the cell wall.

  16. Promised Land No More: Dynamic Shifts in Slovene Translation Market and Translator Education

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nike K. Pokorn

    2016-12-01

    Full Text Available The article outlines the changes of the translation market, the development of Higher Education (HE translator training and of the profession of translator in Slovenia. First, three HE translator-training programmes in Slovenia are briefly described. Second, through an analysis of the public database containing information on all business entities in Slovenia, a description of the translation market in 2014 is made and the findings are compared to those of a similar study carried out in 2007. Then two surveys of translation graduates of University of Ljubljana are presented, focusing in particular on graduate employment statistics and average earnings of junior translators. The results show that despite the fact that the Slovene translation market is thriving, this growth is not reflected in the average earnings of individual translators. Finally, in view of the fact that translation rates are constantly falling, it is argued that the role of professional associations becomes vital.

  17. Higher plant vegetation changes during Pliocene sapropel formation

    NARCIS (Netherlands)

    Sinninghe Damsté, J.S.; Menzel, D.; Schouten, S.; Bergen, P.F. van

    2004-01-01

    The 13C values of higher plant wax C27 33 n-alkanes were determined in three, time-equivalent Pliocene (2.943 Ma) sapropels and homogeneous calcareous ooze from three different sites forming an east-west transect in the eastern Mediterranean Basin in order to study the composition of the vegetation

  18. Computational identification of candidate nucleotide cyclases in higher plants

    KAUST Repository

    Wong, Aloysius Tze; Gehring, Christoph A

    2013-01-01

    In higher plants guanylyl cyclases (GCs) and adenylyl cyclases (ACs) cannot be identified using BLAST homology searches based on annotated cyclic nucleotide cyclases (CNCs) of prokaryotes, lower eukaryotes, or animals. The reason is that CNCs

  19. Heat shock proteins of higher plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Key, J.L.; Lin, C.Y.; Chen, Y.M.

    1981-01-01

    The pattern of protein synthesis changes rapidly and dramatically when the growth temperture of soybean seedling tissue is increased from 28 0 C (normal) to about 40 0 C (heat shock). The synthesis of normal proteins is greatly decreased and a new set of proteins, heat shock proteins, is induced. The heat shock proteins of soybean consist of 10 new bands on one-dimensional NaDodSO 4 gels; a more complex pattern is observed on two-dimensional gels. when the tissue is returned to 28 0 C after 4 hr at 40 0 C, there is progressive decline in the synthesis of heat shock proteins and reappearance of a normal pattern of synthesis by 3 or 4 hr. In vitro translation of poly(A) + RNAs isolated from tissued grown at 28 and 40 0 C shows that the heat shock proteins are translated from a ndw set of mRNAs induced at 40 0 C; furthermore, the abundant class mRNAs for many of the normal proteins persist even though they are translated weakly (or not at all) in vivo at 40 or 42.5 0 C. The heat shock response in soybean appears similar to the much-studied heat shock phenomenon in Drosophila

  20. Transgenic tobacco plants having a higher level of methionine are more sensitive to oxidative stress.

    Science.gov (United States)

    Hacham, Yael; Matityahu, Ifat; Amir, Rachel

    2017-07-01

    Methionine is an essential amino acid the low level of which limits the nutritional quality of plants. We formerly produced transgenic tobacco (Nicotiana tabacum) plants overexpressing CYSTATHIONE γ-SYNTHASE (CGS) (FA plants), methionine's main regulatory enzyme. These plants accumulate significantly higher levels of methionine compared with wild-type (WT) plants. The aim of this study was to gain more knowledge about the effect of higher methionine content on the metabolic profile of vegetative tissue and on the morphological and physiological phenotypes. FA plants exhibit slightly reduced growth, and metabolic profiling analysis shows that they have higher contents of stress-related metabolites. Despite this, FA plants were more sensitive to short- and long-term oxidative stresses. In addition, compared with WT plants and transgenic plants expressing an empty vector, the primary metabolic profile of FA was altered less during oxidative stress. Based on morphological and metabolic phenotypes, we strongly proposed that FA plants having higher levels of methionine suffer from stress under non-stress conditions. This might be one of the reasons for their lesser ability to cope with oxidative stress when it appeared. The observation that their metabolic profiling is much less responsive to stress compared with control plants indicates that the delta changes in metabolite contents between non-stress and stress conditions is important for enabling the plants to cope with stress conditions. © 2017 Scandinavian Plant Physiology Society.

  1. Structural plasticity of Barley yellow dwarf virus-like cap-independent translation elements in four genera of plant viral RNAs.

    Science.gov (United States)

    Wang, Zhaohui; Kraft, Jelena J; Hui, Alice Y; Miller, W Allen

    2010-06-20

    The 3' untranslated regions (UTRs) of many plant viral RNAs contain cap-independent translation elements (3' CITEs). Among the 3' CITEs, the Barley yellow dwarf virus (BYDV)-like translation elements (BTEs) form a structurally variable and widely distributed group. Viruses in three genera were known to harbor 3' BTEs, defined by the presence of a 17-nt consensus sequence. To understand BTE function, knowledge of phylogenetically conserved structure is essential, yet the secondary structure has been determined only for the BYDV BTE. Here we show that Rose spring dwarf-associated luteovirus, and two viruses in a fourth genus, Umbravirus, contain functional BTEs, despite deviating in the 17nt consensus sequence. Structure probing by selective 2'-hydroxyl acylation and primer extension (SHAPE) revealed conserved and highly variable structures in BTEs in all four genera. We conclude that BTEs tolerate striking evolutionary plasticity in structure, while retaining the ability to stimulate cap-independent translation. Copyright (c) 2010 Elsevier Inc. All rights reserved.

  2. A key role of practical training in higher education: what can traineeship offer to trainee translators?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nataša Hirci

    2016-12-01

    Full Text Available This paper gives an outline of Traineeship at the Department of Translation, University of Ljubljana, designed as a practical, hands-on experience in translation work for students. In the re-design of the study programmes at the Department of Translation in line with the Bologna Reform, compulsory Traineeship was introduced as part of the MA course in Translation/Interpreting, offering students an insight into real-life translation situations while providing employers with an impression of their prospective employees. The main objective of Traineeship is to give an added-value to the MA course, provide job opportunities and offer students a practical experience while workingwith the state-of-the-art translation technologies. The trainees can apply their knowledge obtained at the faculty to real-life translation assignments while gaining new skills and experience which combined contribute to a more efficient integration into the translation market. The paper explores the specific approaches to the implementation of Traineeship at the Department of Translation developed over the last decade, offering a model of good practice to other traineeship organizers.

  3. The protozoa dinoflagellate Oxyrrhis marina contains selenoproteins and the relevant translation apparatus

    International Nuclear Information System (INIS)

    Osaka, Takashi; Beika, Asa; Hattori, Asuka; Kohno, Yoshinori; Kato, Koichi H.; Mizutani, Takaharu

    2003-01-01

    In the phylogenetic tree, selenoproteins and the corresponding translation machinery are found in Archaea, Eubacteria, and animals, but not in fungi and higher plants. As very little is known about Protozoa, we searched for the presence of selenoproteins in the primitive dinoflagellate Oxyrrhis marina, belonging to the Protoctista kingdom. Four selenoproteins could be obtained from O. marina cells cultured in the presence of 75 Se. Using O. marina or bovine liver cytosolic extracts, we could serylate and selenylate in vitro total O. marina tRNAs. Moreover, the existence of a tRNA Sec could be deduced from in vivo experiments. Lastly, an anti-serum against the specialized mammalian translation elongation factor mSelB reacted with a protein of 48-kDa molecular mass. Altogether, our data showed that O. marina contains selenoproteins and suggests that the corresponding translation machinery is related to that found in animals

  4. Translational informatics: an industry perspective.

    Science.gov (United States)

    Cantor, Michael N

    2012-01-01

    Translational informatics (TI) is extremely important for the pharmaceutical industry, especially as the bar for regulatory approval of new medications is set higher and higher. This paper will explore three specific areas in the drug development lifecycle, from tools developed by precompetitive consortia to standardized clinical data collection to the effective delivery of medications using clinical decision support, in which TI has a major role to play. Advancing TI will require investment in new tools and algorithms, as well as ensuring that translational issues are addressed early in the design process of informatics projects, and also given higher weight in funding or publication decisions. Ultimately, the source of translational tools and differences between academia and industry are secondary, as long as they move towards the shared goal of improving health.

  5. Aquatic food production modules in bioregenerative life support systems based on higher plants

    Science.gov (United States)

    Bluem, V.; Paris, F.

    Most bioregenerative life support systems (BLSS) are based on gravitropic higher plants which exhibit growth and seed generation disturbances in microgravity. Even when used for a lunar or martian base the reduced gravity may induce a decreased productivity in comparison to Earth. Therefore, the implementation of aquatic biomass production modules in higher plant and/or hybrid BLSS may compensate for this and offer, in addition, the possibility to produce animal protein for human nutrition. It was shown on the SLS-89 and SLS-90 space shuttle missions with the C.E.B.A.S.-MINI MODULE that the edible non gravitropic rootless higher aquatic plant Ceratophyllum demeresum exhibits an undisturbed high biomass production rate in space and that the teleost fish species, Xiphophorus helleri, adapts rapidly to space conditions without loss of its normal reproductive functions. Based on these findings a series of ground-based aquatic food production systems were developed which are disposed for utilization in space. These are plant production bioreactors for the species mentioned above and another suitable candidate, the lemnacean (duckweed) species, Wolffia arrhiza. Moreover, combined intensive aquaculture systems with a closed food loop between herbivorous fishes and aquatic and land plants are being developed which may be suitable for integration into a BLSS of higher complexity.

  6. Diurnal adjustment in ultraviolet sunscreen protection is widespread among higher plants.

    Science.gov (United States)

    Barnes, Paul W; Flint, Stephan D; Tobler, Mark A; Ryel, Ronald J

    2016-05-01

    The accumulation of ultraviolet (UV)-absorbing compounds (flavonoids and related phenylpropanoids) in the epidermis of higher plants reduces the penetration of solar UV radiation to underlying tissues and is a primary mechanism of acclimation to changing UV conditions resulting from ozone depletion and climate change. Previously we reported that several herbaceous plant species were capable of rapid, diurnal adjustments in epidermal UV transmittance (T UV), but how widespread this phenomenon is among plants has been unknown. In the present study, we tested the generality of this response by screening 37 species of various cultivated and wild plants growing in four locations spanning a gradient of ambient solar UV and climate (Hawaii, Utah, Idaho and Louisiana). Non-destructive measurements of adaxial T UV indicated that statistically significant midday decreases in T UV occurred in 49 % of the species tested, including both herbaceous and woody growth forms, and there was substantial interspecific variation in the magnitude of these changes. In general, plants in Louisiana exhibited larger diurnal changes in T UV than those in the other locations. Moreover, across all taxa, the magnitude of these changes was positively correlated with minimum daily air temperatures but not daily UV irradiances. Results indicate that diurnal changes in UV shielding are widespread among higher plants, vary both within and among species and tend to be greatest in herbaceous plants growing in warm environments. These findings suggest that plant species differ in their UV protection "strategies" though the functional and ecological significance of this variation in UV sunscreen protection remains unclear at present.

  7. Translation teaching in Macao’s polytechnic education

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Maria de Lurdes Nogueira Escaleira

    2013-03-01

    Full Text Available This article "Translation teaching in Higher Education in Macau at the Polytechnic" aims to discuss the issues around teaching and learning of Chinese / Portuguese Translation in Macau, and the role played by the Macau Polytechnic Institute in translators training. For more than four centuries, Macau has been a place of intercultural contact where the Portuguese and the Chinese, now the current official languages, have coexisted and implied constant translation efforts; today, Macau is seen as an important platform between the People's Republic of China and Portuguese Speaking Countries, which has stressed the importance of translation professionals. Despite several attempts, Macau’s public higher education was only established in 1991, as well as a translation degree program; until then, and for more than a century, the translators training was held by a government department. We will discuss several curricular structures implemented over the years in the Macao Polytechnic Institute for training translators who can intermediate between Chinese and Portuguese languages and cultures growingly expanding in Macau, given the significant increase in the demand for properly trained translators/interpreters

  8. Bioinformatics analysis of the predicted polyprenol reductase genes in higher plants

    Science.gov (United States)

    Basyuni, M.; Wati, R.

    2018-03-01

    The present study evaluates the bioinformatics methods to analyze twenty-four predicted polyprenol reductase genes from higher plants on GenBank as well as predicted the structure, composition, similarity, subcellular localization, and phylogenetic. The physicochemical properties of plant polyprenol showed diversity among the observed genes. The percentage of the secondary structure of plant polyprenol genes followed the ratio order of α helix > random coil > extended chain structure. The values of chloroplast but not signal peptide were too low, indicated that few chloroplast transit peptide in plant polyprenol reductase genes. The possibility of the potential transit peptide showed variation among the plant polyprenol reductase, suggested the importance of understanding the variety of peptide components of plant polyprenol genes. To clarify this finding, a phylogenetic tree was drawn. The phylogenetic tree shows several branches in the tree, suggested that plant polyprenol reductase genes grouped into divergent clusters in the tree.

  9. Progress and challenges of engineering a biophysical CO2-concentrating mechanism into higher plants.

    Science.gov (United States)

    Rae, Benjamin D; Long, Benedict M; Förster, Britta; Nguyen, Nghiem D; Velanis, Christos N; Atkinson, Nicky; Hee, Wei Yih; Mukherjee, Bratati; Price, G Dean; McCormick, Alistair J

    2017-06-01

    Growth and productivity in important crop plants is limited by the inefficiencies of the C3 photosynthetic pathway. Introducing CO2-concentrating mechanisms (CCMs) into C3 plants could overcome these limitations and lead to increased yields. Many unicellular microautotrophs, such as cyanobacteria and green algae, possess highly efficient biophysical CCMs that increase CO2 concentrations around the primary carboxylase enzyme, Rubisco, to enhance CO2 assimilation rates. Algal and cyanobacterial CCMs utilize distinct molecular components, but share several functional commonalities. Here we outline the recent progress and current challenges of engineering biophysical CCMs into C3 plants. We review the predicted requirements for a functional biophysical CCM based on current knowledge of cyanobacterial and algal CCMs, the molecular engineering tools and research pipelines required to translate our theoretical knowledge into practice, and the current challenges to achieving these goals. © The Author 2017. Published by Oxford University Press on behalf of the Society for Experimental Biology. All rights reserved. For permissions, please email: journals.permissions@oup.com.

  10. GOAL-to-HAL translation study

    Science.gov (United States)

    Flanders, J. H.; Helmers, C. T.; Stanten, S. F.

    1973-01-01

    This report deals with the feasibility, problems, solutions, and mapping of a GOAL language to HAL language translator. Ground Operations Aerospace Language, or GOAL, is a test-oriented higher order language developed by the John F. Kennedy Space Center to be used in checkout and launch of the space shuttle. HAL is a structured higher order language developed by the Johnson Space Center to be used in writing the flight software for the onboard shuttle computers. Since the onboard computers will extensively support ground checkout of the space shuttle, and since these computers and the software development facilities on the ground use the HAL language as baseline, the translation of GOAL to HAL becomes significant. The issue of feasibility was examined and it was found that a GOAL to HAL translator is feasible. Special problems are identified and solutions proposed. Finally, examples of translation are provided for each category of complete GOAL statement.

  11. Predicting molybdenum toxicity to higher plants: Influence of soil properties

    International Nuclear Information System (INIS)

    McGrath, S.P.; Mico, C.; Curdy, R.; Zhao, F.J.

    2010-01-01

    The effect of soil properties on the toxicity of molybdenum (Mo) to four plant species was investigated. Soil organic carbon or ammonium-oxalate extractable Fe oxides were found to be the best predictors of the 50% effective dose (ED 50 ) of Mo in different soils, explaining > 65% of the variance in ED 50 for four species except for ryegrass (26-38%). Molybdenum concentrations in soil solution and consequently plant uptake were increased when soil pH was artificially raised because sorption of Mo to amorphous oxides is greatly reduced at high pH. The addition of sulphate significantly decreased Mo uptake by oilseed rape. For risk assessment, we suggest that Mo toxicity values for plants should be normalised using soil amorphous iron oxide concentrations. - Amorphous iron oxides or organic carbon were found to be the best predictors of the toxicity threshold values of Mo to higher plants on different soils.

  12. A Double-Edged Sword: The Merits and the Policy Implications of Google Translate in Higher Education

    Science.gov (United States)

    Mundt, Klaus; Groves, Michael

    2016-01-01

    Machine translation, specifically Google Translate, is freely available, and is improving in its ability to provide grammatically accurate translations. This development has the potential to provoke a major transformation in the internationalization process at universities, since students may be, in the future, able to use technology to circumvent…

  13. Inositol trisphosphate receptor in higher plants: is it real?

    Czech Academy of Sciences Publication Activity Database

    Krinke, Ondřej; Novotná, Z.; Valentová, O.; Martinec, Jan

    2007-01-01

    Roč. 58, č. 3 (2007), s. 361-376 ISSN 0022-0957 R&D Projects: GA MŠk(CZ) LC06034 Institutional research plan: CEZ:AV0Z50380511 Source of funding: V - iné verejné zdroje Keywords : Ca2+ signalling * higher plants * inositol trisphosphate receptor Subject RIV: EF - Botanics Impact factor: 3.917, year: 2007

  14. Functional architecture of higher plant photosystem II supercomplexes

    OpenAIRE

    Caffarri, Stefano; Kouřil, Roman; Kereïche, Sami; Boekema, Egbert J; Croce, Roberta

    2009-01-01

    Photosystem II (PSII) is a large multiprotein complex, which catalyses water splitting and plastoquinone reduction necessary to transform sunlight into chemical energy. Detailed functional and structural studies of the complex from higher plants have been hampered by the impossibility to purify it to homogeneity. In this work, homogeneous preparations ranging from a newly identified particle composed by a monomeric core and antenna proteins to the largest C2S2M2 supercomplex were isolated. Ch...

  15. Predicting molybdenum toxicity to higher plants: Influence of soil properties

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    McGrath, S.P., E-mail: steve.mcgrath@bbsrc.ac.u [Soil Science Department, Centre for Soils and Ecosystems Functions, Rothamsted Research, Harpenden, Hertfordshire AL5 2JQ (United Kingdom); Mico, C. [Soil Science Department, Centre for Soils and Ecosystems Functions, Rothamsted Research, Harpenden, Hertfordshire AL5 2JQ (United Kingdom); Curdy, R. [Laboratory for Environmental Biotechnology (LBE), Swiss Federal Institute of Technology Lausanne (EPFL) Station 6 CH, 1015 Lausanne (Switzerland); Zhao, F.J. [Soil Science Department, Centre for Soils and Ecosystems Functions, Rothamsted Research, Harpenden, Hertfordshire AL5 2JQ (United Kingdom)

    2010-10-15

    The effect of soil properties on the toxicity of molybdenum (Mo) to four plant species was investigated. Soil organic carbon or ammonium-oxalate extractable Fe oxides were found to be the best predictors of the 50% effective dose (ED{sub 50}) of Mo in different soils, explaining > 65% of the variance in ED{sub 50} for four species except for ryegrass (26-38%). Molybdenum concentrations in soil solution and consequently plant uptake were increased when soil pH was artificially raised because sorption of Mo to amorphous oxides is greatly reduced at high pH. The addition of sulphate significantly decreased Mo uptake by oilseed rape. For risk assessment, we suggest that Mo toxicity values for plants should be normalised using soil amorphous iron oxide concentrations. - Amorphous iron oxides or organic carbon were found to be the best predictors of the toxicity threshold values of Mo to higher plants on different soils.

  16. Research on mutation generation in higher plants with heavy ions at NIRS-HIMAC

    International Nuclear Information System (INIS)

    Okamura, M.; Watanabe, S.; Watanabe, M.; Toguri, T.; Furusawa, Y.

    2006-01-01

    Plants are closely related to medical treatment in medicine, foods, herbs and medical care by gardening. Ion beams have much higher linear energy transfer (LET) and relative biological effectiveness than those of gamma rays and X-rays. Ion beams are supposed to be useful as new mutagen to obtain novel mutants with superior characteristics in higher plants. In this study, the influence of heavy ions irradiation on bud growth was examined in carnation and the mutation generation was inspected in babies' breath. The growth of carnation buds began to decrease at 10 Gy and the median growth dose was estimated at 35 Gy for 290 Mev/u carbon ion beams. Mutants with petaloid leaves were observed in babies' breath by the irradiation of 290 Mev/u carbon ion beams at 20Gy. We will examine the mutation rates and spectrum for 290 MeV/u carbon, 400 MeV/u neon and 500 MeV/u argon ion beams to find optimum use of the beams in plant breeding. The efficient system to generate useful mutants using heavy ions at NIRS-HIMAC will be developed in higher plants. (author)

  17. The Impact of Machine Translation and Computer-aided Translation on Translators

    Science.gov (United States)

    Peng, Hao

    2018-03-01

    Under the context of globalization, communications between countries and cultures are becoming increasingly frequent, which make it imperative to use some techniques to help translate. This paper is to explore the influence of computer-aided translation on translators, which is derived from the field of the computer-aided translation (CAT) and machine translation (MT). Followed by an introduction to the development of machine and computer-aided translation, it then depicts the technologies practicable to translators, which are trying to analyze the demand of designing the computer-aided translation so far in translation practice, and optimize the designation of computer-aided translation techniques, and analyze its operability in translation. The findings underline the advantages and disadvantages of MT and CAT tools, and the serviceability and future development of MT and CAT technologies. Finally, this thesis probes into the impact of these new technologies on translators in hope that more translators and translation researchers can learn to use such tools to improve their productivity.

  18. Impact of common cytostatic drugs on pollen fertility in higher plants.

    Science.gov (United States)

    Mišík, Miroslav; Kundi, Michael; Pichler, Clemens; Filipic, Metka; Rainer, Bernhard; Mišíková, Katarina; Nersesyan, Armen; Knasmueller, Siegfried

    2016-08-01

    Cytostatic drugs are among the most toxic chemicals which are produced. Many of them cause damage of the genetic material which may affect the fertility of higher organisms. To study the impact of the widely used anticancer drugs [cisplatin (CisPt), etoposide (Et), and 5-fluorouracil (5-FU)] on the reproduction of higher plants, pollen abortion experiments were conducted with species which belong to major plant families, namely with Tradescantia paludosa (Commelinaceae), Arabidopsis thaliana (Brassicaceae), Chelidonium majus (Papaveraceae), and Alisma plantago-aquatica (Alismataceae). All compounds increased the frequencies of abortive grains. The lowest effective doses were in general in a narrow range (i.e., 1 and 10 mg/kg of dry soil). The effects of the individual drugs were similar in T. paludosa, A. plantago-aquatica, and Ch. majus, while A. thaliana was consistently less sensitive. The highest abortion rate was obtained in most experiments with CisPt, followed by 5-FU and Et. Comparisons of the doses which caused effects in the present experiments in the different species with the predicted environment concentrations and with the levels of the cytostatics which were detected in hospital wastewaters show that the realistic environmental concentrations of the drugs are 4-6 orders of magnitude lower. Therefore, it is unlikely that these drugs affect the fertility of higher plants in aquatic and terrestrial ecosystems.

  19. Cytoplasniic differentiation during microsporogenesis in higher plants

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    H. Dichinnson

    2014-01-01

    Full Text Available Conspicuous cytoplasmic dedifferentiation in the pollen mother cells takes place early in the meiotic prophase of many plants. This event involves the removal of much of the cytoplasmic RNA. and the differentiation of both plastids and mitochondria to approaching the sole expression of their genomes. Much of the RNA removed from the cytoplasm passes to the nucleoplasm where it is utilised in the construction of a new `generation' of ribusomes. These new ribosomes are incorporated into cytoplasmic `nuclewhich disintegrate in the post-meiotic cytoplasm, restoring its ribosomes to pre-prophase levels. These changes are interpreted as evidence of a process by which the cytoplasm is cleansed of sporophytic control elements, both for the expression of the new gametophytic genome, and in the female cells of higher plants, for transmission to the new generation. The absence of control elements (presumably long-term messenger RNA from the cytoplasm would result in the dedifferentiation observed in the organelles, and the low levels of reserves in these cells presumably results in characteristically lengthy and unusual redifferentiation of both plastids and mitochondria, once information-carrying molecules again enter the cytosol.

  20. Translation as a Way of Intercultural Communication

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marina Alexeevna Laskovets

    2014-09-01

    Full Text Available The article focuses on the role of translation in teaching foreign languages to non-linguistic students and postgraduates. The translation is a way of intercultural communication. At present, the translation is not only a means of teaching and control, but also an objective of foreign language teaching and additional qualification, which is “translator of vocationally oriented texts”. The article highlights a number of issues of teaching specialized translation to non-linguistic students and postgraduates as a part of higher education in the Russian Federation.

  1. Use of higher plants as screens for toxicity assessment.

    Science.gov (United States)

    Kristen, U

    1997-01-01

    This review deals with the use of entire plants, seedlings, cell suspension cultures and pollen tubes for the estimation of potential toxicity in the environment, and for risk assessment of chemicals and formulations of human relevance. It is shown that the roots of onions and various crop seedlings, as well as in vitro growing pollen tubes of some mono- and dicotyledonous plants, are most frequently used to obtain toxicity data by determination of root and tube growth inhibition. Both roots and pollen tubes are chloroplast free, non-photosynthetic systems and, therefore, with regard to their cytotoxic reactions are closer to vertebrate tissues and cells than are chloroplast-containing plant organs. Root tips and anthers of flower buds are shown to be applicable to genotoxicity screening by microscopic analysis of mitotic or meiotic aberrations during cell division or microspore development, respectively. The processes of mitosis and meiosis are similar in plants and animals. Therefore, meristematic and sporogenic tissues of plants generally show patterns of cytotoxic response similar to those of embryogenic and spermatogenic tissues of vertebrates. The suitability of root tips, cell suspensions and pollen tubes for the investigation of mechanisms of toxic action and for the analysis of structure-activity relationships is also demonstrated. Two plant-based assays, the Allium test and the pollen tube growth test, both currently being evaluated alongside with established mammalian in vivo and in vitro protocols, are emphasized with regard to their potential use as alternatives to animal in vivo toxicity tests. For both assays, preliminary results indicate that the tips of growing roots and the rapidly elongating pollen tubes of certain higher plant species are as reliable as mammalian cell lines for detecting basal cytotoxicity. It is suggested that seeds and pollen grains, in particular, provide easily storable and convenient systems for inexpensive, relatively

  2. Please do not recycle! Translation reinitiation in microbes and higher eukaryotes

    Czech Academy of Sciences Publication Activity Database

    Gunišová, Stanislava; Hronová, Vladislava; Mohammad, Mahabub Pasha; Hinnebusch, A.G.; Valášek, Leoš Shivaya

    2018-01-01

    Roč. 42, č. 2 (2018), s. 165-192 E-ISSN 1574-6976 R&D Projects: GA ČR GA15-10116S EU Projects: Wellcome Trust(GB) 090812/B/09/Z Institutional support: RVO:61388971 Keywords : translation reinitiation * termination-reinitiation * uORF Subject RIV: CE - Biochemistry OBOR OECD: Biochemistry and molecular biology

  3. Characterization of a eukaryotic translation initiation factor 5A homolog from Tamarix androssowii involved in plant abiotic stress tolerance

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wang Liuqiang

    2012-07-01

    Full Text Available Abstract Background The eukaryotic translation initiation factor 5A (eIF5A promotes formation of the first peptide bond at the onset of protein synthesis. However, the function of eIF5A in plants is not well understood. Results In this study, we characterized the function of eIF5A (TaeIF5A1 from Tamarix androssowii. The promoter of TaeIF5A1 with 1,486 bp in length was isolated, and the cis-elements in the promoter were identified. A WRKY (TaWRKY and RAV (TaRAV protein can specifically bind to a W-box motif in the promoter of TaeIF5A1 and activate the expression of TaeIF5A1. Furthermore, TaeIF5A1, TaWRKY and TaRAV share very similar expression pattern and are all stress-responsive gene that functions in the abscisic acid (ABA signaling pathway, indicating that they are components of a single regulatory pathway. Transgenic yeast and poplar expressing TaeIF5A1 showed elevated protein levels combined with improved abiotic stresses tolerance. Furthermore, TaeIF5A1-transformed plants exhibited enhanced superoxide dismutase (SOD and peroxidase (POD activities, lower electrolyte leakage and higher chlorophyll content under salt stress. Conclusions These results suggested that TaeIF5A1 is involved in abiotic stress tolerance, and is likely regulated by transcription factors TaWRKY and TaRAV both of which can bind to the W-box motif. In addition, TaeIF5A1 may mediate stress tolerance by increasing protein synthesis, enhancing ROS scavenging by improving SOD and POD activities, and preventing chlorophyll loss and membrane damage. Therefore, eIF5A may play an important role in plant adaptation to changing environmental conditions.

  4. Characterization of a eukaryotic translation initiation factor 5A homolog from Tamarix androssowii involved in plant abiotic stress tolerance.

    Science.gov (United States)

    Wang, Liuqiang; Xu, Chenxi; Wang, Chao; Wang, Yucheng

    2012-07-26

    The eukaryotic translation initiation factor 5A (eIF5A) promotes formation of the first peptide bond at the onset of protein synthesis. However, the function of eIF5A in plants is not well understood. In this study, we characterized the function of eIF5A (TaeIF5A1) from Tamarix androssowii. The promoter of TaeIF5A1 with 1,486 bp in length was isolated, and the cis-elements in the promoter were identified. A WRKY (TaWRKY) and RAV (TaRAV) protein can specifically bind to a W-box motif in the promoter of TaeIF5A1 and activate the expression of TaeIF5A1. Furthermore, TaeIF5A1, TaWRKY and TaRAV share very similar expression pattern and are all stress-responsive gene that functions in the abscisic acid (ABA) signaling pathway, indicating that they are components of a single regulatory pathway. Transgenic yeast and poplar expressing TaeIF5A1 showed elevated protein levels combined with improved abiotic stresses tolerance. Furthermore, TaeIF5A1-transformed plants exhibited enhanced superoxide dismutase (SOD) and peroxidase (POD) activities, lower electrolyte leakage and higher chlorophyll content under salt stress. These results suggested that TaeIF5A1 is involved in abiotic stress tolerance, and is likely regulated by transcription factors TaWRKY and TaRAV both of which can bind to the W-box motif. In addition, TaeIF5A1 may mediate stress tolerance by increasing protein synthesis, enhancing ROS scavenging by improving SOD and POD activities, and preventing chlorophyll loss and membrane damage. Therefore, eIF5A may play an important role in plant adaptation to changing environmental conditions.

  5. Translation Theory 'Translated'

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe

    2016-01-01

    Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the most...... common theoretical approaches to translation within the organization and management discipline: actor-network theory, knowledge-based theory, and Scandinavian institutionalism. Although each of these approaches already has borne much fruit in research, the literature is diverse and somewhat fragmented......, but also overlapping. We discuss the ways in which the three versions of translation theory may be combined and enrich each other so as to inform future research, thereby offering a more complete understanding of translation in and across organizational settings....

  6. Binary translation using peephole translation rules

    Science.gov (United States)

    Bansal, Sorav; Aiken, Alex

    2010-05-04

    An efficient binary translator uses peephole translation rules to directly translate executable code from one instruction set to another. In a preferred embodiment, the translation rules are generated using superoptimization techniques that enable the translator to automatically learn translation rules for translating code from the source to target instruction set architecture.

  7. Extreme conservation of the psaA/psaB intercistronic spacer reveals a translational motif coincident with the evolution of land plants.

    Science.gov (United States)

    Peredo, Elena L; Les, Donald H; King, Ursula M; Benoit, Lori K

    2012-12-01

    Although chloroplast transcriptional and translational mechanisms were derived originally from prokaryote endosymbionts, chloroplasts retain comparatively few genes as a consequence of the overall transfer to the nucleus of functions associated formerly with prokaryotic genomes. Various modifications reflect other evolutionary shifts toward eukaryotic regulation such as posttranscriptional transcript cleavage with individually processed cistrons in operons and gene expression regulated by nuclear-encoded sigma factors. We report a notable exception for the psaA-psaB-rps14 operon of land plant (embryophyte) chloroplasts, where the first two cistrons are separated by a spacer region to which no significant role had been attributed. We infer an important function of this region, as indicated by the conservation of identical, structurally significant sequences across embryophytes and their ancestral protist lineages, which diverged some 0.5 billion years ago. The psaA/psaB spacers of embryophytes and their progenitors exhibit few sequence and length variants, with most modeled transcripts resolving the same secondary structure: a loop with projecting Shine-Dalgarno site and well-defined stem that interacts with adjacent coding regions to sequester the psaB start codon. Although many functions of the original endosymbiont have been usurped by nuclear genes or interactions, conserved functional elements of embryophyte psaA/psaB spacers provide compelling evidence that translation of psaB is regulated here by a cis-acting mechanism comparable to those common in prokaryotes. Modeled transcripts also indicate that spacer variants in some plants (e.g., aquatic genus Najas) potentially reflect ecological adaptations to facilitate temperature-regulated translation of psaB.

  8. Formation of higher plant component microbial community in closed ecological system

    Science.gov (United States)

    Tirranen, L. S.

    2001-07-01

    Closed ecological systems (CES) place at the disposal of a researcher unique possibilities to study the role of microbial communities in individual components and of the entire system. The microbial community of the higher plant component has been found to form depending on specific conditions of the closed ecosystem: length of time the solution is reused, introduction of intrasystem waste water into the nutrient medium, effect of other component of the system, and system closure in terms of gas exchange. The higher plant component formed its own microbial complex different from that formed prior to closure. The microbial complex of vegetable polyculture is more diverse and stable than the monoculture of wheat. The composition of the components' microflora changed, species diversity decreased, individual species of bacteria and fungi whose numbers were not so great before the closure prevailed. Special attention should be paid to phytopathogenic and conditionally pathogenic species of microorganisms potentially hazardous to man or plants and the least controlled in CES. This situation can endanger creation of CES and make conjectural existence of preplanned components, man, specifically, and consequently, of CES as it is.

  9. Phototolerance of lichens, mosses and higher plants in an alpine environment: analysis of photoreactions.

    Science.gov (United States)

    Heber, U; Bilger, W; Bligny, R; Lange, O L

    2000-11-01

    Adaptation to excessive light is one of the requirements of survival in an alpine environment particularly for poikilohydric organisms which in contrast to the leaves of higher plants tolerate full dehydration. Changes in modulated chlorophyll fluorescence and 820-nm absorption were investigated in the lichens Xanthoria elegans (Link) Th. Fr. and Rhizocarpon geographicum (L.) DC, in the moss Grimmia alpestris Limpr. and the higher plants Geum montanum L., Gentiana lutea L. and Pisum sativum L., all collected at altitudes higher than 2000 m above sea level. In the dehydrated state, chlorophyll fluorescence was very low in the lichens and the moss, but high in the higher plants. It increased on rehydration in the lichens and the moss, but decreased in the higher plants. Light-induced charge separation in photosystem II was indicated by pulse-induced fluorescence increases only in dried leaves, not in the dry moss and dry lichens. Strong illumination caused photodamage in the dried leaves, but not in the dry moss and dry lichens. Light-dependent increases in 820-nm absorption revealed formation of potential quenchers of chlorophyll fluorescence in all dehydrated plants, but energy transfer to quenchers decreased chlorophyll fluorescence only in the moss and the lichens, not in the higher plants. In hydrated systems, coupled cyclic electron transport is suggested to occur concurrently with linear electron transport under strong actinic illumination particularly in the lichens because far more electrons became available after actinic illumination for the reduction of photo-oxidized P700 than were available in the pool of electron carriers between photosystems II and I. In the moss Grimmia, but not in the lichens or in leaves, light-dependent quenching of chlorophyll fluorescence was extensive even under nitrogen, indicating anaerobic thylakoid acidification by persistent cyclic electron transport. In the absence of actinic illumination, acidification by ca. 8% CO2 in

  10. Phaseolin expression in tobacco chloroplast reveals an autoregulatory mechanism in heterologous protein translation.

    Science.gov (United States)

    De Marchis, Francesca; Bellucci, Michele; Pompa, Andrea

    2016-02-01

    Plastid DNA engineering is a well-established research area of plant biotechnology, and plastid transgenes often give high expression levels. However, it is still almost impossible to predict the accumulation rate of heterologous protein in transplastomic plants, and there are many cases of unsuccessful transgene expression. Chloroplasts regulate their proteome at the post-transcriptional level, mainly through translation control. One of the mechanisms to modulate the translation has been described in plant chloroplasts for the chloroplast-encoded subunits of multiprotein complexes, and the autoregulation of the translation initiation of these subunits depends on the availability of their assembly partners [control by epistasy of synthesis (CES)]. In Chlamydomonas reinhardtii, autoregulation of endogenous proteins recruited in the assembly of functional complexes has also been reported. In this study, we revealed a self-regulation mechanism triggered by the accumulation of a soluble recombinant protein, phaseolin, in the stroma of chloroplast-transformed tobacco plants. Immunoblotting experiments showed that phaseolin could avoid this self-regulation mechanism when targeted to the thylakoids in transplastomic plants. To inhibit the thylakoid-targeted phaseolin translation as well, this protein was expressed in the presence of a nuclear version of the phaseolin gene with a transit peptide. Pulse-chase and polysome analysis revealed that phaseolin mRNA translation on plastid ribosomes was repressed due to the accumulation in the stroma of the same soluble polypeptide imported from the cytosol. We suggest that translation autoregulation in chloroplast is not limited to heteromeric protein subunits but also involves at least some of the foreign soluble recombinant proteins, leading to the inhibition of plastome-encoded transgene expression in chloroplast. © 2015 Society for Experimental Biology, Association of Applied Biologists and John Wiley & Sons Ltd.

  11. Machine Translation and Other Translation Technologies.

    Science.gov (United States)

    Melby, Alan

    1996-01-01

    Examines the application of linguistic theory to machine translation and translator tools, discusses the use of machine translation and translator tools in the real world of translation, and addresses the impact of translation technology on conceptions of language and other issues. Findings indicate that the human mind is flexible and linguistic…

  12. Importance of molybdenum in the nitrogen metabolism of microorganisms and higher plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Mulder, E G

    1948-01-01

    The effect of molybdenum on the growth of microorganisms and higher plants and on some well-defined biochemical reactions was investigated. Results indicate that Aspergillus niger requires small amounts of molybdenum when growing in a culture solution supplied with nitrate nitrogen. With ammonium sulfate as a source of nitrogen, the response of the fungus to molybdenum was much smaller. It was shown that this different response of Aspergillus to molybdenum was not brought about by a difference in purity of both nitrogen compounds used, nor by a difference in absorption of the molybdenum impurity, but by a considerably higher requirement of molybdenum in a medium with nitrate nitrogen. The growth-rate curve and the increasing sporulation of Aspergillus niger with increasing amounts of molybdenum were used in estimating very small amounts of this element in various materials. In culture solution experiments with tomato, barley and oat plants the effect of traces of molybdenum on the growth of these plants was investigated. In good agreement with the results of the experiments with Aspergillus and denitrifying bacteria it could be shown that in the green plant as in these microorganisms molybdenum is acting as a catalyst in nitrate reduction. In experiments with Azotobacter chroococcum and leguminous plants the effect of molybdenum on the fixation of gaseous N/sub 2/ was studied. In culture solutions with pea plants the effect of molybdenum on the nitrogen fixation of the nodules was investigated. In the absence of molybdenum as well as in a complete nutrient medium many nodules were formed. 30 references, 6 figures, 16 tables.

  13. Distribution, congruence, and hotspots of higher plants in China.

    Science.gov (United States)

    Zhao, Lina; Li, Jinya; Liu, Huiyuan; Qin, Haining

    2016-01-11

    Identifying biodiversity hotspots has become a central issue in setting up priority protection areas, especially as financial resources for biological diversity conservation are limited. Taking China's Higher Plants Red List (CHPRL), including Bryophytes, Ferns, Gymnosperms, Angiosperms, as the data source, we analyzed the geographic patterns of species richness, endemism, and endangerment via data processing at a fine grid-scale with an average edge length of 30 km based on three aspects of richness information: species richness, endemic species richness, and threatened species richness. We sought to test the accuracy of hotspots used in identifying conservation priorities with regard to higher plants. Next, we tested the congruence of the three aspects and made a comparison of the similarities and differences between the hotspots described in this paper and those in previous studies. We found that over 90% of threatened species in China are concentrated. While a high spatial congruence is observed among the three measures, there is a low congruence between two different sets of hotspots. Our results suggest that biodiversity information should be considered when identifying biological hotspots. Other factors, such as scales, should be included as well to develop biodiversity conservation plans in accordance with the region's specific conditions.

  14. Root excretions in tobacco plants and possible implications on the Iron nutrition of higher plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Wallace, A

    1969-01-01

    Several pieces of evidence indicate that riboflavin produced in roots and perhaps other compounds produced either in roots or in microorganisms can facilitate either or both the absorption and translocation of iron in higher plants. Riboflavin production and increased iron transport are characteristic of iron-deficient plants, both are decreased by nitrogen deficiency, both evidently can be regulated by a microorganism. When large amounts of iron was transported in the xylem exudate of tobacco, riboflavin was also. An excess of the chelating agent, EDTA, without iron seems to increase the iron uptake from an iron chelate, EDDHA. All these effects are probably related and knowledge of them may help solve iron deficiency problems in horticultural crops.

  15. Higher plants and UV-B radiation: balancing damage, repair and acclimation

    International Nuclear Information System (INIS)

    Jansen, M.A.K.; Gaba, V.; Greenberg, B.M.

    1998-01-01

    Although UV-B is a minor component of sunlight, it has a disproportionately damaging effect on higher plants. Ultraviolet-sensitive targets include DNA, proteins and membranes, and these must be protected for normal growth and development. DNA repair and secondary metabolite accumulation during exposure to UV-B have been characterized in considerable detail, but little is known about the recovery of photosynthesis, induction of free-radical scavenging and morphogenic changes. A future challenge is to elucidate how UV-B-exposed plants balance damage, repair, acclimation and adaptation responses in a photobiologically dynamic environment. (author)

  16. Functional architecture of higher plant photosystem II supercomplexes.

    Science.gov (United States)

    Caffarri, Stefano; Kouril, Roman; Kereïche, Sami; Boekema, Egbert J; Croce, Roberta

    2009-10-07

    Photosystem II (PSII) is a large multiprotein complex, which catalyses water splitting and plastoquinone reduction necessary to transform sunlight into chemical energy. Detailed functional and structural studies of the complex from higher plants have been hampered by the impossibility to purify it to homogeneity. In this work, homogeneous preparations ranging from a newly identified particle composed by a monomeric core and antenna proteins to the largest C(2)S(2)M(2) supercomplex were isolated. Characterization by biochemical methods and single particle electron microscopy allowed to relate for the first time the supramolecular organization to the protein content. A projection map of C(2)S(2)M(2) at 12 A resolution was obtained, which allowed determining the location and the orientation of the antenna proteins. Comparison of the supercomplexes obtained from WT and Lhcb-deficient plants reveals the importance of the individual subunits for the supramolecular organization. The functional implications of these findings are discussed and allow redefining previous suggestions on PSII energy transfer, assembly, photoinhibition, state transition and non-photochemical quenching.

  17. Translation of the model plant of the CN code TRAC-BF1 Cofrentes of a SNAP-TRACE

    International Nuclear Information System (INIS)

    Escriva, A.; Munuz-Cobo, J. L.; Concejal, A.; Melara, J.; Albendea, M.

    2012-01-01

    It aims to develop a three-dimensional model of the CN Cofrentes whose consistent results Compared with those in current use programs (TRAC-BFl, RETRAN) validated with data of the plant. This comparison should be done globally and that you can not carry a compensation of errors. To check the correct translation of the results obtained have been compared with TRACE and the programs currently in use and the relevant adjustments have been made, taking into account that both the correlations and models are different codes. During the completion of this work we have detected several errors that must be corrected in future versions of these tools.

  18. Correlation of Translation and Other Language Activities

    Science.gov (United States)

    Belenkova, Nataliya; Davtyan, Victoria

    2016-01-01

    International cooperation in all professional settings makes translation a very important tool of interpersonal and professional relations of specialists in different domains. Training of undergraduates and graduates' translation skills in a special setting is included in the curriculum of non-linguistic higher education institutions and studied…

  19. Plant-Derived Anti-Inflammatory Compounds: Hopes and Disappointments regarding the Translation of Preclinical Knowledge into Clinical Progress

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Robert Fürst

    2014-01-01

    Full Text Available Many diseases have been described to be associated with inflammatory processes. The currently available anti-inflammatory drug therapy is often not successful or causes intolerable side effects. Thus, new anti-inflammatory substances are still urgently needed. Plants were the first source of remedies in the history of mankind. Since their chemical characterization in the 19th century, herbal bioactive compounds have fueled drug development. Also, nowadays, new plant-derived agents continuously enrich our drug arsenal (e.g., vincristine, galantamine, and artemisinin. The number of new, pharmacologically active herbal ingredients, in particular that of anti-inflammatory compounds, rises continuously. The major obstacle in this field is the translation of preclinical knowledge into evidence-based clinical progress. Human trials of good quality are often missing or, when available, are frequently not suitable to really prove a therapeutical value. This minireview will summarize the current situation of 6 very prominent plant-derived anti-inflammatory compounds: curcumin, colchicine, resveratrol, capsaicin, epigallocatechin-3-gallate (EGCG, and quercetin. We will highlight their clinical potential and/or pinpoint an overestimation. Moreover, we will sum up the planned trials in order to provide insights into the inflammatory disorders that are hypothesized to be beneficially influenced by the compound.

  20. Mechanisms of male sterility in higher plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Ohta, Yasuo [Tsukuba Univ., Sakura, Ibaraki (Japan)

    1982-03-01

    The mechanisms causing male sterility in higher plants were classified into two major categories: genetic and non-genetic. The former was further divided into six classes: 1) Anomality in spindle mechanism during meiosis, 2) chromosomal anomality such as haploidy, polyploidy, aneuploidy, chromosome some deficiency, inversion and reciprocal translocation, 3) presence of male sterile genes, 4) cytoplasmic abnormality, 5) the combination of some specific cytoplasm with particular genes, and 6) infections of microorganisms or viruses. Each mechanism was briefly explained, and the methods for the maintenance of parent lines for heterosis breeding and hybrid seed production were described. The non-genetic male sterility was classified into four types, which are caused by 1) low or high temperature, 2) water deficiency, 3) application of chemicals, and 4) radiation, with a brief explanation given for each of them.

  1. Mapping Translation Technology Research in Translation Studies

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne; Christensen, Tina Paulsen; Flanagan, Marian

    2017-01-01

    section aims to improve this situation by presenting new and innovative research papers that reflect on recent technological advances and their impact on the translation profession and translators from a diversity of perspectives and using a variety of methods. In Section 2, we present translation......Due to the growing uptake of translation technology in the language industry and its documented impact on the translation profession, translation students and scholars need in-depth and empirically founded knowledge of the nature and influences of translation technology (e.g. Christensen....../Schjoldager 2010, 2011; Christensen 2011). Unfortunately, the increasing professional use of translation technology has not been mirrored within translation studies (TS) by a similar increase in research projects on translation technology (Munday 2009: 15; O’Hagan 2013; Doherty 2016: 952). The current thematic...

  2. Role of algae and higher aquatic plants in decontamination of cyanide-containing waters

    International Nuclear Information System (INIS)

    Timofeeva, S.S.; Kraeva, V.Z.; Men'shikova, O.A.

    1986-01-01

    Cyanide compounds and especially free cyanides stand out among components of wastewaters of hydrometallurgy, electroforming, and other such enterprises with respect to toxicity and danger for man and fauna of water bodies. In this article data on a study of the regularities of decontamination of cyanide-containing wastewaters by hydrophytes are given, the mechanisms of this process are examined, and the results of testing the hydrobotanical method of treating wastewaters of a goldrecovery plant are examined. The experiments were carried out with hydrophytes from the Angara River, Lake Baikal, and small lakes and ponds in the vicinity of Irkutsk and Tashkent. The series of experiments established that algae and higher aquatic plants are resistant to cyanides. A table shows the kinetic parameters of the removal of cyanide by algae and higher aquatic plants collected in Baikal. Of the multitude of species investigated for detoxifying ability, the most resistant were detected in the experimental basins and the most suitable were charophytes

  3. Roles of Organic Acid Anion Secretion in Aluminium Tolerance of Higher Plants

    Science.gov (United States)

    Yang, Lin-Tong; Qi, Yi-Ping; Jiang, Huan-Xin; Chen, Li-Song

    2013-01-01

    Approximately 30% of the world's total land area and over 50% of the world's potential arable lands are acidic. Furthermore, the acidity of the soils is gradually increasing as a result of the environmental problems including some farming practices and acid rain. At mildly acidic or neutral soils, aluminium(Al) occurs primarily as insoluble deposits and is essentially biologically inactive. However, in many acidic soils throughout the tropics and subtropics, Al toxicity is a major factor limiting crop productivity. The Al-induced secretion of organic acid (OA) anions, mainly citrate, oxalate, and malate, from roots is the best documented mechanism of Al tolerance in higher plants. Increasing evidence shows that the Al-induced secretion of OA anions may be related to the following several factors, including (a) anion channels or transporters, (b) internal concentrations of OA anions in plant tissues, (d) temperature, (e) root plasma membrane (PM) H+-ATPase, (f) magnesium (Mg), and (e) phosphorus (P). Genetically modified plants and cells with higher Al tolerance by overexpressing genes for the secretion and the biosynthesis of OA anions have been obtained. In addition, some aspects needed to be further studied are also discussed. PMID:23509687

  4. Deregulation of sucrose-controlled translation of a bZIP-type transcription factor results in sucrose accumulation in leaves.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sunil Kumar Thalor

    Full Text Available Sucrose is known to repress the translation of Arabidopsis thaliana AtbZIP11 transcript which encodes a protein belonging to the group of S (S--stands for small basic region-leucine zipper (bZIP-type transcription factor. This repression is called sucrose-induced repression of translation (SIRT. It is mediated through the sucrose-controlled upstream open reading frame (SC-uORF found in the AtbZIP11 transcript. The SIRT is reported for 4 other genes belonging to the group of S bZIP in Arabidopsis. Tobacco tbz17 is phylogenetically closely related to AtbZIP11 and carries a putative SC-uORF in its 5'-leader region. Here we demonstrate that tbz17 exhibits SIRT mediated by its SC-uORF in a manner similar to genes belonging to the S bZIP group of the Arabidopsis genus. Furthermore, constitutive transgenic expression of tbz17 lacking its 5'-leader region containing the SC-uORF leads to production of tobacco plants with thicker leaves composed of enlarged cells with 3-4 times higher sucrose content compared to wild type plants. Our finding provides a novel strategy to generate plants with high sucrose content.

  5. Deregulation of sucrose-controlled translation of a bZIP-type transcription factor results in sucrose accumulation in leaves.

    Science.gov (United States)

    Thalor, Sunil Kumar; Berberich, Thomas; Lee, Sung Shin; Yang, Seung Hwan; Zhu, Xujun; Imai, Ryozo; Takahashi, Yoshihiro; Kusano, Tomonobu

    2012-01-01

    Sucrose is known to repress the translation of Arabidopsis thaliana AtbZIP11 transcript which encodes a protein belonging to the group of S (S--stands for small) basic region-leucine zipper (bZIP)-type transcription factor. This repression is called sucrose-induced repression of translation (SIRT). It is mediated through the sucrose-controlled upstream open reading frame (SC-uORF) found in the AtbZIP11 transcript. The SIRT is reported for 4 other genes belonging to the group of S bZIP in Arabidopsis. Tobacco tbz17 is phylogenetically closely related to AtbZIP11 and carries a putative SC-uORF in its 5'-leader region. Here we demonstrate that tbz17 exhibits SIRT mediated by its SC-uORF in a manner similar to genes belonging to the S bZIP group of the Arabidopsis genus. Furthermore, constitutive transgenic expression of tbz17 lacking its 5'-leader region containing the SC-uORF leads to production of tobacco plants with thicker leaves composed of enlarged cells with 3-4 times higher sucrose content compared to wild type plants. Our finding provides a novel strategy to generate plants with high sucrose content.

  6. Cloning higher plants from aseptically cultured tissues and cells

    Science.gov (United States)

    Krikorian, A. D.

    1982-01-01

    A review of aseptic culture methods for higher plants is presented, which focuses on the existing problems that limit or prevent the full realization of cloning plants from free cells. It is shown that substantial progress in clonal multiplication has been made with explanted stem tips or lateral buds which can be stimulated to produce numerous precocious axillary branches. These branches can then be separated or subdivided and induced to root in order to yield populations of genetically and phenotypically uniorm plantlets. Similarly, undifferentiated calluses can sometimes be induced to form shoots and/or roots adventitiously. Although the cell culture techniques required to produce somatic embryos are presently rudimentary, steady advances are being made in learning how to stimulate formation of somatic or adventive embryos from totipotent cells grown in suspension cultures. It is concluded that many problems exist in the producing and growing of totipotent or morphogenetically competent cell suspensions, but the potential benefits are great.

  7. How common is ecological speciation in plant-feeding insects? A 'Higher' Nematinae perspective

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nyman Tommi

    2010-09-01

    Full Text Available Abstract Background Ecological speciation is a process in which a transiently resource-polymorphic species divides into two specialized sister lineages as a result of divergent selection pressures caused by the use of multiple niches or environments. Ecology-based speciation has been studied intensively in plant-feeding insects, in which both sympatric and allopatric shifts onto novel host plants could speed up diversification. However, while numerous examples of species pairs likely to have originated by resource shifts have been found, the overall importance of ecological speciation in relation to other, non-ecological speciation modes remains unknown. Here, we apply phylogenetic information on sawflies belonging to the 'Higher' Nematinae (Hymenoptera: Tenthredinidae to infer the frequency of niche shifts in relation to speciation events. Results Phylogenetic trees reconstructed on the basis of DNA sequence data show that the diversification of higher nematines has involved frequent shifts in larval feeding habits and in the use of plant taxa. However, the inferred number of resource shifts is considerably lower than the number of past speciation events, indicating that the majority of divergences have occurred by non-ecological allopatric speciation; based on a time-corrected analysis of sister species, we estimate that a maximum of c. 20% of lineage splits have been triggered by a change in resource use. In addition, we find that postspeciational changes in geographic distributions have led to broad sympatry in many species having identical host-plant ranges. Conclusion Our analysis indicates that the importance of niche shifts for the diversification of herbivorous insects is at present implicitly and explicitly overestimated. In the case of the Higher Nematinae, employing a time correction for sister-species comparisons lowered the proportion of apparent ecology-based speciation events from c. 50-60% to around 20%, but such corrections are

  8. Translation initiation factor AteIF(iso4E is involved in selective mRNA translation in Arabidopsis thaliana seedlings.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ana Valeria Martínez-Silva

    Full Text Available One of the most regulated steps of translation initiation is the recruitment of mRNA by the translation machinery. In eukaryotes, this step is mediated by the 5'end cap-binding factor eIF4E bound to the bridge protein eIF4G and forming the eIF4F complex. In plants, different isoforms of eIF4E and eIF4G form the antigenically distinct eIF4F and eIF(iso4F complexes proposed to mediate selective translation. Using a microarray analysis of polyribosome- and non-polyribosome-purified mRNAs from 15 day-old Arabidopsis thaliana wild type [WT] and eIF(iso4E knockout mutant [(iso4E-1] seedlings we found 79 transcripts shifted from polyribosomes toward non-polyribosomes, and 47 mRNAs with the opposite behavior in the knockout mutant. The translationally decreased mRNAs were overrepresented in root-preferentially expressed genes and proteins from the endomembrane system, including several transporters such as the phosphate transporter PHOSPHATE1 (PHO1, Sucrose transporter 3 (SUC3, ABC transporter-like with ATPase activity (MRP11 and five electron transporters, as well as signal transduction-, protein modification- and transcription-related proteins. Under normal growth conditions, eIF(iso4E expression under the constitutive promoter 35 S enhanced the polyribosomal recruitment of PHO1 supporting its translational preference for eIF(iso4E. Furthermore, under phosphate deficiency, the PHO1 protein increased in the eIF(iso4E overexpressing plants and decreased in the knockout mutant as compared to wild type. In addition, the knockout mutant had larger root, whereas the 35 S directed expression of eIF(iso4E caused shorter root under normal growth conditions, but not under phosphate deficiency. These results indicate that selective translation mediated by eIF(iso4E is relevant for Arabidopsis root development under normal growth conditions.

  9. Mechanisms of male sterility in higher plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Ohta, Yasuo

    1982-01-01

    The mechanisms causing male sterility in higher plants were classified into two major categories: genetic and non-genetic. The former was further divided into six classes: 1) Anomality in spindle mechanism during meiosis, 2) chromosomal anomality such as haploidy, polyploidy, aneuploidy, chromosome some deficiency, inversion and reciprocal translocation, 3) presence of male sterile genes, 4) cytoplasmic abnormality, 5) the combination of some specific cytoplasm with particular genes, and 6) infections of microorganisms or viruses. Each mechanism was briefly explained, and the methods for the maintenance of parent lines for heterosis breeding and hybrid seed production were described. The non-genetic male sterility was classified into four types, which are caused by 1) low or high temperature, 2) water deficiency, 3) application of chemicals, and 4) radiation, with a brief explanation given for each of them. (Kaihara, S.)

  10. A study on Requirements of Data Base Translator for APR1400 Computerized Procedure System at Shin-Hanul unit 1 and 2

    International Nuclear Information System (INIS)

    Seong, Nokyu; Lee, Sungjin

    2015-01-01

    The CPS is one of the Man Machine Interface (MMI) resources and the CPS can directly display plant graphic objects which are in the Digital Control System (DCS). And the CPS can send a request to DCS to provide DCS screen which is called step support display through DCS link button on a computerized procedure. The procedure writers can insert DCS graphic information to computerized procedure through data base which is provided by CPS Editing System (CPSES). The data base which is provided by CPSES conforms to the naming rule of DCS graphic objects. The naming rule of DCS graphic objects is defined by vendor thus status of DCS graphic objects which are in computerized procedure at Shin-Kori plant cannot be displayed on CPS at Shin-Hanul plant. To use computerized procedure which is written by other plant procedure writer, DCS graphic objects shall be translated by its plant data base. This paper introduces requirements of data base translator to reduce translation and re-inserting graphic objects burden. This paper introduces the requirements of data base translator of CPSES for APR1400 CPS at Shin-Hanul unit 1 and 2. The translator algorithms shall be tested to update data base of CPSES effectively. The prototype of translator is implemented and is being tested using real plant DB. This translator can be applied to Shin- Hanul unit1 and 2 through software V and V

  11. A study on Requirements of Data Base Translator for APR1400 Computerized Procedure System at Shin-Hanul unit 1 and 2

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Seong, Nokyu; Lee, Sungjin [KHNP, Daejeon (Korea, Republic of)

    2015-05-15

    The CPS is one of the Man Machine Interface (MMI) resources and the CPS can directly display plant graphic objects which are in the Digital Control System (DCS). And the CPS can send a request to DCS to provide DCS screen which is called step support display through DCS link button on a computerized procedure. The procedure writers can insert DCS graphic information to computerized procedure through data base which is provided by CPS Editing System (CPSES). The data base which is provided by CPSES conforms to the naming rule of DCS graphic objects. The naming rule of DCS graphic objects is defined by vendor thus status of DCS graphic objects which are in computerized procedure at Shin-Kori plant cannot be displayed on CPS at Shin-Hanul plant. To use computerized procedure which is written by other plant procedure writer, DCS graphic objects shall be translated by its plant data base. This paper introduces requirements of data base translator to reduce translation and re-inserting graphic objects burden. This paper introduces the requirements of data base translator of CPSES for APR1400 CPS at Shin-Hanul unit 1 and 2. The translator algorithms shall be tested to update data base of CPSES effectively. The prototype of translator is implemented and is being tested using real plant DB. This translator can be applied to Shin- Hanul unit1 and 2 through software V and V.

  12. In vitro culture of higher plants as a tool in the propagation of horticultural crops.

    NARCIS (Netherlands)

    Pierik, R.L.M.

    1988-01-01

    In vitro culture of higher plants is the culture, under sterile conditions, of plants, seeds, embryos, organs, explants, tissues, cells and protoplasts on nutrient media. This type of culture has shown spectacular development since 1975, resulting in the production and regeneration of viable

  13. Identification of minimal sequences of the Rhopalosiphum padi virus 5' untranslated region required for internal initiation of protein synthesis in mammalian, plant and insect translation systems

    DEFF Research Database (Denmark)

    Groppelli, Elisabetta; Belsham, Graham; Roberts, Lisa O.

    2007-01-01

    Rhopalosiphum padi virus (RhPV) is a member of the family Dicistroviridae. The genomes of viruses in this family contain two open reading frames, each preceded by distinct internal ribosome entry site (IRES) elements. The RhPV 5' IRES is functional in mammalian, insect and plant translation syste...

  14. Interaction between mode of learning and subjective experience: translation effects in long-term memory.

    Science.gov (United States)

    Rackie, James M; Brandt, Karen R; Eysenck, Michael W

    2015-01-01

    It has been suggested that writing auditorily presented words at encoding involves distinctive translation processes between visual and auditory domains, leading to the formation of distinctive memory traces at retrieval. This translation effect leads to higher levels of recognition than the writing of visually presented words, a non-translation effect. The present research investigated whether writing and the other translation effect of vocalisation (vocalising visually presented words) would be present in tests of recall, recognition memory and whether these effects are based on the subjective experience of remembering or knowing. Experiment 1 found a translation effect in the auditory domain in recall, as the translation effect of writing yielded higher recall than both non-translation effects of vocalisation and silently hearing. Experiment 2 found a translation effect in the visual domain in recognition, as the translation effect of vocalisation yielded higher recognition than both non-translation effects of writing and silently reading. This translation effect was attributable to the subjective experience of remembering rather than knowing. The present research therefore demonstrates the beneficial effect of translation in both recall and recognition, with the effect of vocalisation in recognition being based on rich episodic remembering.

  15. Linguistic Levels of Translation: A Generic Exploration of Translation Difficulties in Literary Textual Corpus

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Magda Madkour

    2016-11-01

    Full Text Available This case study research was based on a generic exploration of the translation problems that graduate students face in literary translation. Literary translation is fundamental to translation programs at higher education due to the upsurge that has occurred in publishing classical and modern literary works from various cultures. However, literary texts have special characteristics that make the process of transferring them from one language into another a daunting task. Translating literary texts is difficult even for professional translators because misinterpreting the messages of the source texts can lead to distorting the aesthetic aspects of the literary work. Students need to learn various linguistic levels of literary translation as well as strategies and methods of translation. Learning the linguistics levels of translation necessitates providing adequate training that is based on enhancing students’ cognitive abilities. Cognitive-based translation training helps students learn the procedures of solving the problems of translating sound and literary devices. Cognitive approaches are relevant to the translation process since cognition implies mental activities that students can use to understand and synthesize the literary text, and reconstruct it creatively. Therefore, the current study aimed at examining the relationship between cognitive teaching methodologies and students’ performance in literary translation. To examine this relationship, qualitative and quantitative data was collected from graduate students at the College of Languages and Translation at Imam Mohammed bin Saud Islamic University (IMAMU University, Riyadh, Saudi Arabia. In addition, corpus data was gathered from authentic literary texts including, novels, short stories, and poetry, to investigate the effect of linguistic analysis and cognitive strategies on the quality of literary translation. Quantitative data was analyzed using the Statistical Package for the

  16. Role of post-translational modifications at the β-subunit ectodomain in complex association with a promiscuous plant P4-ATPase.

    Science.gov (United States)

    Costa, Sara R; Marek, Magdalena; Axelsen, Kristian B; Theorin, Lisa; Pomorski, Thomas G; López-Marqués, Rosa L

    2016-06-01

    P-type ATPases of subfamily IV (P4-ATPases) constitute a major group of phospholipid flippases that form heteromeric complexes with members of the Cdc50 (cell division control 50) protein family. Some P4-ATPases interact specifically with only one β-subunit isoform, whereas others are promiscuous and can interact with several isoforms. In the present study, we used a site-directed mutagenesis approach to assess the role of post-translational modifications at the plant ALIS5 β-subunit ectodomain in the functionality of the promiscuous plant P4-ATPase ALA2. We identified two N-glycosylated residues, Asn(181) and Asn(231) Whereas mutation of Asn(231) seems to have a small effect on P4-ATPase complex formation, mutation of evolutionarily conserved Asn(181) disrupts interaction between the two subunits. Of the four cysteine residues located in the ALIS5 ectodomain, mutation of Cys(86) and Cys(107) compromises complex association, but the mutant β-subunits still promote complex trafficking and activity to some extent. In contrast, disruption of a conserved disulfide bond between Cys(158) and Cys(172) has no effect on the P4-ATPase complex. Our results demonstrate that post-translational modifications in the β-subunit have different functional roles in different organisms, which may be related to the promiscuity of the P4-ATPase. © 2016 The Author(s). published by Portland Press Limited on behalf of the Biochemical Society.

  17. Understanding Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne Gram; Gottlieb, Henrik; Klitgård, Ida

    Understanding Translation is designed as a textbook for courses on the theory and practice of translation in general and of particular types of translation - such as interpreting, screen translation and literary translation. The aim of the book is to help you gain an in-depth understanding...... of the phenomenon of translation and to provide you with a conceptual framework for the analysis of various aspects of professional translation. Intended readers are students of translation and languages, but the book will also be relevant for others who are interested in the theory and practice of translation...... - translators, language teachers, translation users and literary, TV and film critics, for instance. Discussions focus on translation between Danish and English....

  18. The invasive wetland plant Alternanthera philoxeroides shows a higher tolerance to waterlogging than its native Congener Alternanthera sessilis.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yue Chen

    Full Text Available Plant invasion is one of the major threats to natural ecosystems. Phenotypic plasticity is considered to be important for promoting plant invasiveness. High tolerance of stress can also increase survival of invasive plants in adverse habitats. Limited growth and conservation of carbohydrate are considered to increase tolerance of flooding in plants. However, few studies have examined whether invasive species shows a higher phenotypic plasticity in response to waterlogging or a higher tolerance of waterlogging (lower plasticity than native species. We conducted a greenhouse experiment to compare the growth and morphological and physiological responses to waterlogging of the invasive, clonal, wetland species Alternanthera philoxeroides with those of its co-occurring, native, congeneric, clonal species Alternanthera sessilis. Plants of A. philoxeroides and A. sessilis were subjected to three treatments (control, 0 and 60 cm waterlogging. Both A. philoxeroides and A. sessilis survived all treatments. Overall growth was lower in A. philoxeroides than in A. sessilis, but waterlogging negatively affected the growth of A. philoxeroides less strongly than that of A. sessilis. Alternanthera philoxeroides thus showed less sensitivity of growth traits (lower plasticity and higher waterlogging tolerance. Moreover, the photosynthetic capacity of A. philoxeroides was higher than that of A. sessilis during waterlogging. Alternanthera philoxeroides also had higher total non-structural and non-soluble carbohydrate concentrations than A. sessilis at the end of treatments. Our results suggest that higher tolerance to waterlogging and higher photosynthetic capacity may partly explain the invasion success of A. philoxeroides in wetlands.

  19. TRANSLATING ECONOMICS TEXTBOOKS: A CASE STUDY OF EPISTEMICIDE

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    KARNEDI

    2015-01-01

    Full Text Available As part of discourse in the social sciences, economics textbooks written in English in which knowledge has been transferred to other languages through translation have brought a certain impact on both the target language and the target culture. In terms of ideology, this article argues about the hegemonic status of the dominant language or culture that creates socalled epistemicide or the erosion of knowledge, partly due to translation strategies adopted by the translator. Investigation is done using the corpusbased approach, theories of translation strategies and the comparative model. The study reveals that the translator in the macro-level text adopts the ideology of foreignising strategy rather than domesticating strategy when translating an economics textbook from English into Indonesian. This is supported by the use of the number of the source language-orientated translation techniques leading to two translation methods (i.e. literal translation and faithful translation adopted in the micro-level text. This research strongly supports another relevant study pertaining to the globalisation of knowledge through translation and also the translation theories of equivalence (i.e. overt and covert translation. The research findings also have some pedagogical implications on teaching English for Specific Purposes in higher education.

  20. Recent FRC translation experiments on FRX-C/T

    International Nuclear Information System (INIS)

    Rej, D.J.; Armstrong, W.T.; Chrien, R.E.; Hugrass, W.N.; Klingner, P.L.; McKenna, K.F.; Sherwood, E.G.; Siemon, R.E.; Tuszewski, M.

    1985-01-01

    Since the last CT Symposium, several accomplishments have been realized from the FRC translation studies on the FRX-C/T device: (1) FRCs have been launched into, and trapped in, a dc magnetic guide field region without the use of any pulsed ''gate'' coils; (2) detailed studies of translation dynamics have been performed which are consistent with energy conservation, adiabatic compression theory, and 2-D MHD simulations; (3) the confinement properties of translated FRC has been evaluated; (4) translation through either puff or static deuterium gas fill has been demonstrated; (5) higher density (n less than or equal to 4 x 10 15 cm -3 ) FRCs have been translated over 10-m lengths; (6) the n = 2 rotational instability has been stabilized by FRC translation into a weak helical quadrupole field

  1. DNA repair in mutagen-injured higher plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Veleminsky, J.; Gichner, T.

    1978-01-01

    Data are summarized proving the occurrence of photoreactivation of UV-induced pyrimidine dimers in cells of Nicotiana tabucum, Gingko and carrot, the excision of dimers in cells of Nicotiana tabacum, Gingko and carrot, the excision of dimers in protoplasts of carrot and in embryos of Lathyrus sativus, and the repair of DNA single-strand breaks induced in carrot protoplasts and barley embryonic cells by ionizing radiation. In irradiated barley embryos the unscheduled DNA synthesis and higher accessibility of induced primers to DNA polymerase I of E. coli were observed preferentially in G 1 cells with diffused chromatin. These reactions were inhibited by caffeine and EDTA. Unscheduled DNA synthesis was also observed in synchronized irradiated root cuttings of Vicia faba and in barley embryos treated with 4-nitroquinoline oxide, the latter being inhibited by caffeine and hydroxyurea. Repair synthesis was also established in barley embryos treated with mutagenic N-methyl-N-nitrosourea under conditions that postponed the onset of germination after the treatment. The same conditions enhanced the repair of DNA single-strand breaks induced by this mutagen and several other monofunctional alkylating compounds. From tissues of barley and of Phaseolus multiflorus, endonucleases for apurinic sites were isolated and characterized. Some of them are located in chromatin, others in chloroplasts. The relation between DNA repair and genetic effects of mutagens in higher plants is also discussed. (Auth.)

  2. Dynamics of Chloroplast Translation during Chloroplast Differentiation in Maize.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Prakitchai Chotewutmontri

    2016-07-01

    Full Text Available Chloroplast genomes in land plants contain approximately 100 genes, the majority of which reside in polycistronic transcription units derived from cyanobacterial operons. The expression of chloroplast genes is integrated into developmental programs underlying the differentiation of photosynthetic cells from non-photosynthetic progenitors. In C4 plants, the partitioning of photosynthesis between two cell types, bundle sheath and mesophyll, adds an additional layer of complexity. We used ribosome profiling and RNA-seq to generate a comprehensive description of chloroplast gene expression at four stages of chloroplast differentiation, as displayed along the maize seedling leaf blade. The rate of protein output of most genes increases early in development and declines once the photosynthetic apparatus is mature. The developmental dynamics of protein output fall into several patterns. Programmed changes in mRNA abundance make a strong contribution to the developmental shifts in protein output, but output is further adjusted by changes in translational efficiency. RNAs with prioritized translation early in development are largely involved in chloroplast gene expression, whereas those with prioritized translation in photosynthetic tissues are generally involved in photosynthesis. Differential gene expression in bundle sheath and mesophyll chloroplasts results primarily from differences in mRNA abundance, but differences in translational efficiency amplify mRNA-level effects in some instances. In most cases, rates of protein output approximate steady-state protein stoichiometries, implying a limited role for proteolysis in eliminating unassembled or damaged proteins under non-stress conditions. Tuned protein output results from gene-specific trade-offs between translational efficiency and mRNA abundance, both of which span a large dynamic range. Analysis of ribosome footprints at sites of RNA editing showed that the chloroplast translation machinery

  3. Chinese translation norms for 1,429 English words.

    Science.gov (United States)

    Wen, Yun; van Heuven, Walter J B

    2017-06-01

    We present Chinese translation norms for 1,429 English words. Chinese-English bilinguals (N = 28) were asked to provide the first Chinese translation that came to mind for 1,429 English words. The results revealed that 71 % of the English words received more than one correct translation indicating the large amount of translation ambiguity when translating from English to Chinese. The relationship between translation ambiguity and word frequency, concreteness and language proficiency was investigated. Although the significant correlations were not strong, results revealed that English word frequency was positively correlated with the number of alternative translations, whereas English word concreteness was negatively correlated with the number of translations. Importantly, regression analyses showed that the number of Chinese translations was predicted by word frequency and concreteness. Furthermore, an interaction between these predictors revealed that the number of translations was more affected by word frequency for more concrete words than for less concrete words. In addition, mixed-effects modelling showed that word frequency, concreteness and English language proficiency were all significant predictors of whether or not a dominant translation was provided. Finally, correlations between the word frequencies of English words and their Chinese dominant translations were higher for translation-unambiguous pairs than for translation-ambiguous pairs. The translation norms are made available in a database together with lexical information about the words, which will be a useful resource for researchers investigating Chinese-English bilingual language processing.

  4. Mapping Translation Technology Research in Translation Studies

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne; Christensen, Tina Paulsen; Flanagan, Marian

    2017-01-01

    /Schjoldager 2010, 2011; Christensen 2011). Unfortunately, the increasing professional use of translation technology has not been mirrored within translation studies (TS) by a similar increase in research projects on translation technology (Munday 2009: 15; O’Hagan 2013; Doherty 2016: 952). The current thematic...... section aims to improve this situation by presenting new and innovative research papers that reflect on recent technological advances and their impact on the translation profession and translators from a diversity of perspectives and using a variety of methods. In Section 2, we present translation...... technology research as a subdiscipline of TS, and we define and discuss some basic concepts and models of the field that we use in the rest of the paper. Based on a small-scale study of papers published in TS journals between 2006 and 2016, Section 3 attempts to map relevant developments of translation...

  5. Chloroplast Translation: Structural and Functional Organization, Operational Control, and Regulation[OPEN

    Science.gov (United States)

    2018-01-01

    Chloroplast translation is essential for cellular viability and plant development. Its positioning at the intersection of organellar RNA and protein metabolism makes it a unique point for the regulation of gene expression in response to internal and external cues. Recently obtained high-resolution structures of plastid ribosomes, the development of approaches allowing genome-wide analyses of chloroplast translation (i.e., ribosome profiling), and the discovery of RNA binding proteins involved in the control of translational activity have greatly increased our understanding of the chloroplast translation process and its regulation. In this review, we provide an overview of the current knowledge of the chloroplast translation machinery, its structure, organization, and function. In addition, we summarize the techniques that are currently available to study chloroplast translation and describe how translational activity is controlled and which cis-elements and trans-factors are involved. Finally, we discuss how translational control contributes to the regulation of chloroplast gene expression in response to developmental, environmental, and physiological cues. We also illustrate the commonalities and the differences between the chloroplast and bacterial translation machineries and the mechanisms of protein biosynthesis in these two prokaryotic systems. PMID:29610211

  6. Variables as Contextual Constraints in Translating Irony

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Babîi Oana

    2015-06-01

    Full Text Available The translator’s role and responsibility are high in any act of interlingual communication, and even higher when irony, an indirect and deliberately elusive form of communication, is involved in the translation process. By allowing more than one possible interpretation, irony is inevitably exposed to the risk of being misunderstood. This paper attempts to capture the complexity of translating irony, making use of theoretical frameworks provided by literary studies and translation studies. It analyses if and how the types of irony, the literary genres and the cultural, normative factors, perceived as potential contextual constraints, have an impact on the translator’ choices in rendering irony in translation, taking illustrative examples from Jonathan Swift, Oscar Wilde, Aldous Huxley and David Lodge’s works.

  7. Higher photosynthesis, nutrient- and energy-use efficiencies contribute to invasiveness of exotic plants in a nutrient poor habitat in northeast China.

    Science.gov (United States)

    Liu, Ming-Chao; Kong, De-Liang; Lu, Xiu-Rong; Huang, Kai; Wang, Shuo; Wang, Wei-Bin; Qu, Bo; Feng, Yu-Long

    2017-08-01

    The roles of photosynthesis-related traits in invasiveness of introduced plant species are still not well elucidated, especially in nutrient-poor habitats. In addition, little effort has been made to determine the physiological causes and consequences of the difference in these traits between invasive and native plants. To address these problems, we compared the differences in 16 leaf functional traits related to light-saturated photosynthetic rate (P max ) between 22 invasive and native plants in a nutrient-poor habitat in northeast China. The invasive plants had significantly higher P max , photosynthetic nitrogen- (PNUE), phosphorus- (PPUE), potassium- (PKUE) and energy-use efficiencies (PEUE) than the co-occurring natives, while leaf nutrient concentrations, construction cost (CC) and specific leaf area were not significantly different between the invasive and native plants. The higher PNUE contributed to higher P max for the invasive plants, which in turn contributed to higher PPUE, PKUE and PEUE. CC changed independently with other traits such as P max , PNUE, PPUE, PKUE and PEUE, showing two trait dimensions, which may facilitate acclimation to multifarious niche dimensions. Our results indicate that the invasive plants have a superior resource-use strategy, i.e. higher photosynthesis under similar resource investments, contributing to invasion success in the barren habitat. © 2017 Scandinavian Plant Physiology Society.

  8. Plants experiencing chronic internal exposure to ionizing radiation exhibit higher frequency of homologous recombination than acutely irradiated plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Kovalchuk, O.; Kovalchuk, I.; Hohn, B. [Friedrich Miescher Institute, P.O. Box 2543, CH-4002 Basel (Switzerland); Arkhipov, A. [Chernobyl Scientific and Technical Center of International Research, Shkolnaya Str. 6, 255620 Chernobyl (Ukraine); Barylyak, I.; Karachov, I. [Ukrainian Scientific Genetics Center, Popudrenko Str. 50, 253660 Kiev (Ukraine); Titov, V. [Ivano-Frankivsk State Medical Academy, Galitska Str.2, 284000 Ivano-Frankivsk (Ukraine)

    2000-04-03

    different chemical composition, but equal radioactivity, exhibited different levels of HR, dependent upon the absorbed dose of radiation. Remarkably, we observed a much higher frequency of HR in plants exposed to chronic irradiation when compared to acutely irradiated plants. Although acute application of 0.1-0.5 Gy did not lead to an increase of frequency of HR, the chronic exposure of the plants to several orders of magnitude lower dose of 200 {mu}Gy led to a 5-6-fold induction of the frequency of HR as compared to the control.

  9. Translation and Transliteration of Plant names in Ḥunayn b. Iḥsāq´s and Iṣṭifān b. Bāsil´s Arabic version of Dioscorides, De materia medica

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Touwaide, Alain

    2009-12-01

    Full Text Available This paper deals with the Arabic translation of De materia medica by the Greek author Dioscorides (1st century A.D., particularly the rendering of plant names, which were sometimes properly translated and sometimes transliterated from the Greek. According to a traditional interpretation, the transliteration strategy was used by the translators when they did not know the exact Arabic equivalent of the plant names. I re-examine this interpretation here taking into account the role of plant names in the Greek text and the Andalusian works of botanical lexicography. As a result, I propose to interpret transliterations as a mean used by translators to keep visible the structure of the work, in which plant names played a certain role.

    Este artículo se ocupa de la traducción árabe del texto griego del tratado De materia medica de Dioscórides (siglo I, especialmente de los fitónimos que, en unos casos, fueron traducidos al árabe y, en otros, transliterados del griego. Según la interpretación tradicional, la transliteración era una estrategia utilizada por los traductores cuando no conocían el equivalente exacto árabe de los nombres de las plantas. Se propone en este trabajo una revisión de esta interpretación, teniendo en cuenta el importante papel que los nombres de las plantas desempeñan en el texto griego, así como en las obras de los lexicógrafos y botánicos andalusíes, llegando a la conclusión de que las transliteraciones eran una técnica utilizada por los traductores para mantener visible la estructura general de la obra de Dioscórides, basada en gran parte en la nomenclatura de las plantas.

  10. Evolutionary history and stress regulation of the lectin superfamily in higher plants

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ramachandran Srinivasan

    2010-03-01

    Full Text Available Abstract Background Lectins are a class of carbohydrate-binding proteins. They play roles in various biological processes. However, little is known about their evolutionary history and their functions in plant stress regulation. The availability of full genome sequences from various plant species makes it possible to perform a whole-genome exploration for further understanding their biological functions. Results Higher plant genomes encode large numbers of lectin proteins. Based on their domain structures and phylogenetic analyses, a new classification system has been proposed. In this system, 12 different families have been classified and four of them consist of recently identified plant lectin members. Further analyses show that some of lectin families exhibit species-specific expansion and rapid birth-and-death evolution. Tandem and segmental duplications have been regarded as the major mechanisms to drive lectin expansion although retrogenes also significantly contributed to the birth of new lectin genes in soybean and rice. Evidence shows that lectin genes have been involved in biotic/abiotic stress regulations and tandem/segmental duplications may be regarded as drivers for plants to adapt various environmental stresses through duplication followed by expression divergence. Each member of this gene superfamily may play specialized roles in a specific stress condition and function as a regulator of various environmental factors such as cold, drought and high salinity as well as biotic stresses. Conclusions Our studies provide a new outline of the plant lectin gene superfamily and advance the understanding of plant lectin genes in lineage-specific expansion and their functions in biotic/abiotic stress-related developmental processes.

  11. Translational Creativity

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    A long-established approach to legal translation focuses on terminological equivalence making translators strictly follow the words of source texts. Recent research suggests that there is room for some creativity allowing translators to deviate from the source texts. However, little attention...... is given to genre conventions in source texts and the ways in which they can best be translated. I propose that translators of statutes with an informative function in expert-to-expert communication may be allowed limited translational creativity when translating specific types of genre convention....... This creativity is a result of translators adopting either a source-language or a target-language oriented strategy and is limited by the pragmatic principle of co-operation. Examples of translation options are provided illustrating the different results in target texts. The use of a target-language oriented...

  12. An Emerging Translational Model to Screen Potential Medicinal Plants for Nephrolithiasis, an Independent Risk Factor for Chronic Kidney Disease

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    San-Yuan Wu

    2014-01-01

    Full Text Available Pharmacological therapy for urolithiasis using medicinal plants has been increasingly adopted for the prevention of its recurrence. A Drosophila melanogaster model developed for translational research of urolithiasis was applied to evaluate agents with potential antilithic effects and calcium oxalate (CaOx formation. Potential antilithic herbs were prepared in a mixture of food in a diluted concentration of 5,000 from the original extract with 0.5% ethylene glycol (EG as the lithogenic agent. The control group was fed with food only. After 3 weeks, flies (n≥150 for each group were killed using CO2 narcotization, and the Malpighian tubules were dissected, removed, and processed for polarized light microscopy examination of the crystals. The crystal formation rate in the EG group was 100.0%. In the study, 16 tested herbal drugs reached the crystal formation rate of 0.0%, including Salviae miltiorrhizae, Paeonia lactiflora, and Carthami flos. Scutellaria baicalensis enhanced CaOx crystal formation. Two herbal drugs Commiphora molmol and Natrii sulfas caused the death of all flies. Our rapid screening methods provided evidence that some medicinal plants have potential antilithic effects. These useful medicinal plants can be further studied using other animal or human models to verify their effects.

  13. Topical Review: Translating Translational Research in Behavioral Science.

    Science.gov (United States)

    Hommel, Kevin A; Modi, Avani C; Piazza-Waggoner, Carrie; Myers, James D

    2015-01-01

    To present a model of translational research for behavioral science that communicates the role of behavioral research at each phase of translation. A task force identified gaps in knowledge regarding behavioral translational research processes and made recommendations regarding advancement of knowledge. A comprehensive model of translational behavioral research was developed. This model represents T1, T2, and T3 research activities, as well as Phase 1, 2, 3, and 4 clinical trials. Clinical illustrations of translational processes are also offered as support for the model. Behavioral science has struggled with defining a translational research model that effectively articulates each stage of translation and complements biomedical research. Our model defines key activities at each phase of translation from basic discovery to dissemination/implementation. This should be a starting point for communicating the role of behavioral science in translational research and a catalyst for better integration of biomedical and behavioral research. © The Author 2015. Published by Oxford University Press on behalf of the Society of Pediatric Psychology. All rights reserved. For permissions, please e-mail: journals.permissions@oup.com.

  14. Finite translation surfaces with maximal number of translations

    OpenAIRE

    Schlage-Puchta, Jan-Christoph; Weitze-Schmithuesen, Gabriela

    2013-01-01

    The natural automorphism group of a translation surface is its group of translations. For finite translation surfaces of genus g > 1 the order of this group is naturally bounded in terms of g due to a Riemann-Hurwitz formula argument. In analogy with classical Hurwitz surfaces, we call surfaces which achieve the maximal bound Hurwitz translation surfaces. We study for which g there exist Hurwitz translation surfaces of genus g.

  15. Machine Translation Tools - Tools of The Translator's Trade

    DEFF Research Database (Denmark)

    Kastberg, Peter

    2012-01-01

    In this article three of the more common types of translation tools are presented, discussed and critically evaluated. The types of translation tools dealt with in this article are: Fully Automated Machine Translation (or FAMT), Human Aided Machine Translation (or HAMT) and Machine Aided Human...... Translation (or MAHT). The strengths and weaknesses of the different types of tools are discussed and evaluated by means of a number of examples. The article aims at two things: at presenting a sort of state of the art of what is commonly referred to as “machine translation” as well as at providing the reader...... with a sound basis for considering what translation tool (if any) is the most appropriate in order to meet his or her specific translation needs....

  16. Combination of torsional, rotational and translational responses in the seismic analysis of a nuclear power plant

    International Nuclear Information System (INIS)

    Morrone, A.

    1979-01-01

    A particular type of seismic analysis performed on the Nuclear Island Buildings (NIB) complex of a nuclear power plant and the methods developed to combine torsional, rotational and translational responses are described. The NIB complex analyzed consists of various buildings supported on a common foundation mat and tied together from the underground foundation to the roof levels. Three independent building mathematical models were used for the three components of the earthquake with a lumped-mass method utilizing direct integration of the coupled equations of motion. The input ground acceleration time histories were based on three 20 s long statistically independent records whose normalized response spectra enveloped those of Regulatory Guide 1.60. A linear stochastic model was used to generate these records which simulated strong motion earthquakes. Due to site characteristics, the soil material properties were calculated considering different ranges of soil moduli below and above the foundation. (orig.)

  17. Combination of torsional, rotational and translational responses in the seismic analysis of a nuclear power plant

    International Nuclear Information System (INIS)

    Morrone, A.; Sigal, G.B.

    1979-01-01

    A particular type of seismic analysis performed on the Nuclear Island Buildings (NIB) complex of a nuclear power plant and the methods developed to combine torsional, rotational and translational responses are described. The NIB complex analyzed consists of various buildings supported on a common foundation mat and tied together from the underground foundation to the roof levels. Three independent building mathematical models were used for the three components of the earthquake with a lumped-mass method utilizing direct integration of the coupled equations of motion. The input ground acceleration time histories were based on three 20 s long statistically independent records whose mormalized response spectra enveloped those of Regulatory Guide 1.60. A linear stochastic model was used to generate these records which simulated strong motion earthquakes. Due to site characteristics, the soil material properties were calculated considering different ranges of soil moduli below and above the foundation

  18. Tissue-specific expression and post-translational modifications of plant- and bacterial-type phosphoenolpyruvate carboxylase isozymes of the castor oil plant, Ricinus communis L.

    Science.gov (United States)

    O’Leary, Brendan; Fedosejevs, Eric T.; Hill, Allyson T.; Bettridge, James; Park, Joonho; Rao, Srinath K.; Leach, Craig A.; Plaxton, William C.

    2011-01-01

    This study employs transcript profiling together with immunoblotting and co-immunopurification to assess the tissue-specific expression, protein:protein interactions, and post-translational modifications (PTMs) of plant- and bacterial-type phosphoenolpyruvate carboxylase (PEPC) isozymes (PTPC and BTPC, respectively) in the castor plant, Ricinus communis. Previous studies established that the Class-1 PEPC (PTPC homotetramer) of castor oil seeds (COS) is activated by phosphorylation at Ser-11 and inhibited by monoubiquitination at Lys-628 during endosperm development and germination, respectively. Elimination of photosynthate supply to developing COS by depodding caused the PTPC of the endosperm and cotyledon to be dephosphorylated, and then subsequently monoubiquitinated in vivo. PTPC monoubiquitination rather than phosphorylation is widespread throughout the castor plant and appears to be the predominant PTM of Class-1 PEPC that occurs in planta. The distinctive developmental patterns of PTPC phosphorylation versus monoubiquitination indicates that these two PTMs are mutually exclusive. By contrast, the BTPC: (i) is abundant in the inner integument, cotyledon, and endosperm of developing COS, but occurs at low levels in roots and cotyledons of germinated COS, (ii) shows a unique developmental pattern in leaves such that it is present in leaf buds and young expanding leaves, but undetectable in fully expanded leaves, and (iii) tightly interacts with co-expressed PTPC to form the novel and allosterically-desensitized Class-2 PEPC heteromeric complex. BTPC and thus Class-2 PEPC up-regulation appears to be a distinctive feature of rapidly growing and/or biosynthetically active tissues that require a large anaplerotic flux from phosphoenolpyruvate to replenish tricarboxylic acid cycle C-skeletons being withdrawn for anabolism. PMID:21841182

  19. Plant RNA Regulatory Network and RNA Granules in Virus Infection

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kristiina Mäkinen

    2017-12-01

    Full Text Available Regulation of post-transcriptional gene expression on mRNA level in eukaryotic cells includes translocation, translation, translational repression, storage, mRNA decay, RNA silencing, and nonsense-mediated decay. These processes are associated with various RNA-binding proteins and cytoplasmic ribonucleoprotein complexes many of which are conserved across eukaryotes. Microscopically visible aggregations formed by ribonucleoprotein complexes are termed RNA granules. Stress granules where the translationally inactive mRNAs are stored and processing bodies where mRNA decay may occur present the most studied RNA granule types. Diverse RNP-granules are increasingly being assigned important roles in viral infections. Although the majority of the molecular level studies on the role of RNA granules in viral translation and replication have been conducted in mammalian systems, some studies link also plant virus infection to RNA granules. An increasing body of evidence indicates that plant viruses require components of stress granules and processing bodies for their replication and translation, but how extensively the cellular mRNA regulatory network is utilized by plant viruses has remained largely enigmatic. Antiviral RNA silencing, which is an important regulator of viral RNA stability and expression in plants, is commonly counteracted by viral suppressors of RNA silencing. Some of the RNA silencing suppressors localize to cellular RNA granules and have been proposed to carry out their suppression functions there. Moreover, plant nucleotide-binding leucine-rich repeat protein-mediated virus resistance has been linked to enhanced processing body formation and translational repression of viral RNA. Many interesting questions relate to how the pathways of antiviral RNA silencing leading to viral RNA degradation and/or repression of translation, suppression of RNA silencing and viral RNA translation converge in plants and how different RNA granules and

  20. Plant RNA Regulatory Network and RNA Granules in Virus Infection.

    Science.gov (United States)

    Mäkinen, Kristiina; Lõhmus, Andres; Pollari, Maija

    2017-01-01

    Regulation of post-transcriptional gene expression on mRNA level in eukaryotic cells includes translocation, translation, translational repression, storage, mRNA decay, RNA silencing, and nonsense-mediated decay. These processes are associated with various RNA-binding proteins and cytoplasmic ribonucleoprotein complexes many of which are conserved across eukaryotes. Microscopically visible aggregations formed by ribonucleoprotein complexes are termed RNA granules. Stress granules where the translationally inactive mRNAs are stored and processing bodies where mRNA decay may occur present the most studied RNA granule types. Diverse RNP-granules are increasingly being assigned important roles in viral infections. Although the majority of the molecular level studies on the role of RNA granules in viral translation and replication have been conducted in mammalian systems, some studies link also plant virus infection to RNA granules. An increasing body of evidence indicates that plant viruses require components of stress granules and processing bodies for their replication and translation, but how extensively the cellular mRNA regulatory network is utilized by plant viruses has remained largely enigmatic. Antiviral RNA silencing, which is an important regulator of viral RNA stability and expression in plants, is commonly counteracted by viral suppressors of RNA silencing. Some of the RNA silencing suppressors localize to cellular RNA granules and have been proposed to carry out their suppression functions there. Moreover, plant nucleotide-binding leucine-rich repeat protein-mediated virus resistance has been linked to enhanced processing body formation and translational repression of viral RNA. Many interesting questions relate to how the pathways of antiviral RNA silencing leading to viral RNA degradation and/or repression of translation, suppression of RNA silencing and viral RNA translation converge in plants and how different RNA granules and their individual

  1. Translation Techniques

    OpenAIRE

    Marcia Pinheiro

    2015-01-01

    In this paper, we discuss three translation techniques: literal, cultural, and artistic. Literal translation is a well-known technique, which means that it is quite easy to find sources on the topic. Cultural and artistic translation may be new terms. Whilst cultural translation focuses on matching contexts, artistic translation focuses on matching reactions. Because literal translation matches only words, it is not hard to find situations in which we should not use this technique.  Because a...

  2. Regulation of chloroplast number and DNA synthesis in higher plants. Final report

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Mullet, J.E.

    1995-11-10

    The long term objective of this research is to understand the process of chloroplast development and its coordination with leaf development in higher plants. This is important because the photosynthetic capacity of plants is directly related to leaf and chloroplast development. This research focuses on obtaining a detailed description of leaf development and the early steps in chloroplast development including activation of plastid DNA synthesis, changes in plastid DNA copy number, activation of chloroplast transcription and increases in plastid number per cell. The grant will also begin analysis of specific biochemical mechanisms by isolation of the plastid DNA polymerase, and identification of genetic mutants which are altered in their accumulation of plastid DNA and plastid number per cell.

  3. Translation Ambiguity but Not Word Class Predicts Translation Performance

    Science.gov (United States)

    Prior, Anat; Kroll, Judith F.; Macwhinney, Brian

    2013-01-01

    We investigated the influence of word class and translation ambiguity on cross-linguistic representation and processing. Bilingual speakers of English and Spanish performed translation production and translation recognition tasks on nouns and verbs in both languages. Words either had a single translation or more than one translation. Translation…

  4. Examining English-German Translation Ambiguity Using Primed Translation Recognition

    Science.gov (United States)

    Eddington, Chelsea M.; Tokowicz, Natasha

    2013-01-01

    Many words have more than one translation across languages. Such "translation-ambiguous" words are translated more slowly and less accurately than their unambiguous counterparts. We examine the extent to which word context and translation dominance influence the processing of translation-ambiguous words. We further examine how these factors…

  5. A GRAMMATICAL ADJUSTMENT ANALYSIS OF STATISTICAL MACHINE TRANSLATION METHOD USED BY GOOGLE TRANSLATE COMPARED TO HUMAN TRANSLATION IN TRANSLATING ENGLISH TEXT TO INDONESIAN

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Eko Pujianto

    2017-04-01

    Full Text Available Google translate is a program which provides fast, free and effortless translating service. This service uses a unique method to translate. The system is called ―Statistical Machine Translation‖, the newest method in automatic translation. Machine translation (MT is an area of many kinds of different subjects of study and technique from linguistics, computers science, artificial intelligent (AI, translation theory, and statistics. SMT works by using statistical methods and mathematics to process the training data. The training data is corpus-based. It is a compilation of sentences and words of the languages (SL and TL from translation done by human. By using this method, Google let their machine discovers the rules for themselves. They do this by analyzing millions of documents that have already been translated by human translators and then generate the result based on the corpus/training data. However, questions arise when the results of the automatic translation prove to be unreliable in some extent. This paper questions the dependability of Google translate in comparison with grammatical adjustment that naturally characterizes human translators' specific advantage. The attempt is manifested through the analysis of the TL of some texts translated by the SMT. It is expected that by using the sample of TL produced by SMT we can learn the potential flaws of the translation. If such exists, the partial of more substantial undependability of SMT may open more windows to the debates of whether this service may suffice the users‘ need.

  6. Factoring Adult Learners’ Generational Mix in Translator Education

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sakwe George Mbotake

    2016-07-01

    Full Text Available This study assesses the incidence of androgogical principles and practices in the postgraduate Translator Training programme of the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI in Cameroon.  It posits that teaching that engages androgogical principles and practices are more germane to professional postgraduate Translator Training programmes that educate and service adult students.  As a relatively uncharted area in Translation Studies, the paper seeks to assess students and faculty’s attitudes towards the principles and practices of adult education and the difficulties encountered in their effective implementation. The aim of the study is to recommend androgogically-oriented translation teaching methods as a more effective alternative to effete pedagogical approaches.   The subjects for this study comprised a convenience sample of 41 trainee translators and 08 translator trainers of ASTI. Three data collection methods were used: an affective survey questionnaire, classroom observation, and a literature review component, which provided empirical data on the principles and practices of andragogy and pedagogy. The study demonstrates that knowledge of adult learners goes beyond the most commonly studied demographic variables of age and gender, and uncovers new variables that influence learning and student satisfaction in Translator Training. Keywords: Higher Education, Translator Training, Adult Education, Androgogy, Generational Mix

  7. Translation-coupling systems

    Science.gov (United States)

    Pfleger, Brian; Mendez-Perez, Daniel

    2013-11-05

    Disclosed are systems and methods for coupling translation of a target gene to a detectable response gene. A version of the invention includes a translation-coupling cassette. The translation-coupling cassette includes a target gene, a response gene, a response-gene translation control element, and a secondary structure-forming sequence that reversibly forms a secondary structure masking the response-gene translation control element. Masking of the response-gene translation control element inhibits translation of the response gene. Full translation of the target gene results in unfolding of the secondary structure and consequent translation of the response gene. Translation of the target gene is determined by detecting presence of the response-gene protein product. The invention further includes RNA transcripts of the translation-coupling cassettes, vectors comprising the translation-coupling cassettes, hosts comprising the translation-coupling cassettes, methods of using the translation-coupling cassettes, and gene products produced with the translation-coupling cassettes.

  8. The Role of Semantics in Translation Recognition: Effects of Number of Translations, Dominance of Translations and Semantic Relatedness of Multiple Translations

    Science.gov (United States)

    Laxen, Jannika; Lavaur, Jean-Marc

    2010-01-01

    This study aims to examine the influence of multiple translations of a word on bilingual processing in three translation recognition experiments during which French-English bilinguals had to decide whether two words were translations of each other or not. In the first experiment, words with only one translation were recognized as translations…

  9. PERSONALITY TYPE AND TRANSLATION PERFORMANCE OF PERSIAN TRANSLATOR TRAINEES

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Reza Shaki

    2017-09-01

    Full Text Available The study investigated the relationship between the personality typology of a sample of Iranian translation students and their translation quality in terms of expressive, appellative, and informative text types. The study also attempted to identify the personality types that can perform better in English to Persian translation of the three text types. For that purpose, the personality type and the translation quality of the participants was assessed using Myers-Briggs Type Indicator (MBTI personality test and translation quality assessment (TQA, respectively. The analysis of the data revealed that the personality type of the participants seemed relevant to the translation quality of all the text types. The translation quality of the participants with intuitive and thinking types was significantly better than the sensing type counterparts in translating expressive texts. The participants with intuitive and feeling types also performed better than their counterparts with sensing type in translation of the informative text. Moreover, the participants with intuitive, feeling, and thinking personality types performed more successfully than the participants with sensing type in translation of the appellative text. The findings of the study are discussed in light of the existing research literature.

  10. The Faceless Masters of Higher Education

    DEFF Research Database (Denmark)

    Jensen, Katja Brøgger

    2015-01-01

    This dissertation contributes to research on international higher education reform by offering an empirical and theoretical account of the mode of governance that characterizes the Bologna Process and by demonstrating how the reform materializes and is translated in everyday working life, including......, and c) professors and managers’ translations of the Bologna Process, including the ways in which the reform processes alter professional working life in higher education organizations. The research project employs a combination of qualitative methods and materials, including interviews, observations...... of higher education despite the fact that education falls outside EU’s legislative reach. The dissertation further argues that the spread and continuous development and production of higher education standards in Europe depends on the infrastructure of the Bologna Process, which consists of an explosion...

  11. The cytoskeleton and gravitropism in higher plants

    Science.gov (United States)

    Blancaflor, Elison B.

    2002-01-01

    The cellular and molecular mechanisms underlying the gravitropic response of plants have continued to elude plant biologists despite more than a century of research. Lately there has been increased attention on the role of the cytoskeleton in plant gravitropism, but several controversies and major gaps in our understanding of cytoskeletal involvement in gravitropism remain. A major question in the study of plant gravitropism is how the cytoskeleton mediates early sensing and signal transduction events in plants. Much has been made of the actin cytoskeleton as the cellular structure that sedimenting amyloplasts impinge upon to trigger the downstream signaling events leading to the bending response. There is also strong molecular and biochemical evidence that the transport of auxin, an important player in gravitropism, is regulated by actin. Organizational changes in microtubules during the growth response phase of gravitropism have also been well documented, but the significance of such reorientations in controlling differential cellular growth is unclear. Studies employing pharmacological approaches to dissect cytoskeletal involvement in gravitropism have led to conflicting results and therefore need to be interpreted with caution. Despite the current controversies, the revolutionary advances in molecular, biochemical, and cell biological techniques have opened up several possibilities for further research into this difficult area. The myriad proteins associated with the plant cytoskeleton that are being rapidly characterized provide a rich assortment of candidate regulators that could be targets of the gravity signal transduction chain. Cytoskeletal and ion imaging in real time combined with mutant analysis promises to provide a fresh start into this controversial area of research.

  12. Air Pollution Translations: A Bibliography with Abstracts - Volume 2.

    Science.gov (United States)

    National Air Pollution Control Administration (DHEW), Raleigh, NC.

    This volume is the second in a series of compilations presenting abstracts and indexes of translations of technical air pollution literature. The 444 entries are grouped into 12 subject categories: General; Emission Sources; Atmospheric Interaction; Measurement Methods; Control Methods; Effects--Human Health; Effects--Plants and Livestock;…

  13. HDL to verification logic translator

    Science.gov (United States)

    Gambles, J. W.; Windley, P. J.

    1992-01-01

    The increasingly higher number of transistors possible in VLSI circuits compounds the difficulty in insuring correct designs. As the number of possible test cases required to exhaustively simulate a circuit design explodes, a better method is required to confirm the absence of design faults. Formal verification methods provide a way to prove, using logic, that a circuit structure correctly implements its specification. Before verification is accepted by VLSI design engineers, the stand alone verification tools that are in use in the research community must be integrated with the CAD tools used by the designers. One problem facing the acceptance of formal verification into circuit design methodology is that the structural circuit descriptions used by the designers are not appropriate for verification work and those required for verification lack some of the features needed for design. We offer a solution to this dilemma: an automatic translation from the designers' HDL models into definitions for the higher-ordered logic (HOL) verification system. The translated definitions become the low level basis of circuit verification which in turn increases the designer's confidence in the correctness of higher level behavioral models.

  14. Eukaryotic initiation factor 3 (eIF3) and 5’ mRNA leader sequences as agents of translational regulation in Arabidopsis. Final report

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    von Arnim, Albrecht G. [Univ. of Tennessee, Knoxville, TN (United States)

    2015-02-04

    Protein synthesis, or translation, consumes a sizable fraction of the cell’s energy budget, estimated at 5% and up to 50% in differentiated and growing cells, respectively. Plants also invest significant energy and biomass to construct and maintain the translation apparatus. Translation is regulated by a variety of external stimuli. Compared to transcriptional control, attributes of translational control include reduced sensitivity to stochastic fluctuation, a finer gauge of control, and more rapid responsiveness to environmental stimuli. Yet, our murky understanding of translational control allows few generalizations. Consequently, translational regulation is underutilized in the context of transgene regulation, although synthetic biologists are now beginning to appropriate RNA-level gene regulation into their regulatory circuits. We also know little about how translational control contributes to the diversity of plant form and function. This project explored how an emerging regulatory mRNA sequence element, upstream open reading frames (uORFs), is integrated with the general translation initiation machinery to permit translational regulation on specific mRNAs.

  15. Higher plant modelling for life support applications: first results of a simple mechanistic model

    Science.gov (United States)

    Hezard, Pauline; Dussap, Claude-Gilles; Sasidharan L, Swathy

    2012-07-01

    In the case of closed ecological life support systems, the air and water regeneration and food production are performed using microorganisms and higher plants. Wheat, rice, soybean, lettuce, tomato or other types of eatable annual plants produce fresh food while recycling CO2 into breathable oxygen. Additionally, they evaporate a large quantity of water, which can be condensed and used as potable water. This shows that recycling functions of air revitalization and food production are completely linked. Consequently, the control of a growth chamber for higher plant production has to be performed with efficient mechanistic models, in order to ensure a realistic prediction of plant behaviour, water and gas recycling whatever the environmental conditions. Purely mechanistic models of plant production in controlled environments are not available yet. This is the reason why new models must be developed and validated. This work concerns the design and test of a simplified version of a mathematical model coupling plant architecture and mass balance purposes in order to compare its results with available data of lettuce grown in closed and controlled chambers. The carbon exchange rate, water absorption and evaporation rate, biomass fresh weight as well as leaf surface are modelled and compared with available data. The model consists of four modules. The first one evaluates plant architecture, like total leaf surface, leaf area index and stem length data. The second one calculates the rate of matter and energy exchange depending on architectural and environmental data: light absorption in the canopy, CO2 uptake or release, water uptake and evapotranspiration. The third module evaluates which of the previous rates is limiting overall biomass growth; and the last one calculates biomass growth rate depending on matter exchange rates, using a global stoichiometric equation. All these rates are a set of differential equations, which are integrated with time in order to provide

  16. Pauses by Student and Professional Translators in Translation Process

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rusdi Noor Rosa

    2018-01-01

    Full Text Available Translation as a process of meaning making activity requires a cognitive process one of which is realized in a pause, a temporary stop or a break indicating doing other than typing activities in a certain period of translation process. Scholars agree that pauses are an indicator of cognitive process without which there will never be any translation practices. Despite such agreement, pauses are debatable as well, either in terms of their length or in terms of the activities managed by a translator while taking pauses. This study, in particular, aims at finding out how student translators and professional translators managed the pauses in a translation process. This was a descriptive research taking two student translators and two professional translators as the participants who were asked to translate a text from English into bahasa Indonesia. The source text (ST was a historical recount text entitled ‘Early History of Yellowstone National Park’ downloaded from http://www.nezperce.com/yelpark9.html composed of 230-word long from English into bahasa Indonesia. The data were collected using Translog protocols, think aloud protocols (TAPs and screen recording. Based on the data analysis, it was found that student translators took the longest pauses in the drafting phase spent to solve the problems related to finding out the right equivalent for the ST words or terms and to solve the difficulties encountered in encoding their ST understanding in the TL; meanwhile, professional translators took the longest pauses in the pos-drafting phase spent to ensure whether their TT had been natural and whether their TT had corresponded to the prevailing grammatical rules of the TL.

  17. Preliminary Modelling of Mass Flux at the Surface of Plant Leaves within the MELiSSA Higher Plant Compartments

    Science.gov (United States)

    Holmberg, Madeleine; Paille, Christel; Lasseur, Christophe

    The ESA project Micro Ecological Life Support System Alternative (MELiSSA) is an ecosystem of micro-organisms and higher plants, constructed with the objective of being operated as a tool to understand artificial ecosystems to be used for a long-term or permanent manned planetary base (e.g. Moon or Mars). The purpose of such a system is to provide for generation of food, water recycling, atmospheric regeneration and waste management within defined standards of quality and reliability. As MELiSSA consists of individual compartments which are connected to each other, the robustness of the system is fully dependent on the control of each compartment, as well as the flow management between them. Quality of consumables and reliability of the ecosystem rely on the knowledge, understanding and control of each of the components. This includes the full understanding of all processes related to the higher plants. To progress in that direction, this paper focuses on the mechanical processes driving the gas and liquid exchanges between the plant leaf and its environment. The process responsible for the mass transfer on the surface of plant leaves is diffusion. The diffusion flux is dependent on the behaviour of the stoma of the leaf and also on the leaf boundary layer (BL). In this paper, the physiology of the leaf is briefly examined in order to relate parameters such as light quality, light quantity, CO2 concentration, temperature, leaf water potential, humidity, vapour pressure deficit (VPD) gradients and pollutants to the opening or closing of stomata. The diffusion process is described theoretically and the description is compared to empirical approaches. The variables of the BL are examined and the effect airflow in the compartment has on the BL is investigated. Also presented is the impact changes in different environmental parameters may have on the fluid exchanges. Finally, some tests, to evaluate the accuracy of the concluded model, are suggested.

  18. Machine translation

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Nagao, M

    1982-04-01

    Each language has its own structure. In translating one language into another one, language attributes and grammatical interpretation must be defined in an unambiguous form. In order to parse a sentence, it is necessary to recognize its structure. A so-called context-free grammar can help in this respect for machine translation and machine-aided translation. Problems to be solved in studying machine translation are taken up in the paper, which discusses subjects for semantics and for syntactic analysis and translation software. 14 references.

  19. The tRNA-like structure of Turnip yellow mosaic virus RNA is a 3'-translational enhancer

    International Nuclear Information System (INIS)

    Matsuda, Daiki; Dreher, Theo W.

    2004-01-01

    Many positive stand RNA viral genomes lack the poly(A) tail that is characteristic of cellular mRNAs and that promotes translation in cis. The 3' untranslated regions (UTRs) of such genomes are expected to provide similar translation-enhancing properties as a poly(A) tail, yet the great variety of 3' sequences suggests that this is accomplished in a range of ways. We have identified a translational enhancer present in the 3' UTR of Turnip yellow mosaic virus (TYMV) RNA using luciferase reporter RNAs with generic 5' sequences transfected into plant cells. The 3' terminal 109 nucleotides comprising the tRNA-like structure (TLS) and an upstream pseudoknot (UPSK) act in synergy with a 5'-cap to enhance translation, with a minor contribution in stabilizing the RNA. Maximum enhancement requires that the RNA be capable of aminoacylation, but either the native valine or engineered methionine is acceptable. Mutations that decrease the affinity for translation elongation factor eEF1A (but also diminish aminoacylation efficiency) strongly decrease translational enhancement, suggesting that eEF1A is mechanistically involved. The UPSK seems to act as an important, though nonspecific, spacer element ensuring proper presentation of a functional TLS. Our studies have uncovered a novel type of translational enhancer and a new role for a plant viral TLS

  20. Features of fatty acid synthesis in higher plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Yamada, M [Tokyo Univ. (Japan). Coll. of General Education; Nakamura, Y

    1975-07-01

    In the biosynthesis of fatty acid in the presence of /sup 3/H/sub 2/O, /sup 3/H is incorporated into the hydrocarbon chain of the fatty acid. The features in the fatty acid synthesis of higher plants were investigated by applying /sup 3/H/sub 2/O method to the measurement of the ability of spinach leaves synthesizing fatty acid. Sucrose, acetate, pyruvate, PGA, PEP, OAA, citrate, etc. were employed as the substrates of fatty acid synthesis to trace the process of synthesis of each fatty acid. The demand of various cofactors related to the ability of spinach chloroplast fatty acid synthesizing was also examined. Light dependence of the fatty acid synthesis of chloroplast as well as the influences of N,N'-dicyclohexyl carbodiimide, carbonylcyanide-4-trifluoromethoxy phenyl hydrazone and NH/sub 4/Cl were discussed. The results were compared with the reports on the fatty acid synthesis of avocado pear, castor bean, etc.

  1. Natural Translating Locomotion Modulates Cortical Activity at Action Observation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Thierry Pozzo

    2017-11-01

    Full Text Available The present study verified if the translational component of locomotion modulated cortical activity recorded at action observation. Previous studies focusing on visual processing of biological motion mainly presented point light walker that were fixed on a spot, thus removing the net translation toward a goal that yet remains a critical feature of locomotor behavior. We hypothesized that if biological motion recognition relies on the transformation of seeing in doing and its expected sensory consequences, a significant effect of translation compared to centered displays on sensorimotor cortical activity is expected. To this aim, we explored whether EEG activity in the theta (4–8 Hz, alpha (8–12 Hz, beta 1 (14–20 Hz and beta 2 (20–32 Hz frequency bands exhibited selectivity as participants viewed four types of stimuli: a centered walker, a centered scrambled, a translating walker and a translating scrambled. We found higher theta synchronizations for observed stimulus with familiar shape. Higher power decreases in the beta 1 and beta 2 bands, indicating a stronger motor resonance was elicited by translating compared to centered stimuli. Finally, beta bands modulation in Superior Parietal areas showed that the translational component of locomotion induced greater motor resonance than human shape. Using a Multinomial Logistic Regression classifier we found that Dorsal-Parietal and Inferior-Frontal regions of interest (ROIs, constituting the core of action-observation system, were the only areas capable to discriminate all the four conditions, as reflected by beta activities. Our findings suggest that the embodiment elicited by an observed scenario is strongly mediated by horizontal body displacement.

  2. Research and higher education background of the Paks Nuclear Power Plant, Hungary. Past and present

    International Nuclear Information System (INIS)

    Csom, Gy.

    2002-01-01

    The connection of the Paks Nuclear Power Plant, Hungary, with research and development as well as with higher education is discussed. The main research areas include reactor physics, thermohydraulics, radiochemistry and radiochemical analysis, electronics and nuclear instruments, computers, materials science. The evolution of relations with higher education in Hungary and the PNPP is presented, before and after the installation of the various units. (R.P.)

  3. Translating Inclusion

    DEFF Research Database (Denmark)

    Fallov, Mia Arp; Birk, Rasmus

    2018-01-01

    The purpose of this paper is to explore how practices of translation shape particular paths of inclusion for people living in marginalized residential areas in Denmark. Inclusion, we argue, is not an end-state, but rather something which must be constantly performed. Active citizenship, today......, is not merely a question of participation, but of learning to become active in all spheres of life. The paper draws on empirical examples from a multi-sited field work in 6 different sites of local community work in Denmark, to demonstrate how different dimensions of translation are involved in shaping active...... citizenship. We propose the following different dimensions of translation: translating authority, translating language, translating social problems. The paper takes its theoretical point of departure from assemblage urbanism, arguing that cities are heterogeneous assemblages of socio-material interactions...

  4. Plant species richness sustains higher trophic levels of soil nematode communities after consecutive environmental perturbations.

    Science.gov (United States)

    Cesarz, Simone; Ciobanu, Marcel; Wright, Alexandra J; Ebeling, Anne; Vogel, Anja; Weisser, Wolfgang W; Eisenhauer, Nico

    2017-07-01

    The magnitude and frequency of extreme weather events are predicted to increase in the future due to ongoing climate change. In particular, floods and droughts resulting from climate change are thought to alter the ecosystem functions and stability. However, knowledge of the effects of these weather events on soil fauna is scarce, although they are key towards functioning of terrestrial ecosystems. Plant species richness has been shown to affect the stability of ecosystem functions and food webs. Here, we used the occurrence of a natural flood in a biodiversity grassland experiment that was followed by a simulated summer drought experiment, to investigate the interactive effects of plant species richness, a natural flood, and a subsequent summer drought on nematode communities. Three and five months after the natural flooding, effects of flooding severity were still detectable in the belowground system. We found that flooding severity decreased soil nematode food-web structure (loss of K-strategists) and the abundance of plant feeding nematodes. However, high plant species richness maintained higher diversity and abundance of higher trophic levels compared to monocultures throughout the flood. The subsequent summer drought seemed to be of lower importance but reversed negative flooding effects in some cases. This probably occurred because the studied grassland system is well adapted to drought, or because drought conditions alleviated the negative impact of long-term soil waterlogging. Using soil nematodes as indicator taxa, this study suggests that high plant species richness can maintain soil food web complexity after consecutive environmental perturbations.

  5. Interactions of metal-based engineered nanoparticles with aquatic higher plants: A review of the state of current knowledge.

    Science.gov (United States)

    Thwala, Melusi; Klaine, Stephen J; Musee, Ndeke

    2016-07-01

    The rising potential for the release of engineered nanoparticles (ENPs) into aquatic environments requires evaluation of risks to protect ecological health. The present review examines knowledge pertaining to the interactions of metal-based ENPs with aquatic higher plants, identifies information gaps, and raises considerations for future research to advance knowledge on the subject. The discussion focuses on ENPs' bioaccessibility; uptake, adsorption, translocation, and bioaccumulation; and toxicity effects on aquatic higher plants. An information deficit surrounds the uptake of ENPs and associated dynamics, because the influence of ENP characteristics and water quality conditions has not been well documented. Dissolution appears to be a key mechanism driving bioaccumulation of ENPs, whereas nanoparticulates often adsorb to plant surfaces with minimal internalization. However, few reports document the internalization of ENPs by plants; thus, the role of nanoparticulates' internalization in bioaccumulation and toxicity remains unclear, requiring further investigation. The toxicities of metal-based ENPs mainly have been associated with dissolution as a predominant mechanism, although nano toxicity has also been reported. To advance knowledge in this domain, future investigations need to integrate the influence of ENP characteristics and water physicochemical parameters, as their interplay determines ENP bioaccessibility and influences their risk to health of aquatic higher plants. Furthermore, harmonization of test protocols is recommended for fast tracking the generation of comparable data. Environ Toxicol Chem 2016;35:1677-1694. © 2016 SETAC. © 2016 SETAC.

  6. Phytostabilization of mine tailings using compost-assisted direct planting: Translating greenhouse results to the field.

    Science.gov (United States)

    Gil-Loaiza, Juliana; White, Scott A; Root, Robert A; Solís-Dominguez, Fernando A; Hammond, Corin M; Chorover, Jon; Maier, Raina M

    2016-09-15

    Standard practice in reclamation of mine tailings is the emplacement of a 15 to 90cm soil/gravel/rock cap which is then hydro-seeded. In this study we investigate compost-assisted direct planting phytostabilization technology as an alternative to standard cap and plant practices. In phytostabilization the goal is to establish a vegetative cap using native plants that stabilize metals in the root zone with little to no shoot accumulation. The study site is a barren 62-hectare tailings pile characterized by extremely acidic pH as well as lead, arsenic, and zinc each exceeding 2000mgkg(-1). The study objective is to evaluate whether successful greenhouse phytostabilization results are scalable to the field. In May 2010, a 0.27ha study area was established on the Iron King Mine and Humboldt Smelter Superfund (IKMHSS) site with six irrigated treatments; tailings amended with 10, 15, or 20% (w/w) compost seeded with a mix of native plants (buffalo grass, arizona fescue, quailbush, mountain mahogany, mesquite, and catclaw acacia) and controls including composted (15 and 20%) unseeded treatments and an uncomposted unseeded treatment. Canopy cover ranging from 21 to 61% developed after 41 months in the compost-amended planted treatments, a canopy cover similar to that found in the surrounding region. No plants grew on unamended tailings. Neutrophilic heterotrophic bacterial counts were 1.5 to 4 orders of magnitude higher after 41months in planted versus unamended control plots. Shoot tissue accumulation of various metal(loids) was at or below Domestic Animal Toxicity Limits, with some plant specific exceptions in treatments receiving less compost. Parameters including % canopy cover, neutrophilic heterotrophic bacteria counts, and shoot uptake of metal(loids) are promising criteria to use in evaluating reclamation success. In summary, compost amendment and seeding, guided by preliminary greenhouse studies, allowed plant establishment and sustained growth over 4years

  7. Production characteristics of the "higher plants-soil-like substrate" system as an element of the bioregenerative life support system

    Science.gov (United States)

    Velichko, V. V.; Tikhomirov, A. A.; Ushakova, S. A.; Tikhomirova, N. A.; Shihov, V. N.; Tirranen, L. S.; Gribovskaya, I. A.

    2013-01-01

    The study addresses the possibility of long-duration operation of a higher plant conveyor, using a soil-like substrate (SLS) as the root zone. Chufa (Cyperus esculentus L.), radish (Raphanus sativus L.), and lettuce (Lactuca sativa L.) were used as study material. A chufa community consisting of 4 age groups and radish and lettuce communities consisting of 2 age groups were irrigated with a nutrient solution, which contained mineral elements extracted from the SLS. After each harvest, inedible biomass of the harvested plants and inedible biomasses of wheat and saltwort were added to the SLS. The amounts of the inedible biomasses of wheat and saltwort to be added to the SLS were determined based on the nitrogen content of the edible mass of harvested plants. CO2 concentration in the growth chamber was maintained within the range of 1100-1700 ppm. The results of the study show that higher plants can be grown quite successfully using the proposed process of plant waste utilization in the SLS. The addition of chufa inedible biomass to the SLS resulted in species-specific inhibition of growth of both cultivated crops and microorganisms in the "higher plants - SLS" system. There were certain differences between the amounts of some mineral elements removed from the SLS with the harvested edible biomass and those added to it with the inedible biomasses of wheat and saltwort.

  8. Protean and boundaryless career attitudes scales: Spanish translation and validation Protean and boundaryless career attitudes scales: Spanish translation and validation Protean and boundaryless career attitudes scales: Spanish translation and validation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Oriol Lordan

    2012-04-01

    Full Text Available Purpose: The aim of this paper is to translate into Spanish and examine the psychometric properties of the resulting Spanish version of Briscoe, Hall and DeMuth (2006’s Protean and Boundayless Career Attitude Scale, encompassing: Self-Direction, Values-driven predispositions, Boundaryless mindset and Organizational Mobility Preference. Design/methodology/approach: Translation of the Protean and Boundayless Career Attitude Scale was carried out using a back-translation procedure and cognitive interviews were conducted to ensure an accurate interpretation of questionnaire items. The validity and reliability of the scale were evaluated using exploratory factor analysis and Cronbach’s alpha coefficients. Finally, confirmatory factor analysis was performed to evaluate the factor structure of the modified version of the scale, which consists in those items with higher factor loadings.Findings: The reliability coefficients of the modified scale are consistent with those reported by Briscoe et al. (2006. Nevertheless, the values-driven attitudes scale seem to measure two latent traits: strong core beliefs regarding one’s definition of career success and individual emphasis of core personal values through work (reliance on personal values when individual and organizational values do not match.Originality/value: This is the first study which provides a Spanish translation of the Protean and Boundaryless Career Attitude Scale.Purpose: The aim of this paper is to translate into Spanish and examine the psychometric properties of the resulting Spanish version of Briscoe, Hall and DeMuth (2006’s Protean and Boundayless Career Attitude Scale, encompassing: Self-Direction, Values-driven predispositions, Boundaryless mindset and Organizational Mobility Preference.Design/methodology/approach: Translation of the Protean and Boundayless Career Attitude Scale was carried out using a back-translation procedure and cognitive interviews were conducted to

  9. Translation and Culture:Translation as a Cross-cultural Mediation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    叶谋锦

    2013-01-01

    Translation is a complex activity which involves language competence as well as proficiency in multiculturalism. From the perspective of multiculturalism, translation resembles recreation of source text by grasping essential meanings to produce a sub-tle target text which can be clearly perceived by target readers. Ignoring cultural issues can present serious mistranslations in the field of advertising translation. This paper aims to explore the significance of connotation confined by the framework of culture and point out that verbal translation is a dangerous inclination by illustrating three business examples. This paper argues that cross-cultural mediation plays an important role in translation.

  10. Regulation of phosphate starvation responses in higher plants.

    Science.gov (United States)

    Yang, Xiao Juan; Finnegan, Patrick M

    2010-04-01

    Phosphorus (P) is often a limiting mineral nutrient for plant growth. Many soils worldwide are deficient in soluble inorganic phosphate (P(i)), the form of P most readily absorbed and utilized by plants. A network of elaborate developmental and biochemical adaptations has evolved in plants to enhance P(i) acquisition and avoid starvation. Controlling the deployment of adaptations used by plants to avoid P(i) starvation requires a sophisticated sensing and regulatory system that can integrate external and internal information regarding P(i) availability. In this review, the current knowledge of the regulatory mechanisms that control P(i) starvation responses and the local and long-distance signals that may trigger P(i) starvation responses are discussed. Uncharacterized mutants that have P(i)-related phenotypes and their potential to give us additional insights into regulatory pathways and P(i) starvation-induced signalling are also highlighted and assessed. An impressive list of factors that regulate P(i) starvation responses is now available, as is a good deal of knowledge regarding the local and long-distance signals that allow a plant to sense and respond to P(i) availability. However, we are only beginning to understand how these factors and signals are integrated with one another in a regulatory web able to control the range of responses demonstrated by plants grown in low P(i) environments. Much more knowledge is needed in this agronomically important area before real gains can be made in improving P(i) acquisition in crop plants.

  11. The Effect of Translators' Emotional Intelligence on Their Translation Quality

    Science.gov (United States)

    Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil

    2015-01-01

    Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge, professional and psychological conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' Emotional Intelligence on their translation quality. Following a "causal-comparative study," a sample of…

  12. Translating India

    CERN Document Server

    Kothari, Rita

    2014-01-01

    The cultural universe of urban, English-speaking middle class in India shows signs of growing inclusiveness as far as English is concerned. This phenomenon manifests itself in increasing forms of bilingualism (combination of English and one Indian language) in everyday forms of speech - advertisement jingles, bilingual movies, signboards, and of course conversations. It is also evident in the startling prominence of Indian Writing in English and somewhat less visibly, but steadily rising, activity of English translation from Indian languages. Since the eighties this has led to a frenetic activity around English translation in India's academic and literary circles. Kothari makes this very current phenomenon her chief concern in Translating India.   The study covers aspects such as the production, reception and marketability of English translation. Through an unusually multi-disciplinary approach, this study situates English translation in India amidst local and global debates on translation, representation an...

  13. The Impact of Translators' Academic Experience on Their Translation Quality

    Science.gov (United States)

    Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil

    2015-01-01

    Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge and professional conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' academic experience on their translation quality. Following a "causal-comparative study", a sample of 100 male and…

  14. Translating Legal Collocations in Contract Agreements by Iraqi EFL Students-Translators

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Muntaha A. Abdulwahid

    2017-01-01

    Full Text Available Legal translation of contract agreements is a challenge to translators as it involves combining the literary translation with the technical terminological precision. In translating legal contract agreements, a legal translator must utilize the lexical or syntactic precision and, more importantly, the pragmatic awareness of the context. This will guarantee an overall communicative process and avoid inconsistency in legal translation. However, the inability of the translator to meet these two functions in translating the contract item not only affects the contractors’ comprehension of the contract item but also affects the parties’ contractual obligations. In light of this, the purpose of this study was to find out how legal collocations used in contract agreements are translated from Arabic into English by student-translators in terms of (1 purely technical, (2 semi-technical, and (3 everyday vocabulary collocations. For the data collection, a multiple-choice collocation test was used to be answered by 35 EFL Iraqi undergraduate translator-students to decide on the aspects of weaknesses and strengths of their translation, thus decide on the aspects of correction. The findings showed that these students had serious problems in translating legal collocations as they lack the linguistic knowledge and pragmatic awareness needed to achieve the legal meaning and effect. They were also unable to make a difference among the three categories of legal collocations, purely technical, semi-technical, and everyday vocabulary collocations. These students should be exposed to more legal translation practices to obtain the required experience needed for their future career.

  15. The nematode eukaryotic translation initiation factor 4E/G complex works with a trans-spliced leader stem-loop to enable efficient translation of trimethylguanosine-capped RNAs.

    Science.gov (United States)

    Wallace, Adam; Filbin, Megan E; Veo, Bethany; McFarland, Craig; Stepinski, Janusz; Jankowska-Anyszka, Marzena; Darzynkiewicz, Edward; Davis, Richard E

    2010-04-01

    Eukaryotic mRNA translation begins with recruitment of the 40S ribosome complex to the mRNA 5' end through the eIF4F initiation complex binding to the 5' m(7)G-mRNA cap. Spliced leader (SL) RNA trans splicing adds a trimethylguanosine (TMG) cap and a sequence, the SL, to the 5' end of mRNAs. Efficient translation of TMG-capped mRNAs in nematodes requires the SL sequence. Here we define a core set of nucleotides and a stem-loop within the 22-nucleotide nematode SL that stimulate translation of mRNAs with a TMG cap. The structure and core nucleotides are conserved in other nematode SLs and correspond to regions of SL1 required for early Caenorhabditis elegans development. These SL elements do not facilitate translation of m(7)G-capped RNAs in nematodes or TMG-capped mRNAs in mammalian or plant translation systems. Similar stem-loop structures in phylogenetically diverse SLs are predicted. We show that the nematode eukaryotic translation initiation factor 4E/G (eIF4E/G) complex enables efficient translation of the TMG-SL RNAs in diverse in vitro translation systems. TMG-capped mRNA translation is determined by eIF4E/G interaction with the cap and the SL RNA, although the SL does not increase the affinity of eIF4E/G for capped RNA. These results suggest that the mRNA 5' untranslated region (UTR) can play a positive and novel role in translation initiation through interaction with the eIF4E/G complex in nematodes and raise the issue of whether eIF4E/G-RNA interactions play a role in the translation of other eukaryotic mRNAs.

  16. Translation Analysis on Civil Engineering Text Produced by Machine Translator

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sutopo Anam

    2018-01-01

    Full Text Available Translation is extremely needed in communication since people have serious problem in the language used. Translation activity is done by the person in charge for translating the material. Translation activity is also able to be done by machine. It is called machine translation, reflected in the programs developed by programmer. One of them is Transtool. Many people used Transtool for helping them in solving the problem related with translation activities. This paper wants to deliver how important is the Transtool program, how effective is Transtool program and how is the function of Transtool for human business. This study applies qualitative research. The sources of data were document and informant. This study used documentation and in dept-interviewing as the techniques for collecting data. The collected data were analyzed by using interactive analysis. The results of the study show that, first; Transtool program is helpful for people in translating the civil engineering text and it functions as the aid or helper, second; the working of Transtool software program is effective enough and third; the result of translation produced by Transtool is good for short and simple sentences and not readable, not understandable and not accurate for long sentences (compound, complex and compound complex thought the result is informative. The translated material must be edited by the professional translator.

  17. Translation Analysis on Civil Engineering Text Produced by Machine Translator

    Science.gov (United States)

    Sutopo, Anam

    2018-02-01

    Translation is extremely needed in communication since people have serious problem in the language used. Translation activity is done by the person in charge for translating the material. Translation activity is also able to be done by machine. It is called machine translation, reflected in the programs developed by programmer. One of them is Transtool. Many people used Transtool for helping them in solving the problem related with translation activities. This paper wants to deliver how important is the Transtool program, how effective is Transtool program and how is the function of Transtool for human business. This study applies qualitative research. The sources of data were document and informant. This study used documentation and in dept-interviewing as the techniques for collecting data. The collected data were analyzed by using interactive analysis. The results of the study show that, first; Transtool program is helpful for people in translating the civil engineering text and it functions as the aid or helper, second; the working of Transtool software program is effective enough and third; the result of translation produced by Transtool is good for short and simple sentences and not readable, not understandable and not accurate for long sentences (compound, complex and compound complex) thought the result is informative. The translated material must be edited by the professional translator.

  18. Foundational and Translational Research Opportunities to Improve Plant Health

    Science.gov (United States)

    Michelmore, Richard; Coaker, Gitta; Bart, Rebecca; Beattie, Gwyn; Bent, Andrew; Bruce, Toby; Cameron, Duncan; Dangl, Jeff; Dinesh-Kumar, Savithramma; Edwards, Rob; Eves-van den Akker, Sebastian; Gassmann, Walter; Greenberg, Jean; Harrison, Richard; He, Ping; Hanley-Bowdoin, Linda; Harvey, Jagger; Huffaker, Alisa; Hulbert, Scot; Innes, Roger; Jones, Jonathan; Kaloshian, Isgouhi; Kamoun, Sophien; Katagiri, Fumiaki; Leach, Jan; Ma, Wenbo; McDowell, John; Medford, June; Meyers, Blake; Nelson, Rebecca; Oliver, Richard; Qi, Yiping; Saunders, Diane; Shaw, Michael; Smart, Christine; Subudhi, Prasanta; Torrance, Lesley; Tyler, Bret; Valent, Barbara; Walsh, John

    2018-01-01

    Summary This whitepaper reports the deliberations of a workshop focused on biotic challenges to plant health held in Washington, D.C. in September 2016. Ensuring health of food plants is critical to maintaining the quality and productivity of crops and for sustenance of the rapidly growing human population. There is a close linkage between food security and societal stability; however, global food security is threatened by the vulnerability of our agricultural systems to numerous pests, pathogens, weeds, and environmental stresses. These threats are aggravated by climate change, the globalization of agriculture, and an over-reliance on non-sustainable inputs. New analytical and computational technologies are providing unprecedented resolution at a variety of molecular, cellular, organismal, and population scales for crop plants as well as pathogens, pests, beneficial microbes, and weeds. It is now possible to both characterize useful or deleterious variation as well as precisely manipulate it. Data-driven, informed decisions based on knowledge of the variation of biotic challenges and of natural and synthetic variation in crop plants will enable deployment of durable interventions throughout the world. These should be integral, dynamic components of agricultural strategies for sustainable agriculture. PMID:28398839

  19. Translation: between what can be translated and what must be translated

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Magda Jeanrenaud

    2016-02-01

    Full Text Available Starting from a disconcerting interpretation of Jacques Derrida, our analysis aims at investigating and also tries to explain the blockage which appears in the English, French and Romanian translations (signed by Maurice de Gandillac, Antoine Berman, Laurent Lamy, Alexis Nouss, Harry Zohn, Steven Rendall, Martine Broda, Catrinel Pleșu etc. of a well-known text of Walter Benjamin, Die Aufgabe des Übersetzers, when translators transpose in their target languages the two quotations given by Benjamin: one of Mallarmé, left untranslated in the source text, and another, signed by Pannwitz. The fact is that both quotations have something in common: a discoursive form which results from an unusual syntax, as if they were already, in a certain sense, „translations”. As if the translators feared—a feature of the translator’s psychology?—not to render their text sufficiently accessible, even when the source text is not intended to be accessible. Hence the painful dilemma of the intentional fallacy (not only of the text to be translated.

  20. Integrating Automatic Speech Recognition and Machine Translation for Better Translation Outputs

    DEFF Research Database (Denmark)

    Liyanapathirana, Jeevanthi

    translations, combining machine translation with computer assisted translation has drawn attention in current research. This combines two prospects: the opportunity of ensuring high quality translation along with a significant performance gain. Automatic Speech Recognition (ASR) is another important area......, which caters important functionalities in language processing and natural language understanding tasks. In this work we integrate automatic speech recognition and machine translation in parallel. We aim to avoid manual typing of possible translations as dictating the translation would take less time...... to the n-best list rescoring, we also use word graphs with the expectation of arriving at a tighter integration of ASR and MT models. Integration methods include constraining ASR models using language and translation models of MT, and vice versa. We currently develop and experiment different methods...

  1. (Con)figuring gender in Bible translation: Cultural, translational and ...

    African Journals Online (AJOL)

    The gendered intersection of cultural studies and Bible translation is under acknowledged. Accounting for gender criticism in translation work requires, besides responsible theory and practice of translation, also attention to interwoven gender critical aspects. After a brief investigation of the intersections between biblical, ...

  2. Translation and identity: Translation of the Freedom Charter into ...

    African Journals Online (AJOL)

    A comparative analysis of the Afrikaans translations reveals how the respective translators struggled sporadically through certain ideological constraints in order to provide a satisfactory narrative. Their inability to internalise the principles contained in the Freedom Charter resulted in them presenting a 'framed' translation ...

  3. Higher plant acclimation to solar ultraviolet-B radiation

    International Nuclear Information System (INIS)

    Robberecht, R.

    1981-01-01

    The objectives of this study were to determine: (1) the relationship between plant sensitivity and epidermal uv attenuation, (2) the effect of phenotypic changes in the leaf epidermis, resulting from uv-B exposure, on plant sensitivity to uv radiation, and (3) the platicity of these changes in the epidermis leading to plant acclimation to uv-B radiation. A mechanism of uv-B attenuation, possibly involving the biosynthesis of uv-absorbing flavonoid compounds in the epidermis and mesophyll under the stress of uv-B radiation, and a subsequent increase in the uv-B attenuation capacity of the epidermis, is suggested. The degree of plant sensitivity and acclimation to natural and intensified solar uv-B radiation may involve a dynamic balance between the capacity for uv-B attenuation and uv-radiation-repair mechanisms in the leaf

  4. Word translation entropy in translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schaeffer, Moritz; Dragsted, Barbara; Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    2016-01-01

    This study reports on an investigation into the relationship between the number of translation alternatives for a single word and eye movements on the source text. In addition, the effect of word order differences between source and target text on eye movements on the source text is studied....... In particular, the current study investigates the effect of these variables on early and late eye movement measures. Early eye movement measures are indicative of processes that are more automatic while late measures are more indicative of conscious processing. Most studies that found evidence of target...... language activation during source text reading in translation, i.e. co-activation of the two linguistic systems, employed late eye movement measures or reaction times. The current study therefore aims to investigate if and to what extent earlier eye movement measures in reading for translation show...

  5. Quantum neural network based machine translator for Hindi to English.

    Science.gov (United States)

    Narayan, Ravi; Singh, V P; Chakraverty, S

    2014-01-01

    This paper presents the machine learning based machine translation system for Hindi to English, which learns the semantically correct corpus. The quantum neural based pattern recognizer is used to recognize and learn the pattern of corpus, using the information of part of speech of individual word in the corpus, like a human. The system performs the machine translation using its knowledge gained during the learning by inputting the pair of sentences of Devnagri-Hindi and English. To analyze the effectiveness of the proposed approach, 2600 sentences have been evaluated during simulation and evaluation. The accuracy achieved on BLEU score is 0.7502, on NIST score is 6.5773, on ROUGE-L score is 0.9233, and on METEOR score is 0.5456, which is significantly higher in comparison with Google Translation and Bing Translation for Hindi to English Machine Translation.

  6. (Configuring gender in Bible translation: Cultural, translational and gender critical intersections

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jeremy Punt

    2014-06-01

    Full Text Available The gendered intersection of cultural studies and Bible translation is under acknowledged. Accounting for gender criticism in translation work requires, besides responsible theory and practice of translation, also attention to interwoven gender critical aspects. After a brief investigation of the intersections between biblical, translation and gender studies, translation in a few Pauline texts with bearing on gender and sexuality are investigated.

  7. 'Inhabiting' the Translator's Habitus – Antjie Krog as Translator ...

    African Journals Online (AJOL)

    Drawing on the Bourdieusian concept of habitus and its applicability in the field of translation, this article discusses Antjie Krog's profile in the practice of translation in. South Africa. Bourdieu's conceptualisation of the relationship between the initiating activities of translators and the structures which constrain and enable ...

  8. Two bee-pollinated plant species show higher seed production when grown in gardens compared to arable farmland.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    John Cussans

    2010-07-01

    Full Text Available Insect pollinator abundance, in particular that of bees, has been shown to be high where there is a super-abundance of floral resources; for example in association with mass-flowering crops and also in gardens where flowering plants are often densely planted. Since land management affects pollinator numbers, it is also likely to affect the resultant pollination of plants growing in these habitats. We hypothesised that the seed or fruit set of two plant species, typically pollinated by bumblebees and/or honeybees might respond in one of two ways: 1 pollination success could be reduced when growing in a floriferous environment, via competition for pollinators, or 2 pollination success could be enhanced because of increased pollinator abundance in the vicinity.We compared the pollination success of experimental plants of Glechoma hederacea L. and Lotus corniculatus L. growing in gardens and arable farmland. On the farms, the plants were placed either next to a mass-flowering crop (oilseed rape, Brassica napus L. or field beans, Vicia faba L. or next to a cereal crop (wheat, Triticum spp.. Seed set of G. hederacea and fruit set of L. corniculatus were significantly higher in gardens compared to arable farmland. There was no significant difference in pollination success of G. hederacea when grown next to different crops, but for L. corniculatus, fruit set was higher in the plants growing next to oilseed rape when the crop was in flower.The results show that pollination services can limit fruit set of wild plants in arable farmland, but there is some evidence that the presence of a flowering crop can facilitate their pollination (depending on species and season. We have also demonstrated that gardens are not only beneficial to pollinators, but also to the process of pollination.

  9. Literal Translation using Google Translate in Translating the Text from French to English in Digital Tourism Brochure “Bienvenue À Paris”

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rila Hilma

    2011-05-01

    Full Text Available Translation is basically change of form. The form from which the translation is made will be called the source language and the form into which it is to be changed will be called the receptor language. Translation consists of transferring the meaning of the source language into the receptor language. Translating is not an easy job to do because many things to be considered to do this activity because translation means determining the meaning of a text, then reconstructing this same meaning using the appropriate structure and form in the receptor language. Translation is basically divided by two types of translation, one is literal and the other is idiomatic. Literal translation is really strict to the structure and form then often can not well express the true meaning of source language. Idiomatic translation makes every effort to communicate the meaning of the source language text in the natural forms of the receptor language. Then the most popular translation machine, Google Translate, in this study shows the results of translation which remain odd, unnatural, and nonsensical because the unsuccessful of message delivery, which is notably the typically error of literal translation.

  10. Implementing Professional Approach within a Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nagwa ElShafei

    2014-03-01

    Full Text Available The recent and fast development in various spheres of information and communication technology, global trade, digital and social media have resulted in growth in excellent employment opportunities but also influenced the labor market. For instance, some jobs have become absolute, while others, related to information technology particularly, have become in higher demand. As such, there are many scenarios in which translators find themselves unable to communicate with their clients due to cultural and language barriers, especially in labor market environment. This clarifies the great need for translators to receive professional training which also takes into account the advancement in technology. Therefore, market demands should be taken into account when developing and planning university courses and curricula to meet the job market needs. Courses on translation and interpretation prepare professional translators as needed by the labor market. In other words, the role of academic professional and curriculum planners should be narrowing the gap between what the labor market needs from the modern translator and the courses offered by training institutions, universities and colleges. This research study introduces a Professional Approach to teacher to educate translators within the faculty of arts, in a manner that fits the requirements of the job market. As such, a unit was prepared and specified for the students, then taught by the researcher to the selected sample. The dependent t-test technique was employed to compare the means of the total scores of the experimental group on the proficiency pre-post administration of the tests. It was noted from the results that there is a notable difference between the mean scores of the two groups in favor of the experimental group.

  11. The ICNP BaT - from translation tool to translation web service.

    Science.gov (United States)

    Schrader, Ulrich

    2009-01-01

    The ICNP BaT has been developed as a web application to support the collaborative translation of different versions of the ICNP into different languages. A prototype of a web service is described that could reuse the translations in the database of the ICNP BaT to provide automatic translations of nursing content based on the ICNP terminology globally. The translation web service is based on a service-oriented architecture making it easy to interoperate with different applications. Such a global translation server would free individual institutions from the maintenance costs of realizing their own translation services.

  12. Higher accumulation of F1-V fusion recombinant protein in plants after induction of protein body formation.

    Science.gov (United States)

    Alvarez, M Lucrecia; Topal, Emel; Martin, Federico; Cardineau, Guy A

    2010-01-01

    Improving foreign protein accumulation is crucial for enhancing the commercial success of plant-based production systems since product yields have a major influence on process economics. Cereal grain evolved to store large amounts of proteins in tightly organized aggregates. In maize, gamma-Zein is the major storage protein synthesized by the rough endoplasmic reticulum (ER) and stored in specialized organelles called protein bodies (PB). Zera (gamma-Zein ER-accumulating domain) is the N-terminal proline-rich domain of gamma-zein that is sufficient to induce the assembly of PB formation. Fusion of the Zera domain to proteins of interest results in assembly of dense PB-like, ER-derived organelles, containing high concentration of recombinant protein. Our main goal was to increase recombinant protein accumulation in plants in order to enhance the efficiency of orally-delivered plant-made vaccines. It is well known that oral vaccination requires substantially higher doses than parental formulations. As a part of a project to develop a plant-made plague vaccine, we expressed our model antigen, the Yersinia pestis F1-V antigen fusion protein, with and without a fused Zera domain. We demonstrated that Zera-F1-V protein accumulation was at least 3x higher than F1-V alone when expressed in three different host plant systems: Ncotiana benthamiana, Medicago sativa (alfalfa) and Nicotiana tabacum NT1 cells. We confirmed the feasibility of using Zera technology to induce protein body formation in non-seed tissues. Zera expression and accumulation did not affect plant development and growth. These results confirmed the potential exploitation of Zera technology to substantially increase the accumulation of value-added proteins in plants.

  13. On Various Negative Translations

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Gilda Ferreira

    2011-01-01

    Full Text Available Several proof translations of classical mathematics into intuitionistic mathematics have been proposed in the literature over the past century. These are normally referred to as negative translations or double-negation translations. Among those, the most commonly cited are translations due to Kolmogorov, Godel, Gentzen, Kuroda and Krivine (in chronological order. In this paper we propose a framework for explaining how these different translations are related to each other. More precisely, we define a notion of a (modular simplification starting from Kolmogorov translation, which leads to a partial order between different negative translations. In this derived ordering, Kuroda and Krivine are minimal elements. Two new minimal translations are introduced, with Godel and Gentzen translations sitting in between Kolmogorov and one of these new translations.

  14. Lost in translation?

    DEFF Research Database (Denmark)

    Granas, Anne Gerd; Nørgaard, Lotte Stig; Sporrong, Sofia Kälvemark

    2014-01-01

    OBJECTIVE: The "Beliefs about Medicines Questionnaire" (BMQ) assess balance of necessity and concern of medicines. The BMQ has been translated from English to many languages. However, the original meaning of statements, such as "My medicine is a mystery to me", may be lost in translation. The aim...... of this study is to compare three Scandinavian translations of the BMQ. (1) How reliable are the translations? (2) Are they still valid after translation? METHODS: Translated Norwegian, Swedish and Danish versions of the BMQ were scrutinized by three native Scandinavian researchers. Linguistic differences...... and ambiguities in the 5-point Likert scale and the BMQ statements were compared. RESULTS: In the Scandinavian translations, the Likert scale expanded beyond the original version at one endpoint (Swedish) or both endpoints (Danish). In the BMQ statements, discrepancies ranged from smaller inaccuracies toward...

  15. An Evergreen Challenge for Translators – The Translation of Idioms

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kovács Gabriella

    2016-12-01

    Full Text Available Translating idioms has always been a challenging decision-making process for translators mainly because not all idioms have direct equivalents in the target language. Translators usually and ideally have a solid knowledge of the target language and its cultural aspects, but even so they cannot match the ability of a native speaker in deciding when – i.e. in what context and text type – an idiom would or would not be appropriate. This study aims to explore the main characteristics of idioms and the difficulties which might occur when translating them. A needs analysis will also be presented, where the various solutions which a group of translator trainees chose while translating certain idioms from the novel “A Game of Thrones” by George R. R. Martin into Hungarian are examined. Their strategies and the appropriateness of their choices are analysed and compared with the options of the experienced literary translator (Tamás Pétersz. We consider this an important endeavour because, based on our experience, we believe that the topic of the translation of idioms should be included into the curriculum and appropriate materials and tasks should be designed to develop the translator trainees’ knowledge and skills in this domain. Therefore, the aim of this analysis is to obtain a clearer view of the difficulties they are dealing with and bear them in mind when designing teaching materials for them.

  16. Translation in Language Teaching: Insights from Professional Translator Training

    Science.gov (United States)

    Carreres, Angeles; Noriega-Sanchez, Maria

    2011-01-01

    The past three decades have seen vast changes in attitudes towards translation, both as an academic discipline and as a profession. The insights we have gained in recent years, in particular in the area of professional translator training, call for a reassessment of the role of translation in language teaching. Drawing on research and practices in…

  17. Absorption and conversion of nitrogen dioxide by higher plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Durmishidze, S.V.; Nutsubidze, N.N.

    1976-01-01

    An investigation was performed to study the ability of plants to absorb and metabolize NO 2 , as well as to reduce and incorporate nitrogen into amino acid molecules. Experiments on the absorption of NO 2 labeled with 15 N were conducted in special chambers, both on whole plants and on fresh-cut branches. NO 2 was used in various concentrations from 0.01 to 5% of the volume. The exposure of the experiments ranged from 5 min to 7 days, involving more than 60 species of perennial and annual plants. The processes of assimilation and conversion of NO 2 from the air to amino acids by plants are related. The conversion scheme showed close association with physiological state of the plant and with external factors of its vital activity. It is conceivable that plants that intensively absorb and convert oxides of nitrogen and give a large biomass can be used for the purification air

  18. Lost in translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hedegaard, Steffen; Simonsen, Jakob Grue

    2011-01-01

    of translated texts. Our results suggest (i) that frame-based classifiers are usable for author attribution of both translated and untranslated texts; (ii) that framebased classifiers generally perform worse than the baseline classifiers for untranslated texts, but (iii) perform as well as, or superior...... to the baseline classifiers on translated texts; (iv) that—contrary to current belief—naïve classifiers based on lexical markers may perform tolerably on translated texts if the combination of author and translator is present in the training set of a classifier....

  19. Phytate (Inositol Hexakisphosphate in Soil and Phosphate Acquisition from Inositol Phosphates by Higher Plants. A Review

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jörg Gerke

    2015-05-01

    Full Text Available Phosphate (P fixation to the soil solid phase is considered to be important for P availability and is often attributed to the strong binding of orthophosphate anion species. However, the fixation and subsequent immobilization of inositolhexa and pentaphosphate isomers (phytate in soil is often much stronger than that of the orthosphate anion species. The result is that phytate is a main organic P form in soil and the dominating form of identifiable organic P. The reasons for the accumulation are not fully clear. Two hypothesis can be found in the literature in the last 20 years, the low activity of phytase (phosphatases in soil, which makes phytate P unavailable to the plant roots, and, on the other hand, the strong binding of phytate to the soil solid phase with its consequent stabilization and accumulation in soil. The hypothesis that low phytase activity is responsible for phytate accumulation led to the development of genetically modified plant genotypes with a higher expression of phytase activity at the root surface and research on the effect of a higher phytate activity on P acquisition. Obviously, this hypothesis has a basic assumption, that the phytate mobility in soil is not the limiting step for P acquisition of higher plants from soil phytate. This assumption is, however, not justified considering the results on the sorption, immobilization and fixation of phytate to the soil solid phase reported in the last two decades. Phytate is strongly bound, and the P sorption maximum and probably the sorption strength of phytate P to the soil solid phase is much higher, compared to that of orthophosphate P. Mobilization of phytate seems to be a promising step to make it available to the plant roots. The excretion of organic acid anions, citrate and to a lesser extend oxalate, seems to be an important way to make phytate P available to the plants. Phytase activity at the root surface seems not be the limiting step in P acquisition from phytate

  20. Russian translations for Cochrane.

    Science.gov (United States)

    Yudina, E V; Ziganshina, L E

    2015-01-01

    translations project. Selective and subjective evaluation of translations by the respondents, difficulties with clear criteria for the objective evaluation. Further quality improvement of original PLS texts would contribute to higher translation quality. We would like to thank Juliane Reed, Coordinator of the Cochrane Translations Project, Professor Peter C Gøtzsche, Director of the Cochrane Nordic, co-founder of the Cochrane Collaboration, Cochrane leadership and the global Cochrane network together with the leadership of the Kazan Federal University for continuous encouragement, spirit and support.

  1. The re-assimilation of ammonia produced by photorespiration and the nitrogen economy of C3 higher plants.

    Science.gov (United States)

    Keys, Alfred J

    2006-02-01

    Photorespiration involves the conversion of glycine to serine with the release of ammonia and CO(2). In C(3) terrestrial higher plants the flux through glycine and serine is so large that it results in the production of ammonia at a rate far exceeding that from reduction of new nitrogen entering the plant. The photorespiratory nitrogen cycle re-assimilates this ammonia using the enzymes glutamine synthetase and glutamine:2-oxoglutarateaminotransferase.

  2. Writing Through: Practising Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Joel Scott

    2010-05-01

    Full Text Available This essay exists as a segment in a line of study and writing practice that moves between a critical theory analysis of translation studies conceptions of language, and the practical questions of what those ideas might mean for contemporary translation and writing practice. Although the underlying preoccupation of this essay, and my more general line of inquiry, is translation studies and practice, in many ways translation is merely a way into a discussion on language. For this essay, translation is the threshold of language. But the two trails of the discussion never manage to elude each other, and these concatenations have informed two experimental translation methods, referred to here as Live Translations and Series Translations. Following the essay are a number of poems in translation, all of which come from Blanco Nuclear by the contemporary Spanish poet, Esteban Pujals Gesalí. The first group, the Live Translations consist of transcriptions I made from audio recordings read in a public setting, in which the texts were translated in situ, either off the page of original Spanish-language poems, or through a process very much like that carried out by simultaneous translators, for which readings of the poems were played back to me through headphones at varying speeds to be translated before the audience. The translations collected are imperfect renderings, attesting to a moment in language practice rather than language objects. The second method involves an iterative translation process, by which three versions of any one poem are rendered, with varying levels of fluency, fidelity and servility. All three translations are presented one after the other as a series, with no version asserting itself as the primary translation. These examples, as well as the translation methods themselves, are intended as preliminary experiments within an endlessly divergent continuum of potential methods and translations, and not as a complete representation of

  3. The Nematode Eukaryotic Translation Initiation Factor 4E/G Complex Works with a trans-Spliced Leader Stem-Loop To Enable Efficient Translation of Trimethylguanosine-Capped RNAs ▿ †

    Science.gov (United States)

    Wallace, Adam; Filbin, Megan E.; Veo, Bethany; McFarland, Craig; Stepinski, Janusz; Jankowska-Anyszka, Marzena; Darzynkiewicz, Edward; Davis, Richard E.

    2010-01-01

    Eukaryotic mRNA translation begins with recruitment of the 40S ribosome complex to the mRNA 5′ end through the eIF4F initiation complex binding to the 5′ m7G-mRNA cap. Spliced leader (SL) RNA trans splicing adds a trimethylguanosine (TMG) cap and a sequence, the SL, to the 5′ end of mRNAs. Efficient translation of TMG-capped mRNAs in nematodes requires the SL sequence. Here we define a core set of nucleotides and a stem-loop within the 22-nucleotide nematode SL that stimulate translation of mRNAs with a TMG cap. The structure and core nucleotides are conserved in other nematode SLs and correspond to regions of SL1 required for early Caenorhabditis elegans development. These SL elements do not facilitate translation of m7G-capped RNAs in nematodes or TMG-capped mRNAs in mammalian or plant translation systems. Similar stem-loop structures in phylogenetically diverse SLs are predicted. We show that the nematode eukaryotic translation initiation factor 4E/G (eIF4E/G) complex enables efficient translation of the TMG-SL RNAs in diverse in vitro translation systems. TMG-capped mRNA translation is determined by eIF4E/G interaction with the cap and the SL RNA, although the SL does not increase the affinity of eIF4E/G for capped RNA. These results suggest that the mRNA 5′ untranslated region (UTR) can play a positive and novel role in translation initiation through interaction with the eIF4E/G complex in nematodes and raise the issue of whether eIF4E/G-RNA interactions play a role in the translation of other eukaryotic mRNAs. PMID:20154140

  4. Saccharomyces cerevisiae FKBP12 binds Arabidopsis thaliana TOR and its expression in plants leads to rapamycin susceptibility.

    Science.gov (United States)

    Sormani, Rodnay; Yao, Lei; Menand, Benoît; Ennar, Najla; Lecampion, Cécile; Meyer, Christian; Robaglia, Christophe

    2007-06-01

    The eukaryotic TOR pathway controls translation, growth and the cell cycle in response to environmental signals such as nutrients or growth-stimulating factors. The TOR protein kinase can be inactivated by the antibiotic rapamycin following the formation of a ternary complex between TOR, rapamycin and FKBP12 proteins. The TOR protein is also found in higher plants despite the fact that they are rapamycin insensitive. Previous findings using the yeast two hybrid system suggest that the FKBP12 plant homolog is unable to form a complex with rapamycin and TOR, while the FRB domain of plant TOR is still able to bind to heterologous FKBP12 in the presence of rapamycin. The resistance to rapamycin is therefore limiting the molecular dissection of the TOR pathway in higher plants. Here we show that none of the FKBPs from the model plant Arabidopsis (AtFKBPs) is able to form a ternary complex with the FRB domain of AtTOR in the presence of rapamycin in a two hybrid system. An antibody has been raised against the AtTOR protein and binding of recombinant yeast ScFKBP12 to native Arabidopsis TOR in the presence of rapamycin was demonstrated in pull-down experiments. Transgenic lines expressing ScFKBP12 were produced and were found to display a rapamycin-dependent reduction of the primary root growth and a lowered accumulation of high molecular weight polysomes. These results further strengthen the idea that plant resistance to rapamycin evolved as a consequence of mutations in plant FKBP proteins. The production of rapamycin-sensitive plants through the expression of the ScFKBP12 protein illustrates the conservation of the TOR pathway in eukaryotes. Since AtTOR null mutants were found to be embryo lethal 1, transgenic ScFKBP12 plants will provide an useful tool for the post-embryonic study of plant TOR functions. This work also establish for the first time a link between TOR activity and translation in plant cells.

  5. Saccharomyces cerevisiae FKBP12 binds Arabidopsis thaliana TOR and its expression in plants leads to rapamycin susceptibility

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Meyer Christian

    2007-06-01

    Full Text Available Abstract Background The eukaryotic TOR pathway controls translation, growth and the cell cycle in response to environmental signals such as nutrients or growth-stimulating factors. The TOR protein kinase can be inactivated by the antibiotic rapamycin following the formation of a ternary complex between TOR, rapamycin and FKBP12 proteins. The TOR protein is also found in higher plants despite the fact that they are rapamycin insensitive. Previous findings using the yeast two hybrid system suggest that the FKBP12 plant homolog is unable to form a complex with rapamycin and TOR, while the FRB domain of plant TOR is still able to bind to heterologous FKBP12 in the presence of rapamycin. The resistance to rapamycin is therefore limiting the molecular dissection of the TOR pathway in higher plants. Results Here we show that none of the FKBPs from the model plant Arabidopsis (AtFKBPs is able to form a ternary complex with the FRB domain of AtTOR in the presence of rapamycin in a two hybrid system. An antibody has been raised against the AtTOR protein and binding of recombinant yeast ScFKBP12 to native Arabidopsis TOR in the presence of rapamycin was demonstrated in pull-down experiments. Transgenic lines expressing ScFKBP12 were produced and were found to display a rapamycin-dependent reduction of the primary root growth and a lowered accumulation of high molecular weight polysomes. Conclusion These results further strengthen the idea that plant resistance to rapamycin evolved as a consequence of mutations in plant FKBP proteins. The production of rapamycin-sensitive plants through the expression of the ScFKBP12 protein illustrates the conservation of the TOR pathway in eukaryotes. Since AtTOR null mutants were found to be embryo lethal 1, transgenic ScFKBP12 plants will provide an useful tool for the post-embryonic study of plant TOR functions. This work also establish for the first time a link between TOR activity and translation in plant cells

  6. Speaking your Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dragsted, Barbara; Mees, Inger M.; Gorm Hansen, Inge

    2011-01-01

    In this article we discuss the translation processes and products of 14 MA students who produced translations from Danish (L1) into English (L2) under different working conditions: (1) written translation, (2) sight translation, and (3) sight translation with a speech recognition (SR) tool. Audio......, since students were dictating in their L2, we looked into the number and types of error that occurred when using the SR software. Items that were misrecognised by the program could be divided into three categories: homophones, hesitations, and incorrectly pronounced words. Well over fifty per cent...

  7. Structure of the higher plant light harvesting complex I: In vivo characterization and structural interdependence of the Lhca proteins

    NARCIS (Netherlands)

    Klimmek, F.; Ganeteg, U.; Ihalainen, J.A.; van Roon, H.; Jensen, P.E.; Scheller, H.V.; Dekker, J.P.; Jansson, S.

    2005-01-01

    We have investigated the structure of the higher plant light harvesting complex of photosystem I (LHCI) by analyzing PSI-LHCI particles isolated from a set of Arabidopsis plant lines, each lacking a specific Lhca (Lhca1-4) polypeptide. Functional antenna size measurements support the recent finding

  8. Struggling with Translations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Obed Madsen, Søren

    This paper shows empirical how actors have difficulties with translating strategy texts. The paper uses four cases as different examples of what happens, and what might be difficult, when actors translate organizational texts. In order to explore this, it draws on a translation training method from...... translation theory. The study shows that for those who have produced the text, it is difficult to translate a strategy where they have to change the words so others who don’t understand the language in the text can understand it. It also shows that for those who haven’t been a part of the production, it very...... challenge the notion that actors understand all texts and that managers per se can translate a text....

  9. Efficient use of a translation start codon in BDNF exon I.

    Science.gov (United States)

    Koppel, Indrek; Tuvikene, Jürgen; Lekk, Ingrid; Timmusk, Tõnis

    2015-09-01

    The brain-derived neurotrophic factor (BDNF) gene contains a number of 5' exons alternatively spliced with a common 3' exon. BDNF protein is synthesized from alternative transcripts as a prepro-precursor encoded by the common 3' exon IX, which has a translation start site 21 bp downstream of the splicing site. BDNF mRNAs containing exon I are an exception to this arrangement as the last three nucleotides of this exon constitute an in-frame AUG. Here, we show that this AUG is efficiently used for translation initiation in PC12 cells and cultured cortical neurons. Use of exon I-specific AUG produces higher levels of BDNF protein than use of the common translation start site, resulting from a higher translation rate. No differences in protein degradation, constitutive or regulated secretion were detected between BDNF isoforms with alternative 5' termini. As the BDNF promoter preceding exon I is known to be highly regulated by neuronal activity, our results suggest that the function of this translation start site may be efficient stimulus-dependent synthesis of BDNF protein. The brain-derived neurotrophic factor (BDNF) gene contains multiple untranslated 5' exons alternatively spliced to one common protein-coding 3' exon. However, exon I contains an in-frame ATG in a favorable translation context. Here, we show that use of this ATG is associated with more efficient protein synthesis than the commonly used ATG in exon IX. © 2015 International Society for Neurochemistry.

  10. TOR and S6K1 promote translation reinitiation of uORF-containing mRNAs via phosphorylation of eIF3h.

    Science.gov (United States)

    Schepetilnikov, Mikhail; Dimitrova, Maria; Mancera-Martínez, Eder; Geldreich, Angèle; Keller, Mario; Ryabova, Lyubov A

    2013-04-17

    Mammalian target-of-rapamycin (mTOR) triggers S6 kinase (S6K) activation to phosphorylate targets linked to translation in response to energy, nutrients, and hormones. Pathways of TOR activation in plants remain unknown. Here, we uncover the role of the phytohormone auxin in TOR signalling activation and reinitiation after upstream open reading frame (uORF) translation, which in plants is dependent on translation initiation factor eIF3h. We show that auxin triggers TOR activation followed by S6K1 phosphorylation at T449 and efficient loading of uORF-mRNAs onto polysomes in a manner sensitive to the TOR inhibitor Torin-1. Torin-1 mediates recruitment of inactive S6K1 to polysomes, while auxin triggers S6K1 dissociation and recruitment of activated TOR instead. A putative target of TOR/S6K1-eIF3h-is phosphorylated and detected in polysomes in response to auxin. In TOR-deficient plants, polysomes were prebound by inactive S6K1, and loading of uORF-mRNAs and eIF3h was impaired. Transient expression of eIF3h-S178D in plant protoplasts specifically upregulates uORF-mRNA translation. We propose that TOR functions in polysomes to maintain the active S6K1 (and thus eIF3h) phosphorylation status that is critical for translation reinitiation.

  11. Importance of post-translational modifications for functionality of a chloroplast-localized carbonic anhydrase (CAH1 in Arabidopsis thaliana.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Stefan Burén

    Full Text Available BACKGROUND: The Arabidopsis CAH1 alpha-type carbonic anhydrase is one of the few plant proteins known to be targeted to the chloroplast through the secretory pathway. CAH1 is post-translationally modified at several residues by the attachment of N-glycans, resulting in a mature protein harbouring complex-type glycans. The reason of why trafficking through this non-canonical pathway is beneficial for certain chloroplast resident proteins is not yet known. Therefore, to elucidate the significance of glycosylation in trafficking and the effect of glycosylation on the stability and function of the protein, epitope-labelled wild type and mutated versions of CAH1 were expressed in plant cells. METHODOLOGY/PRINCIPAL FINDINGS: Transient expression of mutant CAH1 with disrupted glycosylation sites showed that the protein harbours four, or in certain cases five, N-glycans. While the wild type protein trafficked through the secretory pathway to the chloroplast, the non-glycosylated protein formed aggregates and associated with the ER chaperone BiP, indicating that glycosylation of CAH1 facilitates folding and ER-export. Using cysteine mutants we also assessed the role of disulphide bridge formation in the folding and stability of CAH1. We found that a disulphide bridge between cysteines at positions 27 and 191 in the mature protein was required for correct folding of the protein. Using a mass spectrometric approach we were able to measure the enzymatic activity of CAH1 protein. Under circumstances where protein N-glycosylation is blocked in vivo, the activity of CAH1 is completely inhibited. CONCLUSIONS/SIGNIFICANCE: We show for the first time the importance of post-translational modifications such as N-glycosylation and intramolecular disulphide bridge formation in folding and trafficking of a protein from the secretory pathway to the chloroplast in higher plants. Requirements for these post-translational modifications for a fully functional native

  12. A Comparative Study of "Google Translate" Translations: An Error Analysis of English-to-Persian and Persian-to-English Translations

    Science.gov (United States)

    Ghasemi, Hadis; Hashemian, Mahmood

    2016-01-01

    Both lack of time and the need to translate texts for numerous reasons brought about an increase in studying machine translation with a history spanning over 65 years. During the last decades, Google Translate, as a statistical machine translation (SMT), was in the center of attention for supporting 90 languages. Although there are many studies on…

  13. Bean Soup Translation: Flexible, Linguistically-Motivated Syntax for Machine Translation

    Science.gov (United States)

    Mehay, Dennis Nolan

    2012-01-01

    Machine translation (MT) systems attempt to translate texts from one language into another by translating words from a "source language" and rearranging them into fluent utterances in a "target language." When the two languages organize concepts in very different ways, knowledge of their general sentence structure, or…

  14. Current earthquake engineering practice for Japanese nuclear power plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Hofmayer, C.H.; Park, Y.J.; Costello, J.F.

    1992-01-01

    This paper provides a brief overview of seismic research being conducted in Japan and describes USNRC efforts to understand Japanese seismic practice. Current earthquake engineering practice for Japanese nuclear power plants is descried in JEAG 4601-1987, ''Technical Guidelines for Aseismic Design of Nuclear Power Plants.'' The USNRC has sponsored BNL to translate this document into English. Efforts are underway to study and understand JEAG 4601-1987 and make the translation more readily available in the United States

  15. Relationship among Translational Medicine, Evidence-Based Medicine and Precision Medicine

    OpenAIRE

    Xin-en HUANG

    2016-01-01

    Translational medicine is a new concept in international medical field. It integrates experimental research results and clinical guidance into the optimal implementation criteria for promoting the prediction, prevention and treatment of diseases. Based on people’s higher demand for medicine and health, appearance of translational medicine changes the mode of medical research.Evidence-based medicine (EBM) refers to cautious and accurate application of the current best research evidence and com...

  16. Fidelity, Alterity and Shifting Borders in Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Titela Vîlceanu

    2007-01-01

    Full Text Available The translator as communicator across linguistic and cultural boundaries should be aware of the cultural power differentials and develop a set of feasible strategies in dealing with such a text type. The text type can be seen as carrying over the text producer’s beliefs and his/her own identity, which is shaped by the higher pre-potent one: the global social and cultural identity of the speech community to which s/he belongs. Things become more complex with the translated text since there is multiplicity of identities: those belonging to the source language culture and those characterising the target language culture.

  17. Translation in ESL Classes

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nagy Imola Katalin

    2015-12-01

    Full Text Available The problem of translation in foreign language classes cannot be dealt with unless we attempt to make an overview of what translation meant for language teaching in different periods of language pedagogy. From the translation-oriented grammar-translation method through the complete ban on translation and mother tongue during the times of the audio-lingual approaches, we have come today to reconsider the role and status of translation in ESL classes. This article attempts to advocate for translation as a useful ESL class activity, which can completely fulfil the requirements of communicativeness. We also attempt to identify some activities and games, which rely on translation in some books published in the 1990s and the 2000s.

  18. Cadmium against higher plant photosynthesis - a variety of effects and where do they possibly come from?

    International Nuclear Information System (INIS)

    Krupa, Z.

    1999-01-01

    The complexity of in vivo toxic effects of Cd on higher plants makes almost impossible an accurate distinction between direct and indirect mechanisms of its action on the photosynthetic apparatus. We, therefore, postulate that multiple Cd effects on plant physiological and metabolic processes may finally be focused on photosynthesis. This would also explain the phenomenon that only a small fraction of Cd entering chloroplasts may cause such disastrous changes in their structure and function. In return, the inhibition of photosynthesis affects numerous metabolic pathways dependent on the primary carbon metabolism. (orig.)

  19. Functional Disruption of a Chloroplast Pseudouridine Synthase Desensitizes Arabidopsis Plants to Phosphate Starvation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Shan Lu

    2017-08-01

    Full Text Available Phosphate (Pi deficiency is a common nutritional stress of plants in both agricultural and natural ecosystems. Plants respond to Pi starvation in the environment by triggering a suite of biochemical, physiological, and developmental changes that increase survival and growth. The key factors that determine plant sensitivity to Pi starvation, however, are unclear. In this research, we identified an Arabidopsis mutant, dps1, with greatly reduced sensitivity to Pi starvation. The dps1 phenotypes are caused by a mutation in the previously characterized SVR1 (SUPPRESSION OF VARIAGATION 1 gene, which encodes a chloroplast-localized pseudouridine synthase. The mutation of SVR1 results in defects in chloroplast rRNA biogenesis, which subsequently reduces chloroplast translation. Another mutant, rps5, which contains a mutation in the chloroplast ribosomal protein RPS5 and has reduced chloroplast translation, also displayed decreased sensitivity to Pi starvation. Furthermore, wild type plants treated with lincomycin, a chemical inhibitor of chloroplast translation, showed similar growth phenotypes and Pi starvation responses as dps1 and rps5. These results suggest that impaired chloroplast translation desensitizes plants to Pi starvation. Combined with previously published results showing that enhanced leaf photosynthesis augments plant responses to Pi starvation, we propose that the decrease in responses to Pi starvation in dps1, rps5, and lincomycin-treated plants is due to their reduced demand for Pi input from the environment.

  20. Atomistic mechanism of microRNA translation upregulation via molecular dynamics simulations.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wei Ye

    Full Text Available MicroRNAs are endogenous 23-25 nt RNAs that play important gene-regulatory roles in animals and plants. Recently, miR369-3 was found to upregulate translation of TNFα mRNA in quiescent (G0 mammalian cell lines. Knock down and immunofluorescence experiments suggest that microRNA-protein complexes (with FXR1 and AGO2 are necessary for the translation upregulation. However the molecular mechanism of microRNA translation activation is poorly understood. In this study we constructed the microRNA-mRNA-AGO2-FXR1 quadruple complex by bioinformatics and molecular modeling, followed with all atom molecular dynamics simulations in explicit solvent to investigate the interaction mechanisms for the complex. A combined analysis of experimental and computational data suggests that AGO2-FXR1 complex relocalize microRNA:mRNA duplex to polysomes in G0. The two strands of dsRNA are then separated upon binding of AGO2 and FXR1. Finally, polysomes may improve the translation efficiency of mRNA. The mutation research confirms the stability of microRNA-mRNA-FXR1 and illustrates importance of key residue of Ile304. This possible mechanism can shed more light on the microRNA-dependent upregulation of translation.

  1. A Writer's Thoughts on Translation and Always Living in Translation.

    Science.gov (United States)

    Agosin, Marjorie; Jones, Robin

    2000-01-01

    Discusses how it feels to be a poet who writes in Spanish and has her work translated, examining the author's immigration experiences and noting the translator's contributions in making her work accessible across languages, borders, and cultures. Explains that writing in Spanish is a gesture of survival, and translation allows her memories to…

  2. The plant mitochondrial proteome

    DEFF Research Database (Denmark)

    Millar, A.H.; Heazlewood, J.L.; Kristensen, B.K.

    2005-01-01

    The plant mitochondrial proteome might contain as many as 2000-3000 different gene products, each of which might undergo post-translational modification. Recent studies using analytical methods, such as one-, two- and three-dimensional gel electrophoresis and one- and two-dimensional liquid...... context to be defined for them. There are indications that some of these proteins add novel activities to mitochondrial protein complexes in plants....

  3. The complete mitochondrial genome of Gossypium hirsutum and evolutionary analysis of higher plant mitochondrial genomes.

    Science.gov (United States)

    Liu, Guozheng; Cao, Dandan; Li, Shuangshuang; Su, Aiguo; Geng, Jianing; Grover, Corrinne E; Hu, Songnian; Hua, Jinping

    2013-01-01

    Mitochondria are the main manufacturers of cellular ATP in eukaryotes. The plant mitochondrial genome contains large number of foreign DNA and repeated sequences undergone frequently intramolecular recombination. Upland Cotton (Gossypium hirsutum L.) is one of the main natural fiber crops and also an important oil-producing plant in the world. Sequencing of the cotton mitochondrial (mt) genome could be helpful for the evolution research of plant mt genomes. We utilized 454 technology for sequencing and combined with Fosmid library of the Gossypium hirsutum mt genome screening and positive clones sequencing and conducted a series of evolutionary analysis on Cycas taitungensis and 24 angiosperms mt genomes. After data assembling and contigs joining, the complete mitochondrial genome sequence of G. hirsutum was obtained. The completed G.hirsutum mt genome is 621,884 bp in length, and contained 68 genes, including 35 protein genes, four rRNA genes and 29 tRNA genes. Five gene clusters are found conserved in all plant mt genomes; one and four clusters are specifically conserved in monocots and dicots, respectively. Homologous sequences are distributed along the plant mt genomes and species closely related share the most homologous sequences. For species that have both mt and chloroplast genome sequences available, we checked the location of cp-like migration and found several fragments closely linked with mitochondrial genes. The G. hirsutum mt genome possesses most of the common characters of higher plant mt genomes. The existence of syntenic gene clusters, as well as the conservation of some intergenic sequences and genic content among the plant mt genomes suggest that evolution of mt genomes is consistent with plant taxonomy but independent among different species.

  4. Lost in translation?: Comparing three Scandinavian translations of the Beliefs about Medicines Questionnaire.

    Science.gov (United States)

    Granas, Anne Gerd; Nørgaard, Lotte Stig; Sporrong, Sofia Kälvemark

    2014-08-01

    The "Beliefs about Medicines Questionnaire" (BMQ) assess balance of necessity and concern of medicines. The BMQ has been translated from English to many languages. However, the original meaning of statements, such as "My medicine is a mystery to me", may be lost in translation. The aim of this study is to compare three Scandinavian translations of the BMQ. (1) How reliable are the translations? (2) Are they still valid after translation? Translated Norwegian, Swedish and Danish versions of the BMQ were scrutinized by three native Scandinavian researchers. Linguistic differences and ambiguities in the 5-point Likert scale and the BMQ statements were compared. In the Scandinavian translations, the Likert scale expanded beyond the original version at one endpoint (Swedish) or both endpoints (Danish). In the BMQ statements, discrepancies ranged from smaller inaccuracies toward completely different meaning. Some dissimilarities reflect different cultural beliefs about medicines. When translating questionnaires, bilingual researchers should scrutinize translations across similar languages to address content validity across different countries and languages. Our findings are of relevance to other BMQ translations in non-English countries, as direct comparisons between different translations might not be reliable or valid. Copyright © 2014 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved.

  5. Risks of increased UV-B radiation: higher plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Rau, W.; Hofmann, H.

    1994-01-01

    The question pursued within the Bavarian climate research programme (BayFORKLIM) in the present context was as follows: Does the fact that UV-B radiation increases with growing site elevation mean that the low sensitivity of predominantly alpine plants compared with that of lowland plants is attributable to their different genetic constitution, possibly as a result of selective pressure and/or de alpine species have a greater capacity to develop protective mechanisms? Pairs and triplets of species belonging to the same genus but occuring at different site elevations were grown from seeds in a greenhouse that is, without UV-B. In order to determine their capacity to adapt to UV-B radiation, some of the plants were additionally exposed to UV-B for 5-6 weeks prior to sensitivity testing. Sensitivity was tested by exposing the plants to additional UV-B of different intensities in test chambers. Visible damage, ranging from light bronzing or yellowing to withering, served as an assessment criterion. Levels of UV-B absorbing substances (phenylpropane species, usually flavonoids) were also measured in these plants. The results obtained permit the following conclusions: The greater UV-B resistance of alpine species compared with that of lowland species of the same genus is not attributable to their genetic constitution but rather to their superior adaptability. Superior resistance is in part due to a greater accumulation of UV-B absorbing substances. Distinct differences in sensitivity between different genera could lead to population shifts within ecosystems as a result of increased UV-B radiation. (orig./KW) [de

  6. Evolutionary Conservation and Diversification of the Translation Initiation Apparatus in Trypanosomatids

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alexandra Zinoviev

    2012-01-01

    Full Text Available Trypanosomatids are ancient eukaryotic parasites that migrate between insect vectors and mammalian hosts, causing a range of diseases in humans and domestic animals. Trypanosomatids feature a multitude of unusual molecular features, including polycistronic transcription and subsequent processing by trans-splicing and polyadenylation. Regulation of protein coding genes is posttranscriptional and thus, translation regulation is fundamental for activating the developmental program of gene expression. The spliced-leader RNA is attached to all mRNAs. It contains an unusual hypermethylated cap-4 structure in its 5 end. The cap-binding complex, eIF4F, has gone through evolutionary changes in accordance with the requirement to bind cap-4. The eIF4F components in trypanosomatids are highly diverged from their orthologs in higher eukaryotes, and their potential functions are discussed. The cap-binding activity in all eukaryotes is a target for regulation and plays a similar role in trypanosomatids. Recent studies revealed a novel eIF4E-interacting protein, involved in directing stage-specific and stress-induced translation pathways. Translation regulation during stress also follows unusual regulatory cues, as the increased translation of Hsp83 following heat stress is driven by a defined element in the 3 UTR, unlike higher eukaryotes. Overall, the environmental switches experienced by trypanosomatids during their life cycle seem to affect their translational machinery in unique ways.

  7. Concepts, strategies and potentials using hypo-g and other features of the space environment for commercialization using higher plants

    Science.gov (United States)

    Krikorian, A. D.

    1985-01-01

    Opportunities for releasing, capturing, constructing and/or fixing the differential expressions or response potentials of the higher plant genome in the hypo-g environment for commercialization are explored. General strategies include improved plant-growing, crop and forestry production systems which conserve soil, water, labor and energy resources, and nutritional partitioning and mobilization of nutrients and synthates. Tissue and cell culture techniques of commercial potential include the growing and manipulation of cultured plant cells in vitro in a bioreactor to produce biologicals and secondary plants of economic value. The facilitation of plant breeding, the cloning of specific pathogen-free materials, the elimination of growing point or apex viruses, and the increase of plant yield are other O-g applications. The space environment may be advantageous in somatic embryogenesis, the culture of alkaloids, and the development of completely new crop plant germ plasm.

  8. Translation Methods Applied in Translating Quotations in “the Secret” by Rhonda

    OpenAIRE

    FEBRIANTI, VICKY

    2014-01-01

    Keywords: Translation Methods, The Secret, Quotations.Translation helps human to get information written in any language evenwhen it is written in foreign languages. Therefore translation happens in printed media. Books have been popular printed media. The Secret written by Rhonda Byrne is a popular self-help book which has been translated into 50 languages including Indonesian (“The Secret”, n.d., para.5-6).This study is meant to find out the translation methods applied in The Secret. The wr...

  9. Why Translation Is Difficult

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Schaeffer, Moritz Jonas

    2017-01-01

    The paper develops a definition of translation literality that is based on the syntactic and semantic similarity of the source and the target texts. We provide theoretical and empirical evidence that absolute literal translations are easy to produce. Based on a multilingual corpus of alternative...... translations we investigate the effects of cross-lingual syntactic and semantic distance on translation production times and find that non-literality makes from-scratch translation and post-editing difficult. We show that statistical machine translation systems encounter even more difficulties with non-literality....

  10. Cultural Context and Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张敏

    2009-01-01

    cultural context plays an important role in translation. Because translation is a cross-culture activity, the culture context that influ-ences translating is consisted of both the culture contexts of source language and target language. This article firstly analyzes the concept of context and cultural context, then according to the procedure of translating classifies cultural context into two stages and talks about how they respectively influence translating.

  11. Gender issues in translation

    OpenAIRE

    ERGASHEVA G.I.

    2015-01-01

    The following research is done regarding gender in translation dealing specifically with the issue of the translators’ gender identity and its effect on their translations, as well as on how gender itself is translated and produced. We will try to clarify what gender is, how gender manifests itself in the system of language, and what problems translators encounter when translating or producing gender-related materials

  12. Translation of the Chinese Menu from the Perspective of Food Culture

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    汪平心

    2015-01-01

    Chinese food culture is similar to a pearl shinning in this era of globalization.Due to a higher frequency of cross-cultural communication than ever before,people from western countries show increasing interests in Chinese cuisine.Therefore,a standardized translation of the Chinese menu plays a more indispensible role in grasping the precise understanding of Chinese food names for foreign diners.From a cultural perspective,this paper primarily discusses various differences between Chinese and Western food cultures,and provides major translation principles and tips of the Chinese menu so as to arrive at a standardized translation as clearly and accessibly as possible.

  13. Translation of the Chinese Menu from the Perspective of Food Culture

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    汪平心

    2015-01-01

    Chinese food culture is similar to a pearl shinning in this era of globalization. Due to a higher frequency of cross-cultural communication than ever before, people from western countries show increasing interests in Chinese cuisine. Therefore, a standardized translation of the Chinese menu plays a more indispensible role in grasping the precise understanding of Chinese food names for foreign diners. From a cultural perspective, this paper primarily discusses various differences between Chinese and Western food cultures, and provides major translation principles and tips of the Chinese menu so as to arrive at a standardized translation as clearly and accessibly as possible.

  14. Machine Translation

    Indian Academy of Sciences (India)

    Research Mt System Example: The 'Janus' Translating Phone Project. The Janus ... based on laptops, and simultaneous translation of two speakers in a dialogue. For more ..... The current focus in MT research is on using machine learning.

  15. A Behavior-Preserving Translation From FBD Design to C Implementation for Reactor Protection System Software

    International Nuclear Information System (INIS)

    Yoo, Junbeom; Kim, Euisub; Lee, Jangsoo

    2013-01-01

    Software safety for nuclear reactor protection systems (RPSs) is the most important requirement for the obtainment of permission for operation and export from government authorities, which is why it should be managed with well-experienced software development processes. The RPS software is typically modeled with function block diagrams (FBDs) in the design phase, and then mechanically translated into C programs in the implementation phase, which is finally compiled into executable machine codes and loaded on RPS hardware - PLC (Programmable Logic Controller). Whereas C Compilers are fully-verified COTS (Commercial Off-The-Shelf) software, translators from FBDs to C programs are provided by PLC vendors. Long-term experience, experiments and simulations have validated their correctness and function safety. This paper proposes a behavior-preserving translation from FBD design to C implementation for RPS software. It includes two sets of translation algorithms and rules as well as a prototype translator. We used an example of RPS software in a Korean nuclear power plant to demonstrate the correctness and effectiveness of the proposed translation

  16. A Behavior-Preserving Translation From FBD Design to C Implementation for Reactor Protection System Software

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Yoo, Junbeom; Kim, Euisub [Konkuk Univ., Seoul (Korea, Republic of); Lee, Jangsoo [Korea Atomic Energy Research Institute, Daejeon (Korea, Republic of)

    2013-08-15

    Software safety for nuclear reactor protection systems (RPSs) is the most important requirement for the obtainment of permission for operation and export from government authorities, which is why it should be managed with well-experienced software development processes. The RPS software is typically modeled with function block diagrams (FBDs) in the design phase, and then mechanically translated into C programs in the implementation phase, which is finally compiled into executable machine codes and loaded on RPS hardware - PLC (Programmable Logic Controller). Whereas C Compilers are fully-verified COTS (Commercial Off-The-Shelf) software, translators from FBDs to C programs are provided by PLC vendors. Long-term experience, experiments and simulations have validated their correctness and function safety. This paper proposes a behavior-preserving translation from FBD design to C implementation for RPS software. It includes two sets of translation algorithms and rules as well as a prototype translator. We used an example of RPS software in a Korean nuclear power plant to demonstrate the correctness and effectiveness of the proposed translation.

  17. Translating Proper Nouns: A Case Study on English Translation of Hafez's Lyrics

    Science.gov (United States)

    Shirinzadeh, Seyed Alireza; Mahadi, Tengku Sepora Tengku

    2014-01-01

    Proper nouns are regarded so simple that they might be taken for granted in translation explorations. Some may believe that they should not be translated in transmitting source texts to target texts. But, it is not the case; if one looks at present translations, he will notice that different strategies might be applied for translating proper…

  18. Translation and Quality Management

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    1996-01-01

    theory which would seem likely to be of interest in this connection and section 2. gives a linguist's introduction to the part of the area of quality management which I consider relevant for present purposes. Section 3. is devoted to the case study of a small translation firm which has been certified......The aim of this article is to consider the issue of quality in translation. Specifically, the question under consideration is whether quality assurance in relation to translation is feasible and, if so, what some of the implications for translation theory, translation practice and the teaching...... of translation would be. To provide a backdrop against which the issue may be discussed, I present an overview of the two areas which seem most likely to hold potential answers, viz., that of translation theory and that of quality management. Section 1. gives a brief outline of some contributions to translation...

  19. Translation-Memory (TM) Research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne Gram; Christensen, Tina Paulsen

    2010-01-01

    to be representative of the research field as a whole. Our analysis suggests that, while considerable knowledge is available about the technical side of TMs, more research is needed to understand how translators interact with TM technology and how TMs influence translators' cognitive translation processes.......  It is no exaggeration to say that the advent of translation-memory (TM) systems in the translation profession has led to drastic changes in translators' processes and workflow, and yet, though many professional translators nowadays depend on some form of TM system, this has not been the object...... of much research. Our paper attempts to find out what we know about the nature, applications and influences of TM technology, including translators' interaction with TMs, and also how we know it. An essential part of the analysis is based on a selection of empirical TM studies, which we assume...

  20. Translation modalities: an investigation of the translated short story “Dez de dezembro”

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Clara Peron da Silva Guedes

    2017-05-01

    Full Text Available During the translation process translators adopt linguistic strategies in order to make decisions that help to render a translated text suitable to the target language and culture. The translation modalities proposed by Aubert (105-10 constitute a tool that enables one to identify some of these strategies. In addition, they permit to measure the level of linguistic differentiation between a source text and a target text verifying the distance or the proximity of the target text to the linguistic and cultural issues of the source text. Thus, this paper aims to investigate the translation modalities in the short story “Dez de dezembro” (Saunders 204-38, a translation of the short story “Tenth of December” (Saunders 215-51. For quantifying the translation modalities in the translated text the noun phrases from the source text were selected and their counterparts in the target text were classified and annotated within Notepad++ software. The most recurrent translation modalities in the corpus were Literal Translation and Transposition, categories considered intermediate ones in the rank proposed by Aubert (105-10. Therefore, a relation of equivalence can be established between the target and the source texts.

  1. Discourse Analysis in Translator Training

    OpenAIRE

    Gülfidan Ayvaz

    2015-01-01

    Translator training enables students to gain experience in both linguistic parameters and translation practice. Discourse Analysis is one of the strategies that lead to a better translation process and quality in translation. In that regard, this study aims to present DA as a translation strategy for translation practice and a useful tool for translator training. The relationship between DA and Translator Training is not widely studied. Therefore this study aims to define DA and how it can be...

  2. Translation Competence and Translation Performance: Lexical, Syntactic and Textual Patterns in Student Translations of a Specialized EU Genre

    Science.gov (United States)

    Karoly, Adrienn

    2012-01-01

    This paper reports the findings of a study aiming to reveal the recurring patterns of lexical, syntactic and textual errors in student translations of a specialized EU genre from English into Hungarian. By comparing the student translations to the official translation of the text, this article uncovers the most frequent errors that students made…

  3. How Italian dialect poets translate themselves and how they translate other poets

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Edoardo Zuccato

    2017-07-01

    Full Text Available Part one of this essay discusses the way most contemporary Italian dialect poets translate themselves into Italian. Part two of the essay examines examples of poetry translation into dialect made by some of the same contemporary authors. A comparison between the style of the self-translations, which is mainly lyrical, and the variety of styles of the translations from other poets, shows that each choice is an intentional strategy rather than a missed opportunity for a more creative self-translation, as some scholars have argued.

  4. Translation Memory and Computer Assisted Translation Tool for Medieval Texts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Törcsvári Attila

    2013-05-01

    Full Text Available Translation memories (TMs, as part of Computer Assisted Translation (CAT tools, support translators reusing portions of formerly translated text. Fencing books are good candidates for using TMs due to the high number of repeated terms. Medieval texts suffer a number of drawbacks that make hard even “simple” rewording to the modern version of the same language. The analyzed difficulties are: lack of systematic spelling, unusual word orders and typos in the original. A hypothesis is made and verified that even simple modernization increases legibility and it is feasible, also it is worthwhile to apply translation memories due to the numerous and even extremely long repeated terms. Therefore, methods and algorithms are presented 1. for automated transcription of medieval texts (when a limited training set is available, and 2. collection of repeated patterns. The efficiency of the algorithms is analyzed for recall and precision.

  5. Who translates the translation? (Retraduire les héros marginaux d'Alan Moore

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alice RAY

    2016-11-01

    Full Text Available The retranslation phenomenon is essential to the translation process. It is considered as the logical progression of this process which allows the translated literary work to regenerate in a restless cultural and language space. To a lesser extent, we can observe the same phenomenon in the translation of comics. However, this specific translation requires other competencies and a translating approach somehow different from the ones required to translate fiction literature, especially because of the presence of the visual system of drawings which is strongly bound to its own culture and the endless mutations it goes through. The comic book Watchmen (Les Gardiens, in the first French translation by Alan Moore and Dave Gibbons, is known in the whole world as the comic which had not only remodeled the vision we had of super-heroes, but had also given the comic books another voice. Watchmen was published between 1986 and 1987 in the United States and translated in French from 1987 to 1988. Fifteen years after this first translation by Jean-Patrick Manchette, Panini publishing decided to retranslate this famous comic in 2007. However, if the reviews of the first translation were laudatory, the retranslation did not enjoy a great reception from the readers or from the reviewers. This paper proposes a comparative analysis of both these translations and of their original version as well as an experiment on the readers, comic books readers or not, in order to establish why the first translation was a success and the retranslation a failure. Thus, we could withdraw the elements which allow us to understand the reception of comic translation.

  6. Learning from the Field: Innovating China's Higher Education System

    International Development Research Centre (IDRC) Digital Library (Canada)

    2008-04-15

    Apr 15, 2008 ... Learning from the Field: Innovating China's Higher Education System ... to translating China's higher education policy reforms into practice. The editors. Ronnie Vernooy is Senior Program Specialist, International Development ...

  7. Radiation hormesis in higher plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Kim, Jae Sung [Korea Atomic Energy Research Institute, Taejon (Korea, Republic of)

    1996-03-01

    The most remarkable aspect in the hormesis law is that low dose of harmful agents can produce effect that are diametrically opposite to the effect found with high doses of the same agent. Minute quantities of a harmful agent bring about very small change in the organism and control mechanisms appear to subjugate normal processes to place the organism in a state of alert and repair. The stimulated organism is more responsive to changes in environmental factors than it did before being alerted. Routine functions, including repair and defense, have priority for available energy and material. The alerted organism utilizes nutrients more efficiently, grows faster, shows improved defense reactions, matures faster, reproduces more effectively, has less disease, and lives longer. Accelerated germination, sprouting, growth, development, blooming and ripening, and increased crop yield and resistance to disease are found in plants. Another concept supported by the data is that low doses of ionizing radiation provide increased resistance to subsequent high doses of radiation. The hormesis varies with subject plant, variety, state of seed, environmental and cultural conditions, physiologic function measured, dose rate and total exposure. The results of hormesis are less consistently found, probably due to the great number of uncontrolled variables in the experiments. The general dosage for radiation hormesis in about 100 times ambient or 100 times less than a definitely harmful dose, but these must be modified to the occasion. Although little is known about most mechanisms of hormesis reaction, overcompensation of repair mechanism is offered as on mechanism. Radiation hormesis can provide more efficient use of resources, maximum production of foods, and increased health by the use of ionizing radiation as a useful tool in our technologic society. Efficient utilization of nature`s resources demands support to explore the practical application of radiation hormesis.

  8. Radiation hormesis in higher plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Kim, Jae Sung

    1996-03-01

    The most remarkable aspect in the hormesis law is that low dose of harmful agents can produce effect that are diametrically opposite to the effect found with high doses of the same agent. Minute quantities of a harmful agent bring about very small change in the organism and control mechanisms appear to subjugate normal processes to place the organism in a state of alert and repair. The stimulated organism is more responsive to changes in environmental factors than it did before being alerted. Routine functions, including repair and defense, have priority for available energy and material. The alerted organism utilizes nutrients more efficiently, grows faster, shows improved defense reactions, matures faster, reproduces more effectively, has less disease, and lives longer. Accelerated germination, sprouting, growth, development, blooming and ripening, and increased crop yield and resistance to disease are found in plants. Another concept supported by the data is that low doses of ionizing radiation provide increased resistance to subsequent high doses of radiation. The hormesis varies with subject plant, variety, state of seed, environmental and cultural conditions, physiologic function measured, dose rate and total exposure. The results of hormesis are less consistently found, probably due to the great number of uncontrolled variables in the experiments. The general dosage for radiation hormesis in about 100 (10 to 1,000) times ambient or 100 (10 to 1,000) times less than a definitely harmful dose, but these must be modified to the occasion. Although little is known about most mechanisms of hormesis reaction, overcompensation of repair mechanism is offered as on mechanism. Radiation hormesis can provide more efficient use of resources, maximum production of foods, and increased health by the use of ionizing radiation as a useful tool in our technologic society. Efficient utilization of nature's resources demands support to explore the practical application of

  9. Determinants of translation ambiguity

    Science.gov (United States)

    Degani, Tamar; Prior, Anat; Eddington, Chelsea M.; Arêas da Luz Fontes, Ana B.; Tokowicz, Natasha

    2016-01-01

    Ambiguity in translation is highly prevalent, and has consequences for second-language learning and for bilingual lexical processing. To better understand this phenomenon, the current study compared the determinants of translation ambiguity across four sets of translation norms from English to Spanish, Dutch, German and Hebrew. The number of translations an English word received was correlated across these different languages, and was also correlated with the number of senses the word has in English, demonstrating that translation ambiguity is partially determined by within-language semantic ambiguity. For semantically-ambiguous English words, the probability of the different translations in Spanish and Hebrew was predicted by the meaning-dominance structure in English, beyond the influence of other lexical and semantic factors, for bilinguals translating from their L1, and translating from their L2. These findings are consistent with models postulating direct access to meaning from L2 words for moderately-proficient bilinguals. PMID:27882188

  10. Translation and convection of Earth's inner core

    Science.gov (United States)

    Monnereau, M.; Calvet, M.; Margerin, L.; Mizzon, H.; Souriau, A.

    2012-12-01

    outer core. Translation is a particular solution of Navier-Stokes equation with permeable boundary conditions, but depending on the viscosity of the solid core, modes with higher spherical harmonics degree can develop. At low viscosity, these modes can be dominant and dissipate the degree l=1 of thermal heterogeneities. Hence, a viscosity threshold may be expected below which translation cannot take place, thereby constraining the viscosity of iron at inner core conditions. Using a hybrid finite-difference spherical harmonics Navier-Stokes solver, we investigate the interplay between translation and convection in a 3D spherical model with permeable boundary conditions. Our numerical simulations show the dominance of pure translation for viscosities of the inner core higher than 5 x 1018 Pas. Translation is almost completely hampered by convective motions for viscosities lower than 1017 Pas and the phase change becomes an almost impermeable boundary. Between these values, a well developed circulation at the harmonic degree l=1 persists, but composed of localized cold downwellings, a passive upward flow taking place on the opposite side (the melting side). Such a convective structure remains compatible with the seismic asymmetry. Alboussiere, T., Deguen, R., Melzani, M., 2010. Nature 466 (7307), 744-U9. Monnereau, M., Calvet, M., Margerin, L., Souriau, A., 2010. Science 328 (5981), 1014-1017.

  11. An analysis of machine translation and speech synthesis in speech-to-speech translation system

    OpenAIRE

    Hashimoto, K.; Yamagishi, J.; Byrne, W.; King, S.; Tokuda, K.

    2011-01-01

    This paper provides an analysis of the impacts of machine translation and speech synthesis on speech-to-speech translation systems. The speech-to-speech translation system consists of three components: speech recognition, machine translation and speech synthesis. Many techniques for integration of speech recognition and machine translation have been proposed. However, speech synthesis has not yet been considered. Therefore, in this paper, we focus on machine translation and speech synthesis, ...

  12. Cesium-137 accumulation in higher plants before and after Chernobyl

    International Nuclear Information System (INIS)

    Sawidis, T.; Drossos, E.; Papastefanou, C.; Heinrick, G.

    1990-01-01

    Cesium-137 concentrations in plant species of three biotypes of northern Greece, differing in location as well as in vegetation, are reported following the Chernobyl reactor accident. The cesium uptake by plants was due to the foliar deposition rather than the root uptake. The highest level of cesium in plants was found in Ranunculus sardous, a pubescent plant. The 137 Cs concentration was about 22kBq kg -1 d.w. A high level of cesium was also found in Salix alba ( 137 Cs: 19.6 kBq kg -1 d.w.), a deciduous tree showing that hairy leaves or leaves having rough and large surfaces can absorb greater amounts of radioactivity (surface effect). A comparison is also made between the results of measurements of the present study and the results of measurements of some herbarium plants collected one year before the accident as well as the results of measurements of some new plants grown and collected one year after the accident resulting in a natural removal rate of 137 Cs in plants varying from 14 to 130 days

  13. Translation Meets Cognitive Science: The Imprint of Translation on Cognitive Processing

    Science.gov (United States)

    Rojo, Ana

    2015-01-01

    Translation has long played a role in linguistic and literary studies research. More recently, the theoretical and methodological concerns of process research have given translation an additional role in cognitive science. The interest in the cognitive aspects of translation has led scholars to turn to disciplines such as cognitive linguistics,…

  14. Audiovisual Translation:A Critical Review on Sino-western Perspectives of Film Subtitle Translation

    OpenAIRE

    Junchen Zhang

    2018-01-01

    The paper argues the development of audiovisual translation (mainly focuses on the strand of film subtitle translation) in the West and China. Firstly, the paper discusses film translation from the perspective of the West and critically reviews the achievements produced by western researchers. Secondly, the paper analyzes film translation from Chinese perspective and outlines its change and development in Mainland China. Thirdly, some major issues exited in film translation such as cultural p...

  15. TRANSLATING BLACKNESS: A CHALLENGE TO TRANSLATION STUDIES IN CONTEMPORANEITY

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Maria Aparecida Andrade Salgueiro

    2014-07-01

    Full Text Available The present article presents aspects of a work in progress about both African-American and Afro-Brazilian Literatures as well as Translation Studies. As it makes observations about how blackness has been translated in different contexts and geographical spaces, it calls the reader’s attention to power relations, processes of colonial and post-colonial identity construction, the rising of literary canons, cultural hegemony and globalization, demystifying spaces and showing translation as an activity that does not take place in a neutral space, but, for sure, inside social and political concrete situations.

  16. Word reading and translation in bilinguals: The impact of formal and informal translation expertise

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Adolfo M. García

    2014-11-01

    Full Text Available Studies on bilingual word reading and translation have examined the effects of lexical variables (e.g., concreteness, cognate status by comparing groups of non-translators with varying levels of L2 proficiency. However, little attention has been paid to another relevant factor: translation expertise (TI. To explore this issue, we administered word reading and translation tasks to two groups of non-translators possessing different levels of informal TI (Experiment 1, and to three groups of bilinguals possessing different levels of translation training (Experiment 2. Reaction-time recordings showed that in all groups reading was faster than translation and unaffected by concreteness and cognate effects. Conversely, in both experiments, all groups translated concrete and cognate words faster than abstract and non-cognate words, respectively. Notably, an advantage of backward over forward translation was observed only for low-proficiency non-translators (in Experiment 1. Also, in Experiment 2, the modifications induced by translation expertise were more marked in the early than in the late stages of training and practice. The results suggest that TI contributes to modulating inter-equivalent connections in bilingual memory.

  17. What is a translator?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Martha Pulido

    2016-08-01

    Full Text Available I copied the title from Foucault’s text, "Qu'est-ce qu'un auteur" in Dits et écrits [1969], Paris, Gallimard, 1994, that I read in French, then in English in Donald F. Bouchard’s and Sherry Simon’s translation, and finally in Spanish in Yturbe Corina’s translation, and applied for the translator some of the analysis that Foucault presents to define the author. Foucault suggests that if we cannot define an author, at least we can see where their function is reflected. My purpose in this paper is to present those surfaces where the function of the translator is reflected or where it can be revealed, and to analyse the categories that could lead us to the elaboration of a suitable definition of a Translator. I dare already give a compound noun for the translator: Translator-Function.

  18. What is a translator?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Martha Martha Pulido

    2016-05-01

    Full Text Available I copied the title from Foucault’s text, "Qu'est-ce qu'un auteur" in Dits et écrits [1969], Paris, Gallimard, 1994, that I read in French, then in English in Donald F. Bouchard’s and Sherry Simon’s translation, and finally in Spanish in Yturbe Corina’s translation, and applied for the translator some of the analysis that Foucault presents to define the author. Foucault suggests that if we cannot define an author, at least we can see where their function is reflected. My purpose in this paper is to present those surfaces where the function of the translator is reflected or where it can be revealed, and to analyse the categories that could lead us to the elaboration of a suitable definition of a Translator. I dare already give a compound noun for the translator: Translator-Function.

  19. Learning by Translating: A Contrastive Methodology for ESP Learning and Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sara Laviosa

    2015-11-01

    Full Text Available Over the last few years applied linguists have explored the possibility of integrating the insights of second language acquisition theories, contrastive analysis, foreign language teaching methodologies, and translation studies with a view to enhancing current communicative models and techniques for L2 teaching and translator training (see for example Sewell and Higgins 1996; Laviosa-Braithwaite 1997; Campbell 1998; Malmkjær 1998; Laviosa 2000; Colina 2002. We intend to make a contribution to this interdisciplinary orientation by putting forward a translation-based methodology for learning ESP vocabulary and grammar through real life mediating communicative activities. With particular reference to the translation task itself, we endeavour to provide teachers of English for special purposes and translator trainers with a methodology for guiding their students in producing, to the best of their abilities, a target text which meets the quality criteria of terminological accuracy and stylistic fluency, and is also effective in terms of the communicative situation it is intended for. After outlining the rationale and main theoretical approaches underpinning our work, we will illustrate our methodology for learning ESP vocabulary and translation skills from a contrastive perspective, as in our book Learning by Translating (Laviosa and Cleverton 2003.

  20. Extraction of Crude Chitinase from Higher Plants and their Chitin-Hydrolysis Activities; Kotosyokubutu yurai kichinaze no chusyutu to kichin bunkai kassei

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Kondo, K.; Harada, K.; Shibata, M.; Maeda, R. [Doshisha Univ., Kyoto (Japan). Faculty of Engineering

    1997-07-10

    To prepare a purified chitinase from higher plants, firstly, crude enzymes were extracted from six higher plants, namely, radish seeds, sunflower seeds, watermelon seeds, bamboo leaves, orange skin, and persimmon skin. Using these crude enzymes, pH dependencies of hydrolysis reaction of colloidal chitin are investigated. For radish seeds and bamboo leaves, which have relatively high activities, the kinetics of enzymatic reaction are studies. It is clear that these reactions obey Michaelis-Menten kinetics. 7 refs., 3 figs., 2 tabs.

  1. Translation and Intertextuality

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohammad Rahimi

    2015-09-01

    Full Text Available This study is intends to describe and Presents a new theory of translation based on the "Intertextuality" unlike the Translation theories that presented to date, what all are based on the principle of "Equivalence". Our theory is based on the examples of Arabic poetry translated into Persian poetry. The major findings of this study show that the Intertextuality can serve as a link between the original text and the target. it can also interact with other texts is the translation result in the target language, Whtich is the book of poetic eloquence is addressed and was mentioned Literary robbery.

  2. Compositional translation

    NARCIS (Netherlands)

    Appelo, Lisette; Janssen, Theo; Jong, de F.M.G.; Landsbergen, S.P.J.

    1994-01-01

    This book provides an in-depth review of machine translation by discussing in detail a particular method, called compositional translation, and a particular system, Rosetta, which is based on this method. The Rosetta project is a unique combination of fundamental research and large-scale

  3. Reconciling functions and evolution of isoprene emission in higher plants.

    Science.gov (United States)

    Loreto, Francesco; Fineschi, Silvia

    2015-04-01

    Compilation and analysis of existing inventories reveal that isoprene is emitted by c. 20% of the perennial vegetation of tropical and temperate regions of the world. Isoprene emitters are found across different plant families without any clear phylogenetic thread. However, by critically appraising information in inventories, several ecological patterns of isoprene emission can be highlighted, including absence of emission from C4 and annual plants, and widespread emission from perennial and deciduous plants of temperate environments. Based on this analysis, and on available information on biochemistry, ecology and functional roles of isoprene, it is suggested that isoprene may not have evolved to help plants face heavy or prolonged stresses, but rather assists C3 plants to run efficient photosynthesis and to overcome transient and mild stresses, especially during periods of active plant growth in warm seasons. When the stress status persists, or when evergreen leaves cope with multiple and repeated stresses, isoprene biosynthesis is replaced by the synthesis of less volatile secondary compounds, in part produced by the same biochemical pathway, thus indicating causal determinism in the evolution of isoprene-emitting plants in response to the environment. © 2014 The Authors. New Phytologist © 2014 New Phytologist Trust.

  4. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2013-01-01

    On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this paper attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) have......), Translog was employed to measure task times. The quality of the products was assessed by three experienced translators, and the number and types of misrecognitions were identified by a phonetician. Results indicate that SR translation provides a potentially useful supplement to written translation...

  5. Translation Training in the Jordanian Context: Curriculum Evaluation in Translator Education

    Science.gov (United States)

    Mahasneh, Anjad

    2013-01-01

    This study aims at drawing a clear picture of translator training in Jordan through the evaluation of translation programs at the Master's level. The framework of the Context, Input, Process, and Product components of the CIPP evaluation model developed by Daniel Stufflebeam in 1971 was used to evaluate the three translation Master's programs at…

  6. The molecular basis of disease resistance in higher plants

    African Journals Online (AJOL)

    xxxxxx

    Therefore, manipulating a single transcription factor could have the same effect as manipulating a set of specific genes within the plant. As highlighted above, transgenic plants allow the targeted ... including molecular techniques and genetics will provide insights into pathogen-defense mechanism and subsequent disease ...

  7. Double-diffusive translation of Earth's inner core

    Science.gov (United States)

    Deguen, R.; Alboussiére, T.; Labrosse, S.

    2018-03-01

    translation rate is found to be similar to the inner core growth rate, which is more consistent with inferences from the geomagnetic field morphology and secular variation than the higher translation rate predicted for a thermally driven translation.

  8. Measuring Difficulty in English-Chinese Translation: Towards a General Model of Translation Difficulty

    Science.gov (United States)

    Sun, Sanjun

    2012-01-01

    Accurate assessment of a text's level of translation difficulty is critical for translator training and accreditation, translation research, and the language industry as well. Traditionally, people rely on their general impression to gauge a text's translation difficulty level. If the evaluation process is to be more effective and the…

  9. Translator-computer interaction in action

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bundgaard, Kristine; Christensen, Tina Paulsen; Schjoldager, Anne

    2016-01-01

    perspective, this paper investigates the relationship between machines and humans in the field of translation, analysing a CAT process in which machine-translation (MT) technology was integrated into a translation-memory (TM) suite. After a review of empirical research into the impact of CAT tools......Though we lack empirically-based knowledge of the impact of computer-aided translation (CAT) tools on translation processes, it is generally agreed that all professional translators are now involved in some kind of translator-computer interaction (TCI), using O’Brien’s (2012) term. Taking a TCI......, the study indicates that the tool helps the translator conform to project and customer requirements....

  10. Computer-aided translation tools

    DEFF Research Database (Denmark)

    Christensen, Tina Paulsen; Schjoldager, Anne

    2016-01-01

    in Denmark is rather high in general, but limited in the case of machine translation (MT) tools: While most TSPs use translation-memory (TM) software, often in combination with a terminology management system (TMS), only very few have implemented MT, which is criticised for its low quality output, especially......The paper reports on a questionnaire survey from 2013 of the uptake and use of computer-aided translation (CAT) tools by Danish translation service providers (TSPs) and discusses how these tools appear to have impacted on the Danish translation industry. According to our results, the uptake...

  11. Translation of mitochondrial proteins in digitonin-treated rat hepatocytes

    International Nuclear Information System (INIS)

    Kuzela, S.; Wielburski, A.; Nelson, B.D.

    1981-01-01

    Although it is now clear that up to 13 peptides may be encoded in mammalian mitochondrial DNA there is little agreement concerning the numbers of stable translation products detectable in these mitochondria. Part of this uncertainty is due to the low rates of labeling of mammalian mitochondrial translations products resulting from the relatively slow growth rates of mammalian cells. Indeed, it is often necessary to isolate mammalian mitochondria in order to analyze their translation products, and the isolation procedures could conceivably lead to artifacts from proteolysis or from the early release of nascent peptides. To circumvent this problem, it would be desirable to have available a mammalian system which combines the advantage of high rates of labeling of mitochondrial proteins with rapid preparation times. The authors report the novel use of digitonin-treated rat hepatocytes, which provide such a system. This preparation, which is complete in <10 min, does not carry out cytosolic protein synthesis, but labels mitochondrial translation products at rates much higher than intact cells or isolated, in vitro labeled mitochondria. (Auth.)

  12. Hygiene evaluation of the air conditions in the Lower Main region by means of higher and lower plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Steubing, L; Klee, R; Kirschbaum, U

    1974-06-01

    By using the distribution patterns of natural growths of epiphytic lichens, three lichen zones can be distinguished in the Lower Main region of FRG. Each zone corresponds to different degrees of injury to lichens, and each zone is characterized by a particular pollutant load. Damage to plants is functionally correlated with the destruction of chlorophyll. Primary production, dust covering, sulfur content and conductivity of higher plants in two of the lichen zones confirm the data from test stations.

  13. Translation goes to the movies

    CERN Document Server

    Cronin, Michael

    2008-01-01

    This highly accessible introduction to translation theory, written by a leading author in the field, uses the genre of film to bring the main themes in translation to life. Through analyzing films as diverse as the Marx Brothers' A Night at the Opera, The Star Wars Trilogies and Lost in Translation, the reader is encouraged to think about both issues and problems of translation as they are played out on the screen and issues of filmic representation through examining the translation dimension of specific films. In highlighting how translation has featured in both mainstream commercial and arthouse films over the years, Cronin shows how translation has been a concern of filmmakers dealing with questions of culture, identity, conflict and representation. This book is a lively and accessible text for translation theory courses and offers a new and largely unexplored approach to topics of identity and representation on screen. Translation Goes to the Movies will be of interest to those on translation studies...

  14. Higher plants as biomonitors of radionuclides in urban air

    International Nuclear Information System (INIS)

    Ajtic, J.; Todorovic, D.; Popovic, D.; Nikolic, J.

    2011-01-01

    Two deciduous tree genera, linden (Tilia tomentosa L. and Tilia cordata Mill.) and chestnut (Aesculus hippocastanum L.), are analysed as biomonitors of 210 Pb and 7 Be in air. In a multi year study (2002 - 2009), conducted in three city parks in Belgrade, the content of 210 Pb and 7 Be in samples of leaves of linden and chestnut trees, and aerosols was determined on an HPGe detector by standard gamma spectrometry. The differences seen in the radionuclides' activities across the measurement sites and between the tree genera are not significant, suggesting that the micro climate, level of air pollution and physiological characteristics of the trees have a negligible effect on the radionuclides' activities in leaves. Linear Pearson's correlation coefficients are used to correlate the 210 Pb and 7 Be activities in aerosols and in leaves. The results show that linden could be used as a 210 Pb biomonitor which provides information on the recent history of exposure. No large positive correlation is found for the 7 Be activities in leaves and aerosols, indicating that higher plants are not a suitable biomonitor for this radionuclide. [sr

  15. Viral factor TAV recruits TOR/S6K1 signalling to activate reinitiation after long ORF translation

    Science.gov (United States)

    Schepetilnikov, Mikhail; Kobayashi, Kappei; Geldreich, Angèle; Caranta, Carole; Robaglia, Christophe; Keller, Mario; Ryabova, Lyubov A

    2011-01-01

    The protein kinase TOR (target-of-rapamycin) upregulates translation initiation in eukaryotes, but initiation restart after long ORF translation is restricted by largely unknown pathways. The plant viral reinitiation factor transactivator–viroplasmin (TAV) exceptionally promotes reinitiation through a mechanism involving retention on 80S and reuse of eIF3 and the host factor reinitiation-supporting protein (RISP) to regenerate reinitiation-competent ribosomal complexes. Here, we show that TAV function in reinitiation depends on physical association with TOR, with TAV–TOR binding being critical for both translation reinitiation and viral fitness. Consistently, TOR-deficient plants are resistant to viral infection. TAV triggers TOR hyperactivation and S6K1 phosphorylation in planta. When activated, TOR binds polyribosomes concomitantly with polysomal accumulation of eIF3 and RISP—a novel and specific target of TOR/S6K1—in a TAV-dependent manner, with RISP being phosphorylated. TAV mutants defective in TOR binding fail to recruit TOR, thereby abolishing RISP phosphorylation in polysomes and reinitiation. Thus, activation of reinitiation after long ORF translation is more complex than previously appreciated, with TOR/S6K1 upregulation being the key event in the formation of reinitiation-competent ribosomal complexes. PMID:21343906

  16. Jungmann's translation of Paradise Lost

    OpenAIRE

    Janů, Karel

    2014-01-01

    This thesis examines Josef Jungmann's translation of John Milton's Paradise Lost. Josef Jungmann was one of the leading figures of the Czech National Revival and translated Milton 's poem between the years 1800 and 1804. The thesis covers Jungmann's theoretical model of translation and presents Jungmann's motives for translation of Milton's epic poem. The paper also describes the aims Jungmann had with his translation and whether he has achieved them. The reception Jungmann's translation rece...

  17. Theory of Test Translation Error

    Science.gov (United States)

    Solano-Flores, Guillermo; Backhoff, Eduardo; Contreras-Nino, Luis Angel

    2009-01-01

    In this article, we present a theory of test translation whose intent is to provide the conceptual foundation for effective, systematic work in the process of test translation and test translation review. According to the theory, translation error is multidimensional; it is not simply the consequence of defective translation but an inevitable fact…

  18. JavaScript DNA translator: DNA-aligned protein translations.

    Science.gov (United States)

    Perry, William L

    2002-12-01

    There are many instances in molecular biology when it is necessary to identify ORFs in a DNA sequence. While programs exist for displaying protein translations in multiple ORFs in alignment with a DNA sequence, they are often expensive, exist as add-ons to software that must be purchased, or are only compatible with a particular operating system. JavaScript DNA Translator is a shareware application written in JavaScript, a scripting language interpreted by the Netscape Communicator and Internet Explorer Web browsers, which makes it compatible with several different operating systems. While the program uses a familiar Web page interface, it requires no connection to the Internet since calculations are performed on the user's own computer. The program analyzes one or multiple DNA sequences and generates translations in up to six reading frames aligned to a DNA sequence, in addition to displaying translations as separate sequences in FASTA format. ORFs within a reading frame can also be displayed as separate sequences. Flexible formatting options are provided, including the ability to hide ORFs below a minimum size specified by the user. The program is available free of charge at the BioTechniques Software Library (www.Biotechniques.com).

  19. Lost in Translation

    Science.gov (United States)

    Lass, Wiebke; Reusswig, Fritz

    2014-05-01

    Lost in Translation? Introducing Planetary Boundaries into Social Systems. Fritz Reusswig, Wiebke Lass Potsdam Institute for Climate Impact Research, Potsdam, Germany Identifying and quantifying planetary boundaries by interdisciplinary science efforts is a challenging task—and a risky one, as the 1972 Limits to Growth publication has shown. Even if we may be assured that scientific understanding of underlying processes of the Earth system has significantly improved since then, the challenge of translating these findings into the social systems of the planet remains crucial for any kind of action, and in many respects far more challenging. We would like to conceptualize what could also be termed a problem of coupling social and natural systems as a nested set of social translation processes, well aware of the limited applicability of the language-related translation metaphor. Societies must, first, perceive these boundaries, and they have to understand their relevance. This includes, among many other things, the organization of transdisciplinary scientific cooperation. They will then have to translate this understood perception into possible actions, i.e. strategies for different local bodies, actors, and institutional settings. This implies a lot of 'internal' translation processes, e.g. from the scientific subsystem to the mass media, the political and the economic subsystem. And it implies to develop subsystem-specific schemes of evaluation for these alternatives, e.g. convincing narratives, cost-benefit analyses, or ethical legitimacy considerations. And, finally, societies do have to translate chosen action alternatives into monitoring and evaluation schemes, e.g. for agricultural production or renewable energies. This process includes the continuation of observing and re-analyzing the planetary boundary concept itself, as a re-adjustment of these boundaries in the light of new scientific insights cannot be excluded. Taken all together, societies may well

  20. Translation and Creation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paulo Bezerra

    2012-12-01

    Full Text Available The article begins with the differences betweenscientific and fictional translations, and focus on the second.The fictional translation works with meanings, opens itselfto the plurissignification in the purpose to create a similarity of the dissimilarity; in this process, the translator does nottranslate a language, but what a creative individuality makeswith a language. At last there is an approach to the knowledgeand skills necessaries to a translator of literature: theknowledge of the theories of the literature and of thetranslation, the capacity to preserve the national color ofthe original text and at the same time to respect the arrivallanguage, and the sensibility to his national languagevariations present in the daily and in the literary spheres.

  1. Translating Alcohol Research

    Science.gov (United States)

    Batman, Angela M.; Miles, Michael F.

    2015-01-01

    Alcohol use disorder (AUD) and its sequelae impose a major burden on the public health of the United States, and adequate long-term control of this disorder has not been achieved. Molecular and behavioral basic science research findings are providing the groundwork for understanding the mechanisms underlying AUD and have identified multiple candidate targets for ongoing clinical trials. However, the translation of basic research or clinical findings into improved therapeutic approaches for AUD must become more efficient. Translational research is a multistage process of streamlining the movement of basic biomedical research findings into clinical research and then to the clinical target populations. This process demands efficient bidirectional communication across basic, applied, and clinical science as well as with clinical practitioners. Ongoing work suggests rapid progress is being made with an evolving translational framework within the alcohol research field. This is helped by multiple interdisciplinary collaborative research structures that have been developed to advance translational work on AUD. Moreover, the integration of systems biology approaches with collaborative clinical studies may yield novel insights for future translational success. Finally, appreciation of genetic variation in pharmacological or behavioral treatment responses and optimal communication from bench to bedside and back may strengthen the success of translational research applications to AUD. PMID:26259085

  2. On Literal Translation of English Idioms

    Science.gov (United States)

    Chen, Linli

    2009-01-01

    There are six translation tactics in translating English idioms into Chinese: literal translation, compensatory translation, free translation, explanational translation, borrowing, integrated approach. Each tactic should be reasonably employed in the process of translating, so as to keep the flavor of the original English idioms as well as to…

  3. Ternary WD40 repeat-containing protein complexes: evolution, composition and roles in plant immunity

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jimi C. Miller

    2016-01-01

    Full Text Available Plants, like mammals, rely on their innate immune system to perceive and discriminate among the majority of their microbial pathogens. Unlike mammals, plants respond to this molecular dialogue by unleashing a complex chemical arsenal of defense metabolites to resist or evade pathogen infection. In basal or non-host resistance, plants utilize signal transduction pathways to detect non-self, damaged-self and altered-self-associated molecular patterns and translate these danger signals into largely inducible chemical defenses. The WD40 repeat (WDR-containing proteins Gβ and TTG1 are constituents of two independent ternary protein complexes functioning at opposite ends of a plant immune signaling pathway. Gβ and TTG1 are also encoded by single-copy genes that are ubiquitous in higher plants, implying the limited diversity and functional conservation of their respective complexes. In this review, we summarize what is currently known about the evolutionary history of these WDR-containing ternary complexes, their repertoire and combinatorial interactions, and their downstream effectors and pathways in plant defense.

  4. A Study of Translation Institutional Ethics

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    LuoXianfeng; ZhouJin

    2017-01-01

    Traditional translation ethics characterized by translators' ethics cannot provide a strong moral support to the translation practice,or guarantee the moral requirement towards translation activities in the social transformation caused by the market economy,because it does not have the power of punishment.Translation institutional ethics,however,a new form of translation ethics,integrates the translation ethic norm,translation regulations and relative laws together.As an inevitable outcome in the new era,it can escort the orderly and healthy translation activities.Its purpose is to strengthen the translators' moral consciousness,to sublimate their moral notions and to transfer from heteronomy to autonomy.

  5. MRF Family Genes Are Involved in Translation Control, Especially under Energy-Deficient Conditions, and Their Expression and Functions Are Modulated by the TOR Signaling Pathway.

    Science.gov (United States)

    Lee, Du-Hwa; Park, Seung Jun; Ahn, Chang Sook; Pai, Hyun-Sook

    2017-11-01

    Dynamic control of protein translation in response to the environment is essential for the survival of plant cells. Target of rapamycin (TOR) coordinates protein synthesis with cellular energy/nutrient availability through transcriptional modulation and phosphorylation of the translation machinery. However, mechanisms of TOR-mediated translation control are poorly understood in plants. Here, we report that Arabidopsis thaliana MRF (MA3 DOMAIN-CONTAINING TRANSLATION REGULATORY FACTOR) family genes encode translation regulatory factors under TOR control, and their functions are particularly important in energy-deficient conditions. Four MRF family genes ( MRF1 - MRF4 ) are transcriptionally induced by dark and starvation (DS). Silencing of multiple MRFs increases susceptibility to DS and treatment with a TOR inhibitor, while MRF1 overexpression decreases susceptibility. MRF proteins interact with eIF4A and cofractionate with ribosomes. MRF silencing decreases translation activity, while MRF1 overexpression increases it, accompanied by altered ribosome patterns, particularly in DS. Furthermore, MRF deficiency in DS causes altered distribution of mRNAs in sucrose gradient fractions and accelerates rRNA degradation. MRF1 is phosphorylated in vivo and phosphorylated by S6 kinases in vitro. MRF expression and MRF1 ribosome association and phosphorylation are modulated by cellular energy status and TOR activity. We discuss possible mechanisms of the function of MRF family proteins under normal and energy-deficient conditions and their functional link with the TOR pathway. © 2017 American Society of Plant Biologists. All rights reserved.

  6. An Easy Method for Plant Polysome Profiling.

    Science.gov (United States)

    Lecampion, Cécile; Floris, Maïna; Fantino, Jean Raphaël; Robaglia, Christophe; Laloi, Christophe

    2016-08-28

    Translation of mRNA to protein is a fundamental and highly regulated biological process. Polysome profiling is considered as a gold standard for the analysis of translational regulation. The method described here is an easy and economical way for fractionating polysomes from various plant tissues. A sucrose gradient is made without the need for a gradient maker by sequentially freezing each layer. Cytosolic extracts are then prepared in a buffer containing cycloheximide and chloramphenicol to immobilize the cytosolic and chloroplastic ribosomes to mRNA and are loaded onto the sucrose gradient. After centrifugation, six fractions are directly collected from the bottom to the top of the gradient, without piercing the ultracentrifugation tube. During collection, the absorbance at 260 nm is read continuously to generate a polysome profile that gives a snapshot of global translational activity. Fractions are then pooled to prepare three different mRNA populations: the polysomes, mRNAs bound to several ribosomes; the monosomes, mRNAs bound to one ribosome; and mRNAs that are not bound to ribosomes. mRNAs are then extracted. This protocol has been validated for different plants and tissues including Arabidopsis thaliana seedlings and adult plants, Nicotiana benthamiana, Solanum lycopersicum, and Oryza sativa leaves.

  7. INDIVIDUAL AND PSYCHOLOGICAL PECULIARITIES OF TRANSLATING AS A LANGUAGE ABILITIES COMPONENT

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Natalia Ya Bolshunova

    2017-12-01

    Full Text Available The article addresses the differential-psychological aspect of translating abilities as a component of language abilities. The peculiarity of translation is described including both linguistic and paralinguistic aspects of translating a content and a sense from one language into another accompanied by linguistic and cognitive actions. A variety of individual and psychological peculiarities of translation based on the translation dominant were revealed. It was demonstrated that these peculiarities are relevant to communicative and linguistic types of language abilities discovered byM.K. Kabardov. Valid assessment methods such as M.N. Borisova’s test for investigation “artistic” and “thinking” types of Higher Nervous Activity (HNA, D. Wechsler’ test of verbal and nonverbal intelligence, and a test developed by the authors of the article for individual specificity of interpreter’s activity as communicative and linguistic types of translating abilities assessment were used. The results suggest that all the typological differences are based on special human types of HNA. Subjects displaying the “thinking” type use linguistic methods when translating, whereas subjects displaying the “artistic” type try to use their own subjective life experience and extralinguistic methods when translating foreign language constructions. Extreme subjects of both types try to use the most developed components of their special abilities in order to compensate the components of the other type which are not well developed to accomplish some language tasks. In this case subjects of both types can fulfill these tasks rather successfully.

  8. The Impact of Translators' Epistemological Beliefs and Gender on Their Translation Quality

    Science.gov (United States)

    Araghizade, Elmira; Jadidi, Esmaeil

    2016-01-01

    This study aimed to determine the relationship between translators' epistemological beliefs and gender on their Persian-to-English translation quality. To do so, a group of 53 MA translation students both male and female were selected, through convenient sampling to participate in this study. For data collection two instruments were employed: 1…

  9. Onomastics and Translation: The Case of Igbo→English Translation ...

    African Journals Online (AJOL)

    The qualitative research method will be used to translate, analyze and explain the data from the anthroponomical, semiotic and linguistic perspectives to show that contrary to the view held in some Western circles that names are obscure and may consist of words that can hardly be interpreted or translated, they, as symbols ...

  10. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2015-01-01

    ), Translog was employed to measure task times. The quality of the products was assessed by three experienced translators, and the number and types of misrecognitions were identified by a phonetician. Results indicate that SR translation provides a potentially useful supplement to written translation...

  11. Translational selection is ubiquitous in prokaryotes.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Fran Supek

    2010-06-01

    Full Text Available Codon usage bias in prokaryotic genomes is largely a consequence of background substitution patterns in DNA, but highly expressed genes may show a preference towards codons that enable more efficient and/or accurate translation. We introduce a novel approach based on supervised machine learning that detects effects of translational selection on genes, while controlling for local variation in nucleotide substitution patterns represented as sequence composition of intergenic DNA. A cornerstone of our method is a Random Forest classifier that outperformed previous distance measure-based approaches, such as the codon adaptation index, in the task of discerning the (highly expressed ribosomal protein genes by their codon frequencies. Unlike previous reports, we show evidence that translational selection in prokaryotes is practically universal: in 460 of 461 examined microbial genomes, we find that a subset of genes shows a higher codon usage similarity to the ribosomal proteins than would be expected from the local sequence composition. These genes constitute a substantial part of the genome--between 5% and 33%, depending on genome size--while also exhibiting higher experimentally measured mRNA abundances and tending toward codons that match tRNA anticodons by canonical base pairing. Certain gene functional categories are generally enriched with, or depleted of codon-optimized genes, the trends of enrichment/depletion being conserved between Archaea and Bacteria. Prominent exceptions from these trends might indicate genes with alternative physiological roles; we speculate on specific examples related to detoxication of oxygen radicals and ammonia and to possible misannotations of asparaginyl-tRNA synthetases. Since the presence of codon optimizations on genes is a valid proxy for expression levels in fully sequenced genomes, we provide an example of an "adaptome" by highlighting gene functions with expression levels elevated specifically in

  12. Speed Controls in Translating Secretory Proteins in Eukaryotes - an Evolutionary Perspective

    Science.gov (United States)

    Mahlab, Shelly; Linial, Michal

    2014-01-01

    Protein translation is the most expensive operation in dividing cells from bacteria to humans. Therefore, managing the speed and allocation of resources is subject to tight control. From bacteria to humans, clusters of relatively rare tRNA codons at the N′-terminal of mRNAs have been implicated in attenuating the process of ribosome allocation, and consequently the translation rate in a broad range of organisms. The current interpretation of “slow” tRNA codons does not distinguish between protein translations mediated by free- or endoplasmic reticulum (ER)-bound ribosomes. We demonstrate that proteins translated by free- or ER-bound ribosomes exhibit different overall properties in terms of their translation efficiency and speed in yeast, fly, plant, worm, bovine and human. We note that only secreted or membranous proteins with a Signal peptide (SP) are specified by segments of “slow” tRNA at the N′-terminal, followed by abundant codons that are considered “fast.” Such profiles apply to 3100 proteins of the human proteome that are composed of secreted and signal peptide (SP)-assisted membranous proteins. Remarkably, the bulks of the proteins (12,000), or membranous proteins lacking SP (3400), do not have such a pattern. Alternation of “fast” and “slow” codons was found also in proteins that translocate to mitochondria through transit peptides (TP). The differential clusters of tRNA adapted codons is not restricted to the N′-terminal of transcripts. Specifically, Glycosylphosphatidylinositol (GPI)-anchored proteins are unified by clusters of low adapted tRNAs codons at the C′-termini. Furthermore, selection of amino acids types and specific codons was shown as the driving force which establishes the translation demands for the secretory proteome. We postulate that “hard-coded” signals within the secretory proteome assist the steps of protein maturation and folding. Specifically, “speed control” signals for delaying the translation

  13. CEZ utility's coal-fired power plants: towards a higher environmental friendliness

    International Nuclear Information System (INIS)

    Kindl, V.; Spilkova, T.; Vanousek, I.; Stehlik, J.

    1996-01-01

    Environmental efforts of the major Czech utility, CEZ a.s., are aimed at reducing air pollution arising from electricity and heat generating facilities. There are 3 main kinds of activity in this respect: phasing out of coal fired power plants; technological provisions to reduce emissions of particulate matter, sulfur dioxide, and nitrogen oxides from those coal fired units that are to remain in operation after 1998; and completion of the Temelin nuclear power plant. In 1995, emissions of particulate matter, sulfur dioxide, nitrogen oxides, and carbon monoxide from CEZ's coal fired power plants were 19%, 79%, 59%, and 60%, respectively, with respect to the situation in 1992. The break-down of electricity generation by CEZ facilities (in GWh) was as follows in 1995: hydroelectric power plants 1673, nuclear power plants 12230, coal fired power plants without desulfurization equipment 30181, and coal fired power plants with desulfurization equipment 2277. Provisions implemented to improve the environmental friendliness of the individual CEZ's coal fired power plants are described in detail. (P.A.). 5 tabs., 1 fig

  14. Energy efficiency in the agricultural and food industry illustrated with the example of the feed production plant

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Gembicki Jacek

    2016-01-01

    Full Text Available Energy efficiency is an indicator specifying the amount of saved electric energy thanks to implementation of suitable systems and solutions aimed at reducing the energy consumption in a production plant. Effective use of electric energy or heat energy is intended to reduce the amount of energy required to manufacture products and provide services. Decreased demand for electric energy in the production plant by only a few percent’s may result in considerable savings which in turn assure increased production profitability. If we reduce the energy consumption, it will translate into reduced pollution generated and emitted to the environment. Thanks to this, the plant may limit its negative impact on the surrounding. The feed industry is known to consume much amount of energy for the purposes of production. This energy is intended for pre-processing of substrates, actual production and preparation of ready product to be taken over by the customer. Farmers use fodders to feed their animals. Quality of fodders (feeds and their ingredients determine health of farm animals, which has a direct impact on the quality of products we consume, and consequently on our health. An thorough analysis of feed production plants and reduction of their energy consumption should translate into improved effectiveness. Saved energy allows producing high-quality products and using ingredients of higher quality, which in turn may influence competitiveness of prices of ready products.

  15. Translating DVD Subtitles English-German, English-Japanese, Using Example-based Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Armstrong, Stephen; Caffrey, Colm; Flanagan, Marian

    2006-01-01

    Due to limited budgets and an ever-diminishing time-frame for the production of subtitles for movies released in cinema and DVD, there is a compelling case for a technology-based translation solution for subtitles. In this paper we describe how an Example-Based Machine Translation (EBMT) approach...... to the translation of English DVD subtitles into German and Japanese can aid the subtitler. Our research focuses on an EBMT tool that produces fully automated translations, which in turn can be edited if required. To our knowledge this is the first time that any EBMT approach has been used with DVD subtitle...

  16. TRANSLATION PROCESS AND THE USE OF COMPUTER A REPORT ON PROBLEM-SOLVING BEHAVIOUR DURING TRANSLATING

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Engliana Engliana

    2017-04-01

    Full Text Available Emphasising on translation process including pre- and post-editing task using a text taken randomly from news on the Internet, this paper attempts to illustrate the behaviour patterns of some students currently studying English language at the university level in Jakarta. The students received texts to be translated using the computer equipped with screen recording software aimed to record all related activities during the translation process, including the pre- and post-editing. The method involves observing the participants‘ behaviour during translating focusing on the actions performed before and after using translation tool(s. The purposes of this investigation are to determine if the students: 1 use any software and the Internet to help them; 2 use the information in the translation process; 3 apply the translation theories. The results indicates that no pre-editing task was performed prior to translation

  17. MULTIFUNCTION OF INTERNET IN TRANSLATION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bayu Budiharjo

    2017-04-01

    Full Text Available Technology affects almost all areas, including translation. Many products of technology have made translational works easier, one of which is internet. Despite the wide use of internet, the potentials it has are sometimes unnoticed. While web-based dictionaries or thesaurus often serve as translators’ assistants and online Machine Translation issues become topics of many researches, other uses of internet related to translation may not be known by many. Internet can help disseminate newborn ideas, theories and findings worldwide to enhance translation theories. Besides, the contact between internet and translation generates new areas to examine. Internet also provides helping hand in the area of translation research. Researcher or anyone conducting research in the field of translation can find a range of research gaps as well as reference. Those who need group discussions to collect required data from informants, or researchers of the same interest coming from all over the world can meet and conduct Focus Group Discussion (FGD on virtual world. Furthermore, internet offers various forms of assistance for translation practitioners. The commonly used internet assistance consists of dictionaries, thesaurus and Machine Translations available on the internet. Other forms of aid provided by internet take form of parallel texts, images, and videos, which can be very helpful. Internet provides many things which can be utilized for the purpose of translation. Internet keeps on providing more as it develops from time to time in line with the development of technology. Internet awaits utilization of theorists, researchers, practitioners and those having concern on translation.

  18. Advertisement Translation under Skopos Theory

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    严妙

    2014-01-01

    This paper is an analysis of advertisement translation under skopos theory.It is explained that the nature of advertisement translation under skopos theory is reconstructing the information of the source text to persuade target audience.Three translation strategies are put forward in translating advertisements.

  19. Maturation processes and structures of small secreted peptides in plants

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ryo eTabata

    2014-07-01

    Full Text Available In the past decade, small secreted peptides have proven to be essential for various aspects of plant growth and development, including the maintenance of certain stem cell populations. Most small secreted peptides identified in plants to date are recognised by membrane-localized receptor kinases, the largest family of receptor proteins in the plant genome. This peptide-receptor interaction is essential for initiating intracellular signalling cascades. Small secreted peptides often undergo post-translational modifications and proteolytic processing to generate the mature peptides. Recent studies suggest that, in contrast to the situation in mammals, the proteolytic processing of plant peptides involves a number of complex steps. Furthermore, NMR-based structural analysis demonstrated that post-translational modifications induce the conformational changes needed for full activity. In this mini review, we summarise recent advances in our understanding of how small secreted peptides are modified and processed into biologically active peptides and describe the mature structures of small secreted peptides in plants.

  20. Memetics and Translation Studies

    OpenAIRE

    Andrew, Chesterman

    2000-01-01

    Translation Studies is a branch of memetics. This is a claim, a hypothesis. More specifically, it is an interpretive hypothesis: I claim that Translation Studies can be thus interpreted, and that this is a useful thing to do because it offers a new and beneficial way of understanding translation.

  1. Automatic Evaluation of Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Martinez, Mercedes Garcia; Koglin, Arlene; Mesa-Lao, Bartolomé

    2015-01-01

    The availability of systems capable of producing fairly accurate translations has increased the popularity of machine translation (MT). The translation industry is steadily incorporating MT in their workflows engaging the human translator to post-edit the raw MT output in order to comply with a s...

  2. Impact of Online Versus Hardcopy Dictionaries‟ Application on Translation Quality of Iranian M. A. Translation Students

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sheida Zarei

    2017-12-01

    Full Text Available The study aimed at investigating the impact of online versus hardcopy dictionaries‟ application on translation quality of senior M.A. students of translation based on Bleu model introduced by Papineni et al. (2002. To this end, using Oxford Proficiency test 50 (out of 70 female senior M.A. students of translation were selected and they were assigned to two groups: Online and hardcopy, using systematic sampling. Next, an English text was selected as the reference text. This reference text was given to three translators: 1 A male English translation expert with a Ph.D. degree in Computational Linguistics (Ref. 1; 2 A female English translation expert with an M.A. degree working at an English Translation Center and with more than 5 years of experience (Ref. 2, and 3 A male Ph.D. candidate in English translation (Ref. 3. These three versions were used as reference Persian standard translations to be entered into Bleu. Later, the English text was given to the hardcopy and online groups. Then, the translations of the participants were compared with the three reference Persian translations using Bleu. The time taken by each student to translate the text into Persian was also recorded. The results indicated that there was no statistically significant difference between the translations of the hardcopy and online groups from fluency/precision points of view. Comparison of the speed of translation in the two groups indicated that the online group was meaningfully faster. The possible beneficiaries of the findings of this research can be university professors, policy makers, and students in the realm of translation.

  3. How Do English Translation Majors Use Translation Strategies? A Survey of the Iranian EFL Context

    Science.gov (United States)

    Asgarian, Amir; Vefali, Gülsen Musayeva

    2015-01-01

    Translation language learning strategies, especially in relation to translation students, have not received adequate attention in the research to date. Therefore, the present study attempted to explore Iranian translation students' use of translation strategies, related beliefs, and academic achievement. It was a survey study involving…

  4. Electric current precedes emergence of a lateral root in higher plants.

    Science.gov (United States)

    Hamada, S; Ezaki, S; Hayashi, K; Toko, K; Yamafuji, K

    1992-10-01

    Stable electrochemical patterns appear spontaneously around roots of higher plants and are closely related to growth. An electric potential pattern accompanied by lateral root emergence was measured along the surface of the primary root of adzuki bean (Phaseolus angularis) over 21 h using a microelectrode manipulated by a newly developed apparatus. The electric potential became lower at the point where a lateral root emerged. This change preceded the emergence of the lateral root by about 10 h. A theory is presented for calculating two-dimensional patterns of electric potential and electric current density around the primary root (and a lateral root) using only data on the one-dimensional electric potential measured near the surface of the primary root. The development of the lateral root inside the primary root is associated with the influx of electric current of about 0.7 muA.cm(-2) at the surface.

  5. Interference of Cd2+ in functioning of the photosynthetic apparatus of higher plants

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Tadeusz Baszyński

    2014-01-01

    Full Text Available The actual opinions concerning the role of Cd2+ in inhibition of photosynthesis have been reviewed. The light phase of photosynthesis, particularly the site of Cd2+ action in the photosynthetic transport chain has been given the greatest attention. Cd2+-induced inhibition of Photosystem II activity as the result of thylakoid membrane degradation has been discussed. The present studies on Cd2+-inhibited dark reactions occurring in stroma has been analysed. Attention has been drawn to the fact that the results of studies in vitro are not always compatible with the changes found in the photosynthetic apparatus of higher plants growing in a Cd2 containing medium.

  6. Strategy Of Translating Gadget Brochure

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Deny Kusuma

    2015-10-01

    Full Text Available The title of this writing is strategy of translating gadget brochure. There were two problems discussed in this thesis, namely (1 terms found in the gadget manual book and its equivalence in Indonesia, (2 strategies applied in translating gadget brochure. Based on the analysis result, it was found that the terms and its equivalent words found in the gadget brochure were classified based on: 1 simple words or compound words and terminology forming phrase. 2 words category found are: noun and verb. The recommended pattern to determine the equivalent word was pure borrowing strategy, not adaptation borrowing strategy. The adaptation borrowing in this context was related to the spellings, the pronunciation or sound adaptation in the TL rather than adaptation for the cultural substitutes that conceptually mismatches with the standardized terminology in the SL. In addition, the result of the analysis that there were seven strategies found in gadget brochure, they were translation by more general word (Superordinate, translation by a more neutral/expressive word, translation by cultural substitution, translation by using loan word or loan word plus explanation, translation by paraphrase using related word, translation by omission and translation by illustration.

  7. The wise translator: reflecting on judgement in translator education ...

    African Journals Online (AJOL)

    The question of how one goes about teaching students to be translators is a central area of concern for translation teachers. As a reflective practitioner, I have a hunch about how to solve my problem. This paper is therefore in itself part of a reflective practicum, part of my reflection-in-action. I am in the process of restructuring ...

  8. Poetic tradition and the voice of the translator: The first verse translations of Dante’s Commedia

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marta Marfany

    2017-12-01

    Full Text Available This paper analyses and compares the variety of text types in the first verse translations of Dante’s Commedia: the Catalan translation by Andreu Febrer (1429, the Spanish translation by Pedro Fernández de Villegas (printed in 1515, and an anonymous French translation preserved in a manuscript dating from between 1491 and 1530. All these translations are the first verse translations of the work into their respective languages.

  9. On Deletion of Sutra Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    CHEN Shu-juan

    2017-01-01

    Dao An's the metaphor of translation "wine diluted with water' ' expressed a view about translation that had been abridged.Later Kumarajiva provided metaphor "rice chewed—tasteless and downright disgusting".Both of them felt regretted at the weakening of taste,sometimes even the complete loss of flavor caused by deletion in translation of Buddhist sutras.In early sutra translation,deletion is unavoidable which made many sutra translators felt confused and drove them to study it further and some even managed to give their understanding to this issue.This thesis will discuss the definition,and what causes deletion and the measures adopted by the sutra translators.

  10. Plant design aspects of catalytic biosyngas conversion to higher alcohols

    International Nuclear Information System (INIS)

    Atsonios, K.; Christodoulou, Ch.; Koytsoumpa, E.-I.; Panopoulos, K.D.; Kakaras, Em.

    2013-01-01

    Although biomethanol production has attracted most of the attention in the past years, there is a current trend for the synthesis of higher alcohols (i.e. ethanol, plus C 3 –C 4 ) from biomass gasification. These compounds could be used directly as fuel or fuel additives for octane or cetane number enhancement. These also serve as important intermediates for the chemical industry. In this paper a comparison is performed between the different process configurations a higher alcohols production plant from biomass gasification can take. These options are modelled in Aspenplus™; all steps and important unit operations are presented with the aim to correctly evaluate the peripheral energy requirements and conclude with the overall thermodynamic limitations of the processes. The differentiation between black liquor and solid biomass gasification, the type of catalyst employed, and the effect of the recycling scheme adopted for the reutilization of unreacted syngas are evaluated. The design has to cope with the limited yields and poor selectivity of catalysts developed so far. The gas cleaning is different depending on the different requirements of the catalysts as far as H 2 S purity. The process modelling results reveal that the hydrogenation of CO to higher alcohols is favoured by high pressure, temperature around 325 °C and high reactor residence times. A biorefinery using modified Fisher–Tropsch (FT) catalysts (MoS 2 ) prevail over modified MeOH catalyst (Cu–Zn based) for HA production. The efficiency of HA production in HHV terms can reach up to 25%. -- Graphical abstract: Process flow diagrams of different biorefinery systems derived from a) woody biomass and b) black liquor. Highlights: ► An integrated gasification/gas-cleaning/synthesis system was modelled in Aspenplus. ► HA production from wood and black liquor gasification is compared. ► Modified FT catalysts prevail over modified methanol catalyst for HA production. ► HA productivity is

  11. Translation: Aids, Robots, and Automation.

    Science.gov (United States)

    Andreyewsky, Alexander

    1981-01-01

    Examines electronic aids to translation both as ways to automate it and as an approach to solve problems resulting from shortage of qualified translators. Describes the limitations of robotic MT (Machine Translation) systems, viewing MAT (Machine-Aided Translation) as the only practical solution and the best vehicle for further automation. (MES)

  12. Effects of fluoride on mitochondrial activity in higher plants. [Glycine max, Zea mays

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Miller, J E; Miller, G W

    1974-01-01

    The effects of fluoride on respiration of plant tissue and mitochondria were investigated. Fumigation of young soybean plants (Glycine max Merr. cm. Hawkeye) with 9-12 ..mu..g x m/sup -3/ HF caused a stimulation of respiration at about 2 days of treatment followed by inhibition 2 days later. Mitochondria isolated from the stimulated tissue had higher respiration rates, greater ATPase activity, and lower P/O ratios, while in mitochondria from inhibited tissue, all three were reduced. Treatment of etiolated soybean hypocotyl sections in Hoagland's solution containing KF for 3 to 10 h only resulted in inhibition of respiration. Mitochondria isolated from this tissue elicited increased respiration rates with malate as substrate and inhibited respiration with succinate. With both substrates respiratory control and ADP/O ratios were decreased. Direct treatment of mitochondria from etiolated soybean hypocotyl tissue with fluoride resulted in inhibition of state 3 respiration and lower ADP/O ratios with the substrates succinate, malate, and NADH. Fluoride was also found to increase the amount of osmotically induced swelling and cause a more rapid leakage of protein with mitochondria isolated from etiolated corn shoots (Zea mays L. cv. Golden Cross Bantam). 40 references, 1 figure, 5 tables.

  13. Consequences of variation in plant defense for biodiversity at higher trophic levels

    NARCIS (Netherlands)

    Poelman, E.H.; Loon, van J.J.A.; Dicke, M.

    2008-01-01

    Antagonistic interactions between insect herbivores and plants impose selection on plants to defend themselves against these attackers. Although selection on plant defense traits has typically been studied for pairwise plant¿attacker interactions, other community members of plant-based food webs are

  14. Cultural adaptation, translation and validation of a functional outcome questionnaire (TESS) to Portuguese with application to patients with lower extremity osteosarcoma.

    Science.gov (United States)

    Saraiva, Daniela; de Camargo, Beatriz; Davis, Aileen M

    2008-05-01

    Evaluation of physical functioning is an important tool for planning rehabilitation. Instruments need to be culturally adapted for use in non-English speaking countries. The aim of this study was to culturally adapt, including translation and preliminary validation, the Toronto extremity salvage score (TESS) for Brazil, in a sample of adolescents and young adults treated for lower extremity osteosarcoma. The process included two independent forward translations of TESS questionnaire, consensus between translators on a forward translation, back-translation by two independent translators, and a review of the back-translations. Internal consistency of the TESS and known groups validity were also evaluated. Internal consistency for the 30 item TESS was high (coefficient alpha = 0.87). TESS score ranges from 0 to 100. Forty-eight patients completed the questionnaire and scores ranged from 56 to 100 (mean score: 89.6). Patients receiving no pain medications scored higher on the TESS than those who were receiving pain medication (P = 0.014), and patients using walking aids had slightly higher but not statistically different scores. Those who were treated with amputation had higher scores than those who were treated with limb salvage procedures (P = 0.003). Preliminary evidence suggests that Brazilian-Portuguese translation is acceptable, understandable, reliable, and valid for evaluating the function in adolescents and young adults with osteosarcoma in lower extremity in Brazil. (c) 2008 Wiley-Liss, Inc.

  15. History and theory of Scripture translations

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jean-Claude Loba-Mkole

    2008-01-01

    Full Text Available This article argues for the importance of Bible translations through its historical achievements and theoretical frames of reference. The missionary expansion of Christianity owes its very being to translations. The early Christian communities knew the Bible through the LXX translations while churches today still continue to use various translations. Translations shape Scripture interpretations, especially when a given interpretation depends on a particular translation. A particular interpretation can also influence a given translation. The article shows how translation theories have been developed to clarify and how the transaction source-target is culturally handled. The articles discuss some of these “theoretical frames”, namely the functional equivalence, relevance, literary functional equivalence and intercultural mediation. By means of a historical overview and a reflection on Bible translation theories the article aims to focus on the role of Africa in translation history.

  16. TRANSGENIC PLANTS EXPRESSING BACILLUS THURINGIENSIS DELTA-ENDOTOXINS

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Hua-rong,Li; BrendaOppert; KunYanZhu; RandallA.Higgins; Fang-nengHuang; LawrentL.Buschman

    2003-01-01

    Commercial varieties of transgenic Bacillus thuringiensis (Bt) plants have been developed in many countries to control target pests. Initially, the expression of native Bt genes in plants was low due to mRNA instability, improper splicing, and post-translation modifications. Subsequently, modifications of the native Bt genes greatly enhanced expression levels. This is a review of the developments that made modem high-expression transgenic Bt plants possible, with an emphasis on the reasons for the low-level expression of native Bt genes in plant systems, and the techniques that have been used to improve plant expression of Bt toxin genes.

  17. Seismic analysis for translational failure of landfills with retaining walls.

    Science.gov (United States)

    Feng, Shi-Jin; Gao, Li-Ya

    2010-11-01

    In the seismic impact zone, seismic force can be a major triggering mechanism for translational failures of landfills. The scope of this paper is to develop a three-part wedge method for seismic analysis of translational failures of landfills with retaining walls. The approximate solution of the factor of safety can be calculated. Unlike previous conventional limit equilibrium methods, the new method is capable of revealing the effects of both the solid waste shear strength and the retaining wall on the translational failures of landfills during earthquake. Parameter studies of the developed method show that the factor of safety decreases with the increase of the seismic coefficient, while it increases quickly with the increase of the minimum friction angle beneath waste mass for various horizontal seismic coefficients. Increasing the minimum friction angle beneath the waste mass appears to be more effective than any other parameters for increasing the factor of safety under the considered condition. Thus, selecting liner materials with higher friction angle will considerably reduce the potential for translational failures of landfills during earthquake. The factor of safety gradually increases with the increase of the height of retaining wall for various horizontal seismic coefficients. A higher retaining wall is beneficial to the seismic stability of the landfill. Simply ignoring the retaining wall will lead to serious underestimation of the factor of safety. Besides, the approximate solution of the yield acceleration coefficient of the landfill is also presented based on the calculated method. Copyright © 2010 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  18. Levelling-out and register variation in the translations of experienced and inexperienced translators: a corpus-based study

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Karien Redelinghuys

    2016-07-01

    Full Text Available Explicitation, simplification, normalisation and levelling-out, the four features of translation proposed by Baker (1996, have attracted considerable attention in translation studies. Although the first three have been studied extensively, levelling-out has been the subject of less empirical investigation. Furthermore, there are no studies to date that have investigated the extent to which levelling-out occurs in translations by experienced translators and inexperienced translators. In this study, levelling-out is operationalised in terms of register. It is hypothesised that less register variation will be apparent in translations by inexperienced translators and, in keeping with the features of translation hypothesis, it is predicted that select linguistic features will demonstrate less register variation in translations than in non-translations. A custom-built corpus was compiled to test these hypotheses. While some light is shed on how translation expertise contributes to register sensitivity and the distribution of certain features across different registers, little evidence could be found for levelling-out as register variation is evident in the translation corpora.

  19. The Temple Translator's Workstation Project

    National Research Council Canada - National Science Library

    Vanni, Michelle; Zajac, Remi

    1996-01-01

    .... The Temple Translator's Workstation is incorporated into a Tipster document management architecture and it allows both translator/analysts and monolingual analysts to use the machine- translation...

  20. An update on post-translational modifications of hydroxyproline-rich glycoproteins: Towards a model highlighting their contribution to plant cell wall architecture

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    May eHijazi

    2014-08-01

    Full Text Available Plant cell walls are composite structures mainly composed of polysaccharides, also containing a large set of proteins involved in diverse functions such as growth, environmental sensing, signaling, and defense. Research on cell wall proteins (CWPs is a challenging field since present knowledge of their role into the structure and function of cell walls is very incomplete. Among CWPs, hydroxyproline (Hyp-rich O-glycoproteins (HRGPs were classified into three categories: (i moderately glycosylated extensins (EXTs able to form covalent scaffolds; (ii hyperglycosylated arabinogalactan proteins (AGPs; and (iii Hyp/proline (Pro-Rich proteins (H/PRPs that may be non-, weakly- or highly-glycosylated. In this review, we provide a description of the main features of their post-translational modifications (PTMs, biosynthesis, structure and function. We propose a new model integrating HRGPs and their partners in cell walls. Altogether, they could form a continuous glyco-network with non-cellulosic polysaccharides via covalent bonds or non-covalent interactions, thus strongly contributing to cell wall architecture.

  1. A Taxonomy of Human Translation Styles

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Dragsted, Barbara; Lykke Jakobsen, Arnt

    2011-01-01

    on the translators' activity data, we develop a taxonomy of translation styles. The taxonomy could serve to inform the development of advanced translation assistance tools and provide a basis for a felicitous and grounded integration of human machine interaction in translation.......While the translation profession becomes increasingly technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we outline a method which helps to uncover characteristics of human translation processes. Based...

  2. Post-translational regulation enables robust p53 regulation.

    Science.gov (United States)

    Shin, Yong-Jun; Chen, Kai-Yuan; Sayed, Ali H; Hencey, Brandon; Shen, Xiling

    2013-08-30

    The tumor suppressor protein p53 plays important roles in DNA damage repair, cell cycle arrest and apoptosis. Due to its critical functions, the level of p53 is tightly regulated by a negative feedback mechanism to increase its tolerance towards fluctuations and disturbances. Interestingly, the p53 level is controlled by post-translational regulation rather than transcriptional regulation in this feedback mechanism. We analyzed the dynamics of this feedback to understand whether post-translational regulation provides any advantages over transcriptional regulation in regard to disturbance rejection. When a disturbance happens, even though negative feedback reduces the steady-state error, it can cause a system to become less stable and transiently overshoots, which may erroneously trigger downstream reactions. Therefore, the system needs to balance the trade-off between steady-state and transient errors. Feedback control and adaptive estimation theories revealed that post-translational regulation achieves a better trade-off than transcriptional regulation, contributing to a more steady level of p53 under the influence of noise and disturbances. Furthermore, post-translational regulation enables cells to respond more promptly to stress conditions with consistent amplitude. However, for better disturbance rejection, the p53- Mdm2 negative feedback has to pay a price of higher stochastic noise. Our analyses suggest that the p53-Mdm2 feedback favors regulatory mechanisms that provide the optimal trade-offs for dynamic control.

  3. Dual axis translation apparatus and system for translating an optical beam and related method

    Science.gov (United States)

    Cassidy, Kelly

    1991-01-01

    A dual axis translation device and system in accordance with this invention, for translating an optical beam along both an x-axis and a y-axis which are perpendicular to one another, has a beam directing means acting on said optical beam for directing the beam along a particular path transverse to said x and y axes. An arrangement supporting said beam directing means for movement in the x and y direction within a given plane is provided. The arrangement includes a first means for translating said beam directing means along the x-axis in said given plane in order to translate the beam along said x-axis. The arrangement comprises a second means for translating said beam directing means along the y-axis in said given plane in order to translate the beam along said y-axis.

  4. An Evaluation of Output Quality of Machine Translation (Padideh Software vs. Google Translate)

    Science.gov (United States)

    Azer, Haniyeh Sadeghi; Aghayi, Mohammad Bagher

    2015-01-01

    This study aims to evaluate the translation quality of two machine translation systems in translating six different text-types, from English to Persian. The evaluation was based on criteria proposed by Van Slype (1979). The proposed model for evaluation is a black-box type, comparative and adequacy-oriented evaluation. To conduct the evaluation, a…

  5. Biochemical studies on the effect of fluoride on higher plants. II. The effect of fluoride on sucrose-synthesizing enzymes from higher plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Yang, S F; Miller, G W

    1963-01-01

    A study was initiated to characterize the properties of partially purified phosphoglucomutase, uridine diphosphate glucose pyrophosphorylase and uridine diphosphate glucose-fructose transglucosyalse, from various plant sources, with respect to activation by metal ions and inhibition by fluoride. Of the three enzymes studied, only phosphoglucomutase was very sensitive to fluoride. It is likely that the inhibition of sucrose synthesis in fluoride-fumigated plants might be due to the inhibition of phosphoglucomutase, which plays an important role in carbohydrate metabolism. However, at present, there is insufficient evidence to show the inhibition of phosphoglucomutase in vivo by fumigation with hydrogen fluoride.

  6. Thinking Chinese Translation A Course in Translation Method; Chinese to English

    CERN Document Server

    Valerie, Pellatt

    2010-01-01

    Suitable for advanced undergraduates and postgraduate students of Chinese. "Thinking Chinese Translation", this book explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity (summed up as 'schema') contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation

  7. The Complexity of Indirect Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wenjie, L. I.

    2017-01-01

    its complex nature, and thus determined that many facets of ITr remain to be studied. The present article will try to encompass the complexity of ITr by looking into the reasons for translating indirectly, the challenge of finding out mediating texts (MTs), indirectness in both translation...... of which have been translated and interpreted indirectly through major languages like English, will be employed as examples. Hopefully, this study will offer more insights into the nature of translation as a social activity and raise further interests in studying translation as a complex phenomenon....

  8. Knowledge translation interventions for critically ill patients: a systematic review*.

    Science.gov (United States)

    Sinuff, Tasnim; Muscedere, John; Adhikari, Neill K J; Stelfox, Henry T; Dodek, Peter; Heyland, Daren K; Rubenfeld, Gordon D; Cook, Deborah J; Pinto, Ruxandra; Manoharan, Venika; Currie, Jan; Cahill, Naomi; Friedrich, Jan O; Amaral, Andre; Piquette, Dominique; Scales, Damon C; Dhanani, Sonny; Garland, Allan

    2013-11-01

    mean difference [95% CI]: 0.26 [0.1, 0.42]; p = 0.001 and four observational studies and one randomized controlled trial; 0.83 [0.37, 1.29]; p = 0.0004, respectively). Heterogeneity among studies within topics ranged from low to extreme. The exclusion of randomized controlled trials did not change our results. Single-intervention and lower-quality studies had higher standardized mean differences compared to multiple-intervention and higher-quality studies (p = 0.013 and 0.016, respectively). There were no associated improvements in clinical outcomes. Knowledge translation interventions in the ICU that include protocols with or without education are associated with the greatest improvements in processes of critical care.

  9. Translational Epidemiology in Psychiatry

    Science.gov (United States)

    Weissman, Myrna M.; Brown, Alan S.; Talati, Ardesheer

    2012-01-01

    Translational research generally refers to the application of knowledge generated by advances in basic sciences research translated into new approaches for diagnosis, prevention, and treatment of disease. This direction is called bench-to-bedside. Psychiatry has similarly emphasized the basic sciences as the starting point of translational research. This article introduces the term translational epidemiology for psychiatry research as a bidirectional concept in which the knowledge generated from the bedside or the population can also be translated to the benches of laboratory science. Epidemiologic studies are primarily observational but can generate representative samples, novel designs, and hypotheses that can be translated into more tractable experimental approaches in the clinical and basic sciences. This bedside-to-bench concept has not been explicated in psychiatry, although there are an increasing number of examples in the research literature. This article describes selected epidemiologic designs, providing examples and opportunities for translational research from community surveys and prospective, birth cohort, and family-based designs. Rapid developments in informatics, emphases on large sample collection for genetic and biomarker studies, and interest in personalized medicine—which requires information on relative and absolute risk factors—make this topic timely. The approach described has implications for providing fresh metaphors to communicate complex issues in interdisciplinary collaborations and for training in epidemiology and other sciences in psychiatry. PMID:21646577

  10. A Protocol of Japanese-English Translation

    OpenAIRE

    三浦, 勲夫; MIURA, Isao

    1999-01-01

    Every year I translate Japanes enewspaper articles into English and publish them in book form containing 12 or more translations. In translating there are regular procedures I go through:1)initial translation done by me and 2) corrected translation done through discussion between a native English speaker and me.

  11. Effects of long-term radiation exposure on the higher aquatic plants in the Chernobyl exclusion zone

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Shevtsova, N.; Gudkov, D. [Institute of Hydrobiology (Russian Federation)

    2014-07-01

    germinated seeds) and pinnacle deviations was registered in plants from the most radioactive contaminated water bodies. Also the decreasing of parasitic stability of one of aquatic plant communities' dominant species - the common reed is observed. The data of the mite Steneotarsonemus phragmitidis and the parasitic fungus Claviceps purpurea hitting of the common reed, correlated with radiation dose rate. It was determined the positive correlation between absorbed dose rate and chromosome aberration rate in roots of the twelve aquatic plants' species from sampling water bodies. The highest rate of chromosome aberrations (up to 17 %) were registered in plants with high level of morphological deviations in seeds germs, but not panicles. The data obtained from the complex analysis of natural aquatic plant communities from the radioactive contaminated water bodies testify about rather high level of genetic efficiency of low doses of long-term exposure. For higher aquatic plants from ChEZ there is observed a realization of radiobiological reactions on morphological and reproductive levels on the background of genetic instability induced by low doses. Document available in abstract form only. (authors)

  12. Host Plant Species Differentiation in a Polyphagous Moth: Olfaction is Enough.

    Science.gov (United States)

    Conchou, Lucie; Anderson, Peter; Birgersson, Göran

    2017-08-01

    Polyphagous herbivorous insects need to discriminate suitable from unsuitable host plants in complex plant communities. While studies on the olfactory system of monophagous herbivores have revealed close adaptations to their host plant's characteristic volatiles, such adaptive fine-tuning is not possible when a large diversity of plants is suitable. Instead, the available literature on polyphagous herbivore preferences suggests a higher level of plasticity, and a bias towards previously experienced plant species. It is therefore necessary to take into account the diversity of plant odors that polyphagous herbivores encounter in the wild in order to unravel the olfactory basis of their host plant choice behaviour. In this study we show that a polyphagous moth, Spodoptera littoralis, has the sensory ability to distinguish five host plant species using olfaction alone, this being a prerequisite to the ability to make a choice. We have used gas chromatography mass spectrometry (GC-MS) and gas chromatography electroantennographic detection (GC-EAD) in order to describe host plant odor profiles as perceived by S. littoralis. We find that each plant emits specific combinations and proportions of GC-EAD active volatiles, leading to statistically distinct profiles. In addition, at least four of these plants show GC-EAD active compound proportions that are conserved across individual plants, a characteristic that enables insects to act upon previous olfactory experiences during host plant choice. By identifying the volatiles involved in olfactory differentiation of alternative host plants by Spodoptera littoralis, we set the groundwork for deeper investigations of how olfactory perceptions translate into behaviour in polyphagous herbivores.

  13. INTEGRATING MACHINE TRANSLATION AND SPEECH SYNTHESIS COMPONENT FOR ENGLISH TO DRAVIDIAN LANGUAGE SPEECH TO SPEECH TRANSLATION SYSTEM

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    J. SANGEETHA

    2015-02-01

    Full Text Available This paper provides an interface between the machine translation and speech synthesis system for converting English speech to Tamil text in English to Tamil speech to speech translation system. The speech translation system consists of three modules: automatic speech recognition, machine translation and text to speech synthesis. Many procedures for incorporation of speech recognition and machine translation have been projected. Still speech synthesis system has not yet been measured. In this paper, we focus on integration of machine translation and speech synthesis, and report a subjective evaluation to investigate the impact of speech synthesis, machine translation and the integration of machine translation and speech synthesis components. Here we implement a hybrid machine translation (combination of rule based and statistical machine translation and concatenative syllable based speech synthesis technique. In order to retain the naturalness and intelligibility of synthesized speech Auto Associative Neural Network (AANN prosody prediction is used in this work. The results of this system investigation demonstrate that the naturalness and intelligibility of the synthesized speech are strongly influenced by the fluency and correctness of the translated text.

  14. Interrelationships of food safety and plant pathology: the life cycle of human pathogens on plants.

    Science.gov (United States)

    Barak, Jeri D; Schroeder, Brenda K

    2012-01-01

    Bacterial food-borne pathogens use plants as vectors between animal hosts, all the while following the life cycle script of plant-associated bacteria. Similar to phytobacteria, Salmonella, pathogenic Escherichia coli, and cross-domain pathogens have a foothold in agricultural production areas. The commonality of environmental contamination translates to contact with plants. Because of the chronic absence of kill steps against human pathogens for fresh produce, arrival on plants leads to persistence and the risk of human illness. Significant research progress is revealing mechanisms used by human pathogens to colonize plants and important biological interactions between and among bacteria in planta. These findings articulate the difficulty of eliminating or reducing the pathogen from plants. The plant itself may be an untapped key to clean produce. This review highlights the life of human pathogens outside an animal host, focusing on the role of plants, and illustrates areas that are ripe for future investigation.

  15. Precision translator

    Science.gov (United States)

    Reedy, Robert P.; Crawford, Daniel W.

    1984-01-01

    A precision translator for focusing a beam of light on the end of a glass fiber which includes two turning fork-like members rigidly connected to each other. These members have two prongs each with its separation adjusted by a screw, thereby adjusting the orthogonal positioning of a glass fiber attached to one of the members. This translator is made of simple parts with capability to keep adjustment even in condition of rough handling.

  16. Lost in Translation?

    NARCIS (Netherlands)

    Jonkers, Peter

    2017-01-01

    Translating sacred scriptures is not only a praxis that is crucial for the fruitful, i.e. non-distorted and unbiased dialogue between different religious traditions, but also raises some fundamental theoretical questions when it comes to translating the sacred texts of the religious other or

  17. Genome-Wide Search for Translated Upstream Open Reading Frames in Arabidopsis Thaliana.

    Science.gov (United States)

    Hu, Qiwen; Merchante, Catharina; Stepanova, Anna N; Alonso, Jose M; Heber, Steffen

    2016-03-01

    Upstream open reading frames (uORFs) are open reading frames that occur within the 5' UTR of an mRNA. uORFs have been found in many organisms. They play an important role in gene regulation, cell development, and in various metabolic processes. It is believed that translated uORFs reduce the translational efficiency of the main coding region. However, only few uORFs are experimentally characterized. In this paper, we use ribosome footprinting together with a semi-supervised approach based on stacking classification models to identify translated uORFs in Arabidopsis thaliana. Our approach identified 5360 potentially translated uORFs in 2051 genes. GO terms enriched in genes with translated uORFs include catalytic activity, binding, transferase activity, phosphotransferase activity, kinase activity, and transcription regulator activity. The reported uORFs occur with a higher frequency in multi-isoform genes, and some uORFs are affected by alternative transcript start sites or alternative splicing events. Association rule mining revealed sequence features associated with the translation status of the uORFs. We hypothesize that uORF translation is a complex process that might be regulated by multiple factors. The identified uORFs are available online at:https://www.dropbox.com/sh/zdutupedxafhly8/AABFsdNR5zDfiozB7B4igFcja?dl=0. This paper is the extended version of our research presented at ISBRA 2015.

  18. Translating Romans: some persistent headaches

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    A.B. du Toit

    2010-07-01

    Full Text Available Translating Romans: some persistent headaches Gone are the days when it was axiomatic that expertise in biblical languages automatically qualified one as a Bible translator. In 1949, Ronald Knox, who for nine years conscientiously struggled with translating the Bible for his generation, published a booklet under the title The trials of a translator. At that stage Bible translation as the subject of scientific study was still in its infancy. Since then, research into the intricacies of communicating the biblical message in an authentic but understandable manner, has made significant progress (cf. Roberts, 2009. However, the frustrations of Bible translators, first of all to really understand what the biblical authors wanted to convey to their original addressees, and then to commu-nicate that message to their own targeted readers in a meaningful way, have not disappeared. In fact, the challenge to meet the vary-ing requirements of the multiple kinds of translation that are present-ly in vogue, has only increased.

  19. The Translation and the Translator of the Peshitta of Hosea

    Science.gov (United States)

    Tully, Eric J.

    2012-01-01

    This comprehensive examination of the Syriac Peshitta of Hosea (P-Hosea) is the first study of the Peshitta conducted via insights and methods from the discipline of Translation Studies. It uses in particular Andrew Chesterman's Causal Model and Gideon Toury's descriptive approach. Every translator leaves residue of his or her…

  20. Local health department translation processes: potential of machine translation technologies to help meet needs.

    Science.gov (United States)

    Turner, Anne M; Mandel, Hannah; Capurro, Daniel

    2013-01-01

    Limited English proficiency (LEP), defined as a limited ability to read, speak, write, or understand English, is associated with health disparities. Despite federal and state requirements to translate health information, the vast majority of health materials are solely available in English. This project investigates barriers to translation of health information and explores new technologies to improve access to multilingual public health materials. We surveyed all 77 local health departments (LHDs) in the Northwest about translation needs, practices, barriers and attitudes towards machine translation (MT). We received 67 responses from 45 LHDs. Translation of health materials is the principle strategy used by LHDs to reach LEP populations. Cost and access to qualified translators are principle barriers to producing multilingual materials. Thirteen LHDs have used online MT tools. Many respondents expressed concerns about the accuracy of MT. Overall, respondents were positive about its potential use, if low costs and quality could be assured.

  1. TEACHING TRANSLATION: OBJECTIVES AND METHODS

    OpenAIRE

    Kobyakova, Iryna; Shvachko, Svitlana

    2016-01-01

    The article is focused on the set of items: teaching translation, objectives, exercises and assignments (both word-centered and text-centered translation), translation analysis. The choice of the items is motivated by the dominant functions of transatology (nominative and communicative). The latter succeed in identification of adequate, congruent, equivalent translation. The article discusses the problems of professional validity, theoretical insertions, textocentric analysis. Gains, achievem...

  2. Translating Management Practices in Hierarchical Organizations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe Agger

    structures affect translators’ approaches taken towards management ideas. This paper reports the findings from a longitudinal case study of the translation of Leadership Pipeline in a Danish fire department and how the translators’ approach changed over time from a modifying to a reproducing mode. The study......This study examines how translators in a hierarchical context approach the translation of management practices. Although current translation theory and research emphasize the importance of contextual factors in translation processes, little research has investigated how strongly hierarchical...... finds that translation does not necessarily imply transformation of the management idea, pointing instead to aspects of exact imitation and copying of an ”original” idea. It also highlights how translation is likely to involve multiple and successive translation modes and, furthermore, that strongly...

  3. RNA-Binding Proteins in Plant Immunity

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Virginia Woloshen

    2011-01-01

    Full Text Available Plant defence responses against pathogen infection are crucial to plant survival. The high degree of regulation of plant immunity occurs both transcriptionally and posttranscriptionally. Once transcribed, target gene RNA must be processed prior to translation. This includes polyadenylation, 5′capping, editing, splicing, and mRNA export. RNA-binding proteins (RBPs have been implicated at each level of RNA processing. Previous research has primarily focused on structural RNA-binding proteins of yeast and mammals; however, more recent work has characterized a number of plant RBPs and revealed their roles in plant immune responses. This paper provides an update on the known functions of RBPs in plant immune response regulation. Future in-depth analysis of RBPs and other related players will unveil the sophisticated regulatory mechanisms of RNA processing during plant immune responses.

  4. Xylosylation of proteins by expression of human xylosyltransferase 2 in plants.

    Science.gov (United States)

    Matsuo, Kouki; Atsumi, Go

    2018-04-12

    Through the years, the post-translational modification of plant-made recombinant proteins has been a considerable problem. Protein glycosylation is arguably the most important post-translational modification; thus, for the humanization of protein glycosylation in plants, the introduction, repression, and knockout of many glycosylation-related genes has been carried out. In addition, plants lack mammalian-type protein O-glycosylation pathways; thus, for the synthesis of mammalian O-glycans in plants, the construction of these pathways is necessary. In this study, we successfully xylosylated the recombinant human proteoglycan core protein, serglycin, by transient expression of human xylosyltransferase 2 in Nicotiana benthamiana plants. When human serglycin was co-expressed with human xylosyltransferase 2 in plants, multiple serine residues of eight xylosylation candidates were xylosylated. From the results of carbohydrate assays for total soluble proteins, some endogenous plant proteins also appeared to be xylosylated, likely through the actions of xylosyltransferase 2. The xylosylation of core proteins is the initial step of the glycosaminoglycan part of the synthesis of proteoglycans. In the future, these novel findings may lead to whole mammalian proteoglycan synthesis in plants. Copyright © 2018 The Society for Biotechnology, Japan. Published by Elsevier B.V. All rights reserved.

  5. Translational Research from an Informatics Perspective

    Science.gov (United States)

    Bernstam, Elmer; Meric-Bernstam, Funda; Johnson-Throop, Kathy A.; Turley, James P.; Smith, Jack W.

    2007-01-01

    Clinical and translational research (CTR) is an essential part of a sustainable global health system. Informatics is now recognized as an important en-abler of CTR and informaticians are increasingly called upon to help CTR efforts. The US National Institutes of Health mandated biomedical informatics activity as part of its new national CTR grant initiative, the Clinical and Translational Science Award (CTSA). Traditionally, translational re-search was defined as the translation of laboratory discoveries to patient care (bench to bedside). We argue, however, that there are many other kinds of translational research. Indeed, translational re-search requires the translation of knowledge dis-covered in one domain to another domain and is therefore an information-based activity. In this panel, we will expand upon this view of translational research and present three different examples of translation to illustrate the point: 1) bench to bedside, 2) Earth to space and 3) academia to community. We will conclude with a discussion of our local translational research efforts that draw on each of the three examples.

  6. Translational ecology for hydrogeology.

    Science.gov (United States)

    Schlesinger, William H

    2013-01-01

    Translational ecology--a special discipline aimed to improve the accessibility of science to policy makers--will help hydrogeologists contribute to the solution of pressing environmental problems. Patterned after translational medicine, translational ecology is a partnership to ensure that the right science gets done in a timely fashion, so that it can be communicated to those who need it. © 2013, National Ground Water Association.

  7. In Silico Analysis of Correlations between Protein Disorder and Post-Translational Modifications in Algae.

    Science.gov (United States)

    Kurotani, Atsushi; Sakurai, Tetsuya

    2015-08-20

    Recent proteome analyses have reported that intrinsically disordered regions (IDRs) of proteins play important roles in biological processes. In higher plants whose genomes have been sequenced, the correlation between IDRs and post-translational modifications (PTMs) has been reported. The genomes of various eukaryotic algae as common ancestors of plants have also been sequenced. However, no analysis of the relationship to protein properties such as structure and PTMs in algae has been reported. Here, we describe correlations between IDR content and the number of PTM sites for phosphorylation, glycosylation, and ubiquitination, and between IDR content and regions rich in proline, glutamic acid, serine, and threonine (PEST) and transmembrane helices in the sequences of 20 algae proteomes. Phosphorylation, O-glycosylation, ubiquitination, and PEST preferentially occurred in disordered regions. In contrast, transmembrane helices were favored in ordered regions. N-glycosylation tended to occur in ordered regions in most of the studied algae; however, it correlated positively with disordered protein content in diatoms. Additionally, we observed that disordered protein content and the number of PTM sites were significantly increased in the species-specific protein clusters compared to common protein clusters among the algae. Moreover, there were specific relationships between IDRs and PTMs among the algae from different groups.

  8. In Silico Analysis of Correlations between Protein Disorder and Post-Translational Modifications in Algae

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Atsushi Kurotani

    2015-08-01

    Full Text Available Recent proteome analyses have reported that intrinsically disordered regions (IDRs of proteins play important roles in biological processes. In higher plants whose genomes have been sequenced, the correlation between IDRs and post-translational modifications (PTMs has been reported. The genomes of various eukaryotic algae as common ancestors of plants have also been sequenced. However, no analysis of the relationship to protein properties such as structure and PTMs in algae has been reported. Here, we describe correlations between IDR content and the number of PTM sites for phosphorylation, glycosylation, and ubiquitination, and between IDR content and regions rich in proline, glutamic acid, serine, and threonine (PEST and transmembrane helices in the sequences of 20 algae proteomes. Phosphorylation, O-glycosylation, ubiquitination, and PEST preferentially occurred in disordered regions. In contrast, transmembrane helices were favored in ordered regions. N-glycosylation tended to occur in ordered regions in most of the studied algae; however, it correlated positively with disordered protein content in diatoms. Additionally, we observed that disordered protein content and the number of PTM sites were significantly increased in the species-specific protein clusters compared to common protein clusters among the algae. Moreover, there were specific relationships between IDRs and PTMs among the algae from different groups.

  9. Knowledge translation to fitness trainers: A systematic review

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Adamo Kristi B

    2010-04-01

    Full Text Available Abstract Background This study investigates approaches for translating evidence-based knowledge for use by fitness trainers. Specific questions were: Where do fitness trainers get their evidence-based information? What types of interventions are effective for translating evidence-based knowledge for use by fitness trainers? What are the barriers and facilitators to the use of evidence-based information by fitness trainers in their practice? Methods We describe a systematic review of studies about knowledge translation interventions targeting fitness trainers. Fitness trainers were defined as individuals who provide exercise program design and supervision services to the public. Nurses, physicians, physiotherapists, school teachers, athletic trainers, and sport team strength coaches were excluded. Results Of 634 citations, two studies were eligible for inclusion: a survey of 325 registered health fitness professionals (66% response rate and a qualitative study of 10 fitness instructors. Both studies identified that fitness trainers obtain information from textbooks, networking with colleagues, scientific journals, seminars, and mass media. Fitness trainers holding higher levels of education are reported to use evidence-based information sources such as scientific journals compared to those with lower education levels, who were reported to use mass media sources. The studies identified did not evaluate interventions to translate evidence-based knowledge for fitness trainers and did not explore factors influencing uptake of evidence in their practice. Conclusion Little is known about how fitness trainers obtain and incorporate new evidence-based knowledge into their practice. Further exploration and specific research is needed to better understand how emerging health-fitness evidence can be translated to maximize its use by fitness trainers providing services to the general public.

  10. DNA Translator and Aligner: HyperCard utilities to aid phylogenetic analysis of molecules.

    Science.gov (United States)

    Eernisse, D J

    1992-04-01

    DNA Translator and Aligner are molecular phylogenetics HyperCard stacks for Macintosh computers. They manipulate sequence data to provide graphical gene mapping, conversions, translations and manual multiple-sequence alignment editing. DNA Translator is able to convert documented GenBank or EMBL documented sequences into linearized, rescalable gene maps whose gene sequences are extractable by clicking on the corresponding map button or by selection from a scrolling list. Provided gene maps, complete with extractable sequences, consist of nine metazoan, one yeast, and one ciliate mitochondrial DNAs and three green plant chloroplast DNAs. Single or multiple sequences can be manipulated to aid in phylogenetic analysis. Sequences can be translated between nucleic acids and proteins in either direction with flexible support of alternate genetic codes and ambiguous nucleotide symbols. Multiple aligned sequence output from diverse sources can be converted to Nexus, Hennig86 or PHYLIP format for subsequent phylogenetic analysis. Input or output alignments can be examined with Aligner, a convenient accessory stack included in the DNA Translator package. Aligner is an editor for the manual alignment of up to 100 sequences that toggles between display of matched characters and normal unmatched sequences. DNA Translator also generates graphic displays of amino acid coding and codon usage frequency relative to all other, or only synonymous, codons for approximately 70 select organism-organelle combinations. Codon usage data is compatible with spreadsheet or UWGCG formats for incorporation of additional molecules of interest. The complete package is available via anonymous ftp and is free for non-commercial uses.

  11. Perceived radial translation during centrifugation

    NARCIS (Netherlands)

    Bos, J.E.; Correia Grácio, B.J.

    2015-01-01

    BACKGROUND: Linear acceleration generally gives rise to translation perception. Centripetal acceleration during centrifugation, however, has never been reported giving rise to a radial, inward translation perception. OBJECTIVE: To study whether centrifugation can induce a radial translation

  12. National Center for Advancing Translational Sciences

    Science.gov (United States)

    ... Models Core Technologies Clinical Innovation Clinical and Translational Science Awards Program Rare Diseases Clinical Research Network Patient ... to our monthly e-newsletter. About Translation Translational Science Spectrum Explore the full spectrum of translational science, ...

  13. Gregory Rabassa’s Views on Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bolaños Cuéllar Sergio

    2011-06-01

    Full Text Available Gregory Rabassa is noted for his translations of famous Latin American authors (García Márquez, Vargas Llosa, Clarice Lispector, Jorge Amado, etc.. Less known are his views on translating. In this paper I aim at presenting and discussing his viewpoints as to the definition of translation (with a key discussion of the concept of equivalence, the role of the translator (a model speaker-listener of the target text, and some of the translation strategies he applies in his translational work (original's pre-eminence, problem solving, foreignizing, fictionalizing, and semantic networking. I argue that most of Rabassa's stances towards translating can be explained and are still valid within the framework of a modern translation approach. Examples from the English, French, German, Portuguese and Russian translations of García Márquez's Cien años de soledad are taken from a multilingual parallel corpus collected by the author of this paper.

  14. TRANSLATION OF SELF-HELP BOOKS: TRANSLATION PROBLEMS IN RHONDA BYRNE'S "THE SECRET"

    OpenAIRE

    Furlan, Ana

    2013-01-01

    Self-help books are becoming very popular nowadays and have to be translated in other languages in order to be accessible to a wider audience from other countries. All self-help books share the same goal: to help the readers find solutions to their problems. They are written with a specific purpose and have special characteristics, which have to be considered when translating them. This graduation thesis focuses on the translation of self-help books in general and gives an analysis of som...

  15. psRNATarget: a plant small RNA target analysis server (2017 release).

    Science.gov (United States)

    Dai, Xinbin; Zhuang, Zhaohong; Zhao, Patrick Xuechun

    2018-04-30

    Plant regulatory small RNAs (sRNAs), which include most microRNAs (miRNAs) and a subset of small interfering RNAs (siRNAs), such as the phased siRNAs (phasiRNAs), play important roles in regulating gene expression. Although generated from genetically distinct biogenesis pathways, these regulatory sRNAs share the same mechanisms for post-translational gene silencing and translational inhibition. psRNATarget was developed to identify plant sRNA targets by (i) analyzing complementary matching between the sRNA sequence and target mRNA sequence using a predefined scoring schema and (ii) by evaluating target site accessibility. This update enhances its analytical performance by developing a new scoring schema that is capable of discovering miRNA-mRNA interactions at higher 'recall rates' without significantly increasing total prediction output. The scoring procedure is customizable for the users to search both canonical and non-canonical targets. This update also enables transmitting and analyzing 'big' data empowered by (a) the implementation of multi-threading chunked file uploading, which can be paused and resumed, using HTML5 APIs and (b) the allocation of significantly more computing nodes to its back-end Linux cluster. The updated psRNATarget server has clear, compelling and user-friendly interfaces that enhance user experiences and present data clearly and concisely. The psRNATarget is freely available at http://plantgrn.noble.org/psRNATarget/.

  16. Dual Nature of Translational Control by Regulatory BC RNAs ▿

    Science.gov (United States)

    Eom, Taesun; Berardi, Valerio; Zhong, Jun; Risuleo, Gianfranco; Tiedge, Henri

    2011-01-01

    In higher eukaryotes, increasing evidence suggests, gene expression is to a large degree controlled by RNA. Regulatory RNAs have been implicated in the management of neuronal function and plasticity in mammalian brains. However, much of the molecular-mechanistic framework that enables neuronal regulatory RNAs to control gene expression remains poorly understood. Here, we establish molecular mechanisms that underlie the regulatory capacity of neuronal BC RNAs in the translational control of gene expression. We report that regulatory BC RNAs employ a two-pronged approach in translational control. One of two distinct repression mechanisms is mediated by C-loop motifs in BC RNA 3′ stem-loop domains. These C-loops bind to eIF4B and prevent the factor's interaction with 18S rRNA of the small ribosomal subunit. In the second mechanism, the central A-rich domains of BC RNAs target eIF4A, specifically inhibiting its RNA helicase activity. Thus, BC RNAs repress translation initiation in a bimodal mechanistic approach. As BC RNA functionality has evolved independently in rodent and primate lineages, our data suggest that BC RNA translational control was necessitated and implemented during mammalian phylogenetic development of complex neural systems. PMID:21930783

  17. Ribosomal protein methyltransferases in the yeast Saccharomyces cerevisiae: Roles in ribosome biogenesis and translation.

    Science.gov (United States)

    Al-Hadid, Qais; White, Jonelle; Clarke, Steven

    2016-02-12

    A significant percentage of the methyltransferasome in Saccharomyces cerevisiae and higher eukaryotes is devoted to methylation of the translational machinery. Methylation of the RNA components of the translational machinery has been studied extensively and is important for structure stability, ribosome biogenesis, and translational fidelity. However, the functional effects of ribosomal protein methylation by their cognate methyltransferases are still largely unknown. Previous work has shown that the ribosomal protein Rpl3 methyltransferase, histidine protein methyltransferase 1 (Hpm1), is important for ribosome biogenesis and translation elongation fidelity. In this study, yeast strains deficient in each of the ten ribosomal protein methyltransferases in S. cerevisiae were examined for potential defects in ribosome biogenesis and translation. Like Hpm1-deficient cells, loss of four of the nine other ribosomal protein methyltransferases resulted in defects in ribosomal subunit synthesis. All of the mutant strains exhibited resistance to the ribosome inhibitors anisomycin and/or cycloheximide in plate assays, but not in liquid culture. Translational fidelity assays measuring stop codon readthrough, amino acid misincorporation, and programmed -1 ribosomal frameshifting, revealed that eight of the ten enzymes are important for translation elongation fidelity and the remaining two are necessary for translation termination efficiency. Altogether, these results demonstrate that ribosomal protein methyltransferases in S. cerevisiae play important roles in ribosome biogenesis and translation. Copyright © 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.

  18. Authorial and Editorial Voices in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Translation Studies now recognizes that translators are not the only agents involved in translation. Authors and editors provide suggestions and instructions. Publishers have considerable power over the final text and how it is presented to the public. While it is well-known that translations...... understanding of the processes through which authors, publishers, editors, directors, and critics can affect translation. Empirical studies from historical and contemporary settings examine forms of collaboration and negotiation, or conflict, with special attention to the multiple voices in theatre translation....

  19. Incorporating translation into sociolinguistic research: translation policy in an international non-governmental organisation

    OpenAIRE

    Tesseur, Wine

    2017-01-01

    This article explores aspects of translation, multilingualism and language policy in the field of transnational civil society. By focusing on translation policies at Amnesty International, an international non-governmental organisation that performs a key role in global governance, this article seeks to contribute to a globalisation-sensitive sociolinguistics. It argues that combining a sociolinguistic approach, more precisely linguistic ethnography, with translation studies leads to an incre...

  20. Mamma Mia, A Singable Translation!

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Andrej Stopar

    2016-06-01

    Full Text Available The article discusses and analyzes approaches to translating singable texts. It presents a linguistic (prosodic, lexical and structural analysis of the Slovenian translation of the musical Mamma Mia! The aim of the qualitative and quantitative study is to investigate the translation strategies used to produce a singable target text. The results of the analysis suggest that producing a prosodic match is a basic requirement, whereas the lexical, structural and/or poetic characteristics of the source text are subject to changes. Overall, the findings show that the function and the purpose of the translation play a crucial role in the prioritization of translation strategies.

  1. Measuring Translation Literality

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Schaeffer, Moritz

    2017-01-01

    Tirkkonen-Condit (2005: 407–408) argues that “It looks as if literal translation is [the result of] a default rendering procedure”. As a corollary, more literal translations should be easier to process, and less literal ones should be associated with more cognitive effort. In order to assess this...

  2. Bringing translation out of the shadows: translation as an issue of methodological significance in cross-cultural qualitative research.

    Science.gov (United States)

    Wong, Josephine Pui-Hing; Poon, Maurice Kwong-Lai

    2010-04-01

    Translation is an integral component of cross-cultural research that has remained invisible. It is commonly assumed that translation is an objective and neutral process, in which the translators are "technicians" in producing texts in different languages. Drawing from the field of translation studies and the findings of a translation exercise conducted with three bilingual Cantonese-English translators, the authors highlight some of the methodological issues about translation in cross-cultural qualitative research. They argue that only by making translation visible and through open dialogue can researchers uncover the richness embedded in the research data and facilitate multiple ways of knowing.

  3. A phased translation function

    International Nuclear Information System (INIS)

    Read, R.J.; Schierbeek, A.J.

    1988-01-01

    A phased translation function, which takes advantage of prior phase information to determine the position of an oriented mulecular replacement model, is examined. The function is the coefficient of correlation between the electron density computed with the prior phases and the electron density of the translated model, evaluated in reciprocal space as a Fourier transform. The correlation coefficient used in this work is closely related to an overlap function devised by Colman, Fehlhammer and Bartels. Tests with two protein structures, one of which was solved with the help of the phased translation function, show that little phase information is required to resolve the translation problem, and that the function is relatively insensitive to misorientation of the model. (orig.)

  4. Opinion piece: genomics and crop plant science in Europe.

    Science.gov (United States)

    Hughes, Steve

    2006-01-01

    Recent report reviews and funding initiatives in the field of plant genomic research are considered in the context of their translation into practical and economic value via plant breeding. It is concluded that there is a deficit in investment and that a change in working styles towards knowledge sharing and connectivity is required.

  5. Single acting translational/rotational brake

    Science.gov (United States)

    Allred, Johnny W. (Inventor); Fleck, Jr., Vincent J. (Inventor)

    1996-01-01

    A brake system is provided that applies braking forces on surfaces in both the translational and rotational directions using a single acting self-contained actuator that travels with the translational mechanism. The brake engages a mechanical lock and creates a frictional force on the translational structure preventing translation while simultaneously creating a frictional torque that prevents rotation of the vertical support. The system may include serrations on the braking surfaces to provide increased braking forces.

  6. The Translator's Turn: in the Cultural Turn

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    徐玮玮

    2003-01-01

    @@ Introduction: Douglas Robinson rose to the defense of the " atheoretical" American literary translator in The Translator's Turn (1991). Here, I borrowed the title from him, but I will write my paper in the thought of the translator's role in translating. In his book, Robinson argued that the literary translator embodies an integration of feeling and thought, of intuition and systematization. In analyzing the " turn" that the translator take from the source text to the target text, Robinson offered a " dialogical" model, that is the translator's dialogical engagement with the source language and with the ethic of the target language. Robinson allows for the translator to intervene, subvert, divert, even entertain, emphasizing the creative aspect of literary translation. The translation linguists, scientists, and philosophers have had their chance at translation theory; now it is time, he argued, for the literary translators to have their " turn".

  7. On the Systematicity of Human Translation Processes

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Dragsted, Barbara; Lykke Jakobsen, Arnt

    While translation careers and the translation profession become more globalised and more technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we attempt to outline a method which helps to uncover character......While translation careers and the translation profession become more globalised and more technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we attempt to outline a method which helps to uncover...... characteristic steps in human translation processes. Based on the translators' activity data, we develop a taxonomy of translation styles, which are characteristic for different kinds of translators. The taxonomy could serve to inform the development of advanced translation assistance tools and provide a basis...

  8. Upstream ORF affects MYCN translation depending on exon 1b alternative splicing

    International Nuclear Information System (INIS)

    Besançon, Roger; Puisieux, Alain; Valsesia-Wittmann, Sandrine; Locher, Clara; Delloye-Bourgeois, Céline; Furhman, Lydie; Tutrone, Giovani; Bertrand, Christophe; Jallas, Anne-Catherine; Garin, Elisabeth

    2009-01-01

    The MYCN gene is transcribed into two major mRNAs: one full-length (MYCN) and one exon 1b-spliced (MYCN Δ1b ) mRNA. But nothing is known about their respective ability to translate the MYCN protein. Plasmids were prepared to enable translation from the upstream (uORF) and major ORF of the two MYCN transcripts. Translation was studied after transfection in neuroblastoma SH-EP cell line. Impact of the upstream AUG on translation was evaluated after directed mutagenesis. Functional study with the two MYCN mRNAs was conducted by a cell viability assay. Existence of a new protein encoded by the MYCN Δ1b uORF was explored by designing a rabbit polyclonal antibody against a specific epitope of this protein. Both are translated, but higher levels of protein were seen with MYCN Δ1b mRNA. An upstream ORF was shown to have positive cis-regulatory activity on translation from MYCN but not from MYCN Δ1b mRNA. In transfected SH-EP neuroblastoma cells, high MYCN dosage obtained with MYCN Δ1b mRNA translation induces an antiapoptotic effect after serum deprivation that was not observed with low MYCN expression obtained with MYCN mRNA. Here, we showed that MYCNOT: MYCN Overlap Transcript, a new protein of unknown function is translated from the upstream AUG of MYCN Δ1b mRNA. Existence of upstream ORF in MYCN transcripts leads to a new level of MYCN regulation. The resulting MYCN dosage has a weak but significant anti-apoptotic activity after intrinsic apoptosis induction

  9. tRNA-like structure regulates translation of Brome mosaic virus RNA.

    Science.gov (United States)

    Barends, Sharief; Rudinger-Thirion, Joëlle; Florentz, Catherine; Giegé, Richard; Pleij, Cornelis W A; Kraal, Barend

    2004-04-01

    For various groups of plant viruses, the genomic RNAs end with a tRNA-like structure (TLS) instead of the 3' poly(A) tail of common mRNAs. The actual function of these TLSs has long been enigmatic. Recently, however, it became clear that for turnip yellow mosaic virus, a tymovirus, the valylated TLS(TYMV) of the single genomic RNA functions as a bait for host ribosomes and directs them to the internal initiation site of translation (with N-terminal valine) of the second open reading frame for the polyprotein. This discovery prompted us to investigate whether the much larger TLSs of a different genus of viruses have a comparable function in translation. Brome mosaic virus (BMV), a bromovirus, has a tripartite RNA genome with a subgenomic RNA4 for coat protein expression. All four RNAs carry a highly conserved and bulky 3' TLS(BMV) (about 200 nucleotides) with determinants for tyrosylation. We discovered TLS(BMV)-catalyzed self-tyrosylation of the tyrosyl-tRNA synthetase but could not clearly detect tyrosine incorporation into any virus-encoded protein. We established that BMV proteins do not need TLS(BMV) tyrosylation for their initiation. However, disruption of the TLSs strongly reduced the translation of genomic RNA1, RNA2, and less strongly, RNA3, whereas coat protein expression from RNA4 remained unaffected. This aberrant translation could be partially restored by providing the TLS(BMV) in trans. Intriguingly, a subdomain of the TLS(BMV) could even almost fully restore translation to the original pattern. We discuss here a model with a central and dominant role for the TLS(BMV) during the BMV infection cycle.

  10. Allocation of Cognitive Resources in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    The present study is an empirical investigation of translators' allocation of cognitive resources during the translation process, and it aims at investigating how translators' mental processing resources are put to use during translation. The study bases ts analyses on quantitative eye...

  11. Knowledge translation of research findings

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Grimshaw Jeremy M

    2012-05-01

    Full Text Available Abstract Background One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health. We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? Discussion We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting, and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge

  12. Knowledge translation of research findings.

    Science.gov (United States)

    Grimshaw, Jeremy M; Eccles, Martin P; Lavis, John N; Hill, Sophie J; Squires, Janet E

    2012-05-31

    One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health). We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting), and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge translation strategy is informed by an assessment of the

  13. TEACHING COMMUNICATIVE TRANSLATION: AN ACTIVE RECEPTION ANALYSIS BETWEEN THE TRANSLATION AND READER’S RECEPTION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Venny Eka Meidasari

    2014-06-01

    Full Text Available Literary theory sees reception theory from the reader response that emphasizes the reader’s reception of a literary text. It is generally called audience reception in the analysis of communications models. In literary studies, reception theory originated from the work of Hans-Robert Jauss in the late 1960s. Communication only means that the original message will be clearly sent in its equivalent context to the target receptor. Similarly, the main role of translators is to send the message across without any form of distortion or emphasis. It is delivering the genuine context of the message to the language that the active receptor understands. A single mistake in a context translation can result to offensive message that can eventually lead to misunderstandings between active receptors. This paper proposes on the role of translator as the mediator between a writer of the original text and the active target language receptors of translated version in the course of communication which definitely affects the process and result of translation practice. It also reveals the emphasis on the creation text of the translation theories originated from the strategic communication theories, which hopefully leads to a dream of the most equivalence between the text and the translated version.

  14. Plant redox proteomics

    DEFF Research Database (Denmark)

    Navrot, Nicolas; Finnie, Christine; Svensson, Birte

    2011-01-01

    PTMs in regulating enzymatic activities and controlling biological processes in plants. Notably, proteins controlling the cellular redox state, e.g. thioredoxin and glutaredoxin, appear to play dual roles to maintain oxidative stress resistance and regulate signal transduction pathways via redox PTMs......In common with other aerobic organisms, plants are exposed to reactive oxygen species resulting in formation of post-translational modifications related to protein oxidoreduction (redox PTMs) that may inflict oxidative protein damage. Accumulating evidence also underscores the importance of redox....... To get a comprehensive overview of these types of redox-regulated pathways there is therefore an emerging interest to monitor changes in redox PTMs on a proteome scale. Compared to some other PTMs, e.g. protein phosphorylation, redox PTMs have received less attention in plant proteome analysis, possibly...

  15. Problems in Translating Figures of Speech: A Review of Persian Translations of Harry Potter Series

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Fatemeh Masroor

    2016-12-01

    Full Text Available Due to the important role of figures of speech in prose, the present research tried to investigate the figures of speech in the novel, Harry Potter Series, and their Persian translations. The main goal of this research was to investigate the translators’ problems in translating figures of speech from English into Persian. To achieve this goal, the collected data were analyzed and compared with their Persian equivalents. Then, the theories of Newmark (1988 & 2001, Larson (1998, and Nolan (2005 were used in order to find the applied strategies for rendering the figures of speech by the translators. After identifying the applied translation strategies, the descriptive and inferential analyses were applied to answer the research question and test its related hypothesis. The results confirmed that the most common pitfalls in translating figures of speech from English into Persian based on Nolan (2005 were, not identifying of figures of speech, their related meanings and translating them literally. Overall, the research findings rejected the null hypothesis. The findings of present research can be useful for translators, especially beginners. They can be aware of the existing problems in translating figures of speech, so they can avoid committing the same mistakes in their works.

  16. Machine Translation Effect on Communication

    DEFF Research Database (Denmark)

    Jensen, Mika Yasuoka; Bjørn, Pernille

    2011-01-01

    Intercultural collaboration facilitated by machine translation has gradually spread in various settings. Still, little is known as for the practice of machine-translation mediated communication. This paper investigates how machine translation affects intercultural communication in practice. Based...... on communication in which multilingual communication system is applied, we identify four communication types and its’ influences on stakeholders’ communication process, especially focusing on establishment and maintenance of common ground. Different from our expectation that quality of machine translation results...

  17. Translation and Manipulation in Renaissance England

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    John Denton

    2016-12-01

    Full Text Available This supplementary volume to JEMS is part of an ongoing research project which began with a series of articles published by the author in the 1990s on the translation of Classical historical texts in Renaissance England. The methodology followed is that of Descriptive Translation Studies as developed by scholars such as Lefevere and Hermans with the accent on manipulation of the source text in line with the ideological stance of the translator and the need to ensure that readers of the translation received the ‘correct’ moral lessons.  Particular attention is devoted to a case study of the strategies followed in Thomas North’s domesticating English translation of Jacques Amyot’s French translation of Plutarch’s Lives and the consequences for Shakespeare’s perception of Plutarch.Biography John Denton was associate professor of English Language and Translation at the University of Florence until retirement in 2015. He  has published on contrastive analysis, history of translation (with special reference to the Early Modern England, religious discourse, literary and audiovisual translation

  18. Considerations for acceptability in Bible translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Diphus C. Chemorion

    2009-09-01

    Full Text Available The ministry of Bible translation is an important component of the Great Commission (Matthew 28:18�20 and its mandate is to reach everyone with the word of God. One of the main goals of a Bible translation project is to produce a translation that will be used by the church in a given language group. Bible translation teams believe that the lives of the intended recipients will be changed positively when they gain access to Scripture in their own language. However, recent developments regarding Scripture use have shown that the success of any Bible translation project depends on whether or not its products are acceptable. If a translation is not acceptable to the intended audience, it may not be used, and as a result, it may fail to bring about the desired impact. This article explores the concept of �acceptability� as used in Bible translation and highlights important considerations that translators need to keep in mind in order to enhance the acceptability of their translation products.

  19. Production characteristics of lettuce Lactuca sativa L. in the frame of the first crop tests in the Higher Plant Chamber integrated into the MELiSSA Pilot Plant

    Science.gov (United States)

    Tikhomirova, Natalia; Lawson, Jamie; Stasiak, Michael; Dixon, Mike; Paille, Christel; Peiro, Enrique; Fossen, Arnaud; Godia, Francesc

    Micro-Ecological Life Support System Alternative (MELiSSA) is an artificial closed ecosystem that is considered a tool for the development of a bioregenerative life support system for manned space missions. One of the five compartments of MELiSSA loop -Higher Plant Chamber was recently integrated into the MELiSSA Pilot Plant facility at Universitat Aut`noma deo Barcelona. The main contributions expected by integration of this photosynthetic compartment are oxygen, water, vegetable food production and CO2 consumption. Production characteristics of Lactuca sativa L., as a MELiSSA candidate crop, were investigated in this work in the first crop experiments in the MELiSSA Pilot Plant facility. The plants were grown in batch culture and totaled 100 plants with a growing area 5 m long and 1 m wide in a sealed controlled environment. Several replicates of the experiments were carried out with varying duration. It was shown that after 46 days of lettuce cultivation dry edible biomass averaged 27, 2 g per plant. However accumulation of oxygen in the chamber, which required purging of the chamber, and decrease in the food value of the plants was observed. Reducing the duration of the tests allowed uninterrupted test without opening the system and also allowed estimation of the crop's carbon balance. Results of productivity, tissue composition, nutrient uptake and canopy photosynthesis of lettuce regardless of test duration are discussed in the paper.

  20. Studies on the Mental Processes in Translation Memory-assisted Translation – the State of the Art

    DEFF Research Database (Denmark)

    Christensen, Tina Paulsen

    2011-01-01

    This article reviews research on the mental translation processes involved in translation memory-assisted translation. First, based on recent developments in cognitive science the article provides a working definition of mental TM research. Next the article analyses a selection of mental TM studies...... with a view to discovering their aims, data, methods and results. In doing so, the paper attempts to find out what we know by now about the mental aspects of translation memory-assisted translation. The analysis suggests fruitful avenues for future research and concludes that particularly more research...... is needed which takes into account the recent developments within TM technology and looks into both internal and external translation processes....

  1. The Beads of Translation: Using Beads to Translate mRNA into a Polypeptide Bracelet

    Science.gov (United States)

    Dunlap, Dacey; Patrick, Patricia

    2012-01-01

    During this activity, by making beaded bracelets that represent the steps of translation, students simulate the creation of an amino acid chain. They are given an mRNA sequence that they translate into a corresponding polypeptide chain (beads). This activity focuses on the events and sites of translation. The activity provides students with a…

  2. Stimulating translational research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bentires-Alj, Mohamed; Rajan, Abinaya; van Harten, Wim

    2015-01-01

    Translational research leaves no-one indifferent and everyone expects a particular benefit. We as EU-LIFE (www.eu-life.eu), an alliance of 13 research institutes in European life sciences, would like to share our experience in an attempt to identify measures to promote translational research with...... without undermining basic exploratory research and academic freedom....

  3. Translational Implications of Tamil "Hamlets."

    Science.gov (United States)

    Kanakaraj, S.

    1994-01-01

    Discusses the use of translation when teaching English as a Second Language in a Tamil context. Singles out the fencing episode in Shakespeare's "Hamlet" to illustrate the difficulties of translating cultural aspects. Concludes that successful translations of Shakespeare into Indian languages should involve collaboration between…

  4. Design of Optical Pulse Position Modulation (PPM) Translating Receiver

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Mendez, A J; Hernandez, V J; Gagliardi, R M; Bennett, C V

    2009-06-19

    M-ary pulse position modulation (M-ary PPM) signaling is a means of transmitting multiple bits per symbol in an intensity modulated/direct detection (IM/DD) system. PPM is used in applications with average power limitations. In optical communication systems, PPM becomes challenging to implement at gigabit rates and/or large M, since pulsed signaling requires higher electronic processing bandwidths than the fundamental transmission rate. they have thus been exploring techniques for PPM communications using optical processing. Previous work described a transmitter algorithm that directly translates a bit sequence of N digital bits to the optical pulse position m for any M = 2{sup N}. It has been considerably more difficult to define a similar receiver algorithm that translates the received optical pulse position directly back to a bit sequence with minimal electronic processing. Designs for specific Ms (e.g., 4-ary) have been shown and implemented, but are difficult to scale to larger M. In this work, they present for the first time a generalized PPM translating receiver that is applicable to all M and data rates.

  5. Magnetic particle translation as a surrogate measure for synovial fluid mechanics.

    Science.gov (United States)

    Shah, Yash Y; Maldonado-Camargo, Lorena; Patel, Neal S; Biedrzycki, Adam H; Yarmola, Elena G; Dobson, Jon; Rinaldi, Carlos; Allen, Kyle D

    2017-07-26

    The mechanics of synovial fluid vary with disease progression, but are difficult to quantify quickly in a clinical setting due to small sample volumes. In this study, a novel technique to measure synovial fluid mechanics using magnetic nanoparticles is introduced. Briefly, microspheres embedded with superparamagnetic iron oxide nanoparticles, termed magnetic particles, are distributed through a 100μL synovial fluid sample. Then, a permanent magnet inside a protective sheath is inserted into the synovial fluid sample. Magnetic particles translate toward the permanent magnet and the percentage of magnetic particles collected by the magnet in a given time can be related to synovial fluid viscosity. To validate this relationship, magnetic particle translation was demonstrated in three phases. First, magnetic particle translation was assessed in glycerol solutions with known viscosities, demonstrating that as fluid viscosity increased, magnetic particle translation decreased. Next, the relationship between magnetic particle translation and synovial fluid viscosity was assessed using bovine synovial fluid that was progressively degenerated via ultrasonication. Here, particle collection in a given amount of time increased as fluid degenerated, demonstrating that the relationship between particle collection and fluid mechanics holds in non-Newtonian synovial fluid. Finally, magnetic particle translation was used to assess differences between healthy and OA affected joints in equine synovial fluid. Here, particle collection in a given time was higher in OA joints relative to healthy horses (pfluid mechanics in limited volumes of synovial fluid sample. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  6. ERRORS AND DIFFICULTIES IN TRANSLATING LEGAL TEXTS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Camelia, CHIRILA

    2014-11-01

    Full Text Available Nowadays the accurate translation of legal texts has become highly important as the mistranslation of a passage in a contract, for example, could lead to lawsuits and loss of money. Consequently, the translation of legal texts to other languages faces many difficulties and only professional translators specialised in legal translation should deal with the translation of legal documents and scholarly writings. The purpose of this paper is to analyze translation from three perspectives: translation quality, errors and difficulties encountered in translating legal texts and consequences of such errors in professional translation. First of all, the paper points out the importance of performing a good and correct translation, which is one of the most important elements to be considered when discussing translation. Furthermore, the paper presents an overview of the errors and difficulties in translating texts and of the consequences of errors in professional translation, with applications to the field of law. The paper is also an approach to the differences between languages (English and Romanian that can hinder comprehension for those who have embarked upon the difficult task of translation. The research method that I have used to achieve the objectives of the paper was the content analysis of various Romanian and foreign authors' works.

  7. IEA Wind Task 37: Systems Modeling Framework and Ontology for Wind Turbines and Plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Dykes, Katherine L [National Renewable Energy Laboratory (NREL), Golden, CO (United States); Zahle, Frederik [Technical University of Denmark; Merz, Karl [SINTEF Energy Research; McWilliam, Mike [Technical University of Denmark; Bortolotti, Pietro [Technical University Munich

    2017-08-14

    This presentation will provide an overview of progress to date in the development of a system modeling framework and ontology for wind turbines and plants as part of the larger IEA Wind Task 37 on wind energy systems engineering. The goals of the effort are to create a set of guidelines for a common conceptual architecture for wind turbines and plants so that practitioners can more easily share descriptions of wind turbines and plants across multiple parties and reduce the effort for translating descriptions between models; integrate different models together and collaborate on model development; and translate models among different levels of fidelity in the system.

  8. Found in Translation: Applying Lessons from Model Systems to Strigolactone Signaling in Parasitic Plants.

    Science.gov (United States)

    Lumba, Shelley; Subha, Asrinus; McCourt, Peter

    2017-07-01

    Strigolactones (SLs) are small molecules that act as endogenous hormones to regulate plant development as well as exogenous cues that help parasitic plants to infect their hosts. Given that parasitic plants are experimentally challenging systems, researchers are using two approaches to understand how they respond to host-derived SLs. The first involves extrapolating information on SLs from model genetic systems to dissect their roles in parasitic plants. The second uses chemicals to probe SL signaling directly in the parasite Striga hermonthica. These approaches indicate that parasitic plants have co-opted a family of α/β hydrolases to perceive SLs. The importance of this genetic and chemical information cannot be overstated since parasitic plant infestations are major obstacles to food security in the developing world. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  9. Impact of Post-Translational Modifications of Crop Proteins under Abiotic Stress

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Akiko Hashiguchi

    2016-12-01

    Full Text Available The efficiency of stress-induced adaptive responses of plants depends on intricate coordination of multiple signal transduction pathways that act coordinately or, in some cases, antagonistically. Protein post-translational modifications (PTMs can regulate protein activity and localization as well as protein–protein interactions in numerous cellular processes, thus leading to elaborate regulation of plant responses to various external stimuli. Understanding responses of crop plants under field conditions is crucial to design novel stress-tolerant cultivars that maintain robust homeostasis even under extreme conditions. In this review, proteomic studies of PTMs in crops are summarized. Although the research on the roles of crop PTMs in regulating stress response mechanisms is still in its early stage, several novel insights have been retrieved so far. This review covers techniques for detection of PTMs in plants, representative PTMs in plants under abiotic stress, and how PTMs control functions of representative proteins. In addition, because PTMs under abiotic stresses are well described in soybeans under submergence, recent findings in PTMs of soybean proteins under flooding stress are introduced. This review provides information on advances in PTM study in relation to plant adaptations to abiotic stresses, underlining the importance of PTM study to ensure adequate agricultural production in the future.

  10. Gentzler, Edwin. Translation, hypertext, and creativity: Contemporary translation theories. Bristol: Multilingual Matters, 2001. 232 p.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Davi S. Gonçalves

    2018-01-01

    Full Text Available Contemporary translation theories (Gentzler,2001 provides readers with a thorough historical analysis of how the notion of creativity and autonomy in what regards reading has been transformed – as well as regarding its influence towards the idea of translation. The place occupied by the translator is a place between spaces; a fluid locale where any concreteness has melted. Meaning is thus not graspable or amenable to be tamed; on the contrary, literature is about opening up more space for the wilderness to be (rediscovered. A text is many texts, a hypertext, filled in with narratives that mutually supplement one another, deconstructing and reconstructing meanings; and, within such picture, translation emerges not as an opportunity to resurrect the body of an original text, but as a phantasm of both sameness and uniqueness. What does exist cannot be seen; it is always on the run; meanings surface from liquefied pages, pages that escape our attempt of defining them for good. This is why translation can be taken as metonym: as s/he recreates the original text within the target context, the translator choose to highlight those textual elements that s/he deems relevant – those fragments of the text that have touched and determined his/her reading. The experience of translation, that goes beyond dichotomist standards (e.g. foreign/domestic, equivalent/adapted, etc., is finally taken as a profitable realm for the literary discourse to validate its impalpability. Such shift in the approach towards translation is significant because, even though the process of recreation takes place in every textual practice, tradition has been pressuring translation scholars towards the designing of guidelines and norms that, I dare say, only obstruct the task of translating.

  11. Translation between cultures

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Henrique de Oliveira Lee

    2016-05-01

    Full Text Available This article will question the pertinence of understanding interculturality in terms of translation between cultures. I shall study this hypothesis in two ways : 1 / the cosmopolitan horizon, which the idea of translation may implicate ; 2 / the critique of the premises of unique origin and homogeneity of cultures which this hypothesis makes possible.

  12. Translational Repression in Malaria Sporozoites

    Science.gov (United States)

    Turque, Oliver; Tsao, Tiffany; Li, Thomas; Zhang, Min

    2016-01-01

    Malaria is a mosquito-borne infectious disease of humans and other animals. It is caused by the parasitic protozoan, Plasmodium. Sporozoites, the infectious form of malaria parasites, are quiescent when they remain in the salivary glands of the Anopheles mosquito until transmission into a mammalian host. Metamorphosis of the dormant sporozoite to its active form in the liver stage requires transcriptional and translational regulations. Here, we summarize recent advances in the translational repression of gene expression in the malaria sporozoite. In sporozoites, many mRNAs that are required for liver stage development are translationally repressed. Phosphorylation of eukaryotic Initiation Factor 2α (eIF2α) leads to a global translational repression in sporozoites. The eIF2α kinase, known as Upregulated in Infectious Sporozoite 1 (UIS1), is dominant in the sporozoite. The eIF2α phosphatase, UIS2, is translationally repressed by the Pumilio protein Puf2. This translational repression is alleviated when sporozoites are delivered into the mammalian host. PMID:28357358

  13. Translational repression in malaria sporozoites

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Oliver Turque

    2016-04-01

    Full Text Available Malaria is a mosquito-borne infectious disease of humans and other animals. It is caused by the parasitic protozoan, Plasmodium. Sporozoites, the infectious form of malaria parasites, are quiescent when they remain in the salivary glands of the Anopheles mosquito until transmission into a mammalian host. Metamorphosis of the dormant sporozoite to its active form in the liver stage requires transcriptional and translational regulations. Here, we summarize recent advances in the translational repression of gene expression in the malaria sporozoite. In sporozoites, many mRNAs that are required for liver stage development are translationally repressed. Phosphorylation of eukaryotic Initiation Factor 2α (eIF2α leads to a global translational repression in sporozoites. The eIF2α kinase, known as Upregulated in Infectious Sporozoite 1 (UIS1, is dominant in the sporozoite. The eIF2α phosphatase, UIS2, is translationally repressed by the Pumilio protein Puf2. This translational repression is alleviated when sporozoites are delivered into the mammalian host.

  14. Comparative studies focusing on transgenic through cp4EPSPS gene and non-transgenic soybean plants: an analysis of protein species and enzymes.

    Science.gov (United States)

    Arruda, Sandra C C; Barbosa, Herbert S; Azevedo, Ricardo A; Arruda, Marco A Z

    2013-11-20

    This work evaluates the activity of a few key enzymes involved in combating reactive oxygen species (ROS), such as ascorbate peroxidase (EC 1.11.1.11), catalase (EC 1.11.1.6), glutathione reductase (EC 1.6.4.2), and superoxide dismutase (EC 1.15.1.1), as well as the concentration of malondialdehyde and hydrogen peroxide in transgenic and non-transgenic soybean leaves. Additionally, differential protein species from leaves of both genotypes were evaluated by applying a regulation factor of ≥1.8 to further corroborate the hypothesis that genetic modification itself can be a stress factor for these plants. For this task, transgenic soybean plants were obtained from seeds modified with the cp4EPSPS gene. The results revealed higher activities of all evaluated enzymes in transgenic than in non-transgenic soybean leaves (ranging from 13.8 to 70.1%), as well as higher concentrations of malondialdehyde and hydrogen peroxide in transgenic soybean leaves, clearly indicating a condition of oxidative stress established in the transgenic genotype. Additionally, 47 proteins were differentially abundant when comparing the leaves of both plants, with 26 species accurately identified, including the protein involved in the genetic modification (CP4EPSPS). From these results, it is possible to conclude that the plant is searching for a new equilibrium to maintain its metabolism because the stress condition is being maintained within levels that can be tolerated by the plant. The present paper is the first one in the literature where are shown translational aspects involving plant stress and the genetic modification for soybean involving the cp4 EPSPS gene. The main biological importance of this work is to make possible the demystification of the genetic modification, allowing answers for some questions that still remain unknown, and enlarge our knowledge about genetically modified organisms. This article is part of a Special Issue entitled: Translational Plant Proteomics. Copyright

  15. A set of ligation-independent in vitro translation vectors for eukaryotic protein production

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Endo Yaeta

    2008-03-01

    Full Text Available Abstract Background The last decade has brought the renaissance of protein studies and accelerated the development of high-throughput methods in all aspects of proteomics. Presently, most protein synthesis systems exploit the capacity of living cells to translate proteins, but their application is limited by several factors. A more flexible alternative protein production method is the cell-free in vitro protein translation. Currently available in vitro translation systems are suitable for high-throughput robotic protein production, fulfilling the requirements of proteomics studies. Wheat germ extract based in vitro translation system is likely the most promising method, since numerous eukaryotic proteins can be cost-efficiently synthesized in their native folded form. Although currently available vectors for wheat embryo in vitro translation systems ensure high productivity, they do not meet the requirements of state-of-the-art proteomics. Target genes have to be inserted using restriction endonucleases and the plasmids do not encode cleavable affinity purification tags. Results We designed four ligation independent cloning (LIC vectors for wheat germ extract based in vitro protein translation. In these constructs, the RNA transcription is driven by T7 or SP6 phage polymerase and two TEV protease cleavable affinity tags can be added to aid protein purification. To evaluate our improved vectors, a plant mitogen activated protein kinase was cloned in all four constructs. Purification of this eukaryotic protein kinase demonstrated that all constructs functioned as intended: insertion of PCR fragment by LIC worked efficiently, affinity purification of translated proteins by GST-Sepharose or MagneHis particles resulted in high purity kinase, and the affinity tags could efficiently be removed under different reaction conditions. Furthermore, high in vitro kinase activity testified of proper folding of the purified protein. Conclusion Four newly

  16. Regulation of mRNA Translation Is a Novel Mechanism for Phthalate Toxicity.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jun Ling

    Full Text Available Phthalates are a group of plasticizers that are widely used in many consumer products and medical devices, thus generating a huge burden to human health. Phthalates have been known to cause a number of developmental and reproductive disorders functioning as endocrine modulators. They are also involved in carcinogenesis with mechanisms less understood. To further understand the molecular mechanisms of phthalate toxicity, in this study we reported a new effect of phthalates on mRNA translation/protein synthesis, a key regulatory step of gene expression. Butyl benzyl phthalate (BBP was found to directly inhibit mRNA translation in vitro but showed a complicated pattern of affecting mRNA translation in cells. In human kidney embryonic cell (HEK-293T, BBP increased cap-dependent mRNA translation at lower concentrations but showed inhibitory effect at higher concentrations. Cap-independent translation was not affected. On the other hand, mono (2-ethylhexyl phthalate (MEHP as a major metabolite of another important phthalate di (2-ethylhexyl phthalate (DEHP inhibited both can-dependent and -independent mRNA translation in vivo. In contrast, BBP and MEHP exhibited an overall promoting effect on mRNA translation in cancer cells. Mechanistic studies identified that the level and phosphorylation of eIF4E-BP (eIF4E binding protein and the amount of eIF4GI in eIF4F complex were altered in accordance with the effect of BBP on translation. BBP was also identified to directly bind to eIF4E, providing a further mechanism underlying the regulation of mRNA by phthalate. At the cellular level BBP inhibited normal cell growth but slightly promoted cancer cells (HT29 growth. Overall, this study provides the first evidence that phthalates can directly regulate mRNA translation as a novel mechanism to mediate their biological toxicities.

  17. Specialised Translation Dictionaries for Learners

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    Specialised translation dictionaries for learners are reference tools that can help users with domain discourse in a foreign language in connection with translation. The most common type is the business dictionary covering several more or less related subject fields. However, business dictionaries...... the needs of learners, it is proposed that specialised translation dictionaries should be designed as augmented reference tools. It is argued that electronic and printed dictionaries should include sections or CD-ROMs with syntactic, translation etc. data as well as exercises and illustrative documents...

  18. Translation and validation of Convergence Insufficiency Symptom Survey (CISS to Portuguese - psychometric results

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Catarina Tavares

    2014-01-01

    Full Text Available Purpose: Translate and adapt the Convergence Insuficiency Symptom Survey (CISS questionnaire to the Portuguese language and culture and assess the psychometric properties of the translated questionnaire (CISSvp. Methods: The CISS questionnaire was adapted according to the methodology recommended by some authors. The process involved two translations and back-translations performed by independent evaluators, evaluation of these versions, preparation of a synthesis version and its pre-test. The final version (CISSvp was applied in 70 patients (21.79 ± 2.42 years students in higher education, and at two different times, by two observers, to assess its reliability. Results: The results showed good internal consistency of the CISSvp (Cronbach's alpha - α=0.893. The test re-test revealed an average of the differences between the first and second evaluation of 0.75 points (SD ± 3.53, which indicates a minimum bias between the two administrations. The interrater reliability assessed by intraclass correlation coefficient ranged from 0.880 to 0.952, revealing that the CISSvp represents an appropriate tool for measuring the visual discomfort associated with near vision tasks with a high level of reproducibility. Conclusions: The CISS Portuguese version, showed good psychometric properties and has been sown to be applicable to the Portuguese population, to quantify the visual discomfort associated with near vision, in higher education students.

  19. Structure of the higher plant light harvesting complex I: in vivo characterization and structural interdependence of the Lhca proteins.

    Science.gov (United States)

    Klimmek, Frank; Ganeteg, Ulrika; Ihalainen, Janne A; van Roon, Henny; Jensen, Poul E; Scheller, Henrik V; Dekker, Jan P; Jansson, Stefan

    2005-03-01

    We have investigated the structure of the higher plant light harvesting complex of photosystem I (LHCI) by analyzing PSI-LHCI particles isolated from a set of Arabidopsis plant lines, each lacking a specific Lhca (Lhca1-4) polypeptide. Functional antenna size measurements support the recent finding that there are four Lhca proteins per PSI in the crystal structure [Ben-Shem, A., Frolow, F., and Nelson, N. (2003) Nature 426, 630-635]. According to HPLC analyses the number of pigment molecules bound within the LHCI is higher than expected from reconstitution studies or analyses of isolated native LHCI. Comparison of the spectra of the particles from the different lines reveals chlorophyll absorption bands peaking at 696, 688, 665, and 655 nm that are not present in isolated PSI or LHCI. These bands presumably originate from "gap" or "linker" pigments that are cooperatively coordinated by the Lhca and/or PSI proteins, which we have tentatively localized in the PSI-LHCI complex.

  20. Eye-movements During Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Balling, Laura Winther

    2013-01-01

    texts as well as both eye-tracking and keylogging data. Based on this database, I present a large-scale analysis of gaze on the source text based on 91 translators' translations of six different texts from English into four different target languages. I use mixed-effects modelling to compare from......, and variables indexing the alignment between the source and target texts. The results are related to current models of translation processes and reading and compared to a parallel analysis of production time....

  1. Barriers vs Creativity in Translator Training

    Science.gov (United States)

    Yazici, Mine

    2016-01-01

    This paper discusses translation problems awaiting Turkish students as well as the creative solutions they develop in overcoming them. It consists of two parts; The first part studies the barriers concerning translation procedures from the perspective of translation theory and Turkish translation history; The second parts analyses the impact of…

  2. Synthetic Biology and the Translational Imperative.

    Science.gov (United States)

    Heidari Feidt, Raheleh; Ienca, Marcello; Elger, Bernice Simone; Folcher, Marc

    2017-12-18

    Advances at the interface between the biological sciences and engineering are giving rise to emerging research fields such as synthetic biology. Harnessing the potential of synthetic biology requires timely and adequate translation into clinical practice. However, the translational research enterprise is currently facing fundamental obstacles that slow down the transition of scientific discoveries from the laboratory to the patient bedside. These obstacles including scarce financial resources and deficiency of organizational and logistic settings are widely discussed as primary impediments to translational research. In addition, a number of socio-ethical considerations inherent in translational research need to be addressed. As the translational capacity of synthetic biology is tightly linked to its social acceptance and ethical approval, ethical limitations may-together with financial and organizational problems-be co-determinants of suboptimal translation. Therefore, an early assessment of such limitations will contribute to proactively favor successful translation and prevent the promising potential of synthetic biology from remaining under-expressed. Through the discussion of two case-specific inventions in synthetic biology and their associated ethical implications, we illustrate the socio-ethical challenges ahead in the process of implementing synthetic biology into clinical practice. Since reducing the translational lag is essential for delivering the benefits of basic biomedical research to society at large and promoting global health, we advocate a moral obligation to accelerating translational research: the "translational imperative."

  3. Translators’ Use of Digital Resources during Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    2017-01-01

    This paper presents the findings from a study on translators’ use of digital resources during the translation process. Eye tracking data and screen recording data from 18 professional translators are analysed in order to 1) examine how much time translators spend on digital resource consultation...... compared with translation drafting and translation revision, 2) examine how eye movements differ between translation drafting, revision and digital resource consultation and 3) investigate what types of digital resources are used by translators. The findings demonstrate that digital resource consultation...... constitutes a considerable amount of the translation process. The findings also show longer fixations and larger pupils during resource consultation, indicating heavier cognitive load, and finally the study identifies considerable variation in the use of resources between translators....

  4. Lexical Discourse Analysis in Translation

    Science.gov (United States)

    Al Khotaba, Eissa; Al Tarawneh, Khaled

    2015-01-01

    Lexical Discourse very often depend on lexis. Lexical Discourse analysis, however, has not yet been given enough consideration of the phenomenon of translation. This paper investigates lexical discourse analysis in translation from one language to another. This qualitative study comprises 15 text translated by M.A. students at the Department of…

  5. Investigation of the non-photochemical processes in photosynthetic bacteria and higher plants using interference of coherent radiation - a new approach

    Czech Academy of Sciences Publication Activity Database

    Roháček, Karel; Kloz, M.; Bína, David; Batysta, F.; Vácha, František

    2007-01-01

    Roč. 91, 2-3 (2007), s. 301 ISSN 0166-8595. [International Congress of Photosynthesis/14./. 22.07.2007-27.07.2007, Glasgow] Institutional research plan: CEZ:AV0Z50510513 Keywords : Photosynthesis * higher plants Subject RIV: CE - Biochemistry

  6. From Polarity to Plurality in Translation Scholarship

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Abdolla Karimzadeh

    2012-09-01

    Full Text Available Review of the literature in translation studies shows that translation scholarship can be discussed in 3 Macro-levels including 1 Corpus-based studies, 2 Protocol-based studies, and 3 Systems- based studies. Researchers in the corpus-based studies test the hypothesis about the universals of translation. They also try to identify translation norms and regular linguistic patterns. This scholarship aims at showing that the language of translation is different from that of non-translation. The other purpose is to identify the techniques and strategies adopted by the translators. In protocol –based studies, the researchers study the mental activities and the individual behaviors of the translators while translating. They aim to describe the behavior of professional translators (versus translator trainees during the process of translation in a bid to identify how they chunk the source text (unit of translation and to describe how the translation trainees develop their translation competence. These studies are longitudinal for the reason that they aim to investigate the change of intended behaviors in the subjects of the study. Like corpus-based studies, they are experimental and data for analysis are collected by various methods including the translators’ verbal report, keystroke logging, eye tracking, and so on. Recently, in a method called “triangulation”, they combine the above-mentioned methods of data collection to test their hypotheses on a stronger experimental basis. To collect the data, they also employ the methods used in neurology (for example the technology of Electroencephalogram in order to obtain information on the physiological processes in the brains of the translators while translating. And finally in the systems-based studies, the researchers analyze more extended systems of production, distribution, and consumption of translations and their impacts on the target culture in a specific socio-cultural context. Differentiating

  7. Machine Translation for Academic Purposes

    Science.gov (United States)

    Lin, Grace Hui-chin; Chien, Paul Shih Chieh

    2009-01-01

    Due to the globalization trend and knowledge boost in the second millennium, multi-lingual translation has become a noteworthy issue. For the purposes of learning knowledge in academic fields, Machine Translation (MT) should be noticed not only academically but also practically. MT should be informed to the translating learners because it is a…

  8. Results of the first stage (2002-2009) of investigation of higher plants onboard RS ISS, as an element of future closed Life Support Systems

    Science.gov (United States)

    Sychev, Vladimir; Levinskikh, Margarita; Podolsky, Igor; Bingham, Gail; Novikova, Nataliya; Sugimoto, Manabu

    A key task for biomedical human support in long-term manned space expeditions is the develop-ment of the Life Support System (LSS). It is expected that in the first continuous interplanetary expeditions LSS of only a few biological elements of the LSS, such as higher plants will be in-cluded. Therefore, investigations of growth and development of higher plants for consideration in the LSS are of high importance. In a period from October, 2002 to December 2009, 15 ex-periments on cultivation of different plants, including two genetically marked species of dwarf peas, a leaf vegetable strain of Mizuna, radish, barley and wheat were conducted in space greenhouse "LADA" onboard Russian Segment (RS) of International Space Station (ISS). The experiments resulted in the conclusion that the properties of growth and development of plants grown in space greenhouse "LADA" were unaffected by spaceflight conditions. In experiments conducted in a period from 2003 to 2005, it was shown for the first time that pea plants pre-serve reproductive functions, forming viable seeds during at least four continuous full cycles of ontogenesis ("seed to seed") under spaceflight conditions. No changes were found in the genetic apparatus of the pea plants in the four "space" generations. Since 2005, there have been routine collections of microbiological samples from the surfaces of the plants grown on-board in "LADA" greenhouse. Analysis has shown that the properties of contamination of the plants grown aboard by microorganism contain no abnormal patterns. Since 2008, the plants cultivated in "LADA" greenhouse have been frozen onboard RS ISS in the MELFI refrigerator and transferred to the Earth for further investigations. Investigations of Mizuna plants grown and frozen onboard of ISS, showed no differences between "ground control" and "space" plants in chemical and biochemical properties. There also no stress-response was found in kashinriki strain barley planted and frozen onboard ISS.

  9. Turkish EFL Academicians' Problems Concerning Translation Activities and Practices, Attitudes towards the Use of Online and Printed Translation Tools, and Suggestions for Quality Translation Practice

    Science.gov (United States)

    Zengin, Bugra; Kacar, Isil Gunseli

    2011-01-01

    This mixed method research study aimed to highlight the problems of EFL academicians concerning their current translation practices, their attitudes towards the use of various translation tools, and offer suggestions for more quality translation practices. Seventy-three EFL academicians from three Turkish universities participated in the study.…

  10. Using example-based machine translation to translate DVD subtitles

    DEFF Research Database (Denmark)

    Flanagan, Marian

    between Swedish and Danish and Swedish and Norwegian subtitles, with the company already reporting a successful return on their investment. The hybrid EBMT/SMT system used in the current research, on the other hand, remains within the confines of academic research, and the real potential of the system...... allotted to produce the subtitles have both decreased. Therefore, this market is recognised as a potential real-world application of MT. Recent publications have introduced Corpus-Based MT approaches to translate subtitles. An SMT system has been implemented in a Swedish subtitling company to translate...

  11. Typologically robust statistical machine translation : Understanding and exploiting differences and similarities between languages in machine translation

    NARCIS (Netherlands)

    Daiber, J.

    2018-01-01

    Machine translation systems often incorporate modeling assumptions motivated by properties of the language pairs they initially target. When such systems are applied to language families with considerably different properties, translation quality can deteriorate. Phrase-based machine translation

  12. Translating Signs, Producing Subjects

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Brett Neilson

    2009-08-01

    Full Text Available This paper moves between two streets: Liverpool Road in the Sydney suburb of Ashfield and Via Sarpi in the Italian city of Milan. What connects these streets is that both have become important sites for businesses in the Chinese diaspora. Moreover, both are streets on which locals have expressed desires for Chinese signs to be translated into the national lingua franca. The paper argues that the cultural politics inherent in this demand for translation cannot be fully understood in the context of national debates about diversity and integration. It is also necessary to consider the emergence of the official Chinese Putonghua as global language, which competes with English but also colonizes dialects and minority languages. In the case of these dual language signs, the space between languages can neither be reduced to a contact zone of minority and majority cultures nor celebrated as a ‘third space’ where the power relations implied by such differences are subverted. At stake is rather a space characterised by what Naoki Sakai calls the schema of co-figuration, which allows the representation of translation as the passage between two equivalents that resemble each other and thus makes possible their determination as conceptually different and comparable. Drawing on arguments about translation and citizenship, the paper critically interrogates the ethos of interchangeability implied by this regime of translation. A closing argument is made for a vision of the common that implies neither civilisational harmony nor the translation of all values into a general equivalent. Primary sources include government reports, internet texts and media stories. These are analyzed using techniques of discourse analysis and interpreted with the help of secondary literature concerning globalisation, language and migration. The disciplinary matrix cuts and mixes between cultural studies, translation studies, citizenship studies, globalization studies and

  13. [Qualitative translational science in clinical practice].

    Science.gov (United States)

    Mu, Pei-Fan

    2013-10-01

    Qualitative translational research refers to the "bench-to-bedside" enterprise of harnessing knowledge from the basic sciences to produce new treatment options or nursing interventions for patients. Three evidence-based translational problems related to qualitative translational research discussed this year address the interfaces among the nursing paradigm, the basic sciences, and clinical nursing work. This article illustrates the definition of translational science and translational blocks of evidence-based practice; discusses the qualitative research perspective in evidence synthesis, evidence translation and evidence utilization; and discusses the research questions that must be answered to solve the problems of the three translational gaps from the qualitative research perspective. Qualitative inquiry has an essential role to play in efforts to improve current healthcare-provider nursing interventions, experiences, and contexts. Thus, it is vital to introduce qualitative perspectives into evidence-based practice from the knowledge discovery through to the knowledge implementation process.

  14. Recent studies implicate the nucleolus as the major site of nuclear translation.

    Science.gov (United States)

    McLeod, Tina; Abdullahi, Akilu; Li, Min; Brogna, Saverio

    2014-08-01

    The nucleolus is the most prominent morphological feature within the nucleus of eukaryotic cells and is best known for its role in ribosome biogenesis. It forms around highly transcribed ribosomal RNA gene repeats which yield precursor rRNAs that are co-transcriptionally processed, folded and, while still within the nucleolus, associate with most of the ribosomal proteins. The nucleolus is therefore often thought of as a factory for making ribosomal subunits, which are exported as inactive precursors to the cytoplasm where late maturation makes them capable of mRNA binding and translation initiation. However, recent studies have shown substantial evidence for the presence of functional, translation competent ribosomal subunits within the nucleus, particularly in the nucleolus. These observations raise the intriguing possibility that the nucleolus, as well as being a ribosome factory, is also an important nuclear protein-synthesis plant.

  15. Interdisciplinarity in translation teaching: competence-based education, translation task-based approach, context-based text typology

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Edelweiss Vitol Gysel

    2017-05-01

    Full Text Available In the context of competence-based teaching, this paper draws upon the model of Translation Competence (TC put forward by the PACTE group (2003 to establish a dialogue between cognitive-constructivist paradigms for translation teaching and the model of the Context-based Text Typology (MATTHIESSEN et al., 2007. In this theoretical environment, it proposes a model for the design of a Teaching Unit (TU for the development of the bilingual competence in would-be-translators.To this end, it explores translation as a cognitive, communicative and textual activity (HURTADO ALBIR, 2011 and considers its teaching from the translation task-based approach (HURTADO ALBIR, 1999. This approach is illustrated through the practical example of the design of a TU elaborated for the subject ‘Introduction to Specialized Translation’,part of the curricular grid of the program ‘Secretariado Executivo’ at Universidade Federal de Santa Catarina. Aspects such as the establishment of learning objectives and their alignment with the translation tasks composing the TU are addressed for this specific pedagogical situation. We argue for the development of textual competences by means of the acquisition of strategies derived from the Context-based Text Typology to solve problems arising from the translation of different text types and contextual configurations.

  16. A Studi on High Plant Systems Course with Active Learning in Higher Education Through Outdoor Learning to Increase Student Learning Activities

    OpenAIRE

    Nur Rokhimah Hanik, Anwari Adi Nugroho

    2015-01-01

    Biology learning especially high plant system courses needs to be applied to active learning centered on the student (Active Learning In Higher Education) to enhance the students' learning activities so that the quality of learning for the better. Outdoor Learning is one of the active learning invites students to learn outside of the classroom by exploring the surrounding environment. This research aims to improve the students' learning activities in the course of high plant systems through t...

  17. Post-translational modification of host proteins in pathogen-triggered defence signalling in plants

    NARCIS (Netherlands)

    Stulemeijer, I.J.E.; Joosten, M.H.A.J.

    2008-01-01

    Microbial plant pathogens impose a continuous threat to global food production. Similar to animals, an innate immune system allows plants to recognize pathogens and swiftly activate defence. To activate a rapid response, receptor-mediated pathogen perception and subsequent downstream signalling

  18. IQ and Reading Comprehension in Translation Quality

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohsen Askari

    2017-10-01

    Full Text Available Having a deeper understanding of determining factors in the quality of translation is in the interest of almost all scholars of translation studies. Students’ intelligence is being measured constantly in order to determine their aptitude for entering into different programs. However, in translation studies, the variable of intelligence quotient (IQ has been curiously ignored among researchers. This study aimed to explore the strength of both IQ and reading comprehension in predicting translation quality among Iranian translation students.  A sample of forty-six translation students from Alborz University of Qazvin participated in this study. Data were collected using three tests including Raven’s Advanced Progressive Matrices, Colina’s (2008 componential translation quality rating scheme and the reading comprehension test of IELTS. The results show IQ test scores and reading comprehension significantly predict translation quality assessment. Surprisingly, the most significant finding is that IQ score is by far a better predictor of translation quality than reading comprehension. Overall, it is concluded that translation quality assessment is more of a deeper cognitive function than solely language process, which could lead to more research on cognitive aspects of translation.

  19. Translational research in medicine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bakir Mehić

    2011-05-01

    Full Text Available Translational medicine is a medical practice based on interventional epidemiology. It is regarded by its proponents as a natural progression from Evidence-Based Medicine. It integrates research from the basic sciences, social sciences and political sciences with the aim of optimizing patient care and preventive measures which may extend beyond healthcare services. In short, it is the process of turning appropriate biological discoveries into drugs and medical devices that can be used in the treatment of patients.[1]Scientific research and the development of modern powerful techniques are crucial for improving patient care in a society that is increasingly demanding the highest quality health services.[2] Indeed, effective patient care requires the continuous improvement of knowledge on the pathophysiology of the diseases, diagnostic procedures and therapeutic tools available. To this end, development of both clinical and basic research in health sciences is required. However, what is most effective in improving medical knowledge, and hence patient care, is the cross-fertilization between basic and clinical science. This has been specifically highlighted in recent years with the coining of the term “translational research”.[3] Translational research is of great importance in all medical specialties.Translational Research is the basis for Translational Medicine. It is the process which leads from evidence based medicine to sustainable solutions for public health problems.[4] It aims to improve the health and longevity of the world’s populations and depends on developing broad-based teams of scientists and scholars who are able to focus their efforts to link basic scientific discoveries with the arena of clinical investigation, and translating the results of clinical trials into changes in clinical practice, informed by evidence from the social and political sciences. Clinical science and ecological support from effective policies can

  20. Translating the covenant: The behavior analyst as ambassador and translator.

    Science.gov (United States)

    Foxx, R M

    1996-01-01

    Behavior analysts should be sensitive to how others react to and interpret our language because it is inextricably related to our image. Our use of conceptual revision, with such terms as punishment, has created communicative confusion and hostility on the part of general and professional audiences we have attempted to influence. We must, therefore, adopt the role of ambassador and translator in the nonbehavioral world. A number of recommendations are offered for promoting, translating, and disseminating behavior analysis.

  1. MRF Family Genes Are Involved in Translation Control, Especially under Energy-Deficient Conditions, and Their Expression and Functions Are Modulated by the TOR Signaling Pathway[OPEN

    Science.gov (United States)

    Lee, Du-Hwa; Park, Seung Jun; Ahn, Chang Sook

    2017-01-01

    Dynamic control of protein translation in response to the environment is essential for the survival of plant cells. Target of rapamycin (TOR) coordinates protein synthesis with cellular energy/nutrient availability through transcriptional modulation and phosphorylation of the translation machinery. However, mechanisms of TOR-mediated translation control are poorly understood in plants. Here, we report that Arabidopsis thaliana MRF (MA3 DOMAIN-CONTAINING TRANSLATION REGULATORY FACTOR) family genes encode translation regulatory factors under TOR control, and their functions are particularly important in energy-deficient conditions. Four MRF family genes (MRF1-MRF4) are transcriptionally induced by dark and starvation (DS). Silencing of multiple MRFs increases susceptibility to DS and treatment with a TOR inhibitor, while MRF1 overexpression decreases susceptibility. MRF proteins interact with eIF4A and cofractionate with ribosomes. MRF silencing decreases translation activity, while MRF1 overexpression increases it, accompanied by altered ribosome patterns, particularly in DS. Furthermore, MRF deficiency in DS causes altered distribution of mRNAs in sucrose gradient fractions and accelerates rRNA degradation. MRF1 is phosphorylated in vivo and phosphorylated by S6 kinases in vitro. MRF expression and MRF1 ribosome association and phosphorylation are modulated by cellular energy status and TOR activity. We discuss possible mechanisms of the function of MRF family proteins under normal and energy-deficient conditions and their functional link with the TOR pathway. PMID:29084871

  2. Strategies for Translating Vocative Texts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Olga COJOCARU

    2014-12-01

    Full Text Available The paper deals with the linguistic and cultural elements of vocative texts and the techniques used in translating them by giving some examples of texts that are typically vocative (i.e. advertisements and instructions for use. Semantic and communicative strategies are popular in translation studies and each of them has its own advantages and disadvantages in translating vocative texts. The advantage of semantic translation is that it takes more account of the aesthetic value of the SL text, while communicative translation attempts to render the exact contextual meaning of the original text in such a way that both content and language are readily acceptable and comprehensible to the readership. Focus is laid on the strategies used in translating vocative texts, strategies that highlight and introduce a cultural context to the target audience, in order to achieve their overall purpose, that is to sell or persuade the reader to behave in a certain way. Thus, in order to do that, a number of advertisements from the field of cosmetics industry and electronic gadgets were selected for analysis. The aim is to gather insights into vocative text translation and to create new perspectives on this field of research, now considered a process of innovation and diversion, especially in areas as important as economy and marketing.

  3. An expanding universe of circadian networks in higher plants.

    Science.gov (United States)

    Pruneda-Paz, Jose L; Kay, Steve A

    2010-05-01

    Extensive circadian clock networks regulate almost every biological process in plants. Clock-controlled physiological responses are coupled with daily oscillations in environmental conditions resulting in enhanced fitness and growth vigor. Identification of core clock components and their associated molecular interactions has established the basic network architecture of plant clocks, which consists of multiple interlocked feedback loops. A hierarchical structure of transcriptional feedback overlaid with regulated protein turnover sets the pace of the clock and ultimately drives all clock-controlled processes. Although originally described as linear entities, increasing evidence suggests that many signaling pathways can act as both inputs and outputs within the overall network. Future studies will determine the molecular mechanisms involved in these complex regulatory loops. 2010 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  4. The paradigm of description in ethnographic translation: the translator Levi-Strauss in Tristes Tropiques

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alice Maria de Araújo Ferreira

    2014-11-01

    Full Text Available Published in 1955, Tristes Tropiques by Claude Levi-Strauss is an account of the journey that the author and ethnographer made on the American continent, especially in Brazil, in 1930. With a free poetic style not restricted by the austerity of scientific work, Levi-Strauss introduced a reflection that established a crucial rupture in ethnographic studies and in the humanities in general, or rather, the rupture of the gaze. His aim is not precisely the culture of the indigenous people in Brazil, but Levi-Strauss himself as the subject of the gaze. How may one grasp an object that changes as one gazes at it? How does the gaze affect the object while gazing, observing, analyzing, describing, and translating it? Current essay discusses what the translator does to the speech of the other when translating it. Different translation strategies from Portuguese into French proposed by Levi-Strauss in Tristes Tropiques are discussed. Conceiving ethnographic translation from the description paradigm and as an encounter of cultures (but not as replacement, the author analyzes the process performed within the gap between the gaze experience and the production of speech of such gaze to understand the value produced at the end of the axis corresponding to the ethnographic translation-description.

  5. The "Pedagogue as Translator" in the Classroom

    Science.gov (United States)

    Dobson, Stephen

    2012-01-01

    Translation theory has faced criticism from professional translators for adopting an ivory tower stance to the "real world" challenges of translation. This article argues that a case can be made for considering the challenges of translation as it takes place in the school classroom. In support of such an argument the pedagogue as translator is…

  6. Studies on the application of radiation for genetic transformation in higher plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Lee, Young Il; Song, Hi Sup; Kim, Jae Sung; Shin, In Chul; Lee, Sang Jae; Lee, Ki Woon; Lim, Yong Taek

    1992-02-01

    Present research carried out to develop the radiation application on the mutation research of genetic engineering. Some variants selected in M1 generation derived from the plantlet by the nodal stem culture of three potato cultivars irradiated with gamma rays, and the optimum dosage for mutation induction was revealed the range of 30 - 50 Gy of gamma ray. In the rice anther culture of the plant irradiated with gamma rays at different developmental stage of microspore, the haploidy callus formation rates were much higher in gamma ray irradiated anthers than those of non-irradiated, and the occurrence of a typical pollen was significantly increased up to 47% in the anthers irradiated with 30 Gy of gamma ray compared with 11% of non-irradiated anthers at the stage of pollen mother cell. A lot of variants were selected in rice, soybean, perilla and red pepper irradiated with gamma rays for breeding of earliness, short culm, high yielding and disease resistant mutant. (Author)

  7. The Hermeneutical Approach in Translation Studies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bernd Stefanink

    2017-09-01

    Full Text Available Our aim is to convince the reader of the validity of the hermeneutical approach in translation studies. In a first part, we will show that this validity is based on the fact that the hermeneutical approach integrates factors like subjectivity, intuition, corporeality and creativity in its theoretical reflection, being thus close to the reality of the translation process. In a second part, we will situate this approach in the context of the development of modern translation studies since the 1950s, and show that this development was characterized by a dominating tendency that led from an atomistic to a more and more holistic view of the translation unit, legitimating the holistic approach, which is fundamental in translational hermeneutics. Our third part relates the history of philosophical hermeneutics as the legitimate foundation of translational hermeneutics. In a fourth part, devoted to the “outcoming perspectives”, we will try to reinforce the legitimacy of the hermeneutical approach by showing how it is supported by recent results of research in cognitive science. In order to foster further research in translational hermeneutics we also offer a methodology based on hermeneutic principles to study the translation process. Finally, we give an example of legitimation of a creative problemsolving based on a hermeneutical approach of a translation problem which finds its validation in the results of cognitive research.

  8. Rosmary Waldrop and Theories of Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Duffy Nikolai

    2012-07-01

    Full Text Available Since the 1960s, the German-born US-American poet, Rosmarie Waldrop, has translated over 40 different works, largely from French and German, including 14 volumes by the Jewish French-language writer, Edmond Jabès (Jabès was expelled from Egypt in 1956 during the Suez Crisis. In 2003, Waldrop was made a Chevalier des Arts et des Lettres by the French Government, and in 2008 she received the PEN Award for Poetry in Translation in 2008, for her translation of Ulf Stolterfoht’s book, Lingos I-IX. As well as practising translation, however, Waldrop has also written several significant essays which reflect on different theories of translation and their implications for practice. Much of these considerations are taken up with the question of the relation between translation and writing, of thinking the ways in which theories of writing might suggest the lines for developing a specific form of poetic practice.This essay provides an overview of Waldrop’s central thoughts on translation and contextualises these in relation to some of the major theories of literary translation. In the latter part of the essay, these ideas are developed in specific relation to Waldrop’s translations of the work of Edmond Jabès and to the notion of writing practice it suggests.

  9. Arbuscular mycorrhizal symbiosis ameliorates the optimum quantum yield of photosystem II and reduces non-photochemical quenching in rice plants subjected to salt stress.

    Science.gov (United States)

    Porcel, Rosa; Redondo-Gómez, Susana; Mateos-Naranjo, Enrique; Aroca, Ricardo; Garcia, Rosalva; Ruiz-Lozano, Juan Manuel

    2015-08-01

    Rice is the most important food crop in the world and is a primary source of food for more than half of the world population. However, salinity is considered the most common abiotic stress reducing its productivity. Soil salinity inhibits photosynthetic processes, which can induce an over-reduction of the reaction centres in photosystem II (PSII), damaging the photosynthetic machinery. The arbuscular mycorrhizal (AM) symbiosis may improve host plant tolerance to salinity, but it is not clear how the AM symbiosis affects the plant photosynthetic capacity, particularly the efficiency of PSII. This study aimed at determining the influence of the AM symbiosis on the performance of PSII in rice plants subjected to salinity. Photosynthetic activity, plant gas-exchange parameters, accumulation of photosynthetic pigments and rubisco activity and gene expression were also measured in order to analyse comprehensively the response of the photosynthetic processes to AM symbiosis and salinity. Results showed that the AM symbiosis enhanced the actual quantum yield of PSII photochemistry and reduced the quantum yield of non-photochemical quenching in rice plants subjected to salinity. AM rice plants maintained higher net photosynthetic rate, stomatal conductance and transpiration rate than nonAM plants. Thus, we propose that AM rice plants had a higher photochemical efficiency for CO2 fixation and solar energy utilization and this increases plant salt tolerance by preventing the injury to the photosystems reaction centres and by allowing a better utilization of light energy in photochemical processes. All these processes translated into higher photosynthetic and rubisco activities in AM rice plants and improved plant biomass production under salinity. Copyright © 2015 Elsevier GmbH. All rights reserved.

  10. An easy method for plant polysome profiling

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lecampion, Cécile; Floris, Maina Huguette Joséphine; Fantino, Jean Raphaël

    2016-01-01

    are then pooled to prepare three different mRNA populations: the polysomes, mRNAs bound to several ribosomes; the monosomes, mRNAs bound to one ribosome; and mRNAs that are not bound to ribosomes. mRNAs are then extracted. This protocol has been validated for different plants and tissues including Arabidopsis......Translation of mRNA to protein is a fundamental and highly regulated biological process. Polysome profiling is considered as a gold standard for the analysis of translational regulation. The method described here is an easy and economical way for fractionating polysomes from various plant tissues....... A sucrose gradient is made without the need for a gradient maker by sequentially freezing each layer. Cytosolic extracts are then prepared in a buffer containing cycloheximide and chloramphenicol to immobilize the cytosolic and chloroplastic ribosomes to mRNA and are loaded onto the sucrose gradient. After...

  11. Translation, Quality and Growth

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    The paper investigates the feasibility and some of the possible consequences of applying quality management to translation. It first gives an introduction to two different schools of translation and to (total) quality management. It then examines whether quality management may, in theory...

  12. Designing Course An Initial Approach To Translation Teaching

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Roswani Siregar

    2017-09-01

    Full Text Available Along with the human history translation is the sustainable communication tool among the cultures to preserve this knowledge from generation to generations. Undoubtedly both translation plays a very important role in an increasingly globalized world and translators have the prominent roles in the development of countries. Many translators really enjoy their work but hesitated to teach a course due to their lack of pedagogical knowledge and believe that the translation skill is gained by personal experiences and talents. Thus this paper attempt to promote the translation teaching in classroom by set the preliminary approach to teach translation. The sequences of teaching design are described by propose the brief definition to the nature of translation the importance translation teaching the translator competence and design of translation course. This paper is the preliminary approach to translation teaching for beginners in university setting.

  13. German Translation Theories and Their Practicalness

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Carol Alexandru MOHR

    2012-01-01

    Full Text Available The translator should not be perceived as a simple producer of texts based on other texts, but as an expert, with skills, tasks and precise responsibilities, who works in cooperation with other "actors", that are part of the translating process. Text translating is not a simple linguistic act, but a complex one, that involves Linguistics, Hermeneutics (because texts must be interpreted and Semiology (because signs and symbols must be decoded. In this paper is being explained the difference between translation studies (or translatology and the linguistic theory of translation and why translatological concepts like “purpose”, “adequacy” and “actor” (as they were defined by Reiß, Vermeer and Mänttäri are essential and necessary required for a complete description and a responsible fulfillment of translating acts.

  14. New Trends outside the Translation Classroom

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Silvia Martínez Martínez

    2014-09-01

    Full Text Available This paper is based on the study of different elements at the University of Granada’s Faculty of Translation and Interpreting and seeks to elaborate a prototype for a multilingual and accessible audio guide (audio description, SDHH and Spanish sign language interpretation. We defend a new methodology, one that focuses on teaching the translation process from previous museum-based learning experiences in the translation classroom using QR codes. Our main goal is to innovate translation-related teaching based on the new approaches acquired through learning workshop perspectives. In this sense, we will offer an ideal framework in developing the new concept of translation learning. This concept involves systemising a new means of learning and organising the realities of translation itself, encompassing objectives, competences, methodology and evaluation.

  15. Regulation of mRNA translation during mitosis.

    Science.gov (United States)

    Tanenbaum, Marvin E; Stern-Ginossar, Noam; Weissman, Jonathan S; Vale, Ronald D

    2015-08-25

    Passage through mitosis is driven by precisely-timed changes in transcriptional regulation and protein degradation. However, the importance of translational regulation during mitosis remains poorly understood. Here, using ribosome profiling, we find both a global translational repression and identified ~200 mRNAs that undergo specific translational regulation at mitotic entry. In contrast, few changes in mRNA abundance are observed, indicating that regulation of translation is the primary mechanism of modulating protein expression during mitosis. Interestingly, 91% of the mRNAs that undergo gene-specific regulation in mitosis are translationally repressed, rather than activated. One of the most pronounced translationally-repressed genes is Emi1, an inhibitor of the anaphase promoting complex (APC) which is degraded during mitosis. We show that full APC activation requires translational repression of Emi1 in addition to its degradation. These results identify gene-specific translational repression as a means of controlling the mitotic proteome, which may complement post-translational mechanisms for inactivating protein function.

  16. Developing a translational ecology workforce

    Science.gov (United States)

    Schwartz, Mark W.; Hiers, J. Kevin; Davis, Frank W.; Garfin, Gregg; Jackson, Stephen T.; Terando, Adam J.; Woodhouse, Connie A.; Morelli, Toni; Williamson, Matthew A.; Brunson, Mark W.

    2017-01-01

    We define a translational ecologist as a professional ecologist with diverse disciplinary expertise and skill sets, as well as a suitable personal disposition, who engages across social, professional, and disciplinary boundaries to partner with decision makers to achieve practical environmental solutions. Becoming a translational ecologist requires specific attention to obtaining critical non‐scientific disciplinary breadth and skills that are not typically gained through graduate‐level education. Here, we outline a need for individuals with broad training in interdisciplinary skills, use our personal experiences as a basis for assessing the types of interdisciplinary skills that would benefit potential translational ecologists, and present steps that interested ecologists may take toward becoming translational. Skills relevant to translational ecologists may be garnered through personal experiences, informal training, short courses, fellowships, and graduate programs, among others. We argue that a translational ecology workforce is needed to bridge the gap between science and natural resource decisions. Furthermore, we argue that this task is a cooperative responsibility of individuals interested in pursuing these careers, educational institutions interested in training scientists for professional roles outside of academia, and employers seeking to hire skilled workers who can foster stakeholder‐engaged decision making.

  17. Working with corpora in the translation classroom

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ralph Krüger

    2012-10-01

    Full Text Available This article sets out to illustrate possible applications of electronic corpora in the translation classroom. Starting with a survey of corpus use within corpus-based translation studies, the didactic value of corpora in the translation classroom and their epistemic value in translation teaching and practice will be elaborated. A typology of translation practice-oriented corpora will be presented, and the use of corpora in translation will be positioned within two general models of translation competence. Special consideration will then be given to the design and application of so-called Do-it-yourself (DIY corpora, which are compiled ad hoc with the aim of completing a specific translation task. In this context, possible sources for retrieving corpus texts will be presented and evaluated and it will be argued that, owing to time and availability constraints in real-life translation, the Internet should be used as a major source of corpus data. After a brief discussion of possible Internet research techniques for targeted and quality-focused corpus compilation, the possible use of the Internet itself as a macro-corpus will be elaborated. The article concludes with a brief presentation of corpus use in translation teaching in the MA in Specialised Translation Programme offered at Cologne University of Applied Sciences, Germany.

  18. Biomedical informatics and translational medicine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sarkar Indra

    2010-02-01

    Full Text Available Abstract Biomedical informatics involves a core set of methodologies that can provide a foundation for crossing the "translational barriers" associated with translational medicine. To this end, the fundamental aspects of biomedical informatics (e.g., bioinformatics, imaging informatics, clinical informatics, and public health informatics may be essential in helping improve the ability to bring basic research findings to the bedside, evaluate the efficacy of interventions across communities, and enable the assessment of the eventual impact of translational medicine innovations on health policies. Here, a brief description is provided for a selection of key biomedical informatics topics (Decision Support, Natural Language Processing, Standards, Information Retrieval, and Electronic Health Records and their relevance to translational medicine. Based on contributions and advancements in each of these topic areas, the article proposes that biomedical informatics practitioners ("biomedical informaticians" can be essential members of translational medicine teams.

  19. Revising and editing for translators

    CERN Document Server

    Mossop, Brian

    2014-01-01

    Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students learning to edit texts written by others, and professional translators wishing to improve their self-revision ability or learning to revise the work of others. Editing is understood as making corrections and improvements to texts, with particular attention to tailoring them to the given readership. Revising is this same task applied to draft translations. The linguistic work of editors and revisers is related to the professional situations in which they work. Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, style editing, structural editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation quality assessment. This third edition provides extended coverage of computer aids for revisers, and of the different degrees of revision suited to different texts. The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, a proposed gra...

  20. Translation of feminine: Szymborska

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Olga Donata Guerizoli Kempinska

    2014-07-01

    Full Text Available http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p35 The paper discusses the problems present in the process of the translation of the feminine, related to the discursive articulations of the gender and to the socio-historical conditions of its construction. The differences between languages make this articulation hard to transpose and such is the case in some of Wisława Szymborska’s poems. An attentive reading of her work and of its translations in different languages reveals that the transposition of its specifically feminine humor is also a challenge for the translator

  1. Diets higher in animal and plant protein are associated with lower adiposity and do not impair kidney function in US adults.

    Science.gov (United States)

    Berryman, Claire E; Agarwal, Sanjiv; Lieberman, Harris R; Fulgoni, Victor L; Pasiakos, Stefan M

    2016-09-01

    Higher-protein diets are associated with decreased adiposity and greater HDL cholesterol than lower protein diets. Whether these benefits can be attributed to a specific protein source (i.e., nondairy animal, dairy, or plant) is unknown, and concerns remain regarding the impact of higher-protein diets on kidney function. The objective of this study was to evaluate trends of protein source on markers of cardiometabolic disease risk and kidney function in US adults. Total, nondairy animal, dairy, and plant protein intake were estimated with the use of 24-h recall data from NHANES 2007-2010 (n = 11,111; ≥19 y). Associations between source-specific protein intake and health outcomes were determined with the use of models that adjusted for sex, race and ethnicity, age, physical activity, poverty-to-income ratio, individual intake (grams per kilogram) for each of the other 2 protein sources, body mass index (BMI) (except for weight-related variables), and macronutrient (carbohydrate, fiber, and total and saturated fat) intake. Mean ± SE total protein intake was 82.3 ± 0.8 g/d (animal: 37.4 ± 0.5 g/d; plant: 24.7 ± 0.3 g/d; and dairy: 13.4 ± 0.3 g/d). Both BMI and waist circumference were inversely associated [regression coefficient (95% CI)] with animal [-0.199 (-0.265, -0.134), P protein intake. Blood urea nitrogen concentrations increased across deciles for animal [0.313 (0.248, 0.379), P protein intake. Glomerular filtration rate and blood creatinine were not associated with intake of any protein source. Diets higher in plant and animal protein, independent of other dietary factors, are associated with cardiometabolic benefits, particularly improved central adiposity, with no apparent impairment of kidney function. © 2016 American Society for Nutrition.

  2. Translational Educational Research

    Science.gov (United States)

    Issenberg, S. Barry; Cohen, Elaine R.; Barsuk, Jeffrey H.; Wayne, Diane B.

    2012-01-01

    Medical education research contributes to translational science (TS) when its outcomes not only impact educational settings, but also downstream results, including better patient-care practices and improved patient outcomes. Simulation-based medical education (SBME) has demonstrated its role in achieving such distal results. Effective TS also encompasses implementation science, the science of health-care delivery. Educational, clinical, quality, and safety goals can only be achieved by thematic, sustained, and cumulative research programs, not isolated studies. Components of an SBME TS research program include motivated learners, curriculum grounded in evidence-based learning theory, educational resources, evaluation of downstream results, a productive research team, rigorous research methods, research resources, and health-care system acceptance and implementation. National research priorities are served from translational educational research. National funding priorities should endorse the contribution and value of translational education research. PMID:23138127

  3. Biological significance of complex N-glycans in plants and their impact on plant physiology.

    Science.gov (United States)

    Strasser, Richard

    2014-01-01

    Asparagine (N)-linked protein glycosylation is a ubiquitous co- and post-translational modification which can alter the biological function of proteins and consequently affects the development, growth, and physiology of organisms. Despite an increasing knowledge of N-glycan biosynthesis and processing, we still understand very little about the biological function of individual N-glycan structures in plants. In particular, the N-glycan-processing steps mediated by Golgi-resident enzymes create a structurally diverse set of protein-linked carbohydrate structures. Some of these complex N-glycan modifications like the presence of β1,2-xylose, core α1,3-fucose or the Lewis a-epitope are characteristic for plants and are evolutionary highly conserved. In mammals, complex N-glycans are involved in different cellular processes including molecular recognition and signaling events. In contrast, the complex N-glycan function is still largely unknown in plants. Here, in this short review, I focus on important recent developments and discuss their implications for future research in plant glycobiology and plant biotechnology.

  4. Harold Pinter in Slovene Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Darja Hribar

    2004-12-01

    Full Text Available This article examines the translation of Harold Pinter’s most notable stylistic peculiarities into Slovene, illustrating its main points with examples taken from his play The Homecoming. The findings demonstrate above all a marked degree of non-observance of the special verbal pattern (special cohesion of the originals, a failure to convey Pinter’s special configuration of meaning (special coherence, and a disregard for internal unifying coincidences. It argues that the Slovene translations of Pinter rely mostly on traditional theories of meaning and of language norms, thus preventing the reproduction of those emotional and psychological actions of Pinter’s characters which are usually not expressed by means of the rhetorical, informative elements of his dialogue, but by its form and sonority, i. e. the length, strength, and level of articulation of verbal expression. This blurs Pinter’s famous logic of emotion, narrows the proverbial openness and conceptual uncertainty of his plays, and limits their potential vitality in translation. Taking into account current drama and theatre translation practices in Slovenia, i.e. the rarity of published drama translation and the dependence on a translated performance text for subsequent theatrical productions, the article argues that in such cases the drama translation should be retrospective, i.e. aiming at a maximum reconstruction of all relevant linguistic, stylistic, and textual properties of the original, leaving expressly subjective interventions in the text to the theatre practitioners.

  5. PCI: A PATRAN-NASTRAN model translator

    Science.gov (United States)

    Sheerer, T. J.

    1990-01-01

    The amount of programming required to develop a PATRAN-NASTRAN translator was surprisingly small. The approach taken produced a highly flexible translator comparable with the PATNAS translator and superior to the PATCOS translator. The coding required varied from around ten lines for a shell element to around thirty for a bar element, and the time required to add a feature to the program is typically less than an hour. The use of a lookup table for element names makes the translator also applicable to other versions of NASTRAN. The saving in time as a result of using PDA's Gateway utilities was considerable. During the writing of the program it became apparent that, with a somewhat more complex structure, it would be possible to extend the element data file to contain all data required to define the translation from PATRAN to NASTRAN by mapping of data between formats. Similar data files on property, material and grid formats would produce a completely universal translator from PATRAN to any FEA program, or indeed any CAE system.

  6. Students' Differentiated Translation Processes

    Science.gov (United States)

    Bossé, Michael J.; Adu-Gyamfi, Kwaku; Chandler, Kayla

    2014-01-01

    Understanding how students translate between mathematical representations is of both practical and theoretical importance. This study examined students' processes in their generation of symbolic and graphic representations of given polynomial functions. The purpose was to investigate how students perform these translations. The result of the study…

  7. Translation, Interpreting and Lexicography

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dam, Helle Vrønning; Tarp, Sven

    2018-01-01

    in the sense that their practice fields are typically ‘about something else’. Translators may, for example, be called upon to translate medical texts, and interpreters may be assigned to work on medical speeches. Similarly, practical lexicography may produce medical dictionaries. In this perspective, the three...

  8. Lost in translation?

    DEFF Research Database (Denmark)

    Zethsen, Karen Korning; Askehave, Inger

    2011-01-01

    This article deals with an aspect of patient information that differs somewhat from the traditional scope of this journal; namely the linguistic and translational aspects of Patient Information Leaflets (PILs). During the past decade much work has been dedicated to making the English PILs...... as informative and lay-friendly as possible. However, much of the good work is ruined when the PIL is translated. Why is this so and what can be done about it?...

  9. Ab initio calculations of the Fe(II) and Fe(III) isotopic effects in citrates, nicotianamine, and phytosiderophore, and new Fe isotopic measurements in higher plants

    Science.gov (United States)

    Moynier, Frédéric; Fujii, Toshiyuki; Wang, Kun; Foriel, Julien

    2013-05-01

    Iron is one of the most abundant transition metal in higher plants and variations in its isotopic compositions can be used to trace its utilization. In order to better understand the effect of plant-induced isotopic fractionation on the global Fe cycling, we have estimated by quantum chemical calculations the magnitude of the isotopic fractionation between different Fe species relevant to the transport and storage of Fe in higher plants: Fe(II)-citrate, Fe(III)-citrate, Fe(II)-nicotianamine, and Fe(III)-phytosiderophore. The ab initio calculations show firstly, that Fe(II)-nicotianamine is ˜3‰ (56Fe/54Fe) isotopically lighter than Fe(III)-phytosiderophore; secondly, even in the absence of redox changes of Fe, change in the speciation alone can create up to ˜1.5‰ isotopic fractionation. For example, Fe(III)-phytosiderophore is up to 1.5‰ heavier than Fe(III)-citrate2 and Fe(II)-nicotianamine is up to 1‰ heavier than Fe(II)-citrate. In addition, in order to better understand the Fe isotopic fractionation between different plant components, we have analyzed the iron isotopic composition of different organs (roots, seeds, germinated seeds, leaves and stems) from six species of higher plants: the dicot lentil (Lens culinaris), and the graminaceous monocots Virginia wild rye (Elymus virginicus), Johnsongrass (Sorghum halepense), Kentucky bluegrass (Poa pratensis), river oat (Uniola latifolia), and Indian goosegrass (Eleusine indica). The calculations may explain that the roots of strategy-II plants (Fe(III)-phytosiderophore) are isotopically heavier (by about 1‰ for the δ56Fe) than the upper parts of the plants (Fe transported as Fe(III)-citrate in the xylem or Fe(II)-nicotianamine in the phloem). In addition, we suggest that the isotopic variations observed between younger and older leaves could be explained by mixing of Fe received from the xylem and the phloem.

  10. Beyond Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Olwig, Mette Fog

    2013-01-01

    This article contributes to the growing scholarship on local development practitioners by re-examining conceptualizations of practitioners as ‘brokers’ strategically translating between ‘travelling’ (development institution) rationalities and ‘placed’ (recipient area) rationalities in relation...... and practice spurred by new challenges deriving from climate change anxiety, the study shows how local practitioners often make local activities fit into travelling development rationalities as a matter of habit, rather than as a conscious strategy. They may therefore cease to ‘translate’ between different...... rationalities. This is shown to have important implications for theory, research and practice concerning disaster risk reduction and climate change adaptation in which such translation is often expected....

  11. The Triticum Mosaic Virus 5' Leader Binds to Both eIF4G and eIFiso4G for Translation.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Robyn Roberts

    Full Text Available We recently identified a remarkably strong (739 nt-long IRES-like element in the 5' untranslated region (UTR of Triticum mosaic virus (TriMV, Potyviridae. Here, we define the components of the cap-binding translation initiation complex that are required for TriMV translation. Using bio-layer interferometry and affinity capture of the native translation apparatus, we reveal that the viral translation element has a ten-fold greater affinity for the large subunit eIF4G/eIFiso4G than to the cap binding protein eIF4E/eIFiso4E. This data supports a translation mechanism that is largely dependent on eIF4G and its isoform. The binding of both scaffold isoforms requires an eight base-pair-long hairpin structure located 270 nucleotides upstream of the translation initiation site, which we have previously shown to be crucial for IRES activity. Despite a weak binding affinity to the mRNA, eIFiso4G alone or in combination with eIFiso4E supports TriMV translation in a cap-binding factor-depleted wheat germ extract. Notably, TriMV 5' UTR-mediated translation is dependent upon eIF4A helicase activity, as the addition of the eIF4A inhibitor hippuristanol inhibits 5' UTR-mediated translation. This inhibition is reversible with the addition of recombinant wheat eIF4A. These results and previous observations demonstrate a key role of eIF4G and eIF4A in this unique mechanism of cap-independent-translation. This work provides new insights into the lesser studied translation mechanisms of plant virus-mediated internal translation initiation.

  12. Preserved Network Metrics across Translated Texts

    Science.gov (United States)

    Cabatbat, Josephine Jill T.; Monsanto, Jica P.; Tapang, Giovanni A.

    2014-09-01

    Co-occurrence language networks based on Bible translations and the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) translations in different languages were constructed and compared with random text networks. Among the considered network metrics, the network size, N, the normalized betweenness centrality (BC), and the average k-nearest neighbors, knn, were found to be the most preserved across translations. Moreover, similar frequency distributions of co-occurring network motifs were observed for translated texts networks.

  13. Trans-acting translational regulatory RNA binding proteins.

    Science.gov (United States)

    Harvey, Robert F; Smith, Tom S; Mulroney, Thomas; Queiroz, Rayner M L; Pizzinga, Mariavittoria; Dezi, Veronica; Villenueva, Eneko; Ramakrishna, Manasa; Lilley, Kathryn S; Willis, Anne E

    2018-05-01

    The canonical molecular machinery required for global mRNA translation and its control has been well defined, with distinct sets of proteins involved in the processes of translation initiation, elongation and termination. Additionally, noncanonical, trans-acting regulatory RNA-binding proteins (RBPs) are necessary to provide mRNA-specific translation, and these interact with 5' and 3' untranslated regions and coding regions of mRNA to regulate ribosome recruitment and transit. Recently it has also been demonstrated that trans-acting ribosomal proteins direct the translation of specific mRNAs. Importantly, it has been shown that subsets of RBPs often work in concert, forming distinct regulatory complexes upon different cellular perturbation, creating an RBP combinatorial code, which through the translation of specific subsets of mRNAs, dictate cell fate. With the development of new methodologies, a plethora of novel RNA binding proteins have recently been identified, although the function of many of these proteins within mRNA translation is unknown. In this review we will discuss these methodologies and their shortcomings when applied to the study of translation, which need to be addressed to enable a better understanding of trans-acting translational regulatory proteins. Moreover, we discuss the protein domains that are responsible for RNA binding as well as the RNA motifs to which they bind, and the role of trans-acting ribosomal proteins in directing the translation of specific mRNAs. This article is categorized under: RNA Interactions with Proteins and Other Molecules > RNA-Protein Complexes Translation > Translation Regulation Translation > Translation Mechanisms. © 2018 Medical Research Council and University of Cambridge. WIREs RNA published by Wiley Periodicals, Inc.

  14. Expression, purification, crystallization and preliminary X-ray analysis of perakine reductase, a new member of the aldo-keto reductase enzyme superfamily from higher plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Rosenthal, Cindy [Department of Pharmaceutical Biology, Institute of Pharmacy, Johannes Gutenberg-University Mainz, Staudinger Weg 5, D-55099 Mainz (Germany); Mueller, Uwe [Berliner Elektronenspeicherring-Gesellschaft für Synchrotronstrahlung mbH, Albert-Einstein-Strasse 15, D-12489 Berlin (Germany); Panjikar, Santosh [European Molecular Biology Laboratory Hamburg, Outstation Deutsches Elektronen-Synchrotron, Notkestrasse 85, D-22603 Hamburg (Germany); Sun, Lianli [Department of Pharmaceutical Biology, Institute of Pharmacy, Johannes Gutenberg-University Mainz, Staudinger Weg 5, D-55099 Mainz (Germany); Department of TCM and Natural Drug Research, College of Pharmaceutical Sciences, 513 Zijingang Campus, Zhejiang University, 310058 Hangzhou (China); Ruppert, Martin [Department of Pharmaceutical Biology, Institute of Pharmacy, Johannes Gutenberg-University Mainz, Staudinger Weg 5, D-55099 Mainz (Germany); Zhao, Yu [Department of TCM and Natural Drug Research, College of Pharmaceutical Sciences, 513 Zijingang Campus, Zhejiang University, 310058 Hangzhou (China); Stöckigt, Joachim [Department of Pharmaceutical Biology, Institute of Pharmacy, Johannes Gutenberg-University Mainz, Staudinger Weg 5, D-55099 Mainz (Germany); Department of TCM and Natural Drug Research, College of Pharmaceutical Sciences, 513 Zijingang Campus, Zhejiang University, 310058 Hangzhou (China)

    2006-12-01

    Perakine reductase, a novel member of the aldo-keto reductase enzyme superfamily of higher plants, is involved in the biosynthesis of monoterpenoid indole alkaloids in the Indian medicinal plant Rauvolfia serpentina. The enzyme has been crystallized in C-centered orthorhombic space group and diffracts to 2.0 Å resolution. Perakine reductase (PR) is a novel member of the aldo-keto reductase enzyme superfamily from higher plants. PR from the plant Rauvolfia serpentina is involved in the biosynthesis of monoterpenoid indole alkaloids by performing NADPH-dependent reduction of perakine, yielding raucaffrinoline. However, PR can also reduce cinnamic aldehyde and some of its derivatives. After heterologous expression of a triple mutant of PR in Escherichia coli, crystals of the purified and methylated enzyme were obtained by the hanging-drop vapour-diffusion technique at 293 K with 100 mM sodium citrate pH 5.6 and 27% PEG 4000 as precipitant. Crystals belong to space group C222{sub 1} and diffract to 2.0 Å, with unit-cell parameters a = 58.9, b = 93.0, c = 143.4 Å.

  15. Expression, purification, crystallization and preliminary X-ray analysis of perakine reductase, a new member of the aldo-keto reductase enzyme superfamily from higher plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Rosenthal, Cindy; Mueller, Uwe; Panjikar, Santosh; Sun, Lianli; Ruppert, Martin; Zhao, Yu; Stöckigt, Joachim

    2006-01-01

    Perakine reductase, a novel member of the aldo-keto reductase enzyme superfamily of higher plants, is involved in the biosynthesis of monoterpenoid indole alkaloids in the Indian medicinal plant Rauvolfia serpentina. The enzyme has been crystallized in C-centered orthorhombic space group and diffracts to 2.0 Å resolution. Perakine reductase (PR) is a novel member of the aldo-keto reductase enzyme superfamily from higher plants. PR from the plant Rauvolfia serpentina is involved in the biosynthesis of monoterpenoid indole alkaloids by performing NADPH-dependent reduction of perakine, yielding raucaffrinoline. However, PR can also reduce cinnamic aldehyde and some of its derivatives. After heterologous expression of a triple mutant of PR in Escherichia coli, crystals of the purified and methylated enzyme were obtained by the hanging-drop vapour-diffusion technique at 293 K with 100 mM sodium citrate pH 5.6 and 27% PEG 4000 as precipitant. Crystals belong to space group C222 1 and diffract to 2.0 Å, with unit-cell parameters a = 58.9, b = 93.0, c = 143.4 Å

  16. Translational Science Research: Towards Better Health

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emir Festic

    2009-10-01

    Full Text Available Even though it is considered a 21st century term, translational research has been present for much longer. Idea of translating experimental discovery to its’ clinical application and use is old as research itself. However, it is the understanding of missing links between the basic science research and clinical research that emerged in the past decade and mobilized scientific and clinical communities and organizations worldwide. Hence term, translational research, which represents an “enterprise of harnessing knowledge from basic sciences to produce new drugs, devices, and treatment options for patients” (1. It has been also characterized as “effective translation of the new knowledge, mechanisms, and techniques generated by advances in basic science research into new approaches for prevention, diagnosis, and treatment of disease, which is essential for improving health” (2.This translation is a complex process and involves more than one step for transfer of research knowledge. At least 3 such roadblocks have been identified (Figure 1 ; T1 translation: “The transfer of new understandings of disease mechanisms gained in the laboratory into the development of new methods for diagnosis, therapy, and prevention and their first testing in humans”, T2 translation: “The translation of results from clinical studies into everyday clinical practice and health decision making”, and T3 translation: “Practice-based research, which is often necessary before distilled knowledge (e.g., systematic reviews, guidelines can be implemented in practice” (3-5.The international research community rapidly recognized importance for promotion of translational research and made it their priority(5. In the USA, National Institutes of Health, (NIH expects to fund 60 translational research centers with a budget of $500 million per year by 2012 (6. Besides academic centers, foundations, industry, disease-related organizations, and individual hospitals and

  17. THE DEVELOPMENT OF SCREEN TRANSLATION

    OpenAIRE

    Sang Ayu Isnu Maharani

    2014-01-01

    Screen translations involve oral translation known as dubbing and revoicing. Re-voicing consists of lip-sync dubbing, free commentary, narration and voice over. The written version is called subtitle. Dubbing and subtitling are two preferred mode used in the screen translation even though various numbers of current options are available nowadays. Dubbing commenced to be used in larger countries in Europe meanwhile smaller countries apply subtitling because it is more...

  18. Expanding the knowledge translation metaphor.

    Science.gov (United States)

    Engebretsen, Eivind; Sandset, Tony Joakim; Ødemark, John

    2017-03-13

    Knowledge translation (KT) is a buzzword in modern medical science. However, there has been little theoretical reflection on translation as a process of meaning production in KT. In this paper, we argue that KT will benefit from the incorporation of a more theoretical notion of translation as an entangled material, textual and cultural process. We discuss and challenge fundamental assumptions in KT, drawing on theories of translation from the human sciences. We show that the current construal of KT as separate from and secondary to the original scientific message is close to the now deeply compromised literary view of translation as the simple act of copying the original. Inspired by recent theories of translation, we claim that KT can be more adequately understood in terms of a 'double supplement' - on the one hand, KT offers new approaches to the communication of scientific knowledge to different groups in the healthcare system with the aim of supplementing a lack of knowledge among clinicians (and patients). On the other, it demonstrates that a textual and cultural supplement, namely a concern with target audiences (clinicians and patients), is inevitable in the creation of an 'autonomous' science. Hence, the division between science and its translation is unproductive and impossible to maintain. We discuss some possible implications of our suggested shift in concept by drawing on pharmaceutical interventions for the prevention of HIV as a case. We argue that such interventions are based on a supplementary and paradoxical relation to the target audiences, both presupposing and denying their existence. More sophisticated theories of translation can lay the foundation for an expanded model of KT that incorporates a more adequate and reflective description of the interdependency of scientific, cultural, textual and material practices.

  19. Functional approaches in translation studies in Germany Functional approaches in translation studies in Germany

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paul Kussmaul

    2008-04-01

    Full Text Available In the early phase of translation studies in Germany, contrastive linguistics played a major role. I shall briefly describe this approach so that the functional approach will become clearer by contrast. Influenced by the representatives of stylistique comparée, Vinay/Darbelnet (1968 Wolfram Wilss, for instance, in his early work (1971, 1977 makes frequent use of the notion transposition (German “Ausdrucksverschiebung“, cf. also Catford’s (1965 term shift. As a whole, of course, Wilss’ work has a much broader scope. More recently, he has investigated the role of cognition (1988 and the various factors in translator behaviour (1996. Nevertheless, transposition is still a very important and useful notion in describing the translation process. The need for transpositions arises when there is no possibility of formal one-to-one correspondence between source and target-language structures. The basic idea is that whenever there is a need for transposition, we are faced with a translation problem. In the early phase of translation studies in Germany, contrastive linguistics played a major role. I shall briefly describe this approach so that the functional approach will become clearer by contrast. Influenced by the representatives of stylistique comparée, Vinay/Darbelnet (1968 Wolfram Wilss, for instance, in his early work (1971, 1977 makes frequent use of the notion transposition (German “Ausdrucksverschiebung“, cf. also Catford’s (1965 term shift. As a whole, of course, Wilss’ work has a much broader scope. More recently, he has investigated the role of cognition (1988 and the various factors in translator behaviour (1996. Nevertheless, transposition is still a very important and useful notion in describing the translation process. The need for transpositions arises when there is no possibility of formal one-to-one correspondence between source and target-language structures. The basic idea is that whenever there is a need for

  20. Translation as (Global) Writing

    Science.gov (United States)

    Horner, Bruce; Tetreault, Laura

    2016-01-01

    This article explores translation as a useful point of departure and framework for taking a translingual approach to writing engaging globalization. Globalization and the knowledge economy are putting renewed emphasis on translation as a key site of contest between a dominant language ideology of monolingualism aligned with fast capitalist…

  1. Classroom Interactions in a Cooperative Translation Task

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Hui chuan Wang

    2013-03-01

    Full Text Available For the past decade, translation learning has become one of the main foci for university language students in Taiwan. However, many studies have shown that translation teachers tend to adopt traditional teaching methods without considering class dynamics and student interactions. This paper therefore looks into the interactions in the researcher’s designed cooperative translation task, the Cooperative Translation Task, to see how these interactions helped or hindered students’ translation learning. A small class of 25 translation students and two translation teachers were participants. Videotaping and interviews were conducted in order to investigate the interaction modes and student participants’ perspectives toward each interaction mode. Six interaction modes were found in this task: within group, between group, translator group and comment-giver group, instructor and students, guest teacher and students, and instructor and guest teacher. Based on the results and participants’ responses, suggested teaching guidelines are provided.

  2. Early herbivore alert matters: plant-mediated effects of egg deposition on higher trophic levels benefit plant fitness

    NARCIS (Netherlands)

    Pashalidou, F.G.; Frago, E.; Griese, E.; Poelman, E.H.; Loon, van J.J.A.; Dicke, M.; Fatouros, N.E.

    2015-01-01

    Induction of plant defences, specifically in response to herbivore attack, can save costs that would otherwise be needed to maintain defences even in the absence of herbivores. However, plants may suffer considerable damage during the time required to mount these defences against an attacker. This

  3. Proteogenomic analysis reveals alternative splicing and translation as part of the abscisic acid response in Arabidopsis seedlings.

    Science.gov (United States)

    Zhu, Fu-Yuan; Chen, Mo-Xian; Ye, Neng-Hui; Shi, Lu; Ma, Kai-Long; Yang, Jing-Fang; Cao, Yun-Ying; Zhang, Youjun; Yoshida, Takuya; Fernie, Alisdair R; Fan, Guang-Yi; Wen, Bo; Zhou, Ruo; Liu, Tie-Yuan; Fan, Tao; Gao, Bei; Zhang, Di; Hao, Ge-Fei; Xiao, Shi; Liu, Ying-Gao; Zhang, Jianhua

    2017-08-01

    In eukaryotes, mechanisms such as alternative splicing (AS) and alternative translation initiation (ATI) contribute to organismal protein diversity. Specifically, splicing factors play crucial roles in responses to environment and development cues; however, the underlying mechanisms are not well investigated in plants. Here, we report the parallel employment of short-read RNA sequencing, single molecule long-read sequencing and proteomic identification to unravel AS isoforms and previously unannotated proteins in response to abscisic acid (ABA) treatment. Combining the data from the two sequencing methods, approximately 83.4% of intron-containing genes were alternatively spliced. Two AS types, which are referred to as alternative first exon (AFE) and alternative last exon (ALE), were more abundant than intron retention (IR); however, by contrast to AS events detected under normal conditions, differentially expressed AS isoforms were more likely to be translated. ABA extensively affects the AS pattern, indicated by the increasing number of non-conventional splicing sites. This work also identified thousands of unannotated peptides and proteins by ATI based on mass spectrometry and a virtual peptide library deduced from both strands of coding regions within the Arabidopsis genome. The results enhance our understanding of AS and alternative translation mechanisms under normal conditions, and in response to ABA treatment. © 2017 The Authors The Plant Journal © 2017 John Wiley & Sons Ltd.

  4. Professional Communication and Translation in Convergence

    DEFF Research Database (Denmark)

    Gnecci, Marusca; Maylath, Bruce; Mousten, Birthe

    2008-01-01

    As translation of technical documents becomes commonplace, and as translation becomes more automated, the roles of translator and technical communicator appear to be converging. This paper examines the trend revealed from recent surveys, and it suggests further research to determine if the trend...

  5. Production of lysosomal enzymes in plant-based expression systems

    OpenAIRE

    1996-01-01

    The invention relates to the production of enzymatically active recombinant human and animal lysosomal enzymes involving construction and expression of recombinant expression constructs comprising coding sequences of human or animal lysosomal enzymes in a plant expression system. The plant expression system provides for post-translational modification and processing to produce a recombinant gene product exhibiting enzymatic activity. The invention is demonstrated by working examples in which ...

  6. The Translation of Chinese Dish Names

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    龚佳文

    2015-01-01

    The traditional food of a nation reflects its historical and cultural characteristics This thesis begins with an introduction to the translation situation of Chinese dish names and its existing problem nowadays, and proceeds to the translation principles and tactics for English translation of the names of Chinese dishes, based on Eugene A. Nida’ s Functional Equivalence, with an aim to improve translation efficiency and promote cross-cultural communication, and promoting Chinese food culture throughout the globe.

  7. Characterization of in vitro translation products

    International Nuclear Information System (INIS)

    Jagus, R.

    1987-01-01

    This chapter describes the characterization of in vitro translation products by the most commonly used techniques. The methods include SDS-polyacrylamide gel electrophoresis (SDS-PAGE), combined with immunoprecipitation and/or fluorography of [ 35 S]methionine-labeled translation products. The other frequently used characterization tool, translation of hybrid-selected mRNA or hybrid-arrested translation, is treated separately in this volume. Methods are also given for the recognition of mRNAs coding for secreted or membrane proteins

  8. Translation Ambiguity in and out of Context

    Science.gov (United States)

    Prior, Anat; Wintner, Shuly; MacWhinney, Brian; Lavie, Alon

    2011-01-01

    We compare translations of single words, made by bilingual speakers in a laboratory setting, with contextualized translation choices of the same items, made by professional translators and extracted from parallel language corpora. The translation choices in both cases show moderate convergence, demonstrating that decontextualized translation…

  9. EQUIVALENCE VERSUS NON-EQUIVALENCE IN ECONOMIC TRANSLATION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Cristina, Chifane

    2012-01-01

    Full Text Available This paper aims at highlighting the fact that “equivalence” represents a concept worth revisiting and detailing upon when tackling the translation process of economic texts both from English into Romanian and from Romanian into English. Far from being exhaustive, our analysis will focus upon the problems arising from the lack of equivalence at the word level. Consequently, relevant examples from the economic field will be provided to account for the following types of non-equivalence at word level: culturespecific concepts; the source language concept is not lexicalised in the target language; the source language word is semantically complex; differences in physical and interpersonal perspective; differences in expressive meaning; differences in form; differences in frequency and purpose of using specific forms and the use of loan words in the source text. Likewise, we shall illustrate a number of translation strategies necessary to deal with the afore-mentioned cases of non-equivalence: translation by a more general word (superordinate; translation by a more neutral/less expressive word; translation by cultural substitution; translation using a loan word or loan word plus explanation; translation by paraphrase using a related word; translation by paraphrase using unrelated words; translation by omission and translation by illustration.

  10. Plant arginyltransferases (ATEs

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Tatiana Domitrovic

    Full Text Available Abstract Regulation of protein stability and/or degradation of misfolded and damaged proteins are essential cellular processes. A part of this regulation is mediated by the so-called N-end rule proteolytic pathway, which, in concert with the ubiquitin proteasome system (UPS, drives protein degradation depending on the N-terminal amino acid sequence. One important enzyme involved in this process is arginyl-t-RNA transferase, known as ATE. This enzyme acts post-translationally by introducing an arginine residue at the N-terminus of specific protein targets to signal degradation via the UPS. However, the function of ATEs has only recently begun to be revealed. Nonetheless, the few studies to date investigating ATE activity in plants points to the great importance of the ATE/N-end rule pathway in regulating plant signaling. Plant development, seed germination, leaf morphology and responses to gas signaling in plants are among the processes affected by the ATE/N-end rule pathway. In this review, we present some of the known biological functions of plant ATE proteins, highlighting the need for more in-depth studies on this intriguing pathway.

  11. Predicting molybdenum toxicity to higher plants: Estimation of toxicity threshold values

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    McGrath, S.P., E-mail: steve.mcgrath@bbsrc.ac.u [Soil Science Department, Centre for Soils and Ecosystems Function, Rothamsted Research, Harpenden, Hertfordshire AL5 2JQ (United Kingdom); Mico, C.; Zhao, F.J.; Stroud, J.L. [Soil Science Department, Centre for Soils and Ecosystems Function, Rothamsted Research, Harpenden, Hertfordshire AL5 2JQ (United Kingdom); Zhang, H.; Fozard, S. [Division of Environmental Science, Lancaster University, Lancaster LA1 4YQ (United Kingdom)

    2010-10-15

    Four plant species (oilseed rape, Brassica napus L.; red clover, Trifolium pratense L.; ryegrass, Lolium perenne L.; and tomato, Lycopersicon esculentum L.) were tested on ten soils varying widely in soil properties to assess molybdenum (Mo) toxicity. A larger range (66-fold-609-fold) of added Mo concentrations resulting in 50% inhibition of yield (ED{sub 50}) was found among soils than among plant species (2-fold-38-fold), which illustrated that the soils differed widely in the expression of Mo toxicity. Toxicity thresholds based on soil solution Mo narrowed the variation among soils compared to thresholds based on added Mo concentrations. We conclude that plant bioavailability of Mo in soil depends on Mo solubility, but this alone did not decrease the variability in observed toxicity enough to be used in risk assessment and that other soil properties influencing Mo toxicity to plants need to be considered. - Mo toxicity thresholds varied widely in different soils and therefore soil properties need to be taken into account in order to assess the risk of Mo exposure.

  12. Translating VDM to Alloy

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lausdahl, Kenneth

    2013-01-01

    specifications. However, to take advantage of the automated analysis of Alloy, the model-oriented VDM specifications must be translated into a constraint-based Alloy specifications. We describe how a sub- set of VDM can be translated into Alloy and how assertions can be expressed in VDM and checked by the Alloy...

  13. Idioms and Back Translation

    Science.gov (United States)

    Griffin, Frank

    2004-01-01

    The challenges of intercultural communication are an integral part of many undergraduate business communication courses. Marketing gaffes clearly illustrate the pitfalls of translation and underscore the importance of a knowledge of the culture with which one is attempting to communicate. A good way to approach the topic of translation pitfalls in…

  14. Geometry and topology of wild translation surfaces

    OpenAIRE

    Randecker, Anja

    2016-01-01

    A translation surface is a two-dimensional manifold, equipped with a translation structure. It can be obtained by considering Euclidean polygons and identifying their edges via translations. The vertices of the polygons form singularities if the translation structure can not be extended to them. We study translation surfaces with wild singularities, regarding the topology (genus and space of ends), the geometry (behavior of the singularities), and how the topology and the geometry are related.

  15. Machine Translation in Post-Contemporary Era

    Science.gov (United States)

    Lin, Grace Hui Chin

    2010-01-01

    This article focusing on translating techniques via personal computer or laptop reports updated artificial intelligence progresses before 2010. Based on interpretations and information for field of MT [Machine Translation] by Yorick Wilks' book, "Machine Translation, Its scope and limits," this paper displays understandable theoretical frameworks…

  16. Localizing apps a practical guide for translators and translation students

    CERN Document Server

    Roturier, Johann

    2015-01-01

    The software industry has undergone rapid development since the beginning of the twenty-first century. These changes have had a profound impact on translators who, due to the evolving nature of digital content, are under increasing pressure to adapt their ways of working. Localizing Apps looks at these challenges by focusing on the localization of software applications, or apps. In each of the five core chapters, Johann Roturier examines:The role of translation and other linguistic activities in adapting software to the needs of different cultures (localization);The procedures required to prep

  17. Semiotics of Umberto Eco in a Literary Translation Class: The Model Reader as the Competent Translator

    Science.gov (United States)

    Ozturk Kasar, Sündüz; Can, Alize

    2017-01-01

    Classroom environment can be thought as an absolute place to practice and improve translation skills of students. They have the possibility to brainstorm and discuss problematic points they face with each other during a translation activity. It can be estimated in the same way in a literary translation class. Students who are supposed to become…

  18. Machine vs. human translation of SNOMED CT terms.

    Science.gov (United States)

    Schulz, Stefan; Bernhardt-Melischnig, Johannes; Kreuzthaler, Markus; Daumke, Philipp; Boeker, Martin

    2013-01-01

    In the context of past and current SNOMED CT translation projects we compare three kinds of SNOMED CT translations from English to German by: (t1) professional medical translators; (t2) a free Web-based machine translation service; (t3) medical students. 500 SNOMED CT fully specified names from the (English) International release were randomly selected. Based on this, German translations t1, t2, and t3 were generated. A German and an Austrian physician rated the translations for linguistic correctness and content fidelity. Kappa for inter-rater reliability was 0.4 for linguistic correctness and 0.23 for content fidelity. Average ratings of linguistic correctness did not differ significantly between human translation scenarios. Content fidelity was rated slightly better for student translators compared to professional translators. Comparing machine to human translation, the linguistic correctness differed about 0.5 scale units in favour of the human translation and about 0.25 regarding content fidelity, equally in favour of the human translation. The results demonstrate that low-cost translation solutions of medical terms may produce surprisingly good results. Although we would not recommend low-cost translation for producing standardized preferred terms, this approach can be useful for creating additional language-specific entry terms. This may serve several important use cases. We also recommend testing this method to bootstrap a crowdsourcing process, by which term translations are gathered, improved, maintained, and rated by the user community.

  19. MOLECULAR-GENETIC BASIS OF HIGHER PLANTS TOLERANCE TO, AND ACCUMULATION OF, CADMIUM

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Olga A Kulaeva

    2010-09-01

    Full Text Available Cadmium (Cd is one of the most wide-ranged and dangerous pollutants for all living organisms, including plants. At present time the intensive studies of mechanisms of Cd accumulation in plant tissues and plant tolerance to its toxic influence are performed. Data about variation of Cd tolerance and accumulation traits in natural populations of hyperaccumulators species as well as important crops were obtained. A series of mutants with changed sensitivity to Cd was obtained. In recent decade several classes of proteins involving in cell responses to Cd ions were revealed. An important role of microRNA in plant adaptation to Cd was recently demonstrated. Studies of molecular-genetic mechanisms of Cd accumulation and plant tolerance to it are theoretical basis for development of phytoremediation technologies of soil contaminated with heavy metals and breeding of crop varieties with decreased Cd accumulation.

  20. Shared Representations and the Translation Process

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schaeffer, Moritz; Carl, Michael

    2015-01-01

    The purpose of the present chapter is to investigate automated processing during translation. We provide evidence from a translation priming study which suggests that translation involves activation of shared lexico-semantic and syntactical representations, i.e., the activation of features of both...... source and target language items which share one single cognitive representation. We argue that activation of shared representations facilitates automated processing. The chapter revises the literal translation hypothesis and the monitor model (Ivir 1981; Toury 1995; Tirkkonen-Condit 2005), and re...

  1. Shared Representations and the Translation Process

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schaeffer, Moritz; Carl, Michael

    2013-01-01

    The purpose of the present paper is to investigate automated processing during translation. We provide evidence from a translation priming study which suggests that translation involves activation of shared lexico-semantic and syntactical representations, i.e., the activation of features of both...... source and target language items which share one single cognitive representation. We argue that activation of shared representations facilitates automated processing. The paper revises the literal translation hypothesis and the monitor model (Ivir 1981; Toury 1995; Tirkkonen-Condit 2005), and re...

  2. The use of sulphite solutions for studying the effects of SO2 on higher plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Garsed, S.G.

    1981-01-01

    The effects of sulphite concentration and pH on 14 CO 2 fixation or the uptake of 35 S by needle segments of Pinus sylvestris were studied in factorial experiments. In addition, changes in the chemical composition of the sulphite solutions during the experiment were measured. Uptake of 14 CO 2 was increased and standard errors decreased by incorporating 1.0 to 10 ppm of Tween 80 into the solutions used. Inhibition of 14 CO 2 fixation by sulphite was significantly greater at low pH and high sulphite concentration, with a significant interaction. Uptake of Na 2 35 SO 3 was greater at low pH and was linear with respect to the concentration of Na 2 SO 3 carrier added between 10 -3 and 10 -4 M. In the absence of carrier, recovery of 35 S at the end of the experiment was reduced. Oxidation of the sulphite solutions was rapid at high pH and low concentration, with a significant interaction. It was also accelerated by the presence of plant material. The use of sulphite solutions to predict responses of higher plants to SO 2 is discussed. (author)

  3. A Comparative Analysis of Translation Strategies in the Turkish Translation of Songs in Walt Disney's Animated Musical Movies: "Hercules" and "Frozen"

    Science.gov (United States)

    Meti?n Teki?n, Bilge; Isisag, Korkut Uluç

    2017-01-01

    With the expansion of communication in the globalised world, translation has gained importance all over the world. Books, articles, magazines have been translated for over years. A new field in translation is song translation. The aim of the study is to analyze translation strategies that are applied in the translation process of songs in Walt…

  4. Translation Effects in Fluorine Doped Tin Oxide Thin Film Properties by Atmospheric Pressure Chemical Vapour Deposition

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohammad Afzaal

    2016-10-01

    Full Text Available In this work, the impact of translation rates in fluorine doped tin oxide (FTO thin films using atmospheric pressure chemical vapour deposition (APCVD were studied. We demonstrated that by adjusting the translation speeds of the susceptor, the growth rates of the FTO films varied and hence many of the film properties were modified. X-ray powder diffraction showed an increased preferred orientation along the (200 plane at higher translation rates, although with no actual change in the particle sizes. A reduction in dopant level resulted in decreased particle sizes and a much greater degree of (200 preferred orientation. For low dopant concentration levels, atomic force microscope (AFM studies showed a reduction in roughness (and lower optical haze with increased translation rate and decreased growth rates. Electrical measurements concluded that the resistivity, carrier concentration, and mobility of films were dependent on the level of fluorine dopant, the translation rate and hence the growth rates of the deposited films.

  5. 8 CFR 1003.33 - Translation of documents.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... 8 Aliens and Nationality 1 2010-01-01 2010-01-01 false Translation of documents. 1003.33 Section... PROVISIONS EXECUTIVE OFFICE FOR IMMIGRATION REVIEW Immigration Court-Rules of Procedure § 1003.33 Translation... by an English language translation and a certification signed by the translator that must be printed...

  6. Daisaku Ikeda and the Culture of Translation

    Science.gov (United States)

    Gebert, Andrew

    2012-01-01

    Although not functionally multilingual or a translator himself, Daisaku Ikeda has been deeply involved in translation processes, both as a reader and as someone who has produced texts for translation into various languages. This article examines two sources of influence shaping Ikeda's attitude toward translation culture: the flourishing culture…

  7. TRANSLATING SERVICE TECHNICAL PROSE

    African Journals Online (AJOL)

    language. The Application of Technical Service. Prose. To form a good idea of the appl ication .... cost lives. In this particular domain, translators must have a sound technical ... These semantic ... another language and often, in doing so, changing its meaning. The words ..... He will hand out tasks to each translator and after.

  8. Creativity, Culture and Translation

    Science.gov (United States)

    Babaee, Siamak; Wan Yahya, Wan Roselezam; Babaee, Ruzbeh

    2014-01-01

    Some scholars (Bassnett-McGuire, Catford, Brislin) suggest that a good piece of translation should be a strict reflection of the style of the original text while some others (Gui, Newmark, Wilss) consider the original text untranslatable unless it is reproduced. Opposing views by different critics suggest that translation is still a challenging…

  9. PATRAN-STAGS translator (PATSTAGS)

    Science.gov (United States)

    Otte, Neil

    1990-01-01

    A a computer program used to translate PATRAN finite element model data into Structural Analysis of General Shells (STAGS) input data is presented. The program supports translation of nodal, nodal constraints, element, force, and pressure data. The subroutine UPRESS required for the readings of live pressure data into STAGS is also presented.

  10. Evidence of Parallel Processing During Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Balling, Laura Winther; Hvelplund, Kristian Tangsgaard; Sjørup, Annette Camilla

    2014-01-01

    conclude that translation is a parallel process and that literal translation is likely to be a universal initial default strategy in translation. This conclusion is strengthened by the fact that all three experiments were relatively naturalistic, due to the combination of remote eye tracking and mixed...

  11. The Equivalence of Translated Songs Lyrics and their Effects - The Case of Translated Ecclesial Songs

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    S. Suharto

    2015-01-01

    Full Text Available This study aimed at describing the equivalence of eclessial song lyrics, which belong to the content word, the meaning of the sentences and their effect on church songs. The method used in this study is descriptive and qualitative by using music, language, and interdiciline approach. The data collection method used questionnaires technique, interview, documents and content analysis. The data used are 5 documents of songs chosen purposively as the primary data. Based on the data being analyzed, the results of this study were: 1 The translated content word located in the same bars and equivalent was around 27.07%, the translated content word located in the same bars, but not equivalent was 18.34%, the translated content word located in the different bars, but equivalent was 11.79%, the translated content word located in the different bars and not equivalent was 2.62%, and the untranslated words were 4.17%. 2 The translation of equivalence beautiful lyrics showed the beauty of the song was equivalent at 17.02%, the beauty of the song was less equivalent at 29.78%, the beauty of the song was not equivalent of 61.70%. 3. The differences of structure caused the incorrect dictions or choice of words and missing words in the translated lyrics.

  12. Fate of induced mutations in higher plants with special emphasis on sexually reproducing species

    International Nuclear Information System (INIS)

    Cornu, Andre

    1978-01-01

    A mutation induced in a plant somatic cell has to overcome quite many difficulties before being isolated and utilized as a marker in a mutated line. If induced in a meristem, three conditions must be fulfilled for the mutation to be transmitted to the subsequent generation: it must be compatible with normal cell multiplication, it must be located in a cell mass that will provide an inflorescence, and it must be in the sporogenetic layer (t2). Under these conditions, or if it is induced in a gamete or in a zygote, the mutation enters a first cycle of sexual reproduction. Meiosis and the subsequent haploid phase constitute severe screening steps for many chromosome aberrations. Studies on Petunia performed by means of marker genes show that male and female gametic viabilities are drastically impaired by deletions. However, a deficient chromosome can be transmitted when the losss of information is compensated for by homologous information as, for example, diploid gametes from tetraploids or disomic gametes resulting from non-disjunction. If partial or complete sterility, whether sporo- or gametophytic, is avoided, then the mutation can be transmitted to the next generation in heterozygous state. When becoming homozygous, the mutation may have effects such that its use can be most difficult. This is the case when this mutation causes rather early lethality or severe sterility. Thus, in higher plants, one faces several cases of powerful and efficient selection against mutations. On the basis of experiments carried out on Petunia, the per locus mutation rate of practical interest ranges between I and 5/10000M 1 plants. Practical conclusions are drawn about which organ should be treated, which mutagen at what dose should be used according to the scope of the research undertaken [fr

  13. Translation, Cultural Translation and the Hegemonic English

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Roman Horak

    2015-01-01

    Full Text Available This brief chapter problematizes the hegemonic position of the English language in Cultural Studies, which, in the author's view, can be understood as a moment that stands against a true internationalisation of the project. Following an argu-ment referring to the necessary 'translation' process (here seen as 're-articulation', 'transcoding' or 'transculturation' Stuart Hall has put forward almost two decades ago, the essay, firstly, turns to the notion of 'linguistic translations', and deals, secondly, with what has been coined 'cultural translation'. Discussing approaches developed by Walter Benjamin, Umberto Eco and Homi Bhabha, the complex relationship between the two terms is being investigated. Finally, in a modest attempt to throw some light on this hegemonic structure, central aspects of the output of three important journals (European Journal of Cultural Studies, International Journal of Cultural Studies, Cultural Studies, i. e. an analysis of the linguistic and institutional backgrounds of the authors of the ten most-read and most-cited essays, are presented. Based on these findings I argue that it is not simply the addition of the discursive field (language to the academic space (institution that defines the mecha-nism of exclusion and inclusion. Rather, it is the articulation of both moments, i.e. that of language and that of the institution, which - in various contexts (but in their own very definite ways - can help to develop that structure which at present is still hindering a further, more profound internationalisation of the project that is Cultural Studies.

  14. AtLa1 protein initiates IRES-dependent translation of WUSCHEL mRNA and regulates the stem cell homeostasis of Arabidopsis in response to environmental hazards.

    Science.gov (United States)

    Cui, Yuchao; Rao, Shaofei; Chang, Beibei; Wang, Xiaoshuang; Zhang, Kaidian; Hou, Xueliang; Zhu, Xueyi; Wu, Haijun; Tian, Zhaoxia; Zhao, Zhong; Yang, Chengwei; Huang, Tao

    2015-10-01

    Plant stem cells are hypersensitive to environmental hazards throughout their life cycle, but the mechanism by which plants safeguard stem cell homeostasis in response to environmental hazards is largely unknown. The homeodomain transcription factor WUSCHEL (WUS) protein maintains the stem cell pool in the shoot apical meristem of Arabidopsis. Here, we demonstrate that the translation of WUS mRNA is directed by an internal ribosomal entry site (IRES) located in the 5'-untranslated region. The AtLa1 protein, an RNA-binding factor, binds to the 5'-untranslated region and initiates the IRES-dependent translation of WUS mRNA. Knockdown of AtLa1 expression represses the WUS IRES-dependent translation and leads to the arrest of growth and development. The AtLa1 protein is mainly located in the nucleoplasm. However, environmental hazards promote the nuclear-to-cytoplasmic translocation of the AtLa1 protein, which further enhances the IRES-dependent translation of WUS mRNA. Genetic evidence indicates that the WUS protein increases the tolerance of the shoot apical meristem to environmental hazards. Based on these results, we conclude that the stem cell niche in Arabidopsis copes with environmental hazards by enhancing the IRES-dependent translation of WUS mRNA under the control of the AtLa1 protein. © 2015 John Wiley & Sons Ltd.

  15. Working with Corpora in the Translation Classroom

    Science.gov (United States)

    Krüger, Ralph

    2012-01-01

    This article sets out to illustrate possible applications of electronic corpora in the translation classroom. Starting with a survey of corpus use within corpus-based translation studies, the didactic value of corpora in the translation classroom and their epistemic value in translation teaching and practice will be elaborated. A typology of…

  16. Literary Translation, Translating Culture: The Case of Shahriyar, the Famous Iranian Azeri Poet

    Science.gov (United States)

    Kianbakht, Saijad

    2016-01-01

    A literary translation is a device of art used to release the text from its dependence on prior cultural knowledge (Herzfeld, 2003). The present research investigates the use of pragmatic equivalence in two translations of the Azeri Turkish long poem "Haydar Babaye Salam" by "Shahriyar." Based on Koller's theory of equivalence…

  17. Transferring communicative clues in translation

    OpenAIRE

    Navarro Errasti, María Pilar

    2001-01-01

    In this essay I make use of the category communicative clue, as defined by Gutt (1991/2000), to explain certain differences between an original work and its various translations. Communicative clues are very useful analytical devices that show nuances of meaning and style. In the source texts, they sometimes go unnoticed. But when a translation is done the translator may come across these features and must desirably transfer them. Very frequently, however, they are ignored. Here a particular ...

  18. GARCILASO 'S TRANSLATION OF LEÓN HEBREO 'S LOVE DIALOGUES: RENAISSANCE TRANSLATION AND LITERALITY

    OpenAIRE

    Riva Camino, Fernando

    2014-01-01

    In this article the autor analyzes Garcilaso' s translation ofthe Dialogues ofLove ofLeon Hebreo from Italian to Spanish, ata time when abstracts, freeadaptations, texts modified in content and form and paraphrasis werecommon practice in the task of translation later, influenced by Italianhumanism, translators paid respect to the original. El presente estudio se centrará en el análisis de las características especialesde la traducción del italiano al español de los Diálogos de Amor deLeón ...

  19. Model of cap-dependent translation initiation in sea urchin: a step towards the eukaryotic translation regulation network.

    Science.gov (United States)

    Bellé, Robert; Prigent, Sylvain; Siegel, Anne; Cormier, Patrick

    2010-03-01

    The large and rapid increase in the rate of protein synthesis following fertilization of the sea urchin egg has long been a paradigm of translational control, an important component of the regulation of gene expression in cells. This translational up-regulation is linked to physiological changes that occur upon fertilization and is necessary for entry into first cell division cycle. Accumulated knowledge on cap-dependent initiation of translation makes it suited and timely to start integrating the data into a system view of biological functions. Using a programming environment for system biology coupled with model validation (named Biocham), we have built an integrative model for cap-dependent initiation of translation. The model is described by abstract rules. It contains 51 reactions involved in 74 molecular complexes. The model proved to be coherent with existing knowledge by using queries based on computational tree logic (CTL) as well as Boolean simulations. The model could simulate the change in translation occurring at fertilization in the sea urchin model. It could also be coupled with an existing model designed for cell-cycle control. Therefore, the cap-dependent translation initiation model can be considered a first step towards the eukaryotic translation regulation network.

  20. Inclusion of human mineralized exometabolites and fish wastes as a source of higher plant mineral nutrition in BTLSS mass exchange

    Science.gov (United States)

    Tikhomirova, Natalia; Tikhomirov, Alexander A.; Ushakova, Sofya; Anischenko, Olesya; Trifonov, Sergey V.

    Human exometabolites inclusion into an intrasystem mass exchange will allow increasing of a closure level of a biological-technical life support system (BTLSS). Previously at the IBP SB RAS it was shown that human mineralized exometabolites could be incorporated in the BTLSS mass exchange as a mineral nutrition source for higher plants. However, it is not known how that combined use of human mineralized exometabolites and fish wastes in the capacity of nutrient medium, being a part of the BTLSS consumer wastes, will affect the plant productivity. Several wheat vegetations were grown in an uneven-aged conveyor on a neutral substrate. A mixture of human mineralized exometabolites and fish wastes was used as a nutrient solution in the experiment treatment and human mineralized exometabolites were used in the control. Consequently, a high wheat yield in the experiment treatment practically equal to the control yield was obtained. Thus, mineralized fish wastes can be an additional source of macro-and micronutrients for plants, and use of such wastes for the plant mineral nutrition allows increasing of BTLSS closure level.