WorldWideScience

Sample records for effective translational safety

  1. Patient safety, quality of care, and knowledge translation in the intensive care unit.

    Science.gov (United States)

    Needham, Dale M

    2010-07-01

    A large gap exists between the completion of clinical research demonstrating the benefit of new treatment interventions and improved patient outcomes resulting from implementation of these interventions as part of routine clinical practice. This gap clearly affects patient safety and quality of care. Knowledge translation is important for addressing this gap, but evaluation of the most appropriate and effective knowledge translation methods is still ongoing. Through describing one model for knowledge translation and an example of its implementation, insights can be gained into systematic methods for advancing the implementation of evidence-based interventions to improve safety, quality, and patient outcomes.

  2. Translating Health Services Research into Practice in the Safety Net.

    Science.gov (United States)

    Moore, Susan L; Fischer, Ilana; Havranek, Edward P

    2016-02-01

    To summarize research relating to health services research translation in the safety net through analysis of the literature and case study of a safety net system. Literature review and key informant interviews at an integrated safety net hospital. This paper describes the results of a comprehensive literature review of translational science literature as applied to health care paired with qualitative analysis of five key informant interviews conducted with senior-level management at Denver Health and Hospital Authority. Results from the literature suggest that implementing innovation may be more difficult in the safety net due to multiple factors, including financial and organizational constraints. Results from key informant interviews confirmed the reality of financial barriers to innovation implementation but also implied that factors, including institutional respect for data, organizational attitudes, and leadership support, could compensate for disadvantages. Translating research into practice is of critical importance to safety net providers, which are under increased pressure to improve patient care and satisfaction. Results suggest that translational research done in the safety net can better illuminate the special challenges of this setting; more such research is needed. © Health Research and Educational Trust.

  3. Cultural safety and the challenges of translating critically oriented knowledge in practice.

    Science.gov (United States)

    Browne, Annette J; Varcoe, Colleen; Smye, Victoria; Reimer-Kirkham, Sheryl; Lynam, M Judith; Wong, Sabrina

    2009-07-01

    Cultural safety is a relatively new concept that has emerged in the New Zealand nursing context and is being taken up in various ways in Canadian health care discourses. Our research team has been exploring the relevance of cultural safety in the Canadian context, most recently in relation to a knowledge-translation study conducted with nurses practising in a large tertiary hospital. We were drawn to using cultural safety because we conceptualized it as being compatible with critical theoretical perspectives that foster a focus on power imbalances and inequitable social relationships in health care; the interrelated problems of culturalism and racialization; and a commitment to social justice as central to the social mandate of nursing. Engaging in this knowledge-translation study has provided new perspectives on the complexities, ambiguities and tensions that need to be considered when using the concept of cultural safety to draw attention to racialization, culturalism, and health and health care inequities. The philosophic analysis discussed in this paper represents an epistemological grounding for the concept of cultural safety that links directly to particular moral ends with social justice implications. Although cultural safety is a concept that we have firmly positioned within the paradigm of critical inquiry, ambiguities associated with the notions of 'culture', 'safety', and 'cultural safety' need to be anticipated and addressed if they are to be effectively used to draw attention to critical social justice issues in practice settings. Using cultural safety in practice settings to draw attention to and prompt critical reflection on politicized knowledge, therefore, brings an added layer of complexity. To address these complexities, we propose that what may be required to effectively use cultural safety in the knowledge-translation process is a 'social justice curriculum for practice' that would foster a philosophical stance of critical inquiry at both the

  4. Nuclear Criticality Safety Handbook, Version 2. English translation

    International Nuclear Information System (INIS)

    2001-08-01

    The Nuclear Criticality Safety Handbook, Version 2 essentially includes the description of the Supplement Report to the Nuclear Criticality Safety Handbook, released in 1995, into the first version of the Nuclear Criticality Safety Handbook, published in 1988. The following two points are new: (1) exemplifying safety margins related to modeled dissolution and extraction processes, (2) describing evaluation methods and alarm system for criticality accidents. Revision has been made based on previous studies for the chapter that treats modeling the fuel system: e.g., the fuel grain size that the system can be regarded as homogeneous, non-uniformity effect of fuel solution, an burnup credit. This revision has solved the inconsistencies found in the first version between the evaluation of errors found in JACS code system and the criticality condition data that were calculated based on the evaluation. This report is an English translation of the Nuclear Criticality Safety Handbook, Version 2, originally published in Japanese as JAERI 1340 in 1999. (author)

  5. Sociology, systems and (patient) safety: knowledge translations in healthcare policy.

    Science.gov (United States)

    Jensen, Casper Bruun

    2008-03-01

    In 2000 the American Institute of Medicine, adviser to the federal government on policy matters relating to the health of the public, published the report To Err is Human: Building a Safer Health System, which was to become a call to arms for improving patient safety across the Western world. By re-conceiving healthcare as a system, it was argued that it was possible to transform the current culture of blame, which made individuals take defensive precautions against being assigned responsibility for error - notably by not reporting adverse events, into a culture of safety. The IOM report draws on several prominent social scientists in accomplishing this re-conceptualisation. But the analyses of these authors are not immediately relevant for health policy. It requires knowledge translation to make them so. This paper analyses the process of translation. The discussion is especially pertinent due to a certain looping effect between social science research and policy concerns. The case here presented is thus doubly illustrative: exemplifying first how social science is translated into health policy and secondly how the transformation required for this to function is taken as an analytical improvement that can in turn be redeployed in social research.

  6. Patterns of patient safety culture: a complexity and arts-informed project of knowledge translation.

    Science.gov (United States)

    Mitchell, Gail J; Tregunno, Deborah; Gray, Julia; Ginsberg, Liane

    2011-01-01

    The purpose of this paper is to describe patterns of patient safety culture that emerged from an innovative collaboration among health services researchers and fine arts colleagues. The group engaged in an arts-informed knowledge translation project to produce a dramatic expression of patient safety culture research for inclusion in a symposium. Scholars have called for a deeper understanding of the complex interrelationships among structure, process and outcomes relating to patient safety. Four patterns of patient safety culture--blinding familiarity, unyielding determination, illusion of control and dismissive urgency--are described with respect to how they informed creation of an arts-informed project for knowledge translation.

  7. Knowledge Translation and Patient Safety: The Canadian Adverse Events Study

    OpenAIRE

    Baker, G. Ross; Norton, Peter; Flintoft, Virginia

    2006-01-01

    The Canadian Adverse Events Study was the first national study of adverse events in Canadian hospitals. Learning from the controversy surrounding similar studies in other countries, the team engaged in extensive knowledge translation activities throughout the life of the project. Using meetings, Web-based communication and other tools, the team successfully prepared most Canadian stakeholders for the study’s release, allowing them to develop anticipatory patient safety initiatives. However, u...

  8. Translational educational research: a necessity for effective health-care improvement.

    Science.gov (United States)

    McGaghie, William C; Issenberg, S Barry; Cohen, Elaine R; Barsuk, Jeffrey H; Wayne, Diane B

    2012-11-01

    Medical education research contributes to translational science (TS) when its outcomes not only impact educational settings, but also downstream results, including better patient-care practices and improved patient outcomes. Simulation-based medical education (SBME) has demonstrated its role in achieving such distal results. Effective TS also encompasses implementation science, the science of health-care delivery. Educational, clinical, quality, and safety goals can only be achieved by thematic, sustained, and cumulative research programs, not isolated studies. Components of an SBME TS research program include motivated learners, curriculum grounded in evidence-based learning theory, educational resources, evaluation of downstream results, a productive research team, rigorous research methods, research resources, and health-care system acceptance and implementation. National research priorities are served from translational educational research. National funding priorities should endorse the contribution and value of translational education research.

  9. Positioning Continuing Education: Boundaries and Intersections between the Domains Continuing Education, Knowledge Translation, Patient Safety and Quality Improvement

    Science.gov (United States)

    Kitto, Simon; Bell, Mary; Peller, Jennifer; Sargeant, Joan; Etchells, Edward; Reeves, Scott; Silver, Ivan

    2013-01-01

    Public and professional concern about health care quality, safety and efficiency is growing. Continuing education, knowledge translation, patient safety and quality improvement have made concerted efforts to address these issues. However, a coordinated and integrated effort across these domains is lacking. This article explores and discusses the…

  10. (Mis)Perceptions of Continuing Education: Insights from Knowledge Translation, Quality Improvement, and Patient Safety Leaders

    Science.gov (United States)

    Kitto, Simon C.; Bell, Mary; Goldman, Joanne; Peller, Jennifer; Silver, Ivan; Sargeant, Joan; Reeves, Scott

    2013-01-01

    Introduction: Minimal attention has been given to the intersection and potential collaboration among the domains of continuing education (CE), knowledge translation (KT), quality improvement (QI), and patient safety (PS), despite their overlapping objectives. A study was undertaken to examine leaders' perspectives of these 4 domains and their…

  11. Translational Educational Research

    Science.gov (United States)

    Issenberg, S. Barry; Cohen, Elaine R.; Barsuk, Jeffrey H.; Wayne, Diane B.

    2012-01-01

    Medical education research contributes to translational science (TS) when its outcomes not only impact educational settings, but also downstream results, including better patient-care practices and improved patient outcomes. Simulation-based medical education (SBME) has demonstrated its role in achieving such distal results. Effective TS also encompasses implementation science, the science of health-care delivery. Educational, clinical, quality, and safety goals can only be achieved by thematic, sustained, and cumulative research programs, not isolated studies. Components of an SBME TS research program include motivated learners, curriculum grounded in evidence-based learning theory, educational resources, evaluation of downstream results, a productive research team, rigorous research methods, research resources, and health-care system acceptance and implementation. National research priorities are served from translational educational research. National funding priorities should endorse the contribution and value of translational education research. PMID:23138127

  12. Seismic analysis for translational failure of landfills with retaining walls.

    Science.gov (United States)

    Feng, Shi-Jin; Gao, Li-Ya

    2010-11-01

    In the seismic impact zone, seismic force can be a major triggering mechanism for translational failures of landfills. The scope of this paper is to develop a three-part wedge method for seismic analysis of translational failures of landfills with retaining walls. The approximate solution of the factor of safety can be calculated. Unlike previous conventional limit equilibrium methods, the new method is capable of revealing the effects of both the solid waste shear strength and the retaining wall on the translational failures of landfills during earthquake. Parameter studies of the developed method show that the factor of safety decreases with the increase of the seismic coefficient, while it increases quickly with the increase of the minimum friction angle beneath waste mass for various horizontal seismic coefficients. Increasing the minimum friction angle beneath the waste mass appears to be more effective than any other parameters for increasing the factor of safety under the considered condition. Thus, selecting liner materials with higher friction angle will considerably reduce the potential for translational failures of landfills during earthquake. The factor of safety gradually increases with the increase of the height of retaining wall for various horizontal seismic coefficients. A higher retaining wall is beneficial to the seismic stability of the landfill. Simply ignoring the retaining wall will lead to serious underestimation of the factor of safety. Besides, the approximate solution of the yield acceleration coefficient of the landfill is also presented based on the calculated method. Copyright © 2010 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  13. Syntactic Variance and Priming Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bangalore, Srinivas; Behrens, Bergljot; Carl, Michael

    2016-01-01

    The present work investigates the relationship between syntactic variation and priming in translation. It is based on the claim that languages share a common cognitive network of neural activity. When the source and target languages are solicited in a translation context, this shared network can...... lead to facilitation effects, so-called priming effects. We suggest that priming is a default setting in translation, a special case of language use where source and target languages are constantly co-activated. Such priming effects are not restricted to lexical elements, but do also occur...... on the syntactic level. We tested these hypotheses with translation data from the TPR database, more specifically for three language pairs (English-German, English-Danish, and English-Spanish). Our results show that response times are shorter when syntactic structures are shared. The model explains this through...

  14. Effective knowledge management in translational medicine.

    Science.gov (United States)

    Szalma, Sándor; Koka, Venkata; Khasanova, Tatiana; Perakslis, Eric D

    2010-07-19

    The growing consensus that most valuable data source for biomedical discoveries is derived from human samples is clearly reflected in the growing number of translational medicine and translational sciences departments across pharma as well as academic and government supported initiatives such as Clinical and Translational Science Awards (CTSA) in the US and the Seventh Framework Programme (FP7) of EU with emphasis on translating research for human health. The pharmaceutical companies of Johnson and Johnson have established translational and biomarker departments and implemented an effective knowledge management framework including building a data warehouse and the associated data mining applications. The implemented resource is built from open source systems such as i2b2 and GenePattern. The system has been deployed across multiple therapeutic areas within the pharmaceutical companies of Johnson and Johnsons and being used actively to integrate and mine internal and public data to support drug discovery and development decisions such as indication selection and trial design in a translational medicine setting. Our results show that the established system allows scientist to quickly re-validate hypotheses or generate new ones with the use of an intuitive graphical interface. The implemented resource can serve as the basis of precompetitive sharing and mining of studies involving samples from human subjects thus enhancing our understanding of human biology and pathophysiology and ultimately leading to more effective treatment of diseases which represent unmet medical needs.

  15. Effective knowledge management in translational medicine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Khasanova Tatiana

    2010-07-01

    Full Text Available Abstract Background The growing consensus that most valuable data source for biomedical discoveries is derived from human samples is clearly reflected in the growing number of translational medicine and translational sciences departments across pharma as well as academic and government supported initiatives such as Clinical and Translational Science Awards (CTSA in the US and the Seventh Framework Programme (FP7 of EU with emphasis on translating research for human health. Methods The pharmaceutical companies of Johnson and Johnson have established translational and biomarker departments and implemented an effective knowledge management framework including building a data warehouse and the associated data mining applications. The implemented resource is built from open source systems such as i2b2 and GenePattern. Results The system has been deployed across multiple therapeutic areas within the pharmaceutical companies of Johnson and Johnsons and being used actively to integrate and mine internal and public data to support drug discovery and development decisions such as indication selection and trial design in a translational medicine setting. Our results show that the established system allows scientist to quickly re-validate hypotheses or generate new ones with the use of an intuitive graphical interface. Conclusions The implemented resource can serve as the basis of precompetitive sharing and mining of studies involving samples from human subjects thus enhancing our understanding of human biology and pathophysiology and ultimately leading to more effective treatment of diseases which represent unmet medical needs.

  16. Translational plant proteomics: a perspective.

    Science.gov (United States)

    Agrawal, Ganesh Kumar; Pedreschi, Romina; Barkla, Bronwyn J; Bindschedler, Laurence Veronique; Cramer, Rainer; Sarkar, Abhijit; Renaut, Jenny; Job, Dominique; Rakwal, Randeep

    2012-08-03

    Translational proteomics is an emerging sub-discipline of the proteomics field in the biological sciences. Translational plant proteomics aims to integrate knowledge from basic sciences to translate it into field applications to solve issues related but not limited to the recreational and economic values of plants, food security and safety, and energy sustainability. In this review, we highlight the substantial progress reached in plant proteomics during the past decade which has paved the way for translational plant proteomics. Increasing proteomics knowledge in plants is not limited to model and non-model plants, proteogenomics, crop improvement, and food analysis, safety, and nutrition but to many more potential applications. Given the wealth of information generated and to some extent applied, there is the need for more efficient and broader channels to freely disseminate the information to the scientific community. This article is part of a Special Issue entitled: Translational Proteomics. Copyright © 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.

  17. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2013-01-01

    On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this paper attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) have......), Translog was employed to measure task times. The quality of the products was assessed by three experienced translators, and the number and types of misrecognitions were identified by a phonetician. Results indicate that SR translation provides a potentially useful supplement to written translation...

  18. Translating self-persuasion into an adolescent HPV vaccine promotion intervention for parents attending safety-net clinics.

    Science.gov (United States)

    Baldwin, Austin S; Denman, Deanna C; Sala, Margarita; Marks, Emily G; Shay, L Aubree; Fuller, Sobha; Persaud, Donna; Lee, Simon Craddock; Skinner, Celette Sugg; Wiebe, Deborah J; Tiro, Jasmin A

    2017-04-01

    Self-persuasion is an effective behavior change strategy, but has not been translated for low-income, less educated, uninsured populations attending safety-net clinics or to promote human papillomavirus (HPV) vaccination. We developed a tablet-based application (in English and Spanish) to elicit parental self-persuasion for adolescent HPV vaccination and evaluated its feasibility in a safety-net population. Parents (N=45) of age-eligible adolescents used the self-persuasion application. Then, during cognitive interviews, staff gathered quantitative and qualitative feedback on the self-persuasion tasks including parental decision stage. The self-persuasion tasks were rated as easy to complete and helpful. We identified six question prompts rated as uniformly helpful, not difficult to answer, and generated non-redundant responses from participants. Among the 33 parents with unvaccinated adolescents, 27 (81.8%) reported deciding to get their adolescent vaccinated after completing the self-persuasion tasks. The self-persuasion application was feasible and resulted in a change in parents' decision stage. Future studies can now test the efficacy of the tablet-based application on HPV vaccination. The self-persuasion application facilitates verbalization of reasons for HPV vaccination in low literacy, safety-net settings. This self-administered application has the potential to be more easily incorporated into clinical practice than other patient education approaches. Copyright © 2016 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved.

  19. The Effect of Translators' Emotional Intelligence on Their Translation Quality

    Science.gov (United States)

    Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil

    2015-01-01

    Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge, professional and psychological conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' Emotional Intelligence on their translation quality. Following a "causal-comparative study," a sample of…

  20. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2015-01-01

    ), Translog was employed to measure task times. The quality of the products was assessed by three experienced translators, and the number and types of misrecognitions were identified by a phonetician. Results indicate that SR translation provides a potentially useful supplement to written translation...

  1. Trustworthy Variant Derivation with Translation Validation for Safety Critical Product Lines

    DEFF Research Database (Denmark)

    Iosif-Lazăr, Alexandru Florin; Wasowski, Andrzej

    2016-01-01

    Software product line (SPL) engineering facilitates development of entire families of software products with systematic reuse. Model driven SPLs use models in the design and development process. In the safety critical domain, validation of models and testing of code increases the quality...... of the products altogether. However, to maintain this trustworthiness it is necessary to know that the SPL tools, which manipulate models and code to derive concrete product variants, do not introduce errors in the process. We propose a general technique of checking correctness of product derivation tools through...... translation validation. We demonstrate it using Featherweight VML—a core language for separate variability modeling relying on a single kind of variation point to define transformations of artifacts seen as object models. We use Featherweight VML with its semantics as a correctness specification...

  2. Effect of Telecollaboration on Translation of Culture-Bound Texts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Vahid Rafieyan

    2016-07-01

    Full Text Available One of the most problematic perspectives of translation phenomenon is the cultural gap between the source language and the target language (Yang, 2010. This gap can be ideally filled through telecollaboration which provides internationally dispersed language learners in parallel language classes with cost-effective access to, and engagement with, peers who are expert speakers of the language under study (Belz, 2005. To investigate the effect of telecollaboration on the quality of translation of culture-bound texts, the current study was conducted on 64 Iranian undergraduate students of English translation at a university in Iran. Instruments used in the study consisted of three texts containing news excerpts from Voice of America (VOA. The study consisted of three phases: 1 assessing quality of translation of culture-bound texts, 2 random assignment of participants to two groups: one merely receiving cultural instruction while the other being linked to native English speakers through LinkedIn alongside receiving cultural instruction, and 3 assessing quality of translation of culture-bound texts immediately and two months following treatment. The results of mixed between-within subjects analysis of variance revealed the significant positive effect of telecollaboration on developing quality of translation of culture-bound texts and sustaining the attained knowledge. The pedagogical implications of the findings suggested incorporation of cultural components of source language society into translation courses and providing opportunities for translation students to be exposed to authentic and intensive source language culture through telecollaboration.

  3. Investigative safety science as a competitive advantage for Pharma.

    Science.gov (United States)

    Moggs, Jonathan; Moulin, Pierre; Pognan, Francois; Brees, Dominique; Leonard, Michele; Busch, Steve; Cordier, Andre; Heard, David J; Kammüller, Michael; Merz, Michael; Bouchard, Page; Chibout, Salah-Dine

    2012-09-01

    Following a US National Academy of Sciences report in 2007 entitled "Toxicity Testing of the 21st Century: a Vision and a Strategy," significant advances within translational drug safety sciences promise to revolutionize drug discovery and development. The purpose of this review is to outline why investigative safety science is a competitive advantage for the pharmaceutical industry. The article discusses the essential goals for modern investigative toxicologists including: cross-species target biology; molecular pathways of toxicity; and development of predictive tools, models and biomarkers that allow discovery researchers and clinicians to anticipate safety problems and plan ways to address them, earlier than ever before. Furthermore, the article emphasizes the importance of investigating unanticipated clinical safety signals through a combination of mechanistic preclinical studies and/or molecular characterization of clinical samples from affected organs. The traditional boundaries between pharma industry teams focusing on safety/efficacy and preclinical/clinical development are rapidly disappearing in favor of translational safety science-centric organizations with a vision of bringing more effective medicines forward safely and quickly. Comparative biology and mechanistic toxicology approaches facilitate: i) identifying translational safety biomarkers; ii) identifying new drug targets/indications; and iii) mitigating off-target toxicities. These value-adding safety science contributions will change traditional toxicologists from side-effect identifiers to drug development enablers.

  4. Effects of Cooperative Translation on Chinese EFL Student Levels of Interest and Self-Efficacy in Specialized English Translation

    Science.gov (United States)

    Yang, Xianmin; Guo, Xiaoshan; Yu, Shengquan

    2016-01-01

    Translation instruction is very important in specialized English teaching activities. The effectiveness of current specialized English translation instruction (SETI) in mainland China, however, is unclear because university students have become less interested in, and less confident when doing, English translation. This study investigated the…

  5. Interaction between mode of learning and subjective experience: translation effects in long-term memory.

    Science.gov (United States)

    Rackie, James M; Brandt, Karen R; Eysenck, Michael W

    2015-01-01

    It has been suggested that writing auditorily presented words at encoding involves distinctive translation processes between visual and auditory domains, leading to the formation of distinctive memory traces at retrieval. This translation effect leads to higher levels of recognition than the writing of visually presented words, a non-translation effect. The present research investigated whether writing and the other translation effect of vocalisation (vocalising visually presented words) would be present in tests of recall, recognition memory and whether these effects are based on the subjective experience of remembering or knowing. Experiment 1 found a translation effect in the auditory domain in recall, as the translation effect of writing yielded higher recall than both non-translation effects of vocalisation and silently hearing. Experiment 2 found a translation effect in the visual domain in recognition, as the translation effect of vocalisation yielded higher recognition than both non-translation effects of writing and silently reading. This translation effect was attributable to the subjective experience of remembering rather than knowing. The present research therefore demonstrates the beneficial effect of translation in both recall and recognition, with the effect of vocalisation in recognition being based on rich episodic remembering.

  6. Translational safety biomarkers of colonic barrier integrity in the rat.

    Science.gov (United States)

    Erkens, Tim; Bueters, Ruud; van Heerden, Marjolein; Cuyckens, Filip; Vreeken, Rob; Goeminne, Nick; Lammens, Lieve

    2018-05-20

    The intestinal barrier controls intestinal permeability, and its disruption has been associated with multiple diseases. Therefore, preclinical safety biomarkers monitoring barrier integrity are essential during the development of drugs targeting the intestines, particularly if starting treatment early after onset of disease. Classical toxicology endpoints are not sensitive enough and therefore our objective was to identify non-invasive markers enabling early in vivo detection of colonic barrier perturbation. Male Sprague-Dawley rats were dosed intracolonically via the rectum, using sodium caprate or ibuprofen as tool compounds to alter barrier integrity. Several potentially translational biomarkers and probe molecules related to permeability, inflammation or tissue damage were evaluated, using various analytical platforms, including immunoassays, targeted metabolomics and highly sensitive ultra-performance liquid chromatography-tandem mass spectrometry. Several markers were identified that allow early in vivo detection of colonic barrier integrity changes, before histopathological evidence of tissue damage. The most promising permeability markers identified were plasma fluorescein isothiocyanate-dextran 4000 and a lactulose/mannitol/sucralose mixture in urine. These markers showed maximum increases over 100-fold or approximately 10-50-fold, respectively. Intracolonic administration of the above probe molecules outperformed oral administration and inflammatory or other biomarkers, such as α 2 -macroglobulin, calprotectin, cytokines, prostaglandins and a panel of metabolic molecules to identify early and subtle changes in barrier integrity. However, optimal timing of probe administration and sample collection is important for all markers evaluated. Inclusion of these probe molecules in preclinical toxicity studies might aid in risk assessment and the design of a clinical biomarker plan, as several of these markers have translational potential. Copyright © 2018 John

  7. Electron-translation effects in heavy-ion scattering

    International Nuclear Information System (INIS)

    Heinz, U.; Greiner, W.; Mueller, B.

    1981-01-01

    The origin and importance of electron-translation effects within a molecular description of electronic excitations in heavy-ion collisions is investigated. First, a fully consistent quantum-mechanical description of the scattering process is developed; the electrons are described by relativistic molecular orbitals, while the nuclear motion is approximated nonrelativistically. Leaving the quantum-mechanical level by using the semiclassical approximation for the nuclear motion, a set of coupled differential equations for the occupation amplitudes of the molecular orbitals is derived. In these coupled-channel equations the spurious asymptotic dynamical couplings are corrected for by additional matrix elements stemming from the electron translation. Hence, a molecular description of electronic excitations in heavy-ion scattering has been achieved, which is free from the spurious asymptotic couplings of the conventional perturbated stationary-state approach. The importance of electron-translation effects for continuum electrons and positrons is investigated. To this end an algorithm for the description of continuum electrons is proposed, which for the first time should allow for the calculation of angular distributions for delta electrons. Finally, the practical consequences of electron-translation effects are studied by calculating the corrected coupling matrix elements for the Pb-Cm system and comparing the corresponding K-vacancy probabilities with conventional calculations. We critically discuss conventional methods for cutting off the coupling matrix elements in coupled-channel calculations

  8. From Translational Research to Translational Effectiveness: The “Patient-Centered Dental Home” Model

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Francesco Chiappelli

    2011-06-01

    Full Text Available Toward revitalizing the Nation’s primary medical care system, the Agency for Health Research & Quality (AHRQ stated that new foundational measures must be crafted for achieving high-quality, accessible, efficient health care for all Americans. The efficiency of medical care is viewed along two dimensions: first, we must continue to pursue translational research; and second, we must translate research to optimize effectiveness in specific clinical settings. It is increasingly evident that the efficiency of both translational processes is critical to the revitalization of health care, and that it rests on the practical functionality of the nexus among three cardinal entities: the researcher, the clinician, and the patient. A novel model has evolved that encapsulates this notion, and that proposes the advanced pri-mary care “medical home”, more commonly referred to as the “patient-centered medical home” (PCMH. It is a promising model for transforming the organization and delivery of primary medical care, because it is not simply a place per se, but it is a function-ing unit that delivers medical care along the fundamental principles of being patient-centered, comprehensive, coordinated, and accessible. It is energized by translational research, and its principal aim and ultimate goal is translational effectiveness. The PCMH is a model that works well within the priorities set by the American Recovery and Reinvestment Act of 2009, and the Health Care Reform Act of 2010. However, while dentistry has a clearly defined place in both Acts, the PCMH is designed for medical and nursing care. A parallel model of the “patient-centered dental home” (PCDH must be realized.

  9. Machine Translation Effect on Communication

    DEFF Research Database (Denmark)

    Jensen, Mika Yasuoka; Bjørn, Pernille

    2011-01-01

    Intercultural collaboration facilitated by machine translation has gradually spread in various settings. Still, little is known as for the practice of machine-translation mediated communication. This paper investigates how machine translation affects intercultural communication in practice. Based...... on communication in which multilingual communication system is applied, we identify four communication types and its’ influences on stakeholders’ communication process, especially focusing on establishment and maintenance of common ground. Different from our expectation that quality of machine translation results...

  10. The Role of Semantics in Translation Recognition: Effects of Number of Translations, Dominance of Translations and Semantic Relatedness of Multiple Translations

    Science.gov (United States)

    Laxen, Jannika; Lavaur, Jean-Marc

    2010-01-01

    This study aims to examine the influence of multiple translations of a word on bilingual processing in three translation recognition experiments during which French-English bilinguals had to decide whether two words were translations of each other or not. In the first experiment, words with only one translation were recognized as translations…

  11. The Equivalence of Translated Songs Lyrics and their Effects - The Case of Translated Ecclesial Songs

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    S. Suharto

    2015-01-01

    Full Text Available This study aimed at describing the equivalence of eclessial song lyrics, which belong to the content word, the meaning of the sentences and their effect on church songs. The method used in this study is descriptive and qualitative by using music, language, and interdiciline approach. The data collection method used questionnaires technique, interview, documents and content analysis. The data used are 5 documents of songs chosen purposively as the primary data. Based on the data being analyzed, the results of this study were: 1 The translated content word located in the same bars and equivalent was around 27.07%, the translated content word located in the same bars, but not equivalent was 18.34%, the translated content word located in the different bars, but equivalent was 11.79%, the translated content word located in the different bars and not equivalent was 2.62%, and the untranslated words were 4.17%. 2 The translation of equivalence beautiful lyrics showed the beauty of the song was equivalent at 17.02%, the beauty of the song was less equivalent at 29.78%, the beauty of the song was not equivalent of 61.70%. 3. The differences of structure caused the incorrect dictions or choice of words and missing words in the translated lyrics.

  12. A Behavior-Preserving Translation From FBD Design to C Implementation for Reactor Protection System Software

    International Nuclear Information System (INIS)

    Yoo, Junbeom; Kim, Euisub; Lee, Jangsoo

    2013-01-01

    Software safety for nuclear reactor protection systems (RPSs) is the most important requirement for the obtainment of permission for operation and export from government authorities, which is why it should be managed with well-experienced software development processes. The RPS software is typically modeled with function block diagrams (FBDs) in the design phase, and then mechanically translated into C programs in the implementation phase, which is finally compiled into executable machine codes and loaded on RPS hardware - PLC (Programmable Logic Controller). Whereas C Compilers are fully-verified COTS (Commercial Off-The-Shelf) software, translators from FBDs to C programs are provided by PLC vendors. Long-term experience, experiments and simulations have validated their correctness and function safety. This paper proposes a behavior-preserving translation from FBD design to C implementation for RPS software. It includes two sets of translation algorithms and rules as well as a prototype translator. We used an example of RPS software in a Korean nuclear power plant to demonstrate the correctness and effectiveness of the proposed translation

  13. A Behavior-Preserving Translation From FBD Design to C Implementation for Reactor Protection System Software

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Yoo, Junbeom; Kim, Euisub [Konkuk Univ., Seoul (Korea, Republic of); Lee, Jangsoo [Korea Atomic Energy Research Institute, Daejeon (Korea, Republic of)

    2013-08-15

    Software safety for nuclear reactor protection systems (RPSs) is the most important requirement for the obtainment of permission for operation and export from government authorities, which is why it should be managed with well-experienced software development processes. The RPS software is typically modeled with function block diagrams (FBDs) in the design phase, and then mechanically translated into C programs in the implementation phase, which is finally compiled into executable machine codes and loaded on RPS hardware - PLC (Programmable Logic Controller). Whereas C Compilers are fully-verified COTS (Commercial Off-The-Shelf) software, translators from FBDs to C programs are provided by PLC vendors. Long-term experience, experiments and simulations have validated their correctness and function safety. This paper proposes a behavior-preserving translation from FBD design to C implementation for RPS software. It includes two sets of translation algorithms and rules as well as a prototype translator. We used an example of RPS software in a Korean nuclear power plant to demonstrate the correctness and effectiveness of the proposed translation.

  14. Observational Pharmacoepidemiology in the Drug Safety and Effectiveness Evaluation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    José Cabrita

    2017-04-01

    Full Text Available Observational epidemiological studies have been used in the medicines context for more than 40 years, contributing to characterize drug use patterns and safety, efficacy and effectiveness profiles. Its use has been increased in recognition of the clinical trials limitations to assess the therapeutic and iatrogenic potential of the medicines after its commercialization. The evolution of the regulatory framework for pharmacovigilance, requiring post-marketing studies, post-authorization safety studies (PASS and the post-authorization efficacy studies (PAES to approve certain drugs, reinforced the importance of observational pharmacoepidemiology for the characterization of the medicines safety and effectiveness profiles. Pharmacoepidemiological research can be carried out from field studies designed to obtain the necessary information or in databases with health records of population samples that already contain the information. This 2nd option is more efficient and more and more frequent. Although, observational research from field studies continues to have its space, the increasing availability of databases allowed a new development to observational pharmacoepidemiology. Indeed, access to automated records databases with up-to-date information on medical prescriptions and global health care to representative population samples with long follow-up periods is a valuable tool for the study of drug use patterns and therapeutic and iatrogenic potential in routine clinical practice. In this context, observational pharmacoepidemiology reinforces its role as a scientific area particularly suitable for evaluating the safety and the effectiveness of the medicines in the “real world”, making a relevant contribution to overcome the gap in translating the evidence from the clinical trials for clinical practice.

  15. Translationally invariant and non-translationally invariant empirical effective interactions

    International Nuclear Information System (INIS)

    Golin, M.; Zamick, L.

    1975-01-01

    In this work empirical deficiencies of the core-renormalized realistic effective interactions are examined and simple corrective potentials are sought. The inability of the current realistic interactions to account for the energies of isobaric analog states is noted, likewise they are unable to reproduce the changes in the single-particle energies, as one goes from one closed shell to another. It is noted that the Schiffer interaction gives better results for these gross properties and this is attributed to a combination of several facts. First, to the inclusion of long range terms in the Schiffer potential, then to the presence of relative p-state terms (l=1), in addition to the usual relative s-state terms (l=0). The strange shape of the above interaction is further attributed to the fact that it is translationally invariant whereas the theory of core-polarization yields non-translationally invariant potentials. Consequently, as a correction to the monopole deficiencies of the realistic interactions the term Vsub(mon)=ar 2 (1)r 2 (2)+r 2 (1)+β[r 4 (1)r 2 (2)r 4 (2) ] is proposed. (Auth.)

  16. IAEA safety glossary. Terminology used in nuclear safety and radiation protection. 2007 ed

    International Nuclear Information System (INIS)

    2007-01-01

    In developing and establishing standards of safety for protecting people and the environment from harmful effects of ionizing radiation and for the safety of facilities and activities that give rise to radiation risks, clear communication on scientific and technical concepts is essential. The principles, requirements and recommendations that are established and explained in the IAEA's safety standards and elaborated upon in other publications must be clearly expressed. To this end, this Safety Glossary defines and explains technical terms used in IAEA safety standards and other safety related publications, and provides information on their usage. The primary purpose of the Safety Glossary is to harmonize terminology and usage in the IAEA safety standards for protecting people and the environment from harmful effects of ionizing radiation, and in their application. Once definitions of terms have been established, they are, in general, intended to be observed in safety standards and other safety related publications and in the work of the IAEA Department of Nuclear Safety and Security generally. The achievement of consistently high quality in its publications contributes to the authority and credibility of the IAEA, and thus to its influence and effectiveness. High quality in publications and documents is achieved not only by review to ensure that the relevant requirements are met, but also by managing their preparation so as to achieve high quality in their drafting. The Safety Glossary provides guidance primarily for the drafters and reviewers of safety standards, including IAEA technical officers and consultants and bodies for the endorsement of safety standards. The Safety Glossary is also a source of information for users of IAEA safety standards and other safety and security related IAEA publications and for other IAEA staff - notably writers, editors, translators, revisers and interpreters. Users of the Safety Glossary, in particular drafters of national

  17. IAEA safety glossary. Terminology used in nuclear safety and radiation protection. 2007 ed

    International Nuclear Information System (INIS)

    2007-06-01

    In developing and establishing standards of safety for protecting people and the environment from harmful effects of ionizing radiation and for the safety of facilities and activities that give rise to radiation risks, clear communication on scientific and technical concepts is essential. The principles, requirements and recommendations that are established and explained in the IAEA's safety standards and elaborated upon in other publications must be clearly expressed. To this end, this Safety Glossary defines and explains technical terms used in IAEA safety standards and other safety related publications, and provides information on their usage. The primary purpose of the Safety Glossary is to harmonize terminology and usage in the IAEA safety standards for protecting people and the environment from harmful effects of ionizing radiation, and in their application. Once definitions of terms have been established, they are, in general, intended to be observed in safety standards and other safety related publications and in the work of the IAEA Department of Nuclear Safety and Security generally. The achievement of consistently high quality in its publications contributes to the authority and credibility of the IAEA, and thus to its influence and effectiveness. High quality in publications and documents is achieved not only by review to ensure that the relevant requirements are met, but also by managing their preparation so as to achieve high quality in their drafting. The Safety Glossary provides guidance primarily for the drafters and reviewers of safety standards, including IAEA technical officers and consultants and bodies for the endorsement of safety standards. The Safety Glossary is also a source of information for users of IAEA safety standards and other safety and security related IAEA publications and for other IAEA staff - notably writers, editors, translators, revisers and interpreters. Users of the Safety Glossary, in particular drafters of national

  18. IAEA safety glossary. Terminology used in nuclear safety and radiation protection. 2007 ed

    International Nuclear Information System (INIS)

    2007-01-01

    In developing and establishing standards of safety for protecting people and the environment from harmful effects of ionizing radiation and for the safety of facilities and activities that give rise to radiation risks, clear communication on scientific and technical concepts is essential. The principles, requirements and recommendations that are established and explained in the IAA's safety standards and elaborated upon in other publications must be clearly expressed. To this end, this Safety Glossary defines and explains technical terms used in IAEA safety standards and other safety related publications, and provides information on their usage. The primary purpose of the Safety Glossary is to harmonize terminology and usage in the IAEA safety standards for protecting people and the environment from harmful effects of ionizing radiation, and in their application. Once definitions of terms have been established, they are, in general, intended to be observed in safety standards and other safety related publications and in the work of the IAEA Department of Nuclear Safety and Security generally. The achievement of consistently high quality in its publications contributes to the authority and credibility of the IAEA, and thus to its influence and effectiveness. High quality in publications and documents is achieved not only by review to ensure that the relevant requirements are met, but also by managing their preparation so as to achieve high quality in their drafting. The Safety Glossary provides guidance primarily for the drafters and reviewers of safety standards, including IAEA technical officers and consultants and bodies for the endorsement of safety standards. The Safety Glossary is also a source of information for users of IAEA safety standards and other safety and security related IAEA publications and for other IAEA staff - notably writers, editors, translators, revisers and interpreters. Users of the Safety Glossary, in particular drafters of national

  19. Safety climate in Swiss hospital units: Swiss version of the Safety Climate Survey

    Science.gov (United States)

    Gehring, Katrin; Mascherek, Anna C.; Bezzola, Paula

    2015-01-01

    Abstract Rationale, aims and objectives Safety climate measurements are a broadly used element of improvement initiatives. In order to provide a sound and easy‐to‐administer instrument for the use in Swiss hospitals, we translated the Safety Climate Survey into German and French. Methods After translating the Safety Climate Survey into French and German, a cross‐sectional survey study was conducted with health care professionals (HCPs) in operating room (OR) teams and on OR‐related wards in 10 Swiss hospitals. Validity of the instrument was examined by means of Cronbach's alpha and missing rates of the single items. Item‐descriptive statistics group differences and percentage of ‘problematic responses’ (PPR) were calculated. Results 3153 HCPs completed the survey (response rate: 63.4%). 1308 individuals were excluded from the analyses because of a profession other than doctor or nurse or invalid answers (n = 1845; nurses = 1321, doctors = 523). Internal consistency of the translated Safety Climate Survey was good (Cronbach's alpha G erman = 0.86; Cronbach's alpha F rench = 0.84). Missing rates at item level were rather low (0.23–4.3%). We found significant group differences in safety climate values regarding profession, managerial function, work area and time spent in direct patient care. At item level, 14 out of 21 items showed a PPR higher than 10%. Conclusions Results indicate that the French and German translations of the Safety Climate Survey might be a useful measurement instrument for safety climate in Swiss hospital units. Analyses at item level allow for differentiating facets of safety climate into more positive and critical safety climate aspects. PMID:25656302

  20. The Effect of Codon Mismatch on the Protein Translation System.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Dinglin Zhang

    Full Text Available Incorrect protein translation, caused by codon mismatch, is an important problem of living cells. In this work, a computational model was introduced to quantify the effects of codon mismatch and the model was used to study the protein translation of Saccharomyces cerevisiae. According to simulation results, the probability of codon mismatch will increase when the supply of amino acids is unbalanced, and the longer is the codon sequence, the larger is the probability for incorrect translation to occur, making the synthesis of long peptide chain difficult. By comparing to simulation results without codon mismatch effects taken into account, the fraction of mRNAs with bound ribosome decrease faster along the mRNAs, making the 5' ramp phenomenon more obvious. It was also found in our work that the premature mechanism resulted from codon mismatch can reduce the proportion of incorrect translation when the amino acid supply is extremely unbalanced, which is one possible source of high fidelity protein synthesis after peptidyl transfer.

  1. The Effect of Codon Mismatch on the Protein Translation System.

    Science.gov (United States)

    Zhang, Dinglin; Chen, Danfeng; Cao, Liaoran; Li, Guohui; Cheng, Hong

    2016-01-01

    Incorrect protein translation, caused by codon mismatch, is an important problem of living cells. In this work, a computational model was introduced to quantify the effects of codon mismatch and the model was used to study the protein translation of Saccharomyces cerevisiae. According to simulation results, the probability of codon mismatch will increase when the supply of amino acids is unbalanced, and the longer is the codon sequence, the larger is the probability for incorrect translation to occur, making the synthesis of long peptide chain difficult. By comparing to simulation results without codon mismatch effects taken into account, the fraction of mRNAs with bound ribosome decrease faster along the mRNAs, making the 5' ramp phenomenon more obvious. It was also found in our work that the premature mechanism resulted from codon mismatch can reduce the proportion of incorrect translation when the amino acid supply is extremely unbalanced, which is one possible source of high fidelity protein synthesis after peptidyl transfer.

  2. Word translation entropy in translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schaeffer, Moritz; Dragsted, Barbara; Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    2016-01-01

    This study reports on an investigation into the relationship between the number of translation alternatives for a single word and eye movements on the source text. In addition, the effect of word order differences between source and target text on eye movements on the source text is studied....... In particular, the current study investigates the effect of these variables on early and late eye movement measures. Early eye movement measures are indicative of processes that are more automatic while late measures are more indicative of conscious processing. Most studies that found evidence of target...... language activation during source text reading in translation, i.e. co-activation of the two linguistic systems, employed late eye movement measures or reaction times. The current study therefore aims to investigate if and to what extent earlier eye movement measures in reading for translation show...

  3. Intercultural communication. Prerequisites for translation effectiveness

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Titela Vîlceanu

    2008-01-01

    Full Text Available The paper is intended to raise awareness of some recurrent problems related to cultural and linguistic security in translation alongside strategies of achieving it. Globalisation means global thinking, individual accountability and the development of new sensitivities and capabilities. Different models of Intercultural Communicative Competence are scrutinised in an attempt to identify a common core of generalisable traits, which could be further applied to a wide range of translation situations. The (intercultural load is of paramount importance in translation being, more often than not, the cause of serious misunderstanding if the translator does not adequately equate the two cultures or bridge the cultural gap.

  4. Automated Translation of Safety Critical Application Software Specifications into PLC Ladder Logic

    Science.gov (United States)

    Leucht, Kurt W.; Semmel, Glenn S.

    2008-01-01

    The numerous benefits of automatic application code generation are widely accepted within the software engineering community. A few of these benefits include raising the abstraction level of application programming, shorter product development time, lower maintenance costs, and increased code quality and consistency. Surprisingly, code generation concepts have not yet found wide acceptance and use in the field of programmable logic controller (PLC) software development. Software engineers at the NASA Kennedy Space Center (KSC) recognized the need for PLC code generation while developing their new ground checkout and launch processing system. They developed a process and a prototype software tool that automatically translates a high-level representation or specification of safety critical application software into ladder logic that executes on a PLC. This process and tool are expected to increase the reliability of the PLC code over that which is written manually, and may even lower life-cycle costs and shorten the development schedule of the new control system at KSC. This paper examines the problem domain and discusses the process and software tool that were prototyped by the KSC software engineers.

  5. Employing the arts for knowledge production and translation: Visualizing new possibilities for women speaking up about safety concerns in maternity.

    Science.gov (United States)

    Mackintosh, Nicola; Sandall, Jane; Collison, Claire; Carter, Wendy; Harris, James

    2018-06-01

    This project used animated film to translate research findings into accessible health information aimed at enabling women to speak up and secure professional help for serious safety concerns during pregnancy and after birth. We tested as proof of concept our use of the arts both as product (knowledge production) and process (enabling involvement). Emergencies during pregnancy and birth, while unusual, can develop rapidly and unexpectedly, with catastrophic consequences. Women's tacit knowledge of changes in their condition is an important resource to aid early detection, but women can worry about the legitimacy of their concerns and struggle to get these taken seriously by staff. Arts-based knowledge translation. A user group of women who had experienced complications in the perinatal period (n = 34) helped us develop and pilot test the animation. Obstetricians and midwives (15), clinical leads (3) and user group representatives (8) helped with the design and testing. The consultation process, script and storyboard enabled active interaction with the evidence, meaningful engagement with stakeholders and new understandings about securing help for perinatal complications. The method enabled us to address gender stereotypes and social norms about speaking up and embed a social script for women within the animation, to help structure their help seeking. While for some women, there was an emotional burden, the majority were glad to have been part of the animation's development and felt it had enabled their voices to be heard. This project has demonstrated the benefits of arts-science collaborations for meaningful co-production and effective translation of research evidence. © 2017 The Authors. Health Expectations published by John Wiley & Sons Ltd.

  6. Topical Review: Translating Translational Research in Behavioral Science.

    Science.gov (United States)

    Hommel, Kevin A; Modi, Avani C; Piazza-Waggoner, Carrie; Myers, James D

    2015-01-01

    To present a model of translational research for behavioral science that communicates the role of behavioral research at each phase of translation. A task force identified gaps in knowledge regarding behavioral translational research processes and made recommendations regarding advancement of knowledge. A comprehensive model of translational behavioral research was developed. This model represents T1, T2, and T3 research activities, as well as Phase 1, 2, 3, and 4 clinical trials. Clinical illustrations of translational processes are also offered as support for the model. Behavioral science has struggled with defining a translational research model that effectively articulates each stage of translation and complements biomedical research. Our model defines key activities at each phase of translation from basic discovery to dissemination/implementation. This should be a starting point for communicating the role of behavioral science in translational research and a catalyst for better integration of biomedical and behavioral research. © The Author 2015. Published by Oxford University Press on behalf of the Society of Pediatric Psychology. All rights reserved. For permissions, please e-mail: journals.permissions@oup.com.

  7. Taking the Time. Studying language effects in the translation class

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paola Brusasco

    2016-01-01

    Full Text Available Abstract – The current translation market places growing emphasis on technological tools that assist or even replace the translator in quickly producing adequate target texts. As a person involved in cultural processes that affect public discourse and society at large, both as a practising literary translator and as a teacher of translation, I feel that academia should not only pursue market-oriented translation skills, such as procedural knowledge of computer-assisted translation (CAT-tools and machine translation (MT, but also aim at strengthening would-be translators' processes of interpretation and making them autonomous language experts, aware of both the effects generated by language and their responsibility in using it. To support my position, I will draw on cognitive linguistics and critical discourse analysis (CDA. Adopting a constructivist approach, I will then refer to works by Kiraly (2000, Venuti (2013 and Laviosa (2014, and add some methodological proposals. Students will initially work individually and in groups, focusing on source texts, their translations and comparable texts in order to identify key language items and work toward meaning. By deploying CDA analytical tools, they will discuss the role played by individual items as well as the overall effect of both STs and TTs. New source texts will then be analysed in preparation for translation. The actual translation, effect analysis and final editing, carried out as team work, will complete a cycle aimed at 1 helping students to build knowledge through experience; 2 sensitising them to the complexity of the translation process and the paramount value of meaning-making within every single context.Riassunto – Il settore della traduzione attribuisce crescente importanza a strumenti tecnologici che aiutano o sostituiscono il traduttore nella rapida produzione di testi adeguati. In qualità di traduttrice letteraria e docente, coinvolta quindi in processi culturali che possono

  8. Translation Priming Effect in Spanish-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Ramírez Sarmiento, Albeiro Miguel Ángel

    2011-01-01

    This article aims to establish the effects of masked priming by translation equivalents in Spanish-English bilinguals with a high-intermediate level of proficiency in their second language. Its findings serve as evidence to support the hypothesis that semantic representations mediate the mental association among non-cognates from a speaker's first…

  9. Translation Analysis on Civil Engineering Text Produced by Machine Translator

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sutopo Anam

    2018-01-01

    Full Text Available Translation is extremely needed in communication since people have serious problem in the language used. Translation activity is done by the person in charge for translating the material. Translation activity is also able to be done by machine. It is called machine translation, reflected in the programs developed by programmer. One of them is Transtool. Many people used Transtool for helping them in solving the problem related with translation activities. This paper wants to deliver how important is the Transtool program, how effective is Transtool program and how is the function of Transtool for human business. This study applies qualitative research. The sources of data were document and informant. This study used documentation and in dept-interviewing as the techniques for collecting data. The collected data were analyzed by using interactive analysis. The results of the study show that, first; Transtool program is helpful for people in translating the civil engineering text and it functions as the aid or helper, second; the working of Transtool software program is effective enough and third; the result of translation produced by Transtool is good for short and simple sentences and not readable, not understandable and not accurate for long sentences (compound, complex and compound complex thought the result is informative. The translated material must be edited by the professional translator.

  10. Translation Analysis on Civil Engineering Text Produced by Machine Translator

    Science.gov (United States)

    Sutopo, Anam

    2018-02-01

    Translation is extremely needed in communication since people have serious problem in the language used. Translation activity is done by the person in charge for translating the material. Translation activity is also able to be done by machine. It is called machine translation, reflected in the programs developed by programmer. One of them is Transtool. Many people used Transtool for helping them in solving the problem related with translation activities. This paper wants to deliver how important is the Transtool program, how effective is Transtool program and how is the function of Transtool for human business. This study applies qualitative research. The sources of data were document and informant. This study used documentation and in dept-interviewing as the techniques for collecting data. The collected data were analyzed by using interactive analysis. The results of the study show that, first; Transtool program is helpful for people in translating the civil engineering text and it functions as the aid or helper, second; the working of Transtool software program is effective enough and third; the result of translation produced by Transtool is good for short and simple sentences and not readable, not understandable and not accurate for long sentences (compound, complex and compound complex) thought the result is informative. The translated material must be edited by the professional translator.

  11. Integrating Bioethics into Clinical and Translational Science Research: A Roadmap

    Science.gov (United States)

    Shapiro, Robyn S.; Layde, Peter M.

    2008-01-01

    Abstract Recent initiatives to improve human health emphasize the need to effectively and appropriately translate new knowledge gleaned from basic biomedical and behavioral research to clinical and community application. To maximize the beneficial impact of scientific advances in clinical practice and community health, and to guard against potential deleterious medical and societal consequences of such advances, incorporation of bioethics at each stage of clinical and translational science research is essential. At the earliest stage, bioethics input is critical to address issues such as whether to limit certain areas of scientific inquiry. Subsequently, bioethics input is important to assure not only that human subjects trials are conducted and reported responsibly, but also that results are incorporated into clinical and community practices in a way that promotes and protects bioethical principles. At the final stage of clinical and translational science research, bioethics helps to identify the need and approach for refining clinical practices when safety or other concerns arise. The framework we present depicts how bioethics interfaces with each stage of clinical and translational science research, and suggests an important research agenda for systematically and comprehensively assuring bioethics input into clinical and translational science initiatives. PMID:20443821

  12. Adaptação transcultural da versão brasileira do Hospital Survey on Patient Safety Culture: etapa inicial Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Hospital Survey on Patient Safety Culture: initial stage

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Claudia Tartaglia Reis

    2012-11-01

    Full Text Available A avaliação da cultura de segurança do paciente permite aos hospitais identificar e gerir prospectivamente questões relevantes de segurança em suas rotinas de trabalho. Este artigo descreve a adaptação transcultural do Hospital Survey on Patient Safety Culture (HSOPSC para a Língua Portuguesa e contexto brasileiro. Adotou-se abordagem universalista para avaliar a equivalência conceitual, de itens e semântica. A metodologia incluiu os seguintes estágios: (1 tradução do questionário para o Português; (2 retradução para o Inglês; (3 painel de especialistas para elaboração da versão preliminar; (4 avaliação da compreensão verbal pela população-alvo. O questionário foi traduzido para o Português e sua versão final incluiu 42 itens. A população-alvo avaliou todos os itens como de fácil compreensão. O questionário encontra-se traduzido para o Português e adaptado para o contexto brasileiro, entretanto, faz-se necessário avaliar sua equivalência de mensuração, validade externa e reprodutibilidade.Patient safety culture assessment allows hospitals to identify and prospectively manage safety issues in work routines. This article aimed to describe the cross-cultural adaptation of the Hospital Survey on Patient Safety Culture (HSOPSC into Brazilian Portuguese. A universalist approach was adopted to assess conceptual, item, and semantic equivalence. The methodology involved the following stages: (1 translation of the questionnaire into Portuguese; (2 back-translation into English; (3 an expert panel to prepare a draft version; and (4 assessment of verbal understanding of the draft by a sample of the target population. The questionnaire was translated into Portuguese, and the scale's final version included 42 items. The target population sample assessed all the items as easy to understand. The questionnaire has been translated into Portuguese and adapted to the Brazilian hospital context, but it is necessary to assess

  13. Effect of Content Schema, Vocabulary Knowledge, and Reading Comprehension on Translation Performance

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Reza Kafipour

    2017-09-01

    Full Text Available Schemata refer to all kinds of knowledge which are gained throughout the lifetime. Few studies tried to integrate schema theory and the next two crucial factors in translation and learning which are vocabulary knowledge and reading comprehension. Thus, the present research aimed at delineating the potential effect of these three factors on translation performance of Iranian undergraduate students majoring in translator training. To this end, 172 Iranian undergraduate students majoring in translator training were selected based on two-step cluster sampling. To collect data, the participants answered a set of 6 open-ended questions to measure the students’ content schema along with a vocabulary size test, reading comprehension test, and translation task. To analyze data, Pearson correlation coefficient as well as stepwise multiple regressions was conducted through Statistical Package for Social Sciences (SPSS version 17. Data analysis indicated that the independent variables significantly correlated with translation performance. In addition, multiple regressions analysis specified reading comprehension as the main contributing variable and content schema as the second in students’ translation performance. It also showed that vocabulary knowledge could not be a predicting factor in translation performance of the learners; the reason may refer to the inseparable component of their translation task that is dictionary. The results highlighted the role of content schema in translation performance of the learners.

  14. Gender issues in translation

    OpenAIRE

    ERGASHEVA G.I.

    2015-01-01

    The following research is done regarding gender in translation dealing specifically with the issue of the translators’ gender identity and its effect on their translations, as well as on how gender itself is translated and produced. We will try to clarify what gender is, how gender manifests itself in the system of language, and what problems translators encounter when translating or producing gender-related materials

  15. The Impact of Transformational Leadership on Safety Climate and Individual Safety Behavior on Construction Sites

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yuzhong Shen

    2017-01-01

    Full Text Available Unsafe acts contribute dominantly to construction accidents, and increasing safety behavior is essential to reduce accidents. Previous research conceptualized safety behavior as an interaction between proximal individual differences (safety knowledge and safety motivation and distal contextual factors (leadership and safety climate. However, relatively little empirical research has examined this conceptualization in the construction sector. Given the cultural background of the sample, this study makes a slight modification to the conceptualization and views transformational leadership as an antecedent of safety climate. Accordingly, this study establishes a multiple mediator model showing the mechanisms through which transformational leadership translates into safety behavior. The multiple mediator model is estimated by the structural equation modeling (SEM technique, using individual questionnaire responses from a random sample of construction personnel based in Hong Kong. As hypothesized, transformational leadership has a significant impact on safety climate which is mediated by safety-specific leader–member exchange (LMX, and safety climate in turn impacts safety behavior through safety knowledge. The results suggest that future safety climate interventions should be more effective if supervisors exhibit transformational leadership, encourage construction personnel to voice safety concerns without fear of retaliation, and repeatedly remind them about safety on the job.

  16. The Impact of Transformational Leadership on Safety Climate and Individual Safety Behavior on Construction Sites.

    Science.gov (United States)

    Shen, Yuzhong; Ju, Chuanjing; Koh, Tas Yong; Rowlinson, Steve; Bridge, Adrian J

    2017-01-05

    Unsafe acts contribute dominantly to construction accidents, and increasing safety behavior is essential to reduce accidents. Previous research conceptualized safety behavior as an interaction between proximal individual differences (safety knowledge and safety motivation) and distal contextual factors (leadership and safety climate). However, relatively little empirical research has examined this conceptualization in the construction sector. Given the cultural background of the sample, this study makes a slight modification to the conceptualization and views transformational leadership as an antecedent of safety climate. Accordingly, this study establishes a multiple mediator model showing the mechanisms through which transformational leadership translates into safety behavior. The multiple mediator model is estimated by the structural equation modeling (SEM) technique, using individual questionnaire responses from a random sample of construction personnel based in Hong Kong. As hypothesized, transformational leadership has a significant impact on safety climate which is mediated by safety-specific leader-member exchange (LMX), and safety climate in turn impacts safety behavior through safety knowledge. The results suggest that future safety climate interventions should be more effective if supervisors exhibit transformational leadership, encourage construction personnel to voice safety concerns without fear of retaliation, and repeatedly remind them about safety on the job.

  17. The Impact of Transformational Leadership on Safety Climate and Individual Safety Behavior on Construction Sites

    Science.gov (United States)

    Shen, Yuzhong; Ju, Chuanjing; Koh, Tas Yong; Rowlinson, Steve; Bridge, Adrian J.

    2017-01-01

    Unsafe acts contribute dominantly to construction accidents, and increasing safety behavior is essential to reduce accidents. Previous research conceptualized safety behavior as an interaction between proximal individual differences (safety knowledge and safety motivation) and distal contextual factors (leadership and safety climate). However, relatively little empirical research has examined this conceptualization in the construction sector. Given the cultural background of the sample, this study makes a slight modification to the conceptualization and views transformational leadership as an antecedent of safety climate. Accordingly, this study establishes a multiple mediator model showing the mechanisms through which transformational leadership translates into safety behavior. The multiple mediator model is estimated by the structural equation modeling (SEM) technique, using individual questionnaire responses from a random sample of construction personnel based in Hong Kong. As hypothesized, transformational leadership has a significant impact on safety climate which is mediated by safety-specific leader–member exchange (LMX), and safety climate in turn impacts safety behavior through safety knowledge. The results suggest that future safety climate interventions should be more effective if supervisors exhibit transformational leadership, encourage construction personnel to voice safety concerns without fear of retaliation, and repeatedly remind them about safety on the job. PMID:28067775

  18. Measuring Difficulty in English-Chinese Translation: Towards a General Model of Translation Difficulty

    Science.gov (United States)

    Sun, Sanjun

    2012-01-01

    Accurate assessment of a text's level of translation difficulty is critical for translator training and accreditation, translation research, and the language industry as well. Traditionally, people rely on their general impression to gauge a text's translation difficulty level. If the evaluation process is to be more effective and the…

  19. Word reading and translation in bilinguals: The impact of formal and informal translation expertise

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Adolfo M. García

    2014-11-01

    Full Text Available Studies on bilingual word reading and translation have examined the effects of lexical variables (e.g., concreteness, cognate status by comparing groups of non-translators with varying levels of L2 proficiency. However, little attention has been paid to another relevant factor: translation expertise (TI. To explore this issue, we administered word reading and translation tasks to two groups of non-translators possessing different levels of informal TI (Experiment 1, and to three groups of bilinguals possessing different levels of translation training (Experiment 2. Reaction-time recordings showed that in all groups reading was faster than translation and unaffected by concreteness and cognate effects. Conversely, in both experiments, all groups translated concrete and cognate words faster than abstract and non-cognate words, respectively. Notably, an advantage of backward over forward translation was observed only for low-proficiency non-translators (in Experiment 1. Also, in Experiment 2, the modifications induced by translation expertise were more marked in the early than in the late stages of training and practice. The results suggest that TI contributes to modulating inter-equivalent connections in bilingual memory.

  20. World wide web for database of Japanese translation on international nuclear event scale reports

    International Nuclear Information System (INIS)

    Watanabe, Norio; Hirano, Masashi

    1999-01-01

    The International Nuclear Event Scale (INES) is a means designed for providing prompt, clear and consistent information related to nuclear events, that occurred at nuclear facilities, and facilitating communication between the nuclear community, the media and the public. The INES is jointly operated by the IAEA and the OECD-NEA. Nuclear events reported are rated by the Scale', a consistent safety significance indicator. The scale runs from level 0, for events with no safety significance, to level 7 for a major accident with widespread health and environmental effects. The Japan Atomic Energy Research Institute (JAERI) has been promptly translating the INES reports into Japanese and developing a world-wide-web database for the Japanese translation, aiming at more efficient utilization of the INES information inside Japan. The present paper briefly introduces the definitions of INES rating levels and the scope of the Scale, and describes the outlines of the database (the information stored in the database, its functions and how to use it). As well, technical use of the INES reports and the availability/ effectiveness of the database are discussed. (author)

  1. Why Translation Is Difficult

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Schaeffer, Moritz Jonas

    2017-01-01

    The paper develops a definition of translation literality that is based on the syntactic and semantic similarity of the source and the target texts. We provide theoretical and empirical evidence that absolute literal translations are easy to produce. Based on a multilingual corpus of alternative...... translations we investigate the effects of cross-lingual syntactic and semantic distance on translation production times and find that non-literality makes from-scratch translation and post-editing difficult. We show that statistical machine translation systems encounter even more difficulties with non-literality....

  2. The IGNITE (investigation to guide new insight into translational effectiveness trial: Protocol for a translational study of an evidenced-based wellness program in fire departments

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    MacKinnon David P

    2010-10-01

    Full Text Available Abstract Background Worksites are important locations for interventions to promote health. However, occupational programs with documented efficacy often are not used, and those being implemented have not been studied. The research in this report was funded through the American Reinvestment and Recovery Act Challenge Topic 'Pathways for Translational Research,' to define and prioritize determinants that enable and hinder translation of evidenced-based health interventions in well-defined settings. Methods The IGNITE (investigation to guide new insights for translational effectiveness trial is a prospective cohort study of a worksite wellness and injury reduction program from adoption to final outcomes among 12 fire departments. It will employ a mixed methods strategy to define a translational model. We will assess decision to adopt, installation, use, and outcomes (reach, individual outcomes, and economic effects using onsite measurements, surveys, focus groups, and key informant interviews. Quantitative data will be used to define the model and conduct mediation analysis of each translational phase. Qualitative data will expand on, challenge, and confirm survey findings and allow a more thorough understanding and convergent validity by overcoming biases in qualitative and quantitative methods used alone. Discussion Findings will inform worksite wellness in fire departments. The resultant prioritized influences and model of effective translation can be validated and manipulated in these and other settings to more efficiently move science to service.

  3. The Impact of Machine Translation and Computer-aided Translation on Translators

    Science.gov (United States)

    Peng, Hao

    2018-03-01

    Under the context of globalization, communications between countries and cultures are becoming increasingly frequent, which make it imperative to use some techniques to help translate. This paper is to explore the influence of computer-aided translation on translators, which is derived from the field of the computer-aided translation (CAT) and machine translation (MT). Followed by an introduction to the development of machine and computer-aided translation, it then depicts the technologies practicable to translators, which are trying to analyze the demand of designing the computer-aided translation so far in translation practice, and optimize the designation of computer-aided translation techniques, and analyze its operability in translation. The findings underline the advantages and disadvantages of MT and CAT tools, and the serviceability and future development of MT and CAT technologies. Finally, this thesis probes into the impact of these new technologies on translators in hope that more translators and translation researchers can learn to use such tools to improve their productivity.

  4. Theory of Test Translation Error

    Science.gov (United States)

    Solano-Flores, Guillermo; Backhoff, Eduardo; Contreras-Nino, Luis Angel

    2009-01-01

    In this article, we present a theory of test translation whose intent is to provide the conceptual foundation for effective, systematic work in the process of test translation and test translation review. According to the theory, translation error is multidimensional; it is not simply the consequence of defective translation but an inevitable fact…

  5. Probiotics: Safety and Side Effects

    Science.gov (United States)

    ... of this page please turn JavaScript on. Feature: Probiotics Safety and Side Effects Past Issues / Winter 2016 ... Says About the Safety and Side Effects of Probiotics Whether probiotics are likely to be safe for ...

  6. Translational medicine: science or wishful thinking?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wehling Martin

    2008-06-01

    Full Text Available Abstract "Translational medicine" as a fashionable term is being increasingly used to describe the wish of biomedical researchers to ultimately help patients. Despite increased efforts and investments into R&D, the output of novel medicines has been declining dramatically over the past years. Improvement of translation is thought to become a remedy as one of the reasons for this widening gap between input and output is the difficult transition between preclinical ("basic" and clinical stages in the R&D process. Animal experiments, test tube analyses and early human trials do simply not reflect the patient situation well enough to reliably predict efficacy and safety of a novel compound or device. This goal, however, can only be achieved if the translational processes are scientifically backed up by robust methods some of which still need to be developed. This mainly relates to biomarker development and predictivity assessment, biostatistical methods, smart and accelerated early human study designs and decision algorithms among other features. It is therefore claimed that a new science needs to be developed called 'translational science in medicine'.

  7. Translation Theory 'Translated'

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe

    2016-01-01

    Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the most...... common theoretical approaches to translation within the organization and management discipline: actor-network theory, knowledge-based theory, and Scandinavian institutionalism. Although each of these approaches already has borne much fruit in research, the literature is diverse and somewhat fragmented......, but also overlapping. We discuss the ways in which the three versions of translation theory may be combined and enrich each other so as to inform future research, thereby offering a more complete understanding of translation in and across organizational settings....

  8. Applying hospital evidence to paramedicine: issues of indirectness, validity and knowledge translation.

    Science.gov (United States)

    Bigham, Blair; Welsford, Michelle

    2015-05-01

    The practice of emergency medicine (EM) has been intertwined with emergency medical services (EMS) for more than 40 years. In this commentary, we explore the practice of translating hospital based evidence into the prehospital setting. We will challenge both EMS and EM dogma-bringing hospital care to patients in the field is not always better. In providing examples of therapies championed in hospitals that have failed to translate into the field, we will discuss the unique prehospital environment, and why evidence from the hospital setting cannot necessarily be translated to the prehospital field. Paramedicine is maturing so that the capability now exists to conduct practice-specific research that can inform best practices. Before translation from the hospital environment is implemented, evidence must be evaluated by people with expertise in three domains: critical appraisal, EM, and EMS. Scientific evidence should be assessed for: quality and bias; directness, generalizability, and validity to the EMS population; effect size and anticipated benefit from prehospital application; feasibility (including economic evaluation, human resource availability in the mobile environment); and patient and provider safety.

  9. Binary translation using peephole translation rules

    Science.gov (United States)

    Bansal, Sorav; Aiken, Alex

    2010-05-04

    An efficient binary translator uses peephole translation rules to directly translate executable code from one instruction set to another. In a preferred embodiment, the translation rules are generated using superoptimization techniques that enable the translator to automatically learn translation rules for translating code from the source to target instruction set architecture.

  10. Effects of background neutral particles on a field-reversed configuration plasma in the translation process

    International Nuclear Information System (INIS)

    Matsuzawa, Yoshiki; Asai, Tomohiko; Takahashi, Tsutomu; Takahashi, Toshiki

    2008-01-01

    A field-reversed configuration (FRC) plasma was translated into a weakly ionized plasma and the effects of heating and particle buildup of the FRC plasma due to the background neutral particles and plasma injection in the translation process were investigated. Improvement of the particle and poloidal flux confinements and delay of onset of n=2 rotational instability were observed in the translation process. It was found that the internal structure of the plasma pressure (plasma temperature and density) at the separatrix and field null was deformed by the particle injection. FRC plasma translation through the background particles was equivalent to an end-on particle beam injection to the FRC plasma. Particles and energy were supplied during the translation. The results obtained for the phenomena of particle supply and plasma heating were also supported by the results of two-dimensional particle simulation. The effects of background particle injection appear to be a promising process for the regeneration of translation kinetic energy to plasma internal energy

  11. Non-contact translation-rotation sensor using combined effects of magnetostriction and piezoelectricity.

    Science.gov (United States)

    Yang, Bintang; Liu, Qingwei; Zhang, Ting; Cao, Yudong; Feng, Zhiqiang; Meng, Guang

    2012-10-15

    Precise displacement sensors are an important topic in precision engineering. At present, this type of sensors typically have a single feature of either translation or rotation measurement. They are also inconvenient to integrate with the host devices. In this report we propose a new kind of sensor that enables both translation and rotation measurement by using the combined effect of magnetostriction and piezoelectricity. As a proof of concept, we experimentally realized a prototype of non-contact translation-rotation precise sensor. In the current research stage, through both theoretical and experimental study, the non-contact displacement sensor is shown to be feasible for measuring both translation and rotation either in coarse or fine measurement. Moreover, owing to its compact, rigid structure and fewer components, it can be easily embedded in host equipment.

  12. Non-Contact Translation-Rotation Sensor Using Combined Effects of Magnetostriction and Piezoelectricity

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Guang Meng

    2012-10-01

    Full Text Available Precise displacement sensors are an important topic in precision engineering. At present, this type of sensors typically have a single feature of either translation or rotation measurement. They are also inconvenient to integrate with the host devices. In this report we propose a new kind of sensor that enables both translation and rotation measurement by using the combined effect of magnetostriction and piezoelectricity. As a proof of concept, we experimentally realized a prototype of non-contact translation-rotation precise sensor. In the current research stage, through both theoretical and experimental study, the non-contact displacement sensor is shown to be feasible for measuring both translation and rotation either in coarse or fine measurement. Moreover, owing to its compact, rigid structure and fewer components, it can be easily embedded in host equipment.

  13. Translating Legal Collocations in Contract Agreements by Iraqi EFL Students-Translators

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Muntaha A. Abdulwahid

    2017-01-01

    Full Text Available Legal translation of contract agreements is a challenge to translators as it involves combining the literary translation with the technical terminological precision. In translating legal contract agreements, a legal translator must utilize the lexical or syntactic precision and, more importantly, the pragmatic awareness of the context. This will guarantee an overall communicative process and avoid inconsistency in legal translation. However, the inability of the translator to meet these two functions in translating the contract item not only affects the contractors’ comprehension of the contract item but also affects the parties’ contractual obligations. In light of this, the purpose of this study was to find out how legal collocations used in contract agreements are translated from Arabic into English by student-translators in terms of (1 purely technical, (2 semi-technical, and (3 everyday vocabulary collocations. For the data collection, a multiple-choice collocation test was used to be answered by 35 EFL Iraqi undergraduate translator-students to decide on the aspects of weaknesses and strengths of their translation, thus decide on the aspects of correction. The findings showed that these students had serious problems in translating legal collocations as they lack the linguistic knowledge and pragmatic awareness needed to achieve the legal meaning and effect. They were also unable to make a difference among the three categories of legal collocations, purely technical, semi-technical, and everyday vocabulary collocations. These students should be exposed to more legal translation practices to obtain the required experience needed for their future career.

  14. Vitamin G: effects of green space on health, well-being, and social safety

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    van den Berg Agnes E

    2006-06-01

    Full Text Available Abstract Background Looking out on and being in the green elements of the landscape around us seem to affect health, well-being and feelings of social safety. This article discusses the design of a research program on the effects of green space in the living environment on health, well-being and social safety. Methods/design The program consists of three projects at three different scales: at a macro scale using data on the Netherlands as a whole, at an intermediate scale looking into the specific effect of green space in the urban environment, and at micro scale investigating the effects of allotment gardens. The projects are observational studies, combining existing data on land use and health interview survey data, and collecting new data through questionnaires and interviews. Multilevel analysis and GIS techniques will be used to analyze the data. Discussion Previous (experimental research in environmental psychology has shown that a natural environment has a positive effect on well-being through restoration of stress and attentional fatigue. Descriptive epidemiological research has shown a positive relationship between the amount of green space in the living environment and physical and mental health and longevity. The program has three aims. First, to document the relationship between the amount and type of green space in people's living environment and their health, well-being, and feelings of safety. Second, to investigate the mechanisms behind this relationship. Mechanisms relate to exposure (leading to stress reduction and attention restoration, healthy behavior and social integration, and selection. Third, to translate the results into policy on the crossroads of spatial planning, public health, and safety. Strong points of our program are: we study several interrelated dependent variables, in different ordinary settings (as opposed to experimental or extreme settings, focusing on different target groups, using appropriate multilevel

  15. Machine Translation and Other Translation Technologies.

    Science.gov (United States)

    Melby, Alan

    1996-01-01

    Examines the application of linguistic theory to machine translation and translator tools, discusses the use of machine translation and translator tools in the real world of translation, and addresses the impact of translation technology on conceptions of language and other issues. Findings indicate that the human mind is flexible and linguistic…

  16. [Adaptation of the Medical Office Survey on Patient Safety Culture (MOSPSC) tool].

    Science.gov (United States)

    Silvestre-Busto, C; Torijano-Casalengua, M L; Olivera-Cañadas, G; Astier-Peña, M P; Maderuelo-Fernández, J A; Rubio-Aguado, E A

    2015-01-01

    To adapt the Medical Office Survey on Patient Safety Culture (MOSPSC) Excel(®) tool for its use by Primary Care Teams of the Spanish National Public Health System. The process of translation and adaptation of MOSPSC from the Agency for Healthcare and Research in Quality (AHRQ) was performed in five steps: Original version translation, Conceptual equivalence evaluation, Acceptability and viability assessment, Content validity and Questionnaire test and response analysis, and psychometric properties assessment. After confirming MOSPSC as a valid, reliable, consistent and useful tool for assessing patient safety culture in our setting, an Excel(®) worksheet was translated and adapted in the same way. It was decided to develop a tool to analyze the "Spanish survey" and to keep it linked to the "Original version" tool. The "Spanish survey" comparison data are those obtained in a 2011 nationwide Spanish survey, while the "Original version" comparison data are those provided by the AHRQ in 2012. The translated and adapted tool and the analysis of the results from a 2011 nationwide Spanish survey are available on the website of the Ministry of Health, Social Services and Equality. It allows the questions which are decisive in the different dimensions to be determined, and it provides a comparison of the results with graphical representation. Translation and adaptation of this tool enables a patient safety culture in Primary Care in Spain to be more effectively applied. Copyright © 2014 SECA. Published by Elsevier Espana. All rights reserved.

  17. Pre-clinical Safety and Off-Target Studies to Support Translation of AAV-Mediated RNAi Therapy for FSHD.

    Science.gov (United States)

    Wallace, Lindsay M; Saad, Nizar Y; Pyne, Nettie K; Fowler, Allison M; Eidahl, Jocelyn O; Domire, Jacqueline S; Griffin, Danielle A; Herman, Adam C; Sahenk, Zarife; Rodino-Klapac, Louise R; Harper, Scott Q

    2018-03-16

    RNAi emerged as a prospective molecular therapy nearly 15 years ago. Since then, two major RNAi platforms have been under development: oligonucleotides and gene therapy. Oligonucleotide-based approaches have seen more advancement, with some promising therapies that may soon reach market. In contrast, vector-based approaches for RNAi therapy have remained largely in the pre-clinical realm, with limited clinical safety and efficacy data to date. We are developing a gene therapy approach to treat the autosomal-dominant disorder facioscapulohumeral muscular dystrophy. Our strategy involves silencing the myotoxic gene DUX4 using adeno-associated viral vectors to deliver targeted microRNA expression cassettes (miDUX4s). We previously demonstrated proof of concept for this approach in mice, and we are now taking additional steps here to assess safety issues related to miDUX4 overexpression and sequence-specific off-target silencing. In this study, we describe improvements in vector design and expansion of our miDUX4 sequence repertoire and report differential toxicity elicited by two miDUX4 sequences, of which one was toxic and the other was not. This study provides important data to help advance our goal of translating RNAi gene therapy for facioscapulohumeral muscular dystrophy.

  18. Rosetta: an operator basis translator for standard model effective field theory

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Falkowski, Adam [Laboratoire de Physique Théorique, Bat. 210, Université Paris-Sud, 91405, Orsay (France); Fuks, Benjamin [Département Recherches Subatomiques, Institut Pluridisciplinaire Hubert Curien, Université de Strasbourg/CNRS-IN2P3, 23 rue du Loess, 67037, Strasbourg (France); Mawatari, Kentarou [Theoretische Natuurkunde and IIHE/ELEM, Vrije Universiteit Brussel, and International Solvay Institutes, Pleinlaan 2, 1050, Brussels (Belgium); Mimasu, Ken, E-mail: k.mimasu@sussex.ac.uk [Department of Physics and Astronomy, University of Sussex, BN1 9QH, Brighton (United Kingdom); Riva, Francesco [CERN, Theory Division, 1211, Geneva (Switzerland); Sanz, Verónica [Department of Physics and Astronomy, University of Sussex, BN1 9QH, Brighton (United Kingdom)

    2015-12-10

    We introduce Rosetta, a program allowing for the translation between different bases of effective field theory operators. We present the main functions of the program and provide an example of usage. One of the Lagrangians which Rosetta can translate into has been implemented into FeynRules, which allows Rosetta to be interfaced into various high-energy physics programs such as Monte Carlo event generators. In addition to popular bases choices, such as the Warsaw and Strongly Interacting Light Higgs bases already implemented in the program, we also detail how to add new operator bases into the Rosetta package. In this way, phenomenological studies using an effective field theory framework can be straightforwardly performed.

  19. Rosetta: an operator basis translator for standard model effective field theory

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Falkowski, Adam [Universite Paris-Sud, Laboratoire de Physique Theorique, Bat. 210, Orsay (France); Fuks, Benjamin [Universite de Strasbourg/CNRS-IN2P3, Departement Recherches Subatomiques, Institut Pluridisciplinaire Hubert Curien, Strasbourg (France); Mawatari, Kentarou [Theoretische Natuurkunde and IIHE/ELEM, Vrije Universiteit Brussel, and International Solvay Institutes, Brussels (Belgium); Mimasu, Ken; Sanz, Veronica [University of Sussex, Department of Physics and Astronomy, Brighton (United Kingdom); Riva, Francesco [CERN, Theory Division, Geneva (Switzerland)

    2015-12-15

    We introduce Rosetta, a program allowing for the translation between different bases of effective field theory operators. We present the main functions of the program and provide an example of usage. One of the Lagrangians which Rosetta can translate into has been implemented into FeynRules, which allows Rosetta to be interfaced into various high-energy physics programs such as Monte Carlo event generators. In addition to popular bases choices, such as the Warsaw and Strongly Interacting Light Higgs bases already implemented in the program, we also detail how to add new operator bases into the Rosetta package. In this way, phenomenological studies using an effective field theory framework can be straightforwardly performed. (orig.)

  20. Translational research in medicine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bakir Mehić

    2011-05-01

    Full Text Available Translational medicine is a medical practice based on interventional epidemiology. It is regarded by its proponents as a natural progression from Evidence-Based Medicine. It integrates research from the basic sciences, social sciences and political sciences with the aim of optimizing patient care and preventive measures which may extend beyond healthcare services. In short, it is the process of turning appropriate biological discoveries into drugs and medical devices that can be used in the treatment of patients.[1]Scientific research and the development of modern powerful techniques are crucial for improving patient care in a society that is increasingly demanding the highest quality health services.[2] Indeed, effective patient care requires the continuous improvement of knowledge on the pathophysiology of the diseases, diagnostic procedures and therapeutic tools available. To this end, development of both clinical and basic research in health sciences is required. However, what is most effective in improving medical knowledge, and hence patient care, is the cross-fertilization between basic and clinical science. This has been specifically highlighted in recent years with the coining of the term “translational research”.[3] Translational research is of great importance in all medical specialties.Translational Research is the basis for Translational Medicine. It is the process which leads from evidence based medicine to sustainable solutions for public health problems.[4] It aims to improve the health and longevity of the world’s populations and depends on developing broad-based teams of scientists and scholars who are able to focus their efforts to link basic scientific discoveries with the arena of clinical investigation, and translating the results of clinical trials into changes in clinical practice, informed by evidence from the social and political sciences. Clinical science and ecological support from effective policies can

  1. Translation and validation of the Dutch version of the Effective Consumer Scale (EC-17)

    NARCIS (Netherlands)

    ten Klooster, Peter M.; Taal, Erik; Tjin-Kam-Jet-Siemons, Liseth; Oostveen, J.C.M.; Oostveen, Johanna C.M.; Harmsen, Etelka J.; Tugwell, Peter S.; Rader, Tamara; Lyddiatt, Anne; van de Laar, Mart A F J

    2013-01-01

    PURPOSE: The Effective Consumer Scale (EC-17) measures the skills of musculoskeletal patients in managing their own healthcare. The objectives of this study were to translate the EC-17 into Dutch and to further evaluate its psychometric properties. METHODS: The EC-17 was translated and cognitively

  2. Mapping Translation Technology Research in Translation Studies

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne; Christensen, Tina Paulsen; Flanagan, Marian

    2017-01-01

    section aims to improve this situation by presenting new and innovative research papers that reflect on recent technological advances and their impact on the translation profession and translators from a diversity of perspectives and using a variety of methods. In Section 2, we present translation......Due to the growing uptake of translation technology in the language industry and its documented impact on the translation profession, translation students and scholars need in-depth and empirically founded knowledge of the nature and influences of translation technology (e.g. Christensen....../Schjoldager 2010, 2011; Christensen 2011). Unfortunately, the increasing professional use of translation technology has not been mirrored within translation studies (TS) by a similar increase in research projects on translation technology (Munday 2009: 15; O’Hagan 2013; Doherty 2016: 952). The current thematic...

  3. Translating gene transfer: a stalled effort.

    Science.gov (United States)

    Greenberg, Alexandra J; McCormick, Jennifer; Tapia, Carmen J; Windebank, Anthony J

    2011-08-01

    The journey of gene transfer from laboratory to clinic has been slow and fraught with many challenges and barriers. Despite the development of the initial technology in the early 1970s, a standard clinical treatment involving "gene therapy" remains to be seen. Furthermore, much was written about the technology in the early 1990s, but since then, not much has been written about the journey of gene transfer. The translational path of gene transfer thus far, both pitfalls and successes, can serve as a study not only in navigating ethical and safety concerns, but also in the importance of scientist-public interactions. Here, we examine the translational progress of gene transfer and what can be gleaned from its history. © 2011 Wiley Periodicals, Inc.

  4. Debugging Nano-Bio Interfaces: Systematic Strategies to Accelerate Clinical Translation of Nanotechnologies.

    Science.gov (United States)

    Mahmoudi, Morteza

    2018-03-17

    Despite considerable efforts in the field of nanomedicine that have been made by researchers, funding agencies, entrepreneurs, and the media, fewer nanoparticle (NP) technologies than expected have made it to clinical trials. The wide gap between the efforts and effective clinical translation is, at least in part, due to multiple overlooked factors in both in vitro and in vivo environments, a poor understanding of the nano-bio interface, and misinterpretation of the data collected in vitro, all of which reduce the accuracy of predictions regarding the NPs' fate and safety in humans. To minimize this bench-to-clinic gap, which may accelerate successful clinical translation of NPs, this opinion paper aims to introduce strategies for systematic debugging of nano-bio interfaces in the current literature. Copyright © 2018 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  5. From Safe Systems to Patient Safety

    DEFF Research Database (Denmark)

    Aarts, J.; Nøhr, C.

    2010-01-01

    for the third conference with the theme: The ability to design, implement and evaluate safe, useable and effective systems within complex health care organizations. The theme for this conference was "Designing and Implementing Health IT: from safe systems to patient safety". The contributions have reflected...... and implementation of safe systems and thus contribute to the agenda of patient safety? The contributions demonstrate how the health informatics community has contributed to the performance of significant research and to translating research findings to develop health care delivery and improve patient safety......This volume presents the papers from the fourth International Conference on Information Technology in Health Care: Socio-technical Approaches held in Aalborg, Denmark in June 2010. In 2001 the first conference was held in Rotterdam, The Netherlands with the theme: Sociotechnical' approaches...

  6. Learning by Translating: A Contrastive Methodology for ESP Learning and Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sara Laviosa

    2015-11-01

    Full Text Available Over the last few years applied linguists have explored the possibility of integrating the insights of second language acquisition theories, contrastive analysis, foreign language teaching methodologies, and translation studies with a view to enhancing current communicative models and techniques for L2 teaching and translator training (see for example Sewell and Higgins 1996; Laviosa-Braithwaite 1997; Campbell 1998; Malmkjær 1998; Laviosa 2000; Colina 2002. We intend to make a contribution to this interdisciplinary orientation by putting forward a translation-based methodology for learning ESP vocabulary and grammar through real life mediating communicative activities. With particular reference to the translation task itself, we endeavour to provide teachers of English for special purposes and translator trainers with a methodology for guiding their students in producing, to the best of their abilities, a target text which meets the quality criteria of terminological accuracy and stylistic fluency, and is also effective in terms of the communicative situation it is intended for. After outlining the rationale and main theoretical approaches underpinning our work, we will illustrate our methodology for learning ESP vocabulary and translation skills from a contrastive perspective, as in our book Learning by Translating (Laviosa and Cleverton 2003.

  7. From a Viewpoint of Clinical Settings: Pharmacoepidemiology as Reverse Translational Research (rTR).

    Science.gov (United States)

    Kawakami, Junichi

    2017-01-01

    Clinical pharmacology and pharmacoepidemiology research may converge in practise. Pharmacoepidemiology is the study of pharmacotherapy and risk management in patient groups. For many drugs, adverse reaction(s) that were not seen and/or clarified during research and development stages have been reported in the real world. Pharmacoepidemiology can detect and verify adverse drug reactions as reverse translational research. Recently, development and effective use of medical information databases (MID) have been conducted in Japan and elsewhere for the purpose of post-marketing safety of drugs. The Ministry of Health, Labour and Welfare, Japan has been promoting the development of 10-million scale database in 10 hospitals and hospital groups as "the infrastructure project of medical information database (MID-NET)". This project enables estimation of the frequency of adverse reactions, the distinction between drug-induced reactions and basal health-condition changes, and usefulness verification of administrative measures of drug safety. However, because the database information is different from detailed medical records, construction of methodologies for the detection and evaluation of adverse reactions is required. We have been performing database research using medical information system in some hospitals to establish and demonstrate useful methods for post-marketing safety. In this symposium, we aim to discuss the possibility of reverse translational research from clinical settings and provide an introduction to our research.

  8. A Study of the Subtitle Translation in “The Big Bang Theory” from Newmark’s Communicative Translation Theory

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    甄宽; 彭念凡; 甄顺

    2015-01-01

    The subtitle translation is very different from other forms of translation.We translators should meet the particular needs of the subtitle.This study is going to analyze the subtitle translation in "The Big Bang Theory" from Newmark’s Communicative Translation Theory in three main perspectives:the information transmission,the aesthetics effect and the emotional transmission.In the information transmission the study will put emphasis on the limited circumstance.In the aesthetics effect the study will explore the expression of the sense of beauty.In the emotional transmission this study will study the use of rhetoric to express different emotions.

  9. A formal safety analysis for PLC software-based safety critical system using Z

    International Nuclear Information System (INIS)

    Koh, Jung Soo

    1997-02-01

    This paper describes a formal safety analysis technique which is demonstrated by performing empirical formal safety analysis with the case study of beamline hutch door Interlock system that is developed by using PLC (Programmable Logic Controller) systems at the Pohang Accelerator Laboratory. In order to perform formal safety analysis, we have built the Z formal specifications representation from user requirement written in ambiguous natural language and target PLC ladder logic, respectively. We have also studied the effective method to express typical PLC timer component by using specific Z formal notation which is supported by temporal history. We present a formal proof technique specifying and verifying that the hazardous states are not introduced into ladder logic in the PLC-based safety critical system. And also, we have found that some errors or mismatches in user requirement and final implemented PLC ladder logic while analyzing the process of the consistency and completeness of Z translated formal specifications. In the case of relatively small systems like Beamline hutch door interlock system, a formal safety analysis including explicit proof is highly recommended so that the safety of PLC-based critical system may be enhanced and guaranteed. It also provides a helpful benefits enough to comprehend user requirement expressed by ambiguous natural language

  10. Understanding Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne Gram; Gottlieb, Henrik; Klitgård, Ida

    Understanding Translation is designed as a textbook for courses on the theory and practice of translation in general and of particular types of translation - such as interpreting, screen translation and literary translation. The aim of the book is to help you gain an in-depth understanding...... of the phenomenon of translation and to provide you with a conceptual framework for the analysis of various aspects of professional translation. Intended readers are students of translation and languages, but the book will also be relevant for others who are interested in the theory and practice of translation...... - translators, language teachers, translation users and literary, TV and film critics, for instance. Discussions focus on translation between Danish and English....

  11. Effect translational invariance in low-lying electric dipole excitations in 236U and 238U

    International Nuclear Information System (INIS)

    Ertugral, F.

    2005-01-01

    In this paper the translational invariant QRPA approach suggested by Pyatov [1] for the spherical nuclei has been extended to describe the 1 - states in deformed nuclei. The role of spurious centre-of-motion state on the Pygmy dipole resonance (PDR) has been investigated in the deformed 236 U and 238 U nuclei. It has been shown that the effect of taking into account the translational invariance of the Hamiltonians in the QRPA with separation of zero energy spurious solutions are noticeable in both the low energy density of 1 - states and in the PDR. Present investigation demonstrates the advantage of the translational invariant QRPA over the non translational invariant one. Within the translational invariant model the effect of removing spurious states on the E1 strength distribution is stronger than in none invariant QRPA (∼20%) for the states up to the neutron binding energy. It is found that the spurious state is spread over many levels, the largest admixture being situated in the region of the energy spacing between nuclear shells o w h . The giant resonance states contain, as a rule, very small admixtures of the spurious state

  12. Knowledge translation of research findings

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Grimshaw Jeremy M

    2012-05-01

    Full Text Available Abstract Background One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health. We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? Discussion We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting, and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge

  13. Knowledge translation of research findings.

    Science.gov (United States)

    Grimshaw, Jeremy M; Eccles, Martin P; Lavis, John N; Hill, Sophie J; Squires, Janet E

    2012-05-31

    One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health). We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting), and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge translation strategy is informed by an assessment of the

  14. Modelling the effects of road traffic safety measures.

    Science.gov (United States)

    Lu, Meng

    2006-05-01

    A model is presented for assessing the effects of traffic safety measures, based on a breakdown of the process in underlying components of traffic safety (risk and consequence), and five (speed and conflict related) variables that influence these components, and are influenced by traffic safety measures. The relationships between measures, variables and components are modelled as coefficients. The focus is on probabilities rather than historical statistics, although in practice statistics may be needed to find values for the coefficients. The model may in general contribute to improve insight in the mechanisms between traffic safety measures and their safety effects. More specifically it allows comparative analysis of different types of measures by defining an effectiveness index, based on the coefficients. This index can be used to estimate absolute effects of advanced driver assistance systems (ADAS) related measures from absolute effects of substitutional (in terms of safety effects) infrastructure measures.

  15. Disentangling the roles of safety climate and safety culture: Multi-level effects on the relationship between supervisor enforcement and safety compliance.

    Science.gov (United States)

    Petitta, Laura; Probst, Tahira M; Barbaranelli, Claudio; Ghezzi, Valerio

    2017-02-01

    Despite increasing attention to contextual effects on the relationship between supervisor enforcement and employee safety compliance, no study has yet explored the conjoint influence exerted simultaneously by organizational safety climate and safety culture. The present study seeks to address this literature shortcoming. We first begin by briefly discussing the theoretical distinctions between safety climate and culture and the rationale for examining these together. Next, using survey data collected from 1342 employees in 32 Italian organizations, we found that employee-level supervisor enforcement, organizational-level safety climate, and autocratic, bureaucratic, and technocratic safety culture dimensions all predicted individual-level safety compliance behaviors. However, the cross-level moderating effect of safety climate was bounded by certain safety culture dimensions, such that safety climate moderated the supervisor enforcement-compliance relationship only under the clan-patronage culture dimension. Additionally, the autocratic and bureaucratic culture dimensions attenuated the relationship between supervisor enforcement and compliance. Finally, when testing the effects of technocratic safety culture and cooperative safety culture, neither safety culture nor climate moderated the relationship between supervisor enforcement and safety compliance. The results suggest a complex relationship between organizational safety culture and safety climate, indicating that organizations with particular safety cultures may be more likely to develop more (or less) positive safety climates. Moreover, employee safety compliance is a function of supervisor safety leadership, as well as the safety climate and safety culture dimensions prevalent within the organization. Copyright © 2016 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  16. Bridging the divide between fire safety research and fighting fire safely: How do we convey research innovation to contribute more effectively to wildland firefighter safety?

    Science.gov (United States)

    Theodore Ted Adams; Bret W. Butler; Sara Brown; Vita Wright; Anne Black

    2017-01-01

    Creating a safe workplace for wildland firefighters has long been at the centre of discussion for researchers and practitioners. The goal of wildland fire safety research has been to protect operational firefighters, yet its contributions often fall short of potential because much is getting lost in the translation of peer-reviewed results to potential and intended...

  17. Compilation of INES (International Nuclear Event Scale) information. Japanese translation (Vol.2)

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Watanabe, Norio [Japan Atomic Energy Research Inst., Tokai, Ibaraki (Japan). Tokai Research Establishment

    2001-03-01

    The International Nuclear Event Scale (INES) is a means designed for providing prompt, clear and consistent information related to nuclear events, that occurred at nuclear power plants and at other nuclear facilities, and facilitating communication between the nuclear community, the media and the public on such events. The INES is jointly operated by the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Nuclear Energy Agency of the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD/NEA). Nuclear events reported to the INES Information System from member countries of IAEA and/or OECD/NEA are rated by the 'Scale', a consistent safety significance indicator. The scale runs from level 0, for events with no safety significance, to level 7 for a major accident with widespread health and environmental effects. The INES was introduced in March 1990 for a trial and then formally adopted in March 1992. In Japan, the INES was formally introduced in August 1992. The Japan Atomic Energy Research Institute (JAERI) has been receiving the INES information through the Science and Technology Agency, promptly translating into Japanese and providing to the relevant sections inside and outside JAERI. As well, we published the report compiling the Japanese translation of individual INES reports until May 31, 1998. Since then, we have developed a world-wide-web database for the Japanese translation and made it available to the public through the internet. This report compiles the Japanese version of approximately 70 INES reports we received from June 1, 1998 to December 31, 2000. (author)

  18. Eye-movements During Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Balling, Laura Winther

    2013-01-01

    texts as well as both eye-tracking and keylogging data. Based on this database, I present a large-scale analysis of gaze on the source text based on 91 translators' translations of six different texts from English into four different target languages. I use mixed-effects modelling to compare from......, and variables indexing the alignment between the source and target texts. The results are related to current models of translation processes and reading and compared to a parallel analysis of production time....

  19. Translational profiling in childhood acute lymphoblastic leukemia: no evidence for glucocorticoid regulation of mRNA translation.

    Science.gov (United States)

    Aneichyk, Tatsiana; Bindreither, Daniel; Mantinger, Christine; Grazio, Daniela; Goetsch, Katrin; Kofler, Reinhard; Rainer, Johannes

    2013-12-01

    Glucocorticoids (GCs) are natural stress induced steroid hormones causing cell cycle arrest and cell death in lymphoid tissues. Therefore they are the central component in the treatment of lymphoid malignancies, in particular childhood acute lymphoblastic leukemia (chALL). GCs act mainly via regulating gene transcription, which has been intensively studied by us and others. GC control of mRNA translation has also been reported but has never been assessed systematically. In this study we investigate the effect of GCs on mRNA translation on a genome-wide scale. Childhood T- (CCRF-CEM) and precursor B-ALL (NALM6) cells were exposed to GCs and subjected to "translational profiling", a technique combining sucrose-gradient fractionation followed by Affymetrix Exon microarray analysis of mRNA from different fractions, to assess the translational efficiency of the expressed genes. Analysis of GC regulation in ribosome-bound fractions versus transcriptional regulation revealed no significant differences, i.e., GC did not entail a significant shift between ribosomal bound and unbound mRNAs. In the present study we analyzed for the first time possible effects of GC on the translational efficiency of expressed genes in two chALL model systems employing whole genome polysome profiling. Our results did not reveal significant differences in translational efficiency of expressed genes thereby arguing against a potential widespread regulatory effect of GCs on translation at least in the investigated in vitro systems.

  20. A guide to introducing burnup credit, preliminary version (English translation)

    International Nuclear Information System (INIS)

    Okuno, Hiroshi; Suyama, Kenya; Ryufuku, Susumu

    2017-06-01

    There is an ongoing discussion on the application of burnup credit to the criticality safety controls of facilities that treat spent fuels. With regard to such application of burnup credit in Japan, this document summarizes the current technical status of the prediction of the isotopic composition and criticality of spent fuels, as well as safety evaluation concerns and the current status of legal affairs. This report is an English translation of A Guide to Introducing Burnup Credit, Preliminary Version, originally published in Japanese as JAERI-Tech 2001-055 by the Nuclear Fuel Cycle Facility Safety Research Committee. (author)

  1. Critical inquiry and knowledge translation: exploring compatibilities and tensions

    Science.gov (United States)

    Reimer-Kirkham, Sheryl; Varcoe, Colleen; Browne, Annette J.; Lynam, M. Judith; Khan, Koushambhi Basu; McDonald, Heather

    2016-01-01

    Knowledge translation has been widely taken up as an innovative process to facilitate the uptake of research-derived knowledge into health care services. Drawing on a recent research project, we engage in a philosophic examination of how knowledge translation might serve as vehicle for the transfer of critically oriented knowledge regarding social justice, health inequities, and cultural safety into clinical practice. Through an explication of what might be considered disparate traditions (those of critical inquiry and knowledge translation), we identify compatibilities and discrepancies both within the critical tradition, and between critical inquiry and knowledge translation. The ontological and epistemological origins of the knowledge to be translated carry implications for the synthesis and translation phases of knowledge translation. In our case, the studies we synthesized were informed by various critical perspectives and hence we needed to reconcile differences that exist within the critical tradition. A review of the history of critical inquiry served to articulate the nature of these differences while identifying common purposes around which to strategically coalesce. Other challenges arise when knowledge translation and critical inquiry are brought together. Critique is one of the hallmark methods of critical inquiry and, yet, the engagement required for knowledge translation between researchers and health care administrators, practitioners, and other stakeholders makes an antagonistic stance of critique problematic. While knowledge translation offers expanded views of evidence and the complex processes of knowledge exchange, we have been alerted to the continual pull toward epistemologies and methods reminiscent of the positivist paradigm by their instrumental views of knowledge and assumptions of objectivity and political neutrality. These types of tensions have been productive for us as a research team in prompting a critical reconceptualization of

  2. Critical inquiry and knowledge translation: exploring compatibilities and tensions.

    Science.gov (United States)

    Reimer-Kirkham, Sheryl; Varcoe, Colleen; Browne, Annette J; Lynam, M Judith; Khan, Koushambhi Basu; McDonald, Heather

    2009-07-01

    Knowledge translation has been widely taken up as an innovative process to facilitate the uptake of research-derived knowledge into health care services. Drawing on a recent research project, we engage in a philosophic examination of how knowledge translation might serve as vehicle for the transfer of critically oriented knowledge regarding social justice, health inequities, and cultural safety into clinical practice. Through an explication of what might be considered disparate traditions (those of critical inquiry and knowledge translation), we identify compatibilities and discrepancies both within the critical tradition, and between critical inquiry and knowledge translation. The ontological and epistemological origins of the knowledge to be translated carry implications for the synthesis and translation phases of knowledge translation. In our case, the studies we synthesized were informed by various critical perspectives and hence we needed to reconcile differences that exist within the critical tradition. A review of the history of critical inquiry served to articulate the nature of these differences while identifying common purposes around which to strategically coalesce. Other challenges arise when knowledge translation and critical inquiry are brought together. Critique is one of the hallmark methods of critical inquiry and, yet, the engagement required for knowledge translation between researchers and health care administrators, practitioners, and other stakeholders makes an antagonistic stance of critique problematic. While knowledge translation offers expanded views of evidence and the complex processes of knowledge exchange, we have been alerted to the continual pull toward epistemologies and methods reminiscent of the positivist paradigm by their instrumental views of knowledge and assumptions of objectivity and political neutrality. These types of tensions have been productive for us as a research team in prompting a critical reconceptualization of

  3. K-effective as a measure of criticality safety

    International Nuclear Information System (INIS)

    Venner, J.; Haley, R.M.; Bowden, R.L.

    2003-01-01

    This paper considers the relation between the neutron multiplication of a system, k-effective, and critical parameters. It aims to investigate whether k-effective is always the most appropriate measure of safety. For simple systems handbook data can be effectively utilized, applying a safety factor to critical masses. In such situations, the criticality safety margin is readily apparent. However, more complex systems may use the calculated value of neutron multiplication to assess the criticality safety of the system under investigation. A problem arises because there is no exact consistency between k-effective and the physical margin of subcriticality, in terms of parameters such as mass. In the UK, commonly accepted safety criteria are applied to limit the k-effective of the system being assessed. These margins of subcriticality have no definitive justification to support the values chosen and might be considered rather arbitrary in nature. This paper aims to answer this question of suitability by investigating the relation between k-effective and the physical critical parameters for a wide range of systems. It concludes that the safety criteria currently applied in the UK are valid, but some difference exists between safety factors applied to the mass of fissile material present and the corresponding value of k-effective. (author)

  4. Mapping Translation Technology Research in Translation Studies

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne; Christensen, Tina Paulsen; Flanagan, Marian

    2017-01-01

    /Schjoldager 2010, 2011; Christensen 2011). Unfortunately, the increasing professional use of translation technology has not been mirrored within translation studies (TS) by a similar increase in research projects on translation technology (Munday 2009: 15; O’Hagan 2013; Doherty 2016: 952). The current thematic...... section aims to improve this situation by presenting new and innovative research papers that reflect on recent technological advances and their impact on the translation profession and translators from a diversity of perspectives and using a variety of methods. In Section 2, we present translation...... technology research as a subdiscipline of TS, and we define and discuss some basic concepts and models of the field that we use in the rest of the paper. Based on a small-scale study of papers published in TS journals between 2006 and 2016, Section 3 attempts to map relevant developments of translation...

  5. Asthma management simulation for children: translating theory, methods, and strategies to effect behavior change.

    Science.gov (United States)

    Shegog, Ross; Bartholomew, L Kay; Gold, Robert S; Pierrel, Elaine; Parcel, Guy S; Sockrider, Marianna M; Czyzewski, Danita I; Fernandez, Maria E; Berlin, Nina J; Abramson, Stuart

    2006-01-01

    Translating behavioral theories, models, and strategies to guide the development and structure of computer-based health applications is well recognized, although a continued challenge for program developers. A stepped approach to translate behavioral theory in the design of simulations to teach chronic disease management to children is described. This includes the translation steps to: 1) define target behaviors and their determinants, 2) identify theoretical methods to optimize behavioral change, and 3) choose educational strategies to effectively apply these methods and combine these into a cohesive computer-based simulation for health education. Asthma is used to exemplify a chronic health management problem and a computer-based asthma management simulation (Watch, Discover, Think and Act) that has been evaluated and shown to effect asthma self-management in children is used to exemplify the application of theory to practice. Impact and outcome evaluation studies have indicated the effectiveness of these steps in providing increased rigor and accountability, suggesting their utility for educators and developers seeking to apply simulations to enhance self-management behaviors in patients.

  6. Developing IAM for Life Cycle Safety Assessment

    NARCIS (Netherlands)

    Toxopeus, Marten E.; Lutters, Diederick; Nee, Andrew Y.C.; Song, Bin; Ong, Soh-Khim

    2013-01-01

    This publication discusses aspects of the development of an impact assessment method (IAM) for safety. Compared to the many existing IAM’s for environmentally oriented LCA, this method should translate the impact of a product life cycle on the subject of safety. Moreover, the method should be

  7. Meta-analysis of surgical safety checklist effects on teamwork, communication, morbidity, mortality, and safety.

    Science.gov (United States)

    Lyons, Vanessa E; Popejoy, Lori L

    2014-02-01

    The purpose of this study is to examine the effectiveness of surgical safety checklists on teamwork, communication, morbidity, mortality, and compliance with safety measures through meta-analysis. Four meta-analyses were conducted on 19 studies that met the inclusion criteria. The effect size of checklists on teamwork and communication was 1.180 (p = .003), on morbidity and mortality was 0.123 (p = .003) and 0.088 (p = .001), respectively, and on compliance with safety measures was 0.268 (p teamwork and communication, reduce morbidity and mortality, and improve compliance with safety measures. This meta-analysis is limited in its generalizability based on the limited number of studies and the inclusion of only published research. Future research is needed to examine possible moderating variables for the effects of surgical safety checklists.

  8. Translational Creativity

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    A long-established approach to legal translation focuses on terminological equivalence making translators strictly follow the words of source texts. Recent research suggests that there is room for some creativity allowing translators to deviate from the source texts. However, little attention...... is given to genre conventions in source texts and the ways in which they can best be translated. I propose that translators of statutes with an informative function in expert-to-expert communication may be allowed limited translational creativity when translating specific types of genre convention....... This creativity is a result of translators adopting either a source-language or a target-language oriented strategy and is limited by the pragmatic principle of co-operation. Examples of translation options are provided illustrating the different results in target texts. The use of a target-language oriented...

  9. Finite translation surfaces with maximal number of translations

    OpenAIRE

    Schlage-Puchta, Jan-Christoph; Weitze-Schmithuesen, Gabriela

    2013-01-01

    The natural automorphism group of a translation surface is its group of translations. For finite translation surfaces of genus g > 1 the order of this group is naturally bounded in terms of g due to a Riemann-Hurwitz formula argument. In analogy with classical Hurwitz surfaces, we call surfaces which achieve the maximal bound Hurwitz translation surfaces. We study for which g there exist Hurwitz translation surfaces of genus g.

  10. Machine Translation Tools - Tools of The Translator's Trade

    DEFF Research Database (Denmark)

    Kastberg, Peter

    2012-01-01

    In this article three of the more common types of translation tools are presented, discussed and critically evaluated. The types of translation tools dealt with in this article are: Fully Automated Machine Translation (or FAMT), Human Aided Machine Translation (or HAMT) and Machine Aided Human...... Translation (or MAHT). The strengths and weaknesses of the different types of tools are discussed and evaluated by means of a number of examples. The article aims at two things: at presenting a sort of state of the art of what is commonly referred to as “machine translation” as well as at providing the reader...... with a sound basis for considering what translation tool (if any) is the most appropriate in order to meet his or her specific translation needs....

  11. Translation Techniques

    OpenAIRE

    Marcia Pinheiro

    2015-01-01

    In this paper, we discuss three translation techniques: literal, cultural, and artistic. Literal translation is a well-known technique, which means that it is quite easy to find sources on the topic. Cultural and artistic translation may be new terms. Whilst cultural translation focuses on matching contexts, artistic translation focuses on matching reactions. Because literal translation matches only words, it is not hard to find situations in which we should not use this technique.  Because a...

  12. Translation Ambiguity but Not Word Class Predicts Translation Performance

    Science.gov (United States)

    Prior, Anat; Kroll, Judith F.; Macwhinney, Brian

    2013-01-01

    We investigated the influence of word class and translation ambiguity on cross-linguistic representation and processing. Bilingual speakers of English and Spanish performed translation production and translation recognition tasks on nouns and verbs in both languages. Words either had a single translation or more than one translation. Translation…

  13. Examining English-German Translation Ambiguity Using Primed Translation Recognition

    Science.gov (United States)

    Eddington, Chelsea M.; Tokowicz, Natasha

    2013-01-01

    Many words have more than one translation across languages. Such "translation-ambiguous" words are translated more slowly and less accurately than their unambiguous counterparts. We examine the extent to which word context and translation dominance influence the processing of translation-ambiguous words. We further examine how these factors…

  14. A GRAMMATICAL ADJUSTMENT ANALYSIS OF STATISTICAL MACHINE TRANSLATION METHOD USED BY GOOGLE TRANSLATE COMPARED TO HUMAN TRANSLATION IN TRANSLATING ENGLISH TEXT TO INDONESIAN

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Eko Pujianto

    2017-04-01

    Full Text Available Google translate is a program which provides fast, free and effortless translating service. This service uses a unique method to translate. The system is called ―Statistical Machine Translation‖, the newest method in automatic translation. Machine translation (MT is an area of many kinds of different subjects of study and technique from linguistics, computers science, artificial intelligent (AI, translation theory, and statistics. SMT works by using statistical methods and mathematics to process the training data. The training data is corpus-based. It is a compilation of sentences and words of the languages (SL and TL from translation done by human. By using this method, Google let their machine discovers the rules for themselves. They do this by analyzing millions of documents that have already been translated by human translators and then generate the result based on the corpus/training data. However, questions arise when the results of the automatic translation prove to be unreliable in some extent. This paper questions the dependability of Google translate in comparison with grammatical adjustment that naturally characterizes human translators' specific advantage. The attempt is manifested through the analysis of the TL of some texts translated by the SMT. It is expected that by using the sample of TL produced by SMT we can learn the potential flaws of the translation. If such exists, the partial of more substantial undependability of SMT may open more windows to the debates of whether this service may suffice the users‘ need.

  15. Methods and Effects of Safety Enhancement in Korean PSR

    International Nuclear Information System (INIS)

    Kim, Young Gab; Park, Jong Woon

    2009-01-01

    Periodic Safety Review (PSR) is a comprehensive study on a nuclear power plant safety, taking into account aspects such as operational history, ageing, safety analyses and advances in code and standards since the time of construction. In Korea, PSRs have been performed for 20 units and have been effectively used to obtain an overall view of actual plant safety to determine reasonable and practical modifications that should be made in order to obtain a higher level of safety approaching that of modern plants. Among many safety enhancements achieved from Korean PSRs, new safety analyses are the important methods to confirm plant safety by increasing safety margin for specific safety issues. Methods and effects of safety enhancements applied in Korean PSRs are reviewed in this paper in light of new safety analyses to obtain additional safety margins

  16. Reconceptualising translation in agricultural innovation

    NARCIS (Netherlands)

    Ingram, Julie; Dwyer, Janet; Gaskell, Peter; Mills, Jane; Wolf, de Pieter

    2018-01-01

    Scientific research continues to play a significant role in meeting the multiple innovation challenges in agriculture. If this role is to be fulfilled, provision needs to be made for effective translation of research outputs, where translation is understood to be the process whereby science becomes

  17. The Effect of Teaching Interlanguage Pragmatics on Interpretation Ability of Iranian Translation Students

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mahnaz Mahmoudi Ravesh

    2017-06-01

    Full Text Available The present study sought to investigate whether Iranian translation students were successful in comprehending interlanguage pragmatic (ILP features. Moreover, it tried to figure out whether teaching interlanguage pragmatics proved helpful for the improvement of interpretation ability of Iranian translation students. To this end, 30 students of undergraduate translation studying at Islamic Azad University, Isfahan (Khorasgan Branch, were chosen to participate in the study. Then, they were divided into two groups of control and experimental. The Oxford Placement Test (OPT was used to measure the participants’ language proficiency. Then, a Discourse Completion Test was administered to measure the participants’ interlanguage pragmatics. Using the SPSS 20 software, the ANCOVA and t test were run for the data obtained from both the pre-test and the post-test. The results revealed that ILP features are lacking in the university context. Furthermore, it was shown that ILP features were effective for improving Iranian students’ interpretation ability. In this sense, university professors can pay attention to this finding and, where required, they can incorporate ILP features into their courses so as to make attempts to render a more effective learning and teaching environment.

  18. Data format translation routines

    International Nuclear Information System (INIS)

    Burris, R.D.

    1981-02-01

    To enable the effective connection of several dissimilar computers into a network, modification of the data being passed from one computer to another may become necessary. This document describes a package of routines which permit the translation of data in PDP-8 formats to PDP-11 or DECsystem-10 formats or from PDP-11 format to DECsystem-10 format. Additional routines are described which permit the effective use of the translation routines in the environment of the Fusion Energy Division (FED) network and the Elmo Bumpy Torus (EBT) data base

  19. Translation-coupling systems

    Science.gov (United States)

    Pfleger, Brian; Mendez-Perez, Daniel

    2013-11-05

    Disclosed are systems and methods for coupling translation of a target gene to a detectable response gene. A version of the invention includes a translation-coupling cassette. The translation-coupling cassette includes a target gene, a response gene, a response-gene translation control element, and a secondary structure-forming sequence that reversibly forms a secondary structure masking the response-gene translation control element. Masking of the response-gene translation control element inhibits translation of the response gene. Full translation of the target gene results in unfolding of the secondary structure and consequent translation of the response gene. Translation of the target gene is determined by detecting presence of the response-gene protein product. The invention further includes RNA transcripts of the translation-coupling cassettes, vectors comprising the translation-coupling cassettes, hosts comprising the translation-coupling cassettes, methods of using the translation-coupling cassettes, and gene products produced with the translation-coupling cassettes.

  20. Breaking the language barrier: machine assisted diagnosis using the medical speech translator.

    Science.gov (United States)

    Starlander, Marianne; Bouillon, Pierrette; Rayner, Manny; Chatzichrisafis, Nikos; Hockey, Beth Ann; Isahara, Hitoshi; Kanzaki, Kyoko; Nakao, Yukie; Santaholma, Marianne

    2005-01-01

    In this paper, we describe and evaluate an Open Source medical speech translation system (MedSLT) intended for safety-critical applications. The aim of this system is to eliminate the language barriers in emergency situation. It translates spoken questions from English into French, Japanese and Finnish in three medical subdomains (headache, chest pain and abdominal pain), using a vocabulary of about 250-400 words per sub-domain. The architecture is a compromise between fixed-phrase translation on one hand and complex linguistically-based systems on the other. Recognition is guided by a Context Free Grammar Language Model compiled from a general unification grammar, automatically specialised for the domain. We present an evaluation of this initial prototype that shows the advantages of this grammar-based approach for this particular translation task in term of both reliability and use.

  1. Developing Evaluation Skills with Legal Translation Trainees

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Vîlceanu Titela

    2015-12-01

    Full Text Available Axiomatically, translation is twofold: an activity/process (more accurately designated by the term translating and a product (the term translation can be restricted to the product. It seems that the product dimension has gained increased importance, being the most visible part of translation as market-driven, design-oriented, precise and measurable - complying with specifications. Translation engenders a sequence: identification of text type and of end users’ needs (experts or non-experts in the field, evaluation of the complexity of the source text via global reading, followed by a close reading of its parts, the translating of the document, the translator’s checking of final version, editing and proofreading. The translator’s choices are accountable in point of cost-effectiveness (efficiency and effectiveness. Therefore, the legal translator should master the methodological toolkit, conceptual frame and related terminology, and adopt an inward-looking perspective (intuition, subjectivity, ingrained habits, insights deriving from his/her expertise and experience alongside an outward-looking one (working against objective criteria, standards of quality, benchmarks, etc.

  2. Linguistic Levels of Translation: A Generic Exploration of Translation Difficulties in Literary Textual Corpus

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Magda Madkour

    2016-11-01

    Full Text Available This case study research was based on a generic exploration of the translation problems that graduate students face in literary translation. Literary translation is fundamental to translation programs at higher education due to the upsurge that has occurred in publishing classical and modern literary works from various cultures. However, literary texts have special characteristics that make the process of transferring them from one language into another a daunting task. Translating literary texts is difficult even for professional translators because misinterpreting the messages of the source texts can lead to distorting the aesthetic aspects of the literary work. Students need to learn various linguistic levels of literary translation as well as strategies and methods of translation. Learning the linguistics levels of translation necessitates providing adequate training that is based on enhancing students’ cognitive abilities. Cognitive-based translation training helps students learn the procedures of solving the problems of translating sound and literary devices. Cognitive approaches are relevant to the translation process since cognition implies mental activities that students can use to understand and synthesize the literary text, and reconstruct it creatively. Therefore, the current study aimed at examining the relationship between cognitive teaching methodologies and students’ performance in literary translation. To examine this relationship, qualitative and quantitative data was collected from graduate students at the College of Languages and Translation at Imam Mohammed bin Saud Islamic University (IMAMU University, Riyadh, Saudi Arabia. In addition, corpus data was gathered from authentic literary texts including, novels, short stories, and poetry, to investigate the effect of linguistic analysis and cognitive strategies on the quality of literary translation. Quantitative data was analyzed using the Statistical Package for the

  3. PERSONALITY TYPE AND TRANSLATION PERFORMANCE OF PERSIAN TRANSLATOR TRAINEES

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Reza Shaki

    2017-09-01

    Full Text Available The study investigated the relationship between the personality typology of a sample of Iranian translation students and their translation quality in terms of expressive, appellative, and informative text types. The study also attempted to identify the personality types that can perform better in English to Persian translation of the three text types. For that purpose, the personality type and the translation quality of the participants was assessed using Myers-Briggs Type Indicator (MBTI personality test and translation quality assessment (TQA, respectively. The analysis of the data revealed that the personality type of the participants seemed relevant to the translation quality of all the text types. The translation quality of the participants with intuitive and thinking types was significantly better than the sensing type counterparts in translating expressive texts. The participants with intuitive and feeling types also performed better than their counterparts with sensing type in translation of the informative text. Moreover, the participants with intuitive, feeling, and thinking personality types performed more successfully than the participants with sensing type in translation of the appellative text. The findings of the study are discussed in light of the existing research literature.

  4. Effective Safety Management in Construction Project

    Science.gov (United States)

    Othman, I.; Shafiq, Nasir; Nuruddin, M. F.

    2017-12-01

    Effective safety management is one of the serious problems in the construction industry worldwide, especially in large-scale construction projects. There have been significant reductions in the number and the rate of injury over the last 20 years. Nevertheless, construction remains as one of the high risk industry. The purpose of this study is to examine safety management in the Malaysian construction industry, as well as to highlight the importance of construction safety management. The industry has contributed significantly to the economic growth of the country. However, when construction safety management is not implemented systematically, accidents will happen and this can affect the economic growth of the country. This study put the safety management in construction project as one of the important elements to project performance and success. The study emphasize on awareness and the factors that lead to the safety cases in construction project.

  5. L2-L1 Translation Priming Effects in a Lexical Decision Task: Evidence From Low Proficient Korean-English Bilinguals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yoonhyoung Lee

    2018-03-01

    Full Text Available One of the key issues in bilingual lexical representation is whether L1 processing is facilitated by L2 words. In this study, we conducted two experiments using the masked priming paradigm to examine how L2-L1 translation priming effects emerge when unbalanced, low proficiency, Korean-English bilinguals performed a lexical decision task. In Experiment 1, we used a 150 ms SOA (50 ms prime duration followed by a blank interval of 100 ms and found a significant L2-L1 translation priming effect. In contrast, in Experiment 2, we used a 60 ms SOA (50 ms prime duration followed by a blank interval of 10 ms and found a null effect of L2-L1 translation priming. This finding is the first demonstration of a significant L2-L1 translation priming effect with unbalanced Korean-English bilinguals. Implications of this work are discussed with regard to bilingual word recognition models.

  6. Effects of external rotation on anteroposterior translations in the shoulder: a pilot study.

    Science.gov (United States)

    Brown, Andrew J; Debski, Richard E; Voycheck, Carrie A; McMahon, Patrick J

    2014-08-01

    Using physical examination to make the diagnosis of shoulder instability can be difficult, because typical examination maneuvers are qualitative, difficult to standardize, and not reproducible. Measuring shoulder translation is especially difficult, which is a particular problem, because measuring it inaccurately may result in improper treatment of instability. The objective of this study was to use a magnetic motion tracking system to quantify the effects of external rotation of the abducted shoulder on a simulated simple translation test in healthy subjects. Specifically, we hypothesized that (1) increasing external rotation of the abducted shoulder would result in decreasing translation; (2) intraobserver repeatability would be less than 2 mm at all external rotation positions; and (3) mean side-to-side differences would be less than 2 mm at all external rotation positions. The intraobserver repeatability and side-to-side differences of AP translation were quantified with a noninvasive magnetic motion tracking system and automated data analysis routine in nine healthy subjects at four positions of external rotation with the arm abducted. A shoulder positioning apparatus was used to maintain the desired arm position. No differences in translations between the positions of external rotation were found (p = 0.48). Intraobserver repeatability was 1.1 mm (SD, 0.8 mm) and mean side-to-side differences were small: 2.7 mm (SD, 2.8 mm), 2.8 mm (SD, 1.8 mm), 2.5 mm (SD, 1.8 mm), and 4.0 mm (SD, 2.6 mm) at 0°, 20°, 40°, and 60° of external rotation, respectively. The intraobserver repeatability was strong and the side-to-side differences in translation were small with the magnetic motion tracking system, which is encouraging for development of an improved quantitative test to assess shoulder translation for fast and low-cost diagnosis of shoulder instability. Clinicians may not have to position the contralateral, normal, abducted shoulder in precisely the same position

  7. Evaluation of safety practices and performance in a brewery industry ...

    African Journals Online (AJOL)

    Michael Horsfall

    prevented in the period of the safety programme which translates to an average of 19.45 per year. The safety programme ... due to “weak safeguards against occupational and .... outputs within such a system. In this ..... Journal of Disaster Prevention and Management: ... Duignan, T. (2003), “Good health and safety is good.

  8. Pauses by Student and Professional Translators in Translation Process

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rusdi Noor Rosa

    2018-01-01

    Full Text Available Translation as a process of meaning making activity requires a cognitive process one of which is realized in a pause, a temporary stop or a break indicating doing other than typing activities in a certain period of translation process. Scholars agree that pauses are an indicator of cognitive process without which there will never be any translation practices. Despite such agreement, pauses are debatable as well, either in terms of their length or in terms of the activities managed by a translator while taking pauses. This study, in particular, aims at finding out how student translators and professional translators managed the pauses in a translation process. This was a descriptive research taking two student translators and two professional translators as the participants who were asked to translate a text from English into bahasa Indonesia. The source text (ST was a historical recount text entitled ‘Early History of Yellowstone National Park’ downloaded from http://www.nezperce.com/yelpark9.html composed of 230-word long from English into bahasa Indonesia. The data were collected using Translog protocols, think aloud protocols (TAPs and screen recording. Based on the data analysis, it was found that student translators took the longest pauses in the drafting phase spent to solve the problems related to finding out the right equivalent for the ST words or terms and to solve the difficulties encountered in encoding their ST understanding in the TL; meanwhile, professional translators took the longest pauses in the pos-drafting phase spent to ensure whether their TT had been natural and whether their TT had corresponded to the prevailing grammatical rules of the TL.

  9. From Safety Critical Java Programs to Timed Process Models

    DEFF Research Database (Denmark)

    Thomsen, Bent; Luckow, Kasper Søe; Thomsen, Lone Leth

    2015-01-01

    frameworks, we have in recent years pursued an agenda of translating hard-real-time embedded safety critical programs written in the Safety Critical Java Profile [33] into networks of timed automata [4] and subjecting those to automated analysis using the UPPAAL model checker [10]. Several tools have been...... built and the tools have been used to analyse a number of systems for properties such as worst case execution time, schedulability and energy optimization [12–14,19,34,36,38]. In this paper we will elaborate on the theoretical underpinning of the translation from Java programs to timed automata models...... and briefly summarize some of the results based on this translation. Furthermore, we discuss future work, especially relations to the work in [16,24] as Java recently has adopted first class higher order functions in the form of lambda abstractions....

  10. Machine translation

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Nagao, M

    1982-04-01

    Each language has its own structure. In translating one language into another one, language attributes and grammatical interpretation must be defined in an unambiguous form. In order to parse a sentence, it is necessary to recognize its structure. A so-called context-free grammar can help in this respect for machine translation and machine-aided translation. Problems to be solved in studying machine translation are taken up in the paper, which discusses subjects for semantics and for syntactic analysis and translation software. 14 references.

  11. [The Contribution of GMP-grade Hospital Preparation to Translational Research].

    Science.gov (United States)

    Yonezawa, Atsushi; Kajiwara, Moto; Minami, Ikuko; Omura, Tomohiro; Nakagawa, Shunsaku; Matsubara, Kazuo

    2015-01-01

    Translational research is important for applying the outcomes of basic research studies to practical medical treatments. In exploratory early-phase clinical trials for an innovative therapy, researchers should generally manufacture investigational agents by themselves. To provide investigational agents with safety and high quality in clinical studies, appropriate production management and quality control are essential. In the Department of Pharmacy of Kyoto University Hospital, a manufacturing facility for sterile drugs was established, independent of existing manufacturing facilities. Manuals on production management and quality control were developed according to Good Manufacturing Practices (GMP) for Investigational New Drugs (INDs). Advanced clinical research has been carried out using investigational agents manufactured in our facility. These achievements contribute to both the safety of patients and the reliability of clinical studies. In addition, we are able to do licensing-out of our technique for the manufacture of investigational drugs. In this symposium, we will introduce our GMP grade manufacturing facility for sterile drugs and discuss the role of GMP grade hospital preparation in translational research.

  12. Translation and development of the BNWL-geosphere model

    International Nuclear Information System (INIS)

    Grundfelt, B.

    1977-02-01

    The report deals with the rate of radioactivity discharge from a repository for radioactive waste in a geologic formation to the biosphere. A BASIC language computer program called GETOUT has been developed in USA. It was obtained by the Swedish project Nuclear Fuel Safety and has thereafter been translated into FORTRAN. The main extension of the code, that was made during the translation, is a model for averaging the hydrodynamic and geochemical parameters for the case of non-uniform packing of the column (e.g. considering a repository in cracked rock with crack width, crack spacing etc. in different zones). The program has been outtested on an IBM model 360/75 computer. The migration is governed by three parameters i.e. the ground water velocity, the dispersion coefficient and the nuclide retentivities. (L.B.)

  13. Translational nanomedicine : Through the therapeutic window

    NARCIS (Netherlands)

    Pierce, Robin

    2015-01-01

    Translational nanomedicine occurs only through the successful integration of multiple inputs and iterative modifications. The therapeutic window plays a pivotal role in the trajectory of translational nanomedicine. Often defined in terms of the range of dosage for safe and effective therapeutic

  14. Clinical Macrosystem Simulation Translates Between Organizations.

    Science.gov (United States)

    Bender, G Jesse; Maryman, James A

    2018-04-01

    Simulation has become an integral tool in healthcare facility redesign. Immersing clinical experts into their future environment has demonstrated benefits for transition planning. This study evaluates translation of a proven macrosystems testing protocol, TESTPILOT, to an organization with limited simulation experience. An experienced TESTPILOT team guided Woman's Hospital Baton Rouge's simulation preparation for their new neonatal intensive care unit. Metrics included participant evaluations, latent safety threats (LST), and clinician surveys. Latent safety threats recorded during debriefings were addressed by workflow committees. Clinicians were surveyed at four time points for readiness and preparedness on 24 key processes. The local team invested nearly 750 hours into learning and implementing seven simulations that participants rated positively. Most of the 305 LST were minor issues. Surveys at baseline (42% of staff), postsim (18%), pretransition (26%), and postmove (29%) demonstrated strong internal consistency. System readiness lagged behind staff preparedness (P structure, team coverage, and feedback were still evolving as of move day (P organizations with limited prior exposure. Woman's Hospital Baton Rouge accrued essential skills to model and orchestrate an immersive neonatal intensive care unit and then drive effective multidisciplinary debriefings. Staff immersed in the new environment began to articulate their jobs before moving in. The trajectory of system readiness improvement corroborated LST correction. Future research is needed to determine the extent of simulation required for different organizational structures.

  15. Nuclear safety in France: Extracts from 'Revue Generale Nucleaire'

    International Nuclear Information System (INIS)

    1979-07-01

    Translations of 3 articles are included in this report. The first covers briefly the tasks and organisation of the Institute of Nuclear Protection and Safety (IPSN) in France. In the second article the principles of cost effectiveness are described and the applications of the general methodology to radiation protection is outlined. A study by the US Environmental Protection Agency is summarised. Methods for risk estimation in nuclear energy are presented in the final article

  16. Validating Virtual Safety Stock Effectiveness through Simulation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Maria Elena Nenni

    2013-08-01

    safety stock effectiveness through simulation in an inventory system using a base stock policy with periodic reviews and backorders. This approach can be useful for researchers as well as practitioners who want to model the behaviour of an inventory system under uncertain conditions and verify the opportunity for setting up a virtual safety stock on top of, or instead of, the traditional physical safety stock.

  17. Factoring Adult Learners’ Generational Mix in Translator Education

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sakwe George Mbotake

    2016-07-01

    Full Text Available This study assesses the incidence of androgogical principles and practices in the postgraduate Translator Training programme of the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI in Cameroon.  It posits that teaching that engages androgogical principles and practices are more germane to professional postgraduate Translator Training programmes that educate and service adult students.  As a relatively uncharted area in Translation Studies, the paper seeks to assess students and faculty’s attitudes towards the principles and practices of adult education and the difficulties encountered in their effective implementation. The aim of the study is to recommend androgogically-oriented translation teaching methods as a more effective alternative to effete pedagogical approaches.   The subjects for this study comprised a convenience sample of 41 trainee translators and 08 translator trainers of ASTI. Three data collection methods were used: an affective survey questionnaire, classroom observation, and a literature review component, which provided empirical data on the principles and practices of andragogy and pedagogy. The study demonstrates that knowledge of adult learners goes beyond the most commonly studied demographic variables of age and gender, and uncovers new variables that influence learning and student satisfaction in Translator Training. Keywords: Higher Education, Translator Training, Adult Education, Androgogy, Generational Mix

  18. How to Verify and Manage the Translational Plagiarism?

    Science.gov (United States)

    Wiwanitkit, Viroj

    2016-01-01

    The use of Google translator as a tool for determining translational plagiarism is a big challenge. As noted, plagiarism of the original papers written in Macedonian and translated into other languages can be verified after computerised translation in other languages. Attempts to screen the translational plagiarism should be supported. The use of Google Translate tool might be helpful. Special focus should be on any non-English reference that might be the source of plagiarised material and non-English article that might translate from an original English article, which cannot be detected by simple plagiarism screening tool. It is a hard job for any journal to detect the complex translational plagiarism but the harder job might be how to effectively manage the case. PMID:27703588

  19. Translating Inclusion

    DEFF Research Database (Denmark)

    Fallov, Mia Arp; Birk, Rasmus

    2018-01-01

    The purpose of this paper is to explore how practices of translation shape particular paths of inclusion for people living in marginalized residential areas in Denmark. Inclusion, we argue, is not an end-state, but rather something which must be constantly performed. Active citizenship, today......, is not merely a question of participation, but of learning to become active in all spheres of life. The paper draws on empirical examples from a multi-sited field work in 6 different sites of local community work in Denmark, to demonstrate how different dimensions of translation are involved in shaping active...... citizenship. We propose the following different dimensions of translation: translating authority, translating language, translating social problems. The paper takes its theoretical point of departure from assemblage urbanism, arguing that cities are heterogeneous assemblages of socio-material interactions...

  20. PC-assisted translation of photogrammetric papers

    Science.gov (United States)

    Güthner, Karlheinz; Peipe, Jürgen

    A PC-based system for machine translation of photogrammetric papers from the English into the German language and vice versa is described. The computer-assisted translating process is not intended to create a perfect interpretation of a text but to produce a rough rendering of the content of a paper. Starting with the original text, a continuous data flow is effected into the translated version by means of hardware (scanner, personal computer, printer) and software (OCR, translation, word processing, DTP). An essential component of the system is a photogrammetric microdictionary which is being established at present. It is based on several sources, including e.g. the ISPRS Multilingual Dictionary.

  1. Effects of Frequency and Motion Paradigm on Perception of Tilt and Translation During Periodic Linear Acceleration

    Science.gov (United States)

    Beaton, K. H.; Holly, J. E.; Clement, G. R.; Wood, Scott J.

    2009-01-01

    Previous studies have demonstrated an effect of frequency on the gain of tilt and translation perception. Results from different motion paradigms are often combined to extend the stimulus frequency range. For example, Off-Vertical Axis Rotation (OVAR) and Variable Radius Centrifugation (VRC) are useful to test low frequencies of linear acceleration at amplitudes that would require impractical sled lengths. The purpose of this study was to compare roll-tilt and lateral translation motion perception in 12 healthy subjects across four paradigms: OVAR, VRC, sled translation and rotation about an earth-horizontal axis. Subjects were oscillated in darkness at six frequencies from 0.01875 to 0.6 Hz (peak acceleration equivalent to 10 deg, less for sled motion below 0.15 Hz). Subjects verbally described the amplitude of perceived tilt and translation, and used a joystick to indicate the direction of motion. Consistent with previous reports, tilt perception gain decreased as a function of stimulus frequency in the motion paradigms without concordant canal tilt cues (OVAR, VRC and Sled). Translation perception gain was negligible at low stimulus frequencies and increased at higher frequencies. There were no significant differences between the phase of tilt and translation, nor did the phase significantly vary across stimulus frequency. There were differences in perception gain across the different paradigms. Paradigms that included actual tilt stimuli had the larger tilt gains, and paradigms that included actual translation stimuli had larger translation gains. In addition, the frequency at which there was a crossover of tilt and translation gains appeared to vary across motion paradigm between 0.15 and 0.3 Hz. Since the linear acceleration in the head lateral plane was equivalent across paradigms, differences in gain may be attributable to the presence of linear accelerations in orthogonal directions and/or cognitive aspects based on the expected motion paths.

  2. An approach to evaluate task allocation between operators and automation with respect to safety of Nuclear Power Plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Macwan, A.; Wei, Z.G.; Wieringa, P.A.

    1994-01-01

    Even though the use of automation is increasing in complex systems, its effect on safety cannot be systematically analyzed using current techniques. Of particular interest is task allocation between operators and automation. In evaluating its effect on safety, a quantitative definition of degree of automation (doA) is used. The definition of doA accounts for the effect of task on safety, irrespective of whether the task is carried out by operator or automation. Also included is the indirect effect due to the change in workload perceived by the operator. This workload is translated into stress which affects operator performance, expressed as human error probability, and subsequently, safety. The approach can be useful for evaluation of existing task allocation schemes as well as in making decisions about task allocation between operators and automation. (author). 13 refs, 1 fig

  3. Translation and Culture:Translation as a Cross-cultural Mediation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    叶谋锦

    2013-01-01

    Translation is a complex activity which involves language competence as well as proficiency in multiculturalism. From the perspective of multiculturalism, translation resembles recreation of source text by grasping essential meanings to produce a sub-tle target text which can be clearly perceived by target readers. Ignoring cultural issues can present serious mistranslations in the field of advertising translation. This paper aims to explore the significance of connotation confined by the framework of culture and point out that verbal translation is a dangerous inclination by illustrating three business examples. This paper argues that cross-cultural mediation plays an important role in translation.

  4. Effect of national cultural values on safety climate, and safety management system

    International Nuclear Information System (INIS)

    Ali, T.H.; Memon, N.A.

    2008-01-01

    This paper investigates the critical role played by the national culture in influencing how workers safely or otherwise behave (mainly in risky situations) on construction sites, and how site managers implement safety management processes and practices. The paper presents the findings of an empirical research study based on a questionnaire survey, administered in Pakistan, targeting construction site managers and workers to gauge the effect national culture has on managers preferences for and perceptions of safety management systems (policies and practices) and than linking this effect to predict workers attitudes and intentional behaviors. (author)

  5. 4EGI-1 represses cap-dependent translation and regulates genome-wide translation in malignant pleural mesothelioma.

    Science.gov (United States)

    De, Arpita; Jacobson, Blake A; Peterson, Mark S; Jay-Dixon, Joe; Kratzke, Marian G; Sadiq, Ahad A; Patel, Manish R; Kratzke, Robert A

    2018-04-01

    Deregulation of cap-dependent translation has been implicated in the malignant transformation of numerous human tissues. 4EGI-1, a novel small-molecule inhibitor of cap-dependent translation, disrupts formation of the eukaryotic initiation factor 4F (eIF4F) complex. The effects of 4EGI-1-mediated inhibition of translation initiation in malignant pleural mesothelioma (MPM) were examined. 4EGI-1 preferentially inhibited cell viability and induced apoptosis in MPM cells compared to normal mesothelial (LP9) cells. This effect was associated with hypophosphorylation of 4E-binding protein 1 (4E-BP1) and decreased protein levels of the cancer-related genes, c-myc and osteopontin. 4EGI-1 showed enhanced cytotoxicity in combination with pemetrexed or gemcitabine. Translatome-wide polysome microarray analysis revealed a large cohort of genes that were translationally regulated upon treatment with 4EGI-1. The 4EGI-1-regulated translatome was negatively correlated to a previously published translatome regulated by eIF4E overexpression in human mammary epithelial cells, which is in agreement with the notion that 4EGI-1 inhibits the eIF4F complex. These data indicate that inhibition of the eIF4F complex by 4EGI-1 or similar translation inhibitors could be a strategy for treating mesothelioma. Genome wide translational profiling identified a large cohort of promising target genes that should be further evaluated for their potential significance in the treatment of MPM.

  6. Novel mRNA-specific effects of ribosome drop-off on translation rate and polysome profile.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Pierre Bonnin

    2017-05-01

    Full Text Available The well established phenomenon of ribosome drop-off plays crucial roles in translational accuracy and nutrient starvation responses during protein translation. When cells are under stress conditions, such as amino acid starvation or aminoacyl-tRNA depletion due to a high level of recombinant protein expression, ribosome drop-off can substantially affect the efficiency of protein expression. Here we introduce a mathematical model that describes the effects of ribosome drop-off on the ribosome density along the mRNA and on the concomitant protein synthesis rate. Our results show that ribosome premature termination may lead to non-intuitive ribosome density profiles, such as a ribosome density which increases from the 5' to the 3' end. Importantly, the model predicts that the effects of ribosome drop-off on the translation rate are mRNA-specific, and we quantify their resilience to drop-off, showing that the mRNAs which present ribosome queues are much less affected by ribosome drop-off than those which do not. Moreover, among those mRNAs that do not present ribosome queues, resilience to drop-off correlates positively with the elongation rate, so that sequences using fast codons are expected to be less affected by ribosome drop-off. This result is consistent with a genome-wide analysis of S. cerevisiae, which reveals that under favourable growth conditions mRNAs coding for proteins involved in the translation machinery, known to be highly codon biased and using preferentially fast codons, are highly resilient to ribosome drop-off. Moreover, in physiological conditions, the translation rate of mRNAs coding for regulatory, stress-related proteins, is less resilient to ribosome drop-off. This model therefore allows analysis of variations in the translational efficiency of individual mRNAs by accounting for the full range of known ribosome behaviours, as well as explaining mRNA-specific variations in ribosome density emerging from ribosome profiling

  7. Assessing verticalization effects on urban safety perception

    OpenAIRE

    Lourenço, Ricardo Barros

    2017-01-01

    We describe an experiment with the modeling of urban verticalization effects on perceived safety scores as obtained with computer vision on Google Streetview data for New York City. Preliminary results suggests that for smaller buildings (between one and seven floors), perceived safety increases with building height, but that for high-rise buildings, perceived safety decreases with increased height. We also determined that while height contributing for this relation, other zonal aspects also ...

  8. Translating India

    CERN Document Server

    Kothari, Rita

    2014-01-01

    The cultural universe of urban, English-speaking middle class in India shows signs of growing inclusiveness as far as English is concerned. This phenomenon manifests itself in increasing forms of bilingualism (combination of English and one Indian language) in everyday forms of speech - advertisement jingles, bilingual movies, signboards, and of course conversations. It is also evident in the startling prominence of Indian Writing in English and somewhat less visibly, but steadily rising, activity of English translation from Indian languages. Since the eighties this has led to a frenetic activity around English translation in India's academic and literary circles. Kothari makes this very current phenomenon her chief concern in Translating India.   The study covers aspects such as the production, reception and marketability of English translation. Through an unusually multi-disciplinary approach, this study situates English translation in India amidst local and global debates on translation, representation an...

  9. The Impact of Translators' Academic Experience on Their Translation Quality

    Science.gov (United States)

    Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil

    2015-01-01

    Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge and professional conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' academic experience on their translation quality. Following a "causal-comparative study", a sample of 100 male and…

  10. High-Speed Maglev Trains; German Safety Requirements

    Science.gov (United States)

    1991-12-31

    This document is a translation of technology-specific safety requirements developed : for the German Transrapid Maglev technology. These requirements were developed by a : working group composed of representatives of German Federal Railways (DB), Tes...

  11. Dissemination and Implementation Research for Occupational Safety and Health.

    Science.gov (United States)

    Dugan, Alicia G; Punnett, Laura

    2017-12-01

    The translation of evidence-based health innovations into real-world practice is both incomplete and exceedingly slow. This represents a poor return on research investment dollars for the general public. U.S. funders of health sciences research (e.g., NIH, CDC, NIOSH) are increasingly calling for dissemination plans, and to a lesser extent for dissemination and implementation (D&I) research, which are studies that examine the effectiveness of D&I efforts and strategies and the predictors of D&I success. For example, rather than merely broadcasting information about a preventable hazard, D&I research in occupational safety and health (OSH) might examine how employers or practitioners are most likely to receive and act upon that information. We propose here that D&I research should be seen as a dedicated and necessary area of study within OSH, as a way to generate new knowledge that can bridge the research-to-practice gap. We present D&I concepts, frameworks, and examples that can increase the capacity of OSH professionals to conduct D&I research and accelerate the translation of research findings into meaningful everyday practice to improve worker safety and health.

  12. The Spillover Effects on Employees’ Life of Construction Enterprises’ Safety Climate

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Xiang Wu

    2017-11-01

    Full Text Available Organizational safety climate will produce spillover effects and thus affect the individuals’ performance in their family life. As a mainstay industry in many countries, the construction industry has a considerable number of employees and the research on the spillover effects from the safety climate of construction enterprises has important theoretical and practical significance to improve the safety behavior of construction employees in their family life. In this study, we thoroughly reviewed the literature to identify the dimensions of the safety climate spillover, obtain empirical data of the construction employees through a questionnaire survey, and use the data analysis method to study the spillover effects of the safety climate of the construction enterprises from the perspective of work–family integration, and reveal its influence mechanism. This study developed a questionnaire to measure the safety climate spillover of the construction enterprises including two dimensions, namely values and behaviors, with nine measured items. Management commitment and safety attitude in the safety climate were positively related to the spillover, and management commitment had the greatest impact on the spillover, while the other components were not significantly related to the spillover. The two forms of spillover, values and behaviors, were mutually influential, and the safety climate had a more significant impact on the values. This paper contributes to the current safety research by developing a factor structure of spillover effects of the safety climate on the lives of construction employees, thus providing a more profound interpretation of this crucial construct in the safety research domain. The spillover effects of the safety climate’s measurement questionnaire serve as an important tool for spillover among construction enterprises. Findings can facilitate improvement in both theories and practices related to the spillover effects of the

  13. Translation: between what can be translated and what must be translated

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Magda Jeanrenaud

    2016-02-01

    Full Text Available Starting from a disconcerting interpretation of Jacques Derrida, our analysis aims at investigating and also tries to explain the blockage which appears in the English, French and Romanian translations (signed by Maurice de Gandillac, Antoine Berman, Laurent Lamy, Alexis Nouss, Harry Zohn, Steven Rendall, Martine Broda, Catrinel Pleșu etc. of a well-known text of Walter Benjamin, Die Aufgabe des Übersetzers, when translators transpose in their target languages the two quotations given by Benjamin: one of Mallarmé, left untranslated in the source text, and another, signed by Pannwitz. The fact is that both quotations have something in common: a discoursive form which results from an unusual syntax, as if they were already, in a certain sense, „translations”. As if the translators feared—a feature of the translator’s psychology?—not to render their text sufficiently accessible, even when the source text is not intended to be accessible. Hence the painful dilemma of the intentional fallacy (not only of the text to be translated.

  14. Integrating Automatic Speech Recognition and Machine Translation for Better Translation Outputs

    DEFF Research Database (Denmark)

    Liyanapathirana, Jeevanthi

    translations, combining machine translation with computer assisted translation has drawn attention in current research. This combines two prospects: the opportunity of ensuring high quality translation along with a significant performance gain. Automatic Speech Recognition (ASR) is another important area......, which caters important functionalities in language processing and natural language understanding tasks. In this work we integrate automatic speech recognition and machine translation in parallel. We aim to avoid manual typing of possible translations as dictating the translation would take less time...... to the n-best list rescoring, we also use word graphs with the expectation of arriving at a tighter integration of ASR and MT models. Integration methods include constraining ASR models using language and translation models of MT, and vice versa. We currently develop and experiment different methods...

  15. (Con)figuring gender in Bible translation: Cultural, translational and ...

    African Journals Online (AJOL)

    The gendered intersection of cultural studies and Bible translation is under acknowledged. Accounting for gender criticism in translation work requires, besides responsible theory and practice of translation, also attention to interwoven gender critical aspects. After a brief investigation of the intersections between biblical, ...

  16. Translation and identity: Translation of the Freedom Charter into ...

    African Journals Online (AJOL)

    A comparative analysis of the Afrikaans translations reveals how the respective translators struggled sporadically through certain ideological constraints in order to provide a satisfactory narrative. Their inability to internalise the principles contained in the Freedom Charter resulted in them presenting a 'framed' translation ...

  17. The long non-coding RNA GAS5 cooperates with the eukaryotic translation initiation factor 4E to regulate c-Myc translation.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Guangzhen Hu

    Full Text Available Long noncoding RNAs (lncRNAs are important regulators of transcription; however, their involvement in protein translation is not well known. Here we explored whether the lncRNA GAS5 is associated with translation initiation machinery and regulates translation. GAS5 was enriched with eukaryotic translation initiation factor-4E (eIF4E in an RNA-immunoprecipitation assay using lymphoma cell lines. We identified two RNA binding motifs within eIF4E protein and the deletion of each motif inhibited the binding of GAS5 with eIF4E. To confirm the role of GAS5 in translation regulation, GAS5 siRNA and in vitro transcribed GAS5 RNA were used to knock down or overexpress GAS5, respectively. GAS5 siRNA had no effect on global protein translation but did specifically increase c-Myc protein level without an effect on c-Myc mRNA. The mechanism of this increase in c-Myc protein was enhanced association of c-Myc mRNA with the polysome without any effect on protein stability. In contrast, overexpression of in vitro transcribed GAS5 RNA suppressed c-Myc protein without affecting c-Myc mRNA. Interestingly, GAS5 was found to be bound with c-Myc mRNA, suggesting that GAS5 regulates c-Myc translation through lncRNA-mRNA interaction. Our findings have uncovered a role of GAS5 lncRNA in translation regulation through its interactions with eIF4E and c-Myc mRNA.

  18. Cognate status and cross-script translation priming.

    Science.gov (United States)

    Voga, Madeleine; Grainger, Jonathan

    2007-07-01

    Greek-French bilinguals were tested in three masked priming experiments with Greek primes and French targets. Related primes were the translation equivalents of target words, morphologically related to targets, or phonologically related to targets. In Experiment 1, cognate translation equivalents (phonologically similar translations) showed facilitatory priming, relative to matched phonologically related primes, in conditions in which morphologically related primes showed no effect (50-msec prime exposure). Cross-language morphological priming emerged at longer prime exposure durations (66 msec), but cognate primes continued to generate more priming than did those in the morphological condition. In Experiments 2 and 3, the level of phonological overlap across translation equivalents was varied, and priming effects were measured against those for matched phonologically related primes and those in an unrelated prime condition. When measured against the unrelated baseline, cognate primes showed the typical advantage over noncognate primes. However, this cognate advantage disappeared when priming was measured against the phonologically related prime condition. The results are discussed in terms of how translation equivalents are represented in bilingual memory.

  19. The Safety Culture of an Effective Nuclear Regulatory Body

    International Nuclear Information System (INIS)

    Carlsson, Lennart; Bernard, Benoit; Lojk, Robert; Koskinen, Kaisa; Rigail, Anne-Cecile; Stoppa, Gisela; Lorand, Ferenc; Aoki, Masahiro; Fujita, Kenichi; Takada, Hiroko; Kurasaki, Takaaki; Choi, Young Sung; Smit, Martin; Bogdanova, Tatiana; Sapozhnikov, Alexander; Smetnik, Alexander; Cid Campo, Rafael; Axelsson, Lars; Carlsson, Lennart; Edland, Anne; Ryser, Cornelia; Cohen, Miriam; Ficks, Ben; Valentin, Andrea; Nicic, Adriana; Lorin, Aurelie; Nezuka, Takayoshi; Creswell, Len

    2016-01-01

    The fundamental objective of all nuclear safety regulatory bodies is to ensure that activities related to the peaceful use of nuclear energy are carried out in a safe manner within their respective countries. In order to effectively achieve this objective, the nuclear regulatory body requires specific characteristics, one of which is a healthy safety culture. This regulatory guidance report describes five principles that support the safety culture of an effective nuclear regulatory body. These principles concern leadership for safety, individual responsibility and accountability, co-operation and open communication, a holistic approach, and continuous improvement, learning and self-assessment. The report also addresses some of the challenges to a regulatory body's safety culture that must be recognised, understood and overcome. It provides a unique resource to countries with existing, mature regulators and can be used for benchmarking as well as for training and developing staff. It will also be useful for new entrant countries in the process of developing and maintaining an effective nuclear safety regulator. (authors)

  20. Evaluating the effectiveness of active vehicle safety systems.

    Science.gov (United States)

    Jeong, Eunbi; Oh, Cheol

    2017-03-01

    Advanced vehicle safety systems have been widely introduced in transportation systems and are expected to enhance traffic safety. However, these technologies mainly focus on assisting individual vehicles that are equipped with them, and less effort has been made to identify the effect of vehicular technologies on the traffic stream. This study proposed a methodology to assess the effectiveness of active vehicle safety systems (AVSSs), which represent a promising technology to prevent traffic crashes and mitigate injury severity. The proposed AVSS consists of longitudinal and lateral vehicle control systems, which corresponds to the Level 2 vehicle automation presented by the National Highway Safety Administration (NHTSA). The effectiveness evaluation for the proposed technology was conducted in terms of crash potential reduction and congestion mitigation. A microscopic traffic simulator, VISSIM, was used to simulate freeway traffic stream and collect vehicle-maneuvering data. In addition, an external application program interface, VISSIM's COM-interface, was used to implement the AVSS. A surrogate safety assessment model (SSAM) was used to derive indirect safety measures to evaluate the effectiveness of the AVSS. A 16.7-km freeway stretch between the Nakdong and Seonsan interchanges on Korean freeway 45 was selected for the simulation experiments to evaluate the effectiveness of AVSS. A total of five simulation runs for each evaluation scenario were conducted. For the non-incident conditions, the rear-end and lane-change conflicts were reduced by 78.8% and 17.3%, respectively, under the level of service (LOS) D traffic conditions. In addition, the average delay was reduced by 55.5%. However, the system's effectiveness was weakened in the LOS A-C categories. Under incident traffic conditions, the number of rear-end conflicts was reduced by approximately 9.7%. Vehicle delays were reduced by approximately 43.9% with 100% of market penetration rate (MPR). These results

  1. (Configuring gender in Bible translation: Cultural, translational and gender critical intersections

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jeremy Punt

    2014-06-01

    Full Text Available The gendered intersection of cultural studies and Bible translation is under acknowledged. Accounting for gender criticism in translation work requires, besides responsible theory and practice of translation, also attention to interwoven gender critical aspects. After a brief investigation of the intersections between biblical, translation and gender studies, translation in a few Pauline texts with bearing on gender and sexuality are investigated.

  2. 'Inhabiting' the Translator's Habitus – Antjie Krog as Translator ...

    African Journals Online (AJOL)

    Drawing on the Bourdieusian concept of habitus and its applicability in the field of translation, this article discusses Antjie Krog's profile in the practice of translation in. South Africa. Bourdieu's conceptualisation of the relationship between the initiating activities of translators and the structures which constrain and enable ...

  3. Role of effective nurse-patient relationships in enhancing patient safety.

    Science.gov (United States)

    Conroy, Tiffany; Feo, Rebecca; Boucaut, Rose; Alderman, Jan; Kitson, Alison

    2017-08-02

    Ensuring and maintaining patient safety is an essential aspect of care provision. Safety is a multidimensional concept, which incorporates interrelated elements such as physical and psychosocial safety. An effective nurse-patient relationship should ensure that these elements are considered when planning and providing care. This article discusses the importance of an effective nurse-patient relationship, as well as healthcare environments and working practices that promote safety, thus ensuring optimal patient care.

  4. What are the effective ways to translate clinical leadership into health care quality improvement?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    McSherry R

    2016-02-01

    Full Text Available Robert McSherry,1 Paddy Pearce2 1School of Health and Social Care, University of Teesside, Middlesbrough, 2PKP Consulting, Yarm, United Kingdom Abstract: The presence and/or absence of effective leaders in health care can have a stark consequence on the quality and outcomes of care. The delivery of safe, quality, compassionate health care is dependent on having effective clinical leaders at the frontline. In light of the Kirkup and Francis reports, this article explores some ways of translating clinical leadership into health care quality improvement. This is achieved by exploring what is clinical leadership and why and how this is important to health care quality improvement, clinical leadership, and a duty of candor, along with the importance clinical leadership plays in the provision of quality care improvement and outcomes. Clinical leaders are not predefined roles but emerge from the complex clinical setting by gaining an acquired expertise and from how they then internalize this to develop and facilitate sound relationships within a team. Clinical leaders are effective in facilitating innovation and change through improvement. This is achieved by recognizing, influencing, and empowering individuals through effective communication in order to share and learn from and with each other in practice. The challenge for health care organizations in regard to creating organizational cultures where a duty of candor exists is not to reinvent the wheel by turning something that is simple into something complex, which can become confusing to health care workers, patients, and the public. By focusing on the clinical leader's role and responsibilities we would argue they play a crucial and pivotal role in influencing, facilitating, supporting, and monitoring that this duty of candor happens in practice. This may be possible by highlighting where and how the duty of candor can be aligned within existing clinical governance frameworks. Keywords: governance

  5. Safety control of nuclear power operations using self-programming neural networks

    International Nuclear Information System (INIS)

    Jouse, W.C.; Williams, J.G.

    1993-01-01

    In the design and operation of nuclear reactors, safety-related goals must be embedded in complex multivariate control strategies. It is often the case that the goals exist only as mental models in the mind of the designer or the operator. In order to effect control that is risk averse, the goals must be translated into an effective control strategy that can be both verified and validated. The relation that these safety goals have to a particular architecture of artificial neural network, the Barto-Sutton architecture, is examined and the capability of the network to embed safety goals in nontrivial control tasks is demonstrated. To realize these goals, the network was extended to encompass a multiple-input/multiple-output control structure. The network synthesizes a control schedule through the construction of artificial precursors to failure; these serve as an additional, virtual layer in the defenses against fission product release. The synthesized schedule can be visually inspected for anomalies and inconsistencies and is validated during training

  6. Effects of translation-rotation coupling on the displacement probability distribution functions of boomerang colloidal particles

    Science.gov (United States)

    Chakrabarty, Ayan; Wang, Feng; Sun, Kai; Wei, Qi-Huo

    Prior studies have shown that low symmetry particles such as micro-boomerangs exhibit behaviour of Brownian motion rather different from that of high symmetry particles because convenient tracking points (TPs) are usually inconsistent with the center of hydrodynamic stress (CoH) where the translational and rotational motions are decoupled. In this paper we study the effects of the translation-rotation coupling on the displacement probability distribution functions (PDFs) of the boomerang colloid particles with symmetric arms. By tracking the motions of different points on the particle symmetry axis, we show that as the distance between the TP and the CoH is increased, the effects of translation-rotation coupling becomes pronounced, making the short-time 2D PDF for fixed initial orientation to change from elliptical to crescent shape and the angle averaged PDFs from ellipsoidal-particle-like PDF to a shape with a Gaussian top and long displacement tails. We also observed that at long times the PDFs revert to Gaussian. This crescent shape of 2D PDF provides a clear physical picture of the non-zero mean displacements observed in boomerangs particles.

  7. Literal Translation using Google Translate in Translating the Text from French to English in Digital Tourism Brochure “Bienvenue À Paris”

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rila Hilma

    2011-05-01

    Full Text Available Translation is basically change of form. The form from which the translation is made will be called the source language and the form into which it is to be changed will be called the receptor language. Translation consists of transferring the meaning of the source language into the receptor language. Translating is not an easy job to do because many things to be considered to do this activity because translation means determining the meaning of a text, then reconstructing this same meaning using the appropriate structure and form in the receptor language. Translation is basically divided by two types of translation, one is literal and the other is idiomatic. Literal translation is really strict to the structure and form then often can not well express the true meaning of source language. Idiomatic translation makes every effort to communicate the meaning of the source language text in the natural forms of the receptor language. Then the most popular translation machine, Google Translate, in this study shows the results of translation which remain odd, unnatural, and nonsensical because the unsuccessful of message delivery, which is notably the typically error of literal translation.

  8. Non-cognate translation priming in masked priming lexical decision experiments: A meta-analysis.

    Science.gov (United States)

    Wen, Yun; van Heuven, Walter J B

    2017-06-01

    The masked translation priming paradigm has been widely used in the last 25 years to investigate word processing in bilinguals. Motivated by studies reporting mixed findings, in particular for second language (L2) to first language (L1) translation priming, we conducted, for the first time in the literature, a meta-analysis of 64 masked priming lexical decision experiments across 24 studies to assess the effect sizes of L1-L2 and L2-L1 non-cognate translation priming effects in bilinguals. Our meta-analysis also investigated the influence of potential moderators of translation priming effects. The results provided clear evidence of significant translation priming effects for both directions, with L1-L2 translation priming significantly larger than L2-L1 translation priming (i.e., effect size of 0.86 vs. 0.31). The analyses also revealed that L1-L2 translation effect sizes were moderated by the interval between prime and target (ISI), whereas L2-L1 translation effect sizes were modulated by the number of items per cell. Theoretical and methodological implications of this meta-analysis are discussed and recommendations for future studies are provided.

  9. The ICNP BaT - from translation tool to translation web service.

    Science.gov (United States)

    Schrader, Ulrich

    2009-01-01

    The ICNP BaT has been developed as a web application to support the collaborative translation of different versions of the ICNP into different languages. A prototype of a web service is described that could reuse the translations in the database of the ICNP BaT to provide automatic translations of nursing content based on the ICNP terminology globally. The translation web service is based on a service-oriented architecture making it easy to interoperate with different applications. Such a global translation server would free individual institutions from the maintenance costs of realizing their own translation services.

  10. Chinese translation norms for 1,429 English words.

    Science.gov (United States)

    Wen, Yun; van Heuven, Walter J B

    2017-06-01

    We present Chinese translation norms for 1,429 English words. Chinese-English bilinguals (N = 28) were asked to provide the first Chinese translation that came to mind for 1,429 English words. The results revealed that 71 % of the English words received more than one correct translation indicating the large amount of translation ambiguity when translating from English to Chinese. The relationship between translation ambiguity and word frequency, concreteness and language proficiency was investigated. Although the significant correlations were not strong, results revealed that English word frequency was positively correlated with the number of alternative translations, whereas English word concreteness was negatively correlated with the number of translations. Importantly, regression analyses showed that the number of Chinese translations was predicted by word frequency and concreteness. Furthermore, an interaction between these predictors revealed that the number of translations was more affected by word frequency for more concrete words than for less concrete words. In addition, mixed-effects modelling showed that word frequency, concreteness and English language proficiency were all significant predictors of whether or not a dominant translation was provided. Finally, correlations between the word frequencies of English words and their Chinese dominant translations were higher for translation-unambiguous pairs than for translation-ambiguous pairs. The translation norms are made available in a database together with lexical information about the words, which will be a useful resource for researchers investigating Chinese-English bilingual language processing.

  11. Systematic reviews and knowledge translation.

    Science.gov (United States)

    Tugwell, Peter; Robinson, Vivian; Grimshaw, Jeremy; Santesso, Nancy

    2006-08-01

    Proven effective interventions exist that would enable all countries to meet the Millennium Development Goals. However, uptake and use of these interventions in the poorest populations is at least 50% less than in the richest populations within each country. Also, we have recently shown that community effectiveness of interventions is lower for the poorest populations due to a "staircase" effect of lower coverage/access, worse diagnostic accuracy, less provider compliance and less consumer adherence. We propose an evidence-based framework for equity-oriented knowledge translation to enhance community effectiveness and health equity. This framework is represented as a cascade of steps to assess and prioritize barriers and thus choose effective knowledge translation interventions that are tailored for relevant audiences (public, patient, practitioner, policy-maker, press and private sector), as well as the evaluation, monitoring and sharing of these strategies. We have used two examples of effective interventions (insecticide-treated bednets to prevent malaria and childhood immunization) to illustrate how this framework can provide a systematic method for decision-makers to ensure the application of evidence-based knowledge in disadvantaged populations. Future work to empirically validate and evaluate the usefulness of this framework is needed. We invite researchers and implementers to use the cascade for equity-oriented knowledge translation as a guide when planning implementation strategies for proven effective interventions. We also encourage policy-makers and health-care managers to use this framework when deciding how effective interventions can be implemented in their own settings.

  12. Evaluation of safety practices and performance in a brewery industry ...

    African Journals Online (AJOL)

    Evaluation of safety practices and performance in a brewery industry in Nigeria between 2000 – 2007. ... Journal of Applied Sciences and Environmental Management ... The study revealed that a total of 156 accidents were prevented in the period of the safety programme which translates to an average of 19.45 per year.

  13. On Various Negative Translations

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Gilda Ferreira

    2011-01-01

    Full Text Available Several proof translations of classical mathematics into intuitionistic mathematics have been proposed in the literature over the past century. These are normally referred to as negative translations or double-negation translations. Among those, the most commonly cited are translations due to Kolmogorov, Godel, Gentzen, Kuroda and Krivine (in chronological order. In this paper we propose a framework for explaining how these different translations are related to each other. More precisely, we define a notion of a (modular simplification starting from Kolmogorov translation, which leads to a partial order between different negative translations. In this derived ordering, Kuroda and Krivine are minimal elements. Two new minimal translations are introduced, with Godel and Gentzen translations sitting in between Kolmogorov and one of these new translations.

  14. A Study on The Translation Strategies of English Advertising Texts Based on Peter Newmark's Translation Theory

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    黄江云

    2017-01-01

    随着世界全球化和商业化的发展,广告已经普遍存在于人们的生活之中,并影响着人们.广告不仅是一种商品推销的手段,也是一种文化传递的交流手段.因此,对于商家来说一则有效的广告不仅要考虑说什么,还要考虑如何说,而对于译者来说,主要考虑的是该如何有效的传达广告所传递的信息,达到预期的目的.因此,研究英文广告文本及其翻译策略显得尤为必要.本文旨在通过对纽马克翻译理论的研究,尤其是他基于语言的不同功能所提出的翻译理论及两大核心翻译方法—语义翻译和交际翻译,来探析不同类型广告英语的翻译策略,力求通过利用这些翻译策略使原语广告与译语广告产生同样的效果.通过对纽马克翻译理论的研究以及对不同类型英文广告的分析,本文最后得出结论:在广告英语的翻译过程中没有所谓的万能或通用翻译法,应根据不同类型的广告灵活选择适当的翻译法.%Nowadays, with the development of the world's globalization and commercialization, more and more foreign commodities are pouring into China, also, more and more Chinese products commodities are pouring into foreign countries. Advertising has been influencing us pervasively in our daily life. It is not only the means of commodity marketing, but also the transmitter of culture. To the sellers, an effec-tive advertising involves not only what to say but also how to say. While to the translators, what they concern most is how to convey the information appropriately and effectively. Therefore, it is necessary to study English advertising texts (EAT) and their translation strategies. This essay focuses on the translation theories of Peter New Mark, es-pecially the functions of language and the two major translation meth-ods---semantic translation (ST) and communicative translation (CT), with the hope of finding more effective translation strategy for different types of

  15. Lost in translation?

    DEFF Research Database (Denmark)

    Granas, Anne Gerd; Nørgaard, Lotte Stig; Sporrong, Sofia Kälvemark

    2014-01-01

    OBJECTIVE: The "Beliefs about Medicines Questionnaire" (BMQ) assess balance of necessity and concern of medicines. The BMQ has been translated from English to many languages. However, the original meaning of statements, such as "My medicine is a mystery to me", may be lost in translation. The aim...... of this study is to compare three Scandinavian translations of the BMQ. (1) How reliable are the translations? (2) Are they still valid after translation? METHODS: Translated Norwegian, Swedish and Danish versions of the BMQ were scrutinized by three native Scandinavian researchers. Linguistic differences...... and ambiguities in the 5-point Likert scale and the BMQ statements were compared. RESULTS: In the Scandinavian translations, the Likert scale expanded beyond the original version at one endpoint (Swedish) or both endpoints (Danish). In the BMQ statements, discrepancies ranged from smaller inaccuracies toward...

  16. An Evergreen Challenge for Translators – The Translation of Idioms

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kovács Gabriella

    2016-12-01

    Full Text Available Translating idioms has always been a challenging decision-making process for translators mainly because not all idioms have direct equivalents in the target language. Translators usually and ideally have a solid knowledge of the target language and its cultural aspects, but even so they cannot match the ability of a native speaker in deciding when – i.e. in what context and text type – an idiom would or would not be appropriate. This study aims to explore the main characteristics of idioms and the difficulties which might occur when translating them. A needs analysis will also be presented, where the various solutions which a group of translator trainees chose while translating certain idioms from the novel “A Game of Thrones” by George R. R. Martin into Hungarian are examined. Their strategies and the appropriateness of their choices are analysed and compared with the options of the experienced literary translator (Tamás Pétersz. We consider this an important endeavour because, based on our experience, we believe that the topic of the translation of idioms should be included into the curriculum and appropriate materials and tasks should be designed to develop the translator trainees’ knowledge and skills in this domain. Therefore, the aim of this analysis is to obtain a clearer view of the difficulties they are dealing with and bear them in mind when designing teaching materials for them.

  17. Translation in Language Teaching: Insights from Professional Translator Training

    Science.gov (United States)

    Carreres, Angeles; Noriega-Sanchez, Maria

    2011-01-01

    The past three decades have seen vast changes in attitudes towards translation, both as an academic discipline and as a profession. The insights we have gained in recent years, in particular in the area of professional translator training, call for a reassessment of the role of translation in language teaching. Drawing on research and practices in…

  18. Lost in translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hedegaard, Steffen; Simonsen, Jakob Grue

    2011-01-01

    of translated texts. Our results suggest (i) that frame-based classifiers are usable for author attribution of both translated and untranslated texts; (ii) that framebased classifiers generally perform worse than the baseline classifiers for untranslated texts, but (iii) perform as well as, or superior...... to the baseline classifiers on translated texts; (iv) that—contrary to current belief—naïve classifiers based on lexical markers may perform tolerably on translated texts if the combination of author and translator is present in the training set of a classifier....

  19. Behavioral and electrophysiological signatures of word translation processes.

    Science.gov (United States)

    Jost, Lea B; Radman, Narges; Buetler, Karin A; Annoni, Jean-Marie

    2018-01-31

    Translation is a demanding process during which a message is analyzed, translated and communicated from one language to another. Despite numerous studies on translation mechanisms, the electrophysiological processes underlying translation with overt production remain largely unexplored. Here, we investigated how behavioral response patterns and spatial-temporal brain dynamics differ in a translation compared to a control within-language word-generation task. We also investigated how forward and backward translation differs on the behavioral and electrophysiological level. To address these questions, healthy late bilingual subjects performed a translation and a within-language control task while a 128-channel EEG was recorded. Behavioral data showed faster responses for translation compared to within-language word generation and faster responses for backward than forward translation. The ERP-analysis revealed stronger early ( processes for between than within word generation. Later (424-630ms) differences were characterized by distinct engagement of domain-general control networks, namely self-monitoring and lexical access interference. Language asymmetry effects occurred at a later stage (600ms), reflecting differences in conceptual processing characterized by a larger involvement of areas implicated in attention, arousal and awareness for forward versus backward translation. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  20. Effects of an ultraviolet-visible rays translation film on growth of leaf or root vegetables

    International Nuclear Information System (INIS)

    Hamamoto, H.; Ueno, K.; Yamazaki, K.

    2008-01-01

    A new film that absorbs ultraviolet radiation (UV) and fluoresces red light was tested as a rain shelter for the cultivation of turnip (Brassica rapa L.), spinach (Spinacia oleracea L.), and Welsh onion (Allium fistulosum L.). The effect of this UV-visible ray translation film on various growth parameters (height, fresh and dry weight, leaf area and leaf sheath diameter) was compared with those under normal clear film, new UV-cut film, and used UV-cut film respectively. The transmissivity of UV was about 70% for the normal clear film, about 20% for the UV-visible ray translation film and used UV-cut film, and about 10% for the new UV-cut film. The transmissivity of photosynthetically active radiation (PAR) was about 90% for the normal clear film and the new UV-cut film, and about 80% for the used UV-cut film, while the mean transmissivity of PAR was about 80% for the UV-visible ray translation film, with about 60% transmissivity of blue radiation and over 90% of red radiation. The UV-visible ray translation film did not promote the growth of turnip roots but did significantly promote the growth of spinaches and Welsh onions compared with the normal clear film. The UV-visible ray translation film cover promoted the growth of spinaches and Welsh onions to a similar or greater extent compared to the new UV-cut film and also to a greater extent compared to the used UV-cut film

  1. Writing Through: Practising Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Joel Scott

    2010-05-01

    Full Text Available This essay exists as a segment in a line of study and writing practice that moves between a critical theory analysis of translation studies conceptions of language, and the practical questions of what those ideas might mean for contemporary translation and writing practice. Although the underlying preoccupation of this essay, and my more general line of inquiry, is translation studies and practice, in many ways translation is merely a way into a discussion on language. For this essay, translation is the threshold of language. But the two trails of the discussion never manage to elude each other, and these concatenations have informed two experimental translation methods, referred to here as Live Translations and Series Translations. Following the essay are a number of poems in translation, all of which come from Blanco Nuclear by the contemporary Spanish poet, Esteban Pujals Gesalí. The first group, the Live Translations consist of transcriptions I made from audio recordings read in a public setting, in which the texts were translated in situ, either off the page of original Spanish-language poems, or through a process very much like that carried out by simultaneous translators, for which readings of the poems were played back to me through headphones at varying speeds to be translated before the audience. The translations collected are imperfect renderings, attesting to a moment in language practice rather than language objects. The second method involves an iterative translation process, by which three versions of any one poem are rendered, with varying levels of fluency, fidelity and servility. All three translations are presented one after the other as a series, with no version asserting itself as the primary translation. These examples, as well as the translation methods themselves, are intended as preliminary experiments within an endlessly divergent continuum of potential methods and translations, and not as a complete representation of

  2. Effects of an educational patient safety campaign on patients' safety behaviours and adverse events.

    Science.gov (United States)

    Schwappach, David L B; Frank, Olga; Buschmann, Ute; Babst, Reto

    2013-04-01

    Rationale, aims and objectives  The study aims to investigate the effects of a patient safety advisory on patients' risk perceptions, perceived behavioural control, performance of safety behaviours and experience of adverse incidents. Method  Quasi-experimental intervention study with non-equivalent group comparison was used. Patients admitted to the surgical department of a Swiss large non-university hospital were included. Patients in the intervention group received a safety advisory at their first clinical encounter. Outcomes were assessed using a questionnaire at discharge. Odds ratios for control versus intervention group were calculated. Regression analysis was used to model the effects of the intervention and safety behaviours on the experience of safety incidents. Results  Two hundred eighteen patients in the control and 202 in the intervention group completed the survey (75 and 77% response rates, respectively). Patients in the intervention group were less likely to feel poorly informed about medical errors (OR = 0.55, P = 0.043). There were 73.1% in the intervention and 84.3% in the control group who underestimated the risk for infection (OR = 0.51, CI 0.31-0.84, P = 0.009). Perceived behavioural control was lower in the control group (meanCon  = 3.2, meanInt  = 3.5, P = 0.010). Performance of safety-related behaviours was unaffected by the intervention. Patients in the intervention group were less likely to experience any safety-related incident or unsafe situation (OR for intervention group = 0.57, CI 0.38-0.87, P = 0.009). There were no differences in concerns for errors during hospitalization. There were 96% of patients (intervention) who would recommend other patients to read the advisory. Conclusions  The results suggest that the safety advisory decreases experiences of adverse events and unsafe situations. It renders awareness and perceived behavioural control without increasing concerns for safety and

  3. Speaking your Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dragsted, Barbara; Mees, Inger M.; Gorm Hansen, Inge

    2011-01-01

    In this article we discuss the translation processes and products of 14 MA students who produced translations from Danish (L1) into English (L2) under different working conditions: (1) written translation, (2) sight translation, and (3) sight translation with a speech recognition (SR) tool. Audio......, since students were dictating in their L2, we looked into the number and types of error that occurred when using the SR software. Items that were misrecognised by the program could be divided into three categories: homophones, hesitations, and incorrectly pronounced words. Well over fifty per cent...

  4. [Evidence-based effectiveness of road safety interventions: a literature review].

    Science.gov (United States)

    Novoa, Ana M; Pérez, Katherine; Borrell, Carme

    2009-01-01

    Only road safety interventions with scientific evidence supporting their effectiveness should be implemented. The objective of this study was to identify and summarize the available evidence on the effectiveness of road safety interventions in reducing road traffic collisions, injuries and deaths. All literature reviews published in scientific journals that assessed the effectiveness of one or more road safety interventions and whose outcome measure was road traffic crashes, injuries or fatalities were included. An exhaustive search was performed in scientific literature databases. The interventions were classified according to the evidence of their effectiveness in reducing road traffic injuries (effective interventions, insufficient evidence of effectiveness, ineffective interventions) following the structure of the Haddon matrix. Fifty-four reviews were included. Effective interventions were found before, during and after the collision, and across all factors: a) the individual: the graduated licensing system (31% road traffic injury reduction); b) the vehicle: electronic stability control system (2 to 41% reduction); c) the infrastructure: area-wide traffic calming (0 to 20%), and d) the social environment: speed cameras (7 to 30%). Certain road safety interventions are ineffective, mostly road safety education, and others require further investigation. The most successful interventions are those that reduce or eliminate the hazard and do not depend on changes in road users' behavior or on their knowledge of road safety issues. Interventions based exclusively on education are ineffective in reducing road traffic injuries.

  5. FMCSA safety program effectiveness measurement : carrier intervention effectiveness model, version 1.0 : [analysis brief].

    Science.gov (United States)

    2015-01-01

    The Carrier Intervention Effectiveness Model (CIEM) : provides the Federal Motor Carrier Safety : Administration (FMCSA) with a tool for measuring : the safety benefits of carrier interventions conducted : under the Compliance, Safety, Accountability...

  6. The impact of new translation technologies on specialized texts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Matthieu LeBlanc

    2016-03-01

    Full Text Available The introduction of translation technologies, especially translation memory software, has had a significant impact on both the translator’s professional practice and the target text itself. Apart from the fact that he or she must translate in a non-linear fashion due to the design of translation memory systems, the translator is now called upon to increase output and, in many cases, recycle what has already been translated by others. As a result, the translator, used to having full control over his or her text, is in some regards losing control over the translation process, which brings him or her to reflect on the quality of the final product and, in turn, on the transformations the field of specialized translation is undergoing. In this paper, I will present the results of an important ethnographic study conducted in three Canadian translation environments. I will focus mostly on the effects translation technologies and newly implemented practices have had on the quality of specialized texts destined for the Canadian market, where most of the specialized texts produced in French are in fact translations. Special attention will be given to the comments made by specialized translators during semi-directed interviews.

  7. Struggling with Translations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Obed Madsen, Søren

    This paper shows empirical how actors have difficulties with translating strategy texts. The paper uses four cases as different examples of what happens, and what might be difficult, when actors translate organizational texts. In order to explore this, it draws on a translation training method from...... translation theory. The study shows that for those who have produced the text, it is difficult to translate a strategy where they have to change the words so others who don’t understand the language in the text can understand it. It also shows that for those who haven’t been a part of the production, it very...... challenge the notion that actors understand all texts and that managers per se can translate a text....

  8. Beyond initiation-limited translational bursting: the effects of burst size distributions on the stability of gene expression

    KAUST Repository

    Kuwahara, Hiroyuki

    2015-11-04

    A main source of gene expression noise in prokaryotes is translational bursting. It arises from efficient translation of mRNAs with low copy numbers, which makes the production of protein copies highly variable and pulsatile. To obtain analytical solutions, previous models to capture this noise source had to assume translation to be initiation-limited, representing the burst size by a specific type of a long-tail distribution. However, there is increasing evidence suggesting that the initiation is not the rate-limiting step in certain settings, for example, under stress conditions. Here, to overcome the limitations imposed by the initiation-limited assumption, we present a new analytical approach that can evaluate biological consequences of the protein burst size with a general distribution. Since our new model can capture the contribution of other factors to the translational noise, it can be used to analyze the effects of gene expression noise in more general settings. We used this new model to analytically analyze the connection between the burst size and the stability of gene expression processes in various settings. We found that the burst size with different distributions can lead to quantitatively and qualitatively different stability characteristics of protein abundance and can have non-intuitive effects. By allowing analysis of how the stability of gene expression processes changes based on various distributions of translational noise, our analytical approach is expected to enable deeper insights into the control of cell fate decision-making, the evolution of cryptic genetic variations, and fine-tuning of gene circuits.

  9. Methods to Succeed in Effective Knowledge Translation in Clinical Practice.

    Science.gov (United States)

    Kitson, Alison L; Harvey, Gillian

    2016-05-01

    To explore the evidence around facilitation as an intervention for the successful implementation of new knowledge into clinical practice. The revised version of the Promoting Action on Research Implementation in Health Services (PARIHS) framework, called the integrated or i-PARIHS framework, is used as the explanatory framework. This framework posits that evidence is a multidimensional construct embedded within innovation and operationalized by clinicians (individuals and within teams), working across multiple layers of context. Facilitation is the active ingredient that promotes successful implementation. An emerging body of evidence supports facilitation as a mechanism to getting new knowledge into clinical practice. Facilitation roles are divided into beginner, experienced, and expert facilitators. Facilitators can be internal or external to the organization they work in, and their skills and attributes complement other knowledge translation (KT) roles. Complex KT projects require facilitators who are experienced in implementation methods. Facilitation is positioned as the active ingredient to effectively introduce new knowledge into a clinical setting. Levels of facilitation experience are assessed in relation to the complexity of the KT task. Three core facilitation roles are identified, and structured interventions are established taking into account the nature and novelty of the evidence, the receptiveness of the clinicians, and the context or setting where the new evidence is to be introduced. Roles such as novice, experienced, and expert facilitators have important and complementary parts to play in enabling the successful translation of evidence into everyday practice in order to provide effective care for patients. © 2016 Sigma Theta Tau International.

  10. A Comparative Study of "Google Translate" Translations: An Error Analysis of English-to-Persian and Persian-to-English Translations

    Science.gov (United States)

    Ghasemi, Hadis; Hashemian, Mahmood

    2016-01-01

    Both lack of time and the need to translate texts for numerous reasons brought about an increase in studying machine translation with a history spanning over 65 years. During the last decades, Google Translate, as a statistical machine translation (SMT), was in the center of attention for supporting 90 languages. Although there are many studies on…

  11. A Systematic Review of the Effectiveness of Knowledge Translation Interventions for Chronic Noncancer Pain Management

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Maria B Ospina

    2013-01-01

    Full Text Available BACKGROUND: Reliable evidence detailing effective treatments and management practices for chronic noncancer pain exists. However, little is known about which knowledge translation (KT interventions lead to the uptake of this evidence in practice.

  12. A Translator Verification Technique for FPGA Software Development in Nuclear Power Plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Kim, Jae Yeob; Kim, Eui Sub; Yoo, Jun Beom [Konkuk University, Seoul (Korea, Republic of)

    2014-10-15

    Although the FPGAs give a high performance than PLC (Programmable Logic Controller), the platform change from PLC to FPGA impose all PLC software engineers give up their experience, knowledge and practices accumulated over decades, and start a new FPGA-based hardware development from scratch. We have researched to fine the solution to this problem reducing the risk and preserving the experience and knowledge. One solution is to use the FBDtoVerilog translator, which translates the FBD programs into behavior-preserving Verilog programs. In general, the PLCs are usually designed with an FBD, while the FPGAs are described with a HDL (Hardware Description Language) such as Verilog or VHDL. Once PLC designer designed the FBD programs, the FBDtoVerilog translates the FBD into Verilog, mechanically. The designers, therefore, need not consider the rest of FPGA development process (e.g., Synthesis and Place and Routing) and can preserve the accumulated experience and knowledge. Even if we assure that the translation from FBD to Verilog is correct, it must be verified rigorously and thoroughly since it is used in nuclear power plants, which is one of the most safety critical systems. While the designer develops the FPGA software with the FBD program translated by the translator, there are other translation tools such as synthesis tool and place and routing tool. This paper also focuses to verify them rigorously and thoroughly. There are several verification techniques for correctness of translator, but they are hard to apply because of the outrageous cost and performance time. Instead, this paper tries to use an indirect verification technique for demonstrating the correctness of translator using the co-simulation technique. We intend to prove only against specific inputs which are under development for a target I and C system, not against all possible input cases.

  13. A Translator Verification Technique for FPGA Software Development in Nuclear Power Plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Kim, Jae Yeob; Kim, Eui Sub; Yoo, Jun Beom

    2014-01-01

    Although the FPGAs give a high performance than PLC (Programmable Logic Controller), the platform change from PLC to FPGA impose all PLC software engineers give up their experience, knowledge and practices accumulated over decades, and start a new FPGA-based hardware development from scratch. We have researched to fine the solution to this problem reducing the risk and preserving the experience and knowledge. One solution is to use the FBDtoVerilog translator, which translates the FBD programs into behavior-preserving Verilog programs. In general, the PLCs are usually designed with an FBD, while the FPGAs are described with a HDL (Hardware Description Language) such as Verilog or VHDL. Once PLC designer designed the FBD programs, the FBDtoVerilog translates the FBD into Verilog, mechanically. The designers, therefore, need not consider the rest of FPGA development process (e.g., Synthesis and Place and Routing) and can preserve the accumulated experience and knowledge. Even if we assure that the translation from FBD to Verilog is correct, it must be verified rigorously and thoroughly since it is used in nuclear power plants, which is one of the most safety critical systems. While the designer develops the FPGA software with the FBD program translated by the translator, there are other translation tools such as synthesis tool and place and routing tool. This paper also focuses to verify them rigorously and thoroughly. There are several verification techniques for correctness of translator, but they are hard to apply because of the outrageous cost and performance time. Instead, this paper tries to use an indirect verification technique for demonstrating the correctness of translator using the co-simulation technique. We intend to prove only against specific inputs which are under development for a target I and C system, not against all possible input cases

  14. Unlocking the potential of translation for FLT

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alenka Kocbek

    2014-12-01

    Full Text Available The paper proposes unlocking the potential of translation for foreign language teaching (FLT by seeking to create synergies with the related discipline of translation science (TS. This aim is in keeping with the guidelines for language teaching provided in the Common European Framework of Languages, which introduced a model of communicative competences including communicative language competences as those which enable a person to act by drawing on specific linguistic means. First, an overview of the changing status of translation in FLT is presented – from its being considered a fundamental teaching method and basic skill in the Grammar-Translation Method, to its being all but outlawed in more recent communicative and task-based approaches, to its final rehabilitation in recent decades. It is then shown that, in the development of FLT, the parallel evolution of TS somehow failed to be acknowledged and, consequently, the opportunity to create valuable synergies between the two disciplines was missed. Following the stance of authors who have advocated the use of translation in FLT, it is argued that translation can effectively supplement the development of the four traditional language skills and, moreover, that some of the insights developed by TS can effectively be integrated into FLT as strategies aimed at enhancing leaners’ cross-cultural communicative competences. To this purpose, selected insights from TS (e.g. the functional approach and the skopos theory, the cultureme model, the theory of memes are discussed and their potential for creating synergies with FLT are explored. Finally, the paper discusses the omnipresence of different forms of translation and interpreting in contemporary societies and shows that this naturally and logically calls for a systematic inclusion of translation in FLT.

  15. The Effect of Holly Quran Voice With and Without Translation on Stress, Anxiety and Depression During Pregnancy: A Randomized Controlled Trial.

    Science.gov (United States)

    Jabbari, Batoul; Mirghafourvand, Mojgan; Sehhatie, Fahimeh; Mohammad-Alizadeh-Charandabi, Sakineh

    2017-05-30

    This study aimed to investigate the effect of Holy Quran on stress, anxiety and depression in Iranian pregnant women. A total of 168 participants were allocated randomly into three groups. Group I received broadcast of the Holy Quran with translation, group II received broadcast of the Holy Quran without translation, and group III was the control group. After intervention, scores of perceived stress, state anxiety, trait anxiety and depression in group I and group II were significantly lower compared with the control group. The Holly Quran with translation and without it, both are the effective for reducing stress, anxiety and depression during pregnancy.

  16. Bean Soup Translation: Flexible, Linguistically-Motivated Syntax for Machine Translation

    Science.gov (United States)

    Mehay, Dennis Nolan

    2012-01-01

    Machine translation (MT) systems attempt to translate texts from one language into another by translating words from a "source language" and rearranging them into fluent utterances in a "target language." When the two languages organize concepts in very different ways, knowledge of their general sentence structure, or…

  17. The effect of UV-B radiation on chloroplast translation in Pisum sativum

    International Nuclear Information System (INIS)

    Raab, M.M.; Jagendorf, A.T.

    1990-01-01

    UV-B radiation has previously been reported to reduce growth, flowering, and net photosynthesis. The present study examines the effect of UV-B radiation on isolated chloroplast of 7-10 day old pea seedlings. Amount of ( 3 H)-Leu incorporated into isolated chloroplasts was measured in the presence or absence of UV-B exposure. Preliminary experiments show a 30% inhibition of protein synthesis in isolated chloroplasts after only 20 mins of UV-B exposure (6.9 J/m 2 /30 min). Percent inhibition of chloroplast translation is directly correlated with UV-B exposure over a 60 min time span. Preliminary studies also show no change in both cold and radiolabeled protein profiles as expressed on 1-D PAGE and autofluorography. Comparative studies on the sensitivity of e - flow vs protein synthesis following UV-B exposure are underway. Further work on the role of oxygen free radicals and the specific site of action of UV-B damage to the translation machinery of chloroplasts will be discussed

  18. Factored Translation with Unsupervised Word Clusters

    DEFF Research Database (Denmark)

    Rishøj, Christian; Søgaard, Anders

    2011-01-01

    Unsupervised word clustering algorithms — which form word clusters based on a measure of distributional similarity — have proven to be useful in providing beneficial features for various natural language processing tasks involving supervised learning. This work explores the utility of such word...... clusters as factors in statistical machine translation. Although some of the language pairs in this work clearly benefit from the factor augmentation, there is no consistent improvement in translation accuracy across the board. For all language pairs, the word clusters clearly improve translation for some...... proportion of the sentences in the test set, but has a weak or even detrimental effect on the rest. It is shown that if one could determine whether or not to use a factor when translating a given sentence, rather substantial improvements in precision could be achieved for all of the language pairs evaluated...

  19. Androgen signaling promotes translation of TMEFF2 in prostate cancer cells via phosphorylation of the α subunit of the translation initiation factor 2.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ryan F Overcash

    Full Text Available The type I transmembrane protein with epidermal growth factor and two follistatin motifs 2 (TMEFF2, is expressed mainly in brain and prostate. Expression of TMEFF2 is deregulated in prostate cancer, suggesting a role in this disease, but the molecular mechanism(s involved in this effect are not clear. Although androgens promote tmeff2 transcription, androgen delivery to castrated animals carrying CWR22 xenografts increases TMEFF2 protein levels in the absence of mRNA changes, suggesting that TMEFF2 may also be post-transcriptionally regulated. Here we show that translation of TMEFF2 is regulated by androgens. Addition of physiological concentrations of dihydrotestosterone (DHT to prostate cancer cell lines increases translation of endogenous TMEFF2 or transfected TMEFF2-Luciferase fusions, and this effect requires the presence of upstream open reading frames (uORFs in the 5'-untranslated region (5'-UTR of TMEFF2. Using chemical and siRNA inhibition of the androgen receptor (AR, we show that the androgen effect on TMEFF2 translation is mediated by the AR. Importantly, DHT also promotes phosphorylation of the α subunit of the translation initiation factor 2 (eIF2α in an AR-dependent manner, paralleling the effect on TMEFF2 translation. Moreover, endoplasmic reticulum (ER stress conditions, which promote eIF2α phosphorylation, also stimulate TMEFF2 translation. These results indicate that androgen signaling promotes eIF2α phosphorylation and subsequent translation of TMEFF2 via a mechanism that requires uORFs in the 5'-UTR of TMEFF2.

  20. Promised Land No More: Dynamic Shifts in Slovene Translation Market and Translator Education

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nike K. Pokorn

    2016-12-01

    Full Text Available The article outlines the changes of the translation market, the development of Higher Education (HE translator training and of the profession of translator in Slovenia. First, three HE translator-training programmes in Slovenia are briefly described. Second, through an analysis of the public database containing information on all business entities in Slovenia, a description of the translation market in 2014 is made and the findings are compared to those of a similar study carried out in 2007. Then two surveys of translation graduates of University of Ljubljana are presented, focusing in particular on graduate employment statistics and average earnings of junior translators. The results show that despite the fact that the Slovene translation market is thriving, this growth is not reflected in the average earnings of individual translators. Finally, in view of the fact that translation rates are constantly falling, it is argued that the role of professional associations becomes vital.

  1. Word Translation Entropy

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schaeffer, Moritz; Dragsted, Barbara; Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    This study reports on an investigation into the relationship between the number of translation alternatives for a single word and eye movements on the source text. In addition, the effect of word order differences between source and target text on eye movements on the source text is studied. In p...

  2. Translation in ESL Classes

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nagy Imola Katalin

    2015-12-01

    Full Text Available The problem of translation in foreign language classes cannot be dealt with unless we attempt to make an overview of what translation meant for language teaching in different periods of language pedagogy. From the translation-oriented grammar-translation method through the complete ban on translation and mother tongue during the times of the audio-lingual approaches, we have come today to reconsider the role and status of translation in ESL classes. This article attempts to advocate for translation as a useful ESL class activity, which can completely fulfil the requirements of communicativeness. We also attempt to identify some activities and games, which rely on translation in some books published in the 1990s and the 2000s.

  3. The Effect of Online Translators on L2 Writing in French

    Science.gov (United States)

    O'Neill, Errol Marinus

    2012-01-01

    Online translation (OT) sites such as Free Translation and Babel Fish are freely available to the general public and purport to convert inputted text, from single words to entire paragraphs, instantly from one language to another. Discussion in the literature about OT for second-language (L2) acquisition has generally focused either on the…

  4. Exploration of Disease Markers under Translational Medicine Model

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rajagopal Krishnamoorthy

    2015-06-01

    Full Text Available Disease markers are defined as the biomarkers with specific characteristics during the general physical, pathological or therapeutic process, the detection of which can inform the progression of present biological process of organisms. However, the exploration of disease markers is complicated and difficult, and only a few markers can be used in clinical practice and there is no significant difference in the mortality of cancers before and after biomarker exploration. Translational medicine focuses on breaking the blockage between basic medicine and clinical practice. In addition, it also establishes an effective association between researchers engaged on basic scientific discovery and clinical physicians well informed of patients' requirements, and gives particular attentions on how to translate the basic molecular biological research to the most effective and appropriate methods for the diagnosis, treatment and prevention of diseases, hoping to translate basic research into the new therapeutic methods in clinic. Therefore, this study mainly summarized the exploration of disease markers under translational medicine model so as to provide a basis for the translation of basic research results into clinical application.

  5. Understanding local residents of Korea using nuclear effective safety

    International Nuclear Information System (INIS)

    Chung, Yun Hyung; Lee, Gey Hwi; Hah, Yeonhee; Kim, Beom Jun

    2010-01-01

    The risk perception gap between experts and lay people is based on the use of different concept on risk. It is getting increasingly important for nuclear practitioners to understand the lay people's subjective perception on nuclear safety. We proposed the nuclear effective safety index (NESI) which is based on data of the public survey of local inhabitants. We extracted the four factors for effective safety indicators; communication, trust, plant emergency response capability, and personal emergency coping skills. The latest NESI was 41.54, which was increased from 38.22 but still low. The three-year data of NESI showed the differences between genders and between sites as well as trend. The survey of antecedents of effective safety showed some meaningful events and profound differences between plant employees and local inhabitants. The NESI can be utilized as useful communication tool between the local inhabitants and nuclear practitioners. (authors)

  6. The Question of Ethics: What Options for the Translator?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Abdelkarim El Amari

    2016-12-01

    Full Text Available This paper deals with the process and product of translation from an ethical perspective, using Pym’s theory as opposed to Berman’s theory. Pym’s concern is primarily with the translator as a mediator; while Berman’s places emphasis on the process. They are seemingly contradictory, but, in fact, they complement each other when it comes to translation. This paper discusses the efficiency of the translation process within Berman’s theoretical framework, stressing the task and responsibility of the translator within the translating process wherein the ethics limits are in force to meet the reader/client’s expectations. This paper tries to provide a ground for discussion that might help in clearly setting ethical borders in translation. It also negotiates the impossibility of equivalence between languages, and to this effect, it capitalizes on the role of the translator as a cultural mediator.

  7. A Writer's Thoughts on Translation and Always Living in Translation.

    Science.gov (United States)

    Agosin, Marjorie; Jones, Robin

    2000-01-01

    Discusses how it feels to be a poet who writes in Spanish and has her work translated, examining the author's immigration experiences and noting the translator's contributions in making her work accessible across languages, borders, and cultures. Explains that writing in Spanish is a gesture of survival, and translation allows her memories to…

  8. Translational informatics: an industry perspective.

    Science.gov (United States)

    Cantor, Michael N

    2012-01-01

    Translational informatics (TI) is extremely important for the pharmaceutical industry, especially as the bar for regulatory approval of new medications is set higher and higher. This paper will explore three specific areas in the drug development lifecycle, from tools developed by precompetitive consortia to standardized clinical data collection to the effective delivery of medications using clinical decision support, in which TI has a major role to play. Advancing TI will require investment in new tools and algorithms, as well as ensuring that translational issues are addressed early in the design process of informatics projects, and also given higher weight in funding or publication decisions. Ultimately, the source of translational tools and differences between academia and industry are secondary, as long as they move towards the shared goal of improving health.

  9. Safety culture: modern slogan or effective contribution to safety?

    International Nuclear Information System (INIS)

    Salm, M.

    1994-01-01

    Safety culture is defined and its impact on nuclear power plants is documented using the words of the INSAG of IAEA. Two examples from the field of aviation and space flight testify, that the upper management, by its sheer image, may considerably influence actions of the lower levels of the hierarchy. Management therefore can do a lot more for safety than is commonly assumed. Two examples, although separated by 57 years, show that the mentioned influence remains unchanged inspire of progress in management- and organisation-methods as well as in safety-engineering. Safety culture is an overriding element of safety, acting at all levels of a hierarchy. Its action is most important on those levels, for which precise reglementation is hardly possible. The chain of technical and organisational measures guarantees safety only under the condition, that it is embedded in 'safety culture'. Safety culture therefore merits our full attention. (author) 1 fig

  10. Lost in translation?: Comparing three Scandinavian translations of the Beliefs about Medicines Questionnaire.

    Science.gov (United States)

    Granas, Anne Gerd; Nørgaard, Lotte Stig; Sporrong, Sofia Kälvemark

    2014-08-01

    The "Beliefs about Medicines Questionnaire" (BMQ) assess balance of necessity and concern of medicines. The BMQ has been translated from English to many languages. However, the original meaning of statements, such as "My medicine is a mystery to me", may be lost in translation. The aim of this study is to compare three Scandinavian translations of the BMQ. (1) How reliable are the translations? (2) Are they still valid after translation? Translated Norwegian, Swedish and Danish versions of the BMQ were scrutinized by three native Scandinavian researchers. Linguistic differences and ambiguities in the 5-point Likert scale and the BMQ statements were compared. In the Scandinavian translations, the Likert scale expanded beyond the original version at one endpoint (Swedish) or both endpoints (Danish). In the BMQ statements, discrepancies ranged from smaller inaccuracies toward completely different meaning. Some dissimilarities reflect different cultural beliefs about medicines. When translating questionnaires, bilingual researchers should scrutinize translations across similar languages to address content validity across different countries and languages. Our findings are of relevance to other BMQ translations in non-English countries, as direct comparisons between different translations might not be reliable or valid. Copyright © 2014 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved.

  11. Keys to effective third-party process safety audits

    International Nuclear Information System (INIS)

    Birkmire, John C.; Lay, James R.; McMahon, Mona C.

    2007-01-01

    The Occupational Safety and Health Administration's (OSHA's) Process Safety Management (PSM) regulation was promulgated in 1992. The U.S. Environmental Protection Agency's (EPA's) corresponding Risk Management Program (RMP) rule followed in 1996. Both programs include requirements for triennial compliance audits. Effective compliance audits are critical in identifying program weaknesses and ensuring the safety of facility personnel and the surrounding public. Large companies with corporate and facility health, safety, and environmental groups typically have the resources and experience to conduct audits internally, either through a corporate audit team or the sharing of personnel between multiple facilities. Small to medium sized businesses frequently do not have the expertise or the resources to perform compliance audits, and rely on third-party consultants to provide these services. This paper will discuss the observations of the authors in performing audits and working with PSM/RMP programs across a number of market sectors (e.g. chemical, petrochemical, pharmaceutical, food and beverage, water treatment), including effective practices, hurdles to successful implementation and execution of programs, and typical program shortcomings. The paper will also discuss steps to improve the audit process and increase effectiveness whether performed by a third party or internally

  12. Annual report 1982 of the Central Safety Department

    International Nuclear Information System (INIS)

    Kiefer, H.; Koelzer, W.; Koenig, L.A.

    1983-04-01

    The Safety Officer and the Security Officer are responsible for radiation protection and technical safety, both conventional and nuclear, for the physical protection as well as the safeguards of nuclear materials and radioactive substances within the Kernforschungszentrum Karlsruhe GmbH (KfK). To fulfill these functions they rely on the assistance of the Safety Department. The duties of this Department cover tasks relative to radiation protection, safety and security on behalf of the institutes and departments of KfK and environmental monitoring for the whole Karlsruhe Nuclear Research Center as well as research and development work, mainly performed under the Nuclear Safety Project. The centers of interest of r + d activities are: investigation of the atmospheric diffusion of nuclear pollutants on the micro- and meso-scales, evaluation of the radiological consequences of accidents in reactors under probabilistic aspects, studies of the physical and chemical behavior of radionuclides with particularly high biological effectiveness in the environment, improvements in radiation protection measurement technology. This report gives details of the different duties, indicates the results of 1982 routine tasks and reports about results of investigations and developments of the working groups of the Department. The reader is referred to the English translation of the Table of Contents and of Chapter 1 describing the duties and organization of the Central Safety Department. (orig.) [de

  13. [Current status and prospect of translational medicine in nanotechnology].

    Science.gov (United States)

    Gao, Guang-yu; Chen, Mei-ling; Li, Ming-yuan; Yang, Zhen-bo; Li, Zhi-ping; Mei, Xing-guo

    2015-08-01

    Nowadays, nanotechnologies have shown wide application foreground in the biomedical field of medicine laboratory tests, drug delivery, gene therapy and bioremediation. However, in recent years, nanomaterials have been labeled poisonous, because of the disputes and misunderstandings of mainstream views on their safety. Besides, for the barriers of technical issues in preparation like: (1) low efficacy (poor PK & PD and low drug loading), (2) high cost (irreproducibility and difficulty in scale up), little of that research has been successfully translated into commercial products. Currently, along with the new theory of "physical damage is the origin of nanotoxicity", biodegradability and biocompatibility of nanomaterials are listed as the basic principle of safe application of nanomaterials. Combining scientific design based on molecular level with precision control of process engineering will provide a new strategy to overcome the core technical challenges. New turning point of translational medicine in nanotechnology may emerge.

  14. The significance of translation regulation in the stress response

    Science.gov (United States)

    2013-01-01

    Background The stress response in bacteria involves the multistage control of gene expression but is not entirely understood. To identify the translational response of bacteria in stress conditions and assess its contribution to the regulation of gene expression, the translational states of all mRNAs were compared under optimal growth condition and during nutrient (isoleucine) starvation. Results A genome-scale study of the translational response to nutritional limitation was performed in the model bacterium Lactococcus lactis. Two measures were used to assess the translational status of each individual mRNA: the fraction engaged in translation (ribosome occupancy) and ribosome density (number of ribosomes per 100 nucleotides). Under isoleucine starvation, half of the mRNAs considered were translationally down-regulated mainly due to decreased ribosome density. This pattern concerned genes involved in growth-related functions such as translation, transcription, and the metabolism of fatty acids, phospholipids and bases, contributing to the slowdown of growth. Only 4% of the mRNAs were translationally up-regulated, mostly related to prophagic expression in response to stress. The remaining genes exhibited antagonistic regulations of the two markers of translation. Ribosome occupancy increased significantly for all the genes involved in the biosynthesis of isoleucine, although their ribosome density had decreased. The results revealed complex translational regulation of this pathway, essential to cope with isoleucine starvation. To elucidate the regulation of global gene expression more generally, translational regulation was compared to transcriptional regulation under isoleucine starvation and to other post-transcriptional regulations related to mRNA degradation and mRNA dilution by growth. Translational regulation appeared to accentuate the effects of transcriptional changes for down-regulated growth-related functions under isoleucine starvation although m

  15. Type 2 Translational Research for CKD

    OpenAIRE

    Tuttle, Katherine R.; Tuot, Delphine S.; Corbett, Cynthia L.; Setter, Stephen M.; Powe, Neil R.

    2013-01-01

    Strategies to effectively treat people with CKD have been identified by conventional clinical research. Despite this evidence, awareness, screening, detection, diagnosis, risk factor control, treatment, and outcomes remain substandard. Translating clinical evidence into actionable measures that reduce the burden of CKD is a pressing need. Expansion from a “bench-to-bedside” paradigm (conventional type 1 translation) to research that encompasses “clinic and community” is the core concept of ty...

  16. Translation Methods Applied in Translating Quotations in “the Secret” by Rhonda

    OpenAIRE

    FEBRIANTI, VICKY

    2014-01-01

    Keywords: Translation Methods, The Secret, Quotations.Translation helps human to get information written in any language evenwhen it is written in foreign languages. Therefore translation happens in printed media. Books have been popular printed media. The Secret written by Rhonda Byrne is a popular self-help book which has been translated into 50 languages including Indonesian (“The Secret”, n.d., para.5-6).This study is meant to find out the translation methods applied in The Secret. The wr...

  17. Cultural Context and Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张敏

    2009-01-01

    cultural context plays an important role in translation. Because translation is a cross-culture activity, the culture context that influ-ences translating is consisted of both the culture contexts of source language and target language. This article firstly analyzes the concept of context and cultural context, then according to the procedure of translating classifies cultural context into two stages and talks about how they respectively influence translating.

  18. Chapter 16: text mining for translational bioinformatics.

    Science.gov (United States)

    Cohen, K Bretonnel; Hunter, Lawrence E

    2013-04-01

    Text mining for translational bioinformatics is a new field with tremendous research potential. It is a subfield of biomedical natural language processing that concerns itself directly with the problem of relating basic biomedical research to clinical practice, and vice versa. Applications of text mining fall both into the category of T1 translational research-translating basic science results into new interventions-and T2 translational research, or translational research for public health. Potential use cases include better phenotyping of research subjects, and pharmacogenomic research. A variety of methods for evaluating text mining applications exist, including corpora, structured test suites, and post hoc judging. Two basic principles of linguistic structure are relevant for building text mining applications. One is that linguistic structure consists of multiple levels. The other is that every level of linguistic structure is characterized by ambiguity. There are two basic approaches to text mining: rule-based, also known as knowledge-based; and machine-learning-based, also known as statistical. Many systems are hybrids of the two approaches. Shared tasks have had a strong effect on the direction of the field. Like all translational bioinformatics software, text mining software for translational bioinformatics can be considered health-critical and should be subject to the strictest standards of quality assurance and software testing.

  19. Machine Translation

    Indian Academy of Sciences (India)

    Research Mt System Example: The 'Janus' Translating Phone Project. The Janus ... based on laptops, and simultaneous translation of two speakers in a dialogue. For more ..... The current focus in MT research is on using machine learning.

  20. Translating Proper Nouns: A Case Study on English Translation of Hafez's Lyrics

    Science.gov (United States)

    Shirinzadeh, Seyed Alireza; Mahadi, Tengku Sepora Tengku

    2014-01-01

    Proper nouns are regarded so simple that they might be taken for granted in translation explorations. Some may believe that they should not be translated in transmitting source texts to target texts. But, it is not the case; if one looks at present translations, he will notice that different strategies might be applied for translating proper…

  1. Translation and Quality Management

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    1996-01-01

    theory which would seem likely to be of interest in this connection and section 2. gives a linguist's introduction to the part of the area of quality management which I consider relevant for present purposes. Section 3. is devoted to the case study of a small translation firm which has been certified......The aim of this article is to consider the issue of quality in translation. Specifically, the question under consideration is whether quality assurance in relation to translation is feasible and, if so, what some of the implications for translation theory, translation practice and the teaching...... of translation would be. To provide a backdrop against which the issue may be discussed, I present an overview of the two areas which seem most likely to hold potential answers, viz., that of translation theory and that of quality management. Section 1. gives a brief outline of some contributions to translation...

  2. Translation-Memory (TM) Research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne Gram; Christensen, Tina Paulsen

    2010-01-01

    to be representative of the research field as a whole. Our analysis suggests that, while considerable knowledge is available about the technical side of TMs, more research is needed to understand how translators interact with TM technology and how TMs influence translators' cognitive translation processes.......  It is no exaggeration to say that the advent of translation-memory (TM) systems in the translation profession has led to drastic changes in translators' processes and workflow, and yet, though many professional translators nowadays depend on some form of TM system, this has not been the object...... of much research. Our paper attempts to find out what we know about the nature, applications and influences of TM technology, including translators' interaction with TMs, and also how we know it. An essential part of the analysis is based on a selection of empirical TM studies, which we assume...

  3. Translation modalities: an investigation of the translated short story “Dez de dezembro”

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Clara Peron da Silva Guedes

    2017-05-01

    Full Text Available During the translation process translators adopt linguistic strategies in order to make decisions that help to render a translated text suitable to the target language and culture. The translation modalities proposed by Aubert (105-10 constitute a tool that enables one to identify some of these strategies. In addition, they permit to measure the level of linguistic differentiation between a source text and a target text verifying the distance or the proximity of the target text to the linguistic and cultural issues of the source text. Thus, this paper aims to investigate the translation modalities in the short story “Dez de dezembro” (Saunders 204-38, a translation of the short story “Tenth of December” (Saunders 215-51. For quantifying the translation modalities in the translated text the noun phrases from the source text were selected and their counterparts in the target text were classified and annotated within Notepad++ software. The most recurrent translation modalities in the corpus were Literal Translation and Transposition, categories considered intermediate ones in the rank proposed by Aubert (105-10. Therefore, a relation of equivalence can be established between the target and the source texts.

  4. Discourse Analysis in Translator Training

    OpenAIRE

    Gülfidan Ayvaz

    2015-01-01

    Translator training enables students to gain experience in both linguistic parameters and translation practice. Discourse Analysis is one of the strategies that lead to a better translation process and quality in translation. In that regard, this study aims to present DA as a translation strategy for translation practice and a useful tool for translator training. The relationship between DA and Translator Training is not widely studied. Therefore this study aims to define DA and how it can be...

  5. The effect of small molecules on nuclear-encoded translation diseases.

    Science.gov (United States)

    Soiferman, Devorah; Ayalon, Oshrat; Weissman, Sarah; Saada, Ann

    2014-05-01

    The five complexes of the mitochondrial respiratory chain (MRC) supply most organs and tissues with ATP produced by oxidative phosphorylation (OXPHOS). Inherited mitochondrial diseases affecting OXPHOS dysfunction are heterogeneous; symptoms may present at any age and may affect a wide range of tissues, with many diseases giving rise to devastating multisystemic disorders resulting in neonatal death. Combined respiratory chain deficiency with normal complex II accounts for a third of all respiratory deficiencies; mutations in nuclear-encoded components of the mitochondrial translation machinery account for many cases. Although mutations have been identified in over 20 such genes and our understanding of the mitochondrial translation apparatus is increasing, to date no definitive cure for these disorders exists. We evaluated the effect of seven small molecules with reported therapeutic potential in fibroblasts of four patients with combined respiratory complex disorders, each harboring a known mutation in a different nuclear-encoded component of the mitochondrial translation machinery: EFTs, GFM1, MRPS22 and TRMU. Six mitochondrial parameters were screened as follows; growth in glucose-free medium, reactive oxygen species (ROS) production, ATP content, mitochondrial content, mitochondrial membrane potential and complex IV activity. It was clearly evident that each patient displayed an individual response and there was no universally beneficial compound. AICAR increased complex IV activity in GFM1 cells and increased ATP content in MRPS22 fibroblasts but was detrimental to TRMU, who benefitted from bezafibrate. Two antioxidants, ascorbate and N-acetylcysteine (NAC), significantly improved cell growth, ATP content and mitochondrial membrane potential and decreased levels of intracellular reactive oxygen species (ROS) in EFTs fibroblasts. This study presents an expanded repertoire of assays that can be performed using the microtiter screening system with a small number

  6. Translation Competence and Translation Performance: Lexical, Syntactic and Textual Patterns in Student Translations of a Specialized EU Genre

    Science.gov (United States)

    Karoly, Adrienn

    2012-01-01

    This paper reports the findings of a study aiming to reveal the recurring patterns of lexical, syntactic and textual errors in student translations of a specialized EU genre from English into Hungarian. By comparing the student translations to the official translation of the text, this article uncovers the most frequent errors that students made…

  7. How Italian dialect poets translate themselves and how they translate other poets

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Edoardo Zuccato

    2017-07-01

    Full Text Available Part one of this essay discusses the way most contemporary Italian dialect poets translate themselves into Italian. Part two of the essay examines examples of poetry translation into dialect made by some of the same contemporary authors. A comparison between the style of the self-translations, which is mainly lyrical, and the variety of styles of the translations from other poets, shows that each choice is an intentional strategy rather than a missed opportunity for a more creative self-translation, as some scholars have argued.

  8. Translation Memory and Computer Assisted Translation Tool for Medieval Texts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Törcsvári Attila

    2013-05-01

    Full Text Available Translation memories (TMs, as part of Computer Assisted Translation (CAT tools, support translators reusing portions of formerly translated text. Fencing books are good candidates for using TMs due to the high number of repeated terms. Medieval texts suffer a number of drawbacks that make hard even “simple” rewording to the modern version of the same language. The analyzed difficulties are: lack of systematic spelling, unusual word orders and typos in the original. A hypothesis is made and verified that even simple modernization increases legibility and it is feasible, also it is worthwhile to apply translation memories due to the numerous and even extremely long repeated terms. Therefore, methods and algorithms are presented 1. for automated transcription of medieval texts (when a limited training set is available, and 2. collection of repeated patterns. The efficiency of the algorithms is analyzed for recall and precision.

  9. A proposal of safety indicators aggregation to assess the safety management effectiveness of nuclear power plants

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Carvalho, Jose Antonio B.; Saldanha, Pedro L.C. [Comissao Nacional de Energia Nuclear (CNEN), Rio de Janeiro, RJ (Brazil). Coordenacao-Geral de Reatores e Ciclo Combustivel], e-mail: jantonio@cnen.gov.br, e-mail: saldanha@cnen.gov.br; Melo, Paulo F.F. Frutuoso e [Coordenacao dos Programas de Pos-graduacao de Engenharia (COPPE/UFRJ), Rio de Janeiro, RJ (Brazil). Programa de Engenharia Nuclear], e-mail: frutuoso@con.ufrj.br

    2009-07-01

    Safety management has changed with the evolution of management methods, named Quality Systems, moving from Quality Control, where the focus was the product, passing through Quality Assurance, which takes care of the whole manufacturing process and reaching the Total Quality Management, where policies and goals are established. Nowadays, there is a trend towards Management Systems, which integrate all different aspects related to the management of an organization (safety, environment, security, quality, costs and, etc), but it is necessary to have features to establish and assure that safety overrides the remaining aspects. The most usual way to reach this goal is to establish a policy where safety is a priority, but its implementation and the assessment of its effectiveness are no so simple. Nuclear power plants usually have over a hundred safety indicators in many processes dedicated to prevent and detect problems, although a lot of them do not evaluate these indicators in an integrated manner or point out degradation trends of organizational aspects, which can affect the plant safety. This work develops an aggregation of proactive and reactive safety indicators in order to evaluate the effectiveness of nuclear power plant safety management and to detect, at early stages, signs of process degradation or activities used to establish, maintain and assure safety conditions. The aggregation integrates indicators of the usual processes and is based on the manner the management activities have been developed in the last decades, that is: Planning, Doing, Checking and Acting - known as PDCA cycle - plus a fifth element related to the capability of those who perform safety activities. The proposed aggregation is in accordance to Brazilian standards and international recommendations and constitutes a friendly link between the top management level and the daily aspects of the organization. (author)

  10. A proposal of safety indicators aggregation to assess the safety management effectiveness of nuclear power plants

    International Nuclear Information System (INIS)

    Carvalho, Jose Antonio B.; Saldanha, Pedro L.C.; Melo, Paulo F.F. Frutuoso e

    2009-01-01

    Safety management has changed with the evolution of management methods, named Quality Systems, moving from Quality Control, where the focus was the product, passing through Quality Assurance, which takes care of the whole manufacturing process and reaching the Total Quality Management, where policies and goals are established. Nowadays, there is a trend towards Management Systems, which integrate all different aspects related to the management of an organization (safety, environment, security, quality, costs and, etc), but it is necessary to have features to establish and assure that safety overrides the remaining aspects. The most usual way to reach this goal is to establish a policy where safety is a priority, but its implementation and the assessment of its effectiveness are no so simple. Nuclear power plants usually have over a hundred safety indicators in many processes dedicated to prevent and detect problems, although a lot of them do not evaluate these indicators in an integrated manner or point out degradation trends of organizational aspects, which can affect the plant safety. This work develops an aggregation of proactive and reactive safety indicators in order to evaluate the effectiveness of nuclear power plant safety management and to detect, at early stages, signs of process degradation or activities used to establish, maintain and assure safety conditions. The aggregation integrates indicators of the usual processes and is based on the manner the management activities have been developed in the last decades, that is: Planning, Doing, Checking and Acting - known as PDCA cycle - plus a fifth element related to the capability of those who perform safety activities. The proposed aggregation is in accordance to Brazilian standards and international recommendations and constitutes a friendly link between the top management level and the daily aspects of the organization. (author)

  11. Who translates the translation? (Retraduire les héros marginaux d'Alan Moore

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alice RAY

    2016-11-01

    Full Text Available The retranslation phenomenon is essential to the translation process. It is considered as the logical progression of this process which allows the translated literary work to regenerate in a restless cultural and language space. To a lesser extent, we can observe the same phenomenon in the translation of comics. However, this specific translation requires other competencies and a translating approach somehow different from the ones required to translate fiction literature, especially because of the presence of the visual system of drawings which is strongly bound to its own culture and the endless mutations it goes through. The comic book Watchmen (Les Gardiens, in the first French translation by Alan Moore and Dave Gibbons, is known in the whole world as the comic which had not only remodeled the vision we had of super-heroes, but had also given the comic books another voice. Watchmen was published between 1986 and 1987 in the United States and translated in French from 1987 to 1988. Fifteen years after this first translation by Jean-Patrick Manchette, Panini publishing decided to retranslate this famous comic in 2007. However, if the reviews of the first translation were laudatory, the retranslation did not enjoy a great reception from the readers or from the reviewers. This paper proposes a comparative analysis of both these translations and of their original version as well as an experiment on the readers, comic books readers or not, in order to establish why the first translation was a success and the retranslation a failure. Thus, we could withdraw the elements which allow us to understand the reception of comic translation.

  12. Institutional shared resources and translational cancer research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    De Paoli Paolo

    2009-06-01

    Full Text Available Abstract The development and maintenance of adequate shared infrastructures is considered a major goal for academic centers promoting translational research programs. Among infrastructures favoring translational research, centralized facilities characterized by shared, multidisciplinary use of expensive laboratory instrumentation, or by complex computer hardware and software and/or by high professional skills are necessary to maintain or improve institutional scientific competitiveness. The success or failure of a shared resource program also depends on the choice of appropriate institutional policies and requires an effective institutional governance regarding decisions on staffing, existence and composition of advisory committees, policies and of defined mechanisms of reporting, budgeting and financial support of each resource. Shared Resources represent a widely diffused model to sustain cancer research; in fact, web sites from an impressive number of research Institutes and Universities in the U.S. contain pages dedicated to the SR that have been established in each Center, making a complete view of the situation impossible. However, a nation-wide overview of how Cancer Centers develop SR programs is available on the web site for NCI-designated Cancer Centers in the U.S., while in Europe, information is available for individual Cancer centers. This article will briefly summarize the institutional policies, the organizational needs, the characteristics, scientific aims, and future developments of SRs necessary to develop effective translational research programs in oncology. In fact, the physical build-up of SRs per se is not sufficient for the successful translation of biomedical research. Appropriate policies to improve the academic culture in collaboration, the availability of educational programs for translational investigators, the existence of administrative facilitations for translational research and an efficient organization

  13. Institutional shared resources and translational cancer research.

    Science.gov (United States)

    De Paoli, Paolo

    2009-06-29

    The development and maintenance of adequate shared infrastructures is considered a major goal for academic centers promoting translational research programs. Among infrastructures favoring translational research, centralized facilities characterized by shared, multidisciplinary use of expensive laboratory instrumentation, or by complex computer hardware and software and/or by high professional skills are necessary to maintain or improve institutional scientific competitiveness. The success or failure of a shared resource program also depends on the choice of appropriate institutional policies and requires an effective institutional governance regarding decisions on staffing, existence and composition of advisory committees, policies and of defined mechanisms of reporting, budgeting and financial support of each resource. Shared Resources represent a widely diffused model to sustain cancer research; in fact, web sites from an impressive number of research Institutes and Universities in the U.S. contain pages dedicated to the SR that have been established in each Center, making a complete view of the situation impossible. However, a nation-wide overview of how Cancer Centers develop SR programs is available on the web site for NCI-designated Cancer Centers in the U.S., while in Europe, information is available for individual Cancer centers. This article will briefly summarize the institutional policies, the organizational needs, the characteristics, scientific aims, and future developments of SRs necessary to develop effective translational research programs in oncology.In fact, the physical build-up of SRs per se is not sufficient for the successful translation of biomedical research. Appropriate policies to improve the academic culture in collaboration, the availability of educational programs for translational investigators, the existence of administrative facilitations for translational research and an efficient organization supporting clinical trial recruitment

  14. The effect of organisational culture on patient safety.

    Science.gov (United States)

    Kaufman, Gerri; McCaughan, Dorothy

    This article explores the links between organisational culture and patient safety. The key elements associated with a safety culture, most notably effective leadership, good teamwork, a culture of learning and fairness, and fostering patient-centred care, are discussed. The broader aspects of a systems approach to promoting quality and safety, with specific reference to clinical governance, human factors, and ergonomics principles and methods, are also briefly explored, particularly in light of the report of the public inquiry into care failings at Mid Staffordshire NHS Foundation Trust.

  15. Determinants of translation ambiguity

    Science.gov (United States)

    Degani, Tamar; Prior, Anat; Eddington, Chelsea M.; Arêas da Luz Fontes, Ana B.; Tokowicz, Natasha

    2016-01-01

    Ambiguity in translation is highly prevalent, and has consequences for second-language learning and for bilingual lexical processing. To better understand this phenomenon, the current study compared the determinants of translation ambiguity across four sets of translation norms from English to Spanish, Dutch, German and Hebrew. The number of translations an English word received was correlated across these different languages, and was also correlated with the number of senses the word has in English, demonstrating that translation ambiguity is partially determined by within-language semantic ambiguity. For semantically-ambiguous English words, the probability of the different translations in Spanish and Hebrew was predicted by the meaning-dominance structure in English, beyond the influence of other lexical and semantic factors, for bilinguals translating from their L1, and translating from their L2. These findings are consistent with models postulating direct access to meaning from L2 words for moderately-proficient bilinguals. PMID:27882188

  16. Divergent effects of transformational and passive leadership on employee safety.

    Science.gov (United States)

    Kelloway, E Kevin; Mullen, Jane; Francis, Lori

    2006-01-01

    The authors concurrently examined the impact of safety-specific transformational leadership and safety-specific passive leadership on safety outcomes. First, the authors demonstrated via confirmatory factor analysis that safety-specific transformational leadership and safety-specific passive leadership are empirically distinct constructs. Second, using hierarchical regression, the authors illustrated, contrary to a stated corollary of transformational leadership theory (B. M. Bass, 1997), that passive leadership contributes incrementally to the prediction of organizationally relevant outcomes, in this case safety-related variables, beyond transformational leadership alone. Third, further analyses via structural equation modeling showed that both transformational and passive leadership have opposite effects on safety climate and safety consciousness, and these variables, in turn, predict safety events and injuries. Implications for research and application are discussed. Copyright 2006 APA.

  17. An analysis of machine translation and speech synthesis in speech-to-speech translation system

    OpenAIRE

    Hashimoto, K.; Yamagishi, J.; Byrne, W.; King, S.; Tokuda, K.

    2011-01-01

    This paper provides an analysis of the impacts of machine translation and speech synthesis on speech-to-speech translation systems. The speech-to-speech translation system consists of three components: speech recognition, machine translation and speech synthesis. Many techniques for integration of speech recognition and machine translation have been proposed. However, speech synthesis has not yet been considered. Therefore, in this paper, we focus on machine translation and speech synthesis, ...

  18. Assessing Aptitude and Attitude Development in a Translation Skills Course

    Science.gov (United States)

    Mekheimer, Mohamed Amin A.

    2012-01-01

    This study investigates the effects on EFL students of using Blackboard technology and online dictionaries in developing translating skills and building positive attitudes towards translation in male Saudi college students. The study compares two groups of students in a translation course; one in a traditional, face-to-face setting (control) and…

  19. Keys to effective third-party process safety audits

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Birkmire, John C. [Tourgee and Associates Inc., 11459 Cronhill Drive, Suite A, Owings Mills, MD 21117 (United States)]. E-mail: jbirkmire@taiengineering.com; Lay, James R. [5644 High Tor Hill, Columbia, MD 21045 (United States)]. E-mail: jim.lay21045@gmail.com; McMahon, Mona C. [General Physics Corporation, 6095 Marshalee Drive, Suite 300, Elkridge, MD 21075 (United States)]. E-mail: mmcmahon@gpworldwide.com

    2007-04-11

    The Occupational Safety and Health Administration's (OSHA's) Process Safety Management (PSM) regulation was promulgated in 1992. The U.S. Environmental Protection Agency's (EPA's) corresponding Risk Management Program (RMP) rule followed in 1996. Both programs include requirements for triennial compliance audits. Effective compliance audits are critical in identifying program weaknesses and ensuring the safety of facility personnel and the surrounding public. Large companies with corporate and facility health, safety, and environmental groups typically have the resources and experience to conduct audits internally, either through a corporate audit team or the sharing of personnel between multiple facilities. Small to medium sized businesses frequently do not have the expertise or the resources to perform compliance audits, and rely on third-party consultants to provide these services. This paper will discuss the observations of the authors in performing audits and working with PSM/RMP programs across a number of market sectors (e.g. chemical, petrochemical, pharmaceutical, food and beverage, water treatment), including effective practices, hurdles to successful implementation and execution of programs, and typical program shortcomings. The paper will also discuss steps to improve the audit process and increase effectiveness whether performed by a third party or internally.

  20. Core size effects on safety performances of LMRs

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Na, Byung Chan; Hahn, Do Hee [Korea Atomic Energy Research Institute, Taejon (Korea, Republic of)

    1998-12-31

    An oxide fuel small size core (1200 MWt) was analyzed in comparison with a large size core (3600 MWt) in order to evaluate the size effects on transient safety performances of liquid-metal reactors (LMRs). In the first part of the study, main static safety parameters (i.e., Doppler coefficient, sodium void effect, etc.) of the two cores were characterized, and the second part of the study was focused on the dynamic behavior of the cores in two representative transient events: the unprotected loss-of-flow (ULOF) and the unprotected transient overpower (UTOP). Margins to fuel melting and sodium boiling have been evaluated for these representative transients. Results show that the small core has a generally better or equivalent level of safety performances during these events. 6 refs., 4 figs., 2 tabs. (Author)

  1. Core size effects on safety performances of LMRs

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Na, Byung Chan; Hahn, Do Hee [Korea Atomic Energy Research Institute, Taejon (Korea, Republic of)

    1997-12-31

    An oxide fuel small size core (1200 MWt) was analyzed in comparison with a large size core (3600 MWt) in order to evaluate the size effects on transient safety performances of liquid-metal reactors (LMRs). In the first part of the study, main static safety parameters (i.e., Doppler coefficient, sodium void effect, etc.) of the two cores were characterized, and the second part of the study was focused on the dynamic behavior of the cores in two representative transient events: the unprotected loss-of-flow (ULOF) and the unprotected transient overpower (UTOP). Margins to fuel melting and sodium boiling have been evaluated for these representative transients. Results show that the small core has a generally better or equivalent level of safety performances during these events. 6 refs., 4 figs., 2 tabs. (Author)

  2. Effects of safety climate on safety norm violations: exploring the mediating role of attitudinal ambivalence toward personal protective equipment.

    Science.gov (United States)

    Cavazza, Nicoletta; Serpe, Alessandra

    2009-01-01

    Research on the role of organizational and psychosocial factors in influencing risk behaviors and the likelihood of injury at work showed that safety climate also has great impact on workers' behavior. However, the mechanisms through which this impact operates are still partially unclear. In order to explore the role that attitudinal ambivalence toward wearing PPE might play in mediating the impact of safety climate on safety norm violations, a questionnaire was administered to 345 Italian workers. Three dimensions of safety climate (i.e., company safety concern, senior managers' safety concern, supervisors' attitudes towards safety) were found to be positively associated with the individual ambivalence level, whereas the fourth one (i.e., work pressure) was negatively correlated with it. In turn, low levels of ambivalence were associated with a lower tendency to break the safety norms, even though the perception of a good safety climate also maintained a direct effect on unsafe behaviors. Designers of training program for the prevention of work related injuries must pay great attention to the psycho-social factors (such as the effects of the safety climate perception by employees on their attitudes and behaviors), and include specific contents into the prevention programs in order to improve workers compliance with safety norms.

  3. Hurdles in Basic Science Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Christina J. Perry

    2017-07-01

    Full Text Available In the past century there have been incredible advances in the field of medical research, but what hinders translation of this knowledge into effective treatment for human disease? There is an increasing focus on the failure of many research breakthroughs to be translated through the clinical trial process and into medical practice. In this mini review, we will consider some of the reasons that findings in basic medical research fail to become translated through clinical trials and into basic medical practices. We focus in particular on the way that human disease is modeled, the understanding we have of how our targets behave in vivo, and also some of the issues surrounding reproducibility of basic research findings. We will also look at some of the ways that have been proposed for overcoming these issues. It appears that there needs to be a cultural shift in the way we fund, publish and recognize quality control in scientific research. Although this is a daunting proposition, we hope that with increasing awareness and focus on research translation and the hurdles that impede it, the field of medical research will continue to inform and improve medical practice across the world.

  4. Repetition and Translation Shifts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Simon Zupan

    2006-06-01

    Full Text Available Repetition manifests itself in different ways and at different levels of the text. The first basic type of repetition involves complete recurrences; in which a particular textual feature repeats in its entirety. The second type involves partial recurrences; in which the second repetition of the same textual feature includes certain modifications to the first occurrence. In the article; repetitive patterns in Edgar Allan Poe’s short story “The Fall of the House of Usher” and its Slovene translation; “Konec Usherjeve hiše”; are compared. The author examines different kinds of repetitive patterns. Repetitions are compared at both the micro- and macrostructural levels. As detailed analyses have shown; considerable microstructural translation shifts occur in certain types of repetitive patterns. Since these are not only occasional; sporadic phenomena; but are of a relatively high frequency; they reduce the translated text’s potential for achieving some of the gothic effects. The macrostructural textual property particularly affected by these shifts is the narrator’s experience as described by the narrative; which suffers a reduction in intensity.

  5. Translation Meets Cognitive Science: The Imprint of Translation on Cognitive Processing

    Science.gov (United States)

    Rojo, Ana

    2015-01-01

    Translation has long played a role in linguistic and literary studies research. More recently, the theoretical and methodological concerns of process research have given translation an additional role in cognitive science. The interest in the cognitive aspects of translation has led scholars to turn to disciplines such as cognitive linguistics,…

  6. Audiovisual Translation:A Critical Review on Sino-western Perspectives of Film Subtitle Translation

    OpenAIRE

    Junchen Zhang

    2018-01-01

    The paper argues the development of audiovisual translation (mainly focuses on the strand of film subtitle translation) in the West and China. Firstly, the paper discusses film translation from the perspective of the West and critically reviews the achievements produced by western researchers. Secondly, the paper analyzes film translation from Chinese perspective and outlines its change and development in Mainland China. Thirdly, some major issues exited in film translation such as cultural p...

  7. Differential Effect of Correct Name Translation on Human and Automated Judgments of Translation Acceptability: A Pilot Study

    National Research Council Canada - National Science Library

    Vanni, Michelle; Walrath, James

    2008-01-01

    .... Twenty Arabic sentences, each with average name density of 3.7 names in 22 words, were translated into English with a research-grade MT system, to produce a 20-output-sentence Control Stimulus Set...

  8. TRANSLATING BLACKNESS: A CHALLENGE TO TRANSLATION STUDIES IN CONTEMPORANEITY

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Maria Aparecida Andrade Salgueiro

    2014-07-01

    Full Text Available The present article presents aspects of a work in progress about both African-American and Afro-Brazilian Literatures as well as Translation Studies. As it makes observations about how blackness has been translated in different contexts and geographical spaces, it calls the reader’s attention to power relations, processes of colonial and post-colonial identity construction, the rising of literary canons, cultural hegemony and globalization, demystifying spaces and showing translation as an activity that does not take place in a neutral space, but, for sure, inside social and political concrete situations.

  9. What is a translator?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Martha Pulido

    2016-08-01

    Full Text Available I copied the title from Foucault’s text, "Qu'est-ce qu'un auteur" in Dits et écrits [1969], Paris, Gallimard, 1994, that I read in French, then in English in Donald F. Bouchard’s and Sherry Simon’s translation, and finally in Spanish in Yturbe Corina’s translation, and applied for the translator some of the analysis that Foucault presents to define the author. Foucault suggests that if we cannot define an author, at least we can see where their function is reflected. My purpose in this paper is to present those surfaces where the function of the translator is reflected or where it can be revealed, and to analyse the categories that could lead us to the elaboration of a suitable definition of a Translator. I dare already give a compound noun for the translator: Translator-Function.

  10. What is a translator?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Martha Martha Pulido

    2016-05-01

    Full Text Available I copied the title from Foucault’s text, "Qu'est-ce qu'un auteur" in Dits et écrits [1969], Paris, Gallimard, 1994, that I read in French, then in English in Donald F. Bouchard’s and Sherry Simon’s translation, and finally in Spanish in Yturbe Corina’s translation, and applied for the translator some of the analysis that Foucault presents to define the author. Foucault suggests that if we cannot define an author, at least we can see where their function is reflected. My purpose in this paper is to present those surfaces where the function of the translator is reflected or where it can be revealed, and to analyse the categories that could lead us to the elaboration of a suitable definition of a Translator. I dare already give a compound noun for the translator: Translator-Function.

  11. Nursing leaders' accountability to narrow the safety chasm: insights and implications from the collective evidence base on healthcare safety.

    Science.gov (United States)

    Jeffs, Lianne; Macmillan, Kathleen; McKey, Colleen; Ferris, Ella

    2009-01-01

    Challenges continue to exist in bridging the safety gap to ensure that consistent, high-quality nursing care is provided based on the best scientific knowledge available. This paper examines findings from nursing research presented at the symposium Advancing Nursing Leadership for a Safer Healthcare System, held in Toronto, Ontario in 2007. Four central themes emerged: (1) place the patient in safety; (2) generate a broader knowledge base on safety across the continuum of care; (3) create a safe culture and healthy work environment to mitigate current threats to patient safety; and (4) advance translation of evidence to practice at the organizational and clinical levels. The aim of this exchange of knowledge was to equip nursing leaders and their decision partners with evidence that can become a catalyst for mobilizing change in practice to address the safety chasm.

  12. Translational nanomedicine--through the therapeutic window.

    Science.gov (United States)

    Pierce, Robin L

    2015-01-01

    Translational nanomedicine occurs only through the successful integration of multiple inputs and iterative modifications. The therapeutic window plays a pivotal role in the trajectory of translational nanomedicine. Often defined in terms of the range of dosage for safe and effective therapeutic effect, a second definition of the therapeutic window refers to the often narrow temporal window in which a therapeutic effect can be obtained. Expanding the second definition to explicitly include the spatial dimension, this article explores aspects of the therapeutic spaces created by nanomedicine that shift the traditional dimensions of symptom, sign and pathology. This article analyzes three aspects of the therapeutic window in nanomedicine - temporal, spatial and manner of construction and their impact on the dimensions of modern medicine.

  13. Assessing safety culture in NICU: psychometric properties of the Italian version of Safety Attitude Questionnaire and result implications.

    Science.gov (United States)

    Zenere, Alessandra; Zanolin, M Elisabetta; Negri, Roberta; Moretti, Francesca; Grassi, Mario; Tardivo, Stefano

    2016-04-01

    Neonatal intensive care units (NICUs) are a high-risk setting. The Safety Attitude Questionnaire (SAQ) is a widely used tool to measure safety culture. The aims of the study are to verify the psychometric properties of the Italian version of SAQ, to evaluate safety culture in the NICUs and to identify improvement interventions. A cross-sectional study was conducted in 6 level III NICUs. The SAQ was translated into Italian and adapted to the context, a confirmatory factor analysis (CFA) was performed to validate the questionnaire. 193 questionnaires were collected. The mean response rate was 59.7% (range 44.5%-95.7%). The answers were analysed according to six factors: f1 - teamwork climate, f2 - safety climate, f3 - job satisfaction, f4 - stress recognition, f5 - perception of management, f6 - working conditions. The CFA indexes were adequate (McDonald's omega indexes varied from 0.74 to 0.94, the SRMR index was equal to 0.79 and the RMSEA index was 0.070, 95% CI = 0.063-0.078). The mean composite score was 57.6 (SD 17.9), ranging between 42.3 and 69.7 on a standardized 100-point scale. We highlighted significant differences among units and professions (P < 0.05). The Italian version of the SAQ proved to be an effective tool to evaluate and compare the safety culture in the NICUs. The obtained scores significantly varied both within and among the NICUs. The organizational and structural characteristics of the involved hospitals probably affect the safety culture perception by the staff. © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.

  14. Translation and Intertextuality

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohammad Rahimi

    2015-09-01

    Full Text Available This study is intends to describe and Presents a new theory of translation based on the "Intertextuality" unlike the Translation theories that presented to date, what all are based on the principle of "Equivalence". Our theory is based on the examples of Arabic poetry translated into Persian poetry. The major findings of this study show that the Intertextuality can serve as a link between the original text and the target. it can also interact with other texts is the translation result in the target language, Whtich is the book of poetic eloquence is addressed and was mentioned Literary robbery.

  15. A Systematic Review of the Effectiveness of Knowledge Translation Interventions for Chronic Noncancer Pain Management

    OpenAIRE

    Ospina, Maria B; Taenzer, Paul; Rashiq, Saifee; MacDermid, Joy C; Carr, Eloise; Chojecki, Dagmara; Harstall, Christa; Henry, James L

    2013-01-01

    BACKGROUND: Reliable evidence detailing effective treatments and management practices for chronic noncancer pain exists. However, little is known about which knowledge translation (KT) interventions lead to the uptake of this evidence in practice.OBJECTIVES: To conduct a systematic review of the effectiveness of KT interventions for chronic noncancer pain management.METHODS: Comprehensive searches of electronic databases, the gray literature and manual searches of journals were undertaken. Ra...

  16. Compositional translation

    NARCIS (Netherlands)

    Appelo, Lisette; Janssen, Theo; Jong, de F.M.G.; Landsbergen, S.P.J.

    1994-01-01

    This book provides an in-depth review of machine translation by discussing in detail a particular method, called compositional translation, and a particular system, Rosetta, which is based on this method. The Rosetta project is a unique combination of fundamental research and large-scale

  17. Measuring complexity with multifractals in texts. Translation effects

    International Nuclear Information System (INIS)

    Ausloos, M.

    2012-01-01

    Highlights: ► Two texts in English and one in Esperanto are transformed into 6 time series. ► D(q) and f(alpha) of such (and shuffled) time series are obtained. ► A model for text construction is presented based on a parametrized Cantor set. ► The model parameters can also be used when examining machine translated texts. ► Suggested extensions to higher dimensions: in 2D image analysis and on hypertexts. - Abstract: Should quality be almost a synonymous of complexity? To measure quality appears to be audacious, even very subjective. It is hereby proposed to use a multifractal approach in order to quantify quality, thus through complexity measures. A one-dimensional system is examined. It is known that (all) written texts can be one-dimensional nonlinear maps. Thus, several written texts by the same author are considered, together with their translation, into an unusual language, Esperanto, and asa baseline their corresponding shuffled versions. Different one-dimensional time series can be used: e.g. (i) one based on word lengths, (ii) the other based on word frequencies; both are used for studying, comparing and discussing the map structure. It is shown that a variety in style can be measured through the D(q) and f(α) curves characterizing multifractal objects. This allows to observe on the one hand whether natural and artificial languages significantly influence the writing and the translation, and whether one author’s texts differ technically from each other. In fact, the f(α) curves of the original texts are similar to each other, but the translated text shows marked differences. However in each case, the f(α) curves are far from being parabolic, – in contrast to the shuffled texts. Moreover, the Esperanto text has more extreme values. Criteria are thereby suggested for estimating a text quality, as if it is a time series only. A model is introduced in order to substantiate the findings: it consists in considering a text as a random Cantor set

  18. Translation Training in the Jordanian Context: Curriculum Evaluation in Translator Education

    Science.gov (United States)

    Mahasneh, Anjad

    2013-01-01

    This study aims at drawing a clear picture of translator training in Jordan through the evaluation of translation programs at the Master's level. The framework of the Context, Input, Process, and Product components of the CIPP evaluation model developed by Daniel Stufflebeam in 1971 was used to evaluate the three translation Master's programs at…

  19. Assessment of Native Languages for Food Safety Training Programs for Meat Industry Employees

    Science.gov (United States)

    Olsen, Sherrlyn S.; Cordray, Joseph C.; Sapp, Stephen; Sebranek, Joseph G.; Anderson, Barbara; Wenger, Matt

    2012-01-01

    Challenges arise when teaching food safety to culturally diverse employees working in meatpacking and food manufacturing industries. A food safety training program was developed in English, translated into Spanish, and administered to 1,265 adult learners. Assessments were conducted by comparing scores before and immediately following training.…

  20. Safety effects of permanent running lights for bicycles

    DEFF Research Database (Denmark)

    Madsen, Jens Chr. Overgaard; Andersen, T.; Lahrmann, Harry

    2013-01-01

    Making the use of daytime running lights mandatory for motor vehicles is generally documented to have had a positive impact upon traffic safety. Improving traffic safety for bicyclists is a focal point in the road traffic safety work in Denmark. In 2004 and 2005 a controlled experiment including...... 3845 cyclists was carried out in Odense, Denmark in order to examine, if permanent running lights mounted to bicycles would improve traffic safety for cyclists. The permanent running lights were mounted to 1845 bicycles and the accident rate was recorded through 12 months for this treatment group...... and 2000 other bicyclists, the latter serving as a control group without bicycle running lights. The safety effect of the running lights is analysed by comparing incidence rates – number of bicycle accidents recorded per man-month – for the treatment group and the control group. The incidence rate...

  1. Translational Science Research: Towards Better Health

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emir Festic

    2009-10-01

    Full Text Available Even though it is considered a 21st century term, translational research has been present for much longer. Idea of translating experimental discovery to its’ clinical application and use is old as research itself. However, it is the understanding of missing links between the basic science research and clinical research that emerged in the past decade and mobilized scientific and clinical communities and organizations worldwide. Hence term, translational research, which represents an “enterprise of harnessing knowledge from basic sciences to produce new drugs, devices, and treatment options for patients” (1. It has been also characterized as “effective translation of the new knowledge, mechanisms, and techniques generated by advances in basic science research into new approaches for prevention, diagnosis, and treatment of disease, which is essential for improving health” (2.This translation is a complex process and involves more than one step for transfer of research knowledge. At least 3 such roadblocks have been identified (Figure 1 ; T1 translation: “The transfer of new understandings of disease mechanisms gained in the laboratory into the development of new methods for diagnosis, therapy, and prevention and their first testing in humans”, T2 translation: “The translation of results from clinical studies into everyday clinical practice and health decision making”, and T3 translation: “Practice-based research, which is often necessary before distilled knowledge (e.g., systematic reviews, guidelines can be implemented in practice” (3-5.The international research community rapidly recognized importance for promotion of translational research and made it their priority(5. In the USA, National Institutes of Health, (NIH expects to fund 60 translational research centers with a budget of $500 million per year by 2012 (6. Besides academic centers, foundations, industry, disease-related organizations, and individual hospitals and

  2. The Benefits of Patient Involvement for Translational Research

    NARCIS (Netherlands)

    Scheer, L. van der; Garcia, E.; Laan, A.L. van der; Burg, S. van der; Boenink, M.

    2017-01-01

    The question we raise in this paper is, whether patient involvement might be a beneficial way to help determine and achieve the aims of translational (TR) research and, if so, how to proceed. TR is said to ensure a more effective movement ('translation') of basic scientific findings to relevant and

  3. Translator-computer interaction in action

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bundgaard, Kristine; Christensen, Tina Paulsen; Schjoldager, Anne

    2016-01-01

    perspective, this paper investigates the relationship between machines and humans in the field of translation, analysing a CAT process in which machine-translation (MT) technology was integrated into a translation-memory (TM) suite. After a review of empirical research into the impact of CAT tools......Though we lack empirically-based knowledge of the impact of computer-aided translation (CAT) tools on translation processes, it is generally agreed that all professional translators are now involved in some kind of translator-computer interaction (TCI), using O’Brien’s (2012) term. Taking a TCI......, the study indicates that the tool helps the translator conform to project and customer requirements....

  4. Computer-aided translation tools

    DEFF Research Database (Denmark)

    Christensen, Tina Paulsen; Schjoldager, Anne

    2016-01-01

    in Denmark is rather high in general, but limited in the case of machine translation (MT) tools: While most TSPs use translation-memory (TM) software, often in combination with a terminology management system (TMS), only very few have implemented MT, which is criticised for its low quality output, especially......The paper reports on a questionnaire survey from 2013 of the uptake and use of computer-aided translation (CAT) tools by Danish translation service providers (TSPs) and discusses how these tools appear to have impacted on the Danish translation industry. According to our results, the uptake...

  5. Beyond usability: designing effective technology implementation systems to promote patient safety.

    Science.gov (United States)

    Karsh, B-T

    2004-10-01

    Evidence is emerging that certain technologies such as computerized provider order entry may reduce the likelihood of patient harm. However, many technologies that should reduce medical errors have been abandoned because of problems with their design, their impact on workflow, and general dissatisfaction with them by end users. Patient safety researchers have therefore looked to human factors engineering for guidance on how to design technologies to be usable (easy to use) and useful (improving job performance, efficiency, and/or quality). While this is a necessary step towards improving the likelihood of end user satisfaction, it is still not sufficient. Human factors engineering research has shown that the manner in which technologies are implemented also needs to be designed carefully if benefits are to be realized. This paper reviews the theoretical knowledge on what leads to successful technology implementation and how this can be translated into specifically designed processes for successful technology change. The literature on diffusion of innovations, technology acceptance, organisational justice, participative decision making, and organisational change is reviewed and strategies for promoting successful implementation are provided. Given the rapid and ever increasing pace of technology implementation in health care, it is critical for the science of technology implementation to be understood and incorporated into efforts to improve patient safety.

  6. Telemedicine as a special case of machine translation.

    Science.gov (United States)

    Wołk, Krzysztof; Marasek, Krzysztof; Glinkowski, Wojciech

    2015-12-01

    Machine translation is evolving quite rapidly in terms of quality. Nowadays, we have several machine translation systems available in the web, which provide reasonable translations. However, these systems are not perfect, and their quality may decrease in some specific domains. This paper examines the effects of different training methods when it comes to Polish-English Statistical Machine Translation system used for the medical data. Numerous elements of the EMEA parallel text corpora and not related OPUS Open Subtitles project were used as the ground for creation of phrase tables and different language models including the development, tuning and testing of these translation systems. The BLEU, NIST, METEOR, and TER metrics have been used in order to evaluate the results of various systems. Our experiments deal with the systems that include POS tagging, factored phrase models, hierarchical models, syntactic taggers, and other alignment methods. We also executed a deep analysis of Polish data as preparatory work before automatized data processing such as true casing or punctuation normalization phase. Normalized metrics was used to compare results. Scores lower than 15% mean that Machine Translation engine is unable to provide satisfying quality, scores greater than 30% mean that translations should be understandable without problems and scores over 50 reflect adequate translations. The average results of Polish to English translations scores for BLEU, NIST, METEOR, and TER were relatively high and ranged from 7058 to 8272. The lowest score was 6438. The average results ranges for English to Polish translations were little lower (6758-7897). The real-life implementations of presented high quality Machine Translation Systems are anticipated in general medical practice and telemedicine. Copyright © 2015. Published by Elsevier Ltd.

  7. Translational control by eIF2α phosphorylation regulates vulnerability to the synaptic and behavioral effects of cocaine

    Science.gov (United States)

    Huang, Wei; Placzek, Andon N; Viana Di Prisco, Gonzalo; Khatiwada, Sanjeev; Sidrauski, Carmela; Krnjević, Krešimir; Walter, Peter; Dani, John A; Costa-Mattioli, Mauro

    2016-01-01

    Adolescents are especially prone to drug addiction, but the underlying biological basis of their increased vulnerability remains unknown. We reveal that translational control by phosphorylation of the translation initiation factor eIF2α (p-eIF2α) accounts for adolescent hypersensitivity to cocaine. In adolescent (but not adult) mice, a low dose of cocaine reduced p-eIF2α in the ventral tegmental area (VTA), potentiated synaptic inputs to VTA dopaminergic neurons, and induced drug-reinforced behavior. Like adolescents, adult mice with reduced p-eIF2α-mediated translational control were more susceptible to cocaine-induced synaptic potentiation and behavior. Conversely, like adults, adolescent mice with increased p-eIF2α became more resistant to cocaine's effects. Accordingly, metabotropic glutamate receptor-mediated long-term depression (mGluR-LTD)—whose disruption is postulated to increase vulnerability to drug addiction—was impaired in both adolescent mice and adult mice with reduced p-eIF2α mediated translation. Thus, during addiction, cocaine hijacks translational control by p-eIF2α, initiating synaptic potentiation and addiction-related behaviors. These insights may hold promise for new treatments for addiction. DOI: http://dx.doi.org/10.7554/eLife.12052.001 PMID:26928234

  8. Translation in language learning: a ‘what for’ approach

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paolo E. Balboni

    2017-12-01

    Full Text Available Literature about translation in language learning and teaching shows the prominence of the ‘for and against’ approach, while a ‘what for’ approach would be more profitable. In order to prevent the latter approach from becoming a random list of the potential benefits of the use of translation in language teaching, this essay suggests the use of a formal model of communicative competence, to see which of its components can profit of translation activities. The result is a map of the effects of translation in the wide range of competences and abilities which constitute language learning.

  9. Translation goes to the movies

    CERN Document Server

    Cronin, Michael

    2008-01-01

    This highly accessible introduction to translation theory, written by a leading author in the field, uses the genre of film to bring the main themes in translation to life. Through analyzing films as diverse as the Marx Brothers' A Night at the Opera, The Star Wars Trilogies and Lost in Translation, the reader is encouraged to think about both issues and problems of translation as they are played out on the screen and issues of filmic representation through examining the translation dimension of specific films. In highlighting how translation has featured in both mainstream commercial and arthouse films over the years, Cronin shows how translation has been a concern of filmmakers dealing with questions of culture, identity, conflict and representation. This book is a lively and accessible text for translation theory courses and offers a new and largely unexplored approach to topics of identity and representation on screen. Translation Goes to the Movies will be of interest to those on translation studies...

  10. The effects of organizational commitment and structural empowerment on patient safety culture.

    Science.gov (United States)

    Horwitz, Sujin K; Horwitz, Irwin B

    2017-03-20

    Purpose The purpose of this paper is to investigate the relationship between patient safety culture and two attitudinal constructs: affective organizational commitment and structural empowerment. In doing so, the main and interaction effects of the two constructs on the perception of patient safety culture were assessed using a cohort of physicians. Design/methodology/approach Affective commitment was measured with the Organizational Commitment Questionnaire, whereas structural empowerment was assessed with the Conditions of Work Effectiveness Questionnaire-II. The abbreviated versions of these surveys were administered to a cohort of 71 post-doctoral medical residents. For the data analysis, hierarchical regression analyses were performed for the main and interaction effects of affective commitment and structural empowerment on the perception of patient safety culture. Findings A total of 63 surveys were analyzed. The results revealed that both affective commitment and structural empowerment were positively related to patient safety culture. A potential interaction effect of the two attitudinal constructs on patient safety culture was tested but no such effect was detected. Research limitations/implications This study suggests that there are potential benefits of promoting affective commitment and structural empowerment for patient safety culture in health care organizations. By identifying the positive associations between the two constructs and patient safety culture, this study provides additional empirical support for Kanter's theoretical tenet that structural and organizational support together helps to shape the perceptions of patient safety culture. Originality/value Despite the wide recognition of employee empowerment and commitment in organizational research, there has still been a paucity of empirical studies specifically assessing their effects on patient safety culture in health care organizations. To the authors' knowledge, this study is the first

  11. Time series trends of the safety effects of pavement resurfacing.

    Science.gov (United States)

    Park, Juneyoung; Abdel-Aty, Mohamed; Wang, Jung-Han

    2017-04-01

    This study evaluated the safety performance of pavement resurfacing projects on urban arterials in Florida using the observational before and after approaches. The safety effects of pavement resurfacing were quantified in the crash modification factors (CMFs) and estimated based on different ranges of heavy vehicle traffic volume and time changes for different severity levels. In order to evaluate the variation of CMFs over time, crash modification functions (CMFunctions) were developed using nonlinear regression and time series models. The results showed that pavement resurfacing projects decrease crash frequency and are found to be more safety effective to reduce severe crashes in general. Moreover, the results of the general relationship between the safety effects and time changes indicated that the CMFs increase over time after the resurfacing treatment. It was also found that pavement resurfacing projects for the urban roadways with higher heavy vehicle volume rate are more safety effective than the roadways with lower heavy vehicle volume rate. Based on the exploration and comparison of the developed CMFucntions, the seasonal autoregressive integrated moving average (SARIMA) and exponential functional form of the nonlinear regression models can be utilized to identify the trend of CMFs over time. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  12. Jungmann's translation of Paradise Lost

    OpenAIRE

    Janů, Karel

    2014-01-01

    This thesis examines Josef Jungmann's translation of John Milton's Paradise Lost. Josef Jungmann was one of the leading figures of the Czech National Revival and translated Milton 's poem between the years 1800 and 1804. The thesis covers Jungmann's theoretical model of translation and presents Jungmann's motives for translation of Milton's epic poem. The paper also describes the aims Jungmann had with his translation and whether he has achieved them. The reception Jungmann's translation rece...

  13. Double-diffusive translation of Earth's inner core

    Science.gov (United States)

    Deguen, R.; Alboussiére, T.; Labrosse, S.

    2018-03-01

    The hemispherical asymmetry of the inner core has been interpreted as resulting form a high-viscosity mode of inner core convection, consisting in a translation of the inner core. A thermally driven translation, as originally proposed, is unlikely if the currently favoured high values of the thermal conductivity of iron at core conditions are correct. We consider here the possibility that inner core translation results from an unstable compositional gradient, which would develop either because the light elements present in the core become increasingly incompatible as the inner core grows, or because of a possibly positive feedback of the development of the F-layer on inner core convection. Though the magnitude of the destabilising effect of the compositional field is predicted to be similar to or smaller than the stabilising effect of the thermal field, the huge difference between thermal and chemical diffusivities implies that double-diffusive instabilities can still arise even if the net buoyancy increases upward. Using linear stability analysis and numerical simulations, we demonstrate that a translation mode can indeed exist if the compositional field is destabilising, even if the temperature profile is subadiabatic, and irrespectively of the relative magnitudes of the composition and potential temperature gradients. The existence of this double diffusive mode of translation requires that the following conditions are met: (i) the compositional profile within the inner core is destabilising, and remains so for a duration longer than the destabilisation timescale (on the order of 200 My, but strongly dependent on the magnitude of the initial perturbation); and (ii) the inner core viscosity is sufficiently large, the required value being a strongly increasing function of the inner core size (e.g. 1017 Pa.s when the inner core was 200 km in radius, and ≃ 3 × 1021 Pa.s at the current inner core size). If these conditions are met, the predicted inner core

  14. Effect of electronic device use on pedestrian safety : a literature review.

    Science.gov (United States)

    2016-04-01

    This literature review on the effect of electronic device use on pedestrian safety is part of a research project sponsored by the Office of Behavioral Safety Research in the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA). An extensive literat...

  15. JavaScript DNA translator: DNA-aligned protein translations.

    Science.gov (United States)

    Perry, William L

    2002-12-01

    There are many instances in molecular biology when it is necessary to identify ORFs in a DNA sequence. While programs exist for displaying protein translations in multiple ORFs in alignment with a DNA sequence, they are often expensive, exist as add-ons to software that must be purchased, or are only compatible with a particular operating system. JavaScript DNA Translator is a shareware application written in JavaScript, a scripting language interpreted by the Netscape Communicator and Internet Explorer Web browsers, which makes it compatible with several different operating systems. While the program uses a familiar Web page interface, it requires no connection to the Internet since calculations are performed on the user's own computer. The program analyzes one or multiple DNA sequences and generates translations in up to six reading frames aligned to a DNA sequence, in addition to displaying translations as separate sequences in FASTA format. ORFs within a reading frame can also be displayed as separate sequences. Flexible formatting options are provided, including the ability to hide ORFs below a minimum size specified by the user. The program is available free of charge at the BioTechniques Software Library (www.Biotechniques.com).

  16. Lost in Translation

    Science.gov (United States)

    Lass, Wiebke; Reusswig, Fritz

    2014-05-01

    Lost in Translation? Introducing Planetary Boundaries into Social Systems. Fritz Reusswig, Wiebke Lass Potsdam Institute for Climate Impact Research, Potsdam, Germany Identifying and quantifying planetary boundaries by interdisciplinary science efforts is a challenging task—and a risky one, as the 1972 Limits to Growth publication has shown. Even if we may be assured that scientific understanding of underlying processes of the Earth system has significantly improved since then, the challenge of translating these findings into the social systems of the planet remains crucial for any kind of action, and in many respects far more challenging. We would like to conceptualize what could also be termed a problem of coupling social and natural systems as a nested set of social translation processes, well aware of the limited applicability of the language-related translation metaphor. Societies must, first, perceive these boundaries, and they have to understand their relevance. This includes, among many other things, the organization of transdisciplinary scientific cooperation. They will then have to translate this understood perception into possible actions, i.e. strategies for different local bodies, actors, and institutional settings. This implies a lot of 'internal' translation processes, e.g. from the scientific subsystem to the mass media, the political and the economic subsystem. And it implies to develop subsystem-specific schemes of evaluation for these alternatives, e.g. convincing narratives, cost-benefit analyses, or ethical legitimacy considerations. And, finally, societies do have to translate chosen action alternatives into monitoring and evaluation schemes, e.g. for agricultural production or renewable energies. This process includes the continuation of observing and re-analyzing the planetary boundary concept itself, as a re-adjustment of these boundaries in the light of new scientific insights cannot be excluded. Taken all together, societies may well

  17. Advancing neurosurgery through translational research.

    Science.gov (United States)

    Lacey, Claire; Sutherland, Garnette

    2013-01-01

    Every year, the number of published research articles increases significantly. However, many potentially useful ideas are lost in this flood of data. Translational research provides a framework through which investigators or laboratories can maximize the likelihood that the product of their research will be adopted in medical practice. There are 2 recognizable models of translation appropriate for the majority of research: investigator driven and industry enabled. Investigator-driven research has more range because it does not have to consider the profit margin of research, but it is a slow process. The industry-enabled model accelerates the translational research process through the power of industry funding but is interested primarily in products with potential for profit. Two cases are examined to illustrate different methods of partnering with industry. IMRIS is a company founded by investigators to distribute intraoperative magnetic resonance imaging technology based on a movable high-field magnet. It took 7 years for IMRIS to make its first sale, but it is now a successful company. With neuroArm, a surgical robot, investigators decided to sell the intellectual property to an established company to ensure successful global commercialization. Translational research advances medicine by creating and distributing effective solutions to contemporary problems.

  18. Translation and Creation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paulo Bezerra

    2012-12-01

    Full Text Available The article begins with the differences betweenscientific and fictional translations, and focus on the second.The fictional translation works with meanings, opens itselfto the plurissignification in the purpose to create a similarity of the dissimilarity; in this process, the translator does nottranslate a language, but what a creative individuality makeswith a language. At last there is an approach to the knowledgeand skills necessaries to a translator of literature: theknowledge of the theories of the literature and of thetranslation, the capacity to preserve the national color ofthe original text and at the same time to respect the arrivallanguage, and the sensibility to his national languagevariations present in the daily and in the literary spheres.

  19. Valuation of road safety effects in cost-benefit analysis.

    Science.gov (United States)

    Wijnen, Wim; Wesemann, Paul; de Blaeij, Arianne

    2009-11-01

    Cost-benefit analysis is a common method for evaluating the social economic impact of transport projects, and in many of these projects the saving of human lives is an issue. This implies, within the framework of cost-benefit analysis, that a monetary value should be attached to saving human lives. This paper discusses the 'Value of a Statistical Life' (VoSL), a concept that is often used for monetising safety effects, in the context of road safety. Firstly, the concept of 'willingness to pay' for road safety and its relation to the VoSL are explained. The VoSL approach will be compared to other approaches to monetise safety effects, in particular the human capital approach and 'quality adjusted life years'. Secondly, methods to estimate the VoSL and their applicability to road safety will be discussed. Thirdly, the paper reviews the VoSL estimates that have been found in scientific research and compares them with the values that are used in policy evaluations. Finally, a VoSL study in the Netherlands will be presented as a case study, and its applicability in policy evaluation will be illustrated.

  20. Translating Alcohol Research

    Science.gov (United States)

    Batman, Angela M.; Miles, Michael F.

    2015-01-01

    Alcohol use disorder (AUD) and its sequelae impose a major burden on the public health of the United States, and adequate long-term control of this disorder has not been achieved. Molecular and behavioral basic science research findings are providing the groundwork for understanding the mechanisms underlying AUD and have identified multiple candidate targets for ongoing clinical trials. However, the translation of basic research or clinical findings into improved therapeutic approaches for AUD must become more efficient. Translational research is a multistage process of streamlining the movement of basic biomedical research findings into clinical research and then to the clinical target populations. This process demands efficient bidirectional communication across basic, applied, and clinical science as well as with clinical practitioners. Ongoing work suggests rapid progress is being made with an evolving translational framework within the alcohol research field. This is helped by multiple interdisciplinary collaborative research structures that have been developed to advance translational work on AUD. Moreover, the integration of systems biology approaches with collaborative clinical studies may yield novel insights for future translational success. Finally, appreciation of genetic variation in pharmacological or behavioral treatment responses and optimal communication from bench to bedside and back may strengthen the success of translational research applications to AUD. PMID:26259085

  1. Methodology for the analysis of transcription and translation in transcription-coupled-to-translation systems in vitro.

    Science.gov (United States)

    Castro-Roa, Daniel; Zenkin, Nikolay

    2015-09-15

    The various properties of RNA polymerase (RNAP) complexes with nucleic acids during different stages of transcription involve various types of regulation and different cross-talk with other cellular entities and with fellow RNAP molecules. The interactions of transcriptional apparatus with the translational machinery have been focused mainly in terms of outcomes of gene expression, whereas the study of the physical interaction of the ribosome and the RNAP remains obscure partly due to the lack of a system that allows such observations. In this article we will describe the methodology needed to set up a pure, transcription-coupled-to-translation system in which the translocation of the ribosome can be performed in a step-wise manner towards RNAP allowing investigation of the interactions between the two machineries at colliding and non-colliding distances. In the same time RNAP can be put in various types of states, such as paused, roadblocked, backtracked, etc. The experimental system thus allows studying the effects of the ribosome on different aspects of transcription elongation and the effects by RNAP on translation. Copyright © 2015 The Authors. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.

  2. On Literal Translation of English Idioms

    Science.gov (United States)

    Chen, Linli

    2009-01-01

    There are six translation tactics in translating English idioms into Chinese: literal translation, compensatory translation, free translation, explanational translation, borrowing, integrated approach. Each tactic should be reasonably employed in the process of translating, so as to keep the flavor of the original English idioms as well as to…

  3. Effects of pair correlation functions on intermolecular nuclear relaxation by translational and rotational diffusion in liquids

    International Nuclear Information System (INIS)

    Fries, P.

    1978-01-01

    In order to study the intermolecular relaxation due to magnetic dipolar interactions, we calculate the spectral densities resulting from random translational and rotational motions of spherical molecules carrying off-centre spins. The relative translational motion is treated in the frame-work of a general diffusion equation (the Smoluchowski equation) which takes into account the existence of effective forces between the molecules. This model implies a pair correlation function. i.e. a non unifom relative distribution of the molecules. The analytical calculations are carried out by taking correctly into account the hard sphere boundary conditions for the molecules. Explicit numerical calculations of the spectral densities are performed using finite difference methods and the pair correlation function of Verlet and Weiss obtained by computer experiments. The resulting calculations allow one to interpret the relaxation exhibited by benzene and some of its monohalogen derivatives which has been measured by Jonas et al. at various pressures. The effects of pair correlation and eccentricity contribute to a noticeable enhancement of the spectral densities, especially as the frequency increases. The translational correlation times calculated from the Stokes formula and those deduced from intermolecular relaxation studies are compared. It is shown that in order to distinguish which of the dynamical models is appropriate, measurements must be made as a function of frequency [fr

  4. A Study of Translation Institutional Ethics

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    LuoXianfeng; ZhouJin

    2017-01-01

    Traditional translation ethics characterized by translators' ethics cannot provide a strong moral support to the translation practice,or guarantee the moral requirement towards translation activities in the social transformation caused by the market economy,because it does not have the power of punishment.Translation institutional ethics,however,a new form of translation ethics,integrates the translation ethic norm,translation regulations and relative laws together.As an inevitable outcome in the new era,it can escort the orderly and healthy translation activities.Its purpose is to strengthen the translators' moral consciousness,to sublimate their moral notions and to transfer from heteronomy to autonomy.

  5. Effect of Dimension and Shape of Magnet on the Performance AC Generator with Translation Motion

    Science.gov (United States)

    Indriani, A.; Dimas, S.; Hendra

    2018-02-01

    The development of power plants using the renewable energy sources is very rapid. Renewable energy sources used solar energy, wind energy, ocean wave energy and other energy. All of these renewable energy sources require a processing device or a change of motion system to become electrical energy. One processing device is a generator which have work principle of converting motion (mechanical) energy into electrical energy with rotary shaft, blade and other motion components. Generator consists of several types of rotation motion and linear motion (translational). The generator have components such as rotor, stator and anchor. In the rotor and stator having magnet and winding coil as an electric generating part of the electric motion force. Working principle of AC generator with linear motion (translation) also apply the principle of Faraday that is using magnetic induction which change iron magnet to produce magnetic flux. Magnetic flux is captured by the stator to be converted into electrical energy. Linear motion generators consist of linear induction machine, wound synchronous machine field, and permanent magnet synchronous [1]. Performance of synchronous generator of translation motion is influenced by magnet type, magnetic shape, coil winding, magnetic and coil spacing and others. In this paper focus on the neodymium magnet with varying shapes, number of coil windings and gap of magnetic distances. This generator work by using pneumatic mechanism (PLTGL) for power plants system. Result testing of performance AC generator translation motion obtained that maximum voltage, current and power are 63 Volt for diameter winding coil 0.15 mm, number of winding coil 13000 and distance of magnet 20 mm. For effect shape of magnet, maximum voltage happen on rectangle magnet 30x20x5 mm with 4.64 Volt. Voltage and power on effect of diameter winding coil is 14.63 V and 17.82 W at the diameter winding coil 0.7 and number of winding coil is 1260 with the distance of magnet 25

  6. MANAGING THE TRANSLATION OF ECONOMIC TEXTS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Pop Anamaria Mirabela

    2012-12-01

    Full Text Available Theoretically, translation may pass as science; practically, it seems closer to art. Translation is a challenging activity requiring a set of abilities and posing few difficulties that appear during the translation process. This paper investigates the extent to which sub-technical vocabulary can constitute a problem to Romanian students of economics reading in English, by looking at the translations produced as independent or pair work during English classes and analyzing the various errors which may appeared. The exigencies required by the efficient business communication have increased in the past few decades because of rising international trade, increased migration, globalization, the recognition of linguistic minorities, and the expansion of the mass media and technology. All these led us to approach the topic of translation which is actually a job that requires skills, stages of research necessary for disclosure of transfer characteristic into the target language, training, experience and a good sense of languages. The paper defines the theoretical issues and terminology: translation, types of translation, economic texts and then focuses on the presentation of the practical work carried out throughout the academic year of second year students. Considering that only 28% of the entire European population can read English, and even less people in South America and Asia can, it is obvious that an effective communication of business matters relies on an accurate understanding of terminology. Economics is a field of knowledge in accelerated scientific and technological development. As there is a permanent and ever increasing need to quickly update their knowledge, economists read and learn directly in the original language of the publication and stick to it in daily usage, including conferences, scientific events and articles written in Romanian. Besides researching properly the markets, finding distribution channels, and dealing with legal

  7. Robotic real-time translational and rotational head motion correction during frameless stereotactic radiosurgery

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Liu, Xinmin; Belcher, Andrew H.; Grelewicz, Zachary; Wiersma, Rodney D., E-mail: rwiersma@uchicago.edu [Department of Radiation and Cellular Oncology, The University of Chicago, Chicago, Illinois 60637 (United States)

    2015-06-15

    Purpose: To develop a control system to correct both translational and rotational head motion deviations in real-time during frameless stereotactic radiosurgery (SRS). Methods: A novel feedback control with a feed-forward algorithm was utilized to correct for the coupling of translation and rotation present in serial kinematic robotic systems. Input parameters for the algorithm include the real-time 6DOF target position, the frame pitch pivot point to target distance constant, and the translational and angular Linac beam off (gating) tolerance constants for patient safety. Testing of the algorithm was done using a 4D (XY Z + pitch) robotic stage, an infrared head position sensing unit and a control computer. The measured head position signal was processed and a resulting command was sent to the interface of a four-axis motor controller, through which four stepper motors were driven to perform motion compensation. Results: The control of the translation of a brain target was decoupled with the control of the rotation. For a phantom study, the corrected position was within a translational displacement of 0.35 mm and a pitch displacement of 0.15° 100% of the time. For a volunteer study, the corrected position was within displacements of 0.4 mm and 0.2° over 98.5% of the time, while it was 10.7% without correction. Conclusions: The authors report a control design approach for both translational and rotational head motion correction. The experiments demonstrated that control performance of the 4D robotic stage meets the submillimeter and subdegree accuracy required by SRS.

  8. Robotic real-time translational and rotational head motion correction during frameless stereotactic radiosurgery

    International Nuclear Information System (INIS)

    Liu, Xinmin; Belcher, Andrew H.; Grelewicz, Zachary; Wiersma, Rodney D.

    2015-01-01

    Purpose: To develop a control system to correct both translational and rotational head motion deviations in real-time during frameless stereotactic radiosurgery (SRS). Methods: A novel feedback control with a feed-forward algorithm was utilized to correct for the coupling of translation and rotation present in serial kinematic robotic systems. Input parameters for the algorithm include the real-time 6DOF target position, the frame pitch pivot point to target distance constant, and the translational and angular Linac beam off (gating) tolerance constants for patient safety. Testing of the algorithm was done using a 4D (XY Z + pitch) robotic stage, an infrared head position sensing unit and a control computer. The measured head position signal was processed and a resulting command was sent to the interface of a four-axis motor controller, through which four stepper motors were driven to perform motion compensation. Results: The control of the translation of a brain target was decoupled with the control of the rotation. For a phantom study, the corrected position was within a translational displacement of 0.35 mm and a pitch displacement of 0.15° 100% of the time. For a volunteer study, the corrected position was within displacements of 0.4 mm and 0.2° over 98.5% of the time, while it was 10.7% without correction. Conclusions: The authors report a control design approach for both translational and rotational head motion correction. The experiments demonstrated that control performance of the 4D robotic stage meets the submillimeter and subdegree accuracy required by SRS

  9. The Impact of Translators' Epistemological Beliefs and Gender on Their Translation Quality

    Science.gov (United States)

    Araghizade, Elmira; Jadidi, Esmaeil

    2016-01-01

    This study aimed to determine the relationship between translators' epistemological beliefs and gender on their Persian-to-English translation quality. To do so, a group of 53 MA translation students both male and female were selected, through convenient sampling to participate in this study. For data collection two instruments were employed: 1…

  10. Onomastics and Translation: The Case of Igbo→English Translation ...

    African Journals Online (AJOL)

    The qualitative research method will be used to translate, analyze and explain the data from the anthroponomical, semiotic and linguistic perspectives to show that contrary to the view held in some Western circles that names are obscure and may consist of words that can hardly be interpreted or translated, they, as symbols ...

  11. Ex-ante assessment of the safety effects of intelligent transport systems.

    Science.gov (United States)

    Kulmala, Risto

    2010-07-01

    There is a need to develop a comprehensive framework for the safety assessment of Intelligent Transport Systems (ITS). This framework should: (1) cover all three dimensions of road safety-exposure, crash risk and consequence, (2) cover, in addition to the engineering effect, also the effects due to behavioural adaptation and (3) be compatible with the other aspects of state of the art road safety theories. A framework based on nine ITS safety mechanisms is proposed and discussed with regard to the requirements set to the framework. In order to illustrate the application of the framework in practice, the paper presents a method based on the framework and the results from applying that method for twelve intelligent vehicle systems in Europe. The framework is also compared to two recent frameworks applied in the safety assessment of intelligent vehicle safety systems. Copyright 2010 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  12. Safety culture in a pharmacy setting using a pharmacy survey on patient safety culture: a cross-sectional study in China.

    Science.gov (United States)

    Jia, P L; Zhang, L H; Zhang, M M; Zhang, L L; Zhang, C; Qin, S F; Li, X L; Liu, K X

    2014-06-30

    To explore the attitudes and perceptions of patient safety culture for pharmacy workers in China by using a Pharmacy Survey on Patient Safety Culture (PSOPSC), and to assess the psychometric properties of the translated Chinese language version of the PSOPSC. Cross-sectional study. Data were obtained from 20 hospital pharmacies in the southwest part of China. We performed χ(2) test to explore the differences on pharmacy staff in different hospital and qualification levels and countries towards patient safety culture. We also computed descriptive statistics, internal consistency coefficients and intersubscale correlation analysis, and then conducted an exploratory factor analysis. A test-retest was performed to assess reproducibility of the items. A total of 630 questionnaires were distributed of which 527 were responded to validly (response rate 84%). The positive response rate for each item ranged from 37% to 90%. The positive response rate on three dimensions ('Teamwork', 'Staff Training and Skills' and 'Staffing, Work Pressure and Pace') was higher than that of Agency for Healthcare Research and Quality (AHRQ) data (pculture at different hospital and qualification levels. The internal consistency of the total survey was comparatively satisfied (Cronbach's α=0.89). The results demonstrated that among the pharmacy staffs surveyed in China, there was a positive attitude towards patient safety culture in their organisations. Identifying perspectives of patient safety culture from pharmacists in different hospital and qualification levels are important, since this can help support decisions about action to improve safety culture in pharmacy settings. The Chinese translation of the PSOPSC questionnaire (V.2012) applied in our study is acceptable. Published by the BMJ Publishing Group Limited. For permission to use (where not already granted under a licence) please go to http://group.bmj.com/group/rights-licensing/permissions.

  13. The Effect of Triptolide in Rheumatoid Arthritis: From Basic Research towards Clinical Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Danping Fan

    2018-01-01

    Full Text Available Triptolide (TP, a major extract of the herb Tripterygium wilfordii Hook F (TWHF, has been shown to exert potent pharmacological effects, especially an immunosuppressive effect in the treatment of rheumatoid arthritis (RA. However, its multiorgan toxicity prevents it from being widely used in clinical practice. Recently, several attempts are being performed to reduce TP toxicity. In this review, recent progress in the use of TP for RA, including its pharmacological effects and toxicity, is summarized. Meanwhile, strategies relying on chemical structural modifications, innovative delivery systems, and drug combinations to alleviate the disadvantages of TP are also reviewed. Furthermore, we also discuss the challenges and perspectives in their clinical translation.

  14. Are automatic systems the future of motorcycle safety? A novel methodology to prioritize potential safety solutions based on their projected effectiveness.

    Science.gov (United States)

    Gil, Gustavo; Savino, Giovanni; Piantini, Simone; Baldanzini, Niccolò; Happee, Riender; Pierini, Marco

    2017-11-17

    Motorcycle riders are involved in significantly more crashes per kilometer driven than passenger car drivers. Nonetheless, the development and implementation of motorcycle safety systems lags far behind that of passenger cars. This research addresses the identification of the most effective motorcycle safety solutions in the context of different countries. A knowledge-based system of motorcycle safety (KBMS) was developed to assess the potential for various safety solutions to mitigate or avoid motorcycle crashes. First, a set of 26 common crash scenarios was identified from the analysis of multiple crash databases. Second, the relative effectiveness of 10 safety solutions was assessed for the 26 crash scenarios by a panel of experts. Third, relevant information about crashes was used to weigh the importance of each crash scenario in the region studied. The KBMS method was applied with an Italian database, with a total of more than 1 million motorcycle crashes in the period 2000-2012. When applied to the Italian context, the KBMS suggested that automatic systems designed to compensate for riders' or drivers' errors of commission or omission are the potentially most effective safety solution. The KBMS method showed an effective way to compare the potential of various safety solutions, through a scored list with the expected effectiveness of each safety solution for the region to which the crash data belong. A comparison of our results with a previous study that attempted a systematic prioritization of safety systems for motorcycles (PISa project) showed an encouraging agreement. Current results revealed that automatic systems have the greatest potential to improve motorcycle safety. Accumulating and encoding expertise in crash analysis from a range of disciplines into a scalable and reusable analytical tool, as proposed with the use of KBMS, has the potential to guide research and development of effective safety systems. As the expert assessment of the crash

  15. Translating Regenerative Biomaterials Into Clinical Practice.

    Science.gov (United States)

    Stace, Edward T; Dakin, Stephanie G; Mouthuy, Pierre-Alexis; Carr, Andrew J

    2016-01-01

    Globally health care spending is increasing unsustainably. This is especially true of the treatment of musculoskeletal (MSK) disease where in the United States the MSK disease burden has doubled over the last 15 years. With an aging and increasingly obese population, the surge in MSK related spending is only set to worsen. Despite increased funding, research and attention to this pressing health need, little progress has been made toward novel therapies. Tissue engineering and regenerative medicine (TERM) strategies could provide the solutions required to mitigate this mounting burden. Biomaterial-based treatments in particular present a promising field of potentially cost-effective therapies. However, the translation of a scientific development to a successful treatment is fraught with difficulties. These barriers have so far limited translation of TERM science into clinical treatments. It is crucial for primary researchers to be aware of the barriers currently restricting the progression of science to treatments. Researchers need to act prospectively to ensure the clinical, financial, and regulatory hurdles which seem so far removed from laboratory science do not stall or prevent the subsequent translation of their idea into a treatment. The aim of this review is to explore the development and translation of new treatments. Increasing the understanding of these complexities and barriers among primary researchers could enhance the efficiency of biomaterial translation. © 2015 Wiley Periodicals, Inc.

  16. Treatment of Markup in Statistical Machine Translation

    OpenAIRE

    Müller, Mathias

    2017-01-01

    We present work on handling XML markup in Statistical Machine Translation (SMT). The methods we propose can be used to effectively preserve markup (for instance inline formatting or structure) and to place markup correctly in a machine-translated segment. We evaluate our approaches with parallel data that naturally contains markup or where markup was inserted to create synthetic examples. In our experiments, hybrid reinsertion has proven the most accurate method to handle markup, while alignm...

  17. Translators vs pharmacists as successful interlingual knowledge mediators?

    DEFF Research Database (Denmark)

    Jensen, Matilde Nisbeth

    a contrastive source text/target text linguistic framework focussing on elements such as the use of nominalization, compounds nouns, medical terminology and other formal register. Findings showed significant differences between the two translator groups. My findings revealed that the nature of the translator......Patient Information Leaflets (PILs) were introduced in the EU as mandatory texts accompanying all medication informing users about dosage, side effects, etc. in order to foster informed decision-making and patient empowerment. By its nature, the PIL genre is complex aiming at instructing lay people...... about complex medical content, i.e. mediation of specialized medical knowledge across a knowledge asymmetry. Within the EU, this intralingual translation is further complicated by an interlingual dimension as PILs must be translated from English into all other 23 EU languages. Legally, PILs must...

  18. Effect of Vocalization of the Holy Quran With and Without Translation on Pregnancy Outcomes: A Randomized Clinical Trial.

    Science.gov (United States)

    Mirghafourvand, Mojgan; Sehhati Shafaie, Fahimeh; Mohammad-Alizadeh-Charandabi, Sakineh; Jabbari, Batoul

    2016-09-01

    During recent decades, research in Iran in the area of the Quran and medical science has been seriously engaged in. With respect to the tendency toward spirituality and alternative medicine, we tried to find other aspects of the influence of the Quran. This study aimed to determine the effect of vocalizations of the Holy Quran with and without translation on the consequences of pregnancy (the prevalence of preterm delivery, caesarean delivery, and neonatal anthropometric indices) in women admitted to health care centers in Urmia, Iran. This was a three-armed parallel-group randomized clinical trial in which 168 pregnant women (25-28 weeks) in their first and second pregnancies were divided into three groups of 56 (Holy Quran with translation, Holy Quran without translation, and control group) by randomized blocking. The intervention was implemented once a week for three weeks in the health center, and on other days of the week, the participants listened at home to a CD they were given. The intervention and the control groups all received routine pregnancy care once a week. These mothers were tracked during their labor. Outcomes including gestational age at delivery, delivery type, and neonatal anthropometric indices were recorded based on the mother's records. There was no statistically significant difference between the groups in terms of demographic and obstetric characteristics before the intervention. In comparison with the control group, the probability of preterm delivery was lower in the Holy Quran with translation group (odds ratio: 0.3, CI 95%: 0.1-1.2) and in the Holy Quran without translation group (0.6, 0.2-1.9) as compared to the control group. However, this difference was not statistically significant. Similarly, the probability of caesarean delivery was lower in the Holy Quran with translation group (0.6, 0.3-1.4) and the Holy Quran without translation group (0.5, 0.2-1.2) as compared to the control group. Based on one-way ANOVA, there was no

  19. Potential effects of organizational uncertainty on safety

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Durbin, N.E. [MPD Consulting Group, Kirkland, WA (United States); Lekberg, A. [Swedish Nuclear Power Inspectorate, Stockholm (Sweden); Melber, B.D. [Melber Consulting, Seattle WA (United States)

    2001-12-01

    When organizations face significant change - reorganization, mergers, acquisitions, down sizing, plant closures or decommissioning - both the organizations and the workers in those organizations experience significant uncertainty about the future. This uncertainty affects the organization and the people working in the organization - adversely affecting morale, reducing concentration on safe operations, and resulting in the loss of key staff. Hence, organizations, particularly those using high risk technologies, which are facing significant change need to consider and plan for the effects of organizational uncertainty on safety - as well as planning for other consequences of change - technical, economic, emotional, and productivity related. This paper reviews some of what is known about the effects of uncertainty on organizations and individuals, discusses the potential consequences of uncertainty on organizational and individual behavior, and presents some of the implications for safety professionals.

  20. Potential effects of organizational uncertainty on safety

    International Nuclear Information System (INIS)

    Durbin, N.E.; Lekberg, A.; Melber, B.D.

    2001-12-01

    When organizations face significant change - reorganization, mergers, acquisitions, down sizing, plant closures or decommissioning - both the organizations and the workers in those organizations experience significant uncertainty about the future. This uncertainty affects the organization and the people working in the organization - adversely affecting morale, reducing concentration on safe operations, and resulting in the loss of key staff. Hence, organizations, particularly those using high risk technologies, which are facing significant change need to consider and plan for the effects of organizational uncertainty on safety - as well as planning for other consequences of change - technical, economic, emotional, and productivity related. This paper reviews some of what is known about the effects of uncertainty on organizations and individuals, discusses the potential consequences of uncertainty on organizational and individual behavior, and presents some of the implications for safety professionals

  1. Effect of STOP technique on safety climate in a construction company.

    Science.gov (United States)

    Darvishi, Ebrahim; Maleki, Afshin; Dehestaniathar, Saeed; Ebrahemzadih, Mehrzad

    2015-01-01

    Safety programs are a core part of safety management in workplaces that can reduce incidents and injuries. The aim of this study was to investigate the influence of Safety Training Observation Program (STOP) technique as a behavior modification program on safety climate in a construction company. This cross-sectional study was carried out on workers of the Petrochemical Construction Company, western Iran. In order to improve safety climate, an unsafe behavior modification program entitled STOP was launched among workers of project during 12 months from April 2013 and April 2014. The STOP technique effectiveness in creating a positive safety climate was evaluated using the Safety Climate Assessment Toolkit. 76.78% of total behaviors were unsafe. 54.76% of total unsafe acts/ at-risk behaviors were related to the fall hazard. The most cause of unsafe behaviors was associated with habit and unavailability of safety equipment. After 12 month of continuous implementation the STOP technique, 55.8% of unsafe behaviors reduced among workers. The average score of safety climate evaluated using of the Toolkit, before and after the implementation of the STOP technique was 5.77 and 7.24, respectively. The STOP technique can be considered as effective approach for eliminating at-risk behavior, reinforcing safe work practices, and creating a positive safety climate in order to reduction incidents/injuries.

  2. Translating DVD Subtitles English-German, English-Japanese, Using Example-based Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Armstrong, Stephen; Caffrey, Colm; Flanagan, Marian

    2006-01-01

    Due to limited budgets and an ever-diminishing time-frame for the production of subtitles for movies released in cinema and DVD, there is a compelling case for a technology-based translation solution for subtitles. In this paper we describe how an Example-Based Machine Translation (EBMT) approach...... to the translation of English DVD subtitles into German and Japanese can aid the subtitler. Our research focuses on an EBMT tool that produces fully automated translations, which in turn can be edited if required. To our knowledge this is the first time that any EBMT approach has been used with DVD subtitle...

  3. TRANSLATION PROCESS AND THE USE OF COMPUTER A REPORT ON PROBLEM-SOLVING BEHAVIOUR DURING TRANSLATING

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Engliana Engliana

    2017-04-01

    Full Text Available Emphasising on translation process including pre- and post-editing task using a text taken randomly from news on the Internet, this paper attempts to illustrate the behaviour patterns of some students currently studying English language at the university level in Jakarta. The students received texts to be translated using the computer equipped with screen recording software aimed to record all related activities during the translation process, including the pre- and post-editing. The method involves observing the participants‘ behaviour during translating focusing on the actions performed before and after using translation tool(s. The purposes of this investigation are to determine if the students: 1 use any software and the Internet to help them; 2 use the information in the translation process; 3 apply the translation theories. The results indicates that no pre-editing task was performed prior to translation

  4. Effects of different per translational kinetics on the dynamics of a core circadian clock model.

    Science.gov (United States)

    Nieto, Paula S; Revelli, Jorge A; Garbarino-Pico, Eduardo; Condat, Carlos A; Guido, Mario E; Tamarit, Francisco A

    2015-01-01

    Living beings display self-sustained daily rhythms in multiple biological processes, which persist in the absence of external cues since they are generated by endogenous circadian clocks. The period (per) gene is a central player within the core molecular mechanism for keeping circadian time in most animals. Recently, the modulation PER translation has been reported, both in mammals and flies, suggesting that translational regulation of clock components is important for the proper clock gene expression and molecular clock performance. Because translational regulation ultimately implies changes in the kinetics of translation and, therefore, in the circadian clock dynamics, we sought to study how and to what extent the molecular clock dynamics is affected by the kinetics of PER translation. With this objective, we used a minimal mathematical model of the molecular circadian clock to qualitatively characterize the dynamical changes derived from kinetically different PER translational mechanisms. We found that the emergence of self-sustained oscillations with characteristic period, amplitude, and phase lag (time delays) between per mRNA and protein expression depends on the kinetic parameters related to PER translation. Interestingly, under certain conditions, a PER translation mechanism with saturable kinetics introduces longer time delays than a mechanism ruled by a first-order kinetics. In addition, the kinetic laws of PER translation significantly changed the sensitivity of our model to parameters related to the synthesis and degradation of per mRNA and PER degradation. Lastly, we found a set of parameters, with realistic values, for which our model reproduces some experimental results reported recently for Drosophila melanogaster and we present some predictions derived from our analysis.

  5. MULTIFUNCTION OF INTERNET IN TRANSLATION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bayu Budiharjo

    2017-04-01

    Full Text Available Technology affects almost all areas, including translation. Many products of technology have made translational works easier, one of which is internet. Despite the wide use of internet, the potentials it has are sometimes unnoticed. While web-based dictionaries or thesaurus often serve as translators’ assistants and online Machine Translation issues become topics of many researches, other uses of internet related to translation may not be known by many. Internet can help disseminate newborn ideas, theories and findings worldwide to enhance translation theories. Besides, the contact between internet and translation generates new areas to examine. Internet also provides helping hand in the area of translation research. Researcher or anyone conducting research in the field of translation can find a range of research gaps as well as reference. Those who need group discussions to collect required data from informants, or researchers of the same interest coming from all over the world can meet and conduct Focus Group Discussion (FGD on virtual world. Furthermore, internet offers various forms of assistance for translation practitioners. The commonly used internet assistance consists of dictionaries, thesaurus and Machine Translations available on the internet. Other forms of aid provided by internet take form of parallel texts, images, and videos, which can be very helpful. Internet provides many things which can be utilized for the purpose of translation. Internet keeps on providing more as it develops from time to time in line with the development of technology. Internet awaits utilization of theorists, researchers, practitioners and those having concern on translation.

  6. Regulation of mRNA Translation Is a Novel Mechanism for Phthalate Toxicity.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jun Ling

    Full Text Available Phthalates are a group of plasticizers that are widely used in many consumer products and medical devices, thus generating a huge burden to human health. Phthalates have been known to cause a number of developmental and reproductive disorders functioning as endocrine modulators. They are also involved in carcinogenesis with mechanisms less understood. To further understand the molecular mechanisms of phthalate toxicity, in this study we reported a new effect of phthalates on mRNA translation/protein synthesis, a key regulatory step of gene expression. Butyl benzyl phthalate (BBP was found to directly inhibit mRNA translation in vitro but showed a complicated pattern of affecting mRNA translation in cells. In human kidney embryonic cell (HEK-293T, BBP increased cap-dependent mRNA translation at lower concentrations but showed inhibitory effect at higher concentrations. Cap-independent translation was not affected. On the other hand, mono (2-ethylhexyl phthalate (MEHP as a major metabolite of another important phthalate di (2-ethylhexyl phthalate (DEHP inhibited both can-dependent and -independent mRNA translation in vivo. In contrast, BBP and MEHP exhibited an overall promoting effect on mRNA translation in cancer cells. Mechanistic studies identified that the level and phosphorylation of eIF4E-BP (eIF4E binding protein and the amount of eIF4GI in eIF4F complex were altered in accordance with the effect of BBP on translation. BBP was also identified to directly bind to eIF4E, providing a further mechanism underlying the regulation of mRNA by phthalate. At the cellular level BBP inhibited normal cell growth but slightly promoted cancer cells (HT29 growth. Overall, this study provides the first evidence that phthalates can directly regulate mRNA translation as a novel mechanism to mediate their biological toxicities.

  7. Effects of reagent translational and vibrational energy on the dynamics of endothermic reactions

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Krajnovich, D.; Zhang, Z.; Huisken, F.; Shen, Y.R.; Lee, Y.T.

    1981-07-01

    The endothermic reactions Br + CH/sub 3/I ..-->.. CH/sub 3/ + IBr (..delta..H/sub 0//sup 0/ = 13 kcal/mole) and Br + CF/sub 3/I ..-->.. CF/sub 3/ + IBr (..delta..H/sub 0//sup 0/ = 11 kcal/mole) have been studied by the crossed molecular beams method. Detailed center-of-mass contour maps of the IBr product flux as a function of recoil velocity and scattering angle are derived. For both systems it is found that the IBr product is sharply backward scattered with respect to the incident Br dirction, and that most of the available energy goes into product translation. Vibrational enhancement of the Br + CF/sub 3/I reaction was investigated by using the infrared multiphoton absorption process to prepare highly vibrationally excited CF/sub 3/I. At a collision energy of 31 kcal/mole (several times the barrier height), reagent vibrational energy appears to be less effective than an equivalent amount of (additional) translational energy in promoting reaction. More forward scattered IBr is produced in reactions of Br with vibrationally hot CF/sub 3/I.

  8. Effects of reagent translational and vibrational energy on the dynamics of endothermic reactions

    International Nuclear Information System (INIS)

    Krajnovich, D.; Zhang, Z.; Huisken, F.; Shen, Y.R.; Lee, Y.T.

    1981-07-01

    The endothermic reactions Br + CH 3 I → CH 3 + IBr (ΔH 0 0 = 13 kcal/mole) and Br + CF 3 I → CF 3 + IBr (ΔH 0 0 = 11 kcal/mole) have been studied by the crossed molecular beams method. Detailed center-of-mass contour maps of the IBr product flux as a function of recoil velocity and scattering angle are derived. For both systems it is found that the IBr product is sharply backward scattered with respect to the incident Br dirction, and that most of the available energy goes into product translation. Vibrational enhancement of the Br + CF 3 I reaction was investigated by using the infrared multiphoton absorption process to prepare highly vibrationally excited CF 3 I. At a collision energy of 31 kcal/mole (several times the barrier height), reagent vibrational energy appears to be less effective than an equivalent amount of (additional) translational energy in promoting reaction. More forward scattered IBr is produced in reactions of Br with vibrationally hot CF 3 I

  9. Advertisement Translation under Skopos Theory

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    严妙

    2014-01-01

    This paper is an analysis of advertisement translation under skopos theory.It is explained that the nature of advertisement translation under skopos theory is reconstructing the information of the source text to persuade target audience.Three translation strategies are put forward in translating advertisements.

  10. Memetics and Translation Studies

    OpenAIRE

    Andrew, Chesterman

    2000-01-01

    Translation Studies is a branch of memetics. This is a claim, a hypothesis. More specifically, it is an interpretive hypothesis: I claim that Translation Studies can be thus interpreted, and that this is a useful thing to do because it offers a new and beneficial way of understanding translation.

  11. Psychometric properties of the Norwegian version of the Safety Attitudes Questionnaire (SAQ, Generic version (Short Form 2006

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Hofoss Dag

    2008-09-01

    Full Text Available Abstract Background How to protect patients from harm is a question of universal interest. Measuring and improving safety culture in care giving units is an important strategy for promoting a safe environment for patients. The Safety Attitudes Questionnaire (SAQ is the only instrument that measures safety culture in a way which correlates with patient outcome. We have translated the SAQ to Norwegian and validated the translated version. The psychometric properties of the translated questionnaire are presented in this article. Methods The questionnaire was translated with the back translation technique and tested in 47 clinical units in a Norwegian university hospital. SAQ's (the Generic version (Short Form 2006 the version with the two sets of questions on perceptions of management: on unit management and on hospital management were distributed to 1911 frontline staff. 762 were distributed during unit meetings and 1149 through the postal system. Cronbach alphas, item-to-own correlations, and test-retest correlations were calculated, and response distribution analysis and confirmatory factor analysis were performed, as well as early validity tests. Results 1306 staff members completed and returned the questionnaire: a response rate of 68%. Questionnaire acceptability was good. The reliability measures were acceptable. The factor structure of the responses was tested by confirmatory factor analysis. 36 items were ascribed to seven underlying factors: Teamwork Climate, Safety Climate, Stress Recognition, Perceptions of Hospital Management, Perceptions of Unit Management, Working conditions, and Job satisfaction. Goodness-of-Fit Indices showed reasonable, but not indisputable, model fit. External validity indicators – recognizability of results, correlations with "trigger tool"-identified adverse events, with patient satisfaction with hospitalization, patient reports of possible maltreatment, and patient evaluation of organization of hospital work

  12. Automatic Evaluation of Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Martinez, Mercedes Garcia; Koglin, Arlene; Mesa-Lao, Bartolomé

    2015-01-01

    The availability of systems capable of producing fairly accurate translations has increased the popularity of machine translation (MT). The translation industry is steadily incorporating MT in their workflows engaging the human translator to post-edit the raw MT output in order to comply with a s...

  13. IAEA safety glossary. Terminology used in nuclear, radiation, radioactive waste and transport safety. Version 1.0. Working material

    International Nuclear Information System (INIS)

    2000-04-01

    The IAEA safety standards for nuclear installations, radiation protection, radioactive waste management and the transport of radioactive materials have been historically developed in four separate programmes, each of them developing its own terminology. The purpose was to explain the meaning of technical terms that might be unfamiliar to a reader; to explain any special meanings assigned to common words or terms and to define precisely how terms are used in particular publications to avoid ambiguity concerning some important aspects of their meaning. It is intended primarily to provide guidance to the drafters and reviewers of Agency safety related publications, including IAEA Technical officers, consultants and members of Technical Committees, Advisory Groups and safety standards advisory bodies. It is also likely to be a useful source of information for other Agency staff, notably editors and translators, and for external users of IAEA safety related publications

  14. Approaches to passive safety in advanced thermal reactors

    International Nuclear Information System (INIS)

    Moses, D.L.

    1986-01-01

    Since 1980, there has been a proliferation of thermal reactor designs which incorporate passive safety features. The evolution of this trend is briefly traced, and the nature of various passive safety features is discussed with regard to how they have been incorporated into evolving design concepts. The key aspects of the passive safety features include reduced core power density, enhanced passive heat sinks, inherent assured shutdown mechanisms, elimination/minimization of potential leak paths from the primary coolant systems, enhanced robustness of fuel elements and improved coolant chemistry and component materials. An increased reliance on purely passive safety features typically translates into larger reactor structures at reduced power ratings. Proponents of the most innovative concepts seek to offset the increased costs by simplifying licensing requirements and reducing construction time

  15. Impact of Online Versus Hardcopy Dictionaries‟ Application on Translation Quality of Iranian M. A. Translation Students

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sheida Zarei

    2017-12-01

    Full Text Available The study aimed at investigating the impact of online versus hardcopy dictionaries‟ application on translation quality of senior M.A. students of translation based on Bleu model introduced by Papineni et al. (2002. To this end, using Oxford Proficiency test 50 (out of 70 female senior M.A. students of translation were selected and they were assigned to two groups: Online and hardcopy, using systematic sampling. Next, an English text was selected as the reference text. This reference text was given to three translators: 1 A male English translation expert with a Ph.D. degree in Computational Linguistics (Ref. 1; 2 A female English translation expert with an M.A. degree working at an English Translation Center and with more than 5 years of experience (Ref. 2, and 3 A male Ph.D. candidate in English translation (Ref. 3. These three versions were used as reference Persian standard translations to be entered into Bleu. Later, the English text was given to the hardcopy and online groups. Then, the translations of the participants were compared with the three reference Persian translations using Bleu. The time taken by each student to translate the text into Persian was also recorded. The results indicated that there was no statistically significant difference between the translations of the hardcopy and online groups from fluency/precision points of view. Comparison of the speed of translation in the two groups indicated that the online group was meaningfully faster. The possible beneficiaries of the findings of this research can be university professors, policy makers, and students in the realm of translation.

  16. How Do English Translation Majors Use Translation Strategies? A Survey of the Iranian EFL Context

    Science.gov (United States)

    Asgarian, Amir; Vefali, Gülsen Musayeva

    2015-01-01

    Translation language learning strategies, especially in relation to translation students, have not received adequate attention in the research to date. Therefore, the present study attempted to explore Iranian translation students' use of translation strategies, related beliefs, and academic achievement. It was a survey study involving…

  17. Strategy Of Translating Gadget Brochure

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Deny Kusuma

    2015-10-01

    Full Text Available The title of this writing is strategy of translating gadget brochure. There were two problems discussed in this thesis, namely (1 terms found in the gadget manual book and its equivalence in Indonesia, (2 strategies applied in translating gadget brochure. Based on the analysis result, it was found that the terms and its equivalent words found in the gadget brochure were classified based on: 1 simple words or compound words and terminology forming phrase. 2 words category found are: noun and verb. The recommended pattern to determine the equivalent word was pure borrowing strategy, not adaptation borrowing strategy. The adaptation borrowing in this context was related to the spellings, the pronunciation or sound adaptation in the TL rather than adaptation for the cultural substitutes that conceptually mismatches with the standardized terminology in the SL. In addition, the result of the analysis that there were seven strategies found in gadget brochure, they were translation by more general word (Superordinate, translation by a more neutral/expressive word, translation by cultural substitution, translation by using loan word or loan word plus explanation, translation by paraphrase using related word, translation by omission and translation by illustration.

  18. Advanced research workshop: nuclear materials safety

    International Nuclear Information System (INIS)

    Jardine, L J; Moshkov, M M.

    1999-01-01

    The Advanced Research Workshop (ARW) on Nuclear Materials Safety held June 8-10, 1998, in St. Petersburg, Russia, was attended by 27 Russian experts from 14 different Russian organizations, seven European experts from six different organizations, and 14 U.S. experts from seven different organizations. The ARW was conducted at the State Education Center (SEC), a former Minatom nuclear training center in St. Petersburg. Thirty-three technical presentations were made using simultaneous translations. These presentations are reprinted in this volume as a formal ARW Proceedings in the NATO Science Series. The representative technical papers contained here cover nuclear material safety topics on the storage and disposition of excess plutonium and high enriched uranium (HEU) fissile materials, including vitrification, mixed oxide (MOX) fuel fabrication, plutonium ceramics, reprocessing, geologic disposal, transportation, and Russian regulatory processes. This ARW completed discussions by experts of the nuclear materials safety topics that were not covered in the previous, companion ARW on Nuclear Materials Safety held in Amarillo, Texas, in March 1997. These two workshops, when viewed together as a set, have addressed most nuclear material aspects of the storage and disposition operations required for excess HEU and plutonium. As a result, specific experts in nuclear materials safety have been identified, know each other from their participation in t he two ARW interactions, and have developed a partial consensus and dialogue on the most urgent nuclear materials safety topics to be addressed in a formal bilateral program on t he subject. A strong basis now exists for maintaining and developing a continuing dialogue between Russian, European, and U.S. experts in nuclear materials safety that will improve the safety of future nuclear materials operations in all the countries involved because of t he positive synergistic effects of focusing these diverse backgrounds of

  19. The wise translator: reflecting on judgement in translator education ...

    African Journals Online (AJOL)

    The question of how one goes about teaching students to be translators is a central area of concern for translation teachers. As a reflective practitioner, I have a hunch about how to solve my problem. This paper is therefore in itself part of a reflective practicum, part of my reflection-in-action. I am in the process of restructuring ...

  20. Poetic tradition and the voice of the translator: The first verse translations of Dante’s Commedia

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marta Marfany

    2017-12-01

    Full Text Available This paper analyses and compares the variety of text types in the first verse translations of Dante’s Commedia: the Catalan translation by Andreu Febrer (1429, the Spanish translation by Pedro Fernández de Villegas (printed in 1515, and an anonymous French translation preserved in a manuscript dating from between 1491 and 1530. All these translations are the first verse translations of the work into their respective languages.

  1. On Deletion of Sutra Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    CHEN Shu-juan

    2017-01-01

    Dao An's the metaphor of translation "wine diluted with water' ' expressed a view about translation that had been abridged.Later Kumarajiva provided metaphor "rice chewed—tasteless and downright disgusting".Both of them felt regretted at the weakening of taste,sometimes even the complete loss of flavor caused by deletion in translation of Buddhist sutras.In early sutra translation,deletion is unavoidable which made many sutra translators felt confused and drove them to study it further and some even managed to give their understanding to this issue.This thesis will discuss the definition,and what causes deletion and the measures adopted by the sutra translators.

  2. The Effect of Translations on Cultural Change from The Ottomans to The Turkish Republic

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Fatih ŞİMŞEK

    2017-12-01

    Full Text Available The innovation movement in the Ottoman Empire, which lasted more than a hundred years, involved an intense translation activity in nearly every field. These translation activities eventually led to the creation of cultural, literary and political works in the Western model. The ideas and thoughts which changed the Ottoman Empire into a democratic republic arose from these westernization movements. During the early years of the Turkish Republic, culture, literature, politics and law were all guided by translations from the Western world. This paper seeks to examine how government-led innovation movements took place in fields such as the military, law, literature and culture during the transition period between the Ottoman Empire and the Turkish Republic, and describe the translation methods which were at the centre of these movements. It will discuss how these translation-oriented innovations shaped the target society in the defined period, the way the target culture was directed and how the government-led cultural change, which did not take into account the cultural norms of the target society and traditions, affected the society.

  3. Translation: Aids, Robots, and Automation.

    Science.gov (United States)

    Andreyewsky, Alexander

    1981-01-01

    Examines electronic aids to translation both as ways to automate it and as an approach to solve problems resulting from shortage of qualified translators. Describes the limitations of robotic MT (Machine Translation) systems, viewing MAT (Machine-Aided Translation) as the only practical solution and the best vehicle for further automation. (MES)

  4. Emotional safety in the workplace: one hospice's response for effective support.

    Science.gov (United States)

    Huggard, Jayne; Nichols, Jan

    2011-12-01

    Emotional support is important for health professionals working in the demanding area of hospice/palliative care. While physical safety practices and effective human resource support are generally available to staff, one New Zealand hospice has taken this a step further by developing an emotional safety policy that incorporates personal, professional, and organizational measures designed to protect and promote staff members' emotional safety and to minimize stress and fatigue. The aim of this paper is to provide the background and rationale for this work, to introduce a case study around best practice, and to describe the development of the emotional safety policy, which provides effective support for all staff working at the hospice.

  5. History and theory of Scripture translations

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jean-Claude Loba-Mkole

    2008-01-01

    Full Text Available This article argues for the importance of Bible translations through its historical achievements and theoretical frames of reference. The missionary expansion of Christianity owes its very being to translations. The early Christian communities knew the Bible through the LXX translations while churches today still continue to use various translations. Translations shape Scripture interpretations, especially when a given interpretation depends on a particular translation. A particular interpretation can also influence a given translation. The article shows how translation theories have been developed to clarify and how the transaction source-target is culturally handled. The articles discuss some of these “theoretical frames”, namely the functional equivalence, relevance, literary functional equivalence and intercultural mediation. By means of a historical overview and a reflection on Bible translation theories the article aims to focus on the role of Africa in translation history.

  6. Maternal worries, home safety behaviors, and perceived difficulties.

    Science.gov (United States)

    Hendrickson, Sherry Garrett

    2008-01-01

    The aim of the study was to explore the worries, safety behaviors, and perceived difficulties in keeping children safe at home in a purposive sample of low-income, predominantly non-English speaking mothers as a foundation for later nursing interventions. This study was a qualitative, descriptive design with content analysis to identify maternal concerns, behaviors, and perceptions of home safety as part of a larger study. Eighty-two mothers, 64% of whom were monolingual Spanish-speakers, responded in writing to three semistructured interview questions. When mothers were unable to read and write the researcher wrote the responses, then read the content aloud for verification. A standardized probe for each question was posed to obtain richer responses. Data management included use of the software program NUD*IST and coding analyses following the Miles and Huberman guidelines (1994). Interpretations were translated into English for this report. The major worries were falling, health, kidnapping, and being hit by a car. The leading maternal behaviors were coded as being physically, verbally, and environmentally preventive. Mothers said that it was their role to provide safety, and that this role could be wearisome, such that constant supervision was difficult. Low-income mothers described their worries for their 1 to 4 year-old children, explored their behaviors for preventing injury, and discussed what made keeping children from harm difficult. Understanding how mothers keep children safe, the barriers to home safety, and effective safety behaviors are important to the health of children. The clinical relevance of this study includes building trust as clinicians plan assessment, intervention and evaluation of home safety to encourage dialog about concerns, safety behaviors, and barriers to keeping children from injury.

  7. The Continuing Challenges of Translational Research: Clinician-Scientists’ Perspective

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Shervanthi Homer-Vanniasinkam

    2012-01-01

    Full Text Available Over the last twenty years, revolutionary advances in biomedicine including gene therapy, stem cell research, proteomics, genomics and nanotechnology have highlighted the progressive need to restructure traditional approaches to basic and clinical research in order to facilitate the rapid, efficient integration and translation of these new technologies into novel effective therapeutics. Over the past ten years, funding bodies in the USA and UK such as the National Institutes of Health (NIH and the Medical Research Council (MRC have been driving translational research by defining and tackling the hurdles but more still remains to be achieved. This article discusses the ongoing challenges translational researchers face and outlines recent initiatives to tackle these including the new changes to translational funding schemes proposed by the NIH and the MRC and the launch of the “European Advanced Translational Research InfraStructure in Medicine” (EATRIS. It is anticipated that initiatives such as these will not only strengthen translational biomedical research programmes already initiated but should lead to rapid benefits to patients and society.

  8. Translational errors as an early event in prion conversion.

    Science.gov (United States)

    Hatin, I; Bidou, L; Cullin, C; Rousset, J P

    2001-01-01

    A prion is an infectious, altered form of a cellular protein which can self-propagate and affect normal phenotype. Prion conversion has been observed for mammalian and yeast proteins but molecular mechanisms that trigger this process remain unclear. Up to now, only post-translational models have been explored. In this work, we tested the hypothesis that co-translational events may be implicated in the conformation changes of the Ure2p protein of Saccharomyces cerevisiae. This protein can adopt a prion conformation leading to an [URE3] phenotype which can be easily assessed and quantified. We analyzed the effect of two antibiotics, known to affect translation, on [URE3] conversion frequency. For cells treated with G418 we observed a parallel increase of translational errors rate and frequency of [URE3] conversion. By contrast, cycloheximide which was not found to affect translational fidelity, has no influence on the induction of [URE3] phenotype. These results raise the possibility that the mechanism of prion conversion might not only involve alternative structures of strictly identical molecules but also aberrant proteins resulting from translational errors.

  9. Levelling-out and register variation in the translations of experienced and inexperienced translators: a corpus-based study

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Karien Redelinghuys

    2016-07-01

    Full Text Available Explicitation, simplification, normalisation and levelling-out, the four features of translation proposed by Baker (1996, have attracted considerable attention in translation studies. Although the first three have been studied extensively, levelling-out has been the subject of less empirical investigation. Furthermore, there are no studies to date that have investigated the extent to which levelling-out occurs in translations by experienced translators and inexperienced translators. In this study, levelling-out is operationalised in terms of register. It is hypothesised that less register variation will be apparent in translations by inexperienced translators and, in keeping with the features of translation hypothesis, it is predicted that select linguistic features will demonstrate less register variation in translations than in non-translations. A custom-built corpus was compiled to test these hypotheses. While some light is shed on how translation expertise contributes to register sensitivity and the distribution of certain features across different registers, little evidence could be found for levelling-out as register variation is evident in the translation corpora.

  10. The Temple Translator's Workstation Project

    National Research Council Canada - National Science Library

    Vanni, Michelle; Zajac, Remi

    1996-01-01

    .... The Temple Translator's Workstation is incorporated into a Tipster document management architecture and it allows both translator/analysts and monolingual analysts to use the machine- translation...

  11. Nuclear safety education and training network

    International Nuclear Information System (INIS)

    Bastos, J.; Ulfkjaer, L.

    2004-01-01

    In March 2001, the Secretariat convened an Advisory Group on Education and Training in nuclear safety. The Advisory Group considered structure, scope and means related to the implementation of an IAEA Programme on Education and Training . A strategic plan was agreed and the following outputs were envisaged: 1. A Training Support Programme in nuclear safety, including a standardized and harmonized approach for training developed by the IAEA and in use by Member States. 2. National and regional training centres, established to support sustainable national nuclear safety infrastructures. 3. Training material for use by lecturers and students developed by the IAEA in English and translated to other languages. The implementation of the plan was initiated in 2002 emphasizing the preparation of training materials. In 2003 a pilot project for a network on Education and Training in Asia was initiated

  12. Translating a wicked problem

    DEFF Research Database (Denmark)

    Tietjen, Anne; Jørgensen, Gertrud

    2016-01-01

    , place-based and project-oriented process directed at concrete physical outcomes. We frame strategic planning as a translation process where the interaction between human and non-human actors translates a unique, complex and contested situation into an innovated situation. We find that local physical...... on the case of a Danish planning process which was carried out in collaboration with a charitable trust, this paper discusses an emerging strategic planning approach at the municipal level. We use the concept of wicked problems, strategic planning theory and Actor-Network-Theory to study a collaborative...... projects played a major role in this process. First, they acted as a vehicle that assembled planners, politicians and stakeholders to work towards strategic visions across multiple scales. Second and consequently, they stimulated considerable second and third order effects in the form of shared problem...

  13. A Taxonomy of Human Translation Styles

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Dragsted, Barbara; Lykke Jakobsen, Arnt

    2011-01-01

    on the translators' activity data, we develop a taxonomy of translation styles. The taxonomy could serve to inform the development of advanced translation assistance tools and provide a basis for a felicitous and grounded integration of human machine interaction in translation.......While the translation profession becomes increasingly technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we outline a method which helps to uncover characteristics of human translation processes. Based...

  14. Dual axis translation apparatus and system for translating an optical beam and related method

    Science.gov (United States)

    Cassidy, Kelly

    1991-01-01

    A dual axis translation device and system in accordance with this invention, for translating an optical beam along both an x-axis and a y-axis which are perpendicular to one another, has a beam directing means acting on said optical beam for directing the beam along a particular path transverse to said x and y axes. An arrangement supporting said beam directing means for movement in the x and y direction within a given plane is provided. The arrangement includes a first means for translating said beam directing means along the x-axis in said given plane in order to translate the beam along said x-axis. The arrangement comprises a second means for translating said beam directing means along the y-axis in said given plane in order to translate the beam along said y-axis.

  15. An Evaluation of Output Quality of Machine Translation (Padideh Software vs. Google Translate)

    Science.gov (United States)

    Azer, Haniyeh Sadeghi; Aghayi, Mohammad Bagher

    2015-01-01

    This study aims to evaluate the translation quality of two machine translation systems in translating six different text-types, from English to Persian. The evaluation was based on criteria proposed by Van Slype (1979). The proposed model for evaluation is a black-box type, comparative and adequacy-oriented evaluation. To conduct the evaluation, a…

  16. International review on safety requirements for the prototype fast breeder reactor “Monju” (Translated document)

    International Nuclear Information System (INIS)

    2016-02-01

    In response to the lessons learned from the serious nuclear accidents at the TEPCO's Fukushima Daiichi Nuclear Power Stations, an advisory committee, which was set up by the Japan Atomic Energy Agency, issued the report “Safety Requirements Expected to the Prototype Fast Breeder Reactor Monju” taking into account the SFR specific safety characteristics in July 2014. The report was reviewed by the leading international experts on SFR safety from five countries and one international organization in order to obtain independent and objective evaluation. The international review comments on each subsection were collected and compiled, and then a summary of results was derived through the discussion at the review meeting and individual feedbacks. As a result the basic concept for prevention of severe accidents and mitigation of their consequences of Monju is appropriate in consideration of SFR specific safety characteristics, and is in accordance with international common understanding. (author)

  17. Thinking Chinese Translation A Course in Translation Method; Chinese to English

    CERN Document Server

    Valerie, Pellatt

    2010-01-01

    Suitable for advanced undergraduates and postgraduate students of Chinese. "Thinking Chinese Translation", this book explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity (summed up as 'schema') contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation

  18. The Complexity of Indirect Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wenjie, L. I.

    2017-01-01

    its complex nature, and thus determined that many facets of ITr remain to be studied. The present article will try to encompass the complexity of ITr by looking into the reasons for translating indirectly, the challenge of finding out mediating texts (MTs), indirectness in both translation...... of which have been translated and interpreted indirectly through major languages like English, will be employed as examples. Hopefully, this study will offer more insights into the nature of translation as a social activity and raise further interests in studying translation as a complex phenomenon....

  19. Translational Epidemiology in Psychiatry

    Science.gov (United States)

    Weissman, Myrna M.; Brown, Alan S.; Talati, Ardesheer

    2012-01-01

    Translational research generally refers to the application of knowledge generated by advances in basic sciences research translated into new approaches for diagnosis, prevention, and treatment of disease. This direction is called bench-to-bedside. Psychiatry has similarly emphasized the basic sciences as the starting point of translational research. This article introduces the term translational epidemiology for psychiatry research as a bidirectional concept in which the knowledge generated from the bedside or the population can also be translated to the benches of laboratory science. Epidemiologic studies are primarily observational but can generate representative samples, novel designs, and hypotheses that can be translated into more tractable experimental approaches in the clinical and basic sciences. This bedside-to-bench concept has not been explicated in psychiatry, although there are an increasing number of examples in the research literature. This article describes selected epidemiologic designs, providing examples and opportunities for translational research from community surveys and prospective, birth cohort, and family-based designs. Rapid developments in informatics, emphases on large sample collection for genetic and biomarker studies, and interest in personalized medicine—which requires information on relative and absolute risk factors—make this topic timely. The approach described has implications for providing fresh metaphors to communicate complex issues in interdisciplinary collaborations and for training in epidemiology and other sciences in psychiatry. PMID:21646577

  20. The early career researcher's toolkit: translating tissue engineering, regenerative medicine and cell therapy products.

    Science.gov (United States)

    Rafiq, Qasim A; Ortega, Ilida; Jenkins, Stuart I; Wilson, Samantha L; Patel, Asha K; Barnes, Amanda L; Adams, Christopher F; Delcassian, Derfogail; Smith, David

    2015-11-01

    Although the importance of translation for the development of tissue engineering, regenerative medicine and cell-based therapies is widely recognized, the process of translation is less well understood. This is particularly the case among some early career researchers who may not appreciate the intricacies of translational research or make decisions early in development which later hinders effective translation. Based on our own research and experiences as early career researchers involved in tissue engineering and regenerative medicine translation, we discuss common pitfalls associated with translational research, providing practical solutions and important considerations which will aid process and product development. Suggestions range from effective project management, consideration of key manufacturing, clinical and regulatory matters and means of exploiting research for successful commercialization.

  1. A Protocol of Japanese-English Translation

    OpenAIRE

    三浦, 勲夫; MIURA, Isao

    1999-01-01

    Every year I translate Japanes enewspaper articles into English and publish them in book form containing 12 or more translations. In translating there are regular procedures I go through:1)initial translation done by me and 2) corrected translation done through discussion between a native English speaker and me.

  2. INTEGRATING MACHINE TRANSLATION AND SPEECH SYNTHESIS COMPONENT FOR ENGLISH TO DRAVIDIAN LANGUAGE SPEECH TO SPEECH TRANSLATION SYSTEM

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    J. SANGEETHA

    2015-02-01

    Full Text Available This paper provides an interface between the machine translation and speech synthesis system for converting English speech to Tamil text in English to Tamil speech to speech translation system. The speech translation system consists of three modules: automatic speech recognition, machine translation and text to speech synthesis. Many procedures for incorporation of speech recognition and machine translation have been projected. Still speech synthesis system has not yet been measured. In this paper, we focus on integration of machine translation and speech synthesis, and report a subjective evaluation to investigate the impact of speech synthesis, machine translation and the integration of machine translation and speech synthesis components. Here we implement a hybrid machine translation (combination of rule based and statistical machine translation and concatenative syllable based speech synthesis technique. In order to retain the naturalness and intelligibility of synthesized speech Auto Associative Neural Network (AANN prosody prediction is used in this work. The results of this system investigation demonstrate that the naturalness and intelligibility of the synthesized speech are strongly influenced by the fluency and correctness of the translated text.

  3. Precision translator

    Science.gov (United States)

    Reedy, Robert P.; Crawford, Daniel W.

    1984-01-01

    A precision translator for focusing a beam of light on the end of a glass fiber which includes two turning fork-like members rigidly connected to each other. These members have two prongs each with its separation adjusted by a screw, thereby adjusting the orthogonal positioning of a glass fiber attached to one of the members. This translator is made of simple parts with capability to keep adjustment even in condition of rough handling.

  4. Lost in Translation?

    NARCIS (Netherlands)

    Jonkers, Peter

    2017-01-01

    Translating sacred scriptures is not only a praxis that is crucial for the fruitful, i.e. non-distorted and unbiased dialogue between different religious traditions, but also raises some fundamental theoretical questions when it comes to translating the sacred texts of the religious other or

  5. Translating Romans: some persistent headaches

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    A.B. du Toit

    2010-07-01

    Full Text Available Translating Romans: some persistent headaches Gone are the days when it was axiomatic that expertise in biblical languages automatically qualified one as a Bible translator. In 1949, Ronald Knox, who for nine years conscientiously struggled with translating the Bible for his generation, published a booklet under the title The trials of a translator. At that stage Bible translation as the subject of scientific study was still in its infancy. Since then, research into the intricacies of communicating the biblical message in an authentic but understandable manner, has made significant progress (cf. Roberts, 2009. However, the frustrations of Bible translators, first of all to really understand what the biblical authors wanted to convey to their original addressees, and then to commu-nicate that message to their own targeted readers in a meaningful way, have not disappeared. In fact, the challenge to meet the vary-ing requirements of the multiple kinds of translation that are present-ly in vogue, has only increased.

  6. Integrating Online and Active Learning in a Computer-Assisted Translation Workbench

    DEFF Research Database (Denmark)

    Alabau, Vicent; González-Rubio, Jésus; Ortíz-Martínez, Daniel

    2014-01-01

    This paper describes a pilot study with a computed-assisted translation workbench aiming at testing the integration of online and active learning features. We investigate the effect of these features on translation productivity, using interactive translation prediction (ITP) as a baseline. User...... activity data were collected from five beta testers using key-logging and eye-tracking. User feedback was also collected at the end of the experiments in the form of retrospective think-aloud protocols. We found that OL performs better than ITP, especially in terms of translation speed. In addition, AL...

  7. A decision model to allocate protective safety barriers and mitigate domino effects

    International Nuclear Information System (INIS)

    Janssens, Jochen; Talarico, Luca; Reniers, Genserik; Sörensen, Kenneth

    2015-01-01

    In this paper, we present a model to support decision-makers about where to locate safety barriers and mitigate the consequences of an accident triggering domino effects. Based on the features of an industrial area that may be affected by domino accidents, and knowing the characteristics of the safety barriers that can be installed to stall the fire propagation between installations, the decision model can help practitioners in their decision-making. The model can be effectively used to decide how to allocate a limited budget in terms of safety barriers. The goal is to maximize the time-to-failure of a chemical installation ensuring a worst case scenario approach. The model is mathematically stated and a flexible and effective solution approach, based on metaheuristics, is developed and tested on an illustrative case study representing a tank storage area of a chemical company. We show that a myopic optimization approach, which does not take into account knock-on effects possibly triggered by an accident, can lead to a distribution of safety barriers that are not effective in mitigating the consequences of a domino accident. Moreover, the optimal allocation of safety barriers, when domino effects are considered, may depend on the so-called cardinality of the domino effects. - Highlights: • A model to allocate safety barriers and mitigate domino effects is proposed. • The goal is to maximize the escalation time of the worst case scenario. • The model provides useful recommendations for decision makers. • A fast metaheuristic approach is proposed to solve such a complex problem. • Numerical simulations on a realistic case study are shown

  8. Concise Review: Microfluidic Technology Platforms: Poised to Accelerate Development and Translation of Stem Cell-Derived Therapies

    Science.gov (United States)

    Titmarsh, Drew M.; Chen, Huaying; Glass, Nick R.; Cooper-White, Justin J.

    2014-01-01

    Stem cells are a powerful resource for producing a variety of cell types with utility in clinically associated applications, including preclinical drug screening and development, disease and developmental modeling, and regenerative medicine. Regardless of the type of stem cell, substantial barriers to clinical translation still exist and must be overcome to realize full clinical potential. These barriers span processes including cell isolation, expansion, and differentiation; purification, quality control, and therapeutic efficacy and safety; and the economic viability of bioprocesses for production of functional cell products. Microfluidic systems have been developed for a myriad of biological applications and have the intrinsic capability of controlling and interrogating the cellular microenvironment with unrivalled precision; therefore, they have particular relevance to overcoming such barriers to translation. Development of microfluidic technologies increasingly utilizes stem cells, addresses stem cell-relevant biological phenomena, and aligns capabilities with translational challenges and goals. In this concise review, we describe how microfluidic technologies can contribute to the translation of stem cell research outcomes, and we provide an update on innovative research efforts in this area. This timely convergence of stem cell translational challenges and microfluidic capabilities means that there is now an opportunity for both disciplines to benefit from increased interaction. PMID:24311699

  9. The Translation and the Translator of the Peshitta of Hosea

    Science.gov (United States)

    Tully, Eric J.

    2012-01-01

    This comprehensive examination of the Syriac Peshitta of Hosea (P-Hosea) is the first study of the Peshitta conducted via insights and methods from the discipline of Translation Studies. It uses in particular Andrew Chesterman's Causal Model and Gideon Toury's descriptive approach. Every translator leaves residue of his or her…

  10. Translational toxicology: a developmental focus for integrated research strategies.

    Science.gov (United States)

    Hughes, Claude; Waters, Michael; Allen, David; Obasanjo, Iyabo

    2013-09-30

    Given that toxicology studies the potential adverse effects of environmental exposures on various forms of life and that clinical toxicology typically focuses on human health effects, what can and should the relatively new term of "translational toxicology" be taken to mean? Our assertion is that the core concept of translational toxicology must incorporate existing principles of toxicology and epidemiology, but be driven by the aim of developing safe and effective interventions beyond simple reduction or avoidance of exposure to prevent, mitigate or reverse adverse human health effects of exposures.The field of toxicology has now reached a point where advances in multiple areas of biomedical research and information technologies empower us to make fundamental transitions in directly impacting human health. Translational toxicology must encompass four action elements as follows: 1) Assessing human exposures in critical windows across the lifespan; 2) Defining modes of action and relevance of data from animal models; 3) Use of mathematical models to develop plausible predictions as the basis for: 4) Protective and restorative human health interventions. The discussion focuses on the critical window of in-utero development. Exposure assessment, basic toxicology and development of certain categories of mathematical models are not new areas of research; however overtly integrating these in order to conceive, assess and validate effective interventions to mitigate or reverse adverse effects of environmental exposures is our novel opportunity. This is what we should do in translational toxicology so that we have a portfolio of interventional options to improve human health that include both minimizing exposures and specific preventative/restorative/mitigative therapeutics.

  11. Local health department translation processes: potential of machine translation technologies to help meet needs.

    Science.gov (United States)

    Turner, Anne M; Mandel, Hannah; Capurro, Daniel

    2013-01-01

    Limited English proficiency (LEP), defined as a limited ability to read, speak, write, or understand English, is associated with health disparities. Despite federal and state requirements to translate health information, the vast majority of health materials are solely available in English. This project investigates barriers to translation of health information and explores new technologies to improve access to multilingual public health materials. We surveyed all 77 local health departments (LHDs) in the Northwest about translation needs, practices, barriers and attitudes towards machine translation (MT). We received 67 responses from 45 LHDs. Translation of health materials is the principle strategy used by LHDs to reach LEP populations. Cost and access to qualified translators are principle barriers to producing multilingual materials. Thirteen LHDs have used online MT tools. Many respondents expressed concerns about the accuracy of MT. Overall, respondents were positive about its potential use, if low costs and quality could be assured.

  12. A questionnaire to evaluate the impact of chronic diseases: validated translation and Illness Effects Questionnaire (IEQ reliability study

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Patrícia Pinto Fonseca

    2012-01-01

    Full Text Available INTRODUCTION: Patients' perception about their health condition, mainly involving chronic diseases, has been investigated in many studies and it has been associated to depression, compliance with the treatment, quality of life and prognosis. The Illness Effects Questionnaire (IEQ is a tool which makes the standardized evaluation of patients' perception about their illness possible, so that it is brief and accessible to the different clinical settings. This work aims to begin the transcultural adaptation of the IEQ to Brazil through the validated translation and the reliability study. METHODS: The back-translation method and the test-retest reliability study were used in a sample of 30 adult patients under chronic hemodialysis. The reliability indexes were estimated using the Pearson, Spearman, Weighted Kappa and Cronbach's alpha coefficients. RESULTS: The semantic equivalence was reached through the validated translation. In this study, the reliability indexes obtained were respectively: 0.85 and 0.75 (p < 0.001; 0.68 and 0.92 (p < 0.0001. DISCUSSION: The reliability indexes obtained attest to the stability of responses in both evaluations. Additional procedures are necessary for the transcultural adaptation of the IEQ to be complete. CONCLUSION: The results indicate the translation validity and the reliability of the Brazilian version of the IEQ for the sample studied.

  13. Effects of a Workplace Intervention Targeting Psychosocial Risk Factors on Safety and Health Outcomes

    Science.gov (United States)

    Hammer, Leslie B.; Truxillo, Donald M.; Bodner, Todd; Rineer, Jennifer; Pytlovany, Amy C.; Richman, Amy

    2015-01-01

    The goal of this study was to test the effectiveness of a workplace intervention targeting work-life stress and safety-related psychosocial risk factors on health and safety outcomes. Data were collected over time using a randomized control trial design with 264 construction workers employed in an urban municipal department. The intervention involved family- and safety-supportive supervisor behavior training (computer-based), followed by two weeks of behavior tracking and a four-hour, facilitated team effectiveness session including supervisors and employees. A significant positive intervention effect was found for an objective measure of blood pressure at the 12-month follow-up. However, no significant intervention results were found for self-reported general health, safety participation, or safety compliance. These findings suggest that an intervention focused on supervisor support training and a team effectiveness process for planning and problem solving should be further refined and utilized in order to improve employee health with additional research on the beneficial effects on worker safety. PMID:26557703

  14. Effects of a Workplace Intervention Targeting Psychosocial Risk Factors on Safety and Health Outcomes

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Leslie B. Hammer

    2015-01-01

    Full Text Available The goal of this study was to test the effectiveness of a workplace intervention targeting work-life stress and safety-related psychosocial risk factors on health and safety outcomes. Data were collected over time using a randomized control trial design with 264 construction workers employed in an urban municipal department. The intervention involved family- and safety-supportive supervisor behavior training (computer-based, followed by two weeks of behavior tracking and a four-hour, facilitated team effectiveness session including supervisors and employees. A significant positive intervention effect was found for an objective measure of blood pressure at the 12-month follow-up. However, no significant intervention results were found for self-reported general health, safety participation, or safety compliance. These findings suggest that an intervention focused on supervisor support training and a team effectiveness process for planning and problem solving should be further refined and utilized in order to improve employee health with additional research on the beneficial effects on worker safety.

  15. The development of a classification schema for arts-based approaches to knowledge translation.

    Science.gov (United States)

    Archibald, Mandy M; Caine, Vera; Scott, Shannon D

    2014-10-01

    Arts-based approaches to knowledge translation are emerging as powerful interprofessional strategies with potential to facilitate evidence uptake, communication, knowledge, attitude, and behavior change across healthcare provider and consumer groups. These strategies are in the early stages of development. To date, no classification system for arts-based knowledge translation exists, which limits development and understandings of effectiveness in evidence syntheses. We developed a classification schema of arts-based knowledge translation strategies based on two mechanisms by which these approaches function: (a) the degree of precision in key message delivery, and (b) the degree of end-user participation. We demonstrate how this classification is necessary to explore how context, time, and location shape arts-based knowledge translation strategies. Classifying arts-based knowledge translation strategies according to their core attributes extends understandings of the appropriateness of these approaches for various healthcare settings and provider groups. The classification schema developed may enhance understanding of how, where, and for whom arts-based knowledge translation approaches are effective, and enable theorizing of essential knowledge translation constructs, such as the influence of context, time, and location on utilization strategies. The classification schema developed may encourage systematic inquiry into the effectiveness of these approaches in diverse interprofessional contexts. © 2014 Sigma Theta Tau International.

  16. TEACHING TRANSLATION: OBJECTIVES AND METHODS

    OpenAIRE

    Kobyakova, Iryna; Shvachko, Svitlana

    2016-01-01

    The article is focused on the set of items: teaching translation, objectives, exercises and assignments (both word-centered and text-centered translation), translation analysis. The choice of the items is motivated by the dominant functions of transatology (nominative and communicative). The latter succeed in identification of adequate, congruent, equivalent translation. The article discusses the problems of professional validity, theoretical insertions, textocentric analysis. Gains, achievem...

  17. Social identification moderates the effect of crowd density on safety at the Hajj.

    Science.gov (United States)

    Alnabulsi, Hani; Drury, John

    2014-06-24

    Crowd safety is a major concern for those attending and managing mass gatherings, such as the annual Hajj or pilgrimage to Mecca (also called Makkah). One threat to crowd safety at such events is crowd density. However, recent research also suggests that psychological membership of crowds can have positive benefits. We tested the hypothesis that the effect of density on safety might vary depending on whether there is shared social identification in the crowd. We surveyed 1,194 pilgrims at the Holy Mosque, Mecca, during the 2012 Hajj. Analysis of the data showed that the negative effect of crowd density on reported safety was moderated by social identification with the crowd. Whereas low identifiers reported reduced safety with greater crowd density, high identifiers reported increased safety with greater crowd density. Mediation analysis suggested that a reason for these moderation effects was the perception that other crowd members were supportive. Differences in reported safety across national groups (Arab countries and Iran compared with the rest) were also explicable in terms of crowd identification and perceived support. These findings support a social identity account of crowd behavior and offer a novel perspective on crowd safety management.

  18. Translating Management Practices in Hierarchical Organizations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe Agger

    structures affect translators’ approaches taken towards management ideas. This paper reports the findings from a longitudinal case study of the translation of Leadership Pipeline in a Danish fire department and how the translators’ approach changed over time from a modifying to a reproducing mode. The study......This study examines how translators in a hierarchical context approach the translation of management practices. Although current translation theory and research emphasize the importance of contextual factors in translation processes, little research has investigated how strongly hierarchical...... finds that translation does not necessarily imply transformation of the management idea, pointing instead to aspects of exact imitation and copying of an ”original” idea. It also highlights how translation is likely to involve multiple and successive translation modes and, furthermore, that strongly...

  19. Codon usage regulates protein structure and function by affecting translation elongation speed in Drosophila cells.

    Science.gov (United States)

    Zhao, Fangzhou; Yu, Chien-Hung; Liu, Yi

    2017-08-21

    Codon usage biases are found in all eukaryotic and prokaryotic genomes and have been proposed to regulate different aspects of translation process. Codon optimality has been shown to regulate translation elongation speed in fungal systems, but its effect on translation elongation speed in animal systems is not clear. In this study, we used a Drosophila cell-free translation system to directly compare the velocity of mRNA translation elongation. Our results demonstrate that optimal synonymous codons speed up translation elongation while non-optimal codons slow down translation. In addition, codon usage regulates ribosome movement and stalling on mRNA during translation. Finally, we show that codon usage affects protein structure and function in vitro and in Drosophila cells. Together, these results suggest that the effect of codon usage on translation elongation speed is a conserved mechanism from fungi to animals that can affect protein folding in eukaryotic organisms. © The Author(s) 2017. Published by Oxford University Press on behalf of Nucleic Acids Research.

  20. Translational Research from an Informatics Perspective

    Science.gov (United States)

    Bernstam, Elmer; Meric-Bernstam, Funda; Johnson-Throop, Kathy A.; Turley, James P.; Smith, Jack W.

    2007-01-01

    Clinical and translational research (CTR) is an essential part of a sustainable global health system. Informatics is now recognized as an important en-abler of CTR and informaticians are increasingly called upon to help CTR efforts. The US National Institutes of Health mandated biomedical informatics activity as part of its new national CTR grant initiative, the Clinical and Translational Science Award (CTSA). Traditionally, translational re-search was defined as the translation of laboratory discoveries to patient care (bench to bedside). We argue, however, that there are many other kinds of translational research. Indeed, translational re-search requires the translation of knowledge dis-covered in one domain to another domain and is therefore an information-based activity. In this panel, we will expand upon this view of translational research and present three different examples of translation to illustrate the point: 1) bench to bedside, 2) Earth to space and 3) academia to community. We will conclude with a discussion of our local translational research efforts that draw on each of the three examples.

  1. Translational ecology for hydrogeology.

    Science.gov (United States)

    Schlesinger, William H

    2013-01-01

    Translational ecology--a special discipline aimed to improve the accessibility of science to policy makers--will help hydrogeologists contribute to the solution of pressing environmental problems. Patterned after translational medicine, translational ecology is a partnership to ensure that the right science gets done in a timely fashion, so that it can be communicated to those who need it. © 2013, National Ground Water Association.

  2. Perceived radial translation during centrifugation

    NARCIS (Netherlands)

    Bos, J.E.; Correia Grácio, B.J.

    2015-01-01

    BACKGROUND: Linear acceleration generally gives rise to translation perception. Centripetal acceleration during centrifugation, however, has never been reported giving rise to a radial, inward translation perception. OBJECTIVE: To study whether centrifugation can induce a radial translation

  3. Russian translations for Cochrane.

    Science.gov (United States)

    Yudina, E V; Ziganshina, L E

    2015-01-01

    Cochrane collaboration has made a huge contribution to the development of evidence-based medicine; Cochrane work is the international gold standard of independent, credible and reliable high-quality information in medicine. Over the past 20 years the Cochrane Collaboration helped transforming decision-making in health and reforming it significantly, saving lives and contributing to longevity [1]. Until recently, Cochrane evidence were available only in English, which represents a significant barrier to their wider use in non-English speaking countries. To provide access to evidence, obtained from Cochrane Reviews, for health professionals and general public (from non-English-speaking countries), bypassing language barriers, Cochrane collaboration in 2014 initiated an international project of translating Plain language summaries of Cochrane Reviews into other languages [2, 3]. Russian translations of Plain language summaries were started in May 2014 by the team from Kazan Federal University (Department of Basic and Clinical Pharmacology; 2014-2015 as an Affiliated Centre in Tatarstan of the Nordic Cochrane Centre, since August 2015 as Cochrane Russia, a Russian branch of Cochrane Nordic, Head - Liliya Eugenevna Ziganshina) on a voluntary basis. To assess the quality of Russian translations of Cochrane Plain Language Summaries (PLS) and their potential impact on the Russian speaking community through user feedback with the overarching aim of furthering the translations project. We conducted the continuous online survey via Google Docs. We invited respondents through the electronic Russian language discussion forum on Essential Medicines (E-lek), links to survey on the Russian Cochrane.org website, invitations to Cochrane contributors registered in Archie from potential Russian-speaking countries. We set up the survey in Russian and English. The respondents were asked to respond to the questionnaire regarding the relevance and potential impact of the Cochrane Russian

  4. National Center for Advancing Translational Sciences

    Science.gov (United States)

    ... Models Core Technologies Clinical Innovation Clinical and Translational Science Awards Program Rare Diseases Clinical Research Network Patient ... to our monthly e-newsletter. About Translation Translational Science Spectrum Explore the full spectrum of translational science, ...

  5. Gregory Rabassa’s Views on Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bolaños Cuéllar Sergio

    2011-06-01

    Full Text Available Gregory Rabassa is noted for his translations of famous Latin American authors (García Márquez, Vargas Llosa, Clarice Lispector, Jorge Amado, etc.. Less known are his views on translating. In this paper I aim at presenting and discussing his viewpoints as to the definition of translation (with a key discussion of the concept of equivalence, the role of the translator (a model speaker-listener of the target text, and some of the translation strategies he applies in his translational work (original's pre-eminence, problem solving, foreignizing, fictionalizing, and semantic networking. I argue that most of Rabassa's stances towards translating can be explained and are still valid within the framework of a modern translation approach. Examples from the English, French, German, Portuguese and Russian translations of García Márquez's Cien años de soledad are taken from a multilingual parallel corpus collected by the author of this paper.

  6. PODCAST: From Lost in Translation to Paradise Found: Enabling Protein Biomarker Method Transfer by Mass Spectrometry | Office of Cancer Clinical Proteomics Research

    Science.gov (United States)

    Translation of novel biomarkers into clinical care for the evaluation of therapeutic safety and efficacy has been slow, partly attributable to the cost and complexity of immunoassay development.  The potential for liquid chromatography-tandem mass spectrometry (LC-MS/MS) to streamline the translation of novel protein biomarkers is profound.  Drs. Henry Rodriguez and Andrew Hoofnagle discuss what the future may be for clinical proteomics. This is an American Association for Clinical Chemistry (AACC) podcast.

  7. TRANSLATION OF SELF-HELP BOOKS: TRANSLATION PROBLEMS IN RHONDA BYRNE'S "THE SECRET"

    OpenAIRE

    Furlan, Ana

    2013-01-01

    Self-help books are becoming very popular nowadays and have to be translated in other languages in order to be accessible to a wider audience from other countries. All self-help books share the same goal: to help the readers find solutions to their problems. They are written with a specific purpose and have special characteristics, which have to be considered when translating them. This graduation thesis focuses on the translation of self-help books in general and gives an analysis of som...

  8. Quantum neural network based machine translator for Hindi to English.

    Science.gov (United States)

    Narayan, Ravi; Singh, V P; Chakraverty, S

    2014-01-01

    This paper presents the machine learning based machine translation system for Hindi to English, which learns the semantically correct corpus. The quantum neural based pattern recognizer is used to recognize and learn the pattern of corpus, using the information of part of speech of individual word in the corpus, like a human. The system performs the machine translation using its knowledge gained during the learning by inputting the pair of sentences of Devnagri-Hindi and English. To analyze the effectiveness of the proposed approach, 2600 sentences have been evaluated during simulation and evaluation. The accuracy achieved on BLEU score is 0.7502, on NIST score is 6.5773, on ROUGE-L score is 0.9233, and on METEOR score is 0.5456, which is significantly higher in comparison with Google Translation and Bing Translation for Hindi to English Machine Translation.

  9. Authorial and Editorial Voices in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Translation Studies now recognizes that translators are not the only agents involved in translation. Authors and editors provide suggestions and instructions. Publishers have considerable power over the final text and how it is presented to the public. While it is well-known that translations...... understanding of the processes through which authors, publishers, editors, directors, and critics can affect translation. Empirical studies from historical and contemporary settings examine forms of collaboration and negotiation, or conflict, with special attention to the multiple voices in theatre translation....

  10. Incorporating translation into sociolinguistic research: translation policy in an international non-governmental organisation

    OpenAIRE

    Tesseur, Wine

    2017-01-01

    This article explores aspects of translation, multilingualism and language policy in the field of transnational civil society. By focusing on translation policies at Amnesty International, an international non-governmental organisation that performs a key role in global governance, this article seeks to contribute to a globalisation-sensitive sociolinguistics. It argues that combining a sociolinguistic approach, more precisely linguistic ethnography, with translation studies leads to an incre...

  11. Safety analysis and environmental effects of fusion concepts

    International Nuclear Information System (INIS)

    Anon.

    1976-01-01

    Fusion reactor concepts have been analyzed to determine the probable interactions with the environment and the resultant environmental effects. Two research projects on tritium oxidation in the atmosphere and carbon-14 formation in fusion reactors are briefly described. A study and report were completed, investigating the potential public safety impact of accidents in fusion power plants. After reviewing the existing information on conceptual fusion reactor designs, PNL identified areas of safety concern, making recommendations on how development of safety information might be best accomplished. Inventories of potentially dispersible toxic materials were classified, and general conclusions were made about their relative importance. The report specifies energy sources with a potential to initiate or propagate an accident. An important product of the study was an assessment logic developed to identify potential accident scenarios that could lead to the release of contaminants to the environment. Though the limited amount of fusion design information allows only a general assessment of accident-initiating events, the logic provides a method for making more detailed safety analyses as more design information becomes available. The same logic was used to identify technological areas where an R and D investment would enhance the technical bases for fusion designs as well as the understanding of safety implications in fusion systems

  12. Mamma Mia, A Singable Translation!

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Andrej Stopar

    2016-06-01

    Full Text Available The article discusses and analyzes approaches to translating singable texts. It presents a linguistic (prosodic, lexical and structural analysis of the Slovenian translation of the musical Mamma Mia! The aim of the qualitative and quantitative study is to investigate the translation strategies used to produce a singable target text. The results of the analysis suggest that producing a prosodic match is a basic requirement, whereas the lexical, structural and/or poetic characteristics of the source text are subject to changes. Overall, the findings show that the function and the purpose of the translation play a crucial role in the prioritization of translation strategies.

  13. Measuring Translation Literality

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Schaeffer, Moritz

    2017-01-01

    Tirkkonen-Condit (2005: 407–408) argues that “It looks as if literal translation is [the result of] a default rendering procedure”. As a corollary, more literal translations should be easier to process, and less literal ones should be associated with more cognitive effort. In order to assess this...

  14. Bringing translation out of the shadows: translation as an issue of methodological significance in cross-cultural qualitative research.

    Science.gov (United States)

    Wong, Josephine Pui-Hing; Poon, Maurice Kwong-Lai

    2010-04-01

    Translation is an integral component of cross-cultural research that has remained invisible. It is commonly assumed that translation is an objective and neutral process, in which the translators are "technicians" in producing texts in different languages. Drawing from the field of translation studies and the findings of a translation exercise conducted with three bilingual Cantonese-English translators, the authors highlight some of the methodological issues about translation in cross-cultural qualitative research. They argue that only by making translation visible and through open dialogue can researchers uncover the richness embedded in the research data and facilitate multiple ways of knowing.

  15. A phased translation function

    International Nuclear Information System (INIS)

    Read, R.J.; Schierbeek, A.J.

    1988-01-01

    A phased translation function, which takes advantage of prior phase information to determine the position of an oriented mulecular replacement model, is examined. The function is the coefficient of correlation between the electron density computed with the prior phases and the electron density of the translated model, evaluated in reciprocal space as a Fourier transform. The correlation coefficient used in this work is closely related to an overlap function devised by Colman, Fehlhammer and Bartels. Tests with two protein structures, one of which was solved with the help of the phased translation function, show that little phase information is required to resolve the translation problem, and that the function is relatively insensitive to misorientation of the model. (orig.)

  16. Single acting translational/rotational brake

    Science.gov (United States)

    Allred, Johnny W. (Inventor); Fleck, Jr., Vincent J. (Inventor)

    1996-01-01

    A brake system is provided that applies braking forces on surfaces in both the translational and rotational directions using a single acting self-contained actuator that travels with the translational mechanism. The brake engages a mechanical lock and creates a frictional force on the translational structure preventing translation while simultaneously creating a frictional torque that prevents rotation of the vertical support. The system may include serrations on the braking surfaces to provide increased braking forces.

  17. Preventing Child Sexual Abuse: Body Safety Training for Young Children in Turkey.

    Science.gov (United States)

    Citak Tunc, Gulseren; Gorak, Gulay; Ozyazicioglu, Nurcan; Ak, Bedriye; Isil, Ozlem; Vural, Pinar

    2018-06-01

    The "Body Safety Training Program" is an education program aimed at ensuring children are informed about their body and acquire self-protection skills. In this study, a total of 83 preschoolers were divided into experimental and control groups; based on a power analysis, 40 children comprised the experimental group, while 43 children comprised the control group. The "Body Safety Training Programme" was translated into Turkish and content validity was determined regarding the language and cultural appropriateness. The "What If Situations Test" (WIST) was administered to both groups before and after the training. Mann-Whitney U Test, Kruskal-Wallis Variance Analysis, and the Wilcoxon Signed Ranks Test were used to compare between the groups and the Spearman correlation analysis was used to determine the strength of the relationship between the dependent and independent variable. The differences between the pretest and posttest scores for the subscales (appropriate recognition, inappropriate recognition, say, do, tell, and reporting skills), and the personal safety questionnaire (PSQ) score means for the children in the experimental group were found to be statistically significant (p Body Safety Training programme" is effective in increasing the child sexual abuse prevention and self-protection skills in Turkish young children.

  18. The Translator's Turn: in the Cultural Turn

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    徐玮玮

    2003-01-01

    @@ Introduction: Douglas Robinson rose to the defense of the " atheoretical" American literary translator in The Translator's Turn (1991). Here, I borrowed the title from him, but I will write my paper in the thought of the translator's role in translating. In his book, Robinson argued that the literary translator embodies an integration of feeling and thought, of intuition and systematization. In analyzing the " turn" that the translator take from the source text to the target text, Robinson offered a " dialogical" model, that is the translator's dialogical engagement with the source language and with the ethic of the target language. Robinson allows for the translator to intervene, subvert, divert, even entertain, emphasizing the creative aspect of literary translation. The translation linguists, scientists, and philosophers have had their chance at translation theory; now it is time, he argued, for the literary translators to have their " turn".

  19. Effective safety training program design

    International Nuclear Information System (INIS)

    Chilton, D.A.; Lombardo, G.J.; Pater, R.F.

    1991-01-01

    Changes in the oil industry require new strategies to reduce costs and retain valuable employees. Training is a potentially powerful tool for changing the culture of an organization, resulting in improved safety awareness, lower-risk behaviors and ultimately, statistical improvements. Too often, safety training falters, especially when applied to pervasive, long-standing problems. Stepping, Handling and Lifting injuries (SHL) more commonly known as back injuries and slips, trips and falls have plagued mankind throughout the ages. They are also a major problem throughout the petroleum industry. Although not as widely publicized as other immediately-fatal accidents, injuries from stepping, materials handling, and lifting are among the leading causes of employee suffering, lost time and diminished productivity throughout the industry. Traditional approaches have not turned the tide of these widespread injuries. a systematic safety training program, developed by Anadrill Schlumberger with the input of new training technology, has the potential to simultaneously reduce costs, preserve employee safety, and increase morale. This paper: reviews the components of an example safety training program, and illustrates how a systematic approach to safety training can make a positive impact on Stepping, Handling and Lifting injuries

  20. On the Systematicity of Human Translation Processes

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Dragsted, Barbara; Lykke Jakobsen, Arnt

    While translation careers and the translation profession become more globalised and more technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we attempt to outline a method which helps to uncover character......While translation careers and the translation profession become more globalised and more technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we attempt to outline a method which helps to uncover...... characteristic steps in human translation processes. Based on the translators' activity data, we develop a taxonomy of translation styles, which are characteristic for different kinds of translators. The taxonomy could serve to inform the development of advanced translation assistance tools and provide a basis...

  1. Allocation of Cognitive Resources in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    The present study is an empirical investigation of translators' allocation of cognitive resources during the translation process, and it aims at investigating how translators' mental processing resources are put to use during translation. The study bases ts analyses on quantitative eye...

  2. TEACHING COMMUNICATIVE TRANSLATION: AN ACTIVE RECEPTION ANALYSIS BETWEEN THE TRANSLATION AND READER’S RECEPTION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Venny Eka Meidasari

    2014-06-01

    Full Text Available Literary theory sees reception theory from the reader response that emphasizes the reader’s reception of a literary text. It is generally called audience reception in the analysis of communications models. In literary studies, reception theory originated from the work of Hans-Robert Jauss in the late 1960s. Communication only means that the original message will be clearly sent in its equivalent context to the target receptor. Similarly, the main role of translators is to send the message across without any form of distortion or emphasis. It is delivering the genuine context of the message to the language that the active receptor understands. A single mistake in a context translation can result to offensive message that can eventually lead to misunderstandings between active receptors. This paper proposes on the role of translator as the mediator between a writer of the original text and the active target language receptors of translated version in the course of communication which definitely affects the process and result of translation practice. It also reveals the emphasis on the creation text of the translation theories originated from the strategic communication theories, which hopefully leads to a dream of the most equivalence between the text and the translated version.

  3. Substantial equivalence--an appropriate paradigm for the safety assessment of genetically modified foods?

    International Nuclear Information System (INIS)

    Kuiper, Harry A.; Kleter, Gijs A.; Noteborn, Hub P.J.M.; Kok, Esther J.

    2002-01-01

    Safety assessment of genetically modified food crops is based on the concept of substantial equivalence, developed by OECD and further elaborated by FAO/WHO. The concept embraces a comparative approach to identify possible differences between the genetically modified food and its traditional comparator, which is considered to be safe. The concept is not a safety assessment in itself, it identifies hazards but does not assess them. The outcome of the comparative exercise will further guide the safety assessment, which may include (immuno)toxicological and biochemical testing. Application of the concept of substantial equivalence may encounter practical difficulties: (i) the availability of near-isogenic parental lines to compare the genetically modified food with; (ii) limited availability of methods for the detection of (un)intended effects resulting from the genetic modification; and (iii) limited information on natural variations in levels of relevant crop constituents. In order to further improve the methodology for identification of unintended effects, new 'profiling' methods are recommended. Such methods will allow for the screening of potential changes in the modified host organism at different integration levels, i.e. at the genome level, during gene expression and protein translation, and at the level of cellular metabolism

  4. Problems in Translating Figures of Speech: A Review of Persian Translations of Harry Potter Series

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Fatemeh Masroor

    2016-12-01

    Full Text Available Due to the important role of figures of speech in prose, the present research tried to investigate the figures of speech in the novel, Harry Potter Series, and their Persian translations. The main goal of this research was to investigate the translators’ problems in translating figures of speech from English into Persian. To achieve this goal, the collected data were analyzed and compared with their Persian equivalents. Then, the theories of Newmark (1988 & 2001, Larson (1998, and Nolan (2005 were used in order to find the applied strategies for rendering the figures of speech by the translators. After identifying the applied translation strategies, the descriptive and inferential analyses were applied to answer the research question and test its related hypothesis. The results confirmed that the most common pitfalls in translating figures of speech from English into Persian based on Nolan (2005 were, not identifying of figures of speech, their related meanings and translating them literally. Overall, the research findings rejected the null hypothesis. The findings of present research can be useful for translators, especially beginners. They can be aware of the existing problems in translating figures of speech, so they can avoid committing the same mistakes in their works.

  5. Translational plant proteomics: A perspective

    NARCIS (Netherlands)

    Agrawal, G.K.; Pedreschi, R.; Barkla, B.J.; Bindschedler, L.V.; Cramer, R.; Sarkar, A.; Renaut, J.; Job, D.; Rakwal, R.

    2012-01-01

    Translational proteomics is an emerging sub-discipline of the proteomics field in the biological sciences. Translational plant proteomics aims to integrate knowledge from basic sciences to translate it into field applications to solve issues related but not limited to the recreational and economic

  6. Translation and Manipulation in Renaissance England

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    John Denton

    2016-12-01

    Full Text Available This supplementary volume to JEMS is part of an ongoing research project which began with a series of articles published by the author in the 1990s on the translation of Classical historical texts in Renaissance England. The methodology followed is that of Descriptive Translation Studies as developed by scholars such as Lefevere and Hermans with the accent on manipulation of the source text in line with the ideological stance of the translator and the need to ensure that readers of the translation received the ‘correct’ moral lessons.  Particular attention is devoted to a case study of the strategies followed in Thomas North’s domesticating English translation of Jacques Amyot’s French translation of Plutarch’s Lives and the consequences for Shakespeare’s perception of Plutarch.Biography John Denton was associate professor of English Language and Translation at the University of Florence until retirement in 2015. He  has published on contrastive analysis, history of translation (with special reference to the Early Modern England, religious discourse, literary and audiovisual translation

  7. Considerations for acceptability in Bible translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Diphus C. Chemorion

    2009-09-01

    Full Text Available The ministry of Bible translation is an important component of the Great Commission (Matthew 28:18�20 and its mandate is to reach everyone with the word of God. One of the main goals of a Bible translation project is to produce a translation that will be used by the church in a given language group. Bible translation teams believe that the lives of the intended recipients will be changed positively when they gain access to Scripture in their own language. However, recent developments regarding Scripture use have shown that the success of any Bible translation project depends on whether or not its products are acceptable. If a translation is not acceptable to the intended audience, it may not be used, and as a result, it may fail to bring about the desired impact. This article explores the concept of �acceptability� as used in Bible translation and highlights important considerations that translators need to keep in mind in order to enhance the acceptability of their translation products.

  8. Tissue engineered constructs: perspectives on clinical translation.

    Science.gov (United States)

    Lu, Lichun; Arbit, Harvey M; Herrick, James L; Segovis, Suzanne Glass; Maran, Avudaiappan; Yaszemski, Michael J

    2015-03-01

    In this article, a "bedside to bench and back" approach for developing tissue engineered medical products (TEMPs) for clinical applications is reviewed. The driving force behind this approach is unmet clinical needs. Preclinical research, both in vitro and in vivo using small and large animal models, will help find solutions to key research questions. In clinical research, ethical issues regarding the use of cells and tissues, their sources, donor consent, as well as clinical trials are important considerations. Regulatory issues, at both institutional and government levels, must be addressed prior to the translation of TEMPs to clinical practice. TEMPs are regulated as drugs, biologics, devices, or combination products by the U.S. Food and Drug Administration (FDA). Depending on the mode of regulation, applications for TEMP introduction must be filed with the FDA to demonstrate safety and effectiveness in premarket clinical studies, followed by 510(k) premarket clearance or premarket approval (for medical devices), biologics license application approval (for biologics), or new drug application approval (for drugs). A case study on nerve cuffs is presented to illustrate the regulatory process. Finally, perspectives on commercialization such as finding a company partner and funding issues, as well as physician culture change, are presented.

  9. Studies on the Mental Processes in Translation Memory-assisted Translation – the State of the Art

    DEFF Research Database (Denmark)

    Christensen, Tina Paulsen

    2011-01-01

    This article reviews research on the mental translation processes involved in translation memory-assisted translation. First, based on recent developments in cognitive science the article provides a working definition of mental TM research. Next the article analyses a selection of mental TM studies...... with a view to discovering their aims, data, methods and results. In doing so, the paper attempts to find out what we know by now about the mental aspects of translation memory-assisted translation. The analysis suggests fruitful avenues for future research and concludes that particularly more research...... is needed which takes into account the recent developments within TM technology and looks into both internal and external translation processes....

  10. The Beads of Translation: Using Beads to Translate mRNA into a Polypeptide Bracelet

    Science.gov (United States)

    Dunlap, Dacey; Patrick, Patricia

    2012-01-01

    During this activity, by making beaded bracelets that represent the steps of translation, students simulate the creation of an amino acid chain. They are given an mRNA sequence that they translate into a corresponding polypeptide chain (beads). This activity focuses on the events and sites of translation. The activity provides students with a…

  11. Anthropology in Agricultural Health and Safety Research and Intervention.

    Science.gov (United States)

    Arcury, Thomas

    2017-01-01

    Agriculture remains a dangerous industry, even as agricultural science and technology continue to advance. Research that goes beyond technological changes to address safety culture and policy are needed to improve health and safety in agriculture. In this commentary, I consider the potential for anthropology to contribute to agricultural health and safety research by addressing three aims: (1) I briefly consider what the articles in this issue of the Journal of Agromedicine say about anthropologists in agricultural health and safety; (2) I discuss what anthropologists can add to agricultural health and safety research; and (3) I examine ways in which anthropologists can participate in agricultural health and safety research. In using their traditions of rigorous field research to understand how those working in agriculture perceive and interpret factors affecting occupational health and safety (their "emic" perspective), and translating this perspective to improve the understanding of occupational health professionals and policy makers (an "etic" perspective), anthropologists can expose myths that limit improvements in agricultural health and safety. Addressing significant questions, working with the most vulnerable agricultural communities, and being outside establishment agriculture provide anthropologists with the opportunity to improve health and safety policy and regulation in agriculture.

  12. Stimulating translational research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bentires-Alj, Mohamed; Rajan, Abinaya; van Harten, Wim

    2015-01-01

    Translational research leaves no-one indifferent and everyone expects a particular benefit. We as EU-LIFE (www.eu-life.eu), an alliance of 13 research institutes in European life sciences, would like to share our experience in an attempt to identify measures to promote translational research with...... without undermining basic exploratory research and academic freedom....

  13. Safety culture

    International Nuclear Information System (INIS)

    Keen, L.J.

    2003-01-01

    Safety culture has become a topic of increasing interest for industry and regulators as issues are raised on safety problems around the world. The keys to safety culture are organizational effectiveness, effective communications, organizational learning, and a culture that encourages the identification and resolution of safety issues. The necessity of a strong safety culture places an onus on all of us to continually question whether the safety measures already in place are sufficient, and are being applied. (author)

  14. The translation research in a dental setting (TRiaDS programme protocol

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    McKee Lorna

    2010-07-01

    Full Text Available Abstract Background It is well documented that the translation of knowledge into clinical practice is a slow and haphazard process. This is no less true for dental healthcare than other types of healthcare. One common policy strategy to help promote knowledge translation is the production of clinical guidance, but it has been demonstrated that the simple publication of guidance is unlikely to optimise practice. Additional knowledge translation interventions have been shown to be effective, but effectiveness varies and much of this variation is unexplained. The need for researchers to move beyond single studies to develop a generalisable, theory based, knowledge translation framework has been identified. For dentistry in Scotland, the production of clinical guidance is the responsibility of the Scottish Dental Clinical Effectiveness Programme (SDCEP. TRiaDS (Translation Research in a Dental Setting is a multidisciplinary research collaboration, embedded within the SDCEP guidance development process, which aims to establish a practical evaluative framework for the translation of guidance and to conduct and evaluate a programme of integrated, multi-disciplinary research to enhance the science of knowledge translation. Methods Set in General Dental Practice the TRiaDS programmatic evaluation employs a standardised process using optimal methods and theory. For each SDCEP guidance document a diagnostic analysis is undertaken alongside the guidance development process. Information is gathered about current dental care activities. Key recommendations and their required behaviours are identified and prioritised. Stakeholder questionnaires and interviews are used to identify and elicit salient beliefs regarding potential barriers and enablers towards the key recommendations and behaviours. Where possible routinely collected data are used to measure compliance with the guidance and to inform decisions about whether a knowledge translation intervention is

  15. Translational Implications of Tamil "Hamlets."

    Science.gov (United States)

    Kanakaraj, S.

    1994-01-01

    Discusses the use of translation when teaching English as a Second Language in a Tamil context. Singles out the fencing episode in Shakespeare's "Hamlet" to illustrate the difficulties of translating cultural aspects. Concludes that successful translations of Shakespeare into Indian languages should involve collaboration between…

  16. Health effects of radiation and the implications for radiation safety

    International Nuclear Information System (INIS)

    Gonzalez, A.J.; Anderer, J.

    1991-01-01

    In this Paper two elements of a multiphase analysis of radiation exposures in the living environment - the human health effects of ionizing radiation and the implications for radiation safety policy and practices - are presented. Part 1 draws together the current state of scientific knowledge and insight about the human health effects of radiation, describing these in terms of known cause-related deterministic effects and of the estimated incidence of stochastic effects as defined by biostatistics and biological models. The 1988 UNSCEAR report provides an authoritative basis for such an examination. Part 2 explores some of the major implications that the state-of-the-art of radiation biology has - or should have - for radiation safety policy and practices. (author)

  17. Silibinin inhibits translation initiation: implications for anticancer therapy.

    Science.gov (United States)

    Lin, Chen-Ju; Sukarieh, Rami; Pelletier, Jerry

    2009-06-01

    Silibinin is a nontoxic flavonoid reported to have anticancer properties. In this study, we show that silibinin exhibits antiproliferative activity on MCF-7 breast cancer cells. Exposure to silibinin leads to a concentration-dependent decrease in global protein synthesis associated with reduced levels of eukaryotic initiation factor 4F complex. Moreover, polysome profile analysis of silibinin-treated cells shows a decrease in polysome content and translation of cyclin D1 mRNA. Silibinin exerts its effects on translation initiation by inhibiting the mammalian target of rapamycin signaling pathway by acting upstream of TSC2. Our results show that silibinin blocks mammalian target of rapamycin signaling with a concomitant reduction in translation initiation, thus providing a possible molecular mechanism of how silibinin can inhibit growth of transformed cells.

  18. ERRORS AND DIFFICULTIES IN TRANSLATING LEGAL TEXTS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Camelia, CHIRILA

    2014-11-01

    Full Text Available Nowadays the accurate translation of legal texts has become highly important as the mistranslation of a passage in a contract, for example, could lead to lawsuits and loss of money. Consequently, the translation of legal texts to other languages faces many difficulties and only professional translators specialised in legal translation should deal with the translation of legal documents and scholarly writings. The purpose of this paper is to analyze translation from three perspectives: translation quality, errors and difficulties encountered in translating legal texts and consequences of such errors in professional translation. First of all, the paper points out the importance of performing a good and correct translation, which is one of the most important elements to be considered when discussing translation. Furthermore, the paper presents an overview of the errors and difficulties in translating texts and of the consequences of errors in professional translation, with applications to the field of law. The paper is also an approach to the differences between languages (English and Romanian that can hinder comprehension for those who have embarked upon the difficult task of translation. The research method that I have used to achieve the objectives of the paper was the content analysis of various Romanian and foreign authors' works.

  19. The role of the Istituto Superiore di Sanità as the competent authority for Phase I trials in the translation of advanced therapies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Patrizia Popoli

    2011-01-01

    Full Text Available Advanced therapy medicinal products (ATMP can offer new, effective therapeutic options for the treatment of severe illnesses, including cancer, neurodegenerative and cardiovascular diseases. Translation of advanced therapies to the clinic has been slow despite significant academic research from academia and foundations. The implementation of 2001/20 Directive in Italy established that the development of an ATMP should follow the GXP rules - good manufacturing practice (GMP for production, good laboratory practice (GLP for non clinical safety studies and good clinical practice (GCP for clinical trials. The high costs of GCP application and the needs for GMP facilities are perceived as the most important bottlenecks for the development of ATMP. Here it is pointed out that a strategic cooperation between different actors (academia, industry and experts in regulatory issues is strongly needed. In particular, it is highlighted that the Istituto Superiore di Sanità, as the competent authority for the authorization of Phase I clinical trials, has a specific responsibility in fostering the translation of safe and effective therapies for human diseases.

  20. The role of the Istituto Superiore di Sanità as the competent authority for Phase I trials in the translation of advanced therapies.

    Science.gov (United States)

    Popoli, Patrizia; Cometa, Maria Francesca; Fabi, Fulvia; Meneguz, Annarita

    2011-01-01

    Advanced therapy medicinal products (ATMP) can offer new, effective therapeutic options for the treatment of severe illnesses, including cancer, neurodegenerative and cardiovascular diseases. Translation of advanced therapies to the clinic has been slow despite significant academic research from academia and foundations. The implementation of 2001/20 Directive in Italy established that the development of an ATMP should follow the GXP rules - good manufacturing practice (GMP) for production, good laboratory practice (GLP) for non clinical safety studies and good clinical practice (GCP) for clinical trials. The high costs of GCP application and the needs for GMP facilities are perceived as the most important bottlenecks for the development of ATMP. Here it is pointed out that a strategic cooperation between different actors (academia, industry and experts in regulatory issues) is strongly needed. In particular, it is highlighted that the Istituto Superiore di Sanità, as the competent authority for the authorization of Phase I clinical trials, has a specific responsibility in fostering the translation of safe and effective therapies for human diseases.

  1. PRMT1-Mediated Translation Regulation Is a Crucial Vulnerability of Cancer.

    Science.gov (United States)

    Hsu, Jessie Hao-Ru; Hubbell-Engler, Benjamin; Adelmant, Guillaume; Huang, Jialiang; Joyce, Cailin E; Vazquez, Francisca; Weir, Barbara A; Montgomery, Philip; Tsherniak, Aviad; Giacomelli, Andrew O; Perry, Jennifer A; Trowbridge, Jennifer; Fujiwara, Yuko; Cowley, Glenn S; Xie, Huafeng; Kim, Woojin; Novina, Carl D; Hahn, William C; Marto, Jarrod A; Orkin, Stuart H

    2017-09-01

    Through an shRNA screen, we identified the protein arginine methyltransferase Prmt1 as a vulnerable intervention point in murine p53/Rb-null osteosarcomas, the human counterpart of which lacks effective therapeutic options. Depletion of Prmt1 in p53-deficient cells impaired tumor initiation and maintenance in vitro and in vivo Mechanistic studies reveal that translation-associated pathways were enriched for Prmt1 downstream targets, implicating Prmt1 in translation control. In particular, loss of Prmt1 led to a decrease in arginine methylation of the translation initiation complex, thereby disrupting its assembly and inhibiting translation. p53/Rb-null cells were sensitive to p53-induced translation stress, and analysis of human cancer cell line data from Project Achilles further revealed that Prmt1 and translation-associated pathways converged on the same functional networks. We propose that targeted therapy against Prmt1 and its associated translation-related pathways offer a mechanistic rationale for treatment of osteosarcomas and other cancers that exhibit dependencies on translation stress response. Cancer Res; 77(17); 4613-25. ©2017 AACR . ©2017 American Association for Cancer Research.

  2. Failure to replicate the deleterious effects of safety behaviors in exposure therapy.

    Science.gov (United States)

    Sy, Jennifer T; Dixon, Laura J; Lickel, James J; Nelson, Elizabeth A; Deacon, Brett J

    2011-05-01

    The current study attempted to replicate the finding obtained by Powers, Smits, and Telch (2004; Journal of Consulting and Clinical Psychology, 72, 448-545) that both the availability and utilization of safety behaviors interfere with the efficacy of exposure therapy. An additional goal of the study was to evaluate which explanatory theories about the detrimental effects of safety behaviors best account for this phenomenon. Undergraduate students (N=58) with high claustrophobic fear were assigned to one of three treatment conditions: (a) exposure only, (b) exposure with safety behavior availability, and (c) exposure with safety behavior utilization. Participants in each condition improved substantially, and there were no significant between-group differences in fear reduction. Unexpectedly, exposure with safety behavior utilization led to significantly greater improvement in self-efficacy and claustrophobic cognitions than exposure only. The extent to which participants inferred danger from the presence of safety aids during treatment was associated with significantly less improvement on all outcome measures. The findings call into question the hypothesized deleterious effects of safety behaviors on the outcome of exposure therapy and highlight a possible mechanism through which the mere presence of safety cues during exposure trials might affect treatment outcomes depending on participants' perceptions of the dangerousness of exposure stimuli. Published by Elsevier Ltd.

  3. Gentzler, Edwin. Translation, hypertext, and creativity: Contemporary translation theories. Bristol: Multilingual Matters, 2001. 232 p.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Davi S. Gonçalves

    2018-01-01

    Full Text Available Contemporary translation theories (Gentzler,2001 provides readers with a thorough historical analysis of how the notion of creativity and autonomy in what regards reading has been transformed – as well as regarding its influence towards the idea of translation. The place occupied by the translator is a place between spaces; a fluid locale where any concreteness has melted. Meaning is thus not graspable or amenable to be tamed; on the contrary, literature is about opening up more space for the wilderness to be (rediscovered. A text is many texts, a hypertext, filled in with narratives that mutually supplement one another, deconstructing and reconstructing meanings; and, within such picture, translation emerges not as an opportunity to resurrect the body of an original text, but as a phantasm of both sameness and uniqueness. What does exist cannot be seen; it is always on the run; meanings surface from liquefied pages, pages that escape our attempt of defining them for good. This is why translation can be taken as metonym: as s/he recreates the original text within the target context, the translator choose to highlight those textual elements that s/he deems relevant – those fragments of the text that have touched and determined his/her reading. The experience of translation, that goes beyond dichotomist standards (e.g. foreign/domestic, equivalent/adapted, etc., is finally taken as a profitable realm for the literary discourse to validate its impalpability. Such shift in the approach towards translation is significant because, even though the process of recreation takes place in every textual practice, tradition has been pressuring translation scholars towards the designing of guidelines and norms that, I dare say, only obstruct the task of translating.

  4. Translation between cultures

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Henrique de Oliveira Lee

    2016-05-01

    Full Text Available This article will question the pertinence of understanding interculturality in terms of translation between cultures. I shall study this hypothesis in two ways : 1 / the cosmopolitan horizon, which the idea of translation may implicate ; 2 / the critique of the premises of unique origin and homogeneity of cultures which this hypothesis makes possible.

  5. Safety of Transcranial Direct Current Stimulation: Evidence Based Update 2016.

    Science.gov (United States)

    Bikson, Marom; Grossman, Pnina; Thomas, Chris; Zannou, Adantchede Louis; Jiang, Jimmy; Adnan, Tatheer; Mourdoukoutas, Antonios P; Kronberg, Greg; Truong, Dennis; Boggio, Paulo; Brunoni, André R; Charvet, Leigh; Fregni, Felipe; Fritsch, Brita; Gillick, Bernadette; Hamilton, Roy H; Hampstead, Benjamin M; Jankord, Ryan; Kirton, Adam; Knotkova, Helena; Liebetanz, David; Liu, Anli; Loo, Colleen; Nitsche, Michael A; Reis, Janine; Richardson, Jessica D; Rotenberg, Alexander; Turkeltaub, Peter E; Woods, Adam J

    2016-01-01

    This review updates and consolidates evidence on the safety of transcranial Direct Current Stimulation (tDCS). Safety is here operationally defined by, and limited to, the absence of evidence for a Serious Adverse Effect, the criteria for which are rigorously defined. This review adopts an evidence-based approach, based on an aggregation of experience from human trials, taking care not to confuse speculation on potential hazards or lack of data to refute such speculation with evidence for risk. Safety data from animal tests for tissue damage are reviewed with systematic consideration of translation to humans. Arbitrary safety considerations are avoided. Computational models are used to relate dose to brain exposure in humans and animals. We review relevant dose-response curves and dose metrics (e.g. current, duration, current density, charge, charge density) for meaningful safety standards. Special consideration is given to theoretically vulnerable populations including children and the elderly, subjects with mood disorders, epilepsy, stroke, implants, and home users. Evidence from relevant animal models indicates that brain injury by Direct Current Stimulation (DCS) occurs at predicted brain current densities (6.3-13 A/m(2)) that are over an order of magnitude above those produced by conventional tDCS. To date, the use of conventional tDCS protocols in human trials (≤40 min, ≤4 milliamperes, ≤7.2 Coulombs) has not produced any reports of a Serious Adverse Effect or irreversible injury across over 33,200 sessions and 1000 subjects with repeated sessions. This includes a wide variety of subjects, including persons from potentially vulnerable populations. Copyright © 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.

  6. Translational Repression in Malaria Sporozoites

    Science.gov (United States)

    Turque, Oliver; Tsao, Tiffany; Li, Thomas; Zhang, Min

    2016-01-01

    Malaria is a mosquito-borne infectious disease of humans and other animals. It is caused by the parasitic protozoan, Plasmodium. Sporozoites, the infectious form of malaria parasites, are quiescent when they remain in the salivary glands of the Anopheles mosquito until transmission into a mammalian host. Metamorphosis of the dormant sporozoite to its active form in the liver stage requires transcriptional and translational regulations. Here, we summarize recent advances in the translational repression of gene expression in the malaria sporozoite. In sporozoites, many mRNAs that are required for liver stage development are translationally repressed. Phosphorylation of eukaryotic Initiation Factor 2α (eIF2α) leads to a global translational repression in sporozoites. The eIF2α kinase, known as Upregulated in Infectious Sporozoite 1 (UIS1), is dominant in the sporozoite. The eIF2α phosphatase, UIS2, is translationally repressed by the Pumilio protein Puf2. This translational repression is alleviated when sporozoites are delivered into the mammalian host. PMID:28357358

  7. Translational repression in malaria sporozoites

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Oliver Turque

    2016-04-01

    Full Text Available Malaria is a mosquito-borne infectious disease of humans and other animals. It is caused by the parasitic protozoan, Plasmodium. Sporozoites, the infectious form of malaria parasites, are quiescent when they remain in the salivary glands of the Anopheles mosquito until transmission into a mammalian host. Metamorphosis of the dormant sporozoite to its active form in the liver stage requires transcriptional and translational regulations. Here, we summarize recent advances in the translational repression of gene expression in the malaria sporozoite. In sporozoites, many mRNAs that are required for liver stage development are translationally repressed. Phosphorylation of eukaryotic Initiation Factor 2α (eIF2α leads to a global translational repression in sporozoites. The eIF2α kinase, known as Upregulated in Infectious Sporozoite 1 (UIS1, is dominant in the sporozoite. The eIF2α phosphatase, UIS2, is translationally repressed by the Pumilio protein Puf2. This translational repression is alleviated when sporozoites are delivered into the mammalian host.

  8. The effectiveness of knowledge translation strategies used in public health: a systematic review

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    LaRocca Rebecca

    2012-09-01

    Full Text Available Abstract Background Literature related to the effectiveness of knowledge translation (KT strategies used in public health is lacking. The capacity to seek, analyze, and synthesize evidence-based information in public health is linked to greater success in making policy choices that have the best potential to yield positive outcomes for populations. The purpose of this systematic review is to identify the effectiveness of KT strategies used to promote evidence-informed decision making (EIDM among public health decision makers. Methods A search strategy was developed to identify primary studies published between 2000–2010. Studies were obtained from multiple electronic databases (CINAHL, Medline, EMBASE, and the Cochrane Database of Systematic Reviews. Searches were supplemented by hand searching and checking the reference lists of included articles. Two independent review authors screened studies for relevance, assessed methodological quality of relevant studies, and extracted data from studies using standardized tools. Results After removal of duplicates, the search identified 64, 391 titles related to KT strategies. Following title and abstract review, 346 publications were deemed potentially relevant, of which 5 met all relevance criteria on full text screen. The included publications were of moderate quality and consisted of five primary studies (four randomized controlled trials and one interrupted time series analysis. Results were synthesized narratively. Simple or single KT strategies were shown in some circumstances to be as effective as complex, multifaceted ones when changing practice including tailored and targeted messaging. Multifaceted KT strategies led to changes in knowledge but not practice. Knowledge translation strategies shown to be less effective were passive and included access to registries of pre-processed research evidence or print materials. While knowledge brokering did not have a significant effect generally

  9. Inhibition of tumor cell growth by Sigma1 ligand mediated translational repression

    International Nuclear Information System (INIS)

    Kim, Felix J.; Schrock, Joel M.; Spino, Christina M.; Marino, Jacqueline C.; Pasternak, Gavril W.

    2012-01-01

    Highlights: ► Sigma1 ligand treatment mediates decrease in tumor cell mass. ► Identification of a Sigma1 ligand with reversible translational repressor actions. ► Demonstration of a role for Sigma1 in cellular protein synthesis. -- Abstract: Treatment with sigma1 receptor (Sigma1) ligands can inhibit cell proliferation in vitro and tumor growth in vivo. However, the cellular pathways engaged in response to Sigma1 ligand treatment that contribute to these outcomes remain largely undefined. Here, we show that treatment with putative antagonists of Sigma1 decreases cell mass. This effect corresponds with repressed cap-dependent translation initiation in multiple breast and prostate cancer cell lines. Sigma1 antagonist treatment suppresses phosphorylation of translational regulator proteins p70S6K, S6, and 4E-BP1. RNAi-mediated knockdown of Sigma1 also results in translational repression, consistent with the effects of antagonist treatment. Sigma1 antagonist mediated translational repression and decreased cell size are both reversible. Together, these data reveal a role for Sigma1 in tumor cell protein synthesis, and demonstrate that small molecule Sigma1 ligands can be used as modulators of protein translation.

  10. Translational control of Nrf2 within the open reading frame

    International Nuclear Information System (INIS)

    Perez-Leal, Oscar; Barrero, Carlos A.; Merali, Salim

    2013-01-01

    Highlights: •Identification of a novel Nrf2 translational repression mechanism. •The repressor is within the 3′ portion of the Nrf2 ORF. •The translation of Nrf2 or eGFP is reduced by the regulatory element. •The translational repression can be reversed with synonymous codon substitutions. •The molecular mechanism requires the mRNA sequence, but not the encoded amino acids. -- Abstract: Nuclear Factor Erythroid 2-Related Factor 2 (Nrf2) is a transcription factor that is essential for the regulation of an effective antioxidant and detoxifying response. The regulation of its activity can occur at transcription, translation and post-translational levels. Evidence suggests that under environmental stress conditions, new synthesis of Nrf2 is required – a process that is regulated by translational control and is not fully understood. Here we described the identification of a novel molecular process that under basal conditions strongly represses the translation of Nrf2 within the open reading frame (ORF). This mechanism is dependent on the mRNA sequence within the 3′ portion of the ORF of Nrf2 but not in the encoded amino acid sequence. The Nrf2 translational repression can be reversed with the use of synonymous codon substitutions. This discovery suggests an additional layer of control to explain the reason for the low Nrf2 concentration under quiescent state

  11. Specialised Translation Dictionaries for Learners

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    Specialised translation dictionaries for learners are reference tools that can help users with domain discourse in a foreign language in connection with translation. The most common type is the business dictionary covering several more or less related subject fields. However, business dictionaries...... the needs of learners, it is proposed that specialised translation dictionaries should be designed as augmented reference tools. It is argued that electronic and printed dictionaries should include sections or CD-ROMs with syntactic, translation etc. data as well as exercises and illustrative documents...

  12. Barriers vs Creativity in Translator Training

    Science.gov (United States)

    Yazici, Mine

    2016-01-01

    This paper discusses translation problems awaiting Turkish students as well as the creative solutions they develop in overcoming them. It consists of two parts; The first part studies the barriers concerning translation procedures from the perspective of translation theory and Turkish translation history; The second parts analyses the impact of…

  13. Synthetic Biology and the Translational Imperative.

    Science.gov (United States)

    Heidari Feidt, Raheleh; Ienca, Marcello; Elger, Bernice Simone; Folcher, Marc

    2017-12-18

    Advances at the interface between the biological sciences and engineering are giving rise to emerging research fields such as synthetic biology. Harnessing the potential of synthetic biology requires timely and adequate translation into clinical practice. However, the translational research enterprise is currently facing fundamental obstacles that slow down the transition of scientific discoveries from the laboratory to the patient bedside. These obstacles including scarce financial resources and deficiency of organizational and logistic settings are widely discussed as primary impediments to translational research. In addition, a number of socio-ethical considerations inherent in translational research need to be addressed. As the translational capacity of synthetic biology is tightly linked to its social acceptance and ethical approval, ethical limitations may-together with financial and organizational problems-be co-determinants of suboptimal translation. Therefore, an early assessment of such limitations will contribute to proactively favor successful translation and prevent the promising potential of synthetic biology from remaining under-expressed. Through the discussion of two case-specific inventions in synthetic biology and their associated ethical implications, we illustrate the socio-ethical challenges ahead in the process of implementing synthetic biology into clinical practice. Since reducing the translational lag is essential for delivering the benefits of basic biomedical research to society at large and promoting global health, we advocate a moral obligation to accelerating translational research: the "translational imperative."

  14. Translators’ Use of Digital Resources during Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    2017-01-01

    This paper presents the findings from a study on translators’ use of digital resources during the translation process. Eye tracking data and screen recording data from 18 professional translators are analysed in order to 1) examine how much time translators spend on digital resource consultation...... compared with translation drafting and translation revision, 2) examine how eye movements differ between translation drafting, revision and digital resource consultation and 3) investigate what types of digital resources are used by translators. The findings demonstrate that digital resource consultation...... constitutes a considerable amount of the translation process. The findings also show longer fixations and larger pupils during resource consultation, indicating heavier cognitive load, and finally the study identifies considerable variation in the use of resources between translators....

  15. Lexical Discourse Analysis in Translation

    Science.gov (United States)

    Al Khotaba, Eissa; Al Tarawneh, Khaled

    2015-01-01

    Lexical Discourse very often depend on lexis. Lexical Discourse analysis, however, has not yet been given enough consideration of the phenomenon of translation. This paper investigates lexical discourse analysis in translation from one language to another. This qualitative study comprises 15 text translated by M.A. students at the Department of…

  16. Mentoring in Clinical-Translational Research: A Study of Participants in Master's Degree Programs.

    Science.gov (United States)

    McGinn, Aileen P; Lee, Linda S; Baez, Adriana; Zwanziger, Jack; Anderson, Karl E; Seely, Ellen W; Schoenbaum, Ellie

    2015-12-01

    Research projects in translational science are increasingly complex and require interdisciplinary collaborations. In the context of training translational researchers, this suggests that multiple mentors may be needed in different content areas. This study explored mentoring structure as it relates to perceived mentoring effectiveness and other characteristics of master's-level trainees in clinical-translational research training programs. A cross-sectional online survey of recent graduates of clinical research master's program was conducted. Of 73 surveys distributed, 56.2% (n = 41) complete responses were analyzed. Trainees were overwhelmingly positive about participation in their master's programs and the impact it had on their professional development. Overall the majority (≥75%) of trainees perceived they had effective mentoring in terms of developing skills needed for conducting clinical-translational research. Fewer trainees perceived effective mentoring in career development and work-life balance. In all 15 areas of mentoring effectiveness assessed, higher rates of perceived mentor effectiveness was seen among trainees with ≥2 mentors compared to those with solo mentoring (SM). In addition, trainees with ≥2 mentors perceived having effective mentoring in more mentoring aspects (median: 14.0; IQR: 12.0-15.0) than trainees with SM (median: 10.5; IQR: 8.0-14.5). Results from this survey suggest having ≥2 mentors may be beneficial in fulfilling trainee expectations for mentoring in clinical-translational training. © 2015 Wiley Periodicals, Inc.

  17. Mentoring in Clinical‐Translational Research: A Study of Participants in Master's Degree Programs

    Science.gov (United States)

    Lee, Linda S.; Baez, Adriana; Zwanziger, Jack; Anderson, Karl E.; Seely, Ellen W.; Schoenbaum, Ellie

    2015-01-01

    Abstract Research projects in translational science are increasingly complex and require interdisciplinary collaborations. In the context of training translational researchers, this suggests that multiple mentors may be needed in different content areas. This study explored mentoring structure as it relates to perceived mentoring effectiveness and other characteristics of master's‐level trainees in clinical‐translational research training programs. A cross‐sectional online survey of recent graduates of clinical research master's program was conducted. Of 73 surveys distributed, 56.2% (n = 41) complete responses were analyzed. Trainees were overwhelmingly positive about participation in their master's programs and the impact it had on their professional development. Overall the majority (≥75%) of trainees perceived they had effective mentoring in terms of developing skills needed for conducting clinical‐translational research. Fewer trainees perceived effective mentoring in career development and work‐life balance. In all 15 areas of mentoring effectiveness assessed, higher rates of perceived mentor effectiveness was seen among trainees with ≥2 mentors compared to those with solo mentoring (SM). In addition, trainees with ≥2 mentors perceived having effective mentoring in more mentoring aspects (median: 14.0; IQR: 12.0–15.0) than trainees with SM (median: 10.5; IQR: 8.0–14.5). Results from this survey suggest having ≥2 mentors may be beneficial in fulfilling trainee expectations for mentoring in clinical‐translational training. PMID:26534872

  18. Advanced Reactor Safety Program – Stakeholder Interaction and Feedback

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Szilard, Ronaldo H. [Idaho National Lab. (INL), Idaho Falls, ID (United States); Smith, Curtis L. [Idaho National Lab. (INL), Idaho Falls, ID (United States)

    2014-08-01

    In the Spring of 2013, the Idaho National Laboratory (INL) began discussions with industry stakeholders on how to upgrade our safety analysis capabilities. The focus of these improvements would primarily be on advanced safety analysis capabilities that could help the nuclear industry analyze, understand, and better predict complex safety problems. The current environment in the DOE complex is such that recent successes in high performance computer modeling and simulation could lead the nuclear industry to benefit from these advances, as long as an effort to translate these advances into realistic applications is made. Upgrading the nuclear industry modeling analysis capabilities is a significant effort that would require participation and coordination from all industry segments: research, engineering, vendors, and operations. We focus here on interactions with industry stakeholders to develop sound advanced safety analysis applications propositions that could have a positive impact on industry long term operation, hence advancing the state of nuclear safety.

  19. Effects of auditing patient safety in hospital care: design of a mixed-method evaluation.

    Science.gov (United States)

    Hanskamp-Sebregts, Mirelle; Zegers, Marieke; Boeijen, Wilma; Westert, Gert P; van Gurp, Petra J; Wollersheim, Hub

    2013-06-22

    Auditing of patient safety aims at early detection of risks of adverse events and is intended to encourage the continuous improvement of patient safety. The auditing should be an independent, objective assurance and consulting system. Auditing helps an organisation accomplish its objectives by bringing a systematic, disciplined approach to evaluating and improving the effectiveness of risk management, control, and governance. Audits are broadly conducted in hospitals, but little is known about their effects on the behaviour of healthcare professionals and patient safety outcomes. This study was initiated to evaluate the effects of patient safety auditing in hospital care and to explore the processes and mechanisms underlying these effects. Our study aims to evaluate an audit system to monitor and improve patient safety in a hospital setting. We are using a mixed-method evaluation with a before-and-after study design in eight departments of one university hospital in the period October 2011-July 2014. We measure several outcomes 3 months before the audit and 15 months after the audit. The primary outcomes are adverse events and complications. The secondary outcomes are experiences of patients, the standardised mortality ratio, prolonged hospital stay, patient safety culture, and team climate. We use medical record reviews, questionnaires, hospital administrative data, and observations to assess the outcomes. A process evaluation will be used to find out which components of internal auditing determine the effects. We report a study protocol of an effect and process evaluation to determine whether auditing improves patient safety in hospital care. Because auditing is a complex intervention targeted on several levels, we are using a combination of methods to collect qualitative and quantitative data about patient safety at the patient, professional, and department levels. This study is relevant for hospitals that want to early detect unsafe care and improve patient

  20. From Polarity to Plurality in Translation Scholarship

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Abdolla Karimzadeh

    2012-09-01

    Full Text Available Review of the literature in translation studies shows that translation scholarship can be discussed in 3 Macro-levels including 1 Corpus-based studies, 2 Protocol-based studies, and 3 Systems- based studies. Researchers in the corpus-based studies test the hypothesis about the universals of translation. They also try to identify translation norms and regular linguistic patterns. This scholarship aims at showing that the language of translation is different from that of non-translation. The other purpose is to identify the techniques and strategies adopted by the translators. In protocol –based studies, the researchers study the mental activities and the individual behaviors of the translators while translating. They aim to describe the behavior of professional translators (versus translator trainees during the process of translation in a bid to identify how they chunk the source text (unit of translation and to describe how the translation trainees develop their translation competence. These studies are longitudinal for the reason that they aim to investigate the change of intended behaviors in the subjects of the study. Like corpus-based studies, they are experimental and data for analysis are collected by various methods including the translators’ verbal report, keystroke logging, eye tracking, and so on. Recently, in a method called “triangulation”, they combine the above-mentioned methods of data collection to test their hypotheses on a stronger experimental basis. To collect the data, they also employ the methods used in neurology (for example the technology of Electroencephalogram in order to obtain information on the physiological processes in the brains of the translators while translating. And finally in the systems-based studies, the researchers analyze more extended systems of production, distribution, and consumption of translations and their impacts on the target culture in a specific socio-cultural context. Differentiating

  1. DISSEMINATING MULTICULTURALISM THROUGH THE TEACHING OF TRANSLATION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Arido Laksono

    2013-12-01

    Full Text Available 800x600 ABSTRACT Students are expected to change the world. Their perspectives represent the way they view the world and its phenomena. The broader knowledge they possess, the more tolerance they have in interpreting life. In the global era, students should understand the importance of having good knowledge in multiculturalism. They will involve in an inter-cultural encounter since sources of information are widely offered. The willingness to have such an open mind is required in order to develop a better place to live and work. One way to disseminate multiculturalism values is using text containing information about culture and social values. The text written in English or Bahasa Indonesia for the class designed in disseminating multiculturalism is Translation. Here, students are taught to interpret the messages conveyed and translate the information from the source language to the target language correctly. Teacher must have good and creative technique in delivering the material so that students really enjoy the class and deeply understand the topic. The teaching and learning process in Translation class, therefore, is an effective medium to achieve the expected purpose as stated above. Theory of translation will not be the one and only theory to do the translation job, but it also needs comprehensive knowledge on other social sciences. Hence, translation class will not only discuss lines of words in a paragraph, but also reciprocal discussion among the members of the class. At the end, students will have the ability to translate such information in a text correctly and to establish civic society with more open comprehension over society and its culture. Keywords: theory of translation, multiculturalism, teaching-learning process, globalization. Normal 0 false false false IN X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0

  2. Bilateral effects of hospital patient-safety procedures on nurses' job satisfaction.

    Science.gov (United States)

    Inoue, T; Karima, R; Harada, K

    2017-09-01

    The aim of this study was to examine how hospital patient-safety procedures affect the job satisfaction of hospital nurses. Additionally, we investigated the association between perceived autonomy and hospital patient-safety procedures and job satisfaction. Recently, measures for patient safety have been recognized as an essential requirement in hospitals. Hospital patient-safety procedures may enhance the job satisfaction of nurses by improving the quality of their work. However, such procedures may also decrease their job satisfaction by imposing excessive stress on nurses because they cannot make mistakes. The participants included 537 nurses at 10 private hospitals in Japan (The surveys were collected from March to July 2012). Factors related to hospital patient-safety procedures were demonstrated using factor analysis, and the associations between these factors and nurses' self-perceived autonomy and job satisfaction were examined using structural equation modelling. Five factors regarding hospital patient-safety procedures were extracted. Additionally, structural equation modelling revealed statistically significant associations between these factors and the nurses' self-perceived autonomy and job satisfaction. The findings showed that nurses' perceived autonomy of the workplace enhanced their job satisfaction and that their perceptions of hospital patient-safety procedures promoted their job satisfaction. However, some styles of chief nurses' leadership regarding patient safety restrict nurses' independent and autonomous decision-making and actions, resulting in a lowering of job satisfaction. This study demonstrated that hospital patient-safety procedures have ambiguous effects on nurses' job satisfaction. In particular, chief nurses' leadership relating to patient safety can have a positive or negative effect on nurses' job satisfaction. The findings indicated that hospital managers should demonstrate positive attitudes to improve patient safety for

  3. Road safety effects of porous asphalt: a systematic review of evaluation studies

    DEFF Research Database (Denmark)

    Elvik, R.; Greibe, Poul

    2005-01-01

    of eighteen estimates of the effect of porous asphalt on accident rates. No clear effect on road safety of porous asphalt was found. All summary estimates of effect indicated very small changes in accident rates and very few were statistically significant at conventional levels. Studies that have evaluated...... of these changes in risk factors on accident occurrence cannot be predicted. On the whole, the research that has been reported so far regarding road safety effects of porous asphalt is inconclusive. The studies are not of high quality and the findings are inconsistent.......This paper presents a systematic review of studies that have evaluated the effects on road safety of porous asphalt. Porous asphalt is widely used on motorways in Europe, mainly in order to reduce traffic noise and increase road capacity. A meta-analysis was made of six studies, containing a total...

  4. Safety culture as a matter of regulatory control and regulatory effectiveness

    International Nuclear Information System (INIS)

    Camargo, C.T.M.; Furieri, E.B.; Arrieta, L.A.I.; Almeida, C.U.C.

    2002-01-01

    More than 15 years have passed since the term 'safety culture' was introduced by the International Nuclear Safety Advisory Group (INSAG), and although the concept now is widely accepted, practical applications and characteristics have been disseminated mainly for nuclear power plant operating organizations. There is still a lack of international guidance on the use of safety culture as a regulatory matter and on the application of the concept within regulatory organizations. This work explores the meaning of safety culture in two different fields: as an element of safety management systems it shall be a matter of regulatory control; as a complementary tool for quality management it should be used to enhance regulatory effectiveness. Brazilian recent experience on regulating nuclear power reactors provide some examples on how the concept of safety culture may influence regulatory strategies and regulatory management. (author)

  5. Machine Translation for Academic Purposes

    Science.gov (United States)

    Lin, Grace Hui-chin; Chien, Paul Shih Chieh

    2009-01-01

    Due to the globalization trend and knowledge boost in the second millennium, multi-lingual translation has become a noteworthy issue. For the purposes of learning knowledge in academic fields, Machine Translation (MT) should be noticed not only academically but also practically. MT should be informed to the translating learners because it is a…

  6. FMCSA safety program effectiveness measurement : Roadside Intervention Effectiveness Model, fiscal year 2012.

    Science.gov (United States)

    2016-02-01

    The Federal Motor Carrier Safety Administration (FMCSA), in cooperation with the John A. Volpe National : Transportation Systems Center, has developed an analytic model to measure the effectiveness of roadside : inspections and traffic enforcements i...

  7. Impact of biomarker development on drug safety assessment

    International Nuclear Information System (INIS)

    Marrer, Estelle; Dieterle, Frank

    2010-01-01

    Drug safety has always been a key aspect of drug development. Recently, the Vioxx case and several cases of serious adverse events being linked to high-profile products have increased the importance of drug safety, especially in the eyes of drug development companies and global regulatory agencies. Safety biomarkers are increasingly being seen as helping to provide the clarity, predictability, and certainty needed to gain confidence in decision making: early-stage projects can be stopped quicker, late-stage projects become less risky. Public and private organizations are investing heavily in terms of time, money and manpower on safety biomarker development. An illustrative and 'door opening' safety biomarker success story is the recent recognition of kidney safety biomarkers for pre-clinical and limited translational contexts by FDA and EMEA. This milestone achieved for kidney biomarkers and the 'know how' acquired is being transferred to other organ toxicities, namely liver, heart, vascular system. New technologies and molecular-based approaches, i.e., molecular pathology as a complement to the classical toolbox, allow promising discoveries in the safety biomarker field. This review will focus on the utility and use of safety biomarkers all along drug development, highlighting the present gaps and opportunities identified in organ toxicity monitoring. A last part will be dedicated to safety biomarker development in general, from identification to diagnostic tests, using the kidney safety biomarkers success as an illustrative example.

  8. Turkish EFL Academicians' Problems Concerning Translation Activities and Practices, Attitudes towards the Use of Online and Printed Translation Tools, and Suggestions for Quality Translation Practice

    Science.gov (United States)

    Zengin, Bugra; Kacar, Isil Gunseli

    2011-01-01

    This mixed method research study aimed to highlight the problems of EFL academicians concerning their current translation practices, their attitudes towards the use of various translation tools, and offer suggestions for more quality translation practices. Seventy-three EFL academicians from three Turkish universities participated in the study.…

  9. The Integration of Project-Based Methodology into Teaching in Machine Translation

    Science.gov (United States)

    Madkour, Magda

    2016-01-01

    This quantitative-qualitative analytical research aimed at investigating the effect of integrating project-based teaching methodology into teaching machine translation on students' performance. Data was collected from the graduate students in the College of Languages and Translation, at Imam Muhammad Ibn Saud Islamic University, Riyadh, Saudi…

  10. Preventive Effects of Safety Helmets on Traumatic Brain Injury after Work-Related Falls

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sang Chul Kim

    2016-10-01

    Full Text Available Introduction: Work-related traumatic brain injury (TBI caused by falls is a catastrophic event that leads to disabilities and high socio-medical costs. This study aimed to measure the magnitude of the preventive effect of safety helmets on clinical outcomes and to compare the effect across different heights of fall. Methods: We collected a nationwide, prospective database of work-related injury patients who visited the 10 emergency departments between July 2010 and October 2012. All of the adult patients who experienced work-related fall injuries were eligible, excluding cases with unknown safety helmet use and height of fall. Primary and secondary endpoints were intracranial injury and in-hospital mortality. We calculated adjusted odds ratios (AORs of safety helmet use and height of fall for study outcomes, and adjusted for any potential confounders. Results: A total of 1298 patients who suffered from work-related fall injuries were enrolled. The industrial or construction area was the most common place of fall injury occurrence, and 45.0% were wearing safety helmets at the time of fall injuries. The safety helmet group was less likely to have intracranial injury comparing with the no safety helmet group (the adjusted odds ratios (ORs (95% confidence interval (CI: 0.42 (0.24–0.73, however, there was no statistical difference of in-hospital mortality between two groups (the adjusted ORs (95% CI: 0.83 (0.34–2.03. In the interaction analysis, preventive effects of safety helmet on intracranial injury were significant within 4 m height of fall. Conclusions: A safety helmet is associated with prevention of intracranial injury resulting from work-related fall and the effect is preserved within 4 m height of fall. Therefore, wearing a safety helmet can be an intervention for protecting fall-related intracranial injury in the workplace.

  11. SACS2: Dynamic and Formal Safety Analysis Method for Complex Safety Critical System

    International Nuclear Information System (INIS)

    Koh, Kwang Yong; Seong, Poong Hyun

    2009-01-01

    Fault tree analysis (FTA) is one of the most widely used safety analysis technique in the development of safety critical systems. However, over the years, several drawbacks of the conventional FTA have become apparent. One major drawback is that conventional FTA uses only static gates and hence can not capture dynamic behaviors of the complex system precisely. Although several attempts such as dynamic fault tree (DFT), PANDORA, formal fault tree (FFT) and so on, have been made to overcome this problem, they can not still do absolute or actual time modeling because they adapt relative time concept and can capture only sequential behaviors of the system. Second drawback of conventional FTA is its lack of rigorous semantics. Because it is informal in nature, safety analysis results heavily depend on an analyst's ability and are error-prone. Finally reasoning process which is to check whether basic events really cause top events is done manually and hence very labor-intensive and timeconsuming for the complex systems. In this paper, we propose a new safety analysis method for complex safety critical system in qualitative manner. We introduce several temporal gates based on timed computational tree logic (TCTL) which can represent quantitative notion of time. Then, we translate the information of the fault trees into UPPAAL query language and the reasoning process is automatically done by UPPAAL which is the model checker for time critical system

  12. FMCSA Safety Program Effectiveness Measurement: Carrier Intervention Effectiveness Model, Version 1.1-Report for FY 2014 Interventions - Analysis Brief

    Science.gov (United States)

    2018-04-01

    The Carrier Intervention Effectiveness Model (CIEM) provides the Federal Motor Carrier Safety Administration (FMCSA) with a tool for measuring the safety benefits of carrier interventions conducted under the Compliance, Safety, Accountability (CSA) e...

  13. Using example-based machine translation to translate DVD subtitles

    DEFF Research Database (Denmark)

    Flanagan, Marian

    between Swedish and Danish and Swedish and Norwegian subtitles, with the company already reporting a successful return on their investment. The hybrid EBMT/SMT system used in the current research, on the other hand, remains within the confines of academic research, and the real potential of the system...... allotted to produce the subtitles have both decreased. Therefore, this market is recognised as a potential real-world application of MT. Recent publications have introduced Corpus-Based MT approaches to translate subtitles. An SMT system has been implemented in a Swedish subtitling company to translate...

  14. Reengineering the National Clinical and Translational Research Enterprise: The Strategic Plan of the National Clinical and Translational Science Awards Consortium

    Science.gov (United States)

    Reis, Steven E.; Berglund, Lars; Bernard, Gordon R.; Califf, Robert M.; FitzGerald, Garret A.; Johnson, Peter C.

    2009-01-01

    Advances in human health require the efficient and rapid translation of scientific discoveries into effective clinical treatments; this process in turn depends upon observational data gathered from patients, communities, and public-health research that can be used to guide basic scientific investigation. Such bidirectional translational science, however, faces unprecedented challenges due to the rapid pace of scientific and technological development, as well as the difficulties of negotiating increasingly complex regulatory and commercial environments that overlap the research domain. Further, numerous barriers to translational science have emerged among the nation’s academic research centers, including basic structural and cultural impediments to innovation and collaboration, shortages of trained investigators, and inadequate funding. To address these serious and systemic problems, in 2006, the National Institutes of Health created the Clinical and Translational Science Awards (CTSA) program, which aims to catalyze the transformation of biomedical research at a national level, speeding the discovery and development of therapies, fostering collaboration, engaging communities, and training succeeding generations of clinical and translational researchers. The authors report in detail on the planning process, begun in 2008, that was used to engage stakeholders and to identify, refine, and ultimately implement the CTSA program’s overarching strategic goals. They also discuss the implications and likely impact of this strategic planning process as it is applied among the nation’s academic health centers. PMID:20182119

  15. ANALYSIS ON THE TRANSLATION OF WORDPLAYS IN “THE GOD OF SMALL THINGS” BY ARUNDHATI ROY (Studies on the Wordplay Shifts and the Translation Quality

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nur Saptaningsih

    2017-04-01

    Full Text Available Wordplay commonly appears in literary works to enrich the works themselves with certain effect and nuance, either to make a joke or to conceal anything taboo. However, problems frequently occur in translation of wordplay and this becomes an obstacle for a translator to find proper equivalent. Moreover, the translation of wordplay is closely related to different language systems (source and target languages. Novel of ―The God of Small Things‖ by Arundhati Roy is rich in the use of wordplays, but there are a number of shifts found in the translated version of the wordplays. This paper deals with descriptivequalitative research aiming at investigating the shifts of wordplays in the novel of ―The God of Small Things‖ by Arundhati Roy and in the translated version. This study also highlights the contribution of the shifts on the translation quality, in terms of accuracy and acceptability. This product-oriented study applies embedded-case method. The first data for this research are documents, consisting of source text and the translated text. The other data are obtained from informants (raters and respondents, consisting of information dealing with accuracy and acceptability. The data are collected using document analyses, questionnaire, and interview. Purposive sampling and content analysis are applied.

  16. ENHANCEMENT OF ROAD SAFETY THROUGH MORE EFFECTIVE ROAD AND TRAFFIC MANAGEMENT

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Tomasz SZCZURASZEK

    2016-07-01

    Full Text Available To make the policy aimed at mitigating the risk of road incidents more effective, Poland should see the introduction of the more efficient road and traffic management. In November 2008 the European Parliament and the European Council published the Directive on "infrastructure safety management" which provides guidance on the procedures for carrying impact assessments of traffic safety, traffic safety audits, safety management on the road network and monitoring traffic safety in Member States. In this article, the authors have proposed a systemic approach to road and traffic management, involving the implementation of consistent procedures that should include regular revisions of roads, eliminating hazardous sites, speed management, as well as the approval and implementation of traffic organization designs.

  17. Effect of Storage on the Quality and Safety of Grains in Tharaka ...

    African Journals Online (AJOL)

    The contribution of grains to food security is limited by deterioration during storage and as such it was necessary to document the effect of storage on their quality and safety. The objective of this study was to determine the effect of storage on the quality and safety of grains in Maragua and Gikingo locations, Tharaka District, ...

  18. Typologically robust statistical machine translation : Understanding and exploiting differences and similarities between languages in machine translation

    NARCIS (Netherlands)

    Daiber, J.

    2018-01-01

    Machine translation systems often incorporate modeling assumptions motivated by properties of the language pairs they initially target. When such systems are applied to language families with considerably different properties, translation quality can deteriorate. Phrase-based machine translation

  19. FMCSA safety program effectiveness measurement : Roadside Intervention Effectiveness Model, fiscal year 2010.

    Science.gov (United States)

    2014-11-01

    The Federal Motor Carrier Safety Administration (FMCSA), in cooperation with the John A. Volpe National Transportation Systems Center, has developed an analytic model to measure the effectiveness of roadside inspections and traffic enforcements in te...

  20. FMCSA safety program effectiveness measurement : roadside intervention effectiveness model fiscal year 2011.

    Science.gov (United States)

    2015-06-01

    The Federal Motor Carrier Safety Administration (FMCSA), in cooperation with the John A. Volpe National Transportation Systems Center, has developed an analytic model to measure the effectiveness of roadside inspections and traffic enforcements in te...

  1. FMCSA safety program effectiveness measurement : roadside intervention effectiveness model, fiscal year 2013.

    Science.gov (United States)

    2017-08-01

    The Federal Motor Carrier Safety Administration (FMCSA), in cooperation with the John A. Volpe National Transportation Systems Center, has developed an analytic model to measure the effectiveness of roadside inspections and traffic enforcements in te...

  2. Translating Signs, Producing Subjects

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Brett Neilson

    2009-08-01

    Full Text Available This paper moves between two streets: Liverpool Road in the Sydney suburb of Ashfield and Via Sarpi in the Italian city of Milan. What connects these streets is that both have become important sites for businesses in the Chinese diaspora. Moreover, both are streets on which locals have expressed desires for Chinese signs to be translated into the national lingua franca. The paper argues that the cultural politics inherent in this demand for translation cannot be fully understood in the context of national debates about diversity and integration. It is also necessary to consider the emergence of the official Chinese Putonghua as global language, which competes with English but also colonizes dialects and minority languages. In the case of these dual language signs, the space between languages can neither be reduced to a contact zone of minority and majority cultures nor celebrated as a ‘third space’ where the power relations implied by such differences are subverted. At stake is rather a space characterised by what Naoki Sakai calls the schema of co-figuration, which allows the representation of translation as the passage between two equivalents that resemble each other and thus makes possible their determination as conceptually different and comparable. Drawing on arguments about translation and citizenship, the paper critically interrogates the ethos of interchangeability implied by this regime of translation. A closing argument is made for a vision of the common that implies neither civilisational harmony nor the translation of all values into a general equivalent. Primary sources include government reports, internet texts and media stories. These are analyzed using techniques of discourse analysis and interpreted with the help of secondary literature concerning globalisation, language and migration. The disciplinary matrix cuts and mixes between cultural studies, translation studies, citizenship studies, globalization studies and

  3. [Qualitative translational science in clinical practice].

    Science.gov (United States)

    Mu, Pei-Fan

    2013-10-01

    Qualitative translational research refers to the "bench-to-bedside" enterprise of harnessing knowledge from the basic sciences to produce new treatment options or nursing interventions for patients. Three evidence-based translational problems related to qualitative translational research discussed this year address the interfaces among the nursing paradigm, the basic sciences, and clinical nursing work. This article illustrates the definition of translational science and translational blocks of evidence-based practice; discusses the qualitative research perspective in evidence synthesis, evidence translation and evidence utilization; and discusses the research questions that must be answered to solve the problems of the three translational gaps from the qualitative research perspective. Qualitative inquiry has an essential role to play in efforts to improve current healthcare-provider nursing interventions, experiences, and contexts. Thus, it is vital to introduce qualitative perspectives into evidence-based practice from the knowledge discovery through to the knowledge implementation process.

  4. Training for an effective health and safety committee in a small business setting.

    Science.gov (United States)

    Crollard, Allison; Neitzel, Richard L; Dominguez, Carlos F; Seixas, Noah S

    2013-01-01

    Health and safety committees are often heralded as a key element of successful health and safety programs, and are thought to represent a means of engaging workers in health and safety efforts. While the understanding of the factors that make these committees effective is growing, there are few resources for how to assist committees in developing these characteristics. This paper describes one approach to creating and implementing a training intervention aimed at improving health and safety committee function at one multilingual worksite. Short-term impacts were evaluated via questionnaire and qualitative observations of committee function. Results indicated high satisfaction with the training as well as modest increases in participation, cooperation, role clarity, and comfort with health and safety skills among committee members. The committee also made considerable achievements in establishing new processes for effective function. Similar interventions may be useful in other workplaces to increase health and safety committee success.

  5. Translation Effects in Fluorine Doped Tin Oxide Thin Film Properties by Atmospheric Pressure Chemical Vapour Deposition

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohammad Afzaal

    2016-10-01

    Full Text Available In this work, the impact of translation rates in fluorine doped tin oxide (FTO thin films using atmospheric pressure chemical vapour deposition (APCVD were studied. We demonstrated that by adjusting the translation speeds of the susceptor, the growth rates of the FTO films varied and hence many of the film properties were modified. X-ray powder diffraction showed an increased preferred orientation along the (200 plane at higher translation rates, although with no actual change in the particle sizes. A reduction in dopant level resulted in decreased particle sizes and a much greater degree of (200 preferred orientation. For low dopant concentration levels, atomic force microscope (AFM studies showed a reduction in roughness (and lower optical haze with increased translation rate and decreased growth rates. Electrical measurements concluded that the resistivity, carrier concentration, and mobility of films were dependent on the level of fluorine dopant, the translation rate and hence the growth rates of the deposited films.

  6. Interdisciplinarity in translation teaching: competence-based education, translation task-based approach, context-based text typology

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Edelweiss Vitol Gysel

    2017-05-01

    Full Text Available In the context of competence-based teaching, this paper draws upon the model of Translation Competence (TC put forward by the PACTE group (2003 to establish a dialogue between cognitive-constructivist paradigms for translation teaching and the model of the Context-based Text Typology (MATTHIESSEN et al., 2007. In this theoretical environment, it proposes a model for the design of a Teaching Unit (TU for the development of the bilingual competence in would-be-translators.To this end, it explores translation as a cognitive, communicative and textual activity (HURTADO ALBIR, 2011 and considers its teaching from the translation task-based approach (HURTADO ALBIR, 1999. This approach is illustrated through the practical example of the design of a TU elaborated for the subject ‘Introduction to Specialized Translation’,part of the curricular grid of the program ‘Secretariado Executivo’ at Universidade Federal de Santa Catarina. Aspects such as the establishment of learning objectives and their alignment with the translation tasks composing the TU are addressed for this specific pedagogical situation. We argue for the development of textual competences by means of the acquisition of strategies derived from the Context-based Text Typology to solve problems arising from the translation of different text types and contextual configurations.

  7. Annual report 1988 of the Central Safety Department

    International Nuclear Information System (INIS)

    Koelzer, W.; Urban, M.

    1989-04-01

    The Central Safety Department is responsible for handling all problems of radiation protection, safety and security of the institutes and departments of the Karlsruhe Nuclear Research Center, for waste water activity measurements and environmental monitoring of the whole area of the Center, and for research and development work mainly focusing on nuclear safety and radiation protection measures. The r+d work concentrates on the following aspects: physical and chemical behavior of biologically particularly active radionuclides, behavior of tritium in the air/plant/soil system, biophysics of multicellular systems, improvement in radiation protection measurement and personnel dosimetry. This report gives details of the different duties, indicates the results of 1988 routine tasks and reports about results of investigations and developments of the working groups of the Department. The reader is referred to the English translation of the Table of Contents and of Chapter 1 describing the duties and organization of the Central Safety Department. (orig./HP) [de

  8. Annual report 1991 of the Central Safety Department

    International Nuclear Information System (INIS)

    Koelzer, W.

    1992-04-01

    The Central Safety Department is responsible for handling all problems of radiation protection, safety and security of the institutes and departments of the Karlsruhe Nuclear Research Center, for waste water activity measurements and environmental monitoring of the whole area of the Center, and for research and development work mainly focusing on nuclear safety and radiation protection measures. The research and development work concentrates on the following aspects: Physical and chemical behavior of trace elements in the environment, behavior of tritium in the air/plant/soil system, biophysics of multicellular systems, improvement in radiation protection measurement and personnel dosimetry. This report gives details of the different duties, indicates the results of 1989 routine tasks and reports about results of investigations and developments of the working groups of the Department. The reader is referred to the English translation of the Table of Contents and of Chapter 1 describing the duties and organization of the Central Safety Department. (orig.) [de

  9. Annual report 1990 of the Central Safety Department

    International Nuclear Information System (INIS)

    Koelzer, W.; Urban, M.

    1991-04-01

    The Central Safety Department is responsible for handling all problems of radiation protection, safety and security of the institutes and departments of the Karlsruhe Nuclear Research Center, for waste water activity measurements and environmental monitoring of the whole area of the Center, and for research and development work mainly focusing on nuclear safety and radiation protection measures. The research and development work concentrates on the following aspects: Physical and chemical behavior of trace elements in the environment, behavior of tritium in the air/plant/soil system, biophysics of multicellular systems, improvement in radiation protection measurement and personnel dosimetry. This report gives details of the different duties, indicates the results of 1989 routine tasks and reports about results of investigations and developments of the working groups of the Department. The reader is referred to the English translation of the Table of Contents and of Chapter 1 describing the duties and organization of the Central Safety Department. (orig.) [de

  10. Determining animal drug combinations based on efficacy and safety.

    Science.gov (United States)

    Kratzer, D D; Geng, S

    1986-08-01

    A procedure for deriving drug combinations for animal health is used to derive an optimal combination of 200 mg of novobiocin and 650,000 IU of penicillin for nonlactating cow mastitis treatment. The procedure starts with an estimated second order polynomial response surface equation. That surface is translated into a probability surface with contours called isoprobs. The isoprobs show drug amounts that have equal probability to produce maximal efficacy. Safety factors are incorporated into the probability surface via a noncentrality parameter that causes the isoprobs to expand as safety decreases, resulting in lower amounts of drug being used.

  11. Translational control is a major contributor to hypoxia induced gene expression

    International Nuclear Information System (INIS)

    Beucken, Twan van den; Magagnin, Michael G.; Jutten, Barry; Seigneuric, Renaud; Lambin, Philippe; Koritzinsky, Marianne; Wouters, Bradly G.

    2011-01-01

    Background and purpose: Hypoxia is a common feature of solid tumors that is associated with an aggressive phenotype, resistance to therapy and poor prognosis. Major contributors to these adverse effects are the transcriptional program activated by the HIF family of transcription factors as well as the translational response mediated by PERK-dependent phosphorylation of eIF2α and inhibition of mTORC1 activity. In this study we determined the relative contribution of both transcriptional and translational responses to changes in hypoxia induced gene expression. Material and methods: Total and efficiently translated (polysomal) mRNA was isolated from DU145 prostate carcinoma cells that were exposed for up to 24 h of hypoxia ( 2 ). Changes in transcription and translation were assessed using affymetrix microarray technology. Results: Our data reveal an unexpectedly large contribution of translation control on both induced and repressed gene expression at all hypoxic time points, particularly during acute hypoxia (2-4 h). Gene ontology analysis revealed that gene classes like transcription and signal transduction are stimulated by translational control whereas expression of genes involved in cell growth and protein metabolism are repressed during hypoxic conditions by translational control. Conclusions: Our data indicate that translation influences gene expression during hypoxia on a scale comparable to that of transcription.

  12. Communication on radiation safety: ability and sensibility

    International Nuclear Information System (INIS)

    Rozental, Jose de Julio; Ministry of Environment

    2001-01-01

    Nuclear Communication Issues today, combine aspects of nuclear science, public approach and psychological subjects. The principal objectives are to systematize nuclear public information and to prepare researchers or communicators in a position to comment on the nuclear issues of our stage. The programme should focused on progress of nuclear energy, public perception of risk, conflicts among scientists, as the radiation effect at low doses, and how nuclear industry and scientists may better communicate information concerning the potential for hazard to property, health and the environment. There will be occasions where the competent authority should have formal link with other organizations, as in case of abnormal situation or emergency. Particular attention should be paid to the exchange of distinct parts in order to avoid misinterpretation or mistakes when divulging information to the public.Communication is emphasized in the IAEA Basic Safety Standards, [1] as well as, the current approach created to enlarge the relationship between man, practices and protection by the encouragement of a better understanding and implementation of the Safety Culture concept. The application of this concept involves better protection on Radiation Safety to workers, public and environment not only reducing accidents, but also avoiding unnecessary stresses and strains due to intensified operations. This means an advance towards the humanization of practices, equally observed by industrialized and developing countries. Finally, this paper also comment about two very important lessons that there were not yet learned as in reality necessary, considering the goals for a competent Nuclear Communication: the psychological effects of Chernobyl accident in April 1986 resulted from the lack of public information; the psychological effects of the Radiological Accident in Goiania resulted from the misunderstanding of the basic concept of ionizing radiation, which was translated into fear and

  13. The early career researcher's toolkit:translating tissue engineering, regenerative medicine and cell therapy products

    OpenAIRE

    Rafiq, Qasim A.; Ortega, Ilida; Jenkins, Stuart I.; Wilson, Samantha L.; Patel, Asha K.; Barnes, Amanda L.; Adams, Christopher F.; Delcassian, Derfogail; Smith, David

    2015-01-01

    Although the importance of translation for the development of tissue engineering, regenerative medicine and cell-based therapies is widely recognized, the process of translation is less well understood. This is particularly the case among some early career researchers who may not appreciate the intricacies of translational research or make decisions early in development which later hinders effective translation. Based on our own research and experiences as early career researchers involved in...

  14. IQ and Reading Comprehension in Translation Quality

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohsen Askari

    2017-10-01

    Full Text Available Having a deeper understanding of determining factors in the quality of translation is in the interest of almost all scholars of translation studies. Students’ intelligence is being measured constantly in order to determine their aptitude for entering into different programs. However, in translation studies, the variable of intelligence quotient (IQ has been curiously ignored among researchers. This study aimed to explore the strength of both IQ and reading comprehension in predicting translation quality among Iranian translation students.  A sample of forty-six translation students from Alborz University of Qazvin participated in this study. Data were collected using three tests including Raven’s Advanced Progressive Matrices, Colina’s (2008 componential translation quality rating scheme and the reading comprehension test of IELTS. The results show IQ test scores and reading comprehension significantly predict translation quality assessment. Surprisingly, the most significant finding is that IQ score is by far a better predictor of translation quality than reading comprehension. Overall, it is concluded that translation quality assessment is more of a deeper cognitive function than solely language process, which could lead to more research on cognitive aspects of translation.

  15. Translating the covenant: The behavior analyst as ambassador and translator.

    Science.gov (United States)

    Foxx, R M

    1996-01-01

    Behavior analysts should be sensitive to how others react to and interpret our language because it is inextricably related to our image. Our use of conceptual revision, with such terms as punishment, has created communicative confusion and hostility on the part of general and professional audiences we have attempted to influence. We must, therefore, adopt the role of ambassador and translator in the nonbehavioral world. A number of recommendations are offered for promoting, translating, and disseminating behavior analysis.

  16. A review of patient safety measures based on routinely collected hospital data.

    Science.gov (United States)

    Tsang, Carmen; Palmer, William; Bottle, Alex; Majeed, Azeem; Aylin, Paul

    2012-01-01

    The literature on patient safety measures derived from routinely collected hospital data was reviewed to inform indicator development. MEDLINE and Embase databases and Web sites were searched. Of 1738 citations, 124 studies describing the application, evaluation, or validation of hospital-based medical error or complication of care measures were reviewed. Studies were frequently conducted in the United States (n = 88) between 2005 and 2009 (n = 77) using Agency for Healthcare Research and Quality patient safety indicators (PSIs; n = 79). The most frequently cited indicators included "postoperative hemorrhage or hematoma" and "accidental puncture and laceration." Indicator refinement is supported by international coding algorithm translations but is hampered by data issues, including coding inconsistencies. The validity of PSIs and similar adverse event screens beyond internal measurement and the effects of organizational factors on patient harm remain uncertain. Development of PSIs in ambulatory care settings, including general practice and psychiatric care, needs consideration.

  17. 76 FR 79113 - Amendment of Service and Eligibility Rules for FM Broadcast Translator Stations

    Science.gov (United States)

    2011-12-21

    ... of Service and Eligibility Rules for FM Broadcast Translator Stations AGENCY: Federal Communications... authorizing the use of FM translators with licenses or permits in effect as of May 1, 2009, to rebroadcast the... and Eligibility Rules for FM Broadcast Translator Stations, published at 74 FR 45126, September 1...

  18. Resveratrol and cancer: Challenges for clinical translation

    Science.gov (United States)

    Singh, Chandra K.; Ndiaye, Mary A.; Ahmad, Nihal

    2014-01-01

    Significant work has been done towards identifying the health-beneficial effects of the grape antioxidant resveratrol in a variety of bioassay- and disease- models, with much research being focused on its possible application to cancer management. Despite the large number of preclinical studies dealing with different aspects of the biological effects of resveratrol, it’s translation to clinics is far from reality due to a variety of challenges. In this review, we discuss the issues and questions associated with resveratrol becoming an effective in vivo anticancer drug, from basic metabolic issues to the problems faced by incomplete understanding of the mechanism(s) of action in the body. We also explore efforts taken by researchers, both public and private, to contend with some of these issues. By examining the published data and previous clinical trials, we have attempted to identify the problems and issues that hinder the clinical translation of resveratrol for cancer management. PMID:25446990

  19. The effect of injection safety training on knowledge and attitude of ...

    African Journals Online (AJOL)

    Background: Studies have shown poor injection safety practices among health workers in Nigeria and this was adduced to lack of adequate training on injection safety practices. Objective: The study assessed the effect of the training intervention on the knowledge and attitude of primary healthcare workers on injection ...

  20. Strategies for Translating Vocative Texts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Olga COJOCARU

    2014-12-01

    Full Text Available The paper deals with the linguistic and cultural elements of vocative texts and the techniques used in translating them by giving some examples of texts that are typically vocative (i.e. advertisements and instructions for use. Semantic and communicative strategies are popular in translation studies and each of them has its own advantages and disadvantages in translating vocative texts. The advantage of semantic translation is that it takes more account of the aesthetic value of the SL text, while communicative translation attempts to render the exact contextual meaning of the original text in such a way that both content and language are readily acceptable and comprehensible to the readership. Focus is laid on the strategies used in translating vocative texts, strategies that highlight and introduce a cultural context to the target audience, in order to achieve their overall purpose, that is to sell or persuade the reader to behave in a certain way. Thus, in order to do that, a number of advertisements from the field of cosmetics industry and electronic gadgets were selected for analysis. The aim is to gather insights into vocative text translation and to create new perspectives on this field of research, now considered a process of innovation and diversion, especially in areas as important as economy and marketing.

  1. The consequences of language proficiency and difficulty of lexical access for translation performance and priming.

    Science.gov (United States)

    Francis, Wendy S; Tokowicz, Natasha; Kroll, Judith F

    2014-01-01

    Repetition priming was used to assess how proficiency and the ease or difficulty of lexical access influence bilingual translation. Two experiments, conducted at different universities with different Spanish-English bilingual populations and materials, showed repetition priming in word translation for same-direction and different-direction repetitions. Experiment 1, conducted in an English-dominant environment, revealed an effect of translation direction but not of direction match, whereas Experiment 2, conducted in a more balanced bilingual environment, showed an effect of direction match but not of translation direction. A combined analysis on the items common to both studies revealed that bilingual proficiency was negatively associated with response time (RT), priming, and the degree of translation asymmetry in RTs and priming. An item analysis showed that item difficulty was positively associated with RTs, priming, and the benefit of same-direction over different-direction repetition. Thus, although both participant accuracy and item accuracy are indices of learning, they have distinct effects on translation RTs and on the learning that is captured by the repetition-priming paradigm.

  2. The paradigm of description in ethnographic translation: the translator Levi-Strauss in Tristes Tropiques

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alice Maria de Araújo Ferreira

    2014-11-01

    Full Text Available Published in 1955, Tristes Tropiques by Claude Levi-Strauss is an account of the journey that the author and ethnographer made on the American continent, especially in Brazil, in 1930. With a free poetic style not restricted by the austerity of scientific work, Levi-Strauss introduced a reflection that established a crucial rupture in ethnographic studies and in the humanities in general, or rather, the rupture of the gaze. His aim is not precisely the culture of the indigenous people in Brazil, but Levi-Strauss himself as the subject of the gaze. How may one grasp an object that changes as one gazes at it? How does the gaze affect the object while gazing, observing, analyzing, describing, and translating it? Current essay discusses what the translator does to the speech of the other when translating it. Different translation strategies from Portuguese into French proposed by Levi-Strauss in Tristes Tropiques are discussed. Conceiving ethnographic translation from the description paradigm and as an encounter of cultures (but not as replacement, the author analyzes the process performed within the gap between the gaze experience and the production of speech of such gaze to understand the value produced at the end of the axis corresponding to the ethnographic translation-description.

  3. Human factors in safety assessment. Safety culture assessment

    International Nuclear Information System (INIS)

    Zhang Li; Deng Zhiliang; Wang Yiqun; Huang Weigang

    1996-01-01

    This paper analyses the present conditions and problems in enterprises safety assessment, and introduces the characteristics and effects of safety culture. The authors think that safety culture must be used as a 'soul' to form the pattern of modern safety management. Furthermore, they propose that the human safety and synthetic safety management assessment in a system should be changed into safety culture assessment. Finally, the assessment indicators are discussed

  4. Effectiveness of public health interventions in food safety: a systematic review.

    Science.gov (United States)

    Campbell, M E; Gardner, C E; Dwyer, J J; Isaacs, S M; Krueger, P D; Ying, J Y

    1998-01-01

    To summarize evidence on the effectiveness of public health interventions regarding food safety at restaurants, institutions, homes and other community-based settings. This systematic review of published and unpublished studies involved a comprehensive literature search, screening for relevance, quality assessment of relevant studies, data extraction and synthesis. The interventions identified in 15 studies included in this review were grouped into three categories: inspections, food handler training, and community-based education. The evidence suggests that: routine inspection (at least once per year) of food service premises is effective in reducing the risk of foodborne illness; food handler training can improve the knowledge and practices of food handlers; and selected community-based education programs can increase public knowledge of food safety. There is some evidence for the effectiveness of multiple public health interventions on food safety. Future research needs include evaluation of HACCP and community-based education programs.

  5. Challenges of clinical translation in nanomedicine: A qualitative study.

    Science.gov (United States)

    Satalkar, Priya; Elger, Bernice Simon; Hunziker, Patrick; Shaw, David

    2016-05-01

    Clinical translation of breakthroughs in nanotechnology and nanomedicine is expected to significantly improve diagnostic tools and therapeutic modalities for various diseases. This will not only improve human health and well-being, but is also likely to reduce health care costs in the long run. However, clinical translation is a long, arduous, resource intensive process that requires priority setting, resource mobilization, successful national and international collaboration, and effective coordination between key stakeholders. The aim of this paper is to describe various challenges faced by the stakeholders involved in translational nanomedicine while planning and conducting first in human clinical trials. We draw on insights obtained from 46 in-depth qualitative interviews with key stakeholders from Europe and North America. Translational research is a crucial step in bringing basic research into clinical reality. This is particularly important in a new field like nanomedicine. Clinical translation is a long and resource intensive process with difficulties along the way. In this article, the authors looked at the challenges faced by various parties in order to help identify ways to overcome these challenges. Copyright © 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.

  6. The "Pedagogue as Translator" in the Classroom

    Science.gov (United States)

    Dobson, Stephen

    2012-01-01

    Translation theory has faced criticism from professional translators for adopting an ivory tower stance to the "real world" challenges of translation. This article argues that a case can be made for considering the challenges of translation as it takes place in the school classroom. In support of such an argument the pedagogue as translator is…

  7. Developing translational medicine professionals : The Marie Skłodowska-Curie action model

    NARCIS (Netherlands)

    Petrelli, Alessandra; Prakken, Berent J.; Rosenblum, Norman D.

    2016-01-01

    End goal of translational medicine is to combine disciplines and expertise to eventually promote improvement of the global healthcare system by delivering effective therapies to individuals and society. Well-trained experts of the translational medicine process endowed with profound knowledge of

  8. The Hermeneutical Approach in Translation Studies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bernd Stefanink

    2017-09-01

    Full Text Available Our aim is to convince the reader of the validity of the hermeneutical approach in translation studies. In a first part, we will show that this validity is based on the fact that the hermeneutical approach integrates factors like subjectivity, intuition, corporeality and creativity in its theoretical reflection, being thus close to the reality of the translation process. In a second part, we will situate this approach in the context of the development of modern translation studies since the 1950s, and show that this development was characterized by a dominating tendency that led from an atomistic to a more and more holistic view of the translation unit, legitimating the holistic approach, which is fundamental in translational hermeneutics. Our third part relates the history of philosophical hermeneutics as the legitimate foundation of translational hermeneutics. In a fourth part, devoted to the “outcoming perspectives”, we will try to reinforce the legitimacy of the hermeneutical approach by showing how it is supported by recent results of research in cognitive science. In order to foster further research in translational hermeneutics we also offer a methodology based on hermeneutic principles to study the translation process. Finally, we give an example of legitimation of a creative problemsolving based on a hermeneutical approach of a translation problem which finds its validation in the results of cognitive research.

  9. Rosmary Waldrop and Theories of Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Duffy Nikolai

    2012-07-01

    Full Text Available Since the 1960s, the German-born US-American poet, Rosmarie Waldrop, has translated over 40 different works, largely from French and German, including 14 volumes by the Jewish French-language writer, Edmond Jabès (Jabès was expelled from Egypt in 1956 during the Suez Crisis. In 2003, Waldrop was made a Chevalier des Arts et des Lettres by the French Government, and in 2008 she received the PEN Award for Poetry in Translation in 2008, for her translation of Ulf Stolterfoht’s book, Lingos I-IX. As well as practising translation, however, Waldrop has also written several significant essays which reflect on different theories of translation and their implications for practice. Much of these considerations are taken up with the question of the relation between translation and writing, of thinking the ways in which theories of writing might suggest the lines for developing a specific form of poetic practice.This essay provides an overview of Waldrop’s central thoughts on translation and contextualises these in relation to some of the major theories of literary translation. In the latter part of the essay, these ideas are developed in specific relation to Waldrop’s translations of the work of Edmond Jabès and to the notion of writing practice it suggests.

  10. Evaluating traffic informers: testing the behavioral and social-cognitive effects of an adolescent bicycle safety education program.

    Science.gov (United States)

    Feenstra, Hans; Ruiter, Robert A C; Kok, Gerjo

    2014-12-01

    In The Netherlands, 12-24 years old are over-represented in the total number of traffic fatalities and injuries. In this study, the traffic informer program - designed to promote safe traffic behavior in the pre-driver population - was experimentally evaluated, with a specific focus on bicycle use. Students were subjected to graphic videos of traffic accidents and listened to a first-person narrative provided by a traffic accident victim. The influence of the program on concepts derived from the theory of planned behavior and protection motivation theory (attitudes, norms, self-efficacy, risk-perception, intention and behavior) was assessed. Students from various schools (N=1593;M age=15 years, SD=.84) participated in a quasi-experimental study, either in an experimental or a control group, completing self-report questionnaires one week prior to the program implementation and approximately one month after the program implementation. Mixed regression analyses showed significant positive and negative time × intervention interaction effects on attitude toward traffic violations, relative attitude toward traffic safety, and risk comparison, but not on intention and behavior. More research is needed to find effective behavioral change techniques (other than increasing risk awareness) for promoting safe traffic behavior in adolescents. Research is also needed to address how these can be translated into effective interventions and educational programs. Copyright © 2014 The Authors. Published by Elsevier Ltd.. All rights reserved.

  11. Lost in Translation (LiT): IUPHAR Review 6.

    Science.gov (United States)

    Dollery, Colin T

    2014-05-01

    Translational medicine is a roller coaster with occasional brilliant successes and a large majority of failures. Lost in Translation 1 ('LiT1'), beginning in the 1950s, was a golden era built upon earlier advances in experimental physiology, biochemistry and pharmacology, with a dash of serendipity, that led to the discovery of many new drugs for serious illnesses. LiT2 saw the large-scale industrialization of drug discovery using high-throughput screens and assays based on affinity for the target molecule. The links between drug development and university sciences and medicine weakened, but there were still some brilliant successes. In LiT3, the coverage of translational medicine expanded from molecular biology to drug budgets, with much greater emphasis on safety and official regulation. Compared with R&D expenditure, the number of breakthrough discoveries in LiT3 was disappointing, but monoclonal antibodies for immunity and inflammation brought in a new golden era and kinase inhibitors such as imatinib were breakthroughs in cancer. The pharmaceutical industry is trying to revive the LiT1 approach by using phenotypic assays and closer links with academia. LiT4 faces a data explosion generated by the genome project, GWAS, ENCODE and the 'omics' that is in danger of leaving LiT4 in a computerized cloud. Industrial laboratories are filled with masses of automated machinery while the scientists sit in a separate room viewing the results on their computers. Big Data will need Big Thinking in LiT4 but with so many unmet medical needs and so many new opportunities being revealed there are high hopes that the roller coaster will ride high again. © 2014 The British Pharmacological Society.

  12. Translation, Quality and Growth

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    The paper investigates the feasibility and some of the possible consequences of applying quality management to translation. It first gives an introduction to two different schools of translation and to (total) quality management. It then examines whether quality management may, in theory...

  13. Designing Course An Initial Approach To Translation Teaching

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Roswani Siregar

    2017-09-01

    Full Text Available Along with the human history translation is the sustainable communication tool among the cultures to preserve this knowledge from generation to generations. Undoubtedly both translation plays a very important role in an increasingly globalized world and translators have the prominent roles in the development of countries. Many translators really enjoy their work but hesitated to teach a course due to their lack of pedagogical knowledge and believe that the translation skill is gained by personal experiences and talents. Thus this paper attempt to promote the translation teaching in classroom by set the preliminary approach to teach translation. The sequences of teaching design are described by propose the brief definition to the nature of translation the importance translation teaching the translator competence and design of translation course. This paper is the preliminary approach to translation teaching for beginners in university setting.

  14. Effect of motivational group interviewing-based safety education on Workers' safety behaviors in glass manufacturing.

    Science.gov (United States)

    Navidian, Ali; Rostami, Zahra; Rozbehani, Nasrin

    2015-09-19

    Worker safety education using models that identify and reinforce factors affecting behavior is essential. The present study aimed to determine the effect of safety education based on motivational interviewing on awareness of, attitudes toward, and engagement in worker safety in the glass production industry in Hamedan, Iran, in 2014. This was a quasi-experimental interventional study including a total of 70 production line workers at glass production facilities in Hamedan. The workers were randomly assigned to either an intervention or a control group, with 35 workers in each group. Participants in the control group received four one-hour safety education sessions, in the form of traditional lectures. Those in the intervention group received four educational sessions based on motivational group interviewing, which were conducted in four groups of eight to ten participants each. The instruments used included a researcher-developed questionnaire with checklists addressing safety awareness, and attitude and performance, which were completed before and 12 weeks after the intervention. The data were analyzed using descriptive statistics, independent and paired t-tests, and chi-squared tests. Having obtained the differences in scores before and after the intervention, we determined mean changes in the scores of awareness, attitude, and use of personal protective equipment among workers who underwent motivational group interviewing (3.74 ± 2.16, 1.71 ± 3.16, and 3.2 ± 1.92, respectively, p work environment.

  15. Leadership and Management for Safety. General Safety Requirements

    International Nuclear Information System (INIS)

    2016-01-01

    This Safety Requirements publication establishes requirements that support Principle 3 of the Fundamental Safety Principles in relation to establishing, sustaining and continuously improving leadership and management for safety and an integrated management system. It emphasizes that leadership for safety, management for safety, an effective management system and a systemic approach (i.e. an approach in which interactions between technical, human and organizational factors are duly considered) are all essential to the specification and application of adequate safety measures and to the fostering of a strong safety culture. Leadership and an effective management system will integrate safety, health, environmental, security, quality, human-and-organizational factor, societal and economic elements. The management system will ensure the fostering of a strong safety culture, regular assessment of performance and the application of lessons from experience. The publication is intended for use by regulatory bodies, operating organizations (registrants and licensees) and other organizations concerned with facilities and activities that give rise to radiation risks

  16. German Translation Theories and Their Practicalness

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Carol Alexandru MOHR

    2012-01-01

    Full Text Available The translator should not be perceived as a simple producer of texts based on other texts, but as an expert, with skills, tasks and precise responsibilities, who works in cooperation with other "actors", that are part of the translating process. Text translating is not a simple linguistic act, but a complex one, that involves Linguistics, Hermeneutics (because texts must be interpreted and Semiology (because signs and symbols must be decoded. In this paper is being explained the difference between translation studies (or translatology and the linguistic theory of translation and why translatological concepts like “purpose”, “adequacy” and “actor” (as they were defined by Reiß, Vermeer and Mänttäri are essential and necessary required for a complete description and a responsible fulfillment of translating acts.

  17. New Trends outside the Translation Classroom

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Silvia Martínez Martínez

    2014-09-01

    Full Text Available This paper is based on the study of different elements at the University of Granada’s Faculty of Translation and Interpreting and seeks to elaborate a prototype for a multilingual and accessible audio guide (audio description, SDHH and Spanish sign language interpretation. We defend a new methodology, one that focuses on teaching the translation process from previous museum-based learning experiences in the translation classroom using QR codes. Our main goal is to innovate translation-related teaching based on the new approaches acquired through learning workshop perspectives. In this sense, we will offer an ideal framework in developing the new concept of translation learning. This concept involves systemising a new means of learning and organising the realities of translation itself, encompassing objectives, competences, methodology and evaluation.

  18. Translation and adaptation of functional auditory performance indicators (FAPI

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Karina Ferreira

    2011-12-01

    Full Text Available Work with deaf children has gained new attention since the expectation and goal of therapy has expanded to language development and subsequent language learning. Many clinical tests were developed for evaluation of speech sound perception in young children in response to the need for accurate assessment of hearing skills that developed from the use of individual hearing aids or cochlear implants. These tests also allow the evaluation of the rehabilitation program. However, few of these tests are available in Portuguese. Evaluation with the Functional Auditory Performance Indicators (FAPI generates a child's functional auditory skills profile, which lists auditory skills in an integrated and hierarchical order. It has seven hierarchical categories, including sound awareness, meaningful sound, auditory feedback, sound source localizing, auditory discrimination, short-term auditory memory, and linguistic auditory processing. FAPI evaluation allows the therapist to map the child's hearing profile performance, determine the target for increasing the hearing abilities, and develop an effective therapeutic plan. Objective: Since the FAPI is an American test, the inventory was adapted for application in the Brazilian population. Material and Methods: The translation was done following the steps of translation and back translation, and reproducibility was evaluated. Four translated versions (two originals and two back-translated were compared, and revisions were done to ensure language adaptation and grammatical and idiomatic equivalence. Results: The inventory was duly translated and adapted. Conclusion: Further studies about the application of the translated FAPI are necessary to make the test practicable in Brazilian clinical use.

  19. Regulation of mRNA translation during mitosis.

    Science.gov (United States)

    Tanenbaum, Marvin E; Stern-Ginossar, Noam; Weissman, Jonathan S; Vale, Ronald D

    2015-08-25

    Passage through mitosis is driven by precisely-timed changes in transcriptional regulation and protein degradation. However, the importance of translational regulation during mitosis remains poorly understood. Here, using ribosome profiling, we find both a global translational repression and identified ~200 mRNAs that undergo specific translational regulation at mitotic entry. In contrast, few changes in mRNA abundance are observed, indicating that regulation of translation is the primary mechanism of modulating protein expression during mitosis. Interestingly, 91% of the mRNAs that undergo gene-specific regulation in mitosis are translationally repressed, rather than activated. One of the most pronounced translationally-repressed genes is Emi1, an inhibitor of the anaphase promoting complex (APC) which is degraded during mitosis. We show that full APC activation requires translational repression of Emi1 in addition to its degradation. These results identify gene-specific translational repression as a means of controlling the mitotic proteome, which may complement post-translational mechanisms for inactivating protein function.

  20. Developing a translational ecology workforce

    Science.gov (United States)

    Schwartz, Mark W.; Hiers, J. Kevin; Davis, Frank W.; Garfin, Gregg; Jackson, Stephen T.; Terando, Adam J.; Woodhouse, Connie A.; Morelli, Toni; Williamson, Matthew A.; Brunson, Mark W.

    2017-01-01

    We define a translational ecologist as a professional ecologist with diverse disciplinary expertise and skill sets, as well as a suitable personal disposition, who engages across social, professional, and disciplinary boundaries to partner with decision makers to achieve practical environmental solutions. Becoming a translational ecologist requires specific attention to obtaining critical non‐scientific disciplinary breadth and skills that are not typically gained through graduate‐level education. Here, we outline a need for individuals with broad training in interdisciplinary skills, use our personal experiences as a basis for assessing the types of interdisciplinary skills that would benefit potential translational ecologists, and present steps that interested ecologists may take toward becoming translational. Skills relevant to translational ecologists may be garnered through personal experiences, informal training, short courses, fellowships, and graduate programs, among others. We argue that a translational ecology workforce is needed to bridge the gap between science and natural resource decisions. Furthermore, we argue that this task is a cooperative responsibility of individuals interested in pursuing these careers, educational institutions interested in training scientists for professional roles outside of academia, and employers seeking to hire skilled workers who can foster stakeholder‐engaged decision making.

  1. Working with corpora in the translation classroom

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ralph Krüger

    2012-10-01

    Full Text Available This article sets out to illustrate possible applications of electronic corpora in the translation classroom. Starting with a survey of corpus use within corpus-based translation studies, the didactic value of corpora in the translation classroom and their epistemic value in translation teaching and practice will be elaborated. A typology of translation practice-oriented corpora will be presented, and the use of corpora in translation will be positioned within two general models of translation competence. Special consideration will then be given to the design and application of so-called Do-it-yourself (DIY corpora, which are compiled ad hoc with the aim of completing a specific translation task. In this context, possible sources for retrieving corpus texts will be presented and evaluated and it will be argued that, owing to time and availability constraints in real-life translation, the Internet should be used as a major source of corpus data. After a brief discussion of possible Internet research techniques for targeted and quality-focused corpus compilation, the possible use of the Internet itself as a macro-corpus will be elaborated. The article concludes with a brief presentation of corpus use in translation teaching in the MA in Specialised Translation Programme offered at Cologne University of Applied Sciences, Germany.

  2. Biomedical informatics and translational medicine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sarkar Indra

    2010-02-01

    Full Text Available Abstract Biomedical informatics involves a core set of methodologies that can provide a foundation for crossing the "translational barriers" associated with translational medicine. To this end, the fundamental aspects of biomedical informatics (e.g., bioinformatics, imaging informatics, clinical informatics, and public health informatics may be essential in helping improve the ability to bring basic research findings to the bedside, evaluate the efficacy of interventions across communities, and enable the assessment of the eventual impact of translational medicine innovations on health policies. Here, a brief description is provided for a selection of key biomedical informatics topics (Decision Support, Natural Language Processing, Standards, Information Retrieval, and Electronic Health Records and their relevance to translational medicine. Based on contributions and advancements in each of these topic areas, the article proposes that biomedical informatics practitioners ("biomedical informaticians" can be essential members of translational medicine teams.

  3. Revising and editing for translators

    CERN Document Server

    Mossop, Brian

    2014-01-01

    Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students learning to edit texts written by others, and professional translators wishing to improve their self-revision ability or learning to revise the work of others. Editing is understood as making corrections and improvements to texts, with particular attention to tailoring them to the given readership. Revising is this same task applied to draft translations. The linguistic work of editors and revisers is related to the professional situations in which they work. Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, style editing, structural editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation quality assessment. This third edition provides extended coverage of computer aids for revisers, and of the different degrees of revision suited to different texts. The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, a proposed gra...

  4. Translation of feminine: Szymborska

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Olga Donata Guerizoli Kempinska

    2014-07-01

    Full Text Available http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2014v1n33p35 The paper discusses the problems present in the process of the translation of the feminine, related to the discursive articulations of the gender and to the socio-historical conditions of its construction. The differences between languages make this articulation hard to transpose and such is the case in some of Wisława Szymborska’s poems. An attentive reading of her work and of its translations in different languages reveals that the transposition of its specifically feminine humor is also a challenge for the translator

  5. Translation of Financial Statements

    OpenAIRE

    Dalthan Simas; Otavio De Medeiros

    2005-01-01

    This paper has the purpose of surveying and critically analyzing the effects of accounting procedures which are closely related to groups of companies operating multinationally. These are the methods for translation of financial statements, e.g. the Temporal and the Closing- rate Methods, as far as those methods are embodied in accounting standards which have been either recommended or adopted by countries such as the UK and US. We conclude that with regard to changing prices, General Price L...

  6. Effects of auditing patient safety in hospital care: design of a mixed-method evaluation

    Science.gov (United States)

    2013-01-01

    Background Auditing of patient safety aims at early detection of risks of adverse events and is intended to encourage the continuous improvement of patient safety. The auditing should be an independent, objective assurance and consulting system. Auditing helps an organisation accomplish its objectives by bringing a systematic, disciplined approach to evaluating and improving the effectiveness of risk management, control, and governance. Audits are broadly conducted in hospitals, but little is known about their effects on the behaviour of healthcare professionals and patient safety outcomes. This study was initiated to evaluate the effects of patient safety auditing in hospital care and to explore the processes and mechanisms underlying these effects. Methods and design Our study aims to evaluate an audit system to monitor and improve patient safety in a hospital setting. We are using a mixed-method evaluation with a before-and-after study design in eight departments of one university hospital in the period October 2011–July 2014. We measure several outcomes 3 months before the audit and 15 months after the audit. The primary outcomes are adverse events and complications. The secondary outcomes are experiences of patients, the standardised mortality ratio, prolonged hospital stay, patient safety culture, and team climate. We use medical record reviews, questionnaires, hospital administrative data, and observations to assess the outcomes. A process evaluation will be used to find out which components of internal auditing determine the effects. Discussion We report a study protocol of an effect and process evaluation to determine whether auditing improves patient safety in hospital care. Because auditing is a complex intervention targeted on several levels, we are using a combination of methods to collect qualitative and quantitative data about patient safety at the patient, professional, and department levels. This study is relevant for hospitals that want to

  7. Analysis of safety supervision effect on coal mine using game theory

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Zhou Min; Xiao Zhong-hai [China University of Mining & Technology, Xuzhou (China). School of Management

    2006-07-01

    A two-phase game model was constructed based on economic game theory to improve the inefficient supervision conditions of coalmining enterprises' safety production. The inner mechanism of safety supervision system was carefully studied. The strategy set of the dynamic game-theory relations between colliery proprietor and safety supervision department and the strict competitive game-theory relations between safety supervision department and workers at the production line was analyzed. The conditions of achieving the dominant-strategy equilibrium were revealed. Upon this basis, the possible solution set of safety benefit distribution for the cooperative game-theory of triple party was obtained and the effective and cooperative fair solution was formed. Finally, conclusions are drawn as follows: the combination of necessary penalty to supervisors and operators with the fair distribution of safety benefits can realize the zero-defect of operational violation, so that the violation behavior can be completely avoided. 10 refs., 7 figs.

  8. Translation and Short-Term L2 Vocabulary Retention: Hindrance or Help?

    Science.gov (United States)

    Hummel, Kirsten M.

    2010-01-01

    This study addresses the role that active translation may have in second language (L2) vocabulary learning. Some research suggests that translation might be an effective cognitive strategy for L2 vocabulary learning. Participants were 191 native French-speaking students enrolled in a TESL (Teaching English as a Second Language) program.The study…

  9. The effect of training and job interruptions on logging crews' safety in ...

    African Journals Online (AJOL)

    The effect of training and job interruptions on logging crews' safety in ... method, experienced and inexperienced crews were studied before training, after ... that provision of appropriate safety gears as well as delivery of on job training are ...

  10. Safety-in-numbers

    DEFF Research Database (Denmark)

    Elvik, Rune; Bjørnskau, Torkel

    2017-01-01

    Highlights •26 studies of the safety-in-numbers effect are reviewed. •The existence of a safety-in-numbers effect is confirmed. •Results are consistent. •Causes of the safety-in-numbers effect are incompletely known....

  11. Effective corrective actions to enhance operational safety of nuclear installations

    International Nuclear Information System (INIS)

    2005-07-01

    The safe operation of nuclear power plants around the world and the prevention of incidents in these installations remain key concerns for the nuclear community. In this connection the feedback of operating experience plays a major role: every nuclear plant operator needs to have a system in place to identify and feed back the lessons learned from operating experience and to implement effective corrective actions to prevent safety events from reoccurring. An effective operating experience programme also includes a proactive approach that is aimed at preventing the first-time occurrence of safety events. In April 2003, the IAEA issued the PROSPER guidelines for nuclear installations to strengthen and enhance their own operating experience process and for self-assessment on the effectiveness of the feedback process. Subsequently, in the course of the Operational Safety Review Teams missions conducted by the IAEA that focused on the operational safety practices of nuclear power plants, the IAEA enhanced the review of the operating experience in nuclear power plants by implementing a new module that is derived from these guidelines. In order to highlight the effective implementation of the operating experience programme and to provide practical assistance in this area, the IAEA organized workshops and conferences to discuss recent trends in operating experience. The IAEA also performed assistance and review missions at plants and corporate organizations. The IAEA is further developing advice and assistance on operating experience feedback programmes and is reporting on good practices. The present publication is the outcome of two years of coordinated effort involving the participation of experts of nuclear organizations in several Member States. It provides information and good practices for successfully establishing an effective corrective actions programme. This publication forms part of a series that develops the principles set forth in these guidelines

  12. Harold Pinter in Slovene Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Darja Hribar

    2004-12-01

    Full Text Available This article examines the translation of Harold Pinter’s most notable stylistic peculiarities into Slovene, illustrating its main points with examples taken from his play The Homecoming. The findings demonstrate above all a marked degree of non-observance of the special verbal pattern (special cohesion of the originals, a failure to convey Pinter’s special configuration of meaning (special coherence, and a disregard for internal unifying coincidences. It argues that the Slovene translations of Pinter rely mostly on traditional theories of meaning and of language norms, thus preventing the reproduction of those emotional and psychological actions of Pinter’s characters which are usually not expressed by means of the rhetorical, informative elements of his dialogue, but by its form and sonority, i. e. the length, strength, and level of articulation of verbal expression. This blurs Pinter’s famous logic of emotion, narrows the proverbial openness and conceptual uncertainty of his plays, and limits their potential vitality in translation. Taking into account current drama and theatre translation practices in Slovenia, i.e. the rarity of published drama translation and the dependence on a translated performance text for subsequent theatrical productions, the article argues that in such cases the drama translation should be retrospective, i.e. aiming at a maximum reconstruction of all relevant linguistic, stylistic, and textual properties of the original, leaving expressly subjective interventions in the text to the theatre practitioners.

  13. Confirmatory Factor Analysis of Patient Safety Culture in an Iranian Hospital: A Case Study of Fatemeh Zahra Hospital in Najafabad, Iran

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohammadkarim Bahadori

    2016-04-01

    Full Text Available Introduction: Transformation of patient safety culture towards developing an open culture can be the greatest challenge for achieving a safe healthcare system. This study aimed to carry out a structural analysis of the Persian translation version of a questionnaire assessing patient safety culture. Materials and Methods: The study was conducted to evaluate the Persian translation of patient safety culture questionnaire, developed by the National Patient Safety Agency. The questionnaire includes seven sections and 43 items investigating 12 dimensions of patient safety culture. The reliability of this questionnaire was confirmed with Cronbach's alpha (α>0.8. The questionnaire was distributed among employees of the Fatemeh Zahra Hospital in Najafabad, Iran, 2015. The collected data were analyzed using SPSS 18 and Amos 18. Results: Sufficiency of the sample size, as determined by Kaiser-Meyer-Olkin measure, was 0.809, which was significantly associated with zero; therefore, performing factor analysis was acceptable and justifiable. The value of Bartlett's test was 696, P-value was less than 0.001, and degree of freedom was equal to 91. In the final model, the relative Chi-square was equal to 1.75 and P-value was less than 0.001. Also, parsimony normed fit index, parsimony-adjusted comparative fit index, and root mean square error of approximation were equal to 0.571, 0.621, and 0.065, respectively. Conclusion: Based on the results of fitting indices for the model and the questionnaire used in the present study for assessing patient safety culture, it can be stated that the Persian translation of this instrument is valid and hospitals can use it to monitor patient safety culture improvement.

  14. PCI: A PATRAN-NASTRAN model translator

    Science.gov (United States)

    Sheerer, T. J.

    1990-01-01

    The amount of programming required to develop a PATRAN-NASTRAN translator was surprisingly small. The approach taken produced a highly flexible translator comparable with the PATNAS translator and superior to the PATCOS translator. The coding required varied from around ten lines for a shell element to around thirty for a bar element, and the time required to add a feature to the program is typically less than an hour. The use of a lookup table for element names makes the translator also applicable to other versions of NASTRAN. The saving in time as a result of using PDA's Gateway utilities was considerable. During the writing of the program it became apparent that, with a somewhat more complex structure, it would be possible to extend the element data file to contain all data required to define the translation from PATRAN to NASTRAN by mapping of data between formats. Similar data files on property, material and grid formats would produce a completely universal translator from PATRAN to any FEA program, or indeed any CAE system.

  15. Students' Differentiated Translation Processes

    Science.gov (United States)

    Bossé, Michael J.; Adu-Gyamfi, Kwaku; Chandler, Kayla

    2014-01-01

    Understanding how students translate between mathematical representations is of both practical and theoretical importance. This study examined students' processes in their generation of symbolic and graphic representations of given polynomial functions. The purpose was to investigate how students perform these translations. The result of the study…

  16. Translation, Interpreting and Lexicography

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dam, Helle Vrønning; Tarp, Sven

    2018-01-01

    in the sense that their practice fields are typically ‘about something else’. Translators may, for example, be called upon to translate medical texts, and interpreters may be assigned to work on medical speeches. Similarly, practical lexicography may produce medical dictionaries. In this perspective, the three...

  17. Lost in translation?

    DEFF Research Database (Denmark)

    Zethsen, Karen Korning; Askehave, Inger

    2011-01-01

    This article deals with an aspect of patient information that differs somewhat from the traditional scope of this journal; namely the linguistic and translational aspects of Patient Information Leaflets (PILs). During the past decade much work has been dedicated to making the English PILs...... as informative and lay-friendly as possible. However, much of the good work is ruined when the PIL is translated. Why is this so and what can be done about it?...

  18. The Markov Latent Effects Approach to Safety and Decision -Making; TOPICAL

    International Nuclear Information System (INIS)

    COOPER, J. ARLIN

    2001-01-01

    The methodology in this report addresses the safety effects of organizational and operational factors that can be measured through ''inspection.'' The investigation grew out of a preponderance of evidence that the safety ''culture'' (attitude of employees and management toward safety) was frequently one of the major root causes behind accidents or safety-relevant failures. The approach is called ''Markov latent effects'' analysis. Since safety also depends on a multitude of factors that are best measured through well known risk analysis methods (e.g., fault trees, event trees, FMECA, physical response modeling, etc.), the Markov latent effects approach supplements conventional safety assessment and decision analysis methods. A top-down mathematical approach is developed for decomposing systems, for determining the most appropriate items to be measured, and for expressing the measurements as imprecise subjective metrics through possibilistic or fuzzy numbers. A mathematical model is developed that facilitates combining (aggregating) inputs into overall metrics and decision aids, also portraying the inherent uncertainty. A major goal of the modeling is to help convey the top-down system perspective. Metrics are weighted according to significance of the attribute with respect to subsystems and are aggregated nonlinearly. Since the accumulating effect responds less and less to additional contribution, it is termed ''soft'' mathematical aggregation, which is analogous to how humans frequently make decisions. Dependence among the contributing factors is accounted for by incorporating subjective metrics on commonality and by reducing the overall contribution of these combinations to the overall aggregation. Decisions derived from the results are facilitated in several ways. First, information is provided on input ''Importance'' and ''Sensitivity'' (both Primary and Secondary) in order to know where to place emphasis on investigation of root causes and in considering new

  19. Beyond Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Olwig, Mette Fog

    2013-01-01

    This article contributes to the growing scholarship on local development practitioners by re-examining conceptualizations of practitioners as ‘brokers’ strategically translating between ‘travelling’ (development institution) rationalities and ‘placed’ (recipient area) rationalities in relation...... and practice spurred by new challenges deriving from climate change anxiety, the study shows how local practitioners often make local activities fit into travelling development rationalities as a matter of habit, rather than as a conscious strategy. They may therefore cease to ‘translate’ between different...... rationalities. This is shown to have important implications for theory, research and practice concerning disaster risk reduction and climate change adaptation in which such translation is often expected....

  20. Preserved Network Metrics across Translated Texts

    Science.gov (United States)

    Cabatbat, Josephine Jill T.; Monsanto, Jica P.; Tapang, Giovanni A.

    2014-09-01

    Co-occurrence language networks based on Bible translations and the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) translations in different languages were constructed and compared with random text networks. Among the considered network metrics, the network size, N, the normalized betweenness centrality (BC), and the average k-nearest neighbors, knn, were found to be the most preserved across translations. Moreover, similar frequency distributions of co-occurring network motifs were observed for translated texts networks.