WorldWideScience

Sample records for bilingual word production

  1. Effects of language experience, use, and cognitive functioning on bilingual word production and comprehension

    NARCIS (Netherlands)

    Litcofsky, K.; Tanner, D.; Hell, A.G. van

    2016-01-01

    Aims and objectives/purpose/research questions: Considerable research has investigated how bilinguals produce and comprehend words, focusing mainly on how bilinguals are able to select words from the appropriate language. Less research, however, has investigated whether production and comprehension

  2. On the facilitatory effects of cognate words in bilingual speech production.

    Science.gov (United States)

    Costa, Albert; Santesteban, Mikel; Caño, Agnès

    2005-07-01

    There is a growing body of evidence showing that a word's cognate status is an important dimension affecting the naming performance of bilingual speakers. In a recent article, Kohnert extended this observation to the naming performance of an aphasic bilingual (DJ). DJ named pictures with cognate names more accurately than pictures with non-cognate names. Furthermore, having named the pictures in Spanish helped the subsequent retrieval (with a delay of one week between the two tests) of the same pictures' names in English, but only for pictures with cognate names. That is, there was a language transfer but only for those translation words that were phonologically similar. In this article we first evaluate the conclusions drawn from these results by Kohnert, and second we discuss the theoretical implications of the facilitatory effects of cognate words for models of speech production in bilingual speakers.

  3. Parallel language activation during word processing in bilinguals: Evidence from word production in sentence context

    NARCIS (Netherlands)

    Starreveld, P.A.; de Groot, A.M.B.; Rossmark, B.M.M.; van Hell, J.G.

    2014-01-01

    In two picture-naming experiments we examined whether bilinguals co-activate the non-target language during word production in the target language. The pictures were presented out-of-context (Experiment 1) or in visually presented sentence contexts (Experiment 2). In both experiments different

  4. Novel word retention in bilingual and monolingual speakers.

    Science.gov (United States)

    Kan, Pui Fong; Sadagopan, Neeraja

    2014-01-01

    The goal of this research was to examine word retention in bilinguals and monolinguals. Long-term word retention is an essential part of vocabulary learning. Previous studies have documented that bilinguals outperform monolinguals in terms of retrieving newly-exposed words. Yet, little is known about whether or to what extent bilinguals are different from monolinguals in word retention. Participants were 30 English-speaking monolingual adults and 30 bilingual adults who speak Spanish as a home language and learned English as a second language during childhood. In a previous study (Kan et al., 2014), the participants were exposed to the target novel words in English, Spanish, and Cantonese. In this current study, word retention was measured a week after the fast mapping task. No exposures were given during the one-week interval. Results showed that bilinguals and monolinguals retain a similar number of words. However, participants produced more words in English than in either Spanish or Cantonese. Correlation analyses revealed that language knowledge plays a role in the relationships between fast mapping and word retention. Specifically, within- and across-language relationships between bilinguals' fast mapping and word retention were found in Spanish and English, by contrast, within-language relationships between monolinguals' fast mapping and word retention were found in English and across-language relationships between their fast mapping and word retention performance in English and Cantonese. Similarly, bilinguals differed from monolinguals in the relationships among the word retention scores in three languages. Significant correlations were found among bilinguals' retention scores. However, no such correlations were found among monolinguals' retention scores. The overall findings suggest that bilinguals' language experience and language knowledge most likely contribute to how they learn and retain new words.

  5. Assessing the Effectiveness of Monolingual, Bilingual, and "Bilingualised" Dictionaries in the Comprehension and Production of New Words.

    Science.gov (United States)

    Laufer, Batia; Hadar, Linor

    1997-01-01

    Examines the differences in effectiveness of three types of dictionaries--monolingual, bilingual, and "bilingualised" in the comprehension and production of new words by learners of English as a foreign language. The study tested participants on the comprehension of target words and on their ability to use these words in their own sentences. (16…

  6. Novel word retention in bilingual and monolingual speakers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Pui Fong eKan

    2014-09-01

    Full Text Available The goal of this research was to examine word retention in bilinguals and monolinguals. Long-term word retention is an essential part of vocabulary learning. Previous studies have documented that bilinguals outperform monolinguals in terms of retrieving newly-exposed words. Yet, little is known about whether or to what extent bilinguals are different from monolinguals in word retention. Participants were 30 English-speaking monolingual adults and 30 bilingual adults who speak Spanish as a home language and learned English as a second language during childhood. In a previous study (Kan, Sadagopan, Janich, & Andrade, 2014, the participants were exposed to the target novel words in English, Spanish, and Cantonese. In this current study, word retention was measured a week after the fast mapping task. No exposures were given during the one-week interval. Results showed that bilinguals and monolinguals retain a similar number of words. However, participants produced more words in English than in either Spanish or Cantonese. Correlation analyses revealed that language knowledge plays a role in the relationships between fast mapping and word retention. Specifically, within- and across-language relationships between bilinguals’ fast mapping and word retention were found in Spanish and English, by contrast, within-language relationships between monolinguals’ fast mapping and word retention were found in English and across-language relationships between their fast mapping and word retention performance in English and Cantonese. Similarly, bilinguals differed from monolinguals in the relationships among the word retention scores in three languages. Significant correlations were found among bilinguals’ retention scores. However, no such correlations were found among monolinguals’ retention scores. The overall findings suggest that bilinguals’ language experience and language knowledge most likely contribute to how they learn and retain new words.

  7. English word frequency and recognition in bilinguals: Inter-corpus comparison and error analysis.

    Science.gov (United States)

    Shi, Lu-Feng

    2015-01-01

    This study is the second of a two-part investigation on lexical effects on bilinguals' performance on a clinical English word recognition test. Focus is on word-frequency effects using counts provided by four corpora. Frequency of occurrence was obtained for 200 NU-6 words from the Hoosier mental lexicon (HML) and three contemporary corpora, American National Corpora, Hyperspace analogue to language (HAL), and SUBTLEX(US). Correlation analysis was performed between word frequency and error rate. Ten monolinguals and 30 bilinguals participated. Bilinguals were further grouped according to their age of English acquisition and length of schooling/working in English. Word frequency significantly affected word recognition in bilinguals who acquired English late and had limited schooling/working in English. When making errors, bilinguals tended to replace the target word with a word of a higher frequency. Overall, the newer corpora outperformed the HML in predicting error rate. Frequency counts provided by contemporary corpora predict bilinguals' recognition of English monosyllabic words. Word frequency also helps explain top replacement words for misrecognized targets. Word-frequency effects are especially prominent for bilinguals foreign born and educated.

  8. More Limitations to Monolingualism: Bilinguals Outperform Monolinguals in Implicit Word Learning.

    Science.gov (United States)

    Escudero, Paola; Mulak, Karen E; Fu, Charlene S L; Singh, Leher

    2016-01-01

    To succeed at cross-situational word learning, learners must infer word-object mappings by attending to the statistical co-occurrences of novel objects and labels across multiple encounters. While past studies have investigated this as a learning mechanism for infants and monolingual adults, bilinguals' cross-situational word learning abilities have yet to be tested. Here, we compared monolinguals' and bilinguals' performance on a cross-situational word learning paradigm that featured phonologically distinct word pairs (e.g., BON-DEET) and phonologically similar word pairs that varied by a single consonant or vowel segment (e.g., BON-TON, DEET-DIT, respectively). Both groups learned the novel word-referent mappings, providing evidence that cross-situational word learning is a learning strategy also available to bilingual adults. Furthermore, bilinguals were overall more accurate than monolinguals. This supports that bilingualism fosters a wide range of cognitive advantages that may benefit implicit word learning. Additionally, response patterns to the different trial types revealed a relative difficulty for vowel minimal pairs than consonant minimal pairs, replicating the pattern found in monolinguals by Escudero et al. (2016) in a different English accent. Specifically, all participants failed to learn vowel contrasts differentiated by vowel height. We discuss evidence for this bilingual advantage as a language-specific or general advantage.

  9. Language and modeling word problems in mathematics among bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Bernardo, Allan B I

    2005-09-01

    The study was conducted to determine whether the language of math word problems would affect how Filipino-English bilingual problem solvers would model the structure of these word problems. Modeling the problem structure was studied using the problem-completion paradigm, which involves presenting problems without the question. The paradigm assumes that problem solvers can infer the appropriate question of a word problem if they correctly grasp its problem structure. Arithmetic word problems in Filipino and English were given to bilingual students, some of whom had Filipino as a first language and others who had English as a first language. The problem-completion data and solution data showed similar results. The language of the problem had no effect on problem-structure modeling. The results were discussed in relation to a more circumscribed view about the role of language in word problem solving among bilinguals. In particular, the results of the present study showed that linguistic factors do not affect the more mathematically abstract components of word problem solving, although they may affect the other components such as those related to reading comprehension and understanding.

  10. Asymmetrical Switch Costs in Bilingual Language Production Induced by Reading Words

    Science.gov (United States)

    Peeters, David; Runnqvist, Elin; Bertrand, Daisy; Grainger, Jonathan

    2014-01-01

    We examined language-switching effects in French-English bilinguals using a paradigm where pictures are always named in the same language (either French or English) within a block of trials, and on each trial, the picture is preceded by a printed word from the same language or from the other language. Participants had to either make a language…

  11. Bilingual Language Switching: Production vs. Recognition

    Science.gov (United States)

    Mosca, Michela; de Bot, Kees

    2017-01-01

    This study aims at assessing how bilinguals select words in the appropriate language in production and recognition while minimizing interference from the non-appropriate language. Two prominent models are considered which assume that when one language is in use, the other is suppressed. The Inhibitory Control (IC) model suggests that, in both production and recognition, the amount of inhibition on the non-target language is greater for the stronger compared to the weaker language. In contrast, the Bilingual Interactive Activation (BIA) model proposes that, in language recognition, the amount of inhibition on the weaker language is stronger than otherwise. To investigate whether bilingual language production and recognition can be accounted for by a single model of bilingual processing, we tested a group of native speakers of Dutch (L1), advanced speakers of English (L2) in a bilingual recognition and production task. Specifically, language switching costs were measured while participants performed a lexical decision (recognition) and a picture naming (production) task involving language switching. Results suggest that while in language recognition the amount of inhibition applied to the non-appropriate language increases along with its dominance as predicted by the IC model, in production the amount of inhibition applied to the non-relevant language is not related to language dominance, but rather it may be modulated by speakers' unconscious strategies to foster the weaker language. This difference indicates that bilingual language recognition and production might rely on different processing mechanisms and cannot be accounted within one of the existing models of bilingual language processing. PMID:28638361

  12. The role of native-language phonology in the auditory word identification and visual word recognition of Russian-English bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Shafiro, Valeriy; Kharkhurin, Anatoliy V

    2009-03-01

    Does native language phonology influence visual word processing in a second language? This question was investigated in two experiments with two groups of Russian-English bilinguals, differing in their English experience, and a monolingual English control group. Experiment 1 tested visual word recognition following semantic categorization of words containing four phonological vowel contrasts (/i/-/u/,/I/-/A/,/i/-/I/,/epsilon/-/ae/). Experiment 2 assessed auditory identification accuracy of words containing these four contrasts. Both bilingual groups demonstrated reduced accuracy in auditory identification of two English vowel contrasts absent in their native phonology (/i/-/I/,epsilon/-/ae/). For late- bilinguals, auditory identification difficulty was accompanied by poor visual word recognition for one difficult contrast (/i/-/I/). Bilinguals' visual word recognition moderately correlated with their auditory identification of difficult contrasts. These results indicate that native language phonology can play a role in visual processing of second language words. However, this effect may be considerably constrained by orthographic systems of specific languages.

  13. Prosody and Spoken Word Recognition in Early and Late Spanish-English Bilingual Individuals

    Science.gov (United States)

    Boutsen, Frank R.; Dvorak, Justin D.; Deweber, Derick D.

    2017-01-01

    Purpose: This study was conducted to compare the influence of word properties on gated single-word recognition in monolingual and bilingual individuals under conditions of native and nonnative accent and to determine whether word-form prosody facilitates recognition in bilingual individuals. Method: Word recognition was assessed in monolingual and…

  14. Bilinguals Have Different Hemispheric Lateralization in Visual Word Processing from Monolinguals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sze-Man Lam

    2011-05-01

    Full Text Available Previous bilingual studies showed reduced hemispheric asymmetry in visual tasks such as face perception in bilinguals compared with monolinguals, suggesting experience in reading one or two languages could be a modulating factor. Here we examined whether difference in hemispheric asymmetry in visual tasks can also be observed in bilinguals who have different language backgrounds. We compared the behavior of three language groups in a tachistoscopic English word sequential matching task: English monolinguals (or alphabetic monolinguals, A-Ms, bilinguals with an alphabetic-L1 and English-L2 (alphabetic-alphabetic bilinguals, AA-Bs, and bilinguals with Chinese-L1 and English-L2 (logographic-alphabetic bilinguals, LA-Bs. The results showed that AA-Bs had a stronger right visual field/ left hemispheric (LH advantage than A-Ms and LA-Bs, suggesting that different language learning experiences can influence how visual words are processed in the brain. In addition, we showed that this effect could be accounted for by a computational model that implements a theory of hemispheric asymmetry in perception (i.e., the Double Filtering by Frequency theory; Ivry & Robertson, 1998; the modeling data suggested that this difference may be due to both the difference in participants' vocabulary size and the difference in word-to-sound mapping between alphabetic and logographic languages.

  15. Mandarin-English Bilinguals Process Lexical Tones in Newly Learned Words in Accordance with the Language Context.

    Science.gov (United States)

    Quam, Carolyn; Creel, Sarah C

    2017-01-01

    Previous research has mainly considered the impact of tone-language experience on ability to discriminate linguistic pitch, but proficient bilingual listening requires differential processing of sound variation in each language context. Here, we ask whether Mandarin-English bilinguals, for whom pitch indicates word distinctions in one language but not the other, can process pitch differently in a Mandarin context vs. an English context. Across three eye-tracked word-learning experiments, results indicated that tone-intonation bilinguals process tone in accordance with the language context. In Experiment 1, 51 Mandarin-English bilinguals and 26 English speakers without tone experience were taught Mandarin-compatible novel words with tones. Mandarin-English bilinguals out-performed English speakers, and, for bilinguals, overall accuracy was correlated with Mandarin dominance. Experiment 2 taught 24 Mandarin-English bilinguals and 25 English speakers novel words with Mandarin-like tones, but English-like phonemes and phonotactics. The Mandarin-dominance advantages observed in Experiment 1 disappeared when words were English-like. Experiment 3 contrasted Mandarin-like vs. English-like words in a within-subjects design, providing even stronger evidence that bilinguals can process tone language-specifically. Bilinguals (N = 58), regardless of language dominance, attended more to tone than English speakers without Mandarin experience (N = 28), but only when words were Mandarin-like-not when they were English-like. Mandarin-English bilinguals thus tailor tone processing to the within-word language context.

  16. Mandarin-English Bilinguals Process Lexical Tones in Newly Learned Words in Accordance with the Language Context

    Science.gov (United States)

    Quam, Carolyn; Creel, Sarah C.

    2017-01-01

    Previous research has mainly considered the impact of tone-language experience on ability to discriminate linguistic pitch, but proficient bilingual listening requires differential processing of sound variation in each language context. Here, we ask whether Mandarin-English bilinguals, for whom pitch indicates word distinctions in one language but not the other, can process pitch differently in a Mandarin context vs. an English context. Across three eye-tracked word-learning experiments, results indicated that tone-intonation bilinguals process tone in accordance with the language context. In Experiment 1, 51 Mandarin-English bilinguals and 26 English speakers without tone experience were taught Mandarin-compatible novel words with tones. Mandarin-English bilinguals out-performed English speakers, and, for bilinguals, overall accuracy was correlated with Mandarin dominance. Experiment 2 taught 24 Mandarin-English bilinguals and 25 English speakers novel words with Mandarin-like tones, but English-like phonemes and phonotactics. The Mandarin-dominance advantages observed in Experiment 1 disappeared when words were English-like. Experiment 3 contrasted Mandarin-like vs. English-like words in a within-subjects design, providing even stronger evidence that bilinguals can process tone language-specifically. Bilinguals (N = 58), regardless of language dominance, attended more to tone than English speakers without Mandarin experience (N = 28), but only when words were Mandarin-like—not when they were English-like. Mandarin-English bilinguals thus tailor tone processing to the within-word language context. PMID:28076400

  17. An Interaction Between the Effects of Bilingualism and Cross-linguistic Similarity in Balanced and Unbalanced Bilingual Adults' L2 Mandarin Word-Reading Production.

    Science.gov (United States)

    Hsu, Hsiu-Ling

    2017-08-01

    We conducted three experiments investigating in more detail the interaction between the two effects of bilingualism and L1-L2 similarity in the speech performance of balanced and unbalanced bilinguals. In Experiment 1, L1 Mandarin monolinguals and two groups of Hakka and Minnan balanced bilinguals (Hakka: more similar to Mandarin) performed a non-contextual single-character reading task in Mandarin, which required more inhibitory control. The two bilingual groups outperformed the monolinguals, regardless of their L1 background. However, the bilingual advantage was not found in a contextual multi-word task (Experiment 2), but instead the effect of cross-linguistic similarity emerged. Furthermore, in Experiment 3, the Hakka unbalanced bilinguals showed an advantage in the non-contextual task, while their Minnan counterparts did not, and the impact of L1-L2 similarity emerged in both tasks. These results unveiled the way the two effects dynamically interplayed depending on the task contexts and the relative degrees of using L1 and L2.

  18. Modeling code-interactions in bilingual word recognition: Recent empirical studies and simulations with BIA+

    NARCIS (Netherlands)

    Lam, K.J.Y.; Dijkstra, A.F.J.

    2010-01-01

    Daily conversations contain many repetitions of identical and similar word forms. For bilinguals, the words can even come from the same or different languages. How do such repetitions affect the human word recognition system? The Bilingual Interactive Activation Plus (BIA+) model provides a

  19. Validating Models of Clinical Word Recognition Tests for Spanish/English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Shi, Lu-Feng

    2014-01-01

    Purpose: Shi and Sánchez (2010) developed models to predict the optimal test language for evaluating Spanish/English (S/E) bilinguals' word recognition. The current study intended to validate their conclusions in a separate bilingual listener sample. Method: Seventy normal-hearing S/E bilinguals varying in language profile were included.…

  20. Stuttering on function words in bilingual children who stutter: A preliminary study.

    Science.gov (United States)

    Gkalitsiou, Zoi; Byrd, Courtney T; Bedore, Lisa M; Taliancich-Klinger, Casey L

    2017-01-01

    Evidence suggests young monolingual children who stutter (CWS) are more disfluent on function than content words, particularly when produced in the initial utterance position. The purpose of the present preliminary study was to investigate whether young bilingual CWS present with this same pattern. The narrative and conversational samples of four bilingual Spanish- and English-speaking CWS were analysed. All four bilingual participants produced significantly more stuttering on function words compared to content words, irrespective of their position in the utterance, in their Spanish narrative and conversational speech samples. Three of the four participants also demonstrated more stuttering on function compared to content words in their narrative speech samples in English, but only one participant produced more stuttering on function than content words in her English conversational sample. These preliminary findings are discussed relative to linguistic planning and language proficiency and their potential contribution to stuttered speech.

  1. Bilingual visual word recognition and lexical access

    NARCIS (Netherlands)

    Dijkstra, A.F.J.; Kroll, J.F.; Groot, A.M.B. de

    2005-01-01

    In spite of the intuition of many bilinguals, a review of empirical studies indicates that during reading under many circumstances, possible words from different languages temporarily become active. Such evidence for "language non-selective lexical access" is found using stimulus materials of

  2. Cognate costs in bilingual speech production: Evidence from language switching

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mirjam Broersma

    2016-09-01

    Full Text Available This study investigates cross-language lexical competition in the bilingual mental lexicon. It provides evidence for the occurrence of inhibition as well as the commonly reported facilitation during the production of cognates (words with similar phonological form and meaning in two languages in a mixed picture naming task by highly proficient Welsh-English bilinguals. Previous studies have typically found cognate facilitation. It has previously been proposed (with respect to non-cognates that cross-language inhibition is limited to low-proficient bilinguals; therefore, we tested highly proficient, early bilinguals. In a mixed naming experiment (i.e., picture naming with language switching, 48 highly proficient, early Welsh-English bilinguals named pictures in Welsh and English, including cognate and non-cognate targets. Participants were English-dominant, Welsh-dominant, or had equal language dominance. The results showed evidence for cognate inhibition in to ways. First, both facilitation and inhibition were found on the cognate trials themselves, compared to non-cognate controls, modulated by the participants’ language dominance. The English-dominant group showed cognate inhibition when naming in Welsh (and no difference between cognates and controls when naming in English, and the Welsh-dominant and equal dominance groups generally showed cognate facilitation. Second, cognate inhibition was found as a behavioral adaptation effect, with slower naming for non-cognate filler words in trials after cognates than after non-cognate controls. This effect was consistent across all language dominance groups and both target languages, suggesting that cognate production involved cognitive control even if this was not measurable in the cognate trials themselves. Finally, the results replicated patterns of symmetrical switch costs, as commonly reported for balanced bilinguals. We propose that cognate processing might be affected by two different

  3. Differences in Word Recognition between Early Bilinguals and Monolinguals: Behavioral and ERP Evidence

    Science.gov (United States)

    Lehtonen, Minna; Hulten, Annika; Rodriguez-Fornells, Antoni; Cunillera, Toni; Tuomainen, Jyrki; Laine, Matti

    2012-01-01

    We investigated the behavioral and brain responses (ERPs) of bilingual word recognition to three fundamental psycholinguistic factors, frequency, morphology, and lexicality, in early bilinguals vs. monolinguals. Earlier behavioral studies have reported larger frequency effects in bilinguals' nondominant vs. dominant language and in some studies…

  4. He Said, She Said: Effects of Bilingualism on Cross-Talker Word Recognition in Infancy

    Science.gov (United States)

    Singh, Leher

    2018-01-01

    The purpose of the current study was to examine effects of bilingual language input on infant word segmentation and on talker generalization. In the present study, monolingually and bilingually exposed infants were compared on their abilities to recognize familiarized words in speech and to maintain generalizable representations of familiarized…

  5. The Role of Accessibility of Semantic Word Knowledge in Monolingual and Bilingual Fifth-Grade Reading

    Science.gov (United States)

    Cremer, M.; Schoonen, R.

    2013-01-01

    The influences of word decoding, availability, and accessibility of semantic word knowledge on reading comprehension were investigated for monolingual "("n = 65) and bilingual children ("n" = 70). Despite equal decoding abilities, monolingual children outperformed bilingual children with regard to reading comprehension and…

  6. Cross-Language Transfer of Word Reading Accuracy and Word Reading Fluency in Spanish-English and Chinese-English Bilinguals: Script-Universal and Script-Specific Processes

    Science.gov (United States)

    Pasquarella, Adrian; Chen, Xi; Gottardo, Alexandra; Geva, Esther

    2015-01-01

    This study examined cross-language transfer of word reading accuracy and word reading fluency in Spanish-English and Chinese-English bilinguals. Participants included 51 Spanish-English and 64 Chinese-English bilinguals. Both groups of children completed parallel measures of phonological awareness, rapid automatized naming, word reading accuracy,…

  7. Learning across Languages: Bilingual Experience Supports Dual Language Statistical Word Segmentation

    Science.gov (United States)

    Antovich, Dylan M.; Graf Estes, Katharine

    2018-01-01

    Bilingual acquisition presents learning challenges beyond those found in monolingual environments, including the need to segment speech in two languages. Infants may use statistical cues, such as syllable-level transitional probabilities, to segment words from fluent speech. In the present study we assessed monolingual and bilingual 14-month-olds'…

  8. Word Order Processing in the Bilingual Brain

    Science.gov (United States)

    Saur, Dorothee; Baumgaertner, Annette; Moehring, Anja; Buchel, Christian; Bonnesen, Matthias; Rose, Michael; Musso, Mariachristina; Meisel, Jurgen M.

    2009-01-01

    One of the issues debated in the field of bilingualism is the question of a "critical period" for second language acquisition. Recent studies suggest an influence of age of onset of acquisition (AOA) particularly on syntactic processing; however, the processing of word order in a sentence context has not yet been examined specifically. We used…

  9. Vowel reduction in word-final position by early and late Spanish-English bilinguals.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emily Byers

    Full Text Available Vowel reduction is a prominent feature of American English, as well as other stress-timed languages. As a phonological process, vowel reduction neutralizes multiple vowel quality contrasts in unstressed syllables. For bilinguals whose native language is not characterized by large spectral and durational differences between tonic and atonic vowels, systematically reducing unstressed vowels to the central vowel space can be problematic. Failure to maintain this pattern of stressed-unstressed syllables in American English is one key element that contributes to a "foreign accent" in second language speakers. Reduced vowels, or "schwas," have also been identified as particularly vulnerable to the co-articulatory effects of adjacent consonants. The current study examined the effects of adjacent sounds on the spectral and temporal qualities of schwa in word-final position. Three groups of English-speaking adults were tested: Miami-based monolingual English speakers, early Spanish-English bilinguals, and late Spanish-English bilinguals. Subjects performed a reading task to examine their schwa productions in fluent speech when schwas were preceded by consonants from various points of articulation. Results indicated that monolingual English and late Spanish-English bilingual groups produced targeted vowel qualities for schwa, whereas early Spanish-English bilinguals lacked homogeneity in their vowel productions. This extends prior claims that schwa is targetless for F2 position for native speakers to highly-proficient bilingual speakers. Though spectral qualities lacked homogeneity for early Spanish-English bilinguals, early bilinguals produced schwas with near native-like vowel duration. In contrast, late bilinguals produced schwas with significantly longer durations than English monolinguals or early Spanish-English bilinguals. Our results suggest that the temporal properties of a language are better integrated into second language phonologies than

  10. Semantic facilitation in bilingual first language acquisition.

    Science.gov (United States)

    Bilson, Samuel; Yoshida, Hanako; Tran, Crystal D; Woods, Elizabeth A; Hills, Thomas T

    2015-07-01

    Bilingual first language learners face unique challenges that may influence the rate and order of early word learning relative to monolinguals. A comparison of the productive vocabularies of 435 children between the ages of 6 months and 7 years-181 of which were bilingual English learners-found that monolinguals learned both English words and all-language concepts faster than bilinguals. However, bilinguals showed an enhancement of an effect previously found in monolinguals-the preference for learning words with more associative cues. Though both monolinguals and bilinguals were best fit by a similar model of word learning, semantic network structure and growth indicated that the two groups were learning English words in a different order. Further, in comparison with a model of two-monolinguals-in-one-mind, bilinguals overproduced translational equivalents. Our results support an emergent account of bilingual first language acquisition, where learning a word in one language facilitates its acquisition in a second language. Copyright © 2015 Elsevier B.V. All rights reserved.

  11. Errors in the Production of Adult Early and Late Bilinguals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Teresa Lee

    2014-08-01

    Full Text Available This study examines the grammatical knowledge of adult second language (L2 learners and heritage speakers. Given the differences in the mode and age of acquisition between L2 learners (late bilinguals and heritage speakers (early bilinguals, the question arises as to whether and how these groups differ from each other in their knowledge of Korean. To address this question, the present study looks at the production of Korean relative clauses by three groups of learners (26 L2 learners, 11 simultaneous bilinguals, and 38 early sequential bilinguals. The results of a written production task showed that all three groups made similar types of errors such as those involving the use of incorrect word order and case markers. Yet differences were also observed in the nature of errors made by these three groups. Based on the findings, pedagogical implications are drawn for classroom instruction.

  12. The Influence of Semantic Constraints on Bilingual Word Recognition during Sentence Reading

    Science.gov (United States)

    Van Assche, Eva; Drieghe, Denis; Duyck, Wouter; Welvaert, Marijke; Hartsuiker, Robert J.

    2011-01-01

    The present study investigates how semantic constraint of a sentence context modulates language-non-selective activation in bilingual visual word recognition. We recorded Dutch-English bilinguals' eye movements while they read cognates and controls in low and high semantically constraining sentences in their second language. Early and late…

  13. The effects of stating problems in bilingual students' first and second languages on solving mathematical word problems.

    Science.gov (United States)

    Bernardo, Allan B I; Calleja, Marissa O

    2005-03-01

    Researchers have suggested that among bilinguals, solving word problems in mathematics is influenced by linguistic factors (K. Durkin & B. Shire, 1991; L. Verschaffel, B. Greer, & E. De Corte, 2000). Others have suggested that students exhibit a strong tendency to exclude real-world constraints in solving mathematics word problems (L. Verschaffel, E. De Corte, & S. Lasure, 1994). In the present study, the authors explored the effects of stating word problems in either Filipino or English on how Filipino-English bilingual students solved word problems in which the solution required the application of real-world knowledge. The authors asked bilingual students to solve word problems in either their first or second language. For some of the word problems, real-life constraints prevented straightforward application of mathematical procedures. The authors analyzed the students' solutions to determine whether the language of the word problems affected the tendency to apply real-life constraints in the solution. Results showed that the bilingual students (a) rarely considered real-life constraints in their solutions, (b) were more successful in understanding and solving word problems that were stated in their first language, and (c) were more likely to experience failure in finding a solution to problems stated in their second language. The results are discussed in terms of the relationship between linguistic and mathematical problem-solving processes among bilinguals.

  14. The gender congruency effect during bilingual spoken-word recognition

    Science.gov (United States)

    Morales, Luis; Paolieri, Daniela; Dussias, Paola E.; Valdés kroff, Jorge R.; Gerfen, Chip; Bajo, María Teresa

    2016-01-01

    We investigate the ‘gender-congruency’ effect during a spoken-word recognition task using the visual world paradigm. Eye movements of Italian–Spanish bilinguals and Spanish monolinguals were monitored while they viewed a pair of objects on a computer screen. Participants listened to instructions in Spanish (encuentra la bufanda / ‘find the scarf’) and clicked on the object named in the instruction. Grammatical gender of the objects’ name was manipulated so that pairs of objects had the same (congruent) or different (incongruent) gender in Italian, but gender in Spanish was always congruent. Results showed that bilinguals, but not monolinguals, looked at target objects less when they were incongruent in gender, suggesting a between-language gender competition effect. In addition, bilinguals looked at target objects more when the definite article in the spoken instructions provided a valid cue to anticipate its selection (different-gender condition). The temporal dynamics of gender processing and cross-language activation in bilinguals are discussed. PMID:28018132

  15. Cross-Linguistic Influence in the Bilingual Mental Lexicon: Evidence of Cognate Effects in the Phonetic Production and Processing of a Vowel Contrast.

    Science.gov (United States)

    Amengual, Mark

    2016-01-01

    The present study examines cognate effects in the phonetic production and processing of the Catalan back mid-vowel contrast (/o/-/ɔ/) by 24 early and highly proficient Spanish-Catalan bilinguals in Majorca (Spain). Participants completed a picture-naming task and a forced-choice lexical decision task in which they were presented with either words (e.g., /bɔsk/ "forest") or non-words based on real words, but with the alternate mid-vowel pair in stressed position ((*)/bosk/). The same cognate and non-cognate lexical items were included in the production and lexical decision experiments. The results indicate that even though these early bilinguals maintained the back mid-vowel contrast in their productions, they had great difficulties identifying non-words and real words based on the identity of the Catalan mid-vowel. The analyses revealed language dominance and cognate effects: Spanish-dominants exhibited higher error rates than Catalan-dominants, and production and lexical decision accuracy were also affected by cognate status. The present study contributes to the discussion of the organization of early bilinguals' dominant and non-dominant sound systems, and proposes that exemplar theoretic approaches can be extended to include bilingual lexical connections that account for the interactions between the phonetic and lexical levels of early bilingual individuals.

  16. Vowel reduction in word-final position by early and late Spanish-English bilinguals

    Science.gov (United States)

    2017-01-01

    Vowel reduction is a prominent feature of American English, as well as other stress-timed languages. As a phonological process, vowel reduction neutralizes multiple vowel quality contrasts in unstressed syllables. For bilinguals whose native language is not characterized by large spectral and durational differences between tonic and atonic vowels, systematically reducing unstressed vowels to the central vowel space can be problematic. Failure to maintain this pattern of stressed-unstressed syllables in American English is one key element that contributes to a “foreign accent” in second language speakers. Reduced vowels, or “schwas,” have also been identified as particularly vulnerable to the co-articulatory effects of adjacent consonants. The current study examined the effects of adjacent sounds on the spectral and temporal qualities of schwa in word-final position. Three groups of English-speaking adults were tested: Miami-based monolingual English speakers, early Spanish-English bilinguals, and late Spanish-English bilinguals. Subjects performed a reading task to examine their schwa productions in fluent speech when schwas were preceded by consonants from various points of articulation. Results indicated that monolingual English and late Spanish-English bilingual groups produced targeted vowel qualities for schwa, whereas early Spanish-English bilinguals lacked homogeneity in their vowel productions. This extends prior claims that schwa is targetless for F2 position for native speakers to highly-proficient bilingual speakers. Though spectral qualities lacked homogeneity for early Spanish-English bilinguals, early bilinguals produced schwas with near native-like vowel duration. In contrast, late bilinguals produced schwas with significantly longer durations than English monolinguals or early Spanish-English bilinguals. Our results suggest that the temporal properties of a language are better integrated into second language phonologies than spectral

  17. The Effects of Bilingualism on Infant Language Development : The Acquisition of Sounds and Words

    NARCIS (Netherlands)

    Liu, Liquan

    2014-01-01

    This dissertation reports on the influence of bilingualism on infants’ sound and word acquisition in the first two years of life. It targets the question of whether mono- and bilingual infants follow the same developmental trajectory of language acquisition, it displays similarities and differences

  18. Word reading and translation in bilinguals: The impact of formal and informal translation expertise

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Adolfo M. García

    2014-11-01

    Full Text Available Studies on bilingual word reading and translation have examined the effects of lexical variables (e.g., concreteness, cognate status by comparing groups of non-translators with varying levels of L2 proficiency. However, little attention has been paid to another relevant factor: translation expertise (TI. To explore this issue, we administered word reading and translation tasks to two groups of non-translators possessing different levels of informal TI (Experiment 1, and to three groups of bilinguals possessing different levels of translation training (Experiment 2. Reaction-time recordings showed that in all groups reading was faster than translation and unaffected by concreteness and cognate effects. Conversely, in both experiments, all groups translated concrete and cognate words faster than abstract and non-cognate words, respectively. Notably, an advantage of backward over forward translation was observed only for low-proficiency non-translators (in Experiment 1. Also, in Experiment 2, the modifications induced by translation expertise were more marked in the early than in the late stages of training and practice. The results suggest that TI contributes to modulating inter-equivalent connections in bilingual memory.

  19. Excitatory and inhibitory priming by attended and ignored non-recycled words with monolinguals and bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Neumann, Ewald; Nkrumah, Ivy K; Chen, Zhe

    2018-03-03

    Experiments examining identity priming from attended and ignored novel words (words that are used only once except when repetition is required due to experimental manipulation) in a lexical decision task are reported. Experiment 1 tested English monolinguals whereas Experiment 2 tested Twi (a native language of Ghana, Africa)-English bilinguals. Participants were presented with sequential pairs of stimuli composed of a prime followed by a probe, with each containing two items. The participants were required to name the target word in the prime display, and to make a lexical decision to the target item in the probe display. On attended repetition (AR) trials the probe target item was identical to the target word on the preceding attentional display. On ignored repetition (IR) trials the probe target item was the same as the distractor word in the preceding attentional display. The experiments produced facilitated (positive) priming in the AR trials and delayed (negative) priming in the IR trials. Significantly, the positive and negative priming effects also replicated across both monolingual and bilingual groups of participants, despite the fact that the bilinguals were responding to the task in their non-dominant language.

  20. Bilingualism affects 9-month-old infants' expectations about how words refer to kinds.

    Science.gov (United States)

    Byers-Heinlein, Krista

    2017-01-01

    Infants are precocious word learners, and seem to possess systematic expectations about how words refer to object kinds. For example, while monolingual infants show a one-to-one mapping bias (e.g. mutual exclusivity), expecting each object to have only one basic level label, previous research has shown that this is less robust in bi- and multilinguals aged 1.5 years and older. This study examined the early origins of such one-to-one mapping biases by comparing monolingual and bilingual 9-10-month-olds' expectations about the relationship between labels and object kinds. In a violation of expectation paradigm, infants heard a speaker name hidden objects with either one label ('I see a mouba! I see a mouba!') or two labels ('I see a camo! I see a tenda!'). An occluder moved to reveal two objects that were either identical or of different kinds. Monolingual infants looked longest when two labels were associated with identical objects, and when one label was associated with objects of different kinds, showing that they found these outcomes unexpected. This replicated previous findings showing that monolinguals expect that distinct words label distinct object kinds (Dewar & Xu, ). Bilinguals looked equally to the outcomes regardless of the number of labels, showing no such expectations. This finding indicates that bilingualism influences young infants' expectations about how words refer to kinds, and more broadly supports the position that language experience contributes to the development of word learning heuristics. © 2016 John Wiley & Sons Ltd.

  1. Electrophysiological assessment of the time course of bilingual visual word recognition: Early access to language membership.

    Science.gov (United States)

    Yiu, Loretta K; Pitts, Michael A; Canseco-Gonzalez, Enriqueta

    2015-08-01

    Previous research examining the time course of lexical access during word recognition suggests that phonological processing precedes access to semantic information, which in turn precedes access to syntactic information. Bilingual word recognition likely requires an additional level: knowledge of which language a specific word belongs to. Using the recording of event-related potentials, we investigated the time course of access to language membership information relative to semantic (Experiment 1) and syntactic (Experiment 2) encoding during visual word recognition. In Experiment 1, Spanish-English bilinguals viewed a series of printed words while making dual-choice go/nogo and left/right hand decisions based on semantic (whether the word referred to an animal or an object) and language membership information (whether the word was in English or in Spanish). Experiment 2 used a similar paradigm but with syntactic information (whether the word was a noun or a verb) as one of the response contingencies. The onset and peak latency of the N200, a component related to response inhibition, indicated that language information is accessed earlier than semantic information. Similarly, language information was also accessed earlier than syntactic information (but only based on peak latency). We discuss these findings with respect to models of bilingual word recognition and language comprehension in general. Copyright © 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  2. Bilingual Word Recognition in Deaf and Hearing Signers: Effects of Proficiency and Language Dominance on Cross-Language Activation

    Science.gov (United States)

    Morford, Jill P.; Kroll, Judith F.; Piñar, Pilar; Wilkinson, Erin

    2014-01-01

    Recent evidence demonstrates that American Sign Language (ASL) signs are active during print word recognition in deaf bilinguals who are highly proficient in both ASL and English. In the present study, we investigate whether signs are active during print word recognition in two groups of unbalanced bilinguals: deaf ASL-dominant and hearing…

  3. Breaking down the Bilingual Cost in Speech Production

    Science.gov (United States)

    Sadat, Jasmin; Martin, Clara D.; Magnuson, James S.; Alario, François-Xavier; Costa, Albert

    2016-01-01

    Bilinguals have been shown to perform worse than monolinguals in a variety of verbal tasks. This study investigated this bilingual verbal cost in a large-scale picture-naming study conducted in Spanish. We explored how individual characteristics of the participants and the linguistic properties of the words being spoken influence this performance…

  4. Inhibitory control, word retrieval and bilingual aphasia: is there a relationship?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yasmeen Faroqi-Shah

    2014-04-01

    Responses to incongruent trials were slower than congruent for linguistic (F(1,126.3=44.9, p.05. While confrontation naming and category fluency were highly correlated (r=.77, p<.001, correlations between linguistic and non-linguistic inhibition and between word retrieval and linguistic/non-linguistic inhibition were non-significant. This large group study poses challenges to theories of bilingual advantage and the role of non-lexical inhibitory measures in word retrieval in PWA.

  5. Limits on Monolingualism? A comparison of monolingual and bilingual infants’ abilities to integrate lexical tone in novel word learning.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Leher eSingh

    2016-05-01

    Full Text Available To construct their first lexicon, infants must determine the relationship between native phonological variation and the meanings of words. This process is arguably more complex for bilingual learners who are often confronted with phonological conflict: phonological variation that is lexically relevant in one language may be lexically irrelevant in the other. In a series of four experiments, the present study investigated English-Mandarin bilingual infants’ abilities to negotiate phonological conflict introduced by learning both a tone and a non-tone language. In a novel word learning task, bilingual children were tested on their sensitivity to tone variation in English and Mandarin contexts. Their abilities to interpret tone variation in a language-dependent manner were compared to those of monolingual Mandarin learning infants. Results demonstrated that at 12 to 13 months, bilingual infants demonstrated the ability to bind tone to word meanings in Mandarin, but to disregard tone variation when learning new words in English. In contrast, monolingual learners of Mandarin did not show evidence of integrating tones into word meanings in Mandarin at the same age even though they were learning a tone language. However, a tone discrimination paradigm confirmed that monolingual Mandarin learning infants were able to tell these tones apart at 12 to 13 months under a different set of conditions. Later, at 17 to 18 months, monolingual Mandarin learners were able to bind tone variation to word meanings when learning new words. Our findings are discussed in terms of cognitive adaptations associated with bilingualism that may ease the negotiation of phonological conflict and facilitate precocious uptake of certain properties of each language.

  6. Context affects L1 but not L2 during bilingual word recognition: an MEG study.

    Science.gov (United States)

    Pellikka, Janne; Helenius, Päivi; Mäkelä, Jyrki P; Lehtonen, Minna

    2015-03-01

    How do bilinguals manage the activation levels of the two languages and prevent interference from the irrelevant language? Using magnetoencephalography, we studied the effect of context on the activation levels of languages by manipulating the composition of word lists (the probability of the languages) presented auditorily to late Finnish-English bilinguals. We first determined the upper limit time-window for semantic access, and then focused on the preceding responses during which the actual word recognition processes were assumedly ongoing. Between 300 and 500 ms in the temporal cortices (in the N400 m response) we found an asymmetric language switching effect: the responses to L1 Finnish words were affected by the presentation context unlike the responses to L2 English words. This finding suggests that the stronger language is suppressed in an L2 context, supporting models that allow auditory word recognition to be affected by contextual factors and the language system to be subject to inhibitory influence. Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.

  7. Early processing of orthographic language membership information in bilingual visual word recognition: Evidence from ERPs.

    Science.gov (United States)

    Hoversten, Liv J; Brothers, Trevor; Swaab, Tamara Y; Traxler, Matthew J

    2017-08-01

    For successful language comprehension, bilinguals often must exert top-down control to access and select lexical representations within a single language. These control processes may critically depend on identification of the language to which a word belongs, but it is currently unclear when different sources of such language membership information become available during word recognition. In the present study, we used event-related potentials to investigate the time course of influence of orthographic language membership cues. Using an oddball detection paradigm, we observed early neural effects of orthographic bias (Spanish vs. English orthography) that preceded effects of lexicality (word vs. pseudoword). This early orthographic pop-out effect was observed for both words and pseudowords, suggesting that this cue is available prior to full lexical access. We discuss the role of orthographic bias for models of bilingual word recognition and its potential role in the suppression of nontarget lexical information. Published by Elsevier Ltd.

  8. Evaluating a Bilingual Text-Mining System with a Taxonomy of Key Words and Hierarchical Visualization for Understanding Learner-Generated Text

    Science.gov (United States)

    Kong, Siu Cheung; Li, Ping; Song, Yanjie

    2018-01-01

    This study evaluated a bilingual text-mining system, which incorporated a bilingual taxonomy of key words and provided hierarchical visualization, for understanding learner-generated text in the learning management systems through automatic identification and counting of matching key words. A class of 27 in-service teachers studied a course…

  9. Surmounting the Tower of Babel: Monolingual and bilingual 2-year-olds' understanding of the nature of foreign language words.

    Science.gov (United States)

    Byers-Heinlein, Krista; Chen, Ke Heng; Xu, Fei

    2014-03-01

    Languages function as independent and distinct conventional systems, and so each language uses different words to label the same objects. This study investigated whether 2-year-old children recognize that speakers of their native language and speakers of a foreign language do not share the same knowledge. Two groups of children unfamiliar with Mandarin were tested: monolingual English-learning children (n=24) and bilingual children learning English and another language (n=24). An English speaker taught children the novel label fep. On English mutual exclusivity trials, the speaker asked for the referent of a novel label (wug) in the presence of the fep and a novel object. Both monolingual and bilingual children disambiguated the reference of the novel word using a mutual exclusivity strategy, choosing the novel object rather than the fep. On similar trials with a Mandarin speaker, children were asked to find the referent of a novel Mandarin label kuò. Monolinguals again chose the novel object rather than the object with the English label fep, even though the Mandarin speaker had no access to conventional English words. Bilinguals did not respond systematically to the Mandarin speaker, suggesting that they had enhanced understanding of the Mandarin speaker's ignorance of English words. The results indicate that monolingual children initially expect words to be conventionally shared across all speakers-native and foreign. Early bilingual experience facilitates children's discovery of the nature of foreign language words. Copyright © 2013 Elsevier Inc. All rights reserved.

  10. Iconic Native Culture Cues Inhibit Second Language Production in a Non-immigrant Population: Evidence from Bengali-English Bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Roychoudhuri, Kesaban S; Prasad, Seema G; Mishra, Ramesh K

    2016-01-01

    We examined if iconic pictures belonging to one's native culture interfere with second language production in bilinguals in an object naming task. Bengali-English bilinguals named pictures in both L1 and L2 against iconic cultural images representing Bengali culture or neutral images. Participants named in both "Blocked" and "Mixed" language conditions. In both conditions, participants were significantly slower in naming in English when the background was an iconic Bengali culture picture than a neutral image. These data suggest that native language culture cues lead to activation of the L1 lexicon that competed against L2 words creating an interference. These results provide further support to earlier observations where such culture related interference has been observed in bilingual language production. We discuss the results in the context of cultural influence on the psycholinguistic processes in bilingual object naming.

  11. The Acquisition of Morphology by a Bilingual Child: A Whole-Word Approach.

    Science.gov (United States)

    Vihman, Marilyn May

    A delay in the acquisition of morphology by a two-year-old Estonian-speaking boy was investigated to determine the role the child's bilingualism (with English) played in the delay. In contrast to his older sister, whose exposure to English was delayed, the boy exhibited a "whole word" approach to morphology, characterized by the following: (1)…

  12. Processing emotional words in two languages with one brain: ERP and fMRI evidence from Chinese-English bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Chen, Peiyao; Lin, Jie; Chen, Bingle; Lu, Chunming; Guo, Taomei

    2015-10-01

    Emotional words in a bilingual's second language (L2) seem to have less emotional impact compared to emotional words in the first language (L1). The present study examined the neural mechanisms of emotional word processing in Chinese-English bilinguals' two languages by using both event-related potentials (ERPs) and functional magnetic resonance imaging (fMRI). Behavioral results show a robust positive word processing advantage in L1 such that responses to positive words were faster and more accurate compared to responses to neutral words and negative words. In L2, emotional words only received higher accuracies than neutral words. In ERPs, positive words elicited a larger early posterior negativity and a smaller late positive component than neutral words in L1, while a trend of reduced N400 component was found for positive words compared to neutral words in L2. In fMRI, reduced activation was found for L1 emotional words in both the left middle occipital gyrus and the left cerebellum whereas increased activation in the left cerebellum was found for L2 emotional words. Altogether, these results suggest that emotional word processing advantage in L1 relies on rapid and automatic attention capture while facilitated semantic retrieval might help processing emotional words in L2. Copyright © 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  13. Asymmetric Switch Costs in numeral naming and number word reading: Implications for models of bilingual language production

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Michael eReynolds

    2016-01-01

    Full Text Available One approach used to gain insight into the processes underlying bilingual language comprehension and production examines the costs that arise from switching languages. For unbalanced bilinguals, asymmetric switch costs are reported in speech production, where the switch cost for L1 is larger than the switch cost for L2, whereas, symmetric switch costs are reported in language comprehension tasks, where the cost of switching is the same for L1 and L2. Presently, it is unclear why asymmetric switch costs are observed in speech production, but not in language comprehension. Three experiments are reported that simultaneously examine methodological explanations of task related differences in the switch cost asymmetry and the predictions of three accounts of the switch cost asymmetry in speech production. The results of these experiments suggest that (1 the type of language task (comprehension vs. production determines whether an asymmetric switch cost is observed and (2 at least some of the switch cost asymmetry arises within the language system.

  14. Do eye movements reveal differences between monolingual and bilingual children's first-language and second-language reading? A focus on word frequency effects.

    Science.gov (United States)

    Whitford, Veronica; Joanisse, Marc F

    2018-09-01

    An extensive body of research has examined reading acquisition and performance in monolingual children. Surprisingly, however, much less is known about reading in bilingual children, who outnumber monolingual children globally. Here, we address this important imbalance in the literature by employing eye movement recordings to examine both global (i.e., text-level) and local (i.e., word-level) aspects of monolingual and bilingual children's reading performance across their first-language (L1) and second-language (L2). We also had a specific focus on lexical accessibility, indexed by word frequency effects. We had three main findings. First, bilingual children displayed reduced global and local L1 reading performance relative to monolingual children, including larger L1 word frequency effects. Second, bilingual children displayed reduced global and local L2 versus L1 reading performance, including larger L2 word frequency effects. Third, both groups of children displayed reduced global and local reading performance relative to adult comparison groups (across their known languages), including larger word frequency effects. Notably, our first finding was not captured by traditional offline measures of reading, such as standardized tests, suggesting that these measures may lack the sensitivity to detect such nuanced between-group differences in reading performance. Taken together, our findings demonstrate that bilingual children's simultaneous exposure to two reading systems leads to eye movement reading behavior that differs from that of monolingual children and has important consequences for how lexical information is accessed and integrated in both languages. Copyright © 2018 Elsevier Inc. All rights reserved.

  15. Acquisition of compound words in Chinese-English bilingual children: Decomposition and cross-language activation

    NARCIS (Netherlands)

    Cheng, C.; Wang, M.; Perfetti, C.A.

    2011-01-01

    This study investigated compound processing and cross-language activation in a group of Chinese–English bilingual children, and they were divided into four groups based on the language proficiency levels in their two languages. A lexical decision task was designed using compound words in both

  16. Survival Words and Phrases for Professionals Who Work with Students Who Are Bilingual and Severely/Multiply Handicapped, and with Their Families.

    Science.gov (United States)

    Silberman, Rosanne K.; Correa, Vivian I.

    1989-01-01

    The paper offers a rationale for bilingual special education, provides suggestions for developing bilingual lessons for severely/multiply handicapped students, and includes a list of Spanish words and phrases used most frequently by students and their parents. (JDD)

  17. Effects of Classroom Bilingualism on Task Shifting, Verbal Memory, and Word Learning in Children

    Science.gov (United States)

    Kaushanskaya, Margarita; Gross, Megan; Buac, Milijana

    2014-01-01

    We examined the effects of classroom bilingual experience in children on an array of cognitive skills. Monolingual English-speaking children were compared with children who spoke English as the native language and who had been exposed to Spanish in the context of dual-immersion schooling for an average of two years. The groups were compared on a measure of non-linguistic task-shifting; measures of verbal short-term and working memory; and measures of word-learning. The two groups of children did not differ on measures of non-linguistic task-shifting and verbal short-term memory. However, the classroom-exposure bilingual group outperformed the monolingual group on the measure of verbal working memory and a measure of word-learning. Together, these findings indicate that while exposure to a second language in a classroom setting may not be sufficient to engender changes in cognitive control, it can facilitate verbal memory and verbal learning. PMID:24576079

  18. Bilinguals' Existing Languages Benefit Vocabulary Learning in a Third Language.

    Science.gov (United States)

    Bartolotti, James; Marian, Viorica

    2017-03-01

    Learning a new language involves substantial vocabulary acquisition. Learners can accelerate this process by relying on words with native-language overlap, such as cognates. For bilingual third language learners, it is necessary to determine how their two existing languages interact during novel language learning. A scaffolding account predicts transfer from either language for individual words, whereas an accumulation account predicts cumulative transfer from both languages. To compare these accounts, twenty English-German bilingual adults were taught an artificial language containing 48 novel written words that varied orthogonally in English and German wordlikeness (neighborhood size and orthotactic probability). Wordlikeness in each language improved word production accuracy, and similarity to one language provided the same benefit as dual-language overlap. In addition, participants' memory for novel words was affected by the statistical distributions of letters in the novel language. Results indicate that bilinguals utilize both languages during third language acquisition, supporting a scaffolding learning model.

  19. Measuring growth in bilingual and monolingual children's english productive vocabulary development: the utility of combining parent and teacher report.

    Science.gov (United States)

    Vagh, Shaher Banu; Pan, Barbara Alexander; Mancilla-Martinez, Jeannette

    2009-01-01

    This longitudinal study examined growth in the English productive vocabularies of bilingual and monolingual children between ages 24 and 36 months and explored the utility and validity of supplementing parent reports with teacher reports to improve the estimation of children's vocabulary. Low-income, English-speaking and English/Spanish-speaking parents and Early Head Start and Head Start program teachers completed the MacArthur-Bates Communicative Development Inventory, Words and Sentences for 85 children. Results indicate faster growth rates for monolingual than for bilingual children and larger vocabularies for bilingual children who spoke mostly English than mostly Spanish at home. Parent-teacher composite reports, like parent reports, significantly related to children's directly assessed productive vocabulary at ages 30 and 36 months, but parent reports fit the model better. Implications for vocabulary assessment are discussed.

  20. Do word associations assess word knowledge? A comparison of L1 and L2, child and adult word associations

    NARCIS (Netherlands)

    Cremer, M.; Dingshoff, D.; de Beer, M.; Schoonen, R.

    2011-01-01

    Differences in word associations between monolingual and bilingual speakers of Dutch can reflect differences in how well seemingly familiar words are known. In this (exploratory) study mono-and bilingual, child and adult free word associations were compared. Responses of children and of monolingual

  1. Constraints on Tone Sensitivity in Novel Word Learning by Monolingual and Bilingual Infants: Tone Properties Are More Influential than Tone Familiarity

    Science.gov (United States)

    Burnham, Denis; Singh, Leher; Mattock, Karen; Woo, Pei J.; Kalashnikova, Marina

    2018-01-01

    This study compared tone sensitivity in monolingual and bilingual infants in a novel word learning task. Tone language learning infants (Experiment 1, Mandarin monolingual; Experiment 2, Mandarin-English bilingual) were tested with Mandarin (native) or Thai (non-native) lexical tone pairs which contrasted static vs. dynamic (high vs. rising) tones or dynamic vs. dynamic (rising vs. falling) tones. Non-tone language, English-learning infants (Experiment 3) were tested on English intonational contrasts or the Mandarin or Thai tone contrasts. Monolingual Mandarin language infants were able to bind tones to novel words for the Mandarin High-Rising contrast, but not for the Mandarin Rising-Falling contrast; and they were insensitive to both the High-Rising and the Rising-Falling tone contrasts in Thai. Bilingual English-Mandarin infants were similar to the Mandarin monolinguals in that they were sensitive to the Mandarin High-Rising contrast and not to the Mandarin Rising-Falling contrast. However, unlike the Mandarin monolinguals, they were also sensitive to the High Rising contrast in Thai. Monolingual English learning infants were insensitive to all three types of contrasts (Mandarin, Thai, English), although they did respond differentially to tone-bearing vs. intonation-marked words. Findings suggest that infants' sensitivity to tones in word learning contexts depends heavily on tone properties, and that this influence is, in some cases, stronger than effects of language familiarity. Moreover, bilingual infants demonstrated greater phonological flexibility in tone interpretation. PMID:29354077

  2. Grammatical encoding in bilingual language production: A focus on code switching

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    MEHDI ePURMOHAMMAD

    2015-11-01

    Full Text Available I report three experiments that examined whether words from one language of bilinguals can use the syntactic features form the other language and how such syntactic co-activation might influence syntactic processing. In other words, I examined whether there are any cases in which a lexical item inhibits its inherent syntactic feature and uses the syntactic feature(s that belongs to the other language, instead. In the non-switch condition in experiment 1 and 2, Persian-English bilinguals described pictures using an adjective-noun string from the same language requested. In the switch condition, they used the nouns and adjectives from the other language. In Experiment 3, in the switch condition participants used only the adjectives of noun phrases from the other language. The results showed that bilinguals may inhibit the activation of a word’s syntactic feature and use the syntactic property from the other language instead (e.g., pirāhane (N black. As the combinatorial node (the node that specify different kinds of syntactic structures in which a word can be used of a used adjective retains activation at least temporarily, bilinguals are more likely to use the same combinatorial node even for an adjective from the other language. Using the syntactic features from the other language increased in the switch conditions. Moreover, more inappropriate responses observed when switching from bilinguals’ L2 to L1. The results also revealed that different experimental contexts may lead to different patterns of the control mechanism. The results will be interpreted in terms of Hartsuiker and Pickering’s (2008 model of syntactic representation

  3. The influence of bilingualism on statistical word learning.

    Science.gov (United States)

    Poepsel, Timothy J; Weiss, Daniel J

    2016-07-01

    Statistical learning is a fundamental component of language acquisition, yet to date, relatively few studies have examined whether these abilities differ in bilinguals. In the present study, we examine this issue by comparing English monolinguals with Chinese-English and English-Spanish bilinguals in a cross-situational statistical learning (CSSL) task. In Experiment 1, we assessed the ability of both monolinguals and bilinguals on a basic CSSL task that contained only one-to-one mappings. In Experiment 2, learners were asked to form both one-to-one and two-to-one mappings, and were tested at three points during familiarization. Overall, monolinguals and bilinguals did not differ in their learning of one-to-one mappings. However, bilinguals more quickly acquired two-to-one mappings, while also exhibiting greater proficiency than monolinguals. We conclude that the fundamental SL mechanism may not be affected by language experience, in accord with previous studies. However, when the input contains greater variability, bilinguals may be more prone to detecting the presence of multiple structures. Copyright © 2016 Elsevier B.V. All rights reserved.

  4. On national flags and language tags: Effects of flag-language congruency in bilingual word recognition.

    Science.gov (United States)

    Grainger, Jonathan; Declerck, Mathieu; Marzouki, Yousri

    2017-07-01

    French-English bilinguals performed a generalized lexical decision experiment with mixed lists of French and English words and pseudo-words. In Experiment 1, each word/pseudo-word was superimposed on the picture of the French or UK flag, and flag-word congruency was manipulated. The flag was not informative with respect to either the lexical decision response or the language of the word. Nevertheless, lexical decisions to word stimuli were faster following the congruent flag compared with the incongruent flag, but only for French (L1) words. Experiment 2 replicated this flag-language congruency effect in a priming paradigm, where the word and pseudo-word targets followed the brief presentation of the flag prime, and this time effects were seen in both languages. We take these findings as evidence for a mechanism that automatically processes linguistic and non-linguistic information concerning the presence or not of a given language. Language membership information can then modulate lexical processing, in line with the architecture of the BIA model, but not the BIA+ model. Copyright © 2017 Elsevier B.V. All rights reserved.

  5. Monolingual and Bilingual Infants’ Ability to Use Non-native Tone for Word Learning Deteriorates by the Second Year After Birth

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Liquan Liu

    2018-03-01

    Full Text Available Previous studies reported a non-native word learning advantage for bilingual infants at around 18 months. We investigated developmental changes in infant interpretation of sounds that aid in object mapping. Dutch monolingual and bilingual (exposed to Dutch and a second non-tone-language infants’ word learning ability was examined on two novel label–object pairings using syllables differing in Mandarin tones as labels (flat vs. falling. Infants aged 14–15 months, regardless of language backgrounds, were sensitive to violations in the label–objects pairings when lexical tones were switched compared to when they were the same as habituated. Conversely at 17–18 months, neither monolingual nor bilingual infants demonstrated learning. Linking with existing literature, infants’ ability to associate non-native tones with meanings may be related to tonal acoustic properties and/or perceptual assimilation to native prosodic categories. These findings provide new insights into the relation between infant tone perception, learning, and interpretative narrowing from a developmental perspective.

  6. Bilingual Word Processing Curriculum Development Project. Final Report, November 1, 1979, to July 30, 1980. Proyecto de Desarollo Curricular en el Procesamiento de Comunicacion Escrita Bilingue.

    Science.gov (United States)

    Essex County Coll., Newark, NJ.

    A project proposed to demonstrate that quality bilingual (Spanish/English) curriculum materials for word processing could be developed. There were six different, yet interrelated elements or stages in this curriculum effort: (1) identification of competencies and materials; (2) translation, adaptation, and development of materials; (3)…

  7. Core vocabulary in the narratives of bilingual children with and without language impairment.

    Science.gov (United States)

    Shivabasappa, Prarthana; Peña, Elizabeth D; Bedore, Lisa M

    2017-09-22

    Children with primary language impairment (PLI) demonstrate deficits in morphosyntax and vocabulary. We studied how these deficits may manifest in the core vocabulary use of bilingual children with PLI. Thirty bilingual children with and without PLI who were matched pairwise (experimental group) narrated two Spanish and two English stories in kindergarten and first grade. Core vocabulary was derived from the 30 most frequently used words in the stories of 65 and 37 typically developing (TD) first graders (normative group) for Spanish and English, respectively. The number of words each child in the experimental group produced out of the 30 identified core vocabulary words and frequency of each of the core words produced each year were analysed. Children with PLI produced fewer core vocabulary words compared to their TD peers after controlling for total words produced. This difference was more pronounced in first grade. They produced core vocabulary words less frequently in kindergarten than their TD peers. Both groups produced core vocabulary words more frequently in English than Spanish. Bilingual children with PLI demonstrate a less productive core vocabulary use compared to their TD peers in both their languages illustrating the nature of their grammatical and lexical-semantic deficits.

  8. On the importance of being bilingual: word stress processing in a context of segmental variability.

    Science.gov (United States)

    Abboub, Nawal; Bijeljac-Babic, Ranka; Serres, Josette; Nazzi, Thierry

    2015-04-01

    French-learning infants have language-specific difficulties in processing lexical stress due to the lack of lexical stress in French. These difficulties in discriminating between words with stress-initial (trochaic) and stress-final (iambic) patterns emerge by 10months of age in the easier context of low variability (using a single item pronounced with a trochaic pattern vs. an iambic pattern) as well as in the more challenging context of high segmental variability (using lists of segmentally different trochaic and iambic items). These findings raise the question of stress pattern perception in simultaneous bilinguals learning French and a second language using stress at the lexical level. Bijeljac-Babic, Serres, Höhle, and Nazzi (2012) established that at 10 months of age, in the simpler context of low variability, such bilinguals have better stress discrimination abilities than French-learning monolinguals. The current study explored whether this advantage extends to the more challenging context of high segmental variability. Results first establish stress pattern discrimination in a group of bilingual 10-month-olds learning French and one language with (variable) lexical stress, but not in French-learning 10-month-old monolinguals. Second, discrimination in bilinguals appeared not to be affected by the language balance of the infants, suggesting that sensitivity to stress patterns might be maintained in these bilingual infants provided that they hear at least 30% of a language with lexical stress. Copyright © 2014 Elsevier Inc. All rights reserved.

  9. Bilingual processing of ASL-English code-blends: The consequences of accessing two lexical representations simultaneously

    OpenAIRE

    Emmorey, Karen; Petrich, Jennifer; Gollan, Tamar H.

    2012-01-01

    Bilinguals who are fluent in American Sign Language (ASL) and English often produce code-blends - simultaneously articulating a sign and a word while conversing with other ASL-English bilinguals. To investigate the cognitive mechanisms underlying code-blend processing, we compared picture-naming times (Experiment 1) and semantic categorization times (Experiment 2) for code-blends versus ASL signs and English words produced alone. In production, code-blending did not slow lexical retrieval for...

  10. Co-lateralized bilingual mechanisms for reading in single and dual language contexts: evidence from visual half-field processing of action words in proficient bilinguals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marlena eKrefta

    2015-08-01

    Full Text Available When reading, proficient bilinguals seem to engage the same cognitive circuits regardless of the language in use. Yet, whether or not such ‘bilingual’ mechanisms would be lateralized in the same way in distinct – single or dual – language contexts is a question for debate. To fill this gap, we tested 18 highly proficient Polish (L1 – English (L2 childhood bilinguals whose task was to read aloud one of the two laterally presented action verbs, one stimulus per visual half field. While in the single-language blocks only L1 or L2 words were shown, in the subsequent mixed-language blocks words from both languages were concurrently displayed. All stimuli were presented for 217 ms followed by masks in which letters were replaced with hash marks. Since in non-simultaneous bilinguals the control of language, skilled actions (including reading, and representations of action concepts are typically left lateralized, the vast majority of our participants showed the expected, significant right visual field advantage for L1 and L2, both for accuracy and response times. The observed effects were nevertheless associated with substantial variability in the strength of the lateralization of the mechanisms involved. Moreover, although it could be predicted that participants’ performance should be better in a single-language context, accuracy was significantly higher and response times were significantly shorter in a dual-language context, irrespective of the language tested. Finally, for both accuracy and response times, there were significant positive correlations between the laterality indices (LIs of both languages independent of the context, with a significantly greater left-sided advantage for L1 vs. L2 in the mixed-language blocks, based on LIs calculated for response times. Thus, despite similar representations of the two languages in the bilingual brain, these results also point to the functional separation of L1 and L2 in the dual

  11. What Spelling Tells Us about the Orthographic Development and Word Study Instruction with Emergent Bilingual Secondary Students

    Science.gov (United States)

    Kiernan, Darl; Bear, Donald R.

    2018-01-01

    Educators need ways to assess orthographic knowledge and differentiate word study instruction for secondary, emergent bilingual learners. In this study, the spelling of 199 students in grades 7-12 across eight features and four spelling stages was examined to understand students' orthographic development; all but two were learning Spanish and…

  12. Temporal features of word-initial /s/+stop clusters in bilingual Mandarin-English children and monolingual English children and adults.

    Science.gov (United States)

    Yang, Jing

    2018-03-01

    This study investigated the durational features of English word-initial /s/+stop clusters produced by bilingual Mandarin (L1)-English (L2) children and monolingual English children and adults. The participants included two groups of five- to six-year-old bilingual children: low proficiency in the L2 (Bi-low) and high proficiency in the L2 (Bi-high), one group of age-matched English children, and one group of English adults. Each participant produced a list of English words containing /sp, st, sk/ at the word-initial position followed by /a, i, u/, respectively. The absolute durations of the clusters and cluster elements and the durational proportions of elements to the overall cluster were measured. The results revealed that Bi-high children behaved similarly to the English monolinguals whereas Bi-low children used a different strategy of temporal organization to coordinate the cluster components in comparison to the English monolinguals and Bi-high children. The influence of language experience and continuing development of temporal features in children were discussed.

  13. Monolingual and Bilingual Learners' Dictionaries*

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rufus H. Gouws

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: When deciding on the best learners' dictionary for a specific user and a specificsituation of usage one often has to make a choice between a monolingual and a bilingual learners'dictionary. This article discusses some aspects of the user-driven approach so prevalent in moderndaylexicographic thought, focuses broadly on dictionary typology and takes a closer look at monolingualand bilingual learners' dictionaries. Some problems users experience when learning a newlanguage, e.g. language distortion and problems related to the phenomenon of false friends, especiallyin closely related languages, are mentioned. It is indicated that a typological hybrid dictionarycould assist certain users. The importance of an unambiguous identification of the relevantlexicographic functions is emphasised and the notions of function condensation and function mergingare introduced. It is shown that the typological choice should be determined by a function-basedapproach to dictionary usage.

    Keywords: BILINGUAL DICTIONARY, FALSE FRIENDS, FUNCTION CONDENSATION,FUNCTION MERGING, GENUINE PURPOSE, LEARNERS' DICTIONARY, LEXICOGRAPHICFUNCTIONS, MONOLINGUAL DICTIONARY, TEXT PRODUCTION, TEXT RECEPTION,TYPOLOGICAL HYBRID, TYPOLOGY.

    Opsomming: Eentalige en tweetalige aanleerderwoordeboeke. Wanneerbesluit moet word oor die beste aanleerderwoordeboek vir 'n spesifieke gebruiker en 'n spesifiekegebruiksituasie moet daar dikwels gekies word tussen 'n eentalige en 'n tweetalige aanleerderwoordeboek.Hierdie artikel bespreek bepaalde aspekte van die gebruikersgedrewe benaderingwat kenmerkend is van die moderne leksikografiese denke, fokus breedweg op woordeboektipologieen gee in meer besonderhede aandag aan sekere aspekte van eentalige en tweetalige aanleerderwoordeboeke.Bepaalde probleme wat gebruikers ervaar by die aanleer van 'n vreemde taal,bv. taalversteuring en probleme verwant aan die verskynsel van valse vriende, veral in nou verwantetale, kry aandag

  14. Metalinguistic Aspects of Bilingual Processing.

    Science.gov (United States)

    Bialystok, Ellen

    2001-01-01

    Examines differences in metalinguistic development between monolingual and bilingual children in terms of three subcategories: word awareness, syntactic awareness, and phonological awareness. In each case, some studies have reported advantages for bilingual children, while others have found either no difference between the groups or monolingual…

  15. Translation Ambiguity but Not Word Class Predicts Translation Performance

    Science.gov (United States)

    Prior, Anat; Kroll, Judith F.; Macwhinney, Brian

    2013-01-01

    We investigated the influence of word class and translation ambiguity on cross-linguistic representation and processing. Bilingual speakers of English and Spanish performed translation production and translation recognition tasks on nouns and verbs in both languages. Words either had a single translation or more than one translation. Translation…

  16. Longitudinal effects of bilingualism on dual-tasking.

    Science.gov (United States)

    Sörman, Daniel Eriksson; Josefsson, Maria; Marsh, John E; Hansson, Patrik; Ljungberg, Jessica K

    2017-01-01

    An ongoing debate surrounds whether bilinguals outperform monolinguals in tests of executive processing. The aim of this study was to investigate if there are long-term (10 year) bilingual advantages in executive processing, as indexed by dual-task performance, in a sample that were 40-65 years at baseline. The bilingual (n = 24) and monolingual (n = 24) participants were matched on age, sex, education, fluid intelligence, and study sample. Participants performed free-recall for a 12-item list in three dual-task settings wherein they sorted cards either during encoding, retrieval, or during both encoding and retrieval of the word-list. Free recall without card sorting was used as a reference to compute dual-task costs. The results showed that bilinguals significantly outperformed monolinguals when they performed card-sorting during both encoding and retrieval of the word-list, the condition that presumably placed the highest demands on executive functioning. However, dual-task costs increased over time for bilinguals relative to monolinguals, a finding that is possibly influenced by retirement age and limited use of second language in the bilingual group.

  17. Comparing Bilingual to Monolingual Learners on English Spelling: A Meta-analytic Review.

    Science.gov (United States)

    Zhao, Jing; Quiroz, Blanca; Dixon, L Quentin; Joshi, R Malatesha

    2016-08-01

    This study reports on a meta-analysis to examine how bilingual learners compare with English monolingual learners on two English spelling outcomes: real-word spelling and pseudo-word spelling. Eighteen studies published in peer-reviewed journals between 1990 and 2014 were retrieved. The study-level variables and characteristics (e.g. sample size, study design and research instruments) were coded, and 29 independent effect sizes across the 18 retrieved studies were analysed. We found that bilinguals outperformed monolinguals on real-word spelling overall and more so in early grades, but monolinguals outperformed bilinguals on pseudo-word spelling. Further, bilinguals at risk for reading difficulties did better on real-word spelling than monolinguals at risk for reading difficulties. Having investigated systematic sources of variability in effect sizes, we conclude that in comparison with their monolingual peers, bilingual learners, especially those from alphabetic L1 backgrounds, are able to master constrained skills, such as English spelling, in the current instructional context. Copyright © 2016 John Wiley & Sons, Ltd. Copyright © 2016 John Wiley & Sons, Ltd.

  18. What can speech production errors tell us about cross-linguistic processing in bilingual aphasia? Evidence from four English/Afrikaans bilingual individuals with aphasia

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Diane Kendall

    2015-06-01

    Full Text Available Introduction: The aim of this study is contribute to clinical practice of bilinguals around the globe, as well as to add to our understanding of bilingual aphasia processing, by analysing confrontation naming data from four Afrikaans/English bilingual individuals with acquired aphasia due to a left hemisphere stroke. Methods: This is a case series analysis of four Afrikaans/English bilingual aphasic individuals following a left cerebrovascular accident. Error analysis of confrontation naming data in both languages was performed. Research questions were directed toward the between language differences in lexical retrieval abilities, types of errors produced and degree of cognate overlap. Results: Three of the four participants showed significantly higher naming accuracy in first acquired language (L1 relative to the second acquired language (L2 and the largest proportion of error type for those three participants in both L1 and L2 was omission. One of the four participants (linguistically balanced showed no between language accuracy difference. Regarding cognate overlap, there was a trend for higher accuracy for higher cognate words (compared to low. Discussion: This study showed that naming performance in these four individuals was reflective of their relative language proficiency and use patterns prior to their stroke. These findings are consistent with the hierarchical model, in normal bilingual speakers and with persons with bilingual aphasia.

  19. To electrify bilingualism: Electrophysiological insights into bilingual metaphor comprehension.

    Science.gov (United States)

    Jankowiak, Katarzyna; Rataj, Karolina; Naskręcki, Ryszard

    2017-01-01

    Though metaphoric language comprehension has previously been investigated with event-related potentials, little attention has been devoted to extending this research from the monolingual to the bilingual context. In the current study, late proficient unbalanced Polish (L1)-English (L2) bilinguals performed a semantic decision task to novel metaphoric, conventional metaphoric, literal, and anomalous word pairs presented in L1 and L2. The results showed more pronounced P200 amplitudes to L2 than L1, which can be accounted for by differences in the subjective frequency of the native and non-native lexical items. Within the early N400 time window (300-400 ms), L2 word dyads evoked delayed and attenuated amplitudes relative to L1 word pairs, possibly indicating extended lexical search during foreign language processing, and weaker semantic interconnectivity for L2 compared to L1 words within the memory system. The effect of utterance type was observed within the late N400 time window (400-500 ms), with smallest amplitudes evoked by literal, followed by conventional metaphoric, novel metaphoric, and anomalous word dyads. Such findings are interpreted as reflecting more resource intensive cognitive mechanisms governing novel compared to conventional metaphor comprehension in both the native and non-native language. Within the late positivity time window (500-800 ms), Polish novel metaphors evoked reduced amplitudes relative to literal utterances. In English, on the other hand, this effect was observed for both novel and conventional metaphoric word dyads. This finding might indicate continued effort in information retrieval or access to the non-literal route during novel metaphor comprehension in L1, and during novel and conventional metaphor comprehension in L2. Altogether, the present results point to decreased automaticity of cognitive mechanisms engaged in non-native and non-dominant language processing, and suggest a decreased sensitivity to the levels of

  20. Manual for Bilingual Dictionaries. Textbook, Word List A-L, and Word List LL-Z.

    Science.gov (United States)

    Robinson, Dow F.

    Volume One of this handbook for the preparation of bilingual dictionaries deals with (1) the purpose and structure of the bilingual dictionary for which this manual is designed; (2) the grammatical form of a main entry; (3) the grammatical designation of vernacular entries; (4) gloss in Spanish and vernacular; (5) sense discriminations; (6)…

  1. CHILD COMPREHENSION OF ADULTS’ VERBAL INPUT: A CASE OF BILINGUAL ACQUISITION IN INFANCY

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ni Luh Putu Sri Adnyani

    2017-05-01

    Full Text Available Research concerning comprehension in early simultaneous bilingualism is still very limited. Thus, this study focuses on describing a bilingual infant’s comprehension of adults’ verbal input addressed to the child in an Indonesian-German language environment, and the child’s understanding of translation equivalents (TEs. The child, who was exposed to Indonesian and German simultaneously from birth, was observed from age 0;9 to age 1;3 using a diary supplemented with weekly video recordings. A “one parent-one language” system was applied in which the child received Indonesian language from the mother and German language from the father from birth. Since the family live in Indonesia and have regular contact to the collective family members, the child received dominant exposure in Indonesian compared to German. The data was transcribed and analysed using ELAN. The results show that the adults’ verbal inputs in the form of speech addressed to the child were in the form of short utterances which very often had a high-pitched sound and were rich in repetition. The adults’ speech was able to be discriminated by the child. In the pre-production stage, the child could understand approximately 6 (six proper nouns, 18 (eighteen Indonesian words and 14 (fourteen German words. The result reveals that the child could comprehend more words in Indonesian than in German. It was also found that the child could understand some bilingual synonyms, which implies that at the pre-production stage, the child already went through a process of bilingual development.

  2. Macrostructural Treatment of Multi-word Lexical Items

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alenka Vrbinc

    2011-05-01

    Full Text Available The paper discusses the macrostructural treatment of multi-word lexical items in mono- and bilingual dictionaries. First, the classification of multi-word lexical items is presented, and special attention is paid to the discussion of compounds – a specific group of multi-word lexical items that is most commonly afforded headword status but whose inclusion in the headword list may also depend on spelling. Then the inclusion of multi-word lexical items in monolingual dictionaries is dealt with in greater detail, while the results of a short survey on the inclusion of five randomly chosen multi-word lexical items in seven English monolingual dictionaries are presented. The proposals as to how to treat these five multi-word lexical items in bilingual dictionaries are presented in the section about the inclusion of multi-word lexical items in bilingual dictionaries. The conclusion is that it is most important to take the users’ needs into consideration and to make any dictionary as user friendly as possible.

  3. Bilingualism and increased attention to speech: Evidence from event-related potentials.

    Science.gov (United States)

    Kuipers, Jan Rouke; Thierry, Guillaume

    2015-10-01

    A number of studies have shown that from an early age, bilinguals outperform their monolingual peers on executive control tasks. We previously found that bilingual children and adults also display greater attention to unexpected language switches within speech. Here, we investigated the effect of a bilingual upbringing on speech perception in one language. We recorded monolingual and bilingual toddlers' event-related potentials (ERPs) to spoken words preceded by pictures. Words matching the picture prime elicited an early frontal positivity in bilingual participants only, whereas later ERP amplitudes associated with semantic processing did not differ between groups. These results add to the growing body of evidence that bilingualism increases overall attention during speech perception whilst semantic integration is unaffected. Copyright © 2015 The Authors. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.

  4. The Cultured Word: Cultural Background, Bilingualism, and the School Library.

    Science.gov (United States)

    Agosto, Denise E.

    2001-01-01

    Presents major research related to cultural background as a framework for textual meaning-making, bilingualism, and literacy development. Discusses bilingualism, literacy, and social context; considers why these issues are important to school librarians; and offers suggestions for making multicultural materials central aspects of school library…

  5. L1 and L2 Picture Naming in Mandarin-English Bilinguals: A Test of Bilingual Dual Coding Theory

    Science.gov (United States)

    Jared, Debra; Poh, Rebecca Pei Yun; Paivio, Allan

    2013-01-01

    This study examined the nature of bilinguals' conceptual representations and the links from these representations to words in L1 and L2. Specifically, we tested an assumption of the Bilingual Dual Coding Theory that conceptual representations include image representations, and that learning two languages in separate contexts can result in…

  6. Non-Selective Lexical Access in Late Arabic-English Bilinguals: Evidence from Gating.

    Science.gov (United States)

    Boudelaa, Sami

    2018-02-07

    Previous research suggests that late bilinguals who speak typologically distant languages are the least likely to show evidence of non-selective lexical access processes. This study puts this claim to test by using the gating task to determine whether words beginning with speech sounds that are phonetically similar in Arabic and English (e.g., [b,d,m,n]) give rise to selective or non-selective lexical access processes in late Arabic-English bilinguals. The results show that an acoustic-phonetic input (e.g., [bæ]) that is consistent with words in Arabic (e.g., [bædrun] "moon") and English (e.g., [bæd] "bad") activates lexical representations in both languages of the bilingual. This non-selective activation holds equally well for mixed lists with words from both Arabic and English and blocked lists consisting only of Arabic or English words. These results suggest that non-selective lexical access processes are the default mechanism even in late bilinguals of typologically distant languages.

  7. Whole Word Measures in Bilingual Children with Speech Sound Disorders

    Science.gov (United States)

    Burrows, Lauren; Goldstein, Brian A.

    2010-01-01

    Phonological acquisition traditionally has been measured using constructs that focus on segments rather than the whole words. Findings from recent research have suggested whole-word productions be evaluated using measures such as phonological mean length of utterance (pMLU) and the proportion of whole-word proximity (PWP). These measures have been…

  8. [The early expressive vocabulary size in simultaneous bilingual growing-up infants - a diagnostic relevant criterion?].

    Science.gov (United States)

    Kiese-Himmel, C; Sellner, L; Bockmann, A-K

    2013-08-01

    Bilingual young children's early expressive vocabulary size and its composition (as one domain of the language development) should be examined to find out whether children with a risk for delayed language development may be identified in this way. 30 bilingual kindergarten infants from Berlin (with simultaneous language acquisition; second language German) and 30 monolingual German infants from the greater areas of Stuttgart and Heidelberg were pair matched (mean chronological age 22.5 [SD 3.1] months; min 16; max 26). The German expressive vocabulary checklist Elternfragebogen zur Wort-schatzentwicklung im frühen Kindesalter (ELAN; Bockmann & Kiese-Himmel, 2006) was filled out by all parents. In addition, parents of bilingual infants completed the adaption of the German vocabulary checklist Sprachbeurteilung durch Eltern (SBE-2-KT; v. Suchodoletz & Sachse, 2008) for the second mother tongue. The monolinguals' word sum in the ELAN (145.7; SD 75.8) differed significantly (p=0.001) from the bilinguals' word sum (78.3; SD 78.9 words). In contrast, bilinguals did not significantly differ in their overall expressive vocabulary size (ELAN+SBE-2-KT: 101.2; SD 77.0 words) from their monolingual counterparts (ELAN). Because bilinguals had a similar sized overall early vocabulary (both languages) like monolingual German-learning infants, the diagnostic criterion to identify late talkers with 24 months of age (less than 50 German words and no word combinations) should not be applied to bilingually infants with simultaneously double language acquisition. © Georg Thieme Verlag KG Stuttgart · New York.

  9. Lexical storage and retrieval in bilinguals

    NARCIS (Netherlands)

    Dijkstra, A.F.J.; Hout, R.W.N.M. van; Hulk, A.; Kuiken, F.; Towell, R.

    2003-01-01

    A review of recent studies on the recognition of isolated words by bilinguals shows that this process is automatic and profoundly language non-selective. For example, upon the presentation of an ambiguous word form such as LIST, which exists in both English and Dutch (where it means "cream"), the

  10. Stuttering Characteristics of German-English Bilingual Speakers

    Science.gov (United States)

    Schafer, Martina; Robb, Michael P.

    2012-01-01

    The purpose of this study was to examine stuttering behavior in German-English bilingual people who stutter (PWS), with particular reference to the frequency of stuttering on content and function words. Fifteen bilingual PWS were sampled who spoke German as the first language (L1) and English as a second language (L2). Conversational speech was…

  11. Predictors of Processing-Based Task Performance in Bilingual and Monolingual Children

    Science.gov (United States)

    Buac, Milijana; Gross, Megan; Kaushanskaya, Margarita

    2016-01-01

    In the present study we examined performance of bilingual Spanish-English-speaking and monolingual English-speaking school-age children on a range of processing-based measures within the framework of Baddeley’s working memory model. The processing-based measures included measures of short-term memory, measures of working memory, and a novel word-learning task. Results revealed that monolinguals outperformed bilinguals on the short-term memory tasks but not the working memory and novel word-learning tasks. Further, children’s vocabulary skills and socioeconomic status (SES) were more predictive of processing-based task performance in the bilingual group than the monolingual group. Together, these findings indicate that processing-based tasks that engage verbal working memory rather than short-term memory may be better-suited for diagnostic purposes with bilingual children. However, even verbal working memory measures are sensitive to bilingual children’s language-specific knowledge and demographic characteristics, and therefore may have limited clinical utility. PMID:27179914

  12. Vocabulary Instruction and Mexican-American Bilingual Students: How Two High School Teachers Integrate Multiple Strategies to Build Word Consciousness in English Language Arts Classrooms

    Science.gov (United States)

    Ajayi, Lasisi

    2015-01-01

    Despite the significance of vocabulary knowledge to student learning, limited studies have examined English language arts (ELA) teachers' skills and practices that may be effective for building word consciousness in high school Mexican-American bilingual students. The research objective of the present study is to examine how two high school ELA…

  13. Acquisition of stress and pitch accent in English-Spanish bilingual children

    Science.gov (United States)

    Kim, Sahyang; Andruski, Jean; Nathan, Geoffrey S.; Casielles, Eugenia; Work, Richard

    2005-09-01

    Although understanding of prosodic development is considered crucial for understanding of language acquisition in general, few studies have focused on how children develop native-like prosody in their speech production. This study will examine the acquisition of lexical stress and postlexical pitch accent in two English-Spanish bilingual children. Prosodic characteristics of English and Spanish are different in terms of frequent stress patterns (trochaic versus penultimate), phonetic realization of stress (reduced unstressed vowel versus full unstressed vowel), and frequent pitch accent types (H* versus L*+H), among others. Thus, English-Spanish bilingual children's prosodic development may provide evidence of their awareness of language differences relatively early during language development, and illustrate the influence of markedness or input frequency in prosodic acquisition. For this study, recordings from the children's one-word stage are used. Durations of stressed and unstressed syllables and F0 peak alignment are measured, and pitch accent types in different accentual positions (nuclear versus prenuclear) are transcribed using American English ToBI and Spanish ToBI. Prosodic development is compared across ages within each language and across languages at each age. Furthermore, the bilingual children's productions are compared with monolingual English and Spanish parents' productions.

  14. DEEP LEARNING MODEL FOR BILINGUAL SENTIMENT CLASSIFICATION OF SHORT TEXTS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Y. B. Abdullin

    2017-01-01

    Full Text Available Sentiment analysis of short texts such as Twitter messages and comments in news portals is challenging due to the lack of contextual information. We propose a deep neural network model that uses bilingual word embeddings to effectively solve sentiment classification problem for a given pair of languages. We apply our approach to two corpora of two different language pairs: English-Russian and Russian-Kazakh. We show how to train a classifier in one language and predict in another. Our approach achieves 73% accuracy for English and 74% accuracy for Russian. For Kazakh sentiment analysis, we propose a baseline method, that achieves 60% accuracy; and a method to learn bilingual embeddings from a large unlabeled corpus using a bilingual word pairs.

  15. Dutch-Cantonese Bilinguals Show Segmental Processing during Sinitic Language Production

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kalinka Timmer

    2017-07-01

    Full Text Available This study addressed the debate on the primacy of syllable vs. segment (i.e., phoneme as a functional unit of phonological encoding in syllabic languages by investigating both behavioral and neural responses of Dutch-Cantonese (DC bilinguals in a color-object picture naming task. Specifically, we investigated whether DC bilinguals exhibit the phonemic processing strategy, evident in monolingual Dutch speakers, during planning of their Cantonese speech production. Participants named the color of colored line-drawings in Cantonese faster when color and object matched in the first segment than when they were mismatched (e.g., 藍駱駝, /laam4/ /lok3to4/, “blue camel;” 紅饑駝, /hung4/ /lok3to4/, “red camel”. This is in contrast to previous studies in Sinitic languages that did not reveal such phoneme-only facilitation. Phonemic overlap also modulated the event-related potentials (ERPs in the 125–175, 200–300, and 300–400 ms time windows, suggesting earlier ERP modulations than in previous studies with monolingual Sinitic speakers or unbalanced Sinitic-Germanic bilinguals. Conjointly, our results suggest that, while the syllable may be considered the primary unit of phonological encoding in Sinitic languages, the phoneme can serve as the primary unit of phonological encoding, both behaviorally and neurally, for DC bilinguals. The presence/absence of a segment onset effect in Sinitic languages may be related to the proficiency in the Germanic language of bilinguals.

  16. Language specificity of lexical-phonological therapy in bilingual aphasia: A clinical and electrophysiological study.

    Science.gov (United States)

    Radman, Narges; Spierer, Lucas; Laganaro, Marina; Annoni, Jean-Marie; Colombo, Françoise

    2016-08-01

    Based on findings for overlapping representations of bilingual people's first (L1) and second (L2) languages, unilingual therapies of bilingual aphasia have been proposed to benefit the untrained language. However, the generalisation patterns of intra- and cross-language and phonological therapy and their neural bases remain unclear. We tested whether the effects of an intensive lexical-phonological training (LPT) in L2 transferred to L1 word production in a Persian-French bilingual stroke patient with Broca's aphasia. Language performance was assessed using the Bilingual Aphasia Test, a 144-item picture naming (PN) task and a word-picture verification (WPV) task. Electroencephalography (EEG) was recorded during PN and WPV in both languages before and after an LPT in French on a wordlist from the PN task. After the therapy, naming improved only for the treated L2 items. The naming performance improved neither in the untrained L2 items nor in the corresponding items in L1. EEG analyses revealed a Language x Session topographic interaction at 540 ms post-stimulus, driven by a modification of the electrophysiological response to the treated L2 but not L1 items. These results indicate that LPT modified the brain networks engaged in the phonological-phonetic processing during naming only in the trained language for the trained items.

  17. Repetition and masked form priming within and between languages using word and nonword neighbors

    OpenAIRE

    Dijkstra, A.F.J.; Hilberink-Schulpen, B.J.H.; Heuven, W.J.B. van

    2010-01-01

    If access to the bilingual lexicon takes place in a language independent way, monolingual repetition and masked form, priming accounts should be directly applicable to bilinguals. We tested such an account (Grainger and Jacobs, 1999) and extended it to explain bilingual ejects from L2 to L1. Dutch English bilinguals made a lexical decision on a Dutch target word preceded by a briefly presented word or nonword prime from Dutch (L1; Exp. I) or English (L2; Exp. 2). The prime was an orthographic...

  18. Syntactic mixing across generations in an environment of community-wide bilingualism

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sabine eStoll

    2015-02-01

    Full Text Available A quantitative analysis of a trans-generational, conversational corpus of Chintang (Tibeto-Burman speakers with community-wide bilingualism in Nepali (Indo-European reveals that children show more code-switching into Nepali than older speakers. This confirms earlier proposals in the literature that code-switching in bilingual children decreases when they gain proficiency in their dominant language, especially in vocabulary. Contradicting expectations from other studies, our corpus data also reveal that for adults, multi-word insertions of Nepali into Chintang are just as likely to undergo full syntactic integration as single-word insertions. Speakers of younger generations show less syntactic integration. We propose that this reflects a change between generations, from strongly asymmetrical, Chintang-dominated bilingualism in older generations to more balanced bilingualism where Chintang and Nepali operate as clearly separate systems in younger generations. This change is likely to have been triggered by the increase of Nepali presence over the past few decades.

  19. EFL Students' "Yahoo!" Online Bilingual Dictionary Use Behavior

    Science.gov (United States)

    Tseng, Fan-ping

    2009-01-01

    This study examined 38 EFL senior high school students' "Yahoo!" online dictionary look-up behavior. In a language laboratory, the participants read an article on a reading sheet, underlined any words they did not know, looked up their unknown words in "Yahoo!" online bilingual dictionary, and wrote down the definitions of…

  20. Bilingual Children's Lexical Strategies in a Narrative Task

    Science.gov (United States)

    Barbosa, Poliana; Nicoladis, Elena; Keith, Margaux

    2017-01-01

    We investigated how bilinguals choose words in a narrative task, contrasting the possibilities of a developmental delay vs. compensatory strategies. To characterize a developmental delay, we compared younger (three to five years) and older (seven to ten years) children's lexicalization of target words (Study 1). The younger children told shorter…

  1. Effects of Marathi-Hindi Bilingualism on Neuropsychological Performance

    Science.gov (United States)

    Kamat, Rujvi; Ghate, Manisha; Gollan, Tamar H.; Meyer, Rachel; Vaida, Florin; Heaton, Robert K.; Letendre, Scott; Franklin, Donald; Alexander, Terry; Grant, Igor; Mehendale, Sanjay; Marcotte, Thomas D.

    2013-01-01

    The present study aimed to examine if bilingualism affects executive functions and verbal fluency in Marathi and Hindi, two major languages in India, with a considerable cognate (e.g., activity is actividad in Spanish) overlap. A total of 174 native Marathi speakers from Pune, India, with varying levels of Hindi proficiency were administered tests of executive functioning and verbal performance in Marathi. A bilingualism index was generated using self-reported Hindi and Marathi proficiency. After controlling for demographic variables, the association between bilingualism and cognitive performance was examined. Degree of bilingualism predicted better performance on the switching (Color Trails-2) and inhibition (Stroop Color-Word) components of executive functioning; but not for the abstraction component (Halstead Category Test). In the verbal domain, bilingualism was more closely associated with noun generation (where the languages share many cognates) than verb generation (which are more disparate across these languages), as predicted. However, contrary to our hypothesis that the bilingualism “disadvantage” would be attenuated on noun generation, bilingualism was associated with an advantage on these measures. These findings suggest distinct patterns of bilingualism effects on cognition for this previously unexamined language pair, and that the rate of cognates may modulate the association between bilingualism and verbal performance on neuropsychological tests. PMID:22206622

  2. Effects of Marathi-Hindi bilingualism on neuropsychological performance.

    Science.gov (United States)

    Kamat, Rujvi; Ghate, Manisha; Gollan, Tamar H; Meyer, Rachel; Vaida, Florin; Heaton, Robert K; Letendre, Scott; Franklin, Donald; Alexander, Terry; Grant, Igor; Mehendale, Sanjay; Marcotte, Thomas D

    2012-03-01

    The present study aimed to examine if bilingualism affects executive functions and verbal fluency in Marathi and Hindi, two major languages in India, with a considerable cognate (e.g., activity is actividad in Spanish) overlap. A total of 174 native Marathi speakers from Pune, India, with varying levels of Hindi proficiency were administered tests of executive functioning and verbal performance in Marathi. A bilingualism index was generated using self-reported Hindi and Marathi proficiency. After controlling for demographic variables, the association between bilingualism and cognitive performance was examined. Degree of bilingualism predicted better performance on the switching (Color Trails-2) and inhibition (Stroop Color-Word) components of executive functioning; but not for the abstraction component (Halstead Category Test). In the verbal domain, bilingualism was more closely associated with noun generation (where the languages share many cognates) than verb generation (which are more disparate across these languages), as predicted. However, contrary to our hypothesis that the bilingualism "disadvantage" would be attenuated on noun generation, bilingualism was associated with an advantage on these measures. These findings suggest distinct patterns of bilingualism effects on cognition for this previously unexamined language pair, and that the rate of cognates may modulate the association between bilingualism and verbal performance on neuropsychological tests.

  3. Reading, syntactic, orthographic, and working memory skills of bilingual Arabic-English speaking Canadian children.

    Science.gov (United States)

    Abu-Rabia, Salim; Siegel, Linda S

    2002-11-01

    This study assessed the reading, language, and memory skills of 56 bilingual Arab-Canadian children age's 9-14. English was their main instructional language, and Arabic was the language spoken at home. All children attended a Heritage Language Program in Toronto where they were taught to read and write Arabic. The children were administered word and pseudo-word reading, language, and working memory tests in English and Arabic. The majority of the children showed at least adequate proficiency in both languages. There was a significant relationship between the acquisition of word and pseudo-word reading working memory, and syntactic awareness skills in the two languages. The poor readers in Arabic had lower scores on all linguistic tasks, except the visual task. There were no significant differences between bilingual English Arabic children and monolingual English-speaking children on the reading, language, and memory tasks. However, bilingual English Arabic children who had reading problems in English had higher scores on English pseudo-word reading and spelling tasks than monolingual English-speaking children with reading disabilities, probably because of positive transfer from the regular nature of Arabic orthography. In this case, bilingualism does not appear to have negative consequences for the development of language reading skills in both languages--Arabic and English--despite the different nature of the two orthographies.

  4. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Fifth Edition. Bilingual Education & Bilingualism

    Science.gov (United States)

    Baker, Colin

    2011-01-01

    The fifth edition of this bestselling book provides a comprehensive introduction to bilingualism and bilingual education. In a compact and clear style, its 19 chapters cover all the crucial issues in bilingualism at individual, group and national levels. These include: (1) defining who is bilingual and multilingual; (2) testing language abilities…

  5. Differential Language Functioning of Monolinguals and Bilinguals on Positive-Negative Emotional Expression

    Science.gov (United States)

    Kheirzadeh, Shiela; Hajiabed, Mohammadreza

    2016-01-01

    The present interdisciplinary research investigates the differential emotional expression between Persian monolinguals and Persian-English bilinguals. In other words, the article was an attempt to answer the questions whether bilinguals and monolinguals differ in the expression of positive and negative emotions elicited through sad and happy…

  6. Bilingual Phonological Awareness: Multilevel Construct Validation among Spanish-Speaking Kindergarteners in Transitional Bilingual Education Classrooms

    Science.gov (United States)

    Branum-Martin, Lee; Mehta, Paras D.; Fletcher, Jack M.; Carlson, Coleen D.; Ortiz, Alba; Carlo, Maria; Francis, David J.

    2006-01-01

    The construct validity of English and Spanish phonological awareness (PA) tasks was examined with a sample of 812 kindergarten children from 71 transitional bilingual education program classrooms located in 3 different types of geographic regions in California and Texas. Tasks of PA, including blending nonwords, segmenting words, and phoneme…

  7. Cross-Language Activation in Children's Speech Production: Evidence from Second Language Learners, Bilinguals, and Trilinguals

    Science.gov (United States)

    Poarch, Gregory J.; van Hell, Janet G.

    2012-01-01

    In five experiments, we examined cross-language activation during speech production in various groups of bilinguals and trilinguals who differed in nonnative language proficiency, language learning background, and age. In Experiments 1, 2, 3, and 5, German 5- to 8-year-old second language learners of English, German-English bilinguals,…

  8. In Few Words: Linguistic Gap but Adequate Narrative Structure in Preschool Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Bonifacci, Paola; Barbieri, Margherita; Tomassini, Marta; Roch, Maja

    2018-01-01

    The aim of this study was to compare linguistic and narrative skills of monolingual and bilingual preschoolers and to estimate linguistic predictors of the macro-structural level of narratives. A battery of linguistic measures in Italian was administered to sixty-four Monolinguals and sixty-four Early Bilinguals; it included Vocabulary,…

  9. Production and processing asymmetries in the acquisition of tense morphology by sequential bilingual children

    DEFF Research Database (Denmark)

    Chondrogianni, Vicky; Marinis, Theodoros

    2011-01-01

    This study investigates the production and online processing of English tense morphemes by sequential bilingual (L2) Turkish-speaking children with more than three years of exposure to English. Thirty-nine six- to nine-year-old L2 children and twenty-eight typically developing age-matched monolin......This study investigates the production and online processing of English tense morphemes by sequential bilingual (L2) Turkish-speaking children with more than three years of exposure to English. Thirty-nine six- to nine-year-old L2 children and twenty-eight typically developing age...

  10. INTERCULTURAL FEATURES AND THE THEME OF TRAVELLING IN BILINGUAL MATHEMATICS LESSONS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Zuzana Naštická

    2016-08-01

    Full Text Available The present qualitative research is focused on bilingual mathematics education. The research presents findings of a case study of one bilingual Slovak and English mathematics 40-minute lesson within an after school elective bilingual mathematics course running weekly since October, 2015. The lesson took place in March, 2016, and was attended by nine learners aged 12-13, eight boys and one girl. The learners are cases of successive school additive bilingual education. The elective course as a whole is a case of immerse bilingual educational programme. In terms of sociolinguistic settings, the course lessons are cases of bilingual education with external second language. The researcher designed and realized the course lessons in terms of CLIL approach, i.e. Content and Language Integrated Learning. The main aim of the case study was to examine if bilingual mathematics instruction does or does not prevent learners from solving math word problems. Secondly, the analysis of transcription of the lesson audio-record served for identification of intercultural features which might hinder the learning process. The analysis of the transcribed audio-record indicates that the bilingual context did not prevent students from solving math word problems, although each of the students worked at their individual rate. On the other hand, some students were confused by the comma as a thousands-separator in multi-digit numbers, and this actually hindered their learning and problem solving process. This fact has been identified as an intercultural difference which had to be explicitly explained to the students. In order to lessen the possible negative influences of bilingual context on mathematics education, teachers need to predict students’ responses to various intercultural differences which students are unfamiliar with.

  11. Effects of primary and secondary morphological family size in monolingual and bilingual word processing

    NARCIS (Netherlands)

    Mulder, K.; Dijkstra, A.F.J.; Schreuder, R.; Baayen, Harald

    2014-01-01

    This study investigated primary and secondary morphological family size effects in monolingual and bilingual processing, combining experimentation with computational modeling. Family size effects were investigated in an English lexical decision task for Dutch-English bilinguals and English

  12. Age of acquisition and naming performance in Frisian-Dutch bilingual speakers with dementia.

    Science.gov (United States)

    Veenstra, Wencke S; Huisman, Mark; Miller, Nick

    2014-01-01

    Age of acquisition (AoA) of words is a recognised variable affecting language processing in speakers with and without language disorders. For bi- and multilingual speakers their languages can be differentially affected in neurological illness. Study of language loss in bilingual speakers with dementia has been relatively neglected. We investigated whether AoA of words was associated with level of naming impairment in bilingual speakers with probable Alzheimer's dementia within and across their languages. Twenty-six Frisian-Dutch bilinguals with mild to moderate dementia named 90 pictures in each language, employing items with rated AoA and other word variable measures matched across languages. Quantitative (totals correct) and qualitative (error types and (in)appropriate switching) aspects were measured. Impaired retrieval occurred in Frisian (Language 1) and Dutch (Language 2), with a significant effect of AoA on naming in both languages. Earlier acquired words were better preserved and retrieved. Performance was identical across languages, but better in Dutch when controlling for covariates. However, participants demonstrated more inappropriate code switching within the Frisian test setting. On qualitative analysis, no differences in overall error distribution were found between languages for early or late acquired words. There existed a significantly higher percentage of semantically than visually-related errors. These findings have implications for understanding problems in lexical retrieval among bilingual individuals with dementia and its relation to decline in other cognitive functions which may play a role in inappropriate code switching. We discuss the findings in the light of the close relationship between Frisian and Dutch and the pattern of usage across the life-span.

  13. Novel word retention in sequential bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Kan, Pui Fong

    2014-03-01

    Children's ability to learn and retain new words is fundamental to their vocabulary development. This study examined word retention in children learning a home language (L1) from birth and a second language (L2) in preschool settings. Participants were presented with sixteen novel words in L1 and in L2 and were tested for retention after either a 2-month or a 4-month delay. Results showed that children retained more words in L1 than in L2 for both of the retention interval conditions. In addition, children's word retention was associated with their existing language knowledge and their fast-mapping performance within and across language. The patterns of association, however, were different between L1 and L2. These findings suggest that children's word retention might be related to the interactions of various components that are operating within a dynamic system.

  14. Is Retrieval-Induced Forgetting behind the Bilingual Disadvantage in Word Production?

    Science.gov (United States)

    Runnqvist, Elin; Costa, Albert

    2012-01-01

    Levy, Mc Veigh, Marful and Andreson (2007) found that naming pictures in L2 impaired subsequent recall of the L1 translation words. This was interpreted as evidence for a domain-general inhibitory mechanism (RIF) underlying first language attrition. Because this result is at odds with some previous findings and theoretical assumptions, we wanted…

  15. When Bilinguals Choose a Single Word to Speak: Electrophysiological Evidence for Inhibition of the Native Language

    Science.gov (United States)

    Misra, Maya; Guo, Taomei; Bobb, Susan C.; Kroll, Judith F.

    2012-01-01

    Behavioral and event-related potential (ERP) measures are reported for a study in which relatively proficient Chinese-English bilinguals named identical pictures in each of their two languages. Production occurred only in Chinese (the first language, L1) or only in English (the second language, L2) in a given block with the order counterbalanced…

  16. Age of acquisition effects in word recognition and production in first and second languages

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Andrew W. Ellis

    2002-01-01

    Full Text Available Four experiments explored the age of acquisition effects in the first and second languages of dominant Spanish-English bilinguals. In Experiment 1 (picture naming task and Experiment 2 (lexical decision task, an age of acquisition effect was observed in a second language acquired after childhood as well as in the first language. The results suggest that age of acquisition effects reflect the order of word acquisition, which may in turn reflect the state of the lexical network when new words are learnt. The results do not support the idea that age of acquisition effects reflect differences between words learned during some critical period in childhood and words learned later in life. In Experiments 3 and 4, the age/order of second language acquisition affected lexical decision latencies regardless of the age at which translation equivalents were acquired in the first language, suggesting that the age of acquisition effect is linked to the acquisition of word forms rather than meanings.

  17. The effects of bilingual status on lexical comprehension and production in Maltese five-year-old children: A LITMUS-CLT study.

    Science.gov (United States)

    Gatt, Daniela; Attard, Donna; Łuniewska, Magdalena; Haman, Ewa

    2017-01-01

    This article investigates whether the bilingual status of 56 typically developing children aged 60-69 months influenced their lexical abilities. The participants were identified as Maltese-dominant (Me) (n = 21), English-dominant (Em) (n = 15) and balanced bilingual (ME) (n = 20) on the basis of language exposure and proficiency, as reported by their parents. Comprehension and production of nouns and verbs were measured using Cross-Linguistic Lexical Tasks (LITMUS-CLT) in Maltese (CLT-MT) and British English (CLT-EN). Significant effects of bilingual group were identified for performance on lexical comprehension. For production, consistent bilingual group effects resulted when accurate concepts lexicalised in the test language were scored. Lexical mixing was more pronounced when children were tested in their non-dominant language. Maltese noun production elicited the highest levels of mixing across all groups. Findings point towards the need to consider specific exposure dynamics to each language within a single language pair when assessing children's bilingual lexical skills.

  18. A Switch Is Not a Switch: Syntactically-Driven Bilingual Language Control

    Science.gov (United States)

    Gollan, Tamar H.; Goldrick, Matthew

    2018-01-01

    The current study investigated the possibility that language switches could be relatively automatically triggered by context. "Single-word switches," in which bilinguals switched languages on a single word in midsentence and then immediately switched back, were contrasted with more complete "whole-language switches," in which…

  19. Two measures of bilingualism in the memories of immigrants and indigenous minorities: crossover memories and codeswitching.

    Science.gov (United States)

    Altman, Carmit

    2015-04-01

    Two indices of bilingualism, crossover memories and codeswitching (CS), were explored in five groups of immigrant (English-Hebrew, Georgian-Hebrew Russian-Hebrew) and indigenous bilinguals (Arabic-Hebrew, Hebrew-English). Participants recalled memories in response to cue words and then were asked to report the language of retrieval and provide a more elaborate narrative. More memories were 'same language' memories, recalled in the language of the experimental session/cue word, but as many as 48 % of the memories were crossovers, i.e. memories reported in a language other than the language of the session/cue word. In an effort to examine the ecological validity of the self-reported language of the memories, the frequency of CS in the elaborated narratives was investigated. For the entire sample, more CS was found for self-reported crossover memories in L2 sessions. In a further analysis of CS in crossover memories, collapsed across L1 and L2 sessions, significant differences emerged between immigrants and indigenous bilinguals. Differences between immigrant and non-immigrant bilinguals are discussed in terms of the role of activation in crossover memories.

  20. Early Language and Reading Development of Bilingual Preschoolers From Low-Income Families.

    Science.gov (United States)

    Hammer, Carol Scheffner; Miccio, Adele W

    2006-01-01

    Learning to read is a complex process and a number of factors affect a child's success in beginning reading. This complexity increases when a child's home language differs from that of the school and when the child comes from a home with limited economic resources. This article discusses factors that have been shown to contribute to children's success in early reading, namely-phonological awareness, letter-word identification, oral language, and the home literacy environment. Preliminary evidence suggests that bilingual children from low-income backgrounds initially perform poorly on phonological awareness and letter identification tasks, but appear to acquire these abilities quickly in kindergarten once these abilities are emphasized in early reading instruction. In addition, the findings show that bilingual preschoolers' receptive language abilities in English and Spanish positively impact their early letter-word identification abilities at the end of kindergarten. A positive relationship between bilingual preschoolers' home literacy environment and early reading outcomes has not been found to date. Educational implications for serving young, bilingual children from programs such as Head Start are discussed.

  1. Syntactic Processing in Korean-English Bilingual Production: Evidence from Cross-Linguistic Structural Priming

    Science.gov (United States)

    Shin, Jeong-Ah; Christianson, Kiel

    2009-01-01

    A structural priming experiment investigated whether grammatical encoding in production consists of one or two stages and whether oral bilingual language production is shared at the functional or positional level [Bock, J. K., Levelt, W. (1994). Language production. Grammatical encoding. In M. A. Gernsbacher (Ed.), "Handbook of psycholinguistics"…

  2. Age of acquisition and naming performance in Frisian-Dutch bilingual speakers with dementia

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wencke S. Veenstra

    Full Text Available Age of acquisition (AoA of words is a recognised variable affecting language processing in speakers with and without language disorders. For bi- and multilingual speakers their languages can be differentially affected in neurological illness. Study of language loss in bilingual speakers with dementia has been relatively neglected.OBJECTIVE:We investigated whether AoA of words was associated with level of naming impairment in bilingual speakers with probable Alzheimer's dementia within and across their languages.METHODS:Twenty-six Frisian-Dutch bilinguals with mild to moderate dementia named 90 pictures in each language, employing items with rated AoA and other word variable measures matched across languages. Quantitative (totals correct and qualitative (error types and (inappropriate switching aspects were measured.RESULTSImpaired retrieval occurred in Frisian (Language 1 and Dutch (Language 2, with a significant effect of AoA on naming in both languages. Earlier acquired words were better preserved and retrieved. Performance was identical across languages, but better in Dutch when controlling for covariates. However, participants demonstrated more inappropriate code switching within the Frisian test setting. On qualitative analysis, no differences in overall error distribution were found between languages for early or late acquired words. There existed a significantly higher percentage of semantically than visually-related errors.CONCLUSIONThese findings have implications for understanding problems in lexical retrieval among bilingual individuals with dementia and its relation to decline in other cognitive functions which may play a role in inappropriate code switching. We discuss the findings in the light of the close relationship between Frisian and Dutch and the pattern of usage across the life-span.

  3. Script identification in printed bilingual documents

    Indian Academy of Sciences (India)

    R. Narasimhan (Krishtel eMaging) 1461 1996 Oct 15 13:05:22

    and lower zones, together with the character density, is used to identify the script. ... our work, we assume bilingual documents which require script recognition at word level. ... Thus, all the reported studies accomplish script recognition either at the line level ... In this paper, we make an attempt to separate the English and.

  4. Cognitive and electrophysiological correlates of the bilingual Stroop effect

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Lavelda J. Naylor

    2012-04-01

    Full Text Available The bilingual color-word Stroop effect is commonly half the magnitude when naming and reading languages are different than the same. This between-within language Stroop difference (BWLS is likened to a response set effect, with greater response conflict for response relevant than irrelevant words. The BWLS was analyzed in 2 experiments. Color congruent and incongruent words (Exp 1 appeared in the naming language or not (single, or randomly in both languages (mixed. The BWLS effect was observed in both balanced and unbalanced bilinguals. However, color congruent trials during mixed-language blocks led to slower times between than within languages, indicating that response irrelevant stimuli interfered with processing. To investigate the neural timing of the BWLS effect (Exp 2, event related potentials were recorded while balanced bilinguals named silently. Replicating monolingual findings, an N450 effect was observed with larger negative amplitude for color incongruent than congruent trials (350-550 ms post stimulus onset. This effect was equivalent within and between languages, indicating that color words from both languages created response conflict, contrary to a response set effect. A sustained negativity followed with larger amplitude for color incongruent than congruent trials, resolving earlier for between than within language Stroop. The effect shared timing (550-700 ms, but not morphology or distribution with a previously reported sustained potential. Finally, a larger early negativity (200-350 ms was observed for between than within languages independent of color congruence. This no-go N2-like negativity may reflect processes of inhibitory control that facilitate the resolution of conflict at the sustained negativity, while the N450 reflects parallel processing of distracter words, independent of response set. In sum, the BWLS reflects brain activity over time with contributions from language and color conflict at different points.

  5. Lexical processing and organization in bilingual first language acquisition: Guiding future research.

    Science.gov (United States)

    DeAnda, Stephanie; Poulin-Dubois, Diane; Zesiger, Pascal; Friend, Margaret

    2016-06-01

    A rich body of work in adult bilinguals documents an interconnected lexical network across languages, such that early word retrieval is language independent. This literature has yielded a number of influential models of bilingual semantic memory. However, extant models provide limited predictions about the emergence of lexical organization in bilingual first language acquisition (BFLA). Empirical evidence from monolingual infants suggests that lexical networks emerge early in development as children integrate phonological and semantic information. These findings tell us little about the interaction between 2 languages in early bilingual memory. To date, an understanding of when and how languages interact in early bilingual development is lacking. In this literature review, we present research documenting lexical-semantic development across monolingual and bilingual infants. This is followed by a discussion of current models of bilingual language representation and organization and their ability to account for the available empirical evidence. Together, these theoretical and empirical accounts inform and highlight unexplored areas of research and guide future work on early bilingual memory. (PsycINFO Database Record (c) 2016 APA, all rights reserved).

  6. Language and mathematical problem solving among bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Bernardo, Allan B I

    2002-05-01

    Does using a bilingual's 1st or 2nd language have an effect on problem solving in semantically rich domains like school mathematics? The author conducted a study to determine whether Filipino-English bilingual students' understanding and solving of word problems in arithmetic differed when the problems were in the students' 1st and 2nd languages. Two groups participated-students whose 1st language was Filipino and students whose 1st language was English-and easy and difficult arithmetic problems were used. The author used a recall paradigm to assess how students understood the word problems and coded the solution accuracy to assess problem solving. The results indicated a 1st-language advantage; that is, the students were better able to understand and solve problems in their 1st language, whether the 1st language was English or Filipino. Moreover, the advantage was more marked with the easy problems. The theoretical and practical implications of the results are discussed.

  7. Verbal fluency in bilingual Spanish/English Alzheimer's disease patients.

    Science.gov (United States)

    Salvatierra, Judy; Rosselli, Monica; Acevedo, Amarilis; Duara, Ranjan

    2007-01-01

    Studies have demonstrated that in verbal fluency tests, monolinguals with Alzheimer's disease (AD) show greater difficulties retrieving words based on semantic rather than phonemic rules. The present study aimed to determine whether this difficulty was reproduced in both languages of Spanish/English bilinguals with mild to moderate AD whose primary language was Spanish. Performance on semantic and phonemic verbal fluency of 11 bilingual AD patients was compared to the performance of 11 cognitively normal, elderly bilingual individuals matched for gender, age, level of education, and degree of bilingualism. Cognitively normal subjects retrieved significantly more items under the semantic condition compared to the phonemic, whereas the performance of AD patients was similar under both conditions, suggesting greater decline in semantic verbal fluency tests. This pattern was produced in both languages, implying a related semantic decline in both languages. Results from this study should be considered preliminary because of the small sample size.

  8. Illustrative examples in a bilingual decoding dictionary: An (un ...

    African Journals Online (AJOL)

    Keywords: Illustrative Examples, Bilingual Decoding Dictionary, Semantic Differences Between Source Language (Sl) And Target Language (Tl), Grammatical Differences Between Sl And Tl, Translation Of Examples, Transposition, Context-Dependent Translation, One-Word Equivalent, Zero Equivalent, Idiomatic ...

  9. Chinese translation norms for 1,429 English words.

    Science.gov (United States)

    Wen, Yun; van Heuven, Walter J B

    2017-06-01

    We present Chinese translation norms for 1,429 English words. Chinese-English bilinguals (N = 28) were asked to provide the first Chinese translation that came to mind for 1,429 English words. The results revealed that 71 % of the English words received more than one correct translation indicating the large amount of translation ambiguity when translating from English to Chinese. The relationship between translation ambiguity and word frequency, concreteness and language proficiency was investigated. Although the significant correlations were not strong, results revealed that English word frequency was positively correlated with the number of alternative translations, whereas English word concreteness was negatively correlated with the number of translations. Importantly, regression analyses showed that the number of Chinese translations was predicted by word frequency and concreteness. Furthermore, an interaction between these predictors revealed that the number of translations was more affected by word frequency for more concrete words than for less concrete words. In addition, mixed-effects modelling showed that word frequency, concreteness and English language proficiency were all significant predictors of whether or not a dominant translation was provided. Finally, correlations between the word frequencies of English words and their Chinese dominant translations were higher for translation-unambiguous pairs than for translation-ambiguous pairs. The translation norms are made available in a database together with lexical information about the words, which will be a useful resource for researchers investigating Chinese-English bilingual language processing.

  10. English as a Foreign Language in Bilingual Language-minority Children, Children with Dyslexia and Monolingual Typical Readers.

    Science.gov (United States)

    Bonifacci, Paola; Canducci, Elisa; Gravagna, Giulia; Palladino, Paola

    2017-05-01

    The present study was aimed at investigating literacy skills in English as a foreign language in three different groups of children: monolinguals with dyslexia (n = 19), typically developing bilinguals (language-minority) (n = 19) and a control group of monolinguals (Italian) (n = 76). Bilinguals were not expected to fail in English measures, and their gap with monolinguals would be expected to be limited to the instructional language, owing to underexposure. All participants were enrolled in Italian primary schools (fourth and fifth grades). A non-verbal reasoning task and Italian and English literacy tasks were administered. The Italian battery included word and non-word reading (speed and accuracy), word and non-word writing, and reading comprehension; the English battery included similar tasks, except for the non-word writing. Bilingual children performed similarly to typical readers in English tasks, whereas in Italian tasks, their performance was similar to that of typical readers in reading speed but not in reading accuracy and writing. Children with dyslexia underperformed compared with typically developing children in all English and Italian tasks, except for reading comprehension in Italian. Profile analysis and correlational analyses were further discussed. These results suggest that English as a foreign language might represent a challenge for students with dyslexia but a strength for bilingual language-minority children. Copyright © 2017 John Wiley & Sons, Ltd. Copyright © 2017 John Wiley & Sons, Ltd.

  11. A Neural Assembly-Based View on Word Production: The Bilingual Test Case

    Science.gov (United States)

    Strijkers, Kristof

    2016-01-01

    I will propose a tentative framework of how words in two languages could be organized in the cerebral cortex based on neural assembly theory, according to which neurons that fire synchronously are bound into large-scale distributed functional units (assemblies), which represent a mental event as a whole ("gestalt"). For language this…

  12. Translation norms for English and Spanish: The role of lexical variables, word class, and L2 proficiency in negotiating translation ambiguity

    Science.gov (United States)

    Prior, Anat; MacWhinney, Brian; Kroll, Judith F.

    2014-01-01

    We present a set of translation norms for 670 English and 760 Spanish nouns, verbs and class ambiguous items that varied in their lexical properties in both languages, collected from 80 bilingual participants. Half of the words in each language received more than a single translation across participants. Cue word frequency and imageability were both negatively correlated with number of translations. Word class predicted number of translations: Nouns had fewer translations than did verbs, which had fewer translations than class-ambiguous items. The translation probability of specific responses was positively correlated with target word frequency and imageability, and with its form overlap with the cue word. Translation choice was modulated by L2 proficiency: Less proficient bilinguals tended to produce lower probability translations than more proficient bilinguals, but only in forward translation, from L1 to L2. These findings highlight the importance of translation ambiguity as a factor influencing bilingual representation and performance. The norms can also provide an important resource to assist researchers in the selection of experimental materials for studies of bilingual and monolingual language performance. These norms may be downloaded from www.psychonomic.org/archive. PMID:18183923

  13. Bilingual Mothers' Language Choice in Child-directed Speech: Continuity and Change

    OpenAIRE

    De Houwer, Annick; Bornstein, Marc H.

    2016-01-01

    An important aspect of Family Language Policy in bilingual families is parental language choice. Little is known about the continuity in parental language choice and the factors affecting it. This longitudinal study explores maternal language choice over time. Thirty-one bilingual mothers provided reports of what language(s) they spoke with their children. Mother-child interactions were videotaped when children were pre-verbal (5M), producing words in two languages (20M), and fluent speakers ...

  14. CODE SWITCHING AND THE DEVELOPMENT OF LINGUISTIC SYSTEM OF SIMULTANEOUS BILINGUAL CHILDREN

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Leni Amelia Suek

    2017-11-01

    Full Text Available Code switching and code mixing are the phenomena commonly seen done by a bilingual. This behavior is influenced by several aspects such as the linguistic system, sociolinguistics, pragmatics, and language competence of the bilingual. If children are able to distinguish two different languages since early age, they will be considered simultaneous bilinguals. They show that they develop multiple, rather than single, linguistic systems. However, it was understood that code switching and code mixing were due to the failure in using proper words, language features, and sociolinguistic competence. Yet, recent studies have shown that bilingual children are able to use both languages proficiently with no signs of confusion or failure in language use. This ability also does not hinder their cognitive development.

  15. Meaning discrimination in bilingual Venda dictionaries | Mafela ...

    African Journals Online (AJOL)

    In most cases, the equivalents of the entry-words are provided without giving meaning discrimination. Without a good command of Venda and the provision of meaning discrimination, users will find it difficult to make a correct choice of the equivalent for which they are looking. Bilingual Venda dictionaries are therefore not ...

  16. Bilingual Dictionary and Meaning Discrimination in Venda*

    African Journals Online (AJOL)

    Riette Ruthven

    Page 1 ... The translation equivalents of entry-words in a bilingual dictionary are usually of two types, i.e. translational and explanatory. A translational equiva- lent is a lexical unit which can immediately be ... to express themselves in or translate into the foreign language. Venda, one of the languages which were previously ...

  17. BILINGUALISM AMONG THE ADOLESCENTS IN BADUNG REGENCY, BALI

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    I Nyoman Muliana

    2015-01-01

    Full Text Available This paper presents a discussion of bilingualism among the adolescents in Badung Regency, the Province of Bali. It aims to explore the bilingualism situation and the existence of Balinese Language among them. The discussion is based on participant observation to the adolescents and it is based on Sociolinguistic Theory. The result of the discussion shows that the adolescents in Badung Regency are bilinguals of Balinese and Indonesian languages. They use Balinese language in all their communicative activities, except some females occasionally showed the use of Indonesian language. Their conversations both in Balinese and Indonesian languages are also followed by code mixing of the words and phrase of Indonesian, Balinese, and English languages.  The result of the discussion also indicates that Balinese language still used and maintained by the adolescents in Badung Regency.

  18. Bilingual infants control their languages as they listen.

    Science.gov (United States)

    Byers-Heinlein, Krista; Morin-Lessard, Elizabeth; Lew-Williams, Casey

    2017-08-22

    Infants growing up in bilingual homes learn two languages simultaneously without apparent confusion or delay. However, the mechanisms that support this remarkable achievement remain unclear. Here, we demonstrate that infants use language-control mechanisms to preferentially activate the currently heard language during listening. In a naturalistic eye-tracking procedure, bilingual infants were more accurate at recognizing objects labeled in same-language sentences ("Find the dog!") than in switched-language sentences ("Find the chien !"). Measurements of infants' pupil size over time indicated that this resulted from increased cognitive load during language switches. However, language switches did not always engender processing difficulties: the switch cost was reduced or eliminated when the switch was from the nondominant to the dominant language, and when it crossed a sentence boundary. Adults showed the same patterns of performance as infants, even though target words were simple and highly familiar. Our results provide striking evidence from infancy to adulthood that bilinguals monitor their languages for efficient comprehension. Everyday practice controlling two languages during listening is likely to explain previously observed bilingual cognitive advantages across the lifespan.

  19. Dynamic spatial organization of the occipito-temporal word form area for second language processing.

    Science.gov (United States)

    Gao, Yue; Sun, Yafeng; Lu, Chunming; Ding, Guosheng; Guo, Taomei; Malins, Jeffrey G; Booth, James R; Peng, Danling; Liu, Li

    2017-08-01

    Despite the left occipito-temporal region having shown consistent activation in visual word form processing across numerous studies in different languages, the mechanisms by which word forms of second languages are processed in this region remain unclear. To examine this more closely, 16 Chinese-English and 14 English-Chinese late bilinguals were recruited to perform lexical decision tasks to visually presented words in both their native and second languages (L1 and L2) during functional magnetic resonance imaging scanning. Here we demonstrate that visual word form processing for L1 versus L2 engaged different spatial areas of the left occipito-temporal region. Namely, the spatial organization of the visual word form processing in the left occipito-temporal region is more medial and posterior for L2 than L1 processing in Chinese-English bilinguals, whereas activation is more lateral and anterior for L2 in English-Chinese bilinguals. In addition, for Chinese-English bilinguals, more lateral recruitment of the occipito-temporal region was correlated with higher L2 proficiency, suggesting higher L2 proficiency is associated with greater involvement of L1-preferred mechanisms. For English-Chinese bilinguals, higher L2 proficiency was correlated with more lateral and anterior activation of the occipito-temporal region, suggesting higher L2 proficiency is associated with greater involvement of L2-preferred mechanisms. Taken together, our results indicate that L1 and L2 recruit spatially different areas of the occipito-temporal region in visual word processing when the two scripts belong to different writing systems, and that the spatial organization of this region for L2 visual word processing is dynamically modulated by L2 proficiency. Specifically, proficiency in L2 in Chinese-English is associated with assimilation to the native language mechanisms, whereas L2 in English-Chinese is associated with accommodation to second language mechanisms. Copyright © 2017

  20. Peer Commentaries on "New Approaches to Concepts in Bilingual Memory."

    Science.gov (United States)

    Appel, Rene; de Groot, Annette M. B.; Ervin-Tripp, Susan; Francis, Wendy S.; Green, David W.; Jarvis, Scott; Paradis, Michel; Roelofs, Ardi; Vaid, Jyotsna

    2000-01-01

    Responds to an article that argues that in the study of bilingualism, conceptual representations should be treated as related but not equivalent to word meanings, as knowledge-based, dynamic and language- and culture-specific. (Author/VWL)

  1. Universal and Language-Specific Constraints on Phonemic Awareness: Evidence from Russian-Hebrew Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Saiegh-Haddad, Elinor; Kogan, Nadya; Walters, Joel

    2010-01-01

    The study tested phonemic awareness in the two languages of Russian (L1)-Hebrew (L2) sequential bilingual children (N = 20) using phoneme deletion tasks where the phoneme to be deleted occurred word initial, word final, as a singleton, or part of a cluster, in long and short words and stressed and unstressed syllables. The experiments were…

  2. Bilingual recognition memory: stronger performance but weaker levels-of-processing effects in the less fluent language.

    Science.gov (United States)

    Francis, Wendy S; Gutiérrez, Marisela

    2012-04-01

    The effects of bilingual proficiency on recognition memory were examined in an experiment with Spanish-English bilinguals. Participants learned lists of words in English and Spanish under shallow- and deep-encoding conditions. Overall, hit rates were higher, discrimination greater, and response times shorter in the nondominant language, consistent with effects previously observed for lower frequency words. Levels-of-processing effects in hit rates, discrimination, and response time were stronger in the dominant language. Specifically, with shallow encoding, the advantage for the nondominant language was larger than with deep encoding. The results support the idea that memory performance in the nondominant language is impacted by both the greater demand for cognitive resources and the lower familiarity of the words.

  3. Unsupervised Word Mapping Using Structural Similarities in Monolingual Embeddings

    OpenAIRE

    Aldarmaki, Hanan; Mohan, Mahesh; Diab, Mona

    2017-01-01

    Most existing methods for automatic bilingual dictionary induction rely on prior alignments between the source and target languages, such as parallel corpora or seed dictionaries. For many language pairs, such supervised alignments are not readily available. We propose an unsupervised approach for learning a bilingual dictionary for a pair of languages given their independently-learned monolingual word embeddings. The proposed method exploits local and global structures in monolingual vector ...

  4. Lexical and semantic representations of L2 cognate and noncognate words acquisition in children : evidence from two learning methods

    OpenAIRE

    Comesaña, Montserrat; Soares, Ana Paula; Sánchez-Casas, Rosa; Lima, Cátia

    2012-01-01

    How bilinguals represent words in two languages and which mechanisms are responsible for second language acquisition are important questions in the bilingual and vocabulary acquisition literature. This study aims to analyze the effect of two learning methods (picture-based vs. word-based method) and two types of words (cognates and noncognates) in early stages of children’s L2 acquisition. Forty-eight native speakers of European Portuguese, all sixth graders (mean age= 10.87 years; SD= 0....

  5. Neural convergence for language comprehension and grammatical class production in highly proficient bilinguals is independent of age of acquisition.

    Science.gov (United States)

    Consonni, Monica; Cafiero, Riccardo; Marin, Dario; Tettamanti, Marco; Iadanza, Antonella; Fabbro, Franco; Perani, Daniela

    2013-05-01

    In bilinguals, native (L1) and second (L2) languages are processed by the same neural resources that can be modulated by age of second language acquisition (AOA), proficiency level, and daily language exposure and usage. AOA seems to particularly affect grammar processing, where a complete neural convergence has been shown only in bilinguals with parallel language acquisition from birth. Despite the fact that proficiency-related neuroanatomical differences have been well documented in language comprehension (LC) and production, few reports have addressed the influence of language exposure. A still unanswered question pertains to the role of AOA, when proficiency is comparably high across languages, with respect to its modulator effects both on LC and production. Here, we evaluated with fMRI during sentence comprehension and verb and noun production tasks, two groups of highly proficient bilinguals only differing in AOA. One group learned Italian and Friulian in parallel from birth, whereas the second group learned Italian between 3 and 6 years. All participants were highly exposed to both languages, but more to Italian than Friulian. The results indicate a complete overlap of neural activations for the comprehension of both languages, not only in bilinguals from birth, but also in late bilinguals. A slightly extra activation in the left thalamus for the less-exposed language confirms that exposure may affect language processing. Noteworthy, we report for the first time that, when proficiency and exposure are kept high, noun and verb production recruit the same neural networks for L1 and L2, independently of AOA. These results support the neural convergence hypothesis. Copyright © 2012 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  6. Processing advantage for emotional words in bilingual speakers.

    Science.gov (United States)

    Ponari, Marta; Rodríguez-Cuadrado, Sara; Vinson, David; Fox, Neil; Costa, Albert; Vigliocco, Gabriella

    2015-10-01

    Effects of emotion on word processing are well established in monolingual speakers. However, studies that have assessed whether affective features of words undergo the same processing in a native and nonnative language have provided mixed results: Studies that have found differences between native language (L1) and second language (L2) processing attributed the difference to the fact that L2 learned late in life would not be processed affectively, because affective associations are established during childhood. Other studies suggest that adult learners show similar effects of emotional features in L1 and L2. Differences in affective processing of L2 words can be linked to age and context of learning, proficiency, language dominance, and degree of similarity between L2 and L1. Here, in a lexical decision task on tightly matched negative, positive, and neutral words, highly proficient English speakers from typologically different L1s showed the same facilitation in processing emotionally valenced words as native English speakers, regardless of their L1, the age of English acquisition, or the frequency and context of English use. (c) 2015 APA, all rights reserved).

  7. Impact of the linguistic environment on speech perception : comparing bilingual and monolingual populations

    OpenAIRE

    Roessler, Abeba, 1981-

    2012-01-01

    The present dissertation set out to investigate how the linguistic environment affects speech perception. Three sets of studies have explored effects of bilingualism on word recognition in adults and infants and the impact of first language linguistic knowledge on rule learning in adults. In the present work, we have found evidence in three auditory priming studies that bilingual adults, in contrast to monolinguals have developed mechanisms to effectively overcome interference from irrelevant...

  8. Reading English with Japanese in mind: Effects of frequency, phonology, and meaning in different-script bilinguals

    NARCIS (Netherlands)

    Miwa, K.; Dijkstra, A.F.J.; Bolger, P.; Baayen, R.H.

    2014-01-01

    Previous priming studies suggest that, even for bilinguals of languages with different scripts, non-selective lexical activation arises. This lexical decision eye-tracking study examined contributions of frequency, phonology, and meaning of L1 Japanese words on L2 English word lexical decision

  9. Conceptual representation of verbs in bilinguals: semantic field effects and a second-language performance paradox.

    Science.gov (United States)

    Segalowitz, Norman; de Almeida, Roberto G

    2002-01-01

    It is well known that bilinguals perform better in their first language (L1) than in their second lanaguage (L2) in a wide range of linguistic tasks. In recent studies, however, the authors have found that bilingual participants can demonstrate faster response times to L1 stimuli than to L2 stimuli in one classification task and the reverse in a different classification task. In the current study, they investigated the reasons for this "L2-better-than-L1" effect. English-French bilinguals performed one word relatedness and two categorization tasks with verbs of motion (e.g., run) and psychological verbs (e.g., admire) in both languages. In the word relatedness task, participants judged how closely related pairs of verbs from both categories were. In a speeded semantic categorization task, participants classified the verbs according to their semantic category (psychological or motion). In an arbitrary classification task, participants had to learn how verbs had been assigned to two arbitrary categories. Participants performed better in L1 in the semantic classification task but paradoxically better in L2 in the arbitrary classification task. To account for these effects, the authors used the ratings from the word relatedness task to plot three-dimensional "semantic fields" for the verbs. Cross-language field differences were found to be significantly related to the paradoxical performance and to fluency levels. The results have implications for understanding of how bilinguals represent verbs in the mental lexicon. Copyright 2002 Elsevier Science (USA).

  10. Electrophysiological explorations of the bilingual advantage: evidence from a Stroop task.

    Science.gov (United States)

    Coderre, Emily L; van Heuven, Walter J B

    2014-01-01

    Bilinguals have been shown to exhibit a performance advantage on executive control tasks, outperforming their monolingual counterparts. Although a wealth of research has investigated this 'bilingual advantage' behaviourally, electrophysiological correlates are lacking. Using EEG with a Stroop task that manipulated the stimulus onset asynchrony (SOA) of word and colour presentation, the current study addressed two facets of the bilingual advantage. The possibility that bilinguals experience superior conflict processing relative to monolinguals (a 'conflict-specific advantage') was investigated by comparing behavioural interference effects as well as the amplitude of the Ninc, a conflict-related ERP component occurring from approximately 300-500 ms after the onset of conflict. In contrast, the hypothesis that bilinguals experience domain-general, conflict-independent enhancements in executive processing (a 'non-conflict-specific advantage') was evaluated by comparing the control condition (symbol strings) between groups. There was some significant, but inconsistent, evidence for a conflict-specific bilingual advantage. In contrast, strong evidence emerged for a non-conflict-specific advantage, with bilinguals demonstrating faster RTs and reduced ERP amplitudes on control trials compared to monolinguals. Importantly, when the control stimulus was presented before the colour, ERPs to control trials revealed group differences before the onset of conflict, suggesting differences in the ability to ignore or suppress distracting irrelevant information. This indicates that bilinguals experience superior executive processing even in the absence of conflict and semantic salience, and suggests that the advantage extends to more efficient proactive management of the environment.

  11. Electrophysiological explorations of the bilingual advantage: evidence from a Stroop task.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emily L Coderre

    Full Text Available Bilinguals have been shown to exhibit a performance advantage on executive control tasks, outperforming their monolingual counterparts. Although a wealth of research has investigated this 'bilingual advantage' behaviourally, electrophysiological correlates are lacking. Using EEG with a Stroop task that manipulated the stimulus onset asynchrony (SOA of word and colour presentation, the current study addressed two facets of the bilingual advantage. The possibility that bilinguals experience superior conflict processing relative to monolinguals (a 'conflict-specific advantage' was investigated by comparing behavioural interference effects as well as the amplitude of the Ninc, a conflict-related ERP component occurring from approximately 300-500 ms after the onset of conflict. In contrast, the hypothesis that bilinguals experience domain-general, conflict-independent enhancements in executive processing (a 'non-conflict-specific advantage' was evaluated by comparing the control condition (symbol strings between groups. There was some significant, but inconsistent, evidence for a conflict-specific bilingual advantage. In contrast, strong evidence emerged for a non-conflict-specific advantage, with bilinguals demonstrating faster RTs and reduced ERP amplitudes on control trials compared to monolinguals. Importantly, when the control stimulus was presented before the colour, ERPs to control trials revealed group differences before the onset of conflict, suggesting differences in the ability to ignore or suppress distracting irrelevant information. This indicates that bilinguals experience superior executive processing even in the absence of conflict and semantic salience, and suggests that the advantage extends to more efficient proactive management of the environment.

  12. Lexical diversity and omission errors as predictors of language ability in the narratives of sequential Spanish-English bilinguals: a cross-language comparison.

    Science.gov (United States)

    Jacobson, Peggy F; Walden, Patrick R

    2013-08-01

    This study explored the utility of language sample analysis for evaluating language ability in school-age Spanish-English sequential bilingual children. Specifically, the relative potential of lexical diversity and word/morpheme omission as predictors of typical or atypical language status was evaluated. Narrative samples were obtained from 48 bilingual children in both of their languages using the suggested narrative retell protocol and coding conventions as per Systematic Analysis of Language Transcripts (SALT; Miller & Iglesias, 2008) software. An additional lexical diversity measure, VocD, was also calculated. A series of logistical hierarchical regressions explored the utility of the number of different words, VocD statistic, and word and morpheme omissions in each language for predicting language status. Omission errors turned out to be the best predictors of bilingual language impairment at all ages, and this held true across languages. Although lexical diversity measures did not predict typical or atypical language status, the measures were significantly related to oral language proficiency in English and Spanish. The results underscore the significance of omission errors in bilingual language impairment while simultaneously revealing the limitations of lexical diversity measures as indicators of impairment. The relationship between lexical diversity and oral language proficiency highlights the importance of considering relative language proficiency in bilingual assessment.

  13. The effects of bilingual language proficiency on recall accuracy and semantic clustering in free recall output: evidence for shared semantic associations across languages.

    Science.gov (United States)

    Francis, Wendy S; Taylor, Randolph S; Gutiérrez, Marisela; Liaño, Mary K; Manzanera, Diana G; Penalver, Renee M

    2018-05-19

    Two experiments investigated how well bilinguals utilise long-standing semantic associations to encode and retrieve semantic clusters in verbal episodic memory. In Experiment 1, Spanish-English bilinguals (N = 128) studied and recalled word and picture sets. Word recall was equivalent in L1 and L2, picture recall was better in L1 than in L2, and the picture superiority effect was stronger in L1 than in L2. Semantic clustering in word and picture recall was equivalent in L1 and L2. In Experiment 2, Spanish-English bilinguals (N = 128) and English-speaking monolinguals (N = 128) studied and recalled word sequences that contained semantically related pairs. Data were analyzed using a multinomial processing tree approach, the pair-clustering model. Cluster formation was more likely for semantically organised than for randomly ordered word sequences. Probabilities of cluster formation, cluster retrieval, and retrieval of unclustered items did not differ across languages or language groups. Language proficiency has little if any impact on the utilisation of long-standing semantic associations, which are language-general.

  14. L2-L1 Translation Priming Effects in a Lexical Decision Task: Evidence From Low Proficient Korean-English Bilinguals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yoonhyoung Lee

    2018-03-01

    Full Text Available One of the key issues in bilingual lexical representation is whether L1 processing is facilitated by L2 words. In this study, we conducted two experiments using the masked priming paradigm to examine how L2-L1 translation priming effects emerge when unbalanced, low proficiency, Korean-English bilinguals performed a lexical decision task. In Experiment 1, we used a 150 ms SOA (50 ms prime duration followed by a blank interval of 100 ms and found a significant L2-L1 translation priming effect. In contrast, in Experiment 2, we used a 60 ms SOA (50 ms prime duration followed by a blank interval of 10 ms and found a null effect of L2-L1 translation priming. This finding is the first demonstration of a significant L2-L1 translation priming effect with unbalanced Korean-English bilinguals. Implications of this work are discussed with regard to bilingual word recognition models.

  15. Neural Correlates of Task-Irrelevant First and Second Language Emotion Words — Evidence from the Face-Word Stroop Task

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Lin Fan

    2016-11-01

    Full Text Available Emotionally valenced words have thus far not been empirically examined in a bilingual population with the emotional face-word Stroop paradigm. Chinese-English bilinguals were asked to identify the facial expressions of emotion with their first (L1 or second (L2 language task-irrelevant emotion words superimposed on the face pictures. We attempted to examine how the emotional content of words modulates behavioral performance and cerebral functioning in the bilinguals’ two languages. The results indicated that there were significant congruency effects for both L1 and L2 emotion words, and that identifiable differences in the magnitude of Stroop effect between the two languages were also observed, suggesting L1 is more capable of activating the emotional response to word stimuli. For event-related potentials (ERPs data, an N350-550 effect was observed only in L1 task with greater negativity for incongruent than congruent trials. The size of N350-550 effect differed across languages, whereas no identifiable language distinction was observed in the effect of conflict slow potential (conflict SP. Finally, more pronounced negative amplitude at 230-330 ms was observed in L1 than in L2, but only for incongruent trials. This negativity, likened to an orthographic decoding N250, may reflect the extent of attention to emotion word processing at word-form level, while N350-550 reflects a complicated set of processes in the conflict processing. Overall, the face-word congruency effect has reflected identifiable language distinction at 230-330 and 350-550 ms, which provides supporting evidence for the theoretical proposals assuming attenuated emotionality of L2 processing.

  16. The cognate advantage in bilingual aphasia: Now you see it, now you don't.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emma Hughes

    2015-05-01

    Full Text Available Background: The role of cognateness in bilingual language production has been the focus of much investigation. Many studies have found a cognate facilitation effect for reaction times and accuracy in naming in control participants (Costa, Caramazza & Sebastien-Galles, 2000; Rosselli, Ardila, Jurado,& Salvatierra, 2012 but the findings are by no means unequivocal e.g. Siyambalapitiya et al, 2009 observed a reversal of the cognate facilitation effect in older participants. The effect of cognateness has also been investigated in aphasic participants; Roberts & Deslauriers (199 observed a strong picture naming advantage for cognate words over non-cognate words, though no individual data were reported. Several case studies have reported cognate advantage in individuals, though results vary dependent on task and on the individual (Detry, Pillon & De Partz, 2005; Lalor & Kirsner, 2001. Furthermore, an inhibitory effect for cognate words has also been observed (Tiwari & Krishnan 2015. Overall, the above findings serve to illustrate that the facilitatory effect of cognate words is uncertain, and further investigation is required. Research Question: Does task type affect the cognate advantage in Welsh-English bilingual speakers? It is expected that patients will present with a picture naming advantage for cognate items. The expectations for a cognate advantage in translation are less assured, as the presentation of a cognate word in one language may inhibit access to its translation equivalent due to the phonological overlap, or the similarity may be facilitatory in activating the phonological representation of the target. Participants: 7 Welsh-English early proficient bilingual aphasic participants were selected for participation. Each patient scored significantly lower (p<.05 than age-matched controls (N=37 on at least one task using the modified t-tests for single cases (Crawford & Howell, 1998 Methods: Picture naming and translation tasks were

  17. SALT 2010 Bilingual S/E Version: A Tool for Assessing the Language Production of Bilingual (Spanish/English) Children

    Science.gov (United States)

    Miller, Jon F.; Iglesias, Aquiles; Rojas, Raul

    2010-01-01

    Assessing the language development of bilingual children can be a challenge--too often, children in the complex process of learning both Spanish and English are under- or over-diagnosed with language disorders. SLPs can change that with "SALT 2010 Bilingual S/E Version" for grades K-3, the first tool to comprehensively assess children's language…

  18. Differences in the Association between Segment and Language: Early Bilinguals Pattern with Monolinguals and Are Less Accurate than Late Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Blanco, Cynthia P.; Bannard, Colin; Smiljanic, Rajka

    2016-01-01

    Early bilinguals often show as much sensitivity to L2-specific contrasts as monolingual speakers of the L2, but most work on cross-language speech perception has focused on isolated segments, and typically only on neighboring vowels or stop contrasts. In tasks that include sounds in context, listeners’ success is more variable, so segment discrimination in isolation may not adequately represent the phonetic detail in stored representations. The current study explores the relationship between language experience and sensitivity to segmental cues in context by comparing the categorization patterns of monolingual English listeners and early and late Spanish–English bilinguals. Participants categorized nonce words containing different classes of English- and Spanish-specific sounds as being more English-like or more Spanish-like; target segments included phonemic cues, cues for which there is no analogous sound in the other language, or phonetic cues, cues for which English and Spanish share the category but for which each language varies in its phonetic implementation. Listeners’ language categorization accuracy and reaction times were analyzed. Our results reveal a largely uniform categorization pattern across listener groups: Spanish cues were categorized more accurately than English cues, and phonemic cues were easier for listeners to categorize than phonetic cues. There were no differences in the sensitivity of monolinguals and early bilinguals to language-specific cues, suggesting that the early bilinguals’ exposure to Spanish did not fundamentally change their representations of English phonology. However, neither did the early bilinguals show more sensitivity than the monolinguals to Spanish sounds. The late bilinguals however, were significantly more accurate than either of the other groups. These findings indicate that listeners with varying exposure to English and Spanish are able to use language-specific cues in a nonce-word language categorization

  19. Developmental change in tone perception in Mandarin monolingual, English monolingual, and Mandarin-English bilingual infants: Divergences between monolingual and bilingual learners.

    Science.gov (United States)

    Singh, Leher; Fu, Charlene S L; Seet, Xian Hui; Tong, Ashley P Y; Wang, Joelle L; Best, Catherine T

    2018-09-01

    Most languages use lexical tone to discriminate the meanings of words. There has been recent interest in tracking the development of tone categories during infancy. These studies have focused largely on monolingual infants learning either a tone language or a non-tone language. It remains to be seen how bilingual infants learning one tone language (e.g., Mandarin) and one non-tone language (e.g., English) discriminate tones. Here, we examined infants' discrimination of two Mandarin tones pairs: one salient and one subtle. Discrimination was investigated in three groups: Mandarin-English bilinguals, English monolinguals, and Mandarin monolinguals at 6 months and 9 months of age in a cross-sectional design. Results demonstrated relatively strong Mandarin tone discrimination in Mandarin monolinguals, with salient tone discrimination at 6 months and both salient and subtle tone discrimination at 9 months. English monolinguals discriminated neither contrast at 6 months but discriminated the salient contrast at 9 months. Surprisingly, there was no evidence for tone discrimination in Mandarin-English bilingual infants. In a second experiment, 12- and 13-month-old Mandarin-English bilingual and English monolingual infants were tested to determine whether bilinguals would demonstrate tone sensitivity at a later age. Results revealed a lack of tone sensitivity at 12 or 13 months in bilingual infants, yet English monolingual infants were sensitive to both salient and subtle Mandarin tone contrasts at 12 or 13 months. Our findings provide evidence for age-related convergence in Mandarin tone discrimination in English and Mandarin monolingual infants and for a distinct pattern of tone discrimination in bilingual infants. Theoretical implications for phonetic category acquisition are discussed. Copyright © 2018 Elsevier Inc. All rights reserved.

  20. How Does L1 and L2 Exposure Impact L1 Performance in Bilingual Children? Evidence from Polish-English Migrants to the United Kingdom

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ewa Haman

    2017-09-01

    Full Text Available Most studies on bilingual language development focus on children’s second language (L2. Here, we investigated first language (L1 development of Polish-English early migrant bilinguals in four domains: vocabulary, grammar, phonological processing, and discourse. We first compared Polish language skills between bilinguals and their Polish non-migrant monolingual peers, and then investigated the influence of the cumulative exposure to L1 and L2 on bilinguals’ performance. We then examined whether high exposure to L1 could possibly minimize the gap between monolinguals and bilinguals. We analyzed data from 233 typically developing children (88 bilingual and 145 monolingual aged 4;0 to 7;5 (years;months on six language measures in Polish: receptive vocabulary, productive vocabulary, receptive grammar, productive grammar (sentence repetition, phonological processing (non-word repetition, and discourse abilities (narration. Information about language exposure was obtained via parental questionnaires. For each language task, we analyzed the data from the subsample of bilinguals who had completed all the tasks in question and from monolinguals matched one-on-one to the bilingual group on age, SES (measured by years of mother’s education, gender, non-verbal IQ, and short-term memory. The bilingual children scored lower than monolinguals in all language domains, except discourse. The group differences were more pronounced on the productive tasks (vocabulary, grammar, and phonological processing and moderate on the receptive tasks (vocabulary and grammar. L1 exposure correlated positively with the vocabulary size and phonological processing. Grammar scores were not related to the levels of L1 exposure, but were predicted by general cognitive abilities. L2 exposure negatively influenced productive grammar in L1, suggesting possible L2 transfer effects on L1 grammatical performance. Children’s narrative skills benefitted from exposure to two languages

  1. Age of Bilingual Exposure Is Related to the Contribution of Phonological and Semantic Knowledge to Successful Reading Development.

    Science.gov (United States)

    Jasińska, Kaja K; Petitto, Laura-Ann

    2018-01-01

    Bilingual children's reading as a function of age of first bilingual language exposure (AoE) was examined. Bilingual (varied AoE) and monolingual children (N = 421) were compared in their English language and reading abilities (6-10 years) using phonological awareness, semantic knowledge, and reading tasks. Structural equation modeling was applied to determine how bilingual AoE predicts reading outcomes. Early exposed bilinguals outperformed monolinguals on phonological awareness and word reading. Phonology and semantic (vocabulary) knowledge differentially predicted reading depending on the bilingual experience and AoE. Understanding how bilingual experiences impact phonological awareness and semantic knowledge, and in turn, impact reading outcomes is relevant for our understanding of what language and reading skills are best to focus on, and when, to promote optimal reading success. © 2017 The Authors. Child Development © 2017 Society for Research in Child Development, Inc.

  2. The impact of late, non-balanced bilingualism on cognitive performance.

    Science.gov (United States)

    Vega-Mendoza, Mariana; West, Holly; Sorace, Antonella; Bak, Thomas H

    2015-04-01

    We present a study examining cognitive functions in late non-balanced bilinguals with different levels of second language proficiency. We examined in two experiments a total of 193 mono- and bilingual university students. We assessed different aspects of attention (sustained, selective and attentional switching), verbal fluency (letter and category) as well as picture-word association as a measure of language proficiency. In Experiment 2 we also compared students in their first/initial (Y1) and fourth/final (Y4) year of either language or literature studies. There were no differences between both groups in category fluency. In selective attention, bilinguals outperformed monolinguals in Y1 and this difference remained significant in Y4 despite overall improvement in both groups. Contrasting results were found in attentional switching and letter fluency: while no differences were found in Y1 in both tasks, in Y4 there was an advantage for bilinguals in attentional switching and for monolinguals in letter fluency. We conclude that overall late-acquisition non-balanced bilinguals experience similar cognitive effects as their early-acquisition balanced counterparts. However, different cognitive effects may appear at different stages of adult second language acquisition. Copyright © 2015 Elsevier B.V. All rights reserved.

  3. Caregiver talk to young Spanish-English bilinguals: Comparing direct observation and parent-report measures of dual-language exposure

    Science.gov (United States)

    Marchman, Virginia A.; Martínez, Lucía Z.; Hurtado, Nereyda; Grüter, Theres; Fernald, Anne

    2016-01-01

    In research on language development by bilingual children, the early language environment is commonly characterized in terms of the relative amount of exposure a child gets to each language based on parent report. Little is known about how absolute measures of child-directed speech in two languages relate to language growth. In this study of 3-year-old Spanish-English bilinguals (n = 18), traditional parent-report estimates of exposure were compared to measures of the number of Spanish and English words children heard during naturalistic audio recordings. While the two estimates were moderately correlated, observed numbers of child-directed words were more consistently predictive of children's processing speed and standardized test performance, even when controlling for reported proportion of exposure. These findings highlight the importance of caregiver engagement in bilingual children's language outcomes in both of the languages they are learning. PMID:27197746

  4. Crosslinguistic Transfer in the Acquisition of Compound Words in Persian-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Foroodi-Nejad, Farzaneh; Paradis, Johanne

    2009-01-01

    Crosslinguistic transfer in bilingual language acquisition has been widely reported in various linguistic domains (e.g., Dopke, 1998; Nicoladis, 1999; Paradis, 2001). In this study we examined structural overlap (Dopke, 2000; Muller and Hulk, 2001) and dominance (Yip and Matthews, 2000) as explanatory factors for crosslinguistic transfer in…

  5. Speech perception and vocabulary growth: A longitudinal study of Finnish-Russian bilinguals and Finnish monolinguals from infancy to three years

    NARCIS (Netherlands)

    Silvén, M.; Voeten, M.J.M.; Kouvo, A.M.; Lundén, M.

    2014-01-01

    Growth modeling was applied to monolingual (N = 26) and bilingual (N = 28) word learning from 14 to 36 months. Level and growth rate of vocabulary were lower for Finnish-Russian bilinguals than for Finnish monolinguals. Processing of Finnish speech sounds at 7 but not at 11 months predicted level,

  6. Bilingualism--A Sanguine Step in ELT

    Science.gov (United States)

    Anil, Beena

    2014-01-01

    Bilingualism can be used as a teaching aid in teaching and learning English language in an Indian classroom and to improve the language accuracy, fluency, and clarity of learners. Bilingualism can aid the teaching and learning process productively in the classroom. In India, most of the students consider English as a subject rather than a tool of…

  7. Explaining first graders’ achievements in spelling and word separation in shallow orthographies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Liliana Tolchinsky

    2015-02-01

    Full Text Available We examine the explanatory weight of child-related and contextual factors on first graders’ achievements in spelling and separation between words. The participants were 215 kindergartners, 113 boys and 102 girls (M = 5 years 4 months, SD = 4 months from both monolingual and bilingual communities in Spain. They were native speakers of Spanish in the monolingual communities and bilingual Spanish/Catalan or Spanish/Basque speakers in the bilingual communities and had Catalan and Basque, respectively, as the language of instruction. The three languages have shallow orthographies. Children were first examined in kindergarten in a number of literacy related abilities (e.g., knowledge of letters, writing to detect predictors of spelling and separation between words that were, in turn, evaluated at the end of first grade of elementary school. All the participants were assessed in their language of instruction. The best explanatory models were those including interactions among child-level factors and between these factors and contextual variables. Only knowledge of writing in kindergarten appeared as the common explanatory factor for first graders’ attainments. Attainments in spelling were predicted by children’s level of literacy and knowledge of letters moderated by parent’s education; performance in word separation was predicted by phonological awareness and vocabulary knowledge moderated by parental education. Teaching practices affected spelling performance but not learning to separate between words.

  8. Phoneme Awareness, Vocabulary and Word Decoding in Monolingual and Bilingual Dutch Children

    Science.gov (United States)

    Janssen, Marije; Bosman, Anna M. T.; Leseman, Paul P. M.

    2013-01-01

    The aim of this study was to investigate whether bilingually raised children in the Netherlands, who receive literacy instruction in their second language only, show an advantage on Dutch phoneme-awareness tasks compared with monolingual Dutch-speaking children. Language performance of a group of 47 immigrant first-grade children with various…

  9. The Role of Emergent Bilingualism in the Development of Morphological Awareness in Arabic and Hebrew.

    Science.gov (United States)

    Schwartz, Mila; Taha, Haitham; Assad, Hanan; Khamaisi, Ferdos; Eviatar, Zohar

    2016-08-01

    The purpose of the present study was to investigate the role of dual language development and cross-linguistic influence on morphological awareness in young bilinguals' first language (L1) and second language (L2). We examined whether (a) the bilingual children (L1/L2 Arabic and L1/L2 Hebrew) precede their monolingual Hebrew- or Arabic-speaking peers in L1 and L2 morphological awareness, and (b) 1 Semitic language (Arabic) has cross-linguistic influence on another Semitic language (Hebrew) in morphological awareness. The study sample comprised 93 six-year-old children. The bilinguals had attended bilingual Hebrew-Arabic kindergartens for 1 academic year and were divided into 2 groups: home language Hebrew (L1) and home language Arabic (L1). These groups were compared to age-matched monolingual Hebrew speakers and monolingual Arabic speakers. We used nonwords similar in structure to familiar words in both target languages, representing 6 inflectional morphological categories. L1 Arabic and L1 Hebrew bilinguals performed significantly better than Arabic- and Hebrew-speaking monolinguals in the respective languages. Differences were not found between the bilingual groups. We found evidence of cross-linguistic transfer of morphological awareness from Arabic to Hebrew in 2 categories-bound possessives and dual number-probably because these categories are more salient in Palestinian Spoken Arabic than in Hebrew. We conclude that children with even an initial exposure to L2 reveal acceleration of sensitivity to word structure in both of their languages. We suggest that this is due to the fact that two Semitic languages, Arabic and Hebrew, share a common core of linguistic features, together with favorable contextual factors and instructional factors.

  10. Lexicographic Approaches to Sense Disambiguation in Monolingual Dictionaries and Equivalent Differentiation in Bilingual Dictionaries

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marjeta Vrbinc

    2011-05-01

    Full Text Available The article discusses methods of sense disambiguation in monolingual dictionaries and equivalent differentiation in bilingual dictionaries. In current dictionaries, sense disambiguation and equivalent differentiation is presented in the form of specifiers or glosses, collocators or indications of context, (domain labels, metalinguistic and encyclopaedic information. Each method is presented and illustrated by actual samples of dictionary articles taken from mono and bilingual dictionaries. The last part of the article is devoted to equivalent differentiation in bilingual decoding dictionaries. In bilingual dictionaries, equivalent differentiation is often needed to describe the lack of agreement between the source language (SL and target language (TL. The article concludes by stating that equivalent differentiation should be written in the native language of the target audience and sense indicators in a monolingual learner’s dictionary should be words that the users are most familiar with.

  11. Specificity of the bilingual advantage for memory: Examining cued recall, generalization, and working memory in monolingual, bilingual, and trilingual toddlers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Natalie Hiromi Brito

    2014-12-01

    Full Text Available The specificity of the bilingual advantage in memory was examined by testing groups of monolingual, bilingual, and trilingual 24-month-olds on tasks tapping cued recall, memory generalization and working memory. For the cued recall and memory generalization conditions, there was a 24-hour delay between time of encoding and time of retrieval. In addition to the memory tasks, parent-toddler dyads completed a picture-book reading task, in order to observe emotional responsiveness, and a parental report of productive vocabulary. Results indicated no difference between language groups on cued recall, working memory, emotional responsiveness, or productive vocabulary, but a significant difference was found in the memory generalization condition with only the bilingual group outperforming the baseline control group. These results replicate and extend results from past studies (Brito and Barr, 2012; 2014; Brito et al., in press and suggest a bilingual advantage specific to memory generalization.

  12. Specificity of the bilingual advantage for memory: examining cued recall, generalization, and working memory in monolingual, bilingual, and trilingual toddlers.

    Science.gov (United States)

    Brito, Natalie H; Grenell, Amanda; Barr, Rachel

    2014-01-01

    The specificity of the bilingual advantage in memory was examined by testing groups of monolingual, bilingual, and trilingual 24-month-olds on tasks tapping cued recall, memory generalization and working memory. For the cued recall and memory generalization conditions, there was a 24-h delay between time of encoding and time of retrieval. In addition to the memory tasks, parent-toddler dyads completed a picture-book reading task, in order to observe emotional responsiveness, and a parental report of productive vocabulary. Results indicated no difference between language groups on cued recall, working memory, emotional responsiveness, or productive vocabulary, but a significant difference was found in the memory generalization condition with only the bilingual group outperforming the baseline control group. These results replicate and extend results from past studies (Brito and Barr, 2012, 2014; Brito et al., 2014) and suggest a bilingual advantage specific to memory generalization.

  13. L1 and L2 Spoken Word Processing: Evidence from Divided Attention Paradigm.

    Science.gov (United States)

    Shafiee Nahrkhalaji, Saeedeh; Lotfi, Ahmad Reza; Koosha, Mansour

    2016-10-01

    The present study aims to reveal some facts concerning first language (L 1 ) and second language (L 2 ) spoken-word processing in unbalanced proficient bilinguals using behavioral measures. The intention here is to examine the effects of auditory repetition word priming and semantic priming in first and second languages of these bilinguals. The other goal is to explore the effects of attention manipulation on implicit retrieval of perceptual and conceptual properties of spoken L 1 and L 2 words. In so doing, the participants performed auditory word priming and semantic priming as memory tests in their L 1 and L 2 . In a half of the trials of each experiment, they carried out the memory test while simultaneously performing a secondary task in visual modality. The results revealed that effects of auditory word priming and semantic priming were present when participants processed L 1 and L 2 words in full attention condition. Attention manipulation could reduce priming magnitude in both experiments in L 2 . Moreover, L 2 word retrieval increases the reaction times and reduces accuracy on the simultaneous secondary task to protect its own accuracy and speed.

  14. Self-Repair and Language Selection in Bilingual Speech Processing

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Inga Hennecke

    2013-07-01

    Full Text Available In psycholinguistic research the exact level of language selection in bilingual lexical access is still controversial and current models of bilingual speech production offer conflicting statements about the mechanisms and location of language selection. This paper aims to provide a corpus analysis of self-repair mechanisms in code-switching contexts of highly fluent bilingual speakers in order to gain further insights into bilingual speech production. The present paper follows the assumptions of the Selection by Proficiency model, which claims that language proficiency and lexical robustness determine the mechanism and level of language selection. In accordance with this hypothesis, highly fluent bilinguals select languages at a prelexical level, which should influence the occurrence of self-repairs in bilingual speech. A corpus of natural speech data of highly fluent and balanced bilingual French-English speakers of the Canadian French variety Franco-Manitoban serves as the basis for a detailed analysis of different self-repair mechanisms in code-switching environments. Although the speech data contain a large amount of code-switching, results reveal that only a few speech errors and self-repairs occur in direct code-switching environments. A detailed analysis of the respective starting point of code-switching and the different repair mechanisms supports the hypothesis that highly proficient bilinguals do not select languages at the lexical level.Le niveau exact de la sélection des langues lors de l’accès lexical chez le bilingue reste une question controversée dans la recherche psycholinguistique. Les modèles actuels de la production verbale bilingue proposent des arguments contradictoires concernant le mécanisme et le lieu de la sélection des langues. La présente recherche vise à fournir une analyse de corpus mettant l’accent sur les mécanismes d’autoréparation dans le contexte d’alternance codique dans la production verbale

  15. Lexical and semantic representations in the acquisition of L2 cognate and non-cognate words: evidence from two learning methods in children.

    Science.gov (United States)

    Comesaña, Montserrat; Soares, Ana Paula; Sánchez-Casas, Rosa; Lima, Cátia

    2012-08-01

    How bilinguals represent words in two languages and which mechanisms are responsible for second language acquisition are important questions in the bilingual and vocabulary acquisition literature. This study aims to analyse the effect of two learning methods (picture- vs. word-based method) and two types of words (cognates and non-cognates) in early stages of children's L2 acquisition. Forty-eight native speakers of European Portuguese, all sixth graders (mean age = 10.87 years; SD= 0.85), participated in the study. None of them had prior knowledge of Basque (the L2 in this study). After a learning phase in which L2 words were learned either by a picture- or a word-based method, children were tested in a backward-word translation recognition task at two times (immediately vs. one week later). Results showed that the participants made more errors when rejecting semantically related than semantically unrelated words as correct translations (semantic interference effect). The magnitude of this effect was higher in the delayed test condition regardless of the learning method. Moreover, the overall performance of participants from the word-based method was better than the performance of participants from the picture-word method. Results were discussed concerning the most significant bilingual lexical processing models. ©2011 The British Psychological Society.

  16. Translation and associative priming with cross-lingual pseudohomophones: evidence for nonselective phonological activation in bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Duyck, Wouter

    2005-11-01

    Using a lexical-decision task performed by Dutch-English bilinguals, the author showed that the recognition of visually presented first language (L1; e.g., touw) and second language (L2; e.g., back) targets is facilitated by L2 and L1 masked primes, respectively, which are pseudohomophones (roap and ruch) of the target's translation equivalent (rope and rug). Moreover, recognition of L2 targets (e.g., church) was also facilitated by L1 pseudohomophones (pous) of related words (paus [pope]). Contrastingly, no priming was observed for L1 targets (e.g., been [leg]) and L2 pseudohomophone associative primes (knea). Finally, the author found that an L2 target word (e.g., corner) is facilitated by a more frequent L2 (intralingual) homophone (e.g., hook) of its L1 translation equivalent (hoek). These findings strongly suggest language-independent activation of phonological representations in bilinguals and are compatible with the temporal delay assumption of the bilingual interactive activation plus model (A. Dijkstra & W. Van Heuven, 2002).

  17. A behavioural and electrophysiological investigation of the effect of bilingualism on lexical ambiguity resolution in young adults

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Shanna eKousaie

    2015-12-01

    Full Text Available Previous research suggests that bilinguals demonstrate superior cognitive control processes than monolinguals. The goal of the current investigation was to examine whether this bilingual advantage is observed in a language processing task that requires inhibition, i.e., lexical ambiguity processing. Monolingual and bilingual participants read sentences that biased the reading of a terminal homonym toward the subordinate or dominant reading (e.g., The doctor asked her to step onto the scale.. A relatedness judgement was made on target words that were related to the contextually appropriate (e.g., balance or inappropriate meaning (e.g., skin, or unrelated to either meaning (e.g., shoe while electrophysiological recording took place. The results revealed subtle processing differences between monolinguals and bilinguals that were evident in electrophysiological measures, but not in behavioural measures. These findings suggest that monolinguals rely on context to access the contextually appropriate meaning of a homonym to a greater extent than bilinguals, while bilinguals demonstrate simultaneous activation of both meanings.

  18. Comparison of auditory temporal resolution between monolingual Persian and bilingual Turkish-Persian individuals.

    Science.gov (United States)

    Omidvar, Shaghayegh; Jafari, Zahra; Tahaei, Ali Akbar; Salehi, Masoud

    2013-04-01

    The aims of this study were to prepare a Persian version of the temporal resolution test using the method of Phillips et al (1994) and Stuart and Phillips (1996), and to compare the word-recognition performance in the presence of continuous and interrupted noise as well as the temporal resolution abilities between monolingual (ML) Persian and bilingual (BL) Turkish-Persian young adults. Word-recognition scores (WRSs) were obtained in quiet and in the presence of background competing continuous and interrupted noise at signal-to-noise ratios (SNRs) of -20, -10, 0, and 10 dB. Two groups of 33 ML Persian and 36 BL Turkish-Persian volunteers participated. WRSs significantly differed between ML and BL subjects at four sensation levels in the presence of continuous and interrupted noise. However, the difference in the release from masking between ML and BL subjects was not significant at the studied SNRs. BL Turkish-Persian listeners seem to show poorer performance when responding to Persian words in continuous and interrupted noise. However, bilingualism may not affect auditory temporal resolution ability.

  19. Cross-language activation in children's speech production: Evidence from second language learners, bilinguals, and trilinguals

    NARCIS (Netherlands)

    Poarch, G.J.; Hell, J.G. van

    2012-01-01

    In five experiments, we examined cross-language activation during speech production in various groups of bilinguals and trilinguals who differed in nonnative language proficiency, language learning background, and age. In Experiments 1, 2, 3, and 5, German 5- to 8-year-old second language learners

  20. Vowel reduction patterns of early Spanish- English bilinguals receiving continuous L1 and L2 input

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Byers Emily

    2017-06-01

    Full Text Available This study investigates the production of three morphophonetic variations of schwa in American English: the plural allomorph {-s} as in watches, the possessive allomorph {-s} as in Sasha’s, and word-finally as in Russia. The production of these three allomorphs were examined in Miami’s English monolingual and early Spanish-English bilingual populations. Our purpose was to determine how native-like early Spanish-English bilinguals′ spectral qualities and reduced vowel durations were compared to Miami English monolinguals during a reading task. Results indicate that early bilinguals′ reduced vowels followed the same overall pattern as monolinguals, but had different acoustic properties.

  1. The Role of Geminates in Infants' Early Word Production and Word-Form Recognition

    Science.gov (United States)

    Vihman, Marilyn; Majoran, Marinella

    2017-01-01

    Infants learning languages with long consonants, or geminates, have been found to "overselect" and "overproduce" these consonants in early words and also to commonly omit the word-initial consonant. A production study with thirty Italian children recorded at 1;3 and 1;9 strongly confirmed both of these tendencies. To test the…

  2. Use of Language Resources by Teachers at Bilingual Schools in Prekmurje

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Iztok Kosem

    2018-01-01

    Full Text Available The paper presents the results of a survey on the use of different language resources (dictionaries, orthographies, thesauri, etc. by teachers at bilingual schools in Prekmurje. The survey was conducted as part of the project focussed on developing a concept of a new comprehensive Slovenian-Hungarian dictionary. The dictionary aims to meet the needs of a wider community, as well as needs specific to bilingual education. The main aim of the survey was thus to establish how well teachers know language resources available to them, how often they use them during their work, and which types of dictionary information do they find useful. Furthermore, the survey also tried to find out which communication activities in the Hungarian language pose most problems to teachers. The analysis of the survey has shown that majority of teachers know available language resources, and also used them at their work. Due to various problems with communication in Hungarian, teachers need to use a wide variety of language resources, both bilingual and monolingual. The fact that many of the existing resources, especially bilingual ones, are not available in digital form, is definitely a major obstacle. Teachers consider all types of dictionary information to be important/useful, but especially translation equivalents, indication of the correct spelling, explanations of word meanings, and dictionary examples. Importantly, the types of information not available in existing resources, such as audio pronunciation and whole-sentence examples, are considered to be very useful. The survey findings will be considered in the preparation of a new comprehensive Slovenian-Hungarian dictionary, from headword selection to selecting the parts of dictionary microstructure. However, even more important is the fact that the findings have made us consider a more substantial inclusion of contents relevant for language production, gradual publication of the dictionary, prioritizing the

  3. The relation between language and arithmetic in bilinguals: insights from different stages of language acquisition

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Amandine eVan Rinsveld

    2015-03-01

    Full Text Available Solving arithmetic problems is a cognitive task that heavily relies on language processing. One might thus wonder whether this language-reliance leads to qualitative differences (e.g. greater difficulties, error types, etc. in arithmetic for bilingual individuals who frequently have to solve arithmetic problems in more than one language. The present study investigated how proficiency in two languages interacts with arithmetic problem solving throughout language acquisition in adolescents and young adults. Additionally, we examined whether the number word structure that is specific to a given language plays a role in number processing over and above bilingual proficiency. We addressed these issues in a German-French educational bilingual setting, where there is a progressive transition from German to French as teaching language. Importantly, German and French number naming structures differ clearly, as two-digit number names follow a unit-ten order in German, but a ten-unit order in French. We implemented a transversal developmental design in which bilingual pupils from grades 7, 8, 10, 11, and young adults were asked to solve simple and complex additions in both languages. The results confirmed that language proficiency is crucial especially for complex addition computation. Simple additions in contrast can be retrieved equally well in both languages after extended language practice. Additional analyses revealed that over and above language proficiency, language-specific number word structures (e.g. unit-ten vs. ten-unit also induced significant modulations of bilinguals’ arithmetic performances. Taken together, these findings support the view of a strong relation between language and arithmetic in bilinguals.

  4. The effect of childhood bilingualism on episodic and semantic memory tasks.

    Science.gov (United States)

    Kormi-Nouri, Reza; Shojaei, Razie-Sadat; Moniri, Sadegheh; Gholami, Ali-Reza; Moradi, Ali-Reza; Akbari-Zardkhaneh, Saeed; Nilsson, Lars-Göran

    2008-04-01

    Kormi-Nouri, Moniri and Nilsson (2003) demonstrated that Swedish-Persian bilingual children recalled at a higher level than Swedish monolingual children, when they were tested using Swedish materials. The present study was designed to examine the bilingual advantage of children who use different languages in their everyday life but have the same cultural background and live in their communities in the same way as monolingual children. In four experiments, 488 monolingual and bilingual children were compared with regard to episodic and semantic memory tasks. In experiments 1 and 2 there were 144 boys and 144 girls in three school groups (aged 9-10 years, 13-14 years and 16-17 years) and in three language groups (Persian monolingual, Turkish-Persian bilingual, and Kurdish-Persian bilingual). In experiments 3 and 4, there were 200 male students in two school groups (aged 9-10 years and 16-17 years) and in two language groups (Persian monolingual and Turkish-Persian bilingual). In the episodic memory task, children learned sentences (experiments 1-3) and words (Experiment 4). Letter and category fluency tests were used as measures of semantic memory. To change cognitive demands in memory tasks, in Experiment 1, the integration of nouns and verbs within sentences was manipulated by the level of association between verb and noun in each sentence. At retrieval, a recognition test was used. In experiments 2 and 3, the organization between sentences was manipulated at encoding in Experiment 2 and at both encoding and retrieval in Experiment 3 through the use of categories among the objects. At retrieval, free recall or cued recall tests were employed. In Experiment 4, the bilingual children were tested with regard to both their first and their second language. In all four experiments, a positive effect of bilingualism was found on episodic and semantic memory tasks; the effect was more pronounced for older than younger children. The bilingual advantage was not affected by

  5. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Sixth Edition

    Science.gov (United States)

    Baker, Colin; Wright, Wayne E.

    2017-01-01

    The sixth edition of this bestselling textbook has been substantially revised and updated to provide a comprehensive introduction to bilingualism and bilingual education in the 21st century. Written in a compact and clear style, the book covers all the crucial issues in bilingualism at individual, group and societal levels. Updates to the new…

  6. Stroop effects from newly learned color words : effects of memory consolidation and episodic context

    OpenAIRE

    Geukes, Sebastian; Gaskell, M Gareth; Zwitserlood, Pienie

    2015-01-01

    The Stroop task is an excellent tool to test whether reading a word automatically activates its associated meaning, and it has been widely used in mono- and bilingual contexts. Despite of its ubiquity, the task has not yet been employed to test the automaticity of recently established word-concept links in novel-word-learning studies, under strict experimental control of learning and testing conditions. In three experiments, we thus paired novel words with native language (German) color words...

  7. Age of acquisition and allophony in Spanish-English bilinguals

    Science.gov (United States)

    Barlow, Jessica A.

    2014-01-01

    This study examines age of acquisition (AoA) in Spanish-English bilinguals’ phonetic and phonological knowledge of /l/ in English and Spanish. In English, the lateral approximant /l/ varies in darkness by context [based on the second formant (F2) and the difference between F2 and the first formant (F1)], but the Spanish /l/ does not. Further, English /l/ is overall darker than Spanish /l/. Thirty-eight college-aged adults participated: 11 Early Spanish-English bilinguals who learned English before the age of 5 years, 14 Late Spanish-English bilinguals who learned English after the age of 6 years, and 13 English monolinguals. Participants’ /l/ productions were acoustically analyzed by language and context. The results revealed a Spanish-to-English phonetic influence on /l/ productions for both Early and Late bilinguals, as well as an English-to-Spanish phonological influence on the patterning of /l/ for the Late Bilinguals. These findings are discussed in terms of the Speech Learning Model and the effect of AoA on the interaction between a bilingual speaker’s two languages. PMID:24795664

  8. Number word structure in first and second language influences arithmetic skills

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Anat ePrior

    2015-03-01

    Full Text Available Languages differ in how they represent numerical information, and specifically whether the verbal notation of numbers follows the same order as the symbolic notation (in non-inverted languages, e.g. Hebrew, 25, twenty-five or whether the two notations diverge (in inverted languages, e.g. Arabic, 25, five-and-twenty. We examined how the structure of number-words affects how arithmetic operations are processed by bilingual speakers of an inverted and a non-inverted language. We examined Arabic-Hebrew bilinguals' performance in the first language, L1 (inverted and in the second language, L2 (non-inverted. Their performance was compared to that of Hebrew L1 speakers, who do not speak an inverted language. Participants judged the accuracy of addition problems presented aurally in L1, aurally in L2 or in visual symbolic notation. Problems were presented such that they matched or did not match the structure of number words in the language. Arabic-Hebrew bilinguals demonstrated both flexibility in processing and adaptation to the language of aural-verbal presentation – they were more accurate for the inverted order of presentation in Arabic, but more accurate for non-inverted order of presentation in Hebrew, thus exhibiting the same pattern found for native Hebrew speakers. In addition, whereas native Hebrew speakers preferred the non-inverted order in visual symbolic presentation as well, the Arabic-Hebrew bilinguals showed enhanced flexibility, without a significant preference for one order over the other, in either speed or accuracy. These findings suggest that arithmetic processing is sensitive to the linguistic representations of number words. Moreover, bilinguals exposed to inverted and non-inverted languages showed influence of both systems, and enhanced flexibility in processing. Thus, the L1 does not seem to have exclusive power in shaping numerical mental representations, but rather the system remains open to influences from a later learned

  9. Cross-Linguistic Influence in French-English Bilingual Children's Possessive Constructions

    Science.gov (United States)

    Nicoladis, Elena

    2012-01-01

    The purpose of this article was to test the predictions of a speech production model of cross-linguistic influence in French-English bilingual children. A speech production model predicts bidirectional influence (i.e., bilinguals' greater use of periphrastic constructions like the hat of the dog relative to monolinguals in English and reversed…

  10. Production of lexical stress in non-native speakers of American English: kinematic correlates of stress and transfer.

    Science.gov (United States)

    Chakraborty, Rahul; Goffman, Lisa

    2011-06-01

    To assess the influence of second language (L2) proficiency on production characteristics of rhythmic sequences in the L1 (Bengali) and L2 (English), with emphasis on linguistic transfer. One goal was to examine, using kinematic evidence, how L2 proficiency influences the production of iambic and trochaic words, focusing on temporal and spatial aspects of prosody. A second goal was to assess whether prosodic structure influences judgment of foreign accent. Twenty Bengali-English bilingual individuals, 10 with low proficiency in English and 10 with high proficiency in English, and 10 monolingual English speakers, participated. Lip and jaw movements were recorded while the bilingual participants produced Bengali and English words embedded in sentences. Lower lip movement amplitude and duration were measured in trochaic and iambic words. Six native English listeners judged the nativeness of the bilingual speakers. Evidence of L1-L2 transfer was observed through duration but not amplitude cues. More proficient L2 speakers varied duration to mark iambic stress. Perceptually, the high-proficiency group received relatively higher native-like accent ratings. Trochees were judged as more native than iambs. Even in the face of L1-L2 lexical stress transfer, nonnative speakers demonstrated knowledge of prosodic contrasts. Movement duration appears to be more amenable than amplitude to modifications.

  11. The Lemmatization of Loan Words in the isiNdebele–English ...

    African Journals Online (AJOL)

    user

    English Dictionary and the selection of words for lemmatization are ... The IsiNdebele–English Dictionary is a bilingual, bi-directional dictionary, which is divided ... In the above examples, lemmas are in isiNdebele and English and each lemma.

  12. How bilingualism protects the brain from aging: Insights from bimodal bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Li, Le; Abutalebi, Jubin; Emmorey, Karen; Gong, Gaolang; Yan, Xin; Feng, Xiaoxia; Zou, Lijuan; Ding, Guosheng

    2017-08-01

    Bilingual experience can delay cognitive decline during aging. A general hypothesis is that the executive control system of bilinguals faces an increased load due to controlling two languages, and this increased load results in a more "tuned brain" that eventually creates a neural reserve. Here we explored whether such a neuroprotective effect is independent of language modality, i.e., not limited to bilinguals who speak two languages but also occurs for bilinguals who use a spoken and a signed language. We addressed this issue by comparing bimodal bilinguals to monolinguals in order to detect age-induced structural brain changes and to determine whether we can detect the same beneficial effects on brain structure, in terms of preservation of gray matter volume (GMV), for bimodal bilinguals as has been reported for unimodal bilinguals. Our GMV analyses revealed a significant interaction effect of age × group in the bilateral anterior temporal lobes, left hippocampus/amygdala, and left insula where bimodal bilinguals showed slight GMV increases while monolinguals showed significant age-induced GMV decreases. We further found through cortical surface-based measurements that this effect was present for surface area and not for cortical thickness. Moreover, to further explore the hypothesis that overall bilingualism provides neuroprotection, we carried out a direct comparison of GMV, extracted from the brain regions reported above, between bimodal bilinguals, unimodal bilinguals, and monolinguals. Bilinguals, regardless of language modality, exhibited higher GMV compared to monolinguals. This finding highlights the general beneficial effects provided by experience handling two language systems, whether signed or spoken. Hum Brain Mapp 38:4109-4124, 2017. © 2017 Wiley Periodicals, Inc. © 2017 Wiley Periodicals, Inc.

  13. Narratives in Two Languages: Storytelling of Bilingual Cantonese-English Preschoolers.

    Science.gov (United States)

    Rezzonico, Stefano; Goldberg, Ahuva; Mak, Katy Ka-Yan; Yap, Stephanie; Milburn, Trelani; Belletti, Adriana; Girolametto, Luigi

    2016-06-01

    The aim of this study was to compare narratives generated by 4-year-old and 5-year-old children who were bilingual in English and Cantonese. The sample included 47 children (23 who were 4 years old and 24 who were 5 years old) living in Toronto, Ontario, Canada, who spoke both Cantonese and English. The participants spoke and heard predominantly Cantonese in the home. Participants generated a story in English and Cantonese by using a wordless picture book; language order was counterbalanced. Data were transcribed and coded for story grammar, morphosyntactic quality, mean length of utterance in words, and the number of different words. Repeated measures analysis of variance revealed higher story grammar scores in English than in Cantonese, but no other significant main effects of language were observed. Analyses also revealed that older children had higher story grammar, mean length of utterance in words, and morphosyntactic quality scores than younger children in both languages. Hierarchical regressions indicated that Cantonese story grammar predicted English story grammar and Cantonese microstructure predicted English microstructure. However, no correlation was observed between Cantonese and English morphosyntactic quality. The results of this study have implications for speech-language pathologists who collect narratives in Cantonese and English from bilingual preschoolers. The results suggest that there is a possible transfer in narrative abilities between the two languages.

  14. Syllable frequency and word frequency effects in spoken and written word production in a non-alphabetic script

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Qingfang eZhang

    2014-02-01

    Full Text Available The effects of word frequency and syllable frequency are well-established phenomena in domain such as spoken production in alphabetic languages. Chinese, as a non-alphabetic language, presents unique lexical and phonological properties in speech production. For example, the proximate unit of phonological encoding is syllable in Chinese but segments in Dutch, French or English. The present study investigated the effects of word frequency and syllable frequency, and their interaction in Chinese written and spoken production. Significant facilitatory word frequency and syllable frequency effects were observed in spoken as well as in written production. The syllable frequency effect in writing indicated that phonological properties (i.e., syllabic frequency constrain orthographic output via a lexical route, at least, in Chinese written production. However, the syllable frequency effect over repetitions was divergent in both modalities: it was significant in the former two repetitions in spoken whereas it was significant in the second repetition only in written. Due to the fragility of the syllable frequency effect in writing, we suggest that the phonological influence in handwritten production is not mandatory and universal, and it is modulated by experimental manipulations. This provides evidence for the orthographic autonomy hypothesis, rather than the phonological mediation hypothesis. The absence of an interaction between word frequency and syllable frequency showed that the syllable frequency effect is independent of the word frequency effect in spoken and written output modalities. The implications of these results on written production models are discussed.

  15. Resolving Semantic Interference during Word Production Requires Central Attention

    Science.gov (United States)

    Kleinman, Daniel

    2013-01-01

    The semantic picture-word interference task has been used to diagnose how speakers resolve competition while selecting words for production. The attentional demands of this resolution process were assessed in 2 dual-task experiments (tone classification followed by picture naming). In Experiment 1, when pictures and distractor words were presented…

  16. Bilingualism yields language-specific plasticity in left hemisphere's circuitry for learning to read in young children.

    Science.gov (United States)

    Jasińska, K K; Berens, M S; Kovelman, I; Petitto, L A

    2017-04-01

    How does bilingual exposure impact children's neural circuitry for learning to read? Theories of bilingualism suggests that exposure to two languages may yield a functional and neuroanatomical adaptation to support the learning of two languages (Klein et al., 2014). To test the hypothesis that this neural adaptation may vary as a function of structural and orthographic characteristics of bilinguals' two languages, we compared Spanish-English and French-English bilingual children, and English monolingual children, using functional Near Infrared Spectroscopy neuroimaging (fNIRS, ages 6-10, N =26). Spanish offers consistent sound-to-print correspondences ("phonologically transparent" or "shallow"); such correspondences are more opaque in French and even more opaque in English (which has both transparent and "phonologically opaque" or "deep" correspondences). Consistent with our hypothesis, both French- and Spanish-English bilinguals showed hyperactivation in left posterior temporal regions associated with direct sound-to-print phonological analyses and hypoactivation in left frontal regions associated with assembled phonology analyses. Spanish, but not French, bilinguals showed a similar effect when reading Irregular words. The findings inform theories of bilingual and cross-linguistic literacy acquisition by suggesting that structural characteristics of bilinguals' two languages and their orthographies have a significant impact on children's neuro-cognitive architecture for learning to read. Copyright © 2016 The Authors. Published by Elsevier Ltd.. All rights reserved.

  17. Behavioral and electrophysiological signatures of word translation processes.

    Science.gov (United States)

    Jost, Lea B; Radman, Narges; Buetler, Karin A; Annoni, Jean-Marie

    2018-01-31

    Translation is a demanding process during which a message is analyzed, translated and communicated from one language to another. Despite numerous studies on translation mechanisms, the electrophysiological processes underlying translation with overt production remain largely unexplored. Here, we investigated how behavioral response patterns and spatial-temporal brain dynamics differ in a translation compared to a control within-language word-generation task. We also investigated how forward and backward translation differs on the behavioral and electrophysiological level. To address these questions, healthy late bilingual subjects performed a translation and a within-language control task while a 128-channel EEG was recorded. Behavioral data showed faster responses for translation compared to within-language word generation and faster responses for backward than forward translation. The ERP-analysis revealed stronger early ( processes for between than within word generation. Later (424-630ms) differences were characterized by distinct engagement of domain-general control networks, namely self-monitoring and lexical access interference. Language asymmetry effects occurred at a later stage (600ms), reflecting differences in conceptual processing characterized by a larger involvement of areas implicated in attention, arousal and awareness for forward versus backward translation. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  18. Language control in different contexts: the behavioural ecology of bilingual speakers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    David William Green

    2011-05-01

    Full Text Available This paper proposes that different experimental contexts (single or dual language contexts permit different neural loci at which words in the target language can be selected. However, in order to develop a fuller understanding of the neural circuit mediating language control we need to consider the community context in which bilingual speakers typically use their two languages (the behavioural ecology of bilingual speakers. The contrast between speakers from code-switching and non-code switching communities offers a way to increase our understanding of the cortical, subcortical and, in particular, cerebellar structures involved in language control. It will also help us identify the non-verbal behavioural correlates associated with these control processes.

  19. Aphasia therapy in the age of globalization: cross-linguistic therapy effects in bilingual aphasia.

    Science.gov (United States)

    Ansaldo, Ana Inés; Saidi, Ladan Ghazi

    2014-01-01

    Globalization imposes challenges to the field of behavioural neurology, among which is an increase in the prevalence of bilingual aphasia. Thus, aphasiologists have increasingly focused on bilingual aphasia therapy and, more recently, on the identification of the most efficient procedures for triggering language recovery in bilinguals with aphasia. Therapy in both languages is often not available, and, thus, researchers have focused on the transfer of therapy effects from the treated language to the untreated one. This paper discusses the literature on bilingual aphasia therapy, with a focus on cross-linguistic therapy effects from the language in which therapy is provided to the untreated language. Fifteen articles including two systematic reviews, providing details on pre- and posttherapy in the adult bilingual population with poststroke aphasia and anomia are discussed with regard to variables that can influence the presence or absence of cross-linguistic transfer of therapy effects. . The potential for CLT of therapy effects from the treated to the untreated language depends on the word type, the degree of structural overlap between languages, the type of therapy approach, the pre- and postmorbid language proficiency profiles, and the status of the cognitive control circuit.

  20. Does bilingualism increase brain or cognitive reserve in patients with temporal lobe epilepsy?

    Science.gov (United States)

    Reyes, Anny; Paul, Brianna M; Marshall, Anisa; Chang, Yu-Hsuan A; Bahrami, Naeim; Kansal, Leena; Iragui, Vicente J; Tecoma, Evelyn S; Gollan, Tamar H; McDonald, Carrie R

    2018-05-01

    Bilingual healthy adults have been shown to exhibit an advantage in executive functioning (EF) that is associated with microstructural changes in white matter (WM) networks. Patients with temporal lobe epilepsy (TLE) often show EF deficits that are associated with WM compromise. In this study, we investigate whether bilingualism can increase cognitive reserve and/or brain reserve in bilingual patients with TLE, mitigating EF impairment and WM compromise. Diffusion tensor imaging was obtained in 19 bilingual and 26 monolingual patients with TLE, 12 bilingual healthy controls (HC), and 21 monolingual HC. Fractional anisotropy (FA) and mean diffusivity (MD) were calculated for the uncinate fasciculus (Unc) and cingulum (Cing), superior frontostriatal tract (SFS), and inferior frontostriatal tract (IFS). Measures of EF included Trail Making Test-B (TMT-B) and Delis-Kaplan Executive Function System Color-Word Inhibition/Switching. Analyses of covariance were conducted to compare FA and MD of the Unc, Cing, SFS, and IFS and EF performance across groups. In bilingual patients, FA was lower in the ipsilateral Cing and Unc compared to all other groups. For both patient groups, MD of the ipsilateral Unc was higher relative to HC. Despite more pronounced reductions in WM integrity, bilingual patients performed similarly to monolingual TLE and both HC groups on EF measures. By contrast, monolingual patients performed worse than HC on TMT-B. In addition, differences in group means between bilingual and monolingual patients on TMT-B approached significance when controlling for the extent of WM damage (P = .071; d = 0.62), suggesting a tendency toward higher performance for bilingual patients. Despite poorer integrity of regional frontal lobe WM, bilingual patients performed similarly to monolingual patients and HC on EF measures. These findings align with studies suggesting that bilingualism may provide a protective factor for individuals with neurological disease, potentially

  1. The Inhibitory Mechanism in Learning Ambiguous Words in a Second Language.

    Science.gov (United States)

    Lu, Yao; Wu, Junjie; Dunlap, Susan; Chen, Baoguo

    2017-01-01

    Ambiguous words are hard to learn, yet little is known about what causes this difficulty. The current study aimed to investigate the relationship between the representations of new and prior meanings of ambiguous words in second language (L2) learning, and to explore the function of inhibitory control on L2 ambiguous word learning at the initial stage of learning. During a 4-day learning phase, Chinese-English bilinguals learned 30 novel English words for 30 min per day using bilingual flashcards. Half of the words to be learned were unambiguous (had one meaning) and half were ambiguous (had two semantically unrelated meanings learned in sequence). Inhibitory control was introduced as a subject variable measured by a Stroop task. The semantic representations established for the studied items were probed using a cross-language semantic relatedness judgment task, in which the learned English words served as the prime, and the targets were either semantically related or unrelated to the prime. Results showed that response latencies for the second meaning of ambiguous words were slower than for the first meaning and for unambiguous words, and that performance on only the second meaning of ambiguous words was predicted by inhibitory control ability. These results suggest that, at the initial stage of L2 ambiguous word learning, the representation of the second meaning is weak, probably interfered with by the representation of the prior learned meaning. Moreover, inhibitory control may modulate learning of the new meanings, such that individuals with better inhibitory control may more effectively suppress interference from the first meaning, and thus learn the new meaning more quickly.

  2. The Inhibitory Mechanism in Learning Ambiguous Words in a Second Language

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Baoguo Chen

    2017-04-01

    Full Text Available Ambiguous words are hard to learn, yet little is known about what causes this difficulty. The current study aimed to investigate the relationship between the representations of new and prior meanings of ambiguous words in second language (L2 learning, and to explore the function of inhibitory control on L2 ambiguous word learning at the initial stage of learning. During a 4-day learning phase, Chinese–English bilinguals learned 30 novel English words for 30 min per day using bilingual flashcards. Half of the words to be learned were unambiguous (had one meaning and half were ambiguous (had two semantically unrelated meanings learned in sequence. Inhibitory control was introduced as a subject variable measured by a Stroop task. The semantic representations established for the studied items were probed using a cross-language semantic relatedness judgment task, in which the learned English words served as the prime, and the targets were either semantically related or unrelated to the prime. Results showed that response latencies for the second meaning of ambiguous words were slower than for the first meaning and for unambiguous words, and that performance on only the second meaning of ambiguous words was predicted by inhibitory control ability. These results suggest that, at the initial stage of L2 ambiguous word learning, the representation of the second meaning is weak, probably interfered with by the representation of the prior learned meaning. Moreover, inhibitory control may modulate learning of the new meanings, such that individuals with better inhibitory control may more effectively suppress interference from the first meaning, and thus learn the new meaning more quickly.

  3. Psychometric function for NU-6 word recognition in noise: effects of first language and dominant language.

    Science.gov (United States)

    Shi, Lu-Feng; Zaki, Nancy A

    2014-01-01

    The present study attempted to establish psychometric function in individuals whose first language is not English. Psychometric function was obtained for one of the most commonly used clinical tests, the Northwestern University Auditory Test No. 6 (Tillman & Carhart 1966), so that findings could be directly applied to everyday clinical practice. Five groups of 14 normal-hearing, adult listeners differing in their first language and dominant language (English monolinguals, English- and Arabic-dominant Arabic-English bilinguals, and English- and Russian-dominant Russian-English bilinguals) participated. Both forms of the Northwestern University Auditory Test No. 6 test (8 lists of 50 monosyllabic English words) were presented. The lists were randomly assigned to eight signal-to-noise ratios (-3 to 18 dB in 3 dB steps). Listeners responded verbally and in writing. Psychometric functions were derived via logistic regression and described by two parameters: the 50% correct performance level (θ) and the slope (k). Both English-dominant bilingual groups obtained psychometric functions comparable with monolinguals. The θ and k of the functions for these three groups of participants were consistent with the literature. Compared with these three groups, non-English-dominant bilinguals' functions grew significantly more gradually (i.e., a significantly higher θ and a significantly lower k). No differences in either θ or k were found between bilinguals with the same dominant language but different first languages. Bilinguals reporting themselves to be dominant in English generate monolingual-like psychometric functions. By contrast, a different set of psychometric properties describes the function of bilinguals dominant in their first language. Because first language did not appear to be a significant factor in determining bilinguals' functions, it is concluded that English learning history and English proficiency are more important variables than first language for

  4. Time course of syllabic and sub-syllabic processing in Mandarin word production: Evidence from the picture-word interference paradigm.

    Science.gov (United States)

    Wang, Jie; Wong, Andus Wing-Kuen; Chen, Hsuan-Chih

    2017-06-05

    The time course of phonological encoding in Mandarin monosyllabic word production was investigated by using the picture-word interference paradigm. Participants were asked to name pictures in Mandarin while visual distractor words were presented before, at, or after picture onset (i.e., stimulus-onset asynchrony/SOA = -100, 0, or +100 ms, respectively). Compared with the unrelated control, the distractors sharing atonal syllables with the picture names significantly facilitated the naming responses at -100- and 0-ms SOAs. In addition, the facilitation effect of sharing word-initial segments only appeared at 0-ms SOA, and null effects were found for sharing word-final segments. These results indicate that both syllables and subsyllabic units play important roles in Mandarin spoken word production and more critically that syllabic processing precedes subsyllabic processing. The current results lend strong support to the proximate units principle (O'Seaghdha, Chen, & Chen, 2010), which holds that the phonological structure of spoken word production is language-specific and that atonal syllables are the proximate phonological units in Mandarin Chinese. On the other hand, the significance of word-initial segments over word-final segments suggests that serial processing of segmental information seems to be universal across Germanic languages and Chinese, which remains to be verified in future studies.

  5. Compositions in English: Comparing the Works of Monolinguals, Passive Bilinguals, and Active Bilinguals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Julia Eka Rini

    2010-01-01

    Full Text Available This study tries to see whether the subjects’ “monolingualism” and “bilingualism” (monolinguals learning an L2 and bilinguals learning an L3 influence their study on English, especially writing. The term “bilinguals” also means “multilinguals” in this study. Bilinguals in this paper are classified into two; first, passive bilinguals who are only exposed to another local language, besides speaking Bahasa Indonesia at home, and second, active bilinguals who are exposed to and also speak other language(s and Bahasa Indonesia at home. The findings show that the monolingual and the active bilingual are better than the passive one; the active bilingual is better than the monolingual. However, if the passive and the active bilingual are combined, the monolingual is better than the bilinguals.

  6. Exploring the representational basis of response-effect compatibility: Evidence from bilingual verbal response-effect mappings.

    Science.gov (United States)

    Földes, Noémi; Philipp, Andrea M; Badets, Arnaud; Koch, Iring

    2018-05-01

    The ideomotor principle states that actions are represented by their anticipated sensory effects. This notion is often tested using the response-effect compatibility (REC) paradigm, where participants' responses are followed either by a compatible or incompatible response effect (e.g., an effect on the right side after a right-hand response is considered R-E compatible due to the spatial overlap, whereas an effect on the left side after the right-hand response is considered incompatible). Shorter reaction times are typically observed in the compatible condition compared to the incompatible condition (i.e., REC effect), suggesting that effect anticipation plays a role in action control. Previous evidence from verbal REC suggested that effect anticipation can be due to conceptual R-E overlap, but there was also phonological overlap (i.e., anticipated reading of a word preceded by the vocal response of saying that very word). To examine the representational basis of REC, in three experiments, we introduced a bilingual R-E mapping to exclude phonological R-E overlap (i.e., in the R-E compatible condition, the translation equivalent of the response word is presented as an effect word in a different language). Our findings show that the REC effect is obtained when presenting the effect word in the same language as the response (i.e., monolingual condition), but the compatibility effect was not found when the semantically same word is presented in a different language, suggesting no conceptually generalized REC in a bilingual setting. (232 words). Copyright © 2018 Elsevier B.V. All rights reserved.

  7. Orthographic Context Sensitivity in Vowel Decoding by Portuguese Monolingual and Portuguese-English Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Vale, Ana Paula

    2011-01-01

    This study examines the pronunciation of the first vowel in decoding disyllabic pseudowords derived from Portuguese words. Participants were 96 Portuguese monolinguals and 52 Portuguese-English bilinguals of equivalent Portuguese reading levels. The results indicate that sensitivity to vowel context emerges early, both in monolinguals and in…

  8. Language experience differentiates prefrontal and subcortical activation of the cognitive control network in novel word learning.

    Science.gov (United States)

    Bradley, Kailyn A L; King, Kelly E; Hernandez, Arturo E

    2013-02-15

    The purpose of this study was to examine the cognitive control mechanisms in adult English speaking monolinguals compared to early sequential Spanish-English bilinguals during the initial stages of novel word learning. Functional magnetic resonance imaging during a lexico-semantic task after only 2h of exposure to novel German vocabulary flashcards showed that monolinguals activated a broader set of cortical control regions associated with higher-level cognitive processes, including the supplementary motor area (SMA), anterior cingulate (ACC), and dorsolateral prefrontal cortex (DLPFC), as well as the caudate, implicated in cognitive control of language. However, bilinguals recruited a more localized subcortical network that included the putamen, associated more with motor control of language. These results suggest that experience managing multiple languages may differentiate the learning strategy and subsequent neural mechanisms of cognitive control used by bilinguals compared to monolinguals in the early stages of novel word learning. Copyright © 2012 Elsevier Inc. All rights reserved.

  9. L[subscript 1] and L[subscript 2] Spoken Word Processing: Evidence from Divided Attention Paradigm

    Science.gov (United States)

    Shafiee Nahrkhalaji, Saeedeh; Lotfi, Ahmad Reza; Koosha, Mansour

    2016-01-01

    The present study aims to reveal some facts concerning first language (L[subscript 1]) and second language (L[subscript 2]) spoken-word processing in unbalanced proficient bilinguals using behavioral measures. The intention here is to examine the effects of auditory repetition word priming and semantic priming in first and second languages of…

  10. Lexical activation in bilinguals’ speech production is dynamic: How language ambiguous words can affect cross-language activation

    NARCIS (Netherlands)

    Hermans, D.; Ormel, E.A.; Besselaar, R. van; Hell, J.G. van

    2011-01-01

    Is the bilingual language production system a dynamic system that can operate in different language activation states? Three experiments investigated to what extent cross-language phonological co-activation effects in language production are sensitive to the composition of the stimulus list. L1

  11. When does word frequency influence written production?

    Science.gov (United States)

    Baus, Cristina; Strijkers, Kristof; Costa, Albert

    2013-01-01

    The aim of the present study was to explore the central (e.g., lexical processing) and peripheral processes (motor preparation and execution) underlying word production during typewriting. To do so, we tested non-professional typers in a picture typing task while continuously recording EEG. Participants were instructed to write (by means of a standard keyboard) the corresponding name for a given picture. The lexical frequency of the words was manipulated: half of the picture names were of high-frequency while the remaining were of low-frequency. Different measures were obtained: (1) first keystroke latency and (2) keystroke latency of the subsequent letters and duration of the word. Moreover, ERPs locked to the onset of the picture presentation were analyzed to explore the temporal course of word frequency in typewriting. The results showed an effect of word frequency for the first keystroke latency but not for the duration of the word or the speed to which letter were typed (interstroke intervals). The electrophysiological results showed the expected ERP frequency effect at posterior sites: amplitudes for low-frequency words were more positive than those for high-frequency words. However, relative to previous evidence in the spoken modality, the frequency effect appeared in a later time-window. These results demonstrate two marked differences in the processing dynamics underpinning typing compared to speaking: First, central processing dynamics between speaking and typing differ already in the manner that words are accessed; second, central processing differences in typing, unlike speaking, do not cascade to peripheral processes involved in response execution.

  12. When does word frequency influence written production?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Cristina eBaus

    2013-12-01

    Full Text Available The aim of the present study was to explore the central (e.g., lexical processing and peripheral processes (motor preparation and execution underlying word production during typewriting. To do so, we tested non-professional typers in a picture typing task while continuously recording EEG. Participants were instructed to write (by means of a standard keyboard the corresponding name for a given picture. The lexical frequency of the words was manipulated: half of the picture names were of high-frequency while the remaining were of low-frequency. Different measures were obtained: 1 first keystroke latency and 2 keystroke latency of the subsequent letters and duration of the word. Moreover, ERPs locked to the onset of the picture presentation were analysed to explore the temporal course of word frequency in typewriting. The results showed an effect of word frequency for the first keystroke latency but not for the duration of the word or the speed to which letter were typed (interstroke intervals. The electrophysiological results showed the expected ERP frequency effect at posterior sites: amplitudes for low-frequency words were more positive than those for high-frequency words. However, relative to previous evidence in the spoken modality, the frequency effect appeared in a later time-window. These results demonstrate two marked differences in the processing dynamics underpinning typing compared to speaking: First, central processing dynamics between speaking and typing differ already in the manner that words are accessed; second, central processing differences in typing, unlike speaking, do not cascade to peripheral processes involved in response execution.

  13. Bilingualism and cognition

    NARCIS (Netherlands)

    de Groot, A.M.B.; Chapelle, C.A.

    2013-01-01

    Scientific interest in the effects of (individual) bilingualism on cognition dates back to at least the first quarter of the 20th century, as illustrated by two articles that were published in 1923 on the relation between bilingualism and mental development (Smith, 1923) and between bilingualism and

  14. Self-Judgments of Word Production Accuracy in Acquired Apraxia of Speech.

    Science.gov (United States)

    Wambaugh, Julie; Shuster, Linda; Bailey, Dallin J; Mauszycki, Shannon; Kean, Jacob; Nessler, Christina; Wright, Sandra; Brunsvold, Jessica

    2016-12-01

    The ability to recognize one's own speech errors has long been considered a clinical feature of acquired apraxia of speech (AOS) despite limited empirical data supporting this notion. This study was designed to (a) investigate the ability of speakers with AOS to self-judge the accuracy of their own word productions and (b) examine the test-retest stability of a measure to quantify the self-judgments of speakers with AOS. Twenty-four speakers with AOS and aphasia repeated mono- and multisyllabic words. After each word, they indicated whether their production was correct or incorrect. This procedure was repeated 1 week later to examine performance stability. Percentage of incorrect word productions was stable for the group across times. Accuracy of judgments ranged from 64% to 100% at Time 1 and from 56% to 100% at Time 2. Inaccurate judgments of error productions (false positives) occurred much more frequently than inaccurate judgments of correct productions (false negatives). Error production was remarkably stable in our participants. As a group, the participants failed to detect almost one third of words produced erroneously. However, accuracy and stability of judgments over sampling times varied across participants. Findings suggest that error awareness might be a worthwhile target for treatment in some individuals with AOS.

  15. Analysis on the Difficulties Faced by a Bilingual Child in Reading and Writing

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rizki Hardiyanti

    2017-08-01

    Full Text Available Bilingual child ability in two languages is become popular issue in the comparison of those two languages. In this paper, the Indonesian bilingual child has parent, school and course using English actively, then his environment using Bahasa Indonesia. This research was conducted to measure ability and difficulties faced by bilingual child in reading and writing in two languages Bahasa Indonesia- English. This journal applied a qualitative research design. Qualitative research is stated as naturalistic study that has the natural setting, as the direct source of data and the researcher is the key instrument  (Bogdan and Biklen, 1992. To specify the design in this journal, this qualitative method was used to analyze a specific person of Bilingual Child. The data were taken from observation, interview, video recording of the child’s reading the English and Bahasa Indonesia textbook story and written test of the child’s writing the English and Bahasa Indonesia summary of textbook story. In both English and Bahasa Indonesia, the reading difficulties appear related to pronunciation, intonation, expression and word stress and the writing difficulties appear related to relevance, organization, vocabulary and grammar.

  16. The Development of Bimodal Bilingualism: Implications for Linguistic Theory.

    Science.gov (United States)

    Lillo-Martin, Diane; de Quadros, Ronice Müller; Pichler, Deborah Chen

    2016-01-01

    A wide range of linguistic phenomena contribute to our understanding of the architecture of the human linguistic system. In this paper we present a proposal dubbed Language Synthesis to capture bilingual phenomena including code-switching and 'transfer' as automatic consequences of the addition of a second language, using basic concepts of Minimalism and Distributed Morphology. Bimodal bilinguals, who use a sign language and a spoken language, provide a new type of evidence regarding possible bilingual phenomena, namely code-blending, the simultaneous production of (aspects of) a message in both speech and sign. We argue that code-blending also follows naturally once a second articulatory interface is added to the model. Several different types of code-blending are discussed in connection to the predictions of the Synthesis model. Our primary data come from children developing as bimodal bilinguals, but our proposal is intended to capture a wide range of bilingual effects across any language pair.

  17. Minimalism and Bilingualism: How and Why Bilingualism Could Benefit Children with SLI

    Science.gov (United States)

    Roeper, Thomas

    2012-01-01

    We begin with the hypothesis that all people are "bilingual" because every language contains ingredients from several grammars, just as English exhibits both an Anglo-Saxon and a Latinate vocabulary system. We argue that the dominant grammar is defined by productivity and recursion in particular. Although current evidence is sparse, in principle,…

  18. Balanced bilinguals favor lexical processing in their opaque language and conversion system in their shallow language

    OpenAIRE

    Buetler, Karin A.; Rodríguez, Diego de León; Laganaro, Marina; Müri, René; Nyffeler, Thomas; Spierer, Lucas; Annoni, Jean-Marie

    2016-01-01

    Referred to as orthographic depth, the degree of consistency of grapheme/phoneme correspondences varies across languages from high in shallow orthographies to low in deep orthographies. The present study investigates the impact of orthographic depth on reading route by analyzing evoked potentials to words in a deep (French) and shallow (German) language presented to highly proficient bilinguals. ERP analyses to German and French words revealed significant topographic modulations 240–280 ms po...

  19. BILINGUAL EDUCATION: LINGUO-DIDACTIC ASPECTS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Natalia Zakordonets

    2016-12-01

    Full Text Available The article presents the research of linguo-didactic aspects and models of bilingual education. On the basis of the study of scientific literature the definition analysis of the notions «bilingualism» «bilingual teaching» and «bilingual education» has been carried out. Didactic-methodological bases and approaches to the content of bilingual teaching at higher educational institutions have been determined. This article considers theoretical and methodological foundations of the concept of bilingual teaching. There have been outlined the peculiarities and problems of the designing and implementing bilingual programs and curriculum materials development. It has been stated that characteristics of the latest stage of elaboration of theory and practice of bilingual education have been framed in terms of the transition to a multi-perspectival paradigm of polycultural education. This paper deals with the common didactic fundamentals of personality-oriented philosophy of higher education. The distinctions that require the formulation of specific principles of bilingual teaching have been considered.

  20. Speaking two languages with different number naming systems: What implications for magnitude judgments in bilinguals at different stages of language acquisition?

    Science.gov (United States)

    Van Rinsveld, Amandine; Schiltz, Christine; Landerl, Karin; Brunner, Martin; Ugen, Sonja

    2016-08-01

    Differences between languages in terms of number naming systems may lead to performance differences in number processing. The current study focused on differences concerning the order of decades and units in two-digit number words (i.e., unit-decade order in German but decade-unit order in French) and how they affect number magnitude judgments. Participants performed basic numerical tasks, namely two-digit number magnitude judgments, and we used the compatibility effect (Nuerk et al. in Cognition 82(1):B25-B33, 2001) as a hallmark of language influence on numbers. In the first part we aimed to understand the influence of language on compatibility effects in adults coming from German or French monolingual and German-French bilingual groups (Experiment 1). The second part examined how this language influence develops at different stages of language acquisition in individuals with increasing bilingual proficiency (Experiment 2). Language systematically influenced magnitude judgments such that: (a) The spoken language(s) modulated magnitude judgments presented as Arabic digits, and (b) bilinguals' progressive language mastery impacted magnitude judgments presented as number words. Taken together, the current results suggest that the order of decades and units in verbal numbers may qualitatively influence magnitude judgments in bilinguals and monolinguals, providing new insights into how number processing can be influenced by language(s).

  1. Effects of Classroom Bilingualism on Task-Shifting, Verbal Memory, and Word Learning in Children

    Science.gov (United States)

    Kaushanskaya, Margarita; Gross, Megan; Buac, Milijana

    2014-01-01

    We examined the effects of classroom bilingual experience in children on an array of cognitive skills. Monolingual English-speaking children were compared with children who spoke English as the native language and who had been exposed to Spanish in the context of dual-immersion schooling for an average of 2 years. The groups were compared on a…

  2. Recognizing the Effects of Language Mode on the Cognitive Advantages of Bilingualism

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ziying Yu

    2018-03-01

    Full Text Available For bilinguals, it is argued that a cognitive advantage can be linked to the constant management and need for conflict resolution that occurs when the two languages are co-activated (Bialystok, 2015. Language mode (Grosjean, 1998, 2001 is a significant variable that defines and shapes the language experiences of bilinguals and consequently, the cognitive advantages of bilingualism. Previous work, however, has not sufficiently tested the effects of language mode on the bilingual experience. In this brief conceptual analysis, we discuss the significance of language mode in bilingual work on speech perception, production, and reading. We offer possible explanations for conflicting findings and ways in which future work should control for its modulating effects.

  3. Recognizing the Effects of Language Mode on the Cognitive Advantages of Bilingualism

    Science.gov (United States)

    Yu, Ziying; Schwieter, John W.

    2018-01-01

    For bilinguals, it is argued that a cognitive advantage can be linked to the constant management and need for conflict resolution that occurs when the two languages are co-activated (Bialystok, 2015). Language mode (Grosjean, 1998, 2001) is a significant variable that defines and shapes the language experiences of bilinguals and consequently, the cognitive advantages of bilingualism. Previous work, however, has not sufficiently tested the effects of language mode on the bilingual experience. In this brief conceptual analysis, we discuss the significance of language mode in bilingual work on speech perception, production, and reading. We offer possible explanations for conflicting findings and ways in which future work should control for its modulating effects. PMID:29615949

  4. Recognizing the Effects of Language Mode on the Cognitive Advantages of Bilingualism.

    Science.gov (United States)

    Yu, Ziying; Schwieter, John W

    2018-01-01

    For bilinguals, it is argued that a cognitive advantage can be linked to the constant management and need for conflict resolution that occurs when the two languages are co-activated (Bialystok, 2015). Language mode (Grosjean, 1998, 2001) is a significant variable that defines and shapes the language experiences of bilinguals and consequently, the cognitive advantages of bilingualism. Previous work, however, has not sufficiently tested the effects of language mode on the bilingual experience. In this brief conceptual analysis, we discuss the significance of language mode in bilingual work on speech perception, production, and reading. We offer possible explanations for conflicting findings and ways in which future work should control for its modulating effects.

  5. Tradurre nel contesto pluriglosso dell'arabo con l'aiuto di un nuovo dizionario bilingue. Riflessioni sull'Oxford Arabic Dictionary.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Claudia Maria Tresso

    2014-12-01

    Full Text Available Translating in the Arabic Plurilingual Context with the Help of a New Bilingual Dictionary. Some remarks on the Oxford Arabic Dictionary. A bilingual dictionary from English, the International language for communication, to Arabic nowadays represents one of the major challenges in the fields of translation studies and teaching. The Oxford Arabic Dictionary, with is corpus-based word list represents a good point of departure for future lexicographical works and for the development of teaching of Modern Standard Arabic.

  6. Bilingualism as a Model for Multitasking.

    Science.gov (United States)

    Poarch, Gregory J; Bialystok, Ellen

    2015-03-01

    Because both languages of bilinguals are constantly active, bilinguals need to manage attention to the target language and avoid interference from the non-target language. This process is likely carried out by recruiting the executive function (EF) system, a system that is also the basis for multitasking. In previous research, bilinguals have been shown to outperform monolinguals on tasks requiring EF, suggesting that the practice using EF for language management benefits performance in other tasks as well. The present study examined 203 children, 8-11 years old, who were monolingual, partially bilingual, bilingual, or trilingual performing a flanker task. Two results support the interpretation that bilingualism is related to multitasking. First, bilingual children outperformed monolinguals on the conflict trials in the flanker task, confirming previous results for a bilingual advantage in EF. Second, the inclusion of partial bilinguals and trilinguals set limits on the role of experience: partial bilingual performed similarly to monolinguals and trilinguals performed similarly to bilinguals, suggesting that degrees of experience are not well-calibrated to improvements in EF. Our conclusion is that the involvement of EF in bilingual language processing makes bilingualism a form of linguistic multitasking.

  7. Accessing word meaning: Semantic word knowledge and reading comprehension in Dutch monolingual and bilingual fifth-graders

    NARCIS (Netherlands)

    Cremer, M.

    2013-01-01

    Word knowledge is one of the key elements in reading comprehension and by extension in school success. At the same time, it is not quite clear which components of lexical knowledge play a role in reading. Is it enough to recognize the words we read? Do we need an in-depth understanding of their

  8. Morphosyntax in the Bilingual Mental Lexicon: An Experimental Study of Strong Stems in German

    Science.gov (United States)

    Krause, Helena; Bosch, Sina; Clahsen, Harald

    2015-01-01

    Although morphosyntax has been identified as a major source of difficulty for adult (nonnative) language learners, most previous studies have examined a limited set of largely affix-based phenomena. Little is known about word-based morphosyntax in late bilinguals and of how morphosyntax is represented and processed in a nonnative speaker's…

  9. Bilingualism and Musicianship Enhance Cognitive Control

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Scott R. Schroeder

    2016-01-01

    Full Text Available Learning how to speak a second language (i.e., becoming a bilingual and learning how to play a musical instrument (i.e., becoming a musician are both thought to increase executive control through experience-dependent plasticity. However, evidence supporting this effect is mixed for bilingualism and limited for musicianship. In addition, the combined effects of bilingualism and musicianship on executive control are unknown. To determine whether bilingualism, musicianship, and combined bilingualism and musicianship improve executive control, we tested 219 young adults belonging to one of four groups (bilinguals, musicians, bilingual musicians, and controls on a nonlinguistic, nonmusical, visual-spatial Simon task that measured the ability to ignore an irrelevant and misinformative cue. Results revealed that bilinguals, musicians, and bilingual musicians showed an enhanced ability to ignore a distracting cue relative to controls, with similar levels of superior performance among bilinguals, musicians, and bilingual musicians. These results indicate that bilingualism and musicianship improve executive control and have implications for educational and rehabilitation programs that use music and foreign language instruction to boost cognitive performance.

  10. Bilingualism and Musicianship Enhance Cognitive Control.

    Science.gov (United States)

    Schroeder, Scott R; Marian, Viorica; Shook, Anthony; Bartolotti, James

    2016-01-01

    Learning how to speak a second language (i.e., becoming a bilingual) and learning how to play a musical instrument (i.e., becoming a musician) are both thought to increase executive control through experience-dependent plasticity. However, evidence supporting this effect is mixed for bilingualism and limited for musicianship. In addition, the combined effects of bilingualism and musicianship on executive control are unknown. To determine whether bilingualism, musicianship, and combined bilingualism and musicianship improve executive control, we tested 219 young adults belonging to one of four groups (bilinguals, musicians, bilingual musicians, and controls) on a nonlinguistic, nonmusical, visual-spatial Simon task that measured the ability to ignore an irrelevant and misinformative cue. Results revealed that bilinguals, musicians, and bilingual musicians showed an enhanced ability to ignore a distracting cue relative to controls, with similar levels of superior performance among bilinguals, musicians, and bilingual musicians. These results indicate that bilingualism and musicianship improve executive control and have implications for educational and rehabilitation programs that use music and foreign language instruction to boost cognitive performance.

  11. Government Policy and the Planning and Production of Bilingual Dictionaries: the Dutch Approach as a Case in Point.

    NARCIS (Netherlands)

    Martin, W.J.R.

    2007-01-01

    In 1993 the Ministers of Education in the Netherlands and Flanders decided to install a binational committee of experts in order to co-ordinate, streamline, improve and stimulate the production of bilingual dictionaries and lexical databases with Dutch as a source or target language. This committee,

  12. Preparacion e Iniciacion de la Lectura en Espanol para Maestros de Programas Bilingues. Serie Tierra de Encanto (Preparation and Initiation of Reading in Spanish for Teachers of Bilingual Programs. Land of Enchantment Series).

    Science.gov (United States)

    New Mexico Univ., Albuquerque.

    Part of the "Land of Enchantment" series of instructional materials, this very detailed teaching manual is designed to help teachers in bilingual programs prepare students to read Spanish. It contains suggestions for developing reading readiness skills and ways to teach a basic 30-word reading vocabulary. The reading program follows five steps:…

  13. The Disfluent Speech of Bilingual Spanish–English Children: Considerations for Differential Diagnosis of Stuttering

    Science.gov (United States)

    Bedore, Lisa M.; Ramos, Daniel

    2015-01-01

    Purpose The primary purpose of this study was to describe the frequency and types of speech disfluencies that are produced by bilingual Spanish–English (SE) speaking children who do not stutter. The secondary purpose was to determine whether their disfluent speech is mediated by language dominance and/or language produced. Method Spanish and English narratives (a retell and a tell in each language) were elicited and analyzed relative to the frequency and types of speech disfluencies produced. These data were compared with the monolingual English-speaking guidelines for differential diagnosis of stuttering. Results The mean frequency of stuttering-like speech behaviors in the bilingual SE participants ranged from 3% to 22%, exceeding the monolingual English standard of 3 per 100 words. There was no significant frequency difference in stuttering-like or non-stuttering-like speech disfluency produced relative to the child's language dominance. There was a significant difference relative to the language the child was speaking; all children produced significantly more stuttering-like speech disfluencies in Spanish than in English. Conclusion Results demonstrate that the disfluent speech of bilingual SE children should be carefully considered relative to the complex nature of bilingualism. PMID:25215876

  14. Bilingualism at the core of the brain. Structural differences between bilinguals and monolinguals revealed by subcortical shape analysis.

    Science.gov (United States)

    Burgaleta, Miguel; Sanjuán, Ana; Ventura-Campos, Noelia; Sebastian-Galles, Núria; Ávila, César

    2016-01-15

    Naturally acquiring a language shapes the human brain through a long-lasting learning and practice process. This is supported by previous studies showing that managing more than one language from early childhood has an impact on brain structure and function. However, to what extent bilingual individuals present neuroanatomical peculiarities at the subcortical level with respect to monolinguals is yet not well understood, despite the key role of subcortical gray matter for a number of language functions, including monitoring of speech production and language control - two processes especially solicited by bilinguals. Here we addressed this issue by performing a subcortical surface-based analysis in a sample of monolinguals and simultaneous bilinguals (N=88) that only differed in their language experience from birth. This analysis allowed us to study with great anatomical precision the potential differences in morphology of key subcortical structures, namely, the caudate, accumbens, putamen, globus pallidus and thalamus. Vertexwise analyses revealed significantly expanded subcortical structures for bilinguals compared to monolinguals, localized in bilateral putamen and thalamus, as well as in the left globus pallidus and right caudate nucleus. A topographical interpretation of our results suggests that a more complex phonological system in bilinguals may lead to a greater development of a subcortical brain network involved in monitoring articulatory processes. Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.

  15. Word translation at three levels of proficiency in a second language: the ubiquitous involvement of conceptual memory

    NARCIS (Netherlands)

    de Groot, A.M.B.; Poot, R.

    1997-01-01

    Three groups of 20 unbalanced bilinguals, different from one another in second language (L2) fluency, translated one set of words from L1, Dutch, to L2, English (forward translation), and a second set of matched words from L2 to L1 (backward translation). In both language sets we orthogonally

  16. Planning and production of grammatical and lexical verbs in multi-word messages.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Violaine Michel Lange

    Full Text Available Grammatical words represent the part of grammar that can be most directly contrasted with the lexicon. Aphasiological studies, linguistic theories and psycholinguistic studies suggest that their processing is operated at different stages in speech production. Models of sentence production propose that at the formulation stage, lexical words are processed at the functional level while grammatical words are processed at a later positional level. In this study we consider proposals made by linguistic theories and psycholinguistic models to derive two predictions for the processing of grammatical words compared to lexical words. First, based on the assumption that grammatical words are less crucial for communication and therefore paid less attention to, it is predicted that they show shorter articulation times and/or higher error rates than lexical words. Second, based on the assumption that grammatical words differ from lexical words in being dependent on a lexical host, it is hypothesized that the retrieval of a grammatical word has to be put on hold until its lexical host is available, and it is predicted that this is reflected in longer reaction times (RTs for grammatical compared to lexical words. We investigated these predictions by comparing fully homonymous sentences with only a difference in verb status (grammatical vs. lexical elicited by a specific context. We measured RTs, duration and accuracy rate. No difference in duration was observed. Longer RTs and a lower accuracy rate for grammatical words were reported, successfully reflecting grammatical word properties as defined by linguistic theories and psycholinguistic models. Importantly, this study provides insight into the span of encoding and grammatical encoding processes in speech production.

  17. Planning and production of grammatical and lexical verbs in multi-word messages

    Science.gov (United States)

    Messerschmidt, Maria; Harder, Peter; Siebner, Hartwig Roman; Boye, Kasper

    2017-01-01

    Grammatical words represent the part of grammar that can be most directly contrasted with the lexicon. Aphasiological studies, linguistic theories and psycholinguistic studies suggest that their processing is operated at different stages in speech production. Models of sentence production propose that at the formulation stage, lexical words are processed at the functional level while grammatical words are processed at a later positional level. In this study we consider proposals made by linguistic theories and psycholinguistic models to derive two predictions for the processing of grammatical words compared to lexical words. First, based on the assumption that grammatical words are less crucial for communication and therefore paid less attention to, it is predicted that they show shorter articulation times and/or higher error rates than lexical words. Second, based on the assumption that grammatical words differ from lexical words in being dependent on a lexical host, it is hypothesized that the retrieval of a grammatical word has to be put on hold until its lexical host is available, and it is predicted that this is reflected in longer reaction times (RTs) for grammatical compared to lexical words. We investigated these predictions by comparing fully homonymous sentences with only a difference in verb status (grammatical vs. lexical) elicited by a specific context. We measured RTs, duration and accuracy rate. No difference in duration was observed. Longer RTs and a lower accuracy rate for grammatical words were reported, successfully reflecting grammatical word properties as defined by linguistic theories and psycholinguistic models. Importantly, this study provides insight into the span of encoding and grammatical encoding processes in speech production. PMID:29091940

  18. Planning and production of grammatical and lexical verbs in multi-word messages.

    Science.gov (United States)

    Michel Lange, Violaine; Messerschmidt, Maria; Harder, Peter; Siebner, Hartwig Roman; Boye, Kasper

    2017-01-01

    Grammatical words represent the part of grammar that can be most directly contrasted with the lexicon. Aphasiological studies, linguistic theories and psycholinguistic studies suggest that their processing is operated at different stages in speech production. Models of sentence production propose that at the formulation stage, lexical words are processed at the functional level while grammatical words are processed at a later positional level. In this study we consider proposals made by linguistic theories and psycholinguistic models to derive two predictions for the processing of grammatical words compared to lexical words. First, based on the assumption that grammatical words are less crucial for communication and therefore paid less attention to, it is predicted that they show shorter articulation times and/or higher error rates than lexical words. Second, based on the assumption that grammatical words differ from lexical words in being dependent on a lexical host, it is hypothesized that the retrieval of a grammatical word has to be put on hold until its lexical host is available, and it is predicted that this is reflected in longer reaction times (RTs) for grammatical compared to lexical words. We investigated these predictions by comparing fully homonymous sentences with only a difference in verb status (grammatical vs. lexical) elicited by a specific context. We measured RTs, duration and accuracy rate. No difference in duration was observed. Longer RTs and a lower accuracy rate for grammatical words were reported, successfully reflecting grammatical word properties as defined by linguistic theories and psycholinguistic models. Importantly, this study provides insight into the span of encoding and grammatical encoding processes in speech production.

  19. Science education in a bilingual class: problematising a translational practice

    Science.gov (United States)

    Ünsal, Zeynep; Jakobson, Britt; Molander, Bengt-Olov; Wickman, Per-Olof

    2016-10-01

    In this article we examine how bilingual students construe relations between everyday language and the language of science. Studies concerning bilingual students language use in science class have mainly been conducted in settings where both the teacher and the students speak the same minority language. In this study data was collected in a class consisting of students aged 13-14. All students had Turkish as their minority language, whereas the teacher's minority language was Bosnian. The class was observed when they were working with acids and bases. In addition, the students were interviewed in groups. They were asked about how they use their languages during science lessons and then asked to describe and explain scientific phenomena and processes that had been a part of the observed lessons. For the analysis, practical epistemology analysis and the theory of translanguaging were used. The results show how the students' everyday language repertoire may limit their possibilities to make meaning of science. In particular, the teacher's practice of facilitating and supporting students' understanding of science content by relating it to concrete examples took another direction since the everyday words he used were not a part of the students' language repertoire. The study also shows how the students used their minority language as a resource to translate words from Swedish to Turkish in order to proceed with the science activities. However, translating scientific concepts was problematic and led to the students' descriptions of the concepts not being in line with how they are viewed in science. Finally, the study also demonstrates how monolingual exams may limit bilingual students' achievements in science. The study contributes by presenting and discussing circumstances that need to be taken into consideration when planning and conducting science lessons in classes where the teacher and the student do not share the same minority language.

  20. Cross-Language Translation Priming Asymmetry with Chinese-English Bilinguals: A Test of the Sense Model

    Science.gov (United States)

    Chen, Baoguo; Zhou, Huixia; Gao, Yiwen; Dunlap, Susan

    2014-01-01

    The present study aimed to test the Sense Model of cross-linguistic masked translation priming asymmetry, proposed by Finkbeiner et al. ("J Mem Lang" 51:1-22, 2004), by manipulating the number of senses that bilingual participants associated with words from both languages. Three lexical decision experiments were conducted with…

  1. Influence of current input-output and age of first exposure on phonological acquisition in early bilingual Spanish-English-speaking kindergarteners.

    Science.gov (United States)

    Ruiz-Felter, Roxanna; Cooperson, Solaman J; Bedore, Lisa M; Peña, Elizabeth D

    2016-07-01

    Although some investigations of phonological development have found that segmental accuracy is comparable in monolingual children and their bilingual peers, there is evidence that language use affects segmental accuracy in both languages. To investigate the influence of age of first exposure to English and the amount of current input-output on phonological accuracy in English and Spanish in early bilingual Spanish-English kindergarteners. Also whether parent and teacher ratings of the children's intelligibility are correlated with phonological accuracy and the amount of experience with each language. Data for 91 kindergarteners (mean age = 5;6 years) were selected from a larger dataset focusing on Spanish-English bilingual language development. All children were from Central Texas, spoke a Mexican Spanish dialect and were learning American English. Children completed a single-word phonological assessment with separate forms for English and Spanish. The assessment was analyzed for segmental accuracy: percentage of consonants and vowels correct and percentage of early-, middle- and late-developing (EML) sounds correct were calculated. Children were more accurate on vowel production than consonant production and showed a decrease in accuracy from early to middle to late sounds. The amount of current input-output explained more of the variance in phonological accuracy than age of first English exposure. Although greater current input-output of a language was associated with greater accuracy in that language, English-dominant children were only significantly more accurate in English than Spanish on late sounds, whereas Spanish-dominant children were only significantly more accurate in Spanish than English on early sounds. Higher parent and teacher ratings of intelligibility in Spanish were correlated with greater consonant accuracy in Spanish, but the same did not hold for English. Higher intelligibility ratings in English were correlated with greater current English

  2. Accessibility of the Nondominant Language in Picture Naming: A Counterintuitive Effect of Dementia on Bilingual Language Production

    Science.gov (United States)

    Gollan, Tamar H.; Salmon, David P.; Montoya, Rosa I.; da Pena, Eileen

    2010-01-01

    The current study tested the assumption that bilinguals with dementia regress to using primarily the dominant language. Spanish-English bilinguals with probable Alzheimer's disease (AD; n = 29), and matched bilingual controls (n = 42) named Boston Naming Test pictures in their dominant and nondominant languages. Surprisingly, differences between…

  3. English Word Reading Difficulties and Orthographic Processing Weaknesses in Chinese English Bilingual Adolescents with Dyslexia

    Science.gov (United States)

    Tong, Xiuhong; McBride, Catherine

    2017-01-01

    Is dyslexia in Chinese for Chinese-English bilinguals associated with difficulties in reading English, given differences in L1 and L2 orthographies? Among 11 Hong Kong Chinese adolescents with dyslexia, who were diagnosed by professional psychologists using the diagnostic criteria set out in a standardized test, and 14 adolescents without…

  4. Language choice in bimodal bilingual development

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Diane eLillo-Martin

    2014-10-01

    Full Text Available Bilingual children develop sensitivity to the language used by their interlocutors at an early age, reflected in differential use of each language by the child depending on their interlocutor. Factors such as discourse context and relative language dominance in the community may mediate the degree of language differentiation in preschool age children.Bimodal bilingual children, acquiring both a sign language and a spoken language, have an even more complex situation. Their Deaf parents vary considerably in access to the spoken language. Furthermore, in addition to code-mixing and code-switching, they use code-blending – expressions in both speech and sign simultaneously – an option uniquely available to bimodal bilinguals. Code-blending is analogous to code-switching sociolinguistically, but is also a way to communicate without suppressing one language. For adult bimodal bilinguals, complete suppression of the non-selected language is cognitively demanding. We expect that bimodal bilingual children also find suppression difficult, and use blending rather than suppression in some contexts. We also expect relative community language dominance to be a factor in children’s language choices.This study analyzes longitudinal spontaneous production data from four bimodal bilingual children and their Deaf and hearing interlocutors. Even at the earliest observations, the children produced more signed utterances with Deaf interlocutors and more speech with hearing interlocutors. However, while three of the four children produced >75% speech alone in speech target sessions, they produced <25% sign alone in sign target sessions. All four produced bimodal utterances in both, but more frequently in the sign sessions, potentially because they find suppression of the dominant language more difficult.Our results indicate that these children are sensitive to the language used by their interlocutors, while showing considerable influence from the dominant

  5. How lingering representations of abandoned context words affect speech production.

    Science.gov (United States)

    Tydgat, Ilse; Diependaele, Kevin; Hartsuiker, Robert J; Pickering, Martin J

    2012-07-01

    Four experiments tested whether and how initially planned but then abandoned speech can influence the production of a subsequent resumption. Participants named initial pictures, which were sometimes suddenly replaced by target pictures that were related in meaning or word form or were unrelated. They then had to stop and resume with the name of the target picture. Target picture naming latencies were measured separately for trials in which the initial speech was skipped, interrupted, or completed. Semantically related initial pictures helped the production of the target word, although the effect dissipated once the utterance of the initial picture name had been completed. In contrast, phonologically related initial pictures hindered the production of the target word, but only for trials in which the name of the initial picture had at least partly been uttered. This semantic facilitation and phonological interference did not depend on the time interval between the initial and target picture, which was either varied between 200 ms and 400 ms (Experiments 1-2) or was kept constant at 300 ms (Experiments 3-4). We discuss the implications of these results for models of speech self-monitoring and for models of problem-free word production. Copyright © 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.

  6. Distinct ERP Signatures of Word Frequency, Phrase Frequency, and Prototypicality in Speech Production

    Science.gov (United States)

    Hendrix, Peter; Bolger, Patrick; Baayen, Harald

    2017-01-01

    Recent studies have documented frequency effects for word n-grams, independently of word unigram frequency. Further studies have revealed constructional prototype effects, both at the word level as well as for phrases. The present speech production study investigates the time course of these effects for the production of prepositional phrases in…

  7. Methods for Identifying Specific Language Impairment in Bilingual Populations in Germany

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Cornelia Hamann

    2017-10-01

    Full Text Available This study investigates the performance of 22 monolingual and 54 bilingual children with and without specific language impairment (SLI, in a non-word repetition task (NWRT and a sentence repetition task (SRT. Both tasks were constructed according to the principles for LITMUS tools (Language Impairment Testing in Multilingual Settings developed within COST Action IS0804 and incorporated phonological or syntactic structures that are linguistically complex and have been shown to be difficult for children with SLI across languages. For phonology these are in particular (nonwords containing consonant clusters. In morphosyntax, complexity has been attributed to factors such as embedding and/or syntactic movement. Tasks focusing on such structures are expected to identify SLI in bilinguals across language combinations. This is notoriously difficult because structures that are problematic for typically developing bilinguals (BiTDs and monolingual children with SLI (MoSLI often overlap. We show that the NWRT and the SRT are reliable tools for identification of SLI in bilingual contexts. However, interpretation of the performance of bilingual children depends on background information as provided by parental questionnaires. To evaluate the accuracy of our tasks, we recruited children in ordinary kindergartens or schools and in speech language therapy centers and verified their status with a battery of standardized language tests, assessing bilingual children in both their languages. We consider a bilingual child language impaired if she shows impairments in two language domains in both her languages. For assessment, we used tests normed for monolinguals (with one exception and adjusted the norms for bilingualism and for language dominance. This procedure established the following groups: 10 typical monolinguals (MoTD, 12 MoSLI, 46 BiTD, and 8 bilingual children with SLI (BiSLI. Our results show that both tasks target relevant structures: monolingual

  8. Emotion Word Processing: Effects of Word Type and Valence in Spanish-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Kazanas, Stephanie A.; Altarriba, Jeanette

    2016-01-01

    Previous studies comparing emotion and emotion-laden word processing have used various cognitive tasks, including an Affective Simon Task (Altarriba and Basnight-Brown in "Int J Billing" 15(3):310-328, 2011), lexical decision task (LDT; Kazanas and Altarriba in "Am J Psychol", in press), and rapid serial visual processing…

  9. The French-Farsi Simultaneous Early Bilingualism in an Iranian Child--Study on the Regularity of the Presence of the Minority Language in the First Lexical Productions of a Bilingual Child

    Science.gov (United States)

    Jalilian, Sahar; Rahmatian, Rouhollah; Safa, Parivash; Letafati, Roya

    2017-01-01

    In a simultaneous bilingual education, there are many factors that can affect its success, primarily the age of the child and socio-cognitive elements. This phenomenon can be initially studied in the first lexical productions of either language in a child. The present study focuses on the early lexical developments of a child, who lives in the…

  10. Word production inconsistency of Singaporean-English-speaking adolescents with Down Syndrome.

    Science.gov (United States)

    Wong, Betty; Brebner, Chris; McCormack, Paul; Butcher, Andy

    2015-01-01

    The nature of speech disorders in individuals with Down Syndrome (DS) remains controversial despite various explanations put forth in the literature to account for the observed speech profiles. A high level of word production inconsistency in children with DS has led researchers to query whether the inconsistency continues into adolescence, and if the inconsistency stems from inconsistent phonological disorder (IPD) or childhood apraxia of speech (CAS). Of the studies that have been published, most suggest that the speech profile of individuals with DS is delayed, while a few recent studies suggest a combination of delayed and disordered patterns. However, no studies have explored the nature of word production inconsistency in this population, and the relationship between word production inconsistency, receptive vocabulary and severity of speech disorder. To investigate in a pilot study the extent of word production inconsistency in adolescents with DS and to examine the correlations between word production inconsistency, measures of receptive vocabulary, severity of speech disorder and oromotor skills in adolescents with DS. The participants were 32 native speakers of Singaporean-English adolescents, comprising 16 participants with DS and 16 typically developing (TD) participants. The participants completed a battery of standardized speech and language assessments, including The Diagnostic Evaluation of Articulation and Phonology (DEAP) assessment. Results from each test were correlated to determine relationships. Qualitative analyses were also carried out on all the data collected. In this study, seven out of 16 participants with DS scored above 40% on word production inconsistency, a diagnostic criterion for IPD. In addition, all participants with DS performed poorly on the oromotor assessment of DEAP. The overall speech profile observed did not exactly correspond with the cluster symptoms observed in children with IPD or CAS. Word production inconsistency is a

  11. Bilingualism: Research and Policy

    Science.gov (United States)

    McCardle, Peggy

    2015-01-01

    Bilingualism, commonplace throughout the world, is not well accepted or supported in many parts of the United States. Education policies and practices regarding bilingualism are often based on myths and attitudes rather than facts, despite scientific evidence on both the disadvantages and advantages of bilingualism. Based on a brief overview of…

  12. Bilingualism protects anterior temporal lobe integrity in aging.

    Science.gov (United States)

    Abutalebi, Jubin; Canini, Matteo; Della Rosa, Pasquale A; Sheung, Lo Ping; Green, David W; Weekes, Brendan S

    2014-09-01

    Cerebral gray-matter volume (GMV) decreases in normal aging but the extent of the decrease may be experience-dependent. Bilingualism may be one protective factor and in this article we examine its potential protective effect on GMV in a region that shows strong age-related decreases-the left anterior temporal pole. This region is held to function as a conceptual hub and might be expected to be a target of plastic changes in bilingual speakers because of the requirement for these speakers to store and differentiate lexical concepts in 2 languages to guide speech production and comprehension processes. In a whole brain comparison of bilingual speakers (n = 23) and monolingual speakers (n = 23), regressing out confounding factors, we find more extensive age-related decreases in GMV in the monolingual brain and significantly increased GMV in left temporal pole for bilingual speakers. Consistent with a specific neuroprotective effect of bilingualism, region of interest analyses showed a significant positive correlation between naming performance in the second language and GMV in this region. The effect appears to be bilateral though because there was a nonsignificantly different effect of naming performance on GMV in the right temporal pole. Our data emphasize the vulnerability of the temporal pole to normal aging and the value of bilingualism as both a general and specific protective factor to GMV decreases in healthy aging. Copyright © 2014 Elsevier Inc. All rights reserved.

  13. The Development of Bilingual Narrative Retelling Among Spanish-English Dual Language Learners Over Two Years.

    Science.gov (United States)

    Lucero, Audrey

    2018-05-25

    This exploratory study investigates the development of oral narrative retell proficiency among Spanish-English emergent bilingual children longitudinally from kindergarten to second grade in Spanish and English as they learned literacy in the 2 languages concurrently. Oral narrative retell assessments were conducted with children who spoke Spanish at home and were enrolled in a dual language immersion program (N = 12) in the spring of kindergarten and second grade. Retells were transcribed and coded for vocabulary and grammar at the microlevel (Miller, 2012) and story structure at the macrolevel (Heilmann, Miller, Nockerts, & Dunaway, 2010). In microstructure paired-sample t tests, children showed significant improvements in vocabulary in both languages (Spanish total number of words η2 = .43, Spanish number of different words η2 = .44, English total number of words η2 = .61, English number of different words η2 = .62) but not grammar by second grade. At the macrostructure level, children showed significantly higher performance in English only (English narrative scoring scheme η2 = .47). The finding that children significantly improved in vocabulary in both languages but in overall story structure only in English suggests that discourse skills were being facilitated in English whereas Spanish discourse development may have stagnated even within a dual language immersion program. Results contribute to what is currently known about bilingual oral narrative development among young Spanish speakers enrolled in such programs and can inform assessment and instructional decisions.

  14. THE BENEFICIAL EFFECT OF BILINGUALISM IN VISUAL MEDIA

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Aliva Rosdiana

    2017-04-01

    Full Text Available Bilingualism is a phenomenon that affects people throughout the world. People use bilingualism in particular situations in society such as in education, job, mass media, etc. People who speak bilingualism means that they get second language learning. Radio, televison, and YouTube are important vehicles of mass communication. Mass communication differs from the studies of other forms of communication, such as interpersonal communication, in that it focuses on a single source transmitting information to a large group of receivers. The study of bilingualism in visual media is chiefly concerned with how the content of visual media persuades or otherwise affects either behavior, attitude, opinion, or emotion of the person or people receiving the information. The beneficial effect is the development of bilingualism. Watching video affects children‘s acquisition of their native language and hasten language shift to the majority language. By watching the video, it also enrich our knowledge to particular vocabularies based on particular topics. The Internet makes it possible to have conversations across countries and continents. Individuals have multiple identities and belong to other speakers of their heritage language. So, the linguistic competence will develop as a by-product of the interest. In addition, it brings people closer.

  15. More Use Almost Always Means a Smaller Frequency Effect: Aging, Bilingualism, and the Weaker Links Hypothesis

    Science.gov (United States)

    Gollan, Tamar H.; Montoya, Rosa I.; Cera, Cynthia; Sandoval, Tiffany C.

    2008-01-01

    The "weaker links" hypothesis proposes that bilinguals are disadvantaged relative to monolinguals on speaking tasks because they divide frequency-of-use between two languages. To test this proposal, we contrasted the effects of increased word use associated with monolingualism, language dominance, and increased age on picture naming times. In two…

  16. Bilingualism with and without CLIL, a Double-Edged Sword: Comparing Bilingual and Non Bilingual Young Learners' Beliefs about EFL and Science Learning

    Science.gov (United States)

    Sandoval Brotons, Alfonso Victor

    2015-01-01

    Bilingualism and its reference methodology: CLIL are spreading at a very fast pace all through educative systems from some years on. The young status of bilingual programmes leads to little research about how bilingualism is influencing real learning contexts and which factors play important roles in that influence. In this way, this study aims to…

  17. Predicting English Word Reading Skills for Spanish-Speaking Students in First Grade.

    Science.gov (United States)

    Páez, Mariela; Rinaldi, Claudia

    2006-10-01

    This article describes the word reading skills in English and Spanish for a sample of 244 Spanish-speaking, English-learning (hence, bilingual) students in first grade and presents a predictive model for English word reading skills. The children in the study were assessed at the end of kindergarten and first grade, respectively. Data were gathered with 3 subtests of the Woodcock Language Proficiency Battery and a researcher-developed phonological awareness task. Results showed that, on average, children's English word reading skills were similar to monolingual norms whereas their Spanish word reading skills averaged 1 SD below the mean. English vocabulary, English phonological awareness, and Spanish word reading skills in kindergarten were found to be significant predictors of English word reading skills in first grade. Educational implications for screening language and reading skills and promising areas for targeted instruction for this population are discussed.

  18. Balanced bilingualism and early age of second language acquisition as the underlying mechanisms of a bilingual executive control advantage: why variations in bilingual experiences matter.

    Science.gov (United States)

    Yow, W Quin; Li, Xiaoqian

    2015-01-01

    Recent studies revealed inconsistent evidences of a bilingual advantage in executive processing. One potential source of explanation is the multifaceted experience of the bilinguals in these studies. This study seeks to test whether bilinguals who engage in language selection more frequently would perform better in executive control tasks than those bilinguals who engage in language selection less frequently. We examined the influence of the degree of bilingualism (i.e., language proficiency, frequency of use of two languages, and age of second language acquisition) on executive functioning in bilingual young adults using a comprehensive battery of executive control tasks. Seventy-two 18- to 25-years-old English-Mandarin bilinguals performed four computerized executive function (EF) tasks (Stroop, Eriksen flanker, number-letter switching, and n-back task) that measure the EF components: inhibition, mental-set shifting, and information updating and monitoring. Results from multiple regression analyses, structural equation modeling, and bootstrapping supported the positive association between age of second language acquisition and the interference cost in the Stroop task. Most importantly, we found a significant effect of balanced bilingualism (balanced usage of and balanced proficiency in two languages) on the Stroop and number-letter task (mixing cost only), indicating that a more balanced use and a more balanced level of proficiency in two languages resulted in better executive control skills in the adult bilinguals. We did not find any significant effect of bilingualism on flanker or n-back task. These findings provided important insights to the underlying mechanisms of the bilingual cognitive advantage hypothesis, demonstrating that regular experience with extensive practice in controlling attention to their two language systems results in better performance in related EFs such as inhibiting prepotent responses and global set-shifting.

  19. Balanced bilingualism and early age of second language acquisition as the underlying mechanisms of a bilingual executive control advantage: why variations in bilingual experiences matter

    Science.gov (United States)

    Yow, W. Quin; Li, Xiaoqian

    2015-01-01

    Recent studies revealed inconsistent evidences of a bilingual advantage in executive processing. One potential source of explanation is the multifaceted experience of the bilinguals in these studies. This study seeks to test whether bilinguals who engage in language selection more frequently would perform better in executive control tasks than those bilinguals who engage in language selection less frequently. We examined the influence of the degree of bilingualism (i.e., language proficiency, frequency of use of two languages, and age of second language acquisition) on executive functioning in bilingual young adults using a comprehensive battery of executive control tasks. Seventy-two 18- to 25-years-old English–Mandarin bilinguals performed four computerized executive function (EF) tasks (Stroop, Eriksen flanker, number–letter switching, and n-back task) that measure the EF components: inhibition, mental-set shifting, and information updating and monitoring. Results from multiple regression analyses, structural equation modeling, and bootstrapping supported the positive association between age of second language acquisition and the interference cost in the Stroop task. Most importantly, we found a significant effect of balanced bilingualism (balanced usage of and balanced proficiency in two languages) on the Stroop and number–letter task (mixing cost only), indicating that a more balanced use and a more balanced level of proficiency in two languages resulted in better executive control skills in the adult bilinguals. We did not find any significant effect of bilingualism on flanker or n-back task. These findings provided important insights to the underlying mechanisms of the bilingual cognitive advantage hypothesis, demonstrating that regular experience with extensive practice in controlling attention to their two language systems results in better performance in related EFs such as inhibiting prepotent responses and global set-shifting. PMID:25767451

  20. Balanced bilingualism and early age of second language acquisition as the underlying mechanisms of a bilingual executive control advantage: Why variations in bilingual experiences matter.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    W. Quin eYow

    2015-02-01

    Full Text Available Recent studies revealed inconsistent evidences of a bilingual advantage in executive processing. One potential source of explanation is the multifaceted experience of the bilinguals in these studies. This study seeks to test whether bilinguals who engage in language selection more frequently would perform better in executive control tasks than those bilinguals who engage in language selection less frequently. We examined the influence of the degree of bilingualism (i.e., language proficiency, frequency of use of two languages, and age of second language acquisition on executive functioning in bilingual young adults using a comprehensive battery of executive control tasks. Seventy-two 18- to 25-year-old English-Mandarin bilinguals performed four computerized executive function tasks (Stroop, Eriksen flanker, number-letter switching and n-back task that measure the executive function components: inhibition, mental-set shifting, and information updating and monitoring. Results from multiple regression analyses, structural equation modeling, and bootstrapping supported the positive association between age of second language acquisition and the interference cost in the Stroop task. Most importantly, we found a significant effect of balanced bilingualism (balanced usage of and balanced proficiency in two languages on the Stroop and number-letter task (mixing cost only, indicating that a more balanced use and a more balanced level of proficiency in two languages resulted in better executive control skills in the adult bilinguals. We did not find any significant effect of bilingualism on flanker or n-back task. These findings provided important insights to the underlying mechanisms of the bilingual cognitive advantage hypothesis, demonstrating that regular experience with extensive practice in controlling attention to their two language systems results in better performance in related executive functions such as inhibiting prepotent responses and global

  1. Introduction Strategy for New Products with Positive and Negative Word-of-Mouth

    OpenAIRE

    Vijay Mahajan; Eitan Muller; Roger A. Kerin

    1984-01-01

    Existing innovation diffusion models assume that individual experience with the product is always communicated positively through word-of-mouth. For certain innovations, however, this assumption is tenuous since communicators of the product experience may transfer favorable, unfavorable, or indifferent messages through word-of-mouth. This paper examines a diffusion model for products in which negative information plays a dominant role, discusses its implications for optimal advertising timing...

  2. Sound production treatment for acquired apraxia of speech: Effects of blocked and random practice on multisyllabic word production.

    Science.gov (United States)

    Wambaugh, Julie; Nessler, Christina; Wright, Sandra; Mauszycki, Shannon; DeLong, Catharine

    2016-10-01

    This study was designed to examine the effects of practice schedule, blocked vs random, on outcomes of a behavioural treatment for acquired apraxia of speech (AOS), Sound Production Treatment (SPT). SPT was administered to four speakers with chronic AOS and aphasia in the context of multiple baseline designs across behaviours and participants. Treatment was applied to multiple sound errors within three-to-five syllable words. All participants received both practice schedules: SPT-Random (SPT-R) and SPT-Blocked (SPT-B). Improvements in accuracy of word production for trained items were found for both treatment conditions for all participants. One participant demonstrated better maintenance effects associated with SPT-R. Response generalisation to untreated words varied across participants, but was generally modest and unstable. Stimulus generalisation to production of words in sentence completion was positive for three of the participants. Stimulus generalisation to production of phrases was positive for two of the participants. Findings provide additional efficacy data regarding SPT's effects on articulation of treated items and extend knowledge of the treatment's effects when applied to multiple targets within multisyllabic words.

  3. SSC 254 Screen-Based Word Processors: Production Tests. The Lanier Word Processor.

    Science.gov (United States)

    Moyer, Ruth A.

    Designed for use in Trident Technical College's Secretarial Lab, this series of 12 production tests focuses on the use of the Lanier Word Processor for a variety of tasks. In tests 1 and 2, students are required to type and print out letters. Tests 3 through 8 require students to reformat a text; make corrections on a letter; divide and combine…

  4. Does Bilingualism Influence Cognitive Aging?

    Science.gov (United States)

    Bak, Thomas H; Nissan, Jack J; Allerhand, Michael M; Deary, Ian J

    2014-01-01

    Recent evidence suggests a positive impact of bilingualism on cognition, including later onset of dementia. However, monolinguals and bilinguals might have different baseline cognitive ability. We present the first study examining the effect of bilingualism on later-life cognition controlling for childhood intelligence. We studied 853 participants, first tested in 1947 (age = 11 years), and retested in 2008–2010. Bilinguals performed significantly better than predicted from their baseline cognitive abilities, with strongest effects on general intelligence and reading. Our results suggest a positive effect of bilingualism on later-life cognition, including in those who acquired their second language in adulthood. PMID:24890334

  5. Planning and production of grammatical and lexical verbs in multi-word messages

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lange, Violaine Michel; Messerschmidt, Maria; Harder, Peter

    2017-01-01

    to lexical words. First, based on the assumption that grammatical words are less crucial for communication and therefore paid less attention to, it is predicted that they show shorter articulation times and/or higher error rates than lexical words. Second, based on the assumption that grammatical words...... were reported, successfully reflecting grammatical word properties as defined by linguistic theories and psycholinguistic models. Importantly, this study provides insight into the span of encoding and grammatical encoding processes in speech production....

  6. The embodiment of emotional words in a second language: An eye-movement study.

    Science.gov (United States)

    Sheikh, Naveed A; Titone, Debra

    2016-01-01

    The hypothesis that word representations are emotionally impoverished in a second language (L2) has variable support. However, this hypothesis has only been tested using tasks that present words in isolation or that require laboratory-specific decisions. Here, we recorded eye movements for 34 bilinguals who read sentences in their L2 with no goal other than comprehension, and compared them to 43 first language readers taken from our prior study. Positive words were read more quickly than neutral words in the L2 across first-pass reading time measures. However, this emotional advantage was absent for negative words for the earliest measures. Moreover, negative words but not positive words were influenced by concreteness, frequency and L2 proficiency in a manner similar to neutral words. Taken together, the findings suggest that only negative words are at risk of emotional disembodiment during L2 reading, perhaps because a positivity bias in L2 experiences ensures that positive words are emotionally grounded.

  7. Production and Perception of Distortion in Word-Initial Friction Duration

    Science.gov (United States)

    Jovicic, Slobodan T.; Kasic, Zorca; Punisic, Silvana

    2010-01-01

    The purpose of the present study was to investigate (a) the distortion in production of word-initial friction duration in fricative /[esh]/, and (b) the perceptual discrimination between typical (normal) and atypical (prolonged or lengthened) friction duration. In the first experiment 80 school aged children pronounced word /[esh]uma/, 40 of them…

  8. Language Control Abilities of Late Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Festman, Julia

    2012-01-01

    Although all bilinguals encounter cross-language interference (CLI), some bilinguals are more susceptible to interference than others. Here, we report on language performance of late bilinguals (Russian/German) on two bilingual tasks (interview, verbal fluency), their language use and switching habits. The only between-group difference was CLI:…

  9. Bilingual Identity Negotiation in Practice: Teacher Pedagogy and Classroom Interaction in a Bilingual Programme

    Science.gov (United States)

    Fielding, Ruth

    2016-01-01

    This paper discusses how teachers in a bilingual education programme see their pedagogies and interactions influencing student connection to the languages of the bilingual programme. The teacher perception of the classroom is explored because the classroom is one of the principal settings in which the students negotiate their bilingual identities.…

  10. Bilingualism and National Development in Malaysia.

    Science.gov (United States)

    Ozog, A. Conrad K.

    1993-01-01

    Malaysia's long tradition of English medium instruction and bilingualism officially ended in 1970. This paper reviews the role of bilingualism in the development of the country, including the role of a bilingual population in national development and the possible effects of the abandonment of bilingual education. (Contains 38 references.)…

  11. Response to dynamic language tasks among typically developing Latino preschool children with bilingual experience.

    Science.gov (United States)

    Patterson, Janet L; Rodríguez, Barbara L; Dale, Philip S

    2013-02-01

    The purpose of this study was to determine whether typically developing preschool children with bilingual experience show evidence of learning within brief dynamic assessment language tasks administered in a graduated prompting framework. Dynamic assessment has shown promise for accurate identification of language impairment in bilingual children, and a graduated prompting approach may be well-suited to screening for language impairment. Three dynamic language tasks with graduated prompting were presented to 32 typically developing 4-year-olds in the language to which the child had the most exposure (16 Spanish, 16 English). The tasks were a novel word learning task, a semantic task, and a phonological awareness task. Children's performance was significantly higher on the last 2 items compared with the first 2 items for the semantic and the novel word learning tasks among children who required a prompt on the 1st item. There was no significant difference between the 1st and last items on the phonological awareness task. Within-task improvements in children's performance for some tasks administered within a brief, graduated prompting framework were observed. Thus, children's responses to graduated prompting may be an indicator of modifiability, depending on the task type and level of difficulty.

  12. Un Bosquejo del Proyecto Bilingue (Outline of a Bilingual Project).

    Science.gov (United States)

    Compton City Schools, CA.

    Bilingual education in English and Spanish is intended to give native speakers of both languages insights into two cultures, a broader background, and greater life opportunities. Spanish-speaking students in bilingual programs can retain their language ties and the ability to communicate with their families and older relatives. The directors of…

  13. Hierarchical levels of representation in language prediction: The influence of first language acquisition in highly proficient bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Molinaro, Nicola; Giannelli, Francesco; Caffarra, Sendy; Martin, Clara

    2017-07-01

    Language comprehension is largely supported by predictive mechanisms that account for the ease and speed with which communication unfolds. Both native and proficient non-native speakers can efficiently handle contextual cues to generate reliable linguistic expectations. However, the link between the variability of the linguistic background of the speaker and the hierarchical format of the representations predicted is still not clear. We here investigate whether native language exposure to typologically highly diverse languages (Spanish and Basque) affects the way early balanced bilingual speakers carry out language predictions. During Spanish sentence comprehension, participants developed predictions of words the form of which (noun ending) could be either diagnostic of grammatical gender values (transparent) or totally ambiguous (opaque). We measured electrophysiological prediction effects time-locked both to the target word and to its determiner, with the former being expected or unexpected. Event-related (N200-N400) and oscillatory activity in the low beta-band (15-17Hz) frequency channel showed that both Spanish and Basque natives optimally carry out lexical predictions independently of word transparency. Crucially, in contrast to Spanish natives, Basque natives displayed visual word form predictions for transparent words, in consistency with the relevance that noun endings (post-nominal suffixes) play in their native language. We conclude that early language exposure largely shapes prediction mechanisms, so that bilinguals reading in their second language rely on the distributional regularities that are highly relevant in their first language. More importantly, we show that individual linguistic experience hierarchically modulates the format of the predicted representation. Copyright © 2017 Elsevier B.V. All rights reserved.

  14. Dual Coding and Bilingual Memory.

    Science.gov (United States)

    Paivio, Allan; Lambert, Wallace

    1981-01-01

    Describes study which tested a dual coding approach to bilingual memory using tasks that permit comparison of the effects of bilingual encoding with verbal-nonverbal dual encoding items. Results provide strong support for a version of the independent or separate stories view of bilingual memory. (Author/BK)

  15. Quantitative and qualitative differences in the lexical knowledge of monolingual and bilingual children on the LITMUS-CLT task.

    Science.gov (United States)

    Altman, Carmit; Goldstein, Tamara; Armon-Lotem, Sharon

    2017-01-01

    While bilingual children follow the same milestones of language acquisition as monolingual children do in learning the syntactic patterns of their second language (L2), their vocabulary size in L2 often lags behind compared to monolinguals. The present study explores the comprehension and production of nouns and verbs in Hebrew, by two groups of 5- to 6-year olds with typical language development: monolingual Hebrew speakers (N = 26), and Russian-Hebrew bilinguals (N = 27). Analyses not only show quantitative gaps between comprehension and production and between nouns and verbs, with a bilingual effect in both, but also a qualitative difference between monolinguals and bilinguals in their production errors: monolinguals' errors reveal knowledge of the language rules despite temporary access difficulties, while bilinguals' errors reflect gaps in their knowledge of Hebrew (L2). The nature of Hebrew as a Semitic language allows one to explore this qualitative difference in the semantic and morphological level.

  16. On the Parallel Deterioration of Lexico-Semantic Processes in the Bilinguals' Two Languages: Evidence from Alzheimer's Disease

    Science.gov (United States)

    Costa, Albert; Calabria, Marco; Marne, Paula; Hernandez, Mireia; Juncadella, Montserrat; Gascon-Bayarri, Jordi; Lleo, Alberto; Ortiz-Gil, Jordi; Ugas, Lidia; Blesa, Rafael; Rene, Ramon

    2012-01-01

    In this article we aimed to assess how Alzheimer's disease (AD), which is neurodegenerative, affects the linguistic performance of early, high-proficient bilinguals in their two languages. To this end, we compared the Picture Naming and Word Translation performances of two groups of AD patients varying in disease progression (Mild and Moderate)…

  17. Bilingual Advertising in Melbourne Chinatown

    Science.gov (United States)

    Chen, Sherry Yong

    2014-01-01

    This paper explores the function of bilingual advertising by analyzing a case study of bilingual advertising in the Chinatown of Melbourne, Australia. The use of bilingual advertising in an immigrant setting differentiates itself from those in Asian settings where English is not used by dominant proportion of speakers in the society, and this…

  18. Age of Acquisition Effects on Word Processing for Chinese Native Learners? English: ERP Evidence for the Arbitrary Mapping Hypothesis

    OpenAIRE

    Xue, Jin; Liu, Tongtong; Marmolejo-Ramos, Fernando; Pei, Xuna

    2017-01-01

    The present study aimed at distinguishing processing of early learned L2 words from late ones for Chinese natives who learn English as a foreign language. Specifically, we examined whether the age of acquisition (AoA) effect arose during the arbitrary mapping from conceptual knowledge onto linguistic units. The behavior and ERP data were collected when 28 Chinese-English bilinguals were asked to perform semantic relatedness judgment on word pairs, which represented three stages of word learni...

  19. Age of Acquisition Effects on Word Processing for Chinese Native Learners’ English: ERP Evidence for the Arbitrary Mapping Hypothesis

    OpenAIRE

    Jin Xue; Tongtong Liu; Fernando Marmolejo-Ramos; Fernando Marmolejo-Ramos; Xuna Pei

    2017-01-01

    The present study aimed at distinguishing processing of early learned L2 words from late ones for Chinese natives who learn English as a foreign language. Specifically, we examined whether the age of acquisition (AoA) effect arose during the arbitrary mapping from conceptual knowledge onto linguistic units. The behavior and ERP data were collected when 28 Chinese-English bilinguals were asked to perform semantic relatedness judgment on word pairs, which represented three stages of word learni...

  20. Effects of bilingualism on the age of onset and progression of MCI and AD: evidence from executive function tests.

    Science.gov (United States)

    Bialystok, Ellen; Craik, Fergus I M; Binns, Malcolm A; Ossher, Lynn; Freedman, Morris

    2014-03-01

    Previous articles have reported that bilingualism is associated with a substantial delay in the onset of both Alzheimer's disease (AD) and Mild Cognitive Impairment (MCI). The present study reports results from 74 MCI patients and 75 AD patients; approximately half of the patients in each group were bilingual. All patients were interviewed to obtain details of their language use, onset of their condition, and lifestyle habits. Patients performed three executive function (EF) tests from the D-KEFS battery (Trails, Color-Word Interference, Verbal Fluency) on 3 occasions over a period of approximately 1 year. Results replicated the finding that bilingual patients are several years older than comparable monolinguals at both age of symptom onset and date of first clinic visit. This result could not be attributed to language group differences in such lifestyle variables as diet, smoking, alcohol consumption, physical activity, or social activity. On the first testing occasion, performance on the EF tasks was generally comparable between the language groups, contesting arguments that bilinguals wait longer before attending the clinic. Finally, EF performance tended to decline over the 3 sessions, but no differences were found between monolinguals and bilinguals in the rate of decline. PsycINFO Database Record (c) 2014 APA, all rights reserved.

  1. Verbal Reports of Proficient Readers In Coping With Unfamiliar Words

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kusumarasdyati Kusumarasdyati

    2016-02-01

    Full Text Available The present study reports the actual strategy use of good readers when they face hindrance in the form of unfamiliar words. Eight undergraduates majoring in English at Surabaya State University performed think-aloud while reading two texts to find out how they coped with such difficulties. The verbal protocol indicated that half of the participants mainly relied on a bilingual (English-Indonesian dictionary to attack unfamiliar words, and only one of them preferred to use a monolingual (English-English one. Two of them employed context cues to infer the meaning of the words, while one participant combined the use of context cues and a monolingual dictionary as the major strategy. All but one of the participants skipped some of lexical items whose meaning was unknown to them, especially when these words did not have a key contribution to the meaning of the whole text.

  2. On Processing Chinese Ideographs and English Words: Some Implications from Stroop-Test Results.

    Science.gov (United States)

    Biederman, Irving; Tsao, Yao-Chung

    1979-01-01

    When Chinese adults tried to name the color of characters which represented conflicting color words, they showed greater interference than did English speaking readers of the same task in English. This effect cannot be attributed to bilingualism. There may be fundamental differences in the perceptual demands of reading Chinese and English.…

  3. Identifying language impairment in bilingual children in France and in Germany.

    Science.gov (United States)

    Tuller, Laurice; Hamann, Cornelia; Chilla, Solveig; Ferré, Sandrine; Morin, Eléonore; Prevost, Philippe; Dos Santos, Christophe; Abed Ibrahim, Lina; Zebib, Racha

    2018-05-23

    The detection of specific language impairment (SLI) in children growing up bilingually presents particular challenges for clinicians. Non-word repetition (NWR) and sentence repetition (SR) tasks have proven to be the most accurate diagnostic tools for monolingual populations, raising the question of the extent of their usefulness in different bilingual populations. To determine the diagnostic accuracy of NWR and SR tasks that incorporate phonological/syntactic complexity as discussed in recent linguistic theory. The tasks were developed as part of the Language Impairment Testing in Multilingual Settings (LITMUS) toolkit, in two different national settings, France and Germany, and investigated children with three different home languages: Arabic, Portuguese and Turkish. NWR and SR tasks developed in parallel were administered to 151 bilingual children, aged 5;6-8;11, in France and in Germany, to 64 children in speech-language therapy (SLT) and to 87 children not in SLT, whose first language (L1) was Arabic, Portuguese or Turkish. Children were also administered standardized language tests in each of their languages to determine likely clinical status (typical development (TD) or SLI), and parents responded to a questionnaire including questions about early and current language use (bilingualism factors) and early language development (risk factors for SLI). Monolingual controls included 47 TD children and 29 children with SLI. Results were subjected to inter-group comparisons, to diagnostic accuracy calculation, and to correlation and multiple regression analyses. In accordance with previous studies, NWR and SR identified SLI in the monolingual children, yielding good to excellent diagnostic accuracy. Diagnostic accuracy in bilingual children was fair to good, generally distinguishing children likely to have SLI from children likely to have TD. Accuracy was necessarily linked to the determination of clinical status, which was based on standardized assessment in each

  4. The Effects of Receptive and Productive Learning of Word Pairs on Vocabulary Knowledge

    Science.gov (United States)

    Webb, Stuart

    2009-01-01

    English as a foreign language students in Japan learned target words in word pairs receptively and productively. Five aspects of vocabulary knowledge--orthography, association, syntax, grammatical functions, and meaning and form--were each measured by receptive and productive tests. The study uses an innovative methodology in that each target word…

  5. Two Languages, Number One Authors: The Influence of Bilingual Upbringing on the Literary Accomplishments of Roald Dahl and Dr. Seuss

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ivana Marinić

    2008-06-01

    Full Text Available This paper focuses on the nature and impact of bilingual upbringing on cognitive development, thought and cultural experience of two bestselling authors, Roald Dahl and Theodor Seuss Geisel (Dr. Seuss. It argues that this bilingual upbringing resulted in a specific use of language in their literary accomplishments. Several segments from representative works by Dahl and Dr. Seuss are examined in order to reveal the stylistic particularities of the two authors, such as their original argot, word play, neologisms, the art of exaggeration and nonsense, as well as various aspects of metaphor. This is to show that bilingualism may be a decisive factor in creating a fruitful environment for the development of original and recognizable mode of written expression, which not only transcends cognitive and linguistic boundaries, but also cultural borderlines, resulting in the emergence of a new cultural artistic identity.

  6. Bilingual education in Slovakia: A Case Study

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Silvia Pokrivčáková

    2013-06-01

    Full Text Available Bilingual education is one of the areas in contemporary education that brings out some important controversies (philosophical, conceptual, sociological, political, economical, etc. and thus calls for extensive and intensive debate. Bilingual education in Europe (and here the European Union countries are meant has gained a very different status, due to the general European policy of developing language diversity and promoting “European plurilingualism and multilingualism”. In Slovakia, one of the younger members of the EU, bilingual education became an extraordinarily popular instrument for the fulfilment of this task.  Since the specifically defined topic of bilingual education and its current status in Slovakia has not been studied and systematically reviewed yet, the research presented in this paper was designed as a single-phenomenon revelatory case study investigating seven research areas: reflection of bilingual education in school legislation and state pedagogical documents, purposes of bilingual education in Slovakia, its organization (levels and types of schools, foreign languages incorporated, teachers, structure of bilingual schools curricula, types of bilingual education applied at Slovak bilingual schools, and how bilingual education is both reflected in and saturated by the latest research findings. The conclusions presented in the paper were collected from multiple sources: state curriculum, statistical data published by the Slovak Ministry of Education or its partner institutions, international treaties on establishing and supporting bilingual sections of schools, bilingual schools curricula, interviews with school directors, teachers, and learners, direct observations at bilingual schools, research studies and research reports, etc. In the conclusion, bilingual education in Slovakia is identified as a unique, dynamically developing system which is both significantly shaped by the foreign language education policy promoted by

  7. Of black sheep and white crows: Extending the bilingual dual coding theory to memory for idioms

    OpenAIRE

    Lena K. Pritchett; Jyotsna Vaid; Sumeyra Tosun

    2016-01-01

    Are idioms stored in memory in ways that preserve their surface form or language or are they represented amodally? We examined this question using an incidental cued recall paradigm in which two word idiomatic expressions were presented to adult bilinguals proficient in Russian and English. Stimuli included phrases with idiomatic equivalents in both languages (e.g. “empty words/пycтыe cлoвa”) or in one language only (English—e.g. “empty suit/пycтoй кocтюм” or Russian—e.g. “empty sound/пycтoй ...

  8. Spontaneous Language Production in Bilingual Parkinson's Disease Patients: Evidence of Greater Phonological, Morphological and Syntactic Impairments in Native Language

    Science.gov (United States)

    Zanini, Sergio; Tavano, Alessandro; Fabbro, Franco

    2010-01-01

    Nine early non-demented bilingual (L1--Friulian, L2--Italian) patients with Parkinson's disease and nine normal controls matched for age, sex and years of education were studied on a spontaneous language production task. All subjects had acquired L1 from birth in a home environment and L2 at the age of six at school formally. Patients with PD…

  9. Affective processing in bilingual speakers: disembodied cognition?

    Science.gov (United States)

    Pavlenko, Aneta

    2012-01-01

    A recent study by Keysar, Hayakawa, and An (2012) suggests that "thinking in a foreign language" may reduce decision biases because a foreign language provides a greater emotional distance than a native tongue. The possibility of such "disembodied" cognition is of great interest for theories of affect and cognition and for many other areas of psychological theory and practice, from clinical and forensic psychology to marketing, but first this claim needs to be properly evaluated. The purpose of this review is to examine the findings of clinical, introspective, cognitive, psychophysiological, and neuroimaging studies of affective processing in bilingual speakers in order to identify converging patterns of results, to evaluate the claim about "disembodied cognition," and to outline directions for future inquiry. The findings to date reveal two interrelated processing effects. First-language (L1) advantage refers to increased automaticity of affective processing in the L1 and heightened electrodermal reactivity to L1 emotion-laden words. Second-language (L2) advantage refers to decreased automaticity of affective processing in the L2, which reduces interference effects and lowers electrodermal reactivity to negative emotional stimuli. The differences in L1 and L2 affective processing suggest that in some bilingual speakers, in particular late bilinguals and foreign language users, respective languages may be differentially embodied, with the later learned language processed semantically but not affectively. This difference accounts for the reduction of framing biases in L2 processing in the study by Keysar et al. (2012). The follow-up discussion identifies the limits of the findings to date in terms of participant populations, levels of processing, and types of stimuli, puts forth alternative explanations of the documented effects, and articulates predictions to be tested in future research.

  10. A bilingual child learns social communication skills through video modeling-a single case study in a norwegian school setting

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Meral Özerk

    2015-09-01

    Full Text Available Video modeling is one of the recognized methods used in the training and teaching of children with Autism Spectrum Disorders (ASD. The model’s theoretical base stems from Albert Bandura's (1977; 1986 social learning theory in which he asserts that children can learn many skills and behaviors observationally through modeling. One can assume that by observing others, a child with ASD can construct an idea of how new behaviors are performed, and on later occasions this mentally and visually constructed information will serve as a guide for his/her way of behaving. There are two types of methods for model learning: 1 In Vivo Modeling and 2 Video Modeling. These can be used a to teach children with ASD skills that are not yet in their behavioral repertoire and / or b to improve the children's emerging behaviors or skills. In the case of linguistic minority children at any stage of their bilingual development, it has been presumed that some of their behaviors that can be interpreted as attitude or culture-related actions. This approach, however, can sometimes delay referral, diagnosis, and intervention. In our project, we used Video Modeling and achieved positive results with regard to teaching social communication skills and target behavior to an eleven year-old bilingual boy with ASD. Our study also reveals that through Video Modeling, children with ASD can learn desirable behavioral skills as by-products. Video Modeling can also contribute positively to the social inclusion of bilingual children with ASD in school settings. In other words, bilingual children with ASD can transfer the social communication skills and targeted behaviors they learn through second-language at school to a first-language milieu.

  11. Towards culturally competent health care: language use of bilingual staff.

    Science.gov (United States)

    Johnson, M; Noble, C; Matthews, C; Aguilar, N

    1998-01-01

    The presence of diverse language skills within health staff provides opportunities to better meet the needs of a multicultural population. A cross-sectional survey of all staff within the South Western Sydney Area Health Service was undertaken to compare language skills with population needs and examine the context of language use. Thirty-one per cent of staff (n = 964) were bilingual or multilingual, with the predominant languages spoken being Tagalog (Filipino), Cantonese, Hindi, Spanish, Vietnamese and Italian. Thirty-seven per cent of bilingual staff used their language skills at least weekly, predominantly in situations of simple conversation and giving directions. Bilingual staff are a valuable resource for the organisation and the presence of a similar overall proportion of bilingual and bicultural staff may engender tolerance and adaptability in providing care to a diverse population. However, supply does not directly match community demand. This mismatch will continue unless recruitment is focused towards identified language groups. The high proportion of staff who rarely used their language skills (37%) may be due to lack of opportunity or limited need, and suggests that further research needs to examine service models that locate bilingual workers close to client need. This study takes a crucial first step towards realising equitable and culturally appropriate care utilising the principles of productive diversity.

  12. Does bilingualism influence cognitive aging?

    Science.gov (United States)

    Bak, Thomas H; Nissan, Jack J; Allerhand, Michael M; Deary, Ian J

    2014-06-01

    Recent evidence suggests a positive impact of bilingualism on cognition, including later onset of dementia. However, monolinguals and bilinguals might have different baseline cognitive ability. We present the first study examining the effect of bilingualism on later-life cognition controlling for childhood intelligence. We studied 853 participants, first tested in 1947 (age = 11 years), and retested in 2008-2010. Bilinguals performed significantly better than predicted from their baseline cognitive abilities, with strongest effects on general intelligence and reading. Our results suggest a positive effect of bilingualism on later-life cognition, including in those who acquired their second language in adulthood. © 2014 The Authors Annals of Neurology published by Wiley Periodicals, Inc. on behalf of American Neurological Association. This is an open access article under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits use, distribution and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.

  13. Spoken word production: A theory of lexical access

    NARCIS (Netherlands)

    Levelt, W.J.M.

    2001-01-01

    A core operation in speech production is the preparation of words from a semantic base. The theory of lexical access reviewed in this article covers a sequence of processing stages beginning with the speaker's focusing on a target concept and ending with the initiation of articulation. The initial

  14. The Role of the Introductory Matter in Bilingual Dictionaries of English and Arabic

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Hashan Al-Ajmi

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: Monolingual and bilingual dictionaries for learners of English as foreign language differ from each other in many aspects. Among the differences are the types of information a dictionary provides outside the A?Z word list, especially in its introductory matter. Yet, dictionary introductions have been referred to rather peripherally in the literature on dictionary users and uses. Within the context of lexicographic practice, this study aims to outline the differences between EFL learner's dictionaries and bilingual English?Arabic dictionaries, and to determine to what extent a given set of popular dictionaries provide varied and sufficient information in their introductions. Three categories of dictionaries will be the subject of comparison: EFL dictionaries, European bilingual dictionaries, and bilingual dictionaries in the Arab world.

    Keywords: BILINGUAL DICTIONARY, INTRODUCTORY MATTER, ENGLISH?ARABIC, EFL LEARNER'S DICTIONARY, ORIENTALIST DICTIONARY

    Opsomming: Die rol van die inleidende gedeelte in tweetalige woordeboekevan Engels en Arabies. Eentalige en tweetalige woordeboeke vir aanleerders vanEngels as vreemde taal verskil in baie opsigte van mekaar. Een van die verskille is die tipes inligtingwat 'n woordeboek buite die A–Z-woordelys verskaf, veral in die inleidende gedeelte. Tog isdaar slegs in die verbygaan na woordeboekinleidings in die literatuur oor woordeboekgebruikersen -gebruik verwys. Hierdie studie het dit ten doel om, binne die konteks van die leksikografiesepraktyk, die verskille uit te stippel tussen EVT-aanleerderswoordeboeke en tweetalige Engels–Arabiesewoordeboeke, en te bepaal in watter mate 'n gegewe groep gewilde woordeboeke veelsoortigeen genoegsame inligting in hul inleidings verskaf. Drie kategorieë woordeboeke sal die onderwerpvan hierdie vergelyking vorm: EVT-woordeboeke, Europese tweetalige woordeboeke entweetalige woordeboeke binne die Arabiese w

  15. Of black sheep and white crows: Extending the bilingual dual coding theory to memory for idioms

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Lena K. Pritchett

    2016-12-01

    Full Text Available Are idioms stored in memory in ways that preserve their surface form or language or are they represented amodally? We examined this question using an incidental cued recall paradigm in which two word idiomatic expressions were presented to adult bilinguals proficient in Russian and English. Stimuli included phrases with idiomatic equivalents in both languages (e.g. “empty words/пycтыe cлoвa” or in one language only (English—e.g. “empty suit/пycтoй кocтюм” or Russian—e.g. “empty sound/пycтoй звyк”, or in neither language (e.g. “empty rain/пycтoй дoждь”. If idioms are stored in a language-specific format, then phrases with idiomatic equivalents in both languages would have dual representation, and should therefore be more easily recalled than phrases with idiomatic meaning in only one language. This result was obtained. As such, the findings support the dual-coding theory of memory and are also compatible with models of the bilingual lexicon that include language tags or nodes.

  16. Speech and language intervention in bilinguals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Eliane Ramos

    2011-12-01

    Full Text Available Increasingly, speech and language pathologists (SLPs around the world are faced with the unique set of issues presented by their bilingual clients. Some professional associations in different countries have presented recommendations when assessing and treating bilingual populations. In children, most of the studies have focused on intervention for language and phonology/ articulation impairments and very few focus on stuttering. In general, studies of language intervention tend to agree that intervention in the first language (L1 either increase performance on L2 or does not hinder it. In bilingual adults, monolingual versus bilingual intervention is especially relevant in cases of aphasia; dysarthria in bilinguals has been barely approached. Most studies of cross-linguistic effects in bilingual aphasics have focused on lexical retrieval training. It has been noted that even though a majority of studies have disclosed a cross-linguistic generalization from one language to the other, some methodological weaknesses are evident. It is concluded that even though speech and language intervention in bilinguals represents a most important clinical area in speech language pathology, much more research using larger samples and controlling for potentially confounding variables is evidently required.

  17. Translanguaging in Bilingual Teacher Preparation: Exploring Pre-Service Bilingual Teachers' Academic Writing

    Science.gov (United States)

    Musanti, Sandra I.; Rodríguez, Alma D.

    2017-01-01

    Translanguaging, or the complex, dynamic, and integrated linguistic practices of bilinguals have been recently identified as a pedagogical strategy to facilitate learning in bilingual classrooms. Given its potential implications for teacher preparation, a qualitative case study was conducted at a university on the Texas-Mexico border to explore…

  18. Proyecto Bilingüe: Constructing a Figured World of Bilingual Education for Latina/o Bilingual Teachers

    Science.gov (United States)

    Ek, Lucila D.; Chávez, Guadalupe Domínguez

    2015-01-01

    Using theories of figured worlds, we demonstrate how Proyecto Bilingüe, a Master of Arts in Curriculum and Instruction program, constructs a figured world of bilingual education for Latina/o bilingual teachers. We drew from a larger qualitative study to conduct a thematic analysis of interviews with Latina/o bilingual teachers, their written…

  19. Normal and abnormal aging in bilinguals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alfredo Ardila

    Full Text Available Abstract Bilinguals use two different language systems to mediate not only social communication, but also cognitive processes. Potential differences between bilinguals and monolinguals in task-solving strategies and patterns of cognitive decline during normal and abnormal aging have been suggested. Main contribution: A research review of the area suggests that normal aging is associated with increased interference between the two languages and tendency to retreat to a single language. General cognitive functioning has been found to be higher in demented bilingual patients if communication is carried out in L1 rather than in L2. Recent research has reported that bilingualism can have a protective effect during aging, attenuating the normal cognitive decline associated with aging, and delaying the onset of dementia. Conclusions: Regardless of the significant heterogeneity of bilingualism and the diversity of patterns in language use during life-span, current research suggests that bilingualism is associated with preserved cognitive test performance during aging, and potentially can have some protective effect in dementia.

  20. Receptive and Productive Vocabulary Learning: The Effects of Reading and Writing on Word Knowledge

    Science.gov (United States)

    Webb, Stuart

    2005-01-01

    This study investigates the effects of receptive and productive vocabulary learning on word knowledge. Japanese students studying English as a foreign language learned target words in three glossed sentences and in a sentence production task in two experiments. Five aspects of vocabulary knowledge--orthography, syntax, association, grammatical…

  1. Information Architecture for Bilingual Web Sites.

    Science.gov (United States)

    Cunliffe, Daniel; Jones, Helen; Jarvis, Melanie; Egan, Kevin; Huws, Rhian; Munro, Sian

    2002-01-01

    Discusses creating an information architecture for a bilingual Web site and reports work in progress on the development of a content-based bilingual Web site to facilitate shared resources between speech and language therapists. Considers a structural analysis of existing bilingual Web designs and explains a card-sorting activity conducted with…

  2. Cascaded processing in written compound word production

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Raymond eBertram

    2015-04-01

    Full Text Available In this study we investigated the intricate interplay between central linguistic processing and peripheral motor processes during typewriting. Participants had to typewrite two-constituent (noun-noun Finnish compounds in response to picture presentation while their typing behavior was registered. As dependent measures we used writing onset time to assess what processes were completed before writing and inter-key intervals to assess what processes were going on during writing. It was found that writing onset time was determined by whole word frequency rather than constituent frequencies, indicating that compound words are retrieved as whole orthographic units before writing is initiated. In addition, we found that the length of the first syllable also affects writing onset time, indicating that the first syllable is fully prepared before writing commences. The inter-key interval results showed that linguistic planning is not fully ready before writing, but cascades into the motor execution phase. More specifically, inter-key intervals were largest at syllable and morpheme boundaries, supporting the view that additional linguistic planning takes place at these boundaries. Bigram and trigram frequency also affected inter-key intervals with shorter intervals corresponding to higher frequencies. This can be explained by stronger memory traces for frequently co-occurring letter sequences in the motor memory for typewriting. These frequency effects were even larger in the second than in the first constituent, indicating that low-level motor memory starts to become more important during the course of writing compound words. We discuss our results in the light of current models of morphological processing and written word production.

  3. Cascaded processing in written compound word production.

    Science.gov (United States)

    Bertram, Raymond; Tønnessen, Finn Egil; Strömqvist, Sven; Hyönä, Jukka; Niemi, Pekka

    2015-01-01

    In this study we investigated the intricate interplay between central linguistic processing and peripheral motor processes during typewriting. Participants had to typewrite two-constituent (noun-noun) Finnish compounds in response to picture presentation while their typing behavior was registered. As dependent measures we used writing onset time to assess what processes were completed before writing and inter-key intervals to assess what processes were going on during writing. It was found that writing onset time was determined by whole word frequency rather than constituent frequencies, indicating that compound words are retrieved as whole orthographic units before writing is initiated. In addition, we found that the length of the first syllable also affects writing onset time, indicating that the first syllable is fully prepared before writing commences. The inter-key interval results showed that linguistic planning is not fully ready before writing, but cascades into the motor execution phase. More specifically, inter-key intervals were largest at syllable and morpheme boundaries, supporting the view that additional linguistic planning takes place at these boundaries. Bigram and trigram frequency also affected inter-key intervals with shorter intervals corresponding to higher frequencies. This can be explained by stronger memory traces for frequently co-occurring letter sequences in the motor memory for typewriting. These frequency effects were even larger in the second than in the first constituent, indicating that low-level motor memory starts to become more important during the course of writing compound words. We discuss our results in the light of current models of morphological processing and written word production.

  4. Individual differences in the production of word classes in eight specific language-impaired preschoolers.

    Science.gov (United States)

    Le Normand, M T; Chevrie-Muller, C

    1991-01-01

    The production of word classes in eight 53-62-month-old specific language-impaired (SLI) children was described and compared with that of 30 normal 24-33-month-old children in the same play situation. SLI subjects and nonimpaired children were selected within specified mean length of utterance ranges (low MLU versus high MLU). Production of word classes by subjects was evaluated in order to determine (1) whether SLI children showed a similar or a different word-class profile among themselves and when compared with non-impaired children and (2) whether MLU related to word classes would be useful as a single clinical index in assessment of language acquisition. Results showed that scores of SLI children in production of word classes reflect important individual differences among subjects. In the high-MLU sample, all SLI children produced each word class relatively within the same range as the nonimpaired group. In the low-MLU sample two SLI children were very different in their word-class profile and individual differences were further confirmed by a discriminant function analysis. Correlations between MLU and word classes were significant in nonimpaired children for all variables except Questions and Onomatopoeia and were only significant in SLI children for Verbs, Prepositions, and Personal Pronouns. Such findings contribute support to the view that there is "deviant" pattern of language in SLI children and once again questions whether MLU is one of the best discriminating indicators to use in the clinical assessment of language organization.

  5. Bilingualism and Creativity in Early Childhood

    Science.gov (United States)

    Leikin, Mark; Tovli, Esther

    2014-01-01

    This study examined the possible effect of bilingualism on creativity in nonmathematical and mathematical problem solving among bilingual and monolingual preschoolers. Two groups of children (M age = 71.9 months, SD = 3.6) from the same monolingual kindergartens participated in this study: 15 Russian/Hebrew balanced bilinguals and 16 native…

  6. Deaf Children's Bimodal Bilingualism and Education

    Science.gov (United States)

    Swanwick, Ruth

    2016-01-01

    This paper provides an overview of the research into deaf children's bilingualism and bilingual education through a synthesis of studies published over the last 15 years. This review brings together the linguistic and pedagogical work on bimodal bilingualism to inform educational practice. The first section of the review provides a synthesis of…

  7. When learning a second language does not mean losing the first: bilingual language development in low-income, Spanish-speaking children attending bilingual preschool.

    Science.gov (United States)

    Winsler, A; Díaz, R M; Espinosa, L; Rodríguez, J L

    1999-01-01

    This article discusses two investigations which explored the bilingual language development outcomes of comparable groups of low-income, Spanish-speaking, Mexican American children who either did or did not attended a bilingual (Spanish/English) preschool. Study 1 is a replication of a study by Rodríguez, Díaz, Duran, and Espinosa, involving a new sample of 26 children who attended bilingual preschool for one year and 20 control children who remained at home. Study 2 represents a 1-year, longitudinal follow-up of Rodríguez et al.'s, sample of children during and after the children spent another year at home or in the preschool. In both investigations, standardized, objective measures of three components of children's language proficiency (productive language, receptive language, and language complexity) in English and Spanish were obtained at the beginning and end of the academic year. Contrary to fears that have been expressed by some that early exposure to English would lead to children's native language loss, the results of both studies offered no evidence of Spanish proficiency loss for children attending bilingual preschool. Children who attended bilingual preschool, compared to those who remained at home, showed significant and parallel gains in Spanish language development as well as significant and greater increases in English language proficiency over time. Results are discussed in terms of the need for more systematic research to be conducted in this area to inform policy and practice in the early education and development of language-minority children.

  8. Stroop effects from newly learned color words: effects of memory consolidation and episodic context.

    Science.gov (United States)

    Geukes, Sebastian; Gaskell, M Gareth; Zwitserlood, Pienie

    2015-01-01

    The Stroop task is an excellent tool to test whether reading a word automatically activates its associated meaning, and it has been widely used in mono- and bilingual contexts. Despite of its ubiquity, the task has not yet been employed to test the automaticity of recently established word-concept links in novel-word-learning studies, under strict experimental control of learning and testing conditions. In three experiments, we thus paired novel words with native language (German) color words via lexical association and subsequently tested these words in a manual version of the Stroop task. Two crucial findings emerged: When novel word Stroop trials appeared intermixed among native-word trials, the novel-word Stroop effect was observed immediately after the learning phase. If no native color words were present in a Stroop block, the novel-word Stroop effect only emerged 24 h later. These results suggest that the automatic availability of a novel word's meaning depends either on supportive context from the learning episode and/or on sufficient time for memory consolidation. We discuss how these results can be reconciled with the complementary learning systems account of word learning.

  9. Stroop effects from newly learned color words: effects of memory consolidation and episodic context

    Science.gov (United States)

    Geukes, Sebastian; Gaskell, M. Gareth; Zwitserlood, Pienie

    2015-01-01

    The Stroop task is an excellent tool to test whether reading a word automatically activates its associated meaning, and it has been widely used in mono- and bilingual contexts. Despite of its ubiquity, the task has not yet been employed to test the automaticity of recently established word-concept links in novel-word-learning studies, under strict experimental control of learning and testing conditions. In three experiments, we thus paired novel words with native language (German) color words via lexical association and subsequently tested these words in a manual version of the Stroop task. Two crucial findings emerged: When novel word Stroop trials appeared intermixed among native-word trials, the novel-word Stroop effect was observed immediately after the learning phase. If no native color words were present in a Stroop block, the novel-word Stroop effect only emerged 24 h later. These results suggest that the automatic availability of a novel word's meaning depends either on supportive context from the learning episode and/or on sufficient time for memory consolidation. We discuss how these results can be reconciled with the complementary learning systems account of word learning. PMID:25814973

  10. Cognitive advantages and disadvantages in early and late bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Pelham, Sabra D; Abrams, Lise

    2014-03-01

    Previous research has documented advantages and disadvantages of early bilinguals, defined as learning a 2nd language by school age and using both languages since that time. Relative to monolinguals, early bilinguals manifest deficits in lexical access but benefits in executive function. We investigated whether becoming bilingual after childhood (late bilinguals) can produce the cognitive advantages and disadvantages typical of early bilinguals. Participants were 30 monolingual English speakers, 30 late English-Spanish bilinguals, and 30 early Spanish-English bilinguals who completed a picture naming task (lexical access) and an attentional network task (executive function). Late and early bilinguals manifested equivalent cognitive effects in both tasks, demonstrating lexical access deficits and executive function benefits. These findings provide support for the hypothesis that cognitive effects associated with bilingualism arise as the result of proficient, habitual use of 2 languages and not of developmental changes associated with becoming bilingual during childhood.

  11. A complex approach on integrated late bilinguals’ English VOT production: a study on south Brazilian immigrants in London

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Felipe Flores Kupske

    2017-09-01

    Full Text Available Departing from a Complex perspective to language, this study explores the correlation between length of residence (LOR in London and the production of word-initial English voiceless stops by late south Brazilian bilinguals who have an integrative motivation towards the host language and culture. To this end, 12 immigrants are compared to 10 standard southern British English monolinguals. Acoustic analysis of VOT duration is reported. The results demonstrated that the immigrants’ VOT values for English increased along with LOR. The bilinguals with the longest LOR revealed a production of English VOT within the range expected for the controls. These findings can be interpreted as evidence for language as a Complex Adaptive System, and for the hypothesis that the neuroplasticity and the cognitive mechanisms for language development remain intact during the lifespan.

  12. Intervention for bilingual speech sound disorders: A case study of an isiXhosa-English-speaking child.

    Science.gov (United States)

    Rossouw, Kate; Pascoe, Michelle

    2018-03-19

     Bilingualism is common in South Africa, with many children acquiring isiXhosa as a home language and learning English from a young age in nursery or crèche. IsiXhosa is a local language, part of the Bantu language family, widely spoken in the country. Aims: To describe changes in a bilingual child's speech following intervention based on a theoretically motivated and tailored intervention plan. Methods and procedures: This study describes a female isiXhosa-English bilingual child, named Gcobisa (pseudonym) (chronological age 4 years and 2 months) with a speech sound disorder. Gcobisa's speech was assessed and her difficulties categorised according to Dodd's (2005) diagnostic framework. From this, intervention was planned and the language of intervention was selected. Following intervention, Gcobisa's speech was reassessed. Outcomes and results: Gcobisa's speech was categorised as a consistent phonological delay as she presented with gliding of/l/in both English and isiXhosa, cluster reduction in English and several other age appropriate phonological processes. She was provided with 16 sessions of intervention using a minimal pairs approach, targeting the phonological process of gliding of/l/, which was not considered age appropriate for Gcobisa in isiXhosa when compared to the small set of normative data regarding monolingual isiXhosa development. As a result, the targets and stimuli were in isiXhosa while the main language of instruction was English. This reflects the language mismatch often faced by speech language therapists in South Africa. Gcobisa showed evidence of generalising the target phoneme to English words. Conclusions and implications: The data have theoretical implications regarding bilingual development of isiXhosa-English, as it highlights the ways bilingual development may differ from the monolingual development of this language pair. It adds to the small set of intervention studies investigating the changes in the speech of bilingual

  13. Intervention for bilingual speech sound disorders: A case study of an isiXhosa–English-speaking child

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kate Rossouw

    2018-03-01

    Full Text Available Background: Bilingualism is common in South Africa, with many children acquiring isiXhosa as a home language and learning English from a young age in nursery or crèche. IsiXhosa is a local language, part of the Bantu language family, widely spoken in the country.   Aims: To describe changes in a bilingual child’s speech following intervention based on a theoretically motivated and tailored intervention plan.   Methods and procedures: This study describes a female isiXhosa–English bilingual child, named Gcobisa (pseudonym (chronological age 4 years and 2 months with a speech sound disorder. Gcobisa’s speech was assessed and her difficulties categorised according to Dodd’s (2005 diagnostic framework. From this, intervention was planned and the language of intervention was selected. Following intervention, Gcobisa’s speech was reassessed.   Outcomes and results: Gcobisa’s speech was categorised as a consistent phonological delay as she presented with gliding of/l/in both English and isiXhosa, cluster reduction in English and several other age appropriate phonological processes. She was provided with 16 sessions of intervention using a minimal pairs approach, targeting the phonological process of gliding of/l/, which was not considered age appropriate for Gcobisa in isiXhosa when compared to the small set of normative data regarding monolingual isiXhosa development. As a result, the targets and stimuli were in isiXhosa while the main language of instruction was English. This reflects the language mismatch often faced by speech language therapists in South Africa. Gcobisa showed evidence of generalising the target phoneme to English words.   Conclusions and implications: The data have theoretical implications regarding bilingual development of isiXhosa–English, as it highlights the ways bilingual development may differ from the monolingual development of this language pair. It adds to the small set of intervention studies

  14. Bilingualism: consequences for mind and brain.

    Science.gov (United States)

    Bialystok, Ellen; Craik, Fergus I M; Luk, Gigi

    2012-04-01

    Building on earlier evidence showing a beneficial effect of bilingualism on children's cognitive development, we review recent studies using both behavioral and neuroimaging methods to examine the effects of bilingualism on cognition in adulthood and explore possible mechanisms for these effects. This research shows that bilingualism has a somewhat muted effect in adulthood but a larger role in older age, protecting against cognitive decline, a concept known as 'cognitive reserve'. We discuss recent evidence that bilingualism is associated with a delay in the onset of symptoms of dementia. Cognitive reserve is a crucial research area in the context of an aging population; the possibility that bilingualism contributes to cognitive reserve is therefore of growing importance as populations become increasingly diverse. Copyright © 2012 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  15. Effects of Early and Late Bilingualism on Resting-State Functional Connectivity.

    Science.gov (United States)

    Berken, Jonathan A; Chai, Xiaoqian; Chen, Jen-Kai; Gracco, Vincent L; Klein, Denise

    2016-01-27

    Of current interest is how variations in early language experience shape patterns of functional connectivity in the human brain. In the present study, we compared simultaneous (two languages from birth) and sequential (second language learned after age 5 years) bilinguals using a seed-based resting-state MRI approach. We focused on the inferior frontal gyrus (IFG) as our ROI, as recent studies have demonstrated both neurofunctional and neurostructural changes related to age of second language acquisition in bilinguals in this cortical area. Stronger functional connectivity was observed for simultaneous bilinguals between the left and right IFG, as well as between the inferior frontal gyrus and brain areas involved in language control, including the dorsolateral prefrontal cortex, inferior parietal lobule, and cerebellum. Functional connectivity between the left IFG and the right IFG and right inferior parietal lobule was also significantly correlated with age of acquisition for sequential bilinguals; the earlier the second language was acquired, the stronger was the functional connectivity. In addition, greater functional connectivity between homologous regions of the inferior frontal gyrus was associated with reduced neural activation in the left IFG during speech production. The increased connectivity at rest and reduced neural activation during task performance suggests enhanced neural efficiency in this important brain area involved in both speech production and domain-general cognitive processing. Together, our findings highlight how the brain's intrinsic functional patterns are influenced by the developmental timeline in which second language acquisition occurs. Of current interest is how early life experience leaves its footprint on brain structure and function. In this regard, bilingualism provides an optimal way to determine the effects of the timing of language learning because a second language can be learned from birth or later in life. We used resting

  16. Simultaneous vs. Successive Bilingualism among Preschool-Aged Children: A Study of Four-Year-Old Korean-English Bilinguals in the USA

    Science.gov (United States)

    Kim, Ah-Young; Park, Anne; Lust, Barbara

    2018-01-01

    The current study compares simultaneous vs. successive bilingualism through a mixed-method research design with four four-year-old Korean-English bilingual children who were born and raised in the USA. Two simultaneous bilinguals were exposed to Korean and English from birth, whereas two successive bilinguals were exposed to Korean from birth, but…

  17. Diagnostic accuracy of repetition tasks for the identification of specific language impairment (SLI) in bilingual children: evidence from Russian and Hebrew.

    Science.gov (United States)

    Armon-Lotem, Sharon; Meir, Natalia

    2016-11-01

    Previous research demonstrates that repetition tasks are valuable tools for diagnosing specific language impairment (SLI) in monolingual children in English and a variety of other languages, with non-word repetition (NWR) and sentence repetition (SRep) yielding high levels of sensitivity and specificity. Yet, only a few studies have addressed the diagnostic accuracy of repetition tasks in bilingual children, and most available research focuses on English-Spanish sequential bilinguals. To evaluate the efficacy of three repetition tasks (forward digit span (FWD), NWR and SRep) in order to distinguish mono- and bilingual children with and without SLI in Russian and Hebrew. A total of 230 mono- and bilingual children aged 5;5-6;8 participated in the study: 144 bilingual Russian-Hebrew-speaking children (27 with SLI); and 52 monolingual Hebrew-speaking children (14 with SLI) and 34 monolingual Russian-speaking children (14 with SLI). Parallel repetition tasks were designed in both Russian and Hebrew. Bilingual children were tested in both languages. The findings confirmed that NWR and SRep are valuable tools in distinguishing monolingual children with and without SLI in Russian and Hebrew, while the results for FWD were mixed. Yet, testing of bilingual children with the same tools using monolingual cut-off points resulted in inadequate diagnostic accuracy. We demonstrate, however, that the use of bilingual cut-off points yielded acceptable levels of diagnostic accuracy. The combination of SRep tasks in L1/Russian and L2/Hebrew yielded the highest overall accuracy (i.e., 94%), but even SRep alone in L2/Hebrew showed excellent levels of sensitivity (i.e., 100%) and specificity (i.e., 89%), reaching 91% of total diagnostic accuracy. The results are very promising for identifying SLI in bilingual children and for showing that testing in the majority language with bilingual cut-off points can provide an accurate classification. © 2016 Royal College of Speech and Language

  18. Stroop effects from newly learned color words: Effects of memory consolidation and episodic context

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sebastian eGeukes

    2015-03-01

    Full Text Available The Stroop task is an excellent tool to test whether reading a word automatically activates its associated meaning, and it has been widely used in mono- and bilingual contexts. Despite of its ubiquity, the task has not yet been employed to test the automaticity of recently established word-concept links in novel-word-learning studies, under strict experimental control of learning and testing conditions. In three experiments, we thus paired novel words with native language (German color words via lexical association and subsequently tested these words in a manual version of the Stroop task. Two crucial findings emerged: When novel word Stroop trials appeared intermixed among native-word trials, the novel-word Stroop effect was observed immediately after the learning phase. If no native color words were present in a Stroop block, the novel-word Stroop effect only emerged 24 hours later. These results suggest that the automatic availability of a novel word’s meaning depends either on supportive context from the learning episode and/or on sufficient time for memory consolidation. We discuss how these results can be reconciled with the complementary learning systems account of word learning.

  19. What is it like to grow up to be bilingual?-A survey report on bilingual high school students-

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Satoshi Tamiya

    2014-10-01

    Full Text Available In this era of globalization, Japanese teachers as well as teachers in other areas of the world have increasing chances of encountering bilingual students such as returnees and immigrants. It is important to understand the development of these students. The authors conducted a survey about bilingualism on 60 bilingual high school students at an international school in Japan. The survey questions asked about the students’ background and their experiences as a bilingual. Twenty-nine students responded to the survey. The responses were classified according to whether the reported advantages/disadvantages were linguistic, socio-cultural or identity-related. Linguistic disadvantages as well as advantages were experienced by most students. Bilingual influences on identity were mostly favorable, but some difficulties were common. Despite these disadvantages, socio-cultural advantages were prominent. It was reassuring to see that many bilingual high school students felt they were socio-culturally advantaged and mostly felt secure about their identity as a bilingual. However, we should not dismiss linguistic difficulties experienced by many of them and some cases of insecure identity, as these are crucially related to the mental health and creation of self-identity that is typical of adolescence.

  20. Impact of Bilingualism on Cognitive Outcome After Stroke.

    Science.gov (United States)

    Alladi, Suvarna; Bak, Thomas H; Mekala, Shailaja; Rajan, Amulya; Chaudhuri, Jaydip Ray; Mioshi, Eneida; Krovvidi, Rajesh; Surampudi, Bapiraju; Duggirala, Vasanta; Kaul, Subhash

    2016-01-01

    Bilingualism has been associated with slower cognitive aging and a later onset of dementia. In this study, we aimed to determine whether bilingualism also influences cognitive outcome after stroke. We examined 608 patients with ischemic stroke from a large stroke registry and studied the role of bilingualism in predicting poststroke cognitive impairment in the absence of dementia. A larger proportion of bilinguals had normal cognition compared with monolinguals (40.5% versus 19.6%; Pdementia and vascular mild cognitive impairment (monolinguals 77.7% versus bilinguals 49.0%; Pbilinguals 10.5%; P=0.354). Bilingualism was found to be an independent predictor of poststroke cognitive impairment. Our results suggest that bilingualism leads to a better cognitive outcome after stroke, possibly by enhancing cognitive reserve. © 2015 American Heart Association, Inc.

  1. Being Bilingual: Issues for Cross-Language Research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bogusia Temple

    2006-01-01

    Full Text Available The current political debates in England highlight the role of language in citizenship, social exclusion, and discrimination. Similar debates can also be found around the world. Correspondingly, research addressing different language communities is burgeoning. Service providers and academics are increasingly employing bilingual community researchers or interpreters to carry out research. However, there is very little written about the effect of working with bilingual researchers. What it means to be bilingual is often essentialised and rarely problematised. Bilingual researchers are seen as unproblematically acting as bridges between communities just because they are bilingual. Their ties to communities, their use of language, and their perspectives on the research are rarely investigated. Language is tied in an unproblematic way to meaning, values, and beliefs. In this article, I use examples from my own research to question what it means to be bilingual and to do cross-language research. I argue that there is no straightforward way in which meanings can be read off from researchers’ ties to language and that being bilingual is not the same for everyone.

  2. Does Bilingualism Delay the Development of Dementia?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Amy L Atkinson

    2016-08-01

    Full Text Available It has been suggested that bilingualism (where individuals speak two languages may delay the development of dementia. However, much of the research is inconclusive. Some researchers have reported that bilingualism delays the onset and diagnosis of dementia, whilst other studies have found weak or even detrimental effects. This paper reviews a series of nine empirical studies, published up until March 2016, which investigated whether bilingualism significantly delays the onset of dementia. The article also explores whether the inconsistent findings can be attributed to differences in study designs or the definitions of bilingualism used between studies. Based on current evidence, it appears that lifelong bilingualism, where individuals frequently use both languages, may be protective against dementia. However, becoming bilingual in adulthood or using the second language infrequently is unlikely to substantially delay onset of the disease.

  3. Bilingual language control and general purpose cognitive control among individuals with bilingual aphasia: evidence based on negative priming and flanker tasks.

    Science.gov (United States)

    Dash, Tanya; Kar, Bhoomika R

    2014-01-01

    Bilingualism results in an added advantage with respect to cognitive control. The interaction between bilingual language control and general purpose cognitive control systems can also be understood by studying executive control among individuals with bilingual aphasia. objectives: The current study examined the subcomponents of cognitive control in bilingual aphasia. A case study approach was used to investigate whether cognitive control and language control are two separate systems and how factors related to bilingualism interact with control processes. Four individuals with bilingual aphasia performed a language background questionnaire, picture description task, and two experimental tasks (nonlinguistic negative priming task and linguistic and nonlinguistic versions of flanker task). A descriptive approach was used to analyse the data using reaction time and accuracy measures. The cumulative distribution function plots were used to visualize the variations in performance across conditions. The results highlight the distinction between general purpose cognitive control and bilingual language control mechanisms. All participants showed predominant use of the reactive control mechanism to compensate for the limited resources system. Independent yet interactive systems for bilingual language control and general purpose cognitive control were postulated based on the experimental data derived from individuals with bilingual aphasia.

  4. Input frequency and lexical variability in phonological development: a survival analysis of word-initial cluster production.

    Science.gov (United States)

    Ota, Mitsuhiko; Green, Sam J

    2013-06-01

    Although it has been often hypothesized that children learn to produce new sound patterns first in frequently heard words, the available evidence in support of this claim is inconclusive. To re-examine this question, we conducted a survival analysis of word-initial consonant clusters produced by three children in the Providence Corpus (0 ; 11-4 ; 0). The analysis took account of several lexical factors in addition to lexical input frequency, including the age of first production, production frequency, neighborhood density and number of phonemes. The results showed that lexical input frequency was a significant predictor of the age at which the accuracy level of cluster production in each word first reached 80%. The magnitude of the frequency effect differed across cluster types. Our findings indicate that some of the between-word variance found in the development of sound production can indeed be attributed to the frequency of words in the child's ambient language.

  5. Discourses on Bilingualism in Canadian French Immersion Programs

    Science.gov (United States)

    Roy, Sylvie; Galiev, Albert

    2011-01-01

    The present article examines discourses on bilingualism in French immersion schools and connects local ideologies of bilingualism to a more global view of what it means to be bilingual in Canada. Bilingualism is usually regarded as two isolated monolingualisms (or monolingual systems) in which there is no place for code-switching, uneven language…

  6. Cognitive Advantages of Bilingual Children in Different Sociolinguistic Contexts

    Science.gov (United States)

    Blom, Elma; Boerma, Tessel; Bosma, Evelyn; Cornips, Leonie; Everaert, Emma

    2017-01-01

    Many studies have shown that bilingual children outperform monolinguals on tasks testing executive functioning, but other studies have not revealed any effect of bilingualism. In this study we compared three groups of bilingual children in the Netherlands, aged 6–7 years, with a monolingual control group. We were specifically interested in testing whether the bilingual cognitive advantage is modulated by the sociolinguistic context of language use. All three bilingual groups were exposed to a minority language besides the nation’s dominant language (Dutch). Two bilingual groups were exposed to a regional language (Frisian, Limburgish), and a third bilingual group was exposed to a migrant language (Polish). All children participated in two working memory tasks (verbal, visuospatial) and two attention tasks (selective attention, interference suppression). Bilingual children outperformed monolinguals on selective attention. The cognitive effect of bilingualism was most clearly present in the Frisian-Dutch group and in a subgroup of migrant children who were relatively proficient in Polish. The effect was less robust in the Limburgish-Dutch sample. Investigation of the response patterns of the flanker test, testing interference suppression, suggested that bilingual children more often show an effect of response competition than the monolingual children, demonstrating that bilingual children attend to different aspects of the task than monolingual children. No bilingualism effects emerged for verbal and visuospatial working memory. PMID:28484403

  7. Cognitive Advantages of Bilingual Children in Different Sociolinguistic Contexts.

    Science.gov (United States)

    Blom, Elma; Boerma, Tessel; Bosma, Evelyn; Cornips, Leonie; Everaert, Emma

    2017-01-01

    Many studies have shown that bilingual children outperform monolinguals on tasks testing executive functioning, but other studies have not revealed any effect of bilingualism. In this study we compared three groups of bilingual children in the Netherlands, aged 6-7 years, with a monolingual control group. We were specifically interested in testing whether the bilingual cognitive advantage is modulated by the sociolinguistic context of language use. All three bilingual groups were exposed to a minority language besides the nation's dominant language (Dutch). Two bilingual groups were exposed to a regional language (Frisian, Limburgish), and a third bilingual group was exposed to a migrant language (Polish). All children participated in two working memory tasks (verbal, visuospatial) and two attention tasks (selective attention, interference suppression). Bilingual children outperformed monolinguals on selective attention. The cognitive effect of bilingualism was most clearly present in the Frisian-Dutch group and in a subgroup of migrant children who were relatively proficient in Polish. The effect was less robust in the Limburgish-Dutch sample. Investigation of the response patterns of the flanker test, testing interference suppression, suggested that bilingual children more often show an effect of response competition than the monolingual children, demonstrating that bilingual children attend to different aspects of the task than monolingual children. No bilingualism effects emerged for verbal and visuospatial working memory.

  8. Spatio-temporal dynamics of word selection in speech production: Insights from electrocorticography

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Stephanie K Ries

    2015-04-01

    Our results suggest that the posterior inferior LTC is involved in word selection as semantic concepts become available. Posterior medial and left PFC regions may be involved in trial-by-trial top-down control over LTC to help overcome interference caused by semantically-related alternatives in word selection. The single-case result supports this hypothesis and suggests that the posterior medial PFC plays a causal role in resolving this interference in word selection. Lastly, the sensitivity to semantic interference of the post-vocal onset posterior LTC activity suggests the semantic interference effect does not only reflect word selection difficulty but is also present at post-selection stages such as verbal response monitoring. In sum, this study reveals a dynamic network of interacting brain regions that support word selection in language production.

  9. Bilinguals' Plausibility Judgments for Phrases with a Literal vs. Non-literal Meaning: The Influence of Language Brokering Experience

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Belem G. López

    2017-09-01

    Full Text Available Previous work has shown that prior experience in language brokering (informal translation may facilitate the processing of meaning within and across language boundaries. The present investigation examined the influence of brokering on bilinguals' processing of two word collocations with either a literal or a figurative meaning in each language. Proficient Spanish-English bilinguals classified as brokers or non-brokers were asked to judge if adjective+noun phrases presented in each language made sense or not. Phrases with a literal meaning (e.g., stinging insect were interspersed with phrases with a figurative meaning (e.g., stinging insult and non-sensical phrases (e.g., stinging picnic. It was hypothesized that plausibility judgments would be facilitated for literal relative to figurative meanings in each language but that experience in language brokering would be associated with a more equivalent pattern of responding across languages. These predictions were confirmed. The findings add to the body of empirical work on individual differences in language processing in bilinguals associated with prior language brokering experience.

  10. Bilingualism accentuates children's conversational understanding.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Michael Siegal

    Full Text Available BACKGROUND: Although bilingualism is prevalent throughout the world, little is known about the extent to which it influences children's conversational understanding. Our investigation involved children aged 3-6 years exposed to one or more of four major languages: English, German, Italian, and Japanese. In two experiments, we examined the children's ability to identify responses to questions as violations of conversational maxims (to be informative and avoid redundancy, to speak the truth, be relevant, and be polite. PRINCIPAL FINDINGS: In Experiment 1, with increasing age, children showed greater sensitivity to maxim violations. Children in Italy who were bilingual in German and Italian (with German as the dominant language L1 significantly outperformed Italian monolinguals. In Experiment 2, children in England who were bilingual in English and Japanese (with English as L1 significantly outperformed Japanese monolinguals in Japan with vocabulary age partialled out. CONCLUSIONS: As the monolingual and bilingual groups had a similar family SES background (Experiment 1 and similar family cultural identity (Experiment 2, these results point to a specific role for early bilingualism in accentuating children's developing ability to appreciate effective communicative responses.

  11. Syntactic bootstrapping in children with Down syndrome: the impact of bilingualism.

    Science.gov (United States)

    Cleave, Patricia L; Kay-Raining Bird, Elizabeth; Trudeau, Natacha; Sutton, Ann

    2014-01-01

    The purpose of the study was to add to our knowledge of bilingual learning in children with Down syndrome (DS) using a syntactic bootstrapping task. Four groups of children and youth matched on non-verbal mental age participated. There were 14 bilingual participants with DS (DS-B, mean age 12;5), 12 monolingual participants with DS (DS-M, mean age 10;10), 9 bilingual typically developing children (TD-B; mean age 4;1) and 11 monolingual typically developing children (TD-M; mean age 4;1). The participants completed a computerized syntactic bootstrapping task involving unfamiliar nouns and verbs. The syntactic cues employed were a for the nouns and ing for the verbs. Performance was better on nouns than verbs. There was also a main effect for group. Follow-up t-tests revealed that there were no significant differences between the TD-M and TD-B or between the DS-M and DS-B groups. However, the DS-M group performed more poorly than the TD-M group with a large effect size. Analyses at the individual level revealed a similar pattern of results. There was evidence that Down syndrome impacted performance; there was no evidence that bilingualism negatively affected the syntactic bootstrapping skills of individuals with DS. These results from a dynamic language task are consistent with those of previous studies that used static or product measures. Thus, the results are consistent with the position that parents should be supported in their decision to provide bilingual input to their children with DS. Readers of this article will identify (1) research evidence regarding bilingual development in children with Down syndrome and (2) syntactic bootstrapping skills in monolingual and bilingual children who are typically developing or who have Down syndrome. Copyright © 2014 Elsevier Inc. All rights reserved.

  12. Examining the central and peripheral processes of written word production through meta-analysis

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jeremy ePurcell

    2011-10-01

    Full Text Available Producing written words requires central cognitive processes (such as orthographic long-term and working memory as well as more peripheral processes responsible for generating the motor actions needed for producing written words in a variety of formats (handwriting, typing, etc.. In recent years, various functional neuroimaging studies have examined the neural substrates underlying the central and peripheral processes of written word production. This study provides the first quantitative meta-analysis of these studies by applying Activation Likelihood Estimation methods (Turkeltaub et al., 2002. For alphabet languages, we identified 11 studies (with a total of 17 experimental contrasts that had been designed to isolate central and/or peripheral processes of word spelling (total number of participants = 146. Three ALE meta-analyses were carried out. One involved the complete set of 17 contrasts; two others were applied to subsets of contrasts to distinguish the neural substrates of central from peripheral processes. These analyses identified a network of brain regions reliably associated with the central and peripheral processes of word spelling. Among the many significant results, is the finding that the regions with the greatest correspondence across studies were in the left inferior temporal/fusiform gyri and left inferior frontal gyrus. Furthermore, although the angular gyrus has traditionally been identified as a key site within the written word production network, none of the meta-analyses found it to be a consistent site of activation, identifying instead a region just superior/medial to the left angular gyrus in the left posterior intraparietal sulcus. In general these meta-analyses and the discussion of results provide a valuable foundation upon which future studies that examine the neural basis of written word production can build.

  13. Bilingualism alters brain functional connectivity between "control" regions and "language" regions: Evidence from bimodal bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Li, Le; Abutalebi, Jubin; Zou, Lijuan; Yan, Xin; Liu, Lanfang; Feng, Xiaoxia; Wang, Ruiming; Guo, Taomei; Ding, Guosheng

    2015-05-01

    Previous neuroimaging studies have revealed that bilingualism induces both structural and functional neuroplasticity in the dorsal anterior cingulate cortex (dACC) and the left caudate nucleus (LCN), both of which are associated with cognitive control. Since these "control" regions should work together with other language regions during language processing, we hypothesized that bilingualism may also alter the functional interaction between the dACC/LCN and language regions. Here we tested this hypothesis by exploring the functional connectivity (FC) in bimodal bilinguals and monolinguals using functional MRI when they either performed a picture naming task with spoken language or were in resting state. We found that for bimodal bilinguals who use spoken and sign languages, the FC of the dACC with regions involved in spoken language (e.g. the left superior temporal gyrus) was stronger in performing the task, but weaker in the resting state as compared to monolinguals. For the LCN, its intrinsic FC with sign language regions including the left inferior temporo-occipital part and right inferior and superior parietal lobules was increased in the bilinguals. These results demonstrate that bilingual experience may alter the brain functional interaction between "control" regions and "language" regions. For different control regions, the FC alters in different ways. The findings also deepen our understanding of the functional roles of the dACC and LCN in language processing. Copyright © 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  14. Bilingual Language Control and General Purpose Cognitive Control among Individuals with Bilingual Aphasia: Evidence Based on Negative Priming and Flanker Tasks

    Science.gov (United States)

    Dash, Tanya; Kar, Bhoomika R.

    2014-01-01

    Background. Bilingualism results in an added advantage with respect to cognitive control. The interaction between bilingual language control and general purpose cognitive control systems can also be understood by studying executive control among individuals with bilingual aphasia. Objectives. The current study examined the subcomponents of cognitive control in bilingual aphasia. A case study approach was used to investigate whether cognitive control and language control are two separate systems and how factors related to bilingualism interact with control processes. Methods. Four individuals with bilingual aphasia performed a language background questionnaire, picture description task, and two experimental tasks (nonlinguistic negative priming task and linguistic and nonlinguistic versions of flanker task). Results. A descriptive approach was used to analyse the data using reaction time and accuracy measures. The cumulative distribution function plots were used to visualize the variations in performance across conditions. The results highlight the distinction between general purpose cognitive control and bilingual language control mechanisms. Conclusion. All participants showed predominant use of the reactive control mechanism to compensate for the limited resources system. Independent yet interactive systems for bilingual language control and general purpose cognitive control were postulated based on the experimental data derived from individuals with bilingual aphasia. PMID:24982591

  15. Bilingual Language Switching in the Laboratory versus in the Wild: The Spatiotemporal Dynamics of Adaptive Language Control.

    Science.gov (United States)

    Blanco-Elorrieta, Esti; Pylkkänen, Liina

    2017-09-13

    For a bilingual human, every utterance requires a choice about which language to use. This choice is commonly regarded as part of general executive control, engaging prefrontal and anterior cingulate cortices similarly to many types of effortful task switching. However, although language control within artificial switching paradigms has been heavily studied, the neurobiology of natural switching within socially cued situations has not been characterized. Additionally, although theoretical models address how language control mechanisms adapt to the distinct demands of different interactional contexts, these predictions have not been empirically tested. We used MEG (RRID: NIFINV:nlx_inv_090918) to investigate language switching in multiple contexts ranging from completely artificial to the comprehension of a fully natural bilingual conversation recorded "in the wild." Our results showed less anterior cingulate and prefrontal cortex involvement for more natural switching. In production, voluntary switching did not engage the prefrontal cortex or elicit behavioral switch costs. In comprehension, while laboratory switches recruited executive control areas, fully natural switching within a conversation only engaged auditory cortices. Multivariate pattern analyses revealed that, in production, interlocutor identity was represented in a sustained fashion throughout the different stages of language planning until speech onset. In comprehension, however, a biphasic pattern was observed: interlocutor identity was first represented at the presentation of the interlocutor and then again at the presentation of the auditory word. In all, our findings underscore the importance of ecologically valid experimental paradigms and offer the first neurophysiological characterization of language control in a range of situations simulating real life to various degrees. SIGNIFICANCE STATEMENT Bilingualism is an inherently social phenomenon, interactional context fully determining language

  16. Primary phonological planning units in spoken word production are language-specific: Evidence from an ERP study.

    Science.gov (United States)

    Wang, Jie; Wong, Andus Wing-Kuen; Wang, Suiping; Chen, Hsuan-Chih

    2017-07-19

    It is widely acknowledged in Germanic languages that segments are the primary planning units at the phonological encoding stage of spoken word production. Mixed results, however, have been found in Chinese, and it is still unclear what roles syllables and segments play in planning Chinese spoken word production. In the current study, participants were asked to first prepare and later produce disyllabic Mandarin words upon picture prompts and a response cue while electroencephalogram (EEG) signals were recorded. Each two consecutive pictures implicitly formed a pair of prime and target, whose names shared the same word-initial atonal syllable or the same word-initial segments, or were unrelated in the control conditions. Only syllable repetition induced significant effects on event-related brain potentials (ERPs) after target onset: a widely distributed positivity in the 200- to 400-ms interval and an anterior positivity in the 400- to 600-ms interval. We interpret these to reflect syllable-size representations at the phonological encoding and phonetic encoding stages. Our results provide the first electrophysiological evidence for the distinct role of syllables in producing Mandarin spoken words, supporting a language specificity hypothesis about the primary phonological units in spoken word production.

  17. Signal Words

    Science.gov (United States)

    SIGNAL WORDS TOPIC FACT SHEET NPIC fact sheets are designed to answer questions that are commonly asked by the ... making decisions about pesticide use. What are Signal Words? Signal words are found on pesticide product labels, ...

  18. Survey of Bilingualism in Autism Spectrum Disorders

    Science.gov (United States)

    Kay-Raining Bird, Elizabeth; Lamond, Erin; Holden, Jeanette

    2012-01-01

    This survey study investigates issues related to bilingualism and autism. Bilingualism is common around the world but there is little published information to guide professionals and parents in making decisions about bilingualism for children with autism. Participants were 49 parents or guardians of children with autism who were members of a…

  19. Down two steps: Are bilinguals delayed in the acquisition of recursively embedded PPs?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ana Pérez-Leroux

    2017-08-01

    Full Text Available The present study examines whether bilingual children are delayed in the ability to produce complex DPs. We elicited production of DPs containing two PP modifiers, in two conditions designed to tease apart the acquisition of an embedding rule from the acquisition of the recursivity of an embedding rule. In the recursive condition, one modifier PP was itself modified by an additional PP. In the non-recursive condition, both PPs sequentially modified the main noun. Participants were 71 English monolingual children and 35 bilinguals between the ages of four and six. The evidence suggested an overall difference between groups, however further analysis revealed that bilinguals differed from monolinguals only insofar as the onset of PP embedding. No specific additional bilingual delay arose from the recursive condition. This suggests that recursive embedding is a resilient domain in language acquisition and supports proposals that link morphosyntactic delays in bilingual children to domains of grammar that are heavily reliant on lexical learning, which would include learning the first instance of PP embedding. --- Original in English.   --- DOI: http://dx.doi.org/10.12957/matraga.2017.28781

  20. It matters how much you talk: on the automaticity of affective connotations of first and second language words

    NARCIS (Netherlands)

    Degner, J.; Doycheva, C.; Wentura, D.

    2012-01-01

    We report the results of an affective priming study conducted with proficient sequential German and French bilinguals to assess automatic affective word processing in L1 and L2. Additionally, a semantic priming task was conducted in both languages. Whereas semantic priming effects occurred in L1 and

  1. Word position and stress effects in consonant cluster perception and production.

    Science.gov (United States)

    Cilibrasi, Luca; Stojanovik, Vesna; Riddell, Patricia

    2015-02-01

    The aim of the present study was to investigate whether the saliency effect for word beginnings reported in children with dyslexia (Marshall & Van der Lely, 2009) can be found also in typically developing children. Thirty-four typically developing Italian children aged 8-10 years completed two specifically designed tasks: a production task and a perception task. Both tasks used nonwords containing clusters consisting of plosive plus liquid (e.g. pl). Clusters could be either in a stressed or in an unstressed syllable and could be either in initial position (first syllable) or in medial position (second syllable). In the production task, children were asked to repeat the nonwords. In the perception task, the children were asked to discriminate between two nonwords differing in one phoneme belonging to a cluster by reporting whether two repetitions were the same or different. Results from the production task showed that children are more accurate in repeating stressed than unstressed syllables, but there was no difference with respect to position of the cluster. Results from the perception task showed that children performed more accurately when discriminating word initial contrasts than when discriminating word medial contrasts, especially if the cluster was unstressed. Implications of this finding for clinical assessments are discussed. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.

  2. Bilingualism: Consequences for Mind and Brain

    OpenAIRE

    Bialystok, Ellen; Craik, Fergus I. M.; Luk, Gigi

    2012-01-01

    Building on earlier evidence showing a beneficial effect of bilingualism on children’s cognitive development, we review recent studies using both behavioral and neuroimaging methods to examine the effects of bilingualism on cognition in adulthood and explore possible mechanisms for these effects. This research shows that bilingualism has a somewhat muted effect in adulthood but a larger role in older age, protecting against cognitive decline, a concept known as “cognitive reserve”. We discuss...

  3. [An analysis of code-switching phenomenon in bimodal bilinguals (Libras and Portuguese).

    Science.gov (United States)

    de Sousa, Aline Nunes; de Quadros, Ronice Müller

    2012-01-01

    An interesting linguistic phenomenon that happens in the interaction among bilingual people is code-switching. In this paper, we are investigating code-switching among oral Brazilian Portuguese and Brazilian Sign Language - Libras, in a same enunciative chain, with the goal of identifying and analyzing the use of code-switching in the speech of a child and an adult (both hearing from deaf parents), interacting in an intermodal bilingual context, with deaf and hearing interlocutors. Code-switching in languages, in this case, occurs when a person stops to speak in Portuguese and he/she alternates to sign. This present research is a starting study, with qualitative analysis of data. Our corpus is composed of nine sections of interactions in Libras and oral Portuguese, recorded in video, part of the Bimodal Bilingual Development Project from UFSC. The data shows that adult and child's characteristics of code-switching seem to have similarities and differences. The adult seems to switch more worried about the course of the interaction. On the other hand, the child did not seem to use code-switching for specific pragmatic reasons. In regard to the switching extension, it is noted that both the child and the adult used more than one word sentences. The role of the interlocutors seems to be decisive in the interactions investigated here - especially for the adult, since the child is still acquiring awareness about the role of the interlocutor in an interaction.

  4. The Effect of Script Similarity on Executive Control in Bilinguals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emily L Coderre

    2014-09-01

    Full Text Available The need for executive control (EC during bilingual language processing is thought to enhance these abilities, conferring a ‘bilingual advantage’ on EC tasks. Recently, the reliability and robustness of the bilingual advantage has been questioned, with many variables reportedly affecting the size and presence of the bilingual advantage. This study investigates one further variable that may affect bilingual EC abilities: the similarity of a bilingual’s two languages. We hypothesize that bilinguals whose two languages have a larger degree of orthographic overlap will require greater EC to manage their languages compared to bilinguals who use two languages with less overlap. We tested three groups of bilinguals with language pairs ranging from high- to low-similarity (German-English (GE, Polish-English (PE, and Arabic-English (AE, respectively and a group of English monolinguals on a Stroop and Simon task. Two components of the bilingual advantage were investigated: an interference advantage, such that bilinguals have smaller interference effects than monolinguals; and a global RT advantage, such that bilinguals are faster overall than monolinguals. Between bilingual groups, these effects were expected to be modulated by script similarity. AE bilinguals showed the smallest Stroop interference effects, but the longest overall RTs in both tasks. These seemingly contradictory results are explained by the presence of cross-linguistic interference in the Stroop task. We conclude that similar-script bilinguals demonstrated more effective domain-general EC than different-script bilinguals, since high orthographic overlap creates more cross-linguistic activation and increases the daily demands on cognitive control. The role of individual variation is also discussed. These results suggest that script similarity is an important variable to consider in investigations of bilingual executive control abilities.

  5. Presentacio?n. Experiencias y propuestas de educacio?n intercultural bilingu?e en los cantones Cayambe y Pedro Moncayo (Ecuador)

    OpenAIRE

    Granda Mercha?n, Sebastia?n

    2014-01-01

    En el 2004, luego de 10 an?os de experiencia en los pa?ramos andinos de la Provincia de Cotopaxi, la Universidad Polite?cnica Salesiana oferta la Carrera de Educacio?n Intercultural Bilingu?e en la ciudad de Cayambe con el objetivo de atender las demandas de formacio?n de los docentes de las escuelas y colegios de la Jurisdiccio?n de Educacio?n Intercultural Bilingu?e de la zona. Para ese entonces, habi?an transcurrido ya 15 an?os desde que se institucionalizo? la Educacio?n Intercultural Bil...

  6. Negative Transfer Effects on L2 Word Order Processing.

    Science.gov (United States)

    Erdocia, Kepa; Laka, Itziar

    2018-01-01

    Does first language (L1) word order affect the processing of non-canonical but grammatical syntactic structures in second language (L2) comprehension? In the present study, we test whether L1-Spanish speakers of L2-Basque process subject-verb-object (SVO) and object-verb-subject (OVS) non-canonical word order sentences of Basque in the same way as Basque native speakers. Crucially, while OVS orders are non-canonical in both Spanish and Basque, SVO is non-canonical in Basque but is the canonical word order in Spanish. Our electrophysiological results showed that the characteristics of L1 affect the processing of the L2 even at highly proficient and early-acquired bilingual populations. Specifically, in the non-native group, we observed a left anterior negativity-like component when comparing S and O at sentence initial position and a P600 when comparing those elements at sentence final position. Those results are similar of those reported by Casado et al. (2005) for native speakers of Spanish indicating that L2-Basque speakers rely in their L1-Spanish when processing SVO-OVS word order sentences. Our results favored the competition model (MacWhinney, 1997).

  7. Negative Transfer Effects on L2 Word Order Processing

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kepa Erdocia

    2018-03-01

    Full Text Available Does first language (L1 word order affect the processing of non-canonical but grammatical syntactic structures in second language (L2 comprehension? In the present study, we test whether L1-Spanish speakers of L2-Basque process subject–verb–object (SVO and object–verb–subject (OVS non-canonical word order sentences of Basque in the same way as Basque native speakers. Crucially, while OVS orders are non-canonical in both Spanish and Basque, SVO is non-canonical in Basque but is the canonical word order in Spanish. Our electrophysiological results showed that the characteristics of L1 affect the processing of the L2 even at highly proficient and early-acquired bilingual populations. Specifically, in the non-native group, we observed a left anterior negativity-like component when comparing S and O at sentence initial position and a P600 when comparing those elements at sentence final position. Those results are similar of those reported by Casado et al. (2005 for native speakers of Spanish indicating that L2-Basque speakers rely in their L1-Spanish when processing SVO–OVS word order sentences. Our results favored the competition model (MacWhinney, 1997.

  8. Materiales en Marcha Para El Esfuerzo Bilingue--Bicultural (Materials on the March for the Promotion of Bilingualism/Biculturalism), February 1973.

    Science.gov (United States)

    San Diego City Schools, CA.

    This newsletter is intended to promote the cause of bilingual-bicultural education. It contains a poem celebrating the birthday of Abraham Lincoln and articles on "Exploring Modern Bilingual Biology,""New Covers on the ESL Scene,""Bilingual-Bicultural Education: Background and Foreground," and "Field-Testing…

  9. Does simultaneous bilingualism aggravate children's specific language problems?

    Science.gov (United States)

    Korkman, Marit; Stenroos, Maria; Mickos, Annika; Westman, Martin; Ekholm, Pia; Byring, Roger

    2012-09-01

    There is little data on whether or not a bilingual upbringing may aggravate specific language problems in children. This study analysed whether there was an interaction of such problems and simultaneous bilingualism. Participants were 5- to 7-year-old children with specific language problems (LANG group, N = 56) or who were typically developing (CONTR group, N = 60). Seventy-three children were Swedish-Finnish bilingual and 43 were Swedish-speaking monolingual. Assessments (in Swedish) included tests of expressive language, comprehension, repetition and verbal memory. Per definition, the LANG group had lower scores than the CONTR group on all language tests. The bilingual group had lower scores than the monolingual group only on a test of body part naming. Importantly, the interaction of group (LANG or CONTR) and bilingualism was not significant on any of the language scores. Simultaneous bilingualism does not aggravate specific language problems but may result in a slower development of vocabulary both in children with and without specific language problems. Considering also advantages, a bilingual upbringing is an option also for children with specific language problems. In assessment, tests of vocabulary may be sensitive to bilingualism, instead tests assessing comprehension, syntax and nonword repetition may provide less biased methods. © 2012 The Author(s)/Acta Paediatrica © 2012 Foundation Acta Paediatrica.

  10. Bilingual and Monolingual Children Prefer Native-Accented Speakers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Andre L. eSouza

    2013-12-01

    Full Text Available Adults and young children prefer to affiliate with some individuals rather than others. Studies have shown that monolingual children show in-group biases for individuals who speak their native language without a foreign accent (Kinzler, Dupoux, & Spelke, 2007. Some studies have suggested that bilingual children are less influenced than monolinguals by language variety when attributing personality traits to different speakers (Anisfeld & Lambert, 1964, which could indicate that bilinguals have fewer in-group biases and perhaps greater social flexibility. However, no previous studies have compared monolingual and bilingual children’s reactions to speakers with unfamiliar foreign accents. In the present study, we investigated the social preferences of 5-year-old English and French monolinguals and English-French bilinguals. Contrary to our predictions, both monolingual and bilingual preschoolers preferred to be friends with native-accented speakers over speakers who spoke their dominant language with an unfamiliar foreign accent. This result suggests that both monolingual and bilingual children have strong preferences for in-group members who use a familiar language variety, and that bilingualism does not lead to generalized social flexibility.

  11. Bilingual and monolingual children prefer native-accented speakers.

    Science.gov (United States)

    Souza, André L; Byers-Heinlein, Krista; Poulin-Dubois, Diane

    2013-01-01

    Adults and young children prefer to affiliate with some individuals rather than others. Studies have shown that monolingual children show in-group biases for individuals who speak their native language without a foreign accent (Kinzler et al., 2007). Some studies have suggested that bilingual children are less influenced than monolinguals by language variety when attributing personality traits to different speakers (Anisfeld and Lambert, 1964), which could indicate that bilinguals have fewer in-group biases and perhaps greater social flexibility. However, no previous studies have compared monolingual and bilingual children's reactions to speakers with unfamiliar foreign accents. In the present study, we investigated the social preferences of 5-year-old English and French monolinguals and English-French bilinguals. Contrary to our predictions, both monolingual and bilingual preschoolers preferred to be friends with native-accented speakers over speakers who spoke their dominant language with an unfamiliar foreign accent. This result suggests that both monolingual and bilingual children have strong preferences for in-group members who use a familiar language variety, and that bilingualism does not lead to generalized social flexibility.

  12. How bilingualism shapes the functional architecture of the brain: A study on executive control in early bilinguals and monolinguals.

    Science.gov (United States)

    Costumero, Víctor; Rodríguez-Pujadas, Aina; Fuentes-Claramonte, Paola; Ávila, César

    2015-12-01

    The existence of a behavioral advantage of bilinguals over monolinguals during executive tasks is controversial. A new approach to this issue is to investigate the effect of bilingualism on neural control when performing these tasks as a window to understand when behavioral differences are produced. Here, we tested if early bilinguals use more language-related networks than monolinguals while performing a go/no-go task that includes infrequent no-go and go trials. The RTs and accuracy in both groups did not differ. An independent component analyses (ICA) revealed, however, that bilinguals used the left fronto-parietal network and the salience network more than monolinguals while processing go infrequent cues and no-go cues, respectively. It was noteworthy that the modulation of these networks had opposite correlates with performance in bilinguals and monolinguals, which suggests that between-group differences were more qualitative than quantitative. Our results suggest that bilinguals may differently develop the involvement of the executive control networks that comprise the left inferior frontal gyrus during cognitive control tasks than monolinguals. © 2015 Wiley Periodicals, Inc.

  13. The long-term effects of bilingualism on children of immigration: student bilingualism and future earnings

    NARCIS (Netherlands)

    Agirdag, O.

    2014-01-01

    In this study, we examine the largely neglected long-term effects of bilingualism for students with roots in immigration. Our central research question is whether students' bilingual proficiencies have an impact on their future earnings in the USA. For this purpose, we used two different data-sets,

  14. The influence of spelling on phonological encoding in word reading, object naming, and word generation

    NARCIS (Netherlands)

    Roelofs, A.P.A.

    2006-01-01

    Does the spelling of a word mandatorily constrain spoken word production, or does it do so only when spelling is relevant for the production task at hand? Damian and Bowers (2003) reported spelling effects in spoken word production in English using a prompt–response word generation task. Preparation

  15. Neuroanatomical profiles of bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Archila-Suerte, Pilar; Woods, Elizabeth A; Chiarello, Christine; Hernandez, Arturo E

    2018-02-26

    The goal of the present study was to examine differences in cortical thickness, cortical surface area, and subcortical volume between bilingual children who are highly proficient in two languages (i.e., English and Spanish) and bilingual children who are mainly proficient in one of the languages (i.e., Spanish). All children (N = 49) learned Spanish as a native language (L1) at home and English as a second language (L2) at school. Proficiency of both languages was assessed using the standardized Woodcock Language Proficiency Battery. Five-minute high-resolution anatomical scans were acquired with a 3-Tesla scanner. The degree of discrepancy between L1 and L2 proficiency was used to classify the children into two groups: children with balanced proficiency and children with unbalanced proficiency. The groups were comparable on language history, parental education, and other variables except English proficiency. Values of cortical thickness and surface area of the transverse STG, IFG-pars opercularis, and MFG, as well as subcortical volume of the caudate and putamen, were extracted from FreeSurfer. Results showed that children with balanced bilingualism had thinner cortices of the left STG, left IFG, left MFG and a larger bilateral putamen, whereas unbalanced bilinguals showed thicker cortices of the same regions and a smaller putamen. Additionally, unbalanced bilinguals with stronger foreign accents in the L2 showed reduced surface areas of the MFG and STS bilaterally. The results suggest that balanced/unbalanced bilingualism is reflected in different neuroanatomical characteristics that arise from biological and/or environmental factors. Published 2018. This article is a U.S. Government work and is in the public domain in the USA.

  16. Assessing multilingual children: disentangling bilingualism from language impairment

    NARCIS (Netherlands)

    Armon-Lotem, S.; de Jong, J.; Meir, N.

    2015-01-01

    This book presents a comprehensive set of tools for assessing the linguistic abilities of bilingual children. It aims to disentangle effects of bilingualism from those of Specific Language Impairment (SLI), making use of both models of bilingualism and models of language impairment.

  17. A longitudinal study of memory advantages in bilinguals.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jessica K Ljungberg

    Full Text Available Typically, studies of cognitive advantages in bilinguals have been conducted previously by using executive and inhibitory tasks (e.g. Simon task and applying cross-sectional designs. This study longitudinally investigated bilingual advantages on episodic memory recall, verbal letter and categorical fluency during the trajectory of life. Monolingual and bilingual participants (n=178 between 35-70 years at baseline were drawn from the Betula Prospective Cohort Study of aging, memory, and health. Results showed that bilinguals outperformed monolinguals at the first testing session and across time both in episodic memory recall and in letter fluency. No interaction with age was found indicating that the rate of change across ages was similar for bilinguals and monolinguals. As predicted and in line with studies applying cross-sectional designs, no advantages associated with bilingualism were found in the categorical fluency task. The results are discussed in the light of successful aging.

  18. Input and language development in bilingually developing children.

    Science.gov (United States)

    Hoff, Erika; Core, Cynthia

    2013-11-01

    Language skills in young bilingual children are highly varied as a result of the variability in their language experiences, making it difficult for speech-language pathologists to differentiate language disorder from language difference in bilingual children. Understanding the sources of variability in bilingual contexts and the resulting variability in children's skills will help improve language assessment practices by speech-language pathologists. In this article, we review literature on bilingual first language development for children under 5 years of age. We describe the rate of development in single and total language growth, we describe effects of quantity of input and quality of input on growth, and we describe effects of family composition on language input and language growth in bilingual children. We provide recommendations for language assessment of young bilingual children and consider implications for optimizing children's dual language development. Thieme Medical Publishers 333 Seventh Avenue, New York, NY 10001, USA.

  19. Designing Science Learning Environments That Support Emerging Bilingual Students to Problematize Electrical Phenomena

    Science.gov (United States)

    Suarez, Enrique A.

    contributions to how science educators understand how elementary-aged emerging bilingual students learning science. First, I offer a detailed account of how emerging bilingual students engaged in epistemic practices to problematize electrical phenomena. Secondly, I argue learning environments need to create opportunities for emerging bilingual students to engage in productive epistemic work through leveraging multiple kinds of resources from their semiotic repertoires. Finally, this dissertation contributes to our understanding of how emerging bilingual students engage in translanguaging practices as they investigate and talk about the natural world.

  20. Phoneme Error Pattern by Heritage Speakers of Spanish on an English Word Recognition Test.

    Science.gov (United States)

    Shi, Lu-Feng

    2017-04-01

    Heritage speakers acquire their native language from home use in their early childhood. As the native language is typically a minority language in the society, these individuals receive their formal education in the majority language and eventually develop greater competency with the majority than their native language. To date, there have not been specific research attempts to understand word recognition by heritage speakers. It is not clear if and to what degree we may infer from evidence based on bilingual listeners in general. This preliminary study investigated how heritage speakers of Spanish perform on an English word recognition test and analyzed their phoneme errors. A prospective, cross-sectional, observational design was employed. Twelve normal-hearing adult Spanish heritage speakers (four men, eight women, 20-38 yr old) participated in the study. Their language background was obtained through the Language Experience and Proficiency Questionnaire. Nine English monolingual listeners (three men, six women, 20-41 yr old) were also included for comparison purposes. Listeners were presented with 200 Northwestern University Auditory Test No. 6 words in quiet. They repeated each word orally and in writing. Their responses were scored by word, word-initial consonant, vowel, and word-final consonant. Performance was compared between groups with Student's t test or analysis of variance. Group-specific error patterns were primarily descriptive, but intergroup comparisons were made using 95% or 99% confidence intervals for proportional data. The two groups of listeners yielded comparable scores when their responses were examined by word, vowel, and final consonant. However, heritage speakers of Spanish misidentified significantly more word-initial consonants and had significantly more difficulty with initial /p, b, h/ than their monolingual peers. The two groups yielded similar patterns for vowel and word-final consonants, but heritage speakers made significantly

  1. Example sentences in bilingual specialised dictionaries assisting communication in a foreign language

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2014-01-01

    production process reveal that this also includes grammar, language conventions, genre conventions and style. Specialists can be expected to know conventions and style in their own source language culture but cannot be expected to know how these are realised in a foreign language. Bilingual specialised...... dictionaries can help users if they contain domain-specific example sentences illustrating how source language convention and style can be transposed to a foreign language. This means that bilingual specialised dictionaries should not merely help users translate terms but be lexicographical tools designed...

  2. The mirthless world of the bilingual dictionary

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Otto Hietsch

    1980-12-01

    Full Text Available A Critical Look at Two German­English Examples, and A Glossary. Officers, without a word of German, were billeted on fam­ ilies, and the town swarmed witb G.I.s. Lucia, whose English was always considered so good, had great difficulty in under­ standing what they said. She had a bewildered feeling of not being able - in the language sense - to 'hear' the phrases used. 'It beats the crap outa me,' she heard one say. She could not find the key-word in her English-German dictionary. Nor many other words they used. Ethel Mannin, Bavarian Story (London: Arrow Books, 1964, pp.143f. (abridged. Lucia's plight in 1945, and that of untold other non-native speakers before and after, is a common one.In the three decades and a half since then, some very good bilingual dictionaries in the pocket-size, desk and encyclopaedic ranges have been published. Yet, in spite of the praises that have been sung about such publications, most of them fail to do justice both to the richness of the spoken language on either side, and to the many ways , and means by which that richness can, and should, be matched level for level. Such a discovery is as inevi­ table as it is disconcerting.These general dictionaries, both in what they offer and in what they withhold, are, all in all, a sadly distorted reflection of living speech: far too frequently their renderings merely approximate to the usage of native speakers.

  3. Bilingual experience and executive functioning in young children.

    Science.gov (United States)

    Carlson, Stephanie M; Meltzoff, Andrew N

    2008-03-01

    Advanced inhibitory control skills have been found in bilingual speakers as compared to monolingual controls (Bialystok, 1999). We examined whether this effect is generalized to an unstudied language group (Spanish-English bilingual) and multiple measures of executive function by administering a battery of tasks to 50 kindergarten children drawn from three language groups: native bilinguals, monolinguals (English), and English speakers enrolled in second-language immersion kindergarten. Despite having significantly lower verbal scores and parent education/income level, Spanish-English bilingual children's raw scores did not differ from their peers. After statistically controlling for these factors and age, native bilingual children performed significantly better on the executive function battery than both other groups. Importantly, the relative advantage was significant for tasks that appear to call for managing conflicting attentional demands (Conflict tasks); there was no advantage on impulse-control (Delay tasks). These results advance our understanding of both the generalizability and specificity of the compensatory effects of bilingual experience for children's cognitive development.

  4. The concept of a bilingual dictionary

    DEFF Research Database (Denmark)

    Tarp, Sven

    2005-01-01

    The term bilingual dictionary is widely used, not only by librarians and dictionary users en general but also by professional lexicographers dedicated to the theory and practice of dictionary making. For this reason it should be expected that there were a common and well-established definition...... of the concept of a bilingual dictionary. It is evident that most people has an intuitive idea of what is meant by «bilingual dictionary». But science-based lexicographic theory - at least if it wants to be considered as such - must go beyond intuition and furnish precise definitions of the concepts used...... chapters, various definitions will be discussed and related to dictionary practice and, subsequently, the very concept of a bilingual dictionary will be examined in the light of a dictionary typology based upon the modern theory of lexicographic functions....

  5. The bilingual Loch Ness Monster raises its non-asymmetric head again-or, why bother with such cumbersome notions as validity and reliability? Comments on Evans et al. (2000).

    Science.gov (United States)

    Paradis, Michel

    2003-12-01

    All of the experimental studies of the past 25 years combined and the meta-analyses of their findings have not advanced our knowledge of the lateralization of language in bilingual speakers one bit. We are left with a clutter of inherently uninterpretable contradictory results. Successive studies do not contribute a single brick to the edifice or a single piece to the puzzle-only more confusion. study is no exception. So far, there has been no demonstration of the validity of any experimental paradigm claiming to measure degree of language laterality in bilingual speakers. Experimentation is pointless unless the nature of what is alleged to be lateralized is clearly defined and the validity of the measures employed has been established. Because of the lack of validity of the paradigms used in bilingual laterality studies, experiments and meta-analyses of their findings cannot have any scientific significance. Like their predecessors, Evans et al. pay lip service to a number of methodological problems, but ignore their implications and simply carry on anyway. The authors ought to demonstrate, rather than assume, that degree of visual half-field advantage for single words corresponds to degree of lateralization of any component of language (even if only of words).

  6. Bilingualism and Cognition: Informing Research, Pedagogy, and Policy

    Science.gov (United States)

    Garcia, Eugene E.; Nanez, Jose E., Sr.

    2011-01-01

    In the United States, approximately 7% to 10% of children are raised in bilingual households. Despite inherent advantages to bilingualism, some bilingual children experience a significant lag in academic success relative to other groups. Bridging the fields of cognitive psychology and education, this volume presents research-based knowledge on…

  7. Spatiotemporal dynamics of word retrieval in speech production revealed by cortical high-frequency band activity.

    Science.gov (United States)

    Riès, Stephanie K; Dhillon, Rummit K; Clarke, Alex; King-Stephens, David; Laxer, Kenneth D; Weber, Peter B; Kuperman, Rachel A; Auguste, Kurtis I; Brunner, Peter; Schalk, Gerwin; Lin, Jack J; Parvizi, Josef; Crone, Nathan E; Dronkers, Nina F; Knight, Robert T

    2017-06-06

    Word retrieval is core to language production and relies on complementary processes: the rapid activation of lexical and conceptual representations and word selection, which chooses the correct word among semantically related competitors. Lexical and conceptual activation is measured by semantic priming. In contrast, word selection is indexed by semantic interference and is hampered in semantically homogeneous (HOM) contexts. We examined the spatiotemporal dynamics of these complementary processes in a picture naming task with blocks of semantically heterogeneous (HET) or HOM stimuli. We used electrocorticography data obtained from frontal and temporal cortices, permitting detailed spatiotemporal analysis of word retrieval processes. A semantic interference effect was observed with naming latencies longer in HOM versus HET blocks. Cortical response strength as indexed by high-frequency band (HFB) activity (70-150 Hz) amplitude revealed effects linked to lexical-semantic activation and word selection observed in widespread regions of the cortical mantle. Depending on the subsecond timing and cortical region, HFB indexed semantic interference (i.e., more activity in HOM than HET blocks) or semantic priming effects (i.e., more activity in HET than HOM blocks). These effects overlapped in time and space in the left posterior inferior temporal gyrus and the left prefrontal cortex. The data do not support a modular view of word retrieval in speech production but rather support substantial overlap of lexical-semantic activation and word selection mechanisms in the brain.

  8. The effects of bilingualism on children's perception of speech sounds

    NARCIS (Netherlands)

    Brasileiro, I.

    2009-01-01

    The general topic addressed by this dissertation is that of bilingualism, and more specifically, the topic of bilingual acquisition of speech sounds. The central question in this study is the following: does bilingualism affect children’s perceptual development of speech sounds? The term bilingual

  9. Language control in bilinguals: Intention to speak vs. execution of speech.

    Science.gov (United States)

    Reverberi, Carlo; Kuhlen, Anna; Abutalebi, Jubin; Greulich, R Stefan; Costa, Albert; Seyed-Allaei, Shima; Haynes, John-Dylan

    2015-05-01

    Bilinguals require a high degree of cognitive control to select the language intended for speaking and inhibit the unintended. Previous neuroimaging studies have not teased apart brain regions for generating the intention to use a given language, and those for speaking in that language. Separating these two phases can clarify at what stage competition between languages occurs. In this fMRI study German-English bilinguals were first cued to use German or English. After a delay, they named a picture in the cued language. During the intention phase, the precuneus, right superior lateral parietal lobule, and middle temporal gyrus were more activated when participants had to update the currently active language. During language execution activation was higher for English compared to German in brain areas associated with cognitive control, most notably the anterior cingulate and the caudate. Our results suggest two different systems enabling cognitive control during bilingual language production. Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.

  10. Immersive bilingualism reshapes the core of the brain.

    Science.gov (United States)

    Pliatsikas, Christos; DeLuca, Vincent; Moschopoulou, Elisavet; Saddy, James Douglas

    2017-05-01

    Bilingualism has been shown to affect the structure of the brain, including cortical regions related to language. Less is known about subcortical structures, such as the basal ganglia, which underlie speech monitoring and language selection, processes that are crucial for bilinguals, as well as other linguistic functions, such as grammatical and phonological acquisition and processing. Simultaneous bilinguals have demonstrated significant reshaping of the basal ganglia and the thalamus compared to monolinguals. However, it is not clear whether these effects are due to learning of the second language (L2) at a very young age or simply due to continuous usage of two languages. Here, we show that bilingualism-induced subcortical effects are directly related to the amount of continuous L2 usage, or L2 immersion. We found significant subcortical reshaping in non-simultaneous (or sequential) bilinguals with extensive immersion in a bilingual environment, closely mirroring the recent findings in simultaneous bilinguals. Importantly, some of these effects were positively correlated to the amount of L2 immersion. Conversely, sequential bilinguals with comparable proficiency and age of acquisition (AoA) but limited immersion did not show similar effects. Our results provide structural evidence to suggestions that L2 acquisition continuously occurs in an immersive environment, and is expressed as dynamic reshaping of the core of the brain. These findings propose that second language learning in the brain is a dynamic procedure which depends on active and continuous L2 usage.

  11. Bilingual children weigh speaker’s referential cues and word-learning heuristics differently in different language contexts when interpreting a speaker’s intent

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wan-Yu eHung

    2015-06-01

    Full Text Available Past research has investigated how children use different sources of information such as social cues and word-learning heuristics to infer referential intents. The present research explored how children weigh and use some of these cues to make referential inferences. Specifically, we examined how switching between languages known (familiar or unknown (unfamiliar to a child would influence his or her choice of cue to interpret a novel label in a challenging disambiguation task, where a pointing cue was pitted against the mutual exclusivity (ME principle. Forty-eight 3-and 4-year-old English-Mandarin bilingual children listened to a story told either in English only (No-Switch, English and Mandarin (Familiar-Switch, English and Japanese (Unfamiliar-Switch, or English and English-sounding nonsense sentences (Nonsense-Switch. They were then asked to select an object (from a pair of familiar and novel objects after hearing a novel label paired with the speaker’s point at the familiar object, e.g., Can you give me the blicket? Results showed that children in the Familiar-Switch condition were more willing to relax ME to follow the speaker’s point to pick the familiar object than those in the Unfamiliar-Switch condition, who were more likely to pick the novel object. No significant differences were found between the other conditions. Further analyses revealed that children in the Unfamiliar-Switch condition looked at the speaker longer than children in the other conditions when the switch happened. Our findings suggest that children weigh speakers’ referential cues and word-learning heuristics differently in different language contexts while taking into account their communicative history with the speaker. There are important implications for general education and other learning efforts, such as designing learning games so that the history of credibility with the user is maintained and how learning may be best scaffolded in a helpful and trusting

  12. Extracting product features and opinion words using pattern knowledge in customer reviews.

    Science.gov (United States)

    Htay, Su Su; Lynn, Khin Thidar

    2013-01-01

    Due to the development of e-commerce and web technology, most of online Merchant sites are able to write comments about purchasing products for customer. Customer reviews expressed opinion about products or services which are collectively referred to as customer feedback data. Opinion extraction about products from customer reviews is becoming an interesting area of research and it is motivated to develop an automatic opinion mining application for users. Therefore, efficient method and techniques are needed to extract opinions from reviews. In this paper, we proposed a novel idea to find opinion words or phrases for each feature from customer reviews in an efficient way. Our focus in this paper is to get the patterns of opinion words/phrases about the feature of product from the review text through adjective, adverb, verb, and noun. The extracted features and opinions are useful for generating a meaningful summary that can provide significant informative resource to help the user as well as merchants to track the most suitable choice of product.

  13. Extracting Product Features and Opinion Words Using Pattern Knowledge in Customer Reviews

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Su Su Htay

    2013-01-01

    Full Text Available Due to the development of e-commerce and web technology, most of online Merchant sites are able to write comments about purchasing products for customer. Customer reviews expressed opinion about products or services which are collectively referred to as customer feedback data. Opinion extraction about products from customer reviews is becoming an interesting area of research and it is motivated to develop an automatic opinion mining application for users. Therefore, efficient method and techniques are needed to extract opinions from reviews. In this paper, we proposed a novel idea to find opinion words or phrases for each feature from customer reviews in an efficient way. Our focus in this paper is to get the patterns of opinion words/phrases about the feature of product from the review text through adjective, adverb, verb, and noun. The extracted features and opinions are useful for generating a meaningful summary that can provide significant informative resource to help the user as well as merchants to track the most suitable choice of product.

  14. Extracting Product Features and Opinion Words Using Pattern Knowledge in Customer Reviews

    Science.gov (United States)

    Lynn, Khin Thidar

    2013-01-01

    Due to the development of e-commerce and web technology, most of online Merchant sites are able to write comments about purchasing products for customer. Customer reviews expressed opinion about products or services which are collectively referred to as customer feedback data. Opinion extraction about products from customer reviews is becoming an interesting area of research and it is motivated to develop an automatic opinion mining application for users. Therefore, efficient method and techniques are needed to extract opinions from reviews. In this paper, we proposed a novel idea to find opinion words or phrases for each feature from customer reviews in an efficient way. Our focus in this paper is to get the patterns of opinion words/phrases about the feature of product from the review text through adjective, adverb, verb, and noun. The extracted features and opinions are useful for generating a meaningful summary that can provide significant informative resource to help the user as well as merchants to track the most suitable choice of product. PMID:24459430

  15. The effects of using diagramming as a representational technique on high school students' achievement in solving math word problems

    Science.gov (United States)

    Banerjee, Banmali

    Methods and procedures for successfully solving math word problems have been, and continue to be a mystery to many U.S. high school students. Previous studies suggest that the contextual and mathematical understanding of a word problem, along with the development of schemas and their related external representations, positively contribute to students' accomplishments when solving word problems. Some studies have examined the effects of diagramming on students' abilities to solve word problems that only involved basic arithmetic operations. Other studies have investigated how instructional models that used technology influenced students' problem solving achievements. Still other studies have used schema-based instruction involving students with learning disabilities. No study has evaluated regular high school students' achievements in solving standard math word problems using a diagramming technique without technological aid. This study evaluated students' achievement in solving math word problems using a diagramming technique. Using a quasi-experimental experimental pretest-posttest research design, quantitative data were collected from 172 grade 11 Hispanic English language learners (ELLS) and African American learners whose first language is English (EFLLs) in 18 classes at an inner city high school in Northern New Jersey. There were 88 control and 84 experimental students. The pretest and posttest of each participating student and samples of the experimental students' class assignments provided the qualitative data for the study. The data from this study exhibited that the diagramming method of solving math word problems significantly improved student achievement in the experimental group (pvocabulary and symbols used in word problems and that both ELLs and EFLLs improved their problem solving success through careful attention to the creation and labeling of diagrams to represent the mathematics involved in standard word problems. Although Learnertype (ELL, EFLL

  16. Bilingualism as a kind of therapy?

    NARCIS (Netherlands)

    Hulk, A.; Unsworth, S.

    2010-01-01

    In her very interesting Keynote Article, Johanne Paradis gives a clear overview of recent research at the interface of bilingual development and child language disorders, and highlights its theoretical and clinical implications. She raises the challenging question of "whether bilingualism can be

  17. Main Trands and Prospects of Bilingual Education Development

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Y. Solntseva-Nakova

    2015-02-01

    Full Text Available The paper deals with the system of bilingual education, its development history, causes and effects of transformation of multi-ethnical education into polycultural one. The correlation between the bilingual and polycultural teaching is emphasized, its intensification resulting from the historical and socio-cultural background, as well as the global trends in philosophy, pedagogy and psychology. The author specifies the term of bilingual teaching; examines its various models emphasizing that their preferences depend on the particular socio-lingual backgrounds; demonstrates the relevance of bilingual teaching resulted from the general trend of economic, cultural and political integration. The advantages of bilingual education are enumerated: the access to information in various spheres and in a broader scale, continuing educational growth and competitiveness in the European and world labor markets. 

  18. Main Trands and Prospects of Bilingual Education Development

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Y. Solntseva-Nakova

    2012-01-01

    Full Text Available The paper deals with the system of bilingual education, its development history, causes and effects of transformation of multi-ethnical education into polycultural one. The correlation between the bilingual and polycultural teaching is emphasized, its intensification resulting from the historical and socio-cultural background, as well as the global trends in philosophy, pedagogy and psychology. The author specifies the term of bilingual teaching; examines its various models emphasizing that their preferences depend on the particular socio-lingual backgrounds; demonstrates the relevance of bilingual teaching resulted from the general trend of economic, cultural and political integration. The advantages of bilingual education are enumerated: the access to information in various spheres and in a broader scale, continuing educational growth and competitiveness in the European and world labor markets. 

  19. Does Bilingualism Delay the Development of Dementia?

    OpenAIRE

    Amy L Atkinson

    2016-01-01

    It has been suggested that bilingualism (where individuals speak two languages) may delay the development of dementia. However, much of the research is inconclusive. Some researchers have reported that bilingualism delays the onset and diagnosis of dementia, whilst other studies have found weak or even detrimental effects. This paper reviews a series of nine empirical studies, published up until March 2016, which investigated whether bilingualism significantly delays the onset of dementia. Th...

  20. A CLOSE LOOK AT BILINGUALISM RESEARCH IN ASIA

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Evynurul Laily Zen

    2017-09-01

    Full Text Available Asia is a ‘homeland’ for bilingualism research in regards to its diversity. It is considered as a vivid research site where there is significant growth of academic areas of exploration. Yet, there are very few scientific attempts to map bilingualism research in an Asian context so far. Thus, I bring the idea of mapping previous works through this literature study by specifically scrutinizing (a bilingualism research in Southeast Asia, (b bilingualism research in other parts of Asia, and (c lessons to learn as a stepping stone to define the future of Indonesian bilingualism. The general data mapping I have explored includes Southeast Asian countries (Malaysia, Singapore, Indonesia, Thailand, and Vietnam and other parts of Asia (China, India, Israel, and Kazakhstan. The findings from the 33 previous works can be considered as empirical evidence that I will use to portray the research trends in Asia’s bilingualism. The trends show that 19 (55% works have approached bilingual data from sociolinguistics perspective, whereas the other 14 (45% have framed their analysis under psycholinguistic approach. Based on the methodological concerns from these works, I propose two major areas of exploration: Family Language Policy (FLP and trilingual acquisition. FLP in Indonesian is a promising ground, as it brings together issues in language maintenance and shift that instigate a wider aspect of investigation; these aspects include bilingual language dominance, cross language influence, and so forth. Trilingual acquisition, the situation most Indonesian children are growing with, has a potentially significant impact on education, especially where a language curriculum is carefully planned and implemented. In conclusion, this mapping will hopefully shed a light on how bilingualism has academically been very appealing and will continue to fascinate more researchers.

  1. Influence of Bilinguism on Socio-Cognitive Personality Development

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    I. V. Sokolova

    2012-01-01

    Full Text Available The paper gives an overeview of foreign studies devoted to bilinguism and its influence on socio-cognitive personality development. Experimental research conducted in the recent years has broken the myth of negative influence of childhood bilinguism. Moreover, based on the comparative analysis, the present research shows the advantages of children and adults grown up in the bilingual environment. Their advantages compared with the monolingual peers include the well-developed meta-lingual abilities and executive functions - executive control, attention, planning, concentration, rejection of inessential information - necessary for fulfilling verbal tasks and activity control. The paper emphasizes the influence of bilinguism on cognitive decentration, ability to learn foreign languages and develop higher social sensitivity regarding both verbal and non-verbal communication (i.e. interpretation of mimics, gestures, intonations, and more adequate reaction to communicative behavior of surrounding people.The author concludes that bilinguism stimulates creativity, facilitates divergent thinking necessary for observing a variety of possible solutions and creative ideas development. Bilingual skills broaden children’s mental horizons leaving them more prepared for adult life compared to their monolingual peers. 

  2. Bilingualism provides a neural reserve for aging populations.

    Science.gov (United States)

    Abutalebi, Jubin; Guidi, Lucia; Borsa, Virginia; Canini, Matteo; Della Rosa, Pasquale A; Parris, Ben A; Weekes, Brendan S

    2015-03-01

    It has been postulated that bilingualism may act as a cognitive reserve and recent behavioral evidence shows that bilinguals are diagnosed with dementia about 4-5 years later compared to monolinguals. In the present study, we investigated the neural basis of these putative protective effects in a group of aging bilinguals as compared to a matched monolingual control group. For this purpose, participants completed the Erikson Flanker task and their performance was correlated to gray matter (GM) volume in order to investigate if cognitive performance predicts GM volume specifically in areas affected by aging. We performed an ex-Gaussian analysis on the resulting RTs and report that aging bilinguals performed better than aging monolinguals on the Flanker task. Bilingualism was overall associated with increased GM in the ACC. Likewise, aging induced effects upon performance correlated only for monolinguals to decreased gray matter in the DLPFC. Taken together, these neural regions might underlie the benefits of bilingualism and act as a neural reserve that protects against the cognitive decline that occurs during aging. Copyright © 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  3. Balanced bilinguals favor lexical processing in their opaque language and conversion system in their shallow language.

    Science.gov (United States)

    Buetler, Karin A; de León Rodríguez, Diego; Laganaro, Marina; Müri, René; Nyffeler, Thomas; Spierer, Lucas; Annoni, Jean-Marie

    2015-11-01

    Referred to as orthographic depth, the degree of consistency of grapheme/phoneme correspondences varies across languages from high in shallow orthographies to low in deep orthographies. The present study investigates the impact of orthographic depth on reading route by analyzing evoked potentials to words in a deep (French) and shallow (German) language presented to highly proficient bilinguals. ERP analyses to German and French words revealed significant topographic modulations 240-280 ms post-stimulus onset, indicative of distinct brain networks engaged in reading over this time window. Source estimations revealed that these effects stemmed from modulations of left insular, inferior frontal and dorsolateral regions (German>French) previously associated to phonological processing. Our results show that reading in a shallow language was associated to a stronger engagement of phonological pathways than reading in a deep language. Thus, the lexical pathways favored in word reading are reinforced by phonological networks more strongly in the shallow than deep orthography. Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.

  4. Interference Control In Elderly Bilinguals: Appearances Can Be Misleading.

    Science.gov (United States)

    Ansaldo, Ana Inés; Ghazi-Saidi, Ladan; Adrover-Roig, Daniel

    2015-01-01

    Bilingualism has been associated with successful aging. In particular, research on the cognitive advantages of bilingualism suggests that it can enhance control over interference and help delay the onset of dementia signs. However, the evidence on the so-called cognitive advantage is not unanimous; furthermore, little is known about the neural basis of this supposed cognitive advantage in bilingual as opposed to monolingual elderly populations. In this study, elderly bilingual and monolingual participants performed a visuospatial interference control task during functional magnetic resonance imaging (fMRI) scanning. Response times and accuracy rates were calculated for congruent and incongruent conditions of the Simon task, and the neurofunctional correlates of performance on the Simon task were examined. The results showed equivalent performance on the Simon task across groups but different underlying neural substrates in the two groups. With incongruent trials, monolinguals activated the right middle frontal gyrus, whereas bilinguals relied upon the left inferior parietal lobule. These results show that elderly bilinguals and monolinguals have equivalent interference control abilities, but relay on different neural substrates. Thus, while monolinguals show a classical PASA (posterior-anterior shift in aging) effect, recruiting frontal areas, bilinguals activate visuospatial processing alone and thus do not show this posterior-anterior shift. Moreover, a modulation of frontal activity with task-dynamic control of interference, observed in the elderly bilingual group alone, suggests that elderly bilinguals deal with interference control without recruiting a circuit that is particularly vulnerable to aging.

  5. Beneficial effect of bilingualism on Alzheimer's disease CSF biomarkers and cognition.

    Science.gov (United States)

    Estanga, Ainara; Ecay-Torres, Mirian; Ibañez, Almudena; Izagirre, Andrea; Villanua, Jorge; Garcia-Sebastian, Maite; Iglesias Gaspar, M Teresa; Otaegui-Arrazola, Ane; Iriondo, Ane; Clerigue, Monserrat; Martinez-Lage, Pablo

    2017-02-01

    Bilingualism as a component of cognitive reserve has been claimed to delay the onset of Alzheimer's disease (AD). However, its effect on cerebrospinal fluid (CSF) AD-biomarkers has not been investigated. We assessed cognitive performance and CSF AD-biomarkers, and potential moderation effect of bilingualism on the association between age, CSF AD-biomarkers, and cognition. Cognitively healthy middle-aged participants classified as monolinguals (n = 100, n CSF  = 59), early (n = 81, n CSF  = 55) and late bilinguals (n = 97, n CSF  = 52) were evaluated. Models adjusted for confounders showed that bilinguals performed better than monolinguals on digits backwards (early-bilinguals p = 0.003), Judgment of Line Orientation (JLO) (early-bilinguals p = 0.018; late-bilinguals p = 0.004), and Trail Making Test-B (late-bilinguals p = 0.047). Early bilingualism was associated with lower CSF total-tau (p = 0.019) and lower prevalence of preclinical AD (NIA-AA classification) (p = 0.02). Bilingualism showed a moderation effect on the relationship between age and CSF AD-biomarkers and the relationship between age and executive function. We conclude that bilingualism contributes to cognitive reserve enhancing executive and visual-spatial functions. For the first time, this study reveals that early bilingualism is associated with more favorable CSF AD-biomarker profile. Copyright © 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.

  6. The effects of bilingual growth on toddlers' executive function.

    Science.gov (United States)

    Crivello, Cristina; Kuzyk, Olivia; Rodrigues, Monyka; Friend, Margaret; Zesiger, Pascal; Poulin-Dubois, Diane

    2016-01-01

    The mastery of two languages provides bilingual speakers with cognitive benefits over monolinguals, particularly on cognitive flexibility and selective attention. However, extant research is limited to comparisons between monolinguals and bilinguals at a single point in time. This study investigated whether growth in bilingual proficiency, as shown by an increased number of translation equivalents (TEs) over a 7-month period, improves executive function. We hypothesized that bilingual toddlers with a larger increase of TEs would have more practice in switching across lexical systems, boosting executive function abilities. Expressive vocabulary and TEs were assessed at 24 and 31 months of age. A battery of tasks, including conflict, delay, and working memory tasks, was administered at 31 months. As expected, we observed a task-specific advantage in inhibitory control in bilinguals. More important, within the bilingual group, larger increases in the number of TEs predicted better performance on conflict tasks but not on delay tasks. This unique longitudinal design confirms the relation between executive function and early bilingualism. Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.

  7. The efficacy of dictionary use while reading for learning new words.

    Science.gov (United States)

    Hamilton, Harley

    2012-01-01

    The researcher investigated the use of three types of dictionaries while reading by high school students with severe to profound hearing loss. The objective of the study was to determine the effectiveness of each type of dictionary for acquiring the meanings of unknown vocabulary in text. The three types of dictionaries were (a) an online bilingual multimedia English-American Sign Language (ASL) dictionary (OBMEAD), (b) a paper English-ASL dictionary (PBEAD), and (c) an online monolingual English dictionary (OMED). It was found that for immediate recall of target words, the OBMEAD was superior to both the PBEAD and the OMED. For later recall, no significant difference appeared between the OBMEAD and the PBEAD. For both of these, recall was statistically superior to recall for words learned via the OMED.

  8. Bilingualism, dementia, cognitive and neural reserve.

    Science.gov (United States)

    Perani, Daniela; Abutalebi, Jubin

    2015-12-01

    We discuss the role of bilingualism as a source of cognitive reserve and we propose the putative neural mechanisms through which lifelong bilingualism leads to a neural reserve that delays the onset of dementia. Recent findings highlight that the use of more than one language affects the human brain in terms of anatomo-structural changes. It is noteworthy that recent evidence from different places and cultures throughout the world points to a significant delay of dementia onset in bilingual/multilingual individuals. This delay has been reported not only for Alzheimer's dementia and its prodromal mild cognitive impairment phase, but also for other dementias such as vascular and fronto-temporal dementia, and was found to be independent of literacy, education and immigrant status. Lifelong bilingualism represents a powerful cognitive reserve delaying the onset of dementia by approximately 4 years. As to the causal mechanism, because speaking more than one language heavily relies upon executive control and attention, brain systems handling these functions are more developed in bilinguals resulting in increases of gray and white matter densities that may help protect from dementia onset. These neurocognitive benefits are even more prominent when second language proficiency and exposure are kept high throughout life.

  9. Stress Judgment and Production in English Derivation, and Word Reading in Adult Mandarin-Speaking English Learners.

    Science.gov (United States)

    Chung, Wei-Lun; Jarmulowicz, Linda

    2017-08-01

    For monolingual English-speaking children, judgment and production of stress in derived words, including words with phonologically neutral (e.g., -ness) and non-neutral suffixes (e.g., -ity), is important to both academic vocabulary growth and to word reading. For Mandarin-speaking adult English learners (AELs) the challenge of learning the English stress system might be complicated by cross-linguistic differences in prosodic function and features. As Mandarin-speakers become more proficient in English, patterns similar to those seen in monolingual children could emerge in which awareness and use of stress and suffix cues benefit word reading. A correlational design was used to examine the contributions of English stress in derivation with neutral and non-neutral suffixes to English word and nonword reading. Stress judgment in non-neutral derivation predicted word reading after controlling for working memory and English vocabulary; whereas stress production in neutral derivation contributed to word reading and pseudoword decoding, independent of working memory and English vocabulary. Although AELs could use stress and suffix cues for word reading, AELs were different from native English speakers in awareness of non-neutral suffix cues conditioning lexical stress placement. AELs may need to rely on lexical storage of primary stress in derivations with non-neutral suffixes.

  10. Guia para padres y maestros de ninos bilingues (A Parents' and Teachers' Guide to Bilingualism). Parents' and Teachers' Guides Number 5.

    Science.gov (United States)

    Ada, Alma Flor; Baker, Colin

    This book provides a practical introduction to questions about bilingualism. It is for parents and teachers who are themselves bilingual, for monolinguals who want to know more, for those with some intuitive understanding of bilingual situations and for those who are starting from the very beginning. The book poses questions that people often ask…

  11. A Case for Multidimensional Bilingual Assessment

    Science.gov (United States)

    Sanchez, Serafin V.; Rodriguez, Billie Jo; Soto-Huerta, Mary Esther; Villarreal, Felicia Castro; Guerra, Norma Susan; Flores, Belinda Bustos

    2013-01-01

    Current assessment practices in the United States are not able to accurately capture the total linguistic, cognitive, and achievement abilities of bilingual learners. There are psychometric complexities involved when assessing and interpreting test results of bilingual students, which impact the validity of this practice. Further, the compromise…

  12. Professionele vertalers as woordeboekgebruikers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    M.F. Crafford

    2011-10-01

    Full Text Available

    Abstract: Professional translators as dictionary users. An examination of the characteristics and procedures of professional translators and the characteristics of the translation process indicate that professional translators have specific lexicographic needs that traditional bilingual dictionaries do not completely satisfy. Problems or needs that may arise during the professional translation of T2 > T1 texts and may be solved or satisfied by lexicographic data in a translation dictionary are examined. The concepts bilingual dictionary, translating dictionary and translation dictionary are discussed. On the basis of the real purpose and functions of a translation dictionary, considerations that are singled out need to be considered in the production of a translation dictionary.

    Keywords: TRANSLATION PROCESS, TRANSLATION COMPETENCE, TRANSLATION SKILLS, TRANSLATION DICTIONARY, BILINGUAL LEXICOGRAPHY, BILINGUALISM, TRANSLATION EQUIVALENTS, LEXICOGRAPHIC FUNCTIONS, TEXT PRODUCTION, TEXT RECEPTION

    Opsomming: 'n Ondersoek na die eienskappe en werkswyse van professionele vertalers en die kenmerke van die vertaalproses toon dat professionele vertalers spesifieke leksikografiese behoeftes het wat nie volledig deur tradisionele tweetalige woordeboeke bevredig kan word nie. Die probleme of behoeftes wat by die professionele vertaling van T2 > T1-tekste kan ontstaan en deur die leksikografiese data in 'n vertaalwoordeboek opgelos of bevredig kan word, word onder-soek. Die begrippe tweetalige woordeboek, vertalende woordeboek en vertaalwoordeboek word bespreek. Op grond van die werklike doel en funksies van 'n vertaalwoordeboek word oorwegings uitgelig wat by die produksie van 'n vertaalwoordeboek in ag geneem moet word.

    Sleutelwoorde: VERTAALPROSES, VERTAALVERMOË, VERTAALWOORDEBOEK, TWEETALIGHEID, TWEETALIGE LEKSIKOGRAFIE, VERTAALEKWIVALENTE, VERTALEN-DE WOORDEBOEK, WOORDEBOEKFUNKSIES, TEKSPRODUKSIE, TEKSRESEPSIE

  13. Performance on Auditory and Visual Tasks of Inhibition in English Monolingual and Spanish-English Bilingual Adults: Do Bilinguals Have a Cognitive Advantage?

    Science.gov (United States)

    Desjardins, Jamie L.; Fernandez, Francisco

    2018-01-01

    Purpose: Bilingual individuals have been shown to be more proficient on visual tasks of inhibition compared with their monolingual counterparts. However, the bilingual advantage has not been evidenced in all studies, and very little is known regarding how bilingualism influences inhibitory control in the perception of auditory information. The…

  14. Enhanced music sensitivity in 9-month-old bilingual infants

    NARCIS (Netherlands)

    Liu, L.; Kager, R.W.J.

    This study explores the influence of bilingualism on the cognitive processing of language and music. Specifically, we investigate how infants learning a non-tone language perceive linguistic and musical pitch and how bilingualism affects cross-domain pitch perception. Dutch monolingual and bilingual

  15. Becoming Bilingual: A View Towards Communicative Competence

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Lilla Musyahda

    2003-01-01

    Full Text Available The phenomenon of foreign language mastery shall always be the main issue in the pedagogy since it has numerous advantages in human life, especially in terms of economic value. The definition of bilingualism is connected with the speaking of two languages or expression in two languages and it can be used to describe societies or individuals (Lyon, 1995. The way that a bilingual adapts to a certain condition leads to a certain phenomenon, which is quite interesting to analyze. The texture of the bilingual's creativity is essentially the result of the process of translation and transcreation, and insightful approaches to stylistics-its theory and methodology must be take into consideration. When people speak more than one languages, they may have different levels of proficiency in each of the languages, and use them for very different social purposes and in different situations. The languages that a bilingual speaks affect each other in various ways, so much that there is a regular study of what happens when one language comes into contact with another. In educational setting, it is important to know how a bilingual's first language may affect the function of other languages. The paper will discuss the phenomenon of bilingual and the implication towards communicative competence which would consists, minimally, of four areas of knowledge and skills; grammatical competence, sociolinguistic competence, discourse competence and strategic competence.

  16. Becoming Bilingual: A View Towards Communicative Competence

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Lilla Musyanda

    2002-01-01

    Full Text Available Abstract: The phenomenon of foreign language mastery shall always be the main issue in the pedagogy since it has numerous advantages in human life, especially in terms of economic value. The definition of bilingualism is connected with the speaking of two languages or expression in two languages and it can be used to describe societies or individuals (Lyon, 1995. The way that a bilingual adapts to a certain condition leads to a certain phenomenon, which is quite interesting to analyze. The texture of the bilingual's creativity is essentially the result of the process of translation and transcreation, and insightful approaches to stylistics-its theory and methodology must be take into consideration. When people speak more than one languages, they may have different levels of proficiency in each of the languages, and use them for very different social purposes and in different situations. The languages that a bilingual speaks affect each other in various ways, so much that there is a regular study of what happens when one language comes into contact with another. In educational setting, it is important to know how a bilingual's first language may affect the function of other languages. The paper will discuss the phenomenon of bilingual and the implication towards communicative competence which would consists, minimally, of four areas of knowledge and skills; grammatical competence, sociolinguistic competence, discourse competence and strategic competence.

  17. Finding words in a language that allows words without vowels.

    Science.gov (United States)

    El Aissati, Abder; McQueen, James M; Cutler, Anne

    2012-07-01

    Across many languages from unrelated families, spoken-word recognition is subject to a constraint whereby potential word candidates must contain a vowel. This constraint minimizes competition from embedded words (e.g., in English, disfavoring win in twin because t cannot be a word). However, the constraint would be counter-productive in certain languages that allow stand-alone vowelless open-class words. One such language is Berber (where t is indeed a word). Berber listeners here detected words affixed to nonsense contexts with or without vowels. Length effects seen in other languages replicated in Berber, but in contrast to prior findings, word detection was not hindered by vowelless contexts. When words can be vowelless, otherwise universal constraints disfavoring vowelless words do not feature in spoken-word recognition. Copyright © 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.

  18. Bilingual Mothers' Language Choice in Child-directed Speech: Continuity and Change.

    Science.gov (United States)

    De Houwer, Annick; Bornstein, Marc H

    2016-01-01

    An important aspect of Family Language Policy in bilingual families is parental language choice. Little is known about the continuity in parental language choice and the factors affecting it. This longitudinal study explores maternal language choice over time. Thirty-one bilingual mothers provided reports of what language(s) they spoke with their children. Mother-child interactions were videotaped when children were pre-verbal (5M), producing words in two languages (20M), and fluent speakers (53M). All children had heard two languages from birth in the home. Most mothers reported addressing children in the same single language. Observational data confirmed mothers' use of mainly a single language in interactions with their children, but also showed the occasional use of the other language in over half the sample when children were 20 months. Once children were 53 months mothers again used only the same language they reported speaking to children. These findings reveal a possible effect of children's overall level of language development and demonstrate the difficulty of adhering to a strict "one person, one language" policy. The fact that there was longitudinal continuity in the language most mothers mainly spoke with children provided children with cumulative language input learning opportunities.

  19. Bilingualism and age are continuous variables that influence executive function.

    Science.gov (United States)

    Incera, Sara; McLennan, Conor T

    2018-05-01

    We analyzed the effects of bilingualism and age on executive function. We examined these variables along a continuum, as opposed to dichotomizing them. We investigated the impact that bilingualism and age have on two measures of executive control (Stroop and Flanker). The mouse-tracking paradigm allowed us to examine the continuous dynamics of the responses as participants completed each trial. First, we found that the Stroop effect was reduced with younger age and higher levels of bilingualism; however, no Bilingualism by Age interaction emerged. Second, after controlling for baseline, the Flanker effect was not influenced by bilingualism or age. These results support the notion that bilingualism is one way of enhancing some aspects of executive function - specifically those related to the Stroop task - across the adult life span. In sum, different levels of bilingualism, and different ages, result in varying degrees of executive function as measured by the Stroop task.

  20. Semantic Convergence in the Bilingual Lexicon

    Science.gov (United States)

    Ameel, Eef; Malt, Barbara C.; Storms, Gert; Van Assche, Fons

    2009-01-01

    Bilinguals' lexical mappings for their two languages have been found to converge toward a common naming pattern. The present paper investigates in more detail how semantic convergence is manifested in bilingual lexical knowledge. We examined how semantic convergence affects the centers and boundaries of lexical categories for common household…

  1. Bilingual Enhancements Have No Socioeconomic Boundaries

    Science.gov (United States)

    Krizman, Jennifer; Skoe, Erika; Kraus, Nina

    2016-01-01

    To understand how socioeconomic status (SES) and bilingualism simultaneously operate on cognitive and sensory function, we examined executive control, language skills, and neural processing of sound in adolescents who differed in language experience (i.e. English monolingual or Spanish-English bilingual) and level of maternal education (a proxy…

  2. Bilingual education as a way to decolonization

    OpenAIRE

    Cocco, Elisa; Prip, Kasper; Arenas, Marisol; Todorova, Natalyia; Pedersen, Stefan

    2014-01-01

    This paper concerns the link between a post-colonial nation and a bilingual education and more specifically how bilingual education methods can be used as a means towards decolonization and a decolonized identity . The scope of our work is purposely focused on Peru in order to solve our problem formulation, which sounds: ‘‘Is it possible to create a conscious decolonized identity through a bilingual education program?’’ Comparative analyses of different relevant non-fiction literature as well...

  3. Cognitive advantages of bilingual children in different sociolinguistic contexts

    NARCIS (Netherlands)

    Blom, E.; Boerma, T.; Bosma, E.; Cornips, L.M.E.A.; Everaert, E.

    2017-01-01

    Many studies have shown that bilingual children outperform monolinguals on tasks testing executive functioning, but other studies have not revealed any effect of bilingualism. In this study we compared three groups of bilingual children in the Netherlands, aged 6–7 years, with a monolingual control

  4. Working with Bilingual Learners: An Introduction

    Science.gov (United States)

    Willenberg, Ingrid

    2015-01-01

    This article seeks to provide a theoretical overview of bilingualism and discuss the key concepts and theories that inform classroom pedagogy with bilingual learners. Although some specific classroom strategies are introduced, the primary purpose is not to offer strategies, but rather to offer guiding principles based on theory and research to…

  5. The role of emotionality in the acquisition of new concrete and abstract words.

    Science.gov (United States)

    Ferré, Pilar; Ventura, David; Comesaña, Montserrat; Fraga, Isabel

    2015-01-01

    A processing advantage for emotional words relative to neutral words has been widely demonstrated in the monolingual domain (e.g., Kuperman et al., 2014). It is also well-known that, in bilingual speakers who have a certain degree of proficiency in their second language, the effects of the affective content of words on cognition are not restricted to the native language (e.g., Ferré et al., 2010). The aim of the present study was to test whether this facilitatory effect can also be obtained during the very early stages of word acquisition. In the context of a novel word learning paradigm, participants were trained on a set of Basque words by associating them to their Spanish translations. Words' concreteness and affective valence were orthogonally manipulated. Immediately after the learning phase and 1 week later, participants were tested in a Basque go-no go lexical decision task as well as in a translation task in which they had to provide the Spanish translation of the Basque words. A similar pattern of results was found across tasks and sessions, revealing main effects of concreteness and emotional content as well as an interaction between both factors. Thus, the emotional content facilitated the acquisition of abstract, but not concrete words, in the new language, with a more reliable effect for negative words than for positive ones. The results are discussed in light of the embodied theoretical view of semantic representation proposed by Kousta et al. (2011).

  6. Lifelong bilingualism maintains neural efficiency for cognitive control in aging.

    Science.gov (United States)

    Gold, Brian T; Kim, Chobok; Johnson, Nathan F; Kryscio, Richard J; Smith, Charles D

    2013-01-09

    Recent behavioral data have shown that lifelong bilingualism can maintain youthful cognitive control abilities in aging. Here, we provide the first direct evidence of a neural basis for the bilingual cognitive control boost in aging. Two experiments were conducted, using a perceptual task-switching paradigm, including a total of 110 participants. In Experiment 1, older adult bilinguals showed better perceptual switching performance than their monolingual peers. In Experiment 2, younger and older adult monolinguals and bilinguals completed the same perceptual task-switching experiment while functional magnetic resonance imaging (fMRI) was performed. Typical age-related performance reductions and fMRI activation increases were observed. However, like younger adults, bilingual older adults outperformed their monolingual peers while displaying decreased activation in left lateral frontal cortex and cingulate cortex. Critically, this attenuation of age-related over-recruitment associated with bilingualism was directly correlated with better task-switching performance. In addition, the lower blood oxygenation level-dependent response in frontal regions accounted for 82% of the variance in the bilingual task-switching reaction time advantage. These results suggest that lifelong bilingualism offsets age-related declines in the neural efficiency for cognitive control processes.

  7. Creating a Translanguaging Space for High School Emergent Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Li, Shuzhan; Luo, Wenjing

    2017-01-01

    Translanguaging is a rapidly developing concept in bilingual education. Working from the theoretical background of dynamic bilingualism, a translanguaging lens posits that bilingual learners draw on a holistic linguistic repertoire to make sense of the world and to communicate effectively with texts. What is relatively underdeveloped is the…

  8. Cognitive Advantages and Disadvantages in Early and Late Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Pelham, Sabra D.; Abrams, Lise

    2014-01-01

    Previous research has documented advantages and disadvantages of early bilinguals, defined as learning a 2nd language by school age and using both languages since that time. Relative to monolinguals, early bilinguals manifest deficits in lexical access but benefits in executive function. We investigated whether becoming bilingual "after"…

  9. Language, Culture and Identity: A Sociolinguistic Study of Bilingual ...

    African Journals Online (AJOL)

    This paper explores the dynamics of bilingual speech in the Lagos Island speech community in Central Lagos. Against the background of the unique social motivations for bilingual behaviour in this cosmopolitan community, this study explores the various sociolinguistic acts utilized by the Yoruba-English bilinguals in the ...

  10. Language preference and development of dementia among bilingual individuals.

    Science.gov (United States)

    McMurtray, Aaron; Saito, Erin; Nakamoto, Beau

    2009-10-01

    In bilingual individuals, regression to a primary language may be associated with development of cognitive impairment and increased risk for development of dementia. This report describes two bilingual patients who presented with early symptoms of dementia after regression to their primary language. The results of this study may help clinicians identify aging bilingual patients who are beginning to develop cognitive impairment or dementia and suggest that further studies on the long term cognitive effects of bilingualism and interactions with the aging process are indicated.

  11. RELATION OF DEAF PERSONS TOWARDS BILINGUALISM AS COMMUNICATION MODE

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Naim Salkić

    2013-02-01

    Full Text Available Bilingualism of a deaf child implies concurrent cognition and usage of sign language, as community language and oral-voice language as language of greater community in which deaf persons live. Today, most authors consider that deaf persons should know both of these languages and that deaf persons need to be educated in both languages, because of their general communication and complete psycho-social development. Through research on sample of 80 deaf examinees, we affirmed the kind of relation that deaf persons have towards bilingualism, bilingual way of education and communication. The research results have shown that bilingualism and bilingual way of education and communication is acceptable to deaf persons and that there is no statistically significant difference between the sub-samples of examinees.

  12. Training Bilingual Educators at a PBI

    Science.gov (United States)

    Montes, Amanda Lira Gordenstein; Valenciano, Cynthia Kay; Fernandez, Miguel

    2018-01-01

    While Bilingual Education has traditionally been associated with linguistic diversity, the rise of the number of African-American teacher candidates in a Bilingual Education program at a mid-west Predominantly Black Institution (PBI) is causing the authors to reevaluate the input of this program's curriculum and the output of the candidates'…

  13. Contribution of Bilingualism in Language Teaching

    Science.gov (United States)

    Sipra, Muhammad Aslam

    2013-01-01

    This study is an investigation into the contribution of the use of bilingualism as an aid in learning/teaching English as a foreign language and bilingualism in EFL classroom does not reduce students' communicative abilities but in effect can assist in teaching and learning process. The study employed a qualitative, interpretive research design…

  14. Cognitive control, cognitive reserve, and memory in the aging bilingual brain

    OpenAIRE

    Grant, Angela; Dennis, Nancy A.; Li, Ping

    2014-01-01

    In recent years bilingualism has been linked to both advantages in executive control and positive impacts on aging. Such positive cognitive effects of bilingualism have been attributed to the increased need for language control during bilingual processing and increased cognitive reserve, respectively. However, a mechanistic explanation of how bilingual experience contributes to cognitive reserve is still lacking. The current paper proposes a new focus on bilingual memory as an avenue to explo...

  15. How age of bilingual exposure can change the neural systems for language in the developing brain: a functional near infrared spectroscopy investigation of syntactic processing in monolingual and bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Jasinska, K K; Petitto, L A

    2013-10-01

    Is the developing bilingual brain fundamentally similar to the monolingual brain (e.g., neural resources supporting language and cognition)? Or, does early-life bilingual language experience change the brain? If so, how does age of first bilingual exposure impact neural activation for language? We compared how typically-developing bilingual and monolingual children (ages 7-10) and adults recruit brain areas during sentence processing using functional Near Infrared Spectroscopy (fNIRS) brain imaging. Bilingual participants included early-exposed (bilingual exposure from birth) and later-exposed individuals (bilingual exposure between ages 4-6). Both bilingual children and adults showed greater neural activation in left-hemisphere classic language areas, and additionally, right-hemisphere homologues (Right Superior Temporal Gyrus, Right Inferior Frontal Gyrus). However, important differences were observed between early-exposed and later-exposed bilinguals in their earliest-exposed language. Early bilingual exposure imparts fundamental changes to classic language areas instead of alterations to brain regions governing higher cognitive executive functions. However, age of first bilingual exposure does matter. Later-exposed bilinguals showed greater recruitment of the prefrontal cortex relative to early-exposed bilinguals and monolinguals. The findings provide fascinating insight into the neural resources that facilitate bilingual language use and are discussed in terms of how early-life language experiences can modify the neural systems underlying human language processing. Copyright © 2013 The Authors. Published by Elsevier Ltd.. All rights reserved.

  16. Bilingual teaching in nursing education in China: evolution, status, and future directions.

    Science.gov (United States)

    He, Wei; Xu, Yu; Zhu, Jianhua

    2011-09-01

    Based on Chinese published literature and personal observations, this article reviews the history of bilingual teaching in nursing education in China, describes its current status and challenges, and predicts its future directions. Bilingual teaching in nursing education enjoys increasing popularity in China. The major factors that affect bilingual teaching are bilingual educators, students' English-language levels, bilingual teaching materials, and teaching models. Based on surveys of nursing schools, the English-language proficiency of the nursing educators varies greatly. The main issues with the teaching methods lie in over-translation, cramming, and limited interaction between the students and the teachers. Despite relatively inadequate English-language proficiency among Chinese nursing students, their interest can be strengthened greatly if international exchanges are available and promoted. Bilingual textbooks are more suitable in China's national context because of pricing and relevance. Although immersive bilingual teaching is the ideal, it is more feasible to begin with infiltrative bilingual teaching and move progressively towards increased English-language penetration. Future directions for improving bilingual teaching include training teaching faculty members, strengthening international exchanges, providing better bilingual study atmospheres, and gradually implementing bilingual textbooks. © 2011 Blackwell Publishing Asia Pty Ltd.

  17. Bilingual First Language Acquisition: Exploring the Limits of the Language Faculty.

    Science.gov (United States)

    Genesee, Fred

    2001-01-01

    Reviews current research in three domains of bilingual acquisition: pragmatic features of bilingual code mixing, grammatical constraints on child bilingual code mixing, and bilingual syntactic development. Examines implications from these domains for the understanding of the limits of the mental faculty to acquire language. (Author/VWL)

  18. Assessing the Productive Vocabulary of Spanish-English Bilingual Toddlers from Low-Income Families

    Science.gov (United States)

    Mancilla-Martinez, Jeannette; Pan, Barbara Alexander; Vagh, Shaher Banu

    2011-01-01

    This study investigates the utility and validity of the MacArthur-Bates Communicative Development Inventory (CDI) for use with low-income parents and their 24- to 36-month-old Spanish-English bilingual children (n = 79). Issues in the interpretation of the integrated CDI/Inventarios del Desarrollo de Habilidades Comunicativas (IDHC) score to index…

  19. Traces of an Early Learned Second Language in Discontinued Bilingualism

    Science.gov (United States)

    Sadat, Jasmin; Pureza, Rita; Alario, F.-Xavier

    2016-01-01

    Can an early learned second language influence speech production after living many years in an exclusively monolingual environment? To address this issue, we investigated the consequences of discontinued early bilingualism in heritage speakers who moved abroad and switched language dominance from the second to the primary learned language. We used…

  20. Using Bilingual Dictionaries.

    Science.gov (United States)

    Thompson, Geoff

    1987-01-01

    Monolingual dictionaries have serious disadvantages in many language teaching situations; bilingual dictionaries are potentially more efficient and more motivating sources of information for language learners. (Author/CB)

  1. Is bilingualism losing its advantage? A bibliometric approach.

    Science.gov (United States)

    Sanchez-Azanza, Victor A; López-Penadés, Raúl; Buil-Legaz, Lucía; Aguilar-Mediavilla, Eva; Adrover-Roig, Daniel

    2017-01-01

    This study uses several bibliometric indices to explore the temporal course of publication trends regarding the bilingual advantage in executive control over a ten-year window. These indices include the number of published papers, numbers of citations, and the journal impact factor. According to the information available in their abstracts, studies were classified into one of four categories: supporting, ambiguous towards, not mentioning, or challenging the bilingual advantage. Results show that the number of papers challenging the bilingual advantage increased notably in 2014 and 2015. Both the average impact factor and the accumulated citations as of June 2016 were equivalent between categories. However, of the studies published in 2014, those that challenge the bilingual advantage accumulated more citations in June 2016 than those supporting it. Our findings offer evidence-based bibliometric information about the current state of the literature and suggest a change in publication trends regarding the literature on the bilingual advantage.

  2. How does the bilingual experience sculpt the brain?

    Science.gov (United States)

    Costa, Albert; Sebastián-Gallés, Núria

    2014-05-01

    The ability to speak two languages often marvels monolinguals, although bilinguals report no difficulties in achieving this feat. Here, we examine how learning and using two languages affect language acquisition and processing as well as various aspects of cognition. We do so by addressing three main questions. First, how do infants who are exposed to two languages acquire them without apparent difficulty? Second, how does language processing differ between monolingual and bilingual adults? Last, what are the collateral effects of bilingualism on the executive control system across the lifespan? Research in all three areas has not only provided some fascinating insights into bilingualism but also revealed new issues related to brain plasticity and language learning.

  3. Psychometric characteristics of single-word tests of children's speech sound production.

    Science.gov (United States)

    Flipsen, Peter; Ogiela, Diane A

    2015-04-01

    Our understanding of test construction has improved since the now-classic review by McCauley and Swisher (1984). The current review article examines the psychometric characteristics of current single-word tests of speech sound production in an attempt to determine whether our tests have improved since then. It also provides a resource that clinicians may use to help them make test selection decisions for their particular client populations. Ten tests published since 1990 were reviewed to determine whether they met the 10 criteria set out by McCauley and Swisher (1984), as well as 7 additional criteria. All of the tests reviewed met at least 3 of McCauley and Swisher's (1984) original criteria, and 9 of 10 tests met at least 5 of them. Most of the tests met some of the additional criteria as well. The state of the art for single-word tests of speech sound production in children appears to have improved in the last 30 years. There remains, however, room for improvement.

  4. Effects of bilingualism on white matter integrity in older adults.

    Science.gov (United States)

    Anderson, John A E; Grundy, John G; De Frutos, Jaisalmer; Barker, Ryan M; Grady, Cheryl; Bialystok, Ellen

    2018-02-15

    Bilingualism can delay the onset of dementia symptoms and has thus been characterized as a mechanism for cognitive or brain reserve, although the origin of this reserve is unknown. Studies with young adults generally show that bilingualism is associated with a strengthening of white matter, but there is conflicting evidence for how bilingualism affects white matter in older age. Given that bilingualism has been shown to help stave off the symptoms of dementia by up to four years, it is crucial that we clarify the mechanism underlying this reserve. The current study uses diffusion tensor imaging (DTI) to compare monolinguals and bilinguals while carefully controlling for potential confounds (e.g., I.Q., MMSE, and demographic variables). We show that group differences in Fractional Anisotropy (FA) and Radial Diffusivity (RD) arise from multivariable interactions not adequately controlled for by sequential bivariate testing. After matching and statistically controlling for confounds, bilinguals still had greater axial diffusivity (AD) in the left superior longitudinal fasciculus than monolingual peers, supporting a neural reserve account for healthy older bilinguals. Copyright © 2017 Elsevier Inc. All rights reserved.

  5. The impact of bilingualism on working memory in pediatric epilepsy

    Science.gov (United States)

    Veenstra, Amy L.; Riley, Jeffrey D.; Barrett, Lauren E.; Muhonen, Michael G.; Zupanc, Mary; Romain, Jonathan E.; Lin, Jack J.; Mucci, Grace

    2016-01-01

    Impairments in executive skills broadly span across multiple childhood epilepsy syndromes and can adversely affect quality of life. Bilingualism has been previously shown to correlate with enhanced executive functioning in healthy individuals. This study seeks to determine whether the bilingual advantage in executive functioning exists in the context of pediatric epilepsy. We retrospectively analyzed neuropsychological data in 52 children with epilepsy and compared executive function scores in monolingual versus bilingual children with epilepsy, while controlling for socioeconomic status and ethnicity. Bilingual children performed significantly better on the Working Memory scale than did monolingual children. There were no significant differences on the remaining executive function variables. The bilingual advantage appears to persist for working memory in children with epilepsy. These findings suggest that bilingualism is potentially a protective variable in the face of epilepsy-related working memory dysfunction. PMID:26720703

  6. Bilingual language processing after a lesion in the left thalamic and temporal regions. A case report with early childhood onset

    International Nuclear Information System (INIS)

    van Lieshout, P.; Renier, W.; Eling, P.; de Bot, K.; Slis, I.

    1990-01-01

    This case study concerns an 18-year-old bilingual girl who suffered a radiation lesion in the left (dominant) thalamic and temporal region when she was 4 years old. Language and memory assessment revealed deficits in auditory short-term memory, auditory word comprehension, nonword repetition, syntactic processing, word fluency, and confrontation naming tasks. Both languages (English and Dutch) were found to be affected in a similar manner, despite the fact that one language (English) was acquired before and the other (Dutch) after the period of lesion onset. Most of the deficits appear to be related to verbal (short-term) memory dysfunction. Several hypotheses of subcortical involvement in memory processes are discussed with reference to existing theories in this area

  7. Advance Planning of Form Properties in the Written Production of Single and Multiple Words

    Science.gov (United States)

    Damian, Markus F.; Stadthagen-Gonzalez, Hans

    2009-01-01

    Three experiments investigated the scope of advance planning in written production. Experiment 1 manipulated phonological factors in single word written production, and Experiments 2 and 3 did the same in the production of adjective-noun utterances. In all three experiments, effects on latencies were found which mirrored those previously…

  8. Cognitive flexibility in drawings of bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Adi-Japha, Esther; Berberich-Artzi, Jennie; Libnawi, Afaf

    2010-01-01

    A. Karmiloff-Smith's (1990) task of drawing a nonexistent object is considered to be a measure of cognitive flexibility. The notion of earlier emergence of cognitive flexibility in bilingual children motivated the current researchers to request 4- and 5-year-old English-Hebrew and Arabic-Hebrew bilingual children and their monolingual peers to draw a flower and a house that do not exist (N=80). Bilinguals exhibited a significantly higher rate of interrepresentational flexibility in their drawings (e.g., "a giraffe flower,"a chair-house," found in 28 of 54 drawings), whereas the level of complex intrarepresentational change was similar across groups. Interrepresentational drawings were previously reported only for children older than 7 years. The specific mechanisms by which bilinguals' language experience may lead to interrepresentational flexibility are discussed. © 2010 The Authors. Child Development © 2010 Society for Research in Child Development, Inc.

  9. Can bilingual two-year-olds code-switch?

    Science.gov (United States)

    Lanza, E

    1992-10-01

    Sociolinguists have investigated language mixing as code-switching in the speech of bilingual children three years old and older. Language mixing by bilingual two-year-olds, however, has generally been interpreted in the child language literature as a sign of the child's lack of language differentiation. The present study applies perspectives from sociolinguistics to investigate the language mixing of a bilingual two-year-old acquiring Norwegian and English simultaneously in Norway. Monthly recordings of the child's spontaneous speech in interactions with her parents were made from the age of 2;0 to 2;7. An investigation into the formal aspects of the child's mixing and the context of the mixing reveals that she does differentiate her language use in contextually sensitive ways, hence that she can code-switch. This investigation stresses the need to examine more carefully the roles of dominance and context in the language mixing of young bilingual children.

  10. Can Faces Prime a Language?

    Science.gov (United States)

    Woumans, Evy; Martin, Clara D; Vanden Bulcke, Charlotte; Van Assche, Eva; Costa, Albert; Hartsuiker, Robert J; Duyck, Wouter

    2015-09-01

    Bilinguals have two languages that are activated in parallel. During speech production, one of these languages must be selected on the basis of some cue. The present study investigated whether the face of an interlocutor can serve as such a cue. Spanish-Catalan and Dutch-French bilinguals were first familiarized with certain faces, each of which was associated with only one language, during simulated Skype conversations. Afterward, these participants performed a language production task in which they generated words associated with the words produced by familiar and unfamiliar faces displayed on-screen. When responding to familiar faces, participants produced words faster if the faces were speaking the same language as in the previous Skype simulation than if the same faces were speaking a different language. Furthermore, this language priming effect disappeared when it became clear that the interlocutors were actually bilingual. These findings suggest that faces can prime a language, but their cuing effect disappears when it turns out that they are unreliable as language cues. © The Author(s) 2015.

  11. Lithuanian speaking childrens' bilingualism. language situation and policy

    OpenAIRE

    Paškauskaitė, Ieva

    2017-01-01

    Lithuanian Speaking Childrens' Bilingualism. Language Situation and Policy The purpose of this study is to investigate the language situation of Lithuanian speaking children in Sweden and its causes. This study is specifically concerned with the subjects of bilingualism and family language policy: language strategies and methods. The concept of bilingualism is complex and can be defined in different ways, therefore this study is based on a table which was introduced by T. Skutnabb-Kangas in 1...

  12. The impact of bilingualism on working memory in pediatric epilepsy.

    Science.gov (United States)

    Veenstra, Amy L; Riley, Jeffrey D; Barrett, Lauren E; Muhonen, Michael G; Zupanc, Mary; Romain, Jonathan E; Lin, Jack J; Mucci, Grace

    2016-02-01

    Impairments in executive skills broadly span across multiple childhood epilepsy syndromes and can adversely affect quality of life. Bilingualism has been previously shown to correlate with enhanced executive functioning in healthy individuals. This study sought to determine whether the bilingual advantage in executive functioning exists in the context of pediatric epilepsy. We retrospectively analyzed neuropsychological data in 52 children with epilepsy and compared executive function scores in monolingual versus bilingual children with epilepsy while controlling for socioeconomic status and ethnicity. Bilingual children performed significantly better on the Working Memory Index than did monolingual children. There were no significant differences on the remaining executive function variables. The bilingual advantage appears to persist for working memory in children with epilepsy. These findings suggest that bilingualism is potentially a protective variable in the face of epilepsy-related working memory dysfunction. Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.

  13. Enhanced music sensitivity in 9-month-old bilingual infants.

    Science.gov (United States)

    Liu, Liquan; Kager, René

    2017-02-01

    This study explores the influence of bilingualism on the cognitive processing of language and music. Specifically, we investigate how infants learning a non-tone language perceive linguistic and musical pitch and how bilingualism affects cross-domain pitch perception. Dutch monolingual and bilingual infants of 8-9 months participated in the study. All infants had Dutch as one of the first languages. The other first languages, varying among bilingual families, were not tone or pitch accent languages. In two experiments, infants were tested on the discrimination of a lexical (N = 42) or a violin (N = 48) pitch contrast via a visual habituation paradigm. The two contrasts shared identical pitch contours but differed in timbre. Non-tone language learning infants did not discriminate the lexical contrast regardless of their ambient language environment. When perceiving the violin contrast, bilingual but not monolingual infants demonstrated robust discrimination. We attribute bilingual infants' heightened sensitivity in the musical domain to the enhanced acoustic sensitivity stemming from a bilingual environment. The distinct perceptual patterns between language and music and the influence of acoustic salience on perception suggest processing diversion and association in the first year of life. Results indicate that the perception of music may entail both shared neural network with language processing, and unique neural network that is distinct from other cognitive functions.

  14. The bilingual brain: Flexibility and control in the human cortex

    Science.gov (United States)

    Buchweitz, Augusto; Prat, Chantel

    2013-12-01

    The goal of the present review is to discuss recent cognitive neuroscientific findings concerning bilingualism. Three interrelated questions about the bilingual brain are addressed: How are multiple languages represented in the brain? how are languages controlled in the brain? and what are the real-world implications of experience with multiple languages? The review is based on neuroimaging research findings about the nature of bilingual processing, namely, how the brain adapts to accommodate multiple languages in the bilingual brain and to control which language should be used, and when. We also address how this adaptation results in differences observed in the general cognition of bilingual individuals. General implications for models of human learning, plasticity, and cognitive control are discussed.

  15. Gesture en route to words

    DEFF Research Database (Denmark)

    Jensen de López, Kristine M.

    2010-01-01

    This study explores the communicative production of gestrural and vocal modalities by 8 normally developing children in two different cultures (Danish and Zapotec: Mexican indigenous) 16 to 20 months). We analyzed spontaneous production of gestrures and words in children's transition to the two-word...... the children showed an early preference for the gestural or vocal modality. Through Analyzes of two-element combinations of words and/or gestures, we observd a relative increase in cross-modal (gesture-word and two-word) combinations. The results are discussed in terms understanding gestures as a transition...

  16. Does bilingualism contribute to cognitive reserve? Cognitive and neural perspectives.

    Science.gov (United States)

    Guzmán-Vélez, Edmarie; Tranel, Daniel

    2015-01-01

    Cognitive reserve refers to how individuals actively utilize neural resources to cope with neuropathology to maintain cognitive functioning. The present review aims to critically examine the literature addressing the relationship between bilingualism and cognitive reserve to elucidate whether bilingualism delays the onset of cognitive and behavioral manifestations of dementia. Potential neural mechanisms behind this relationship are discussed. PubMed and PsycINFO databases were searched (through January 2014) for original research articles in English or Spanish languages. The following search strings were used as keywords for study retrieval: "bilingual AND reserve," "reserve AND neural mechanisms," and "reserve AND multilingualism." Growing scientific evidence suggests that lifelong bilingualism contributes to cognitive reserve and delays the onset of Alzheimer's disease symptoms, allowing bilingual individuals affected by Alzheimer's disease to live an independent and richer life for a longer time than their monolingual counterparts. Lifelong bilingualism is related to more efficient use of brain resources that help individuals maintain cognitive functioning in the presence of neuropathology. We propose multiple putative neural mechanisms through which lifelong bilinguals cope with neuropathology. The roles of immigration status, education, age of onset, proficiency, and frequency of language use on the relationship between cognitive reserve and bilingualism are considered. Implications of these results for preventive practices and future research are discussed. PsycINFO Database Record (c) 2015 APA, all rights reserved.

  17. Does Bilingualism Contribute to Cognitive Reserve? Cognitive and Neural Perspectives

    Science.gov (United States)

    Guzmán-Vélez, Edmarie; Tranel, Daniel

    2015-01-01

    Objective Cognitive reserve refers to how individuals actively utilize neural resources to cope with neuropathology in order to maintain cognitive functioning. The present review aims to critically examine the literature addressing the relationship between bilingualism and cognitive reserve in order to elucidate whether bilingualism delays the onset of cognitive and behavioral manifestations of dementia. Potential neural mechanisms behind this relationship are discussed. Method Pubmed and PsychINFO databases were searched (through January 2014) for original research articles in English or Spanish languages. The following search strings were employed as keywords for study retrieval: ‘bilingual AND reserve’, ‘reserve AND neural mechanisms’, and ‘reserve AND multilingualism’. Results Growing scientific evidence suggests that lifelong bilingualism contributes to cognitive reserve and delays the onset of Alzheimer's disease symptoms, allowing bilingual individuals affected by Alzheimer's disease to live an independent and richer life for a longer time than their monolingual counterparts. Lifelong bilingualism is related to more efficient use of brain resources that help individuals maintain cognitive functioning in the presence of neuropathology. We propose multiple putative neural mechanisms through which lifelong bilinguals cope with neuropathology. The roles of immigration status, education, age of onset, proficiency and frequency of language use on the relationship between cognitive reserve and bilingualism are considered. Conclusions Implications of these results for preventive practices and future research are discussed. PMID:24933492

  18. The relationship of bilingualism to cognitive decline: The Australian Longitudinal Study of Ageing.

    Science.gov (United States)

    Mukadam, Naaheed; Jichi, Fatima; Green, David; Livingston, Gill

    2018-02-01

    We wished to clarify the link between bilingualism and cognitive decline, and examine whether improved executive function due to bilingualism may be a factor in preventing cognitive decline. We used the Australian Longitudinal Study of Ageing which collected data on 2087 participants aged over 65 over 20 years. We compared baseline demographics, health, and social characteristics between bilingual and non-bilingual participants. We used linear mixed models analysis to explore the effect of bilingualism on MMSE score over time and linear regression to explore the effect of bilingualism on baseline MMSE scores, controlling for pre-specified potential confounders. Bilingual participants had lower baseline MMSE scores than the non-bilingual population (mean difference = -2.3 points; 95% confidence intervals = 1.56-2.90). This was fully explained by education and National Adult Reading Test scores (17.4; standard deviation [SD] =7.7 versus 28.1; SD = 8.2) which also partly explained baseline executive function test scores differences. Bilingual and non-bilingual participants did not differ in MMSE decline over time (-0.33 points, P = 0.31) nor on baseline tests of executive function (-0.26, P = 0.051). In this cohort, education rather than bilingualism was a predictor of MMSE score, and being bilingual did not protect from cognitive decline. We conclude that bilingualism is complex, and when it is not the result of greater educational attainment, it does not always protect from cognitive decline. Neuroprotective effects of bilingualism over time may be attributable to the precise patterns of language use but not to bilingualism per se. Copyright © 2017 John Wiley & Sons, Ltd.

  19. Translanguaging and the Writing of Bilingual Learners

    Science.gov (United States)

    Velasco, Patricia; García, Ofelia

    2014-01-01

    This article makes the case for using translanguaging in developing the academic writing of bilinguals. It reviews the emerging literature on learning and teaching theories of translanguaging and presents theoretical understandings of biliteracy development and specifically on the teaching of writing to bilingual learners. The article analyzes…

  20. Bilingualism modulates dual mechanisms of cognitive control: Evidence from ERPs.

    Science.gov (United States)

    Morales, Julia; Yudes, Carolina; Gómez-Ariza, Carlos J; Bajo, M Teresa

    2015-01-01

    Recent behavioral findings with the AX-Continous Performance Task (AX-CPT; Morales et al., 2013) show that bilinguals only outperform monolinguals under conditions that require the highest adjustment between monitoring (proactive) and inhibitory (reactive) control, which supports the idea that bilingualism modulates the coordination of different control mechanisms. In an ERP experiment we aimed to further investigate the role that bilingualism plays in the dynamic combination of proactive and reactive control in the AX-CPT. Our results strongly indicate that bilingualism facilitates an effective adjustment between both components of cognitive control. First, we replicated previous behavioral results. Second, ERP components indicated that bilingualism influences the conflict monitoring, response inhibition and error monitoring components of control (as indexed by the N2 and P3a elicited by the probe and the error-related negativity following incorrect responses, respectively). Thus, bilinguals exerted higher reactive control than monolinguals but only when they needed to overcome the competing cue-information. These findings join others in suggesting that a better understanding of the cognitive benefits of bilingualism may require consideration of a multi-component perspective. Copyright © 2014 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  1. Morphological Family Size Effects in Young First and Second Language Learners: Evidence of Cross-Language Semantic Activation in Visual Word Recognition

    Science.gov (United States)

    de Zeeuw, Marlies; Verhoeven, Ludo; Schreuder, Robert

    2012-01-01

    This study examined to what extent young second language (L2) learners showed morphological family size effects in L2 word recognition and whether the effects were grade-level related. Turkish-Dutch bilingual children (L2) and Dutch (first language, L1) children from second, fourth, and sixth grade performed a Dutch lexical decision task on words…

  2. The joint effect of bilingualism and ADHD on executive functions.

    Science.gov (United States)

    Mor, Billy; Yitzhaki-Amsalem, Sarin; Prior, Anat

    2015-06-01

    The current study investigated the combined effect of ADHD, previously associated with executive function (EF) deficits, and of bilingualism, previously associated with EF enhancement, on EF. Eighty University students, Hebrew monolinguals and Russian Hebrew bilinguals, with and without ADHD participated. Inhibition tasks were a Numeric Stroop task and a Simon arrows task. Shifting tasks were the Trail Making Test (TMT) and a task-switching paradigm. Participants with ADHD performed worse than controls, but we did not find a bilingual advantage in EF. The negative impact of ADHD was more pronounced for bilinguals than for monolinguals, but only in interference suppression tasks. Bilingual participants with ADHD had the lowest performance. Bilingualism might prove to be an added burden for adults with ADHD, leading to reduced EF abilities. Alternatively, the current findings might be ascribed to over- or under-diagnosis of ADHD due to cultural differences between groups. These issues should be pursued in future research. © 2014 SAGE Publications.

  3. Plasticity, Variability and Age in Second Language Acquisition and Bilingualism.

    Science.gov (United States)

    Birdsong, David

    2018-01-01

    Much of what is known about the outcome of second language acquisition and bilingualism can be summarized in terms of inter-individual variability, plasticity and age. The present review looks at variability and plasticity with respect to their underlying sources, and at age as a modulating factor in variability and plasticity. In this context we consider critical period effects vs. bilingualism effects, early and late bilingualism, nativelike and non-nativelike L2 attainment, cognitive aging, individual differences in learning, and linguistic dominance in bilingualism. Non-uniformity is an inherent characteristic of both early and late bilingualism. This review shows how plasticity and age connect with biological and experiential sources of variability, and underscores the value of research that reveals and explains variability. In these ways the review suggests how plasticity, variability and age conspire to frame fundamental research issues in L2 acquisition and bilingualism, and provides points of reference for discussion of the present Frontiers in Psychology Research Topic.

  4. Bilingualism Alters Children's Frontal Lobe Functioning for Attentional Control

    Science.gov (United States)

    Arredondo, Maria M.; Hu, Xiao-Su; Satterfield, Teresa; Kovelman, Ioulia

    2017-01-01

    Bilingualism is a typical linguistic experience, yet relatively little is known about its impact on children's cognitive and brain development. Theories of bilingualism suggest early dual-language acquisition can improve children's cognitive abilities, specifically those relying on frontal lobe functioning. While behavioral findings present much conflicting evidence, little is known about its effects on children's frontal lobe development. Using functional Near-Infrared Spectroscopy (fNIRS), the findings suggest that Spanish-English bilingual children (n=13, ages 7-13) had greater activation in left prefrontal cortex during a non-verbal attentional control task relative to age-matched English monolinguals. In contrast, monolinguals (n=14) showed greater right prefrontal activation than bilinguals. The present findings suggest early bilingualism yields significant changes to the functional organization of children's prefrontal cortex for attentional control and carry implications for understanding how early life experiences impact cognition and brain development. PMID:26743118

  5. Cognitive advantage in bilingualism: an example of publication bias?

    Science.gov (United States)

    de Bruin, Angela; Treccani, Barbara; Della Sala, Sergio

    2015-01-01

    It is a widely held belief that bilinguals have an advantage over monolinguals in executive-control tasks, but is this what all studies actually demonstrate? The idea of a bilingual advantage may result from a publication bias favoring studies with positive results over studies with null or negative effects. To test this hypothesis, we looked at conference abstracts from 1999 to 2012 on the topic of bilingualism and executive control. We then determined which of the studies they reported were subsequently published. Studies with results fully supporting the bilingual-advantage theory were most likely to be published, followed by studies with mixed results. Studies challenging the bilingual advantage were published the least. This discrepancy was not due to differences in sample size, tests used, or statistical power. A test for funnel-plot asymmetry provided further evidence for the existence of a publication bias. © The Author(s) 2014.

  6. Variation among heritage speakers: Sequential vs. simultaneous bilinguals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Teresa Lee

    2013-08-01

    Full Text Available This study examines the differences in the grammatical knowledge of two types of heritage speakers of Korean. Early simultaneous bilinguals are exposed to both English and the heritage language from birth, whereas early sequential bilinguals are exposed to the heritage language first and then to English upon schooling. A listening comprehension task involving relative clauses was conducted with 51 beginning-level Korean heritage speakers. The results showed that the early sequential bilinguals exhibited much more accurate knowledge than the early simultaneous bilinguals, who lacked rudimentary knowledge of Korean relative clauses. Drawing on the findings of adult and child Korean L1 data on the acquisition of relative clauses, the performance of each group is discussed with respect to attrition and incomplete acquisition of the heritage language.

  7. Drafting. A Bilingual Text = Dibujo Mecanico. Un Texto Bilingue.

    Science.gov (United States)

    Los Angeles Unified School District, CA. Div. of Career and Continuing Education.

    This bilingual instructional text, one in a series of six texts covering various vocational and technical topics, provides secondary level English and Spanish instruction in drafting. Addressed in the individual units are the following topics: safety, drafting tools and techniques, sketching, geometric construction, working drawings, sectioning,…

  8. The Value of Bilingualism in Pupils' Understanding of Scientific Language.

    Science.gov (United States)

    Kearsey, John; Turner, Sheila

    1999-01-01

    Argues that, although some bilingual pupils may be at a disadvantage in understanding scientific language, there may be some circumstances where being bilingual is an advantage in understanding scientific language. Presents evidence of circumstances where being bilingual was an advantage and circumstances where it was a disadvantage in…

  9. Bilingualism in children with developmental disorders: A narrative review.

    Science.gov (United States)

    Kay-Raining Bird, Elizabeth; Genesee, Fred; Verhoeven, Ludo

    Children with developmental disabilities (DD) often need and sometimes opt to become bilingual. The context for bilingual acquisition varies considerably and can impact outcomes. In this first article of the special issue, we review research on the timing and amount of bilingual exposure and outcomes of either direct language intervention or educational placements in three groups of children with DD: Specific Language Impairment (SLI), Autism Spectrum Disorders (ASD), and Down syndrome (DS). Children with SLI have been studied more than the other two groups. Findings showed that, on the one hand, the communication skills of simultaneous bilinguals and matched monolinguals with DD were similar for all groups when the stronger language or both languages of the bilingual children were considered. On the other hand, similar to typically developing children, sequential bilinguals and matched monolinguals with SLI (other groups not studied) differed on some but not all second language (L2) measures; even after an extended period of exposure, differences in L2 outcomes were not completely resolved. There is emerging evidence that the typological similarity of the languages being learned influences L2 development in sequential bilinguals, at least in children with SLI. Increasing the frequency of exposure seems to be more related to development of the weaker language in bilinguals with DD than their stronger language. Language intervention studies show the efficacy of interventions but provide little evidence for transfer across languages. In addition, only one (unpublished) study has compared the language and academic outcomes of children with DD in different language education programs. Research on bilingual children with DD in different educational settings/programs is limited, probably as a result of restricted inclusion of these children in some educational settings. We argue for the implementation of full inclusion policies that provide increased access to dual

  10. Detection of bilingual plagiarism

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Frank Zamora R.

    2016-06-01

    Full Text Available In this paper a computational algorithm for text alignment in the task of automatically detecting bilingual plagiarism is proposed. The method of detecting bilingual plagiarism uses machine translation services, in order to have the documents in question a base language, and apply techniques of monolingual plagiarism. The algorithm was tested with The corpus belonging to the International Competition Plagiarism 2013, with the objective of evaluating the step of detecting monolingual plagiarism. Besides it’s experimented with the collection of texts EUROPARL, a collection of documents pertaining to the meeting the European Parliament, specifically it´s to English and Spanish documents.

  11. Executive function and bilingualism in young and older adults

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Shanna eKousaie

    2014-07-01

    Full Text Available Research suggests that being bilingual results in advantages on executive control processes and disadvantages on language tasks relative to monolinguals. Furthermore, the executive function advantage is thought to be larger in older than younger adults, suggesting that bilingualism may buffer against age-related changes in executive function. However, there are potential confounds in some of the previous research, as well as inconsistencies in the literature. The goal of the current investigation was to examine the presence of a bilingual advantage in executive control and a bilingual disadvantage on language tasks in the same sample of young and older monolingual anglophones, monolingual francophones, and French/English bilinguals. Participants completed a series of executive function tasks, including a Stroop task, a Simon task, a sustained attention to response task (SART, the Wisconsin Card Sort Test (WCST, and the digit span subtest of the Wechsler Adult Intelligence Scale, and language tasks, including the Boston Naming Test (BNT, and category and letter fluency. The results do not demonstrate an unequivocal advantage for bilinguals on executive function tasks and raise questions about the reliability, robustness and/or specificity of previous findings. The results also did not demonstrate a disadvantage for bilinguals on language tasks. Rather, they suggest that there may be an influence of the language environment. It is concluded that additional research is required to fully characterize any language group differences in both executive function and language tasks.

  12. Materiales en Marcha Para El Esfuerzo Bilingue--Bicultural (Materials on the March for the Promotion of Bilingualism), January 1973.

    Science.gov (United States)

    San Diego City Schools, CA.

    This newsletter, intended to promote the cause of bilingual-bicultural education, contains articles on "Chicano Federation and Bilingual-Bicultural Education,""Have I Got a Math Series for You!,""Puerto Rican Social Studies Perspective," and "Multilingual Assessment Program Builds Better Testing Mousetrap." The first article appears in Spanish and…

  13. Linguistic Predictors of Cultural Identification in Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Schroeder, Scott R.; Lam, Tuan Q.; Marian, Viorica

    2017-01-01

    Most of the world's population has knowledge of at least two languages. Many of these bilinguals are also exposed to and identify with at least two cultures. Because language knowledge enables participation in cultural practices and expression of cultural beliefs, bilingual experience and cultural identity are interconnected. However, the specific…

  14. Chinese Translation Errors in English/Chinese Bilingual Children's Picture Books

    Science.gov (United States)

    Huang, Qiaoya; Chen, Xiaoning

    2012-01-01

    The aim of this study was to review the Chinese translation errors in 31 English/Chinese bilingual children's picture books. While bilingual children's books make definite contributions to language acquisition, few studies have examined the quality of these books, and even fewer have specifically focused on English/Chinese bilingual books.…

  15. Slower Perception Followed by Faster Lexical Decision in Longer Words: A Diffusion Model Analysis.

    Science.gov (United States)

    Oganian, Yulia; Froehlich, Eva; Schlickeiser, Ulrike; Hofmann, Markus J; Heekeren, Hauke R; Jacobs, Arthur M

    2015-01-01

    Effects of stimulus length on reaction times (RTs) in the lexical decision task are the topic of extensive research. While slower RTs are consistently found for longer pseudo-words, a finding coined the word length effect (WLE), some studies found no effects for words, and yet others reported faster RTs for longer words. Moreover, the WLE depends on the orthographic transparency of a language, with larger effects in more transparent orthographies. Here we investigate processes underlying the WLE in lexical decision in German-English bilinguals using a diffusion model (DM) analysis, which we compared to a linear regression approach. In the DM analysis, RT-accuracy distributions are characterized using parameters that reflect latent sub-processes, in particular evidence accumulation and decision-independent perceptual encoding, instead of typical parameters such as mean RT and accuracy. The regression approach showed a decrease in RTs with length for pseudo-words, but no length effect for words. However, DM analysis revealed that the null effect for words resulted from opposing effects of length on perceptual encoding and rate of evidence accumulation. Perceptual encoding times increased with length for words and pseudo-words, whereas the rate of evidence accumulation increased with length for real words but decreased for pseudo-words. A comparison between DM parameters in German and English suggested that orthographic transparency affects perceptual encoding, whereas effects of length on evidence accumulation are likely to reflect contextual information and the increase in available perceptual evidence with length. These opposing effects may account for the inconsistent findings on WLEs.

  16. Reader, Word, and Character Attributes Contributing to Chinese Children's Concept of Word

    Science.gov (United States)

    Chen, Jing; Lin, Tzu-Jung; Ku, Yu-Min; Zhang, Jie; O'Connell, Ann

    2018-01-01

    Concept of word--the awareness of how words differ from nonwords or other linguistic properties--is important to learning to read Chinese because words in Chinese texts are not separated by space, and most characters can be productively compounded with other characters to form new words. The current study examined the effects of reader, word, and…

  17. Bilingualism and Creativity: Benefits in Convergent Thinking Come with Losses in Divergent Thinking

    Science.gov (United States)

    Hommel, Bernhard; Colzato, Lorenza S.; Fischer, Rico; Christoffels, Ingrid K.

    2011-01-01

    Bilingualism is commonly assumed to improve creativity but the mechanisms underlying creative acts, and the way these mechanisms are affected by bilingualism, are not very well understood. We hypothesize that learning to master multiple languages drives individuals toward a relatively focused cognitive-control state that exerts strong top-down impact on information processing and creates strong local competition for selection between cognitive codes. Considering the control requirements posed by creativity tasks tapping into convergent and divergent thinking, this predicts that high-proficient bilinguals should outperform low-proficient bilinguals in convergent thinking, while low-proficient bilinguals might be better in divergent thinking. Comparing low- and high-proficient bilinguals on convergent-thinking and divergent-thinking tasks indeed showed a high-proficient bilingual advantage for convergent thinking but a low-proficient bilingual advantage for fluency in divergent thinking. These findings suggest that bilingualism should not be related to “creativity” as a unitary concept but, rather, to the specific processes and mechanisms that underlie creativity. PMID:22084634

  18. Bilingualism and creativity: Benefits in convergent thinking come with losses in divergent thinking

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Bernhard eHommel

    2011-11-01

    Full Text Available Bilingualism is commonly assumed to improve creativity but the mechanisms underlying creative acts, and the way these mechanisms are affected by bilingualism, are not very well understood. We hypothesize that learning to master multiple languages drives individuals towards a strongly focused cognitive-control state that exerts strong top-down impact on information processing and creates strong local competition for selection between cognitive codes. Considering the control requirements posed by creativity tasks tapping into convergent and divergent thinking, this predicts that high-proficient bilinguals should outperform low-proficient bilinguals in convergent thinking, while low-proficient bilinguals might be better in divergent thinking. Comparing low- and high-proficient bilinguals on convergent-thinking and divergent-thinking tasks indeed showed a high-proficient bilingual advantage for convergent thinking but a low-proficient bilingual advantage for fluency in divergent thinking. These findings suggest that bilingualism should not be related to creativity as a unitary concept but, rather, to the specific processes and mechanisms that underlie creativity.

  19. Writing and Reading Knowledge of Spanish/English Second-Generation Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Ardila, Alfredo; Garcia, Krystal; Garcia, Melissa; Mejia, Joselyn; Vado, Grace

    2017-01-01

    Written bilingualism represents a particular type of bilingualism that is not frequently approached. The aim of this study was to investigate the writing and reading abilities of second-generation immigrants, Spanish-English bilinguals in South Florida. 58 participants (36 females, 22 males; 18-39 years of age) were selected. Both parents were…

  20. The role of emotionality in the acquisition of new concrete and abstract words

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Pilar eFerré

    2015-07-01

    Full Text Available A processing advantage for emotional words relative to neutral words has been widely demonstrated in the monolingual domain (e.g., Kuperman, Estes, Brysbaert, & Warriner, 2014. It is also well known that, in bilingual speakers who have a certain degree of proficiency in their second language, the effects of the affective content of words on cognition are not restricted to the native language (e.g., Ferré, García, Fraga, Sánchez-Casas, & Molero, 2010. The aim of the present study was to test whether this facilitative effect can also be obtained during the very early stages of word acquisition. In the context of a novel word learning paradigm, participants were trained on a set of Basque words by associating them to their Spanish translations. Words’ concreteness and affective valence were orthogonally manipulated. Immediately after the learning phase and one week later, participants were tested in a Basque go-no go lexical decision task as well as in a translation task in which they had to provide the Spanish translation of the Basque words. A similar pattern of results was found across tasks and sessions, revealing main effects of concreteness and emotional content as well as an interaction between both factors. Thus, the emotional content facilitated the acquisition of abstract, but not concrete words, in the new language, with a more reliable effect for negative words than for positive ones. The results are discussed in light of the embodied theoretical view of semantic representation proposed by Kousta,Vigliocco, Vinson, Andrews, and Del Campo (2011.

  1. Cognitive Flexibility in Drawings of Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Adi-Japha, Esther; Berberich-Artzi, Jennie; Libnawi, Afaf

    2010-01-01

    A. Karmiloff-Smith's (1990) task of drawing a nonexistent object is considered to be a measure of cognitive flexibility. The notion of earlier emergence of cognitive flexibility in bilingual children motivated the current researchers to request 4- and 5-year-old English-Hebrew and Arabic-Hebrew bilingual children and their monolingual peers to…

  2. New Directions in ASL-English Bilingual Ebooks

    Science.gov (United States)

    Stone, Adam

    2014-01-01

    The widespread adoption of smartphones and tablet computers have enabled the rapid creation and distribution of innovative American Sign Language (ASL) and written English bilingual ebooks, aimed primarily at deaf and hard-of-hearing children. These sign-print bilingual ebooks are unique in how they take advantage of digital platforms to display…

  3. Current management for word finding difficulties by speech-language therapists in South African remedial schools.

    Science.gov (United States)

    de Rauville, Ingrid; Chetty, Sandhya; Pahl, Jenny

    2006-01-01

    Word finding difficulties frequently found in learners with language learning difficulties (Casby, 1992) are an integral part of Speech-Language Therapists' management role when working with learning disabled children. This study investigated current management for word finding difficulties by 70 Speech-Language Therapists in South African remedial schools. A descriptive survey design using a quantitative and qualitative approach was used. A questionnaire and follow-up focus group discussion were used to collect data. Results highlighted the use of the Renfrew Word Finding Scale (Renfrew, 1972, 1995) as the most frequently used formal assessment tool. Language sample analysis and discourse analysis were the most frequently used informal assessment procedures. Formal intervention programmes were generally not used. Phonetic, phonemic or phonological cueing were the most frequently used therapeutic strategies. The authors note strengths and raise concerns about current management for word finding difficulties in South African remedial schools, particularly in terms of bilingualism. Opportunities are highlighted regarding the development of assessment and intervention measures relevant to the diverse learning disabled population in South Africa.

  4. Language Assessment of a Farsi-Norwegian Bilingual Speaker with Aphasia

    Science.gov (United States)

    Koumanidi Knoph, Monica I.

    2011-01-01

    The increased occurrence of strokes combined with the high incidence of bilingualism in many regions of the world has led to an increasing number of bilingual adults with aphasia. The literature on bilingual aphasia shows the need for valid, comprehensive and reliable assessment tools for diagnostic and treatment purposes. In spite of a growing…

  5. Making Bilingualism Work: Developments in Bilingual Education in ASEAN.

    Science.gov (United States)

    Pakir, Ann

    1993-01-01

    Systems of bilingual education in three neighboring countries, Singapore, Malaysia, and Brunei Darussalam are examined in an attempt to understand basic issues. These are all Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) countries that fall into the category of Small Young Countries as discussed in Pakir (1992a). (Contains 43 references.) (JL)

  6. The effect of lifelong bilingualism on regional grey and white matter volume.

    Science.gov (United States)

    Olsen, Rosanna K; Pangelinan, Melissa M; Bogulski, Cari; Chakravarty, M Mallar; Luk, Gigi; Grady, Cheryl L; Bialystok, Ellen

    2015-07-01

    Lifelong bilingualism is associated with the delayed diagnosis of dementia, suggesting bilingual experience is relevant to brain health in aging. While the effects of bilingualism on cognitive functions across the lifespan are well documented, less is known about the neural substrates underlying differential behaviour. It is clear that bilingualism affects brain regions that mediate language abilities and that these regions are at least partially overlapping with those that exhibit age-related decline. Moreover, the behavioural advantages observed in bilingualism are generally found in executive function performance, suggesting that the frontal lobes may also be sensitive to bilingualism, which exhibit volume reductions with age. The current study investigated structural differences in the brain of lifelong bilingual older adults (n=14, mean age=70.4) compared with older monolinguals (n=14, mean age=70.6). We employed two analytic approaches: 1) we examined global differences in grey and white matter volumes; and, 2) we examined local differences in volume and cortical thickness of specific regions of interest previously implicated in bilingual/monolingual comparisons (temporal pole) or in aging (entorhinal cortex and hippocampus). We expected bilinguals would exhibit greater volume of the frontal lobe and temporal lobe (grey and white matter), given the importance of these regions in executive and language functions, respectively. We further hypothesized that regions in the medial temporal lobe, which demonstrate early changes in aging and exhibit neural pathology in dementia, would be more preserved in the bilingual group. As predicted, bilinguals exhibit greater frontal lobe white matter compared with monolinguals. Moreover, increasing age was related to decreasing temporal pole cortical thickness in the monolingual group, but no such relationship was observed for bilinguals. Finally, Stroop task performance was positively correlated with frontal lobe white

  7. Relationship between the Onset Age of Bilingualism and Development of Cognitive Control among Nigerians

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yasir Bdaiwi Jasim Al-Shujairi

    2016-02-01

    Full Text Available An increasing body of studies suggests that bilingual persons are better than monolinguals on a variety of cognitive measures. Thus, the present study investigates the relationship between the onset age of bilingual and the development of cognitive control among Nigerians. 10 bilingual students studying at University Putra Malaysia have been selected to participate in this study.  They are divided into two groups: 5 early and 5 late bilinguals. The data are collected using online English proficiency test and E-prime software as instruments. Both groups are examined for English proficiency and performance on a flanker task. The result demonstrates that early bilinguals are more proficient in English than late bilinguals. Moreover, early bilingual performs better than late bilingual on flanker task. Based on these findings, it can be concluded that being early active bilinguals tend to have greater advantages in cognitive control and higher language proficiency. Keywords: onset age, bilingualism, and cognitive control

  8. Parent Report of Early Lexical Production in Bilingual Children: A Cross-Linguistic CDI Comparison

    Science.gov (United States)

    O'Toole, Ciara; Gatt, Daniela; Hickey, Tina M.; Miekisz, Aneta; Haman, Ewa; Armon-Lotem, Sharon; Rinker, Tanja; Ohana, Odelya; dos Santos, Christophe; Kern, Sophie

    2017-01-01

    This paper compared the vocabulary size of a group of 250 bilinguals aged 24-36 months acquiring six different language pairs using an analogous tool, and attempted to identify factors that influence vocabulary sizes and ultimately place children at risk for language delay. Each research group used adaptations of the MacArthur-Bates Communicative…

  9. Materiales en Marcha para el Esfuerzo Bilingue--Bicultural (Materials on the March for the Promotion of Bilingualism/Biculturalism). November, 1972.

    Science.gov (United States)

    San Diego City Schools, CA.

    This newsletter seeks to promote the concept of bilingual-bicultural education. Among its articles are "Arguments Against Bilingual Education,""Portuguese Reading Materials on Parade,""A Spanish Omnibus," and "Carrascolendas Makes Debut on Educational Television." There are announcements of the opening of a Portuguese materials resource center in…

  10. Materiales en Marcha para el Esfuerzo Bilingue--Bicultural (Materials on the March for the Promotion of Bilingualism/Biculturalism). September 1972.

    Science.gov (United States)

    San Diego City Schools, CA.

    This newsletter seeks to promote the concept of bilingual-bicultural education. Among its articles are "The Indispensable Community Contribution,""Meaningful, Enjoyable Musical Experience,""A Breakthrough for Bilingual Science," and "Six Readers for Spanish-Speaking Fourth-Graders." There is a short essay on the importance of local participation…

  11. The Stroop effect in English-Japanese bilinguals: the effect of phonological similarity.

    Science.gov (United States)

    Sumiya, Hiromi; Healy, Alice F

    2008-01-01

    English-Japanese bilinguals performed a Stroop color-word interference task with both English and Japanese stimuli and responded in both English and Japanese. The Japanese stimuli were either the traditional color terms (TCTs) written in Hiragana or loanwords (LWs) from English written in Katakana. Both within-language and between-language interference were found for all combinations of stimuli and responses. The between-language interference was larger for Katakana LWs (phonologically similar to English) than for Hiragana TCTs, especially with Japanese responses. The magnitude of this phonological effect increased with self-rated reading fluency in Japanese. Overall responding was slower and the Stroop effect larger with English than with Japanese stimuli. These results suggest that unintentional lexical access elicits automatic phonological processing even with intermediate-level reading proficiency.

  12. Turning Local Bilingualism into a Touristic Experience

    Science.gov (United States)

    Schedel, Larissa Semiramis

    2018-01-01

    Local languages/varieties play a key role in the construction of an authentic and local tourism experience. This is also the case in the bilingual town of Murten, which uses its situation at the language border between the French- and the German-speaking part of Switzerland and the local bilingualism to attract and entertain tourists in different…

  13. Theory of Mind and Executive Functions in Young Bilingual Children.

    Science.gov (United States)

    Dahlgren, SvenOlof; Almén, Helena; Dahlgren Sandberg, Annika

    2017-01-01

    Few studies have explored the relationship between theory of mind (ToM), executive function (EF), and bilingualism at the same time. In this study 14 young bilingual children were compared with monolingual children on a test battery composed of 5 ToM tests, 5 EF tests, and 1 test of general language ability. The result showed that despite significantly lower verbal ability, the bilingual children outperformed the monolingual ones on tests of EF. There were no differences in ToM performance. The authors argue that there is a strong relationship between bilingualism and EF, but, contrary to results from earlier studies, they could not find any relationship between bilingualism and ToM. EF did not predict ToM performance. Lack of a significant relationship could be due to the children's young age and consequently their low scores on the ToM tasks.

  14. Differential bilingual laterality: mythical monster found in Wales.

    Science.gov (United States)

    Evans, Judith; Workman, Lance; Mayer, Peter; Crowley, Kevin

    2002-11-01

    Paradis (1992) likens studies of bilingual laterality to reported sightings of the Loch Ness Monster, in that although some studies claim differential laterality much conflicting research evidence does not-and like the mythical Scottish monster, what reason have we to suspect that any such phenomenon might exist? This study reexamines differential bilingual laterality using four groups of English-Welsh bilinguals which differ in their age of acquisition and in their environment of acquisition. Using a split visual field paradigm we present evidence which, supports the notion of greater right hemisphere processing in a later learned language. Our findings also suggest the pattern of lateralization in bilinguals is strongly affected by the specific language environment during development such that the shift toward greater right hemisphere involvement for the later learned language will be more pronounced in individuals which are brought up in areas where that language is not regularly heard.

  15. The Literature Review on the Bilingualism in China from a Sociolinguistic View

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    康硕

    2015-01-01

    Against the background of globalization,sociolinguists have long been dediated in the study of bilingualism.The Chinese-English bilingualism is demonstrated through a literature review,and analyzed from a sociolinguistic view in this paper.It explores an umber of published articles,analyzes the bilingual education abd the phenomenon of Chinese-English bilingualism in China on the basis of literature review.

  16. The Literature Review on the Bilingualism in China from a Sociolinguistic View

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    康硕

    2015-01-01

    Against the background of globalization, sociolinguists have long been dedicated in the study of bilingualism.The Chinese-English bilingualism is demonstrated through a literature review,and analyzed from a sociolinguistic view in this paper.It explores a number of published articles,analyzes the bilingual education abd the phenomenon of Chinese-English bilingualism in China on the basis of literature review.

  17. Cross-Linguistic Interactions Influence Reading Development in Bilinguals: A Comparison between Early Balanced French-Basque and Spanish-Basque Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Lallier, Marie; Acha, Joana; Carreiras, Manuel

    2016-01-01

    This study investigates whether orthographic consistency and transparency of languages have an impact on the development of reading strategies and reading sub-skills (i.e. phonemic awareness and visual attention span) in bilingual children. We evaluated 21 French (opaque)-Basque (transparent) bilingual children and 21 Spanish (transparent)-Basque…

  18. Effectiveness of Bilingual Education in Cambodia: A Longitudinal Comparative Case Study of Ethnic Minority Children in Bilingual and Monolingual Schools

    Science.gov (United States)

    Lee, Scott; Watt, Ron; Frawley, Jack

    2015-01-01

    There is little research in the developing countries of South East Asia on the effectiveness of bilingual education programmes that use first language instruction for ethnic minority children. This study investigated the effectiveness of a bilingual education programme involving ethnic minority children in Cambodia by comparing their performance…

  19. Which Language R You Speaking? /r/ as a Language Marker in Tyrolean and Italian Bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Kaland, Constantijn; Galatà, Vincenzo; Spreafico, Lorenzo; Vietti, Alessandro

    2017-12-01

    Across languages of the world the /r/ sound is known for its variability. This variability has been investigated using articulatory models as well as in sociolinguistic studies. The current study investigates to what extent /r/ is a marker of a bilingual's dominant language. To this end, a reading task was carried out by bilingual speakers from South Tyrol, who produce /r/ differently according to whether they dominantly speak Tyrolean or Italian. The recorded reading data were subsequently used in a perception experiment to investigate whether South Tyrolean bilingual listeners are able to identify the dominant language of the speaker. Results indicate that listeners use /r/ as a cue to determine the dominant language of the speaker whilst relying on articulatory distinctions between the variants. It is furthermore shown that /r/ correlates with three interdependent variables: the sociolinguistic background of the speakers, their speech production, and how their speech is perceived.

  20. Beyond Phonotactic Frequency: Presentation Frequency Effects Word Productions in Specific Language Impairment

    Science.gov (United States)

    Plante, Elena; Bahl, Megha; Vance, Rebecca; Gerken, LouAnn

    2011-01-01

    Phonotactic frequency effects on word production are thought to reflect accumulated experience with a language. Here we demonstrate that frequency effects can also be obtained through short-term manipulations of the input to children. We presented children with nonwords in an experiment that systematically manipulated English phonotactic frequency…

  1. Bilingual children's social preferences hinge on accent.

    Science.gov (United States)

    DeJesus, Jasmine M; Hwang, Hyesung G; Dautel, Jocelyn B; Kinzler, Katherine D

    2017-12-01

    Past research finds that monolingual and bilingual children prefer native speakers to individuals who speak in unfamiliar foreign languages or accents. Do children in bilingual contexts socially distinguish among familiar languages and accents and, if so, how do their social preferences based on language and accent compare? The current experiments tested whether 5- to 7-year-olds in two bilingual contexts in the United States demonstrate social preferences among the languages and accents that are present in their social environments. We compared children's preferences based on language (i.e., English vs. their other native language) and their preferences based on accent (i.e., English with a native accent vs. English with a non-native [yet familiar] accent). In Experiment 1, children attending a French immersion school demonstrated no preference between English and French speakers but preferred American-accented English to French-accented English. In Experiment 2, bilingual Korean American children demonstrated no preference between English and Korean speakers but preferred American-accented English to Korean-accented English. Across studies, bilingual children's preferences based on accent (i.e., American-accented English over French- or Korean-accented English) were not related to their own language dominance. These results suggest that children from diverse linguistic backgrounds demonstrate social preferences for native-accented speakers. Implications for understanding the potential relation between social reasoning and language acquisition are discussed. Copyright © 2017 Elsevier Inc. All rights reserved.

  2. Still Not Adult-Like: Lexical Stress Contrastivity in Word Productions of Eight- to Eleven-Year-Olds

    Science.gov (United States)

    Arciuli, Joanne; Ballard, Kirrie J.

    2017-01-01

    Lexical stress is the contrast between strong and weak syllables within words. Ballard et al. (2012) examined the amount of stress contrastivity across adjacent syllables in word productions of typically developing three- to seven-year-olds and adults. Here, eight- to eleven-year-olds are compared with the adults from Ballard et al. using acoustic…

  3. Verbal intelligence in bilinguals when measured in L1 and L2.

    Science.gov (United States)

    Ardila, Alfredo; Lopez-Recio, Alexandra; Sakowitz, Ariel; Sanchez, Estefania; Sarmiento, Stephanie

    2018-04-04

    This study was aimed at studying the Verbal IQ in two groups of Spanish/English bilinguals: simultaneous and early sequential bilinguals. 48 Spanish/English bilinguals born in the U.S. or Latin American countries but moving to United States before the age of 10 were selected. The verbal subtests of the Wechsler Adult Intelligence Scale (English and Spanish) - Third Edition (WAIS-III) was administered. Overall, performance was significantly better in English for both groups of bilinguals. Verbal IQ difference when tested in Spanish and English was about one standard deviation higher in English for simultaneous bilinguals, and about half standard deviation for early sequential bilinguals. In both groups, Verbal IQ in English was about 100; considering the level of education of our sample (bachelor degree, on average), it can be assumed that Verbal IQ in English was lower than expected, suggesting that bilinguals may be penalized even when evaluated in the dominant language.

  4. Bilingual instruction in early childhood education, can it better develop children?

    OpenAIRE

    Djahimo Santri E. P.; Indahri Yulia

    2018-01-01

    This is a case study of teaching and learning using bilingual instruction in two schools of Early Childhood Education in Kupang-NTT, Indonesia. The aims of this study are to find out whether or not bilingual instruction in Early Childhood Education can better develop children (the outcomes) and if the issue of ‘the younger, the better” in children’s language acquisition in bilingual setting is acceptable and true. 4 students from one bilingual and one monolingual schools have been observed. I...

  5. Autism and Bilingualism: A Qualitative Interview Study of Parents' Perspectives and Experiences.

    Science.gov (United States)

    Hampton, Sarah; Rabagliati, Hugh; Sorace, Antonella; Fletcher-Watson, Sue

    2017-02-01

    Research into how bilingual parents of children with autism spectrum disorder (ASD) make choices about their children's language environment is scarce. This study aimed to explore this issue, focusing on understanding how bilingual parents of children with ASD may make different language exposure choices compared with bilingual parents of children without ASD. Semistructured qualitative interviews were conducted with 17 bilingual parents with a child with ASD and 18 bilingual parents with a typically developing (TD) child. Thematic analysis revealed that, in contrast to parents of TD children, parents with a child with ASD expressed concerns that a bilingual environment would cause confusion for their child and exacerbate language delays. This was particularly common for parents of children with lower verbal ability. Parents also identified potential benefits of bilingualism, particularly in terms of maintaining a close and affectionate bond with their child. Parents of children with ASD have concerns about bilingualism not present for parents of TD children, and these concerns are greater for parents of children with lower verbal ability. Future research in this area should take into account factors such as parent-child bonds as well as communication and language development.

  6. Cascading activation from lexical processing to letter-level processing in written word production.

    Science.gov (United States)

    Buchwald, Adam; Falconer, Carolyn

    2014-01-01

    Descriptions of language production have identified processes involved in producing language and the presence and type of interaction among those processes. In the case of spoken language production, consensus has emerged that there is interaction among lexical selection processes and phoneme-level processing. This issue has received less attention in written language production. In this paper, we present a novel analysis of the writing-to-dictation performance of an individual with acquired dysgraphia revealing cascading activation from lexical processing to letter-level processing. The individual produced frequent lexical-semantic errors (e.g., chipmunk → SQUIRREL) as well as letter errors (e.g., inhibit → INBHITI) and had a profile consistent with impairment affecting both lexical processing and letter-level processing. The presence of cascading activation is suggested by lower letter accuracy on words that are more weakly activated during lexical selection than on those that are more strongly activated. We operationalize weakly activated lexemes as those lexemes that are produced as lexical-semantic errors (e.g., lethal in deadly → LETAHL) compared to strongly activated lexemes where the intended target word (e.g., lethal) is the lexeme selected for production.

  7. Assessing Bilingual Knowledge Organization in Secondary Science Classrooms =

    Science.gov (United States)

    Wu, Jason S.

    Improving outcomes for English language learners (ELLs) in secondary science remains an area of high need. The purpose of this study is to investigate bilingual knowledge organization in secondary science classrooms. This study involved thirty-nine bilingual students in three biology classes at a public high school in The Bronx, New York City. Methods included an in-class survey on language use, a science content and English proficiency exam, and bilingual free-recalls. Fourteen students participated in bilingual free-recalls which involved a semi-structured process of oral recall of information learned in science class. Free-recall was conducted in both English and Spanish and analyzed using flow-map methods. Novel methods were developed to quantify and visualize the elaboration and mobilization of ideas shared across languages. It was found that bilingual narratives displayed similar levels of organizational complexity across languages, though English recalls tended to be longer. English proficiency was correlated with narrative complexity in English. There was a high degree of elaboration on concepts shared across languages. Finally, higher Spanish proficiency correlated well with greater overlapping elaboration across languages. These findings are discussed in light of current cognitive theory before presenting the study's limitations and future directions of research.

  8. “ALL IN ALL, I AM BILINGUAL” A STUDY OF BILINGUALISM

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Zeynep CANLI

    2016-04-01

    Full Text Available he aim of the study is to investigate whether EFL instructors in a university preparatory school consider themselves bilingual, or not; and the reasons for the EFL instructors to consider themselves bilingual or not. For the purpose of the study, a qualitative research was carried out. Thirty EFL instructors participated in this study. The data were collected via an open-ended questionnaire. Analyzing the results indicated that most of the participants considered themselves bilingual. The results of the study emphasized the importance of awareness of being bilingual in order to empower EFL instructors, encourage them to use more L2 in the classroom, and raise their self-esteem as non native speakers of English. The findings help instructors to make them less concerned about the grammar and focus more on communication, and explain their students that they would be bilingual too. This study might be of pedagogical help and significance to teachers interested in bilingualism in EFL context.

  9. Comparing Narrative Microstructure between Bilingual Balochi-Persian and Monolingual Persian Preschoolers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Maryam Arabpour

    2017-06-01

    Full Text Available Background: To date, with rapid increase of bilingual children, more attention about different patterns of the bilingual children narratives is needed. The aim of this study was to compare microstructure level of narratives generated by typical developing kindergarten children who were bilingual in Persian and Balochi with monolingual Persian speakers. Method: Thirty Persian-speaking monolingual and thirteen available bilingual children (aged 48 months old participated in this study. Children’s story telling was audio-recorded and analyzed using the Persian-NAP (Narrative Assessment Protocol guidelines. Results: All of the NAP indicators include of group structure, phrase structure, modifiers, noun and verbs didn’t show significant difference between monolingual and bilingual children (0.06≤p≤0.5. Conclusion: We didn’t find different performance in the five NAP indicators between bilingual and monolingual children. It may be suggested that the different patterns of creating phrases and sentences in two languages don’t affect the grammatical use of them in second language.

  10. Distinct patterns of brain activity characterise lexical activation and competition in spoken word production.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Vitória Piai

    Full Text Available According to a prominent theory of language production, concepts activate multiple associated words in memory, which enter into competition for selection. However, only a few electrophysiological studies have identified brain responses reflecting competition. Here, we report a magnetoencephalography study in which the activation of competing words was manipulated by presenting pictures (e.g., dog with distractor words. The distractor and picture name were semantically related (cat, unrelated (pin, or identical (dog. Related distractors are stronger competitors to the picture name because they receive additional activation from the picture relative to other distractors. Picture naming times were longer with related than unrelated and identical distractors. Phase-locked and non-phase-locked activity were distinct but temporally related. Phase-locked activity in left temporal cortex, peaking at 400 ms, was larger on unrelated than related and identical trials, suggesting differential activation of alternative words by the picture-word stimuli. Non-phase-locked activity between roughly 350-650 ms (4-10 Hz in left superior frontal gyrus was larger on related than unrelated and identical trials, suggesting differential resolution of the competition among the alternatives, as reflected in the naming times. These findings characterise distinct patterns of activity associated with lexical activation and competition, supporting the theory that words are selected by competition.

  11. Materiales en Marcha Para El Esfuerzo Bilingue--Bicultural (Materials on the March for the Promotion of Bilingualism/Biculturalism), March 1973.

    Science.gov (United States)

    San Diego City Schools, CA.

    This newsletter is designed to promote the concept of bilingual-bicultural education. Included in this issue are articles on "Bilingual Education: Acceptance and Allocation,""A World History Reference,""History Teachers, Take Heart,""Social Studies Materials in Spanish," and "Pride of Aztlan." Articles appear in Spanish and English. Included is a…

  12. Materiales en marcha para el esfuerzo bilingue-bicultural (Materials on the March for the Promotion of Bilingualism/Biculturalism), September 1973.

    Science.gov (United States)

    San Diego City Schools, CA.

    This newsletter is designed to promote the needs and interests of bilingual-bicultural education. This issue contains the following articles: (1) What in the World Is a Team-Teaching, Continuous Progress, Non-Graded, Open Classroom in Bilingual Bicultural Education?, (2) Laughter and Anaya's "Lenguaje," (3) "Alegrias" and the Language Experience…

  13. Materiales en Marcha para el Esfuerzo Bilingue--Bicultural (Materials on the March for the Promotion of Bilingualism/Biculturalism), August 1972.

    Science.gov (United States)

    San Diego City Schools, CA.

    This newsletter seeks to promote the concept of bilingual-bicultural education. Among its articles are "Steps Toward Effective Bilingualism,""A 'Used' Teacher's View of New Language Arts Materials,""Rich Resources for Reading," and "Tidbits to Turn On Science Students and Teachers." Book reviews and a list of recommended reading materials are…

  14. Corima: A Bilingual Experiment in the Tarahumara Region in the State of Chihuahua, Mexico. How Does It Measure against Transitional Bilingual Programs in the United States?

    Science.gov (United States)

    Nunez, Mario A.

    This report explores two bilingual educational approaches currently in use in Mexico and the United States. The study pursues a limited comparison between two modalities of bilingual instruction, as observed and reported in the consulted literature. The U.S. model featured is known as the two-way bilingual model, an additive approach to…

  15. Bilingualism and Cognitive Decline: A Story of Pride and Prejudice.

    Science.gov (United States)

    Woumans, Evy; Versijpt, Jan; Sieben, Anne; Santens, Patrick; Duyck, Wouter

    2017-01-01

    In a recent review, Mukadam, Sommerlad, and Livingston (2017) argue that bilingualism offers no protection against cognitive decline. The authors examined the results of 13 studies (five prospective, eight retrospective) in which monolinguals and bilinguals were compared for cognitive decline and onset of dementia symptoms. Analysis of four of the five prospective studies resulted in the conclusion that there was no difference between monolinguals and bilinguals, whereas seven of the eight retrospective studies actually showed bilingualism to result in a four-to-five year delay of symptom onset. The authors decided to ignore the results from the retrospective studies in favor of those from the prospective studies, reasoning that the former may be confounded by participants' cultural background and education levels. In this commentary, we argue that most of these studies actually controlled for these two variables and still found a positive effect of bilingualism. Furthermore, we argue that the meta-analysis of the prospective studies is not complete, lacking the results of two crucial reports. We conclude that the literature offers substantial evidence for a bilingual effect on the development of cognitive decline and dementia.

  16. The auditory attention status in Iranian bilingual and monolingual people

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nayiere Mansoori

    2013-05-01

    Full Text Available Background and Aim: Bilingualism, as one of the discussing issues of psychology and linguistics, can influence the speech processing. Of several tests for assessing auditory processing, dichotic digit test has been designed to study divided auditory attention. Our study was performed to compare the auditory attention between Iranian bilingual and monolingual young adults. Methods: This cross-sectional study was conducted on 60 students including 30 Turkish-Persian bilinguals and 30 Persian monolinguals aged between 18 to 30 years in both genders. Dichotic digit test was performed on young individuals with normal peripheral hearing and right hand preference. Results: No significant correlation was found between the results of dichotic digit test of monolinguals and bilinguals (p=0.195, and also between the results of right and left ears in monolingual (p=0.460 and bilingual (p=0.054 groups. The mean score of women was significantly more than men (p=0.031. Conclusion: There was no significant difference between bilinguals and monolinguals in divided auditory attention; and it seems that acquisition of second language in lower ages has no noticeable effect on this type of auditory attention.

  17. A Multidimensional Review of Bilingual Aphasia as a Language Disorder

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohsen Akbari

    2014-04-01

    Full Text Available Aphasia as a multifaceted language disorder associated with the complicated links between language and brain has been and is of interest and significance to the stream of research in different disciplines including neurolinguistics, psycholinguistics, cognitive studies and language acquisition. Along with explorations into the manifestations of aphasia in monolingual speakers, bilingual aphasia has similarly become the most current form of this language disorder due to the rising number of bilingual speakers in recent decades all over the world and the probability of facing bilinguals suffering from this language deficit. To paint a picture of this multidimensional linguistic impairment and to get out of the labyrinth of aphasia and in particular bilingual aphasia, the present review study aims to provide a summary of aphasia-related studies in different contexts worldwide and run through the variables affecting the manifestations and language recovery patterns in bilingual aphasic speakers.

  18. 9 CFR 590.1 - Meaning of words.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... 9 Animals and Animal Products 2 2010-01-01 2010-01-01 false Meaning of words. 590.1 Section 590.1 Animals and Animal Products FOOD SAFETY AND INSPECTION SERVICE, DEPARTMENT OF AGRICULTURE EGG PRODUCTS... words. Under these regulations, words in the singular shall be deemed to mean the plural and vice versa...

  19. 9 CFR 350.1 - Meaning of words.

    Science.gov (United States)

    2010-01-01

    ... 9 Animals and Animal Products 2 2010-01-01 2010-01-01 false Meaning of words. 350.1 Section 350.1 Animals and Animal Products FOOD SAFETY AND INSPECTION SERVICE, DEPARTMENT OF AGRICULTURE AGENCY... CERTIFICATION SPECIAL SERVICES RELATING TO MEAT AND OTHER PRODUCTS § 350.1 Meaning of words. Words used in this...

  20. Influence of Bilingualism on Memory Generalization during Infancy

    Science.gov (United States)

    Brito, Natalie; Barr, Rachel

    2012-01-01

    Very few studies have examined the cognitive advantages of bilingualism during the first two years of development, and a majority of the studies examining bilingualism throughout the lifespan have focused on the relationship between multiple languages and cognitive control. Early experience with multiple language systems may influence…