WorldWideScience

Sample records for bilingual spanish-english-speaking children

  1. When learning a second language does not mean losing the first: bilingual language development in low-income, Spanish-speaking children attending bilingual preschool.

    Science.gov (United States)

    Winsler, A; Díaz, R M; Espinosa, L; Rodríguez, J L

    1999-01-01

    This article discusses two investigations which explored the bilingual language development outcomes of comparable groups of low-income, Spanish-speaking, Mexican American children who either did or did not attended a bilingual (Spanish/English) preschool. Study 1 is a replication of a study by Rodríguez, Díaz, Duran, and Espinosa, involving a new sample of 26 children who attended bilingual preschool for one year and 20 control children who remained at home. Study 2 represents a 1-year, longitudinal follow-up of Rodríguez et al.'s, sample of children during and after the children spent another year at home or in the preschool. In both investigations, standardized, objective measures of three components of children's language proficiency (productive language, receptive language, and language complexity) in English and Spanish were obtained at the beginning and end of the academic year. Contrary to fears that have been expressed by some that early exposure to English would lead to children's native language loss, the results of both studies offered no evidence of Spanish proficiency loss for children attending bilingual preschool. Children who attended bilingual preschool, compared to those who remained at home, showed significant and parallel gains in Spanish language development as well as significant and greater increases in English language proficiency over time. Results are discussed in terms of the need for more systematic research to be conducted in this area to inform policy and practice in the early education and development of language-minority children.

  2. The Disfluent Speech of Bilingual Spanish-English Children: Considerations for Differential Diagnosis of Stuttering

    Science.gov (United States)

    Byrd, Courtney T.; Bedore, Lisa M.; Ramos, Daniel

    2015-01-01

    Purpose: The primary purpose of this study was to describe the frequency and types of speech disfluencies that are produced by bilingual Spanish-English (SE) speaking children who do not stutter. The secondary purpose was to determine whether their disfluent speech is mediated by language dominance and/or language produced. Method: Spanish and…

  3. Language Growth in English Monolingual and Spanish-English Bilingual Children from 2.5 to 5 Years.

    Science.gov (United States)

    Hoff, Erika; Ribot, Krystal M

    2017-11-01

    To describe the trajectories of English and Spanish language growth in typically developing children from bilingual homes and compare those with the trajectories of English growth in children from monolingual homes, to assess effects of dual language exposure on language growth in typically developing children. Expressive vocabularies were assessed at 6-month intervals from age 30 to 60 months, in English for monolinguals and English and Spanish for bilinguals. Use of English and Spanish in the home was assessed via parental report. Multilevel modeling, including parent education as a covariate, revealed that children from bilingual homes lagged 6 months to 1 year behind monolingual children in English vocabulary growth. The size of the lag was related to the relative amount of English use in the home, but the relation was not linear. Increments in English use conferred the greatest benefit most among homes with already high levels of English use. These homes also were likely to have 1 parent who was a native English speaker. Bilingual children showed stronger growth in English than in Spanish. Bilingual children can lag 6 months to 1 year behind monolingual children in normal English language development. Such lags may not necessarily signify clinically relevant delay if parents report that children also have skills in the home language. Shorter lags are associated with 2 correlated factors: more English exposure and more exposure from native English speakers. Early exposure to Spanish in the home does not guarantee acquisition of Spanish. Copyright © 2017 Elsevier Inc. All rights reserved.

  4. Acquisition of stress and pitch accent in English-Spanish bilingual children

    Science.gov (United States)

    Kim, Sahyang; Andruski, Jean; Nathan, Geoffrey S.; Casielles, Eugenia; Work, Richard

    2005-09-01

    Although understanding of prosodic development is considered crucial for understanding of language acquisition in general, few studies have focused on how children develop native-like prosody in their speech production. This study will examine the acquisition of lexical stress and postlexical pitch accent in two English-Spanish bilingual children. Prosodic characteristics of English and Spanish are different in terms of frequent stress patterns (trochaic versus penultimate), phonetic realization of stress (reduced unstressed vowel versus full unstressed vowel), and frequent pitch accent types (H* versus L*+H), among others. Thus, English-Spanish bilingual children's prosodic development may provide evidence of their awareness of language differences relatively early during language development, and illustrate the influence of markedness or input frequency in prosodic acquisition. For this study, recordings from the children's one-word stage are used. Durations of stressed and unstressed syllables and F0 peak alignment are measured, and pitch accent types in different accentual positions (nuclear versus prenuclear) are transcribed using American English ToBI and Spanish ToBI. Prosodic development is compared across ages within each language and across languages at each age. Furthermore, the bilingual children's productions are compared with monolingual English and Spanish parents' productions.

  5. The Home Literacy Environment and the English Narrative Development of Spanish-English Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Bitetti, Dana; Hammer, Carol Scheffner

    2016-01-01

    Purpose: The purpose of this study was to examine the impact of the home literacy environment (HLE) on the English narrative development of Spanish-English bilingual children from low-income backgrounds. Method: Longitudinal data were collected on 81 bilingual children from preschool through 1st grade. English narrative skills were assessed in the…

  6. Influence of current input-output and age of first exposure on phonological acquisition in early bilingual Spanish-English-speaking kindergarteners.

    Science.gov (United States)

    Ruiz-Felter, Roxanna; Cooperson, Solaman J; Bedore, Lisa M; Peña, Elizabeth D

    2016-07-01

    Although some investigations of phonological development have found that segmental accuracy is comparable in monolingual children and their bilingual peers, there is evidence that language use affects segmental accuracy in both languages. To investigate the influence of age of first exposure to English and the amount of current input-output on phonological accuracy in English and Spanish in early bilingual Spanish-English kindergarteners. Also whether parent and teacher ratings of the children's intelligibility are correlated with phonological accuracy and the amount of experience with each language. Data for 91 kindergarteners (mean age = 5;6 years) were selected from a larger dataset focusing on Spanish-English bilingual language development. All children were from Central Texas, spoke a Mexican Spanish dialect and were learning American English. Children completed a single-word phonological assessment with separate forms for English and Spanish. The assessment was analyzed for segmental accuracy: percentage of consonants and vowels correct and percentage of early-, middle- and late-developing (EML) sounds correct were calculated. Children were more accurate on vowel production than consonant production and showed a decrease in accuracy from early to middle to late sounds. The amount of current input-output explained more of the variance in phonological accuracy than age of first English exposure. Although greater current input-output of a language was associated with greater accuracy in that language, English-dominant children were only significantly more accurate in English than Spanish on late sounds, whereas Spanish-dominant children were only significantly more accurate in Spanish than English on early sounds. Higher parent and teacher ratings of intelligibility in Spanish were correlated with greater consonant accuracy in Spanish, but the same did not hold for English. Higher intelligibility ratings in English were correlated with greater current English

  7. The Complex Relationship between Bilingual Home Language Input and Kindergarten Children's Spanish and English Oral Proficiencies

    Science.gov (United States)

    Cha, Kijoo; Goldenberg, Claude

    2015-01-01

    This study examined how emergent bilingual children's English and Spanish proficiencies moderated the relationships between Spanish and English input at home (bilingual home language input [BHLI]) and children's oral language skills in each language. The sample comprised over 1,400 Spanish-dominant kindergartners in California and Texas. BHLI was…

  8. The Disfluent Speech of Bilingual Spanish–English Children: Considerations for Differential Diagnosis of Stuttering

    Science.gov (United States)

    Bedore, Lisa M.; Ramos, Daniel

    2015-01-01

    Purpose The primary purpose of this study was to describe the frequency and types of speech disfluencies that are produced by bilingual Spanish–English (SE) speaking children who do not stutter. The secondary purpose was to determine whether their disfluent speech is mediated by language dominance and/or language produced. Method Spanish and English narratives (a retell and a tell in each language) were elicited and analyzed relative to the frequency and types of speech disfluencies produced. These data were compared with the monolingual English-speaking guidelines for differential diagnosis of stuttering. Results The mean frequency of stuttering-like speech behaviors in the bilingual SE participants ranged from 3% to 22%, exceeding the monolingual English standard of 3 per 100 words. There was no significant frequency difference in stuttering-like or non-stuttering-like speech disfluency produced relative to the child's language dominance. There was a significant difference relative to the language the child was speaking; all children produced significantly more stuttering-like speech disfluencies in Spanish than in English. Conclusion Results demonstrate that the disfluent speech of bilingual SE children should be carefully considered relative to the complex nature of bilingualism. PMID:25215876

  9. Cognitive Development in Bilingual and Monolingual Lower-Class Children.

    Science.gov (United States)

    Myers, Barbara; Goldstein, David

    1979-01-01

    The cognitive development of lower-class English-speaking monolingual and English-Spanish speaking bilingual children in kindergarten, third, and sixth grades was compared by means of standard verbal and nonverbal measures. The verbal ability of bilingual children was assessed in both English and Spanish. Their scores in both languages were low.…

  10. Reading, syntactic, orthographic, and working memory skills of bilingual Arabic-English speaking Canadian children.

    Science.gov (United States)

    Abu-Rabia, Salim; Siegel, Linda S

    2002-11-01

    This study assessed the reading, language, and memory skills of 56 bilingual Arab-Canadian children age's 9-14. English was their main instructional language, and Arabic was the language spoken at home. All children attended a Heritage Language Program in Toronto where they were taught to read and write Arabic. The children were administered word and pseudo-word reading, language, and working memory tests in English and Arabic. The majority of the children showed at least adequate proficiency in both languages. There was a significant relationship between the acquisition of word and pseudo-word reading working memory, and syntactic awareness skills in the two languages. The poor readers in Arabic had lower scores on all linguistic tasks, except the visual task. There were no significant differences between bilingual English Arabic children and monolingual English-speaking children on the reading, language, and memory tasks. However, bilingual English Arabic children who had reading problems in English had higher scores on English pseudo-word reading and spelling tasks than monolingual English-speaking children with reading disabilities, probably because of positive transfer from the regular nature of Arabic orthography. In this case, bilingualism does not appear to have negative consequences for the development of language reading skills in both languages--Arabic and English--despite the different nature of the two orthographies.

  11. Predicting English Word Reading Skills for Spanish-Speaking Students in First Grade.

    Science.gov (United States)

    Páez, Mariela; Rinaldi, Claudia

    2006-10-01

    This article describes the word reading skills in English and Spanish for a sample of 244 Spanish-speaking, English-learning (hence, bilingual) students in first grade and presents a predictive model for English word reading skills. The children in the study were assessed at the end of kindergarten and first grade, respectively. Data were gathered with 3 subtests of the Woodcock Language Proficiency Battery and a researcher-developed phonological awareness task. Results showed that, on average, children's English word reading skills were similar to monolingual norms whereas their Spanish word reading skills averaged 1 SD below the mean. English vocabulary, English phonological awareness, and Spanish word reading skills in kindergarten were found to be significant predictors of English word reading skills in first grade. Educational implications for screening language and reading skills and promising areas for targeted instruction for this population are discussed.

  12. Measuring growth in bilingual and monolingual children's english productive vocabulary development: the utility of combining parent and teacher report.

    Science.gov (United States)

    Vagh, Shaher Banu; Pan, Barbara Alexander; Mancilla-Martinez, Jeannette

    2009-01-01

    This longitudinal study examined growth in the English productive vocabularies of bilingual and monolingual children between ages 24 and 36 months and explored the utility and validity of supplementing parent reports with teacher reports to improve the estimation of children's vocabulary. Low-income, English-speaking and English/Spanish-speaking parents and Early Head Start and Head Start program teachers completed the MacArthur-Bates Communicative Development Inventory, Words and Sentences for 85 children. Results indicate faster growth rates for monolingual than for bilingual children and larger vocabularies for bilingual children who spoke mostly English than mostly Spanish at home. Parent-teacher composite reports, like parent reports, significantly related to children's directly assessed productive vocabulary at ages 30 and 36 months, but parent reports fit the model better. Implications for vocabulary assessment are discussed.

  13. Articulation Skills in Spanish-Speaking Children.

    Science.gov (United States)

    Linares, Thomas A.

    The purpose of the research was to develop an articulation test for Spanish-speakers and to field-test the instrument in both a monolingual Spanish-speaking environment and a bilingual Spanish/English environment. Such a test is needed because there has been little available to enable the diagnostician, whose clientele includes Spanish-speakers,…

  14. SALT 2010 Bilingual S/E Version: A Tool for Assessing the Language Production of Bilingual (Spanish/English) Children

    Science.gov (United States)

    Miller, Jon F.; Iglesias, Aquiles; Rojas, Raul

    2010-01-01

    Assessing the language development of bilingual children can be a challenge--too often, children in the complex process of learning both Spanish and English are under- or over-diagnosed with language disorders. SLPs can change that with "SALT 2010 Bilingual S/E Version" for grades K-3, the first tool to comprehensively assess children's language…

  15. Vowel reduction in word-final position by early and late Spanish-English bilinguals.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emily Byers

    Full Text Available Vowel reduction is a prominent feature of American English, as well as other stress-timed languages. As a phonological process, vowel reduction neutralizes multiple vowel quality contrasts in unstressed syllables. For bilinguals whose native language is not characterized by large spectral and durational differences between tonic and atonic vowels, systematically reducing unstressed vowels to the central vowel space can be problematic. Failure to maintain this pattern of stressed-unstressed syllables in American English is one key element that contributes to a "foreign accent" in second language speakers. Reduced vowels, or "schwas," have also been identified as particularly vulnerable to the co-articulatory effects of adjacent consonants. The current study examined the effects of adjacent sounds on the spectral and temporal qualities of schwa in word-final position. Three groups of English-speaking adults were tested: Miami-based monolingual English speakers, early Spanish-English bilinguals, and late Spanish-English bilinguals. Subjects performed a reading task to examine their schwa productions in fluent speech when schwas were preceded by consonants from various points of articulation. Results indicated that monolingual English and late Spanish-English bilingual groups produced targeted vowel qualities for schwa, whereas early Spanish-English bilinguals lacked homogeneity in their vowel productions. This extends prior claims that schwa is targetless for F2 position for native speakers to highly-proficient bilingual speakers. Though spectral qualities lacked homogeneity for early Spanish-English bilinguals, early bilinguals produced schwas with near native-like vowel duration. In contrast, late bilinguals produced schwas with significantly longer durations than English monolinguals or early Spanish-English bilinguals. Our results suggest that the temporal properties of a language are better integrated into second language phonologies than

  16. Age of acquisition and allophony in Spanish-English bilinguals

    Science.gov (United States)

    Barlow, Jessica A.

    2014-01-01

    This study examines age of acquisition (AoA) in Spanish-English bilinguals’ phonetic and phonological knowledge of /l/ in English and Spanish. In English, the lateral approximant /l/ varies in darkness by context [based on the second formant (F2) and the difference between F2 and the first formant (F1)], but the Spanish /l/ does not. Further, English /l/ is overall darker than Spanish /l/. Thirty-eight college-aged adults participated: 11 Early Spanish-English bilinguals who learned English before the age of 5 years, 14 Late Spanish-English bilinguals who learned English after the age of 6 years, and 13 English monolinguals. Participants’ /l/ productions were acoustically analyzed by language and context. The results revealed a Spanish-to-English phonetic influence on /l/ productions for both Early and Late bilinguals, as well as an English-to-Spanish phonological influence on the patterning of /l/ for the Late Bilinguals. These findings are discussed in terms of the Speech Learning Model and the effect of AoA on the interaction between a bilingual speaker’s two languages. PMID:24795664

  17. Vowel reduction in word-final position by early and late Spanish-English bilinguals

    Science.gov (United States)

    2017-01-01

    Vowel reduction is a prominent feature of American English, as well as other stress-timed languages. As a phonological process, vowel reduction neutralizes multiple vowel quality contrasts in unstressed syllables. For bilinguals whose native language is not characterized by large spectral and durational differences between tonic and atonic vowels, systematically reducing unstressed vowels to the central vowel space can be problematic. Failure to maintain this pattern of stressed-unstressed syllables in American English is one key element that contributes to a “foreign accent” in second language speakers. Reduced vowels, or “schwas,” have also been identified as particularly vulnerable to the co-articulatory effects of adjacent consonants. The current study examined the effects of adjacent sounds on the spectral and temporal qualities of schwa in word-final position. Three groups of English-speaking adults were tested: Miami-based monolingual English speakers, early Spanish-English bilinguals, and late Spanish-English bilinguals. Subjects performed a reading task to examine their schwa productions in fluent speech when schwas were preceded by consonants from various points of articulation. Results indicated that monolingual English and late Spanish-English bilingual groups produced targeted vowel qualities for schwa, whereas early Spanish-English bilinguals lacked homogeneity in their vowel productions. This extends prior claims that schwa is targetless for F2 position for native speakers to highly-proficient bilingual speakers. Though spectral qualities lacked homogeneity for early Spanish-English bilinguals, early bilinguals produced schwas with near native-like vowel duration. In contrast, late bilinguals produced schwas with significantly longer durations than English monolinguals or early Spanish-English bilinguals. Our results suggest that the temporal properties of a language are better integrated into second language phonologies than spectral

  18. Expressive Vocabulary Development in Children from Bilingual and Monolingual Homes: A Longitudinal Study from Two to Four Years.

    Science.gov (United States)

    Hoff, Erika; Rumiche, Rosario; Burridge, Andrea; Ribot, Krystal M; Welsh, Stephanie N

    2014-10-01

    The early course of language development among children from bilingual homes varies in ways that are not well described and as a result of influences that are not well understood. Here, we describe trajectories of relative change in expressive vocabulary from 22 to 48 months and vocabulary achievement at 48 months in two groups of children from bilingual homes (children with one and children with two native Spanish-speaking parents [ n s = 15 and 11]) and in an SES-equivalent group of children from monolingual English homes ( n = 31). The two groups from bilingual homes differed in their mean levels of English and Spanish skills, in their developmental trajectories during this period, and in the relation between language use at home and their vocabulary development. Children with two native Spanish-speaking parents showed steepest gains in total vocabulary and were more nearly balanced bilinguals at 48 months. Children with one native Spanish- and one native English-speaking parent showed trajectories of relative decline in Spanish vocabulary. At 48 months, mean levels of English skill among the bilingual children were comparable to monolingual norms, but children with two native Spanish-speaking parents had lower English scores than the SES-equivalent monolingual group. Use of English at home was a significant positive predictor of English vocabulary scores only among children with a native English-speaking parent. These findings argue that efforts to optimize school readiness among children from immigrant families should facilitate their access to native speakers of the community language, and efforts to support heritage language maintenance should include encouraging heritage language use by native speakers in the home.

  19. Spanish-English Speech Perception in Children and Adults: Developmental Trends

    Science.gov (United States)

    Brice, Alejandro E.; Gorman, Brenda K.; Leung, Cynthia B.

    2013-01-01

    This study explored the developmental trends and phonetic category formation in bilingual children and adults. Participants included 30 fluent Spanish-English bilingual children, aged 8-11, and bilingual adults, aged 18-40. All completed gating tasks that incorporated code-mixed Spanish-English stimuli. There were significant differences in…

  20. Home and Community Language Proficiency in Spanish-English Early Bilingual University Students.

    Science.gov (United States)

    Schmidtke, Jens

    2017-10-17

    This study assessed home and community language proficiency in Spanish-English bilingual university students to investigate whether the vocabulary gap reported in studies of bilingual children persists into adulthood. Sixty-five early bilinguals (mean age = 21 years) were assessed in English and Spanish vocabulary and verbal reasoning ability using subtests of the Woodcock-Muñoz Language Survey-Revised (Schrank & Woodcock, 2009). Their English scores were compared to 74 monolinguals matched in age and level of education. Participants also completed a background questionnaire. Bilinguals scored below the monolingual control group on both subtests, and the difference was larger for vocabulary compared to verbal reasoning. However, bilinguals were close to the population mean for verbal reasoning. Spanish scores were on average lower than English scores, but participants differed widely in their degree of balance. Participants with an earlier age of acquisition of English and more current exposure to English tended to be more dominant in English. Vocabulary tests in the home or community language may underestimate bilingual university students' true verbal ability and should be interpreted with caution in high-stakes situations. Verbal reasoning ability may be more indicative of a bilingual's verbal ability.

  1. A Progress Evaluation of Four Bilingual Children's Television Shows.

    Science.gov (United States)

    Klein, Stephen P.; And Others

    An evaluation of a bilingual education TV series was conducted involving 6-year-old English speaking, Spanish speaking, and bilingual children at four sites. Children were assigned to control and experimental groups with the latter group seeing four 30 minute shows. A pretest-posttest design was employed with the pretest serving as the covariate…

  2. Young Spanish-English Speaking Children's Reading Attitudes in Relation to Language Skills

    Science.gov (United States)

    Wood, Carla L.; Gabas, Clariebelle M.

    2017-01-01

    Background: Reading attitudes are recognised as an influencing factor on the language and literacy achievement of school age monolingual English-speaking children. The relationship between reading attitudes and achievement in young Spanish-speaking English Learners (ELs) remains understudied. Purpose: The aim of the current study was to describe…

  3. Executive Functioning in Spanish- and English-Speaking Head Start Preschoolers

    Science.gov (United States)

    White, Lisa J.; Greenfield, Daryl B.

    2017-01-01

    A growing percentage of low-income children in the United States come from Spanish-speaking homes and are dual language learners (DLLs). Recent research shows that bilingual children, compared to monolinguals, have enhanced executive functioning (EF), a set of foundational cognitive skills that predict higher social-emotional competence and…

  4. Conceptual scoring of receptive and expressive vocabulary measures in simultaneous and sequential bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Gross, Megan; Buac, Milijana; Kaushanskaya, Margarita

    2014-11-01

    The authors examined the effects of conceptual scoring on the performance of simultaneous and sequential bilinguals on standardized receptive and expressive vocabulary measures in English and Spanish. Participants included 40 English-speaking monolingual children, 39 simultaneous Spanish-English bilingual children, and 19 sequential bilingual children, ages 5-7. The children completed standardized receptive and expressive vocabulary measures in English and also in Spanish for those who were bilingual. After the standardized administration, bilingual children were given the opportunity to respond to missed items in their other language to obtain a conceptual score. Controlling for group differences in socioeconomic status (SES), both simultaneous and sequential bilingual children scored significantly below monolingual children on single-language measures of English receptive and expressive vocabulary. Conceptual scoring removed the significant difference between monolingual and simultaneous bilingual children in the receptive modality but not in the expressive modality; differences remained between monolingual and sequential bilingual children in both modalities. However, in both bilingual groups, conceptual scoring increased the proportion of children with vocabulary scores within the average range. Conceptual scoring does not fully ameliorate the bias inherent in single-language standardized vocabulary measures for bilingual children, but the procedures employed here may assist in ruling out vocabulary deficits, particularly in typically developing simultaneous bilingual children.

  5. The Home Literacy Environment and the English Narrative Development of Spanish–English Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Hammer, Carol Scheffner

    2016-01-01

    Purpose The purpose of this study was to examine the impact of the home literacy environment (HLE) on the English narrative development of Spanish–English bilingual children from low-income backgrounds. Method Longitudinal data were collected on 81 bilingual children from preschool through 1st grade. English narrative skills were assessed in the fall and spring of each year. Microstructure measures included mean length of utterance in morphemes and number of different words. The Narrative Scoring Scheme (Heilmann, Miller, Nockerts, & Dunaway, 2010) measured macrostructure. Each fall, the children's mothers reported the frequency of literacy activities and number of children's books in the home. Growth curve modeling was used to describe the children's narrative development and the impact of the HLE over time. Results Significant growth occurred for all narrative measures. The HLE did not affect microstructure growth. The frequency with which mothers read to their children had a positive impact on the growth of the children's total Narrative Scoring Scheme scores. Other aspects of the HLE, such as the frequency with which the mothers told stories, did not affect macrostructure development. Conclusions These results provide information about the development of English narrative abilities and demonstrate the importance of frequent book reading for the overall narrative quality of children from Spanish-speaking homes who are learning English. PMID:27701625

  6. Cross-Language Transfer of Word Reading Accuracy and Word Reading Fluency in Spanish-English and Chinese-English Bilinguals: Script-Universal and Script-Specific Processes

    Science.gov (United States)

    Pasquarella, Adrian; Chen, Xi; Gottardo, Alexandra; Geva, Esther

    2015-01-01

    This study examined cross-language transfer of word reading accuracy and word reading fluency in Spanish-English and Chinese-English bilinguals. Participants included 51 Spanish-English and 64 Chinese-English bilinguals. Both groups of children completed parallel measures of phonological awareness, rapid automatized naming, word reading accuracy,…

  7. Differences between Spanish monolingual and Spanish-English bilingual children in their calculation of entailment-based scalar implicatures

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kristen Syrett

    2017-04-01

    Full Text Available In this paper, we extend investigations of the possible effects of cross-linguistic influence at the pragmatics-syntax interface (Hulk & Müller 2000; Müller & Hulk 2001; Serratrice, Sorace & Paoli 2004, by presenting two experiments designed to probe how Spanish monolingual and Spanish-English bilingual preschool-age children approach the ‘some, but not all’ 'scalar implicature '(SI associated with 'algunos '(‘some’. We compare 'algunos 'and 'unos '(also a ‘some’ indefinite, but one that is not context-linked and does not induce an SI, and 'algunos 'and 'todos '(the universal quantifier ‘every/all’. The performance of the children is compared to fluent adult Spanish heritage speakers. Experiment 1 is a variation of Noveck’s (2001 statement evaluation task, also replicated by Guasti et al'. '(2005. Experiment 2 is a forced-choice picture selection task. Results demonstrate that adults were the only group to consistently calculate the SI associated with 'algunos '– a finding that was expected to some extent, given that our tasks were stripped of the contextual support that could benefit children’s pragmatic reasoning. While bilingual and monolingual children displayed comparable performance across tasks, bilinguals in Experiment 2 appeared to experience difficulty with judgments related to 'todos '– a pattern we attribute (in light of independent findings to the cognitive overload in the task, not the lexical entry of this quantifier. We conclude that young monolingual and bilingual children confront the same challenges when called upon to deploy pragmatic skills in a discourse context. This article is part of the special collection:Acquisition of Quantification

  8. Bilingualism does not alter cognitive decline or dementia risk among Spanish-speaking immigrants.

    Science.gov (United States)

    Zahodne, Laura B; Schofield, Peter W; Farrell, Meagan T; Stern, Yaakov; Manly, Jennifer J

    2014-03-01

    Clinic-based studies suggest that dementia is diagnosed at older ages in bilinguals compared with monolinguals. The current study sought to test this hypothesis in a large, prospective, community-based study of initially nondemented Hispanic immigrants living in a Spanish-speaking enclave of northern Manhattan. Participants included 1,067 participants in the Washington/Hamilton Heights Inwood Columbia Aging Project (WHICAP) who were tested in Spanish and followed at 18-24 month intervals for up to 23 years. Spanish-English bilingualism was estimated via both self-report and an objective measure of English reading level. Multilevel models for change estimated the independent effects of bilingualism on cognitive decline in 4 domains: episodic memory, language, executive function, and speed. Over the course of the study, 282 participants developed dementia. Cox regression was used to estimate the independent effect of bilingualism on dementia conversion. Covariates included country of origin, gender, education, time spent in the United States, recruitment cohort, and age at enrollment. Independent of the covariates, bilingualism was associated with better memory and executive function at baseline. However, bilingualism was not independently associated with rates of cognitive decline or dementia conversion. Results were similar whether bilingualism was measured via self-report or an objective test of reading level. This study does not support a protective effect of bilingualism on age-related cognitive decline or the development of dementia. In this sample of Hispanic immigrants, bilingualism is related to higher initial scores on cognitive tests and higher educational attainment and may not represent a unique source of cognitive reserve. PsycINFO Database Record (c) 2014 APA, all rights reserved.

  9. Satisfaction With Communication in Primary Care for Spanish-Speaking and English-Speaking Parents.

    Science.gov (United States)

    Flower, Kori B; Skinner, Asheley C; Yin, H Shonna; Rothman, Russell L; Sanders, Lee M; Delamater, Alan; Perrin, Eliana M

    Effective communication with primary care physicians is important yet incompletely understood for Spanish-speaking parents. We predicted lower satisfaction among Spanish-speaking compared to English-speaking Latino and non-Latino parents. Cross-sectional analysis at 2-month well visits within the Greenlight study at 4 pediatric resident clinics. Parents reported satisfaction with 14 physician communication items using the validated Communication Assessment Tool (CAT). High satisfaction was defined as "excellent" on each CAT item. Mean estimations compared satisfaction for communication items among Spanish- and English-speaking Latinos and non-Latinos. We used generalized linear regression modeling, adjusted for parent age, education, income, and clinic site. Among Spanish-speaking parents, we compared visits conducted in Spanish with and without an interpreter, and in English. Compared to English-speaking Latino (n = 127) and non-Latino parents (n = 432), fewer Spanish-speaking parents (n = 303) reported satisfaction with 14 communication items. No significant differences were found between English-speaking Latinos and non-Latinos. Greatest differences were found in the use of a greeting that made the parent comfortable (59.4% of Spanish-speaking Latinos endorsing "excellent" vs 77.5% English-speaking Latinos, P English-speaking Latinos, P < .01). After adjusting for parent age, education, income, and study site, Spanish-speaking Latinos were still less likely to report high satisfaction with these communication items. Satisfaction was not different among Spanish-speaking parents when the physician spoke Spanish versus used an interpreter. Satisfaction with physician communication was associated with language but not ethnicity. Spanish-speaking parents less frequently report satisfaction with communication, and innovative solutions to enhance communication quality are needed. Copyright © 2017 Academic Pediatric Association. Published by Elsevier Inc. All

  10. Language Skills of Bidialectal and Bilingual Children: Considering a Strengths-Based Perspective

    Science.gov (United States)

    Lee-James, Ryan; Washington, Julie A.

    2018-01-01

    This article examines the language and cognitive skills of bidialectal and bilingual children, focusing on African American English bidialectal speakers and Spanish-English bilingual speakers. It contributes to the discussion by considering two themes in the extant literature: (1) linguistic and cognitive strengths can be found in speaking two…

  11. The Development of Bilingual Narrative Retelling Among Spanish-English Dual Language Learners Over Two Years.

    Science.gov (United States)

    Lucero, Audrey

    2018-05-25

    This exploratory study investigates the development of oral narrative retell proficiency among Spanish-English emergent bilingual children longitudinally from kindergarten to second grade in Spanish and English as they learned literacy in the 2 languages concurrently. Oral narrative retell assessments were conducted with children who spoke Spanish at home and were enrolled in a dual language immersion program (N = 12) in the spring of kindergarten and second grade. Retells were transcribed and coded for vocabulary and grammar at the microlevel (Miller, 2012) and story structure at the macrolevel (Heilmann, Miller, Nockerts, & Dunaway, 2010). In microstructure paired-sample t tests, children showed significant improvements in vocabulary in both languages (Spanish total number of words η2 = .43, Spanish number of different words η2 = .44, English total number of words η2 = .61, English number of different words η2 = .62) but not grammar by second grade. At the macrostructure level, children showed significantly higher performance in English only (English narrative scoring scheme η2 = .47). The finding that children significantly improved in vocabulary in both languages but in overall story structure only in English suggests that discourse skills were being facilitated in English whereas Spanish discourse development may have stagnated even within a dual language immersion program. Results contribute to what is currently known about bilingual oral narrative development among young Spanish speakers enrolled in such programs and can inform assessment and instructional decisions.

  12. Bilingual Phonological Awareness: Multilevel Construct Validation among Spanish-Speaking Kindergarteners in Transitional Bilingual Education Classrooms

    Science.gov (United States)

    Branum-Martin, Lee; Mehta, Paras D.; Fletcher, Jack M.; Carlson, Coleen D.; Ortiz, Alba; Carlo, Maria; Francis, David J.

    2006-01-01

    The construct validity of English and Spanish phonological awareness (PA) tasks was examined with a sample of 812 kindergarten children from 71 transitional bilingual education program classrooms located in 3 different types of geographic regions in California and Texas. Tasks of PA, including blending nonwords, segmenting words, and phoneme…

  13. Perceptions of the Pediatric Hospice Experience among English- and Spanish-Speaking Families.

    Science.gov (United States)

    Thienprayoon, Rachel; Marks, Emily; Funes, Maria; Martinez-Puente, Louizza Maria; Winick, Naomi; Lee, Simon Craddock

    2016-01-01

    Many children who die are eligible for hospice enrollment but little is known about parental perceptions of the hospice experience, the benefits, and disappointments. The objective of this study was to explore parental perspectives of the hospice experience in children with cancer, and to explore how race/ethnicity impacts this experience. We held 20 semistructured interviews with 34 caregivers of children who died of cancer and used hospice. Interviews were conducted in the caregivers' primary language: 12 in English and 8 in Spanish. Interviews were recorded, transcribed, and analyzed using accepted qualitative methods. Both English and Spanish speakers described the importance of honest, direct communication by medical providers, and anxieties surrounding the expectation of the moment of death. Five English-speaking families returned to the hospital because of unsatisfactory symptom management and the need for additional supportive services. Alternatively, Spanish speakers commonly stressed the importance of being at home and did not focus on symptom management. Both groups invoked themes of caregiver appraisal, but English-speaking caregivers more commonly discussed themes of financial hardship and fear of insurance loss, while Spanish-speakers focused on difficulties of bedside caregiving and geographic separation from family. The intense grief associated with the loss of a child creates shared experiences, but Spanish- and English-speaking parents describe their hospice experiences in different ways. Additional studies in pediatric hospice care are warranted to improve the care we provide to children at the end of life.

  14. Total and Conceptual Vocabulary in Spanish-English Bilinguals from 22 to 30 Months: Implications for Assessment

    Science.gov (United States)

    Core, Cynthia; Hoff, Erika; Rumiche, Rosario; Senor, Melissa

    2013-01-01

    Purpose: Vocabulary assessment holds promise as a way to identify young bilingual children at risk for language delay. This study compares 2 measures of vocabulary in a group of young Spanish-English bilingual children to a single-language measure used with monolingual children. Method: Total vocabulary and conceptual vocabulary were used to…

  15. Planning Abilities in Bilingual and Monolingual Children: Role of Verbal Mediation.

    Science.gov (United States)

    Gangopadhyay, Ishanti; McDonald, Margarethe; Ellis Weismer, Susan; Kaushanskaya, Margarita

    2018-01-01

    We examined the role of verbal mediation in planning performance of English-Spanish-speaking bilingual children and monolingual English-speaking children, between the ages of 9 and 12 years. To measure planning, children were administered the Tower of London (ToL) task. In a dual-task paradigm, children completed ToL problems under three conditions: with no secondary task (baseline), with articulatory suppression, and with non-verbal motor suppression. Analyses revealed generally shorter planning times for bilinguals than monolinguals but both groups performed similarly on number of moves and execution times. Additionally, bilingual children were more efficient at planning throughout the duration of the task while monolingual children showed significant gains with more practice. Children's planning times under articulatory suppression were significantly shorter than under motor suppression as well as the baseline condition, and there was no difference in planning times between monolingual and bilingual children during articulatory suppression. These results demonstrate that bilingualism influences performance on a complex EF measure like planning, and that these effects are not related to verbal mediation.

  16. Metaphoric Reference: An Eye Movement Analysis of Spanish-English and English-Spanish Bilingual Readers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Roberto Ramírez Heredia

    2016-03-01

    Full Text Available This study examines the processing of metaphoric reference by bilingual speakers. English dominant, Spanish dominant, and balanced bilinguals read passages in English biasing either a figurative (e.g., describing a weak and soft fighter that always lost and everyone hated or a literal (e.g., describing a donut and bakery shop that made delicious pastries meaning of a critical metaphoric referential description (e.g., creampuff. We recorded the eye movements (first fixation, gaze duration, go-past duration, and total reading time for the critical region, which was a metaphoric referential description in each passage. The results revealed that literal vs. figurative meaning activation was modulated by language dominance, where Spanish dominant bilinguals were more likely to access the literal meaning, and English dominant and balanced bilinguals had access to both the literal and figurative meanings of the metaphoric referential description. Overall, there was a general tendency for the literal interpretation to be more active, as revealed by shorter reading times for the metaphoric reference used literally, in comparison to when it was used figuratively. Results are interpreted in terms of the Graded Salience Hypothesis (Giora, 2002, 2003 and the Literal Salience Model (Cieślicka, 2006, 2015.

  17. Effects of Classroom Bilingualism on Task-Shifting, Verbal Memory, and Word Learning in Children

    Science.gov (United States)

    Kaushanskaya, Margarita; Gross, Megan; Buac, Milijana

    2014-01-01

    We examined the effects of classroom bilingual experience in children on an array of cognitive skills. Monolingual English-speaking children were compared with children who spoke English as the native language and who had been exposed to Spanish in the context of dual-immersion schooling for an average of 2 years. The groups were compared on a…

  18. Predictors of Processing-Based Task Performance in Bilingual and Monolingual Children

    Science.gov (United States)

    Buac, Milijana; Gross, Megan; Kaushanskaya, Margarita

    2016-01-01

    In the present study we examined performance of bilingual Spanish-English-speaking and monolingual English-speaking school-age children on a range of processing-based measures within the framework of Baddeley’s working memory model. The processing-based measures included measures of short-term memory, measures of working memory, and a novel word-learning task. Results revealed that monolinguals outperformed bilinguals on the short-term memory tasks but not the working memory and novel word-learning tasks. Further, children’s vocabulary skills and socioeconomic status (SES) were more predictive of processing-based task performance in the bilingual group than the monolingual group. Together, these findings indicate that processing-based tasks that engage verbal working memory rather than short-term memory may be better-suited for diagnostic purposes with bilingual children. However, even verbal working memory measures are sensitive to bilingual children’s language-specific knowledge and demographic characteristics, and therefore may have limited clinical utility. PMID:27179914

  19. Caregiver talk to young Spanish-English bilinguals: Comparing direct observation and parent-report measures of dual-language exposure

    Science.gov (United States)

    Marchman, Virginia A.; Martínez, Lucía Z.; Hurtado, Nereyda; Grüter, Theres; Fernald, Anne

    2016-01-01

    In research on language development by bilingual children, the early language environment is commonly characterized in terms of the relative amount of exposure a child gets to each language based on parent report. Little is known about how absolute measures of child-directed speech in two languages relate to language growth. In this study of 3-year-old Spanish-English bilinguals (n = 18), traditional parent-report estimates of exposure were compared to measures of the number of Spanish and English words children heard during naturalistic audio recordings. While the two estimates were moderately correlated, observed numbers of child-directed words were more consistently predictive of children's processing speed and standardized test performance, even when controlling for reported proportion of exposure. These findings highlight the importance of caregiver engagement in bilingual children's language outcomes in both of the languages they are learning. PMID:27197746

  20. Writing and Reading Knowledge of Spanish/English Second-Generation Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Ardila, Alfredo; Garcia, Krystal; Garcia, Melissa; Mejia, Joselyn; Vado, Grace

    2017-01-01

    Written bilingualism represents a particular type of bilingualism that is not frequently approached. The aim of this study was to investigate the writing and reading abilities of second-generation immigrants, Spanish-English bilinguals in South Florida. 58 participants (36 females, 22 males; 18-39 years of age) were selected. Both parents were…

  1. Patterns of Stuttering in a Spanish/English Bilingual: A Case Report

    Science.gov (United States)

    Ardila, Alfredo; Ramos, Eliane; Barrocas, Robert

    2011-01-01

    Stuttering patterns may differ when comparing two languages. In bilinguals, specific patterns of stuttering in each one of the languages may potentially be found. This study reports on the case of a 27-year-old Spanish/English simultaneous bilingual whose dominant language is English. Speech and language testing was performed in both languages…

  2. Self-Regulation Abilities and Spanish-Speaking Preschoolers' Vocabulary and Letter-Word Skills in Spanish and English

    Science.gov (United States)

    Palermo, Francisco; Mikulski, Ariana M.; Conejo, L. Diego

    2017-01-01

    Research Findings: This study examined the heterogeneity in Spanish-speaking children's (N = 117; M age = 53 months; SD = 5 months; 57% boys) vocabulary and letter-word skills in English and Spanish after one year of preschool and the extent to which early self-regulation abilities (i.e., executive function and effortful control) were associated…

  3. Lithuanian speaking childrens' bilingualism. language situation and policy

    OpenAIRE

    Paškauskaitė, Ieva

    2017-01-01

    Lithuanian Speaking Childrens' Bilingualism. Language Situation and Policy The purpose of this study is to investigate the language situation of Lithuanian speaking children in Sweden and its causes. This study is specifically concerned with the subjects of bilingualism and family language policy: language strategies and methods. The concept of bilingualism is complex and can be defined in different ways, therefore this study is based on a table which was introduced by T. Skutnabb-Kangas in 1...

  4. Marking of verb tense in the English of preschool English-Mandarin bilingual children: evidence from language development profiles within subgroups on the Singapore English Action Picture Test.

    Science.gov (United States)

    Brebner, Chris; McCormack, Paul; Liow, Susan Rickard

    2016-01-01

    The phonological and morphosyntactic structures of English and Mandarin contrast maximally and an increasing number of bilinguals speak these two languages. Speech and language therapists need to understand bilingual development for children speaking these languages in order reliably to assess and provide intervention for this population. To examine the marking of verb tense in the English of two groups of bilingual pre-schoolers learning these languages in a multilingual setting where the main educational language is English. The main research question addressed was: are there differences in the rate and pattern of acquisition of verb-tense marking for English-language 1 children compared with Mandarin-language 1 children? Spoken language samples in English from 481 English-Mandarin bilingual children were elicited using a 10-item action picture test and analysed for each child's use of verb tense markers: present progressive '-ing', regular past tense '-ed', third-person singular '-s', and irregular past tense and irregular past-participle forms. For 4-6 year olds the use of inflectional markers by the different language dominance groups was compared statistically using non-parametric tests. This study provides further evidence that bilingual language development is not the same as monolingual language development. The results show that there are very different rates and patterns of verb-tense marking in English for English-language 1 and Mandarin-language 1 children. Furthermore, they show that bilingual language development in English in Singapore is not the same as monolingual language development in English, and that there are differences in development depending on language dominance. Valid and reliable assessment of bilingual children's language skills needs to consider the characteristics of all languages spoken, obtaining accurate information on language use over time and accurately establishing language dominance is essential in order to make a

  5. Bilingualism, Cultural Transmutation, and Fields of Coexistence: California's Spanish Language Legacy

    Science.gov (United States)

    Garcia, Sara

    2006-01-01

    This is an historical analysis of English Only programs in California and their impact on bilingualism as a natural acquisition process. Factors that propagate bilingualism such as a continual flow of Spanish speaking immigrants, and social, economic and ethnic isolation, are delineated for theorizing about key aspects of multilingualism, the…

  6. Translation Priming Effect in Spanish-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Ramírez Sarmiento, Albeiro Miguel Ángel

    2011-01-01

    This article aims to establish the effects of masked priming by translation equivalents in Spanish-English bilinguals with a high-intermediate level of proficiency in their second language. Its findings serve as evidence to support the hypothesis that semantic representations mediate the mental association among non-cognates from a speaker's first…

  7. Marking of Verb Tense in the English of Preschool English-Mandarin Bilingual Children: Evidence from Language Development Profiles within Subgroups on the Singapore English Action Picture Test

    Science.gov (United States)

    Brebner, Chris; McCormack, Paul; Rickard Liow, Susan

    2016-01-01

    Background: The phonological and morphosyntactic structures of English and Mandarin contrast maximally and an increasing number of bilinguals speak these two languages. Speech and language therapists need to understand bilingual development for children speaking these languages in order reliably to assess and provide intervention for this…

  8. Assessing the Productive Vocabulary of Spanish-English Bilingual Toddlers from Low-Income Families

    Science.gov (United States)

    Mancilla-Martinez, Jeannette; Pan, Barbara Alexander; Vagh, Shaher Banu

    2011-01-01

    This study investigates the utility and validity of the MacArthur-Bates Communicative Development Inventory (CDI) for use with low-income parents and their 24- to 36-month-old Spanish-English bilingual children (n = 79). Issues in the interpretation of the integrated CDI/Inventarios del Desarrollo de Habilidades Comunicativas (IDHC) score to index…

  9. Quantifying risk: verbal probability expressions in Spanish and English.

    Science.gov (United States)

    Cohn, Lawrence D; Vázquez, Miguel E Cortés; Alvarez, Adolfo

    2009-01-01

    To investigate how Spanish- and English-speaking adults interpret verbal probability expressions presented in Spanish and English (eg, posiblemente and possibly, respectively). Professional translators and university students from México and the United States read a series of likelihood statements in Spanish or English and then estimated the certainty implied by each statement. Several terms that are regarded as cognates in English and Spanish elicited significantly different likelihood ratings. Several language equivalencies were also identified. These findings provide the first reported evaluation of Spanish likelihood terms for use in risk communications directed towards monolingual and bilingual Spanish speakers.

  10. Planning Abilities in Bilingual and Monolingual Children: Role of Verbal Mediation

    Science.gov (United States)

    Gangopadhyay, Ishanti; McDonald, Margarethe; Ellis Weismer, Susan; Kaushanskaya, Margarita

    2018-01-01

    We examined the role of verbal mediation in planning performance of English–Spanish-speaking bilingual children and monolingual English-speaking children, between the ages of 9 and 12 years. To measure planning, children were administered the Tower of London (ToL) task. In a dual-task paradigm, children completed ToL problems under three conditions: with no secondary task (baseline), with articulatory suppression, and with non-verbal motor suppression. Analyses revealed generally shorter planning times for bilinguals than monolinguals but both groups performed similarly on number of moves and execution times. Additionally, bilingual children were more efficient at planning throughout the duration of the task while monolingual children showed significant gains with more practice. Children’s planning times under articulatory suppression were significantly shorter than under motor suppression as well as the baseline condition, and there was no difference in planning times between monolingual and bilingual children during articulatory suppression. These results demonstrate that bilingualism influences performance on a complex EF measure like planning, and that these effects are not related to verbal mediation. PMID:29593620

  11. Validating Models of Clinical Word Recognition Tests for Spanish/English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Shi, Lu-Feng

    2014-01-01

    Purpose: Shi and Sánchez (2010) developed models to predict the optimal test language for evaluating Spanish/English (S/E) bilinguals' word recognition. The current study intended to validate their conclusions in a separate bilingual listener sample. Method: Seventy normal-hearing S/E bilinguals varying in language profile were included.…

  12. Development and preliminary evaluation of a pediatric Spanish-English speech perception task.

    Science.gov (United States)

    Calandruccio, Lauren; Gomez, Bianca; Buss, Emily; Leibold, Lori J

    2014-06-01

    The purpose of this study was to develop a task to evaluate children's English and Spanish speech perception abilities in either noise or competing speech maskers. Eight bilingual Spanish-English and 8 age-matched monolingual English children (ages 4.9-16.4 years) were tested. A forced-choice, picture-pointing paradigm was selected for adaptively estimating masked speech reception thresholds. Speech stimuli were spoken by simultaneous bilingual Spanish-English talkers. The target stimuli were 30 disyllabic English and Spanish words, familiar to 5-year-olds and easily illustrated. Competing stimuli included either 2-talker English or 2-talker Spanish speech (corresponding to target language) and spectrally matched noise. For both groups of children, regardless of test language, performance was significantly worse for the 2-talker than for the noise masker condition. No difference in performance was found between bilingual and monolingual children. Bilingual children performed significantly better in English than in Spanish in competing speech. For all listening conditions, performance improved with increasing age. Results indicated that the stimuli and task were appropriate for speech recognition testing in both languages, providing a more conventional measure of speech-in-noise perception as well as a measure of complex listening. Further research is needed to determine performance for Spanish-dominant listeners and to evaluate the feasibility of implementation into routine clinical use.

  13. Measuring Early Communication in Spanish Speaking Children: The Communication Complexity Scale in Peru.

    Science.gov (United States)

    Atwood, Erin; Brady, Nancy C; Esplund, Amy

    There is a great need in the United States to develop presymbolic evaluation tools that are widely available and accurate for individuals that come from a bilingual and/or multicultural setting. The Communication Complexity Scale (CCS) is a measure that evaluates expressive presymbolic communication including gestures, vocalizations and eye gaze. Studying the effectiveness of this tool in a Spanish speaking environment was undertaken to determine the applicability of the CCS with Spanish speaking children. Methods & Procedures: In 2011-2012, researchers from the University of Kansas and Centro Ann Sullivan del Perú (CASP) investigated communication in a cohort of 71 young Spanish speaking children with developmental disabilities and a documented history of self-injurious, stereotyped and aggressive behaviors. Communication was assessed first by parental report with translated versions of the Communication and Symbolic Behavior Scales (CSBS), a well-known assessment of early communication, and then eleven months later with the CCS. We hypothesized that the CCS and the CSBS measures would be significantly correlated in this population of Spanish speaking children. The CSBS scores from time 1 with a mean participant age of 41 months were determined to have a strong positive relationship to the CCS scores obtained at time 2 with a mean participant age of 52 months. The CCS is strongly correlated to a widely accepted measure of early communication. These findings support the validity of the Spanish version of the CCS and demonstrate its usefulness for children from another culture and for children in a Spanish speaking environment.

  14. Stuttering on function words in bilingual children who stutter: A preliminary study.

    Science.gov (United States)

    Gkalitsiou, Zoi; Byrd, Courtney T; Bedore, Lisa M; Taliancich-Klinger, Casey L

    2017-01-01

    Evidence suggests young monolingual children who stutter (CWS) are more disfluent on function than content words, particularly when produced in the initial utterance position. The purpose of the present preliminary study was to investigate whether young bilingual CWS present with this same pattern. The narrative and conversational samples of four bilingual Spanish- and English-speaking CWS were analysed. All four bilingual participants produced significantly more stuttering on function words compared to content words, irrespective of their position in the utterance, in their Spanish narrative and conversational speech samples. Three of the four participants also demonstrated more stuttering on function compared to content words in their narrative speech samples in English, but only one participant produced more stuttering on function than content words in her English conversational sample. These preliminary findings are discussed relative to linguistic planning and language proficiency and their potential contribution to stuttered speech.

  15. Verbal fluency in bilingual Spanish/English Alzheimer's disease patients.

    Science.gov (United States)

    Salvatierra, Judy; Rosselli, Monica; Acevedo, Amarilis; Duara, Ranjan

    2007-01-01

    Studies have demonstrated that in verbal fluency tests, monolinguals with Alzheimer's disease (AD) show greater difficulties retrieving words based on semantic rather than phonemic rules. The present study aimed to determine whether this difficulty was reproduced in both languages of Spanish/English bilinguals with mild to moderate AD whose primary language was Spanish. Performance on semantic and phonemic verbal fluency of 11 bilingual AD patients was compared to the performance of 11 cognitively normal, elderly bilingual individuals matched for gender, age, level of education, and degree of bilingualism. Cognitively normal subjects retrieved significantly more items under the semantic condition compared to the phonemic, whereas the performance of AD patients was similar under both conditions, suggesting greater decline in semantic verbal fluency tests. This pattern was produced in both languages, implying a related semantic decline in both languages. Results from this study should be considered preliminary because of the small sample size.

  16. Bilingual experience and executive functioning in young children.

    Science.gov (United States)

    Carlson, Stephanie M; Meltzoff, Andrew N

    2008-03-01

    Advanced inhibitory control skills have been found in bilingual speakers as compared to monolingual controls (Bialystok, 1999). We examined whether this effect is generalized to an unstudied language group (Spanish-English bilingual) and multiple measures of executive function by administering a battery of tasks to 50 kindergarten children drawn from three language groups: native bilinguals, monolinguals (English), and English speakers enrolled in second-language immersion kindergarten. Despite having significantly lower verbal scores and parent education/income level, Spanish-English bilingual children's raw scores did not differ from their peers. After statistically controlling for these factors and age, native bilingual children performed significantly better on the executive function battery than both other groups. Importantly, the relative advantage was significant for tasks that appear to call for managing conflicting attentional demands (Conflict tasks); there was no advantage on impulse-control (Delay tasks). These results advance our understanding of both the generalizability and specificity of the compensatory effects of bilingual experience for children's cognitive development.

  17. Parent Training and Skill Acquisition and Utilization Among Spanish- and English-Speaking Latino Families.

    Science.gov (United States)

    Ramos, Giovanni; Blizzard, Angela M; Barroso, Nicole E; Bagner, Daniel M

    2018-01-01

    In the U.S., there is a growing Latino population, in which parents primarily speak Spanish to their children. Despite the evidence that language preference is associated with level of acculturation and influences parenting practices in these families, no study has compared how Spanish-and English-speaking Latino families acquire and utilize the skills taught during parent-training programs such as Parent-Child Interaction Therapy (PCIT). Twenty-seven mother-infant Latino dyads received a home-based adaptation of the Child-Directed Interaction (CDI) phase of PCIT as part of a larger randomized control trial. Most infants were male (63%), and their average age was 13.7 months ( SD = 1.43). Most families (52%) lived below the poverty line. The Dyadic Parent-Child Interaction Coding System-Third Edition (DPICS-III) was employed to evaluate PCIT skills at baseline and post-treatment, as well as at 3- and 6-month follow-up, assessments. We conducted multiple linear regression analyses among Spanish-speaking (55%) and English-speaking (45%) families to examine differences in acquisition and utilization of do and don't skills at each assessment while controlling for mother's education. Results yielded no group differences in the acquisition rate of do or don't skills at any time point. However, Spanish-speaking mothers used significantly more don't skills than English-speaking mothers at each assessment. Specifically, Spanish-speaking families used significantly more commands at baseline, post-treatment, and the 6-month followup assessments, as well as more questions at post-treatment and at the 6-month follow-up assessments. These findings highlight the importance of addressing cultural values such as respeto to ensure culturally robust parent-training programs for Latino families.

  18. So They Want Us to Learn French: Promoting and Opposing Bilingualism in English-Speaking Canada

    Science.gov (United States)

    Hayday, Matthew

    2015-01-01

    Since the 1960s, bilingualism has become a defining aspect of Canadian identity. And yet, fifty years after the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism was formed and with over forty years of federal government funding and supports for second-language education, relatively few English Canadians speak or choose to speak French. What…

  19. Initial Spanish Proficiency and English Language Development among Spanish-Speaking English Learner Students in New Mexico. REL 2018-286

    Science.gov (United States)

    Arellano, Brenda; Liu, Feng; Stoker, Ginger; Slama, Rachel

    2018-01-01

    To what extent do Spanish-speaking English learner students develop English proficiency and grade-level readiness in English language arts and math from early elementary school to upper elementary school? Is there a relationship between proficiency in a student's primary home language, Spanish, and the amount of time needed to attain fluency in…

  20. Rethinking Spanish: Understanding Spanish Speakers Motivations and Reasons to Opt for Either an English Only or a Dual English-Spanish Educational Program

    Science.gov (United States)

    Wright, Adrienne C.

    2017-01-01

    Spanish-speaking parents choose to enroll their children in either an English only or English-Spanish dual immersion program when presented with both choices. This ethnographic study explored parent's perceptions of the purpose, advantages, and disadvantages of learning in school in English only or in a dual English-Spanish. Through focus group…

  1. Language-invariant verb processing regions in Spanish-English bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Willms, Joanna L; Shapiro, Kevin A; Peelen, Marius V; Pajtas, Petra E; Costa, Albert; Moo, Lauren R; Caramazza, Alfonso

    2011-07-01

    Nouns and verbs are fundamental grammatical building blocks of all languages. Studies of brain-damaged patients and healthy individuals have demonstrated that verb processing can be dissociated from noun processing at a neuroanatomical level. In cases where bilingual patients have a noun or verb deficit, the deficit has been observed in both languages. This suggests that the noun-verb distinction may be based on neural components that are common across languages. Here we investigated the cortical organization of grammatical categories in healthy, early Spanish-English bilinguals using functional magnetic resonance imaging (fMRI) in a morphophonological alternation task. Four regions showed greater activity for verbs than for nouns in both languages: left posterior middle temporal gyrus (LMTG), left middle frontal gyrus (LMFG), pre-supplementary motor area (pre-SMA), and right middle occipital gyrus (RMOG); no regions showed greater activation for nouns. Multi-voxel pattern analysis within verb-specific regions showed indistinguishable activity patterns for English and Spanish, indicating language-invariant bilingual processing. In LMTG and LMFG, patterns were more similar within than across grammatical category, both within and across languages, indicating language-invariant grammatical class information. These results suggest that the neural substrates underlying verb-specific processing are largely independent of language in bilinguals, both at the macroscopic neuroanatomical level and at the level of voxel activity patterns. Copyright © 2011 Elsevier Inc. All rights reserved.

  2. The role of language familiarity in bilingual stuttering assessment.

    Science.gov (United States)

    Lee, Amanda Savio; Robb, Michael P; Ormond, Tika; Blomgren, Michael

    2014-10-01

    The aim of this study was to evaluate the ability of English-speaking speech-language pathologists (SLPs) to evaluate stuttering behaviour in two Spanish-English bilingual adults who stutter (AWS1 and AWS2). The English-speaking SLPs were asked to judge the frequency, severity, type, duration, and physical concomitants of stuttering in both languages of the two AWS. The combined results from the English-speaking SLPs were then compared to the judgements of three Spanish-English bilingual SLPs. Results indicated that English-speaking SLPs (1) judged stuttering frequency to be greater in Spanish than English for AWS1, and equal in Spanish and English for AWS2, (2) were more accurate at evaluating individual moments of stuttering for the English samples compared to the Spanish samples, (3) identified fewer and less severe stuttering behaviours than the bilingual SLPs in both languages, and (4) were accurate judges of overall stuttering severity in both languages. The results correspond to past research examining the accuracy of stuttering evaluations in unfamiliar languages. Possible explanations for the findings, clinical implications, and future research directions are discussed.

  3. English-Speaking and Spanish-Speaking Domestic Violence Perpetrators: An MMPI-2 Assessment

    Science.gov (United States)

    Scott, Ronald L.; Flowers, John V.; Bulnes, Alejandro; Olmsted, Eileen; Carbajal-Madrid, Pedro

    2009-01-01

    The use of assessments to characterize domestic violence perpetrators continues to develop with an emphasis on increasing the effectiveness of domestic violence interventions. The present study examines and compares Minnesota Multiphasic Personality Inventory (MMPI)-2 responses from 41 English-speaking and 48 Spanish-speaking men who were in…

  4. Prosodic Abilities in Spanish and English Children with Williams Syndrome: A Cross-Linguistic Study

    Science.gov (United States)

    Martinez-Castilla, Pastora; Stojanovik, Vesna; Setter, Jane; Sotillo, Maria

    2012-01-01

    The aim of this study was to compare the prosodic profiles of English- and Spanish-speaking children with Williams syndrome (WS), examining cross-linguistic differences. Two groups of children with WS, English and Spanish, of similar chronological and nonverbal mental age, were compared on performance in expressive and receptive prosodic tasks…

  5. Novel Morpheme Learning in Monolingual and Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Gross, Megan; Sheena, Enanna; Roman, Rachel

    2017-01-01

    Purpose The purpose of the present study was to examine the utility of a novel morpheme learning task for indexing typical language abilities in children characterized by diverse language backgrounds. Method Three groups of 5- to 6-year-old children were tested: monolingual speakers of English, native speakers of Spanish who also spoke English (Spanish-L1 bilinguals), and native speakers of English who also spoke Spanish (English-L1 bilinguals). All children were taught a new derivational morpheme /ku/ marking part–whole distinction in conjunction with English nouns. Retention was measured via a receptive task, and sensitivity and reaction time (RT) data were collected. Results All three groups of children learned the novel morpheme successfully and were able to generalize its use to untaught nouns. Furthermore, language characteristics (degree of exposure and levels of performance on standardized measures) did not contribute to bilingual children's learning outcomes. Conclusion Together, the findings indicate that this particular version of the novel morpheme learning task may be resistant to influences associated with language background and suggest potential usefulness of the task to clinical practice. PMID:28399578

  6. Neuroanatomical profiles of bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Archila-Suerte, Pilar; Woods, Elizabeth A; Chiarello, Christine; Hernandez, Arturo E

    2018-02-26

    The goal of the present study was to examine differences in cortical thickness, cortical surface area, and subcortical volume between bilingual children who are highly proficient in two languages (i.e., English and Spanish) and bilingual children who are mainly proficient in one of the languages (i.e., Spanish). All children (N = 49) learned Spanish as a native language (L1) at home and English as a second language (L2) at school. Proficiency of both languages was assessed using the standardized Woodcock Language Proficiency Battery. Five-minute high-resolution anatomical scans were acquired with a 3-Tesla scanner. The degree of discrepancy between L1 and L2 proficiency was used to classify the children into two groups: children with balanced proficiency and children with unbalanced proficiency. The groups were comparable on language history, parental education, and other variables except English proficiency. Values of cortical thickness and surface area of the transverse STG, IFG-pars opercularis, and MFG, as well as subcortical volume of the caudate and putamen, were extracted from FreeSurfer. Results showed that children with balanced bilingualism had thinner cortices of the left STG, left IFG, left MFG and a larger bilateral putamen, whereas unbalanced bilinguals showed thicker cortices of the same regions and a smaller putamen. Additionally, unbalanced bilinguals with stronger foreign accents in the L2 showed reduced surface areas of the MFG and STS bilaterally. The results suggest that balanced/unbalanced bilingualism is reflected in different neuroanatomical characteristics that arise from biological and/or environmental factors. Published 2018. This article is a U.S. Government work and is in the public domain in the USA.

  7. The Effects of Phonological Awareness of Zulu-Speaking Children Learning to Spell in English: A Study of Cross-Language Transfer

    Science.gov (United States)

    De Sousa, Diana Soares; Greenop, Kirston; Fry, Jessica

    2010-01-01

    Background: Emergent bilingual Zulu-English speaking children in South Africa have spoken but no written proficiency in Zulu (L1), yet are required to learn to spell English (L2) via English-only literacy instruction. Little research exists on emergent bilingual's phonological awareness (PA) and spelling development, with no L1 formal literacy…

  8. English Speakers Attend More Strongly than Spanish Speakers to Manner of Motion when Classifying Novel Objects and Events

    Science.gov (United States)

    Kersten, Alan W.; Meissner, Christian A.; Lechuga, Julia; Schwartz, Bennett L.; Albrechtsen, Justin S.; Iglesias, Adam

    2010-01-01

    Three experiments provide evidence that the conceptualization of moving objects and events is influenced by one's native language, consistent with linguistic relativity theory. Monolingual English speakers and bilingual Spanish/English speakers tested in an English-speaking context performed better than monolingual Spanish speakers and bilingual…

  9. Language Usage and Culture Maintenance: A Study of Spanish-Speaking Immigrant Mothers in Australia

    Science.gov (United States)

    Mejía, Glenda

    2016-01-01

    This article discusses the usage of the Spanish language by Hispanic mothers with their children, their views on language maintenance and culture within their bilingual families and their opinions on the benefits of bilingualism in a globalised world. Drawing upon detailed case studies of 16 native Spanish-speaking mothers married to…

  10. Assessing the Double Phonemic Representation in Bilingual Speakers of Spanish and English: An Electrophysiological Study

    Science.gov (United States)

    Garcia-Sierra, Adrian; Ramirez-Esparza, Nairan; Silva-Pereyra, Juan; Siard, Jennifer; Champlin, Craig A.

    2012-01-01

    Event Related Potentials (ERPs) were recorded from Spanish-English bilinguals (N = 10) to test pre-attentive speech discrimination in two language contexts. ERPs were recorded while participants silently read magazines in English or Spanish. Two speech contrast conditions were recorded in each language context. In the "phonemic in English"…

  11. Developmental Screening Disparities for Languages Other than English and Spanish.

    Science.gov (United States)

    Knuti Rodrigues, Kristine; Hambidge, Simon J; Dickinson, Miriam; Richardson, Douglas B; Davidson, Arthur J

    2016-01-01

    Limited English proficiency (LEP) is a known barrier to preventive care. Children from families with LEP face socioeconomic circumstances associated with increased odds of developmental delays and decreased participation in early care and education programs. Little is known about developmental surveillance and screening for children from families who speak languages other than English and Spanish. We sought to compare developmental surveillance and screening at well-child visits (WCVs) by preferred parental language. Using a retrospective cohort (n = 15,320) of children aged 8 to 40 months with ≥2 WCVs from January 1, 2006, to July 1, 2010, in a community health system, 450 children from 3 language groups (150 English, 150 Spanish, and 150 non-English, non-Spanish) were randomly selected. Chart review assessed 2 primary outcomes, developmental surveillance at 100% of WCVs and screened with a standardized developmental screening tool, and also determined whether children were referred for diagnostic developmental evaluation. Bivariate and multiple logistic regression analyses were conducted. Compared to the English-speaking group, the non-English, non-Spanish group had lower odds of receiving developmental surveillance at 100% of WCVs (odds ratio, 0.3; 95% confidence interval, 0.2, 0.5) and of being screened with a standardized developmental screening tool (odds ratio, 0.1; 95% confidence interval, 0.1, 0.2). There were no differences between the English- and Spanish-speaking groups. Though underpowered, no differences were found for referral. Improved developmental surveillance and screening are needed for children from families who speak languages other than English and Spanish. Lack of statistically significant differences between English- and Spanish-speaking groups suggests that improved translation and interpretation resources may decrease disparities. Copyright © 2016 Academic Pediatric Association. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.

  12. Analogical Transfer by Spanish-English Bilinguals: Implications for Educational and Employment Settings

    Science.gov (United States)

    Fukumine, Eri; Kennison, Shelia M.

    2016-01-01

    The present research investigated analogical transfer during problem solving by bilinguals. In a study with 50 Spanish-English bilinguals, participants solved a target problem whose solution was similar to that of a preceding source problem. The source problem was always presented in the 2nd language; the target problem was always presented in the…

  13. Item-level psychometrics and predictors of performance for Spanish/English bilingual speakers on an object and action naming battery.

    Science.gov (United States)

    Edmonds, Lisa A; Donovan, Neila J

    2012-04-01

    There is a pressing need for psychometrically sound naming materials for Spanish/English bilingual adults. To address this need, in this study the authors examined the psychometric properties of An Object and Action Naming Battery (An O&A Battery; Druks & Masterson, 2000) in bilingual speakers. Ninety-one Spanish/English bilinguals named O&A Battery items in English and Spanish. Responses underwent a Rasch analysis. Using correlation and regression analyses, the authors evaluated the effect of psycholinguistic (e.g., imageability) and participant (e.g., proficiency ratings) variables on accuracy. Rasch analysis determined unidimensionality across English and Spanish nouns and verbs and robust item-level psychometric properties, evidence for content validity. Few items did not fit the model, there were no ceiling or floor effects after uninformative and misfit items were removed, and items reflected a range of difficulty. Reliability coefficients were high, and the number of statistically different ability levels provided indices of sensitivity. Regression analyses revealed significant correlations between psycholinguistic variables and accuracy, providing preliminary construct validity. The participant variables that contributed most to accuracy were proficiency ratings and time of language use. Results suggest adequate content and construct validity of O&A items retained in the analysis for Spanish/English bilingual adults and support future efforts to evaluate naming in older bilinguals and persons with bilingual aphasia.

  14. Model Programs: Compensatory Education. The Juan Morel Campos Bilingual Center, Chicago, Illinois.

    Science.gov (United States)

    National Center for Educational Communication (DHEW/OE), Washington, DC.

    The bilingual program described in this booklet offers intermediate-grade English and Spanish instruction to Spanish-speaking children from an economically disadvantaged neighborhood in one of Chicago's largest school districts. The descriptive information presented here concerns context and objectives, necessary personnel, educational…

  15. Tornado hazard communication disparities among Spanish-speaking individuals in an English-speaking community.

    Science.gov (United States)

    Ahlborn, Leslie; Franc, Jeffrey Michael

    2012-02-01

    The state of Oklahoma, known for destructive tornados, has a native Spanish-speaking (NSS) population of approximately 180,241, of which 50% report being able to speak English "very well" (US Census Bureau). With almost 50% of these native Spanish-speaking persons being limited English proficient (LEP), their reception of tornado hazard communications may be restricted. This study conducted in northeast Oklahoma (USA) evaluates the association between native language and receiving tornado hazard communications. This study was a cross-sectional survey conducted among a convenience sample of NSS and native English-speaking (NES) adults at Xavier Clinic and St. Francis Trauma Emergency Center in Tulsa, OK, USA from September 2009 through December 2009. Of the 82 surveys administered, 80 were returned, with 40 NES and 40 NSS participants. A scoring system (Severe Weather Information Reception (SWIR)) was developed to quantify reception of hazard information among the study participants (1-3 points=poor reception, 4-5=adequate reception, 6-8=excellent reception). Pearson's chi-squared test was used to calculate differences between groups with Yates' continuity correction applied where appropriate, and SWIR scores were analyzed using ANOVA. P-valuestornado siren. NSS were less likely to have Internet access (Ptornado warning reception between NSS and NES. Poor English proficiency was noted to be 75% among NSS, which is approximately 25% more than estimated by the US Census Bureau. This study demonstrates a need for emergency managers to recognize when appropriate and overcome communication disparities among limited English proficient populations.

  16. Un Bosquejo del Proyecto Bilingue (Outline of a Bilingual Project).

    Science.gov (United States)

    Compton City Schools, CA.

    Bilingual education in English and Spanish is intended to give native speakers of both languages insights into two cultures, a broader background, and greater life opportunities. Spanish-speaking students in bilingual programs can retain their language ties and the ability to communicate with their families and older relatives. The directors of…

  17. Bilingualism accentuates children's conversational understanding.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Michael Siegal

    Full Text Available BACKGROUND: Although bilingualism is prevalent throughout the world, little is known about the extent to which it influences children's conversational understanding. Our investigation involved children aged 3-6 years exposed to one or more of four major languages: English, German, Italian, and Japanese. In two experiments, we examined the children's ability to identify responses to questions as violations of conversational maxims (to be informative and avoid redundancy, to speak the truth, be relevant, and be polite. PRINCIPAL FINDINGS: In Experiment 1, with increasing age, children showed greater sensitivity to maxim violations. Children in Italy who were bilingual in German and Italian (with German as the dominant language L1 significantly outperformed Italian monolinguals. In Experiment 2, children in England who were bilingual in English and Japanese (with English as L1 significantly outperformed Japanese monolinguals in Japan with vocabulary age partialled out. CONCLUSIONS: As the monolingual and bilingual groups had a similar family SES background (Experiment 1 and similar family cultural identity (Experiment 2, these results point to a specific role for early bilingualism in accentuating children's developing ability to appreciate effective communicative responses.

  18. Influences on preschool children's oral health-related quality of life as reported by English and Spanish-speaking parents and caregivers.

    Science.gov (United States)

    Born, Catherine D; Divaris, Kimon; Zeldin, Leslie P; Rozier, R Gary

    2016-09-01

    This study examined young, preschool children's oral health-related quality of life (OHRQoL) among a community-based cohort of English and Spanish-speaking parent-child dyads in North Carolina, and sought to quantify the association of parent/caregiver characteristics, including spoken language, with OHRQoL impacts. Data from structured interviews with 1,111 parents of children aged 6-23 months enrolled in the Zero-Out Early Childhood Caries study in 2010-2012 were used. OHRQoL was measured using the overall score (range: 0-52) of the Early Childhood Oral Health Impact Scale (ECOHIS). We examined associations with parents' sociodemographic characteristics, spoken language, self-reported oral and general health, oral health knowledge, children's dental attendance, and dental care needs. Analyses included descriptive, bivariate, and multivariate methods based upon zero-inflated negative binomial regression. To determine differences between English and Spanish speakers, language-stratified model estimates were contrasted using homogeneity χ 2 tests. The mean overall ECOHIS score was 3.9 [95% confidence interval (CI) = 3.6-4.2]; 4.7 among English-speakers and 1.5 among Spanish speakers. In multivariate analyses, caregivers' education showed a positive association with OHRQoL impacts among Spanish speakers [prevalence ratio (PR) = 1.12 (95% CI = 1.03-1.22), for every added year of schooling], whereas caregivers' fair/poor oral health showed a positive association among English speakers (PR = 1.20; 95% CI = 1.02-1.41). The overall severity of ECOHIS impacts was low among this population-based sample of young, preschool children, and substantially lower among Spanish versus English speakers. Further studies are warranted to identify sources of these differences in - actual or reported - OHRQoL impacts. © 2016 American Association of Public Health Dentistry.

  19. Visual perceptual abilities of Chinese-speaking and English-speaking children.

    Science.gov (United States)

    Lai, Mun Yee; Leung, Frederick Koon Shing

    2012-04-01

    This paper reports an investigation of Chinese-speaking and English-speaking children's general visual perceptual abilities. The Developmental Test of Visual Perception was administered to 41 native Chinese-speaking children of mean age 5 yr. 4 mo. in Hong Kong and 35 English-speaking children of mean age 5 yr. 2 mo. in Melbourne. Of interest were the two interrelated components of visual perceptual abilities, namely, motor-reduced visual perceptual and visual-motor integration perceptual abilities, which require either verbal or motoric responses in completing visual tasks. Chinese-speaking children significantly outperformed the English-speaking children on general visual perceptual abilities. When comparing the results of each of the two different components, the Chinese-speaking students' performance on visual-motor integration was far better than that of their counterparts (ES = 2.70), while the two groups of students performed similarly on motor-reduced visual perceptual abilities. Cultural factors such as written language format may be contributing to the enhanced performance of Chinese-speaking children's visual-motor integration abilities, but there may be validity questions in the Chinese version.

  20. Translating Politeness in Bilingual English-Spanish Business Correspondence

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro; Fuertes Olivera, Pedro

    2008-01-01

    which pragmatic information types are needed when translating business letters. The analysis focuses on a Spanish-English business dictionary and its treatment of politeness in special sections dealing with business correspondence. The findings show that the treatment is insufficient, because users......Politeness is an important element in interlingual business communication. Translators uae bilingual dictionaries as tools helping them in business discourse across cultures, but dictionaries do not contain the relevant pragmatic information. The functions of dictionaries are used to determine......' business-language competence does not enable them to express the right level of politeness. Bilingual dictionaries should offer a systematic treatment of cultural and genre-specific means of expressing politeness in contrastive, informative texts showing the specific uses of politeness in business...

  1. Longitudinal analysis of receptive vocabulary growth in young Spanish English-speaking children from migrant families.

    Science.gov (United States)

    Jackson, Carla Wood; Schatschneider, Christopher; Leacox, Lindsey

    2014-01-01

    The authors of this study described developmental trajectories and predicted kindergarten performance of Spanish and English receptive vocabulary acquisition of young Latino/a English language learners (ELLs) from socioeconomically disadvantaged migrant families. In addition, the authors examined the extent to which gender and individual initial performance in Spanish predict receptive vocabulary performance and growth rate. The authors used hierarchical linear modeling of 64 children's receptive vocabulary performance to generate growth trajectories, predict performance at school entry, and examine potential predictors of rate of growth. The timing of testing varied across children. The ELLs (prekindergarten to 2nd grade) participated in 2-5 testing sessions, each 6-12 months apart. The ELLs' average predicted standard score on an English receptive vocabulary at kindergarten was nearly 2 SDs below the mean for monolingual peers. Significant growth in the ELLs' receptive vocabulary was observed between preschool and 2nd grade, indicating that the ELLs were slowly closing the receptive vocabulary gap, although their average score remained below the standard score mean for age-matched monolingual peers. The ELLs demonstrated a significant decrease in Spanish receptive vocabulary standard scores over time. Initial Spanish receptive vocabulary was a significant predictor of growth in English receptive vocabulary. High initial Spanish receptive vocabulary was associated with greater growth in English receptive vocabulary and decelerated growth in Spanish receptive vocabulary. Gender was not a significant predictor of growth in either English or Spanish receptive vocabulary. ELLs from low socioeconomic backgrounds may be expected to perform lower in English compared with their monolingual English peers in kindergarten. Performance in Spanish at school entry may be useful in identifying children who require more intensive instructional support for English vocabulary

  2. Chinese Translation Errors in English/Chinese Bilingual Children's Picture Books

    Science.gov (United States)

    Huang, Qiaoya; Chen, Xiaoning

    2012-01-01

    The aim of this study was to review the Chinese translation errors in 31 English/Chinese bilingual children's picture books. While bilingual children's books make definite contributions to language acquisition, few studies have examined the quality of these books, and even fewer have specifically focused on English/Chinese bilingual books.…

  3. Validation of self-reported health literacy questions among diverse English and Spanish-speaking populations.

    Science.gov (United States)

    Sarkar, Urmimala; Schillinger, Dean; López, Andrea; Sudore, Rebecca

    2011-03-01

    Limited health literacy (HL) contributes to poor health outcomes and disparities, and direct measurement is often time-intensive. Self-reported HL questions have not been validated among Spanish-speaking and diverse English-speaking populations. To evaluate three self-reported questions: 1 "How confident are you filling out medical forms?"; 2 "How often do you have problems learning about your medical condition because of difficulty understanding written information?"; and 3 "How often do you have someone help you read hospital materials?" Answers were based on a 5-point Likert scale. This was a validation study nested within a trial of diabetes self-management support in the San Francisco Department of Public Health. English and Spanish-speaking adults with type 2 diabetes receiving primary care. Using the Test of Functional Health Literacy in Adults (s-TOFHLA) in English and Spanish as the reference, we classified HL as inadequate, marginal, or adequate. We calculated the C-index and test characteristics of the three questions and summative scale compared to the s-TOFHLA and assessed variations in performance by language, race/ethnicity, age, and education. Of 296 participants, 48% were Spanish-speaking; 9% were White, non-Hispanic; 47% had inadequate HL and 12% had marginal HL. Overall, 57% reported being confident with forms "somewhat" or less. The "confident with forms" question performed best for detecting inadequate (C-index = 0.82, (0.77-0.87)) and inadequate plus marginal HL (C index = 0.81, (0.76-0.86); pSpanish and English speakers with adequate HL and those with inadequate and/or inadequate plus marginal HL. The "confident with forms" question or the summative scale may be useful for estimating HL in clinical research involving Spanish-speaking and English-speaking, chronically-ill, diverse populations.

  4. Research applications for an Object and Action Naming Battery to assess naming skills in adult Spanish-English bilingual speakers.

    Science.gov (United States)

    Edmonds, Lisa A; Donovan, Neila J

    2014-06-01

    Virtually no valid materials are available to evaluate confrontation naming in Spanish-English bilingual adults in the U.S. In a recent study, a large group of young Spanish-English bilingual adults were evaluated on An Object and Action Naming Battery (Edmonds & Donovan in Journal of Speech, Language, and Hearing Research 55:359-381, 2012). Rasch analyses of the responses resulted in evidence for the content and construct validity of the retained items. However, the scope of that study did not allow for extensive examination of individual item characteristics, group analyses of participants, or the provision of testing and scoring materials or raw data, thereby limiting the ability of researchers to administer the test to Spanish-English bilinguals and to score the items with confidence. In this study, we present the in-depth information described above on the basis of further analyses, including (1) online searchable spreadsheets with extensive empirical (e.g., accuracy and name agreeability) and psycholinguistic item statistics; (2) answer sheets and instructions for scoring and interpreting the responses to the Rasch items; (3) tables of alternative correct responses for English and Spanish; (4) ability strata determined for all naming conditions (English and Spanish nouns and verbs); and (5) comparisons of accuracy across proficiency groups (i.e., Spanish dominant, English dominant, and balanced). These data indicate that the Rasch items from An Object and Action Naming Battery are valid and sensitive for the evaluation of naming in young Spanish-English bilingual adults. Additional information based on participant responses for all of the items on the battery can provide researchers with valuable information to aid in stimulus development and response interpretation for experimental studies in this population.

  5. The Impact of a Systematic and Explicit Vocabulary Intervention in Spanish with Spanish-Speaking English Learners in First Grade

    Science.gov (United States)

    Cena, Johanna; Baker, Doris Luft; Kame'enui, Edward J.; Baker, Scott K.; Park, Yonghan; Smolkowski, Keith

    2013-01-01

    This study examined the impact of a 15-min daily explicit vocabulary intervention in Spanish on expressive and receptive vocabulary knowledge and oral reading fluency in Spanish, and on language proficiency in English. Fifty Spanish-speaking English learners who received 90 min of Spanish reading instruction in an early transition model were…

  6. Production and processing asymmetries in the acquisition of tense morphology by sequential bilingual children

    DEFF Research Database (Denmark)

    Chondrogianni, Vicky; Marinis, Theodoros

    2011-01-01

    This study investigates the production and online processing of English tense morphemes by sequential bilingual (L2) Turkish-speaking children with more than three years of exposure to English. Thirty-nine six- to nine-year-old L2 children and twenty-eight typically developing age-matched monolin......This study investigates the production and online processing of English tense morphemes by sequential bilingual (L2) Turkish-speaking children with more than three years of exposure to English. Thirty-nine six- to nine-year-old L2 children and twenty-eight typically developing age...

  7. Bilingual children's social preferences hinge on accent.

    Science.gov (United States)

    DeJesus, Jasmine M; Hwang, Hyesung G; Dautel, Jocelyn B; Kinzler, Katherine D

    2017-12-01

    Past research finds that monolingual and bilingual children prefer native speakers to individuals who speak in unfamiliar foreign languages or accents. Do children in bilingual contexts socially distinguish among familiar languages and accents and, if so, how do their social preferences based on language and accent compare? The current experiments tested whether 5- to 7-year-olds in two bilingual contexts in the United States demonstrate social preferences among the languages and accents that are present in their social environments. We compared children's preferences based on language (i.e., English vs. their other native language) and their preferences based on accent (i.e., English with a native accent vs. English with a non-native [yet familiar] accent). In Experiment 1, children attending a French immersion school demonstrated no preference between English and French speakers but preferred American-accented English to French-accented English. In Experiment 2, bilingual Korean American children demonstrated no preference between English and Korean speakers but preferred American-accented English to Korean-accented English. Across studies, bilingual children's preferences based on accent (i.e., American-accented English over French- or Korean-accented English) were not related to their own language dominance. These results suggest that children from diverse linguistic backgrounds demonstrate social preferences for native-accented speakers. Implications for understanding the potential relation between social reasoning and language acquisition are discussed. Copyright © 2017 Elsevier Inc. All rights reserved.

  8. Semantic and Conceptual Factors in Spanish-English Bilinguals' Processing of Lexical Categories in Their Two Languages

    Science.gov (United States)

    Gathercole, Virginia C. Mueller; Stadthagen-González, Hans; Pérez-Tattam, Rocío; Yava?, Feryal

    2016-01-01

    This study examines possible semantic interaction in fully fluent adult simultaneous and early second language (L2) bilinguals. Monolingual and bilingual speakers of Spanish and English (n = 144) were tested for their understanding of lexical categories that differed in their two languages. Simultaneous bilinguals came from homes in which Spanish…

  9. Enhancing Hispanic participation in mental health clinical research: development of a Spanish-speaking depression research site.

    Science.gov (United States)

    Aponte-Rivera, Vivianne; Dunlop, Boadie W; Ramirez, Cynthia; Kelley, Mary E; Schneider, Rebecca; Blastos, Beatriz; Larson, Jacqueline; Mercado, Flavia; Mayberg, Helen; Craighead, W Edward

    2014-03-01

    Hispanics, particularly those with limited English proficiency, are underrepresented in psychiatric clinical research studies. We developed a bilingual and bicultural research clinic dedicated to the recruitment and treatment of Spanish-speaking subjects in the Predictors of Remission in Depression to Individual and Combined Treatments (PReDICT) study, a large clinical trial of treatment-naïve subjects with major depressive disorder (MDD). Demographic and clinical data derived from screening evaluations of the first 1,174 subjects presenting for participation were compared between the Spanish-speaking site (N = 275) and the primary English-speaking site (N = 899). Reasons for ineligibility (N = 888) for the PReDICT study were tallied for each site. Compared to English speakers, Spanish speakers had a lower level of education and were more likely to be female, uninsured, and have uncontrolled medical conditions. Clinically, Spanish speakers demonstrated greater depression severity, with higher mean symptom severity scores, and a greater number of previous suicide attempts. Among the subjects who were not randomized into the PReDICT study, Spanish-speaking subjects were more likely to have an uncontrolled medical condition or refuse participation, whereas English-speaking subjects were more likely to have bipolar disorder or a non-MDD depressive disorder. Recruitment of Hispanic subjects with MDD is feasible and may enhance efforts at signal detection, given the higher severity of depression among Spanish-speaking participants presenting for clinical trials. Specific approaches for the recruitment and retention of Spanish-speaking participants are required. © 2013 Wiley Periodicals, Inc.

  10. Lexical diversity and omission errors as predictors of language ability in the narratives of sequential Spanish-English bilinguals: a cross-language comparison.

    Science.gov (United States)

    Jacobson, Peggy F; Walden, Patrick R

    2013-08-01

    This study explored the utility of language sample analysis for evaluating language ability in school-age Spanish-English sequential bilingual children. Specifically, the relative potential of lexical diversity and word/morpheme omission as predictors of typical or atypical language status was evaluated. Narrative samples were obtained from 48 bilingual children in both of their languages using the suggested narrative retell protocol and coding conventions as per Systematic Analysis of Language Transcripts (SALT; Miller & Iglesias, 2008) software. An additional lexical diversity measure, VocD, was also calculated. A series of logistical hierarchical regressions explored the utility of the number of different words, VocD statistic, and word and morpheme omissions in each language for predicting language status. Omission errors turned out to be the best predictors of bilingual language impairment at all ages, and this held true across languages. Although lexical diversity measures did not predict typical or atypical language status, the measures were significantly related to oral language proficiency in English and Spanish. The results underscore the significance of omission errors in bilingual language impairment while simultaneously revealing the limitations of lexical diversity measures as indicators of impairment. The relationship between lexical diversity and oral language proficiency highlights the importance of considering relative language proficiency in bilingual assessment.

  11. Bilingualism yields language-specific plasticity in left hemisphere's circuitry for learning to read in young children.

    Science.gov (United States)

    Jasińska, K K; Berens, M S; Kovelman, I; Petitto, L A

    2017-04-01

    How does bilingual exposure impact children's neural circuitry for learning to read? Theories of bilingualism suggests that exposure to two languages may yield a functional and neuroanatomical adaptation to support the learning of two languages (Klein et al., 2014). To test the hypothesis that this neural adaptation may vary as a function of structural and orthographic characteristics of bilinguals' two languages, we compared Spanish-English and French-English bilingual children, and English monolingual children, using functional Near Infrared Spectroscopy neuroimaging (fNIRS, ages 6-10, N =26). Spanish offers consistent sound-to-print correspondences ("phonologically transparent" or "shallow"); such correspondences are more opaque in French and even more opaque in English (which has both transparent and "phonologically opaque" or "deep" correspondences). Consistent with our hypothesis, both French- and Spanish-English bilinguals showed hyperactivation in left posterior temporal regions associated with direct sound-to-print phonological analyses and hypoactivation in left frontal regions associated with assembled phonology analyses. Spanish, but not French, bilinguals showed a similar effect when reading Irregular words. The findings inform theories of bilingual and cross-linguistic literacy acquisition by suggesting that structural characteristics of bilinguals' two languages and their orthographies have a significant impact on children's neuro-cognitive architecture for learning to read. Copyright © 2016 The Authors. Published by Elsevier Ltd.. All rights reserved.

  12. Relationship between Performance on Oral Narrative Retells and Vocabulary Assessments for Spanish-English Speaking Children

    Science.gov (United States)

    Wood, Carla; Wofford, Mary Claire; Schatschneider, Christopher

    2018-01-01

    This project aimed to describe oral narrative retells of Spanish-English speaking dual language learners (DLLs) and examine relationships with standardized vocabulary assessments. Investigators described oral narrative retells of 145 DLLs in kindergarten and first grade by number of different words (NDW), words per minute (WPM), and…

  13. Group Differences between English and Spanish Speakers' Reading Fluency Growth in Bilingual Immersion Education

    Science.gov (United States)

    Taub, Gordon E.; Sivo, Stephen A.; Puyana, Olivia E.

    2017-01-01

    This study investigates second language acquisition of learners enrolled in a dual language/two-way bilingual immersion program. Two groups of third-grade students participated in this study. The first group was composed of Spanish-dominant participants learning English, and the second group was composed of English-dominant students learning…

  14. Raising Bilingual Children: A Qualitative Study of Parental Attitudes, Beliefs, and Intended Behaviors

    Science.gov (United States)

    Lee, Michael; Shetgiri, Rashmi; Barina, Alexis; Tillitski, John; Flores, Glenn

    2015-01-01

    We examined parental preferences in raising Spanish/English bilingual children. We identified factors influencing their decisions, and the strategies used to promote bilingualism. Focus groups were conducted with Spanish-primary-language parents of children 3 to 7 years old. These groups were audiotaped and transcribed. Three reviewers…

  15. Can yu rid guat ay rot? A Developmental Investigation of Cross-Linguistic Spelling Errors among Spanish-English Bilingual Students

    Science.gov (United States)

    Howard, Elizabeth R.; Green, Jennifer D.; Arteagoitia, Igone

    2012-01-01

    This study contributes to the literature on cross-linguistic literacy relationships for English language learners, and in particular, the Spanish-influenced spelling patterns of Spanish-English bilinguals. English spelling, reading, and vocabulary assessments were administered to 220 students in four TWI programs over a three-year period, from…

  16. Cross-Cultural Transfer in Gesture Frequency in Chinese-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    So, Wing Chee

    2010-01-01

    The purpose of this paper is to examine cross-cultural differences in gesture frequency and the extent to which exposure to two cultures would affect the gesture frequency of bilinguals when speaking in both languages. The Chinese-speaking monolinguals from China, English-speaking monolinguals from America, and Chinese-English bilinguals from…

  17. Effects of Classroom Bilingualism on Task Shifting, Verbal Memory, and Word Learning in Children

    Science.gov (United States)

    Kaushanskaya, Margarita; Gross, Megan; Buac, Milijana

    2014-01-01

    We examined the effects of classroom bilingual experience in children on an array of cognitive skills. Monolingual English-speaking children were compared with children who spoke English as the native language and who had been exposed to Spanish in the context of dual-immersion schooling for an average of two years. The groups were compared on a measure of non-linguistic task-shifting; measures of verbal short-term and working memory; and measures of word-learning. The two groups of children did not differ on measures of non-linguistic task-shifting and verbal short-term memory. However, the classroom-exposure bilingual group outperformed the monolingual group on the measure of verbal working memory and a measure of word-learning. Together, these findings indicate that while exposure to a second language in a classroom setting may not be sufficient to engender changes in cognitive control, it can facilitate verbal memory and verbal learning. PMID:24576079

  18. Item-Level Psychometrics and Predictors of Performance for Spanish/English Bilingual Speakers on "An Object and Action Naming Battery"

    Science.gov (United States)

    Edmonds, Lisa A.; Donovan, Neila J.

    2012-01-01

    Purpose: There is a pressing need for psychometrically sound naming materials for Spanish/English bilingual adults. To address this need, in this study the authors examined the psychometric properties of An Object and Action Naming Battery (An O&A Battery; Druks & Masterson, 2000) in bilingual speakers. Method: Ninety-one Spanish/English…

  19. Diagnostic accuracy of repetition tasks for the identification of specific language impairment (SLI) in bilingual children: evidence from Russian and Hebrew.

    Science.gov (United States)

    Armon-Lotem, Sharon; Meir, Natalia

    2016-11-01

    Previous research demonstrates that repetition tasks are valuable tools for diagnosing specific language impairment (SLI) in monolingual children in English and a variety of other languages, with non-word repetition (NWR) and sentence repetition (SRep) yielding high levels of sensitivity and specificity. Yet, only a few studies have addressed the diagnostic accuracy of repetition tasks in bilingual children, and most available research focuses on English-Spanish sequential bilinguals. To evaluate the efficacy of three repetition tasks (forward digit span (FWD), NWR and SRep) in order to distinguish mono- and bilingual children with and without SLI in Russian and Hebrew. A total of 230 mono- and bilingual children aged 5;5-6;8 participated in the study: 144 bilingual Russian-Hebrew-speaking children (27 with SLI); and 52 monolingual Hebrew-speaking children (14 with SLI) and 34 monolingual Russian-speaking children (14 with SLI). Parallel repetition tasks were designed in both Russian and Hebrew. Bilingual children were tested in both languages. The findings confirmed that NWR and SRep are valuable tools in distinguishing monolingual children with and without SLI in Russian and Hebrew, while the results for FWD were mixed. Yet, testing of bilingual children with the same tools using monolingual cut-off points resulted in inadequate diagnostic accuracy. We demonstrate, however, that the use of bilingual cut-off points yielded acceptable levels of diagnostic accuracy. The combination of SRep tasks in L1/Russian and L2/Hebrew yielded the highest overall accuracy (i.e., 94%), but even SRep alone in L2/Hebrew showed excellent levels of sensitivity (i.e., 100%) and specificity (i.e., 89%), reaching 91% of total diagnostic accuracy. The results are very promising for identifying SLI in bilingual children and for showing that testing in the majority language with bilingual cut-off points can provide an accurate classification. © 2016 Royal College of Speech and Language

  20. Bilingual children with primary language impairment: 3 months after treatment.

    Science.gov (United States)

    Pham, Giang; Ebert, Kerry Danahy; Kohnert, Kathryn

    2015-01-01

    Evidence on the treatment effectiveness for bilingual children with primary language impairment (PLI) is needed to advance both theory and clinical practice. Of key interest is whether treatment effects are maintained following the completion of short-term intense treatments. To investigate change in select language and cognitive skills in Spanish-English bilingual children with PLI 3 months after children have completed one of three experimental treatment conditions. There are two main study aims. First, to determine if skills in Spanish, English and cognitive processing decline, improve or are maintained after treatment has been completed. Second, to determine if differential rates of change are a function of the type of treatment children received. Participants were 48 children, aged 5:6-11:3, who spoke Spanish and English and were diagnosed with moderate to severe PLI. Participants received 6 weeks of treatment focused on English only (EO), bilingual skills in Spanish and English (BI) or nonlinguistic cognitive processing (NCP). Treatment effects reported in a previous study were determined by comparing pre- and post-treatment performance on a variety of language and cognitive measures. Here we re-administered each measure 3 months after completion of the experimental treatments. Hierarchical linear models were calculated for each measure using pre-, post- and follow-up testing scores to estimate change trajectories and compare outcomes between treatment conditions. Participants in all three treatment conditions either maintained skills or showed improvement even after treatment was discontinued for 3 months. Main findings included (1) comparable, positive rates of change on all English language outcomes for EO and BI conditions; (2) maintenance of Spanish language skills, and (3) modest improvements in NCP following the discontinuation of treatment. This study is the first to examine longer-term treatment effects for bilingual school-age children with PLI

  1. Writing Disabilities in Spanish-Speaking Children: Introduction to the Special Series.

    Science.gov (United States)

    Jiménez, Juan E

    This special issue of the Journal of Learning Disabilities focuses on studies of writing disabilities in Spanish-speaking children. The World Health Organization (2001) included writing difficulties as one of the problems considered to constitute an impediment to school participation, a significant element in the normal developmental process of the child. In this introduction, I describe the background of a larger project promoted by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). This special series offers recent findings on writing disabilities in Spanish-Speaking children within the UNESCO project. The pilot study was carried out in the Canary Islands, an autonomous Spanish region located between three continents and composed of seven islands in the Atlantic Ocean. Most of the current empirical evidence on writing disabilities comes from English, a language with deep orthography; therefore, it is very relevant to investigate the writing process in Spanish, a language with shallow, fine-grained orthography. Included are a number of articles that form a conspectus on writing disabilities in the Spanish language. Topics center on early grade writing assessment, prevalence of writing disabilities, handwriting and keyboarding, transcription and text generation, graphonomic and handwriting analysis, and instructional practices with an learning disabled population.

  2. Understanding Disorder Within Variation: Production of English Grammatical Forms by English Language Learners.

    Science.gov (United States)

    Bedore, Lisa M; Peña, Elizabeth D; Anaya, Jissel B; Nieto, Ricardo; Lugo-Neris, Mirza J; Baron, Alisa

    2018-04-05

    This study examines English performance on a set of 11 grammatical forms in Spanish-English bilingual, school-age children in order to understand how item difficulty of grammatical constructions helps correctly classify language impairment (LI) from expected variability in second language acquisition when taking into account linguistic experience and exposure. Three hundred seventy-eight children's scores on the Bilingual English-Spanish Assessment-Middle Extension (Peña, Bedore, Gutiérrez-Clellen, Iglesias, & Goldstein, 2008) morphosyntax cloze task were analyzed by bilingual experience groups (high Spanish experience, balanced English-Spanish experience, high English experience, ability (typically developing [TD] vs. LI), and grammatical form. Classification accuracy was calculated for the forms that best differentiated TD and LI groups. Children with LI scored lower than TD children across all bilingual experience groups. There were differences by grammatical form across bilingual experience and ability groups. Children from high English experience and balanced English-Spanish experience groups could be accurately classified on the basis of all the English grammatical forms tested except for prepositions. For bilinguals with high Spanish experience, it was possible to rule out LI on the basis of grammatical production but not rule in LI. It is possible to accurately identify LI in English language learners once they use English 40% of the time or more. However, for children with high Spanish experience, more information about development and patterns of impairment is needed to positively identify LI.

  3. Validation of the Spanish and English versions of the asthma portion of the Brief Pediatric Asthma Screen Plus among Hispanics.

    Science.gov (United States)

    Berry, Carolyn A; Quinn, Kelly; Wolf, Raoul; Mosnaim, Giselle; Shalowitz, Madeleine

    2005-07-01

    The health and health care needs of non-English-speaking Hispanic families with children are poorly understood, in part because they are often excluded from research owing to language barriers. Instruments that are valid in English and Spanish are necessary to accurately evaluate the magnitude of asthma prevalence and morbidity among Hispanics. To establish the sensitivity and specificity of the English and Spanish versions of the asthma portion of the Brief Pediatric Asthma Screen Plus (BPAS+) in a low-income Hispanic population. The validation sample consisted of 145 children whose parents completed the BPAS+ in Spanish and 78 whose parents completed it in English. Bilingual clinicians conducted the examinations on which the clinical assessments were based. We compared the BPAS+ results with the clinical assessment findings to determine the sensitivity and specificity of the BPAS + among Hispanics in terms of identifying children who warrant further medical evaluation for asthma. The sensitivity and specificity of the asthma portion of the Spanish BPAS+ were 74% and 86%, respectively. The sensitivity and specificity of the asthma portion of the English BPAS+ were 61% and 83%, respectively. The asthma portion of the BPAS+, a valid screen for identifying children who are in need of further evaluation for potentially undiagnosed asthma, is valid for low-income Hispanics in Spanish and English. As the Hispanic population continues to grow, it is imperative that researchers have English and Spanish instruments that are valid for this population.

  4. Bilingual and monolingual children prefer native-accented speakers.

    Science.gov (United States)

    Souza, André L; Byers-Heinlein, Krista; Poulin-Dubois, Diane

    2013-01-01

    Adults and young children prefer to affiliate with some individuals rather than others. Studies have shown that monolingual children show in-group biases for individuals who speak their native language without a foreign accent (Kinzler et al., 2007). Some studies have suggested that bilingual children are less influenced than monolinguals by language variety when attributing personality traits to different speakers (Anisfeld and Lambert, 1964), which could indicate that bilinguals have fewer in-group biases and perhaps greater social flexibility. However, no previous studies have compared monolingual and bilingual children's reactions to speakers with unfamiliar foreign accents. In the present study, we investigated the social preferences of 5-year-old English and French monolinguals and English-French bilinguals. Contrary to our predictions, both monolingual and bilingual preschoolers preferred to be friends with native-accented speakers over speakers who spoke their dominant language with an unfamiliar foreign accent. This result suggests that both monolingual and bilingual children have strong preferences for in-group members who use a familiar language variety, and that bilingualism does not lead to generalized social flexibility.

  5. Three treatments for bilingual children with primary language impairment: Examining cross-linguistic and cross-domain effects

    Science.gov (United States)

    Ebert, Kerry Danahy; Kohnert, Kathryn; Pham, Giang; Disher, Jill Rentmeester; Payesteh, Bita

    2014-01-01

    Purpose This study examines the absolute and relative effects of three different treatment programs for school-aged bilingual children with primary or specific language impairment (PLI). It serves to expand the evidence base on which service providers can base treatment decisions. It also explores hypothesized relations between languages and cognition in bilinguals with PLI. Method Fifty-nine school-aged Spanish-English bilingual children with PLI were assigned to receive nonlinguistic cognitive processing, English, bilingual (Spanish-English), or deferred treatment. Participants in each of the three active treatments received treatment administered by nationally certified speech-language pathologists. Pre- and post-treatment assessments measured change in nonlinguistic cognitive processing, English, and Spanish skills, and analyses examined change within and across both treatment groups and skill domains. Results All active treatment groups made significant pre- to post-treatment improvement on multiple outcome measures. There were fewer significant changes in Spanish than in English across groups. Between group comparisons indicate that the active treatment groups generally outperformed the deferred treatment control, reaching statistical significance for two tasks. Conclusions Results provide insight into cross-language transfer in bilingual children and advance understanding of the general PLI profile with respect to relationships between basic cognitive processing and higher level language skills. PMID:23900032

  6. Validation of Linguistic and Communicative Oral Language Tests for Spanish-English Bilingual Programs.

    Science.gov (United States)

    Politzer, Robert L.; And Others

    1983-01-01

    The development, administration, and scoring of a communicative test and its validation with tests of linguistic and sociolinguistic competence in English and Spanish are reported. Correlation with measures of home language use and school achievement are also presented, and issues of test validation for bilingual programs are discussed. (MSE)

  7. Examining the Relationship between Emergent Literacy Skills and Invented Spelling in Prekindergarten Spanish-Speaking Dual Language Learners

    Science.gov (United States)

    Pendergast, Meghan; Bingham, Gary; Patton-Terry, Nicole

    2015-01-01

    The purpose of the present study was to examine associations among English and Spanish emergent literacy skills of prekindergarten (pre-K) Spanish-speaking dual language learners in relation to their English invented spelling. Study participants included 141 Spanish-speaking 4-year-old children enrolled in state-funded pre-K programs in a large…

  8. Print Knowledge in Yucatec Maya-Spanish Bilingual Children: An Initial Inquiry

    Science.gov (United States)

    Bengochea, Alain; Justice, Laura M.; Hijlkema, Maria J.

    2017-01-01

    This study serves as an initial inquiry regarding the early print knowledge of emergent bilingual preschool-age children living in an Indigenous community in Mexico. In this research, we examine various dimensions of print knowledge with Yucatec Maya-Spanish bilingual children for whom one of their languages (Yucatec Maya) is seldom seen in print…

  9. Inhibitory Control of Spanish-Speaking Language-Minority Preschool Children: Measurement and Association With Language, Literacy, and Math Skills.

    Science.gov (United States)

    Lonigan, Christopher J; Allan, Darcey M; Goodrich, J Marc; Farrington, Amber L; Phillips, Beth M

    Children's self-regulation, including components of executive function such as inhibitory control, is related concurrently and longitudinally with elementary school children's reading and math abilities. Although several recent studies have examined links between preschool children's self-regulation or executive function and their academic skill development, few included large numbers of Spanish-speaking language-minority children. Among the fastest growing segments of the U.S. school-age population, many of these children are at significant risk of academic difficulties. We examined the relations between inhibitory control and academic skills in a sample containing a large number of Spanish-speaking preschoolers. Overall, the children demonstrated substantial academic risk based on preschool-entry vocabulary scores in the below-average range. Children completed assessments of language, literacy, and math skills in English and Spanish, when appropriate, at the start and end of their preschool year, along with a measure of inhibitory control, the Head-Toes-Knees-Shoulders task, which was administered at the start of the preschool year in the child's dominant conversational language. Scores on this last measure were lower for children for whom it was administered in Spanish. For both English and Spanish outcomes, those scores were significantly and uniquely associated with higher scores on measures of phonological awareness and math skills but not vocabulary or print knowledge skills.

  10. Novel word retention in bilingual and monolingual speakers.

    Science.gov (United States)

    Kan, Pui Fong; Sadagopan, Neeraja

    2014-01-01

    The goal of this research was to examine word retention in bilinguals and monolinguals. Long-term word retention is an essential part of vocabulary learning. Previous studies have documented that bilinguals outperform monolinguals in terms of retrieving newly-exposed words. Yet, little is known about whether or to what extent bilinguals are different from monolinguals in word retention. Participants were 30 English-speaking monolingual adults and 30 bilingual adults who speak Spanish as a home language and learned English as a second language during childhood. In a previous study (Kan et al., 2014), the participants were exposed to the target novel words in English, Spanish, and Cantonese. In this current study, word retention was measured a week after the fast mapping task. No exposures were given during the one-week interval. Results showed that bilinguals and monolinguals retain a similar number of words. However, participants produced more words in English than in either Spanish or Cantonese. Correlation analyses revealed that language knowledge plays a role in the relationships between fast mapping and word retention. Specifically, within- and across-language relationships between bilinguals' fast mapping and word retention were found in Spanish and English, by contrast, within-language relationships between monolinguals' fast mapping and word retention were found in English and across-language relationships between their fast mapping and word retention performance in English and Cantonese. Similarly, bilinguals differed from monolinguals in the relationships among the word retention scores in three languages. Significant correlations were found among bilinguals' retention scores. However, no such correlations were found among monolinguals' retention scores. The overall findings suggest that bilinguals' language experience and language knowledge most likely contribute to how they learn and retain new words.

  11. Preposition Accuracy on a Sentence Repetition Task in School Age Spanish-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Taliancich-Klinger, Casey L.; Bedore, Lisa M.; Pena, Elizabeth D.

    2018-01-01

    Preposition knowledge is important for academic success. The goal of this project was to examine how different variables such as English input and output, Spanish preposition score, mother education level, and age of English exposure (AoEE) may have played a role in children's preposition knowledge in English. 148 Spanish-English children between…

  12. Bilingual and Monolingual Children Prefer Native-Accented Speakers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Andre L. eSouza

    2013-12-01

    Full Text Available Adults and young children prefer to affiliate with some individuals rather than others. Studies have shown that monolingual children show in-group biases for individuals who speak their native language without a foreign accent (Kinzler, Dupoux, & Spelke, 2007. Some studies have suggested that bilingual children are less influenced than monolinguals by language variety when attributing personality traits to different speakers (Anisfeld & Lambert, 1964, which could indicate that bilinguals have fewer in-group biases and perhaps greater social flexibility. However, no previous studies have compared monolingual and bilingual children’s reactions to speakers with unfamiliar foreign accents. In the present study, we investigated the social preferences of 5-year-old English and French monolinguals and English-French bilinguals. Contrary to our predictions, both monolingual and bilingual preschoolers preferred to be friends with native-accented speakers over speakers who spoke their dominant language with an unfamiliar foreign accent. This result suggests that both monolingual and bilingual children have strong preferences for in-group members who use a familiar language variety, and that bilingualism does not lead to generalized social flexibility.

  13. Flipping between Languages? An Exploratory Analysis of the Usage by Spanish-Speaking English Language Learner Tertiary Students of a Bilingual Probability Applet

    Science.gov (United States)

    Lesser, Lawrence M.; Wagler, Amy E.; Salazar, Berenice

    2016-01-01

    English language learners (ELLs) are a rapidly growing part of the student population in many countries. Studies on resources for language learners--especially Spanish-speaking ELLs--have focused on areas such as reading, writing, and mathematics, but not introductory probability and statistics. Semi-structured qualitative interviews investigated…

  14. The Efficacy of Child-Centered Play Therapy with Hispanic Spanish-Speaking Children when Conducted by a Monolingual English-Speaking Counselor

    Science.gov (United States)

    McGee, Lola V.

    2010-01-01

    The purpose of this study was to investigate the effectiveness of child-centered play therapy as an intervention when the client and the counselor do not speak the same language. The participants of the study were 34 Spanish-speaking children of Hispanic descent ranging in age from 4 to 8 who were referred to counseling for exhibiting…

  15. Senales de Trafico. Ingles-Espanol = Traffic Signs. English-Spanish [and] English-Spanish Road Signs for American Tourists.

    Science.gov (United States)

    Grosse, Philip

    Two English/Spanish bilingual glossaries define words and phrases found on traffic signs. The first is an extensive alphabetical checklist of sign messages, listed in English with translations in Spanish. Some basic traffic and speed limit rules are included. The second volume, in Spanish-to-English form, is a pocket version designed for American…

  16. Bilingualism Alters Children's Frontal Lobe Functioning for Attentional Control

    Science.gov (United States)

    Arredondo, Maria M.; Hu, Xiao-Su; Satterfield, Teresa; Kovelman, Ioulia

    2017-01-01

    Bilingualism is a typical linguistic experience, yet relatively little is known about its impact on children's cognitive and brain development. Theories of bilingualism suggest early dual-language acquisition can improve children's cognitive abilities, specifically those relying on frontal lobe functioning. While behavioral findings present much conflicting evidence, little is known about its effects on children's frontal lobe development. Using functional Near-Infrared Spectroscopy (fNIRS), the findings suggest that Spanish-English bilingual children (n=13, ages 7-13) had greater activation in left prefrontal cortex during a non-verbal attentional control task relative to age-matched English monolinguals. In contrast, monolinguals (n=14) showed greater right prefrontal activation than bilinguals. The present findings suggest early bilingualism yields significant changes to the functional organization of children's prefrontal cortex for attentional control and carry implications for understanding how early life experiences impact cognition and brain development. PMID:26743118

  17. Discrepancies between bilinguals' performance on the Spanish and English versions of the WAIS Digit Span task: Cross-cultural implications.

    Science.gov (United States)

    López, Enrique; Steiner, Alexander J; Hardy, David J; IsHak, Waguih W; Anderson, W Brantley

    2016-01-01

    This study explored within-subjects differences in the performance of 40 bilingual participants on the English and Spanish versions of the Wechsler Adult Intelligence Scale (WAIS) Digit Span task. To test the linguistic hypothesis that individuals would perform worse in Spanish because of its syllabic demand, we compared the number of syllables correctly recalled by each participant for every correct trial. Our analysis of the correct number of syllables remembered per trial showed that participants performed significantly better (i.e., recalling more syllables) in Spanish than in English on the total score. Findings suggest the Spanish version of the Digit Span (total score) was significantly more difficult than the English version utilizing traditional scoring methods. Moreover, the Forward Trial, rather than the Backward Trial, was more likely to show group differences between both language versions. Additionally, the Spanish trials of the Digit Span were correlated with language comprehension and verbal episodic memory measures, whereas the English trials of the Digit Span were correlated with confrontational naming and verbal fluency tasks. The results suggest that more research is necessary to further investigate other cognitive factors, rather than just syllabic demand, that might contribute to performance and outcome differences on the WAIS Digit Span in Spanish-English bilinguals.

  18. Emergent Literacy Performance across Two Languages: Assessing Four-Year-Old Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Westerveld, Marleen F.

    2014-01-01

    There are few emergent literacy assessments available for bilingual children. This study investigated the usefulness of a screening battery of oral language and print-related measures as an assessment tool for bilingual Samoan-English speaking children. A total of 18 children were recruited from three Samoan language immersion kindergartens (Aoga…

  19. Dialogic Strategies in Read-Alouds of English-Language Information Books in a Second-Grade Bilingual Classroom

    Science.gov (United States)

    Pappas, Christine C.; Varelas, Maria; Patton, Sofia Kokkino; Ye, Li; Ortiz, Ibett

    2012-01-01

    This article shows how various dialogic discourse strategies were used in read-alouds of English science information books in a 2nd-grade bilingual classroom. Using a variety of discursive strategies, Ibett encouraged her Spanish-speaking students to provide explanations and reasoning related to science ideas. Similarly, she used intertextual…

  20. Vowel reduction patterns of early Spanish- English bilinguals receiving continuous L1 and L2 input

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Byers Emily

    2017-06-01

    Full Text Available This study investigates the production of three morphophonetic variations of schwa in American English: the plural allomorph {-s} as in watches, the possessive allomorph {-s} as in Sasha’s, and word-finally as in Russia. The production of these three allomorphs were examined in Miami’s English monolingual and early Spanish-English bilingual populations. Our purpose was to determine how native-like early Spanish-English bilinguals′ spectral qualities and reduced vowel durations were compared to Miami English monolinguals during a reading task. Results indicate that early bilinguals′ reduced vowels followed the same overall pattern as monolinguals, but had different acoustic properties.

  1. Conceptual Scoring and Classification Accuracy of Vocabulary Testing in Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Anaya, Jissel B.; Peña, Elizabeth D.; Bedore, Lisa M.

    2018-01-01

    Purpose: This study examined the effects of single-language and conceptual scoring on the vocabulary performance of bilingual children with and without specific language impairment. We assessed classification accuracy across 3 scoring methods. Method: Participants included Spanish-English bilingual children (N = 247) aged 5;1 (years;months) to…

  2. Examining Bilingual Children's Gender Ideologies through Critical Discourse Analysis

    Science.gov (United States)

    Martinez-Roldan, Carmen M.

    2005-01-01

    This article presents a case study of young bilingual students' discussions of literature in a second-grade Spanish/English bilingual classroom in the US. Sociocultural, critical, and Chicana feminist perspectives informed an analysis of the ways the children worked at understanding, marking, and resisting gender boundaries. This critical…

  3. Cross-Linguistic Influence in French-English Bilingual Children's Possessive Constructions

    Science.gov (United States)

    Nicoladis, Elena

    2012-01-01

    The purpose of this article was to test the predictions of a speech production model of cross-linguistic influence in French-English bilingual children. A speech production model predicts bidirectional influence (i.e., bilinguals' greater use of periphrastic constructions like the hat of the dog relative to monolinguals in English and reversed…

  4. Influence of Current Input-Output and Age of First Exposure on Phonological Acquisition in Early Bilingual Spanish-English-Speaking Kindergarteners

    Science.gov (United States)

    Ruiz-Felter, Roxanna; Cooperson, Solaman J.; Bedore, Lisa M.; Peña, Elizabeth D.

    2016-01-01

    Background: Although some investigations of phonological development have found that segmental accuracy is comparable in monolingual children and their bilingual peers, there is evidence that language use affects segmental accuracy in both languages. Aims: To investigate the influence of age of first exposure to English and the amount of current…

  5. Bilingual children with primary language impairment: 3 months after treatment

    Science.gov (United States)

    Pham, Giang; Ebert, Kerry Danahy; Kohnert, Kathryn

    2018-01-01

    Background Evidence on the treatment effectiveness for bilingual children with primary language impairment (PLI) is needed to advance both theory and clinical practice. Of key interest is whether treatment effects are maintained following the completion of short-term intense treatments. Aims To investigate change in select language and cognitive skills in Spanish–English bilingual children with PLI 3 months after children have completed one of three experimental treatment conditions. There are two main study aims. First, to determine if skills in Spanish, English and cognitive processing decline, improve or are maintained after treatment has been completed. Second, to determine if differential rates of change are a function of the type of treatment children received. Methods & Procedures Participants were 48 children, aged 5:6–11:3, who spoke Spanish and English and were diagnosed with moderate to severe PLI. Participants received 6 weeks of treatment focused on English only (EO), bilingual skills in Spanish and English (BI) or nonlinguistic cognitive processing (NCP). Treatment effects reported in a previous study were determined by comparing pre- and post-treatment performance on a variety of language and cognitive measures. Here we re-administered each measure 3 months after completion of the experimental treatments. Hierarchical linear models were calculated for each measure using pre-, post- and follow-up testing scores to estimate change trajectories and compare outcomes between treatment conditions. Outcomes & Results Participants in all three treatment conditions either maintained skills or showed improvement even after treatment was discontinued for 3 months. Main findings included (1) comparable, positive rates of change on all English language outcomes for EO and BI conditions; (2) maintenance of Spanish language skills, and (3) modest improvements in NCP following the discontinuation of treatment. Conclusions & Implications This study is the first

  6. Language of Instruction as a Moderator for Transfer of Reading Comprehension Skills among Spanish-Speaking English Language Learners

    Science.gov (United States)

    Carlo, María S.; Barr, Christopher D.; August, Diane; Calderón, Margarita; Artzi, Lauren

    2014-01-01

    This three-year longitudinal study investigated the role of language of instruction in moderating the relationships between initial levels of English oral language proficiency and Spanish reading comprehension and growth in English reading comprehension. The study followed Spanish-speaking English language learners in English-only literacy…

  7. Examining the Text Quality of English/Chinese Bilingual Children's Picture Books

    Science.gov (United States)

    Huang, Qiaoya; Chen, Xiaoning

    2016-01-01

    As a branch of multicultural literature, bilingual children's picture books present a special opportunity for readers to expand their horizons and knowledge of other cultures. The researchers took a closer look at the text quality of 31 English/Chinese bilingual children's picture books. These bilingual books were examined on the aspects of the…

  8. Parent Reports of Young Spanish-English Bilingual Children's Productive Vocabulary: A Development and Validation Study

    Science.gov (United States)

    Mancilla-Martinez, Jeannette; Gámez, Perla B.; Vagh, Shaher Banu; Lesaux, Nonie K.

    2016-01-01

    Purpose: This 2-phase study aims to extend research on parent report measures of children's productive vocabulary by investigating the development (n = 38) of the Spanish Vocabulary Extension and validity (n = 194) of the 100-item Spanish and English MacArthur-Bates Communicative Development Inventories Toddler Short Forms and Upward Extension…

  9. National Institutes of Health Toolbox Emotion Battery for English- and Spanish-speaking adults: normative data and factor-based summary scores.

    Science.gov (United States)

    Babakhanyan, Ida; McKenna, Benjamin S; Casaletto, Kaitlin B; Nowinski, Cindy J; Heaton, Robert K

    2018-01-01

    The National Institutes of Health Toolbox Emotion Battery (NIHTB-EB) is a "common currency", computerized assessment developed to measure the full spectrum of emotional health. Though comprehensive, the NIHTB-EB's 17 scales may be unwieldy for users aiming to capture more global indices of emotional functioning. NIHTB-EB was administered to 1,036 English-speaking and 408 Spanish-speaking adults as a part of the NIH Toolbox norming project. We examined the factor structure of the NIHTB-EB in English- and Spanish-speaking adults and developed factor analysis-based summary scores. Census-weighted norms were presented for English speakers, and sample-weighted norms were presented for Spanish speakers. Exploratory factor analysis for both English- and Spanish-speaking cohorts resulted in the same 3-factor solution: 1) negative affect, 2) social satisfaction, and 3) psychological well-being. Confirmatory factor analysis supported similar factor structures for English- and Spanish-speaking cohorts. Model fit indices fell within the acceptable/good range, and our final solution was optimal compared to other solutions. Summary scores based upon the normative samples appear to be psychometrically supported and should be applied to clinical samples to further validate the factor structures and investigate rates of problematic emotions in medical and psychiatric populations.

  10. Challenging Spanish: ways for nurses to become bilingual.

    Science.gov (United States)

    Oderkirk, W

    1999-01-01

    A desire to provide culturally competent care to an increasing population of non-English-speakers may lead some nurses to consider learning another language as a way to minimize cross-cultural communication barriers. Nurses wishing to learn a second language may be surprised at the variety of ways to acquire bilingual skills, particularly in Spanish, the most common foreign language encountered in the United States. Reasons to learn Spanish are discussed and ways to do so are reviewed. Learning Spanish or another language can enrich the nurse-patient relationship, enhance nurses' self-esteem, and advance nurses' employment opportunities. Bilingual proficiency in English and Spanish (or another language) should be regarded as an authentic clinical skill supporting nurses' cultural and clinical competencies.

  11. Internet-based developmental screening: a digital divide between English- and Spanish-speaking parents.

    Science.gov (United States)

    Hambidge, Simon J; Phibbs, Stephanie; Beck, Arne; Bergman, David Aaron

    2011-10-01

    Internet-based developmental screening is being implemented in pediatric practices across the United States. Little is known about the application of this technology in poor urban populations. We describe here the results of focus groups, surveys, and in-depth interviews during home visits with families served by an urban safety-net organization to address the question of whether it is possible to use Internet or e-mail communication for medical previsit engagement in a population that is majority Hispanic, of low socioeconomic status, and has many non-English-speaking families. This study included families in 4 clinics within a safety-net health care system. The study design included the use of (1) parental surveys (n = 200) of a convenience sample of parents whose children received primary care in the clinics, (2) focus groups (n = 7 groups) with parents, and (3) in-depth interviews during home visits with 4 families. We used χ(2) and multivariate analyses to compare Internet access in English- and Spanish-speaking families. Standard qualitative methods were used to code focus-group texts and identify convergent themes. In multivariate analysis, independent factors associated with computer use were English versus Spanish language (odds ratio: 3.2 [95% confidence interval: 1.4-6.9]) and education through at least high school (odds ratio: 4.7 [95% confidence interval: 2.3-9.7]). In focus groups, the concept of parental previsit work, such as developmental screening tests, was viewed favorably by all groups. However, many parents expressed reservations about doing this work by using the Internet or e-mail and stated a preference for either paper or telephone options. Many Spanish-speaking families discussed lack of access to computers and printers. In this economically disadvantaged population, language and maternal education were associated with access to the Internet. Given the potential power of previsit work to tailor well-child visits to the needs of

  12. Temporal features of word-initial /s/+stop clusters in bilingual Mandarin-English children and monolingual English children and adults.

    Science.gov (United States)

    Yang, Jing

    2018-03-01

    This study investigated the durational features of English word-initial /s/+stop clusters produced by bilingual Mandarin (L1)-English (L2) children and monolingual English children and adults. The participants included two groups of five- to six-year-old bilingual children: low proficiency in the L2 (Bi-low) and high proficiency in the L2 (Bi-high), one group of age-matched English children, and one group of English adults. Each participant produced a list of English words containing /sp, st, sk/ at the word-initial position followed by /a, i, u/, respectively. The absolute durations of the clusters and cluster elements and the durational proportions of elements to the overall cluster were measured. The results revealed that Bi-high children behaved similarly to the English monolinguals whereas Bi-low children used a different strategy of temporal organization to coordinate the cluster components in comparison to the English monolinguals and Bi-high children. The influence of language experience and continuing development of temporal features in children were discussed.

  13. Preposition accuracy on a sentence repetition task in school age Spanish–English bilinguals*

    Science.gov (United States)

    TALIANCICH-KLINGER, CASEY L.; BEDORE, LISA M.; PEÑA, ELIZABETH D.

    2018-01-01

    Preposition knowledge is important for academic success. The goal of this project was to examine how different variables such as English input and output, Spanish preposition score, mother education level, and age of English exposure (AoEE) may have played a role in children’s preposition knowledge in English. 148 Spanish–English children between 7;0 and 9;11 produced prepositions in English and Spanish on a sentence repetition task from an experimental version of the Bilingual English Spanish Assessment Middle Extension (Peña, Bedore, Gutierrez-Clellen, Iglesias & Goldstein, in development). English input and output accounted for most of the variance in English preposition score. The importance of language-specific experiences in the development of prepositions is discussed. Competition for selection of appropriate prepositions in English and Spanish is discussed as potentially influencing low overall preposition scores in English and Spanish. PMID:28506324

  14. Core vocabulary in the narratives of bilingual children with and without language impairment.

    Science.gov (United States)

    Shivabasappa, Prarthana; Peña, Elizabeth D; Bedore, Lisa M

    2017-09-22

    Children with primary language impairment (PLI) demonstrate deficits in morphosyntax and vocabulary. We studied how these deficits may manifest in the core vocabulary use of bilingual children with PLI. Thirty bilingual children with and without PLI who were matched pairwise (experimental group) narrated two Spanish and two English stories in kindergarten and first grade. Core vocabulary was derived from the 30 most frequently used words in the stories of 65 and 37 typically developing (TD) first graders (normative group) for Spanish and English, respectively. The number of words each child in the experimental group produced out of the 30 identified core vocabulary words and frequency of each of the core words produced each year were analysed. Children with PLI produced fewer core vocabulary words compared to their TD peers after controlling for total words produced. This difference was more pronounced in first grade. They produced core vocabulary words less frequently in kindergarten than their TD peers. Both groups produced core vocabulary words more frequently in English than Spanish. Bilingual children with PLI demonstrate a less productive core vocabulary use compared to their TD peers in both their languages illustrating the nature of their grammatical and lexical-semantic deficits.

  15. Narrative skills in two languages of Mandarin-English bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Hao, Ying; Bedore, Lisa M; Sheng, Li; Peña, Elizabeth D

    2018-03-08

    Narrative skills between Mandarin and English in Mandarin-English (ME) bilingual children were compared, exploring cross-linguistic interactions of these skills, and influences of age and current language experience (input and output) on narrative performance. Macrostructure and microstructure in elicited narratives from 21 ME bilingual children were analysed. Language experience was collected by parent report and entered as a covariate. Repeated measures analysis of covariance (ANCOVA) was conducted to compare the two languages. Children demonstrated better narrative performance in English than Mandarin, with a larger cross-linguistic difference in microstructure than macrostructure. Significant cross-linguistic correlations were only found in children with high Mandarin vocabulary. Age, associated with length of English exposure, only significantly correlated with narrative performance in English. Output had stronger correlations with narrative skills than input. Macrostructure may be less variable across languages than microstructure. Children may need to reach a threshold of vocabulary for cross-linguistic interactions of narrative skills to occur. The effect of age in English may be related to increased cumulative English experience. Children may experience a plateau in Mandarin due to insufficient Mandarin exposure. Stronger correlations between output and narrative skills may be attributed to the expressive nature of both.

  16. Health Care Disparities Among English-Speaking and Spanish-Speaking Women With Pelvic Organ Prolapse at Public and Private Hospitals: What Are the Barriers?

    Science.gov (United States)

    Alas, Alexandriah N; Dunivan, Gena C; Wieslander, Cecelia K; Sevilla, Claudia; Barrera, Biatris; Rashid, Rezoana; Maliski, Sally; Eilber, Karen; Rogers, Rebecca G; Anger, Jennifer Tash

    The objective of this study was to compare perceptions and barriers between Spanish-speaking and English-speaking women in public and private hospitals being treated for pelvic organ prolapse (POP). Eight focus groups, 4 in English and 4 in Spanish, were conducted at 3 institutions with care in female pelvic medicine and reconstructive surgery. Standardized questions were asked regarding patients' emotions to when they initially noticed the POP, if they sought family support, and their response to the diagnosis and treatment. Transcripts were analyzed using grounded theory qualitative methods. Thirty-three women were Spanish-speaking and 25 were English-speaking. Spanish speakers were younger (P = 0.0469) and less likely to have a high school diploma (P speaking women had more concerns that the bulge or treatments could lead to cancer, were more resistant to treatment options, and were less likely to be offered surgery. Women in the private hospital desired more information, were less embarrassed, and were more likely to be offered surgery as first-line treatment. The concept emerged that patient care for POP varied based on socioeconomic status and language and suggested the presence of disparities in care for underserved women with POP. The discrepancies in care for Spanish-speaking women and women being treated at public hospitals suggest that there are disparities in care for POP treatment for underserved women. These differences may be secondary to profit-driven pressures from private hospitals or language barriers, low socioeconomic status, low health literacy, and barriers to health care.

  17. Noninitiation and Noncompletion of HPV Vaccine Among English- and Spanish-Speaking Parents of Adolescent Girls: A Qualitative Study.

    Science.gov (United States)

    Albright, Karen; Barnard, Juliana; O'Leary, Sean T; Lockhart, Steven; Jimenez-Zambrano, Andrea; Stokley, Shannon; Dempsey, Amanda; Kempe, Allison

    The Advisory Committee on Immunization Practices recommends routine human papillomavirus (HPV) vaccination for female adolescents aged 11 to 12 years, yet vaccination rates remain low. We conducted a qualitative study to understand English- and Spanish-speaking parents' reasons for noninitiation or noncompletion of the HPV vaccine series for their daughters. Parents of female adolescents aged 12 to 15 years who had not initiated or not completed the HPV vaccine series were identified through administrative data in 2 large urban safety net health care systems in Colorado. Focus groups and in-depth interviews were conducted with English-speaking parents and in-depth interviews were conducted with Spanish-speaking parents. All data were recorded, transcribed, and analyzed for thematic content by experienced analysts using established qualitative content analysis techniques. Forty-one parents participated in the study. Thirty parents participated in individual interviews and 11 parents participated in 1 of 2 focus groups. The most common reasons for noninitiation and noncompletion among English-speaking parents included a low perceived risk of HPV infection, vaccine safety concerns, and distrust of government and/or medicine. In contrast, Spanish-speaking parents most often reported that providers had either not encouraged initiation of the HPV vaccine series or had not explained the necessity of completing the series. Some noninitiating parents, particularly Spanish-speaking ones, also cited concerns that vaccination would encourage sexual activity. The reasons for noninitiation and noncompletion of the HPV vaccine series differed substantially between English- and Spanish-speaking parents. To maximize uptake of HPV vaccine, varying approaches might be needed to effectively target specific populations. Copyright © 2017 Academic Pediatric Association. All rights reserved.

  18. Development and Validation of the Spanish-English Language Proficiency Scale (SELPS)

    Science.gov (United States)

    Smyk, Ekaterina; Restrepo, M. Adelaida; Gorin, Joanna S.; Gray, Shelley

    2013-01-01

    Purpose: This study examined the development and validation of a criterion-referenced Spanish-English Language Proficiency Scale (SELPS) that was designed to assess the oral language skills of sequential bilingual children ages 4-8. This article reports results for the English proficiency portion of the scale. Method: The SELPS assesses syntactic…

  19. What Can Errors Tell Us about Differences between Monolingual and Bilingual Vocabulary Learning?

    Science.gov (United States)

    Kaushanskaya, Margarita

    2018-01-01

    Error patterns in vocabulary learning data were used as a window into the mechanisms that underlie vocabulary learning performance in bilinguals vs. monolinguals. English--Spanish bilinguals (n = 18) and English-speaking monolinguals (n = 18) were taught novel vocabulary items in association with English translations. At testing, participants…

  20. Survey of Native English Speakers and Spanish-Speaking English Language Learners in Tertiary Introductory Statistics

    Science.gov (United States)

    Lesser, Lawrence M.; Wagler, Amy E.; Esquinca, Alberto; Valenzuela, M. Guadalupe

    2013-01-01

    The framework of linguistic register and case study research on Spanish-speaking English language learners (ELLs) learning statistics informed the construction of a quantitative instrument, the Communication, Language, And Statistics Survey (CLASS). CLASS aims to assess whether ELLs and non-ELLs approach the learning of statistics differently with…

  1. Environmental Considerations: Home and School Comparison of Spanish-English Speakers' Vocalizations

    Science.gov (United States)

    Jackson, Carla W.; Callender, Maya F.

    2014-01-01

    This study examined differences in the quantity of child vocalizations (CVs) between preschool and home environments using the Language Environmental Analysis (LENA). The sample included monolingual English-speaking children (n = 27) and Spanish-English speaking dual language learners (n = 30). A two-way mixed effects analysis of variance with one…

  2. Novel word retention in bilingual and monolingual speakers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Pui Fong eKan

    2014-09-01

    Full Text Available The goal of this research was to examine word retention in bilinguals and monolinguals. Long-term word retention is an essential part of vocabulary learning. Previous studies have documented that bilinguals outperform monolinguals in terms of retrieving newly-exposed words. Yet, little is known about whether or to what extent bilinguals are different from monolinguals in word retention. Participants were 30 English-speaking monolingual adults and 30 bilingual adults who speak Spanish as a home language and learned English as a second language during childhood. In a previous study (Kan, Sadagopan, Janich, & Andrade, 2014, the participants were exposed to the target novel words in English, Spanish, and Cantonese. In this current study, word retention was measured a week after the fast mapping task. No exposures were given during the one-week interval. Results showed that bilinguals and monolinguals retain a similar number of words. However, participants produced more words in English than in either Spanish or Cantonese. Correlation analyses revealed that language knowledge plays a role in the relationships between fast mapping and word retention. Specifically, within- and across-language relationships between bilinguals’ fast mapping and word retention were found in Spanish and English, by contrast, within-language relationships between monolinguals’ fast mapping and word retention were found in English and across-language relationships between their fast mapping and word retention performance in English and Cantonese. Similarly, bilinguals differed from monolinguals in the relationships among the word retention scores in three languages. Significant correlations were found among bilinguals’ retention scores. However, no such correlations were found among monolinguals’ retention scores. The overall findings suggest that bilinguals’ language experience and language knowledge most likely contribute to how they learn and retain new words.

  3. Total and Conceptual Vocabulary in Spanish–English Bilinguals From 22 to 30 Months: Implications for Assessment

    Science.gov (United States)

    Core, Cynthia; Hoff, Erika; Rumiche, Rosario; Señor, Melissa

    2015-01-01

    Purpose Vocabulary assessment holds promise as a way to identify young bilingual children at risk for language delay. This study compares 2 measures of vocabulary in a group of young Spanish–English bilingual children to a single-language measure used with monolingual children. Method Total vocabulary and conceptual vocabulary were used to measure mean vocabulary size and growth in 47 Spanish–English bilingually developing children from 22 to 30 months of age based on results from the MacArthur–Bates Communicative Development Inventory (CDI; Fenson et al., 1993) and the Inventario del Desarrollo de Habilidades Comunicativas (Jackson-Maldonado et al., 2003). Bilingual children’s scores of total vocabulary and conceptual vocabulary were compared with CDI scores for a control group of 56 monolingual children. Results The total vocabulary measure resulted in mean vocabulary scores and average rate of growth similar to monolingual growth, whereas conceptual vocabulary scores were significantly smaller and grew at a slower rate than total vocabulary scores. Total vocabulary identified the same proportion of bilingual children below the 25th percentile on monolingual norms as the CDI did for monolingual children. Conclusion These results support the use of total vocabulary as a means of assessing early language development in young bilingual Spanish–English speaking children. PMID:24023382

  4. Compositions in English: Comparing the Works of Monolinguals, Passive Bilinguals, and Active Bilinguals

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Julia Eka Rini

    2010-01-01

    Full Text Available This study tries to see whether the subjects’ “monolingualism” and “bilingualism” (monolinguals learning an L2 and bilinguals learning an L3 influence their study on English, especially writing. The term “bilinguals” also means “multilinguals” in this study. Bilinguals in this paper are classified into two; first, passive bilinguals who are only exposed to another local language, besides speaking Bahasa Indonesia at home, and second, active bilinguals who are exposed to and also speak other language(s and Bahasa Indonesia at home. The findings show that the monolingual and the active bilingual are better than the passive one; the active bilingual is better than the monolingual. However, if the passive and the active bilingual are combined, the monolingual is better than the bilinguals.

  5. Simultaneous vs. Successive Bilingualism among Preschool-Aged Children: A Study of Four-Year-Old Korean-English Bilinguals in the USA

    Science.gov (United States)

    Kim, Ah-Young; Park, Anne; Lust, Barbara

    2018-01-01

    The current study compares simultaneous vs. successive bilingualism through a mixed-method research design with four four-year-old Korean-English bilingual children who were born and raised in the USA. Two simultaneous bilinguals were exposed to Korean and English from birth, whereas two successive bilinguals were exposed to Korean from birth, but…

  6. Early Lexical Development in Spanish-Speaking Infants and Toddlers.

    Science.gov (United States)

    Jackson-Maldonado, Donna; And Others

    1993-01-01

    The development of a new parent report instrument, Inventario del Desarollo de Habilidades Communicativas, is reported and 5 studies carried out with the instrument for 328 children aged 8 months to 2 years/7 months are presented. Among the findings are similar trajectories of development for Spanish- and English-speaking children and for children…

  7. Tonal Targets in Early Child English, Spanish, and Catalan

    Science.gov (United States)

    Astruc, Lluisa; Payne, Elinor; Post, Brechtje; Vanrell, Maria del Mar; Prieto, Pilar

    2013-01-01

    This study analyses the scaling and alignment of low and high intonational targets in the speech of 27 children--nine English-speaking, nine Catalan-speaking and nine Spanish-speaking--between the ages of two and six years. We compared the intonational patterns of words controlled for number of syllables and stress position in the child speech to…

  8. The Impact of Early Social Interactions on Later Language Development in Spanish-English Bilingual Infants

    Science.gov (United States)

    Ramírez-Esparza, Nairán; García-Sierra, Adrián; Kuhl, Patricia K.

    2017-01-01

    This study tested the impact of child-directed language input on language development in Spanish-English bilingual infants (N = 25, 11- and 14-month-olds from the Seattle metropolitan area), across languages and independently for each language, controlling for socioeconomic status. Language input was characterized by social interaction variables,…

  9. Neurocognitive performance and symptom profiles of Spanish-speaking Hispanic athletes on the ImPACT test.

    Science.gov (United States)

    Ott, Summer; Schatz, Philip; Solomon, Gary; Ryan, Joseph J

    2014-03-01

    This study documented baseline neurocognitive performance of 23,815 athletes on the Immediate Post-Concussion Assessment and Cognitive Testing (ImPACT) test. Specifically, 9,733 Hispanic, Spanish-speaking athletes who completed the ImPACT test in English and 2,087 Hispanic, Spanish-speaking athletes who completed the test in Spanish were compared with 11,955 English-speaking athletes who completed the test in English. Athletes were assigned to age groups (13-15, 16-18). Results revealed a significant effect of language group (p Spanish-speaking athletes completing the test in Spanish scored more poorly than Spanish-speaking and English-speaking athletes completing the test in English, on all Composite scores and Total Symptom scores. Spanish-speaking athletes completing the test in English also performed more poorly than English-speaking athletes completing the test in English on three Composite scores. These differences in performance and reported symptoms highlight the need for caution in interpreting ImPACT test data for Hispanic Americans.

  10. Literacy Outcomes of a Chinese/English Bilingual Program in Ontario

    Science.gov (United States)

    Koh, Poh Wee; Chen, Xi; Cummins, James; Li, Jia

    2017-01-01

    This study examined the performance of Mandarin-speaking students in a K-Grade 4 50/50 Chinese/English bilingual program. The program was intended to facilitate students' learning of English and their adjustment to English-medium instruction within the school context. The bilingual-program students were compared to students from Mandarin-speaking…

  11. Cross-Linguistic Interactions Influence Reading Development in Bilinguals: A Comparison between Early Balanced French-Basque and Spanish-Basque Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Lallier, Marie; Acha, Joana; Carreiras, Manuel

    2016-01-01

    This study investigates whether orthographic consistency and transparency of languages have an impact on the development of reading strategies and reading sub-skills (i.e. phonemic awareness and visual attention span) in bilingual children. We evaluated 21 French (opaque)-Basque (transparent) bilingual children and 21 Spanish (transparent)-Basque…

  12. United States Changing Demographics - English/Spanish Space Education

    Science.gov (United States)

    Leon, R.

    2002-01-01

    Accordingly the United States Census Bureau, the ethnic group adding the largest number of people to the national population is the Hispanic exceeding 12 percent of the population and growing by almost 60 percent between 1990 and 2000. The status of the nation's educational system with respect to Hispanic students is perhaps one of the most influential issues facing the largest economy of the world. The low income, lack of language skills, highest drop-out rate in the nation, are some of the reasons why Hispanics are less likely to receive a university degree than any other ethical group. In short, the government requires to implement compensatory programs and bilingual education to ensure global leadership. Because of ongoing immigration, Spanish persists longer among Hispanics than it did among other immigrant groups. Spanish is the fourth most spoken language in the world after Mandarin, Hindustani and English. Although not all U.S. Hispanics speak Spanish, almost all U.S. Spanish speakers are Hispanics. This paper is intended to outline the challenging implementation of a bilingual education project affiliated to NASA Johnson Space Center encouraging greater academic success of Hispanics in engineering, math and science. The prospective project covers the overall role of space activities in the development of science and technology, socioeconomic issues and international cooperation. An existent JSC project is the starting stage to keep on developing an interactive video teleconference and web-media technology and produce stimulating learning products in English and Spanish for students and teachers across the nation and around the world.

  13. Early Oral Language and Later Reading Development in Spanish-Speaking English Language Learners: Evidence from a Nine-Year Longitudinal Study

    Science.gov (United States)

    Kieffer, Michael J.

    2012-01-01

    Using nationally-representative, longitudinal data on a cohort of Spanish-speaking English language learners in the U.S., this study investigated the extent to which early oral language proficiency in Spanish and English predicts later levels and rates of growth in English reading. Latent growth models indicated that both Spanish and English…

  14. Exploring problem solving strategies on multiple-choice science items: Comparing native Spanish-speaking English Language Learners and mainstream monolinguals

    Science.gov (United States)

    Kachchaf, Rachel Rae

    The purpose of this study was to compare how English language learners (ELLs) and monolingual English speakers solved multiple-choice items administered with and without a new form of testing accommodation---vignette illustration (VI). By incorporating theories from second language acquisition, bilingualism, and sociolinguistics, this study was able to gain more accurate and comprehensive input into the ways students interacted with items. This mixed methods study used verbal protocols to elicit the thinking processes of thirty-six native Spanish-speaking English language learners (ELLs), and 36 native-English speaking non-ELLs when solving multiple-choice science items. Results from both qualitative and quantitative analyses show that ELLs used a wider variety of actions oriented to making sense of the items than non-ELLs. In contrast, non-ELLs used more problem solving strategies than ELLs. There were no statistically significant differences in student performance based on the interaction of presence of illustration and linguistic status or the main effect of presence of illustration. However, there were significant differences based on the main effect of linguistic status. An interaction between the characteristics of the students, the items, and the illustrations indicates considerable heterogeneity in the ways in which students from both linguistic groups think about and respond to science test items. The results of this study speak to the need for more research involving ELLs in the process of test development to create test items that do not require ELLs to carry out significantly more actions to make sense of the item than monolingual students.

  15. Spanish Language Self-Efficacy Beliefs among Spanish-Speaking Social Workers: Implications for Social Work Education

    Science.gov (United States)

    Arriaza, Pablo

    2015-01-01

    Limited research exists about Spanish-speaking social workers that provide bilingual social work services. To date, studies have not exclusively focused on actual language competence of bilingual social workers or even their self-perceived language beliefs. This study reviews the results of a cross-sectional Internet-based survey exploring…

  16. Intervention for bilingual speech sound disorders: A case study of an isiXhosa-English-speaking child.

    Science.gov (United States)

    Rossouw, Kate; Pascoe, Michelle

    2018-03-19

     Bilingualism is common in South Africa, with many children acquiring isiXhosa as a home language and learning English from a young age in nursery or crèche. IsiXhosa is a local language, part of the Bantu language family, widely spoken in the country. Aims: To describe changes in a bilingual child's speech following intervention based on a theoretically motivated and tailored intervention plan. Methods and procedures: This study describes a female isiXhosa-English bilingual child, named Gcobisa (pseudonym) (chronological age 4 years and 2 months) with a speech sound disorder. Gcobisa's speech was assessed and her difficulties categorised according to Dodd's (2005) diagnostic framework. From this, intervention was planned and the language of intervention was selected. Following intervention, Gcobisa's speech was reassessed. Outcomes and results: Gcobisa's speech was categorised as a consistent phonological delay as she presented with gliding of/l/in both English and isiXhosa, cluster reduction in English and several other age appropriate phonological processes. She was provided with 16 sessions of intervention using a minimal pairs approach, targeting the phonological process of gliding of/l/, which was not considered age appropriate for Gcobisa in isiXhosa when compared to the small set of normative data regarding monolingual isiXhosa development. As a result, the targets and stimuli were in isiXhosa while the main language of instruction was English. This reflects the language mismatch often faced by speech language therapists in South Africa. Gcobisa showed evidence of generalising the target phoneme to English words. Conclusions and implications: The data have theoretical implications regarding bilingual development of isiXhosa-English, as it highlights the ways bilingual development may differ from the monolingual development of this language pair. It adds to the small set of intervention studies investigating the changes in the speech of bilingual

  17. Intervention for bilingual speech sound disorders: A case study of an isiXhosa–English-speaking child

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kate Rossouw

    2018-03-01

    Full Text Available Background: Bilingualism is common in South Africa, with many children acquiring isiXhosa as a home language and learning English from a young age in nursery or crèche. IsiXhosa is a local language, part of the Bantu language family, widely spoken in the country.   Aims: To describe changes in a bilingual child’s speech following intervention based on a theoretically motivated and tailored intervention plan.   Methods and procedures: This study describes a female isiXhosa–English bilingual child, named Gcobisa (pseudonym (chronological age 4 years and 2 months with a speech sound disorder. Gcobisa’s speech was assessed and her difficulties categorised according to Dodd’s (2005 diagnostic framework. From this, intervention was planned and the language of intervention was selected. Following intervention, Gcobisa’s speech was reassessed.   Outcomes and results: Gcobisa’s speech was categorised as a consistent phonological delay as she presented with gliding of/l/in both English and isiXhosa, cluster reduction in English and several other age appropriate phonological processes. She was provided with 16 sessions of intervention using a minimal pairs approach, targeting the phonological process of gliding of/l/, which was not considered age appropriate for Gcobisa in isiXhosa when compared to the small set of normative data regarding monolingual isiXhosa development. As a result, the targets and stimuli were in isiXhosa while the main language of instruction was English. This reflects the language mismatch often faced by speech language therapists in South Africa. Gcobisa showed evidence of generalising the target phoneme to English words.   Conclusions and implications: The data have theoretical implications regarding bilingual development of isiXhosa–English, as it highlights the ways bilingual development may differ from the monolingual development of this language pair. It adds to the small set of intervention studies

  18. Concurrent validity of caregiver/parent report measures of language for children who are learning both English and Spanish.

    Science.gov (United States)

    Marchman, Virginia A; Martine-Sussmann, Carmen

    2002-10-01

    The validity of two analogous caregiver/parent report measures of early language development in young children who are learning both English and Spanish is examined. Caregiver/parent report indices of vocabulary production and grammar were obtained for 26 children using the MacArthur Communicative Development Inventory: Words & Sentences (CDI; Fenson et al., 1994) and the Inventario del Desarrollo de Habilidades Comunicativas: Palabras y Enunciados (IDHC; Jackson-Maldonado, Bates, & Thal, 1992). Scores were significantly correlated with analogous laboratory measures in both English and Spanish, including a real-object naming task and spontaneous language use during free-play. The findings offer evidence that the CDI and IDHC provide valid assessments of early language milestones in young English- and Spanish-speaking children. Factors that may influence the validity of these tools for use with this population are also discussed.

  19. English- and Spanish-speaking Latina mothers' beliefs about food, health, and mothering.

    Science.gov (United States)

    Gomel, Jessica N; Zamora, Angela

    2007-10-01

    Parent beliefs regarding food, health, and child feeding behaviors among Latinos have not been well-documented. A series of eight focus groups were conducted with English-speaking and Spanish-speaking low-income Latina mothers of preschoolers to investigate their beliefs regarding how food and food preparation are related to their children's health and to their own roles as mothers. Systematic content analysis using NUDIST 6 revealed seven themes discussed by the focus groups. Integration of these themes revealed three major areas of consideration: (1) a lack of connection between the domains of eating, overweight, and health outcomes; (2) the role of parent modeling of eating behaviors; and (3) the use of feeding strategies that may not be conducive to the development of healthy eating behaviors. Furthermore, the data suggest that there are important distinctions among Latinos based on language preference, and that a "one-size-fits-all" approach to modeling Latino mothers' feeding beliefs may not be appropriate.

  20. Development of a Cognate Awareness Measure for Spanish-Speaking English Language Learners

    Science.gov (United States)

    Malabonga, Valerie; Kenyon, Dorry M.; Carlo, Maria; August, Diane; Louguit, Mohammed

    2008-01-01

    This paper describes the development and validation of the Cognate Awareness Test (CAT), which measures cognate awareness in Spanish-speaking English Language Learners (ELLs) in fourth and fifth grade. An investigation of differential performance on the two subtests of the CAT (cognates and noncognates) provides evidence that the instrument is…

  1. Self-Ratings of Spoken Language Dominance: A Multilingual Naming Test (MINT) and Preliminary Norms for Young and Aging Spanish-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Gollan, Tamar H.; Weissberger, Gali H.; Runnqvist, Elin; Montoya, Rosa I.; Cera, Cynthia M.

    2012-01-01

    This study investigated correspondence between different measures of bilingual language proficiency contrasting self-report, proficiency interview, and picture naming skills. Fifty-two young (Experiment 1) and 20 aging (Experiment 2) Spanish-English bilinguals provided self-ratings of proficiency level, were interviewed for spoken proficiency, and…

  2. Linguistic Interdependence between Spanish Language and English Language and Reading: A Longitudinal Exploration from Second through Fifth Grade

    Science.gov (United States)

    Proctor, C. Patrick; Harring, Jeffrey R.; Silverman, Rebecca D.

    2017-01-01

    This study explored effects of Spanish oral language skills (vocabulary and syntax) on the development of English oral language skills (vocabulary, morphology, semantics, syntax) and reading comprehension among 156 bilingual Latino children in second through fifth grade whose first language was Spanish and whose second language was English. Using…

  3. Phonological Awareness and Vocabulary Performance of Monolingual and Bilingual Preschool Children with Hearing Loss

    Science.gov (United States)

    Lund, Emily; Werfel, Krystal L.; Schuele, C. Melanie

    2015-01-01

    This pilot study compared the phonological awareness skills and vocabulary performance of English monolingual and Spanish-English bilingual children with and without hearing loss. Preschool children with varying degrees of hearing loss (n = 18) and preschool children without hearing loss (n = 19) completed measures of phonological awareness and…

  4. Exploring Noun Bias in Filipino-English Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Lucas, Rochelle Irene G.; Bernardo, Allan B. I.

    2008-01-01

    Researchers have suggested that there is a noun bias in children's early vocabularies brought about by features of adults' child-directed utterances, which may vary across languages (E. V. Bates et al., 1994; D. Gentner, 1982). In the present study, the authors explored noun bias in 60 Filipino-English bilingual children whose 2 languages differed…

  5. La literatura infantil en espanol en la clase bilingue (Children's Literature in Spanish in the Bilingual Class).

    Science.gov (United States)

    Centurion, Henry

    Techniques for using children's rhymes, games, tongue twisters, and fables in Spanish to teach bilingual education classes are described. It is argued that these abundant materials serve as natural sources for authentic Spanish from a variety of Hispanic cultures. With the appeal of rhythm, rhyme, and game-like feeling, they can be used to teach…

  6. English as a Foreign Language in Bilingual Language-minority Children, Children with Dyslexia and Monolingual Typical Readers.

    Science.gov (United States)

    Bonifacci, Paola; Canducci, Elisa; Gravagna, Giulia; Palladino, Paola

    2017-05-01

    The present study was aimed at investigating literacy skills in English as a foreign language in three different groups of children: monolinguals with dyslexia (n = 19), typically developing bilinguals (language-minority) (n = 19) and a control group of monolinguals (Italian) (n = 76). Bilinguals were not expected to fail in English measures, and their gap with monolinguals would be expected to be limited to the instructional language, owing to underexposure. All participants were enrolled in Italian primary schools (fourth and fifth grades). A non-verbal reasoning task and Italian and English literacy tasks were administered. The Italian battery included word and non-word reading (speed and accuracy), word and non-word writing, and reading comprehension; the English battery included similar tasks, except for the non-word writing. Bilingual children performed similarly to typical readers in English tasks, whereas in Italian tasks, their performance was similar to that of typical readers in reading speed but not in reading accuracy and writing. Children with dyslexia underperformed compared with typically developing children in all English and Italian tasks, except for reading comprehension in Italian. Profile analysis and correlational analyses were further discussed. These results suggest that English as a foreign language might represent a challenge for students with dyslexia but a strength for bilingual language-minority children. Copyright © 2017 John Wiley & Sons, Ltd. Copyright © 2017 John Wiley & Sons, Ltd.

  7. Orthography-Induced Transfer in the Production of English-Speaking Learners of Spanish

    Science.gov (United States)

    Rafat, Yasaman

    2016-01-01

    This article reports on a study on the effect of orthography on L1-based phonological transfer in L2 production in 40 novice English-speaking learners of Spanish. In particular, the role of auditory-orthographic training and production and the influence of grapheme-to-phoneme correspondences are examined. Data elicited via a picture-naming task…

  8. Predicting First Grade Reading Achievement for Spanish-Speaking Kindergartners: Is Early Literacy Screening in English Valid?

    Science.gov (United States)

    Ford, Karen L.; Invernizzi, Marcia A.; Huang, Francis

    2014-01-01

    This study explored the viability of using kindergarten measures of phonological awareness, alphabet knowledge, and orthographic knowledge, administered in English, to predict first grade reading achievement of Spanish-speaking English language learners. The primary research question was: Do kindergarten measures of early literacy skills in…

  9. What Works Clearinghouse Quick Review of the Report "Reading and Language Outcomes of a Five-Year Randomized Evaluation of Transitional Bilingual Education"

    Science.gov (United States)

    What Works Clearinghouse, 2010

    2010-01-01

    The study examined how the English reading performance of predominantly Spanish-speaking students in transitional bilingual education compared with the performance of predominantly Spanish-speaking students in structured English immersion. The study analyzed data on three cohorts of students in six schools in Los Angeles; Denver; Albuquerque; St.…

  10. Early preschool processing abilities predict subsequent reading outcomes in bilingual Spanish-Catalan children with Specific Language Impairment (SLI).

    Science.gov (United States)

    Aguilar-Mediavilla, Eva; Buil-Legaz, Lucía; Pérez-Castelló, Josep A; Rigo-Carratalà, Eduard; Adrover-Roig, Daniel

    2014-01-01

    Children with Specific Language Impairment (SLI) have severe language difficulties without showing hearing impairments, cognitive deficits, neurological damage or socio-emotional deprivation. However, previous studies have shown that children with SLI show some cognitive and literacy problems. Our study analyses the relationship between preschool cognitive and linguistic abilities and the later development of reading abilities in Spanish-Catalan bilingual children with SLI. The sample consisted of 17 bilingual Spanish-Catalan children with SLI and 17 age-matched controls. We tested eight distinct processes related to phonological, attention, and language processing at the age of 6 years and reading at 8 years of age. Results show that bilingual Spanish-Catalan children with SLI show significantly lower scores, as compared to typically developing peers, in phonological awareness, phonological memory, and rapid automatized naming (RAN), together with a lower outcome in tasks measuring sentence repetition and verbal fluency. Regarding attentional processes, bilingual Spanish-Catalan children with SLI obtained lower scores in auditory attention, but not in visual attention. At the age of 8 years Spanish-Catalan children with SLI had lower scores than their age-matched controls in total reading score, letter identification (decoding), and in semantic task (comprehension). Regression analyses identified both phonological awareness and verbal fluency at the age of 6 years to be the best predictors of subsequent reading performance at the age of 8 years. Our data suggest that language acquisition problems and difficulties in reading acquisition in bilingual children with SLI might be related to the close interdependence between a limitation in cognitive processing and a deficit at the linguistic level. After reading this article, readers will be able to: identify their understanding of the relation between language difficulties and reading outcomes; explain how processing

  11. Language control in bilinguals: Intention to speak vs. execution of speech.

    Science.gov (United States)

    Reverberi, Carlo; Kuhlen, Anna; Abutalebi, Jubin; Greulich, R Stefan; Costa, Albert; Seyed-Allaei, Shima; Haynes, John-Dylan

    2015-05-01

    Bilinguals require a high degree of cognitive control to select the language intended for speaking and inhibit the unintended. Previous neuroimaging studies have not teased apart brain regions for generating the intention to use a given language, and those for speaking in that language. Separating these two phases can clarify at what stage competition between languages occurs. In this fMRI study German-English bilinguals were first cued to use German or English. After a delay, they named a picture in the cued language. During the intention phase, the precuneus, right superior lateral parietal lobule, and middle temporal gyrus were more activated when participants had to update the currently active language. During language execution activation was higher for English compared to German in brain areas associated with cognitive control, most notably the anterior cingulate and the caudate. Our results suggest two different systems enabling cognitive control during bilingual language production. Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.

  12. How much exposure to English is necessary for a bilingual toddler to perform like a monolingual peer in language tests?

    Science.gov (United States)

    Cattani, Allegra; Abbot-Smith, Kirsten; Farag, Rafalla; Krott, Andrea; Arreckx, Frédérique; Dennis, Ian; Floccia, Caroline

    2014-11-01

    Bilingual children are under-referred due to an ostensible expectation that they lag behind their monolingual peers in their English acquisition. The recommendations of the Royal College of Speech and Language Therapists (RCSLT) state that bilingual children should be assessed in both the languages known by the children. However, despite these recommendations, a majority of speech and language professionals report that they assess bilingual children only in English as bilingual children come from a wide array of language backgrounds and standardized language measures are not available for the majority of these. Moreover, even when such measures do exist, they are not tailored for bilingual children. It was asked whether a cut-off exists in the proportion of exposure to English at which one should expect a bilingual toddler to perform as well as a monolingual on a test standardized for monolingual English-speaking children. Thirty-five bilingual 2;6-year-olds exposed to British English plus an additional language and 36 British monolingual toddlers were assessed on the auditory component of the Preschool Language Scale, British Picture Vocabulary Scale and an object-naming measure. All parents completed the Oxford Communicative Development Inventory (Oxford CDI) and an exposure questionnaire that assessed the proportion of English in the language input. Where the CDI existed in the bilingual's additional language, these data were also collected. Hierarchical regression analyses found the proportion of exposure to English to be the main predictor of the performance of bilingual toddlers. Bilingual toddlers who received 60% exposure to English or more performed like their monolingual peers on all measures. K-means cluster analyses and Levene variance tests confirmed the estimated English exposure cut-off at 60% for all language measures. Finally, for one additional language for which we had multiple participants, additional language CDI production scores were

  13. Improving advance care planning for English-speaking and Spanish-speaking older adults: study protocol for the PREPARE randomised controlled trial

    Science.gov (United States)

    Sudore, Rebecca L; Barnes, Deborah E; Le, Gem M; Ramos, Roberto; Osua, Stacy J; Richardson, Sarah A; Boscardin, John; Schillinger, Dean

    2016-01-01

    Introduction Advance care planning (ACP) is a process that allows patients to identify their goals for medical care. Traditionally, ACP has focused on completing advance directives; however, we have expanded the ACP paradigm to also prepare patients to communicate their wishes and make informed decisions. To this end, we created an ACP website called PREPARE (http://www.prepareforyourcare.org) to prepare diverse English-speaking and Spanish-speaking older adults for medical decision-making. Here, we describe the study protocol for a randomised controlled efficacy trial of PREPARE in a safety-net setting. The goal is to determine the efficacy of PREPARE to engage diverse English-speaking and Spanish-speaking older adults in a full spectrum of ACP behaviours. Methods and analysis We include English-speaking and Spanish-speaking adults from an urban public hospital who are ≥55 years old, have ≥2 chronic medical conditions and have seen a primary care physician ≥2 times in the last year. Participants are randomised to the PREPARE intervention (review PREPARE and an easy-to-read advance directive) or the control arm (only the easy-to-read advance directive). The primary outcome is documentation of an advance directive and/or ACP discussion. Secondary outcomes include ACP behaviour change processes measured with validated surveys (eg, self-efficacy, readiness) and a broad range of ACP actions (eg, choosing a surrogate, identifying goals for care, discussing ACP with clinicians and/or surrogates). Using blinded outcome ascertainment, outcomes will be measured at 1 week and at 3, 6 and 12 months, and compared between study arms using mixed-effects logistic regression and mixed-effects linear, Poisson or negative binomial regression. Ethics and dissemination This study has been approved by the appropriate Institutional Review Boards and is guided by input from patient and clinical advisory boards and a data safety monitoring board. The results of this study will

  14. The English proficiency and academic language skills of Australian bilingual children during the primary school years.

    Science.gov (United States)

    Dennaoui, Kamelia; Nicholls, Ruth Jane; O'Connor, Meredith; Tarasuik, Joanne; Kvalsvig, Amanda; Goldfeld, Sharon

    2016-04-01

    Evidence suggests that early proficiency in the language of school instruction is an important predictor of academic success for bilingual children. This study investigated whether English-proficiency at 4-5 years of age predicts academic language and literacy skills among Australian bilingual children at 10-11 years of age, as part of the Longitudinal Study of Australian Children ( LSAC, 2012 ). The LSAC comprises a nationally representative clustered cross-sequential sample of Australian children. Data were analysed from a sub-sample of 129 bilingual children from the LSAC Kindergarten cohort (n = 4983), for whom teachers completed the Australian Early Development Index (AEDI) checklist (a population measure of early childhood development) and the Academic Rating Scale (ARS) language and literacy subscale. Linear regression analyses revealed that bilingual children who commenced school with stronger English proficiency had higher academic language and literacy scores at the end of primary school (β = 0.45). English proficiency remained a significant predictor, even when accounting for gender and socio-economic disadvantage (β = 0.38). The findings indicate that bilingual children who begin school without English proficiency are at risk of difficulties with academic language and literacy, even after 6 years of schooling. Risk factors need to be identified so early support can be targeted towards the most vulnerable children.

  15. Effects of Length, Complexity, and Grammatical Correctness on Stuttering in Spanish-Speaking Preschool Children

    Science.gov (United States)

    Watson, Jennifer B.; Byrd, Courtney T.; Carlo, Edna J.

    2011-01-01

    Purpose: To explore the effects of utterance length, syntactic complexity, and grammatical correctness on stuttering in the spontaneous speech of young, monolingual Spanish-speaking children. Method: Spontaneous speech samples of 11 monolingual Spanish-speaking children who stuttered, ages 35 to 70 months, were examined. Mean number of syllables,…

  16. Teaching Units for Consumer Home Economics. Topic: Housing and Interior Decorating, Bilingual/Spanish.

    Science.gov (United States)

    Bernadt, Ruth

    The instructional aids in this packet were designed to be used by high school home economics teachers who have Spanish speaking students with limited English skills mainstreamed into their regular classes. The teaching aids can be used by both English and Spanish speaking students at the same time because both Spanish and English are presented on…

  17. Neuropsychological test performance and prediction of functional capacities among Spanish-speaking and English-speaking patients with dementia.

    Science.gov (United States)

    Loewenstein, D A; Rubert, M P; Argüelles, T; Duara, R

    1995-03-01

    Neuropsychological measures have been widely used by clinicians to assist them in making judgments regarding a cognitively impaired patient's ability to independently perform important activities of daily living. However, important questions have been raised concerning the degree to which neuropsychological instruments can predict a broad array of specific functional capacities required in the home environment. In the present study, we examined 127 English-speaking and 56 Spanish-speaking patients with Alzheimer's disease (AD) and determined the extent to which various neuropsychological measures and demographic variables were predictive of performance on functional measures administered within the clinical setting. Among English-speaking AD patients, Block Design and Digit-Span of the WAIS-R, as well as tests of language were among the strongest predictors of functional performance. For Spanish-speakers, Block Design, The Mini-Mental State Evaluation (MMSE) and Digit Span had the optimal predictive power. When stepwise regression was conducted on the entire sample of 183 subjects, ethnicity emerged as a statistically significant predictor variable on one of the seven functional tests (writing a check). Despite the predictive power of several of the neuropsychological measures for both groups, most of the variability in objective functional performance could not be explained in our regression models. As a result, it would appear prudent to include functional measures as part of a comprehensive neuropsychological evaluation for dementia.

  18. How Important Is Teaching Phonemic Awareness to Children Learning to Read in Spanish?

    Science.gov (United States)

    Goldenberg, Claude; Tolar, Tammy D.; Reese, Leslie; Francis, David J.; Bazán, Antonio Ray; Mejía-Arauz, Rebeca

    2014-01-01

    This comparative study examines relationships between phonemic awareness and Spanish reading skill acquisition among three groups of Spanish-speaking first and second graders: children in Mexico receiving reading instruction in Spanish and children in the United States receiving reading instruction in either Spanish or English. Children were…

  19. Improving advance care planning for English-speaking and Spanish-speaking older adults: study protocol for the PREPARE randomised controlled trial

    OpenAIRE

    Sudore, RL; Barnes, DE; Le, GM; Ramos, R; Osua, SJ; Richardson, SA; Boscardin, J; Schillinger, D

    2016-01-01

    Introduction Advance care planning (ACP) is a process that allows patients to identify their goals for medical care. Traditionally, ACP has focused on completing advance directives; however, we have expanded the ACP paradigm to also prepare patients to communicate their wishes and make informed decisions. To this end, we created an ACP website called PREPARE (http://www.prepareforyourcare.org) to prepare diverse English-speaking and Spanish-speaking older adults for medical decision-making. H...

  20. "Cultivando Confianza": A Bilingual Community of Practice Negotiates Restrictive Language Policies

    Science.gov (United States)

    Newcomer, Sarah N.; Puzio, Kelly

    2016-01-01

    Drawing from an ethnographic study of how one school community negotiates English-only policy in Arizona, we investigated how a bilingual community of practice was established at one school. Integral to establishing this bilingual community was the mobilization of Spanish-speaking families in the school's daily life and operation. This…

  1. A Longitudinal Investigation of Reading Development from Kindergarten to Grade Eight in a Spanish-Speaking Bilingual Population

    Science.gov (United States)

    Grimm, Ryan P.; Solari, Emily J.; Gerber, Michael M.

    2018-01-01

    This longitudinal study used latent growth curve modeling to investigate English literacy development in a sample of Spanish-speaking language minority students from third through eighth grade. This study also compared the sample's literacy development to the entire population of California students using state standardized test data. Second, this…

  2. Expressive Vocabulary Development in Children from Bilingual and Monolingual Homes: A Longitudinal Study from Two to Four Years

    OpenAIRE

    Hoff, Erika; Rumiche, Rosario; Burridge, Andrea; Ribot, Krystal M.; Welsh, Stephanie N.

    2014-01-01

    The early course of language development among children from bilingual homes varies in ways that are not well described and as a result of influences that are not well understood. Here, we describe trajectories of relative change in expressive vocabulary from 22 to 48 months and vocabulary achievement at 48 months in two groups of children from bilingual homes (children with one and children with two native Spanish-speaking parents [ns = 15 and 11]) and in an SES-equivalent group of children ...

  3. Spanish and English Early Literacy Profiles of Preschool Latino English Language Learner Children

    Science.gov (United States)

    Gonzalez, Jorge; Pollard-Durodola, Sharolyn; Saenz, Laura; Soares, Denise; Davis, Heather; Resendez, Nora; Zhu, Leina

    2016-01-01

    Research Findings: The purpose of this study was to examine within-group individual differences in the code-related and oral language abilities of an economically stressed Spanish-speaking English language learner (ELL) preschool sample and to evaluate the predictive relationship of these differences to later listening comprehension. Latent class…

  4. Survey of Spanish parents of children who are deaf or hard of hearing: decision-making factors associated with communication modality and bilingualism.

    Science.gov (United States)

    Guiberson, Mark

    2013-06-01

    The purpose of the present study was (a) to describe factors and trends associated with Spanish parents’ choice of communication modality and spoken language bilingualism for children who are deaf or hard of hearing (DHH) and (b) to identify if bilingual variables predict children’s bilingual status in a country where bilingualism is common. Seventy-one Spanish parents of children who are DHH completed an online survey that included questions about demographics, family and professional involvement and support, accessibility to information and services, and bilingual background and beliefs. Analyses were completed to describe groups and to examine how variables were associated with parents’ decisions. Thirty-eight percent of parents chose to raise their children to be spoken-language bilingual. Most parents indicated that they believed being bilingual was beneficial for their children and that children who are DHH are capable of becoming bilingual in spoken languages. Parent’s bilingual score, beliefs about raising children who are DHH bilingually, and encouragement to do so, were significantly associated with children’s bilingual status. In communities where bilingualism is common, bilingual parents will often choose to raise children who are DHH bilingual in spoken languages. Implications for practice and future studies in the United States are provided.

  5. Causal Coherence in the Oral Narratives of Spanish-Speaking Children.

    Science.gov (United States)

    Gutierrez-Clellen, Vera F.; Iglesias, Aquiles

    1992-01-01

    Forty-six Spanish-speaking children ages four, six, or eight years viewed a short silent film and told what happened in the film. The stories of older children included more narrative actions, more mental state/goal causes, more three-clause causal sequences, and a lower proportion of unrelated statements than those of younger children.…

  6. Interpreting Mini-Mental State Examination Performance in Highly Proficient Bilingual Spanish-English and Asian Indian-English Speakers: Demographic Adjustments, Item Analyses, and Supplemental Measures.

    Science.gov (United States)

    Milman, Lisa H; Faroqi-Shah, Yasmeen; Corcoran, Chris D; Damele, Deanna M

    2018-04-17

    Performance on the Mini-Mental State Examination (MMSE), among the most widely used global screens of adult cognitive status, is affected by demographic variables including age, education, and ethnicity. This study extends prior research by examining the specific effects of bilingualism on MMSE performance. Sixty independent community-dwelling monolingual and bilingual adults were recruited from eastern and western regions of the United States in this cross-sectional group study. Independent sample t tests were used to compare 2 bilingual groups (Spanish-English and Asian Indian-English) with matched monolingual speakers on the MMSE, demographically adjusted MMSE scores, MMSE item scores, and a nonverbal cognitive measure. Regression analyses were also performed to determine whether language proficiency predicted MMSE performance in both groups of bilingual speakers. Group differences were evident on the MMSE, on demographically adjusted MMSE scores, and on a small subset of individual MMSE items. Scores on a standardized screen of language proficiency predicted a significant proportion of the variance in the MMSE scores of both bilingual groups. Bilingual speakers demonstrated distinct performance profiles on the MMSE. Results suggest that supplementing the MMSE with a language screen, administering a nonverbal measure, and/or evaluating item-based patterns of performance may assist with test interpretation for this population.

  7. Difficulties Using Standardized Tests to Identify the Receptive Expressive Gap in Bilingual Children's Vocabularies.

    Science.gov (United States)

    Gibson, Todd A; Oller, D Kimbrough; Jarmulowicz, Linda

    2018-03-01

    Receptive standardized vocabulary scores have been found to be much higher than expressive standardized vocabulary scores in children with Spanish as L1, learning L2 (English) in school (Gibson et al., 2012). Here we present evidence suggesting the receptive-expressive gap may be harder to evaluate than previously thought because widely-used standardized tests may not offer comparable normed scores. Furthermore monolingual Spanish-speaking children tested in Mexico and monolingual English-speaking children in the US showed other, yet different statistically significant discrepancies between receptive and expressive scores. Results suggest comparisons across widely used standardized tests in attempts to assess a receptive-expressive gap are precarious.

  8. The impact of language barriers and immigration status on the care experience for Spanish-speaking caregivers of patients with pediatric cancer.

    Science.gov (United States)

    Zamora, Eduardo R; Kaul, Sapna; Kirchhoff, Anne C; Gwilliam, Vannina; Jimenez, Ornella A; Morreall, Deborah K; Montenegro, Roberto E; Kinney, Anita Y; Fluchel, Mark N

    2016-12-01

    An increasing proportion of pediatric cancer patients in the United States are Latino and many have Spanish-speaking immigrant parents with limited English proficiency (LEP). Little is known about how language or undocumented immigration status impacts their care experience. A cross-sectional survey was administered to English (N = 310) and Spanish-speaking LEP (N = 56) caregivers of pediatric cancer patients. To assess differences in healthcare experiences between the language groups, t-tests and chi-square statistics were used. Multivariable logistic regression evaluated associations between primary language and knowledge of clinical trial status. Spanish-speaking caregivers were more likely to report higher rates of quitting or changing jobs as a direct result of their child's cancer, and their children were more likely to experience a delay in education. Although Spanish-speaking caregivers reported higher satisfaction with care, 32% reported feeling that their child would have received better care if English was their primary language. Spanish-speaking caregivers were more likely to incorrectly identify whether their child was on a clinical trial compared with English-speaking caregivers. The majority of Spanish-speaking caregivers reported at least one undocumented caregiver in the household and 11% of them avoided or delayed medical care for their child due to concerns over their undocumented immigration status. Language barriers and undocumented immigration status may negatively impact the quality of informed decision-making and the care experience for Spanish-speaking LEP caregivers of pediatric cancer patients. These families may benefit from culturally appropriate Spanish language resources to improve communication and open a dialogue regarding undocumented immigration status. © 2016 Wiley Periodicals, Inc.

  9. Bilingual health literacy assessment using the Talking Touchscreen/la Pantalla Parlanchina: Development and pilot testing.

    Science.gov (United States)

    Yost, Kathleen J; Webster, Kimberly; Baker, David W; Choi, Seung W; Bode, Rita K; Hahn, Elizabeth A

    2009-06-01

    Current health literacy measures are too long, imprecise, or have questionable equivalence of English and Spanish versions. The purpose of this paper is to describe the development and pilot testing of a new bilingual computer-based health literacy assessment tool. We analyzed literacy data from three large studies. Using a working definition of health literacy, we developed new prose, document and quantitative items in English and Spanish. Items were pilot tested on 97 English- and 134 Spanish-speaking participants to assess item difficulty. Items covered topics relevant to primary care patients and providers. English- and Spanish-speaking participants understood the tasks involved in answering each type of question. The English Talking Touchscreen was easy to use and the English and Spanish items provided good coverage of the difficulty continuum. Qualitative and quantitative results provided useful information on computer acceptability and initial item difficulty. After the items have been administered on the Talking Touchscreen (la Pantalla Parlanchina) to 600 English-speaking (and 600 Spanish-speaking) primary care patients, we will develop a computer adaptive test. This health literacy tool will enable clinicians and researchers to more precisely determine the level at which low health literacy adversely affects health and healthcare utilization.

  10. Relations between Early Reading and Writing Skills among Spanish-Speaking Language Minority Children

    Science.gov (United States)

    Goodrich, J. Marc; Farrington, Amber L.; Lonigan, Christopher J.

    2016-01-01

    Although there is a growing body of literature on the development of reading skills of Spanish-speaking language minority children, little research has focused on the development of writing skills in this population. This study evaluated whether children's Spanish early reading skills (i.e., print knowledge, phonological awareness, oral language)…

  11. Children’s Third-Party Understanding of Communicative Interactions in a Foreign Language

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Narges Afshordi

    2018-01-01

    Full Text Available Two studies explored young children’s understanding of the role of shared language in communication by investigating how monolingual English-speaking children interact with an English speaker, a Spanish speaker, and a bilingual experimenter who spoke both English and Spanish. When the bilingual experimenter spoke in Spanish or English to request objects, four-year-old children, but not three-year-olds, used her language choice to determine whom she addressed (e.g. requests in Spanish were directed to the Spanish speaker. Importantly, children used this cue – language choice – only in a communicative context. The findings suggest that by four years, monolingual children recognize that speaking the same language enables successful communication, even when that language is unfamiliar to them. Three-year-old children’s failure to make this distinction suggests that this capacity likely undergoes significant development in early childhood, although other capacities might also be at play.

  12. Notable Books in Spanish for Children and Young Adults from Spanish-Speaking Countries.

    Science.gov (United States)

    Schon, Isabel

    1985-01-01

    Presents a bibliography of books recently published in Mexico, Spain, Argentina, and Peru for Spanish-speaking children and young adults. The books are grouped by the following levels: (1) preschool and primary grades; (2) grades 3 to 6; (3) junior high and up; and (4) young adult. (SED)

  13. Development and Validation of the Biomedical Research Trust Scale (BRTS) in English and Spanish.

    Science.gov (United States)

    Baik, Sharon H; Arevalo, Mariana; Gwede, Clement; Meade, Cathy D; Jacobsen, Paul B; Quinn, Gwendolyn P; Wells, Kristen J

    2016-10-01

    This study developed and validated the Biomedical Research Trust Scale (BRTS), a 10-item measure of global trust in biomedical research, in English and Spanish (BRTS-SP). In total, 85 English- and 85 Spanish-speaking participants completed the BRTS or BRTS-SP, as well as measures of biobanking attitudes, self-efficacy, receptivity, and intentions to donate blood or urine. Results indicated the BRTS and BRTS-SP showed adequate internal consistency in both English and Spanish. In addition, greater levels of trust in biomedical research were significantly associated with greater self-efficacy, receptivity, attitudes, and intentions to donate blood and urine in English-speaking participants, and self-efficacy and intention to donate urine in Spanish-speaking participants. These results support the use of the BRTS and BRTS-SP among English- and Spanish-speaking community members.

  14. Infants and Toddlers with Hearing Loss from Bilingual Homes

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Christine Yoshinaga-Itano

    2016-10-01

    Full Text Available This article provides information about intervention strategies for children who are deaf or hard of hearing in non-English speaking homes with research data on children in Spanish-speaking homes living in the United States.  A description of the language learning environment of these families are compared to children with typical development in Spanish-speaking homes, children who are deaf or hard of hearing in English-speaking homes and children with typical development in English-speaking homes.  The language learning environment includes the average number of adult words, of conversational turns, and child vocalizations in an average day, as well as the percent of the day in silence, in noise, with TV/radio, with distant language and meaningful language. 

  15. An Exploratory Case Study of Young Children's Interactive Play Behaviours with a Non-English Speaking Child

    Science.gov (United States)

    Lee, Joohi; Md-Yunus, Sham'ah; Son, Won In; Meadows, Michelle

    2009-01-01

    This study is an examination of preschool-age English speaking children's interactive play behaviours with a non-English speaking child (NEC). The play types of a NEC were reported using the Parten's categories of solitary, parallel and interactive play. In addition, English-speaking children's interactive play with a NEC were reported in this…

  16. Multinational Validation of the Spanish Bracken Basic Concept Scale for Cross-Cultural Assessments.

    Science.gov (United States)

    Bracken, Bruce A.; And Others

    1990-01-01

    Investigated construct validity of the Spanish translation of the Bracken Basic Concept Scale (BBCS) in Latino children (n=293) including monolingual Spanish-speaking children from Puerto Rico and Venezuela and Spanish-dominant bilingual Latino children from Texas. Results provided support for construct validity of the Spanish version of the…

  17. Bilingual children referred for psychiatric services: associations of language disorders, language skills, and psychopathology.

    Science.gov (United States)

    Toppelberg, Claudio O; Medrano, Laura; Peña Morgens, Liana; Nieto-Castañon, Alfonso

    2002-06-01

    To investigate (1) the prevalence of language deficits and disorders and (2) the relationship of bilingual language skills and psychopathology, in Spanish-English bilingual children referred for child and adolescent psychiatry services. Bilingual language skills, emotional/behavioral problems, sociodemographics, immigration variables, and nonverbal IQ were studied in 50 consecutively referred children. Estimated prevalence was high for language deficits (48%) and disorders (41%), with most cases (>79%) being of the mixed receptive-expressive type. In children with clinically significant emotional/behavioral problems, bilingual language skills were strongly and inversely correlated with problem scores, particularly global problems (r = -0.67, p or = -0.54; p language disorders and delays and (2) the close tie between poor language skills and emotional/behavioral problems. The data strongly suggest the clinical importance and feasibility of language assessment and the significance of receptive problems in bilingual children referred for psychiatric services. A safe approach is to fully assess language skills, rather than misattributing these children's language delays to normal bilingual acquisition processes.

  18. Bilingual Academic Computer and Technology Oriented Program: Project COM-TECH. Evaluation Section Report. OREA Report.

    Science.gov (United States)

    Berney, Tomi D.; Plotkin, Donna

    Project COM-TECH offered bilingual individualized instruction, using an enrichment approach, to Spanish- and Haitian Creole-speaking students with varying levels of English and native language proficiency and academic preparation. The program provided supplementary instruction in English as a Second Language (ESL); Native Language Arts (NLA); and…

  19. Mathematics Curriculum Guide for Spanish-Speaking Students, Levels A, B, C, D, Field Test. Working Draft = Guia didactica de Matematicas, Niveles A, B, C, D. Edicion Experimental.

    Science.gov (United States)

    Chicago Board of Education, IL. Dept. of Curriculum.

    The introductory level curriculum guide for bilingual education for Spanish-speaking children in the Chicago public schools is divided into four difficulty levels and is designed to facilitate acquisition of mathematical concepts by presenting them in the children's native language. At each level, the concepts covered include the meaning of…

  20. Belief Reasoning and Emotion Understanding in Balanced Bilingual and Language-Dominant Mexican American Young Children.

    Science.gov (United States)

    Weimer, Amy A; Gasquoine, Philip G

    2016-01-01

    Belief reasoning and emotion understanding were measured among 102 Mexican American bilingual children ranging from 4 to 7 years old. All children were tested in English and Spanish after ensuring minimum comprehension in each language. Belief reasoning was assessed using 2 false and 1 true belief tasks. Emotion understanding was measured using subtests from the Test for Emotion Comprehension. The influence of family background variables of yearly income, parental education level, and number of siblings on combined Spanish and English vocabulary, belief reasoning, and emotion understanding was assessed by regression analyses. Age and emotion understanding predicted belief reasoning. Vocabulary and belief reasoning predicted emotion understanding. When the sample was divided into language-dominant and balanced bilingual groups on the basis of language proficiency difference scores, there were no significant differences on belief reasoning or emotion understanding. Language groups were demographically similar with regard to child age, parental educational level, and family income. Results suggest Mexican American language-dominant and balanced bilinguals develop belief reasoning and emotion understanding similarly.

  1. Developmental Eye Movement (DEM Test Norms for Mandarin Chinese-Speaking Chinese Children.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yachun Xie

    Full Text Available The Developmental Eye Movement (DEM test is commonly used as a clinical visual-verbal ocular motor assessment tool to screen and diagnose reading problems at the onset. No established norm exists for using the DEM test with Mandarin Chinese-speaking Chinese children. This study aims to establish the normative values of the DEM test for the Mandarin Chinese-speaking population in China; it also aims to compare the values with three other published norms for English-, Spanish-, and Cantonese-speaking Chinese children. A random stratified sampling method was used to recruit children from eight kindergartens and eight primary schools in the main urban and suburban areas of Nanjing. A total of 1,425 Mandarin Chinese-speaking children aged 5 to 12 years took the DEM test in Mandarin Chinese. A digital recorder was used to record the process. All of the subjects completed a symptomatology survey, and their DEM scores were determined by a trained tester. The scores were computed using the formula in the DEM manual, except that the "vertical scores" were adjusted by taking the vertical errors into consideration. The results were compared with the three other published norms. In our subjects, a general decrease with age was observed for the four eye movement indexes: vertical score, adjusted horizontal score, ratio, and total error. For both the vertical and adjusted horizontal scores, the Mandarin Chinese-speaking children completed the tests much more quickly than the norms for English- and Spanish-speaking children. However, the same group completed the test slightly more slowly than the norms for Cantonese-speaking children. The differences in the means were significant (P0.05; compared with Spanish-speaking children, the scores were statistically significant (P0.05. DEM norms may be affected by differences in language, cultural, and educational systems among various ethnicities. The norms of the DEM test are proposed for use with Mandarin Chinese-speaking

  2. Innovative practice: Conversational use of English in bilingual adults with dementia.

    Science.gov (United States)

    Kokorelias, Kristina M; Ryan, Ellen B; Elliot, Gail

    2017-02-01

    Regression to mother tongue is common in those with dementia. In two long-term care facilities, we explored the use of bilinguals' two languages for five older adults with mild-moderate dementia who have begun to regress to Greek. We also examined the role of Montessori DementiAbility Methods: The Montessori Way-based English language activities in fostering conversational use of English. Over 10 sessions, participants' vocabulary or grammatical structure in English did not improve. However, four of the five participants were able to maintain a conversation in English for longer periods of time. This study contributes to strategies for optimizing meaningful conversation for bilingual long-term care residents with dementia. Moreover, the data suggest a change in the policy and practice for dementia care so that there are more opportunities for residents to speak English in non-English mother-tongue facilities. Greater attention to the specific language needs of bilinguals in English-dominant settings would also be advisable.

  3. Patient satisfaction among Spanish-speaking patients in a public health setting.

    Science.gov (United States)

    Welty, Elisabeth; Yeager, Valerie A; Ouimet, Claude; Menachemi, Nir

    2012-01-01

    Despite the growing literature on health care quality, few patient satisfaction studies have focused upon the public health setting; where many Hispanic patients receive care. The purpose of this study was to examine the differences in satisfaction between English and Spanish-speaking patients in a local health department clinical setting. We conducted a paper-based satisfaction survey of patients that visited any of the seven Jefferson County Department of Health primary care centers from March 19 to April 19, 2008. Using Chi-squared analyses we found 25% of the Spanish-speaking patients reported regularly having problems getting an appointment compared to 16.8% among English-speakers (p speaking patients controlling for center location, purpose of visit, and time spent waiting. Specifically, Spanish speaking patients were more likely to report problems getting an appointment and less likely to report having their medical problems resolved when leaving their visit as compared to those who spoke English. Findings presented herein may provide insight regarding the quality of care received, specifically regarding patient satisfaction in the public health setting. © 2011 National Association for Healthcare Quality.

  4. A pilot study of language facilitation for bilingual, language-handicapped children: theoretical and intervention implications.

    Science.gov (United States)

    Perozzi, J A

    1985-11-01

    Three Spanish-speaking (SS) and 3 English-Speaking (ES) preschool children served as subjects. One SS subject was diagnosed as having mild language delay, 1 as being language disordered, and 1 as having normal language. One ES subject was diagnosed as having mild language delay and 2 as having normal language. A within-subject design wherein Condition A consisted of teaching receptive vocabulary in L1 (native language) followed by L2 (second language) and Condition B consisted of teaching receptive vocabulary in L2 followed by L1 was utilized. The sequence of conditions was ABBA for each subject. Analysis of each subject's trials to criterion for L2 in each condition indicated a strong tendency for recently learned receptive vocabulary in L1 to facilitate the learning of receptive vocabulary in L2. The results are interpreted as support for the practice of initial language intervention in L1 when bilingualism is a goal and for transference/facilitation theories of L2 learning.

  5. Syntax in Spanish-speaking children with Williams syndrome.

    Science.gov (United States)

    Benítez-Burraco, Antonio; Garayzábal, Elena; Cuetos, Fernando

    2016-01-01

    The syntactic skills of Spanish-speaking children with Williams syndrome (WS) were assessed in different areas (phrase structure, recursion, and bound anaphora). Children were compared to typically-developing peers matched either in chronological age (CA-TD) or in verbal age (VA-TD). In all tasks children with WS performed significantly worse than CA-TD children, but similarly to VA-TD children. However, significant differences were observed in specific domains, particularly regarding sentences with cross-serial dependencies. At the same time, children with WS were less sensitive to syntactic constraints and exhibited a poorer knowledge of some functional words (specifically, of nonreflexive pronouns). A processing bottleneck or a computational constraint may account for this outcome. Copyright © 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.

  6. Usability evaluation and adaptation of the e-health Personal Patient Profile-Prostate decision aid for Spanish-speaking Latino men.

    Science.gov (United States)

    Berry, Donna L; Halpenny, Barbara; Bosco, Jaclyn L F; Bruyere, John; Sanda, Martin G

    2015-07-24

    The Personal Patient Profile-Prostate (P3P), a web-based decision aid, was demonstrated to reduce decisional conflict in English-speaking men with localized prostate cancer early after initial diagnosis. The purpose of this study was to explore and enhance usability and cultural appropriateness of a Spanish P3P by Latino men with a diagnosis of prostate cancer. P3P was translated to Spanish and back-translated by three native Spanish-speaking translators working independently. Spanish-speaking Latino men with a diagnosis of localized prostate cancer, who had made treatment decisions in the past 24 months, were recruited from two urban clinical care sites. Individual cognitive interviews were conducted by two bilingual research assistants as each participant used the Spanish P3P. Notes of user behavior, feedback, and answers to direct questions about comprehension, usability and perceived usefulness were analyzed and categorized. Seven participants with a range of education levels identified 25 unique usability issues in navigation, content comprehension and completeness, sociocultural appropriateness, and methodology. Revisions were prioritized to refine the usability and cultural and linguistic appropriateness of the decision aid. Usability issues were discovered that are potential barriers to effective decision support. Successful use of decision aids requires adaptation and testing beyond translation. Our findings led to revisions further refining the usability and linguistic and cultural appropriateness of Spanish P3P.

  7. Predictors of English Health Literacy among U.S. Hispanic Immigrants: The importance of language, bilingualism and sociolinguistic environment

    Science.gov (United States)

    Hund, Lauren; Soto Mas, Francisco

    2016-01-01

    In the United States, data confirm that Spanish-speaking immigrants are particularly affected by the negative health outcomes associated with low health literacy. Although the literature points to variables such as age, educational background and language, only a few studies have investigated the factors that may influence health literacy in this group. Similarly, the role that bilingualism and/or multilingualism play in health literacy assessment continues to be an issue in need of further research. The purpose of this study was to examine the predictors of English health literacy among adult Hispanic immigrants whose self-reported primary language is Spanish, but who live and function in a bilingual community. It also explored issues related to the language of the instrument. An analysis of data collected through a randomized controlled study was conducted. Results identified English proficiency as the strongest predictor of health literacy (p sociolinguistic environment affect health literacy in language minority adults; proposes language approaches that may be more appropriate for measuring health literacy in these populations; and recommends further place-based research to determine whether the connection between language proficiency and health is generalizable to border communities. PMID:27127416

  8. Predictors of English Health Literacy among U.S. Hispanic Immigrants: The importance of language, bilingualism and sociolinguistic environment.

    Science.gov (United States)

    Jacobson, Holly E; Hund, Lauren; Soto Mas, Francisco

    In the United States, data confirm that Spanish-speaking immigrants are particularly affected by the negative health outcomes associated with low health literacy. Although the literature points to variables such as age, educational background and language, only a few studies have investigated the factors that may influence health literacy in this group. Similarly, the role that bilingualism and/or multilingualism play in health literacy assessment continues to be an issue in need of further research. The purpose of this study was to examine the predictors of English health literacy among adult Hispanic immigrants whose self-reported primary language is Spanish, but who live and function in a bilingual community. It also explored issues related to the language of the instrument. An analysis of data collected through a randomized controlled study was conducted. Results identified English proficiency as the strongest predictor of health literacy (p sociolinguistic environment affect health literacy in language minority adults; proposes language approaches that may be more appropriate for measuring health literacy in these populations; and recommends further place-based research to determine whether the connection between language proficiency and health is generalizable to border communities.

  9. Food marketing to children on U.S. Spanish-language television.

    Science.gov (United States)

    Kunkel, Dale; Mastro, Dana; Ortiz, Michelle; McKinley, Christopher

    2013-01-01

    Latino children in particular are at risk of childhood obesity. Because exposure to televised food marketing is a contributor to childhood obesity, it is important to examine the nutritional quality of foods advertised on Spanish-language children's programming. The authors analyzed a sample of 158 Spanish-language children's television programs for its advertising content and compared them with an equivalent sample of English-language advertising. The authors evaluated nutritional quality of each advertised product using a food rating system from the U.S. Department of Health and Human Services. In addition, the authors assessed compliance with industry self-regulatory pledges. The authors found that amount of food advertising on Spanish-language channels (M = 2.2 ads/hour) was lower than on English-language programs, but the nutritional quality of food products on Spanish-language channels was substantially poorer than on English channels. Industry self-regulation was less effective on Spanish-language channels. The study provides clear evidence of significant disparities. Food advertising targeted at Spanish-speaking children is more likely to promote nutritionally poor food products than advertising on English-language channels. Industry self-regulation is less effective on Spanish-language television channels. Given the disproportionately high rate of childhood obesity among Latinos, the study's findings hold important implications for public health policy.

  10. Non-Selective Lexical Access in Late Arabic-English Bilinguals: Evidence from Gating.

    Science.gov (United States)

    Boudelaa, Sami

    2018-02-07

    Previous research suggests that late bilinguals who speak typologically distant languages are the least likely to show evidence of non-selective lexical access processes. This study puts this claim to test by using the gating task to determine whether words beginning with speech sounds that are phonetically similar in Arabic and English (e.g., [b,d,m,n]) give rise to selective or non-selective lexical access processes in late Arabic-English bilinguals. The results show that an acoustic-phonetic input (e.g., [bæ]) that is consistent with words in Arabic (e.g., [bædrun] "moon") and English (e.g., [bæd] "bad") activates lexical representations in both languages of the bilingual. This non-selective activation holds equally well for mixed lists with words from both Arabic and English and blocked lists consisting only of Arabic or English words. These results suggest that non-selective lexical access processes are the default mechanism even in late bilinguals of typologically distant languages.

  11. Perception of audio-visual speech synchrony in Spanish-speaking children with and without specific language impairment.

    Science.gov (United States)

    Pons, Ferran; Andreu, Llorenç; Sanz-Torrent, Monica; Buil-Legaz, Lucía; Lewkowicz, David J

    2013-06-01

    Speech perception involves the integration of auditory and visual articulatory information, and thus requires the perception of temporal synchrony between this information. There is evidence that children with specific language impairment (SLI) have difficulty with auditory speech perception but it is not known if this is also true for the integration of auditory and visual speech. Twenty Spanish-speaking children with SLI, twenty typically developing age-matched Spanish-speaking children, and twenty Spanish-speaking children matched for MLU-w participated in an eye-tracking study to investigate the perception of audiovisual speech synchrony. Results revealed that children with typical language development perceived an audiovisual asynchrony of 666 ms regardless of whether the auditory or visual speech attribute led the other one. Children with SLI only detected the 666 ms asynchrony when the auditory component preceded [corrected] the visual component. None of the groups perceived an audiovisual asynchrony of 366 ms. These results suggest that the difficulty of speech processing by children with SLI would also involve difficulties in integrating auditory and visual aspects of speech perception.

  12. Assessment of health literacy and numeracy among Spanish-Speaking parents of young children: validation of the Spanish Parental Health Literacy Activities Test (PHLAT Spanish).

    Science.gov (United States)

    Yin, H Shonna; Sanders, Lee M; Rothman, Russell L; Mendelsohn, Alan L; Dreyer, Benard P; White, Richard O; Finkle, Joanne P; Prendes, Stefania; Perrin, Eliana M

    2012-01-01

    To assess the health literacy and numeracy skills of Spanish-speaking parents of young children and to validate a new Spanish language health literacy assessment for parents, the Spanish Parental Health Literacy Activities Test (PHLAT Spanish). Cross-sectional study of Spanish-speaking caregivers of young children (validated tests of health literacy (S-TOFHLA) and numeracy (WRAT-3 Arithmetic). Psychometric analysis was used to examine item characteristics of the PHLAT-10 Spanish, to assess its correlation with sociodemographics and performance on literacy/numeracy assessments, and to generate a shorter 8-item scale (PHLAT-8). Of 176 caregivers, 77% had adequate health literacy (S-TOFHLA), whereas only 0.6% had 9th grade or greater numeracy skills. Mean PHLAT-10 score was 41.6% (SD 21.1). Fewer than one-half (45.5%) were able to read a liquid antibiotic prescription label and demonstrate how much medication to administer within an oral syringe. Less than one-third (31.8%) were able to interpret a food label to determine whether it met WIC (Special supplemental nutrition program for Women, Infants, and Children) guidelines. Greater PHLAT-10 score was associated with greater years of education (r = 0.49), S-TOFHLA (r = 0.53), and WRAT-3 (r = 0.55) scores (P Spanish-speaking parents have difficulty performing health-related literacy and numeracy tasks. The Spanish PHLAT demonstrates good psychometric characteristics and may be useful for identifying parents who would benefit from receiving low-literacy child health information. Copyright © 2012 Academic Pediatric Association. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.

  13. Linguistic validation of the US Spanish work productivity and activity impairment questionnaire, general health version.

    Science.gov (United States)

    Gawlicki, Mary C; Reilly, Margaret C; Popielnicki, Ana; Reilly, Kate

    2006-01-01

    There are no measures of health-related absenteeism and presenteeism validated for use in the large and increasing US Spanish-speaking population. Before using a Spanish translation of an available English-language questionnaire, the linguistic validity of the Spanish version must be established to ensure its conceptual equivalence to the original and its cultural appropriateness. The objective of this study was to evaluate the linguistic validity of the US Spanish version of the Work Productivity and Activity Impairment questionnaire, General Health Version (WPAI:GH). A US Spanish translation of the US English WPAI:GH was created through a reiterative process of creating harmonized forward and back translations by independent translators. Spanish-speaking and English-speaking subjects residing in the US self-administered the WPAI:GH in their primary language and were subsequently debriefed by a bilingual (Spanish-English) interviewer. US Spanish subjects (N = 31) and English subjects (N = 35), stratified equally by educational level, with and without a high school degree participated in the study. The WPAI-GH item comprehension rate was 98.6% for Spanish and 99.6% for English. Response revision rates during debriefing were 1.6% for Spanish and 0.5% for English. Responses to hypothetical scenarios indicated that both language versions adequately differentiate sick time taken for health and non-health reasons and between absenteeism and presenteeism. Linguistic validity of the US Spanish translation of the WPAI:GH was established among a diverse US Spanish-speaking population, including those with minimal education.

  14. Analyzing cognitive and spelling skills in Spanish-speaking English-language learners and English-speaking Canadian learners Analizando procesos cognitivos y de escritura en niños hispano-parlantes que aprenden inglés como segunda lengua y niños canadienses de habla inglesa

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Isabel O’Shanahan

    2010-05-01

    Full Text Available The principal purpose of this study has been to analyze the cognitive processes and spelling skills in Spanish-speaking English-language learners. A sample of English-speaking Canadian learners and Spanish-speaking English-language learners was selected from different Canadian schools in the Vancouver District within British Columbia's province. We examined cognitive and spelling skills of English-speaking students and Spanish-speaking English language learners in the primary grades. We hypothesized that there would be a positive transfer from cognitive and linguistic processes from L1 to L2 spelling skills development, if no significant differences were observed among native English speakers and Spanish-language learners on these measures. There were no significant differences between the English –language learners and the native English speakers on measures of phonological awareness and spelling skills. However, English-speaking Canadian learners performed better than Spanish-speaking English-language learners on vocabulary and syntactic awareness. El objetivo principal de este estudio ha sido analizar los procesos cognitivos y de escritura de niños hispano-parlantes que aprenden el inglés como segunda lengua. Para ello se seleccionó a una muestra de niños canadienses de habla inglesa y otra de hispano-parlantes que reciben instrucción en inglés como segunda lengua en escuelas canadienses del distrito de Vancouver en la provincia canadiense de Columbia Británica (British Columbia. Se tomaron medidas de competencia lingu?ística (vocabulario y conciencia sintáctica, memoria de trabajo, conciencia fonológica y escritura de palabras y pseudopalabras en inglés para el grupo de monolingu?es, y las mismas medidas en los idiomas inglés y español para el grupo de hispano-parlantes. Nuestra predicción es que si existe un efecto de transferencia de L1 sobre L2 entonces existiría relación entre los procesos cognitivos y de escritura que

  15. The Unified Language Testing Plan: Speaking Proficiency Test. Spanish and English Pilot Validation Studies. Report Number 1.

    Science.gov (United States)

    Thornton, Julie A.

    This report describes one segment of the Federal Language Testing Board's Unified Language Testing Plan (ULTP), the validation of speaking proficiency tests in Spanish and English. The ULTP is a project to increase standardization of foreign language proficiency measurement and promote sharing of resources among testing programs in the federal…

  16. Differential Item Functioning (DIF) among Spanish-Speaking English Language Learners (ELLs) in State Science Tests

    Science.gov (United States)

    Ilich, Maria O.

    Psychometricians and test developers evaluate standardized tests for potential bias against groups of test-takers by using differential item functioning (DIF). English language learners (ELLs) are a diverse group of students whose native language is not English. While they are still learning the English language, they must take their standardized tests for their school subjects, including science, in English. In this study, linguistic complexity was examined as a possible source of DIF that may result in test scores that confound science knowledge with a lack of English proficiency among ELLs. Two years of fifth-grade state science tests were analyzed for evidence of DIF using two DIF methods, Simultaneous Item Bias Test (SIBTest) and logistic regression. The tests presented a unique challenge in that the test items were grouped together into testlets---groups of items referring to a scientific scenario to measure knowledge of different science content or skills. Very large samples of 10, 256 students in 2006 and 13,571 students in 2007 were examined. Half of each sample was composed of Spanish-speaking ELLs; the balance was comprised of native English speakers. The two DIF methods were in agreement about the items that favored non-ELLs and the items that favored ELLs. Logistic regression effect sizes were all negligible, while SIBTest flagged items with low to high DIF. A decrease in socioeconomic status and Spanish-speaking ELL diversity may have led to inconsistent SIBTest effect sizes for items used in both testing years. The DIF results for the testlets suggested that ELLs lacked sufficient opportunity to learn science content. The DIF results further suggest that those constructed response test items requiring the student to draw a conclusion about a scientific investigation or to plan a new investigation tended to favor ELLs.

  17. Mothers' attitudes toward adolescent confidential services: development and validation of scales for use in English- and Spanish-speaking populations.

    Science.gov (United States)

    Tebb, Kathleen P; Pollack, Lance M; Millstein, Shana; Otero-Sabogal, Regina; Wibbelsman, Charles J

    2014-09-01

    To explore parental beliefs and attitudes about confidential services for their teenagers; and to develop an instrument to assess these beliefs and attitudes that could be used among English and Spanish speakers. The long-term goal is to use this research to better understand and evaluate interventions to improve parental knowledge and attitudes toward their adolescent's access and utilization of comprehensive confidential health services. The instrument was developed using an extensive literature review and theoretical framework followed by qualitative data from focus groups and in-depth interviews. It was then pilot tested with a random sample of English- and Spanish-speaking parents and further revised. The final instrument was administered to a random sample of 1,000 mothers. The psychometric properties of the instrument were assessed for Spanish and English speakers. The instrument consisted of 12 scales. Most Cronbach alphas were >.70 for Spanish and English speakers. Fewer items for Spanish speakers "loaded" for the Responsibility and Communication scales. Parental Control of Health Information failed for Spanish speakers. The Parental Attitudes of Adolescent Confidential Health Services Questionnaire (PAACS-Q) contains 12 scales and is a valid and reliable instrument to assess parental knowledge and attitudes toward confidential health services for adolescents among English speakers and all but one scale was applicable for Spanish speakers. More research is needed to understand key constructs with Spanish speakers. Copyright © 2014 Society for Adolescent Health and Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.

  18. A Multigroup Confirmatory Factor Analysis of the Patient Health Questionnaire-9 among English- and Spanish-speaking Latinas

    Science.gov (United States)

    Merz, Erin L.; Malcarne, Vanessa L.; Roesch, Scott C.; Riley, Natasha; Sadler, Georgia Robins

    2014-01-01

    Depression is a significant problem for ethnic minorities that remains understudied partly due to a lack of strong measures with established psychometric properties. One screening tool, the Patient Health Questionnaire-9 (PHQ-9), which was developed for use in primary care has also gained popularity in research settings. The reliability and validity of the PHQ-9 has been well established among predominantly Caucasian samples, in addition to many minority groups. However, there is little evidence regarding its utility among Hispanic Americans, a large and growing cultural group in the United States. In this study, we investigated the reliability and structural validity of the PHQ-9 in Hispanic American women. A community sample of 479 Latina women from southern California completed the PHQ-9 in their preferred language of English or Spanish. Cronbach’s alphas suggested that there was good internal consistency for both the English- and Spanish-language versions. Structural validity was investigated using multigroup confirmatory factor analysis (CFA). Results support a similar one-factor structure with equivalent response patterns and variances among English- and Spanish-speaking Latinas. These results suggest that the PHQ-9 can be used with confidence in both English and Spanish versions to screen Latinas for depression. PMID:21787063

  19. Listening to middle-school Spanish-speaking English language learners: A qualitative study of their perspectives of science

    Science.gov (United States)

    Lopez-Ferrao, Julio E.

    The purpose of this study is to contribute to the understanding and explanation of the science achievement gap between Spanish-speaking English language learners (ELLs) and their mainstream peers. The sample of purposefully selected participants (N = 23) included students representing eight Spanish-speaking countries who attended three middle schools (grades 6th-8th), 11 boys and 12 girls, with different years of schooling in the United States, English proficiency levels, and science achievement levels. Data gathering strategies included individual interviews with participants, classroom observations, and analysis of secondary data sources on students' English language proficiency and science achievement. Data interpretation strategies using a critical-interpretive perspective consisted of coding and narrative analysis, including analyses of excerpts and case studies. Two major findings emerge from the study: (1) An inverse relation between participants' number of years of exposure to science learning in an English-only learning environment and their science achievement levels; and (2) specific participant-identified problems, such as learning the science vocabulary, writing in science, the use of mathematics in science, and the lack of sense making in the science classroom. Key recommendations comprise: (1) Acknowledging the value of dual language education; (2) supporting the science-literacy connection; (3) ensuring high-quality science through research-informed instructional strategies; and (4) assessing ELLs' science achievement.

  20. Syntactic Universals and the Acquisition of Spanish Word Order by Quechua-Speaking Children.

    Science.gov (United States)

    Lujan, Marta; Liliana Minaya

    Because of the syntactic differences between Spanish and Quechua, Quechua-speaking children must make major word order adjustments to learn the Peruvian Spanish taught in school. This study investigates whether the order or time sequence in which these changes are adopted reflects any general constraint, or is in any way predicted by a theory of…

  1. How Do You Say "Twos" in Spanish, if "Two" Is "Dos"? Language as Means and Object in a Bilingual Kindergarten Classroom

    Science.gov (United States)

    Mulvihill, Naomi

    2014-01-01

    In this essay Naomi Mulvihill uses vignettes from her bilingual kindergarten classroom to explore the dynamic processes by which young children make sense of language, focusing on instances in which she asks her students to compare texts presented in English and Spanish. Using Piaget's concept of disequilibrium as a guiding framework,…

  2. New Directions in ASL-English Bilingual Ebooks

    Science.gov (United States)

    Stone, Adam

    2014-01-01

    The widespread adoption of smartphones and tablet computers have enabled the rapid creation and distribution of innovative American Sign Language (ASL) and written English bilingual ebooks, aimed primarily at deaf and hard-of-hearing children. These sign-print bilingual ebooks are unique in how they take advantage of digital platforms to display…

  3. Predictors of Reading Comprehension for Struggling Readers: The Case of Spanish Speaking Language Minority Learners

    Science.gov (United States)

    Mancilla-Martinez, Jeannette; Lesaux, Nonie K.

    2010-01-01

    This longitudinal study examined the process of English reading comprehension at age 11 years for 173 low-achieving Spanish-speaking children. The influence of growth rates, from early childhood (age 4.5 years) to pre-adolescence (age 11 years), in vocabulary and word reading skills on this complex process were evaluated with structural equation…

  4. Exploratory Study Investigating the Opinions of Russian-Speaking Parents on Maintaining their Children's Use of the Russian Language

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sue Kraftsoff

    2009-01-01

    Full Text Available This study explored why and how Russian speaking parents in an Irish context maintained the Russian language in their school-age children. Using a self-administered unstandardised questionnaire, the opinions of 16 Russian-speaking parents, reporting on 24 children, were surveyed. Of this sample, five parents were then interviewed using focus group methodology. The main findings revealed that Russian-speaking parents living in Ireland strongly supported Russian language maintenance in their families and wanted their children to be as fluent as possible in the Russian language. The reasons for the support of Russian language were: cultural preservation, general knowledge of languages in addition to English, and communication with the homeland. Methods employed to maintain the Russian language included conversing with children through Russian, reading and watching Russian TV/DVD. Although most parents spoke only Russian to their children, just three children were considered by their parents to have sufficient language skills to interact through Russian in Russian speaking countries. Interestingly, 15 children were thought to have adequate skills in Russian to speak with those outside their immediate family when in Ireland. Congruent with other studies of bilingualism, development of English, or the secondary, majority language, was also important to parents, as they lived in a dominant English-speaking society.

  5. Acknowledging Spanish and English resources during mathematical reasoning

    Science.gov (United States)

    LópezLeiva, Carlos A.; Torres, Zayoni; Khisty, Lena L.

    2013-12-01

    As English-only efforts continue in the US schooling system, dual-language programs have served as attempts to preserve students' home language. An after-school, dual-language, Spanish-English, mathematics program, Los Rayos was developed in a predominantly Mexican/Mexican-American neighborhood in Chicago. As participant observers with a sociocultural perspective, we explored the linguistic and personal resources used by participating 4th grade bilingual Latina/o students. We found that students used imaginative, playful, and hybrid linguistic resources to make sense of and solve probability tasks when engaged within a zone of mathematical practice. Results challenge narrow perspectives on bilingual students' linguistic resources. Language implications are discussed.

  6. Predictors of Reading Comprehension for Struggling Readers: The Case of Spanish-speaking Language Minority Learners.

    Science.gov (United States)

    Mancilla-Martinez, Jeannette; Lesaux, Nonie K

    2010-08-01

    This longitudinal study examined the process of English reading comprehension at age 11 for 173 low achieving Spanish-speaking children. The influence of growth rates, from early childhood (age 4.5) to pre-adolescence (age 11), in vocabulary and word reading skills on this complex process were evaluated using structural equation modeling. Standardized measures of word reading accuracy and productive vocabulary were administered annually, in English and Spanish, and English reading comprehension measures were administered at age 11. Latent growth curve analyses revealed that English skills accounted for all unique variance in English reading comprehension outcomes. Further, expected developmental shifts in the influence of word reading and vocabulary skills over time were not shown, likely on account of students' below grade level reading comprehension achievement. This work underscores the need for theoretical models of comprehension to account for students' skill profiles and abilities.

  7. Maryland environmental public health tracking outreach with Spanish-speaking persons living in Baltimore city or county.

    Science.gov (United States)

    Braggio, John T; Mitchell, Clifford S; Fierro-Luperini, Sonia

    2015-01-01

    The 2000 Pew reports became the impetus for the National Environmental Public Health Tracking (EPHT) Program, but there was no mention that Spanish-speaking persons are at increased risk of exposure to environmental hazards. To undertake successful EPHT outreach on Spanish-speaking persons (Hispanics), it is necessary to better understand their environmental health profile and barriers to health care access. Behavioral Risk Factor Surveillance System (BRFSS) survey questions were administered orally in Spanish to Spanish-speaking study participants. Volunteers were tested at a non-for-profit social service and referral agency in Baltimore. To control for acculturation, only Spanish-speaking persons who had lived in the United States for less than 10 years were selected. Responses to 40 BRFSS survey questions asked during the assessment and completion of 3 intervention activities. This study provides new information about Spanish-speaking persons, most of whom (85.3%) would not have been included in the landline administration of the BRFSS survey. Although 29.9% of the participants reported indoor pesticide use and another 9.2% reported outdoor pesticide use, lifetime (3.5%) and current (1.2%) asthma prevalence was significantly lower than asthma prevalence reported by Maryland Hispanics and all Maryland residents. There were significantly lower cholesterol screening (21.5%) and a significantly higher prevalence of diabetes (12.5%) in Spanish-speaking participants than in Maryland Hispanics and all Maryland residents. Among study participants, only 7.8% had health insurance and 39.9% reported that they could not see a doctor. Of the 3 outreach efforts completed, the most promising one involved asking Spanish-English-speaking health care professionals to distribute Spanish comic books about pesticides exposures and health outcomes in community settings where Spanish-only speakers and children were found. The effectiveness of passive and community-based EPHT

  8. Neural processing of speech in children is influenced by bilingual experience

    Science.gov (United States)

    Krizman, Jennifer; Slater, Jessica; Skoe, Erika; Marian, Viorica; Kraus, Nina

    2014-01-01

    Language experience fine-tunes how the auditory system processes sound. For example, bilinguals, relative to monolinguals, have more robust evoked responses to speech that manifest as stronger neural encoding of the fundamental frequency (F0) and greater across-trial consistency. However, it is unknown whether such enhancements increase with increasing second language experience. We predict that F0 amplitude and neural consistency scale with dual-language experience during childhood, such that more years of bilingual experience leads to more robust F0 encoding and greater neural consistency. To test this hypothesis, we recorded auditory brainstem responses to the synthesized syllables ‘ba’ and ‘ga’ in two groups of bilingual children who were matched for age at test (8.4+/−0.67 years) but differed in their age of second language acquisition. One group learned English and Spanish simultaneously from birth (n=13), while the second group learned the two languages sequentially (n=15), spending on average their first four years as monolingual Spanish speakers. We find that simultaneous bilinguals have a larger F0 response to ‘ba’ and ‘ga’ and a more consistent response to ‘ba’ compared to sequential bilinguals. We also demonstrate that these neural enhancements positively relate with years of bilingual experience. These findings support the notion that bilingualism enhances subcortical auditory processing. PMID:25445377

  9. The Influence of Spanish Vocabulary and Phonemic Awareness on Beginning English Reading Development: A Three-Year (K-2nd) Longitudinal Study

    Science.gov (United States)

    Kelley, Michael F.; Roe, Mary; Blanchard, Jay; Atwill, Kim

    2015-01-01

    This investigation examined the influence of varying levels of Spanish receptive vocabulary and phonemic awareness ability on beginning English vocabulary, phonemic awareness, word reading fluency, and reading comprehension development across kindergarten through second grade. The 80 respondents were Spanish speaking children with no English…

  10. Facilitating vocabulary acquisition of young English language learners.

    Science.gov (United States)

    Lugo-Neris, Mirza J; Jackson, Carla Wood; Goldstein, Howard

    2010-07-01

    This study examined whether English-only vocabulary instruction or English vocabulary instruction enhanced with Spanish bridging produced greater word learning in young Spanish-speaking children learning English during a storybook reading intervention while considering individual language characteristics. Twenty-two Spanish-speaking children learning English (ages 4-6) who participated in a summer education program for migrant families were randomly assigned to receive 2 weeks of each instruction: (a) word expansions in English or (b) English readings with word expansions in Spanish. Researcher-created measures of target vocabulary were administered, as were English and Spanish standardized measures of language proficiency and vocabulary. Results revealed significant improvement in naming, receptive knowledge, and expressive definitions for those children who received Spanish bridging. Spanish expansions produced the greatest gains in the children's use of expressive definitions. Initial language proficiency in both languages was found to affect participants' gains from intervention, as those with limited skills in both languages showed significantly less vocabulary growth than those with strong skills in Spanish. Additional benefits to using Spanish expansions in vocabulary instruction were observed. Future research should explore additional ways of enhancing the vocabulary growth of children with limited skills in both languages in order to support and strengthen the child's first language and promote second language acquisition.

  11. The Role of Home and School Factors in Predicting English Vocabulary among Bilingual Kindergarten Children in Singapore

    Science.gov (United States)

    Dixon, L. Quentin

    2011-01-01

    Research in monolingual populations indicate that vocabulary knowledge is essential to reading achievement, but how vocabulary develops in bilingual children has been understudied. The current study investigated the role of home and school factors in predicting English vocabulary among 284 bilingual kindergartners (168 Chinese, 65 Malay, 51…

  12. Verbal intelligence in bilinguals when measured in L1 and L2.

    Science.gov (United States)

    Ardila, Alfredo; Lopez-Recio, Alexandra; Sakowitz, Ariel; Sanchez, Estefania; Sarmiento, Stephanie

    2018-04-04

    This study was aimed at studying the Verbal IQ in two groups of Spanish/English bilinguals: simultaneous and early sequential bilinguals. 48 Spanish/English bilinguals born in the U.S. or Latin American countries but moving to United States before the age of 10 were selected. The verbal subtests of the Wechsler Adult Intelligence Scale (English and Spanish) - Third Edition (WAIS-III) was administered. Overall, performance was significantly better in English for both groups of bilinguals. Verbal IQ difference when tested in Spanish and English was about one standard deviation higher in English for simultaneous bilinguals, and about half standard deviation for early sequential bilinguals. In both groups, Verbal IQ in English was about 100; considering the level of education of our sample (bachelor degree, on average), it can be assumed that Verbal IQ in English was lower than expected, suggesting that bilinguals may be penalized even when evaluated in the dominant language.

  13. Vocabulary Growth in Armenian-English Bilingual Kindergarteners

    Science.gov (United States)

    Hovsepian, Alice

    2018-01-01

    Four-year-old (n = 20) and five-year-old (n = 22) bilingual children were tested twice in six months on Armenian (minority language) and English (majority language) picture identification and picture naming tasks to examine receptive and expressive vocabulary growth in both languages. Parental education, Armenian/English language exposure, and…

  14. Assessing Working Memory in Spanish-Speaking Children: Automated Working Memory Assessment Battery Adaptation

    Science.gov (United States)

    Injoque-Ricle, Irene; Calero, Alejandra D.; Alloway, Tracy P.; Burin, Debora I.

    2011-01-01

    The Automated Working Memory Assessment battery was designed to assess verbal and visuospatial passive and active working memory processing in children and adolescents. The aim of this paper is to present the adaptation and validation of the AWMA battery to Argentinean Spanish-speaking children aged 6 to 11 years. Verbal subtests were adapted and…

  15. Families and Educators Supporting Bilingualism in Early Childhood

    Science.gov (United States)

    Rodríguez, M. Victoria

    2015-01-01

    This article explores the strategies that three Latino families in the U.S. employed in raising their children bilingually in Spanish and English. It also looks at their rationale for bilingualism as well as the challenges the parents failed to anticipate in implementing their strategies. The data were gleaned from comparative case studies over a…

  16. Development and Validation of Extract the Base: An English Derivational Morphology Test for Third through Fifth Grade Monolingual Students and Spanish-Speaking English Language Learners

    Science.gov (United States)

    Goodwin, Amanda P.; Huggins, A. Corinne; Carlo, Maria; Malabonga, Valerie; Kenyon, Dorry; Louguit, Mohammed; August, Diane

    2012-01-01

    This study describes the development and validation of the Extract the Base test (ETB), which assesses derivational morphological awareness. Scores on this test were validated for 580 monolingual students and 373 Spanish-speaking English language learners (ELLs) in third through fifth grade. As part of the validation of the internal structure,…

  17. Parental Involvement in Language and Literacy Acquisition: A Bilingual Journaling Approach

    Science.gov (United States)

    Caesar, Lena G.; Nelson, Nickola Wolf

    2014-01-01

    This pilot study examined the feasibility of a home-school partnership for improving emergent literacy skills in Spanish-speaking pre-school children of migrant farmworkers. Parents were requested to send labeled drawings of family activities to their children's classroom for supplementing bilingual language and literacy instruction. Participants…

  18. Survey of US Veterinary Students on Communicating with Limited English Proficient Spanish-Speaking Pet Owners.

    Science.gov (United States)

    Landau, Ruth E; Beck, Alan; Glickman, Larry T; Litster, Annette; Widmar, Nicole J Olynk; Moore, George E

    2015-01-01

    Veterinary schools and colleges generally include communication skills training in their professional curriculum, but few programs address challenges resulting from language gaps between pet owners and practitioners. Due to shifting US demographics, small animal veterinary practices must accommodate an increasing number of limited English proficient (LEP) Spanish-speaking pet owners (SSPOs). A national survey was conducted to assess the interest and preparedness of US veterinary students to communicate with LEP SSPOs when they graduate. This online survey, with more than 2,000 first-, second-, and third-year US veterinary students, revealed that over 50% of students had worked at a practice or shelter that had LEP Spanish-speaking clients. Yet fewer than 20% of these students described themselves as prepared to give medical information to an LEP SSPO. Over three-fourths of respondents agreed that communication with LEP SSPOs was important for veterinarians in general, and two-thirds agreed that communication with LEP SSPOs was important for themselves personally. Ninety percent of students who described themselves as conversant in Spanish agreed that they would be able to communicate socially with SSPOs, while only 55% said they would be able to communicate medically with such clients. Overall, two-thirds of students expressed interest in taking Spanish for Veterinary Professionals elective course while in school, with the strongest interest expressed by those with advanced proficiency in spoken Spanish. Bridging language gaps has the potential to improve communication with LEP SSPOs in the veterinary clinical setting and to improve patient care, client satisfaction, and the economic health of the veterinary profession.

  19. SEMANTIC VERBAL FLUENCY OF THE BILINGUAL CHILDREN WITH MILD INTELLECTUAL DISABILITY

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nenad GLUMBIKJ

    2005-06-01

    Full Text Available Semantic verbal fluency test is reliable instrument for detection of various kinds of neuropsychological deficits. Participants’ attainments in this test are influenced by array of socio-cultural factors. The occurrence of “twofold semilingualism” belongs to these cultural factors.The objective of this research is to determine differences between monolingual and bilingual children with mild mental retardation in semantic verbal fluency test.The sample consisted of 90 participants with mild mental retardation, of both sexes, aged from 12 to 15. The whole sample was divided into three subsets: 30 monolingual children (M1, who speak only Serbian, 30 monolingual Roma children who do not speak Romany (M2 and 30 bilingual Roma children who speak both, Romany and Serbian language (B.It was found that both groups of monolingual children have better performances in semantic fluency tasks than bilingual children.

  20. The iPad as a Research Tool for the Understanding of English Plurals by English, Chinese, and Other L1 Speaking 3- and 4-Year-Olds.

    Science.gov (United States)

    Xu Rattanasone, Nan; Davies, Benjamin; Schembri, Tamara; Andronos, Fabia; Demuth, Katherine

    2016-01-01

    Learning about what young children with limited spoken language know about the grammar of their language is extremely challenging. Researchers have traditionally used looking behavior as a measure of language processing and to infer what overt choices children might make. However, these methods are expensive to setup, require specialized training, are time intensive for data analysis and can have considerable dropout rates. For these reasons, we have developed a forced choice task delivered on an iPad based on our eye-tracking studies with English monolinguals (Davies et al., 2016, under review). Using the iPad we investigated 3- and 4-year-olds' understanding of the English plural in preschool centers. The primary aim of the study was to provide evidence for the usefulness of the iPad as a language research tool. We evaluated the usefulness of the iPad with second language (L2) learning children who have limited L2 language skills. Studies with school aged Chinese-speaking children show below native performance on English inflectional morphology despite 5-6 years of immersion (Jia, 2003; Jia and Fuse, 2007; Paradis et al., 2016). However, it is unclear whether this is specific only to children who speak Chinese as their first language (L1) or if younger preschoolers will also show similar challenges. We tested three groups of preschoolers with different L1s (English, Chinese, and other languages). L1 Chinese children's performance was below both English monolinguals and children speaking Other L1 languages, providing evidence that English inflections are specifically challenging for Chinese-speaking children. The results provide further evidence to support previous eye-tracking findings with monolinguals and studies with older bilinguals. The study provides evidence for the usefulness of iPads as research tool for studying language acquisition. Implications for future application of the iPad as a teaching and intervention tool, and limitations for the method, are

  1. Spanish-speaking patients' satisfaction with clinical pharmacists' communication skills and demonstration of cultural sensitivity.

    Science.gov (United States)

    Kim-Romo, Dawn N; Barner, Jamie C; Brown, Carolyn M; Rivera, José O; Garza, Aida A; Klein-Bradham, Kristina; Jokerst, Jason R; Janiga, Xan; Brown, Bob

    2014-01-01

    OBJECTIVE To assess Spanish-speaking patients' satisfaction with their clinical pharmacists' communication skills and demonstration of cultural sensitivity, while controlling for patients' sociodemographic, clinical, and communication factors, as well as pharmacist factors, and to identify clinical pharmacists' cultural factors that are important to Spanish-speaking patients. DESIGN Cross-sectional study. SETTING Central Texas during August 2011 to May 2012. PARTICIPANTS Spanish-speaking patients of federally qualified health centers (FQHCs). MAIN OUTCOME MEASURE(S) A Spanish-translated survey assessed Spanish-speaking patients' satisfaction with their clinical pharmacists' communication skills and demonstration of cultural sensitivity. RESULTS Spanish-speaking patients (N = 101) reported overall satisfaction with their clinical pharmacists' communication skills and cultural sensitivity. Patients also indicated that pharmacists' cultural rapport (e.g., ability to speak Spanish, respectfulness) was generally important to Spanish speakers. Multiple linear regression analyses showed that cultural rapport was significantly related to satisfaction with pharmacists' communication skills and demonstration of cultural sensitivity. CONCLUSION Overall, patients were satisfied with pharmacists' communication skills and cultural sensitivity. Patient satisfaction initiatives that include cultural rapport should be developed for pharmacists who provide care to Spanish-speaking patients with limited English proficiency.

  2. Sunflower/Girasol: Spanish/English Elementary School Science Activity Curriculum. Evaluation of the Educational Efficacy of the Plant and Water Units.

    Science.gov (United States)

    Intercultural Center for Research in Education, Arlington, MA.

    The Sunflower/Girasol program is a Spanish/English bilingual science discovery program for Hispanic children in grades 2-6, designed to improve science instruction and educational opportunity for this group. The report describes the program's proposed activities and products, progress to date, and results of an evaluation of the first two units of…

  3. Impact of Bilingual Education Programs on Limited English Proficient Students and Their Peers

    DEFF Research Database (Denmark)

    Daysal, N. Meltem; Chin, Aimee; Imberman, Scott

    2013-01-01

    bilingual education above this 20-student cutoff. Using this discontinuity as an instrument for district bilingual education provision, we find that providing bilingual education programs (relative to providing only English as a Second Language programs) does not significantly impact the standardized test...... scores of students with Spanish as their home language (comprised primarily of ever-LEP students). However, we find significant positive impacts on non-LEP students’ achievement, which indicates that education programs for LEP students have spillover effects to non-LEP students.......Texas requires a school district to offer bilingual education when its enrollment of limited English proficient (LEP) students in a particular elementary grade and language is twenty or higher. Using school panel data, we find a significant increase in the probability that a district provides...

  4. Predictors of English Health Literacy among U.S. Hispanic Immigrants: The importance of language, bilingualism and sociolinguistic environment

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Holly E. Jacobson

    2016-03-01

    Full Text Available In the United States, data confirm that Spanish-speaking immigrants are particularly affected by the negative health outcomes associated with low health literacy. Although the literature points to variables such as age, educational background and language, only a few studies have investigated the factors that may influence health literacy in this group. Similarly, the role that bilingualism and/or multilingualism play in health literacy assessment continues to be an issue in need of further research. The purpose of this study was to examine the predictors of English health literacy among adult Hispanic immigrants whose self-reported primary language is Spanish, but who live and function in a bilingual community. It also explored issues related to the language of the instrument. An analysis of data collected through a randomized controlled study was conducted. Results identified English proficiency as the strongest predictor of health literacy (p < 0.001. The results further point to the importance of primary and secondary language in the assessment of heath literacy level. This study raises many questions in need of further investigation to clarify how language proficiency and sociolinguistic environment affect health literacy in language minority adults; proposes language approaches that may be more appropriate for measuring health literacy in these populations; and recommends further place-based research to determine whether the connection between language proficiency and health is generalizable to border communities.

  5. Orthographic learning and self-teaching in a bilingual and biliterate context.

    Science.gov (United States)

    Schwartz, Mila; Kahn-Horwitz, Janina; Share, David L

    2014-01-01

    The aim of this study was to examine self-teaching in the context of English as a foreign language literacy acquisition. Three groups comprising 88 sixth-grade children participated. The first group consisted of Russian-Hebrew-speaking bilinguals who had acquired basic reading skills in Russian as their first language (L1) and literacy and who were literate in Hebrew as a second language. The second group consisted of Russian-Hebrew-speaking bilinguals who had not learned to read in their native Russian but had acquired Hebrew as their first literate language. The third group consisted of Hebrew-speaking monolingual children who were literate in Hebrew. This design facilitated examining the effect of biliteracy and bilingualism on basic English reading skills. We hypothesized that due to the proximity between the Russian and English orthographies as opposed to the Hebrew-English "distance," the Russian-Hebrew-speaking biliterate group who acquired basic reading and spelling skills in L1 Russian would have superior self-teaching in English as opposed to the two other groups. The standard two-session self-teaching paradigm was employed with naming (speed and accuracy) and orthographic choice as posttest measures of orthographic learning. Results showed that after 4 years of English instruction, all three groups showed evidence of self-teaching on naming speed and orthographic recognition. The Russian-Hebrew-speaking biliterate group, moreover, showed a partial advantage over the comparison groups for initial decoding of target pseudowords and clear-cut superiority for measures of later orthographic learning, thereby showing self-teaching while supporting the script dependence hypothesis. Copyright © 2013 Elsevier Inc. All rights reserved.

  6. Factors that enhance English-speaking speech-language pathologists' transcription of Cantonese-speaking children's consonants.

    Science.gov (United States)

    Lockart, Rebekah; McLeod, Sharynne

    2013-08-01

    To investigate speech-language pathology students' ability to identify errors and transcribe typical and atypical speech in Cantonese, a nonnative language. Thirty-three English-speaking speech-language pathology students completed 3 tasks in an experimental within-subjects design. Task 1 (baseline) involved transcribing English words. In Task 2, students transcribed 25 words spoken by a Cantonese adult. An average of 59.1% consonants was transcribed correctly (72.9% when Cantonese-English transfer patterns were allowed). There was higher accuracy on shared English and Cantonese syllable-initial consonants /m,n,f,s,h,j,w,l/ and syllable-final consonants. In Task 3, students identified consonant errors and transcribed 100 words spoken by Cantonese-speaking children under 4 additive conditions: (1) baseline, (2) +adult model, (3) +information about Cantonese phonology, and (4) all variables (2 and 3 were counterbalanced). There was a significant improvement in the students' identification and transcription scores for conditions 2, 3, and 4, with a moderate effect size. Increased skill was not based on listeners' proficiency in speaking another language, perceived transcription skill, musicality, or confidence with multilingual clients. Speech-language pathology students, with no exposure to or specific training in Cantonese, have some skills to identify errors and transcribe Cantonese. Provision of a Cantonese-adult model and information about Cantonese phonology increased students' accuracy in transcribing Cantonese speech.

  7. Acquisition of compound words in Chinese-English bilingual children: Decomposition and cross-language activation

    NARCIS (Netherlands)

    Cheng, C.; Wang, M.; Perfetti, C.A.

    2011-01-01

    This study investigated compound processing and cross-language activation in a group of Chinese–English bilingual children, and they were divided into four groups based on the language proficiency levels in their two languages. A lexical decision task was designed using compound words in both

  8. Performance of Low-Income Dual Language Learners Attending English-Only Schools on the Clinical Evaluation of Language Fundamentals-Fourth Edition, Spanish.

    Science.gov (United States)

    Barragan, Beatriz; Castilla-Earls, Anny; Martinez-Nieto, Lourdes; Restrepo, M Adelaida; Gray, Shelley

    2018-04-05

    The aim of this study was to examine the performance of a group of Spanish-speaking, dual language learners (DLLs) who were attending English-only schools and came from low-income and low-parental education backgrounds on the Clinical Evaluation of Language Fundamentals-Fourth Edition, Spanish (CELF-4S; Semel, Wiig, & Secord, 2006). Spanish-speaking DLLs (N = 656), ages 5;0 (years;months) to 7;11, were tested for language impairment (LI) using the core language score of the CELF-4S and the English Structured Photographic Expressive Language Test (Dawson, Stout, & Eyer, 2003). A subsample (n = 299) was additionally tested using a Spanish language sample analysis and a newly developed Spanish morphosyntactic measure, for identification of children with LI and to conduct a receiver operating characteristics curve analysis. Over 50% of the sample scored more than 1 SD below the mean on the core language score. In our subsample, the sensitivity of the CELF-4S was 94%, and specificity was 65%, using a cutoff score of 85 as suggested in the manual. Using an empirically derived cutoff score of 78, the sensitivity was 86%, and the specificity was 80%. Results suggest that the CELF-4S overidentifies low-income Spanish-English DLLs attending English-only schools as presenting with LI. For this sample, 1 in every 3 Latino children from low socioeconomic status was incorrectly identified with LI. Clinicians should be cautious when using the CELF-4S to evaluate low-income Spanish-English DLLs and ensure that they have converging evidence before making diagnostic decisions.

  9. Psychometric Properties of the Working Memory Rating Scale for Spanish-Speaking English Language Learners

    Science.gov (United States)

    Guzman-Orth, Danielle; Grimm, Ryan; Gerber, Michael; Orosco, Michael; Swanson, H. Lee; Lussier, Cathy

    2015-01-01

    The Working Memory Rating Scale (WMRS) was designed as a behavioral rating tool to assist teachers in identifying students at risk of working memory difficulties. The instrument was originally normed on 417 monolingual English-speaking children from the United Kingdom. The purpose of this study was to test the reliability and validity of the WMRS…

  10. "Una persona derechita (staying right in the mind)": perceptions of Spanish-speaking Mexican American older adults in South Texas colonias.

    Science.gov (United States)

    Sharkey, Joseph R; Sharf, Barbara F; St John, Julie A

    2009-06-01

    This study describes the perceptions of brain health among older Spanish-speaking Mexican Americans who reside in colonia areas of the Lower Rio Grande Valley of Texas. In 2007, 33 Mexican American older adults (9 men and 24 women) were recruited by promotoras (community health workers) from clusters of colonias in Hidalgo County to participate in focus group discussions conducted in Spanish. After participants completed a 19-item questionnaire (in Spanish), a bilingual and bicultural researcher from the community, trained as a moderator, conducted 4 focus groups using a semistructured interview guide, culturally modified with the assistance of promotoras. All discussions were audio recorded; audio recordings were transcribed verbatim in Spanish and then translated into English. Analyses were conducted in English. Almost 85% had less than a high school education and 100% reported a household income less than $20,000/year. Groups attached cultural meaning to aging well. The idea of "staying straight in the mind" resonated as a depiction of brain health. Participants also mentioned the types of activities they could do to stay "right in the mind." Particular attention must be focused on development of programs that provide satisfying culturally appropriate activities for older participants and the delivery of health messages that take into consideration culture and language.

  11. Issues in bilingualism and heritage language maintenance: perspectives of minority-language mothers of children with autism spectrum disorders.

    Science.gov (United States)

    Yu, Betty

    2013-02-01

    The author investigated the language practices of 10 bilingual, Chinese/English-speaking, immigrant mothers with their children with autism spectrum disorders. The aim was to understand (a) the nature of the language practices, (b) their constraints, and (c) their impact. The author employed in-depth phenomenological interviews with thematic and narrative analyses to yield themes. Interviewees reported that they adopted language practices perceived to be advantageous to intervention access and wellness. They valued Chinese language but did not pursue its use if it was believed to hinder the children's overall development of English acquisition. All of the mothers believed that bilingualism made learning more challenging. Many believed that it caused confusion or exacerbated disabilities. These deficit views of bilingualism were commonly reinforced by professionals. All of the mothers were motivated to help their children learn English but had no assistance to do so. Practices were sustainable only when they were aligned with families' preferred communication patterns. There is an urgent need for practitioners to be better informed about issues related to intergenerational language practices in minority-language families. Language use between parents and children is a complex matter that is unique to each family. Parents need to be supported to make language use decisions that are self-enhancing and congruent with their families' needs.

  12. A Tale of Two Features: Perception of Cantonese Lexical Tone and English Lexical Stress in Cantonese-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Tong, Xiuli; Burnham, Denis

    2015-01-01

    This study investigated the similarities and differences in perception of Cantonese tones and English stress patterns by Cantonese-English bilingual children, adults, and English monolingual adults. All three groups were asked to discriminate pairs of syllables that minimally differed in either Cantonese tone or in English stress. Bilingual children’s performance on tone perception was comparable to their performance on stress perception. By contrast, bilingual adults’ performance on tone perception was lower than their performance on stress perception, and there was a similar pattern in English monolingual adults. Bilingual adults tended to perform better than English monolingual adults on both the tone and stress perception tests. A significant correlation between tone perception and stress perception performance was found in bilingual children but not in bilingual adults. All three groups showed lower accuracy in the high rising-low rising contrast than any of the other 14 Cantonese tone contrasts. The acoustic analyses revealed that average F0, F0 onset, and F0 major slope were the critical acoustic correlates of Cantonese tones, whereas multiple acoustic correlates were salient in English stress, including average F0, spectral balance, duration and intensity. We argue that participants’ difficulty in perceiving high rising-low rising contrasts originated from the contrasts’ similarities in F0 onset and average F0; indeed the difference between their major slopes was the only cue with which to distinguish them. Acoustic-perceptual correlation analyses showed that although the average F0 and F0 onset were associated with tone perception performance in all three groups, F0 major slope was only associated with tone perception in the bilingual adult group. These results support a dynamic interactive account of suprasegmental speech perception by emphasizing the positive prosodic transfer between Cantonese tone and English stress, and the role that level of

  13. Assessment of satisfaction with care and decision-making among English and Spanish-speaking family members of neuroscience ICU patients.

    Science.gov (United States)

    Hagerty, Thomas A; Velázquez, Ángela; Schmidt, J Michael; Falo, Cristina

    2016-02-01

    Patients' and family members' experiences of hospital care are important indicators of quality. "Black, Asian, and Hispanic patients are more at risk than White patients for decreased satisfaction with care." In addition, of any of these groups, Hispanic patients were most likely to report a lack of patient-centered care. In the intensive care setting, (ICU) previous research has indicated that the needs and satisfaction of family members of neurological ICU patients are different from those of family members of other types of ICU patients. The purpose of this study was to determine if there were any differences between English-speaking and Spanish-speaking family members of patients in a neurological ICU. This study was a single center prospective study conducted over a 10-month period from April 2013 to February 2014 in the 18-bed neuroscience ICU of a large, urban, academic medical center. The Family Satisfaction with ICU (FS-ICU) questionnaire was used; it provides an overall score and has two factors: satisfaction with care and satisfaction with decision-making. There was no statistical significance between the two groups in overall satisfaction or in satisfaction with care, however Spanish-speakers (n=22) were significantly less satisfied (p=.04) than English-speakers (n=50) with decision-making. There were three other discreet variables in which Spanish-speakers were also less satisfied: (a) management of patients' pain (OR 3.16, 95% CI [1.12, 8.9]) (b) management of patients' breathlessness (OR 3.5, 95% CI [1.23, 9.96]) as well as (c) ease of getting information (OR 3.25, 95% CI [1.09, 9.64]). Using a standardized survey it was found that Spanish-speakers were statistically less satisfied with decision-making than English-speakers. Additionally, Spanish-speakers were statistically less satisfied with management of patients' pain and breathlessness and ease of getting information. Based on these findings, increased vigilance is recommended regarding decision

  14. Cross-cultural validation of the parent-patient activation measure in low income Spanish- and English-speaking parents.

    Science.gov (United States)

    DeCamp, Lisa Ross; Leifheit, Kathryn; Shah, Harita; Valenzuela-Araujo, Doris; Sloand, Elizabeth; Polk, Sarah; Cheng, Tina L

    2016-12-01

    (1) To measure healthcare activation among low-income parents by language (English/Spanish); and (2) to assess the psychometrics of the Parent-Patient Activation Measure (P-PAM) in the study population. We surveyed parents/guardians of publicly-insured children who were established patients at a pediatrics clinic for ≥6months. Surveys included the Parent-Patient Activation Measure (P-PAM), a 13-item measure adapted from the well-validated Patient Activation Measure (PAM). Of 316 surveys, 68% were completed in Spanish. Mean activation score in the English-language survey group was 79.1 (SD 16.2); mean score in the Spanish-language group was 70.7 (SD 17.9) (pSpanish α=0.93). The P-PAM had acceptable test-retest reliability, but no previously reported PAM factor structure fit the study data adequately for either language. Healthcare activation among low-income parents was greater for parents surveyed in English compared with those surveyed in Spanish. The P-PAM has acceptable reliability and validity in English and Spanish, but a different factor structure than the PAM. Activation as measured by the P-PAM may not have the same associations with or impact on health/healthcare outcomes in pediatrics compared with adults owing to possible measure differences between the P-PAM and PAM. Published by Elsevier Ireland Ltd.

  15. Spanish Oral Language Guide: Kindergarten Level. Espanol como Segundo Idioma. Teacher's Guide: Level I.

    Science.gov (United States)

    Corbell, Gloria; And Others

    This teacher's guide to Spanish language at the kindergarten level includes a recommended subject presentation sequence for the Spanish curriculum, a sample schedule, a grouping of students using three stations, and a classroom layout. The grouping would be effective when at least one-third of the children are Spanish-speaking or bilingual. The…

  16. A Program to Provide Vocational Training to Limited English Speaking Adults in a Correctional Setting. Final Report.

    Science.gov (United States)

    Murray, Lane

    The Windham School System implemented a pilot project designed to provide bilingual vocational training to limited English-speaking adults in a correctional setting. Inmate students enrolled in Windham bilingual academic classes on the Eastham Unit of the Texas Department of Corrections were interviewed, and procedures for student screening and…

  17. Spanish Translation and Validation of the Bracken Basic Concept Scale.

    Science.gov (United States)

    Bracken, Bruce A; Fouad, Nadya

    1987-01-01

    The Bracken Basic Concept Scale (BBCS) was translated into Spanish, and 32 preschool and primary age bilingual children were assessed in a counter-balanced format with the English and newly translated Spanish forms to assess the adequacy of the translation. Preliminary content validity of the Spanish BBCS was demonstrated. (Author/JAZ)

  18. Cognitive Flexibility in Drawings of Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Adi-Japha, Esther; Berberich-Artzi, Jennie; Libnawi, Afaf

    2010-01-01

    A. Karmiloff-Smith's (1990) task of drawing a nonexistent object is considered to be a measure of cognitive flexibility. The notion of earlier emergence of cognitive flexibility in bilingual children motivated the current researchers to request 4- and 5-year-old English-Hebrew and Arabic-Hebrew bilingual children and their monolingual peers to…

  19. Narratives in Two Languages: Storytelling of Bilingual Cantonese-English Preschoolers.

    Science.gov (United States)

    Rezzonico, Stefano; Goldberg, Ahuva; Mak, Katy Ka-Yan; Yap, Stephanie; Milburn, Trelani; Belletti, Adriana; Girolametto, Luigi

    2016-06-01

    The aim of this study was to compare narratives generated by 4-year-old and 5-year-old children who were bilingual in English and Cantonese. The sample included 47 children (23 who were 4 years old and 24 who were 5 years old) living in Toronto, Ontario, Canada, who spoke both Cantonese and English. The participants spoke and heard predominantly Cantonese in the home. Participants generated a story in English and Cantonese by using a wordless picture book; language order was counterbalanced. Data were transcribed and coded for story grammar, morphosyntactic quality, mean length of utterance in words, and the number of different words. Repeated measures analysis of variance revealed higher story grammar scores in English than in Cantonese, but no other significant main effects of language were observed. Analyses also revealed that older children had higher story grammar, mean length of utterance in words, and morphosyntactic quality scores than younger children in both languages. Hierarchical regressions indicated that Cantonese story grammar predicted English story grammar and Cantonese microstructure predicted English microstructure. However, no correlation was observed between Cantonese and English morphosyntactic quality. The results of this study have implications for speech-language pathologists who collect narratives in Cantonese and English from bilingual preschoolers. The results suggest that there is a possible transfer in narrative abilities between the two languages.

  20. English Verb Accuracy of Bilingual Cantonese-English Preschoolers

    Science.gov (United States)

    Rezzonico, Stefano; Goldberg, Ahuva; Milburn, Trelani; Belletti, Adriana; Girolametto, Luigi

    2017-01-01

    Purpose: Knowledge of verb development in typically developing bilingual preschoolers may inform clinicians about verb accuracy rates during the 1st 2 years of English instruction. This study aimed to investigate tensed verb accuracy in 2 assessment contexts in 4- and 5-year-old Cantonese-English bilingual preschoolers. Method: The sample included…

  1. Language Assessment of Latino English Learning Children: A Records Abstraction Study

    Science.gov (United States)

    Kraemer, Robert; Fabiano-Smith, Leah

    2017-01-01

    The researchers examined how speech-language pathologists (SLPs) in a small northern California school district assessed Spanish speaking English learning (EL) Latino children suspected of language impairments. Specifically we sought to (1) determine whether SLPs adhered to federal, state, and professional guidelines during initial assessments and…

  2. The Spanish Developmental Contrastive Spelling Test: An Instrument for Investigating Intra-Linguistic and Crosslinguistic Influences on Spanish-Spelling Development

    Science.gov (United States)

    Arteagoitia, Igone; Howard, Elizabeth R.; Loguit, Mohammed; Malabonga, Valerie; Kenyon, Dorry M.

    2005-01-01

    This article describes the development of a Spanish-spelling measure designed to assess the progress made by Spanish-English bilingual children from Grade 2 to Grade 5. Different stages of measure development are described, such as the selection of the focus features, the pilot phase of the assessment, and the finalizing of the operational…

  3. Turkish- and English-speaking children display sensitivity to perceptual context in the referring expressions they produce in speech and gesture

    Science.gov (United States)

    Demir, Özlem Ece; So, Wing-Chee; Özyürek, Asli; Goldin-Meadow, Susan

    2012-01-01

    Speakers choose a particular expression based on many factors, including availability of the referent in the perceptual context. We examined whether, when expressing referents, monolingual English- and Turkish-speaking children: (1) are sensitive to perceptual context, (2) express this sensitivity in language-specific ways, and (3) use co-speech gestures to specify referents that are underspecified. We also explored the mechanisms underlying children’s sensitivity to perceptual context. Children described short vignettes to an experimenter under two conditions: The characters in the vignettes were present in the perceptual context (perceptual context); the characters were absent (no perceptual context). Children routinely used nouns in the no perceptual context condition, but shifted to pronouns (English-speaking children) or omitted arguments (Turkish-speaking children) in the perceptual context condition. Turkish-speaking children used underspecified referents more frequently than English-speaking children in the perceptual context condition; however, they compensated for the difference by using gesture to specify the forms. Gesture thus gives children learning structurally different languages a way to achieve comparable levels of specification while at the same time adhering to the referential expressions dictated by their language. PMID:22904588

  4. Vocabulary and Sentence Structure in Emergent Spanish Literacy

    Science.gov (United States)

    Briceño, Allison

    2016-01-01

    Dual language and bilingual education programs are increasing in number and popularity across the country. However, little information is available on how to teach children to read and write in Spanish. This article explores some of the similarities and differences in vocabulary and sentence structure in Spanish and English and considers the…

  5. Impact of orthographic transparency on typical and atypical reading development: evidence in French-Spanish bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Lallier, Marie; Valdois, Sylviane; Lassus-Sangosse, Delphine; Prado, Chloé; Kandel, Sonia

    2014-05-01

    The present study aimed to quantify cross-linguistic modulations of the contribution of phonemic awareness skills and visual attention span (VA Span) skills (number of visual elements that can be processed simultaneously) to reading speed and accuracy in 18 Spanish-French balanced bilingual children with and without developmental dyslexia. The children were administered two similar reading batteries in French and Spanish. The deficits of the dyslexic children in reading accuracy were mainly visible in their opaque orthography (French) whereas difficulties indexed by reading speed were observed in both their opaque and transparent orthographies. Dyslexic children did not exhibit any phonemic awareness problems in French or in Spanish, but showed poor VA Span skills compared to their control peers. VA span skills correlated with reading accuracy and speed measures in both Spanish and French, whereas phonemic awareness correlated with reading accuracy only. Overall, the present results show that the VA Span is tightly related to reading speed regardless of orthographic transparency, and that it accounts for differences in reading performance between good and poor readers across languages. The present findings further suggest that VA Span skills may play a particularly important role in building-up specific word knowledge which is critical for lexical reading strategies. Copyright © 2014 Elsevier Ltd. All rights reserved.

  6. Exceeding Boundaries: Chinese Children's Playful Use of Languages in Their Literacy Practices in a Mandarin-English Bilingual Program

    Science.gov (United States)

    Zhang, Yan; Guo, Yan

    2017-01-01

    Chinese children of immigrant families are often perceived as good at memorization and rote learning or as polite, obedient, and passive students lacking creativity and criticality. Guided by Multiple Literacies Theory and translanguaging, this study explores how Chinese children in a Mandarin-English bilingual program skillfully navigate…

  7. Direct and Indirect Roles of Morphological Awareness in the English Reading Comprehension of Native English, Spanish, Filipino, and Vietnamese Speakers

    Science.gov (United States)

    Kieffer, Michael J.; Lesaux, Nonie K.

    2012-01-01

    This study tested three hypotheses about the direct and indirect contributions of derivational morphological awareness to English reading comprehension in sixth-grade students from differing language backgrounds (n= 952). Students included Spanish-speaking, Filipino-speaking, and Vietnamese-speaking language minority learners as well as native…

  8. Auditory Processing, Linguistic Prosody Awareness, and Word Reading in Mandarin-Speaking Children Learning English

    Science.gov (United States)

    Chung, Wei-Lun; Jarmulowicz, Linda; Bidelman, Gavin M.

    2017-01-01

    This study examined language-specific links among auditory processing, linguistic prosody awareness, and Mandarin (L1) and English (L2) word reading in 61 Mandarin-speaking, English-learning children. Three auditory discrimination abilities were measured: pitch contour, pitch interval, and rise time (rate of intensity change at tone onset).…

  9. Inclusion of non-English-speaking patients in research: A single institution experience.

    Science.gov (United States)

    Bernier, Rachel; Halpin, Erin; Staffa, Steven J; Benson, Lindsey; DiNardo, James A; Nasr, Viviane G

    2018-05-01

    Considering the recent increase in medical care provided to patients from foreign countries and the diversity of languages spoken by families living within the United States, it is important to determine whether non-English-speaking patients have access to participate in clinical research from which they may benefit. We aimed to determine the number of non-English-speaking patients presenting to Boston Children's Hospital for medical care between 2011 and 2016, the number of clinical research protocols active within the Department of Anesthesiology, Critical Care and Pain Medicine approved to enroll non-English-speaking patients, as well as the number of both non-English- and English-speaking patients approached and enrolled in these studies. Furthermore, we attempted to determine barriers that may have prevented non-English-speaking patients from inclusion in clinical research. We conducted a retrospective review of various data sources during a 5-year period. Data included the number of non-English-speaking patients presenting to Boston Children's Hospital for care as well as the number of English- and non-English-speaking patients approached for studies at the Department of Anesthesiology each year. Additionally, we reviewed data from the IRB which included the justification that research teams provided when opting to exclude non-English-speaking participants. In addition, we attempted to determine the barriers that may have prevented these patients from inclusion in research protocols. We found that the number of non-English-speaking patients presenting to Boston Children's Hospital increased over time. However, the number of studies approved to enroll non-English-speaking patients within the Department of Anesthesiology and the rate of enrollment of these patients did not increase at the same rate. In order to increase the number of non-English-speaking patients approached to participate in research, we must improve cultural awareness and provide investigators

  10. Personality and Creativity: A Study in Spanish-Speaking Children

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Gabriela Krumm

    2018-02-01

    Full Text Available This work aimed at studying the relationship between personality from the Big Five Personality model and creativity through different techniques (i.e., a paper and pencil task, and scales and informants (i.e., the child and parents. We evaluated a sample of 359 Spanish-speaking school children of both genders, aged 9 to 13 years. Personality was assessed with the Argentine Questionnaire of children’s Personality (CAPI. Creativity was evaluated using the following instruments: The Torrance Test of Creative Thinking-Figural Form B; and the Creative Personality Scale (EPC. Pearson correlations and multiple linear regressions consistently showed that Neuroticism related negatively to creativity while competence has a positive relation. The results suggested that more creative children presented less vulnerability, irritability and psychological distress, eventually becoming more independent, competent and emotionally self-regulated in coping with environmental demands.

  11. Does simultaneous bilingualism aggravate children's specific language problems?

    Science.gov (United States)

    Korkman, Marit; Stenroos, Maria; Mickos, Annika; Westman, Martin; Ekholm, Pia; Byring, Roger

    2012-09-01

    There is little data on whether or not a bilingual upbringing may aggravate specific language problems in children. This study analysed whether there was an interaction of such problems and simultaneous bilingualism. Participants were 5- to 7-year-old children with specific language problems (LANG group, N = 56) or who were typically developing (CONTR group, N = 60). Seventy-three children were Swedish-Finnish bilingual and 43 were Swedish-speaking monolingual. Assessments (in Swedish) included tests of expressive language, comprehension, repetition and verbal memory. Per definition, the LANG group had lower scores than the CONTR group on all language tests. The bilingual group had lower scores than the monolingual group only on a test of body part naming. Importantly, the interaction of group (LANG or CONTR) and bilingualism was not significant on any of the language scores. Simultaneous bilingualism does not aggravate specific language problems but may result in a slower development of vocabulary both in children with and without specific language problems. Considering also advantages, a bilingual upbringing is an option also for children with specific language problems. In assessment, tests of vocabulary may be sensitive to bilingualism, instead tests assessing comprehension, syntax and nonword repetition may provide less biased methods. © 2012 The Author(s)/Acta Paediatrica © 2012 Foundation Acta Paediatrica.

  12. Using Spanish-English Cognates in Children's Choices Picture Books to Develop Latino English Learners' Linguistic Knowledge

    Science.gov (United States)

    Hernández, Anita C.; Montelongo, José A.; Herter, Roberta J.

    2016-01-01

    Educators can take advantage of Latino English learners' linguistic backgrounds by teaching Spanish-English cognate vocabulary using the Children's Choices picture books. Cognates are words that have identical or nearly identical spellings and meanings in two languages because of their Latin and Greek origins. Students can learn to recognize…

  13. Korea's "Model Minority": A Case Study of an American-Korean Bilingual Student's Challenges Learning English in South Korea

    Science.gov (United States)

    Schenck, Andrew D.

    2013-01-01

    In contemporary South Korean society, there is a strong emphasis on cultural homogeneity and, simultaneously, the development of English proficiency as a human resource. Since language is inextricably linked to identity, bilingual learners from English speaking countries may feel pressure to conform to Korean cultural and linguistic norms, leading…

  14. Cognitive advantages and disadvantages in early and late bilinguals.

    Science.gov (United States)

    Pelham, Sabra D; Abrams, Lise

    2014-03-01

    Previous research has documented advantages and disadvantages of early bilinguals, defined as learning a 2nd language by school age and using both languages since that time. Relative to monolinguals, early bilinguals manifest deficits in lexical access but benefits in executive function. We investigated whether becoming bilingual after childhood (late bilinguals) can produce the cognitive advantages and disadvantages typical of early bilinguals. Participants were 30 monolingual English speakers, 30 late English-Spanish bilinguals, and 30 early Spanish-English bilinguals who completed a picture naming task (lexical access) and an attentional network task (executive function). Late and early bilinguals manifested equivalent cognitive effects in both tasks, demonstrating lexical access deficits and executive function benefits. These findings provide support for the hypothesis that cognitive effects associated with bilingualism arise as the result of proficient, habitual use of 2 languages and not of developmental changes associated with becoming bilingual during childhood.

  15. Bilingual Dialogic Book-Reading Intervention for Preschoolers with Slow Expressive Vocabulary Development

    Science.gov (United States)

    Tsybina, Irina; Eriks-Brophy, Alice

    2010-01-01

    This study examined the feasibility of using a dialogic book-reading intervention for 22-r41-month-old bilingual preschool children with expressive vocabulary delays. The intervention was provided in English and Spanish concurrently to an experimental group of six children, while six other children were in a delayed treatment control group. Thirty…

  16. THE REFLECTION OF BILINGUALISM IN THE SPEECH OF PRESCHOOL CHILDREN SPEAKING NATIVE (ERZYA AND NON-NATIVE (RUSSIAN LANGUAGE

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mosina, N.M.

    2016-03-01

    Full Text Available This article considers the specific features of Mordovian speech of 16 bilingual children, aged 3 to 7 years, speaking both the Erzya and Russian languages, living in Mordovia. Their language is studied on the example of short stories in pictures, and it attempts to identify the influence of the Russian language on the Erzya one and to detect the occurrences of interference at the lexical and grammatical levels.

  17. Ensenanzas en un gimnasio: an investigation of modeling and verbal rehearsal on the motor performance of Hispanic limited English proficient children.

    Science.gov (United States)

    Meaney, K S; Edwards, R

    1996-03-01

    This study investigated the effects of modeling and verbal rehearsal on the motor performance of English-speaking and limited English proficient (LEP) children. Children (N = 64) in 4th-grade classes were randomly assigned to conditions in a 2 x 2 x 2 x 2 (Gender x Primary Language x Model Type x Rehearsal) factorial design. Boys and girls whose primary language was English or Spanish were assigned to either a verbal model or no-model condition as well as to a verbal rehearsal or no-rehearsal condition of the motor skills required to be performed. Analysis of variance revealed a significant Model Type x Primary Language interaction as well as a significant Rehearsal x Primary Language interaction. Follow-up analyses revealed that English-speaking children provided with a verbal rehearsal strategy recalled significantly more skills than English-speaking children in the no-rehearsal condition; for LEP children, there were no differences due to rehearsal. Moreover, LEP children presented with a verbal model recalled significantly more skills than LEP children in the no-model condition; for English-speaking children, there were no differences attributed to model type. These results indicate that effective modeling conditions that are provided with verbal cues in English are related to children's primary language.

  18. Assessing bilingual Chinese-English young children in Malaysia using language sample measures.

    Science.gov (United States)

    Ooi, Carmen C-W; Wong, Anita M-Y

    2012-12-01

    One reason why specific language impairment (SLI) is grossly under-identified in Malaysia is the absence of locally- developed norm-referenced language assessment tools for its multilingual and multicultural population. Spontaneous language samples provide quantitative information for language assessment, and useful descriptive information on child language development in complex language and cultural environments. This research consisted of two studies and investigated the use of measures obtained from English conversational samples among bilingual Chinese-English Malaysian preschoolers. The research found that the language sample measures were sensitive to developmental changes in this population and could identify SLI. The first study examined the relationship between age and mean length of utterance (MLU(w)), lexical diversity (D), and the index of productive syntax (IPSyn) among 52 typically-developing (TD) children aged between 3;4-6;9. Analyses showed a significant linear relationship between age and D (r = .450), the IPsyn (r = .441), and MLU(w) (r = .318). The second study compared the same measures obtained from 10 children with SLI, aged between 3;8-5;11, and their age-matched controls. The children with SLI had significantly shorter MLU(w) and lower IPSyn scores than the TD children. These findings suggest that utterance length and syntax production can be potential clinical markers of SLI in Chinese-English Malaysian children.

  19. Deep into the discourse of the Spanish crisis: The deployment of English lexical incorporations to translate the untranslatable

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    María Ángeles Orts

    2012-04-01

    Full Text Available The Spanish economic boom over the last decade, and its subsequent swift progress to economic meltdown within the context of the Global Systemic Crisis, has popularized the deployment of an array of loanwords from English as the lingua franca of Economics. Incorporations in various shapes and forms are borrowed by the national think-tanks and the media to portray the widespread gloom and the severe wobbles in Spain's market. Through the analysis of an ad hoc 800,000-word corpus from economic news-items in specialised, semi-specialised and informative digital periodicals, the aid of a number of financial bilingual glossaries intended for the specialised Spanish-speaking community, and the exploitation of a specific taxonomy on linguistic incorporations − deployed in our previous study on the subject (Orts & Almela, 2009 − we have developed a system of lexical selection that reunites, analyzes and explains a representative group of real data. In doing so, our present study delves into the lexicon of the financial mayhem, in the attempt to enlighten and facilitate the translator’s task when dealing with the plethora of English loans in the Spanish economic discourse, and the way in which these are tackled by standardized sources.

  20. Television viewing by young Latino children: Evidence of heterogeneity

    Science.gov (United States)

    Thompson, Darcy A.; Sibinga, Erica M.S.; Jennings, Jacky M.; Bair-Merritt, Megan H.; Christakis, Dimitri A.

    2010-01-01

    Objective To determine if hours of daily television viewed by varying age groups of young children with Latina mothers differs by maternal language preference (English/Spanish) and to compare these differences to young children with non-Latina white mothers. Design Cross-sectional analysis of data collected in 2000 from the National Survey of Early Childhood Health. Setting Nationally representative sample. Participants 1,347 mothers of children 4-35 months. Main Exposure Subgroups of self-reported maternal race/ethnicity (non-Latina white (white), Latina) and within Latinas, stratification by maternal language preference (English/Spanish). Outcome Measure Hours of daily television viewed by the child. Results Bivariate analyses showed children of English- versus Spanish-speaking Latinas watch more daily television (1.88 versus 1.31 hours,ptelevision. However, among children 12-23 and 24-35 months, children of English-speaking Latinas watched more television than children of Spanish-speaking Latinas (IRR=1.61,CI=1.17-2.22; IRR=1.66,CI=1.10-2.51, respectively). Compared to children of white mothers, children of both Latina subgroups watched similar amounts among the 4-11 month olds. However, among 12-23 month olds, children of English-speaking Latinas watched more compared to children of white mothers (IRR=1.57,CI=1.18-2.11). Among 24-35 month olds, children of English-speaking Latinas watched similar amounts compared to children of white mothers, but children of Spanish-speaking Latinas watched less (IRR=0.69,CI=0.50-0.95). Conclusions Television viewing amounts among young children with Latina mothers vary by child age and maternal language preference supporting the need to explore sociocultural factors that influence viewing in Latino children. PMID:20124147

  1. Erasmus Students Using English as a "Lingua Franca": Does Study Abroad in a Non-English-Speaking Country Improve L2 English?

    Science.gov (United States)

    Llanes, Àngels; Arnó, Elisabet; Mancho-Barés, Guzman

    2016-01-01

    There is a lack of research on the impact of study abroad (SA) on the development of L2 English when students study in non-anglophone countries. The aim of the present study is to fill this gap by examining 39 Catalan/Spanish students who, as part of an Erasmus exchange, spent a term at universities in non-English-speaking European countries. In…

  2. English speech acquisition in 3- to 5-year-old children learning Russian and English.

    Science.gov (United States)

    Gildersleeve-Neumann, Christina E; Wright, Kira L

    2010-10-01

    English speech acquisition in Russian-English (RE) bilingual children was investigated, exploring the effects of Russian phonetic and phonological properties on English single-word productions. Russian has more complex consonants and clusters and a smaller vowel inventory than English. One hundred thirty-seven single-word samples were phonetically transcribed from 14 RE and 28 English-only (E) children, ages 3;3 (years;months) to 5;7. Language and age differences were compared descriptively for phonetic inventories. Multivariate analyses compared phoneme accuracy and error rates between the two language groups. RE children produced Russian-influenced phones in English, including palatalized consonants and trills, and demonstrated significantly higher rates of trill substitution, final devoicing, and vowel errors than E children, suggesting Russian language effects on English. RE and E children did not differ in their overall production complexity, with similar final consonant deletion and cluster reduction error rates, similar phonetic inventories by age, and similar levels of phonetic complexity. Both older language groups were more accurate than the younger language groups. We observed effects of Russian on English speech acquisition; however, there were similarities between the RE and E children that have not been reported in previous studies of speech acquisition in bilingual children. These findings underscore the importance of knowing the phonological properties of both languages of a bilingual child in assessment.

  3. Development of early numerical abilities of Spanish-speaking Mexican preschoolers: A new assessment tool.

    Science.gov (United States)

    Beltrán-Navarro, Beatriz; Abreu-Mendoza, Roberto A; Matute, Esmeralda; Rosselli, Monica

    2018-01-01

    This article presents a tool for assessing the early numerical abilities of Spanish-speaking Mexican preschoolers. The Numerical Abilities Test, from the Evaluación Neuropsicológica Infantil-Preescolar (ENI-P), evaluates four core abilities of number development: magnitude comparison, counting, subitizing, and basic calculation. We evaluated 307 Spanish-speaking Mexican children aged 2 years 6 months to 4 years 11 months. Appropriate internal consistency and test-retest reliability were demonstrated. We also investigated the effect of age, children's school attendance, maternal education, and sex on children's numerical scores. The results showed that the four subtests captured development across ages. Critically, maternal education had an impact on children's performance in three out of the four subtests, but there was no effect associated with children's school attendance or sex. These results suggest that the Numerical Abilities Test is a reliable instrument for Spanish-speaking preschoolers. We discuss the implications of our outcomes for numerical development.

  4. Computer-Based Junior High/Intermediate School Program of Transitional Bilingual Education, Community School District 3, Manhattan. Final Evaluation Report, 1992-93. OREA Report.

    Science.gov (United States)

    Duque, Diana L.

    The Computer-Based Junior High/Intermediate School Program of Transitional Bilingual Education was a federally funded program in its third year of operation in one intermediate school and two junior high schools in Manhattan (New York) in 1992-93. During this period, it served 244 native Spanish-speaking, limited-English-proficient (LEP) students…

  5. Teaching with Children's Books--Bi the Book

    Science.gov (United States)

    Von Drasek, Lisa

    2005-01-01

    In this article, the author presents the bilingual books suggested by Pistu Downey, a bilingual teacher that teaches Spanish to kids ages three to six at the Bank Street College School for Children. Downey claims that reading bilingual books--books that contain words in languages other than English--gives children a very good opportunity of…

  6. How Deaf American Sign Language/English Bilingual Children Become Proficient Readers: An Emic Perspective

    Science.gov (United States)

    Mounty, Judith L.; Pucci, Concetta T.; Harmon, Kristen C.

    2014-01-01

    A primary tenet underlying American Sign Language/English bilingual education for deaf students is that early access to a visual language, developed in conjunction with language planning principles, provides a foundation for literacy in English. The goal of this study is to obtain an emic perspective on bilingual deaf readers transitioning from…

  7. Bilingualism in older Mexican-American immigrants is associated with higher scores on cognitive screening.

    Science.gov (United States)

    Padilla, Claudia; Mendez, Mario F; Jimenez, Elvira E; Teng, Edmond

    2016-11-24

    Bilingualism may protect against cognitive aging and delay the onset of dementia. However, studies comparing monolinguals and bilinguals on such metrics have produced inconsistent results complicated by confounding variables and methodological concerns. We addressed this issue by comparing cognitive performance in a more culturally homogeneous cohort of older Spanish-speaking monolingual (n = 289) and Spanish-English bilingual (n = 339) Mexican-American immigrants from the Sacramento Longitudinal Study on Aging. After adjusting for demographic differences and depressive symptoms, both groups performed similarly at baseline on verbal memory but the bilingual group performed significantly better than the monolingual group on a cognitive screening test, the Modified Mini-Mental State Examination (3MS; p bilingual group, neither language of testing nor degree of bilingualism was significantly associated with 3MS or verbal memory scores. Amongst individuals who performed in the normal or better range on both tests at baseline and were followed for an average of 6 years, both monolinguals and bilinguals exhibited similar rates of cognitive decline on both measures. These findings suggest that bilingualism is associated with modest benefits in cognitive screening performance in older individuals in cross-sectional analyses that persist across longitudinal analyses. The effects of bilingualism should be considered when cognitively screening is performed in aging immigrant populations.

  8. Language profiles of monolingual and bilingual Finnish preschool children at risk for language impairment.

    Science.gov (United States)

    Westman, Martin; Korkman, Marit; Mickos, Annika; Byring, Roger

    2008-01-01

    A large proportion of children are exposed to more than one language, yet research on simultaneous bilingualism has been relatively sparse. Traditionally, there has been concern that bilingualism may aggravate language difficulties of children with language impairment. However, recent studies have not found specific language impairment (SLI) or language-related problems to be increased by bilingualism. The topic of bilingualism and its effects has high actuality in Finland, where increasing numbers of children in the country's 6% Swedish-speaking minority grow up in bilingual families, where one parent's primary language is Swedish and the other's Finnish. The present study aimed at exploring the influence of such bilingualism on the language profiles of children from this population at risk for language impairment (LI). Participants were recruited from a language screening of 339 children from kindergartens with instruction only in Swedish, from the Swedish-speaking parts of Finland. Of these children, 33 (9.7%) were defined as a Risk Group for LI, whereas 48 non-risk children were randomly selected to form a control group. When subdividing the children according to home language, 35 were found to be monolingual, Swedish-speaking, and 46 were Swedish-Finnish bilingual. The children underwent neuropsychological assessment during their preschool year. Assessment methods included subtests from the Wechsler Primary and Preschool Scale of Intelligence - Revised and the NEPSY Developmental Neuropsychological Assessment. A repeated-measures multiple analysis of covariance (MANCOVA) showed a significant effect of risk of LI on the NEPSY language scores. The effect of home language was not significant and there was no interaction between home language and risk for LI. Non-verbal IQ was controlled for. Across groups, bilingual children scored lower than monolingual children only on measures of vocabulary and sentence repetition. Although a slight general cost of

  9. "Pink Is a Girl's Color": A Case Study of Bilingual Kindergarteners' Discussions about Gender Roles

    Science.gov (United States)

    Kim, So Jung

    2016-01-01

    This article discusses the results of an empirical study that examined young bilingual students' discussions of picture books dealing with gender themes in a Spanish/English bilingual classroom. The study focused on the reading of five picture books by sixteen 5-year-old Mexican-origin children at a small charter school. The data were collected by…

  10. Amount of Hispanic youth exposure to food and beverage advertising on Spanish- and English-language television.

    Science.gov (United States)

    Fleming-Milici, Frances; Harris, Jennifer L; Sarda, Vishnudas; Schwartz, Marlene B

    2013-08-01

    Exposure to large numbers of television advertisements for foods and beverages with little or no nutritional value likely contributes to poor diet among youth. Given higher rates of obesity and overweight for Hispanic youth, it is important to understand the amount and types of food advertising they view. To quantify the amount of food and beverage advertising viewed by Hispanic youth on Spanish- and English-language television and compare it with the amount of food and beverage advertising viewed by non-Hispanic youth. Data on gross rating points that measured advertising viewed on national broadcast and cable television in 2010 using a Nielsen panel of television-viewing households of Hispanic and non-Hispanic preschoolers (2-5 years), children (6-11 years), and adolescents (12-17 years). Food and beverage television advertisements viewed on English- and Spanish-language television by product category and television-viewing times by age and language preference. EXPOSURE Food and beverage advertising on Spanish- and English-language television. RESULTS In 2010, Hispanic preschoolers, children, and adolescents viewed, on average, 11.6 to 12.4 television food ads per day; the majority of these ads (75%-85%) appeared on English-language television. Fast food represented a higher proportion of food ads on Spanish-language television. Consistent with television-viewing patterns, Hispanic preschoolers saw more Spanish-language food advertisements than did Hispanic children and adolescents. Owing to somewhat less food advertising on Spanish-language television, Hispanic children and adolescents viewed 14% and 24% fewer food ads overall, respectively, compared with non-Hispanic youth. Spanish-language television viewing was highly concentrated among youth who primarily speak Spanish. Both Hispanic and non-Hispanic youth view large numbers of television advertisements for nutrient-poor categories of food and beverage. Although Hispanic children and adolescents see somewhat

  11. Analysing Afrikaans-English bilingual children's conversational code ...

    African Journals Online (AJOL)

    It has been observed that children mix languages more often if they have been exposed to mixed speech, especially if they are in bilingual company. Very little research, however, exists on the code switching (CS) of children brought up in multilingual contexts. The study discussed in this paper investigates the grammatical ...

  12. The effects of bilingual language proficiency on recall accuracy and semantic clustering in free recall output: evidence for shared semantic associations across languages.

    Science.gov (United States)

    Francis, Wendy S; Taylor, Randolph S; Gutiérrez, Marisela; Liaño, Mary K; Manzanera, Diana G; Penalver, Renee M

    2018-05-19

    Two experiments investigated how well bilinguals utilise long-standing semantic associations to encode and retrieve semantic clusters in verbal episodic memory. In Experiment 1, Spanish-English bilinguals (N = 128) studied and recalled word and picture sets. Word recall was equivalent in L1 and L2, picture recall was better in L1 than in L2, and the picture superiority effect was stronger in L1 than in L2. Semantic clustering in word and picture recall was equivalent in L1 and L2. In Experiment 2, Spanish-English bilinguals (N = 128) and English-speaking monolinguals (N = 128) studied and recalled word sequences that contained semantically related pairs. Data were analyzed using a multinomial processing tree approach, the pair-clustering model. Cluster formation was more likely for semantically organised than for randomly ordered word sequences. Probabilities of cluster formation, cluster retrieval, and retrieval of unclustered items did not differ across languages or language groups. Language proficiency has little if any impact on the utilisation of long-standing semantic associations, which are language-general.

  13. Impacts of a Literacy-Focused Preschool Curriculum on the Early Literacy Skills of Language-Minority Children.

    Science.gov (United States)

    Goodrich, J Marc; Lonigan, Christopher J; Farver, Jo Ann M

    Spanish-speaking language-minority (LM) children are at an elevated risk of struggling academically and display signs of that risk during early childhood. Therefore, high-quality research is needed to identify instructional techniques that promote the school readiness of Spanish-speaking LM children. The primary purpose of this study was to evaluate the effectiveness of an intervention that utilized an experimental curriculum and two professional development models for the development of English and Spanish early literacy skills among LM children. We also evaluated whether LM children's proficiency in one language moderated the effect of the intervention on early literacy skills in the other language, as well as whether the intervention was differentially effective for LM and monolingual English-speaking children. Five hundred twenty-six Spanish-speaking LM children and 447 monolingual English-speaking children enrolled in 26 preschool centers in Los Angeles, CA participated in this study. Results indicated that the intervention was effective for improving LM children's code-related but not language-related English early literacy skills. There were no effects of the intervention on children's Spanish early literacy skills. Proficiency in Spanish did not moderate the effect of the intervention for any English early literacy outcomes; however, proficiency in English significantly moderated the effect of the intervention for Spanish oral language skills, such that the effect of the intervention was stronger for children with higher proficiency in English than it was for children with lower proficiency in English. In general, there were not differential effects of the intervention for LM and monolingual children. Taken together, these findings indicate that high-quality, evidence-based instruction can improve the early literacy skills of LM children and that the same instructional techniques are effective for enhancing the early literacy skills of LM and monolingual

  14. Bilingual Enhancements Have No Socioeconomic Boundaries

    Science.gov (United States)

    Krizman, Jennifer; Skoe, Erika; Kraus, Nina

    2016-01-01

    To understand how socioeconomic status (SES) and bilingualism simultaneously operate on cognitive and sensory function, we examined executive control, language skills, and neural processing of sound in adolescents who differed in language experience (i.e. English monolingual or Spanish-English bilingual) and level of maternal education (a proxy…

  15. Bilingual skills of deaf/hard of hearing children from Spain.

    Science.gov (United States)

    Guiberson, Mark

    2014-03-01

    This study described the first language (L1) and second language (L2) skills of a group of Spanish deaf/hard of hearing (DHH) children who were bilingual. Participants included parents of 51 DHH children from Spain. Parents completed an electronic survey that included questions on background, details on child's hearing loss, and bilingual status and L2 exposure. Parents also completed the Student Oral Language Observation Matrix, a rating scale that describes language skills. DHH bilingual children demonstrated L1 skills that were stronger than their monolingual DHH peers. Bilingual children demonstrated a wide range of L2 proficiency, and most were exposed to an L2 through parents and/or schooling. The majority of parents reported that their children demonstrated L2 skills that were either better than or at the level they had expected. These results correspond with earlier studies that indicate the DHH children are capable of becoming bilingual. Implications for clinical practice are discussed.

  16. Who Will Be Bilingual? A Critical Discourse Analysis of a Spanish-English Bilingual Pair

    Science.gov (United States)

    Nuñez, Idalia; Palmer, Deborah

    2017-01-01

    This article presents a basic interpretive qualitative study that examined how two students, a dominant Spanish speaker (Joel) and a dominant English speaker (Carter) used languages during their microinteractions in pair work in a dual language kindergarten classroom. The purpose of this study was to understand the relationship between language…

  17. Differential item functioning of the patient-reported outcomes information system (PROMIS®) pain interference item bank by language (Spanish versus English).

    Science.gov (United States)

    Paz, Sylvia H; Spritzer, Karen L; Reise, Steven P; Hays, Ron D

    2017-06-01

    About 70% of Latinos, 5 years old or older, in the United States speak Spanish at home. Measurement equivalence of the PROMIS ® pain interference (PI) item bank by language of administration (English versus Spanish) has not been evaluated. A sample of 527 adult Spanish-speaking Latinos completed the Spanish version of the 41-item PROMIS ® pain interference item bank. We evaluate dimensionality, monotonicity and local independence of the Spanish-language items. Then we evaluate differential item functioning (DIF) using ordinal logistic regression with item response theory scores estimated from DIF-free "anchor" items. One of the 41 items in the Spanish version of the PROMIS ® PI item bank was identified as having significant uniform DIF. English- and Spanish-speaking subjects with the same level of pain interference responded differently to 1 of the 41 items in the PROMIS ® PI item bank. This item was not retained due to proprietary issues. The original English language item parameters can be used when estimating PROMIS ® PI scores.

  18. Exploration of open educational resources in non-English speaking communities

    OpenAIRE

    Cristobal Cobo

    2013-01-01

    Over the last decade, open educational resources (OER) initiatives have created new possibilities for knowledge-sharing practices. This research examines how, where, and when OER are attracting attention in the higher education sector and explores to what extent the OER discussion has moved beyond the English-speaking world. This study analysed English, Spanish, and Portuguese OER queries over a long-term period (2007-2011). The data retrieval was conducted using four online platforms: two ac...

  19. Differences in the Association between Segment and Language: Early Bilinguals Pattern with Monolinguals and Are Less Accurate than Late Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Blanco, Cynthia P.; Bannard, Colin; Smiljanic, Rajka

    2016-01-01

    Early bilinguals often show as much sensitivity to L2-specific contrasts as monolingual speakers of the L2, but most work on cross-language speech perception has focused on isolated segments, and typically only on neighboring vowels or stop contrasts. In tasks that include sounds in context, listeners’ success is more variable, so segment discrimination in isolation may not adequately represent the phonetic detail in stored representations. The current study explores the relationship between language experience and sensitivity to segmental cues in context by comparing the categorization patterns of monolingual English listeners and early and late Spanish–English bilinguals. Participants categorized nonce words containing different classes of English- and Spanish-specific sounds as being more English-like or more Spanish-like; target segments included phonemic cues, cues for which there is no analogous sound in the other language, or phonetic cues, cues for which English and Spanish share the category but for which each language varies in its phonetic implementation. Listeners’ language categorization accuracy and reaction times were analyzed. Our results reveal a largely uniform categorization pattern across listener groups: Spanish cues were categorized more accurately than English cues, and phonemic cues were easier for listeners to categorize than phonetic cues. There were no differences in the sensitivity of monolinguals and early bilinguals to language-specific cues, suggesting that the early bilinguals’ exposure to Spanish did not fundamentally change their representations of English phonology. However, neither did the early bilinguals show more sensitivity than the monolinguals to Spanish sounds. The late bilinguals however, were significantly more accurate than either of the other groups. These findings indicate that listeners with varying exposure to English and Spanish are able to use language-specific cues in a nonce-word language categorization

  20. The presence of English and Spanish dyslexia in the Web

    Science.gov (United States)

    Rello, Luz; Baeza-Yates, Ricardo

    2012-09-01

    In this study we present a lower bound of the prevalence of dyslexia in the Web for English and Spanish. On the basis of analysis of corpora written by dyslexic people, we propose a classification of the different kinds of dyslexic errors. A representative data set of dyslexic words is used to calculate this lower bound in web pages containing English and Spanish dyslexic errors. We also present an analysis of dyslexic errors in major Internet domains, social media sites, and throughout English- and Spanish-speaking countries. To show the independence of our estimations from the presence of other kinds of errors, we compare them with the overall lexical quality of the Web and with the error rate of noncorrected corpora. The presence of dyslexic errors in the Web motivates work in web accessibility for dyslexic users.

  1. What explains the correlation between growth in vocabulary and grammar? New evidence from latent change score analyses of simultaneous bilingual development.

    Science.gov (United States)

    Hoff, Erika; Quinn, Jamie M; Giguere, David

    2018-03-01

    A close relationship between children's vocabulary size and the grammatical complexity of their speech is well attested but not well understood. The present study used latent change score modeling to examine the dynamic relationships between vocabulary and grammar growth within and across languages in longitudinal data from 90 simultaneous Spanish-English bilingual children who were assessed at 6-month intervals between 30 and 48 months. Slopes of vocabulary and grammar growth were strongly correlated within each language and showed moderate or nonsignificant relationships across languages. There was no evidence that vocabulary level predicted subsequent grammar growth or that the level of grammatical development predicted subsequent vocabulary growth. We propose that a common influence of properties of input on vocabulary and grammatical development is the source of their correlated but uncoupled growth. An unanticipated across-language finding was a negative relationship between level of English skill and subsequent Spanish growth. We propose that the cultural context of Spanish-English bilingualism in the US is the reason that strong English skills jeopardize Spanish language growth, while Spanish skills do not affect English growth. A video abstract of this article can be viewed at: https://youtu.be/qEHSQ0yRre0. © 2017 John Wiley & Sons Ltd.

  2. My Hesitation to Speak English

    Science.gov (United States)

    Oda, Naruha

    2015-01-01

    Even though English was the author's favorite subject, she was not good at speaking in English, and always tried to avoid it. However, it did not matter because she did not have to speak to demonstrate her English ability. After entering university, her lack of confidence in speaking English became a major issue, and other students face the same…

  3. A robust demonstration of the cognate facilitation effect in first-language and second-language naming.

    Science.gov (United States)

    Sheng, Li; Lam, Boji Pak Wing; Cruz, Diana; Fulton, Aislynn

    2016-01-01

    The cognate facilitation effect refers to the phenomenon that in bilinguals performance on various vocabulary tasks is enhanced for cross-linguistic cognates as opposed to noncognates. However, research investigating the presence of the cognate advantage in bilingual children remains limited. Most studies with children conducted to date has not included a control group or rigorously designed stimuli, which may jeopardize the validity and robustness of the emerging evidence. The current study addressed these methodological problems by examining performance in picture naming tasks in 34 4- to 7-year-old Spanish-English bilinguals and 52 Mandarin-English bilinguals as well as 37 English-speaking monolinguals who served as controls. Stimuli were controlled for phonology, word frequency, and length. The Spanish-English bilinguals performed better for cognates than for noncognates and exhibited a greater number of doublet responses (i.e., providing correct responses in both languages) in naming cognate targets than in naming noncognates. The control groups did not show differences in performance between the two sets of words. These findings provide compelling evidence that cross-linguistic similarities at the phonological level allow bootstrapping of vocabulary learning. Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.

  4. The Significance of Bilingual Chinese, Malay, and Tamil Children's English Network Patterns on Community Language Use Patterns.

    Science.gov (United States)

    Saravanan, Vanithamani

    2001-01-01

    Surveyed groups of Chinese, Malay and Tamil families, their use of community languages or mother tongue, and their speaking, reading, and writing proficiency. Found that when parents' community language proficiency in speaking is lower they tend to choose English as preferred language. Children's language confidence affected their language choice.…

  5. Developmental change in tone perception in Mandarin monolingual, English monolingual, and Mandarin-English bilingual infants: Divergences between monolingual and bilingual learners.

    Science.gov (United States)

    Singh, Leher; Fu, Charlene S L; Seet, Xian Hui; Tong, Ashley P Y; Wang, Joelle L; Best, Catherine T

    2018-09-01

    Most languages use lexical tone to discriminate the meanings of words. There has been recent interest in tracking the development of tone categories during infancy. These studies have focused largely on monolingual infants learning either a tone language or a non-tone language. It remains to be seen how bilingual infants learning one tone language (e.g., Mandarin) and one non-tone language (e.g., English) discriminate tones. Here, we examined infants' discrimination of two Mandarin tones pairs: one salient and one subtle. Discrimination was investigated in three groups: Mandarin-English bilinguals, English monolinguals, and Mandarin monolinguals at 6 months and 9 months of age in a cross-sectional design. Results demonstrated relatively strong Mandarin tone discrimination in Mandarin monolinguals, with salient tone discrimination at 6 months and both salient and subtle tone discrimination at 9 months. English monolinguals discriminated neither contrast at 6 months but discriminated the salient contrast at 9 months. Surprisingly, there was no evidence for tone discrimination in Mandarin-English bilingual infants. In a second experiment, 12- and 13-month-old Mandarin-English bilingual and English monolingual infants were tested to determine whether bilinguals would demonstrate tone sensitivity at a later age. Results revealed a lack of tone sensitivity at 12 or 13 months in bilingual infants, yet English monolingual infants were sensitive to both salient and subtle Mandarin tone contrasts at 12 or 13 months. Our findings provide evidence for age-related convergence in Mandarin tone discrimination in English and Mandarin monolingual infants and for a distinct pattern of tone discrimination in bilingual infants. Theoretical implications for phonetic category acquisition are discussed. Copyright © 2018 Elsevier Inc. All rights reserved.

  6. Human Relations Activities for the Single Parent To Develop More Effective Parent/Child Relations. Bilingual Guide = Actividades sobre relaciones humanas para ayudar al padre-soltero o madre-soltera a desarrollar una relacion efectiva entre padre e hijo Guia bilingue.

    Science.gov (United States)

    Peterson, Susan

    Written in English and Spanish, this bilingual guide offers 10 activities which single parents can use to improve their relationships with their children. Objectives of activities include: (1) developing children's responsibility for work tasks in the home; (2) improving sibling relationships; (3) discussing emergencies with children; (4)…

  7. Validating a Spanish Developmental Spelling Test.

    Science.gov (United States)

    Ferroli, Lou; Krajenta, Marilyn

    The creation and validation of a Spanish version of an English developmental spelling test (DST) is described. An introductory section reviews related literature on the rationale for and construction of DSTs, spelling development in the early grades, and Spanish-English bilingual education. Differences between the English and Spanish test versions…

  8. Prevention of adolescent depression in the Spanish-speaking world

    OpenAIRE

    Horn, Andrea B; Canizares, Catalina; Gomez, Yvonne

    2014-01-01

    This paper aims at presenting programs targeted at the prevention of adolescent depression applied with Spanish-speaking populations that have been developed in Spanish-speaking countries and are mostly published in Spanish. These programs have been developed under different cultural contexts in Spain and Latin-America. The main goal of this paper is to make the studies and movements of the Spanish-speaking literature in this field accessible to the non-Spanish-speaking part of the research c...

  9. How Do Children Ascribe Gender to Nouns? A Study of Spanish-Speaking Children with and without Specific Language Impairment

    Science.gov (United States)

    Anderson, Raquel T.; Lockowitz, Alison

    2009-01-01

    The purpose of this investigation was to identify how Spanish-speaking preschool children with and without specific language impairment (SLI) use the various cues available for ascribing a noun's inherent gender in the language. Via an invented word task, four types of cues were isolated and presented to each child: (1) two types of noun-internal…

  10. Knowledge of Some Derivational Processes in Two Samples of Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Marckworth, M. Lois

    1978-01-01

    A report on a study concerning the bilingual child in a monolingual community. It investigates the acquisition of a set of English derivational morphemes by bilingual children and the effect of external factors, such as school, exposure time, age and home, in the children's language experience. (AMH)

  11. BEST: Bilingual environmental science training: Kindergarten level

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    1996-03-01

    This booklet is one of a series of bilingual guides to environmental-science learning activities for students to do at home. Lesson objectives, materials required, procedure, vocabulary, and subjects integrated into the lesson are described in English for each lesson. A bilingual glossary, alphabetized by English entries, with Spanish equivalents in both English and Spanish, follows the lesson descriptions, and is itself followed by a bibliography of English-language references. This booklet includes descriptions of six lessons covering the senses of touch and sight, the sense of smell, how to distinguish living and non-living things, cell structures, the skeletal system, and the significance of food groups. 8 figs.

  12. Spanish translation and validation of four short pelvic floor disorders questionnaires.

    Science.gov (United States)

    Treszezamsky, Alejandro D; Karp, Deborah; Dick-Biascoechea, Madeline; Ehsani, Nazanin; Dancz, Christina; Montoya, T Ignacio; Olivera, Cedric K; Smith, Aimee L; Cardenas, Rosa; Fashokun, Tola; Bradley, Catherine S

    2013-04-01

    Globally, Spanish is the primary language for 329 million people; however, most urogynecologic questionnaires are available in English. We set out to develop valid Spanish translations of the Questionnaire for Urinary Incontinence Diagnosis (QUID), the Three Incontinence Questions (3IQ), and the short Pelvic Floor Distress Inventory (PFDI-20) and Pelvic Floor Impact Questionnaire (PFIQ-7). The TRAPD method (translation, review, adjudication, pretesting, and documentation) was used for translation. Eight native Spanish-speaking translators developed Spanish versions collaboratively. These were pretested with cognitive interviews and revised until optimal. For validation, bilingual patients at seven clinics completed Spanish and English questionnaire versions in randomized order. Participants completed a second set of questionnaires later. The Spanish versions' internal consistency and reliability and Spanish-English agreement were measured using Cronbach's alpha, weighted kappa, and intraclass correlation coefficients. A total of 78 subjects were included; 94.9 % self-identified as Hispanic and 73.1 % spoke Spanish as their primary language. The proportion of per-item missing responses was similar in both languages (median 1.3 %). Internal consistency for Spanish PFDI-20 subscales was acceptable to good and for PFIQ-7 and QUID excellent. Test-retest reliability per item was moderate to near perfect for PFDI-20, substantial to near perfect for PFIQ-7 and 3IQ, and substantial for QUID. Spanish-English agreement for individual items was substantial to near perfect for all questionnaires (kappa range 0.64-0.95) and agreement for PFDI-20, PFIQ-7, and QUID subscales scores was high [intraclass correlation coefficient (ICC) range 0.92-0.99]. We obtained valid Spanish translations of the PFDI-20, PFIQ-7, QUID, and 3IQ. These results support their use as clinical and research assessment tools in Spanish-speaking populations.

  13. Cognitive flexibility in drawings of bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Adi-Japha, Esther; Berberich-Artzi, Jennie; Libnawi, Afaf

    2010-01-01

    A. Karmiloff-Smith's (1990) task of drawing a nonexistent object is considered to be a measure of cognitive flexibility. The notion of earlier emergence of cognitive flexibility in bilingual children motivated the current researchers to request 4- and 5-year-old English-Hebrew and Arabic-Hebrew bilingual children and their monolingual peers to draw a flower and a house that do not exist (N=80). Bilinguals exhibited a significantly higher rate of interrepresentational flexibility in their drawings (e.g., "a giraffe flower,"a chair-house," found in 28 of 54 drawings), whereas the level of complex intrarepresentational change was similar across groups. Interrepresentational drawings were previously reported only for children older than 7 years. The specific mechanisms by which bilinguals' language experience may lead to interrepresentational flexibility are discussed. © 2010 The Authors. Child Development © 2010 Society for Research in Child Development, Inc.

  14. Experimental Study of the Effect of Language (English and Spanish on Advertisement Effectiveness with Puerto Rican Hispanic University Students

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Carlos Lebrón

    2002-09-01

    Full Text Available Even though the population of Puerto Rico includes a large percent of residents with some knowledge of the English language (bilinguals, the vast majority communicates using Spanish, which is their native language. Not surprisingly, the majority of advertisements in Puerto Rican media use the Spanish language. The common sense assumption that Spanish advertising is significantly superior to English advertising when targeting Puerto Rican Hispanics living in Puerto Rico is tested experimentally in this study. The Social Value component of the Theory of Consumption Values was used to generate several Hypotheses that would favor the use of English language. The experiment used magazine-like printed illustrated advertisements to test the hypotheses, all of them dealing with relative effectiveness of Spanish versus English language advertisements. The results show that Spanish advertisements and English advertisements were about the same in terms of their persuasion effectiveness.

  15. Item analysis of the Spanish version of the Boston Naming Test with a Spanish speaking adult population from Colombia.

    Science.gov (United States)

    Kim, Stella H; Strutt, Adriana M; Olabarrieta-Landa, Laiene; Lequerica, Anthony H; Rivera, Diego; De Los Reyes Aragon, Carlos Jose; Utria, Oscar; Arango-Lasprilla, Juan Carlos

    2018-02-23

    The Boston Naming Test (BNT) is a widely used measure of confrontation naming ability that has been criticized for its questionable construct validity for non-English speakers. This study investigated item difficulty and construct validity of the Spanish version of the BNT to assess cultural and linguistic impact on performance. Subjects were 1298 healthy Spanish speaking adults from Colombia. They were administered the 60- and 15-item Spanish version of the BNT. A Rasch analysis was computed to assess dimensionality, item hierarchy, targeting, reliability, and item fit. Both versions of the BNT satisfied requirements for unidimensionality. Although internal consistency was excellent for the 60-item BNT, order of difficulty did not increase consistently with item number and there were a number of items that did not fit the Rasch model. For the 15-item BNT, a total of 5 items changed position on the item hierarchy with 7 poor fitting items. Internal consistency was acceptable. Construct validity of the BNT remains a concern when it is administered to non-English speaking populations. Similar to previous findings, the order of item presentation did not correspond with increasing item difficulty, and both versions were inadequate at assessing high naming ability.

  16. Materiales en Marcha Para El Esfuerzo Bilingue--Bicultural (Materials on the March for the Promotion of Bilingualism/Biculturalism), March 1973.

    Science.gov (United States)

    San Diego City Schools, CA.

    This newsletter is designed to promote the concept of bilingual-bicultural education. Included in this issue are articles on "Bilingual Education: Acceptance and Allocation,""A World History Reference,""History Teachers, Take Heart,""Social Studies Materials in Spanish," and "Pride of Aztlan." Articles appear in Spanish and English. Included is a…

  17. A Bilingual (English and Spanish) Psychoeducational Assessment MODEL Grounded in Cattell-Horn Carroll (CHC) Theory: A Cross Battery Approach

    Science.gov (United States)

    Olvera, Pedro; Gomez-Cerrillo, Lino

    2011-01-01

    The Individual with Disabilities Education Act mandates nondiscriminatory assessment for children who are culturally and linguistically diverse. Because of the overrepresentation of English Language Learners (ELL) in special education programs in the United States, the focus of this article is the psychoeducational assessment of Spanish- and…

  18. Response to dynamic language tasks among typically developing Latino preschool children with bilingual experience.

    Science.gov (United States)

    Patterson, Janet L; Rodríguez, Barbara L; Dale, Philip S

    2013-02-01

    The purpose of this study was to determine whether typically developing preschool children with bilingual experience show evidence of learning within brief dynamic assessment language tasks administered in a graduated prompting framework. Dynamic assessment has shown promise for accurate identification of language impairment in bilingual children, and a graduated prompting approach may be well-suited to screening for language impairment. Three dynamic language tasks with graduated prompting were presented to 32 typically developing 4-year-olds in the language to which the child had the most exposure (16 Spanish, 16 English). The tasks were a novel word learning task, a semantic task, and a phonological awareness task. Children's performance was significantly higher on the last 2 items compared with the first 2 items for the semantic and the novel word learning tasks among children who required a prompt on the 1st item. There was no significant difference between the 1st and last items on the phonological awareness task. Within-task improvements in children's performance for some tasks administered within a brief, graduated prompting framework were observed. Thus, children's responses to graduated prompting may be an indicator of modifiability, depending on the task type and level of difficulty.

  19. Mother-Child Communication Quality during Language Brokering: Validation of Four Measures of Brokering Interaction Goals

    Science.gov (United States)

    Guntzviller, Lisa M.

    2016-01-01

    One hundred dyads of low-income, Spanish-speaking mothers and their bilingual children (age = 12-18; M = 14.12, SD = 1.89) who have language brokered for the mother (i.e., culturally or linguistically mediated between the mother and English speakers) were surveyed. Multiple goals theory posits that mothers and children who do not recognize and…

  20. Materiales en Marcha para el Esfuerzo Bilingue--Bicultural (Materials on the March for the Promotion of Bilingualism/Biculturalism). September 1972.

    Science.gov (United States)

    San Diego City Schools, CA.

    This newsletter seeks to promote the concept of bilingual-bicultural education. Among its articles are "The Indispensable Community Contribution,""Meaningful, Enjoyable Musical Experience,""A Breakthrough for Bilingual Science," and "Six Readers for Spanish-Speaking Fourth-Graders." There is a short essay on the importance of local participation…

  1. How Latino/a bilingual students use their language in a fifth grade classroom and in the science laboratory during science instruction

    Science.gov (United States)

    Stevenson, Alma R.

    This qualitative research study examines how Latino/a bilingual students use their linguistic resources in their homeroom classroom and in the science laboratory during science instruction. This study was conducted in a school district located in the southwestern part of the United States. The school was chosen based on the criterion that the school is located in an area considered economically depressed, with a predominantly Latino student, school, and neighborhood population. The object of study was a fifth grade bilingual (Spanish/English) classroom where English was the means of instruction. Classroom interaction was examined from a sociolinguistics perspective. The study was descriptive in nature with the objective of analyzing the students' use of their linguistic resources while participating in science learning. The results of this study suggest that the students used their linguistic resources purposefully in order to facilitate their participation in science leaning. In the same manner, it was observed the students' reliance on Spanish as a foundation to enhance their comprehension of the scientific concepts and the dynamics involved in the science lessons, with the purpose of making sense, and thus, to express their understanding (orally and in writing) using their linguistic resources, especially their English language, as it was expected from them. Further, the findings disclose the students' awareness of their own bilingualism, preference for speaking Spanish, and their conceptualization of English as the language to achieve academic success. It has also been observed how the pressure put upon the teacher and the students by the accountability system brings about an implicit bias against Spanish, causing the teacher to assume a paradoxical stance regarding the students' use of Spanish, and thereby, placing the students in an ambivalent position, that might affect, to a certain extent, how students use their Spanish language as a resource to

  2. Stuttering Characteristics of German-English Bilingual Speakers

    Science.gov (United States)

    Schafer, Martina; Robb, Michael P.

    2012-01-01

    The purpose of this study was to examine stuttering behavior in German-English bilingual people who stutter (PWS), with particular reference to the frequency of stuttering on content and function words. Fifteen bilingual PWS were sampled who spoke German as the first language (L1) and English as a second language (L2). Conversational speech was…

  3. Screening for bipolar disorders in Spanish-speaking populations: sensitivity and specificity of the Bipolar Spectrum Diagnostic Scale-Spanish Version.

    Science.gov (United States)

    Vázquez, Gustavo Héctor; Romero, Ester; Fabregues, Fernando; Pies, Ronald; Ghaemi, Nassir; Mota-Castillo, Manuel

    2010-01-01

    Bipolar disorder is commonly misdiagnosed, perhaps more so in Latin American and Spanish-speaking populations than in the United States. The Bipolar Spectrum Diagnostic Scale (BSDS) is a 19-item screening instrument designed to assist in screening for all types of bipolar disorder. The authors investigated the sensitivity of a Spanish-language version of the BSDS in a cohort of 65 outpatients with a diagnosis of bipolar disorder, based on a semi-structured interview and Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fourth Edition, Text Revision criteria. To determine specificity, we assessed a control group of 36 outpatients with diagnosis of unipolar major depressive disorder. The overall sensitivity of the BSDS Spanish version with bipolar disorders types I, II, and NOS was 0.70, which was slightly lower than the sensitivity in the study using the English version of the BSDS (0.76). The specificity was 0.89. When the threshold was decreased from 13 to 12, the sensitivity of the Spanish BSDS increased to 0.76 and specificity dropped to 0.81. The Spanish version of the BSDS is promising as a screening instrument in Spanish-speaking populations. Copyright 2010 Elsevier Inc. All rights reserved.

  4. Students’ Motivation in Speaking English

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mas Darul Ihsan

    2016-05-01

    Full Text Available As the English teacher in the classroom, there will be some problems or conditions need to be accomplished. Teacher will see some of the students are very motivated, motivated or even feeling ignored in studying English. The learners who have contacted with English will find that some features are quite easy and extremely difficult. One of the more complicated problems of second or foreign languages learning and  teaching has been to define and apply the construct of motivation in the classroom. Motivation is a concept without physical reality, we cannot see motivation; we see effort, interest, attitude and desire. For speaking, it is important first to give competence and then performance. Competence is more likely to the extent a communicator is motivated to be so. Motivation is the extent to which a communicator is drawn towards or pushed away from communicating competently in a given context then performed. This is a descriptive  quantitative research. The data obtained from the questionnaire distributed and analyzed to get the result.  The date taken from the students of Muhammadiyah 1 Senior High School Gresik in Easy-Speaking course. The researcher wanted to know the students’ motivation in practicing speaking English in Easy-Speaking course. The results show that 1 the learners effort in practicing speaking English is 56.1 %. 2 The learners’ interest in practicing speaking English is 49.7 %. 3 The learners’ attitude towards practicing speaking English is 59.9 %. 4 The learners’ desire in practicing speaking English is 71.43 %. Then, some suggestions are made: 1 Using media is very important both to increase the learners’ motivation and to give a big opportunity to learners to explore their idea. 2 Giving more variations techniques in teaching and learning process in order do not monotonous. 3 Giving prizes, encouraging and giving extra points for learners who can express their idea by speaking English well. 4 Creating

  5. Spanish-Language Community-Based Mental Health Treatment Programs, Policy-Required Language-Assistance Programming, and Mental Health Treatment Access Among Spanish-Speaking Clients

    Science.gov (United States)

    McClellan, Sean R.

    2013-01-01

    Objectives. We investigated the extent to which implementing language assistance programming through contracting with community-based organizations improved the accessibility of mental health care under Medi-Cal (California’s Medicaid program) for Spanish-speaking persons with limited English proficiency, and whether it reduced language-based treatment access disparities. Methods. Using a time series nonequivalent control group design, we studied county-level penetration of language assistance programming over 10 years (1997–2006) for Spanish-speaking persons with limited English proficiency covered under Medi-Cal. We used linear regression with county fixed effects to control for ongoing trends and other influences. Results. When county mental health plans contracted with community-based organizations, those implementing language assistance programming increased penetration rates of Spanish-language mental health services under Medi-Cal more than other plans (0.28 percentage points, a 25% increase on average; P language-related disparities. Conclusions. Mental health treatment programs operated by community-based organizations may have moderately improved access after implementing required language assistance programming, but the programming did not reduce entrenched disparities in the accessibility of mental health services. PMID:23865663

  6. Spanish-language community-based mental health treatment programs, policy-required language-assistance programming, and mental health treatment access among Spanish-speaking clients.

    Science.gov (United States)

    Snowden, Lonnie R; McClellan, Sean R

    2013-09-01

    We investigated the extent to which implementing language assistance programming through contracting with community-based organizations improved the accessibility of mental health care under Medi-Cal (California's Medicaid program) for Spanish-speaking persons with limited English proficiency, and whether it reduced language-based treatment access disparities. Using a time series nonequivalent control group design, we studied county-level penetration of language assistance programming over 10 years (1997-2006) for Spanish-speaking persons with limited English proficiency covered under Medi-Cal. We used linear regression with county fixed effects to control for ongoing trends and other influences. When county mental health plans contracted with community-based organizations, those implementing language assistance programming increased penetration rates of Spanish-language mental health services under Medi-Cal more than other plans (0.28 percentage points, a 25% increase on average; P language-related disparities. Mental health treatment programs operated by community-based organizations may have moderately improved access after implementing required language assistance programming, but the programming did not reduce entrenched disparities in the accessibility of mental health services.

  7. Assessing Bilingual Knowledge Organization in Secondary Science Classrooms =

    Science.gov (United States)

    Wu, Jason S.

    Improving outcomes for English language learners (ELLs) in secondary science remains an area of high need. The purpose of this study is to investigate bilingual knowledge organization in secondary science classrooms. This study involved thirty-nine bilingual students in three biology classes at a public high school in The Bronx, New York City. Methods included an in-class survey on language use, a science content and English proficiency exam, and bilingual free-recalls. Fourteen students participated in bilingual free-recalls which involved a semi-structured process of oral recall of information learned in science class. Free-recall was conducted in both English and Spanish and analyzed using flow-map methods. Novel methods were developed to quantify and visualize the elaboration and mobilization of ideas shared across languages. It was found that bilingual narratives displayed similar levels of organizational complexity across languages, though English recalls tended to be longer. English proficiency was correlated with narrative complexity in English. There was a high degree of elaboration on concepts shared across languages. Finally, higher Spanish proficiency correlated well with greater overlapping elaboration across languages. These findings are discussed in light of current cognitive theory before presenting the study's limitations and future directions of research.

  8. The utilization of oncology web-based resources in Spanish-speaking Internet users.

    Science.gov (United States)

    Simone, Charles B; Hampshire, Margaret K; Vachani, Carolyn; Metz, James M

    2012-12-01

    There currently are few web-based resources written in Spanish providing oncology-specific information. This study examines utilization of Spanish-language oncology web-based resources and evaluates oncology-related Internet browsing practices of Spanish-speaking patients. OncoLink (http://www.oncolink.org) is the oldest and among the largest Internet-based cancer information resources. In September 2005, OncoLink pioneered OncoLink en español (OEE) (http://es.oncolink.org), a Spanish translation of OncoLink. Internet utilization data on these sites for 2006 to 2007 were compared. Visits to OncoLink rose from 4,440,843 in 2006 to 5,125,952 in 2007. OEE had 204,578 unique visitors and 240,442 visits in 2006, and 351,228 visitors and 412,153 visits in 2007. Although there was no time predilection for viewing OncoLink, less relative browsing on OEE was conducted during weekends and early morning hours. Although OncoLink readers searched for information on the most common cancers in the United States, OEE readers most often search for gastric, vaginal, osteosarcoma, leukemia, penile, cervical, and testicular malignancies. Average visit duration on OEE was shorter, and fewer readers surveyed OEE more than 15 minutes (4.5% vs. 14.9%, P users of web-based oncology resources are increasingly using the Internet to supplement their cancer knowledge. Limited available resources written in Spanish contribute to disparities in information access and disease outcomes. Spanish-speaking oncology readers differ from English-speaking readers in day and time of Internet browsing, visit duration, Internet search patterns, and types of cancers searched. By acknowledging these differences, content of web-based oncology resources can be developed to best target the needs of Spanish-speaking viewers.

  9. Listening to Graduates of a K-12 Bilingual Program: Language Ideologies and Literacy Practices of Former Bilingual Students

    Science.gov (United States)

    Dworin, Joel

    2011-01-01

    This study investigated the language and literacy practices of five graduates of a Spanish-English K-12 dual language immersion program through semistructured interviews to understand the residual impact of thirteen years in a Spanish-English bilingual school program. Drawing from sociocultural theory, the interviews also sought to provide an…

  10. Phoneme Error Pattern by Heritage Speakers of Spanish on an English Word Recognition Test.

    Science.gov (United States)

    Shi, Lu-Feng

    2017-04-01

    Heritage speakers acquire their native language from home use in their early childhood. As the native language is typically a minority language in the society, these individuals receive their formal education in the majority language and eventually develop greater competency with the majority than their native language. To date, there have not been specific research attempts to understand word recognition by heritage speakers. It is not clear if and to what degree we may infer from evidence based on bilingual listeners in general. This preliminary study investigated how heritage speakers of Spanish perform on an English word recognition test and analyzed their phoneme errors. A prospective, cross-sectional, observational design was employed. Twelve normal-hearing adult Spanish heritage speakers (four men, eight women, 20-38 yr old) participated in the study. Their language background was obtained through the Language Experience and Proficiency Questionnaire. Nine English monolingual listeners (three men, six women, 20-41 yr old) were also included for comparison purposes. Listeners were presented with 200 Northwestern University Auditory Test No. 6 words in quiet. They repeated each word orally and in writing. Their responses were scored by word, word-initial consonant, vowel, and word-final consonant. Performance was compared between groups with Student's t test or analysis of variance. Group-specific error patterns were primarily descriptive, but intergroup comparisons were made using 95% or 99% confidence intervals for proportional data. The two groups of listeners yielded comparable scores when their responses were examined by word, vowel, and final consonant. However, heritage speakers of Spanish misidentified significantly more word-initial consonants and had significantly more difficulty with initial /p, b, h/ than their monolingual peers. The two groups yielded similar patterns for vowel and word-final consonants, but heritage speakers made significantly

  11. Bilingualism and Biliteracy in Down Syndrome: Insights From a Case Study

    Science.gov (United States)

    Burgoyne, Kelly; Duff, Fiona J.; Nielsen, Dea; Ulicheva, Anastasia

    2016-01-01

    We present the case study of MB—a bilingual child with Down syndrome (DS) who speaks Russian (first language [L1]) and English (second language [L2]) and has learned to read in two different alphabets with different symbol systems. We demonstrate that, in terms of oral language, MB is as proficient in Russian as English, with a mild advantage for reading in English, her language of formal instruction. MB's L1 abilities were compared with those of 11 Russian‐speaking typically developing monolinguals and her L2 abilities to those of 15 English‐speaking typically developing monolinguals and six monolingual English‐speaking children with DS; each group achieving the same level of word reading ability as MB. We conclude that learning two languages in the presence of a learning difficulty need have no detrimental effect on either a child's language or literacy development. PMID:27917003

  12. Functional Convergence in the Tense, Evidentiality and Aspectual Systems of Quechua Spanish Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Sanchez, Liliana

    2004-01-01

    In this paper, I present an exploratory study on cross-linguistic interference among Quechua-Spanish bilingual children living in a language contact situation. The study focuses on convergence in the tense, aspectual and evidentiality systems of the two languages. While in Quechua past tense features are strongly linked to evidentiality in the…

  13. Spanish Instruction in Head Start and Dual Language Learners' Academic Achievement.

    Science.gov (United States)

    Miller, Elizabeth B

    2017-09-01

    Data from the Head Start Impact Study ( N = 1,141) and the Head Start Family and Child Experiences Survey, 2009 Cohort ( N = 825) were used to investigate whether Spanish instruction in Head Start differentially increased Spanish-speaking Dual Language Learners' (DLLs) academic achievement. Although hypothesized that Spanish instruction would be beneficial for DLLs' early literacy and math skills, results from residualized growth models showed there were no such positive associations. Somewhat surprisingly, DLL children instructed in Spanish had higher English receptive vocabulary skills at the end of the Head Start year than those not instructed, with children randomly assigned to Head Start and instructed in Spanish having the highest scores. Policy implications for Head Start-eligible Spanish-speaking DLLs are discussed.

  14. Prevention of Adolescent Depression in the Spanish-Speaking World

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Andrea B. Horn

    2014-05-01

    Full Text Available This paper aims at presenting programs targeted at the prevention of adolescent depression applied with Spanish-speaking populations that have been developed in Spanish-speaking countries and are mostly published in Spanish. These programs have been developed under different cultural contexts in Spain and Latin-America. The main goal of this paper is to make the studies and movements of the Spanish-speaking literature in this field accessible to the non-Spanish-speaking part of the research community. Therefore, after an introduction referring to possible cultural differences regarding depression in general and epidemiological basics, several programs are introduced. In total 11 programs will be shortly presented and discussed. After revising the programs it can be concluded that in the Spanish-speaking world many programs have been developed and conducted following current state of the art-approaches for adolescent depression prevention. Further research is needed especially targeting possible cultural and contextual aspects of prevention measures and their efficacy and efficiency.

  15. Prevention of adolescent depression in the Spanish-speaking world.

    Science.gov (United States)

    Horn, Andrea B; Cañizares, Catalina; Gómez, Yvonne

    2014-05-27

    This paper aims at presenting programs targeted at the prevention of adolescent depression applied with Spanish-speaking populations that have been developed in Spanish-speaking countries and are mostly published in Spanish. These programs have been developed under different cultural contexts in Spain and Latin-America. The main goal of this paper is to make the studies and movements of the Spanish-speaking literature in this field accessible to the non-Spanish-speaking part of the research community. Therefore, after an introduction referring to possible cultural differences regarding depression in general and epidemiological basics, several programs are introduced. In total 11 programs will be shortly presented and discussed. After revising the programs it can be concluded that in the Spanish-speaking world many programs have been developed and conducted following current state of the art-approaches for adolescent depression prevention. Further research is needed especially targeting possible cultural and contextual aspects of prevention measures and their efficacy and efficiency.

  16. Bilingualism in older Mexican-American immigrants is associated with higher scores on cognitive screening

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Claudia Padilla

    2016-11-01

    Full Text Available Abstract Background Bilingualism may protect against cognitive aging and delay the onset of dementia. However, studies comparing monolinguals and bilinguals on such metrics have produced inconsistent results complicated by confounding variables and methodological concerns. Methods We addressed this issue by comparing cognitive performance in a more culturally homogeneous cohort of older Spanish-speaking monolingual (n = 289 and Spanish-English bilingual (n = 339 Mexican-American immigrants from the Sacramento Longitudinal Study on Aging. Results After adjusting for demographic differences and depressive symptoms, both groups performed similarly at baseline on verbal memory but the bilingual group performed significantly better than the monolingual group on a cognitive screening test, the Modified Mini-Mental State Examination (3MS; p < 0.001. Group differences on the 3MS were driven by language/executive and language/praxis factors. Within the bilingual group, neither language of testing nor degree of bilingualism was significantly associated with 3MS or verbal memory scores. Amongst individuals who performed in the normal or better range on both tests at baseline and were followed for an average of 6 years, both monolinguals and bilinguals exhibited similar rates of cognitive decline on both measures. Conclusions These findings suggest that bilingualism is associated with modest benefits in cognitive screening performance in older individuals in cross-sectional analyses that persist across longitudinal analyses. The effects of bilingualism should be considered when cognitively screening is performed in aging immigrant populations.

  17. Teaching Low-Income Spanish-Speaking Caregivers to Implement EMT en Español With Their Young Children With Language Impairment: A Pilot Study.

    Science.gov (United States)

    Peredo, Tatiana Nogueira; Zelaya, Maria Isabel; Kaiser, Ann P

    2018-02-06

    This study examined the effectiveness of teaching low-income Spanish-speaking caregivers of young children with language impairment a naturalistic language intervention, EMT en Español. A single-case, multiple-baseline, across-behaviors design replicated across 3 caregiver-child dyads was used to examine the effects of teaching core EMT en Español strategies. The training program utilized the Teach-Model-Coach-Review instructional approach to teach strategies to support children's language development in Spanish. All sessions were at home and in Spanish. Caregivers increased their use of matched turns, target talk, expansions, and a communication elicitation procedure following training on each specific skill. Additionally, caregivers generalized increased use of matched turns and target talk to an untrained activity during the intervention period and maintained their behavior 1 month after completing intervention. Two of 3 caregivers generalized their use of expansions, and 1 caregiver generalized her use of a communication elicitation procedure. Modest effects on the child's number of different words were observed for 2 of the 3 target children over the course of the intervention sessions. All 3 children demonstrated increases in total spontaneous words. Spanish-speaking caregivers were able to implement naturalistic language teaching strategies with their young children with language impairment in a relatively short-term intervention.

  18. Syntactic Acquisition in Bilingual Children: Autonomous or Interdependent?

    Science.gov (United States)

    Paradis, Johanne; Genesee, Fred

    1996-01-01

    Investigates the potential interference between the grammars of French-English bilingual children, ages two to three years. The study examined their acquisition of functional categories, specifically the properties of INFL (finiteness and agreement) and negation. Results indicate that these children evidence no transfer, acceleration, or delay in…

  19. Community College Developmental Education Services: Perspectives of Spanish-Speaking Latino Early Childhood Educators

    Science.gov (United States)

    Eberly, John E.

    2018-01-01

    The purpose of this single-case study was to understand the perceptions of Latino Spanish-speaking English learners on the efficacy of developmental education services at a Western U.S. community college. The primary data collection method was in-depth individual interviews of a purposeful sample of nine successful students. Findings indicated…

  20. Exploring Bilingual Pedagogies in Dual Language Preschool Classrooms

    Science.gov (United States)

    Gort, Mileidis; Pontier, Ryan W.

    2013-01-01

    In this paper, we present an analysis of the language practices of four Spanish/English dual language (DL) preschool teachers, focusing on the ways in which the teachers mediate bilingual interactions with students and distribute Spanish and English across different classroom discourse functions. Findings reveal teachers' flexible and strategic…

  1. Parental attitudes regarding analgesic use for children: differences in ethnicity and language.

    Science.gov (United States)

    Fortier, Michelle A; Martin, Sarah R; Kain, Danielle I; Tan, Edwin T

    2011-11-01

    The aim of this study was to identify the impact of ethnicity and language on parental attitudes regarding analgesic use to treat children's pain. A total of 206 parents of children undergoing outpatient surgery were recruited to complete the Medication Attitudes Questionnaire, a measure of parental beliefs about using analgesic medications to treat children's pain. Parents were grouped into one of 3 categories according to ethnicity and primary language spoken: English-speaking white, English-speaking Hispanic, and Spanish-speaking Hispanic. Group differences in pain medication attitudes were examined. After controlling for socioeconomic status, English-speaking Hispanic parents endorsed higher levels of misconceptions about pain medication use, including a tendency to avoid analgesic use for children, compared with English-speaking white and Spanish-speaking Hispanic parents. This study highlights parental characteristics, including ethnicity and language, which may place children at higher risk for undertreatment of acute pain based on misconceptions about analgesic use for children. Specifically, English-speaking Hispanic parents may be most likely to undertreat children's pain at home. Future studies are needed to identify the most appropriate means of providing education to counter parental misconceptions and support optimal pain management of children's pain in the home setting. Copyright © 2011 Elsevier Inc. All rights reserved.

  2. Psychometric comparability of English- and Spanish-language measures of anxiety and related affective symptoms.

    Science.gov (United States)

    Novy, D M; Stanley, M A; Averill, P; Daza, P

    2001-09-01

    An array of measures of anxiety and related disorders (viz., Albany Panic and Phobia Questionnaire; Anxiety Sensitivity Index; Beck Anxiety Inventory; Beck Depression Inventory-II; Body Sensation Questionnaire; Fear Questionnaire; Padua Inventory; Penn State Worry Questionnaire; Post-Traumatic Stress Disorder Diagnostic Scale; Social Interaction Anxiety Inventory; and Worry Scale) was edited or translated from English into Spanish. Following an extensive edit and translation process, bilingual participants (n = 98) were assessed with the English and Spanish versions of these measures. Coefficient alphas were excellent and comparable across language versions. Means and standard deviations were also comparable across language versions. Evidence of convergent and discriminant validity was found for both language versions. The two language versions of each measure correlated highly with each other. This psychometric comparability adds confidence in using the newly edited or translated Spanish language measures in clinical practice and research.

  3. Report from a Multi-Institutional Randomized Clinical Trial Examining Computer-Assisted Problem-Solving Skills Training for English- and Spanish-Speaking Mothers of Children with Newly Diagnosed Cancer

    Science.gov (United States)

    Sahler, Olle Jane Z.; Sherman, Sandra A.; Fairclough, Diane L.; Butler, Robert W.; Katz, Ernest R.; Dolgin, Michael J.; Varni, James W.; Noll, Robert B.; Phipps, Sean

    2009-01-01

    Objectives To evaluate the feasibility and efficacy of a handheld personal digital assistant (PDA)-based supplement for maternal Problem-Solving Skills Training (PSST) and to explore Spanish-speaking mothers’ experiences with it. Methods Mothers (n = 197) of children with newly diagnosed cancer were randomized to traditional PSST or PSST + PDA 8-week programs. Participants completed the Social Problem-Solving Inventory-Revised, Beck Depression Inventory-II, Profile of Mood States, and Impact of Event Scale-Revised pre-, post-treatment, and 3 months after completion of the intervention. Mothers also rated optimism, logic, and confidence in the intervention and technology. Results Both groups demonstrated significant positive change over time on all psychosocial measures. No between-group differences emerged. Despite technological “glitches,” mothers expressed moderately high optimism, appreciation for logic, and confidence in both interventions and rated the PDA-based program favorably. Technology appealed to all Spanish-speaking mothers, with younger mothers showing greater proficiency. Conclusions Well-designed, supported technology holds promise for enhancing psychological interventions. PMID:19091804

  4. Encyclopedic dictionary bilingual English-Spanish of sciences: mining, chemistry, geology, metallurgy and environment

    International Nuclear Information System (INIS)

    Munoz Maradona, M.; Bellini, M.; Busleiman, M.

    2007-01-01

    This dictionary has been designed to satisfy scientists, researchers, technicians, interpreters, translators and students' needs in the areas of chemistry, geology, mining, metallurgy and environment for they find it necessary to have an English- Spanish encyclopedia on their sciences. It is a reliable book when looking for words that are normally not included in everyday dictionaries. It is now reaching the final revision stage with more than 15,000 entries. It includes scientific terms, chemical formulas of minerals and other elements, noticeable scientists' biographies, tables, graphics, and images so as to help readers' understanding. It is divided into three columns: the first one presents the English term and its area of concern; the second, the corresponding Spanish equivalent, and in the third, a suitable explanation.(author)

  5. Reaching Spanish-speaking smokers online: a 10-year worldwide research program

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ricardo Felipe Muñoz

    2014-06-01

    Full Text Available OBJECTIVE: To describe a 10-year proof-of-concept smoking cessation research program evaluating the reach of online health interventions throughout the Americas. METHODS: Recruitment occurred from 2002 - 2011, primarily using Google.com AdWords. Over 6 million smokers from the Americas entered keywords related to smoking cessation; 57 882 smokers (15 912 English speakers and 41 970 Spanish speakers were recruited into online self-help automated intervention studies. To examine disparities in utilization of methods to quit smoking, cessation aids used by English speakers and Spanish speakers were compared. To determine whether online interventions reduce disparities, abstinence rates were also compared. Finally, the reach of the intervention was illustrated for three large Spanish-speaking countries of the Americas-Argentina, Mexico, and Peru-and the United States of America. RESULTS: Few participants had utilized other methods to stop smoking before coming to the Internet site; most reported using no previous smoking cessation aids: 69.2% of Spanish speakers versus 51.8% of English speakers (P < 0.01. The most used method was nicotine gum, 13.9%. Nicotine dependence levels were similar to those reported for in-person smoking cessation trials. Overall observed quit rate for English speakers was 38.1% and for Spanish speakers, 37.0%; quit rates in which participants with missing data were considered to be smoking were 11.1% and 10.6%, respectively. Neither comparison was significantly different. CONCLUSIONS: The systematic use of evidence-based Internet interventions for health problems could have a broad impact throughout the Americas, at little or no cost to individuals or to ministries of health.

  6. Auxiliary BE Production by African American English-Speaking Children with and without Specific Language Impairment

    Science.gov (United States)

    Garrity, April W.; Oetting, Janna B.

    2010-01-01

    Purpose: To examine 3 forms ("am," "is," "are") of auxiliary BE production by African American English (AAE)-speaking children with and without specific language impairment (SLI). Method: Thirty AAE speakers participated: 10 six-year-olds with SLI, 10 age-matched controls, and 10 language-matched controls. BE production was examined through…

  7. Developmental trajectories of preschool early literacy skills: a comparison of language-minority and monolingual-English children.

    Science.gov (United States)

    Lonigan, Christopher J; Farver, Joann M; Nakamoto, Jonathan; Eppe, Stefanie

    2013-10-01

    This study utilized latent growth-curve analyses to determine if the early literacy skills of children who were Spanish-speaking language-minority (LM) followed a similar quantitative growth profile over a preschool year as that of a group of children from a comparable socioeconomic (SES) background but who were not LM. Participants, who ranged in age from 37 to 60 months (M = 50.73; SD = 5.04), included 540 Spanish-speaking LM and 408 non-LM children (47% girls) who were enrolled in 30 Head Start classrooms. Scores on a measure of oral language and measures of code-related skills (i.e., phonological awareness, print knowledge) were lower for LM children than for non-LM children. LM children experienced significantly faster growth in oral language skills than did non-LM children. Growth for print knowledge and blending was similar for LM and non-LM children, whereas LM children experienced slightly less growth than non-LM children on elision. The inclusion of child (i.e., initial language scores, age, nonverbal cognitive ability) and family (i.e., maternal/paternal education, 2-parent household, father employment) variables eliminated initial differences between LM and non-LM children on the code-related variables, and the effect was due primarily to children's initial oral language skills. These results indicate that the early risk for reading-related problems experienced by Spanish-speaking LM children is due both to low SES and to their LM status, and they highlight the critical need for the development, evaluation, and deployment of early instructional programs for LM children with limited English oral language proficiency.

  8. English Speech Acquisition in 3- to 5-Year-Old Children Learning Russian and English

    Science.gov (United States)

    Gildersleeve-Neumann, Christina E.; Wright, Kira L.

    2010-01-01

    Purpose: English speech acquisition in Russian-English (RE) bilingual children was investigated, exploring the effects of Russian phonetic and phonological properties on English single-word productions. Russian has more complex consonants and clusters and a smaller vowel inventory than English. Method: One hundred thirty-seven single-word samples…

  9. "Which mouse kissed the frog?" Effects of age of onset, length of exposure, and knowledge of case marking on the comprehension of wh-questions in German-speaking simultaneous and early sequential bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Roesch, Anne Dorothee; Chondrogianni, Vasiliki

    2016-05-01

    Studies examining age of onset (AoO) effects in childhood bilingualism have provided mixed results as to whether early sequential bilingual children (eL2) differ from simultaneous bilingual children (2L1) and L2 children on the acquisition of morphosyntax. Differences between the three groups have been attributed to other factors such as length of exposure (LoE), language abilities, and the phenomenon to be acquired. The present study investigates whether four- to five-year-old German-speaking eL2 children differ from 2L1 children on the acquisition of wh-questions, and whether these differences can be explained by AoO, LoE, and/or knowledge of case marking. The 2L1 children outperformed the eL2 children in terms of accuracy; however, both bilingual groups exhibited similar error patterns. This suggests that 2L1 and eL2 bilingual children are sensitive to the same morphosyntactic cues, when comprehending wh-questions. Finally, children's performance on the different types of wh-questions was explained by a combination of knowledge of case marking, LoE, and AoO.

  10. Multilingualism in Brussels: "I'd Rather Speak English"

    Science.gov (United States)

    O'Donnell, Paul; Toebosch, AnneMarie

    2008-01-01

    Language is both a divisive and a unifying force in Brussels. Historically predominantly Dutch-speaking, surrounded by the officially Dutch-speaking federal state of Flanders, located in a majority Dutch-speaking nation-state, and with the majority of its Belgian citizens Francophone, Brussels has officially been bilingual Dutch-French since 1962.…

  11. Descubriendo La Lectura: An Application of Reading Recovery in Spanish.

    Science.gov (United States)

    Escamilla, Kathy; Andrade, Anna

    1992-01-01

    Research suggests that use of a child's native language in initial literacy instruction is beneficial. The Descubriendo la Lectura (DLL) Spanish-language application of the English Reading Recovery Program is described as implemented for one Spanish-speaking first grade boy. The DLL program capitalizes on strengths children demonstrate in reading.…

  12. El Material Suplementario En Los Diccionarios Bilingues Espanol-Ingles Mas Representativos De Los Siglos XX y XXI

    Science.gov (United States)

    Fischer Dorantes, Erica

    2010-01-01

    This work is one of the first attempts to make a detailed and comparative analysis of the supplementary material of several bilingual English-Spanish dictionaries from the 20th and 21st centuries. It examines the historical development of prefaces and appendices in the most representative bilingual English-Spanish dictionaries that have…

  13. Phoneme Awareness, Vocabulary and Word Decoding in Monolingual and Bilingual Dutch Children

    Science.gov (United States)

    Janssen, Marije; Bosman, Anna M. T.; Leseman, Paul P. M.

    2013-01-01

    The aim of this study was to investigate whether bilingually raised children in the Netherlands, who receive literacy instruction in their second language only, show an advantage on Dutch phoneme-awareness tasks compared with monolingual Dutch-speaking children. Language performance of a group of 47 immigrant first-grade children with various…

  14. Oral vocabulary training program for Spanish third-graders with low socio-economic status: A randomized controlled trial.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Clara Gomes-Koban

    Full Text Available Although the importance of vocabulary training in English speaking countries is well recognized and has been extensively studied, the same is not true for Spanish-few evidence based vocabulary studies for Spanish-speaking children have been reported. Here, two rich oral vocabulary training programs (definition and context, based on literature about vocabulary instruction for English-speaking children, were developed and applied in a sample of 100 Spanish elementary school third-graders recruited from areas of predominantly low socio-economic status (SES. Compared to an alternative read-aloud method which served as the control, both explicit methods were more effective in teaching word meanings when assessed immediately after the intervention. Nevertheless, five months later, only the definition group continued to demonstrate significant vocabulary knowledge gains. The definition method was more effective in specifically teaching children word meanings and, more broadly, in helping children organize and express knowledge of words. We recommend the explicit and rich vocabulary instruction as a means to fostering vocabulary knowledge in low SES children.

  15. Teacher Beliefs regarding Bilingualism in an English Medium Reading Program

    Science.gov (United States)

    Vaish, Viniti

    2012-01-01

    Reading classes in schools where English is the medium of instruction are increasingly servicing a linguistically diverse population; however, teacher-training for English teachers lacks a focus on bilingualism. Using the context of Singapore, this paper analyses beliefs on bilingualism of English teachers in an early intervention reading program.…

  16. Assessment of Bilingual Children with "Inattention," "Over Activity" and "Impulsivity"--Challenges and Solutions

    Science.gov (United States)

    Özerk, Meral R.; Handorff, Jan Arne; Özerk, Kamil

    2011-01-01

    ADHD is one of the widespread neurological disorders among children. While a substantial amount of research have addressed the issues related to assessment practices and diagnosis criteria among majority language speaking children, ADHD among bilingual children or linguistic minority children has not yet been addressed and discussed so much in the…

  17. Preschool language interventions for latino dual language learners with language disorders: what, in what language, and how.

    Science.gov (United States)

    Simon-Cereijido, Gabriela

    2015-05-01

    About a quarter of young children in the United States are dual language learners. The large majority are Latino children who are exposed to Spanish in their homes. The language needs of Latino dual language preschoolers are different from the needs of monolingual English-speaking children. As a group, they are likely to live in environments that put them at risk of delays in language development. This situation is direr for dual language preschoolers with language impairment. Recent findings from studies on interventions for Spanish-English preschoolers with language impairment suggest that a bilingual approach does not delay English vocabulary and oral language learning and promotes Spanish maintenance. Targets and strategies for different language domains are described. The effects of pullout versus push-in interventions for this population are preliminarily explored. Thieme Medical Publishers 333 Seventh Avenue, New York, NY 10001, USA.

  18. Assessment of bilingual children with inattention, over activity and impulsivity –Challenges and solutions

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Meral Özerk

    2011-07-01

    Full Text Available ADHD is one of the widespread neurological disorders among children. While a substantial amount of research have addressed the issues related to assessment practices and diagnosis criteria among majority language speaking children, ADHD among bilingual children or linguistic minority children has not yet been addressed and discussed so much in the research circles. The percentage of bilingual children with immigrant background in main stream schools in many countries is quite high. Despite this global demographic tendency, underdiagnostisation and assessment of bilingual children with inattention, over activity and impulsivity are being considered to be a psychiatric, psychological and educational challenge. In this paper we address several critical aspects of the assessment practices and medical diagnosis of bilingual children with immigrant background based on a research project. The paper presents also some solutions as an alternative to one-sided intelligence-test based approaches. We stress the importance of multidimensional, multisource and bilingual assessment model for identifying the knowledge-related and language-related elements of the academic learning gap that these children usually experience prior to and during the assessment period.

  19. Role of Narrative Skills on Reading Comprehension: Spanish-English and Cantonese-English Dual Language Learners

    Science.gov (United States)

    Uchikoshi, Yuuko; Yang, Lu; Liu, Siwei

    2018-01-01

    This longitudinal study examined the role of narrative skills in English reading comprehension, after controlling for vocabulary and decoding, with a sample of 112 dual language learners (DLLs), including both Spanish-English and Cantonese-English children. Decoding, vocabulary, and narrative samples were collected in the winter of first grade and…

  20. Drafting. A Bilingual Text = Dibujo Mecanico. Un Texto Bilingue.

    Science.gov (United States)

    Los Angeles Unified School District, CA. Div. of Career and Continuing Education.

    This bilingual instructional text, one in a series of six texts covering various vocational and technical topics, provides secondary level English and Spanish instruction in drafting. Addressed in the individual units are the following topics: safety, drafting tools and techniques, sketching, geometric construction, working drawings, sectioning,…

  1. Internal and External Factors That Support Children's Minority First Language and English.

    Science.gov (United States)

    Pham, Giang; Tipton, Timothy

    2018-05-22

    Sequential bilingual children in the United States often speak 2 languages that have different social statuses (minority-majority) and separate contexts for learning (home-school). Thus, distinct factors may support the development of each language. This study examined which child internal and external factors were related to vocabulary skills in a minority language versus English. Participants included 69 children, aged 5-8 years, who lived in Southern California, spoke Vietnamese as the home language, and received school instruction in English. All participants had at least 1 foreign-born parent, and most mothers reported limited English proficiency. Parents completed a telephone survey, and children completed measures of receptive and expressive vocabulary in each language. Using correlations and stepwise regression, we examined predictors of vocabulary skills in each language that were internal to the child (age, gender, analytical reasoning, phonological memory) or that pertained to the surrounding environment (cumulative exposure, quantity and quality of input/output). Vietnamese vocabulary outcomes were related to multiple external factors, of which input and enrichment activities were the best predictors. In contrast, English vocabulary outcomes were related to internal factors, of which age and phonological memory were the best predictors. Parental use of Vietnamese contributed to children's Vietnamese vocabulary outcomes but was not related to children's English vocabulary outcomes. Vietnamese exposure does not hinder English development. Children from immigrant families are learning English with or without familial support. Rich and frequent exposure and opportunities for practice are essential for the continued development of a minority first language.

  2. Maternal Depressive Symptomatology, Social Support, and Language Development of Bilingual Preschoolers From Low-Income Households.

    Science.gov (United States)

    Cycyk, Lauren M; Bitetti, Dana; Hammer, Carol Scheffner

    2015-08-01

    This study examined the impact of maternal depressive symptomatology and social support on the English and Spanish language growth of young bilingual children from low-income backgrounds. It was hypothesized that maternal depression would slow children's development in both languages but that social support would buffer the negative effect. Longitudinal data were collected from 83 mothers of Puerto Rican descent and their children who were attending Head Start preschool for 2 years. The effects of maternal depressive symptomatology and social support from family and friends on receptive vocabulary and oral comprehension development in both languages were examined. Growth curve modeling revealed that maternal depressive symptomatology negatively affected Spanish receptive vocabulary development only. Maternal depression did not affect children's English receptive vocabulary or their oral comprehension in either language. Social support was not related to maternal depressive symptomatology or child language. These findings suggest that maternal depression is 1 risk factor that contributes to less robust primary language development of bilingual children from low-income households. Speech-language pathologists must (a) increase their awareness of maternal depression in order to provide families with appropriate mental health referrals and (b) consider their roles as supportive adults for children whose mothers may be depressed.

  3. Spanish translation and validation of the Preschool Activity Card Sort.

    Science.gov (United States)

    Stoffel, Ashley; Berg, Christine

    2008-05-01

    Few standardized assessments exist for children living in the United States who are Hispanic/Latino. This study reports the Spanish translation process for the Preschool Activity Card Sort (PACS), which is a measure of participation in preschool children, and examines content, construct, and concurrent validity. Methods of verifying accuracy of translation included expert review and back translation and supported content validity of the Tarjetas de Actividades Preescolares (TAP). Subsequently, a sample of 37 parents of children between 3 and 6 years of age completed the PACS/TAP by structured interview. Twenty-six parents were Spanish speaking, and 11 were English speaking. A comparison of reported participation by Spanish- and English-speaking children provides initial construct validity of the TAP. Results indicate that the TAP differentiates among children of recent immigrants as compared to preschoolers who were born in the United States on domains of self-care, high and low demand leisure, and educational activities. Results emphasize the importance of considering sociocultural influences when assessing participation. PACS/TAP scores were moderately correlated with Pediatric Evaluation of Disability Inventory scores for the self-care domain, but did not correlate with the mobility or social function domains. The PACS/TAP appears to provide a useful means of understanding preschoolers' participation. Future research is needed to further establish the validity of this assessment.

  4. An English-Spanish glossary of terminology used in forestry, range, wildlife, fishery, soils, and botany (Glosario en Ingles-Espanol de terminologia usada en forestales, pastizales, fauna, silvestre, pesqueria, suelos, y botanica)

    Science.gov (United States)

    Alvin Leroy Medina

    1988-01-01

    The English-Spanish/Spanish-English equivalent translations of scientific and management terms (jargon) commonly used in the field of natural resource management are presented. The glossary is useful in improving communications and fostering understanding between Spanish- and English-speaking persons.

  5. A Spanish Version of the Expectations about Counseling Questionnaire: Translation and Validation.

    Science.gov (United States)

    Buhrke, Robin A.; Jorge, Michael

    1992-01-01

    Summarizes two studies conducted for the development and validation of a Spanish version of the Expectations about Counseling (EAC) questionnaire. Administered English and Spanish versions to bilingual university students and bilingual nonstudents. Results suggest that the Spanish version of the EAC is a reliable and valid translation for students…

  6. Developmental Asynchrony in the Acquisition of Subject Properties in Child L2 English and Spanish

    Science.gov (United States)

    Pladevall-Ballester, Elisabet

    2016-01-01

    Given that L1A of subject properties in non-null subject languages emerges later than that of null subject languages, this study aims at determining to what extent the same pattern of acquisition is observed in early child L2A in bilingual immersion settings where English and Spanish are both source and target languages. Using an elicited oral…

  7. Action video games improve reading abilities and visual-to-auditory attentional shifting in English-speaking children with dyslexia.

    Science.gov (United States)

    Franceschini, Sandro; Trevisan, Piergiorgio; Ronconi, Luca; Bertoni, Sara; Colmar, Susan; Double, Kit; Facoetti, Andrea; Gori, Simone

    2017-07-19

    Dyslexia is characterized by difficulties in learning to read and there is some evidence that action video games (AVG), without any direct phonological or orthographic stimulation, improve reading efficiency in Italian children with dyslexia. However, the cognitive mechanism underlying this improvement and the extent to which the benefits of AVG training would generalize to deep English orthography, remain two critical questions. During reading acquisition, children have to integrate written letters with speech sounds, rapidly shifting their attention from visual to auditory modality. In our study, we tested reading skills and phonological working memory, visuo-spatial attention, auditory, visual and audio-visual stimuli localization, and cross-sensory attentional shifting in two matched groups of English-speaking children with dyslexia before and after they played AVG or non-action video games. The speed of words recognition and phonological decoding increased after playing AVG, but not non-action video games. Furthermore, focused visuo-spatial attention and visual-to-auditory attentional shifting also improved only after AVG training. This unconventional reading remediation program also increased phonological short-term memory and phoneme blending skills. Our report shows that an enhancement of visuo-spatial attention and phonological working memory, and an acceleration of visual-to-auditory attentional shifting can directly translate into better reading in English-speaking children with dyslexia.

  8. Stress Judgment and Production in English Derivation, and Word Reading in Adult Mandarin-Speaking English Learners.

    Science.gov (United States)

    Chung, Wei-Lun; Jarmulowicz, Linda

    2017-08-01

    For monolingual English-speaking children, judgment and production of stress in derived words, including words with phonologically neutral (e.g., -ness) and non-neutral suffixes (e.g., -ity), is important to both academic vocabulary growth and to word reading. For Mandarin-speaking adult English learners (AELs) the challenge of learning the English stress system might be complicated by cross-linguistic differences in prosodic function and features. As Mandarin-speakers become more proficient in English, patterns similar to those seen in monolingual children could emerge in which awareness and use of stress and suffix cues benefit word reading. A correlational design was used to examine the contributions of English stress in derivation with neutral and non-neutral suffixes to English word and nonword reading. Stress judgment in non-neutral derivation predicted word reading after controlling for working memory and English vocabulary; whereas stress production in neutral derivation contributed to word reading and pseudoword decoding, independent of working memory and English vocabulary. Although AELs could use stress and suffix cues for word reading, AELs were different from native English speakers in awareness of non-neutral suffix cues conditioning lexical stress placement. AELs may need to rely on lexical storage of primary stress in derivations with non-neutral suffixes.

  9. The Health Literacy and ESL study: a community-based intervention for Spanish-speaking adults.

    Science.gov (United States)

    Soto Mas, Francisco; Ji, Ming; Fuentes, Brenda O; Tinajero, Josefina

    2015-04-01

    Although Hispanics have a documented high risk of limited health literacy, there is a scarcity of research with this population group, and particularly with Hispanic immigrants who generally confront language barriers that have been related to low health literacy. The National Action Plan to Improve Health Literacy identified community-based English-language instruction as a strategy that can facilitate a health literate society. However, the literature lacks discussion on this type of intervention. This randomized control trial aimed to test the feasibility of using conventional English-as-a-second-language (ESL) instruction for improving health literacy among Spanish-speaking adults. Objectives included the development, implementation, and evaluation of a health literacy/ESL curriculum. The Test of Functional Health Literacy in Adults (TOFHLA) in English was used to assess health literacy levels. Analyses included independent sample t test, chi-square, and multiple linear regression. A total of 155 people participated. Results showed a significantly higher increase in the TOFHLA posttest score in the intervention group (p = .01), and noticeable differences in health literacy levels between groups. Results indicate that ESL constitutes a promising venue for improving health literacy among Spanish-speaking adults. Incorporating health literacy-related content may provide additional benefits.

  10. The Health Literacy and ESL Study: A Community-Based Intervention for Spanish-Speaking Adults

    Science.gov (United States)

    MAS, FRANCISCO SOTO; JI, MING; FUENTES, BRENDA O.; TINAJERO, JOSEFINA

    2015-01-01

    Although Hispanics have a documented high risk of limited health literacy, there is a scarcity of research with this population group, and particularly with Hispanic immigrants who generally confront language barriers that have been related to low health literacy. The National Action Plan to Improve Health Literacy identified community-based English-language instruction as a strategy that can facilitate a health literate society. However, the literature lacks discussion on this type of intervention. This randomized control trial aimed to test the feasibility of using conventional English-as-a-second-language (ESL) instruction for improving health literacy among Spanish-speaking adults. Objectives included the development, implementation, and evaluation of a health literacy/ESL curriculum. The Test of Functional Health Literacy in Adults (TOFHLA) in English was used to assess health literacy levels. Analyses included independent sample t test, chi-square, and multiple linear regression. A total of 155 people participated. Results showed a significantly higher increase in the TOFHLA posttest score in the intervention group (p = .01), and noticeable differences in health literacy levels between groups. Results indicate that ESL constitutes a promising venue for improving health literacy among Spanish-speaking adults. Incorporating health literacy-related content may provide additional benefits. PMID:25602615

  11. English word frequency and recognition in bilinguals: Inter-corpus comparison and error analysis.

    Science.gov (United States)

    Shi, Lu-Feng

    2015-01-01

    This study is the second of a two-part investigation on lexical effects on bilinguals' performance on a clinical English word recognition test. Focus is on word-frequency effects using counts provided by four corpora. Frequency of occurrence was obtained for 200 NU-6 words from the Hoosier mental lexicon (HML) and three contemporary corpora, American National Corpora, Hyperspace analogue to language (HAL), and SUBTLEX(US). Correlation analysis was performed between word frequency and error rate. Ten monolinguals and 30 bilinguals participated. Bilinguals were further grouped according to their age of English acquisition and length of schooling/working in English. Word frequency significantly affected word recognition in bilinguals who acquired English late and had limited schooling/working in English. When making errors, bilinguals tended to replace the target word with a word of a higher frequency. Overall, the newer corpora outperformed the HML in predicting error rate. Frequency counts provided by contemporary corpora predict bilinguals' recognition of English monosyllabic words. Word frequency also helps explain top replacement words for misrecognized targets. Word-frequency effects are especially prominent for bilinguals foreign born and educated.

  12. Does Growth in the Executive System of Working Memory Underlie Growth in Literacy for Bilingual Children With and Without Reading Disabilities?

    Science.gov (United States)

    Swanson, H Lee; Orosco, Michael J; Kudo, Milagros

    This cohort-sequential study explored the components of working memory (WM) that underlie second language (L2) reading growth in 450 children at risk and not at risk for reading disabilities (RD) whose first language is Spanish. English language learners designated as balanced and nonbalanced bilinguals with and without risk for RD in Grades 1, 2, and 3 at Wave 1 were administered a battery of cognitive (short-term memory, WM, naming speed, and inhibition), vocabulary, and reading measures in Spanish and English. These same measures were administered 1 and 2 years later. Two important findings occurred: First, growth in the WM executive component was significantly related to growth in English word identification and passage comprehension when competing measures (phonological processing, naming speed, inhibition, and fluid intelligence) were entered into the multilevel growth model. Second, children defined as at risk for RD in Wave 1 had lower intercepts than children not at risk at Wave 3 across several measures of cognition, language, and achievement. However, except on measures of the executive component of WM, no significant group differences in linear growth emerged. These findings suggest that growth in L2 reading was tied to growth in the executive system of WM.

  13. Enticing Spanish-Speaking Adolescents: Recent Books in Spanish for Every Taste/Cautivar a los Adolescentes Hispanohablantes: Libros Recientes en Espanol Para Todos los Gustos.

    Science.gov (United States)

    Schon, Isabel

    1999-01-01

    Argues that books in Spanish can engage Spanish-speaking students in the reading process, and that fostering the love of reading is a necessary first step to reading proficiency in any language. Offers brief descriptions of 16 recently published books in Spanish, and describes a large database of recommended books for children and adolescents in…

  14. English/Spanish Glossary of Health and Nutrition Terms. Appropriate Technologies for Development. Reprint Series R-54.

    Science.gov (United States)

    Peace Corps, Washington, DC. Information Collection and Exchange Div.

    This glossary was developed to aid English-speaking health workers in Guatemala in translating health and nutrition terms from English to Spanish. Because Guatemala is renowned for its extensive vocabulary of "modismos", or slang, a column has been added to facilitate adaptation of the glossary to regional variations. The terms in the…

  15. Developing the Students’ English Speaking Ability Through Impromptu Speaking Method.

    Science.gov (United States)

    Lumettu, A.; Runtuwene, T. L.

    2018-01-01

    Having multi -purposes, English mastery has becomea necessary for us.Of the four language skills, speaking skill should get the first priority in English teaching and speaking skills development cannot be separated from listening.One communicative way of developing speaking skill is impromptu speaking,a method sudden speaking which depends only on experience and insight by applying spontaneity or improvisation. It is delivered based on the need of the moment of speaking using simple language.This research aims to know (1). Why impromptu speaking is necessary in teaching speaking? (2). How can impromptu speaking develop the students’ speaking skills.The method of this research is qualitative method and the techniques of data collection are: observation,interview and documentation. The results of data analysis using Correlation shows a strong relation between the students’ speaking ability and impromptu speaking method (r = 0.80).The research show that by using impromptu speaking method, the students are trained to interact faster naturally and spontaneously and enrich their vocabulary and general science to support speaking development through interview, speech, presentation, discussion and storytelling.

  16. Mandarin-English Bilinguals Process Lexical Tones in Newly Learned Words in Accordance with the Language Context.

    Science.gov (United States)

    Quam, Carolyn; Creel, Sarah C

    2017-01-01

    Previous research has mainly considered the impact of tone-language experience on ability to discriminate linguistic pitch, but proficient bilingual listening requires differential processing of sound variation in each language context. Here, we ask whether Mandarin-English bilinguals, for whom pitch indicates word distinctions in one language but not the other, can process pitch differently in a Mandarin context vs. an English context. Across three eye-tracked word-learning experiments, results indicated that tone-intonation bilinguals process tone in accordance with the language context. In Experiment 1, 51 Mandarin-English bilinguals and 26 English speakers without tone experience were taught Mandarin-compatible novel words with tones. Mandarin-English bilinguals out-performed English speakers, and, for bilinguals, overall accuracy was correlated with Mandarin dominance. Experiment 2 taught 24 Mandarin-English bilinguals and 25 English speakers novel words with Mandarin-like tones, but English-like phonemes and phonotactics. The Mandarin-dominance advantages observed in Experiment 1 disappeared when words were English-like. Experiment 3 contrasted Mandarin-like vs. English-like words in a within-subjects design, providing even stronger evidence that bilinguals can process tone language-specifically. Bilinguals (N = 58), regardless of language dominance, attended more to tone than English speakers without Mandarin experience (N = 28), but only when words were Mandarin-like-not when they were English-like. Mandarin-English bilinguals thus tailor tone processing to the within-word language context.

  17. Development of False Memories in Bilingual Children and Adults

    Science.gov (United States)

    Howe, Mark L.; Gagnon, Nadine; Thouas, Lisa

    2008-01-01

    The effects of within- versus between-languages (English-French) study and test on rates of bilingual children's and adults' true and false memories were examined. Children aged 6 through 12 and university-aged adults participated in a standard Deese-Roediger-McDermott false memory task using free recall and recognition. Recall results showed…

  18. English Acquisition in Puerto Rico: Teachers' Insights

    Science.gov (United States)

    Eisenstein Ebsworth, Miriam; Ebsworth, Timothy John; Cai, Chencen

    2018-01-01

    Acquiring English in Puerto Rico involves the perceived advantages of bilingualism in contact with socio-political and economic forces that encourage and constrain the development of a population that is bilingual and biliterate in Spanish and English. Using a mixed design we report the perspectives of 86 experienced English teachers on the…

  19. Los Programas de Inmersion Bilingue y la Adquisicion del Discurso Academico (Bilingual Immersion Programs and the Acquisition of Academic Discourse).

    Science.gov (United States)

    Lopez-Bonilla, Guadalupe

    2002-01-01

    A study examined the strategies used by a fourth-grade teacher in a two-way bilingual immersion program (English/Spanish) that contributed to students' development of academic language in Spanish. Analysis of a science lesson highlighted the use of an appropriate Spanish-language textbook and the teacher's use of visual elements, repetition,…

  20. Connective processing by bilingual children and monolinguals with specific language impairment : distinct profiles

    NARCIS (Netherlands)

    Mak, W.M.; Tribushinina, E.; Lomako, Julia; Gagarina, N.; Abrosova, Ekaterina; Sanders, T.J.M.

    2017-01-01

    Production studies show that both Russian-speaking children with specific language impairment (SLI) and bilingual children for whom Russian is a non-dominant language have difficulty distinguishing between the near-synonymous connectives i ‘and’ and a ‘and/but’. I is a preferred connective when

  1. Measuring Disparities: Bias in the SF-36v2 among Spanish-speaking Medical Patients

    Science.gov (United States)

    Sudano, Joseph J.; Perzynski, Adam; Love, Thomas E.; Lewis, Steven A.; Murray, Patrick M.; Huber, Gail; Ruo, Bernice; Baker, David W.

    2011-01-01

    Background Many national surveys have found substantial differences in self-reported overall health (SROH) between Spanish-speaking Hispanics and other racial/ethnic groups. However, because cultural and language differences may create measurement bias, it is unclear whether observed differences in SROH reflect true differences in health. Objectives This study uses a cross-sectional survey to investigate psychometric properties of the SF-36v2 for subjects across four racial/ethnic and language groups. Multi-group latent variable modeling was used to test increasingly stringent criteria for measurement equivalence. Subjects Our sample (N = 1281) included 383 non-Hispanic whites, 368 non-Hispanic blacks, 206 Hispanics interviewed in English and 324 Hispanics interviewed in Spanish recruited from outpatient medical clinics in two large urban areas. Results We found weak factorial invariance across the four groups. However, there was no strong factorial invariance. The overall fit of the model was substantially worse (change in CFI > .02, RMSEA change > .003) after requiring equal intercepts across all groups. Further comparisons established that the equality constraints on the intercepts for Spanish-speaking Hispanics were responsible for the decrement to model fit. Conclusions Observed differences between SF-36v2 scores for Spanish speaking Hispanics are systematically biased relative to the other three groups. The lack of strong invariance suggests the need for caution when comparing SF-36v2 mean scores of Spanish-speaking Hispanics with those of other groups. However, measurement equivalence testing for this study supports correlational or multivariate latent variable analyses of SF-36v2 responses across all four subgroups, since these analyses require only weak factorial invariance. PMID:21430580

  2. Social Competence and Language Skills in Mandarin-English Bilingual Preschoolers: The Moderation Effect of Emotion Regulation

    Science.gov (United States)

    Ren, Yonggang; Wyver, Shirley; Xu Rattanasone, Nan; Demuth, Katherine

    2016-01-01

    Research Findings: The main aim of this study was to examine whether language skills and emotion regulation are associated with social competence and whether the relationship between English skills and social competence is moderated by emotion regulation in Mandarin-English bilingual preschoolers. The language skills of 96 children ages…

  3. Bilingual encyclopedic dictionary English-Spanish in sciences: mining, chemistry, geology, metallurgic and environment

    International Nuclear Information System (INIS)

    Munoz Maradona, M.; Bellini, R.; Busleiman, M.

    2007-01-01

    This dictionary has been designed to satisfy scientists, researchers, technicians, interpreters, translators and students needs in the areas of chemistry, geology, mining, metallurgy and environment if they find it necessary to have an English-Spanish encyclopedia for their sciences. It is a reliable book when looking for words that are normally not included in everyday dictionaries. It is now reaching the final revision stage with more than 15,000 entries. It includes scientific terms, chemical formulas of minerals and other elements, noticeable scientists biographies, tables, graphics, and images so as to help readers understanding. It is divided into three columns: the first one presents the English term and its area of concern; the second, the corresponding Spanish equivalent, and in the third, a suitable explanation In this work has been stablished a relation betwwen geological units and mineralizations related with the aim to understand the hydrochemistry in this area for future environmental impact

  4. Suggested Curriculum Guidelines for an Effective Bilingual Program. 1972-1973. Destrezas Comunicativas del Idioma Espanol. Spanish Language Skills. Second Grade, Level 2.

    Science.gov (United States)

    Artesia Public Schools, NM.

    This volume contains suggested curriculum guidelines for an effective bilingual program, with specific focus on Spanish language skills for the second grade level. The philosophy of the program views bilingual education as a vehicle and pedagogical tool to be used to better prepare all children to function in society. The point of departure for…

  5. Suggested Curriculum Guidelines for an Effective Bilingual Program, 1972-1973. Destrezas Comunicativas del Idioma Espanol. Spanish Language Skills. Third Grade, Level 3.

    Science.gov (United States)

    Artesia Public Schools, NM.

    This volume contains suggested curriculum guidelines for an effective bilingual program, with specific focus on Spanish language skills for the third grade level. The philosophy of the program views bilingual education as a vehicle and pedagogical tool to be used to better prepare all children to function in society. The point of departure for…

  6. Predictive Validity of Curriculum-Based Measures for English Learners at Varying English Proficiency Levels

    Science.gov (United States)

    Kim, Jennifer Sun; Vanderwood, Michael L.; Lee, Catherine Y.

    2016-01-01

    This study examined the predictive validity of curriculum-based measures in reading for Spanish-speaking English learners (ELs) at various levels of English proficiency. Third-grade Spanish-speaking EL students were screened during the fall using DIBELS Oral Reading Fluency (DORF) and Daze. Predictive validity was examined in relation to spring…

  7. Mandarin-English Bilinguals Process Lexical Tones in Newly Learned Words in Accordance with the Language Context

    Science.gov (United States)

    Quam, Carolyn; Creel, Sarah C.

    2017-01-01

    Previous research has mainly considered the impact of tone-language experience on ability to discriminate linguistic pitch, but proficient bilingual listening requires differential processing of sound variation in each language context. Here, we ask whether Mandarin-English bilinguals, for whom pitch indicates word distinctions in one language but not the other, can process pitch differently in a Mandarin context vs. an English context. Across three eye-tracked word-learning experiments, results indicated that tone-intonation bilinguals process tone in accordance with the language context. In Experiment 1, 51 Mandarin-English bilinguals and 26 English speakers without tone experience were taught Mandarin-compatible novel words with tones. Mandarin-English bilinguals out-performed English speakers, and, for bilinguals, overall accuracy was correlated with Mandarin dominance. Experiment 2 taught 24 Mandarin-English bilinguals and 25 English speakers novel words with Mandarin-like tones, but English-like phonemes and phonotactics. The Mandarin-dominance advantages observed in Experiment 1 disappeared when words were English-like. Experiment 3 contrasted Mandarin-like vs. English-like words in a within-subjects design, providing even stronger evidence that bilinguals can process tone language-specifically. Bilinguals (N = 58), regardless of language dominance, attended more to tone than English speakers without Mandarin experience (N = 28), but only when words were Mandarin-like—not when they were English-like. Mandarin-English bilinguals thus tailor tone processing to the within-word language context. PMID:28076400

  8. Validity of a parent vocabulary checklist for young Spanish speaking children of Mexican immigrants.

    Science.gov (United States)

    Guiberson, Mark

    2008-01-01

    The primary objective of the current investigation was to examine the concurrent and predictive validity of a parent vocabulary checklist with young Spanish speaking children of Mexican immigrants. This study implemented a longitudinal approach. Nineteen families participated when children were 15-16 months of age, and then again at 30-32 months of age. The Spanish version of the MacArthur Communicative Development Inventory (Inventarios del Desarrollo de Habilidades Communicativas, INV) and spontaneous language samples collected during naturalistic play were used to examine the relationship between observed and reported vocabulary. Vocabulary reported through the INV-II and vocabulary observed at 30-32 months were significantly correlated, suggesting that the INV-II captures a valid representation of vocabulary at this age. Comparatively, vocabulary reported on the INV-I, was not correlated with observed vocabulary at 15-16 months of age or reported or observed vocabulary at 30-32 months of age. These results suggest that the INV-I, when used with 14-16-month-olds, demonstrates limited concurrent and predictive validity. Implications for the clinical use of the INV-I and INV-II are presented.

  9. Becoming "Spanish Learners": Identity and Interaction among Multilingual Children in a Spanish-English Dual Language Classroom

    Science.gov (United States)

    Martínez, Ramón Antonio; Durán, Leah; Hikida, Michiko

    2017-01-01

    This article explores the interactional co-construction of identities among two first-grade students learning Spanish as a third language in a Spanish-English dual language classroom. Drawing on ethnographic and interactional data, the article focuses on a single interaction between these two "Spanish learners" and two of their…

  10. Influence of Language and Culture in the Primary Care of Spanish-Speaking Latino Adults with Poorly Controlled Diabetes: A Qualitative Study.

    Science.gov (United States)

    Zamudio, Cindy D; Sanchez, Gabriela; Altschuler, Andrea; Grant, Richard W

    2017-01-01

    We examined the role of language and culture in the interactions between Spanish-speaking Latino patients with poorly controlled diabetes - a fast-growing population in the United States - and their primary care providers. We conducted four focus groups with 36 non-US born Spanish-speaking patients with elevated HbA1c. Participants were insured health plan members with either English-speaking (2 groups) or Spanish-speaking (2 groups) primary care providers. Moderated discussions focused on visit preparation, communication during visit, and role of other care team members. Key themes derived from these discussions were then linked to corresponding Latino cultural constructs. Patients had a mean age of 57.9 (±11.2) years and last measured HbA1c was 8.6% (1.5%). Two communication-related themes (reluctance to switch providers and use of intermediaries) and two visit-related themes (provider-driven visit agendas and problem-based visits) emerged from our analyses. These themes reflected the cultural constructs of confianza (trust), familismo (family), respeto (deference), and simpatía (harmonious relationship). Trust in the patient-provider relationship led many participants to remain with English-speaking providers who treated them well. Patients with either language concordant and discordant providers reported reliance on family or other intermediaries to close communication gaps. Deference to physician expertise and authority led to visit expectations that it is the doctor's job to know what to ask and that visits were intended to address specific, often symptom-driven problems. Spanish-speaking Latino patients' cultural expectations play an important role in framing their primary care interactions. Recognizing culturally influenced visit expectations is an important step toward improving patient-provider communication.

  11. Nursing as a career choice: perceptions of school students speaking Arabic, Serbo-Croatian, Spanish, Turkish or Vietnamese at home.

    Science.gov (United States)

    Tang, K C; Duffield, C; Chen, X C; Choucair, S; Creegan, R; Mak, C; Lesley, G

    1999-01-01

    Australia is a multicultural society and nowhere is this more evident than in Sydney where 25% of the population speaks a language other than English. In one of the largest area health services in New South Wales, the five most frequently spoken languages at home are Arabic, Serbo-Croatian, Spanish, Turkish or Vietnamese, with these language groups comprising 12% of Sydney's population. Yet nurses speaking one of these five languages comprise less than 1% of the nursing workforce. A cost-effective method of addressing the shortage of nurses speaking languages other than English is to recruit students who already speak another language into the profession. This study examined high school students' perceptions of nursing in order to determine appropriate methods of recruiting students speaking one of these languages. Implications for the design of recruitment campaigns are also discussed.

  12. Executive functions and inhibitory control in multilingual children: evidence from second-language learners, bilinguals, and trilinguals.

    Science.gov (United States)

    Poarch, Gregory J; van Hell, Janet G

    2012-12-01

    In two experiments, we examined inhibitory control processes in three groups of bilinguals and trilinguals that differed in nonnative language proficiency and language learning background. German 5- to 8-year-old second-language learners of English, German-English bilinguals, German-English-Language X trilinguals, and 6- to 8-year-old German monolinguals performed the Simon task and the Attentional Networks Task (ANT). Language proficiencies and socioeconomic status were controlled. We found that the Simon effect advantage, reported in earlier research for bilingual children and adults over monolinguals, differed across groups, with bilinguals and trilinguals showing enhanced conflict resolution over monolinguals and marginally so over second-language learners. In the ANT, bilinguals and trilinguals displayed enhanced conflict resolution over second-language learners. This extends earlier research to child second-language learners and trilinguals, who were in the process of becoming proficient in an additional language, while corroborating earlier findings demonstrating enhanced executive control in bilinguals assumed to be caused by continuous inhibitory control processes necessary in competition resolution between two (or possibly more) languages. The results are interpreted against the backdrop of the developing language systems of the children, both for early second-language learners and for early bilinguals and trilinguals. Copyright © 2012 Elsevier Inc. All rights reserved.

  13. Early Language and Reading Development of Bilingual Preschoolers From Low-Income Families.

    Science.gov (United States)

    Hammer, Carol Scheffner; Miccio, Adele W

    2006-01-01

    Learning to read is a complex process and a number of factors affect a child's success in beginning reading. This complexity increases when a child's home language differs from that of the school and when the child comes from a home with limited economic resources. This article discusses factors that have been shown to contribute to children's success in early reading, namely-phonological awareness, letter-word identification, oral language, and the home literacy environment. Preliminary evidence suggests that bilingual children from low-income backgrounds initially perform poorly on phonological awareness and letter identification tasks, but appear to acquire these abilities quickly in kindergarten once these abilities are emphasized in early reading instruction. In addition, the findings show that bilingual preschoolers' receptive language abilities in English and Spanish positively impact their early letter-word identification abilities at the end of kindergarten. A positive relationship between bilingual preschoolers' home literacy environment and early reading outcomes has not been found to date. Educational implications for serving young, bilingual children from programs such as Head Start are discussed.

  14. Dialect Variation of Copula and Auxiliary Verb BE: African American English-Speaking Children with and without Gullah/Geechee Heritage

    Science.gov (United States)

    Berry, Jessica R.; Oetting, Janna B.

    2017-01-01

    Purpose: We compared copula and auxiliary verb BE use by African American English-speaking children with and without a creole heritage, using Gullah/Geechee as the creole criterion, to determine if differences exist, the nature of the differences, and the impact of the differences on interpretations of ability. Method: Data came from 38 children,…

  15. An Examination of English Speaking Tests and Research on English Speaking Ability.

    Science.gov (United States)

    Nakamura, Yuji

    This paper examines both overseas and domestic tests of English speaking ability from the viewpoint of the crucial testing elements such as definition of speaking ability, validity, reliability, and practicality. The paper points out problems to be solved and proposes suggestions for constructing an oral proficiency test in order to determine the…

  16. Graphic Arts. A Bilingual Text = Artes Graficas. Un Texto Bilingue.

    Science.gov (United States)

    Los Angeles Unified School District, CA. Div. of Career and Continuing Education.

    This bilingual instructional text, one in a series of six texts covering various vocational and technical topics, provides secondary level English and Spanish instruction in graphic arts. Addressed in the individual sections are basic graphic arts (composition, stone and press work, offset printing, silk screen, and photography) and allied graphic…

  17. BEST: Bilingual environmental science training, Grades 3--4

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    1996-03-01

    This booklet is one of a series of bilingual guides to environmental-science learning activities for students to do at home. Lesson objectives, materials required, procedure, vocabulary, and subjects integrated into the lesson are described in English for each lesson. A bilingual glossary, alphabetized by English entries, with Spanish equivalents and definitions in both English and Spanish, follows the lesson descriptions, and is itself followed by a bibliography of English-language references with annotations in English. This booklet includes descriptions of ten lessons that cover the following topics: the identification of primary and secondary colors in the environment; recognizing the basic food tastes; the variety of colors that can be made by crushing plant parts; the variety of animal life present in common soil; animal tracks; evidence of plant and animal life in the local environment; recycling, reducing, and composting as alternative means of garbage disposal; waste associated with packaging; paper- recycling principles; and how organic waste can be composted into usable soil. 2 figs.

  18. Effect of Simultaneous Bilingualism on Speech Intelligibility across Different Masker Types, Modalities, and Signal-to-Noise Ratios in School-Age Children.

    Science.gov (United States)

    Reetzke, Rachel; Lam, Boji Pak-Wing; Xie, Zilong; Sheng, Li; Chandrasekaran, Bharath

    2016-01-01

    Recognizing speech in adverse listening conditions is a significant cognitive, perceptual, and linguistic challenge, especially for children. Prior studies have yielded mixed results on the impact of bilingualism on speech perception in noise. Methodological variations across studies make it difficult to converge on a conclusion regarding the effect of bilingualism on speech-in-noise performance. Moreover, there is a dearth of speech-in-noise evidence for bilingual children who learn two languages simultaneously. The aim of the present study was to examine the extent to which various adverse listening conditions modulate differences in speech-in-noise performance between monolingual and simultaneous bilingual children. To that end, sentence recognition was assessed in twenty-four school-aged children (12 monolinguals; 12 simultaneous bilinguals, age of English acquisition ≤ 3 yrs.). We implemented a comprehensive speech-in-noise battery to examine recognition of English sentences across different modalities (audio-only, audiovisual), masker types (steady-state pink noise, two-talker babble), and a range of signal-to-noise ratios (SNRs; 0 to -16 dB). Results revealed no difference in performance between monolingual and simultaneous bilingual children across each combination of modality, masker, and SNR. Our findings suggest that when English age of acquisition and socioeconomic status is similar between groups, monolingual and bilingual children exhibit comparable speech-in-noise performance across a range of conditions analogous to everyday listening environments.

  19. The Story of California. Teacher's Guide = Guia del Maestro de La Historia de California.

    Science.gov (United States)

    Gray (Naomi) Associates, Inc., San Francisco, CA.

    The teacher's guide is designed to accompany "The Story of California," a Spanish-English bilingual history and geography of the state intended for classroom use by limited-English-proficient, native Spanish-speaking students in California's urban middle schools. The guide describes classroom activities coordinated with the student's…

  20. Shyness-Anxiousness and Receptive Language Skills Development in Spanish- and English-Speaking Preschoolers

    Science.gov (United States)

    Strand, Paul S.; Pula, Kacy; Parks, Craig D.; Cerna, Sandra

    2011-01-01

    The present study utilized a short-term longitudinal research design to model the relationship between shyness-anxiousness and receptive language skills. Hypotheses regarding the direction of the causal relationship, mediation, and moderation were evaluated. Subjects included 340 Head Start attendees from primarily English- and Spanish-speaking…

  1. Una guia a los padres acerca del sistema educacional = A Parent's Guide to Education. Spanish Edition.

    Science.gov (United States)

    Rowch, Nancy

    A guide for Spanish-speaking parents of elementary and secondary school students in Nebraska provides in Spanish, and then in English, information concerning education in the state. Topics covered include: state policy concerning enrolling children in school, medical requirements for enrollment and attendance, the school curriculum requirements…

  2. BEST: Bilingual environmental science training: Grades 1--2

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    1996-03-01

    This booklet is one of a series of bilingual guides to environmental-science learning activities for students to do at home. Lesson objectives, materials required, procedure, vocabulary, and subjects integrated into the lesson are described in English for each lesson. A bilingual glossary, alphabetized by English entries, with Spanish equivalents and definitions in both English and Spanish, follows the lesson descriptions, and is itself followed by a bibliography of English-language references. This booklet includes descriptions of ten lessons covering surface tension in water, the life cycle of plants, the protective function of the skeletal system, functions and behavior of the circulatory system and how to measure its activities, structure and functions of the digestive system, simple food chains, how that many foods come from different plant parts, importance of a good diet, distinguishing living and non-living things, and the benefits of composting. 8 figs.

  3. Attitudinal Dimensions of Guarani-Spanish Bilingualism in Paraguay.

    Science.gov (United States)

    Gynan, Shaw N.

    1998-01-01

    Provides a study of language attitudes in Paraguay's unique Spanish-Guarani bilingual situation. Suggests issues of public opinion that language policy makers should consider in determining the roles of the two languages, especially with respect to literacy education. (Author/VWL)

  4. Mathematics Curriculum Guide for Spanish-Speaking Students, Levels E, F. Field Test. Working Draft = Guia didactica de matematicas, Niveles E, F. Edicion Experimental.

    Science.gov (United States)

    Chicago Board of Education, IL. Dept. of Curriculum.

    The curriculum guide for mathematics instruction in the bilingual education program of the Chicago public schools is designed to assist teachers in the instruction of limited-English-speaking students in their native language. The guide outlines, for each of two levels, lessons on absolute and relative values of numbers, whole number operations,…

  5. Parents' Discourses about Language Strategies for Their Children's Preschool Bilingual Development

    Science.gov (United States)

    Schwartz, Mila; Moin, Victor; Leikin, Mark

    2011-01-01

    The study focused on immigrant parents' discourses about strategies for their children's preschool bilingual development and education. The article investigated how immigrant parents described and explained these strategies. The study was based on semi-structured interviews with 4 families. The 8 parents were Russian-speaking immigrants to Israel…

  6. Evaluation of speech and language assessment approaches with bilingual children.

    Science.gov (United States)

    De Lamo White, Caroline; Jin, Lixian

    2011-01-01

    British society is multicultural and multilingual, thus for many children English is not their main or only language. Speech and language therapists are required to assess accurately the speech and language skills of bilingual children if they are suspected of having a disorder. Cultural and linguistic diversity means that a more complex assessment procedure is needed and research suggests that bilingual children are at risk of misdiagnosis. Clinicians have identified a lack of suitable assessment instruments for use with this client group. This paper highlights the challenges of assessing bilingual children and reviews available speech and language assessment procedures and approaches for use with this client group. It evaluates different approaches for assessing bilingual children to identify approaches that may be more appropriate for carrying out assessments effectively. This review discusses and evaluates the efficacy of norm-referenced standardized measures, criterion-referenced measures, language-processing measures, dynamic assessment and a sociocultural approach. When all named procedures and approaches are compared, the sociocultural approach appears to hold the most promise for accurate assessment of bilingual children. Research suggests that language-processing measures are not effective indicators for identifying speech and language disorders in bilingual children, but further research is warranted. The sociocultural approach encompasses some of the other approaches discussed, including norm-referenced measures, criterion-referenced measures and dynamic assessment. The sociocultural approach enables the clinician to interpret results in the light of the child's linguistic and cultural background. In addition, combining approaches mitigates the weaknesses inherent in each approach. © 2011 Royal College of Speech and Language Therapists.

  7. Independent and Combined Effects of Socioeconomic Status (SES) and Bilingualism on Children's Vocabulary and Verbal Short-Term Memory.

    Science.gov (United States)

    Meir, Natalia; Armon-Lotem, Sharon

    2017-01-01

    The current study explores the influence of socioeconomic status (SES) and bilingualism on the linguistic skills and verbal short-term memory of preschool children. In previous studies comparing children of low and mid-high SES, the terms "a child with low-SES" and "a child speaking a minority language" are often interchangeable, not enabling differentiated evaluation of these two variables. The present study controls for this confluence by testing children born and residing in the same country and attending the same kindergartens, with all bilingual children speaking the same heritage language (HL-Russian). A total of 120 children (88 bilingual children: 44 with low SES; and 32 monolingual children: 16 with low SES) with typical language development, aged 5; 7-6; 7, were tested in the societal language (SL-Hebrew) on expressive vocabulary and three repetition tasks [forward digit span (FWD), nonword repetition (NWR), and sentence repetition (SRep)], which tap into verbal short-term memory. The results indicated that SES and bilingualism impact different child abilities. Bilingualism is associated with decreased vocabulary size and lower performance on verbal short-term memory tasks with higher linguistic load in the SL-Hebrew. The negative effect of bilingualism on verbal short-term memory disappears once vocabulary is accounted for. SES influences not only linguistic performance, but also verbal short-term memory with lowest linguistic load. The negative effect of SES cannot be solely attributed to lower vocabulary scores, suggesting that an unprivileged background has a negative impact on children's cognitive development beyond a linguistic disadvantage. The results have important clinical implications and call for more research exploring the varied impact of language and life experience on children's linguistic and cognitive skills.

  8. Perceived Requirements of MIS Curriculum Implementation in Bilingual Developing Countries

    Science.gov (United States)

    Kabeil, Magdy M.

    2005-01-01

    This paper addresses additional requirements associated with implementing a standard curriculum of Management Information Systems (MIS) in bilingual developing countries where both students and workplace users speak English as a second language. In such countries, MIS graduates are required to develop bilingual computer applications and to…

  9. 29 CFR 1606.7 - Speak-English-only rules.

    Science.gov (United States)

    2010-07-01

    ... 29 Labor 4 2010-07-01 2010-07-01 false Speak-English-only rules. 1606.7 Section 1606.7 Labor... BECAUSE OF NATIONAL ORIGIN § 1606.7 Speak-English-only rules. (a) When applied at all times. A rule requiring employees to speak only English at all times in the workplace is a burdensome term and condition...

  10. The Story of California. Student Workbook. Teacher's Edition = Libro de Trabajo de La Historia de California. Edicion del Maestro.

    Science.gov (United States)

    Gray (Naomi) Associates, Inc., San Francisco, CA.

    The workbook is designed to accompany a textbook, "The Story of California," a Spanish-English bilingual history and geography of the state intended for classroom use by limited-English-proficient, native Spanish-speaking students in California's urban middle schools. The teacher's edition, presented here, consists of reproductions of 51…

  11. Differentiated Linguistic Strategies of Bilingual Professionals on the U.S.-Mexico Border

    Science.gov (United States)

    Ramos, Diana Carolina; Sayer, Peter

    2017-01-01

    The authors present three distinct cases of English-Spanish bilinguals on the U.S.-Mexico border to illustrate how legitimate and authentic language use functions as forms of symbolic capital (P. Bourdieu, 1991). Language practices in the occupational domain exemplify how varieties of English and Spanish come into contact, are negotiated, and…

  12. Bilingualism as a Window into the Language Faculty: The Acquisition of Objects in French-Speaking Children in Bilingual and Monolingual Contexts

    Science.gov (United States)

    Perez-Leroux, Ana T.; Pirvulescu, Mihaela; Roberge, Yves

    2009-01-01

    Where do the two languages of the bilingual child interact? The literature has debated whether bilingual children have delays in the acquisition of direct objects. The variety of methods and languages involved have prevented clear conclusions. In a transitivity-based approach, null objects are a default structural possibility, present in all…

  13. Development and transfer of vocabulary knowledge in Spanish-speaking language minority preschool children.

    Science.gov (United States)

    Goodrich, J Marc; Lonigan, Christopher J; Kleuver, Cherie G; Farver, Joann M

    2016-09-01

    In this study we evaluated the predictive validity of conceptual scoring. Two independent samples of Spanish-speaking language minority preschoolers (Sample 1: N = 96, mean age = 54·51 months, 54·3% male; Sample 2: N = 116, mean age = 60·70 months, 56·0% male) completed measures of receptive, expressive, and definitional vocabulary in their first (L1) and second (L2) languages at two time points approximately 9-12 months apart. We examined whether unique L1 and L2 vocabulary at time 1 predicted later L2 and L1 vocabulary, respectively. Results indicated that unique L1 vocabulary did not predict later L2 vocabulary after controlling for initial L2 vocabulary. An identical pattern of results emerged for L1 vocabulary outcomes. We also examined whether children acquired translational equivalents for words known in one language but not the other. Results indicated that children acquired translational equivalents, providing partial support for the transfer of vocabulary knowledge across languages.

  14. Reading Comprehension Difficulties in Chinese-English Bilingual Children.

    Science.gov (United States)

    Tong, Xiuhong; McBride, Catherine; Shu, Hua; Ho, Connie Suk-Han

    2018-02-01

    The co-occurrence of reading comprehension difficulties for first language (L1) Chinese and second language (L2) English and associated longitudinal cognitive-linguistic correlates in each language were investigated. Sixteen poor comprehenders in English and 16 poor comprehenders in Chinese, 18 poor readers in both, and 18 children with normal performance in both were identified at age 10. The prevalence rate for being poor in both was 52.94%, suggesting that approximately half of children who are at risk for Chinese reading comprehension difficulty are also at risk for English reading comprehension difficulty. Chinese word reading, phonological, and morphological awareness were longitudinal correlates of poor comprehension in Chinese. English word reading and vocabulary were longitudinal correlates of poor comprehension in English. Chinese phonological awareness was an additional correlate of poor comprehension in English. Moreover, poor comprehenders in both Chinese and English showed slower rapid automatized naming scores than the other groups. Findings highlight some factors that might be critical for reading comprehension in L1 Chinese and L2 English; fluency is likely to be a critical part of reading comprehension across languages. Copyright © 2017 John Wiley & Sons, Ltd. Copyright © 2017 John Wiley & Sons, Ltd.

  15. The Spanish Version of the Self-Statements during Public Speaking Scale: Validation in Adolescents.

    Science.gov (United States)

    Rivero, Raul; Garcia-Lopez, Luisjoaquin; Hofmann, Stefan G

    2010-01-01

    Contemporary theories of social anxiety emphasize the role of cognitive processes. Although social anxiety disorder is one of the most common mental health problems in adolescents, there are very few self-report instruments available to measure cognitive processes related to social anxiety in adolescents, let alone non-English instruments. The Self-Statements during Public Speaking Scale (SSPS; Hofmann & DiBartolo, 2000) is a brief self-report measure designed to assess self-statements related to public speaking, the most commonly feared social performance situation. In order to fill this gap in the literature, we translated the SSPS into Spanish and administered it to 1,694 adolescents from a community sample, a clinical sample composed of 71 subjects with a principal diagnosis of social anxiety disorder; and a clinical control group consisting of 154 patients. The scale showed good psychometric properties, supporting the use of the Spanish version of the SSPS in adolescents.

  16. Second Language Socialization in a Bilingual Chat Room: Global and Local Considerations

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wan Shun Eva Lam

    2004-09-01

    Full Text Available This paper considers how global practices of English on the Internet intersect with local practices of English in the territorial or national sphere in constructing the language experiences of immigrant learners. Using a multi-contextual approach to language socialization, this paper examines the social and discursive practices in a Chinese/English bilingual chat room and how this Internet chat room provides an additional context of language socialization for two teenage Chinese immigrants in the US. Analysis of discourse, interview, and observational data reveals that a mixed-code variety of English is adopted and developed among the focal youth and their peers around the globe to construct their relationships as bilingual speakers of English and Cantonese. This language variety served to create a collective ethnic identity for these young people and allowed the girls to assume a new identity in speaking English that doesn't follow the social categories of English-speaking Americans versus Cantonese-speaking Chinese in their local American context. This paper makes the case for studying how people navigate across contexts of socialization in the locality of the nation-state and the virtual environments of the Internet to articulate new ways of using English.

  17. Neural Differences in Bilingual Children's Arithmetic Processing Depending on Language of Instruction

    NARCIS (Netherlands)

    Mondt, K.; Struys, E.; Noort, M.W.M.L. van den; Balériaux, D.; Metens, T.; Paquier, P.; Craen, P. van de; Bosch, M.P.C.; Denolin, V.

    2011-01-01

    Many children in bilingual regions follow lessons in a language at school (school-language) that they hardly ever speak at home or in other informal settings. What are the neural effects of this phenomenon? This functional magnetic resonance imaging (fMRI) study investigates the effects of using

  18. STUDENTS’ ATTRIBUTIONS ON THEIR ENGLISH SPEAKING ENHANCEMENT

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yustinus Mali

    2015-01-01

    Full Text Available Abstract: Attribution refers to explanations and reasons that people provide for progress, achievement, and even failure towards something they have experienced, particularly in their language learning. This study aimed to investigate the attributions that students had for their English-speaking enhancement. The participants of the study were eighteen students at Sekolah Tinggi Pariwisata Ambarukmo Yogyakarta (STIPRAM. Open-ended questionnaire and interview were used as the instruments to collect the data. On the questionnaire, the participants were specifically asked to provide written responses to three statements, while in the interview process, the researcher involved three participants to provide further clarification toward their written responses on the questionnaire. The data analysis revealed that a clear purpose of doing particular English speaking activities, strategy, and the positive motivation/encouragement from friends as well as from the teacher became the major students’ attributions on their English-speaking enhancement. Besides, this study would seem to indicate that a teacher took an essential role in the enhancement of the students’ English speaking skill. Eventually, this study proposed some pedagogical implications for the development of teaching and learning in English speaking classes specifically in Indonesian context.

  19. The Role of Oral Language Skills in Reading and Listening Comprehension of Text: A Comparison of Monolingual (L1) and Bilingual (L2) Speakers of English Language

    Science.gov (United States)

    Babayigit, Selma

    2014-01-01

    The study examined the role of oral language skills in reading comprehension and listening comprehension levels of 125 monolingual (L1) and bilingual (L2) English-speaking learners (M = 121.5 months, SD = 4.65) in England. All testing was conducted in English. The L1 learners outperformed their L2 peers on the measures of oral language and text…

  20. Symbol Digit Modalities Test: Normative data for Spanish-speaking pediatric population.

    Science.gov (United States)

    Arango-Lasprilla, J C; Rivera, D; Trapp, S; Jiménez-Pérez, C; Hernández Carrillo, C L; Pohlenz Amador, S; Vergara-Moragues, E; Rodríguez-Agudelo, Y; Rodriguez-Irizarry, W; García de la Cadena, C; Galvao-Carmona, A; Galarza-Del-Angel, J; Llerena Espezúa, X; Torales Cabrera, N; Flor-Caravia, P; Aguayo Arelis, A; Saracostti Schwartzman, M; Barranco Casimiro, R; Albaladejo-Blázquez, N

    2017-01-01

    To generate normative data for the Symbol Digit Modalities Test (SDMT) in Spanish-speaking pediatric populations. The sample consisted of 4,373 healthy children from nine countries in Latin America (Chile, Cuba, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexico, Paraguay, Peru, and Puerto Rico) and Spain. Each participant was administered the SDMT as part of a larger neuropsychological battery. SDMT scores were normed using multiple linear regressions and standard deviations of residual values. Age, age2, sex, and mean level of parental education (MLPE) were included as predictors in the analyses. The final multiple linear regression models showed main effects for age in all countries, such that score increased linearly as a function of age. In addition, age2 had a significant effect in all countries, except in Honduras and Puerto Rico. Models indicated that children whose parent(s) had a MLPE >12 years of education obtained higher score compared to children whose parent(s) had a MLPE ≤12 years for Chile, Guatemala, Mexico, and Spain. Sex affected SDMT score for Paraguay and Spain. This is the largest Spanish-speaking pediatric normative study in the world, and it will allow neuropsychologists from these countries to have a more accurate interpretation of the SDMT with pediatric populations.

  1. BEST: Bilingual environmental science training: Grades 5--6

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    NONE

    1996-03-01

    This booklet is one of a series of bilingual guides to environmental-science learning activities for students to do at home. Lesson objectives, materials required, procedure, vocabulary, and subjects integrated into the lesson are described in English. A bilingual glossary, alphabetized by English entries, with Spanish equivalents and definitions in both English and Spanish, follows the lesson descriptions, and is itself followed by a bibliography of English-language references. This booklet includes descriptions of ten lessons that cover the following topics: safe and unsafe conditions for chemical combinations; growth rates and environmental needs of plants; photosynthesis and effects of ozone-layer depletion; the circulatory system, the importance of exercise to the heart, and selected circulatory diseases; the nervous system; specific nutritional values of the different food groups; significance of including, reducing, or eliminating certain foods for a healthy diet; effects of some common chemicals on plant growth and animal life; plants` and animals` natural habitats; and dangers of non-biodegradable garbage.

  2. Bilingual Children in the Nursery: A Case Study of Samia at Home and at School.

    Science.gov (United States)

    Drury, Rose

    2000-01-01

    Presents case study of 4.5-year-old to highlight aspects of socialization for young bilingual children learning English as a second language. Identifies social rules/routines, child-adult interaction, and the stage of English language development as areas providing important educational insights. Highlights how children in early stages of second…

  3. Improving English Speaking Ability Through Classroom Discussion

    OpenAIRE

    Afrizal, M

    2015-01-01

    Speaking is one of important parts in teaching language because it includes one of four basic language skills. Nevertheless, in MA NU BANAT Kudus, the writer found that most of students there still get the difficulties in studying speaking. It may be caused by the method used in teaching English, especially speaking. Classroom Discussion is a method that can be applied in teaching English, especially to improve the ability of speaking. In this method, hopefully, the students get a big opportu...

  4. The International English Language Testing System (IELTS): The Speaking Test.

    Science.gov (United States)

    Ingram, D. E.

    1991-01-01

    The International English Language Testing System (IELTS) assesses proficiency in English both generally and for special purposes of non-native English speakers studying, training, or learning English in English-speaking countries. The Speaking subtest of the IELTS measures a candidate's general proficiency in speaking in everyday situations via a…

  5. Validity Study of the "Preschool Language Scale-4" with English-Speaking Hispanic and European American Children in Head Start Programs

    Science.gov (United States)

    Qi, Cathy H.; Marley, Scott C.

    2011-01-01

    The purpose of the study was to examine the psychometric properties of the "Preschool Language Scale-4" (PLS-4) with a sample of English-speaking Hispanic and European American children who attended Head Start programs. Participants were 440 children between the ages of 3 and 5 years (52% male; 86% Hispanic and 14% European American).…

  6. The influence of bilingualism on statistical word learning.

    Science.gov (United States)

    Poepsel, Timothy J; Weiss, Daniel J

    2016-07-01

    Statistical learning is a fundamental component of language acquisition, yet to date, relatively few studies have examined whether these abilities differ in bilinguals. In the present study, we examine this issue by comparing English monolinguals with Chinese-English and English-Spanish bilinguals in a cross-situational statistical learning (CSSL) task. In Experiment 1, we assessed the ability of both monolinguals and bilinguals on a basic CSSL task that contained only one-to-one mappings. In Experiment 2, learners were asked to form both one-to-one and two-to-one mappings, and were tested at three points during familiarization. Overall, monolinguals and bilinguals did not differ in their learning of one-to-one mappings. However, bilinguals more quickly acquired two-to-one mappings, while also exhibiting greater proficiency than monolinguals. We conclude that the fundamental SL mechanism may not be affected by language experience, in accord with previous studies. However, when the input contains greater variability, bilinguals may be more prone to detecting the presence of multiple structures. Copyright © 2016 Elsevier B.V. All rights reserved.

  7. Cognitive reserve in Parkinson's disease: the effects of welsh-english bilingualism on executive function.

    Science.gov (United States)

    Hindle, John V; Martin-Forbes, Pamela A; Bastable, Alexandra J M; Pye, Kirstie L; Martyr, Anthony; Whitaker, Christopher J; Craik, Fergus I M; Bialystok, Ellen; Thomas, Enlli M; Mueller Gathercole, Virginia C; Clare, Linda

    2015-01-01

    Objective. Bilingualism has been shown to benefit executive function (EF) and delay the onset of Alzheimer's disease. This study aims at examining whether a bilingual advantage applies to EF in Parkinson's disease (PD). Method. In a cross-sectional outpatient cohort of monolingual English (n = 57) and bilingual Welsh/English (n = 46) speakers with PD we evaluated the effects of bilingualism compared with monolingualism on performance on EF tasks. In bilinguals we also assessed the effects of the degree of daily usage of each language and the degree of bilingualism. Results. Monolinguals showed an advantage in performance of language tests. There were no differences in performance of EF tests in monolinguals and bilinguals. Those who used Welsh less in daily life had better performance on one test of English vocabulary. The degree of bilingualism correlated with one test of nonverbal reasoning and one of working memory but with no other tests of EF. Discussion. The reasons why the expected benefit in EF in Welsh-English bilinguals with PD was not found require further study. Future studies in PD should include other language pairs, analysis of the effects of the degree of bilingualism, and longitudinal analysis of cognitive decline or dementia together with structural or functional neuroimaging.

  8. Beliefs about Bilingualism, Bilingual Education, and Dual Language Development of Early Childhood Preservice Teachers Raised in a Prop 227 Environment

    Science.gov (United States)

    Garrity, Sarah; Aquino-Sterling, Cristian R.; Van Liew, Charles; Day, Ashley

    2018-01-01

    Despite the well-documented benefits of bilingualism, current educational practices in the United States reflect the deeply held belief that because the United States is an English speaking country, English should be the language of instruction. This belief was codified into law in California via the 1998 passage of Proposition 227, which banned…

  9. Intelligibility in Context Scale: Normative and Validation Data for English-Speaking Preschoolers.

    Science.gov (United States)

    McLeod, Sharynne; Crowe, Kathryn; Shahaeian, Ameneh

    2015-07-01

    The purpose of this study was to describe normative and validation data on the Intelligibility in Context Scale (ICS; McLeod, Harrison, & McCormack, 2012c) for English-speaking children. The ICS is a 7-item, parent-report measure of children's speech intelligibility with a range of communicative partners. Data were collected from the parents of 803 Australian English-speaking children ranging in age from 4;0 (years;months) to 5;5 (37.0% were multilingual). The mean ICS score was 4.4 (SD = 0.7) out of a possible total score of 5. Children's speech was reported to be most intelligible to their parents, followed by their immediate family, friends, and teachers; children's speech was least intelligible to strangers. The ICS had high internal consistency (α = .94). Significant differences in scores were identified on the basis of sex and age but not on the basis of socioeconomic status or the number of languages spoken. There were significant differences in scores between children whose parents had concerns about their child's speech (M = 3.9) and those who did not (M = 4.6). A sensitivity of .82 and a specificity of .58 were established as the optimal cutoff. Test-retest reliability and criterion validity were established for 184 children with a speech sound disorder. There was a significant low correlation between the ICS mean score and percentage of phonemes correct (r = .30), percentage of consonants correct (r = .24), and percentage of vowels correct (r = .30) on the Diagnostic Evaluation of Articulation and Phonology (Dodd, Hua, Crosbie, Holm, & Ozanne, 2002). Thirty-one parents completed the ICS related to English and another language spoken by their child with a speech sound disorder. The significant correlations between the scores suggest that the ICS may be robust between languages. This article provides normative ICS data for English-speaking children and additional validation of the psychometric properties of the ICS. The robustness of the ICS was suggested

  10. Do We All Apologize the Same?--An Empirical Study on the Act of Apologizing by Spanish Speakers Learning English.

    Science.gov (United States)

    Mir, Montserrat

    1992-01-01

    A study examined the production of English apology strategies by Spanish speakers learning English, by analyzing the remedial move in native and non-native social interactions. To restore harmony when an offensive act has been committed, remedial exchanges are performed according to the rules of speaking and the social norms of the speech…

  11. Contrastive Analyses of Organizational Structures and Cohesive Elements in English, Spanish (ESL) and Chinese (ESL) Students' Writing in Narrative and Expository Modes.

    Science.gov (United States)

    Norment, Nathaniel, Jr.

    A study examined the differences and similarities in the relationship between the organization of written English produced by native Chinese, English, and Spanish speaking adult college students when they wrote in the narrative and expository modes. Specifically, the study explored the kinds of cohesive devices that operated in the English text…

  12. Validation of a home food inventory among low-income Spanish- and Somali-speaking families.

    Science.gov (United States)

    Hearst, Mary O; Fulkerson, Jayne A; Parke, Michelle; Martin, Lauren

    2013-07-01

    To refine and validate an existing home food inventory (HFI) for low-income Somali- and Spanish-speaking families. Formative assessment was conducted using two focus groups, followed by revisions of the HFI, translation of written materials and instrument validation in participants’ homes. Twin Cities Metropolitan Area, Minnesota, USA. Thirty low-income families with children of pre-school age (fifteen Spanish-speaking; fifteen Somali-speaking) completed the HFI simultaneously with, but independently of, a trained staff member. Analysis consisted of calculation of both item-specific and average food group kappa coefficients, specificity, sensitivity and Spearman’s correlation between participants’ and staff scores as a means of assessing criterion validity of individual items, food categories and the obesogenic score. The formative assessment revealed the need for few changes/additions for food items typically found in Spanish-speaking households. Somali-speaking participants requested few additions, but many deletions, including frozen processed food items, non-perishable produce and many sweets as they were not typical food items kept in the home. Generally, all validity indices were within an acceptable range, with the exception of values associated with items such as ‘whole wheat bread’ (k = 0.16). The obesogenic score (presence of high-fat, high-energy foods) had high criterion validity with k = 0.57, sensitivity = 91.8%, specificity = 70.6% and Spearman correlation = 0.78. The revised HFI is a valid assessment tool for use among Spanish and Somali households. This instrument refinement and validation process can be replicated with other population groups.

  13. English-French bilingual children’s phonological awareness and vocabulary skills

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    PiYu Chiang

    2007-12-01

    Full Text Available Abstract This study examined the relationship between English-speaking children’s vocabulary skills in English and in French and their phonological awareness skills in both languages. Forty-four kindergarten-aged children attending French immersion programs were administered a receptive vocabulary test, an expressive vocabulary test and a phonological awareness test in English and French. Results showed that French phonological awareness was largely explained by English phonological awareness, consistent with previous findings that phonological awareness skills transfer across languages. However, there was a small unique contribution from French expressive vocabulary size to French phonological awareness. The importance of vocabulary skills to the development of phonological awareness is discussed.

  14. Ethnicity and parental report of postoperative behavioral changes in children.

    Science.gov (United States)

    Fortier, Michelle A; Tan, Edwin T; Mayes, Linda C; Wahi, Aditi; Rosenbaum, Abraham; Strom, Suzanne; Santistevan, Ricci; Kain, Zeev N

    2013-05-01

    To examine the role of ethnicity and language in parent report of children's postoperative behavioral recovery. To compare incidence of new onset negative behavior change in English- and Spanish-speaking White and Hispanic children following outpatient surgery. Postoperative behavioral change in children is common; however, it is unknown whether cultural variables including ethnicity and language may influence parent report of children's behavioral recovery. Participants included 288 parents (English-speaking White, English-speaking Hispanic, Spanish-speaking Hispanic parents) of children undergoing outpatient elective surgery. Parents completed the post-hospitalization behavior questionnaire (PHBQ) and parents' postoperative pain measure (PPPM) on postoperative days one, three, and seven at home. Most parents (83%) reported onset of new negative behavioral change in children postoperatively. Generalized estimating equations revealed significant group differences in overall behavior change [Wald χ(2)(12) = 375.69, P children compared to English-speaking White (ESW) parents (day 1: P children's postoperative behavioral recovery may be influenced by cultural variables, such as ethnicity and language. The present results contribute to a growing body of evidence that highlights the need for culturally sensitive assessment and care of families in the medical setting. The findings may reflect differences in cultural values such as stoicism; however, future studies would benefit from examination of the factors that may account for the differences in reported behavior change after surgery (i.e., report bias, cultural values). © 2012 Blackwell Publishing Ltd.

  15. Improving English Speaking Fluency: The Role of Six Factors

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Gholamhossein Shahini

    2017-12-01

    Full Text Available This qualitative study, using an open interview, set out to investigate the roles six factors, including age, university education, teachers of English Language institutes, teaching English, dictionary, and note-taking, played in improving English speaking fluency of seventeen fluent Iranian EFL speakers. The participants were chosen purposefully based on the speaking scale of Common European Framework of Reference for Languages (CEFRL. The findings indicated that early age had a great impact on the participants’ speaking fluency. They mentioned that they could not pick up fluency if they had started learning English at older ages. Moreover, university education had no effect on enhancing their fluency. They stated that not having enough opportunities to speak English in classrooms, being exposed to wrong amounts of input from their classmates or even from some university instructors, having no access to English native speakers in English Language Departments, professors’ talking in native language out of classes, in their offices or even sometimes in classes all led to their losing motivation after entering the university. In contrast, teachers in English language institutes had a supportive role in increasing the participants’ English learning. Although two participants quit teaching English since it had a negative influence on their speaking, it had a positive impact on improving speaking ability of the rest. And finally, fruitful strategies were suggested on how to use dictionaries and note-takings.

  16. Cognitive Reserve in Parkinson's Disease: The Effects of Welsh-English Bilingualism on Executive Function

    OpenAIRE

    Hindle, John V.; Martin-Forbes, Pamela A.; Bastable, Alexandra J. M.; Pye, Kirstie L.; Martyr, Anthony; Whitaker, Christopher J.; Craik, Fergus I. M.; Bialystok, Ellen; Thomas, Enlli M.; Mueller Gathercole, Virginia C.; Clare, Linda

    2015-01-01

    Objective. Bilingualism has been shown to benefit executive function (EF) and delay the onset of Alzheimer's disease. This study aims at examining whether a bilingual advantage applies to EF in Parkinson's disease (PD). Method. In a cross-sectional outpatient cohort of monolingual English (n = 57) and bilingual Welsh/English (n = 46) speakers with PD we evaluated the effects of bilingualism compared with monolingualism on performance on EF tasks. In bilinguals we also assessed the effects of ...

  17. The integration of lexical, syntactic, and discourse features in bilingual adolescents' writing: an exploratory approach.

    Science.gov (United States)

    Danzak, Robin L

    2011-10-01

    The purpose of this study was to assess the bilingual writing of adolescent English language learners (ELLs) using quantitative tools. Linguistic measures were applied to the participants' writing at the lexical, syntactic, and discourse levels, with the goal of comparing outcomes at each of these levels across languages (Spanish/English) and genres (expository/narrative). Twenty Spanish-speaking ELLs, ages 11-14 years, each produced 8 expository and narrative autobiographical texts. Texts were coded and scored for lexical sophistication, syntactic complexity, and overall text quality. Scores were analyzed using Friedman's 2-way analysis of variance by ranks (Siegel & Castellan, 1988); resulting ranks were compared across languages and genre topics. The text topic impacted rank differences at all levels. Performance at the three levels was similar across languages, indicating that participants were emerging writers in both Spanish and English. The impact of genre was generally inconsequential at all levels. Similar results across languages implied the potential transfer of writing skills. Overall, students appeared to apply a knowledge-telling strategy to writing rather than strategically planning, composing, and revising their writing. Finally, outcomes highlighted the synergistic relationships among linguistic levels in text composition, indicating a need to address the interaction of vocabulary, morphosyntax, and text-level structures in the instruction and assessment of ELL writing.

  18. Prospective associations between bilingualism and executive function in Latino children: sustained effects while controlling for biculturalism.

    Science.gov (United States)

    Riggs, Nathaniel R; Shin, Hee-Sung; Unger, Jennifer B; Spruijt-Metz, Donna; Pentz, Mary Ann

    2014-10-01

    The study purpose was to test 1-year prospective associations between English-Spanish bilingualism and executive function in 5th to 6th grade students while controlling for biculturalism. Participants included 182 US Latino students (50 % female). Self-report surveys assessed biculturalism, bilingualism, and executive function (i.e., working memory, organizational skills, inhibitory control, and emotional control, as well as a summary executive function score). General linear model regressions demonstrated that bilingualism significantly predicted the summary executive function score as well as working memory such that bilingual proficiency was positively related to executive function. Results are the first to demonstrate (a) prospective associations between bilingualism to executive function while controlling for the potential third variable of biculturalism, and (b) a principal role for working memory in this relationship. Since executive function is associated with a host of health outcomes, one implication of study findings is that bilingualism may have an indirect protective influence on youth development.

  19. Development and Validation of the Spanish Numeracy Understanding in Medicine Instrument.

    Science.gov (United States)

    Jacobs, Elizabeth A; Walker, Cindy M; Miller, Tamara; Fletcher, Kathlyn E; Ganschow, Pamela S; Imbert, Diana; O'Connell, Maria; Neuner, Joan M; Schapira, Marilyn M

    2016-11-01

    The Spanish-speaking population in the U.S. is large and growing and is known to have lower health literacy than the English-speaking population. Less is known about the health numeracy of this population due to a lack of health numeracy measures in Spanish. we aimed to develop and validate a short and easy to use measure of health numeracy for Spanish-speaking adults: the Spanish Numeracy Understanding in Medicine Instrument (Spanish-NUMi). Items were generated based on qualitative studies in English- and Spanish-speaking adults and translated into Spanish using a group translation and consensus process. Candidate items for the Spanish NUMi were selected from an eight-item validated English Short NUMi. Differential Item Functioning (DIF) was conducted to evaluate equivalence between English and Spanish items. Cronbach's alpha was computed as a measure of reliability and a Pearson's correlation was used to evaluate the association between test scores and the Spanish Test of Functional Health Literacy (S-TOFHLA) and education level. Two-hundred and thirty-two Spanish-speaking Chicago residents were included in the study. The study population was diverse in age, gender, and level of education and 70 % reported Mexico as their country of origin. Two items of the English eight-item Short NUMi demonstrated DIF and were dropped. The resulting six-item test had a Cronbach's alpha of 0.72, a range of difficulty using classical test statistics (percent correct: 0.48 to 0.86), and adequate discrimination (item-total score correlation: 0.34-0.49). Scores were positively correlated with print literacy as measured by the S- TOFHLA (r = 0.67; p Spanish NUMi is a reliable and valid measure of important numerical concepts used in communicating health information.

  20. Attitudes towards English in Ghana

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kari Dako

    2017-05-01

    Full Text Available The paper considers official and individual attitudes towards bilingualism in English and a Ghanaian language. We ask whether bilingualism in English and Ghanaian languages is a social handicap, without merit, or an important indicator of ethnic identity. Ghana has about 50 non-mutually intelligible languages, yet there are no statistics on who speaks what language(s where in the country. We consider attitudes to English against the current Ghanaian language policy in education as practised in the school system. Our data reveal that parents believe early exposure to English enhances academic performance; English is therefore becoming the language of the home.

  1. Code-switching among chiShona-English bilinguals in courtroom ...

    African Journals Online (AJOL)

    As has become the norm in bilingual situations, code-switching in both formal and informal contexts has increased recognition as a verbal mode of communication. This article presents a parsimonious exegesis of the patterns and functions of code-switching in the courtroom discourse of chiShona-English bilinguals.

  2. Bilingual Education Act: Background and Reauthorization Issues. CRS Report for Congress.

    Science.gov (United States)

    Aleman, Steven R.

    The Bilingual Education Act (BEA) title VII of the Elementary and Secondary Education Act (ESEA), is the federal program intended to help children who are limited English proficient (LEP) learn English. BEA activities focus on transitional bilingual education; developmental bilingual education; special alternative instruction (such as English as…

  3. BILINGUALISM AMONG STUDENTS OF THE FACULTY OF LANGUAGE AND LITERATURE, SALATIGA, INDONESIA: A DESCRIPTIVE ANALYSIS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Anne Indrayanti Timotius

    2017-04-01

    Full Text Available Although bilingualism is an interesting phenomenon these days, not many researchers explore bilingualism in Asia. Most research in a similar field, like that done by Yip and Matthews (2007, and Harding-Esch and Riley (2003, show that children become bilingual because their parents are from countries with different mother tongues. This is not necessarily true in Asian countries like Indonesia. In Indonesia, most of its citizens are bilingual, even though both parents are Indonesian. This happens because children are not only exposed to and taught one language from a young age. Many of them are exposed to at least two languages, which are Indonesian (the national language and lingua franca of Indonesia and their local language – which is different depending on which area of Indonesia they were born or grew up. In addition, it is highly possible that exposure to other languages, such as English, may add to their capability to speak more than just two languages and thus, they become multilingual. This phenomenon has piqued the interest of the writers to conduct a study on bilingualism in Indonesia. The aim of the study is to describe bilingualism/multilingualism among a group of students in Indonesia. The data is collected by distributing questionnaires to 240 participants who are students in the Faculty of Language and Literature (FLL, Satya Wacana Christian University, Salatiga. The study reveals that there are three languages mostly spoken or used by the participants. They are Indonesian, English, and a regional language (mostly Javanese. Also, most of the students‘ first language is Indonesian. As for the second language, it is quite varied, including regional languages and English.

  4. The effects of bilingual status on lexical comprehension and production in Maltese five-year-old children: A LITMUS-CLT study.

    Science.gov (United States)

    Gatt, Daniela; Attard, Donna; Łuniewska, Magdalena; Haman, Ewa

    2017-01-01

    This article investigates whether the bilingual status of 56 typically developing children aged 60-69 months influenced their lexical abilities. The participants were identified as Maltese-dominant (Me) (n = 21), English-dominant (Em) (n = 15) and balanced bilingual (ME) (n = 20) on the basis of language exposure and proficiency, as reported by their parents. Comprehension and production of nouns and verbs were measured using Cross-Linguistic Lexical Tasks (LITMUS-CLT) in Maltese (CLT-MT) and British English (CLT-EN). Significant effects of bilingual group were identified for performance on lexical comprehension. For production, consistent bilingual group effects resulted when accurate concepts lexicalised in the test language were scored. Lexical mixing was more pronounced when children were tested in their non-dominant language. Maltese noun production elicited the highest levels of mixing across all groups. Findings point towards the need to consider specific exposure dynamics to each language within a single language pair when assessing children's bilingual lexical skills.

  5. Bilingualism as Conceptualized and Bilingualism as Lived: A Critical Examination of the Monolingual Socialization of a Child with Autism in a Bilingual Family

    Science.gov (United States)

    Yu, Betty

    2016-01-01

    This is an ethnographic and discourse analytic case study of a bilingual, minority-language family of a six-year-old child with autism whose family members were committed to speaking English with him. Drawing on "family language policy," the study examines the tensions between the family members' stated beliefs, management efforts, and…

  6. Racialization of the Bilingual Student in Higher Education: A Case from the Peruvian Andes

    Science.gov (United States)

    Zavala, Virginia

    2011-01-01

    In the Andes, a phonological transference known as "motoseo" has acquired ideological weight. People think that bilingual speakers of Quechua and Spanish "confuse" the vowels when speaking Spanish and that they are inferior to the ones who do not. In this article, I analyze the ideological agenda of the racialized verbal…

  7. Perceived language proficiency and pain assessment by registered and student nurses in native English-speaking and EAL children aged 4-7 years.

    Science.gov (United States)

    Azize, Pary M; Cattani, Allegra; Endacott, Ruth

    2018-03-01

    To identify the factors that influence decisions made by health professionals when assessing the pain of native English speaking and children whose English is an additional language. Pain assessment in children is often poorly executed following acute injury. Whilst a range of pain assessment tools have been developed, little guidance is provided for assessing pain in children with English as an additional language. Factorial survey design. Twenty minor injuries unit nurses and 20 children's nursing students participated in an electronic survey to make judgements on 12 scenarios describing a child attending a minor injuries unit following an incident, accompanied by a parent. Respondents had to decide the most important form of pain assessment, and whether they would ask a parent or an interpreter to assess the pain of the child. An open-ended question asked about the difficulties found in making a judgement. Observation of the child's behaviour was the most common pain assessment reported. The visual analogue scale was significantly associated with children with proficient English. Respondents were significantly more likely to involve parents in the assessment if they could speak English well compared to parents with poor English skills. Moreover, nursing students were significantly more likely than registered nurses to call for support from an interpreter. Thematic analysis identified three themes related to difficulties with pain assessment: contrasting approaches, differing perceptions of pain and overcoming challenges. The reduced ability to communicate between child, parent and healthcare professional highlights the need to identify forms of assessment based on individual cases. The number of children with English as an additional language has seen a marked rise over the last decade. In situations where communication ability is reduced, assessment of pain should be tailored to meet the needs of the child. This may require timely access to interpreter services

  8. Cognitive Reserve in Parkinson’s Disease: The Effects of Welsh-English Bilingualism on Executive Function

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    John V. Hindle

    2015-01-01

    Full Text Available Objective. Bilingualism has been shown to benefit executive function (EF and delay the onset of Alzheimer’s disease. This study aims at examining whether a bilingual advantage applies to EF in Parkinson’s disease (PD. Method. In a cross-sectional outpatient cohort of monolingual English (n=57 and bilingual Welsh/English (n=46 speakers with PD we evaluated the effects of bilingualism compared with monolingualism on performance on EF tasks. In bilinguals we also assessed the effects of the degree of daily usage of each language and the degree of bilingualism. Results. Monolinguals showed an advantage in performance of language tests. There were no differences in performance of EF tests in monolinguals and bilinguals. Those who used Welsh less in daily life had better performance on one test of English vocabulary. The degree of bilingualism correlated with one test of nonverbal reasoning and one of working memory but with no other tests of EF. Discussion. The reasons why the expected benefit in EF in Welsh-English bilinguals with PD was not found require further study. Future studies in PD should include other language pairs, analysis of the effects of the degree of bilingualism, and longitudinal analysis of cognitive decline or dementia together with structural or functional neuroimaging.

  9. Orthographic Context Sensitivity in Vowel Decoding by Portuguese Monolingual and Portuguese-English Bilingual Children

    Science.gov (United States)

    Vale, Ana Paula

    2011-01-01

    This study examines the pronunciation of the first vowel in decoding disyllabic pseudowords derived from Portuguese words. Participants were 96 Portuguese monolinguals and 52 Portuguese-English bilinguals of equivalent Portuguese reading levels. The results indicate that sensitivity to vowel context emerges early, both in monolinguals and in…

  10. Is bilingualism associated with a lower risk of dementia in community-living older adults? Cross-sectional and prospective analyses.

    Science.gov (United States)

    Yeung, Caleb M; St John, Philip D; Menec, Verena; Tyas, Suzanne L

    2014-01-01

    The aim of this study was to determine whether bilingualism is associated with dementia in cross-sectional or prospective analyses of older adults. In 1991, 1616 community-living older adults were assessed and were followed 5 years later. Measures included age, sex, education, subjective memory loss (SML), and the modified Mini-mental State Examination (3MS). Dementia was determined by clinical examination in those who scored below the cut point on the 3MS. Language status was categorized based upon self-report into 3 groups: English as a first language (monolingual English, bilingual English) and English as a Second Language (ESL). The ESL category had lower education, lower 3MS scores, more SML, and were more likely to be diagnosed with cognitive impairment, no dementia at both time 1 and time 2 compared with those speaking English as a first language. There was no association between being bilingual (ESL and bilingual English vs. monolingual) and having dementia at time 1 in bivariate or multivariate analyses. In those who were cognitively intact at time 1, there was no association between being bilingual and having dementia at time 2 in bivariate or multivariate analyses. We did not find any association between speaking >1 language and dementia.

  11. Performance on Auditory and Visual Tasks of Inhibition in English Monolingual and Spanish-English Bilingual Adults: Do Bilinguals Have a Cognitive Advantage?

    Science.gov (United States)

    Desjardins, Jamie L.; Fernandez, Francisco

    2018-01-01

    Purpose: Bilingual individuals have been shown to be more proficient on visual tasks of inhibition compared with their monolingual counterparts. However, the bilingual advantage has not been evidenced in all studies, and very little is known regarding how bilingualism influences inhibitory control in the perception of auditory information. The…

  12. Working with Spanish-Speaking Latin American Students in Toronto

    Science.gov (United States)

    Duran, Marcela S.

    1978-01-01

    The problems affecting the reception, adjustment, and placement of Spanish-speaking students into the Toronto school system are discussed, and include immigration patterns, Spanish values, and the Latin American school. (Author/HP)

  13. Perspectives on the "Silent Period" for Emergent Bilinguals in England

    Science.gov (United States)

    Bligh, Caroline; Drury, Rose

    2015-01-01

    This article draws together the research findings from two ethnographic studies as a means to problematize the "silent period" as experienced by young bilingual learners in two English speaking early-years settings in England. Most teachers and senior early-years practitioners in England are monolingual English speakers. The children…

  14. Proyecto Leer Bulletin, Number 11.

    Science.gov (United States)

    Tome, Martha V., Ed.

    Educational materials for students of Spanish and the Spanish speaking are listed in this bulletin. A general information section lists reference materials on bilingual children, the blind and physically handicapped, comics, consumer education, employment, health, heritage of the Spanish speaking, Mexican American biography, Mexican American film…

  15. The moderating effect of orthographic consistency on oral vocabulary learning in monolingual and bilingual children.

    Science.gov (United States)

    Jubenville, Kathleen; Sénéchal, Monique; Malette, Melissa

    2014-10-01

    Two studies were conducted to assess whether (a) the incidental presence of print facilitates the acquisition of oral vocabulary, (b) the facilitative effect of print is moderated by phoneme-to-grapheme consistency, and (c) the findings obtained with monolingual children generalize to bilingual children. In total, 71 monolingual French-speaking children (M age = 9 years 2 months) in Study 1 and 64 bilingual children (M age = 9 years 3 months) in Study 2 participated in one of three conditions: consistent print, inconsistent print, or no print. Children were to learn novel labels for unfamiliar objects in a paired-associate paradigm. In both studies, print facilitated the acquisition and recall of expressive vocabulary. The effect of print consistency, however, varied across studies. As expected, monolingual children exposed to consistent print learned more novel labels than children exposed to inconsistent print. In contrast, bilingual children exposed to inconsistent print learned and recalled more labels than children exposed to consistent print. These intriguing findings might be due to differences in attention allocation during training. Copyright © 2014 Elsevier Inc. All rights reserved.

  16. Effectiveness evaluation of Contra Caries Oral Health Education Program for improving Spanish-speaking parents’ preventive oral health knowledge and behaviors for their young children

    Science.gov (United States)

    Hoeft, Kristin S.; Barker, Judith C.; Shiboski, Stephen; Guzman, Estela Pantoja; Hiatt, Robert A.

    2016-01-01

    Objectives To determine the effectiveness of the Contra Caries Oral Health Education Program (CCOHEP) for improving low-income, Spanish-speaking parents’ oral health knowledge and behaviors for their young children. Mexican American children in the United States suffer disproportionately high prevalence and severity of early childhood caries, yet few evaluated, theory-based behavioral interventions exist for this population. CCOHEP is a theory-based curriculum consisting of four 2-hour interactive classes designed for and by Spanish speakers and led by designated community health educators (promotoras). Topics included children’s oral hygiene, caries etiology, dental procedures, nutrition, child behavior management and parent skill-building activities. Methods Low-income Spanish-speaking parents/caregivers of children aged 0–5 years were recruited through community services in an agricultural city in California. Survey questions from the Oral Health Basic Research Facts Questionnaire measuring oral health related behaviors and knowledge were verbally administered before, immediately after, and 3 months after attendance at CCOHEP. Five questions measured aspects of parental tooth brushing for their children (frequency, using fluoridated toothpaste, brushing before bed, not drinking or eating after nighttime brushing, adult assistance), three questions measured other oral health behaviors, and 16 questions measured oral health-related knowledge. Analyses of within-person changes between pre- and posttests, and again between post-test and three month follow up consisted of McNemar’s test for binary outcomes and sign tests for ordinal outcomes. Results Overall, 105 caregivers participated in CCOHEP (n= 105 pretest, n=95 posttest, n=79 second posttest). At baseline, all parents self-reported doing at least one aspect of toothbrushing correctly, but only 13% reported performing all five aspects according to professional guidelines. At posttest, 44% of parents

  17. Current Conditions of Bilingual Teacher Preparation Programs in Public Universities in USA

    Science.gov (United States)

    Johannessen, B. Gloria Guzman; Thorsos, Nilsa; Dickinson, Gail

    2016-01-01

    This study addresses public universities' policies and practices in the USA (United States of America) with a focus on public bilingual teacher preparation in Spanish-English programs (initial credential licensure and Masters of Education programs with, or without, endorsements). We questioned: "What do bilingual programs look like in public…

  18. THE DIRECTIVE SPEECH ACTS USED IN ENGLISH SPEAKING CLASS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Muhammad Khatib Bayanuddin

    2016-12-01

    Full Text Available This research discusses about an analysis of the directive speech acts used in english speaking class at the third semester of english speaking class of english study program of IAIN STS Jambi. The aims of this research are to describe the types of directive speech acts and politeness strategies that found in English speaking class. This research used descriptive qualitative method. This method used to describe clearly about the types and politeness strategies of directive speech acts based on the data in English speaking class. The result showed that in English speaking class that there are some types and politeness strategies of directive speech acts, such as: requestives, questions, requirements, prohibitives, permissives, and advisores as types, as well as on-record indirect strategies (prediction statement, strong obligation statement, possibility statement, weaker obligation statement, volitional statement, direct strategies (imperative, performative, and nonsentential strategies as politeness strategies. The achievement of this research are hoped can be additional knowledge about linguistics study, especially in directive speech acts and can be developed for future researches. Key words: directive speech acts, types, politeness strategies.

  19. Accessibility of the Nondominant Language in Picture Naming: A Counterintuitive Effect of Dementia on Bilingual Language Production

    Science.gov (United States)

    Gollan, Tamar H.; Salmon, David P.; Montoya, Rosa I.; da Pena, Eileen

    2010-01-01

    The current study tested the assumption that bilinguals with dementia regress to using primarily the dominant language. Spanish-English bilinguals with probable Alzheimer's disease (AD; n = 29), and matched bilingual controls (n = 42) named Boston Naming Test pictures in their dominant and nondominant languages. Surprisingly, differences between…

  20. Preschool Predictors of Kindergarten Language Outcomes

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Anne Walk

    2015-01-01

    Full Text Available The aim of the present study is to explore a variety of cognitive and social variables which are most relevant to children’s linguistic success in an educational setting. The study examines kindergarten English language outcomes in classrooms containing monolingual English speaking children and bilingual children who speak English and one other language. Data from the National Center for Early Development and Learning Multistate Study of Pre-Kindergarten (2001-2003 regarding classroom and student characteristics were used for bilingual (N = 120 and monolingual (N = 534 children. Hierarchical regression analysis (Study 1 and path analysis (Study 2 were conducted to determine the cognitive and social variables present in preschool that are most predictive of English skills in kindergarten. The results of the studies demonstrate that social variables were important for both monolingual and bilingual children. Personality variables were more predictive for monolingual children, whereas teacher relationship variables were more important for bilingual children. Simple and routine adult interaction was predictive of English skills in both groups, which may indicate the importance of implicit learning over explicit instruction in early language acquisition. The present studies found different predictors of English language skills for monolingual and bilingual kindergarteners.

  1. English Vocabulary Acquisition of Bilingual Learners at the Primary and Secondary Levels

    Science.gov (United States)

    Pholsward, Ruja; Boonprasitt, Donrutai

    2015-01-01

    This paper reports research findings of English vocabulary acquisition of bilingual learners at the levels of Primary 6 and Secondary 3 at Satit Bilingual School of Rangsit University. The purpose was to find out the extent to which learners at these levels have acquired English vocabulary to communicate their ideas about themselves and their…

  2. An Understanding of the Concept and Conditions of Bilingualism: A Study in an EFL Setting

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sandra Patricia Lastra R.

    2015-07-01

    Full Text Available This paper presents a study carried out at a private school that implemented a bilingual program more than a decade ago. The main aim of the project was to find out how the school community understands the concept of bilingualism and the conditions required to fulfill the goals of a bilingual curriculum at the school. Data were collected through surveys and focus groups made up of different members of the school community. The results showed that bilingualism is associated with a high intensification of English classes and the necessity of having English-speaking employees. Results also depict some theoretical issues about bilingualism and important conditions for implementing a bilingual program.

  3. Comparing Bilingual to Monolingual Learners on English Spelling: A Meta-analytic Review.

    Science.gov (United States)

    Zhao, Jing; Quiroz, Blanca; Dixon, L Quentin; Joshi, R Malatesha

    2016-08-01

    This study reports on a meta-analysis to examine how bilingual learners compare with English monolingual learners on two English spelling outcomes: real-word spelling and pseudo-word spelling. Eighteen studies published in peer-reviewed journals between 1990 and 2014 were retrieved. The study-level variables and characteristics (e.g. sample size, study design and research instruments) were coded, and 29 independent effect sizes across the 18 retrieved studies were analysed. We found that bilinguals outperformed monolinguals on real-word spelling overall and more so in early grades, but monolinguals outperformed bilinguals on pseudo-word spelling. Further, bilinguals at risk for reading difficulties did better on real-word spelling than monolinguals at risk for reading difficulties. Having investigated systematic sources of variability in effect sizes, we conclude that in comparison with their monolingual peers, bilingual learners, especially those from alphabetic L1 backgrounds, are able to master constrained skills, such as English spelling, in the current instructional context. Copyright © 2016 John Wiley & Sons, Ltd. Copyright © 2016 John Wiley & Sons, Ltd.

  4. Food Service Technical Terms. English-Spanish Lexicon.

    Science.gov (United States)

    Shin, Masako T.

    This English-Spanish lexicon presents food service technical terms. The terms are divided into seven categories: basic food items, common baking terms, food cutting terms, general cooking terms, non-English culinary terms, and tools and equipment. Each English word or term is followed by its Spanish equivalent(s). (YLB)

  5. Health services utilisation disparities between English speaking and non-English speaking background Australian infants

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Chen Jack

    2010-04-01

    Full Text Available Abstract Background To examine the differences in health services utilisation and the associated risk factors between infants from non-English speaking background (NESB and English speaking background (ESB within Australia. Methods We analysed data from a national representative longitudinal study, the Longitudinal Study of Australian Children (LSAC which started in 2004. We used survey logistic regression coupled with survey multiple linear regression to examine the factors associated with health services utilisation. Results Similar health status was observed between the two groups. In comparison to ESB infants, NESB infants were significantly less likely to use the following health services: maternal and child health centres or help lines (odds ratio [OR] 0.56; 95% confidence intervals [CI], 0.40-0.79; maternal and child health nurse visits (OR 0.68; 95% CI, 0.49-0.95; general practitioners (GPs (OR 0.58; 95% CI, 0.40-0.83; and hospital outpatient clinics (OR 0.54; 95% CI, 0.31-0.93. Multivariate analysis results showed that the disparities could not be fully explained by the socioeconomic status and language barriers. The association between English proficiency and the service utilised was absent once the NESB was taken into account. Maternal characteristics, family size and income, private health insurance and region of residence were the key factors associated with health services utilisation. Conclusions NESB infants accessed significantly less of the four most frequently used health services compared with ESB infants. Maternal characteristics and family socioeconomic status were linked to health services utilisation. The gaps in health services utilisation between NESB and ESB infants with regard to the use of maternal and child health centres or phone help, maternal and child health nurse visits, GPs and paediatricians require appropriate policy attentions and interventions.

  6. Development and Use of English Evaluative Expressions in Narratives of Chinese-English Bilinguals

    Science.gov (United States)

    Chen, Liang; Yan, Ruixia

    2011-01-01

    This study compares the development and use of evaluative expressions in the English narratives elicited from 80 Chinese-English bilinguals and 80 American monolingual peers at four ages--five, eight, ten, and young adults--using the wordless picture book "Frog, where are you?" (Mayer, 1969). Results revealed both similarities and differences…

  7. Reading and reading instruction for children from low-income and non-English-speaking households.

    Science.gov (United States)

    Lesaux, Nonie K

    2012-01-01

    Although most young children seem to master reading skills in the early grades of elementary school, many struggle with texts as they move through middle school and high school. Why do children who seem to be proficient readers in third grade have trouble comprehending texts in later grades? To answer this question, Nonie Lesaux describes what is known about reading development and instruction, homing in on research conducted with children from low-income and non-English-speaking homes. Using key insights from this research base, she offers two explanations. The first is that reading is a dynamic and multifaceted process that requires continued development if students are to keep pace with the increasing demands of school texts and tasks. The second lies in the role of reading assessment and instruction in U.S. schools. Lesaux draws a distinction between the "skills-based competencies" that readers need to sound out and recognize words and the "knowledge-based competencies" that include the conceptual and vocabulary knowledge necessary to comprehend a text's meaning. Although U.S. schools have made considerable progress in teaching skills-based reading competencies that are the focus of the early grades, most have made much less progress in teaching the knowledge-based competencies students need to support reading comprehension in middle and high school. These knowledge-based competencies are key sources of lasting individual differences in reading outcomes, particularly among children growing up in low-income and non-English-speaking households. Augmenting literacy rates, Lesaux explains, will require considerable shifts in the way reading is assessed and taught in elementary and secondary schools. First, schools must conduct comprehensive reading assessments that discern learners' (potential) sources of reading difficulties--in both skills-based and knowledge-based competencies. Second, educators must implement instructional approaches that offer promise for

  8. "Necesita una vacuna": what Spanish-speakers want in text-message immunization reminders.

    Science.gov (United States)

    Ahlers-Schmidt, Carolyn R; Chesser, Amy; Brannon, Jennifer; Lopez, Venessa; Shah-Haque, Sapna; Williams, Katherine; Hart, Traci

    2013-08-01

    Appointment reminders help parents deal with complex immunization schedules. Preferred content of text-message reminders has been identified for English-speakers. Spanish-speaking parents of children under three years old were recruited to develop Spanish text-message immunization reminders. Structured interviews included questions about demographic characteristics, use of technology, and willingness to receive text reminders. Each participant was assigned to one user-centered design (UCD) test: card sort, needs analysis or comprehension testing. Respondents (N=54) were female (70%) and averaged 27 years of age (SD=7). A card sort of 20 immunization-related statements resulted in identification of seven pieces of critical information, which were compiled into eight example texts. These texts were ranked in the needs assessment and the top two were assessed for comprehension. All participants were able to understand the content and describe intention to act. Utilizing UCD testing, Spanish-speakers identified short, specific text content that differed from preferred content of English-speaking parents.

  9. Predictors of second language acquisition in Latino children with specific language impairment.

    Science.gov (United States)

    Gutiérrez-Clellen, Vera; Simon-Cereijido, Gabriela; Sweet, Monica

    2012-02-01

    This study evaluated the extent to which the language of intervention, the child's development in Spanish, and the effects of English vocabulary, use, proficiency, and exposure predict differences in the rates of acquisition of English in Latino children with specific language impairment (SLI). In this randomized controlled trial, 188 Latino preschoolers with SLI participated in a small-group academic enrichment program for 12 weeks and were followed up 3 and 5 months later. Children were randomly assigned to either a bilingual or an English-only program. Predictors of English growth included measures of Spanish language skills and English vocabulary, use, proficiency, and exposure. Performance on English outcomes (i.e., picture description and narrative sample) was assessed over time. A series of longitudinal models were tested via multilevel modeling with baseline and posttreatment measures nested within child. Children demonstrated growth on the English outcomes over time. The language of intervention, Spanish skills, English vocabulary, and English use significantly predicted differences in rates of growth across children for specific measures of English development. This study underscores the role of the child's first language skills, the child's level of English vocabulary development, and level of English use for predicting differences in English acquisition in Latino preschoolers with SLI. These factors should be carefully considered in making clinical decisions.

  10. Attitudes toward science: measurement and psychometric properties of the Test of Science-Related Attitudes for its use in Spanish-speaking classrooms

    Science.gov (United States)

    Navarro, Marianela; Förster, Carla; González, Caterina; González-Pose, Paulina

    2016-06-01

    Understanding attitudes toward science and measuring them remain two major challenges for science teaching. This article reviews the concept of attitudes toward science and their measurement. It subsequently analyzes the psychometric properties of the Test of Science-Related Attitudes (TOSRA), such as its construct validity, its discriminant and concurrent validity, and its reliability. The evidence presented suggests that TOSRA, in its Spanish-adapted version, has adequate construct validity regarding its theoretical referents, as well as good indexes of reliability. In addition, it determines the attitudes toward science of secondary school students in Santiago de Chile (n = 664) and analyzes the sex variable as a differentiating factor in such attitudes. The analysis by sex revealed low-relevance gender difference. The results are contrasted with those obtained in English-speaking countries. This TOSRA sample showed good psychometric parameters for measuring and evaluating attitudes toward science, which can be used in classrooms of Spanish-speaking countries or with immigrant populations with limited English proficiency.

  11. Effectiveness evaluation of Contra Caries Oral Health Education Program for improving Spanish-speaking parents' preventive oral health knowledge and behaviors for their young children.

    Science.gov (United States)

    Hoeft, K S; Barker, J C; Shiboski, S; Pantoja-Guzman, E; Hiatt, R A

    2016-12-01

    To determine the effectiveness of the Contra Caries Oral Health Education Program (CCOHEP) for improving low-income, Spanish-speaking parents' oral health knowledge and behaviors for their young children. Mexican American children in the United States suffer disproportionately high prevalence and severity of early childhood caries, yet few evaluated, theory-based behavioral interventions exist for this population. CCOHEP is a theory-based curriculum consisting of four 2-h interactive classes designed for and by Spanish speakers and led by designated community health educators (promotoras). Topics included children's oral hygiene, caries etiology, dental procedures, nutrition, child behavior management, and parent skill-building activities. Low-income Spanish-speaking parents/caregivers of children aged 0-5 years were recruited through community services in an agricultural city in California. Survey questions from the Oral Health Basic Research Facts Questionnaire measuring oral health-related behaviors and knowledge were verbally administered before, immediately after, and 3 months after attendance at CCOHEP. Five questions measured aspects of parental toothbrushing for their children (frequency, using fluoridated toothpaste, brushing before bed, not drinking or eating after nighttime brushing, adult assistance), three questions measured other oral health behaviors, and 16 questions measured oral health-related knowledge. Analyses of within-person changes between pre- and post-tests and again between post-test and 3-month follow-up consisted of McNemar's test for binary outcomes and sign tests for ordinal outcomes. Overall, 105 caregivers participated in CCOHEP (n = 105 pretest, n = 95 post-test, n = 79 second post-test). At baseline, all parents self-reported doing at least one aspect of toothbrushing correctly, but only 13% reported performing all five aspects according to professional guidelines. At post-test, 44% of parents reported completing all aspects of

  12. How Do Siblings Shape the Language Environment in Bilingual Families?

    Science.gov (United States)

    Obied, Vicky Macleroy

    2009-01-01

    This article investigates the home literacy practices of Portuguese-English bilingual children raised in Portugal. The ethnographic research was inspired by experience with bilingual families, whose children were all of school age, so acquisition of literacy in English as the non-school language had surfaced as an issue. The research opens up new…

  13. Deaf Parents of Cochlear-Implanted Children: Beliefs on Bimodal Bilingualism

    Science.gov (United States)

    Mitchiner, Julie Cantrell

    2015-01-01

    This study investigated 17 Deaf families in North America with cochlear-implanted children about their attitudes, beliefs, and practices on bimodal bilingualism (defined as using both a visual/manual language and an aural/oral language) in American Sign Language (ASL) and English. A survey and follow-up interviews with 8 families were conducted.…

  14. Manual sobre la Educacion en California para Padres de Idiomas Minoritarios = A Handbook on California Education for Language Minority Parents--Spanish/English Edition.

    Science.gov (United States)

    California State Dept. of Education, Sacramento. Bilingual Education Office.

    This bilingual handbook, presented in both Spanish and English, is designed to assist parents of language minority students who are residing in California. The book is part of the technical assistance effort of the State Department of Education to clarify the operations of the California schools to language minority parents so they can better…

  15. Validation of English and Spanish-language versions of a screening questionnaire for rheumatoid arthritis in an underserved community.

    Science.gov (United States)

    Potter, Jeffrey; Odutola, Jennifer; Gonzales, Christian Amurrio; Ward, Michael M

    2008-08-01

    Questionnaires to screen for rheumatoid arthritis (RA) have been tested in groups that were primarily well educated and Caucasian. We sought to validate the RA questions of the Connective Tissue Disease Screening Questionnaire (CSQ) in ethnic minorities in an underserved community, and to test a Spanish-language version. The Spanish-language version was developed by 2 native speakers. Consecutive English-speaking or Spanish-speaking patients in a community-based rheumatology practice completed the questionnaire. Diagnoses were confirmed by medical record review. Sensitivity and specificity of the questionnaire for a diagnosis of RA were computed for each language version, using 2 groups as controls: patients with noninflammatory conditions, and participants recruited from the community. The English-language version was tested in 53 patients with RA (79% ethnic minorities; mean education level 11.3 yrs), 85 rheumatology controls with noninflammatory conditions, and 82 community controls. Using 3 positive responses as indicating a positive screening test, the sensitivity of the questionnaire was 0.77, the specificity based on rheumatology controls was 0.45, and the specificity based on community controls was 0.94. The Spanish-language version was tested in 55 patients with RA (mean education level 7.8 yrs), 149 rheumatology controls, and 88 community controls. The sensitivity of the Spanish-language version was 0.87, with specificities of 0.60 and 0.97 using the rheumatology controls and community controls, respectively. The sensitivity of the English-language version of the RA questions of the CSQ was lower in this study than in other cohorts, reflecting differences in the performance of the questions in different ethnic or socioeconomic groups. The Spanish-language version demonstrated good sensitivity, and both had excellent specificity when tested in community controls.

  16. Family Language Policies, Reported Language Use and Proficiency in Russian-Hebrew Bilingual Children in Israel

    Science.gov (United States)

    Altman, Carmit; Burstein Feldman, Zhanna; Yitzhaki, Dafna; Armon Lotem, Sharon; Walters, Joel

    2014-01-01

    The relationship between family language policy (FLP) and language choice, language use, proficiency in Russian and Hebrew, codeswitching (CS) and linguistic performance was studied in Russian-speaking immigrant parents and their Russian-Hebrew bilingual preschool children. By means of Glaser's Grounded Theory, the content of sociolinguistic…

  17. Exploration of Open Educational Resources in Non-English Speaking Communities

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Cristobal Cobo

    2013-06-01

    Full Text Available Over the last decade, open educational resources (OER initiatives have created new possibilities for knowledge-sharing practices. This research examines how, where, and when OER are attracting attention in the higher education sector and explores to what extent the OER discussion has moved beyond the English-speaking world. This study analysed English, Spanish, and Portuguese OER queries over a long-term period (2007-2011. The data retrieval was conducted using four online platforms: two academic journal databases (Web of Knowledge and Scopus, one video-sharing Web site (YouTube, and one document-sharing Web site (Scribd. The number (more than 32,860 of search results collected indicate an increasing interest in online OER discussion across languages, particularly outside academic journal databases. Additionally, a widening ‘language gap’ between OER discussions in English and other languages was identified in several platforms. This research reports some of the cultural and language challenges caused by the expansion of the OER discussion and highlights relevant findings in this field.

  18. Project Salud. Final Report.

    Science.gov (United States)

    Reyes, Richard H.

    A bilingual vocational training program was instituted to provide fifty-six Spanish- and Chinese-speaking students with a chance to acquire English language skills and training as medical clerks simultaneously. Community benefits expected and evident need in the area for bilingual medical-clerical employees led to the choice of this field. The…

  19. Acceptability and practicality of a Spanish translation of paediatric Gait Arms Legs and Spine (pGALS) in Peruvian children.

    Science.gov (United States)

    Abernethy, Katrina; Jandial, Sharmila; Hill, Lucy; Sánchez, Ernesto Salazar; Foster, Helen

    2014-01-01

    The paediatric Gait, Arms, Legs and Spine (pGALS) musculoskeletal examination tool is validated for use in school-aged English Speaking children and shown to be practical and effective in acute paediatric practice in the UK and Malawi. Our aim was to assess the acceptability and practicality of a Spanish translation of pGALS in an acute paediatric setting in Peru. Fifty-three school-aged children presenting to Hospital Regional de Loreto, Peru were recruited to undergo a pGALS examination using a Spanish translation of the instructions. The pGALS examination was completed in 92.5% (49/53), with the time taken (median 4.42 minutes) being acceptable to most parents (98.1%, 52/53). Most children (88.7%, 47/53), found the pGALS examination caused 'little' or 'no additional discomfort'. Using pGALS, significant findings were observed in 18/53 (34%) children; these related to fractures (4/18), hypermobility (4/18), infectious causes (5/18) and soft tissue trauma (5/18). Using this Spanish translation, pGALS assessment was practical, acceptable and effective in detecting musculoskeletal changes in many children.

  20. Bilingualism in the English of tertiary students: A sine-qua-non for ...

    African Journals Online (AJOL)

    Effects of Bilingualism on the English of Tertiary Students as a mentorship and entrepreneurial tool were investigated. The term bilingualism is the use of two languages (repertoire) of an individual or a speech community. An important feature of bilingualism is that it is a consequence of language in contact which deals with ...

  1. Library Service to the Spanish Speaking.

    Science.gov (United States)

    Peterson, Anita R.

    This manual was developed to formalize Inglewood Public Library's existing policies and programs regarding library services to the Spanish speaking, and to define future program goals. The introduction discusses why such services have been initiated, why the manual was developed, and the potential benefits the manual has for library…

  2. Degree of Bilingualism Predicts Age of Diagnosis of Alzheimer's Disease in Low-Education but Not in Highly Educated Hispanics

    Science.gov (United States)

    Gollan, Tamar H.; Salmon, David P.; Montoya, Rosa I.; Galasko, Douglas R.

    2011-01-01

    The current study investigated the relationship between bilingual language proficiency and onset of probable Alzheimer's disease (AD) in 44 Spanish-English bilinguals at the UCSD Alzheimer's Disease Research Center. Degree of bilingualism along a continuum was measured using Boston Naming Test (BNT) scores in each language. Higher degrees of…

  3. Child language assessment and intervention in multilingual and ...

    African Journals Online (AJOL)

    Research worldwide suggests that service delivery by speech-language therapists (SLTs) to bilingual children is problematic and largely unsatisfactory. In multicultural South Africa, the majority of SLTs speak either only English or only Afrikaans and English. The current state of service delivery to bilingual children, ...

  4. Multicultural issues in test interpretation.

    Science.gov (United States)

    Langdon, Henriette W; Wiig, Elisabeth H

    2009-11-01

    Designing the ideal test or series of tests to assess individuals who speak languages other than English is difficult. This article first describes some of the roadblocks-one of which is the lack of identification criteria for language and learning disabilities in monolingual and bilingual populations in most countries of the non-English-speaking world. This lag exists, in part, because access to general education is often limited. The second section describes tests that have been developed in the United States, primarily for Spanish-speaking individuals because they now represent the largest first-language majority in the United States (80% of English-language learners [ELLs] speak Spanish at home). We discuss tests developed for monolingual and bilingual English-Spanish speakers in the United States and divide this coverage into two parts: The first addresses assessment of students' first language (L1) and second language (L2), usually English, with different versions of the same test; the second describes assessment of L1 and L2 using the same version of the test, administered in the two languages. Examples of tests that fit a priori-determined criteria are briefly discussed throughout the article. Suggestions how to develop tests for speakers of languages other than English are also provided. In conclusion, we maintain that there will never be a perfect test or set of tests to adequately assess the communication skills of a bilingual individual. This is not surprising because we have yet to develop an ideal test or set of tests that fits monolingual Anglo speakers perfectly. Tests are tools, and the speech-language pathologist needs to know how to use those tools most effectively and equitably. The goal of this article is to provide such guidance. Thieme Medical Publishers.

  5. Descubriendo la Lectura: An Application of Reading Recovery in Spanish. [Final Report.

    Science.gov (United States)

    Escamilla, Kathy

    A study investigated the utility of a set of Spanish-language instructional materials, "Decsubriendo la Lectura," in compensatory or remedial literacy education for Spanish-speaking elementary students. The reading recovery approach, used with English-speaking first-graders, was adapted for Spanish. Program development included…

  6. Coordinated Translanguaging Pedagogy as Distributed Cognition: A Case Study of Two Dual Language Bilingual Education Preschool Coteachers' Languaging Practices during Shared Book Readings

    Science.gov (United States)

    Pontier, Ryan; Gort, Mileidis

    2016-01-01

    This study examined how a pair of Spanish/English dual language bilingual education (DLBE) preschool teachers enacted their bilingualism while working cohesively and simultaneously toward common instructional goals. We drew on classroom video data, field notes, and other relevant artifacts collected weekly during shared readings of English- and…

  7. "Why Do We Know Hebrew and They Do Not Know Arabic?" Children's Meta-Linguistic Talk in Bilingual Preschool

    Science.gov (United States)

    Schwartz, Mila; Gorbatt, Naomi

    2016-01-01

    Language-focused listening to young children's talk provides insight into their internal thinking mechanisms regarding language as they engage in language learning. The aim of this exploratory longitudinal study was to examine and analyze children's meta-linguistic talk and its main characteristics in a bilingual Arabic-Hebrew-speaking preschool.…

  8. Bilingual Lexicography: Some Issues with Modern English Urdu Lexicography – a User's Perspective

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Saleem, Muhammad Ilyas

    2007-01-01

    Full Text Available The tradition of bilingual lexicography in the Indian subcontinent is more than two centuries old and goes back to as far as 1772 (Hadley. This article examines the development of bilingual lexicography in the Indian subcontinent with special reference to English-Hindustani or -Urdu dictionary development. It further explores some issues specific to this field and tries to suggest some solutions. First of all it describes the historical perspective of linguistic work in the subcontinent and then discusses issues relating to English-Urdu bilingual lexicography in particular

  9. Removing obstacles for African American English-speaking children through greater understanding of language difference.

    Science.gov (United States)

    Pearson, Barbara Zurer; Conner, Tracy; Jackson, Janice E

    2013-01-01

    Language difference among speakers of African American English (AAE) has often been considered language deficit, based on a lack of understanding about the AAE variety. Following Labov (1972), Wolfram (1969), Green (2002, 2011), and others, we define AAE as a complex rule-governed linguistic system and briefly discuss language structures that it shares with general American English (GAE) and others that are unique to AAE. We suggest ways in which mistaken ideas about the language variety add to children's difficulties in learning the mainstream dialect and, in effect, deny them the benefits of their educational programs. We propose that a linguistically informed approach that highlights correspondences between AAE and the mainstream dialect and trains students and teachers to understand language varieties at a metalinguistic level creates environments that support the academic achievement of AAE-speaking students. Finally, we present 3 program types that are recommended for helping students achieve the skills they need to be successful in multiple linguistic environments.

  10. Patterns of Stuttering Comparing two Languages: A Case Report

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Janeth Hernández-Jaramillo

    2015-09-01

    Full Text Available In bilinguals, specific patterns of stuttering in each one of the languages may be different. This study reports on the case of a bilingual adult who speaks Spanish and English simultaneously and whose dominant language is Spanish. Speech and language testing was performed in both languages. The samples chosen for the analysis of speech corpus were: spontaneous speech, de­scription of the picture and reading. Some differences in the stuttering distribution were found. Of the disfluent instants, 61.39 % of the total was presented in English and the other remaining 38.61 % in Spanish. In both languages, stuttering by word type was more frequent in function words (i.e. prepositions, pronouns, conjunctions, particles and infinitive forms than in content words (i.e. verbs, nouns, adjectives. As observed, dysfluency types were similar in Spanish and English, with the greatest percentage being word repetition, followed by phonemic prolongations. These were more frequent in English than in Spanish. Although it is possible to find similari­ties in the stuttering pattern suggesting general stuttering laws, differences associated not only with language-specific idiosyncrasies but also with the individual’s bilingualism characteristics were also found.

  11. Feedback in online course for non-native English-speaking students

    CERN Document Server

    Olesova, Larisa

    2013-01-01

    Feedback in Online Course for Non-Native English-Speaking Students is an investigation of the effectiveness of audio and text feedback provided in English in an online course for non-native English-speaking students. The study presents results showing how audio and text feedback can impact on non-native English-speaking students' higher-order learning as they participate in an asynchronous online course. It also discusses the results of how students perceive both types of the feedback provided. In addition, the study examines how the impact and perceptions differ when the instructor giving the

  12. The Use of Grammatical Morphemes by Mandarin-Speaking Children with High Functioning Autism

    Science.gov (United States)

    Zhou, Peng; Crain, Stephen; Gao, Liqun; Tang, Ye; Jia, Meixiang

    2015-01-01

    The present study investigated the production of grammatical morphemes by Mandarin-speaking children with high functioning autism. Previous research found that a subgroup of English-speaking children with autism exhibit deficits in the use of grammatical morphemes that mark tense. In order to see whether this impairment in grammatical morphology…

  13. Semantic facilitation in bilingual first language acquisition.

    Science.gov (United States)

    Bilson, Samuel; Yoshida, Hanako; Tran, Crystal D; Woods, Elizabeth A; Hills, Thomas T

    2015-07-01

    Bilingual first language learners face unique challenges that may influence the rate and order of early word learning relative to monolinguals. A comparison of the productive vocabularies of 435 children between the ages of 6 months and 7 years-181 of which were bilingual English learners-found that monolinguals learned both English words and all-language concepts faster than bilinguals. However, bilinguals showed an enhancement of an effect previously found in monolinguals-the preference for learning words with more associative cues. Though both monolinguals and bilinguals were best fit by a similar model of word learning, semantic network structure and growth indicated that the two groups were learning English words in a different order. Further, in comparison with a model of two-monolinguals-in-one-mind, bilinguals overproduced translational equivalents. Our results support an emergent account of bilingual first language acquisition, where learning a word in one language facilitates its acquisition in a second language. Copyright © 2015 Elsevier B.V. All rights reserved.

  14. Socio-Emotional Skills, Behavior Problems, and Spanish Competence Predict the Acquisition of English among English Language Learners in Poverty

    Science.gov (United States)

    Winsler, Adam; Kim, Yoon Kyong; Richard, Erin R.

    2014-01-01

    This article analyzes the role that individual differences in children's cognitive, Spanish competence, and socio-emotional and behavioral skills play in predicting the concurrent and longitudinal acquisition of English among a large sample of ethnically diverse, low-income, Hispanic preschool children. Participants assessed at age 4 for language,…

  15. Developing Sustainable and Impactful Mobile Phone HIV Testing Interventions for Spanish-Speaking Men Who Have Sex With Men in the United States: Lessons Learned From Informative Interviews.

    Science.gov (United States)

    Mitchell, Jason; Torres, Maria Beatriz; Asmar, Lucy; Danh, Thu; Horvath, Keith J

    2018-04-24

    Although many men who have sex with men (MSM) test for HIV at least once in their lifetime, opportunities to improve regular HIV testing, particularly among Hispanic or Latino MSM, is needed. Many mHealth interventions in development, including the ones on HIV testing, have primarily focused on English-speaking white, black, and MSM of other races. To date, no studies have assessed app use, attitudes, and motivations for downloading and sustaining use of mobile apps and preferences with respect to HIV prevention among Spanish-speaking, Hispanic MSM in the United States. The primary aims of this study were to determine what features and functions of smartphone apps do Hispanic, Spanish-speaking MSM believe are associated with downloading apps to their smartphones, (2) what features and functions of smartphone apps are most likely to influence men's sustained use of apps over time, and (3) what features and functions do men prefer in a smartphone app aimed to promote regular testing for HIV. Interviews (N=15) were conducted with a racially diverse group of sexually active, HIV-negative, Spanish-speaking, Hispanic MSM in Miami, Florida. Interviews were digitally recorded, transcribed verbatim, translated back to English, and de-identified for analysis. A constant-comparison method (ie, grounded theory coding) was employed to examine themes that emerged from the interviews. Personal interest was the primary reason associated with whether men downloaded an app. Keeping personal information secure, cost, influence by peers and posted reviews, ease of use, and functionality affected whether they downloaded and used the app over time. Men also reported that entertainment value and frequency of updates influenced whether they kept and continued to use an app over time. There were 4 reasons why participants chose to delete an app-dislike, lack of use, cost, and lack of memory or space. Participants also shared their preferences for an app to encourage regular HIV testing by

  16. Narrative Development among Language-Minority Children: The Role of Bilingual versus Monolingual Preschool Education

    Science.gov (United States)

    Schwartz, Mila; Shaul, Yehudit

    2013-01-01

    The development of script schema, as a source of narrative knowledge, is an essential stage in this knowledge construction. This study focused on the role of bilingual versus monolingual preschool education in the development of script schema knowledge in Russian (L1) and Hebrew (L2) among Russian/Hebrew-speaking children in Israel. The preschool…

  17. Using Mobile Phone to Overcome Students’ Anxiety in Speaking English

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Machmud Karmila

    2018-01-01

    Full Text Available The goal of this research is to discover whether the use of mobile phone can minimize students’ anxiety in speaking English and in turn will improve their speaking skill. Anxiety has become a major problem for students when asked to speak in a speaking class. Using quasi experimental method, the data of this research was collected through questionnaire of foreign language anxiety classroom scale, and oral test for speaking ability. Factorial design 2 x2 using ANOVA is used to analyze the data of this research. The result has shown: (1 the score of students’ learning achievement in speaking English who were taught by using mobile phone application was higher than the students’ who were taught by using conventional teaching. It means that the use of mobile phone application results in better influence towards students’ speaking ability; (2 The learning achievement of the students with high anxiety in speaking English who were taught by using mobile phone application was higher than the high-anxiety students who were taught by conventional teaching; (3 The learning achievement in speaking English of low anxiety students who were taught by using mobile phone application was higher than low anxiety students’ who were taught by conventional teaching.

  18. The Cookbook = Manual de Cocina.

    Science.gov (United States)

    Louisiana State Dept. of Education, Baton Rouge.

    This bilingual combination cookbook and instructional text is intended for use in training Spanish-speaking individuals for jobs as cooks. The first section is a dictionary of cooking terms consisting of parallel English and Spanish lists of foods, cooking terms, utensils, and common cooking directions and substitutions. The second section deals…

  19. The Psychometric Properties of English and Spanish Versions of the Life Orientation Test-Revised in Hispanic Americans.

    Science.gov (United States)

    Pan, Tonya M; Mills, Sarah D; Fox, Rina S; Baik, Sharon H; Harry, Kadie M; Roesch, Scott C; Sadler, Georgia Robins; Malcarne, Vanessa L

    2017-12-01

    The Life Orientation Test-Revised (LOT-R) is a widely used measure of optimism and pessimism, with three positively worded and three negatively worded content items. This study examined the structural validity and invariance, internal consistency reliability, and convergent and divergent validity of the English and Spanish versions of the LOT-R among Hispanic Americans. A community sample of Hispanic Americans ( N = 422) completed self-report measures, including the LOT-R, Patient Health Questionnaire-9, and Generalized Anxiety Disorder-7, in their preferred language of English or Spanish. Based on the literature, four structural models were tested: one-factor , oblique two-factor , orthogonal two-factor method effects with positive specific factor , and orthogonal two-factor method effects with negative specific factor . Baseline support for both of the English and Spanish versions was not achieved for any model; in all models, the negatively worded items in Spanish had non-significant factor loadings. Therefore, the positively worded three-item optimism subscale of the LOT-R was examined separately and fit the data, with factor loadings equivalent across language-preference groups. Coefficient alphas for the optimism subscale were consistent across both language-preference groups (αs = .61 [English] and .66 [Spanish]). In contrast, the six-item total score and three-item pessimism subscale demonstrated extremely low or inconsistent alphas. Convergent and divergent validity were established for the optimism subscale in both languages. In sum, the optimism subscale of the LOT-R demonstrated minimally acceptable to good psychometric properties across English and Spanish language-preference groups. However, neither the total score nor the pessimism subscale showed adequate psychometric properties for Spanish-speaking Hispanic Americans, likely due to translation and cultural adaptation issues, and thus are not supported for use with this population.

  20. THE ACQUISITION OF ENGLISH SYLLABLE TIMING BY NATIVE SPANISH SPEAKERS LEARNERS OF ENGLISH. AN EMPIRICAL STUDY'

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Francisco Gutierrez Diez

    2001-06-01

    Full Text Available In this article we present part of the results of an empirical research on contrastive rhythm (English-Spanish. Of the several points dealt with in such a research (syllable compression, foot timing, syllable timing and isochrony of rhythmic units, we refer here to syllable duration in English and Spanish as well as the leaming of syllable duration by a group of advanced leamers of English whose first language is Spanish. Regarding the issue of syllable timing, a striking result is the equal duration of unstressed syllables in both languages, which challenges an opposite view underlying a teaching practice common among Spanish teachers of English to Spanish learners of that language. As for the interlanguage of the group of Spanish leamers of English, we comment on the presence of an interference error represented by a stressed/unstressed durational ratio mid way between the ratios for Spanish and English; we have also detected a developmental error related to the tempo employed by the leamers in their syllable timing, which is slower than the tempo produced by native speakers of English.