WorldWideScience

Sample records for apoptosis requires translational

  1. Stylistic Requirement for Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    HOU Yin-zhen

    2016-01-01

    Stylistic research is subordinate to language use research. The fast maturing modern stylistics has greatly boosted trans-lation studies. Translation has a close relationship with stylistics. Many problems can be solved in translation practice by stylis-tic theories and analysis methods. Based on a brief introduction of stylistics and the relationship between stylistics and transla-tion, this paper will give a specific analysis of the stylistic requirement for translation.

  2. Diffusion is capable of translating anisotropic apoptosis initiation into a homogeneous execution of cell death.

    LENUS (Irish Health Repository)

    Huber, Heinrich J

    2010-01-01

    ABSTRACT: BACKGROUND: Apoptosis is an essential cell death process throughout the entire life span of all metazoans and its deregulation in humans has been implicated in many proliferative and degenerative diseases. Mitochondrial outer membrane permeabilisation (MOMP) and activation of effector caspases are key processes during apoptosis signalling. MOMP can be subject to spatial coordination in human cancer cells, resulting in intracellular waves of cytochrome-c release. To investigate the consequences of these spatial anisotropies in mitochondrial permeabilisation on subsequent effector caspase activation, we devised a mathematical reaction-diffusion model building on a set of partial differential equations. RESULTS: Reaction-diffusion modelling suggested that even if strong spatial anisotropies existed during mitochondrial cytochrome c release, these would be eliminated by free diffusion of the cytosolic proteins that instantiate the apoptosis execution network. Experimentally, rapid sampling of mitochondrial permeabilisation and effector caspase activity in individual HeLa cervical cancer cells confirmed predictions of the reaction-diffusion model and demonstrated that the signalling network of apoptosis execution could efficiently translate spatial anisotropies in mitochondrial permeabilisation into a homogeneous effector caspase response throughout the cytosol. Further systems modelling suggested that a more than 10,000-fold impaired diffusivity would be required to maintain spatial anisotropies as observed during mitochondrial permeabilisation until the time effector caspases become activated. CONCLUSIONS: Multi-protein diffusion efficiently contributes to eliminating spatial asynchronies which are present during the initiation of apoptosis execution and thereby ensures homogeneous apoptosis execution throughout the entire cell body. For previously reported biological scenarios in which effector caspase activity was shown to be targeted selectively to

  3. IRES-dependent translational control during virus-induced endoplasmic reticulum stress and apoptosis

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paul eHanson

    2012-03-01

    Full Text Available Many virus infections and stresses can induce endoplasmic reticulum (ER stress response, a host self defense mechanism against viral invasion and stress. During this event, viral and cellular gene expression is actively regulated and often encounters a switching of the translation initiation from cap-dependent to IRES (internal ribosome entry sites-dependent. This switching is largely dependent on the mRNA structure of the 5’untranslated region (5’UTR and on the particular stress stimuli. Picornviruses and some other viruses contain an IRES within their 5’UTR of viral genome and employ an IRES-driven mechanism for translation initiation. Recently, a growing number of cellular genes involved in growth control, cell cycle progression and apoptosis were also found to contain one or more IRES within their long highly structured 5’UTRs. These genes initiate translation usually by a cap-dependent mechanism under normal physiological conditions; however, in certain environments, such as infection, starvation and heat shock they shift translation initiation to an IRES-dependent modality. Although the molecular mechanism is not entirely understood, a number of studies have revealed that several cellular biochemical processes are responsible for the switching of translation initiation to IRES-dependent. These include the cleavage of translation initiation factors by viral and/or host proteases, phosphorylation (inactivation of host factors for translation initiation, over-production of homologous proteins of cap-binding protein eIF4E, suppression of cap-binding protein eIF4E expression by specific microRNA, activation of enzymes for mRNA decapping, as well as others. Here, we summarize the recent advances in our understanding of the molecular mechanisms for the switching of translation initiation, particularly for the proteins involved in cell survival and apoptosis in the ER stress pathways during viral infections.

  4. Translation of User Needs to System Requirements

    Science.gov (United States)

    2009-03-01

    written under the premise that the current state of the art of system development does not warrant or support a formal standards document.” Experience...1992). C4I for the warrior. Washington, D.C. Carson, R., Aslaksen, E., Caple, G., Davies, P., Griego , R., Kohl, R., et al. (2004). Requirements...Hilliard, R. (2004). ANSI/IEEE 1471 and systems engineering. Systems Engineering Journal, 7(3), 257-270. Maier, M., & Rechtin, E. (2002). The art of

  5. Losing Something In Translation: Turning Requirements Into Specifications

    Science.gov (United States)

    2016-06-01

    Weasel Electronic Warfare Officer, a test manager , a program manager , and an Air Force laboratory supervisor. His doctorate from Walden University ...Requirements Center Director at the Defense Acquisition University’s Defense Systems Management College at Fort Belvoir in Virginia. He is a former Wild...something in translation.” Requirements managers , program managers and warfighters also gasp in revulsion after engineering teams trans- late

  6. Transcriptional and post-translational regulation of Bim controls apoptosis in melatonin-treated human renal cancer Caki cells.

    Science.gov (United States)

    Park, Eun Jung; Woo, Seon Min; Min, Kyoung-Jin; Kwon, Taeg Kyu

    2014-01-01

    Melatonin (N-acetyl-5-methoxytryptamine) has recently gained attention as an anticancer agent and for combined cancer therapy. In this study, we investigated the underlying molecular mechanisms of the effects of melatonin on cancer cell death. Treatment with melatonin induced apoptosis and upregulated the expression of the pro-apoptotic protein Bcl-2-interacting mediator of cell death (Bim) in renal cancer Caki cells. Furthermore, downregulation of Bim expression by siRNA markedly reduced melatonin-mediated apoptosis. Melatonin increased Bim mRNA expression through the induction of Sp1 and E2F1 expression and transcriptional activity. We found that melatonin also modulated Bim protein stability through the inhibition of proteasome activity. However, melatonin-induced Bim upregulation was independent of melatonin's antioxidant properties and the melatonin receptor. Taken together, our results suggest that melatonin induces apoptosis through the upregulation of Bim expression at the transcriptional level and at the post-translational level.

  7. Press Conference for Issuing National Standard--Target Text Quality Requirements for Translation Services

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2005-01-01

    @@ On June 2nd, the press conference for issuing the national standard-Target Text Quality Requirements for Translation Services was held in Beijing, jointly hosted by China Association for Standardization (CAS), Translator Association of China (TAC), China Translation and Publishing Corporation (CTPC) and China Shipol Information Center.

  8. Sodium arsenite down-regulates the expression of X-linked inhibitor of apoptosis protein via translational and post-translational mechanisms in hepatocellular carcinoma

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Chen, Hong; Hao, Yuqing; Wang, Lijing; Jia, Dongwei [Gene Research Center, Shanghai Medical College, Fudan University, Shanghai 200032 (China); Ruan, Yuanyuan, E-mail: yuanyuanruan@fudan.edu.cn [Gene Research Center, Shanghai Medical College, Fudan University, Shanghai 200032 (China); Gu, Jianxin [Gene Research Center, Shanghai Medical College, Fudan University, Shanghai 200032 (China)

    2012-06-15

    Highlights: Black-Right-Pointing-Pointer Sodium arsenite down-regulates the protein expression level of XIAP in HCC. Black-Right-Pointing-Pointer Sodium arsenite inhibits the de novo XIAP synthesis and its IRES activity. Black-Right-Pointing-Pointer Sodium arsenite decreases XIAP stability and promotes its proteasomal degradation. Black-Right-Pointing-Pointer Overexpression of XIAP attenuates the pro-apoptotic effect of sodium arsenite. -- Abstract: X-linked inhibitor of apoptosis protein (XIAP) is a member of the inhibitors of apoptosis protein (IAP) family, and has been reported to exhibit elevated expression levels in hepatocellular carcinoma (HCC) and promote cell survival, metastasis and tumor recurrence. Targeting XIAP has proven effective for the inhibition of cancer cell proliferation and restoration of cancer cell chemosensitivity. Arsenic (or sodium arsenite) is a potent anti-tumor agent used to treat patients with acute promyelocytic leukemia (APL). Additionally, arsenic induces cell growth inhibition, cell cycle arrest and apoptosis in human HCC cells. In this study, we identified XIAP as a target for sodium arsenite-induced cytotoxicity in HCC. The exposure of HCC cell lines to sodium arsenite resulted in inhibition of XIAP expression in both a dose- and time-dependent manner. Sodium arsenite blocked the de novo XIAP synthesis and the activity of its internal ribosome entry site (IRES) element. Moreover, treatment with sodium arsenite decreased the protein stability of XIAP and induced its ubiquitin-proteasomal degradation. Overexpression of XIAP attenuated the pro-apoptotic effect of sodium arsenite in HCC. Taken together, our data demonstrate that sodium arsenite suppresses XIAP expression via translational and post-translational mechanisms in HCC.

  9. p63 is required beside p53 for PERP-mediated apoptosis in uveal melanoma

    Science.gov (United States)

    Awais, Raheela; Spiller, David G; White, Michael R H; Paraoan, Luminita

    2016-01-01

    Background: PERP (p53 apoptosis effector related to PMP-22), a transcriptional target of p53, is downregulated and contributes to the impairment of apoptosis in uveal melanoma (UM). Intriguingly, PERP is not induced in UM despite functional p53. p63, located on chromosome 3, which is characteristically altered in high-risk UM, can transactivate PERP. Here, we determine the functional role of p63 expression in the initiation of p53/PERP-mediated apoptosis in UM. Methods: PERP expression was monitored by quantitative PCR (qPCR) and immunoblotting in UM cell lines treated with DNA-damaging agents. The functional role of p63 was assessed by transient expression of p63-turbo GFP (p63-tGFP) in the apoptosis- resistant, 3q-deficient OCM-1 cells. Expression and localisation of p63, PERP and p53, and induction of apoptosis were characterised by qPCR, immunoblotting and live cell confocal microscopy. Results: PERP expression was significantly downregulated in all UM cell lines. DNA-damaging treatments failed to induce apoptosis and activate PERP in OCM-1 cells, which displayed non-functional levels of p63. Expression of p63-tGFP induced apoptosis with marked increase in PERP expression and associated p53 accumulation. Conclusions: Lack of p63 contributes to reduced PERP levels and impaired p53-mediated apoptosis in UM. p63 expression is required for PERP-mediated apoptosis in UM. PMID:27584665

  10. Non-canonical RAN Translation of CGG Repeats Has Canonical Requirements.

    Science.gov (United States)

    Cox, Diana C; Cooper, Thomas A

    2016-04-21

    Repeat expansions cause dominantly inherited neurological disorders. In this issue of Molecular Cell, Kearse et al. (2016) examine the requirements for RAN translation of the CGG repeats that cause fragile X-associated tremor/ataxia syndrome, revealing similarities and differences with canonical translation.

  11. Rapid detection, discovery, and identification of post-translationally myristoylated proteins during apoptosis using a bio-orthogonal azidomyristate analog.

    Science.gov (United States)

    Martin, Dale D O; Vilas, Gonzalo L; Prescher, Jennifer A; Rajaiah, Gurram; Falck, John R; Bertozzi, Carolyn R; Berthiaume, Luc G

    2008-03-01

    Myristoylation is the attachment of the 14-carbon fatty acid myristate to the N-terminal glycine residue of proteins. Typically a co-translational modification, myristoylation of proapoptotic cysteinyl-aspartyl proteases (caspase)-cleaved Bid and PAK2 was also shown to occur post-translationally and is essential for their proper localization and proapoptotic function. Progress in the identification and characterization of myristoylated proteins has been impeded by the long exposure times required to monitor incorporation of radioactive myristate into proteins (typically 1-3 months). Consequently, we developed a nonradioactive detection methodology in which a bio-orthogonal azidomyristate analog is specifically incorporated co- or post-translationally into proteins at N-terminal glycines, chemoselectively ligated to tagged triarylphosphines and detected by Western blotting with short exposure times (seconds to minutes). This represents over a million-fold signal amplification in comparison to using radioactive labeling methods. Using rational prediction analysis to recognize putative internal myristoylation sites in caspase-cleaved proteins combined with our nonradioactive chemical detection method, we identify 5 new post-translationally myristoylatable proteins (PKC epsilon, CD-IC2, Bap31, MST3, and the catalytic subunit of glutamate cysteine ligase). We also demonstrate that 15 proteins undergo post-translational myristoylation in apoptotic Jurkat T cells. This suggests that post-translational myristoylation of caspase-cleaved proteins represents a novel mechanism widely used to regulate cell death.

  12. Mitochondria localization and dimerization are required for CIDE-B to induce apoptosis.

    Science.gov (United States)

    Chen, Z; Guo, K; Toh, S Y; Zhou, Z; Li, P

    2000-07-28

    Cell death-inducing DFF45-like effector (CIDE)-B is a member of the novel family of apoptosis-inducing factors that share homology with the N-terminal region of DFF, the DNA fragmentation factor. The molecular mechanism of CIDE-B-induced apoptosis is unclear. We have shown here that CIDE-B protein is localized in mitochondria and forms homodimers and heterodimers with other family members. Serial deletion analyses suggest that the mitochondria localization signal and dimerization interface are overlapped and localized to the 30 amino acid residues at the C-terminal region of CIDE-B. Mitochondria localization and dimerization are both required for CIDE-B-induced apoptosis. Our study has thus revealed a mechanism for CIDE-B-induced apoptosis by localization to mitochondria and the formation of a high affinity homo- or heterodimeric complex.

  13. Translation

    OpenAIRE

    2005-01-01

    "Translation" is a life narrative about the ways in which cultural histories shape personal stories, and the capacity of the imagination to develop alternative narratives about oneself and the world. It can also be read a way of addressing the effects of what Ato Quayson calls the global process of postcolonializing. Quaysons critical perspective might be used as an interpretive lens for seeing some of the ways in which  this autobiographical narrative complicates the jargon of race, cl...

  14. Translation

    OpenAIRE

    2005-01-01

    "Translation" is a life narrative about the ways in which cultural histories shape personal stories, and the capacity of the imagination to develop alternative narratives about oneself and the world. It can also be read a way of addressing the effects of what Ato Quayson calls the global process of postcolonializing. Quaysons critical perspective might be used as an interpretive lens for seeing some of the ways in which  this autobiographical narrative complicates the jargon of race, class, ...

  15. Eukaryotic translation elongation factor 1-alpha 1 inhibits p53 and p73 dependent apoptosis and chemotherapy sensitivity.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Alvaro Blanch

    Full Text Available The p53 family of transcription factors is a key regulator of cell proliferation and death. In this report we identify the eukaryotic translation elongation factor 1-alpha 1 (eEF1A1 to be a novel p53 and p73 interacting protein. Previous studies have demonstrated that eEF1A1 has translation-independent roles in cancer. We report that overexpression of eEF1A1 specifically inhibits p53-, p73- and chemotherapy-induced apoptosis resulting in chemoresistance. Short-interfering RNA-mediated silencing of eEF1A1 increases chemosensitivity in cell lines bearing wild type p53, but not in p53 null cells. Furthermore, silencing of eEF1A1 partially rescues the chemoresistance observed in response to p53 or p73 knockdown, suggesting that eEF1A1 is a negative regulator of the pro-apoptotic function of p53 and p73. Thus, in the context of p53-family signaling, eEF1A1 has anti-apoptotic properties. These findings identify a novel mechanism of regulation of the p53 family of proteins by eEF1A1 providing additional insight into potential targets to sensitize tumors to chemotherapy.

  16. The Image Quality Translator – A Way to Support Specification of Imaging Requirements

    DEFF Research Database (Denmark)

    Kejser, Ulla Bøgvad; Bech, Mogens

    2015-01-01

    Archives, libraries, and museums run numerous imaging projects to digitize physical works and collections of cultural heritage. This study presents a tool called the 'Image Quality Translator' that is being designed at the Royal Library to support the planning of digitization projects and to make...... the process of specifying and controlling imaging requirements more efficient. The tool seeks to translate between the language used by collection managers and curators to express needs for image quality, and the more technical terms and metrics used by imaging experts and photographers to express...... the requirements for the performance of imaging systems....

  17. Caspase-1 activity is required for UVB-induced apoptosis of human keratinocytes.

    Science.gov (United States)

    Sollberger, Gabriel; Strittmatter, Gerhard E; Grossi, Serena; Garstkiewicz, Martha; Auf dem Keller, Ulrich; French, Lars E; Beer, Hans-Dietmar

    2015-05-01

    Caspase-1 has a crucial role in innate immunity as the protease activates the proinflammatory cytokine prointerleukin(IL)-1β. Furthermore, caspase-1 induces pyroptosis, a lytic form of cell death that supports inflammation. Activation of caspase-1 occurs in multi-protein complexes termed inflammasomes, which assemble upon sensing of stress signals. In the skin and in skin-derived keratinocytes, UVB irradiation induces inflammasome-dependent IL-1 secretion and sunburn. Here we present evidence that caspase-1 and caspase-4 are required for UVB-induced apoptosis. In UVB-irradiated human primary keratinocytes, apoptosis occurs significantly later than inflammasome activation but depends on caspase-1 activity. However, it proceeds independently of inflammasome activation. By a proteomics approach, we identified the antiapoptotic Bap31 as a putative caspase-1 substrate. Caspase-1-dependent apoptosis is possibly a recent process in evolution as it was not detected in mice. These results suggest a protective role of caspase-1 in keratinocytes during UVB-induced skin cancer development through the induction of apoptosis.

  18. The nucleotide excision repair pathway is required for UV-C-induced apoptosis in Caenorhabditis elegans.

    Science.gov (United States)

    Stergiou, L; Doukoumetzidis, K; Sendoel, A; Hengartner, M O

    2007-06-01

    Ultraviolet (UV) radiation is a mutagen of major clinical importance in humans. UV-induced damage activates multiple signaling pathways, which initiate DNA repair, cell cycle arrest and apoptosis. To better understand these pathways, we studied the responses to UV-C light (254 nm) of germ cells in Caenorhabditis elegans. We found that UV activates the same cellular responses in worms as in mammalian cells. Both UV-induced apoptosis and cell cycle arrest were completely dependent on the p53 homolog CEP-1, the checkpoint proteins HUS-1 and CLK-2, and the checkpoint kinases CHK-2 and ATL-1 (the C. elegans homolog of ataxia telangiectasia and Rad3-related); ATM-1 (ataxia telangiectasia mutated-1) was also required, but only at low irradiation doses. Importantly, mutation of genes encoding nucleotide excision repair pathway components severely disrupted both apoptosis and cell cycle arrest, suggesting that these genes not only participate in repair, but also signal the presence of damage to downstream components of the UV response pathway that we delineate here. Our study suggests that whereas DNA damage response pathways are conserved in metazoans in their general outline, there is significant evolution in the relative importance of individual checkpoint genes in the response to specific types of DNA damage.

  19. Pocket proteins pRb and p107 are required for cortical lamination independent of apoptosis.

    Science.gov (United States)

    Svoboda, D S; Paquin, A; Park, D S; Slack, R S

    2013-12-01

    Pocket proteins (pRb, p107 and p130) are well studied in their role of regulating cell cycle progression. Increasing evidence suggests that these proteins also control early differentiation and even later stages of cell maturation, such as migration. However, pocket proteins also regulate apoptosis, and many of the developmental defects in knock out models have been attributed to increased cell death. Here, we eliminate ectopic apoptosis in the developing brain through the deletion of Bax, and show that pocket proteins are required for radial migration independent of their role in cell death regulation. Following loss of pRb and p107, a population of cortical neurons fails to pass through the intermediate zone into the cortical plate. Importantly, these neurons are born at the appropriate time and this migration defect cannot be rescued by eliminating ectopic cell death. In addition, we show that pRb and p107 regulate radial migration through a cell autonomous mechanism since pRb/p107 deficient neurons fail to migrate to the correct cortical layer within a wild type brain. These results define a novel role of pocket proteins in regulating cortical lamination through a cell autonomous mechanism independent of their role in apoptosis.

  20. Akt Requires Glucose Metabolism to Suppress Puma Expression and Prevent Apoptosis of Leukemic T Cells*

    Science.gov (United States)

    Coloff, Jonathan L.; Mason, Emily F.; Altman, Brian J.; Gerriets, Valerie A.; Liu, Tingyu; Nichols, Amanda N.; Zhao, Yuxing; Wofford, Jessica A.; Jacobs, Sarah R.; Ilkayeva, Olga; Garrison, Sean P.; Zambetti, Gerard P.; Rathmell, Jeffrey C.

    2011-01-01

    The PI3K/Akt pathway is activated in stimulated cells and in many cancers to promote glucose metabolism and prevent cell death. Although inhibition of Akt-mediated cell survival may provide a means to eliminate cancer cells, this survival pathway remains incompletely understood. In particular, unlike anti-apoptotic Bcl-2 family proteins that prevent apoptosis independent of glucose, Akt requires glucose metabolism to inhibit cell death. This glucose dependence may occur in part through metabolic regulation of pro-apoptotic Bcl-2 family proteins. Here, we show that activated Akt relies on glycolysis to inhibit induction of Puma, which was uniquely sensitive to metabolic status among pro-apoptotic Bcl-2 family members and was rapidly up-regulated in glucose-deficient conditions. Importantly, preventing Puma expression was critical for Akt-mediated cell survival, as Puma deficiency protected cells from glucose deprivation and Akt could not readily block Puma-mediated apoptosis. In contrast, the pro-apoptotic Bcl-2 family protein Bim was induced normally even when constitutively active Akt was expressed, yet Akt could provide protection from Bim cytotoxicity. Up-regulation of Puma appeared mediated by decreased availability of mitochondrial metabolites rather than glycolysis itself, as alternative mitochondrial fuels could suppress Puma induction and apoptosis upon glucose deprivation. Metabolic regulation of Puma was mediated through combined p53-dependent transcriptional induction and control of Puma protein stability, with Puma degraded in nutrient-replete conditions and long lived in nutrient deficiency. Together, these data identify a key role for Bcl-2 family proteins in Akt-mediated cell survival that may be critical in normal immunity and in cancer through Akt-dependent stimulation of glycolysis to suppress Puma expression. PMID:21159778

  1. Sall2 is required for proapoptotic Noxa expression and genotoxic stress-induced apoptosis by doxorubicin.

    Science.gov (United States)

    Escobar, D; Hepp, M I; Farkas, C; Campos, T; Sodir, N M; Morales, M; Álvarez, C I; Swigart, L; Evan, G I; Gutiérrez, J L; Nishinakamura, R; Castro, A F; Pincheira, R

    2015-07-16

    The Sall2 transcription factor is deregulated in several cancers; however, little is known about its cellular functions, including its target genes. Recently, we demonstrated that p53 directly regulates Sall2 expression under genotoxic stress. Here, we investigated the role of Sall2 in the context of cellular response to genotoxic stress. In addition, we further examined the Sall2-p53 relationship during genotoxic stress in primary mouse embryo fibroblasts (MEFs), which are derived from Sall2 knockout mice separately, or in combination with the p53ERTAM knock-in mice. We found that the levels of Sall2 mRNA and protein are dynamically modulated in response to doxorubicin. At early times of stress, Sall2 is downregulated, but increases under extension of the stress in a p53-independent manner. Based on caspase-3/7 activities, expression of cleaved poly (ADP-ribose) polymerase, expression of cleaved caspase-3 and induction of proapoptotic proteins, Sall2 expression was correlated with cellular apoptosis. Consequently, Sall2-/- MEFs have decreased apoptosis, which relates with increased cell viability in response to doxorubicin. Importantly, Sall2 was required for apoptosis even in the presence of fully activated p53. Searching for putative Sall2 targets that could mediate its role in apoptosis, we identified proapoptotic NOXA/PMAIP1 (phorbol-12-myristate-13-acetate-induced protein 1). We demonstrated that Sall2 positively regulates Noxa promoter activity. Conserved putative Sall2-binding sites at the NOXA promoter were validated in vitro by electrophoretic mobility shift assay and in vivo by ChIP experiments, identifying NOXA as a novel Sall2 target. In agreement, induction of Noxa protein and mRNA in response to doxorubicin was significantly decreased in Sall2-/- MEFs. In addition, studies in leukemia Jurkat T cells support the existence of the Sall2/Noxa axis, and the significance of this axis on the apoptotic response to doxorubicin in cancer cells. Our study

  2. Sustained spindle-assembly checkpoint response requires de novo transcription and translation of cyclin B1.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ana Lúcia Mena

    Full Text Available BACKGROUND: Microtubule-targeting drugs induce mitotic delay at pro-metaphase by preventing the spindle assembly checkpoint to be satisfied. However, especially after prolonged treatments, cells can escape this arrest in a process called mitotic slippage. The mechanisms underlying the spindle assembly checkpoint and slippage are not fully understood. It has been generally accepted that during mitosis there is a temporary shutdown of high-energy-consuming processes, such as transcription and translation. However, the synthesis of specific proteins is maintained or up-regulated since protein synthesis is necessary for entry into and progression through mitosis. METHODOLOGY/PRINCIPAL FINDINGS: In this work we investigated whether the mitotic arrest caused by the mitotic checkpoint is independent of transcription and translation. By using immunofluorescent microscopy and western blotting, we demonstrate that inhibition of either of these processes induces a shortening of the mitotic arrest caused by the nocodazole treatment, and ultimately leads to mitotic slippage. Our western blotting and RTQ-PCR results show that inhibition of transcription during mitotic arrest does not affect the expression of the spindle checkpoint proteins, whereas it induces a significant decrease in the mRNA and protein levels of Cyclin B1. The exogenous expression of Cyclin B1 substantially rescued the mitotic phenotype in nocodazole cells treated with the inhibitors of transcription and translation. CONCLUSIONS/SIGNIFICANCE: This work emphasizes the importance of transcription and translation for the maintenance of the spindle assembly checkpoint, suggesting the existence of a mechanism dependent on cyclin B1 gene regulation during mitosis. We propose that continuous transcription of mitotic regulators is required to sustain the activation of the spindle assembly checkpoint.

  3. A La autoantigen homologue is required for the internal ribosome entry site mediated translation of giardiavirus.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Srinivas Garlapati

    Full Text Available Translation of Giardiavirus (GLV mRNA is initiated at an internal ribosome entry site (IRES in the viral transcript. The IRES localizes to a downstream portion of 5' untranslated region (UTR and a part of the early downstream coding region of the transcript. Recent studies indicated that the IRES does not require a pre-initiation complex to initiate translation but may directly recruit the small ribosome subunit with the help of a number of trans-activating protein factors. A La autoantigen homologue in the viral host Giardia lamblia, GlLa, was proposed as one of the potential trans-activating factors based on its specific binding to GLV-IRES in vitro. In this study, we further elucidated the functional role of GlLa in GLV-IRES mediated translation in Giardia by knocking down GlLa with antisense morpholino oligo, which resulted in a reduction of GLV-IRES activity by 40%. An over-expression of GlLa in Giardia moderately stimulated GLV-IRES activity by 20%. A yeast inhibitory RNA (IRNA, known to bind mammalian and yeast La autoantigen and inhibit Poliovirus and Hepatitis C virus IRES activities in vitro and in vivo, was also found to bind to GlLa protein in vitro and inhibited GLV-IRES function in vivo. The C-terminal domain of La autoantigen interferes with the dimerization of La and inhibits its function. An over-expression of the C-terminal domain (200-348aa of GlLa in Giardia showed a dominant-negative effect on GLV-IRES activity, suggesting a potential inhibition of GlLa dimerization. HA tagged GlLa protein was detected mainly in the cytoplasm of Giardia, thus supporting a primary role of GlLa in translation initiation in Giardiavirus.

  4. Uncoupling of PUMA Expression and Apoptosis Contributes to Functional Heterogeneity in Renal Cell Carcinoma - Prognostic and Translational Implications.

    Science.gov (United States)

    Zhou, Xiaoguang; Li, Jielin; Marx, Christina; Tolstov, Yanis; Rauch, Geraldine; Herpel, Esther; Macher-Goeppinger, Stephan; Roth, Wilfried; Grüllich, Carsten; Pahernik, Sascha; Hohenfellner, Markus; Duensing, Stefan

    2015-12-01

    Renal cell carcinoma (RCC) is characterized by a profound disruption of proapoptotic signaling networks leading to chemo- and radioresistance. A key mediator of DNA damage-induced apoptosis is the BH3-only protein PUMA. Given its central role in proapoptotic signaling, we analyzed a series of more than 600 precision-annotated primary RCC specimens for PUMA protein expression. We found a reduced expression of PUMA in 22.6% of RCCs analyzed. Unexpectedly, however, PUMA deficiency was not associated with more aggressive tumor characteristic as expected. Instead, a reduced PUMA expression was associated with a lower TNM stage, lower histopathologic grade, and more favorable cancer-specific patient survival. A direct correlation in a separate patient cohort revealed a profound disconnection between PUMA expression and apoptosis as exemplified by the fact that the tumor with the highest level of apoptotic cells was PUMA deficient. In a series of in vitro studies, we corroborated these results and discovered the highest propensity to undergo apoptosis in an RCC cell line with virtually undetectable PUMA expression. At the same time, PUMA expression was not necessarily associated with stronger apoptosis induction, which underscores the striking functional heterogeneity of PUMA expression and apoptosis in RCC. Collectively, our findings suggest that PUMA-independent mechanisms of cell death exist and may play an important role in suppressing malignant progression. They underscore the functional heterogeneity of RCCs and suggest that PUMA expression alone may not be a suitable predictive biomarker. A better understanding of alternative proapoptotic pathways, however, may help to design novel therapeutic strategies for patients with advanced RCC.

  5. Copper Induces Apoptosis of Neuroblastoma Cells Via Post-translational Regulation of the Expression of Bcl-2-family Proteins and the tx Mouse is a Better Model of Hepatic than Brain Cu Toxicity.

    Science.gov (United States)

    Chan, Hsien W; Liu, Tianbing; Verdile, Giuseppe; Bishop, Glenda; Haasl, Ryan J; Smith, Mark A; Perry, George; Martins, Ralph N; Atwood, Craig S

    2008-01-01

    The basic mechanism(s) by which altered Cu homeostasis is toxic to hepatocytes and neurons, the two major cell types affected in copper storage diseases such as Wilson's disease (WD), remain unclear. Using human M17 neuroblastoma cells as a model to examine Cu toxicity, we found that there was a time- and concentration-dependent induction of neuronal death, such that at 24 h there was a approximately 50 % reduction in viability with 25 muM Cu-glycine(2). Cu-glycine(2) (25:50 muM) treatment for 24 h significantly altered the expression of 296 genes, including 8 genes involved with apoptosis (BCL2-associated athanogene 3, BCL2/adenovirus E1B 19kDa interacting protein caspase 5, regulator of Fas-induced apoptosis, V-jun sarcoma virus 17 oncogene homolog, claudin 5, prostaglandin E receptor 3 and protein tyrosine phosphatase, non-receptor type 6). Surprisingly, changes in the expression of more 'traditional' apoptotic genes (Bcl-2, Bax, Bak and Bad) did not vary more than 20 %. To test whether the induction of apoptosis in neuroblastoma cells was via post-translational mechanisms, we measured the protein expression of these apoptotic markers in M17 neuroblastoma cells treated with Cu-glycine(2) (0-100 muM) for 24-48 h. Compared with glycine treated cells, Cu-glycine(2) reduced Bcl-2 expression by 50 %, but increased Bax and Bak expression by 130% and 400 %, respectively. To assess whether Cu also induced apoptotic cell death in a mouse model of WD, we measured the expression of these apoptotic markers in the liver and brain of mice expressing an ATP7b gene mutation (tx(J) mice) at 10 months of age (near the end of their lives when overt liver pathology is displayed). Changes in the liver expression of these apoptotic markers in tx(J) mice compared to background mice mirrored those of Cu treated neuroblastoma cells. In contrast, few changes in apoptotic protein expression were detected in the brain between tx(J) and background mice, indicating the tx(J) mouse is a good

  6. Epstein-Barr virus provides a new paradigm: a requirement for the immediate inhibition of apoptosis.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    2005-12-01

    Full Text Available DNA viruses such as herpesviruses are known to encode homologs of cellular antiapoptotic viral Bcl-2 proteins (vBcl-2s, which protect the virus from apoptosis in its host cell during virus synthesis. Epstein-Barr virus (EBV, a human tumor virus and a prominent member of gamma-herpesviruses, infects primary resting B lymphocytes to establish a latent infection and yield proliferating, growth-transformed B cells in vitro. In these cells, 11 viral genes that contribute to cellular transformation are consistently expressed. EBV also encodes two vBcl-2 genes whose roles are unclear. Here we show that the genetic inactivation of both vBcl-2 genes disabled EBV's ability to transform primary resting B lymphocytes. Primary B cells infected with a vBcl-2-negative virus did not enter the cell cycle and died of immediate apoptosis. Apoptosis was abrogated in infected cells in which vBcl-2 genes were maximally expressed within the first 24 h postinfection. During latent infection, however, the expression of vBcl-2 genes became undetectable. Thus, both vBcl-2 homologs are essential for initial cellular transformation but become dispensable once a latent infection is established. Because long-lived, latently infected memory B cells and EBV-associated B-cell lymphomas are derived from EBV-infected proapoptotic germinal center B cells, we conclude that vBcl-2 genes are essential for the initial evasion of apoptosis in cells in vivo in which the virus establishes a latent infection or causes cellular transformation or both.

  7. ifet-1 is a broad-scale translational repressor required for normal P granule formation in C. elegans.

    Science.gov (United States)

    Sengupta, Madhu S; Low, Wai Yee; Patterson, Joseph R; Kim, Hyun-Min; Traven, Ana; Beilharz, Traude H; Colaiácovo, Monica P; Schisa, Jennifer A; Boag, Peter R

    2013-02-01

    Large cytoplasmic ribonucleoprotein germ granule complexes are a common feature in germ cells. In C. elegans these are called P granules and for much of the life-cycle they associate with nuclear pore complexes in germ cells. P granules are rich in proteins that function in diverse RNA pathways. Here we report that the C. elegans homolog of the eIF4E-transporter IFET-1 is required for oogenesis but not spermatogenesis. We show that IFET-1 is required for translational repression of several maternal mRNAs in the distal gonad and functions in conjunction with the broad-scale translational regulators CGH-1, CAR-1 and PATR-1 to regulate germ cell sex determination. Furthermore we have found that IFET-1 localizes to P granules throughout the gonad and in the germ cell lineage in the embryo. Interestingly, IFET-1 is required for the normal ultrastructure of P granules and for the localization of CGH-1 and CAR-1 to P granules. Our findings suggest that IFET-1 is a key translational regulator and is required for normal P granule formation.

  8. Effect of inositol requiring enzyme 1-mediated endoplasmic reticulum stress in liver cell apoptosis of experimental fulminant hepatic failure and its significance

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    甄真

    2013-01-01

    Objective To study the role of inositol requiring enzyme 1(IRE1)-mediated endoplasmic reticulum stress on hepatocyte apoptosis of experimental fulminant hepatic failure(FHF). Methods Thirty male depuratory Wistar

  9. p53 is required for metformin-induced growth inhibition, senescence and apoptosis in breast cancer cells.

    Science.gov (United States)

    Li, Puyu; Zhao, Ming; Parris, Amanda B; Feng, Xiaoshan; Yang, Xiaohe

    2015-09-04

    The p53 tumor repressor gene is commonly mutated in human cancers. The tumor inhibitory effect of metformin on p53-mutated breast cancer cells remains unclear. Data from the present study demonstrated that p53 knockdown or mutation has a negative effect on metformin or phenformin-induced growth inhibition, senescence and apoptosis in breast cancer cells. We also found that p53 reactivating agent nutlin-3α and CP/31398 promoted metformin-induced growth inhibition, senescence and apoptosis in MCF-7 (wt p53) and MDA-MB-231 (mt p53) cells, respectively. Treatment of MCF-7 cells with metformin or phenformin induced increase in p53 protein levels and the transcription of its downstream target genes, Bax and p21, in a dose-dependent manner. Moreover, we demonstrated that AMPK-mTOR signaling played a role in metformin-induced p53 up-regulation. The present study showed that p53 is required for metformin or phenformin-induced growth inhibition, senescence and apoptosis in breast cancer cells. The combination of metformin with p53 reactivating agents, like nutlin-3α and CP/31398, is a promising strategy for improving metformin-mediated anti-cancer therapy, especially for tumors with p53 mutations.

  10. Sirt-1 is required for the inhibition of apoptosis and inflammatory responses in human tenocytes.

    Science.gov (United States)

    Busch, Franziska; Mobasheri, Ali; Shayan, Parviz; Stahlmann, Ralf; Shakibaei, Mehdi

    2012-07-27

    Tendon overuse injuries and tendinitis are accompanied by catabolic processes and apoptosis of tenocytes. However, the precise molecular mechanisms of the destructive processes in tendon are not fully understood. Sirt-1, a nicotinamide adenine dinucleotide (NAD(+))-dependent deacetylase, has been linked to transcriptional silencing and appears to play a key role in inflammation. The purpose of this study was to examine whether down-regulation of Sirt-1 using antisense oligonucleotides (ASO) affects inflammatory and apoptotic signaling in tenocytes. Transient transfection of tenocytes with ASO against Sirt-1 induced expression of Bax and other proteins involved in apoptosis (cleaved caspase-3 and poly(ADP-ribose)polymerase), acetylation of tumor suppressor p53, and mitochondrial degradation. Interestingly, Sirt-1 was found to interact directly with p53. In contrast, Sirt-1 activator resveratrol inhibited interleukin-1β (IL-1β)- and nicotinamide-induced NF-κB activation and p65 acetylation and suppressed the activation of IκB-α kinase. Resveratrol also reversed the IL-1β- or nicotinamide-induced up-regulation of various gene products that mediate inflammation (cyclooxygenase-2) and matrix degradation (matrix metalloproteinase-9) that are known to be regulated by NF-κB. Knockdown of Sirt-1 by using ASO abolished the inhibitory effects of resveratrol on inflammatory and apoptotic signaling including Akt activation and SCAX suppression. Down-regulation of histone deacetylase Sirt-1 by mRNA interference abrogated the effect of resveratrol on NF-κB suppression, thus highlighting the crucial homeostatic role of this enzyme. Overall, these results suggest for the first time that Sirt-1 can regulate p53 and NF-κB signaling via deacetylation, demonstrating a novel role for resveratrol in the treatment of tendinitis/tendinopathy.

  11. Cell-specific differences in the requirements for translation quality control

    DEFF Research Database (Denmark)

    Reynolds, Noah M; Ling, Jiqiang; Roy, Hervé;

    2010-01-01

    Protein synthesis has an overall error rate of approximately 10(-4) for each mRNA codon translated. The fidelity of translation is mainly determined by two events: synthesis of cognate amino acid:tRNA pairs by aminoacyl-tRNA synthetases (aaRSs) and accurate selection of aminoacyl-tRNAs (aa-tRNAs......) by the ribosome. To ensure faithful aa-tRNA synthesis, many aaRSs employ a proofreading ("editing") activity, such as phenylalanyl-tRNA synthetases (PheRS) that hydrolyze mischarged Tyr-tRNA(Phe). Eukaryotes maintain two distinct PheRS enzymes, a cytoplasmic (ctPheRS) and an organellar form. CtPheRS is similar...... to bacterial enzymes in that it consists of a heterotetramer in which the alpha-subunits contain the active site and the beta-subunits harbor the editing site. In contrast, mitochondrial PheRS (mtPheRS) is an alpha-subunit monomer that does not edit Tyr-tRNA(Phe), and a comparable transacting activity does...

  12. Requirement of Nuclear Factor κB for Smac Mimetic–Mediated Sensitization of Pancreatic Carcinoma Cells for Gemcitabine-Induced Apoptosis

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Dominic Stadel

    2011-12-01

    Full Text Available Defects in apoptosis contribute to treatment resistance and poor outcome of pancreatic cancer, calling for novel therapeutic strategies. Here, we provide the first evidence that nuclear factor (NF κB is required for Smac mimetic– mediated sensitization of pancreatic carcinoma cells for gemcitabine-induced apoptosis. The Smac mimetic BV6 cooperates with gemcitabine to reduce cell viability and to induce apoptosis. In addition, BV6 significantly enhances the cytotoxicity of several anticancer drugs against pancreatic carcinoma cells, including doxorubicin, cisplatin, and 5-fluorouracil. Molecular studies reveal that BV6 stimulates NF-κB activation, which is further increased in the presence of gemcitabine. Importantly, inhibition of NF-κB by overexpression of the dominant-negative IκBα superrepressor significantly decreases BV6- and gemcitabine-induced apoptosis, demonstrating that NF-κB exerts a proapoptotic function in this model of apoptosis. In support of this notion, inhibition of tumor necrosis factor α (TNFα by the TNFα blocking antibody Enbrel reduces BV6- and gemcitabine-induced activation of caspase 8 and 3, loss of mitochondrial membrane potential, and apoptosis. By demonstrating that BV6 and gemcitabine trigger a NF-κB–dependent, TNFα-mediated loop to activate apoptosis signaling pathways and caspase-dependent apoptotic cell death, our findings have important implications for the development of Smac mimetic–based combination protocols in the treatment of pancreatic cancer.

  13. High levels of dRYBP induce apoptosis in Drosophila imaginal cells through the activation of reaper and the requirement of trithorax, dredd and dFADD

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Inma Gonzátlez; Ana Busturia

    2009-01-01

    Drosophila RYBP (dRYBP; Ringl and YY1 Binding Protein) is a Polycomb and trithorax interacting protein, whose homologous RYBP/DEDAF mammalian counterparts exhibit tumor cell-specific killing activity. Here we show that although endogenous dRYBP is not involved in developmental apoptosis, high levels of exogenous dRYBP induce apoptosis in all the imaginal discs of the fly, indicating that dRYBP apoptotic activity is not specific to tumor cells. We also show that dRYBP-induced apoptosis is inhibited by high levels of either p35 or DIAPI (Drosophila Inhibi-tor of Apoptosis Protein 1), and requires the function of the pro-apoptotic REAPER, HID and GRIM proteins, the apical caspase DREDD, the adaptor dFADD protein as well as TRITHORAX (TRX), an epigenetic transcriptional regulator. Furthermore, we demonstrate that overexpression of TRX also induces apoptosis in the imaginal discs. Fi-nally, we show that the expression of reaper-lacZ is upregulated both upon dRYBP-induced apoptosis and upon TRX-induced apoptosis in imaginal discs and that the reaper gene is a direct target of dRYBP in Drosophila embryos. Our results indicate that dRYBP triggers in a receptor-mediated apoptotic pathway that also includes TRX-dependent epigenetic regulation of gene expression.

  14. Norovirus translation requires an interaction between the C Terminus of the genome-linked viral protein VPg and eukaryotic translation initiation factor 4G.

    Science.gov (United States)

    Chung, Liliane; Bailey, Dalan; Leen, Eoin N; Emmott, Edward P; Chaudhry, Yasmin; Roberts, Lisa O; Curry, Stephen; Locker, Nicolas; Goodfellow, Ian G

    2014-08-01

    Viruses have evolved a variety of mechanisms to usurp the host cell translation machinery to enable translation of the viral genome in the presence of high levels of cellular mRNAs. Noroviruses, a major cause of gastroenteritis in man, have evolved a mechanism that relies on the interaction of translation initiation factors with the virus-encoded VPg protein covalently linked to the 5' end of the viral RNA. To further characterize this novel mechanism of translation initiation, we have used proteomics to identify the components of the norovirus translation initiation factor complex. This approach revealed that VPg binds directly to the eIF4F complex, with a high affinity interaction occurring between VPg and eIF4G. Mutational analyses indicated that the C-terminal region of VPg is important for the VPg-eIF4G interaction; viruses with mutations that alter or disrupt this interaction are debilitated or non-viable. Our results shed new light on the unusual mechanisms of protein-directed translation initiation.

  15. Translator awareness Translator awareness

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wolfram Wilss

    2008-04-01

    Full Text Available If we want to encompass adequately the wide-ranging field of human translation, it is necessary to include in translation studies (TS the concept of translator awareness (or translator consciousness, for that matter. However, this is more easily said than done, because this concept does not easily lend itself to definition, let alone to measurement, e. g., by investigating translator behaviour. To put it bluntly: Translator awareness is a fuzzy concept. Like many obviously difficult-to-define concepts, with which dialogue in TS is burdened, translator awareness lacks an articulated theory within which different forms of translator behaviour can be convincingly related to, or distinguished from, one another. Hence, TS has so far not tackled, at least not systematically, the issue of translator awareness. If we want to encompass adequately the wide-ranging field of human translation, it is necessary to include in translation studies (TS the concept of translator awareness (or translator consciousness, for that matter. However, this is more easily said than done, because this concept does not easily lend itself to definition, let alone to measurement, e. g., by investigating translator behaviour. To put it bluntly: Translator awareness is a fuzzy concept. Like many obviously difficult-to-define concepts, with which dialogue in TS is burdened, translator awareness lacks an articulated theory within which different forms of translator behaviour can be convincingly related to, or distinguished from, one another. Hence, TS has so far not tackled, at least not systematically, the issue of translator awareness.

  16. Induction of type Ⅱ alveolar epithelial cells apoptosis in mouse by lipopolysaccharide does not require TNF-α

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2003-01-01

    Objective To examine whether lipopolysaccharide (LPS)-induced apoptosis correlates with TNF-α release by type Ⅱ alveolar epithelial cells (AEC Ⅱ), whether TNF-α knockout (TNF KO) abrogates the induction of apoptosis by LPS and whether TNF-α is sufficient to induce apoptosis in this cell type.Methods AEC Ⅱ were isolated from wild type mice and TNF KO mice. Cells were stimulated with LPS or recombinant murine TNF-α for 24 h. TNF-α in culture supernatant was determined by ELISA following LPS stimulation. Apoptosis was determined by the terminal deoxynucleotidyl transferase end-labeling (TUNEL) assay after treatment with either LPS or TNF-α. Results LPS induced apoptosis in wild type AEC Ⅱ in a concentration-dependent manner. LPS-induced AEC Ⅱ apoptosis was accompanied by an 11-fold increase (from 0.073±0.065 ng/ml in control to 0.94±0.14 ng/ml in 50 μg/ml of LPS, P<0.01) in TNF-α release. However, increasing concentrations (5 or 25 ng/ml) of recombinant murine TNF-α failed to induce AEC Ⅱ apoptosis. In addition, apoptosis did occur in AEC Ⅱ isolated from TNF KO mice following LPS stimulation.Conclusions This study confirms that LPS induces TNF-α release and apoptosis in murine AEC Ⅱ in vitro. Exogenous TNF-α failed to induce AEC Ⅱ apoptosis, and apoptosis occurred following LPS stimulation in cells lacking the ability to produce TNF-α. Taken together, these results suggest that LPS-induced AEC Ⅱ apoptosis occurs by a TNF-α-independent mechanism.

  17. A p38(MAPK)/HIF-1 pathway initiated by UVB irradiation is required to induce Noxa and apoptosis of human keratinocytes.

    Science.gov (United States)

    Nys, Kris; Van Laethem, An; Michiels, Carine; Rubio, Noemi; Piette, Jacques G; Garmyn, Maria; Agostinis, Patrizia

    2010-09-01

    The signal transduction pathways leading to apoptosis of human keratinocytes responding to UVB irradiation are complex and not completely understood. Previously, we reported that in UVB-irradiated keratinocytes, p38(MAPK) instigates Bcl-2-associated X protein (Bax) activation and mitochondrial apoptosis. However, the molecular mechanism underlying the pro-apoptotic function of p38(MAPK) remained unclear. Here, we show that in UVB-treated human primary keratinocytes the activation of p38(MAPK) is necessary to upregulate Noxa, a BH3-only pro-apoptotic dominantly induced by UVB and required for apoptosis. Whereas p53-silencing was marginally cytoprotective and poorly affected Noxa expression, p38(MAPK) inhibition in p53-silenced keratinocytes or in p53(-/-) cells could still efficiently prevent Noxa induction and intrinsic apoptosis after UVB, indicating that p38(MAPK) signals mainly through p53-independent mechanisms. Furthermore, p38(MAPK) was required for the induction and activation of hypoxia-inducible factor 1 (HIF-1) in response to UVB, and HIF-1 knockdown reduced Noxa expression and apoptosis. In UVB-irradiated keratinocytes, Noxa targeted the anti-apoptotic myeloid cell leukemia sequence 1 (Mcl-1) for degradation, and small-interfering RNA (siRNA)-mediated knockdown of Noxa or p38(MAPK) inhibition restored levels of Mcl-1 and abolished apoptosis. Thus, the pro-apoptotic mechanisms orchestrated by p38(MAPK) in human keratinocytes in response to UVB involve an HIF-1/Noxa axis, which prompts the downregulation of anti-apoptotic Mcl-1, thereby favoring Bax-mediated mitochondrial apoptosis of UVB-damaged keratinocytes.

  18. Stimulation of translation by human Unr requires cold shock domains 2 and 4, and correlates with poly(A) binding protein interaction.

    Science.gov (United States)

    Ray, Swagat; Anderson, Emma C

    2016-03-03

    The RNA binding protein Unr, which contains five cold shock domains, has several specific roles in post-transcriptional control of gene expression. It can act as an activator or inhibitor of translation initiation, promote mRNA turnover, or stabilise mRNA. Its role depends on the mRNA and other proteins to which it binds, which includes cytoplasmic poly(A) binding protein 1 (PABP1). Since PABP1 binds to all polyadenylated mRNAs, and is involved in translation initiation by interaction with eukaryotic translation initiation factor 4G (eIF4G), we investigated whether Unr has a general role in translational control. We found that Unr strongly stimulates translation in vitro, and mutation of cold shock domains 2 or 4 inhibited its translation activity. The ability of Unr and its mutants to stimulate translation correlated with its ability to bind RNA, and to interact with PABP1. We found that Unr stimulated the binding of PABP1 to mRNA, and that Unr was required for the stable interaction of PABP1 and eIF4G in cells. siRNA-mediated knockdown of Unr reduced the overall level of cellular translation in cells, as well as that of cap-dependent and IRES-dependent reporters. These data describe a novel role for Unr in regulating cellular gene expression.

  19. Producing the BEANs needed for person-centred healthcare decision making requires translating the wisdom of the clinical crowd

    DEFF Research Database (Denmark)

    Kaltoft, Mette Kjer; Eiring, Øystein; Nielsen, Jesper Bo

    to online version). The criteria included (Response, Remission, and Tolerability) were determined by data availability in trials and are not those that would be produced by a survey of person-as-patient important outcomes. Minimally the latter would distinguish different types of side effects and adverse...... research practical relevance for person-centred care. Major benefits in the form of establishing priorities for person-centred research will follow by way of ‘backward translation’ of the need for better BEANs for many person-as-patient important outcomes.......Producing the BEANs needed for person-centred healthcare decision making requires translating the wisdom of the clinical crowd Mette Kjer Kaltoft, University of Southern Denmark Øystein Eiring, Norwegian Knowledge Centre for the Health Services Jesper Bo Nielsen, University of Southern Denmark...

  20. Dimeric c-di-GMP is required for post-translational regulation of alginate production in Pseudomonas aeruginosa.

    Science.gov (United States)

    Whitney, John C; Whitfield, Gregory B; Marmont, Lindsey S; Yip, Patrick; Neculai, A Mirela; Lobsanov, Yuri D; Robinson, Howard; Ohman, Dennis E; Howell, P Lynne

    2015-05-15

    Pseudomonas aeruginosa is an opportunistic human pathogen that secretes the exopolysaccharide alginate during infection of the respiratory tract of individuals afflicted with cystic fibrosis and chronic obstructive pulmonary disease. Among the proteins required for alginate production, Alg44 has been identified as an inner membrane protein whose bis-(3',5')-cyclic dimeric guanosine monophosphate (c-di-GMP) binding activity post-translationally regulates alginate secretion. In this study, we report the 1.8 Å crystal structure of the cytoplasmic region of Alg44 in complex with dimeric self-intercalated c-di-GMP and characterize its dinucleotide-binding site using mutational analysis. The structure shows that the c-di-GMP binding region of Alg44 adopts a PilZ domain fold with a dimerization mode not previously observed for this family of proteins. Calorimetric binding analysis of residues in the c-di-GMP binding site demonstrate that mutation of Arg-17 and Arg-95 alters the binding stoichiometry between c-di-GMP and Alg44 from 2:1 to 1:1. Introduction of these mutant alleles on the P. aeruginosa chromosome show that the residues required for binding of dimeric c-di-GMP in vitro are also required for efficient alginate production in vivo. These results suggest that the dimeric form of c-di-GMP represents the biologically active signaling molecule needed for the secretion of an important virulence factor produced by P. aeruginosa.

  1. Dihydroartemisinin and its derivative induce apoptosis in acute myeloid leukemia through Noxa-mediated pathway requiring iron and endoperoxide moiety.

    Science.gov (United States)

    Zhao, Xuan; Zhong, Hang; Wang, Rui; Liu, Dan; Waxman, Samuel; Zhao, Linxiang; Jing, Yongkui

    2015-03-20

    Anti-apoptotic protein Mcl-1 plays an important role in protecting cell from death in acute myeloid leukemia (AML). The apoptosis blocking activity of Mcl-1 is inhibited by BH3-only protein Noxa. We found that dihydroartemisinin (DHA) and its derivative X-11 are potent apoptosis inducers in AML cells and act through a Noxa-mediate pathway; X-11 is four-fold more active than DHA. DHA and X-11-induced apoptosis is associated with induction of Noxa; apoptosis is blocked by silencing Noxa. DHA and X-11 induce Noxa expression by upregulating the transcription factor FOXO3a in a reactive oxygen species-mediated pathway. Interfering with the integrity of the endoperoxide moiety of DHA and X-11, as well as chelating intracellular iron with deferoxamine, diminish apoptosis and Noxa induction. AML cells expressing Bcl-xL, or with overexpression of Bcl-2, have decreased sensitivity to DHA and X-11-induced apoptosis which could be overcome by addition of Bcl-2/Bcl-xL inhibitor ABT-737. DHA and X-11 represent a new group of AML cells-apoptosis inducing compounds which work through Noxa up-regulation utilizing the specific endoperoxide moiety and intracellular iron.

  2. Translations and Translators.

    Science.gov (United States)

    Nida, Eugene A.

    1979-01-01

    The necessity for stylistic appropriateness in translation as well as correct content is discussed. To acquire this skill, translators must be trained in stylistics through close examination of their own language and must have practice in translating for different audiences at different levels. (PMJ)

  3. The inhibition of the apoptosis pathway by the Coxiella burnetii effector protein CaeA requires the EK repetition motif, but is independent of survivin.

    Science.gov (United States)

    Bisle, Stephanie; Klingenbeck, Leonie; Borges, Vítor; Sobotta, Katharina; Schulze-Luehrmann, Jan; Menge, Christian; Heydel, Carsten; Gomes, João Paulo; Lührmann, Anja

    2016-05-18

    ABSRTACT Coxiella burnetii is an obligate intracellular bacterium that causes Query (Q) fever, a zoonotic disease. It requires a functional type IV secretion system (T4SS) which translocate bacterial effector proteins into the host cell cytoplasm and thereby facilitates bacterial replication. To date, more than 130 effector proteins have been identified, but their functions remain largely unknown. Recently, we demonstrated that one of these proteins, CaeA (CBU1524) localized to the host cell nucleus and inhibited intrinsic apoptosis of HEK293 or CHO cells. In the present study we addressed the question whether CaeA also affects the extrinsic apoptosis pathway. Ectopic expression of CaeA reduced extrinsic apoptosis and prevented the cleavage of the executioner caspase 7, but did not impair the activation of initiator caspase 9. CaeA expression resulted in an up-regulation of survivin (an inhibitor of activated caspases), which, however, was not causal for the anti-apoptotic effect of CaeA. Comparing the sequence of CaeA from 25 different C. burnetii isolates we identified an EK (glutamic acid/ lysine) repetition motif as a site of high genetic variability. The EK motif of CaeA was essential for the anti-apoptotic activity of CaeA. From these data, we conclude that the C. burnetii effector protein CaeA interferes with the intrinsic and extrinsic apoptosis pathway. The process requires the EK repetition motif of CaeA, but is independent of the upregulated expression of survivin.

  4. Translating Words, Translating Cultures

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Richard Whitaker

    2012-03-01

    Full Text Available What exactly does (or should translation from one language into another try to do? Attempt to convey to readers of the target language (the language into which one is translating something of the strangeness, difference and historicity of the original in the source language (the language from which one is translating? Or must translation try to bridge the gap between source and target language, by rendering the original in a thoroughly contemporary style and diction, as if this were a work being written now for the first time? And related to these the further questions: how closely should a translation render the genre, language, metre, style and content of the original? How far can a translation depart from the original without ceasing to be a translation – in other words, where is one to situate the border between “translation”, “version” and “adaptation”?

  5. Chinese translation of strengths and difficulties questionnaire requires urgent review before field trials for validity and reliability

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sewell Jill

    2008-08-01

    Full Text Available Abstract Strengths and Difficulties Questionnaire (SDQ is a brief behavioural screening questionnaire for children and teenagers aged 3 to 16 years. It is available in 66 languages, and gaining more popularity world wide. Chinese translation of SDQ is available and has been used in clinical practice and research. We undertook the exercise to back-translate the current Chinese translation and it showed a number of differences compared to the original English SDQ. The differences and concerns include: (1 the flow and grammar of Chinese translation as well as wrongly written Chinese characters; (2 translated words that have deviated from the original meaning; (3 significant numbers of wording that are somewhat different from the original English version; (4 addition of auxiliary verbs that do not exist in original English version; and (5 the current Chinese SDQ is a general questionnaire for all age groups that does not observe the differences of wording that exist in the English versions. Conclusion An accurate translated Chinese version is important for researchers, clinicians and educators who work in the Chinese communities. There is an urgent need to review the translation of the Chinese SDQ version before more studies use it in the field.

  6. Internal initiation of translation from the human rhinovirus-2 internal ribosome entry site requires the binding of Unr to two distinct sites on the 5' untranslated region.

    Science.gov (United States)

    Anderson, Emma C; Hunt, Sarah L; Jackson, Richard J

    2007-11-01

    Internal initiation of translation from the human rhinovirus-2 (HRV-2) internal ribosome entry site (IRES) is dependent upon host cell trans-acting factors. The multiple cold shock domain protein Unr and the polypyrimidine tract-binding protein have been identified as synergistic activators of HRV-2 IRES-driven translation. In order to investigate the mechanism by which Unr acts in this process, we have mapped the binding sites of Unr to two distinct secondary structure domains of the HRV-2 IRES, and have identified specific nucleotides that are involved in the binding of Unr to the IRES. The data suggest that Unr acts as an RNA chaperone to maintain a complex tertiary IRES structure required for translational competency.

  7. Dengue virus NS1 protein interacts with the ribosomal protein RPL18: this interaction is required for viral translation and replication in Huh-7 cells.

    Science.gov (United States)

    Cervantes-Salazar, Margot; Angel-Ambrocio, Antonio H; Soto-Acosta, Ruben; Bautista-Carbajal, Patricia; Hurtado-Monzon, Arianna M; Alcaraz-Estrada, Sofia L; Ludert, Juan E; Del Angel, Rosa M

    2015-10-01

    Given dengue virus (DENV) genome austerity, it uses cellular molecules and structures for virion entry, translation and replication of the genome. NS1 is a multifunctional protein key to viral replication and pathogenesis. Identification of cellular proteins that interact with NS1 may help in further understanding the functions of NS1. In this paper we isolated a total of 64 proteins from DENV infected human hepatic cells (Huh-7) that interact with NS1 by affinity chromatography and immunoprecipitation assays. The subcellular location and expression levels during infection of the ribosomal proteins RPS3a, RPL7, RPL18, RPL18a plus GAPDH were determined. None of these proteins changed their expression levels during infection; however, RPL-18 was redistributed to the perinuclear region after 48hpi. Silencing of the RPL-18 does not affect cell translation efficiency or viability, but it reduces significantly viral translation, replication and viral yield, suggesting that the RPL-18 is required during DENV replicative cycle.

  8. Translating China

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2011-01-01

    sidney Shapiro, an American-born translator famous for his translation of Chinese literary works, received the Lifetime Achievement Award in Translation by the Translators Association of China on December 2, 2010.

  9. Apoptosis stimulated by the 91-kDa caspase cleavage MEKK1 fragment requires translocation to soluble cellular compartments.

    Science.gov (United States)

    Schlesinger, Thomas K; Bonvin, Christelle; Jarpe, Matthew B; Fanger, Gary R; Cardinaux, Jean-Rene; Johnson, Gary L; Widmann, Christian

    2002-03-22

    MEKK1, a 196-kDa mitogen-activated protein kinase (MAPK) kinase kinase, generates anti-apoptotic signaling as a full-length protein but induces apoptosis when cleaved by caspases. Here, we show that caspase-dependent cleavage of MEKK1 relocalizes the protease-generated 91-kDa kinase fragment from a particulate fraction to a soluble cytoplasmic fraction. Relocalization of MEKK1 catalytic activity is necessary for the pro-apoptotic function of MEKK1. The addition of a membrane-targeting signal to the 91-kDa fragment inhibits caspase activation and the induction of apoptosis but does not change the activation of JNK, ERK, NFkappaB, or p300. These results identify the caspase cleavage of MEKK1 as a dynamic regulatory mechanism that alters the subcellular distribution of MEKK1, changing its function to pro-apoptotic signaling, which does not depend on the currently described MEKK1 effectors.

  10. Non-secreted clusterin isoforms are translated in rare amounts from distinct human mRNA variants and do not affect Bax-mediated apoptosis or the NF-κB signaling pathway.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Hans Prochnow

    Full Text Available Clusterin, also known as apolipoprotein J, is expressed from a variety of tissues and implicated in pathological disorders such as neurodegenerative diseases, ischemia and cancer. In contrast to secretory clusterin (sCLU, which acts as an extracellular chaperone, the synthesis, subcellular localization and function(s of intracellular CLU isoforms is currently a matter of intense discussion. By investigating human CLU mRNAs we here unravel mechanisms leading to the synthesis of distinct CLU protein isoforms and analyze their subcellular localization and their impact on apoptosis and on NF-κB-activity. Quantitative PCR-analyses revealed the expression of four different stress-inducible CLU mRNA variants in non-cancer and cancer cell lines. In all cell lines variant 1 represents the most abundant mRNA, whereas all other variants collectively account for no more than 0.34% of total CLU mRNA, even under stressed conditions. Overexpression of CLU cDNAs combined with in vitro mutagenesis revealed distinct translational start sites including a so far uncharacterized non-canonical CUG start codon. We show that all exon 2-containing mRNAs encode sCLU and at least three non-glycosylated intracellular isoforms, CLU1‑449, CLU21‑449 and CLU34‑449, which all reside in the cytosol of unstressed and stressed HEK‑293 cells. The latter is the only form expressed from an alternatively spliced mRNA variant lacking exon 2. Functional analysis revealed that none of these cytosolic CLU forms modulate caspase-mediated intrinsic apoptosis or significantly affects TNF-α-induced NF-κB-activity. Therefore our data challenge some of the current ideas regarding the physiological functions of CLU isoforms in pathologies.

  11. Mouse hepatic oval cells require Met-dependent PI3K to impair TGF-β-induced oxidative stress and apoptosis.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Adoración Martínez-Palacián

    Full Text Available We have previously shown that oval cells harboring a genetically inactivated Met tyrosine kinase (Met(-/- oval cells are more sensitive to TGF-β-induced apoptosis than cells expressing a functional Met (Met(flx/flx, demonstrating that the HGF/Met axis plays a pivotal role in oval cell survival. Here, we have examined the mechanism behind this effect and have found that TGF-β induced a mitochondria-dependent apoptotic cell death in Met(flx/flx and Met(-/- oval cells, associated with a marked increase in levels of the BH3-only proteins Bim and Bmf. Bmf plays a key role during TGF-β-mediated apoptosis since knocking down of BMF significantly diminished the apoptotic response in Met(-/- oval cells. TGF-β also induced oxidative stress accompanied by NADPH oxidase 4 (Nox4 mRNA up-regulation and decreased protein levels of antioxidant enzymes. Antioxidants inhibit both TGF-β-induced caspase 3 activity and Bmf up-regulation, revealing an oxidative stress-dependent Bmf regulation by TGF-β. Notably, oxidative stress-related events were strongly amplified in Met(-/- oval cells, emphasizing the critical role of Met in promoting survival. Pharmacological inhibition of PI3K did impair HGF-driven protection from TGF-β-induced apoptosis and increased sensitivity of Met(flx/flx oval cells to TGF-ß by enhancing oxidative stress, reaching apoptotic indices similar to those obtained in Met(-/- oval cells. Interestingly, both PI3K inhibition and/or knockdown itself resulted in caspase-3 activation and loss of viability in Met(flx/flx oval cells, whereas no effect was observed in Met(-/- oval cells. Altogether, results presented here provide solid evidences that both paracrine and autocrine HGF/Met signaling requires PI3K to promote mouse hepatic oval cell survival against TGF-β-induced oxidative stress and apoptosis.

  12. c-Jun N-terminal kinase is required for thermotherapy-induced apoptosis in human gastric cancer cells

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Feng Xiao; Bin Liu; Qing-Xian Zhu

    2012-01-01

    AIM:To investigate the role of c-Jun N-terminal kinase (JNK) in thermotherapy-induced apoptosis in human gastric cancer SGC-7901 cells.METHODS:Human gastric cancer SGC-7901 cells were cultured in vitro.Following thermotherapy at 43 ℃ for 0,0.5,1,2 or 3 h,the cells were cultured for a further 24 h with or without the JNK specific inhibitor,SP600125 for 2 h.Apoptosis was evaluated by immunohistochemistry [terminal deoxynucleotidyl transferase dUTP nick end labeling (TUNEL)] and flow cytometry (Annexin vs propidium iodide).Cell proliferation was determined by 3-(4,5-Dimethylthiazol-2-yl)-2,5-diphenyltetrazolium bromide.The production of p-JNK,Bcl-2,Bax and caspase-3 proteins was evaluated by Western blotting.The expression of JNK at mRNA level was determined by reverse transcription polymerase chain reaction.RESULTS:The Proliferation of gastric carcinoma SGC-7901 cells was significantly inhibited following thermotherapy,and was 32.7%,30.6%,43.8% and 52.9% at 0.5,1,2 and 3 h post-thermotherapy,respectively.Flow cytometry analysis revealed an increased population of SGC-7901 cells in G0/G1 phase,but a reduced population in S phase following therrnotherapy for 1 or 2 h,compared to untreated cells (P < 0.05).The increased number of SGC-7901 cells in G0/G1 phase was consistent with induced apoptosis (flow cytometry) following thermotherapy for 0.5,1,2 or 3 h,compared to the untreated group (46.5% ± 0.23%,39.9% ± 0.53%,56.6% ±0.35% and 50.4% ± 0.29% vs 7.3% ± 0.10%,P < 0.01),respectively.This was supported by the TUNEL assay (48.2% ± 0.4%,40.1% ± 0.2%,61.2% ± 0.29% and 52.0% ± 0.42% vs 12.2% ± 0.22%,P < 0.01) respectively.More importantly,the expression of p-JNK protein and JNK mRNA levels were significantly higher at 0.5 h than at 0 h post-treatment (P < 0.01),and peaked at 2 h.A similar pattem was detected for Bax and caspase-3 proteins.Bcl-2 increased at 0.5 h,peaked at 1 h,and then decreased

  13. Balancing spatially regulated β-actin translation and dynamin-mediated endocytosis is required to assemble functional epithelial monolayers.

    Science.gov (United States)

    Cruz, Lissette A; Vedula, Pavan; Gutierrez, Natasha; Shah, Neel; Rodriguez, Steven; Ayee, Brian; Davis, Justin; Rodriguez, Alexis J

    2015-12-01

    Regulating adherens junction complex assembly/disassembly is critical to maintaining epithelial homeostasis in healthy epithelial tissues. Consequently, adherens junction structure and function is often perturbed in clinically advanced tumors of epithelial origin. Some of the most studied factors driving adherens junction complex perturbation in epithelial cancers are transcriptional and epigenetic down-regulation of E-cadherin expression. However, numerous reports demonstrate that post-translational regulatory mechanisms such as endocytosis also regulate early phases of epithelial-mesenchymal transition and metastatic progression. In already assembled healthy epithelia, E-cadherin endocytosis recycles cadherin-catenin complexes to regulate the number of mature adherens junctions found at cell-cell contact sites. However, following de novo epithelial cell-cell contact, endocytosis negatively regulates adherens junction assembly by removing E-cadherin from the cell surface. By contrast, following de novo epithelial cell-cell contact, spatially localized β-actin translation drives cytoskeletal remodeling and consequently E-cadherin clustering at cell-cell contact sites and therefore positively regulates adherens junction assembly. In this report we demonstrate that dynamin-mediated endocytosis and β-actin translation-dependent cadherin-catenin complex anchoring oppose each other following epithelial cell-cell contact. Consequently, the final extent of adherens junction assembly depends on which of these processes is dominant following epithelial cell-cell contact. We expressed β-actin transcripts impaired in their ability to properly localize monomer synthesis (Δ3'UTR) in MDCK cells to perturb actin filament remodeling and anchoring, and demonstrate the resulting defect in adherens junction structure and function is rescued by inhibiting dynamin mediated endocytosis. Therefore, we demonstrate balancing spatially regulated β-actin translation and dynamin

  14. Human Translator and Translation Technology

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李辰

    2016-01-01

    With the great development of technology, translation technology exerts great influence on human translators because during their translation process, they may use many computer-aided translation tools, such as TRADOS, Snowman, WordFisher and etc. However, they always misunderstand the concept of computer-aided translation, so this thesis managed to providedetails about some translation technology and human translators' strengths so as to help them improve the productivity and the quality of theirtranslation works effectively and efficiently.

  15. Translating Means Translating Meaning

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李海燕

    2000-01-01

    美国著名翻译理论家尤金·奈达说 :“翻译即译意 (Translating m eans translating m eaning)。”就实质而言 ,翻译即译意。就是把一种语言表达的意义用另一种语言表达出来。翻译分理解与表达两个步骤。理解是翻译的基础 ,表达直接决定译文的成败与优劣 ,两者缺一不可

  16. The 1p36 Tumor Suppressor KIF 1Bβ Is Required for Calcineurin Activation, Controlling Mitochondrial Fission and Apoptosis.

    Science.gov (United States)

    Li, Shuijie; Fell, Stuart M; Surova, Olga; Smedler, Erik; Wallis, Karin; Chen, Zhi Xiong; Hellman, Ulf; Johnsen, John Inge; Martinsson, Tommy; Kenchappa, Rajappa S; Uhlén, Per; Kogner, Per; Schlisio, Susanne

    2016-01-25

    KIF1Bβ is a candidate 1p36 tumor suppressor that regulates apoptosis in the developing sympathetic nervous system. We found that KIF1Bβ activates the Ca(2+)-dependent phosphatase calcineurin (CN) by stabilizing the CN-calmodulin complex, relieving enzymatic autoinhibition and enabling CN substrate recognition. CN is the key mediator of cellular responses to Ca(2+) signals and its deregulation is implicated in cancer, cardiac, neurodegenerative, and immune disease. We show that KIF1Bβ affects mitochondrial dynamics through CN-dependent dephosphorylation of Dynamin-related protein 1 (DRP1), causing mitochondrial fission and apoptosis. Furthermore, KIF1Bβ actuates recognition of all known CN substrates, implying a general mechanism for KIF1Bβ in Ca(2+) signaling and how Ca(2+)-dependent signaling is executed by CN. Pathogenic KIF1Bβ mutations previously identified in neuroblastomas and pheochromocytomas all fail to activate CN or stimulate DRP1 dephosphorylation. Importantly, KIF1Bβ and DRP1 are silenced in 1p36 hemizygous-deleted neuroblastomas, indicating that deregulation of calcineurin and mitochondrial dynamics contributes to high-risk and poor-prognosis neuroblastoma.

  17. Understanding Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne Gram; Gottlieb, Henrik; Klitgård, Ida

    Understanding Translation is designed as a textbook for courses on the theory and practice of translation in general and of particular types of translation - such as interpreting, screen translation and literary translation. The aim of the book is to help you gain an in-depth understanding...... of the phenomenon of translation and to provide you with a conceptual framework for the analysis of various aspects of professional translation. Intended readers are students of translation and languages, but the book will also be relevant for others who are interested in the theory and practice of translation...... - translators, language teachers, translation users and literary, TV and film critics, for instance. Discussions focus on translation between Danish and English....

  18. Machine Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张严心

    2015-01-01

    As a kind of ancillary translation tool, Machine Translation has been paid increasing attention to and received different kinds of study by a great deal of researchers and scholars for a long time. To know the definition of Machine Translation and to analyse its benefits and problems are significant for translators in order to make good use of Machine Translation, and helpful to develop and consummate Machine Translation Systems in the future.

  19. Tobacco Causes Human Cancers--A Concept Founded on Epidemiology and an Insightful Experiment Now Requires Translation Worldwide.

    Science.gov (United States)

    Loeb, Lawrence A

    2016-02-15

    The recognition that tobacco smoke is carcinogenic led to the most significant and successful effort at reducing cancer incidence in human history. A major milestone of this effort was the publication in Cancer Research by Wynder and colleagues, which demonstrated the ability of tobacco tars to produce tumors in mice. This study provided a powerful link between the epidemiology of cancer and mechanisms of carcinogenesis. This commentary asserts that we have a moral obligation to translate our success in reducing lung cancer in the United States to the 1.25 billion smokers throughout the rest of the world. See related article by Wynder et al., Cancer Res 1953;13:855-64.

  20. Inhibitor of apoptosis-stimulating protein of p53 (iASPP is required for neuronal survival after axonal injury.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ariel M Wilson

    Full Text Available The transcription factor p53 mediates the apoptosis of post-mitotic neurons exposed to a wide range of stress stimuli. The apoptotic activity of p53 is tightly regulated by the apoptosis-stimulating proteins of p53 (ASPP family members: ASPP1, ASPP2 and iASPP. We previously showed that the pro-apoptotic members ASPP1 and ASPP2 contribute to p53-dependent death of retinal ganglion cells (RGCs. However, the role of the p53 inhibitor iASPP in the central nervous system (CNS remains to be elucidated. To address this, we asked whether iASPP contributes to the survival of RGCs in an in vivo model of acute optic nerve damage. We demonstrate that iASPP is expressed by injured RGCs and that iASPP phosphorylation at serine residues, which increase iASPP affinity towards p53, is significantly reduced following axotomy. We show that short interference RNA (siRNA-induced iASPP knockdown exacerbates RGC death, whereas adeno-associated virus (AAV-mediated iASPP expression promotes RGC survival. Importantly, our data also demonstrate that increasing iASPP expression in RGCs downregulates p53 activity and blocks the expression of pro-apoptotic targets PUMA and Fas/CD95. This study demonstrates a novel role for iASPP in the survival of RGCs, and provides further evidence of the importance of the ASPP family in the regulation of neuronal loss after axonal injury.

  1. A Review of Translation and Gender

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    狄东睿

    2012-01-01

    Around 1970th, translation theory comes across feminism, thus the feminist translation theory emerged as the times required. The appearance of feminist translation enriches the modern translation theory, and extends the horizon of translation theory. At the same time, feminist translation has its shortcomings, especially in its exaggeration and arbitrariness. This paper explores the similarities between feminism and translation, the contributions and limitations of feminist translation theory.

  2. New insight into translation during yeast programmed cell death

    OpenAIRE

    Silva, Maria Alexandra Oliveira da

    2012-01-01

    Tese de doutoramento em Ciências da Saúde Global mRNA translation impairment has been described during the course of apoptosis in both mammalian and yeast. Nevertheless, the molecular pathways modulating translation during different scenarios of yeast apoptosis are still largely unexplored. Here we show by polysome profile analysis an impairment in capdependent translation initiation, correlated with alterations in translation machinery, such as the decrease in eIF4A levels ...

  3. Requirement of Osteopontin in the migration and protection against Taxol-induced apoptosis via the ATX-LPA axis in SGC7901 cells

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Huang Zuhu

    2011-03-01

    Full Text Available Abstract Background Autotaxin (ATX possesses lysophospholipase D (lyso PLD activity, which converts lysophosphatidylcholine (LPC into lysophosphatidic acid (LPA. The ATX-LPA signaling axis has been implicated in angiogenesis, chronic inflammation and tumor progression. Osteopontin (OPN is an important chemokine involved in the survival, proliferation, migration, invasion and metastasis of gastric cancer cells. The focus of the present study was to investigate the relationship between the ATX-LPA axis and OPN. Results In comparison with non-treated cells, we found that the ATX-LPA axis up-regulated OPN expression by 1.92-fold in protein levels and 1.3-fold in mRNA levels. The ATX-LPA axis activates LPA2, Akt, ERK and ELK-1 and also protects SGC7901 cells from apoptosis induced by Taxol treatment. Conclusions This study provides the first evidence that expression of OPN induced by ATX-LPA axis is mediated by the activation of Akt and MAPK/ERK pathways through the LPA2 receptor. In addition, OPN is required for the protective effects of ATX-LPA against Taxol-induced apoptosis and ATX-LPA-induced migration of SGC7901 cells.

  4. Cellular inhibitors of apoptosis proteins cIAP1 and cIAP2 are required for efficient caspase-1 activation by the inflammasome.

    Science.gov (United States)

    Labbé, Katherine; McIntire, Christian R; Doiron, Karine; Leblanc, Philippe M; Saleh, Maya

    2011-12-23

    Pathogen and danger recognition by the inflammasome activates inflammatory caspases that mediate inflammation and cell death. The cellular inhibitor of apoptosis proteins (cIAPs) function in apoptosis and innate immunity, but their role in modulating the inflammasome and the inflammatory caspases is unknown. Here we report that the cIAPs are critical effectors of the inflammasome and are required for efficient caspase-1 activation. cIAP1, cIAP2, and the adaptor protein TRAF2 interacted with caspase-1-containing complexes and mediated the activating nondegradative K63-linked polyubiquitination of caspase-1. Deficiency in cIAP1 (encoded by Birc2) or cIAP2 (Birc3) impaired caspase-1 activation after spontaneous or agonist-induced inflammasome assembly, and Birc2(-/-) or Birc3(-/-) mice or mice administered with an IAP antagonist had a dampened response to inflammasome agonists and were resistant to peritonitis. Our results describe a role for the cIAPs in innate immunity and further demonstrate the evolutionary conservation between cell death and inflammation mechanisms.

  5. Relevance Theory in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Shao Jun; Jiang Min

    2008-01-01

    In perspective of relevance theory, translation is regarded as communication. According to relevance theory, communication not only requires encoding, transfer and decoding processes, but also involves inference in addition. As communication, translation decision-making is also based on the human beings' inferential mental faculty. Concentrating on relevance theory, this paper tries to analyze and explain some translation phenomena in two English versions of Cai Gen Tan-My Crude Philosophy of Life.

  6. Translational Creativity

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    A long-established approach to legal translation focuses on terminological equivalence making translators strictly follow the words of source texts. Recent research suggests that there is room for some creativity allowing translators to deviate from the source texts. However, little attention...... is given to genre conventions in source texts and the ways in which they can best be translated. I propose that translators of statutes with an informative function in expert-to-expert communication may be allowed limited translational creativity when translating specific types of genre convention....... This creativity is a result of translators adopting either a source-language or a target-language oriented strategy and is limited by the pragmatic principle of co-operation. Examples of translation options are provided illustrating the different results in target texts. The use of a target-language oriented...

  7. Alpha-lactalbumin unfolding is not sufficient to cause apoptosis, but is required for the conversion to HAMLET (human alpha-lactalbumin made lethal to tumor cells).

    Science.gov (United States)

    Svensson, Malin; Fast, Jonas; Mossberg, Ann-Kristin; Düringer, Caroline; Gustafsson, Lotta; Hallgren, Oskar; Brooks, Charles L; Berliner, Lawrence; Linse, Sara; Svanborg, Catharina

    2003-12-01

    HAMLET (human alpha-lactalbumin made lethal to tumor cells) is a complex of human alpha-lactalbumin and oleic acid (C18:1:9 cis) that kills tumor cells by an apoptosis-like mechanism. Previous studies have shown that a conformational change is required to form HAMLET from alpha-lactalbumin, and that a partially unfolded conformation is maintained in the HAMLET complex. This study examined if unfolding of alpha-lactalbumin is sufficient to induce cell death. We used the bovine alpha-lactalbumin Ca(2+) site mutant D87A, which is unable to bind Ca(2+), and thus remains partially unfolded regardless of solvent conditions. The D87A mutant protein was found to be inactive in the apoptosis assay, but could readily be converted to a HAMLET-like complex in the presence of oleic acid. BAMLET (bovine alpha-lactalbumin made lethal to tumor cells) and D87A-BAMLET complexes were both able to kill tumor cells. This activity was independent of the Ca(2+)site, as HAMLET maintained a high affinity for Ca(2+) but D87A-BAMLET was active with no Ca(2+) bound. We conclude that partial unfolding of alpha-lactalbumin is necessary but not sufficient to trigger cell death, and that the activity of HAMLET is defined both by the protein and the lipid cofactor. Furthermore, a functional Ca(2+)-binding site is not required for conversion of alpha-lactalbumin to the active complex or to cause cell death. This suggests that the lipid cofactor stabilizes the altered fold without interfering with the Ca(2+)site.

  8. Archaeal Tuc1/Ncs6 homolog required for wobble uridine tRNA thiolation is associated with ubiquitin-proteasome, translation, and RNA processing system homologs.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nikita E Chavarria

    Full Text Available While cytoplasmic tRNA 2-thiolation protein 1 (Tuc1/Ncs6 and ubiquitin-related modifier-1 (Urm1 are important in the 2-thiolation of 5-methoxycarbonylmethyl-2-thiouridine (mcm5s2U at wobble uridines of tRNAs in eukaryotes, the biocatalytic roles and properties of Ncs6/Tuc1 and its homologs are poorly understood. Here we present the first report of an Ncs6 homolog of archaea (NcsA of Haloferax volcanii that is essential for maintaining cellular pools of thiolated tRNA(LysUUU and for growth at high temperature. When purified from Hfx. volcanii, NcsA was found to be modified at Lys204 by isopeptide linkage to polymeric chains of the ubiquitin-fold protein SAMP2. The ubiquitin-activating E1 enzyme homolog of archaea (UbaA was required for this covalent modification. Non-covalent protein partners that specifically associated with NcsA were also identified including UbaA, SAMP2, proteasome activating nucleotidase (PAN-A/1, translation elongation factor aEF-1α and a β-CASP ribonuclease homolog of the archaeal cleavage and polyadenylation specificity factor 1 family (aCPSF1. Together, our study reveals that NcsA is essential for growth at high temperature, required for formation of thiolated tRNA(LysUUU and intimately linked to homologs of ubiquitin-proteasome, translation and RNA processing systems.

  9. Translating Europe

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yves Chevrel

    2007-07-01

    Europe thinks in many languages and Europe is a land of translation. Translation is a means of transmitting culture, a means of making it available to others and an invitation to share. It is a cement which binds Europe together.

  10. Translation Nation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2008-01-01

    The International Federation of Translators will hold its largest ever world congress in China on the eve of 2008 Olympic Games china’ s position as a powerhouse of the translation industry is to be cemented,

  11. teaching translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sergio Bolaños Cuéllar

    2007-01-01

    Full Text Available The advance in cultural-oriented perspectives in Translation Studies has sometimes played down the text linguistic nature of translation. A pilot study in teaching translation was carried out to make students aware of the text linguistic character of translating and help them to improve their translation skills, particularly with an emphasis on self-awareness and self-correcting strategies. The theoretical background is provided by the Dynamic Translation Model (2004, 2005 proposed by the author, with relevant and important contributions taken from Genette’s (1982 transtextuality phenomena (hypertext, hypotext, metatext, paratext, intertext and House and Kasper’s (1981 pragmatic modality markers (downgraders, upgraders. The key conceptual role of equivalence as a defining feature of translation is also dealt with. The textual relationship between Source Language Text (slt is deemed to be pivotal for performing translation and correction tasks in the classroom. Finally, results of the pilot study are discussed and some conclusions are drawn.

  12. Literal Translation and Free Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    彭佼

    2011-01-01

    @@ Dispute over the method of literal translation and that of free translation had a long history in China, in East Jin Dynasty Daoan(道安314-385),a well-known monk, was the representative of those who firmly advocated literal translation.Since he feared that free translation might not be true to the original, he advocated strict literal translation so as to preserve the true features.Works under his direction were typical of word-for-word translation, in which no alteration was made except accidental changes in word order.

  13. Transcription and translation of human F11R gene are required for an initial step of atherogenesis induced by inflammatory cytokines

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Kornecki Elizabeth

    2011-06-01

    of F11R in ECs is required for the adhesion of platelets to inflamed ECs. Because platelet adhesion to an inflamed endothelium is crucial for plaque formation in non-denuded blood vessels, we conclude that the de-novo translation of F11R is a crucial early step in the initiation of atherogenesis, leading to atherosclerosis, heart attacks and stroke.

  14. Translation Techniques

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marcia Pinheiro

    2015-05-01

    Full Text Available In this paper, we discuss three translation techniques: literal, cultural, and artistic. Literal translation is a well-known technique, which means that it is quite easy to find sources on the topic. Cultural and artistic translation may be new terms. Whilst cultural translation focuses on matching contexts, artistic translation focuses on matching reactions. Because literal translation matches only words, it is not hard to find situations in which we should not use this technique.  Because artistic translation focuses on reactions, judging the quality of an artistic translation work is one of the most difficult things one can do. We end up having a score of complexity and humanity for each one of the mentioned techniques: Literal translation would be the closest thing we have to the machines world and artistic translation would be the closest thing we have to the purely human world. By creating these classifications and studying the subtleties of each one of them, we are adding degrees of quality to our courses and to translation as a professional field. The main contribution of this paper is then the formalization of such a piece of knowledge. We, however, also lay the foundations for studies of this type.

  15. Trusted Translation Services

    Science.gov (United States)

    Atif, Yacine; Serhani, Mohamed Adel; Campbell, Piers; Mathew, Sujith Samuel

    Administering multilingual Web sites and applications reliably, involves interconnected and multipart tasks, where trust in the involved parties and content translation sources is paramount. Published Web sites may reflect content from databases, content management systems and other repositories to manage related Web content. But a Web site mirrored wholly or selectively onto a target language version requires streamlined trusted processes. Traditionally, files are translated and transferred via FTP, e-mail, or other communication means. Similarly, translation instructions are communicated between involved parties through verbal instruction, e-mail, and instruction files lead to a variety of inconsistencies and lack of trust in the translation process. This paper proposes a Web service approach to streamline the translation processes and an integration of trust properties in the proposed translation Web services. Web Services have been instrumental in handling problems inherent to systems integration, allowing web-based systems to converse and communicate data automatically. The OASIS Translation Web Services Technical Committee has released a standard way for Web Services to serve the translation and localization business. This article proposes a framework to centralize translation services at a reputable source providing a workflow and a mechanism to quantify service trust. An implementation of the framework is also described in the context of a localization case study.

  16. Transcription factor Sox4 is required for PUMA-mediated apoptosis induced by histone deacetylase inhibitor, TSA.

    Science.gov (United States)

    Jang, Sang-Min; Kang, Eun-Jin; Kim, Jung-Woong; Kim, Chul-Hong; An, Joo-Hee; Choi, Kyung-Hee

    2013-08-23

    PUMA is a crucial regulator of apoptotic cell death mediated by p53-dependent and p53-independent mechanisms. In many cancer cells, PUMA expression is induced in response to DNA-damaging reagent in a p53-dependent manner. However, few studies have investigated transcription factors that lead to the induction of PUMA expression via p53-independent apoptotic signaling. In this study, we found that the transcription factor Sox4 increased PUMA expression in response to trichostatin A (TSA), a histone deacetylase inhibitor in the p53-null human lung cancer cell line H1299. Ectopic expression of Sox4 led to the induction of PUMA expression at the mRNA and protein levels, and TSA-mediated up-regulation of PUMA transcription was repressed by the knockdown of Sox4. Using luciferase assays and chromatin immunoprecipitation, we also determined that Sox4 recruits p300 on the PUMA promoter region and increases PUMA gene expression in response to TSA treatment. Taken together, these results suggest that Sox4 is required for p53-independent apoptotic cell death mediated by PUMA induction via TSA treatment.

  17. Role of Calpain in Apoptosis

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Hamid Reza Momeni

    2011-01-01

    Full Text Available Apoptosis, a form of programmed cell death that occurs under physiologicalas well as pathological conditions, is characterized by morphological and biochemicalfeatures. While the importance of caspases in apoptosis is established,several noncaspase proteases (Ca2+-dependent proteases such as calpain mayplay a role in the execution of apoptosis. The calpain family consists of twomajor isoforms, calpain I and calpain II which require μM and mM Ca2+ concentrationsto initiate their activity. An increase in intracellular Ca2+ level isthought to trigger a cascade of biochemical processes including calpain activation.Once activated, calpains degrade membrane, cytoplasmic and nuclear substrates,leading to the breakdown of cellular architecture and finally apoptosis.The activation of calpain has been implicated in neuronal apoptosis followingspinal cord injuries and neurodegenerative diseases. This review focuses oncalpain with an emphasis on its key role in the proteolysis of cellular proteinsubstrates following apoptosis.

  18. Revising Translations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Rasmussen, Kirsten Wølch; Schjoldager, Anne

    2011-01-01

    out by specialised revisers, but by staff translators, who revise the work of colleagues and freelancers on an ad hoc basis. Corrections are mostly given in a peer-to-peer fashion, though the work of freelancers and inexperienced in-house translators is often revised in an authoritative (nonnegotiable......) way. Most respondents and interviewees are worried about increasing pressures on the translation market, which, combined with customers’ general lack of understanding of the translation process, mean that systematic, all-encompassing quality assurance is rarely financially viable....

  19. Discussion on Misunderstandings of Translation Teaching

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    刘莎

    2008-01-01

    Translation is required as a compulsory course for English majors in many universities in China.With the development of globalization,a large number of translators are needed.Therefore, translation teaching is significant for the training of high-qualified translation personnel for the society.The purpose of this study is to give a basic introduction of the misunderstandings existing in translation teaching in China and to offer some advices in hope of promoting translation teaching in China.

  20. Discussion on Misunderstandings of Translation Teaching

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    刘莎

    2008-01-01

    Translation is required as a compulsory course for English majors in many universities in China. With the development of globalization, a large number of translators are needed. Therefore, translation teaching is significant for the training of high-qualified translation personnel for the society. The purpose of this study is to give a basic introduction of the misunderstandings existing in translation teaching in China and to offer some advices in hope of promoting translation teaching in China.

  1. Identification of minimal sequences of the Rhopalosiphum padi virus 5' untranslated region required for internal initiation of protein synthesis in mammalian, plant and insect translation systems

    DEFF Research Database (Denmark)

    Groppelli, Elisabetta; Belsham, Graham; Roberts, Lisa O.

    2007-01-01

    Rhopalosiphum padi virus (RhPV) is a member of the family Dicistroviridae. The genomes of viruses in this family contain two open reading frames, each preceded by distinct internal ribosome entry site (IRES) elements. The RhPV 5' IRES is functional in mammalian, insect and plant translation systems...... (rabbit reticulocyte lysate), plant (wheatgerm extract) and insect (Sf21 cells) translation systems have now been defined. A fragment (nt 426–579) from the 3' portion of the 5' UTR can direct translation in each of these translation systems. In addition, a distinct region (nt 300–429) is also active. Thus...

  2. Translation dictionaries triangulation

    OpenAIRE

    2010-01-01

    Probabilistic Translation Dictionaries (PTD) are translation resources that can be obtained automatically from parallel corpora. Although this process is simple, it requires the existence of a parallel corpora for the involved languages. Minoritized languages have a limited amount of available resources. For example, while they can have a few parallel corpora, the number of parallel language-pairs uses to be restricted. We defend that if a minoritized language A has a parallel corpus with a l...

  3. The biochemistry of apoptosis.

    Science.gov (United States)

    Hengartner, M O

    2000-10-12

    Apoptosis--the regulated destruction of a cell--is a complicated process. The decision to die cannot be taken lightly, and the activity of many genes influence a cell's likelihood of activating its self-destruction programme. Once the decision is taken, proper execution of the apoptotic programme requires the coordinated activation and execution of multiple subprogrammes. Here I review the basic components of the death machinery, describe how they interact to regulate apoptosis in a coordinated manner, and discuss the main pathways that are used to activate cell death.

  4. Binary translation using peephole translation rules

    Science.gov (United States)

    Bansal, Sorav; Aiken, Alex

    2010-05-04

    An efficient binary translator uses peephole translation rules to directly translate executable code from one instruction set to another. In a preferred embodiment, the translation rules are generated using superoptimization techniques that enable the translator to automatically learn translation rules for translating code from the source to target instruction set architecture.

  5. Mamma Mia, A Singable Translation!

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Andrej Stopar

    2016-06-01

    Full Text Available The article discusses and analyzes approaches to translating singable texts. It presents a linguistic (prosodic, lexical and structural analysis of the Slovenian translation of the musical Mamma Mia! The aim of the qualitative and quantitative study is to investigate the translation strategies used to produce a singable target text. The results of the analysis suggest that producing a prosodic match is a basic requirement, whereas the lexical, structural and/or poetic characteristics of the source text are subject to changes. Overall, the findings show that the function and the purpose of the translation play a crucial role in the prioritization of translation strategies.

  6. Interferon-gamma sensitizes colonic epithelial cell lines to physiological and therapeutic inducers of colonocyte apoptosis.

    LENUS (Irish Health Repository)

    O'Connell, J

    2012-02-03

    Homeostasis in the colonic epithelium is achieved by a continuous cycle of proliferation and apoptosis, in which imbalances are associated with disease. Inflammatory bowel disease (IBD) and colon cancer are associated with either excessive or insufficient apoptosis of colonic epithelial cells, respectively. By using two colonic epithelial cell lines, HT29 and SW620, we investigated how the epithelial cell\\'s sensitivity to apoptosis was regulated by the proinflammatory cytokine interferon-gamma (IFN-gamma). We found that IFN-gamma sensitized HT29 cells, and to a lesser extent SW620, to diverse inducers of apoptosis of physiologic or therapeutic relevance to the colon. These apoptosis inducers included Fas (CD95\\/APO-1) ligand (FasL), short-chain fatty acids, and chemotherapeutic drugs. The extent of IFN-gamma-mediated apoptosis sensitization in these two cell lines correlated well with the degree of IFN-gamma-mediated upregulation of the proapoptotic protease caspase-1. Although IFN-gamma alone effectively sensitized HT29 cells to apoptosis, inclusion of the protein synthesis inhibitor cyclohexamide (CHX) during apoptotic challenge was necessary for maximal sensitization of SW620. The requirement of CHX to sensitize SW620 cells to apoptosis implies a need to inhibit translation of antiapoptotic proteins absent from HT29. In particular, the antiapoptotic protein Bcl-2 was strongly expressed in SW620 cells but absent from HT29. Our results indicate that IFN-gamma increases the sensitivity of colonic epithelial cells to diverse apoptotic stimuli in concert, via upregulation of caspase-1. Our findings implicate caspase-1 and Bcl-2 as important central points of control determining the general sensitivity of colonic epithelial cells to apoptosis.

  7. Word translation entropy in translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schaeffer, Moritz; Dragsted, Barbara; Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    2016-01-01

    This study reports on an investigation into the relationship between the number of translation alternatives for a single word and eye movements on the source text. In addition, the effect of word order differences between source and target text on eye movements on the source text is studied...... language activation during source text reading in translation, i.e. co-activation of the two linguistic systems, employed late eye movement measures or reaction times. The current study therefore aims to investigate if and to what extent earlier eye movement measures in reading for translation show...... evidence of co-activation. Results show that the number of translation alternatives for a single word and differences between source and target text in terms of word order have an effect on very early and late eye movement measures. Results are interpreted in terms of semantic and structural cross...

  8. Insulin is required for amino acid stimulation of dual pathways for translational control in skeletal muscle in the late-gestation ovine fetus

    OpenAIRE

    Brown, Laura D.; Rozance, Paul J.; Barry, James S.; Friedman, Jacob E.; Hay, William W.

    2008-01-01

    During late gestation, amino acids and insulin promote skeletal muscle protein synthesis. However, the independent effects of amino acids and insulin on the regulation of mRNA translation initiation in the fetus are relatively unknown. The purpose of this study was to determine whether acute amino acid infusion in the late-gestation ovine fetus, with and without a simultaneous increase in fetal insulin concentration, activates translation initiation pathway(s) in skeletal muscle. Fetuses rece...

  9. Translational regulation of APOBEC3G mRNA by Vif requires its 5'UTR and contributes to restoring HIV-1 infectivity.

    Science.gov (United States)

    Guerrero, Santiago; Libre, Camille; Batisse, Julien; Mercenne, Gaëlle; Richer, Delphine; Laumond, Géraldine; Decoville, Thomas; Moog, Christiane; Marquet, Roland; Paillart, Jean-Christophe

    2016-12-20

    The essential HIV-1 viral infectivity factor (Vif) allows productive infection of non-permissive cells expressing cytidine deaminases APOBEC3G (A3G) and A3F by decreasing their cellular level, and preventing their incorporation into virions. Unlike the Vif-induced degradation of A3G, the functional role of the inhibition of A3G translation by Vif remained unclear. Here, we show that two stem-loop structures within the 5'-untranslated region of A3G mRNA are crucial for translation inhibition by Vif in cells, and most Vif alleles neutralize A3G translation efficiently. Interestingly, K26R mutation in Vif abolishes degradation of A3G by the proteasome but has no effect at the translational level, indicating these two pathways are independent. These two mechanisms, proteasomal degradation and translational inhibition, similarly contribute to decrease the cellular level of A3G by Vif and to prevent its incorporation into virions. Importantly, inhibition of A3G translation is sufficient to partially restore viral infectivity in the absence of proteosomal degradation. These findings demonstrate that HIV-1 has evolved redundant mechanisms to specifically inhibit the potent antiviral activity of A3G.

  10. Machine Translation and Other Translation Technologies.

    Science.gov (United States)

    Melby, Alan

    1996-01-01

    Examines the application of linguistic theory to machine translation and translator tools, discusses the use of machine translation and translator tools in the real world of translation, and addresses the impact of translation technology on conceptions of language and other issues. Findings indicate that the human mind is flexible and linguistic…

  11. Cardiomyocyte death: mechanisms and translational implications.

    Science.gov (United States)

    Chiong, M; Wang, Z V; Pedrozo, Z; Cao, D J; Troncoso, R; Ibacache, M; Criollo, A; Nemchenko, A; Hill, J A; Lavandero, S

    2011-12-22

    Cardiovascular disease (CVD) is the leading cause of morbidity and mortality worldwide. Although treatments have improved, development of novel therapies for patients with CVD remains a major research goal. Apoptosis, necrosis, and autophagy occur in cardiac myocytes, and both gradual and acute cell death are hallmarks of cardiac pathology, including heart failure, myocardial infarction, and ischemia/reperfusion. Pharmacological and genetic inhibition of autophagy, apoptosis, or necrosis diminishes infarct size and improves cardiac function in these disorders. Here, we review recent progress in the fields of autophagy, apoptosis, and necrosis. In addition, we highlight the involvement of these mechanisms in cardiac pathology and discuss potential translational implications.

  12. c-Jun N-terminal kinase is required for vitamin E succinate-induced apoptosis in human gastric cancer cells

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Kun Wu; Yan Zhao; Gui-Chang Li; Wei-Ping Yu

    2004-01-01

    AIM: To investigate the roles of c-Jun N-terminal kinase (JNK)signaling pathway in vitamin E succinate-induced apoptosis in human gastric cancer SGC-7901 cells.METHODS: Human gastric cancer cell lines (SGC-7901)were treated with vitamin E succinate (VES) at 5, 10, 20 mg/L.Succinic acid and vitamin E were used as vehicle controls and condition medium only as an untreated (UT) control.Apoptosis was observed by 4′, 6-diamidine-2′-phenylindole dihydrochloride (DAPI) staining for morphological changes and by DNA fragmentation for biochemical alterations.Western blot analysis was applied to measure the expression ofJNK and phosphorylated JNK. After the cells were transiently transfected with dominant negative mutant of JNK (DNJNK) followed by treatment of VES, the expression of JNK and c-Jun protein was determined.RESULTS: The apoptotic changes were observed after VES treatment by DNA fragmentation. DNA ladder in the 20 mg/L VES group was more clearly seen than that in 10 mg/L VES group and was not detected following treatment of UT control, succinate and vitamin E. VES at 5, 10 and 20 mg/L increased the expression of p-JNK by 2.5-, 2.8- and 4.2-fold, respectively. VES induced the phosphorylation of JNK beginning at 1.5 h and produced a sustained increase for 24 h with the peak level at 12 h. Transient transfection of DN-JNK blocked VES-triggered apoptosis by 52%. DN-JNK significantly increased the level of JNK, while decreasing the expression of VES-induced c-Jun protein.CONCLUSION: VES-induced apoptosis in human gastric cancer SGC-7901 cells involves JNK signaling pathway via c-Jun and its downstream transcription factor.

  13. Building Scientist Capacity in Knowledge Translation: Development of the Knowledge Translation Planning Template

    OpenAIRE

    Melanie Barwick

    2016-01-01

    The last fifteen years have seen a fundamental shift in the importance of knowledge translation in health research and clinical care. Health research funders have incorporated knowledge translation into their missions, strategic directions, and funding opportunities, encouraging knowledge translation and implementation science and requiring knowledge translation practice from researchers working across the health research pillars – basic, clinical, health services, and population health. Heal...

  14. Beyond Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Olwig, Mette Fog

    2013-01-01

    This article contributes to the growing scholarship on local development practitioners by re-examining conceptualizations of practitioners as ‘brokers’ strategically translating between ‘travelling’ (development institution) rationalities and ‘placed’ (recipient area) rationalities in relation...... and practice spurred by new challenges deriving from climate change anxiety, the study shows how local practitioners often make local activities fit into travelling development rationalities as a matter of habit, rather than as a conscious strategy. They may therefore cease to ‘translate’ between different...... rationalities. This is shown to have important implications for theory, research and practice concerning disaster risk reduction and climate change adaptation in which such translation is often expected....

  15. Translational genomics

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Martin Kussmann

    2014-09-01

    Full Text Available The term “Translational Genomics” reflects both title and mission of this new journal. “Translational” has traditionally been understood as “applied research” or “development”, different from or even opposed to “basic research”. Recent scientific and societal developments have triggered a re-assessment of the connotation that “translational” and “basic” are either/or activities: translational research nowadays aims at feeding the best science into applications and solutions for human society. We therefore argue here basic science to be challenged and leveraged for its relevance to human health and societal benefits. This more recent approach and attitude are catalyzed by four trends or developments: evidence-based solutions; large-scale, high dimensional data; consumer/patient empowerment; and systems-level understanding.

  16. Loss-of-function analysis reveals distinct requirements of the translation initiation factors eIF4E, eIF4E-3, eIF4G and eIF4G2 in Drosophila spermatogenesis.

    Science.gov (United States)

    Ghosh, Sanjay; Lasko, Paul

    2015-01-01

    In eukaryotes, post-transcriptional regulation of gene expression has a key role in many cellular and developmental processes. Spermatogenesis involves a complex developmental program that includes changes in cell cycle dynamics and dramatic cellular remodeling. Translational control is critical for spermatogenesis in Drosophila as many mRNAs synthesized in the spermatocytes are translated only much later during spermatid differentiation. Testes-specific translation initiation factors eIF4E-3 and eIF4G2 are essential specifically for male fertility. However, details of their roles during different stages of spermatogenesis are unknown, and the role of canonical translation initiation factors in spermatogenesis remains unexplored. In this study, we addressed the functional role of eIF4E-1, eIF4E-3, eIF4G and eIF4G2 in testes development and formation of mature sperm. Using the UAS-Gal4 system and RNA interference, we systematically knocked down these four genes in different stages of germ cell development, and in the somatic cells. Our results show that eIF4E-1 function in early germ cells and the surrounding somatic cells is critical for spermatogenesis. Both eIF4E-1 and eIF4E-3 are required in spermatocytes for chromosome condensation and cytokinesis during the meiotic stages. Interestingly, we find that eIF4G knockdown did not affect male fertility while eIF4G2 has distinct functions during spermatogenesis; it is required in early germ cells for proper meiotic divisions and spermatid elongation while its abrogation in spermatocytes caused meiotic arrest. Double knockdown of eIF4G and eIF4G2 shows that these proteins act redundantly during the early stages of spermatogenesis. Taken together, our analysis reveals spatio-temporal roles of the canonical and testes-specific translation initiation factors in coordinating developmental programs during spermatogenesis.

  17. Translational Approaches towards Cancer Gene Therapy: Hurdles and Hopes

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yadollah Omidi

    2012-09-01

    Full Text Available Introduction: Of the cancer gene therapy approaches, gene silencing, suicide/apoptosis inducing gene therapy, immunogene therapy and targeted gene therapy are deemed to sub­stantially control the biological consequences of genomic changes in cancerous cells. Thus, a large number of clinical trials have been conducted against various malignancies. In this review, we will discuss recent translational progresses of gene and cell therapy of cancer. Methods: Essential information on gene therapy of cancer were reviewed and discussed towards their clinical translations. Results: Gene transfer has been rigorously studied in vitro and in vivo, in which some of these gene therapy endeavours have been carried on towards translational investigations and clinical applications. About 65% of gene therapy trials are related to cancer therapy. Some of these trials have been combined with cell therapy to produce personalized medicines such as Sipuleucel-T (Provenge®, marketed by Dendreon, USA for the treatment of asymptomatic/minimally symptomatic metastatic hormone-refractory prostate cancer. Conclusion: Translational approach links two diverse boundaries of basic and clinical researches. For successful translation of geno­medicines into clinical applications, it is essential 1 to have the guidelines and standard operating procedures for development and application of the genomedicines specific to clinically relevant biomarker(s; 2 to conduct necessary animal experimental studies to show the “proof of concept” for the proposed genomedicines; 3 to perform an initial clinical investigation; and 4 to initiate extensive clinical trials to address all necessary requirements. In short, translational researches need to be refined to accelerate the geno­medicine development and clinical applications.

  18. Invertebrate Iridovirus Modulation of Apoptosis

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Trevor Williams; Nllesh S. Chitnis; Sh(a)n L. Bilimoria

    2009-01-01

    Programmed cell death (apoptosis) is a key host response to virus infection. Viruses that can modulate host apoptotic responses are likely to gain important opportunities for transmission. Here we review recent studies that demonstrate that particles of Invertebrate iridescent virus 6 (IIV-6) (Iridoviridae, genus Iridovirus), or an IIV-6 virion protein extract, are capable of inducing apoptosis in lepidopteran and coleopteran cells, at concentrations 1000-fold lower than that required to shut-off host macromolecular synthesis. Induction of apoptosis depends on endocytosis of one or more heat-sensitive virion component(s). Studies with a JNK inh ibitor(SP600125) indicated that the JNK signaling pathway is significantly involved in apoptosis in IIV-6 infections of Choristoneurafumiferana ceils. The genome of IIV-6 codes for an inhibitor of apoptosis iap gene (193R) that encodes a protein of 208 aa with 15% identity and 28% similarity in its amino acid sequence to IAP-3 from Cydia pomonella ganulovirus (CpGV). Transcription of IIV-6 iap did not require prior DNA or protein synthesis, indicating that it is an immediate-early class gene. Transient expression and gene knockdown studies have confirmed the functional nature of the IIV-6 iap gene. We present a tentative model for IIV-6 induction and inhibition of apoptosis in insect cells and discuss the potential applications of these findings in insect pest control.

  19. Transformation, translation and TRAIL: an unexpected intersection.

    Science.gov (United States)

    White-Gilbertson, Shai; Rubinchik, Semyon; Voelkel-Johnson, Christina

    2008-04-01

    Tumor necrosis factor-related apoptosis-inducing ligand (TRAIL) is a cytokine with roles in tumor surveillance and tolerance. TRAIL selectively induces apoptosis in many malignant but not normal cells but the underlying cause for spontaneous TRAIL sensitivity remains elusive. We propose a novel hypothesis that links TRAIL sensitivity to translational arrest following stresses that inactivate eukaryotic elongation factor 2 (EF2). Affected cells experience a reduction in apoptotic threshold because, due to their short half-lives, levels of anti-apoptotic proteins quickly drop off once translation elongation is inhibited leaving pro-apoptotic proteins unchallenged. This change in protein profile renders affected cells sensitive to TRAIL-mediated apoptosis and places EF2 into the role of a sensor for cellular damage.

  20. Theorizing About Translation and Translation Studies

    OpenAIRE

    Williams, Mukesh

    2012-01-01

    The act of translation between languages and cultures has been going on for centuries, but the act of theorizing about-translation is of recent origin. In the last forty years translation scholars have attempted to understand the process of translation and evaluate its merits giving rise to a whole range of conceptualizing which is now called translation studies. Translation studies , therefore, has grown within important scholastic enclosures of the west attempting to conduct political and i...

  1. Sequestration of p53 in the Cytoplasm by Adenovirus Type 12 E1B 55-Kilodalton Oncoprotein Is Required for Inhibition of p53-Mediated Apoptosis

    OpenAIRE

    2003-01-01

    The adenovirus E1B 55-kDa protein is a potent inhibitor of p53-mediated transactivation and apoptosis. The proposed mechanisms include tethering the E1B repression domain to p53-responsive promoters via direct E1B-p53 interaction. Cytoplasmic sequestration of p53 by the 55-kDa protein would impose additional inhibition on p53-mediated effects. To investigate further the role of cytoplasmic sequestration of p53 in its inhibition by the E1B 55-kDa protein we systematically examined domains in b...

  2. 试析外宣翻译的特点和要求%An Analysis of Publicity Translation's Features and its Requirements

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王毅

    2012-01-01

    从外宣翻译的界定入手,对外宣翻译的目的、读者、信息传递及外宣翻译的非文学性特点进行分析。外宣翻译要求其翻译的方法应以交际翻译为主,应以读者为导向,在翻译时要区分目标读者。%The paper first defines publicity translation, and then discusses its features from the aspects of the purpose, the readers, information transformation and non-literary. The paper suggests that the way to translate publicity materials should be communicative and reader oriented, with target audience clearly distinguished.

  3. Intercultural Communication and Chinese-English Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    TAO Yong-ju

    2014-01-01

    Translation is formally a process of language transferring but in essence a process of intercultural communication. Trans-lation serves as a bridge of communication between people from different cultures. Language, culture and communication form the basis of translation. Successful translation requires proficiency in languages and complete understanding two relevant cultures. This paper elaborates on five common cultural obstacles hindering CE translation:cultural differences, cultural conflicts, cultural-loaded words or expressions, cultural defaults, and cultural images and then gives corresponding translation solutions.

  4. On the Translation Methods of Biblical Idioms

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    杜丽芬

    2016-01-01

    Biblical idioms are widely used in daily communication in English-speaking countries. In order to prevent cross-cultural communication barriers, it is important for non-native English speakers to understand the background information of biblical idioms, such as religious stories. Biblical idioms can be classified into two categories: phrases originated from Christian stories and quotations extracted from the Bible. Different biblical idioms requires different translation methods. Three main translation methods, literal translation, free translation, and corresponding translation, are discussed in this paper with detailed case analysis. The three translation methods have their own advantages and are applied in different circumstances.

  5. Virtual Teaching Environment and Translation Teachers'Roles%Virtual Teaching Environment and Translation Teachers' Roles

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    倪宇红

    2016-01-01

    With the development of information technology, there has appeared a virtual environment for translation teaching. This paper illustrates the advantages of this environment, points out translation teachers' roles and the requirements for them to fulfil these roles.

  6. Autophagy and apoptosis: where do they meet?

    Science.gov (United States)

    Mukhopadhyay, Subhadip; Panda, Prashanta Kumar; Sinha, Niharika; Das, Durgesh Nandini; Bhutia, Sujit Kumar

    2014-04-01

    Autophagy and apoptosis are two important cellular processes with complex and intersecting protein networks; as such, they have been the subjects of intense investigation. Recent advances have elucidated the key players and their molecular circuitry. For instance, the discovery of Beclin-1's interacting partners has resulted in the identification of Bcl-2 as a central regulator of autophagy and apoptosis, which functions by interacting with both Beclin-1 and Bax/Bak respectively. When localized to the endoplasmic reticulum and mitochondria, Bcl-2 inhibits autophagy. Cellular stress causes the displacement of Bcl-2 from Beclin-1 and Bax, thereby triggering autophagy and apoptosis, respectively. The induction of autophagy or apoptosis results in disruption of complexes by BH3-only proteins and through post-translational modification. The mechanisms linking autophagy and apoptosis are not fully defined; however, recent discoveries have revealed that several apoptotic proteins (e.g., PUMA, Noxa, Nix, Bax, XIAP, and Bim) modulate autophagy. Moreover, autophagic proteins that control nucleation and elongation regulate intrinsic apoptosis through calpain- and caspase-mediated cleavage of autophagy-related proteins, which switches the cellular program from autophagy to apoptosis. Similarly, several autophagic proteins are implicated in extrinsic apoptosis. This highlights a dual cellular role for autophagy. On one hand, autophagy degrades damaged mitochondria and caspases, and on the other hand, it provides a membrane-based intracellular platform for caspase processing in the regulation of apoptosis. In this review, we highlight the crucial factors governing the crosstalk between autophagy and apoptosis and describe the mechanisms controlling cell survival and cell death.

  7. Insulin is required for amino acid stimulation of dual pathways for translational control in skeletal muscle in the late-gestation ovine fetus.

    Science.gov (United States)

    Brown, Laura D; Rozance, Paul J; Barry, James S; Friedman, Jacob E; Hay, William W

    2009-01-01

    During late gestation, amino acids and insulin promote skeletal muscle protein synthesis. However, the independent effects of amino acids and insulin on the regulation of mRNA translation initiation in the fetus are relatively unknown. The purpose of this study was to determine whether acute amino acid infusion in the late-gestation ovine fetus, with and without a simultaneous increase in fetal insulin concentration, activates translation initiation pathway(s) in skeletal muscle. Fetuses received saline (C), mixed amino acid infusion plus somatostatin infusion to suppress amino acid-stimulated fetal insulin secretion (AA+S), mixed amino acid infusion with concomitant physiological increase in fetal insulin (AA), or high-dose insulin infusion with euglycemia and euaminoacidemia (HI). After a 2-h infusion period, fetal skeletal muscle was harvested under in vivo steady-state conditions and frozen for quantification of proteins both upstream and downstream of mammalian target of rapamycin (mTOR). In the AA group, we found a threefold increase in ribosomal protein S6 kinase (p70(S6k)) and Erk1/2 phosphorylation; however, blocking the physiological rise in insulin with somatostatin in the AA+S group prevented this increase. In the HI group, Akt, Erk1/2, p70(S6k), and ribosomal protein S6 were highly phosphorylated and 4E-binding protein 1 (4E-BP1) associated with eukaryotic initiation factor (eIF)4E decreased by 30%. These data show that insulin is a significant regulator of intermediates involved in translation initiation in ovine fetal skeletal muscle. Furthermore, the effect of amino acids is dependent on a concomitant increase in fetal insulin concentrations, because amino acid infusion upregulates p70(S6k) and Erk only when amino acid-stimulated increase in insulin occurs.

  8. The Drosophila Translational Control Element (TCE) is required for high-level transcription of many genes that are specifically expressed in testes.

    Science.gov (United States)

    Katzenberger, Rebeccah J; Rach, Elizabeth A; Anderson, Ashley K; Ohler, Uwe; Wassarman, David A

    2012-01-01

    To investigate the importance of core promoter elements for tissue-specific transcription of RNA polymerase II genes, we examined testis-specific transcription in Drosophila melanogaster. Bioinformatic analyses of core promoter sequences from 190 genes that are specifically expressed in testes identified a 10 bp A/T-rich motif that is identical to the translational control element (TCE). The TCE functions in the 5' untranslated region of Mst(3)CGP mRNAs to repress translation, and it also functions in a heterologous gene to regulate transcription. We found that among genes with focused initiation patterns, the TCE is significantly enriched in core promoters of genes that are specifically expressed in testes but not in core promoters of genes that are specifically expressed in other tissues. The TCE is variably located in core promoters and is conserved in melanogaster subgroup species, but conservation dramatically drops in more distant species. In transgenic flies, short (300-400 bp) genomic regions containing a TCE directed testis-specific transcription of a reporter gene. Mutation of the TCE significantly reduced but did not abolish reporter gene transcription indicating that the TCE is important but not essential for transcription activation. Finally, mutation of testis-specific TFIID (tTFIID) subunits significantly reduced the transcription of a subset of endogenous TCE-containing but not TCE-lacking genes, suggesting that tTFIID activity is limited to TCE-containing genes but that tTFIID is not an obligatory regulator of TCE-containing genes. Thus, the TCE is a core promoter element in a subset of genes that are specifically expressed in testes. Furthermore, the TCE regulates transcription in the context of short genomic regions, from variable locations in the core promoter, and both dependently and independently of tTFIID. These findings set the stage for determining the mechanism by which the TCE regulates testis-specific transcription and understanding the

  9. MANAGING THE TRANSLATION OF ECONOMIC TEXTS

    OpenAIRE

    Pop Anamaria Mirabela; Sim Monica Ariana

    2012-01-01

    Theoretically, translation may pass as science; practically, it seems closer to art. Translation is a challenging activity requiring a set of abilities and posing few difficulties that appear during the translation process. This paper investigates the extent to which sub-technical vocabulary can constitute a problem to Romanian students of economics reading in English, by looking at the translations produced as independent or pair work during English classes and analyzing the various errors w...

  10. English Translation of Chinese Personal Names

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    徐洁

    2008-01-01

    This paper talks about the translation of personal names from Chinese into English, which is complicated by different factors, including orthographic, phonetic, geographic and social ones. To translate personal names appropriately, a wide range of knowledge is required. Although translation machine is more often used nowadays, it cannot take place of person in the end. Several types of name translation will be talked about in this paper.

  11. Translator's preface.

    Science.gov (United States)

    Lamiell, James T

    2013-08-01

    Presents a preface from James T. Lamiell, who translates Wilhelm Wundt's Psychology's Struggle for Existence (Die Psychologie im Kampf ums Dasein), in which Wundt advised against the impending divorce of psychology from philosophy, into English. Lamiell comments that more than a decade into the 21st century, it appears that very few psychologists have any interest at all in work at the interface of psychology and philosophy. He notes that one clear indication of this is that the Society for Theoretical and Philosophical Psychology, which is Division 24 of the American Psychological Association (APA), remains one of the smallest of the APA's nearly 60 divisions. (PsycINFO Database Record (c) 2013 APA, all rights reserved).

  12. On Feminist Translation Theory and Literary Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    狄东睿

    2015-01-01

    Feminist translation theory emerged in the late 70s and early 80s of 20th Century. It is the combination of the feminist movement and the“cultural turn”of translation. It was introduced to China in the 1980s, and with the development of the transla⁃tion theory and translation practice, more and more Chinese translators want to study the feminist translation theory from the deep levels.

  13. Sam68 exerts separable effects on cell cycle progression and apoptosis

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Resnick Ross J

    2004-01-01

    Full Text Available Abstract Background The RNA-binding protein Sam68 has been implicated in a number of cellular processes, including transcription, RNA splicing and export, translation, signal transduction, cell cycle progression and replication of the human immunodeficiency virus and poliovirus. However, the precise impact it has on essential cellular functions remains largely obscure. Results In this report we show that conditional overexpression of Sam68 in fibroblasts results in both cell cycle arrest and apoptosis. Arrest in G1 phase of the cell cycle is associated with decreased levels of cyclins D1 and E RNA and protein, resulting in dramatically reduced Rb phosphorylation. Interestingly, cell cycle arrest does not require the specific RNA binding ability of Sam68. In marked contrast, induction of apoptosis by Sam68 absolutely requires a fully-functional RNA binding domain. Moreover, the anti-cancer agent trichostatin A potentiates Sam68-driven apoptosis. Conclusions For the first time we have shown that Sam68, an RNA binding protein with multiple apparent functions, exerts functionally separable effects on cell proliferation and survival, dependent on its ability to bind specifically to RNA. These findings shed new light on the ability of signal transducing RNA binding proteins to influence essential cell function. Moreover, the ability of a class of anti-cancer therapeutics to modulate its ability to promote apoptosis suggests that Sam68 status may impact some cancer treatments.

  14. A germline-specific isoform of eIF4E (IFE-1) is required for efficient translation of stored mRNAs and maturation of both oocytes and sperm.

    Science.gov (United States)

    Henderson, Melissa A; Cronland, Elizabeth; Dunkelbarger, Steve; Contreras, Vince; Strome, Susan; Keiper, Brett D

    2009-05-15

    Fertility and embryonic viability are measures of efficient germ cell growth and development. During oogenesis and spermatogenesis, new proteins are required for both mitotic expansion and differentiation. Qualitative and quantitative changes in protein synthesis occur by translational control of mRNAs, mediated in part by eIF4E, which binds the mRNAs 5' cap. IFE-1 is one of five eIF4E isoforms identified in C. elegans. IFE-1 is expressed primarily in the germ line and associates with P granules, large mRNPs that store mRNAs. We isolated a strain that lacks IFE-1 [ife-1(bn127)] and demonstrated that the translation of several maternal mRNAs (pos-1, pal-1, mex-1 and oma-1) was inefficient relative to that in wild-type worms. At 25 degrees C, ife-1(bn127) spermatocytes failed in cytokinesis, prematurely expressed the pro-apoptotic protein CED-4/Apaf-1, and accumulated as multinucleate cells unable to mature to spermatids. A modest defect in oocyte development was also observed. Oocytes progressed normally through mitosis and meiosis, but subsequent production of competent oocytes became limiting, even in the presence of wild-type sperm. Combined gametogenesis defects decreased worm fertility by 80% at 20 degrees C; ife-1 worms were completely sterile at 25 degrees C. Thus, IFE-1 plays independent roles in late oogenesis and spermatogenesis through selective translation of germline-specific mRNAs.

  15. Irciniastatin A induces JNK activation that is involved in caspase-8-dependent apoptosis via the mitochondrial pathway.

    Science.gov (United States)

    Chinen, Takumi; Nagumo, Yoko; Watanabe, Tsubasa; Imaizumi, Takamichi; Shibuya, Masatoshi; Kataoka, Takao; Kanoh, Naoki; Iwabuchi, Yoshiharu; Usui, Takeo

    2010-12-15

    Irciniastatin A (ISA)/psymberin, a pederin-type natural product isolated from marine sponge, exhibits extremely potent and selective cytotoxicity against certain human cancer cell lines, but its molecular target and cytotoxic mechanisms are still unknown. Here we show that ISA is a potent inhibitor of protein translation, and induces apoptosis accompanied with activation of the stress-activated protein kinases via the mitochondrial pathway in human leukemia Jurkat cells. ISA potently inhibited protein translation, and induced a slow but prolonged activation of the stress-activated protein kinases, JNK and p38, at between 1h and 6h after treatment. In Bcl-x(L)-transfected cells, the activation of JNK and p38 by ISA was shortened. The same results were obtained in the cells treated with N-acetyl-L-cysteine, suggesting that the prolonged activation of JNK and p38 by ISA is mediated by reactive oxygen species generated from mitochondria. ISA strongly induced apoptosis, which was partially suppressed by the JNK inhibitor SP600125, but not by the p38 inhibitor SB202190. Apoptosis induction by ISA was partially reduced, but not suppressed by SP600125 in caspase-8-deficient Jurkat cells. These results suggest that ISA activates stress-activated kinases by a mitochondria-mediated mechanism, and that activation of JNK is required for caspase-8-dependent apoptosis.

  16. The Drosophila Translational Control Element (TCE is required for high-level transcription of many genes that are specifically expressed in testes.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rebeccah J Katzenberger

    Full Text Available To investigate the importance of core promoter elements for tissue-specific transcription of RNA polymerase II genes, we examined testis-specific transcription in Drosophila melanogaster. Bioinformatic analyses of core promoter sequences from 190 genes that are specifically expressed in testes identified a 10 bp A/T-rich motif that is identical to the translational control element (TCE. The TCE functions in the 5' untranslated region of Mst(3CGP mRNAs to repress translation, and it also functions in a heterologous gene to regulate transcription. We found that among genes with focused initiation patterns, the TCE is significantly enriched in core promoters of genes that are specifically expressed in testes but not in core promoters of genes that are specifically expressed in other tissues. The TCE is variably located in core promoters and is conserved in melanogaster subgroup species, but conservation dramatically drops in more distant species. In transgenic flies, short (300-400 bp genomic regions containing a TCE directed testis-specific transcription of a reporter gene. Mutation of the TCE significantly reduced but did not abolish reporter gene transcription indicating that the TCE is important but not essential for transcription activation. Finally, mutation of testis-specific TFIID (tTFIID subunits significantly reduced the transcription of a subset of endogenous TCE-containing but not TCE-lacking genes, suggesting that tTFIID activity is limited to TCE-containing genes but that tTFIID is not an obligatory regulator of TCE-containing genes. Thus, the TCE is a core promoter element in a subset of genes that are specifically expressed in testes. Furthermore, the TCE regulates transcription in the context of short genomic regions, from variable locations in the core promoter, and both dependently and independently of tTFIID. These findings set the stage for determining the mechanism by which the TCE regulates testis-specific transcription and

  17. Understanding Discourse Competence in Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Masduki Masduki

    2016-01-01

    Full Text Available Discourse as a communication event is influenced by topic being communicated, interpersonal relationship between the communicants, and communication channel used in context. Whatever senses created by the communicants is fully related to culture and situation being involved. Participating in conversation, reading, writing, and translating, activates discourse competence, which requires the use of a set of strategy to realize or mobilize all declarative knowledge in the real context of communication. Further, this article highlights the discourse competence and how it is culturally implemented in translation as an activity of transferring messages. The discussion covers the overview of discourse competence, discourse approach, and discourse competence in translation.

  18. Translation into Chinese of: "Changes to publication requirements made at the XVIII International Botanical Congress in Melbourne - what does e-publication mean for you?". Translated by Li-Bing Zhang

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sandra Knapp

    2011-09-01

    Full Text Available Changes to the International Code of Botanical Nomenclature are decided on every 6 years at Nomenclature Sections associated with International Botanical Congresses (IBC. The XVIII IBC was held in Melbourne, Australia; the Nomenclature Section met on 18-22 July 2011 and its decisions were accepted by the Congress at its plenary session on 30 July. Several important changes were made to the Code as a result of this meeting that will affect publication of new names. Two of these changes will come into effect on 1 January 2012, some months before the Melbourne Code is published. Electronic material published online in Portable Document Format (PDF with an International Standard Serial Number (ISSN or an International Standard Book Number (ISBN will constitute effective publication, and the requirement for a Latin description or diagnosis for names of new taxa will be changed to a requirement for a description or diagnosis in either Latin or English. In addition, effective from 1 January 2013, new names of organisms treated as fungi must, in order to be validly published, include in the protologue (everything associated with a name at its valid publication the citation of an identifier issued by a recognized repository (such as MycoBank. Draft text of the new articles dealing with electronic publication is provided and best practice is outlined.To encourage dissemination of the changes made to the International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants, this article will be published in BMC Evolutionary Biology, Botanical Journal of the Linnean Society, Brittonia, Cladistics, MycoKeys, Mycotaxon, New Phytologist, North American Fungi, Novon, Opuscula Philolichenum, PhytoKeys, Phytoneuron, Phytotaxa, Plant Diversity and Resources, Systematic Botany and Taxon.

  19. Translation into Russian of: “Changes to publication requirements made at the XVIII International Botanical Congress in Melbourne - what does e-publication mean for you?” Translated by Irina V. Belyaeva and Maria S. Vorontsova

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sandra Knapp

    2011-09-01

    Full Text Available Changes to the International Code of Botanical Nomenclature are decided on every 6 years at Nomenclature Sections associated with International Botanical Congresses (IBC. The XVIII IBC was held in Melbourne, Australia; the Nomenclature Section met on 18-22 July 2011 and its decisions were accepted by the Congress at its plenary session on 30 July. Several important changes were made to the Code as a result of this meeting that will affect publication of new names. Two of these changes will come into effect on 1 January 2012, some months before the Melbourne Code is published. Electronic material published online in Portable Document Format (PDF with an International Standard Serial Number (ISSN or an International Standard Book Number (ISBN will constitute effective publication, and the requirement for a Latin description or diagnosis for names of new taxa will be changed to a requirement for a description or diagnosis in either Latin or English. In addition, effective from 1 January 2013, new names of organisms treated as fungi must, in order to be validly published, include in the protologue (everything associated with a name at its valid publication the citation of an identifier issued by a recognized repository (such as MycoBank. Draft text of the new articles dealing with electronic publication is provided and best practice is outlined.To encourage dissemination of the changes made to the International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants, this article will be published in BMC Evolutionary Biology, Botanical Journal of the Linnean Society, Brittonia, Cladistics, MycoKeys, Mycotaxon, New Phytologist, North American Fungi, Novon, Opuscula Philolichenum, PhytoKeys, Phytoneuron, Phytotaxa, Plant Diversity and Resources, Systematic Botany and Taxon.

  20. Translation into Portuguese of: "Changes to publication requirements made at the XVIII International Botanical Congress in Melbourne - what does e-publication mean for you?". Translated by Jefferson Prado, Regina Y. Hirai, and Cíntia Kameyama

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sandra Knapp

    2011-09-01

    Full Text Available Changes to the International Code of Botanical Nomenclature are decided on every 6 years at Nomenclature Sections associated with International Botanical Congresses (IBC. The XVIII IBC was held in Melbourne, Australia; the Nomenclature Section met on 18-22 July 2011 and its decisions were accepted by the Congress at its plenary session on 30 July. Several important changes were made to the Code as a result of this meeting that will affect publication of new names. Two of these changes will come into effect on 1 January 2012, some months before the Melbourne Code is published. Electronic material published online in Portable Document Format (PDF with an International Standard Serial Number (ISSN or an International Standard Book Number (ISBN will constitute effective publication, and the requirement for a Latin description or diagnosis for names of new taxa will be changed to a requirement for a description or diagnosis in either Latin or English. In addition, effective from 1 January 2013, new names of organisms treated as fungi must, in order to be validly published, include in the protologue (everything associated with a name at its valid publication the citation of an identifier issued by a recognized repository (such as MycoBank. Draft text of the new articles dealing with electronic publication is provided and best practice is outlined.To encourage dissemination of the changes made to the International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants, this article will be published in BMC Evolutionary Biology, Botanical Journal of the Linnean Society, Brittonia, Cladistics, MycoKeys, Mycotaxon, New Phytologist, North American Fungi, Novon, Opuscula Philolichenum, PhytoKeys, Phytoneuron, Phytotaxa, Plant Diversity and Resources, Systematic Botany and Taxon.

  1. Cellular apoptosis susceptibility (CAS) is linked to integrin β1 and required for tumor cell migration and invasion in hepatocellular carcinoma (HCC)

    Science.gov (United States)

    Winkler, Juliane; Roessler, Stephanie; Sticht, Carsten; DiGuilio, Amanda L.; Drucker, Elisabeth; Holzer, Kerstin; Eiteneuer, Eva; Herpel, Esther; Breuhahn, Kai; Gretz, Norbert; Schirmacher, Peter; Ori, Alessandro; Singer, Stephan

    2016-01-01

    Importins and exportins represent an integral part of the nucleocytoplasmic transport machinery with fundamental importance for eukaryotic cell function. A variety of malignancies including hepatocellular carcinoma (HCC) show de-regulation of nuclear transport factors such as overexpression of the exportin Cellular Apoptosis Susceptibility (CAS). The functional implications of CAS in hepatocarcinogenesis remain, however, poorly understood. Here we integrated proteomics, transcriptomics and functional assays with patient data to further characterize the role of CAS in HCC. By analyzing ∼ 1700 proteins using quantitative mass spectrometry in HCC cells we found that CAS depletion by RNAi leads to de-regulation of integrins, particularly down-regulation of integrin β1. Consistent with this finding, CAS knockdown resulted in substantially reduced migration and invasion of HCC cell lines as analyzed by 2D ‘scratch’ and invasion chamber assays, respectively. Supporting the potential in vivo relevance, high expression levels of CAS in HCC tissue samples were associated with macroangioinvasion and poorer patient outcome. Our data suggest a previously unanticipated link between CAS and integrin signaling which correlates with an aggressive HCC phenotype. PMID:27015362

  2. Deconstructive Reconsideration of Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    刘艳清

    2014-01-01

    This paper is on the deconstructive reconsideration of the definition of translation, the relation of source text and translation, as well as the relation of translator and author. It also points out the differences between tranditioanal concepts of translation and deconstructive reconsideration of translation.

  3. On Becoming a Translator

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王莹

    2015-01-01

    Douglas Robinson's Becoming a Translator:An Introduction to the Theory and Practice of Translation has been well received around the world.Fusing translation theory with advice and information about the practicalities of translating,it is an essential resource for novice and practicing translators.

  4. Translator Studies in Retrospect

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    郭勤

    2009-01-01

    The concern about translator has run for thousands of years on which many translators and translation scholars have made comments.A rough examination of the translator within translation studies at home and abroad is expounded in a loosely chronological way as follows.

  5. On Becoming a Translator

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王莹

    2015-01-01

    Douglas Robinson’s Becoming a Translator:An Introduction to the Theory and Practice of Translation has been well received around the world.Fusing translation theory with advice and information about the practicalities of translating,it is an essential resource for novice and practicing translators.

  6. Equivalence in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李良杰

    2013-01-01

    There are many researches about translation theories and methods in western translation history. Equivalence in transla⁃tion has always been the central issue for discussion. This paper gives a general review and comment on equivalence in translation in terms of three representative translation theorists and their views about equivalence in translation.

  7. The curious case of legal translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    E. Cornelius

    2011-06-01

    Full Text Available This article explores the nature and scope of legal translation which is an under-researched area in South Africa. In this article the author predicts that the demand for competent legal translators will increase in the future, evidenced by a recent call by the Department of Justice and Constitutional Development(DoJ&CD, inviting applications for ten positions for “legislative language practitioners”. However, legal translation differs substantially from general translation in the sense that legal translation is subject to heavy restrictions at all levels and legal considerations are of paramount importance in a country such as South Africa, which provides for eleven official languages. Legal translation involves different legal languages, different legal systems and different cultural systems that require specialised knowledge and skills of the translator. The aim of this article is to investigate the core competencies and skills the legal translator must have; to consider the balance between legal competence and translation or linguistic competence; and to propose a discourse-analytical method of source text analysis, developed by Bhatia as a simplification strategy, as this may be a powerful tool in the training of legal translators in South Africa. Recent developments in South Africa relating to the Department of Arts and Culture’s obligation to translate legislation into all official languages, have important consequences for legal translation in general and the training of legal translators in particular.

  8. Identification of the base-pairing requirements for repression of hctA translation by the small RNA IhtA leads to the discovery of a new mRNA target in Chlamydia trachomatis.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nicole A Grieshaber

    Full Text Available The non-coding small RNA, IhtA expressed by the obligate intracellular human pathogen Chlamydia trachomatis modulates the translation of HctA, a key protein involved in replicative to infectious cell type differentiation. Using a combination of bioinformatics and mutagenesis we sought to identify the base pairing requirement for functional repression of HctA protein expression, with an eye to applying our findings towards the identification of additional targets. IhtA is predicted to fold into a three stem:loop structure. We found that loop 1 occludes the initiation codon of hctA, while loop 2 and 3 are not required for function. This 7 nucleotide region forms G/C rich interactions surrounding the AUG of hctA. Two additional genes in the chlamydial genome, CTL0322 and CTL0097, contained some elements of the hctA:IhtA recognition sequence. The mRNA of both CTL0322and CTL0097 interacted with IhtA in vitro as measured by biolayer interferometry. However, using a CheZ reporter expression system, IhtA only inhibited the translation of CTL0322. The proposed IhtA recognition site in the CTL0322 message contains significant G/C base pairing on either side of the initiation codon while CTL0097 only contains G/C base pairing 3' to the AUG initiation codon. These data suggest that as the functional interacting region is only 6-7nt in length that full translation repression is dependent on the degree of G/C base pairing. Additionally our results indicate that IhtA may regulate multiple mRNAs involved in the chlamydial infectious cycle.

  9. Identification of the Base-Pairing Requirements for Repression of hctA Translation by the Small RNA IhtA Leads to the Discovery of a New mRNA Target in Chlamydia trachomatis

    Science.gov (United States)

    Grieshaber, Nicole A.; Tattersall, Jeremiah S.; Liguori, Johella; Lipat, Joseph N.; Runac, Justin; Grieshaber, Scott S.

    2015-01-01

    The non-coding small RNA, IhtA expressed by the obligate intracellular human pathogen Chlamydia trachomatis modulates the translation of HctA, a key protein involved in replicative to infectious cell type differentiation. Using a combination of bioinformatics and mutagenesis we sought to identify the base pairing requirement for functional repression of HctA protein expression, with an eye to applying our findings towards the identification of additional targets. IhtA is predicted to fold into a three stem:loop structure. We found that loop 1 occludes the initiation codon of hctA, while loop 2 and 3 are not required for function. This 7 nucleotide region forms G/C rich interactions surrounding the AUG of hctA. Two additional genes in the chlamydial genome, CTL0322 and CTL0097, contained some elements of the hctA:IhtA recognition sequence. The mRNA of both CTL0322and CTL0097 interacted with IhtA in vitro as measured by biolayer interferometry. However, using a CheZ reporter expression system, IhtA only inhibited the translation of CTL0322. The proposed IhtA recognition site in the CTL0322 message contains significant G/C base pairing on either side of the initiation codon while CTL0097 only contains G/C base pairing 3’ to the AUG initiation codon. These data suggest that as the functional interacting region is only 6-7nt in length that full translation repression is dependent on the degree of G/C base pairing. Additionally our results indicate that IhtA may regulate multiple mRNAs involved in the chlamydial infectious cycle. PMID:25756658

  10. Some Major Steps to Translation and Translator

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mohammad Reza Hojat Shamami

    2012-09-01

    Full Text Available This work is an overview of the main issues at the core of theorizing translation practice and the features of a good translator or how to be a good translator and of course what are the Skills to become a Freelance Translator and Translation process. In this world of science and technology there is knowledge explosion every day. This knowledge which is generally written in the English language needs to be transmitted in various languages so that people who do not know how to speak and write the original language can get the knowledge necessary for industrial development and technological innovation to keep up with the rest of the world. To transmit this knowledge effectively, there is a need for competent translators in various languages. Keywords: Translation, Translator, SL, Accommodation, Text

  11. An Analysis of Multiple Perspectives of Practice of Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    韦哲

    2014-01-01

    There is a rapid growth in the area of translation studies these years. Therefore, we can no longer understand the practice of translation from the traditional single perspective. This paper analyzes translation practice from perspectives of the nature, the presentation format, translation criteria, the people involved in translating, language and the culture, the intention and the requirements, the process of translation, the media, the times and the society. Thus prove that different ideas about practice of translation should be learned in order to broaden the view of translation.

  12. Host-pathogen interactions during apoptosis

    Indian Academy of Sciences (India)

    Seyed E Hasnain; Rasheeda Begum; K V A Ramaiah; Sudhir Sahdev; E M Shajil; Tarvinder K Taneja; Manjari Mohan; M Athar; Nand K Sah; M Krishnaveni

    2003-04-01

    Host pathogen interaction results in a variety of responses, which include phagocytosis of the pathogen, release of cytokines, secretion of toxins, as well as production of reactive oxygen species (ROS). Recent studies have shown that many pathogens exert control on the processes that regulate apoptosis in the host. The induction of apoptosis upon infection results from a complex interaction of parasite proteins with cellular host proteins. Abrogation of host cell apoptosis is often beneficial for the pathogen and results in a successful host invasion. However, in some cases, it has been shown that induction of apoptosis in the infected cells significantly imparts protection to the host from the pathogen. There is a strong correlation between apoptosis and the host protein translation machinery: the pathogen makes all possible efforts to modify this process so as to inhibit cell suicide and ensure that it can survive and, in some cases, establish latent infection. This review discusses the significance of various pathways/steps during virus-mediated modulation of host cell apoptosis.

  13. Translation Theory and Translation Studies in China

    Science.gov (United States)

    Guo, Qin

    2012-01-01

    This dissertation is a comparative study of "translation theory" and "translation studies" in China and the West. Its focus is to investigate whether there is translation theory in the Chinese tradition. My study begins with an examination of the debate in China over whether there has already existed a system of translation…

  14. Translating Romans: some persistent headaches

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    A.B. du Toit

    2010-07-01

    Full Text Available Translating Romans: some persistent headaches Gone are the days when it was axiomatic that expertise in biblical languages automatically qualified one as a Bible translator. In 1949, Ronald Knox, who for nine years conscientiously struggled with translating the Bible for his generation, published a booklet under the title The trials of a translator. At that stage Bible translation as the subject of scientific study was still in its infancy. Since then, research into the intricacies of communicating the biblical message in an authentic but understandable manner, has made significant progress (cf. Roberts, 2009. However, the frustrations of Bible translators, first of all to really understand what the biblical authors wanted to convey to their original addressees, and then to commu-nicate that message to their own targeted readers in a meaningful way, have not disappeared. In fact, the challenge to meet the vary-ing requirements of the multiple kinds of translation that are present-ly in vogue, has only increased.

  15. Speaking your Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dragsted, Barbara; Mees, Inger M.; Gorm Hansen, Inge

    2011-01-01

    In this article we discuss the translation processes and products of 14 MA students who produced translations from Danish (L1) into English (L2) under different working conditions: (1) written translation, (2) sight translation, and (3) sight translation with a speech recognition (SR) tool. Audio...... output and keystrokes were recorded. Oral and written translation data were examined in order to investigate if task times and translation quality differed in the three modalities. Although task times were found to be highest in written translation, the quality was not consistently better. In addition...

  16. Translation Initiation Factor eIF4E and eIFiso4E Are Both Required for Peanut stripe virus Infection in Peanut (Arachis hypogaea L.)

    Science.gov (United States)

    Xu, Manlin; Xie, Hongfeng; Wu, Juxiang; Xie, Lianhui; Yang, Jinguang; Chi, Yucheng

    2017-01-01

    Peanut stripe virus (PStV) belongs to the genus Potyvirus and is the most important viral pathogen of cultivated peanut (Arachis hypogaea L.). The eukaryotic translation initiation factor, eIF4E, and its isoform, eIF(iso)4E, play key roles during virus infection in plants, particularly Potyvirus. In the present study, we cloned the eIF4E and eIF(iso)4E homologs in peanut and named these as PeaeIF4E and PeaeIF(iso)4E, respectively. Quantitative real-time PCR (qRT-PCR) analysis showed that these two genes were expressed during all growth periods and in all peanut organs, but were especially abundant in young leaves and roots. These also had similar expression levels. Yeast two-hybrid analysis showed that PStV multifunctional helper component proteinase (HC-Pro) and viral protein genome-linked (VPg) both interacted with PeaeIF4E and PeaeIF(iso)4E. Bimolecular fluorescence complementation assay showed that there was an interaction between HC-Pro and PeaeIF4E/PeaeIF(iso)4E in the cytoplasm and between VPg and PeaeIF4E/PeaeIF(iso)4E in the nucleus. Silencing either PeaeIF4E or PeaeIF(iso)4E using a virus-induced gene silencing system did not significantly affect PStV accumulation. However, silencing both PeaeIF4E and PeaeIF(iso)4E genes significantly weakened PStV accumulation. The findings of the present study suggest that PeaeIF4E and PeaeIF(iso)4E play important roles in the PStV infection cycle and may potentially contribute to PStV resistance.

  17. Apoptosis Resistance in Endometriosis

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Liselotte Mettler

    2011-08-01

    Full Text Available Introduction: In a cytological analysis of endometriotic lesions neither granulocytes nor cytotoxic T-cells appear in an appreciable number. Based on this observation we aimed to know, whether programmed cell death plays an essential role in the destruction of dystopic endometrium. Disturbances of the physiological mechanisms of apoptosis, a persistence of endometrial tissue could explain the disease. Another aspect of this consideration is the proliferation competence of the dystopic mucous membrane. Methods: Endometriotic lesions of 15 patients were examined through a combined measurement of apoptosis activity with the TUNEL technique (terminal deoxyribosyltransferase mediated dUTP Nick End Labeling and the proliferation activity (with the help of the Ki-67-Antigens using the monoclonal antibody Ki-S5. Results: Twelve out of 15 women studied showed a positive apoptotic activity of 3-47% with a proliferation activity of 2-25% of epithelial cells. Therefore we concluded that the persistence of dystopic endometrium requires proliferative epithelial cells from middle to lower endometrial layers. Conclusion: A dystopia misalignment of the epithelia of the upper layers of the functionalism can be rapidly eliminated by apoptotic procedures.

  18. Translating Legal Collocations in Contract Agreements by Iraqi EFL Students-Translators

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Muntaha A. Abdulwahid

    2017-01-01

    Full Text Available Legal translation of contract agreements is a challenge to translators as it involves combining the literary translation with the technical terminological precision. In translating legal contract agreements, a legal translator must utilize the lexical or syntactic precision and, more importantly, the pragmatic awareness of the context. This will guarantee an overall communicative process and avoid inconsistency in legal translation. However, the inability of the translator to meet these two functions in translating the contract item not only affects the contractors’ comprehension of the contract item but also affects the parties’ contractual obligations. In light of this, the purpose of this study was to find out how legal collocations used in contract agreements are translated from Arabic into English by student-translators in terms of (1 purely technical, (2 semi-technical, and (3 everyday vocabulary collocations. For the data collection, a multiple-choice collocation test was used to be answered by 35 EFL Iraqi undergraduate translator-students to decide on the aspects of weaknesses and strengths of their translation, thus decide on the aspects of correction. The findings showed that these students had serious problems in translating legal collocations as they lack the linguistic knowledge and pragmatic awareness needed to achieve the legal meaning and effect. They were also unable to make a difference among the three categories of legal collocations, purely technical, semi-technical, and everyday vocabulary collocations. These students should be exposed to more legal translation practices to obtain the required experience needed for their future career.

  19. Legal English Vocabulary and Its Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    WANG Kuang-zheng

    2016-01-01

    There are differences between legal English and general English. Legal English relates to the legal profession. Law needs to maintain the impression of seriousness, standardization, accuracy and objectiveness, and as a result, legal English also has these characteristics. Compared to general everyday English, the application of legal English vocabulary requires consider-ation of these characteristics. In the translation of legal content, attention is also needed to be paid to the characteristics of foren-sic linguistics. Standardized legal terms are used in the translation of legal regulations and other content to keep the characteris-tics of faithfulness, accuracy, smoothness and consistency. In this paper, legal English vocabulary is discussed based on its char-acteristics, as well as the method of translation of legal content. For practical translation of legal English, translation methods in-clude literal translation, free translation and addition and omission. These methods are briefly discussed in this paper.

  20. Legal English Vocabulary and Its Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    WANG Kuang zheng

    2016-01-01

    There are differences between legal English and general English. Legal English relates to the legal profession. Law needs to maintain the impression of seriousness, standardization, accuracy and objectiveness, and as a result, legal English also has these characteristics. Compared to general everyday English, the application of legal English vocabulary requires consideration of these characteristics. In the translation of legal content, attention is also needed to be paid to the characteristics of forensic linguistics. Standardized legal terms are used in the translation of legal regulations and other content to keep the characteristics of faithfulness, accuracy, smoothness and consistency. In this paper, legal English vocabulary is discussed based on its characteristics, as well as the method of translation of legal content. For practical translation of legal English, translation methods include literal translation, free translation and addition and omission. These methods are briefly discussed in this paper.

  1. G3BP1, G3BP2 and CAPRIN1 are required for translation of interferon stimulated mRNAs and are targeted by a dengue virus non-coding RNA.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Katell Bidet

    2014-07-01

    Full Text Available Viral RNA-host protein interactions are critical for replication of flaviviruses, a genus of positive-strand RNA viruses comprising major vector-borne human pathogens including dengue viruses (DENV. We examined three conserved host RNA-binding proteins (RBPs G3BP1, G3BP2 and CAPRIN1 in dengue virus (DENV-2 infection and found them to be novel regulators of the interferon (IFN response against DENV-2. The three RBPs were required for the accumulation of the protein products of several interferon stimulated genes (ISGs, and for efficient translation of PKR and IFITM2 mRNAs. This identifies G3BP1, G3BP2 and CAPRIN1 as novel regulators of the antiviral state. Their antiviral activity was antagonized by the abundant DENV-2 non-coding subgenomic flaviviral RNA (sfRNA, which bound to G3BP1, G3BP2 and CAPRIN1, inhibited their activity and lead to profound inhibition of ISG mRNA translation. This work describes a new and unexpected level of regulation for interferon stimulated gene expression and presents the first mechanism of action for an sfRNA as a molecular sponge of anti-viral effectors in human cells.

  2. G3BP1, G3BP2 and CAPRIN1 are required for translation of interferon stimulated mRNAs and are targeted by a dengue virus non-coding RNA.

    Science.gov (United States)

    Bidet, Katell; Dadlani, Dhivya; Garcia-Blanco, Mariano A

    2014-07-01

    Viral RNA-host protein interactions are critical for replication of flaviviruses, a genus of positive-strand RNA viruses comprising major vector-borne human pathogens including dengue viruses (DENV). We examined three conserved host RNA-binding proteins (RBPs) G3BP1, G3BP2 and CAPRIN1 in dengue virus (DENV-2) infection and found them to be novel regulators of the interferon (IFN) response against DENV-2. The three RBPs were required for the accumulation of the protein products of several interferon stimulated genes (ISGs), and for efficient translation of PKR and IFITM2 mRNAs. This identifies G3BP1, G3BP2 and CAPRIN1 as novel regulators of the antiviral state. Their antiviral activity was antagonized by the abundant DENV-2 non-coding subgenomic flaviviral RNA (sfRNA), which bound to G3BP1, G3BP2 and CAPRIN1, inhibited their activity and lead to profound inhibition of ISG mRNA translation. This work describes a new and unexpected level of regulation for interferon stimulated gene expression and presents the first mechanism of action for an sfRNA as a molecular sponge of anti-viral effectors in human cells.

  3. Corpora and Translator

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    傅丽莉

    2010-01-01

    @@ 1 Introduction Recent years have witnessed a significant growth of corpora heat. One of the many fields where corpora have a growing impact is translation, both at a descriptive and a practical level. Chesterman pointed out that the focus of Translation Studies shifted from translation itself to translators, from regulative to descriptive studies, from philosophical to empirical studies (Chesterman, 1998).

  4. Lost in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Ding Zhitao; Chen Wen

    2011-01-01

    IT is no surprise Jost Zetzsche,an English-to-German translator,raised the question of whether machine translation would ever replace the human variety in front of 700 interpreters and translators who gathered in San Francisco to discuss topical issues in the translation industry.

  5. Lost in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2011-01-01

    The intricacies of language still eludes even the most sophisticated technology IT is no surprise Jost Zetzsche,an English-to-German translator,raised the question of whether machine translation would ever replace the human variety in front of 700 interpreters and translators who gathered in San Francisco to discuss topical issues in the translation industry.

  6. Translators and Tools

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2011-01-01

    Technology is not yet advanced enough to capture the nuances of language It is no surprise Jost Zetzsche,an English-to-German translator,raised the question of whether machine translation would ever replace the human variety in front of 700 interpreters and translators who gathered in San Francisco to discuss topical issues in the translation industry.

  7. On translation equivalence

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    石雏凤

    2009-01-01

    Nida's translation theories, especially for his "Dynamic equivalence theory", are highly praised and adopted in Chinese translation circle. Howev-er, there are a lot of criticism and misunderstanding at the same time. This paper explores the issue on translation equivalence so as to benefit our translation studies on both theory and practice level.

  8. FACTORS REGULATING LIBERAL TRANSLATION

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    龚海红

    2012-01-01

    Literal translation and liberal translation are two important methods and both play key roles in translation.However,some textbooks say that most translations are literal translations while others maintain most are liberal ones,besides,some others suggest a combination of the two.This paper focuses on the facts that regulate liberal translation.Because of the differences in culture,society,history,geography,and so on,there exists a great difference between Chinese language and English language,which does naturally lead to the liberal translation.

  9. Cl- channels in apoptosis

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wanitchakool, Podchanart; Ousingsawat, Jiraporn; Sirianant, Lalida

    2016-01-01

    , and cystic fibrosis transmembrane conductance regulator (CFTR) in cellular apoptosis. LRRC8A-E has been identified as a volume-regulated anion channel expressed in many cell types. It was shown to be required for regulatory and apoptotic volume decrease (RVD, AVD) in cultured cell lines. Its presence also......(-) channels or as regulators of other apoptotic Cl(-) channels, such as LRRC8. CFTR has been known for its proapoptotic effects for some time, and this effect may be based on glutathione release from the cell and increase in cytosolic reactive oxygen species (ROS). Although we find that CFTR is activated...... by cell swelling, it is possible that CFTR serves RVD/AVD through accumulation of ROS and activation of independent membrane channels such as ANO6. Thus activation of ANO6 will support cell shrinkage and induce additional apoptotic events, such as membrane phospholipid scrambling....

  10. The untranslated regions of classic swine fever virus RNA trigger apoptosis.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wei-Li Hsu

    Full Text Available Classical swine fever virus (CSFV causes a broad range of disease in pigs, from acute symptoms including high fever and hemorrhages, to chronic disease or unapparent infection, depending on the virus strain. CSFV belongs to the genus Pestivirus of the family Flaviviridae. It carries a single-stranded positive-sense RNA genome. An internal ribosomal entry site (IRES in the 5' untranslated region (UTR drives the translation of a single open reading frame encoding a 3898 amino acid long polypeptide chain. The open reading frame is followed by a 3' UTR comprising four highly structured stem-loops. In the present study, a synthetic RNA composed of the 5' and 3' UTRs of the CSFV genome devoid of any viral coding sequence and separated by a luciferase gene cassette (designated 5'UTR-Luc-3'UTR triggered apoptotic cell death as early as 4 h post-transfection. The apoptosis was measured by DNA laddering analysis, TUNEL assay, annexin-V binding determined by flow cytometry, and by analysis of caspase activation. Contrasting with this, only trace DNA laddering was observed in cells transfected with the individual 5' or 3' UTR RNA; even when the 5' UTR and 3' UTR were co-transfected as separate RNA molecules, DNA laddering did not reach the level induced by the chimeric 5'UTR-Luc-3'UTR RNA. Interestingly, RNA composed of the 5'UTR and of stem-loop I of the 3'UTR triggered much stronger apoptosis than the 5' or 3'UTR alone. These results indicate that the 5' and 3' UTRs act together in cis induce apoptosis. We furthered obtained evidence that the UTR-mediated apoptosis required double-stranded RNA and involved translation shutoff possibly through activation of PKR.

  11. Cultural Context and Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张敏

    2009-01-01

    cultural context plays an important role in translation. Because translation is a cross-culture activity, the culture context that influ-ences translating is consisted of both the culture contexts of source language and target language. This article firstly analyzes the concept of context and cultural context, then according to the procedure of translating classifies cultural context into two stages and talks about how they respectively influence translating.

  12. Cannibalism and the Applicablity on Brand Name Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    刘晓娟

    2014-01-01

    Good brand name translation involves knowledge and expertise from many disciplines, such as linguistics, translation studies, marketing, aesthetics, psychology, law, etc. It is really an interdisciplinary practice that requires strenuous research and ex-perience. In addition, the research methodology thereof is also quite problematic. This paper aims at bringing a latest translation theory-cannibalism into brand name translation and test its applicability in brand name translation practice.

  13. A Probabilistic Approach to Knowledge Translation

    OpenAIRE

    Jiang, Shangpu; Lowd, Daniel; Dou, Dejing

    2015-01-01

    In this paper, we focus on a novel knowledge reuse scenario where the knowledge in the source schema needs to be translated to a semantically heterogeneous target schema. We refer to this task as "knowledge translation" (KT). Unlike data translation and transfer learning, KT does not require any data from the source or target schema. We adopt a probabilistic approach to KT by representing the knowledge in the source schema, the mapping between the source and target schemas, and the resulting ...

  14. Problems and Countermeasures in Advertising Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    杜卉

    2015-01-01

    Advertisement is an important tie linking the international commercial activities.Advertisement language,as the main core of advertisements,plays an important role on conveying information.However,people usually suffer from some problems when they conduct advertising translation activities.This essay figures out the problems and the requirements of advertising translation, and some primary methods approaching to the most appropriate advertising translation.

  15. Translation-coupling systems

    Science.gov (United States)

    Pfleger, Brian; Mendez-Perez, Daniel

    2013-11-05

    Disclosed are systems and methods for coupling translation of a target gene to a detectable response gene. A version of the invention includes a translation-coupling cassette. The translation-coupling cassette includes a target gene, a response gene, a response-gene translation control element, and a secondary structure-forming sequence that reversibly forms a secondary structure masking the response-gene translation control element. Masking of the response-gene translation control element inhibits translation of the response gene. Full translation of the target gene results in unfolding of the secondary structure and consequent translation of the response gene. Translation of the target gene is determined by detecting presence of the response-gene protein product. The invention further includes RNA transcripts of the translation-coupling cassettes, vectors comprising the translation-coupling cassettes, hosts comprising the translation-coupling cassettes, methods of using the translation-coupling cassettes, and gene products produced with the translation-coupling cassettes.

  16. Translation-coupling systems

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Pfleger, Brian; Mendez-Perez, Daniel

    2015-05-19

    Disclosed are systems and methods for coupling translation of a target gene to a detectable response gene. A version of the invention includes a translation-coupling cassette. The translation-coupling cassette includes a target gene, a response gene, a response-gene translation control element, and a secondary structure-forming sequence that reversibly forms a secondary structure masking the response-gene translation control element. Masking of the response-gene translation control element inhibits translation of the response gene. Full translation of the target gene results in unfolding of the secondary structure and consequent translation of the response gene. Translation of the target gene is determined by detecting presence of the response-gene protein product. The invention further includes RNA transcripts of the translation-coupling cassettes, vectors comprising the translation-coupling cassettes, hosts comprising the translation-coupling cassettes, methods of using the translation-coupling cassettes, and gene products produced with the translation-coupling cassettes.

  17. Writing Through: Practising Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Joel Scott

    2010-05-01

    Full Text Available This essay exists as a segment in a line of study and writing practice that moves between a critical theory analysis of translation studies conceptions of language, and the practical questions of what those ideas might mean for contemporary translation and writing practice. Although the underlying preoccupation of this essay, and my more general line of inquiry, is translation studies and practice, in many ways translation is merely a way into a discussion on language. For this essay, translation is the threshold of language. But the two trails of the discussion never manage to elude each other, and these concatenations have informed two experimental translation methods, referred to here as Live Translations and Series Translations. Following the essay are a number of poems in translation, all of which come from Blanco Nuclear by the contemporary Spanish poet, Esteban Pujals Gesalí. The first group, the Live Translations consist of transcriptions I made from audio recordings read in a public setting, in which the texts were translated in situ, either off the page of original Spanish-language poems, or through a process very much like that carried out by simultaneous translators, for which readings of the poems were played back to me through headphones at varying speeds to be translated before the audience. The translations collected are imperfect renderings, attesting to a moment in language practice rather than language objects. The second method involves an iterative translation process, by which three versions of any one poem are rendered, with varying levels of fluency, fidelity and servility. All three translations are presented one after the other as a series, with no version asserting itself as the primary translation. These examples, as well as the translation methods themselves, are intended as preliminary experiments within an endlessly divergent continuum of potential methods and translations, and not as a complete representation of

  18. Regulation of Caenorhabditis elegans p53/CEP-1-dependent germ cell apoptosis by Ras/MAPK signaling.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rachael Rutkowski

    2011-08-01

    Full Text Available Maintaining genome stability in the germline is thought to be an evolutionarily ancient role of the p53 family. The sole Caenorhabditis elegans p53 family member CEP-1 is required for apoptosis induction in meiotic, late-stage pachytene germ cells in response to DNA damage and meiotic recombination failure. In an unbiased genetic screen for negative regulators of CEP-1, we found that increased activation of the C. elegans ERK orthologue MPK-1, resulting from either loss of the lip-1 phosphatase or activation of let-60 Ras, results in enhanced cep-1-dependent DNA damage induced apoptosis. We further show that MPK-1 is required for DNA damage-induced germ cell apoptosis. We provide evidence that MPK-1 signaling regulates the apoptotic competency of germ cells by restricting CEP-1 protein expression to cells in late pachytene. Restricting CEP-1 expression to cells in late pachytene is thought to ensure that apoptosis doesn't occur in earlier-stage cells where meiotic recombination occurs. MPK-1 signaling regulates CEP-1 expression in part by regulating the levels of GLD-1, a translational repressor of CEP-1, but also via a GLD-1-independent mechanism. In addition, we show that MPK-1 is phosphorylated and activated upon ionising radiation (IR in late pachytene germ cells and that MPK-1-dependent CEP-1 activation may be in part direct, as these two proteins interact in a yeast two-hybrid assay. In summary, we report our novel finding that MAP kinase signaling controls CEP-1-dependent apoptosis by several different pathways that converge on CEP-1. Since apoptosis is also restricted to pachytene stage cells in mammalian germlines, analogous mechanisms regulating p53 family members are likely to be conserved throughout evolution.

  19. Translation Theory 'Translated': Three Perspectives on Translation in Organizational Research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Wæraas, Arild; Nielsen, Jeppe

    2016-01-01

    Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the mo......, but also overlapping. We discuss the ways in which the three versions of translation theory may be combined and enrich each other so as to inform future research, thereby offering a more complete understanding of translation in and across organizational settings.......Translation theory has proved to be a versatile analytical lens used by scholars working from different traditions. On the basis of a systematic literature review, this study adds to our understanding of the ‘translations’ of translation theory by identifying the distinguishing features of the most...... common theoretical approaches to translation within the organization and management discipline: actor-network theory, knowledge-based theory, and Scandinavian institutionalism. Although each of these approaches already has borne much fruit in research, the literature is diverse and somewhat fragmented...

  20. In Vivo Senescence in the Sbds-Deficient Murine Pancreas: Cell-Type Specific Consequences of Translation Insufficiency.

    Science.gov (United States)

    Tourlakis, Marina E; Zhang, Siyi; Ball, Heather L; Gandhi, Rikesh; Liu, Hongrui; Zhong, Jian; Yuan, Julie S; Guidos, Cynthia J; Durie, Peter R; Rommens, Johanna M

    2015-06-01

    Genetic models of ribosome dysfunction show selective organ failure, highlighting a gap in our understanding of cell-type specific responses to translation insufficiency. Translation defects underlie a growing list of inherited and acquired cancer-predisposition syndromes referred to as ribosomopathies. We sought to identify molecular mechanisms underlying organ failure in a recessive ribosomopathy, with particular emphasis on the pancreas, an organ with a high and reiterative requirement for protein synthesis. Biallelic loss of function mutations in SBDS are associated with the ribosomopathy Shwachman-Diamond syndrome, which is typified by pancreatic dysfunction, bone marrow failure, skeletal abnormalities and neurological phenotypes. Targeted disruption of Sbds in the murine pancreas resulted in p53 stabilization early in the postnatal period, specifically in acinar cells. Decreased Myc expression was observed and atrophy of the adult SDS pancreas could be explained by the senescence of acinar cells, characterized by induction of Tgfβ, p15(Ink4b) and components of the senescence-associated secretory program. This is the first report of senescence, a tumour suppression mechanism, in association with SDS or in response to a ribosomopathy. Genetic ablation of p53 largely resolved digestive enzyme synthesis and acinar compartment hypoplasia, but resulted in decreased cell size, a hallmark of decreased translation capacity. Moreover, p53 ablation resulted in expression of acinar dedifferentiation markers and extensive apoptosis. Our findings indicate a protective role for p53 and senescence in response to Sbds ablation in the pancreas. In contrast to the pancreas, the Tgfβ molecular signature was not detected in fetal bone marrow, liver or brain of mouse models with constitutive Sbds ablation. Nevertheless, as observed with the adult pancreas phenotype, disease phenotypes of embryonic tissues, including marked neuronal cell death due to apoptosis, were determined to

  1. Localizing apps a practical guide for translators and translation students

    CERN Document Server

    Roturier, Johann

    2015-01-01

    The software industry has undergone rapid development since the beginning of the twenty-first century. These changes have had a profound impact on translators who, due to the evolving nature of digital content, are under increasing pressure to adapt their ways of working. Localizing Apps looks at these challenges by focusing on the localization of software applications, or apps. In each of the five core chapters, Johann Roturier examines:The role of translation and other linguistic activities in adapting software to the needs of different cultures (localization);The procedures required to prep

  2. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge

    2013-01-01

    On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this paper attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) have...... implications for the curriculum, (3) be pedagogically motivating, and (4) prepare students for employing translation technology in their future practice as translators. In a two-phase study in which 14 MA students translated texts in three modalities (sight, written, and oral translation using an SR program......), Translog was employed to measure task times. The quality of the products was assessed by three experienced translators, and the number and types of misrecognitions were identified by a phonetician. Results indicate that SR translation provides a potentially useful supplement to written translation...

  3. Cytochrome c and insect cell apoptosis

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Kai-Yu Liu; Hong Yang; Jian-Xin Peng; Hua-Zhu Hong

    2012-01-01

    The role ofcytochrome c in insect cell apoptosis has drawn considerable attention and has been subject to considerable controversy.In Drosophila,the majority of studies have demonstrated that cytochrome c may not be involved in apoptosis,although there are conflicting reports.Cytochrome c is not released from mitochondria into the cytosol and activation of the initiator caspase Dronc or effector caspase Drice is not associated with cytochrome c during apoptosis in Drosophila SL2 cells or BG2 cells.Cytochrome c failed to induce caspase activation and promote caspase activation in Drosophila cell lysates,but remarkably caused caspase activation in extracts from human cells.Knockdown of cytochrome c does not protect cells from apoptosis and over-expression of cytochrome c also does not promote apoptosis.Structural analysis has revealed that cytochrome c is not required for Dapaf-1 complex assembly.In Lepidoptera,the involvement of cytochrome c in apoptosis has been demonstrated by the accumulating evidence.Cytochrome c release from mitochondria into cytosol has been observed in different cell lines such as Spodoptera frugiperda Sf9,Spodoptera litura S1-1 and Lymantria dispar LdFB.Silencing of cytochrome c expression significantly affected apoptosis and activation of caspase and the addition of cytochrome c to cell-free extracts results in caspase activation,suggesting the activation of caspase is dependent on cytochrome c.Although Apaf- 1 has not been identified in Lepidoptera,the inhibitor of apoptosome formation can inhibit apoptosis and caspase activation.Cytochrome c may be exclusively required for Lepidoptera apoptosis.

  4. On Advertisement Language Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    LI Ya-lu

    2015-01-01

    Advertisement language is a special practical writing with abundant imagination, great creativity and instigation. During translation the diversity in social culture, language and ethnic psychology, etc. will be directly reflected into its effect, presenting both the trouble in business of translators and also significant influences on the business brand. Starting from the features of adver⁃tisement language itself, this paper integrates translation situations and measures from several schools over the latest 20 years, gives typical examples in advertising translation and analyzes from varies perspectives and points out some problems in today ’s ad⁃vertisement translation,aiming to provide some constructive opinions for translation of advertisements.

  5. Translation, Quality and Growth

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    The paper investigates the feasibility and some of the possible consequences of applying quality management to translation. It first gives an introduction to two different schools of translation and to (total) quality management. It then examines whether quality management may, in theory......, be applied to translation and goes on to present a case study which involves a firm in the translation industry and which illustrates quality management in practice. The paper shows that applying quality management to translation is feasible and that doing so may translate into sustained growth....

  6. Film Name Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    师晓晓

    2014-01-01

    <正>1.Introduction A good translation of the name should convey the information of the film and attract the audience’s desire for going to the cinema.Translation of film names should have business,information,culture,aesthetic features,while a short eye-catching name aims to leave the audience an unforgettable impression.This thesis discusses the translation of English film names from the aspects of the importance of English film name translation,principles for translating English film names and methods of English film name translation.

  7. Current Situation of English Translation Courses

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    宋蕾

    2016-01-01

    After 1978, according to the foreign language teaching program and outline requirements which were established by the Ministry of Education, most colleges and universities identified translation as important foreign language professional courses for English majors. But currently, there are still many errors in positioning the teaching English translation at most colleges and universities, and their teaching and research are also at the margins.

  8. TRANSLATE: New Strategic Approaches for English Learners

    Science.gov (United States)

    Goodwin, Amanda P.; Jiménez, Robert

    2016-01-01

    This teaching tip shares a research-based instructional model that uses translation to improve the English reading comprehension of English Learners. Within this instruction, English learners work collaboratively in small groups and use translation to facilitate understandings of their required English language arts curriculum. Students are taught…

  9. The Analysis of Semantic Comparisons in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    杨晨; 温雪娜

    2007-01-01

    As you all know,translation is an art that requires a lot of skills.Wide horizon,literature connotation and constant practice make a successful translator.And in translation we have to pay special attention to the semantic comparisons of different languages.This paper probes into the four features of comparisons between Chinese & English vocabulary,that is,coincidence,parallel,vacancy and conflict.At the same time,it explores how to deal with some problems in translation,too.

  10. Translation between representation languages

    Science.gov (United States)

    Vanbaalen, Jeffrey

    1994-01-01

    A capability for translating between representation languages is critical for effective knowledge base reuse. A translation technology for knowledge representation languages based on the use of an interlingua for communicating knowledge is described. The interlingua-based translation process consists of three major steps: translation from the source language into a subset of the interlingua, translation between subsets of the interlingua, and translation from a subset of the interlingua into the target language. The first translation step into the interlingua can typically be specified in the form of a grammar that describes how each top-level form in the source language translates into the interlingua. In cases where the source language does not have a declarative semantics, such a grammar is also a specification of a declarative semantics for the language. A methodology for building translators that is currently under development is described. A 'translator shell' based on this methodology is also under development. The shell has been used to build translators for multiple representation languages and those translators have successfully translated nontrivial knowledge bases.

  11. Lost in translation?

    DEFF Research Database (Denmark)

    Granas, Anne Gerd; Nørgaard, Lotte Stig; Sporrong, Sofia Kälvemark

    2014-01-01

    completely different meaning. Some dissimilarities reflect different cultural beliefs about medicines. CONCLUSION: When translating questionnaires, bilingual researchers should scrutinize translations across similar languages to address content validity across different countries and languages. PRACTICE...

  12. Living in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lykke Jakobsen, Arnt

    Exaugural presentation. A retrospect of my personal itinerary from literature, across translation studies to translation process research and a look ahead. In the retrospect, I range over diverse topics, all of which have sprung from my concern with the phenomenon of translation. I reflect on how......, as humans, we generate meaning, interpret meaning, and reformulate or translate meaning. I also reflect on the way computing has influenced research into these phenomena as seen e.g. in my creation of the Translog program and in projects I have been involved in, such as OFT (Translation of Professional...... for global communication purposes, and for improving research into translation, the phenomenon of translation and the world of translation in which we all live....

  13. Translation and Quality Management

    DEFF Research Database (Denmark)

    Petersen, Margrethe

    1996-01-01

    The aim of this article is to consider the issue of quality in translation. Specifically, the question under consideration is whether quality assurance in relation to translation is feasible and, if so, what some of the implications for translation theory, translation practice and the teaching...... of translation would be. To provide a backdrop against which the issue may be discussed, I present an overview of the two areas which seem most likely to hold potential answers, viz., that of translation theory and that of quality management. Section 1. gives a brief outline of some contributions to translation...... theory which would seem likely to be of interest in this connection and section 2. gives a linguist's introduction to the part of the area of quality management which I consider relevant for present purposes. Section 3. is devoted to the case study of a small translation firm which has been certified...

  14. Accommodating Translational Research

    Science.gov (United States)

    Giles, Howard

    2008-01-01

    This is an article in a series illustrating the way scholars in communication have pursued translating their research into practice. The translational nature of communication accommodation theory and examples of its application are the focus of this contribution.

  15. Translational informatics: an industry perspective.

    Science.gov (United States)

    Cantor, Michael N

    2012-01-01

    Translational informatics (TI) is extremely important for the pharmaceutical industry, especially as the bar for regulatory approval of new medications is set higher and higher. This paper will explore three specific areas in the drug development lifecycle, from tools developed by precompetitive consortia to standardized clinical data collection to the effective delivery of medications using clinical decision support, in which TI has a major role to play. Advancing TI will require investment in new tools and algorithms, as well as ensuring that translational issues are addressed early in the design process of informatics projects, and also given higher weight in funding or publication decisions. Ultimately, the source of translational tools and differences between academia and industry are secondary, as long as they move towards the shared goal of improving health.

  16. Fluid shear stress inhibits TNFalpha-induced osteocyte apoptosis.

    NARCIS (Netherlands)

    Tan, S.D.; Kuijpers-Jagtman, A.M.; Semeins, C.M.; Bronckers, A.L.; Maltha, J.C.; Hoff, J.W. Von den; Everts, V.; Klein-Nulend, J.

    2006-01-01

    Bone tissue can adapt to orthodontic load. Mechanosensing in bone is primarily a task for the osteocytes, which translate the canalicular flow resulting from bone loading into osteoclast and osteoblast recruiting signals. Apoptotic osteocytes attract osteoclasts, and inhibition of osteocyte apoptosi

  17. Translating Others, Discovering Himself: Beckett as Translator

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Darren Gribben

    2011-08-01

    Full Text Available This paper examines the work of Samuel Beckett in the light of his early work as a translator of the works of other writers.  In his translations for Negro: An Anthology (1934, the Anthology of Mexican Poetry (1958, or commissioned translations for journals such as “This Quarter”, early pre-figurings of Beckett’s own thematic and linguistic concerns abound.  Rarely viewed as more than acts of raising money for himself, Beckett’s acts of translation, examined chronologically, demonstrate a writer discovering his craft, and developing his unique voice, unencumbered by the expectations of originality.  This essay posits that Beckett’s works, with their distinctive voice and characterisation, owe much to the global perspective he gained through translating across cultural, continental divides, as well as experimenting with form, which became a staple of Beckett’s own work.  Without formal training or theoretical grounding in translation, Beckett utilises the act of translation as a means of finding himself, revisiting it as a means of shaping his own unique literary voice.

  18. Translating HOL to Dedukti

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ali Assaf

    2015-07-01

    Full Text Available Dedukti is a logical framework based on the lambda-Pi-calculus modulo rewriting, which extends the lambda-Pi-calculus with rewrite rules. In this paper, we show how to translate the proofs of a family of HOL proof assistants to Dedukti. The translation preserves binding, typing, and reduction. We implemented this translation in an automated tool and used it to successfully translate the OpenTheory standard library.

  19. Bssiness Correspondence Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    徐静

    2009-01-01

    It is widely-acknowtedged that business correspondence works as a bridge between the writer and the reader.Taking its characteristics into consideration,this essay illustrates how to do business correspondence translation.Only by abiding by all those fcatures can the translator achieve the aim of translation.

  20. Translation is Art

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    苟婧妤

    2004-01-01

    This paper focuses on the art in translation.First,the translation and art are defined and some historic views are illustrated.Then the author lays emphasis on how to convey the artistic information and provides some methods on how to achieve artistic effect in translation.

  1. Metaphor and Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    坎曼丽·麦麦提; 朱毅

    2015-01-01

    In this paper, the author first analyzed the nature of metaphor and difficulties in metaphor translation, displayed the fac-tors that will influence the translation between English and Chinese metaphors, and then explored the metaphor translation strate-gies by taking some English and Chinese idioms as examples.

  2. Found in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2008-01-01

    The 18th World Congress of the International Federation of Translators(FIT) is bound to increase China’s international exposure.Shortly before the congress,Guo Xiaoyong,Executive Vice President of the Translators Association of China(TAC),spoke to Beijing Review about his expectations for the event and his evaluation of translation and interpretation services in China.

  3. Using Pragmatic in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    井琳

    2013-01-01

    Translating process is coordination of the source language and target language. As the source language and translation language readers are in different cultural background, so their understanding of the environment is different. When the translator express their understanding in the receptor language, he must figure out the best relevance between source language and target language, which can achieve pragmatic equivalence.

  4. Ubiquitination in apoptosis signaling

    NARCIS (Netherlands)

    van de Kooij, L.W.

    2014-01-01

    The work described in this thesis focuses on ubiquitination and protein degradation, with an emphasis on how these processes regulate apoptosis signaling. More specifically, our aims were: 1. To increase the understanding of ubiquitin-mediated regulation of apoptosis signaling. 2. To identify the E3

  5. Calpains, mitochondria, and apoptosis.

    Science.gov (United States)

    Smith, Matthew A; Schnellmann, Rick G

    2012-10-01

    Mitochondrial activity is critical for efficient function of the cardiovascular system. In response to cardiovascular injury, mitochondrial dysfunction occurs and can lead to apoptosis and necrosis. Calpains are a 15-member family of Ca(2+)-activated cysteine proteases localized to the cytosol and mitochondria, and several have been shown to regulate apoptosis and necrosis. For example, in endothelial cells, Ca(2+) overload causes mitochondrial calpain 1 cleavage of the Na(+)/Ca(2+) exchanger leading to mitochondrial Ca(2+) accumulation. Also, activated calpain 1 cleaves Bid, inducing cytochrome c release and apoptosis. In renal cells, calpains 1 and 2 promote apoptosis and necrosis by cleaving cytoskeletal proteins, which increases plasma membrane permeability and cleavage of caspases. Calpain 10 cleaves electron transport chain proteins, causing decreased mitochondrial respiration and excessive activation, or inhibition of calpain 10 activity induces mitochondrial dysfunction and apoptosis. In cardiomyocytes, calpain 1 activates caspase 3 and poly-ADP ribose polymerase during tumour necrosis factor-α-induced apoptosis, and calpain 1 cleaves apoptosis-inducing factor after Ca(2+) overload. Many of these observations have been elucidated with calpain inhibitors, but most calpain inhibitors are not specific for calpains or a specific calpain family member, creating more questions. The following review will discuss how calpains affect mitochondrial function and apoptosis within the cardiovascular system.

  6. OVERVIEW OF TRANSLATION- JAHIZ

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Dr. Yuslina Mohamed

    2015-01-01

    Full Text Available This research tries to contrive Jahiz's stands and ideas in translation which he has discussed in his two books named "Al-Bayan Wal-Tabyeen" and "Al-Haiwan". As it was known this issue of translation was emergence since long period of time, and there was no need toward translation, however, after Arabian and Persian assembled with Greek philosophers had increasingly the need and concerned on Religion Sciences and others, for instances: Mathematics, Medicine, Logic, Engineering, Business and others which were existed during that time. The translation movement had gone by several stages in the different periods and being developed during Abassid period for example, the works of "Hanen Ibn Ishaq" and his own school which the translators had faced difficulties and problems in their translation. To summarize, this research has found a number of results that the "Jahiz" was precedence than others who had stated the conditions of translation before 12th century ago. Besides, these conditions appropriate till nowadays, he had also pointed these conditions cannot be applied in translation of literature texts and holy texts because its might be obliterated the savoir faire. "Jahiz" had looked through this issue seriously, he tried to help translators in this area and he had stated in his famous books the conditions of translation and he had given his ideas toward translation benefited from his previous experience in translation the ancient philosopher's books from Persian to Arabic. Though, the readers could benefit his ideas in translation generally and for the translator specifically, also his books became as a heritage references and cannot be neglected at all in translation work.

  7. Lost in translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hedegaard, Steffen; Simonsen, Jakob Grue

    2011-01-01

    of translated texts. Our results suggest (i) that frame-based classifiers are usable for author attribution of both translated and untranslated texts; (ii) that framebased classifiers generally perform worse than the baseline classifiers for untranslated texts, but (iii) perform as well as, or superior...... to the baseline classifiers on translated texts; (iv) that—contrary to current belief—naïve classifiers based on lexical markers may perform tolerably on translated texts if the combination of author and translator is present in the training set of a classifier....

  8. A Writer, a Translator and a Translator

    OpenAIRE

    Katarina Marinčič

    2015-01-01

    The article deals with the French translation of the short story Amy by the Slovenian writer Mira Mihelič, made by Elza Jereb for the anthology Nouvelles slovènes (Paris, 1969). The original text, a classical narrative involving some modernist strategies, presents a syntactical feature rather unusual in Slovenian (although typical of the author Mira Mihelič): a very frequent use of participles and participial structures. Elza Jereb’s translation is accurate and precise, preserving not only th...

  9. Foreignizing Translation and Domesticating Translation of Hong Kong Movie Titles

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    林慧韵

    2014-01-01

    Generally,the movie title translation strategy would be divided into two:domesticating translation strategy and foreignizing translation strategy.The movie title translation in Hong Kong is chosen to be the material for the analysis of the domesticating translation strategy and foreignizing translation strategy,compared with that of Mainland China.

  10. On Peter Newmark’s Semanic Translation & Communicative Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    LI Xin; ZHANG Zhe

    2015-01-01

    Peter Newmark has written many preeminent works on translation theory. He classifies the translation texts into differ⁃ent types,and puts forward his great translation methods-communiative translation and semantic translation. This paper is aimed to explain the creative work by Peter Nwmark in the translation theory.

  11. Inhibitor of apoptosis proteins and apoptosis

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Yunbo Wei; Tingjun Fan; Miaomiao Yu

    2008-01-01

    Apoptosis is a physiological cell death process that plays a critical role in development, homeostasis, and immune defense of multicellular animals. Inhibitor of apoptosis proteins (IAPs) constitute a family of proteins that possess between one and three baculovirus IAP repeats. Some of them also have a really interesting new gene finger domain, and can prevent cell death by binding and inhibiting active caspases, but are regulated by IAP antagonists. Some evidence also indicates that IAP can modulate the cell cycle and signal transduction. The three main factors, IAPs, IAP antagonists, and caspases, are involved in regulating the progress of apoptosis in many species. Many studies and assumptions have been focused on the anfractuous interactions between these three main factors to explore their real functional model in order to develop potential anticancer drugs.In this review, we describe the classification, molecular structures, and properties of IAPs and discuss the mechanisms of apoptosis. We also discuss the promising significance of clinical applications of IAPs in the diagnosis and treatment of malignancy.

  12. Text Type and Translation Strategy

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    刘福娟

    2015-01-01

    Translation strategy and translation standards are undoubtedly the core problems translators are confronted with in translation. There have arisen many kinds of translation strategies in translation history, among which the text type theory is considered an important breakthrough and a significant complement of traditional translation standards. This essay attempts to demonstrate the value of text typology (informative, expressive, and operative) to translation strategy, emphasizing the importance of text types and their communicative functions.

  13. Caspases: An apoptosis mediator

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Tapan Kumar Palai

    2015-03-01

    Full Text Available The process of programmed cell death, or apoptosis, is generally characterized by distinct morphological characteristics and energy - dependent biochemical mechanisms. Apoptosis is a widely conserved phenomenon helping many processes, including normal cell turnover, proper development and functioning of the immune system, hormone dependent atrophy etc. Inappropriate apoptosis (either low level or high level leads to many developmental abnormalities like, neurodegenerative diseases, ischemic damage, autoimmune disorders and many types of cancer. To use cells for therapeutic purposes through generating cell lines, it is critical to study the cell cycle machinery and signalling pathways that controls cell death and apoptosis. Apoptotic pathways provide a fundamental protective mechanism that decreases cellular sensitivity to damaging events and allow proper developmental process in multi-cellular organisms. Major mediator of apoptosis is a family of proteins known as caspases. There are mainly fourteen types of caspases but out of them only ten caspasese have got essential role in controlling the process of apoptosis. These ten caspases have been categorized into either initiator caspases (caspase 2, 8, 9, 10 or executioner caspases (caspase 3, 6, 7. Although various types of caspases have been identified so far, the exact mechanisms of action of these groups of proteins is still to be fully understood. The aim of this review is to provide a detail overview of role of different caspases in regulating the process of apoptosis.

  14. JavaScript DNA translator: DNA-aligned protein translations.

    Science.gov (United States)

    Perry, William L

    2002-12-01

    There are many instances in molecular biology when it is necessary to identify ORFs in a DNA sequence. While programs exist for displaying protein translations in multiple ORFs in alignment with a DNA sequence, they are often expensive, exist as add-ons to software that must be purchased, or are only compatible with a particular operating system. JavaScript DNA Translator is a shareware application written in JavaScript, a scripting language interpreted by the Netscape Communicator and Internet Explorer Web browsers, which makes it compatible with several different operating systems. While the program uses a familiar Web page interface, it requires no connection to the Internet since calculations are performed on the user's own computer. The program analyzes one or multiple DNA sequences and generates translations in up to six reading frames aligned to a DNA sequence, in addition to displaying translations as separate sequences in FASTA format. ORFs within a reading frame can also be displayed as separate sequences. Flexible formatting options are provided, including the ability to hide ORFs below a minimum size specified by the user. The program is available free of charge at the BioTechniques Software Library (www.Biotechniques.com).

  15. DNA fragmentation in apoptosis

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2000-01-01

    Cleavage of chromosomal DNA into oligonucleosomal size fragments is an integral part of apoptosis. Elegant biochemical work identified the DNA fragmentation factor (DFF) as a major apoptotic endonuclease for DNA fragmentation in vitro. Genetic studies in mice support the importance of DFF in DNA fragmentation and possibly in apoptosis in vivo. Recent work also suggests the existence of additional endonucleases for DNA degradation. Understanding the roles of individual endonucleases in apoptosis, and how they might coordinate to degrade DNA in different tissues during normal development and homeostasis, as well as in various diseased states, will be a major research focus in the near future.

  16. The Harmony of Eco-translation in Chinese Version of“Of Studies”

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    青岛滨海学院,山东青岛266555

    2014-01-01

    A study on Eco-translatology starting at the beginning of the 2000s aims at studying the harmony and unity between a translator and eco-translation. It requires translators to acclimatize themselves to translating ecosystem so that their translation as adaptation and selection may follow the dynamic variation of eco-translatology, which is the prerequisite for the balance between the original text and the version, the translator and the writer, the translator and readers, the culture of the original language and the target language. This paper shows the harmony of eco-translation by analyzing Wang Zuoliang ’s translation of Of Studies in light of eco-translatology.

  17. Genetic Analysis of Chloroplast Translation

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Barkan, Alice

    2005-08-15

    The assembly of the photosynthetic apparatus requires the concerted action of hundreds of genes distributed between the two physically separate genomes in the nucleus and chloroplast. Nuclear genes coordinate this process by controlling the expression of chloroplast genes in response to developmental and environmental cues. However, few regulatory factors have been identified. We used mutant phenotypes to identify nuclear genes in maize that modulate chloroplast translation, a key control point in chloroplast gene expression. This project focused on the nuclear gene crp1, required for the translation of two chloroplast mRNAs. CRP1 is related to fungal proteins involved in the translation of mitochondrial mRNAs, and is the founding member of a large gene family in plants, with {approx}450 members. Members of the CRP1 family are defined by a repeated 35 amino acid motif called a ''PPR'' motif. The PPR motif is closely related to the TPR motif, which mediates protein-protein interactions. We and others have speculated that PPR tracts adopt a structure similar to that of TPR tracts, but with a substrate binding surface adapted to bind RNA instead of protein. To understand how CRP1 influences the translation of specific chloroplast mRNAs, we sought proteins that interact with CRP1, and identified the RNAs associated with CRP1 in vivo. We showed that CRP1 is associated in vivo with the mRNAs whose translation it activates. To explore the functions of PPR proteins more generally, we sought mutations in other PPR-encoding genes: mutations in the maize PPR2 and PPR4 were shown to disrupt chloroplast ribosome biogenesis and chloroplast trans-splicing, respectively. These and other results suggest that the nuclear-encoded PPR family plays a major role in modulating the expression of the chloroplast genome in higher plants.

  18. Struggling with Translations

    DEFF Research Database (Denmark)

    Obed Madsen, Søren

    This paper shows empirical how actors have difficulties with translating strategy texts. The paper uses four cases as different examples of what happens, and what might be difficult, when actors translate organizational texts. In order to explore this, it draws on a translation training method from...... translation theory. The study shows that for those who have produced the text, it is difficult to translate a strategy where they have to change the words so others who don’t understand the language in the text can understand it. It also shows that for those who haven’t been a part of the production, it very...... challenge the notion that actors understand all texts and that managers per se can translate a text....

  19. Transliteration in EST Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王新然

    2016-01-01

    Firstly, this paper presents the definition of transliteration and its important position in EST translation. Secondly, in terms of the previous practice and experience in EST translation, four main transliteration techniques are concluded and analyzed. But meanwhile, there are still some negative issues and phenomena. As a result, it is worthy to make good use of the existing transliteration techniques and create more proper ones to remove the obstructions and promote the development of EST translation.

  20. Translation domains in multiferroics

    OpenAIRE

    Meier, D; Leo, N; Jungk, T.; Soergel, E.; Becker, P.; Bohaty, L.; Fiebig, M.

    2010-01-01

    Translation domains differing in the phase but not in the orientation of the corresponding order parameter are resolved in two types of multiferroics. Hexagonal (h-) YMnO$_3$ is a split-order-parameter multiferroic in which commensurate ferroelectric translation domains are resolved by piezoresponse force microscopy whereas MnWO$_4$ is a joint-order-parameter multiferroic in which incommensurate magnetic translation domains are observed by optical second harmonic generation. The pronounced ma...

  1. Apoptosis in Pneumovirus Infection

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Reinout A. Bem

    2013-01-01

    Full Text Available Pneumovirus infections cause a wide spectrum of respiratory disease in humans and animals. The airway epithelium is the major site of pneumovirus replication. Apoptosis or regulated cell death, may contribute to the host anti-viral response by limiting viral replication. However, apoptosis of lung epithelial cells may also exacerbate lung injury, depending on the extent, the timing and specific location in the lungs. Differential apoptotic responses of epithelial cells versus innate immune cells (e.g., neutrophils, macrophages during pneumovirus infection can further contribute to the complex and delicate balance between host defense and disease pathogenesis. The purpose of this manuscript is to give an overview of the role of apoptosis in pneumovirus infection. We will examine clinical and experimental data concerning the various pro-apoptotic stimuli and the roles of apoptotic epithelial and innate immune cells during pneumovirus disease. Finally, we will discuss potential therapeutic interventions targeting apoptosis in the lungs.

  2. Cultural bridge: translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    易菲

    2009-01-01

    In recent years, many researchers study on the relation between culture and language, language and translation, or culture and translation. Indeed, the three subjects are inseparable. It's incomprehensive to look into just two of them for a linguist. It's more useful for us to study on the relation between them, because we can extend our eyesight and searching scope and propel our translation business. Moreover, studying on them provides a rich material for other fields, such as sociology, translation, cross-cultural communication as well as give other subjects a lead to deep further.

  3. Feminist Translation in China

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    韩伟

    2008-01-01

    Feminist translation studies have underg one rapid development in China in recent years.However,most of its research rema ins on the inquiry of the influence on the theoretical layer.In this thesis,I tr y to probe carefully into the translation of "Men and Women,Women and the City" done by Zhu Hong in an attempt to find out wh at is the difference that exits in the translation between the Chinese female tr anslators and the western feminist translators.

  4. Stimulating translational research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bentires-Alj, Mohamed; Rajan, Abinaya; van Harten, Wim;

    2015-01-01

    Translational research leaves no-one indifferent and everyone expects a particular benefit. We as EU-LIFE (www.eu-life.eu), an alliance of 13 research institutes in European life sciences, would like to share our experience in an attempt to identify measures to promote translational research with...... without undermining basic exploratory research and academic freedom.......Translational research leaves no-one indifferent and everyone expects a particular benefit. We as EU-LIFE (www.eu-life.eu), an alliance of 13 research institutes in European life sciences, would like to share our experience in an attempt to identify measures to promote translational research...

  5. Translating the Untranslatable

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    WANG Jie; WANG Ping

    2015-01-01

    Translations contribute to our knowledge and understanding in various fields of daily life, as they open us to a greater awareness of the world in which we live. The deeper we are delved into the meaning of the translation, the more questions are raised, among which, translatable/untranslatable argument strikes the most. In this article, factors including cultural vocabulary va⁃cancy and different image associations leading to temporary untranslatability are presented. Besides, the strategies to change this situation to relatively translatable are given as well.

  6. SPEECH ACT OF ILTIFAT AND ITS INDONESIAN TRANSLATION PROBLEMS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Zaka Al Farisi

    2015-01-01

    Full Text Available Abstract: Iltifat (shifting speech act is distinctive and considered unique style of Arabic. It has potential errors when it is translated into Indonesian. Therefore, translation of iltifat speech act into another language can be an important issue. The objective of the study is to know translation procedures/techniques and ideology required in dealing with iltifat speech act. This research is directed at translation as a cognitive product of a translator. The data used in the present study were the corpus of Koranic verses that contain iltifat speech act along with their translation. Data analysis typically used descriptive-evaluative method with content analysis model. The data source of this research consisted of the Koran and its translation. The purposive sampling technique was employed, with the sample of the iltifat speech act contained in the Koran. The results showed that more than 60% of iltifat speech act were translated by using literal procedure. The significant number of literal translation of the verses asserts that the Ministry of Religious Affairs tended to use literal method of translation. In other words, the Koran translation made by the Ministry of Religious Affairs tended to be oriented to the source language in dealing with iltifat speech act. The number of the literal procedure used shows a tendency of foreignization ideology. Transitional pronouns contained in the iltifat speech act can be clearly translated when thick translations were used in the form of description in parentheses. In this case, explanation can be a choice in translating iltifat speech act.

  7. Building Scientist Capacity in Knowledge Translation: Development of the Knowledge Translation Planning Template

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Melanie Barwick

    2016-09-01

    Full Text Available The last fifteen years have seen a fundamental shift in the importance of knowledge translation in health research and clinical care. Health research funders have incorporated knowledge translation into their missions, strategic directions, and funding opportunities, encouraging knowledge translation and implementation science and requiring knowledge translation practice from researchers working across the health research pillars – basic, clinical, health services, and population health. Healthcare and research organizations have changed their landscape as well, hiring knowledge translation practitioners to bridge research and practice for a range of knowledge users. Universities are shifting criteria for academic promotion to incorporate knowledge translation. Growing attention to knowledge translation in research, practice, and scholarship has created a need for researchers and practitioners to develop knowledge translation skills and competencies related to their research, scholarship, and organizational activities. The Knowledge Translation Planning Template was developed to support knowledge translation planning for scientists in health and other sectors. This article provides an overview of the rationale for its development, introduces the tool components, and describes preliminary indicators of impact.

  8. Compiling a Corpus for Teaching Medical Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Elizabeth de la Teja Bosch

    2014-04-01

    Full Text Available Background: medical translation has countless documentary sources; the major difficulty lies in knowing how to assess them. The corpus is the ideal tool to perform this activity in a rapid and reliable way, and to define the learning objectives based on text typology and oriented towards professional practice.Objective: to compile an electronic corpus that meets the requirements of the professional practice to perform specialized medical translation. Methods: a pedagogical research was conducted in the province of Cienfuegos. The units of analysis involved records from translators of the Provincial Medical Sciences Information Center and specialized translators in this field, who completed a questionnaire to accurately determine their information needs, conditioning the corpus design criteria. The analysis of a set of texts extracted from highly reputable sources led to the text selection and final compilation. Subsequently, the validation of the corpus as a documentary tool for teaching specialized medical translation was performed. Results: there was a concentration of translation assignments in the topics: malignant tumors, hypertension, heart disease, diabetes mellitus and pneumonias. The predominant text typologies were: evaluative and dissemination of current research, with plenty original articles and reviews. The text corpus design criteria were: unannotated, documented, specialized, monitor and comparable. Conclusions: the corpus is a useful tool to show the lexical, terminological, semantic, discursive and contextual particularities of biomedical communication. It allows defining learning objectives and translation problems. Key words: teaching; translating; medicine

  9. Influence of Cultural Differences on Advertisement Translation and Trademark Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    于晓玮

    2014-01-01

    Advertisement translation and trademark translation are becoming more and more prevailing and influential under the increasing development of internationalization of business. This paper attempts to analyze the influence of cultural differences on advertisement translation and trademark translation. It finds that advertisement translation and trademark translation are under the impressive influence of the differences between Chinese and Western cultures. This paper aims to stress the cultural differences in advertisement translation and trademark translation and reminds translators of the importance of noticing cultural differences and finding a proper point between foreign cultures and native cultures.

  10. Translation Ambiguity but Not Word Class Predicts Translation Performance

    Science.gov (United States)

    Prior, Anat; Kroll, Judith F.; Macwhinney, Brian

    2013-01-01

    We investigated the influence of word class and translation ambiguity on cross-linguistic representation and processing. Bilingual speakers of English and Spanish performed translation production and translation recognition tasks on nouns and verbs in both languages. Words either had a single translation or more than one translation. Translation…

  11. Examining English-German Translation Ambiguity Using Primed Translation Recognition

    Science.gov (United States)

    Eddington, Chelsea M.; Tokowicz, Natasha

    2013-01-01

    Many words have more than one translation across languages. Such "translation-ambiguous" words are translated more slowly and less accurately than their unambiguous counterparts. We examine the extent to which word context and translation dominance influence the processing of translation-ambiguous words. We further examine how these factors…

  12. Translation between cultures

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Henrique de Oliveira Lee

    2016-08-01

    Full Text Available This article will question the pertinence of understanding interculturality in terms of translation between cultures. I shall study this hypothesis in two ways : 1 / the cosmopolitan horizon, which the idea of translation may implicate ; 2 / the critique of the premises of unique origin and homogeneity of cultures which this hypothesis makes possible.

  13. Translations and dynamics

    CERN Document Server

    Tresguerres, Romualdo

    2007-01-01

    We analyze the role played by local translational symmetry in the context of gauge theories of fundamental interactions. Translational connections and fields are introduced, with special attention being paid to their universal coupling to other variables, as well as to their contributions to field equations and to conserved quantities.

  14. Creativity, Culture and Translation

    Science.gov (United States)

    Babaee, Siamak; Wan Yahya, Wan Roselezam; Babaee, Ruzbeh

    2014-01-01

    Some scholars (Bassnett-McGuire, Catford, Brislin) suggest that a good piece of translation should be a strict reflection of the style of the original text while some others (Gui, Newmark, Wilss) consider the original text untranslatable unless it is reproduced. Opposing views by different critics suggest that translation is still a challenging…

  15. Students' Differentiated Translation Processes

    Science.gov (United States)

    Bossé, Michael J.; Adu-Gyamfi, Kwaku; Chandler, Kayla

    2014-01-01

    Understanding how students translate between mathematical representations is of both practical and theoretical importance. This study examined students' processes in their generation of symbolic and graphic representations of given polynomial functions. The purpose was to investigate how students perform these translations. The result of the study…

  16. Translation as (Global) Writing

    Science.gov (United States)

    Horner, Bruce; Tetreault, Laura

    2016-01-01

    This article explores translation as a useful point of departure and framework for taking a translingual approach to writing engaging globalization. Globalization and the knowledge economy are putting renewed emphasis on translation as a key site of contest between a dominant language ideology of monolingualism aligned with fast capitalist…

  17. Translational Health Economics

    NARCIS (Netherlands)

    Rogowski, Wolf; John, Jürgen; IJzerman, Maarten; Scheffler, Richard M.

    2016-01-01

    Translational health economics (THE) can be defined as the use of theoretical concepts and empirical methods in health economics to bridge the gap between the decision to fund and use a new health technology in clinical practice (the backend of translational medicine) and the decision to invest into

  18. Staging Ethnographic Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lundberg, Pia

    2009-01-01

    Objectifying the cultural diversity of visual fieldmethods - and the analysis of balancing the cultural known and unknown through anthropological analysis (aided by the analytical concept translation (Edwin Ardener 1989))......Objectifying the cultural diversity of visual fieldmethods - and the analysis of balancing the cultural known and unknown through anthropological analysis (aided by the analytical concept translation (Edwin Ardener 1989))...

  19. Sound Effects in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Mees, Inger M.; Dragsted, Barbara; Gorm Hansen, Inge;

    2015-01-01

    On the basis of a pilot study using speech recognition (SR) software, this paper attempts to illustrate the benefits of adopting an interdisciplinary approach in translator training. It shows how the collaboration between phoneticians, translators and interpreters can (1) advance research, (2) ha...

  20. Culture Difference and Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    何冬兰

    2012-01-01

    Culture difference is necessary to be paid attention to during the process of translating.Culture difference is caused by different history,regions,customs,religions and the modes of thinking.Having the awareness of the culture difference will make translation more accurate and successful.

  1. Translations toward Connected Mathematics

    Science.gov (United States)

    Applebaum, Mark; Leikin, Roza

    2010-01-01

    The translation principle allows students to solve problems in different branches of mathematics and thus to develop connectedness in their mathematical knowledge. Successful application of the translation principle depends on the classroom mathematical norms for the development of discussions and the comparison of different solutions to one…

  2. Translation as Literary Criticism.

    Science.gov (United States)

    di Stefano, B. Follkart

    1982-01-01

    It is proposed that literary translation is intrinsically an act of literary criticism. This theory is illustrated by discussion of specific problems in translating Sartre's "La Nausee" and Leonard Forest's "Le pays de la Sagouine," especially the use of verb tense. (MSE)

  3. On the Translation Methods of the Subtitle in English Movies

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    宋志光

    2014-01-01

    English movie translation is a new field, especially subtitle translation. In recent years, with a large number of introduc-ing foreign language movie, people on the audio and visual arts understanding and demand is going on with each passing day change, people’s level to the foreign movie appreciation increase quickly. This requires the accuracy and rationality in subtitle translation. Subtitle translation is a kind of special language conversion type, in theory contains three basic elements:interlanguag-es information transfer, discourse of simplified or concentrate, and speaking into the written language. This thesis through to the English subtitles translate the study of the method of subtitle translation principles to be followed and the present subtitle transla-tion problems are discussed in order to improve the quality of English movie subtitling translation.

  4. Theory of Test Translation Error

    Science.gov (United States)

    Solano-Flores, Guillermo; Backhoff, Eduardo; Contreras-Nino, Luis Angel

    2009-01-01

    In this article, we present a theory of test translation whose intent is to provide the conceptual foundation for effective, systematic work in the process of test translation and test translation review. According to the theory, translation error is multidimensional; it is not simply the consequence of defective translation but an inevitable fact…

  5. Translation skills of Business English

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Hu; Lu; He; Yan-ni

    2014-01-01

    With the deepening of economic globalization,business English plays an increasingly vital role.In order to better translate business English,the translator has to adopt some important translation techniques.Thus,emphasis is placed on business English translation skills,such as omission,supplement and word conversion,etc,which provides some practical advice to the translation of business English.

  6. Translation skills of Business English

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Hu Lu; He Yan-ni

    2014-01-01

    With the deepening of economic globalization, business English plays an increasingly vital role. In order to better translate business English, the translator has to adopt some important translation techniques. Thus, emphasis is placed on business English translation skills, such as omission, supplement and word conversion, etc, which provides some practical advice to the translation of business English.

  7. On the Tasks of Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王晓菊

    2012-01-01

      Many linguists, translators, and theorists have been arguing over the approaches on translation. While putting these into use a translator may experience many pleasure and problems as well. The purpose of this article is to discuss the tasks of translation and the way of choosing the proper translation approaches according to the author’s own experience of practice.

  8. CLAUSE AS THE TRANSLATION UNIT IN CHINESE TO ENGLISH TRANSLATION

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    向阳

    2001-01-01

    On the basis of Halliday' s theory, this paper makes it clear that clause as the translation unit is operational in Chinese to English translation and expounds the application of clause as the translation unit with some examples.

  9. Exploring Translations Theories

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Anthony Pym

    2016-12-01

    Full Text Available This work is a translation of the chapter “Descriptions – the intellectual background” serving as a complement to the chapter 5 of the book titled Exploring Translations Studies (2010 by Anthony Pym. The chapter outlines the relationship between Russian Formalism and some of the strands of the Translation Studies which emerged during the 19th century. It brings to the fore works done in Prague (Prague Circle, Bratislava, Leipzig, Holland and Flanders focusing specially on the Tel-Aviv School of Itamar-Even and Gideon Toury, the main forerunners of the Descriptive Translation Studies (DTS. By analyzing this academic context, not only it describes the type of approaches those theorists suggested, but it also discusses the ups and downs of such paradigms problematizing concepts like “translation shifts”, “assumed translations” and “norms”. This translation aims at presenting and sharing Pym’s work as clearly and fluid as the original is, so that it serves as both a historical reference and an introductory text to Translation Studies.

  10. Cyclin-dependent kinases regulate apoptosis of intestinal epithelial cells.

    Science.gov (United States)

    Bhattacharya, Sujoy; Ray, Ramesh M; Johnson, Leonard R

    2014-03-01

    Homeostasis of the gastrointestinal epithelium is dependent upon a balance between cell proliferation and apoptosis. Cyclin-dependent kinases (Cdks) are well known for their role in cell proliferation. Previous studies from our group have shown that polyamine-depletion of intestinal epithelial cells (IEC-6) decreases cyclin-dependent kinase 2 (Cdk2) activity, increases p53 and p21Cip1 protein levels, induces G1 arrest, and protects cells from camptothecin (CPT)-induced apoptosis. Although emerging evidence suggests that members of the Cdk family are involved in the regulation of apoptosis, their roles directing apoptosis of IEC-6 cells are not known. In this study, we report that inhibition of Cdk1, 2, and 9 (with the broad range Cdk inhibitor, AZD5438) in proliferating IEC-6 cells triggered DNA damage, activated p53 signaling, inhibited proliferation, and induced apoptosis. By contrast, inhibition of Cdk2 (with NU6140) increased p53 protein and activity, inhibited proliferation, but had no effect on apoptosis. Notably, AZD5438 sensitized, whereas, NU6140 rescued proliferating IEC-6 cells from CPT-induced apoptosis. However, in colon carcinoma (Caco-2) cells with mutant p53, treatment with either AZD5438 or NU6140 blocked proliferation, albeit more robustly with AZD5438. Both Cdk inhibitors induced apoptosis in Caco-2 cells in a p53-independent manner. In serum starved quiescent IEC-6 cells, both AZD5438 and NU6140 decreased TNF-α/CPT-induced activation of p53 and, consequently, rescued cells from apoptosis, indicating that sustained Cdk activity is required for apoptosis of quiescent cells. Furthermore, AZD5438 partially reversed the protective effect of polyamine depletion whereas NU6140 had no effect. Together, these results demonstrate that Cdks possess opposing roles in the control of apoptosis in quiescent and proliferating cells. In addition, Cdk inhibitors uncouple proliferation from apoptosis in a p53-dependent manner.

  11. Cultural Considerations in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    陈嫔荣

    2009-01-01

    Language is the expression of human communication through which knowledge, belief, and behavior can be experi-enced, explained, and shared. It influences the way the speakers perceive the world. But as it has been long taken for granted, translation deals only with language. Cultural perspective, however, has never been brought into discussion. This paper first analyses the definitions of translation and culture, and then discusses why we should take culture into consideration and in the end, two translating strategies:domestication and foreignization are introduced.

  12. Cultural Considerations in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    陈嫔荣

    2009-01-01

    Language is the expression of human communication through which knowledge, belief, and behavior can be experi- enced, explained, and shared. It influences the way the speakers perceive the world. But as it has been long taken for granted, translation deals only with language. Cultural perspective, however, has never been brought into discussion. This paper first analyses the definitions of translation and culture, and then discusses why we should take culture into consideration and in the end, two translating strategies: domestication and foreignization are introduced.

  13. Translation, Cultural Translation and the Hegemonic English

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Roman Horak

    2015-01-01

    Full Text Available This brief chapter problematizes the hegemonic position of the English language in Cultural Studies, which, in the author's view, can be understood as a moment that stands against a true internationalisation of the project. Following an argu-ment referring to the necessary 'translation' process (here seen as 're-articulation', 'transcoding' or 'transculturation' Stuart Hall has put forward almost two decades ago, the essay, firstly, turns to the notion of 'linguistic translations', and deals, secondly, with what has been coined 'cultural translation'. Discussing approaches developed by Walter Benjamin, Umberto Eco and Homi Bhabha, the complex relationship between the two terms is being investigated. Finally, in a modest attempt to throw some light on this hegemonic structure, central aspects of the output of three important journals (European Journal of Cultural Studies, International Journal of Cultural Studies, Cultural Studies, i. e. an analysis of the linguistic and institutional backgrounds of the authors of the ten most-read and most-cited essays, are presented. Based on these findings I argue that it is not simply the addition of the discursive field (language to the academic space (institution that defines the mecha-nism of exclusion and inclusion. Rather, it is the articulation of both moments, i.e. that of language and that of the institution, which - in various contexts (but in their own very definite ways - can help to develop that structure which at present is still hindering a further, more profound internationalisation of the project that is Cultural Studies.

  14. Influences of Cultural Differences on Translation of Titles of Novels

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    顾秀梅

    2014-01-01

    With the fast-pacing of globalization, cross-cultural communications are becoming increasingly frequent. Translation of the literary works, or novels is one of the most popular models of cultural exchange. While the translation of novel titles comes with first importance as successful translation of the titles facilitates a bird’s eye view of the whole context. However, the transla-tion of novel titles is no easy without consideration of cultural differences which directly influence people’s thoughts and under-standing. Therefore, translating novel titles requires an overall analysis of such cultural elements as religion, cultural images, way of thinking, and historical allusions.

  15. LYMPHOCYTE APOPTOSIS IN PSORIASIS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    О. M. Kapuler

    2006-01-01

    Full Text Available Abstract. Forty-two patients with progressive vulgar psoriasis (PASI = 19.7 ± 1.5 and 40 healthy volunteers were under investigation. Psoriatic patients were characterized by increased number of CD4+ CD95+ peripheral blood T lymphocytes, which correlates with clinical psoriatic score, and by increased levels of soluble Fas (sFas in serum, as compared to controls (resp., 1868.1 ± 186.8 pg/ml vs. 1281.4 ± 142.5 pg/ml, PLSD = 0.019. The levels of spontaneous lymphocyte apoptosis and anti-Fas (Mab-induced apoptosis in psoriatic patients did not differ from the controls. However, apoptosis induced by “oxidative stress” (50 M Н202, 4 hrs was depressed in the patients. Moreover, a simultaneous assessment of cell cycle structure (metachromatic staining with Acridine Orange, apoptosis and Fas receptor expression (AnnV-FITC/antiFas mAbs-PE staining following a short-term mitogenic stimulation (PHA-P, 5 µg/ml, 24 hrs were performed. We found no marked differences in mitogenic reactivity, activation-induced apoptosis, and activation-induced Fas receptor expression when studying lymphocytes from healthy donors and psoriatic patients. However, PHA-activated lymphocytes from psoriatic patients displayed a significantly decreased ratio of AnnV+CD95+ to the total AnnV+ subpopulation, thus suggesting a decreased role of Fas-dependent mechanisms of apoptosis during the cell activation. The data obtained confirm a view, that an abnormal lymphocyte “apoptotic reactivity”, which plays a crucial role in the mechanisms of autoimmunity, may also of importance in the pathogenesis of psoriasis.

  16. Translation Strategies of English Metaphor

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    孔令会

    2010-01-01

    Metaphor is one of the important and forceful figures of speech in English. In practice of translating English metaphors into Chinese, some approaches are available: literal translation, changing metaphor into sim/h, conversion, liberal translation and complement.

  17. Perceived radial translation during centrifugation

    NARCIS (Netherlands)

    Bos, J.E.; Correia Grácio, B.J.

    2015-01-01

    BACKGROUND: Linear acceleration generally gives rise to translation perception. Centripetal acceleration during centrifugation, however, has never been reported giving rise to a radial, inward translation perception. OBJECTIVE: To study whether centrifugation can induce a radial translation percepti

  18. Apoptosis - Methods and Protocols

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    CarloAlberto Redi

    2010-03-01

    Full Text Available Apoptosis - Methods and ProtocolsSecond edition, 2009; Peter Erhardt and Ambrus Toth (Eds; Springer Protocols - Methods in molecular biology, vol. 559; Humana press, Totowa, New Jersey (USA; Pages: 400; €88.35; ISBN: 978-1-60327-016-8The editors rightly begin the preface telling us that: “The ability to detect and quantify apoptosis, to understand its biochemistry and to identify its regulatory genes and proteins is crucial to biomedical research”. Nowadays this is a grounding concept of biology and medicine. What is particularly remarkable...

  19. Depletion of histone N-terminal-acetyltransferase Naa40 induces p53-independent apoptosis in colorectal cancer cells via the mitochondrial pathway.

    Science.gov (United States)

    Pavlou, Demetria; Kirmizis, Antonis

    2016-03-01

    Protein N-terminal acetylation is an abundant post-translational modification in eukaryotes implicated in various fundamental cellular and biochemical processes. This modification is catalysed by evolutionarily conserved N-terminal acetyltransferases (NATs) whose deregulation has been linked to cancer development and thus, are emerging as useful diagnostic and therapeutic targets. Naa40 is a highly selective NAT that acetylates the amino-termini of histones H4 and H2A and acts as a sensor of cell growth in yeast. In the present study, we examine the role of Naa40 in cancer cell survival. We demonstrate that depletion of Naa40 in HCT116 and HT-29 colorectal cancer cells decreases cell survival by enhancing apoptosis, whereas Naa40 reduction in non-cancerous mouse embryonic fibroblasts has no effect on cell viability. Specifically, Naa40 knockdown in colon cancer cells activates the mitochondrial caspase-9-mediated apoptotic cascade. Consistent with this, we show that caspase-9 activation is required for the induced apoptosis because treatment of cells with an irreversible caspase-9 inhibitor impedes apoptosis when Naa40 is depleted. Furthermore, the effect of Naa40-depletion on cell-death is mediated through a p53-independent mechanism since p53-null HCT116 cells still undergo apoptosis upon reduction of the acetyltransferase. Altogether, these findings reveal an anti-apoptotic role for Naa40 and exhibit its potential as a therapeutic target in colorectal cancers.

  20. From computational modelling of the intrinsic apoptosis pathway to a systems-based analysis of chemotherapy resistance: achievements, perspectives and challenges in systems medicine.

    Science.gov (United States)

    Würstle, M L; Zink, E; Prehn, J H M; Rehm, M

    2014-01-01

    Our understanding of the mitochondrial or intrinsic apoptosis pathway and its role in chemotherapy resistance has increased significantly in recent years by a combination of experimental studies and mathematical modelling. This combined approach enhanced the quantitative and kinetic understanding of apoptosis signal transduction, but also provided new insights that systems-emanating functions (i.e., functions that cannot be attributed to individual network components but that are instead established by multi-component interplay) are crucial determinants of cell fate decisions. Among these features are molecular thresholds, cooperative protein functions, feedback loops and functional redundancies that provide systems robustness, and signalling topologies that allow ultrasensitivity or switch-like responses. The successful development of kinetic systems models that recapitulate biological signal transduction observed in living cells have now led to the first translational studies, which have exploited and validated such models in a clinical context. Bottom-up strategies that use pathway models in combination with higher-level modelling at the tissue, organ and whole body-level therefore carry great potential to eventually deliver a new generation of systems-based diagnostic tools that may contribute to the development of personalised and predictive medicine approaches. Here we review major achievements in the systems biology of intrinsic apoptosis signalling, discuss challenges for further model development, perspectives for higher-level integration of apoptosis models and finally discuss requirements for the development of systems medical solutions in the coming years.

  1. Translation and Creation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Paulo Bezerra

    2012-12-01

    Full Text Available The article begins with the differences betweenscientific and fictional translations, and focus on the second.The fictional translation works with meanings, opens itselfto the plurissignification in the purpose to create a similarity of the dissimilarity; in this process, the translator does nottranslate a language, but what a creative individuality makeswith a language. At last there is an approach to the knowledgeand skills necessaries to a translator of literature: theknowledge of the theories of the literature and of thetranslation, the capacity to preserve the national color ofthe original text and at the same time to respect the arrivallanguage, and the sensibility to his national languagevariations present in the daily and in the literary spheres.

  2. English Translation Teaching

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    刘莹

    2014-01-01

    This paper analyzes the necessity of adopting interactive approach in college English teaching and proposes that teachers are supposed to mobilize students' intrinsic motivation when following proper translation teaching procedures.

  3. Word Translation Entropy

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schaeffer, Moritz; Dragsted, Barbara; Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    This study reports on an investigation into the relationship between the number of translation alternatives for a single word and eye movements on the source text. In addition, the effect of word order differences between source and target text on eye movements on the source text is studied...... language activation during source text reading in translation, i.e. co-activation of the two linguistic systems, employed late eye movement measures or reaction times. The current study therefore aims to investigate if and to what extent earlier eye movement measures in reading for translation show...... evidence of co-activation. Results show that the number of translation alternatives for a single word and differences between source and target text in terms of word order have an effect on very early and late eye movement measures. Results are interpreted in terms of semantic and structural cross...

  4. Structural Coupling and Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Tække, Jesper

    society is described as networks binding bits and pieces together. Humans are also themselves networks of skin, bones, enzymes, cells etc. What homogenize the many heterogeneous entities in networks are processes of translations (Schiølin 2010). Translation is never neutral, and is not meant like from...... and translations the social medium of Twitter opens for. The second, but most prioritized, aim of the paper is to present, compare and discuss the two theories: How do they understand what becomes visible in their different optics, which observations become possible in the one or the other – and is it possible...... to compare the semantics of their concepts. The paper first provides an analysis and discussion of language as the mechanism of structural coupling between the levels of psychic and social systems. Then the article provides an analysis and discussion of translation as a transformation process between actors...

  5. Translation, Interpreting and Lexicography

    DEFF Research Database (Denmark)

    Tarp, Sven; Dam, Helle Vrønning

    2017-01-01

    Translation, interpreting and lexicography represent three separate areas of human activity, each of them with its own theories, models and methods and, hence, with its own disciplinary underpinnings. At the same time, all three disciplines are characterized by a marked interdisciplinary dimension...... in the sense that their practice fields are typically ‘about something else’. Translators may, for example, be called upon to translate medical texts, and interpreters may be assigned to work on medical speeches. Similarly, practical lexicography may produce medical dictionaries. In this perspective, the three...... disciplines frequently come into touch with each other. This chapter discusses and explores some of the basic aspects of this interrelationship, focusing on the (potential) contribution of lexicography to translation and interpreting and on explaining the basic concepts and methods of the former discipline...

  6. Lost in Translation

    Science.gov (United States)

    Lass, Wiebke; Reusswig, Fritz

    2014-05-01

    Lost in Translation? Introducing Planetary Boundaries into Social Systems. Fritz Reusswig, Wiebke Lass Potsdam Institute for Climate Impact Research, Potsdam, Germany Identifying and quantifying planetary boundaries by interdisciplinary science efforts is a challenging task—and a risky one, as the 1972 Limits to Growth publication has shown. Even if we may be assured that scientific understanding of underlying processes of the Earth system has significantly improved since then, the challenge of translating these findings into the social systems of the planet remains crucial for any kind of action, and in many respects far more challenging. We would like to conceptualize what could also be termed a problem of coupling social and natural systems as a nested set of social translation processes, well aware of the limited applicability of the language-related translation metaphor. Societies must, first, perceive these boundaries, and they have to understand their relevance. This includes, among many other things, the organization of transdisciplinary scientific cooperation. They will then have to translate this understood perception into possible actions, i.e. strategies for different local bodies, actors, and institutional settings. This implies a lot of 'internal' translation processes, e.g. from the scientific subsystem to the mass media, the political and the economic subsystem. And it implies to develop subsystem-specific schemes of evaluation for these alternatives, e.g. convincing narratives, cost-benefit analyses, or ethical legitimacy considerations. And, finally, societies do have to translate chosen action alternatives into monitoring and evaluation schemes, e.g. for agricultural production or renewable energies. This process includes the continuation of observing and re-analyzing the planetary boundary concept itself, as a re-adjustment of these boundaries in the light of new scientific insights cannot be excluded. Taken all together, societies may well

  7. Strategies of English Translation Teaching

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    ZHU; Yu; WANG; Jin

    2015-01-01

    Abstract:Translation is an independent discipline(Jean Delisle,1988).With the deepening of translation studies,translation teaching aroused widespread concern among translation academia,and gradually separated from language teaching,being a subj ect with its own obj ectives and a special position.This paper,firstly introduces the obj ectives and content of translation teaching,then points out several common problems in translation teaching.Finally,associated with the basic principles of translation teaching,it analyzes the strategies of English translation teaching.

  8. Lost in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Askehave, Inger; Zethsen, Karen Korning

    2011-01-01

    This article deals with an aspect of patient information that differs somewhat from the traditional scope of this journal; namely the linguistic and translational aspects of Patient Information Leaflets (PILs). During the past decade much work has been dedicated to making the English PILs...... as informative and lay-friendly as possible. However, much of the good work is ruined when the PIL is translated. Why is this so and what can be done about it?...

  9. Stylistic Adaptation in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    孙芳

    2011-01-01

    <正>A translation criteria universally accepted is faithfulness, which can be examined from different dimensions of content, form and style.Among these three dimensions,faithfulness in content and form is easier to be noted,while the faithfulness in style is harder to judge.This paper will mainly focus on the study of stylistic features for the purpose of language providing methods to achieve stylistic adaptation in translation.

  10. Translation for language purposes

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne

    2003-01-01

    The paper describes the background, subjects, assumptions, procedure, and preliminary results of a small-scale experimental study of L2 translation (Danish into English) and picture verbalization in L2 (English).......The paper describes the background, subjects, assumptions, procedure, and preliminary results of a small-scale experimental study of L2 translation (Danish into English) and picture verbalization in L2 (English)....

  11. Semantics on Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李琦

    2014-01-01

    Semantics is the study of the meanings of words and sentences. While word is the most basic unit in every language and the understanding of the word meaning is the most important problem in translation. Therefore, the analysis of semantics just provides a very direct approach to doing translation. In this paper, I’d like to focus on the three kinds of word meaning in transla- tion, the ambiguities caused by the word meaning and how to deal with such ambiguities.

  12. The Translation Of Colors

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王冰

    2012-01-01

    Different nations have different or even opposite perception of color, which results in non-equivalence of color words in mutual translation between Chinese and English. This paper is to discuss non-equivalence of color words between Chinese and English on the two aspects and emphasizes the importance of transmitting cultural message accurately in the mutual translation between Chinese and English. Studying the cultural connotations of the words is of great importance for successful communication.

  13. Translation Studies: an overview

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Cristina García de Toro

    2008-04-01

    Full Text Available The article briefly outlines the main schools and approaches that make up the current landscape of Translation Studies. The purpose of this paper is to offer an introduction to translation theory for those who are beginning their studies in this field or whose knowledge of Translation Studies is tangential. The article starts with a few preliminary matters, such as the question of what Translation Studies is and how the discipline has been mapped out. Then it moves on to examine the theoretical considerations that have been developed since the second half of the 20th century, with special attention being paid to the most recent decades. In this section, which is devoted to theoretical considerations, I will review some of the fundamental issues from a theories of equivalence and comparisons between languages; b functionalist theories; c discursive approaches; d polysystem theory, descriptive studies and norms; e cultural studies; f philosophical theories; g latest contributions to the field of Translation Studies; and h interdisciplinary and integrating approaches. Keywords: translation studies, contemporary theories, linguistic approaches, descriptive studies, cultural studies.

  14. Exerting the Role of Journal of International Translational Medicine in Translational Medicine

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    YE Zhen-hua; DU Fu-rong; YANG Xue; WU Yin-ping; YI Zi; CHEN Chong

    2014-01-01

    As a new branch of medicine with unlimited prospect, Translational Medicine has been rapidly developed over the past decades and gained global attention. Translational Medicine can be vividly described as“bench to bedside (B2B)”model which focuses on the integration of multiple aspects, especially the basic medicine and clinical medicine, and has a great potential in treating many severe diseases and improving human health. Medical journals are carriers for medical information and play a great role in the development of medicines, and Journal of International Translational Medicine (JITM) is just a journal emerging at the right moment and specialized in translational medicine. With professionalized attitude and internationalized requirements, JITM is committed to promote the development of Translational Medicine.

  15. HDL to verification logic translator

    Science.gov (United States)

    Gambles, J. W.; Windley, P. J.

    1992-01-01

    The increasingly higher number of transistors possible in VLSI circuits compounds the difficulty in insuring correct designs. As the number of possible test cases required to exhaustively simulate a circuit design explodes, a better method is required to confirm the absence of design faults. Formal verification methods provide a way to prove, using logic, that a circuit structure correctly implements its specification. Before verification is accepted by VLSI design engineers, the stand alone verification tools that are in use in the research community must be integrated with the CAD tools used by the designers. One problem facing the acceptance of formal verification into circuit design methodology is that the structural circuit descriptions used by the designers are not appropriate for verification work and those required for verification lack some of the features needed for design. We offer a solution to this dilemma: an automatic translation from the designers' HDL models into definitions for the higher-ordered logic (HOL) verification system. The translated definitions become the low level basis of circuit verification which in turn increases the designer's confidence in the correctness of higher level behavioral models.

  16. Molecular imaging of apoptosis: from micro to macro.

    Science.gov (United States)

    Zeng, Wenbin; Wang, Xiaobo; Xu, Pengfei; Liu, Gang; Eden, Henry S; Chen, Xiaoyuan

    2015-01-01

    Apoptosis, or programmed cell death, is involved in numerous human conditions including neurodegenerative diseases, ischemic damage, autoimmune disorders and many types of cancer, and is often confused with other types of cell death. Therefore strategies that enable visualized detection of apoptosis would be of enormous benefit in the clinic for diagnosis, patient management, and development of new therapies. In recent years, improved understanding of the apoptotic machinery and progress in imaging modalities have provided opportunities for researchers to formulate microscopic and macroscopic imaging strategies based on well-defined molecular markers and/or physiological features. Correspondingly, a large collection of apoptosis imaging probes and approaches have been documented in preclinical and clinical studies. In this review, we mainly discuss microscopic imaging assays and macroscopic imaging probes, ranging in complexity from simple attachments of reporter moieties to proteins that interact with apoptotic biomarkers, to rationally designed probes that target biochemical changes. Their clinical translation will also be our focus.

  17. The Impact of Translators' Academic Experience on Their Translation Quality

    Science.gov (United States)

    Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil

    2015-01-01

    Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge and professional conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' academic experience on their translation quality. Following a "causal-comparative study", a sample of 100 male and…

  18. The Effect of Translators' Emotional Intelligence on Their Translation Quality

    Science.gov (United States)

    Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil

    2015-01-01

    Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge, professional and psychological conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' Emotional Intelligence on their translation quality. Following a "causal-comparative study," a sample of…

  19. Translation and Language Teaching: Translation as a useful teaching Resource

    OpenAIRE

    Randaccio, Monica

    2012-01-01

    Both language teaching experts and translation theorists have proposed detailed analyses of the advantages and disadvantages of using translation in language teaching. However, in order to make translation a useful teaching resource, they have provided new and challenging insights into the nature of translation itself. Some of the principles among these insights will be outlined and discussed in this paper.

  20. Apoptosis in skeletal muscle and its relevance to atrophy

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Esther E Dupont-Versteegden

    2006-01-01

    Apoptosis is necessary for maintaining the integrity of proliferative tissues, such as epithelial cells of the gastrointestinal system. The role of apoptosis in post mitotic tissues, such as skeletal muscle, is less well defined. Apoptosis during muscle atrophy occurs in both myonuclei and other muscle cell types. Apoptosis of myonuclei likely contributes to the loss of muscle mass, but the mechanisms underlying this process are largely unknown. Caspase-dependent as well as -independent pathways have been implicated and the mode by which atrophy is induced likely determines the apoptotic mechanisms that are utilized. It remains to be determined whether a decrease in apoptosis will alleviate atrophy and distinct research strategies may be required for different causes of skeletal muscle loss.

  1. Simplified evaluation of apoptosis using the Muse cell analyzer.

    Science.gov (United States)

    Khan, Asima; Gillis, Katherine; Clor, Julie; Tyagarajan, Kamala

    2012-01-01

    The degree of apoptosis in a cell population is an important parameter of cell health and is characterized by distinct morphological changes. Current methods of accurate detection and measurement of cellular apoptosis require expensive and complicated instrument platforms and expertise. The Muse Cell Analyzer is a unique instrument that enables multidimensional cell health analysis on a single platform. In this study, we used the Muse Cell Analyzer for apoptosis studies using the Muse Annexin V & Dead Cell Assay. The assay is based on the detection of phosphatidylserine (PS) on the surface of apoptotic cells. The results obtained from Muse Cell Analyzer were compared with traditional methods for apoptosis analysis. Our results indicate that Muse Annexin V & Dead Cell Assay and software module enabled the acquisition of accurate and highly precise measurements of cellular apoptosis. The assay is versatile and works with both suspension and adherent cell lines and multiple treatment conditions.

  2. Apoptosis and inflammation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    C. Haanen

    1995-01-01

    Full Text Available During the last few decades it has been recognized that cell death is not the consequence of accidental injury, but is the expression of a cell suicide programme. Kerr et al. (1972 introduced the term apoptosis. This form of cell death is under the influence of hormones, growth factors and cytokines, which depending upon the receptors present on the target cells, may activate a genetically controlled cell elimination process. During apoptosis the cell membrane remains intact and the cell breaks into apoptotic bodies, which are phagocytosed. Apoptosis, in contrast to necrosis, is not harmful to the host and does not induce any inflammatory reaction. The principal event that leads to inflammatory disease is cell damage, induced by chemical/physical injury, anoxia or starvation. Cell damage means leakage of cell contents into the adjacent tissues, resulting in the capillary transmigration of granulocytes to the injured tissue. The accumulation of neutrophils and release of enzymes and oxygen radicals enhances the inflammatory reaction. Until now there has been little research into the factors controlling the accumulation and the tissue load of granulocytes and their histotoxic products in inflammatory processes. Neutrophil apoptosis may represent an important event in the control of intlamtnation. It has been assumed that granulocytes disintegrate to apoptotic bodies before their fragments are removed by local macrophages. Removal of neutrophils from the inflammatory site without release of granule contents is of paramount importance for cessation of inflammation. In conclusion, apoptotic cell death plays an important role in inflammatory processes and in the resolution of inflammatory reactions. The facts known at present should stimulate further research into the role of neutrophil, eosinophil and macrophage apoptosis in inflammatory diseases.

  3. Dialog between a Lexicographer and a Translator

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mark Kit

    2015-06-01

    Full Text Available Dialog between a Lexicographer and a Translator The discussion between the authors of the paper concerns the most pressing issues encountered in natural language semantics, as well as in corpus linguistics and computational linguistics. A broad range of knowledge, allowing linguists and information scientists to work together, is required in these areas. The paper describes some primary problems of human and machine translation caused by gaps between different fields of knowledge. The authors suggest that interdisciplinary approach is required when it comes to contrastive studies in linguistics.

  4. Eukaryotic elongation factor 2 kinase regulates the cold stress response by slowing translation elongation.

    Science.gov (United States)

    Knight, John R P; Bastide, Amandine; Roobol, Anne; Roobol, Jo; Jackson, Thomas J; Utami, Wahyu; Barrett, David A; Smales, C Mark; Willis, Anne E

    2015-01-15

    Cells respond to external stress conditions by controlling gene expression, a process which occurs rapidly via post-transcriptional regulation at the level of protein synthesis. Global control of translation is mediated by modification of translation factors to allow reprogramming of the translatome and synthesis of specific proteins that are required for stress protection or initiation of apoptosis. In the present study, we have investigated how global protein synthesis rates are regulated upon mild cooling. We demonstrate that although there are changes to the factors that control initiation, including phosphorylation of eukaryotic translation initiation factor 2 (eIF2) on the α-subunit, the reduction in the global translation rate is mediated by regulation of elongation via phosphorylation of eukaryotic elongation factor 2 (eEF2) by its specific kinase, eEF2K (eukaryotic elongation factor 2 kinase). The AMP/ATP ratio increases following cooling, consistent with a reduction in metabolic rates, giving rise to activation of AMPK (5'-AMP-activated protein kinase), which is upstream of eEF2K. However, our data show that the major trigger for activation of eEF2K upon mild cooling is the release of Ca2+ ions from the endoplasmic reticulum (ER) and, importantly, that it is possible to restore protein synthesis rates in cooled cells by inhibition of this pathway at multiple points. As cooling has both therapeutic and industrial applications, our data provide important new insights into how the cellular responses to this stress are regulated, opening up new possibilities to modulate these responses for medical or industrial use at physiological or cooler temperatures.

  5. Proper Nouns in Translation: Should They Be Translated?

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Rouhollah Zarei

    2014-11-01

    Full Text Available The translation of proper nouns is not as easy as that of other parts of speech as this is more challenging for certain reasons. The present article presents a descriptive study of proper nouns in translation, scrutinizing the challenges and exploring the solutions. Building on some scholars’ approach and suggestions from other researchers, the article clarifies the nature and problems of proper nouns in translation; it seeks to answer three questions: 1 Should proper nouns be translated? 2 What are the problems on the way of translation of the proper nouns? 3 How can the translator overcome such problems? Moreover, strategies applied by the researchers to make their translation easier are also discussed. It follows that translating proper nouns is not simple and there is little flexibility about translating proper nouns. Keywords: proper nouns, translation, strategies

  6. Translating Signs, Producing Subjects

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Brett Neilson

    2009-08-01

    Full Text Available This paper moves between two streets: Liverpool Road in the Sydney suburb of Ashfield and Via Sarpi in the Italian city of Milan. What connects these streets is that both have become important sites for businesses in the Chinese diaspora. Moreover, both are streets on which locals have expressed desires for Chinese signs to be translated into the national lingua franca. The paper argues that the cultural politics inherent in this demand for translation cannot be fully understood in the context of national debates about diversity and integration. It is also necessary to consider the emergence of the official Chinese Putonghua as global language, which competes with English but also colonizes dialects and minority languages. In the case of these dual language signs, the space between languages can neither be reduced to a contact zone of minority and majority cultures nor celebrated as a ‘third space’ where the power relations implied by such differences are subverted. At stake is rather a space characterised by what Naoki Sakai calls the schema of co-figuration, which allows the representation of translation as the passage between two equivalents that resemble each other and thus makes possible their determination as conceptually different and comparable. Drawing on arguments about translation and citizenship, the paper critically interrogates the ethos of interchangeability implied by this regime of translation. A closing argument is made for a vision of the common that implies neither civilisational harmony nor the translation of all values into a general equivalent. Primary sources include government reports, internet texts and media stories. These are analyzed using techniques of discourse analysis and interpreted with the help of secondary literature concerning globalisation, language and migration. The disciplinary matrix cuts and mixes between cultural studies, translation studies, citizenship studies, globalization studies and

  7. Translation as Genesis

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Joel Gilberthorpe

    2015-05-01

    Full Text Available Translation of literature is generally understood as a copy of an original. As such, it finds itself compared negatively to the original; judged and found lacking either the style or meaning of the original text it was seeking to translate. However, this paper will explore the relationship between the text and its translation through the work of Jacques Derrida and his neologisms such as the supplement and différance in addition to the work of Walter Benjamin. Through understanding the translation as a supplement, this paper will explore whether the original text was complete in and of itself. Through this and Derrida’s understanding of the play of language, I argue that translation can be understood as the palingenesis of literature, as it is only through translation that literature is reborn and lives on. Moreover, this paper will conclude with an examination of Blanchot’s distinction between the Book and the book in order to argue that literature is in itself a form of translation. Thus, the relationship between translation and literature is one of a cycle of genesis and palingenesis, as translation finds itself at both the beginning and continual rebirth of literature. La traduzione letteraria viene generalmente intesa come la copia di un originale. In quanto tale essa viene considerata negativamente in rapporto a quest’ultimo, giudicata manchevole quanto a stile o contenuto rispetto al testo originale che cerca di tradurre. Questo articolo intende esaminare la relazione tra il testo e la sua traduzione attraverso l’opera di Jacques Derrida e i suoi neologismi, come supplemento e différance, e sulla scorta degli studi di Walter Benjamin. Considerando la traduzione come un supplemento, l’articolo indaga se l’originale sia completo in e di per se stesso. Attraverso questo concetto e la prospettiva di Derrida sul gioco del linguaggio, la tesi sostenuta è che la traduzione possa essere considerata come palingenesi della

  8. Advertisement Translation under Skopos Theory

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    严妙

    2014-01-01

    This paper is an analysis of advertisement translation under skopos theory.It is explained that the nature of advertisement translation under skopos theory is reconstructing the information of the source text to persuade target audience. Three translation strategies are put forward in translating advertisements.

  9. Advertisement Translation under Skopos Theory

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    严妙

    2014-01-01

    This paper is an analysis of advertisement translation under skopos theory.It is explained that the nature of advertisement translation under skopos theory is reconstructing the information of the source text to persuade target audience.Three translation strategies are put forward in translating advertisements.

  10. Translation: Aids, Robots, and Automation.

    Science.gov (United States)

    Andreyewsky, Alexander

    1981-01-01

    Examines electronic aids to translation both as ways to automate it and as an approach to solve problems resulting from shortage of qualified translators. Describes the limitations of robotic MT (Machine Translation) systems, viewing MAT (Machine-Aided Translation) as the only practical solution and the best vehicle for further automation. (MES)

  11. Explorations of Corpus Translation Studies

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    何琳琳

    2014-01-01

    Corpus-based translation studies belong to a new translation study paradigm which rose at the beginning of 1990s. The rise of corpus brings the update of research tools and research methods, and lead to the emerging of Corpus Translation Stud-ies. It is necessary to introduce the theory basis of Translational English Corpus and its application in the translation, especially in the science and technology translation. Besides, it makes an analysis and discussion about the potential of Corpus Translation Stud-ies.

  12. Yan Fu's Thoughts of Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    韩赵东

    2009-01-01

    Yan Fu was famous translator in Chinese history, and proposed three standards of translation. The theory made great contribution to Chinese translation history. However, with the development of society at present, Yah Fu's theory had been out of date. More and more translators and scholars pay more attention on linguistics to translate appropriately nowadays. It is the aim to analysis this problem in the article and introduces more detailed knowledge to make flourish translation, so that it becomes true that Chinese translation develop step by step.

  13. Korean to English Translation Using Synchronous TAGs

    CERN Document Server

    Egedi, D; Park, H S; Joshi, A K; Egedi, Dania; Palmer, Martha; Park, Hyun S.; Joshi, Aravind K.

    1994-01-01

    It is often argued that accurate machine translation requires reference to contextual knowledge for the correct treatment of linguistic phenomena such as dropped arguments and accurate lexical selection. One of the historical arguments in favor of the interlingua approach has been that, since it revolves around a deep semantic representation, it is better able to handle the types of linguistic phenomena that are seen as requiring a knowledge-based approach. In this paper we present an alternative approach, exemplified by a prototype system for machine translation of English and Korean which is implemented in Synchronous TAGs. This approach is essentially transfer based, and uses semantic feature unification for accurate lexical selection of polysemous verbs. The same semantic features, when combined with a discourse model which stores previously mentioned entities, can also be used for the recovery of topicalized arguments. In this paper we concentrate on the translation of Korean to English.

  14. Translation and Transtextuality

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Tapodi Zsuzsa

    2014-12-01

    Full Text Available Umberto Eco’s novel The Name of the Rose as a postmodern literary work is extensively based on transtextuality. There are series of quotations from the Bible, Petrus Abelardus, St. Bernard, Petrarch, Conan Doyle, Agatha Christie, Jorge L. Borges, Nietzsche, and other classic authors interwoven into the novel’s narrative. The text is a result of multiple translations, a truly intercultural adventure: Adso, a 14th-century German monk from the Melk monastery provides a Northern Italian travel experience in Latin language, this memoir is translated by the publishing narrator into the Italian language of the 20th century. The characters of the story come from different areas of Europe, as there are monks from England, Spain, Norway, Germany, and other countries. This paper sheds light on the problems that occurred during the novel’s translation.

  15. Engineering in translational medicine

    CERN Document Server

    2014-01-01

    This book covers a broad area of engineering research in translational medicine. Leaders in academic institutions around the world contributed focused chapters on a broad array of topics such as: cell and tissue engineering (6 chapters), genetic and protein engineering (10 chapters), nanoengineering (10 chapters), biomedical instrumentation (4 chapters), and theranostics and other novel approaches (4 chapters). Each chapter is a stand-alone review that summarizes the state-of-the-art of the specific research area. Engineering in Translational Medicine gives readers a comprehensive and in-depth overview of a broad array of related research areas, making this an excellent reference book for scientists and students both new to engineering/translational medicine and currently working in this area.

  16. Automatic translation among spoken languages

    Science.gov (United States)

    Walter, Sharon M.; Costigan, Kelly

    1994-01-01

    The Machine Aided Voice Translation (MAVT) system was developed in response to the shortage of experienced military field interrogators with both foreign language proficiency and interrogation skills. Combining speech recognition, machine translation, and speech generation technologies, the MAVT accepts an interrogator's spoken English question and translates it into spoken Spanish. The spoken Spanish response of the potential informant can then be translated into spoken English. Potential military and civilian applications for automatic spoken language translation technology are discussed in this paper.

  17. CHARACTERISTICS OF ZHANGPEIJI'S PROSE TRANSLATION

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    孙丽丽

    2015-01-01

    Zhang Peiji has worked hard for over sixty years in the translation fields,which makes his prose translation studied by a lot of scholars. His translation that best shows his translation thought and aesthetic thought is natural, expressive and skilfuly representative of the original's style. Based on Nida's theory of functional equivalence, the thesis makes an analysis of the transformation in Zhang Peiji's prose translation.

  18. Post-translational modifications in neurodegeneration

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Federico Benetti

    2015-12-01

    Full Text Available Post-translational modifications increase proteome functionality for managing all aspects of normal cell biology. They are based on the covalent attachment of functional groups, leading to phosphorylation, acetylation, glycosylation, acylation, ubiquitination, SUMOylation and oxidation of protein targets. Post-translational modifications occur at any step of protein life cycle, modulating in time and space protein folding, subcellular localization and activity. Aberrant post-translational modifications of one or more culprit proteins may lead to neurodegeneration, as shown in paradigmatic neurological disorders such as Alzheimer’s, Parkinson’s and prion diseases. In this review, we report the most important post-translational modifications found in neurodegenerative disorders, illustrating the pathophysiological mechanisms in which they are involved. This work highlights the lack of a global framework of post-translational modifications in terms of complexity and regulation. Therefore, in the next future many efforts are required to describe the interplay existing between post-translational modifications and their combinatorial patterns on protein targets.

  19. MANAGING THE TRANSLATION OF ECONOMIC TEXTS

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Pop Anamaria Mirabela

    2012-12-01

    Full Text Available Theoretically, translation may pass as science; practically, it seems closer to art. Translation is a challenging activity requiring a set of abilities and posing few difficulties that appear during the translation process. This paper investigates the extent to which sub-technical vocabulary can constitute a problem to Romanian students of economics reading in English, by looking at the translations produced as independent or pair work during English classes and analyzing the various errors which may appeared. The exigencies required by the efficient business communication have increased in the past few decades because of rising international trade, increased migration, globalization, the recognition of linguistic minorities, and the expansion of the mass media and technology. All these led us to approach the topic of translation which is actually a job that requires skills, stages of research necessary for disclosure of transfer characteristic into the target language, training, experience and a good sense of languages. The paper defines the theoretical issues and terminology: translation, types of translation, economic texts and then focuses on the presentation of the practical work carried out throughout the academic year of second year students. Considering that only 28% of the entire European population can read English, and even less people in South America and Asia can, it is obvious that an effective communication of business matters relies on an accurate understanding of terminology. Economics is a field of knowledge in accelerated scientific and technological development. As there is a permanent and ever increasing need to quickly update their knowledge, economists read and learn directly in the original language of the publication and stick to it in daily usage, including conferences, scientific events and articles written in Romanian. Besides researching properly the markets, finding distribution channels, and dealing with legal

  20. Fullerene and apoptosis

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    M. A. Orlova

    2014-07-01

    Full Text Available Fullerene derivatives superfamily attracts a serious attention as antiviral and anticancer agents and drug delivery carriers as well. A large number of such fullerene С60 derivatives obtained to date. However, there is an obvious deficit of information about causes and mechanisms of immediately and long-term consequences of their effects in vivo which is a true obstacle on the way leading to practical medical use of them. First, this concerns their impact on the proliferation, apoptosis and necrosis regulation. Fullerene nanoparticle functionalization type, their sizes and surface nanopathology are of great importance to further promoting of either cytoprotective or cytotoxic effects. This lecture provides modern concept analysis regarding fullerenes effects on apoptosis pathway in normal and tumor cells.

  1. Fullerene and apoptosis

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    M. A. Orlova

    2013-01-01

    Full Text Available Fullerene derivatives superfamily attracts a serious attention as antiviral and anticancer agents and drug delivery carriers as well. A large number of such fullerene С60 derivatives obtained to date. However, there is an obvious deficit of information about causes and mechanisms of immediately and long-term consequences of their effects in vivo which is a true obstacle on the way leading to practical medical use of them. First, this concerns their impact on the proliferation, apoptosis and necrosis regulation. Fullerene nanoparticle functionalization type, their sizes and surface nanopathology are of great importance to further promoting of either cytoprotective or cytotoxic effects. This lecture provides modern concept analysis regarding fullerenes effects on apoptosis pathway in normal and tumor cells.

  2. Apoptosis and survival

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Manjul Tiwari

    2011-01-01

    Full Text Available The term apoptosis first appeared in the biomedical literature in 1972, to delineate a structurally distinctive mode of cell death responsible for cell loss within living tissues. The cardinal morphological features are cell shrinkage, accompanied by transient but violent bubbling and blebbing from the surface, and culminating in separation of the cell into a cluster of membrane-bounded bodies. Changes in several cell surface molecules also ensure that, in tissues, apoptotic cells are immediately recognised and phagocytosed by their neighbours. However, it is important to note that apoptosis is only one form of cell death and the particular death pathway that is the most important determinant for cancer therapy is not necessarily that which has the fastest kinetics, as is the bias in many laboratories, but rather that which displays the most sensitive dose-response relationship.

  3. Translating VDM to Alloy

    DEFF Research Database (Denmark)

    Lausdahl, Kenneth

    2013-01-01

    . Traditionally, theorem provers are used to prove that specifications are correct but this process is highly dependent on expert users. Alternatively, model finding has proved to be useful for validation of specifications. The Alloy Analyzer is an automated model finder for checking and visualising Alloy...... specifications. However, to take advantage of the automated analysis of Alloy, the model-oriented VDM specifications must be translated into a constraint-based Alloy specifications. We describe how a sub- set of VDM can be translated into Alloy and how assertions can be expressed in VDM and checked by the Alloy...

  4. Translating a wicked problem

    DEFF Research Database (Denmark)

    Tietjen, Anne; Jørgensen, Gertrud

    2016-01-01

    In a time of increasing globalisation and urbanisation, shrinking peripheral rural areas have become a truly wicked planning problem in many European countries. Although a problem can be easily perceived and measured by various indicators, the precise definition of the problem is problematic. Based......, place-based and project-oriented process directed at concrete physical outcomes. We frame strategic planning as a translation process where the interaction between human and non-human actors translates a unique, complex and contested situation into an innovated situation. We find that local physical...

  5. Apoptosis: una muerte silenciosa

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Isis Casadelvalle Pérez

    2006-01-01

    Full Text Available La apoptosis o muerte celular programada es un tipo de muerte presente en todas las células eucarióticas. Es un proceso ordenado y esencial del desarrollo normal y de mantenimiento de la homeostasis de un organismo. En el presente trabajo se resumen las principales características fisiológicas, bioquímicas y moleculares de la muerte por apoptosis, evento que ocurre de forma apagada o silenciosa, o sea, sin daño celular aparente diferenciándose claramente del proceso de necrosis celular. En ese proceso se destaca la mitocondria, como organelo celular donde mediado por la activación de las caspasas se inicia el paso hacia la muerte celular programada. En el momento actual, la apoptosis ha cobrado un verdadero valor para la mejor comprensión de los procesos biológicos normales en los que este evento está involucrado y que con anterioridad no era tomado en cuenta. En este sentido, se comentan las principales técnicas de detección de muerte celular programada y se aclara que la elección de algunas de ellas depende del modelo de estudio. Tambi én se dan a conocer algunas de las patologías generales en las que este proceso representa un papel determinante y se discute acerca de cómo algunas alteraciones en los mecanismos de regulación de la apoptosis inducen la aparici ón de varias enfermedades, incluyendo aquellos desórdenes en los que ocurre acumulación celular (cáncer, alteración cardiaca, neurodegeneración y SIDA. El estudio y caracterización de este complejo mecanismo ha cambiado profundamente la comprensión de numerosas patologías en los organismos eucariotas.

  6. Apoptosis of motor neurons in the spinal cord after ischemia reperfusion injury delayed paraplegia in rabbits

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2007-01-01

    Apoptosis is known to occur in the centralnervous system during development and in patho-logical settings such ischemia reperfusion(IR)inju-ry[1].Apoptosis requires an active commit ment ofthe cell to degrade its own DNA,according to aninternal programof self-destruction[2].Newproteinsynthesis is required for apoptosis,and protein syn-thesis inhibitors have been shown to reduce celldeath postischemically[3].Incontrast,necrosis is nota gene-facilitated process but results frominjuriouschanges in the environm...

  7. Sphingolipids and mitochondrial apoptosis.

    Science.gov (United States)

    Patwardhan, Gauri A; Beverly, Levi J; Siskind, Leah J

    2016-04-01

    The sphingolipid family of lipids modulate several cellular processes, including proliferation, cell cycle regulation, inflammatory signaling pathways, and cell death. Several members of the sphingolipid pathway have opposing functions and thus imbalances in sphingolipid metabolism result in deregulated cellular processes, which cause or contribute to diseases and disorders in humans. A key cellular process regulated by sphingolipids is apoptosis, or programmed cell death. Sphingolipids play an important role in both extrinsic and intrinsic apoptotic pathways depending on the stimuli, cell type and cellular response to the stress. During mitochondrial-mediated apoptosis, multiple pathways converge on mitochondria and induce mitochondrial outer membrane permeabilization (MOMP). MOMP results in the release of intermembrane space proteins such as cytochrome c and Apaf1 into the cytosol where they activate the caspases and DNases that execute cell death. The precise molecular components of the pore(s) responsible for MOMP are unknown, but sphingolipids are thought to play a role. Here, we review evidence for a role of sphingolipids in the induction of mitochondrial-mediated apoptosis with a focus on potential underlying molecular mechanisms by which altered sphingolipid metabolism indirectly or directly induce MOMP. Data available on these mechanisms is reviewed, and the focus and limitations of previous and current studies are discussed to present important unanswered questions and potential future directions.

  8. Chinese Meter in Translating English Poetry

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    温荣芬

    2009-01-01

    <正>Translation is not easy and poetry translation is troublesome,while meter poetry translation is the most difficult. This paper will focus on the meter in translating English poetry into Chinese. From the review of translation history to

  9. Early Contact Stage of Apoptosis: Its Morphological Features and Function

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Etheri Mikadze

    2006-01-01

    Full Text Available Apoptosis has been a biological phenomenon of intense interest for 20 years, but the earlier morphological features of apoptosis have not been determined hitherto. Using the methods of semi- and ultrathin sections, the livers of intact embryos and young rats have been studied under the effect of cycloheximide to determine morphological features of an early stage of apoptosis. It is discovered that both in hepatoblasts and hepatocytes, apoptosis, besides the well-known stages, also includes an early contact stage, distinguishing features of which are agglutination of bound ribosomes (breaking of translation, elimination of the nucleolus, reduction of free polysomes (and in hepatocytes, reduction of cisterns of rough endoplasmic reticulum, formation of cytoplasmic excrescences, and cell shape changes. The early stage of apoptosis is characterized by close contact with neighboring cells. At a certain phase of the contact stage of apoptosis, the nucleolus reappears in the nucleus and the number of free polysomes in the cytoplasm increases, which suggests the renewal of synthesis of new RNA and proteins. Close contact of differentiating and mitotic hepatoblasts with apoptotic cells indicates a certain functional relationship between these cells that is realized not only by micropinocytosis, but through gap junctions as well. We assume that the apoptotic cell, besides proteolytic products, can contain newly synthesized, low-molecular substances, the relocation of which from apoptotic to neighboring cells may contribute to both functional activity and proliferation of adjacent hepatoblasts and, therefore, the function of apoptosis may not be limited only to the elimination of harmful, damaged, and unwanted cells.

  10. Synonymy and translation

    NARCIS (Netherlands)

    Jong, de Franciska; Appelo, Lisette

    1987-01-01

    This paper is meant to give some insight into the interaction between on the one hand theoretical concepts in the field of formal semantics, and on the other hand linguistic research directed towards an application, more specifically, the research in the machine translation project Rosetta. The cent

  11. Grammatical Gender in Translation

    Science.gov (United States)

    Bordag, Denisa; Pechmann, Thomas

    2008-01-01

    In three experiments native speakers of Czech translated bare nouns and gender-marked adjective + noun phrases into German, their second language (L2). In Experiments 1-3 we explored the so-called gender interference effect from first language (L1) as observed in previous picture naming studies (naming latencies were longer when the L1 noun and…

  12. Translational research in melanoma.

    Science.gov (United States)

    Ray, Madhury; Farma, Jeffrey M; Hsu, Cary

    2013-10-01

    Recent breakthroughs in the fundamental understanding of the cellular and molecular basis of melanoma have culminated in new therapies with unquestionable efficacy. Immunotherapy and targeted therapy strategies have completely transformed the contemporary management of advanced melanoma. The translational research behind these developments is discussed, with an emphasis on immune checkpoint blockade and inhibition of the mitogen-activated protein kinase signaling pathway.

  13. Translation and Transliteration.

    Science.gov (United States)

    Kanakaraj, S.; And Others

    1994-01-01

    Makes a case for using transliteration in order to avoid wholesale translation of new words from the natural sciences and technology into Indian languages. Proposes introduction of the Roman alphabet (in a modified form), so that the Indian languages can accommodate new loans within their own phonetic systems without any substantial changes. (SR)

  14. Not Lost in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2008-01-01

    Translation is all about one thing and one thing only, and that’s communication. Since people of different nationalities first came into contact with each other, the need to make them- selves understood was at the top of their agenda.

  15. Case Study on Importance of Translator’s Subjectivity in Translating Discourses Written in Non-mother-tongue

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Liu Yanli

    2016-01-01

    Translation has been given more and more attention and translator’s subjectivity has been recognized and accepted gradually in translation circle. Successful translation is the organic combination of deconstructing with reconstructing, which requires translators to make proper adjustments in certain context, i.e. to bring translator’s subjectivity into full play in translating processes, especially when translating discourses written in non-mother-tongue.

  16. Evidence that insulin-like growth factor-1 requires protein kinase C-epsilon, PI3-kinase and mitogen-activated protein kinase pathways to protect human vascular smooth muscle cells from apoptosis.

    Science.gov (United States)

    Allen, Todd R; Krueger, Kristopher D; Hunter, William J; Agrawal, Devendra K

    2005-12-01

    Insulin-like growth factor (IGF)-1 has been implicated in the development of occlusive vascular lesions. Although its role in vascular smooth muscle cell (VSMC) growth and migration are fairly well characterized, anti-apoptotic signals of IGF-1 in human VSMC remain largely unknown. In this study, we examined IGF-1 signals that protect human and rat VSMC from staurosporine (STAU)- and c-myc- induced apoptosis, respectively. Treatment with STAU resulted in apoptotic DNA fragmentation, phosphatidylserine externalization and cell shrinkage, but only occasional VSMC 'blebbing'. STAU-induced death and IGF-1-mediated survival were concentration dependent, while time-lapse video microscopy showed that IGF-1 inhibited c-myc-induced apoptosis by 90%. Pretreatment with mitogen-activated protein kinase/extracellular signal regulated kinase kinase (MEK) inhibitors UO126 and PD098059, or with the phosphatidylinositol 3-kinase (PI3-K) inhibitor wortmannin, reversed IGF-1-mediated human VSMC survival by 25-27% and 66%, respectively. Translocation studies showed that IGF-1 activated protein kinase C (PKC)-epsilon, but not PKC-alpha or PKC-delta, even in the presence of STAU, while pharmacological PKC inhibition (Ro-318220 or Go6976) implicated PKC-zeta or a novel PKC isozyme in IGF-1-mediated survival. Transient expression of activated PKC-epsilon but not activated PKC-zeta decreased myc-induced apoptosis in rat VSMC. In human VSMC, antisense oligodeoxynucleotides to PKC-epsilon partially reversed IGF-1-induced survival. In addition, IGF-1 elicited a mild but sustained activation of extracellular signal regulated kinase (ERK)1/2 in human VSMC that was abolished after 1 h in the presence of STAU. PKC downregulation reversed both IGF-1- and PMA-induced ERK activity, but platelet-derived growth factor (PDGF)-induced activity was unchanged. These results indicate for the first time that IGF-1 can protect human VSMC via multiple signals, including PKC-epsilon, PI3-K and mitogen

  17. Translation from research to applications.

    Science.gov (United States)

    Hunziker, Ernst; Spector, Myron; Libera, Jeanette; Gertzman, Arthur; Woo, Savio L-Y; Ratcliffe, Anthony; Lysaght, Michael; Coury, Arthur; Kaplan, David; Vunjak-Novakovic, Gordana

    2006-12-01

    The article summarizes the collective views expressed at the fourth session of the workshop Tissue Engineering--the Next Generation, which was devoted to the translation of results of tissue engineering research into applications. Ernst Hunziker described the paradigm of a dual translational approach, and argued that tissue engineering should be guided by the dimensions and physiological setting of the bodily compartment to be repaired. Myron Spector discussed collagen-glycosaminoglycan (GAG) scaffolds for musculoskeletal tissue engineering. Jeanette Libera focused on the biological and clinical aspects of cartilage tissue engineering, and described a completely autologous procedure for engineering cartilage using the patient's own chondrocytes and blood serum. Arthur Gertzman reviewed the applications of allograft tissues in orthopedic surgery, and outlined the potential of allograft tissues as models for biological and medical studies. Savio Woo discussed a list of functional tissue engineering approaches designed to restore the biochemical and biomechanical properties of injured ligaments and tendons to be closer to that of the normal tissues. Specific examples of using biological scaffolds that have chemoattractants as well as growth factors with unique contact guidance properties to improve their healing process were shown. Anthony Ratcliffe discussed the translation of the results of research into products that are profitable and meet regulatory requirements. Michael Lysaght challenged the proposition that commercial and clinical failures of early tissue engineering products demonstrate a need for more focus on basic research. Arthur Coury described the evolution of tissue engineering products based on the example of Genzyme, and how various definitions of success and failure can affect perceptions and policies relative to the status and advancement of the field of tissue engineering.

  18. Translating Proper Names in the Vietnamese Translation of Shakespeare’s Romeo and Juliet

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nhan V. Luong,

    2015-07-01

    Full Text Available Cultural differences are always the great challenges for translators in the translation process. When dealing with cultural barrier, metaphor is a typical struggle, in which Proper names necessitate consideration because the translation might cause confused and misunderstood as well as negative feelings of the readers to the original text. A name can be popular used in a source culture (SC or a country but too strange or the taboo in a target culture (TC. This study, by applying both qualitative and quantitative research methods, has described and compared the translations of proper names in the Shakespeare’s Romeo and Juliet and its Vietnamese translation by Dang The Binh. The findings reveal that besides similarities, when using popular proper names, English and Vietnamese cultures have many different names that require careful analysis and understanding of the translator. It is concluded that foreignization and domestication should be applied flexibly in order to introduce a friendly translation that honors both the SC and the TC.

  19. Forms of creativity in translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Lucia V Aranda

    2009-12-01

    Full Text Available http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2009v1n23p23This paper explores the creative constructs utilized by translators in the reformulation of texts. As translation studies realigns the definition of translation vis-à-vis the original, a number of factors inform translations: the agency and subjectivity of the translator, as well as questions of form, and the more obvious social factors. This discussion addresses the articulation of creativity as a response to specific cases and repositions translation as part of a greater creative project.

  20. A 3D translation stage calibrated with Michelson interferometers

    Science.gov (United States)

    Lin, Hui-Hung; Hung, Kuo-Kai; Wang, Lu-Yu; Su, Wei-Hung

    2016-09-01

    A 3D translation stage which meets the requirement of the next-generation lithography is proposed. The Michelson interferometer is used to evaluate the moving distance for this 3-dimensional translation stage. With the help of Michelson interferometer, accuracy in the order of nanometers is desirable.

  1. 25 CFR 141.48 - Translation of disclosure statements.

    Science.gov (United States)

    2010-04-01

    ... 25 Indians 1 2010-04-01 2010-04-01 false Translation of disclosure statements. 141.48 Section 141.48 Indians BUREAU OF INDIAN AFFAIRS, DEPARTMENT OF THE INTERIOR FINANCIAL ACTIVITIES BUSINESS... Translation of disclosure statements. Disclosure required by §§ 141.46 and 141.47 shall be made in...

  2. Machine Translation Based on Translation Corresponding Tree Structure

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2006-01-01

    A representation schema called translation corresponding tree (TCT) has been applied to a Portuguese to Chinese example-based machine translation system. The translation examples are annotated by the representation of the TCT structure. Each TCT describes not only the syntactic structure of the source sentence (i.e., Portuguese in our system) but also the translation correspondences (i.e., Chinese translation). In addition, the TCT nodes describe the corresponding linguistic relationships between the source and target languages. The translation examples can be effectively represented with this annotation schema and organized in the bilingual knowledge database or example base. In the real machine translation process, the target language is synthesized with higher quality by referring to the TCT translation information.

  3. Lattice surgery translation for quantum computation

    Science.gov (United States)

    Herr, Daniel; Nori, Franco; Devitt, Simon J.

    2017-01-01

    In this paper we outline a method for a compiler to translate any non fault tolerant quantum circuit to the geometric representation of the lattice surgery error-correcting code using inherent merge and split operations. Since the efficiency of state distillation procedures has not yet been investigated in the lattice surgery model, their translation is given as an example using the proposed method. The resource requirements seem comparable or better to the defect-based state distillation process, but modularity and eventual implementability allow the lattice surgery model to be an interesting alternative to braiding.

  4. KML Super Overlay to WMS Translator

    Science.gov (United States)

    Plesea, Lucian

    2007-01-01

    This translator is a server-based application that automatically generates KML super overlay configuration files required by Google Earth for map data access via the Open Geospatial Consortium WMS (Web Map Service) standard. The translator uses a set of URL parameters that mirror the WMS parameters as much as possible, and it also can generate a super overlay subdivision of any given area that is only loaded when needed, enabling very large areas of coverage at very high resolutions. It can make almost any dataset available as a WMS service visible and usable in any KML application, without the need to reformat the data.

  5. Dysregulated Translational Control: From Brain Disorders to Psychoactive Drugs

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Emanuela eSantini

    2011-11-01

    Full Text Available In the last decade, a plethora of studies utilizing pharmacological, biochemical, and genetic approaches have shown that precise translational control is required for long-lasting synaptic plasticity and the formation of long-term memory. Moreover, more recent studies indicate that alterations in translational control are a common pathophysiological feature of human neurological disorders, including developmental disorders, neuropsychiatric disorders, and neurodegenerative diseases. Finally, translational control mechanisms are susceptible to modification by psychoactive drugs. Taken together, these findings point to a central role for translational control in the regulation of synaptic function and behavior.

  6. Understanding the organization of cognitive approaches to translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Serban, Maria

    2017-01-01

    Cognitive approaches to translation studies are driven by three interrelated aims: to understand the structure and organization of the capacities of cognitive agents involved in processes of translation, to build better theories and models of translation, and to develop more efficient methods...... and programs for translator training. Meeting the goals of such a broad agenda requires the fusion of different theoretical and experimental tools, from fields such as cognitive psychology, linguistics, and artificial intelligence. From exploratory studies that aimed to carve out the problem space...

  7. Chinese Cuisine Culture and Current Situation of its Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    WU Yi-dan

    2013-01-01

    Chinese cuisine is the main reflection of our country’s cuisine culture. It contains profound historical and cultural background. Besides, it permeates folk-custom taste and local manners. Since the name of a cuisine is the first impression given to a dining person, undoubtedly, its translation is very important in cultural dissemination and communication. But actually, there are many problems exist in Chinese cuisine translation at present. This paper is based on a massive collection of Chinese cuisine ’s translation, classification, analysis. Besides, it has found out cultural connotation, current situation and the causes from the cultural angle;discussed the basic requirements of translating Chinese cuisine.

  8. On Translatability of Metaphors and Relevant Translating Techniques

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    邱采真; 张文普

    2012-01-01

    Metaphor is one of the most poetic forms of language.It is widely used in daily life and good translation of it is of great significance.In spite of the cultural and lingual hindrance,to some extent,good translation of metaphors can be achieved because of the similarities between two cultures and the overlaps of two languages.This paper explores translatability of metaphores from cultural and linguistic perspectives as well as specific techniques in terms of metaphor translation.

  9. A Stylistic Study of Translator Based on Western Translation Theory

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Wu Jing

    2015-01-01

    This paper focuses on the historic development of the stylistic study of translator in light of western translation theory,and analyzes its features on each phase and current emphasis of research,by which knowledge of the development of western theory and translators' style can be shown.After that,we can research its problems existing in the stylistic study of translator based on western theory so than we can provide a panoramic analysis in thisfield.

  10. Translational Medicine - doing it backwards

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Schechter Alan N

    2010-02-01

    Full Text Available Abstract In recent years the concept of "translational medicine" has been advanced in an attempt to catalyze the medical applications of basic biomedical research. However, there has been little discussion about the readiness of scientists themselves to respond to what we believe is a required new approach to scientific discovery if this new concept is to bear fruit. The present paradigm of hypothesis-driven research poorly suits the needs of biomedical research unless efforts are spent in identifying clinically relevant hypotheses. The dominant funding system favors hypotheses born from model systems and not humans, bypassing the Baconian principle of relevant observations and experimentation before hypotheses. Here, we argue that that this attitude has born two unfortunate results: lack of sufficient rigor in selecting hypotheses relevant to human disease and limitations of most clinical studies to certain outcome parameters rather than expanding knowledge of human pathophysiology; an illogical approach to translational medicine. If we wish to remain true to our responsibility and duty of performing research relevant to human disease, we must begin to think about fundamental new approaches. NIH is the nation's medical research agency - making important medical discoveries that improve health and save lives. NIH is the steward of medical and behavioral research for the Nation. Its mission is science in pursuit of fundamental knowledge about the nature and behavior of living systems and the application of that knowledge to extend healthy life and reduce the burdens of illness and disability 1.

  11. Lost in Translation: Examining Translation Errors Associated with Mathematical Representations

    Science.gov (United States)

    Adu-Gyamfi, Kwaku; Stiff, Lee V.; Bosse, Michael J.

    2012-01-01

    Translation errors and conceptual misunderstandings made by students translating among graphical, tabular, and symbolic representations of linear functions were examined. The study situated student errors in the context of the "Translation-Verification Model" developed specifically for the purpose of explaining student behavior during the process…

  12. A Study on Translation Strategies in Tourist Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    CAI Yuan-yuan

    2014-01-01

    Tourist materials play a significant role in publicizing China’s tourism industry in the world. In the current English translation of Chinese tourist materials, some problems exist because of differences in Chinese and English style and expression characteristics. This paper is intended to conduct a preliminary study on the tourist translation and put forward some useful transla-tion strategies.

  13. Translation in Language Teaching: Insights from Professional Translator Training

    Science.gov (United States)

    Carreres, Angeles; Noriega-Sanchez, Maria

    2011-01-01

    The past three decades have seen vast changes in attitudes towards translation, both as an academic discipline and as a profession. The insights we have gained in recent years, in particular in the area of professional translator training, call for a reassessment of the role of translation in language teaching. Drawing on research and practices in…

  14. Apoptosis and DNA Methylation

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Meng, Huan X.; Hackett, James A. [MRC Human Genetics Unit, IGMM, Western General Hospital, Edinburgh EH4 2XU (United Kingdom); Nestor, Colm [MRC Human Genetics Unit, IGMM, Western General Hospital, Edinburgh EH4 2XU (United Kingdom); Breakthrough Research Unit, University of Edinburgh, Western General Hospital, Edinburgh EH4 2XU (United Kingdom); Dunican, Donncha S.; Madej, Monika; Reddington, James P. [MRC Human Genetics Unit, IGMM, Western General Hospital, Edinburgh EH4 2XU (United Kingdom); Pennings, Sari [Queen' s Medical Research Institute, University of Edinburgh, Edinburgh EH16 4TJ (United Kingdom); Harrison, David J. [Breakthrough Research Unit, University of Edinburgh, Western General Hospital, Edinburgh EH4 2XU (United Kingdom); Meehan, Richard R., E-mail: Richard.Meehan@hgu.mrc.ac.uk [MRC Human Genetics Unit, IGMM, Western General Hospital, Edinburgh EH4 2XU (United Kingdom); Breakthrough Research Unit, University of Edinburgh, Western General Hospital, Edinburgh EH4 2XU (United Kingdom)

    2011-04-01

    Epigenetic mechanisms assist in maintaining gene expression patterns and cellular properties in developing and adult tissues. The molecular pathology of disease states frequently includes perturbation of DNA and histone methylation patterns, which can activate apoptotic pathways associated with maintenance of genome integrity. This perspective focuses on the pathways linking DNA methyltransferases and methyl-CpG binding proteins to apoptosis, and includes new bioinformatic analyses to characterize the evolutionary origin of two G/T mismatch-specific thymine DNA glycosylases, MBD4 and TDG.

  15. Apoptosis and DNA Methylation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Richard R. Meehan

    2011-04-01

    Full Text Available Epigenetic mechanisms assist in maintaining gene expression patterns and cellular properties in developing and adult tissues. The molecular pathology of disease states frequently includes perturbation of DNA and histone methylation patterns, which can activate apoptotic pathways associated with maintenance of genome integrity. This perspective focuses on the pathways linking DNA methyltransferases and methyl-CpG binding proteins to apoptosis, and includes new bioinformatic analyses to characterize the evolutionary origin of two G/T mismatch-specific thymine DNA glycosylases, MBD4 and TDG.

  16. Institutional shared resources and translational cancer research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    De Paoli Paolo

    2009-06-01

    Full Text Available Abstract The development and maintenance of adequate shared infrastructures is considered a major goal for academic centers promoting translational research programs. Among infrastructures favoring translational research, centralized facilities characterized by shared, multidisciplinary use of expensive laboratory instrumentation, or by complex computer hardware and software and/or by high professional skills are necessary to maintain or improve institutional scientific competitiveness. The success or failure of a shared resource program also depends on the choice of appropriate institutional policies and requires an effective institutional governance regarding decisions on staffing, existence and composition of advisory committees, policies and of defined mechanisms of reporting, budgeting and financial support of each resource. Shared Resources represent a widely diffused model to sustain cancer research; in fact, web sites from an impressive number of research Institutes and Universities in the U.S. contain pages dedicated to the SR that have been established in each Center, making a complete view of the situation impossible. However, a nation-wide overview of how Cancer Centers develop SR programs is available on the web site for NCI-designated Cancer Centers in the U.S., while in Europe, information is available for individual Cancer centers. This article will briefly summarize the institutional policies, the organizational needs, the characteristics, scientific aims, and future developments of SRs necessary to develop effective translational research programs in oncology. In fact, the physical build-up of SRs per se is not sufficient for the successful translation of biomedical research. Appropriate policies to improve the academic culture in collaboration, the availability of educational programs for translational investigators, the existence of administrative facilitations for translational research and an efficient organization

  17. On Literal Translation of English Idioms

    Science.gov (United States)

    Chen, Linli

    2009-01-01

    There are six translation tactics in translating English idioms into Chinese: literal translation, compensatory translation, free translation, explanational translation, borrowing, integrated approach. Each tactic should be reasonably employed in the process of translating, so as to keep the flavor of the original English idioms as well as to…

  18. Translating organizational change

    DEFF Research Database (Denmark)

    Scheuer, John Damm

    2016-01-01

    This paper takes it point of departure in actor-network-theory (ANT). It responds to the Next Management Theory tracks call for papers that address and further develops our understanding of organizational change as translation processes. It moreover addresses a critique of ANT researchers...... in organizational studies for making descriptions of studied empirical phenomena rather than developing theories and giving normative advice about how organizations or organizational change processes may be theorized, analyzed, managed and/or organized better. A new ANT-inspired theory about the characteristics...... of organizations, organizational change and change agents is therefore developed combining ANT with other theories. The relevance of this view is demonstrated in an analysis of a case where a nurse and the leader of a clinic for orthopedic surgery try to translate and thus implement a risk-management and deviation...

  19. Translating a wicked problem

    DEFF Research Database (Denmark)

    Tietjen, Anne; Jørgensen, Gertrud

    2016-01-01

    In a time of increasing globalisation and urbanisation, shrinking peripheral rural areas have become a truly wicked planning problem in many European countries. Although a problem can be easily perceived and measured by various indicators, the precise definition of the problem is problematic. Based...... on the case of a Danish planning process which was carried out in collaboration with a charitable trust, this paper discusses an emerging strategic planning approach at the municipal level. We use the concept of wicked problems, strategic planning theory and Actor-Network-Theory to study a collaborative......, place-based and project-oriented process directed at concrete physical outcomes. We frame strategic planning as a translation process where the interaction between human and non-human actors translates a unique, complex and contested situation into an innovated situation. We find that local physical...

  20. The mechanism of translation

    Science.gov (United States)

    Frank, Joachim

    2017-01-01

    Translation of the genetic code on the ribosome into protein is a process of extraordinary complexity, and understanding its mechanism has remained one of the major challenges even though x-ray structures have been available since 2000. In the past two decades, single-particle cryo-electron microscopy has contributed a major share of information on structure, binding modes, and conformational changes of the ribosome during its work cycle, but the contributions of this technique in the translation field have recently skyrocketed after the introduction of a new recording medium capable of detecting individual electrons. As many examples in the recent literature over the past three years show, the impact of this development on the advancement of knowledge in this field has been transformative and promises to be lasting.

  1. Implementations of translational medicine

    OpenAIRE

    Sonntag Kai-Christian

    2005-01-01

    Abstract New developments in science are rapidly influencing and shaping basic and clinical research and medicine. This has led to the emergence of multiple opportunities and challenges on many levels in the bio-medical and other associated fields. To face these opportunities and challenges, new concepts and strategies are needed. These can be provided by translational research/medicine as an integrative concept based on a multidirectional understanding of research and medicine embedded in a ...

  2. [Protection of corneal endothelium from apoptosis by gene and cell therapy].

    Science.gov (United States)

    Fuchsluger, T A

    2016-06-01

    Protection of corneal endothelium from apoptosis using gene and cell therapy is in a translational phase. This approach offers advantages for eye banking and after transplantation. Safe vehicles for gene or cell therapeutic transduction of corneal endothelium with nucleic acids are available. This strategy will be further developed in consultation with the Paul Ehrlich Institute and European regulatory authorities.

  3. New Historicism in Translation Studies

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Mir Mohammad Khadem-Nabi

    2014-11-01

    Full Text Available Translation Studies has moved from linguistically oriented approaches to a historicist one. This is evident in many recent publications, and has brought about new trends in Translation Studies as well as in Cultural Studies. This paper is an attempt at summarizing the influence of the historicist approaches on translation. Of specific importance for this paper is New Historicism, which has poststructuralist tendencies.  Keywords: New Historicism, translation studies, cultural studies

  4. Repetition and Translation Shifts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Simon Zupan

    2006-06-01

    Full Text Available Repetition manifests itself in different ways and at different levels of the text. The first basic type of repetition involves complete recurrences; in which a particular textual feature repeats in its entirety. The second type involves partial recurrences; in which the second repetition of the same textual feature includes certain modifications to the first occurrence. In the article; repetitive patterns in Edgar Allan Poe’s short story “The Fall of the House of Usher” and its Slovene translation; “Konec Usherjeve hiše”; are compared. The author examines different kinds of repetitive patterns. Repetitions are compared at both the micro- and macrostructural levels. As detailed analyses have shown; considerable microstructural translation shifts occur in certain types of repetitive patterns. Since these are not only occasional; sporadic phenomena; but are of a relatively high frequency; they reduce the translated text’s potential for achieving some of the gothic effects. The macrostructural textual property particularly affected by these shifts is the narrator’s experience as described by the narrative; which suffers a reduction in intensity.

  5. Translational research in retinology

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Siqueira RC

    2011-10-01

    Full Text Available Rubens Camargo Siqueira1,2, Rodrigo Jorge21Rubens Siqueira Research Center, São José do Rio Preto, São Paulo, Brazil; 2Retina and Vitreous Section, Department of Ophthalmology, School of Medicine of Ribeirão Preto, University of São Paulo, BrazilAbstract: Clinical laboratories are strong, integral partners in personalized health care. Laboratory databases hold a vast amount of data on human phenotypes, genotypes, biomarkers, progression of disease, and response to therapy. These structured and unstructured free text data are critical for patient care and a resource for personalized medicine and translational research. Laboratory data are integrated into many electronic medical records that provide “summary reports” and “trending” to visualize longitudinal patient data. Recent advances in ophthalmology such as gene therapy, cell therapy using stem cells, and also retinal prosthesis explore the potential of translational research marking a new era in research into the diagnosis and treatment of eye diseases.Keywords: translational, retinal diseases, stem cell, gene therapy

  6. Multiculturalism and Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Laura Rebeca PRECUP STIEGELBAUER

    2013-01-01

    Full Text Available Cultural diversity has emerged as a key concern in recent years, however the implications to this term are very different. A number of people see cultural diversity as fundamentally important and positive, as it points to a sharing of the wealth embodied in each of the world’s cultures and, accordingly, to the links tying us all in processes of exchange and dialogue via translation. On the other hand, for many others, cultural differences are what cause us to lose sight of our shared humanity and as a result are the root of numerous conflicts, since we can get lost in translation. This second finding is today all the more plausible since globalisation has increased the points of interaction and friction between cultures, giving rise to identity-linked tensions, withdrawals and claims, particularly of each one and other, which can become potential sources of dispute. The essential challenge, therefore, would be to propose a coherent vision of cultural diversity, languages and translations and thereby to clarify how, far from being a threat, it can become beneficial to the action of the international community.

  7. Inhibition of p53 deSUMOylation Exacerbates Puromycin Aminonucleoside-Induced Apoptosis in Podocytes

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Lingyu Wang

    2014-11-01

    Full Text Available Apoptosis is a major cause of reduced podocyte numbers, which leads to proteinuria and/or glomerulosclerosis. Emerging evidence has indicated that deSUMOylation, a dynamic post-translational modification that reverses SUMOylation, is involved in the apoptosis of Burkitt’s lymphoma cells and cardiomyocytes; however, the impact of deSUMOylation on podocyte apoptosis remains unexplored. The p53 protein plays a major role in the pathogenesis of podocyte apoptosis, and p53 can be SUMOylated. Therefore, in the present study, we evaluated the effect of p53 deSUMOylation, which is regulated by sentrin/SUMO-specific protease 1 (SENP1, on podocyte apoptosis. Our results showed that SENP1 deficiency significantly increases puromycin aminonucleoside (PAN-induced podocyte apoptosis. Moreover, SENP1 knockdown results in the accumulation of SUMOylated p53 protein and the increased expression of the p53 target pro-apoptotic genes, BAX, Noxa and PUMA, in podocytes during PAN stimulation. Thus, SENP1 may be essential for preventing podocyte apoptosis, at least partly through regulating the functions of p53 protein via deSUMOylation. The regulation of deSUMOylation may provide a novel strategy for the treatment of glomerular disorders that involve podocyte apoptosis.

  8. Knowledge Translation: Implications for Evaluation

    Science.gov (United States)

    Davison, Colleen M.

    2009-01-01

    Translation theory originates in the field of applied linguistics and communication. The term knowledge translation has been adopted in health and other fields to refer to the exchange, synthesis, and application of knowledge. The logic model is a circular or iterative loop among various knowledge translation actors (knowledge producers and users)…

  9. On Yao's method of translation

    NARCIS (Netherlands)

    Liu, X.; Hoede, C.

    2002-01-01

    Machine Translation, i.e., translating one kind of natural language to another kind of natural language by using a computer system, is a very important research branch in Artificial Intelligence. Yao developed a method of translation that he called ``Lexical-Semantic Driven". In his system he introd

  10. Ideological Manipulation in Translation Practice

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张靖

    2011-01-01

    Lefevere's rewriting theory states that translation is a rewriting of the original text,all rewritings reflect a certain ideology and a poetics and as such manipulate literature to function in a given society.Based on this theory,some translation examples are illustrated and analyzed here to show that political and aesthetic ideology will inevitably manipulate translation in different aspects.

  11. Lexical Discourse Analysis in Translation

    Science.gov (United States)

    Al Khotaba, Eissa; Al Tarawneh, Khaled

    2015-01-01

    Lexical Discourse very often depend on lexis. Lexical Discourse analysis, however, has not yet been given enough consideration of the phenomenon of translation. This paper investigates lexical discourse analysis in translation from one language to another. This qualitative study comprises 15 text translated by M.A. students at the Department of…

  12. Adaptation in Tourist Publicity Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    谭娟

    2013-01-01

    This paper attempts to provide a preliminary study of adaptation adopted in the translation of tourist publicity and ex-plore the main reasons behind the adaptive techniques on the basis of functionalist theories of translation. It is found that cultural blanks, different linguistic conventions and also the intended functions of tourist publicity may all contribute to adaptation in translation.

  13. The Translator in Cultural Mediation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    杜迎新

    2014-01-01

    With the increasing cross-cultural exchanges, the translator should respect and spread the source culture. It is necessary for translators to employ as much as possible the foreignizing translation to keep the exotic flavor of the source language.A Chi-nese translator’s responsibility is to spread Chinese culture.

  14. Machine Translation Tools - Tools of The Translator's Trade

    DEFF Research Database (Denmark)

    Kastberg, Peter

    2012-01-01

    In this article three of the more common types of translation tools are presented, discussed and critically evaluated. The types of translation tools dealt with in this article are: Fully Automated Machine Translation (or FAMT), Human Aided Machine Translation (or HAMT) and Machine Aided Human...... Translation (or MAHT). The strengths and weaknesses of the different types of tools are discussed and evaluated by means of a number of examples. The article aims at two things: at presenting a sort of state of the art of what is commonly referred to as “machine translation” as well as at providing the reader...... with a sound basis for considering what translation tool (if any) is the most appropriate in order to meet his or her specific translation needs....

  15. The Manipulation of Translator's Ideology in Translating In Liu Village

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    何霞; 李莎莎

    2014-01-01

    Traditional studies on translation have generally been source-oriented. Since 1980s, translation theorists shifted their eyes on new areas, such as culture, history, and ideology. Andre Lefevere puts forward the theory of rewriting, including such three important factors as ideology, poetics and patronage. This paper focuses on the study of manipulation of ideology over trans-lation of In Liu Village by a famous writer-cum-translator Yu Lihua. Based on the data collected, the present paper argues that during the process of translation, ideology exerts constraints on the translator and influences her in such aspects as the choice of texts, the process of decoding and the choice of translation strategy.

  16. Active and accurate trans-translation requires distinct determinants in the C-terminal tail of SmpB protein and the mRNA-like domain of transfer messenger RNA (tmRNA).

    Science.gov (United States)

    Camenares, Devin; Dulebohn, Daniel P; Svetlanov, Anton; Karzai, A Wali

    2013-10-18

    Unproductive ribosome stalling in eubacteria is resolved by the actions of SmpB protein and transfer messenger (tm) RNA. We examined the functional significance of conserved regions of SmpB and tmRNA to the trans-translation process. Our investigations reveal that the N-terminal 20 residues of SmpB, which are located near the ribosomal decoding center, are dispensable for all known SmpB activities. In contrast, a set of conserved residues that reside at the junction between the tmRNA-binding core and the C-terminal tail of SmpB play an important role in tmRNA accommodation. Our data suggest that the highly conserved glycine 132 acts as a flexible hinge that enables movement of the C-terminal tail, thus permitting proper positioning and establishment of the tmRNA open reading frame (ORF) as the surrogate template. To gain further insights into the function of the SmpB C-terminal tail, we examined the tagging activity of hybrid variants of tmRNA and the SmpB protein, in which the tmRNA ORF or the SmpB C-terminal tail was substituted with the equivalent but highly divergent sequences from Francisella tularensis. We observed that the hybrid tmRNA was active but resulted in less accurate selection of the resume codon. Cognate hybrid SmpB was necessary to restore activity. Furthermore, accurate tagging was observed when the identity of the resume codon was reverted from GGC to GCA. Taken together, these data suggest that the engagement of the tmRNA ORF and the selection of the correct translation resumption point are distinct activities that are influenced by independent tmRNA and SmpB determinants.

  17. FADD null mouse embryonic fibroblasts undergo apoptosis after photosensitization with the silicon phthalocyanine Pc 4.

    Science.gov (United States)

    Nagy, B; Yeh, W C; Mak, T W; Chiu, S M; Separovic, D

    2001-01-01

    Oxidative stress, such as photodynamic therapy with the silicon phthalocyanine Pc 4 (Pc 4-PDT), can induce apoptosis and tumor necrosis factor alpha (TNF) production. TNF receptors, as well as other death receptors, have been implicated in stress-induced apoptosis. To assess directly the role of FADD, a death receptor-associated protein, in induction of apoptosis post-Pc 4-PDT, embryonic fibroblasts from FADD knock out (k/o) and wild-type (wt) mice were used. Pc 4-PDT induced casp-3 activation and apoptosis in both cell types. In the presence of zVAD, a pancaspase inhibitor, Pc 4-PDT-induced apoptosis was abrogated in both cell lines. Fumonisin B1 (FB), an inhibitor of ceramide synthase, had no effect on apoptosis after Pc 4-PDT in either cell line. Similar to Pc 4-PDT, exogenous C6-ceramide bypassed FADD deficiency and induced zVAD-sensitive apoptosis. In contrast to Pc 4 photosensitization, TNF did not induce either apoptosis or ceramide accumulation in FADD k/o cells. In the absence of FADD deficiency, TNF-induced apoptosis was zVAD-sensitive and FB-insensitive. Induced ceramide levels remained elevated after cotreatment with TNF and zVAD in FADD wt cells. Taken together, these data provide genetic evidence for a lack of FADD requirement in Pc 4-PDT- or C6-ceramide-induced apoptosis. FB-sensitive ceramide production accompanies, but does not suffice, for apoptosis after Pc 4 photosensitization or TNF.

  18. Translational informatics approach for identifying the functional molecular communicators linking coronary artery disease, infection and inflammation.

    Science.gov (United States)

    Sharma, Ankit; Ghatge, Madankumar; Mundkur, Lakshmi; Vangala, Rajani Kanth

    2016-05-01

    Translational informatics approaches are required for the integration of diverse and accumulating data to enable the administration of effective translational medicine specifically in complex diseases such as coronary artery disease (CAD). In the current study, a novel approach for elucidating the association between infection, inflammation and CAD was used. Genes for CAD were collected from the CAD‑gene database and those for infection and inflammation were collected from the UniProt database. The cytomegalovirus (CMV)‑induced genes were identified from the literature and the CAD‑associated clinical phenotypes were obtained from the Unified Medical Language System. A total of 55 gene ontologies (GO) termed functional communicator ontologies were identified in the gene sets linking clinical phenotypes in the diseasome network. The network topology analysis suggested that important functions including viral entry, cell adhesion, apoptosis, inflammatory and immune responses networked with clinical phenotypes. Microarray data was extracted from the Gene Expression Omnibus (dataset: GSE48060) for highly networked disease myocardial infarction. Further analysis of differentially expressed genes and their GO terms suggested that CMV infection may trigger a xenobiotic response, oxidative stress, inflammation and immune modulation. Notably, the current study identified γ‑glutamyl transferase (GGT)‑5 as a potential biomarker with an odds ratio of 1.947, which increased to 2.561 following the addition of CMV and CMV‑neutralizing antibody (CMV‑NA) titers. The C‑statistics increased from 0.530 for conventional risk factors (CRFs) to 0.711 for GGT in combination with the above mentioned infections and CRFs. Therefore, the translational informatics approach used in the current study identified a potential molecular mechanism for CMV infection in CAD, and a potential biomarker for risk prediction.

  19. Cardiovascular molecular imaging of apoptosis

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Wolters, S.L.; Reutelingsperger, C.P.M. [Maastricht University, Department of Biochemistry, Cardiovascular Research Institute Maastricht, Maastricht (Netherlands); Corsten, M.F.; Hofstra, L. [Maastricht University, Department of Cardiology, Cardiovascular Research Institute Maastricht, P.O. Box 616, Maastricht (Netherlands); Narula, J. [University of California Irvine, Department of Cardiology, Irvine (United States)

    2007-06-15

    Molecular imaging strives to visualise processes at the molecular and cellular level in vivo. Understanding these processes supports diagnosis and evaluation of therapeutic efficacy on an individual basis and thereby makes personalised medicine possible. Apoptosis is a well-organised mode of cell suicide that plays a role in cardiovascular diseases (CVD). Apoptosis is associated with loss of cardiomyocytes following myocardial infarction, atherosclerotic plaque instability, congestive heart failure and allograft rejection of the transplanted heart. Thus, apoptosis constitutes an attractive target for molecular imaging of CVD. Our current knowledge about the molecular players and mechanisms underlying apoptosis offers a rich palette of potential molecular targets for molecular imaging. However, only a few have been successfully developed so far. This review highlights aspects of the molecular machinery and biochemistry of apoptosis relevant to the development of molecular imaging probes. It surveys the role of apoptosis in four major areas of CVD and portrays the importance and future perspectives of apoptosis imaging. The annexin A5 imaging protocol is emphasised since it is the most advanced protocol to measure apoptosis in both preclinical and clinical studies. (orig.)

  20. Apoptosis : Target of cancer therapy

    NARCIS (Netherlands)

    Ferreira, CG; Epping, M; Kruyt, FAE; Giaccone, G

    2002-01-01

    Recent knowledge on apoptosis has made it possible to devise novel approaches, which exploit this process to treat cancer. In this review, we discuss in detail approaches to induce tumor cell apoptosis, their mechanism of action, stage of development, and possible drawbacks. Finally, the obstacles y

  1. Study of translators in the translation market%翻译市场化下的译者研究

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    丁立福

    2012-01-01

    During the initial standardization of China's translation market,it is of great necessity to study translators.According a top-down hierarchy,the skopos theory classifies all the translation errors into four categories,i.e.pragmatic translation errors,cultural translation errors,linguistic translation errors and text-specific translation errors,which constitute the very aspects of translators' self-perfection.In order to improve their translation quality by avoiding translation errors,professional translators should explore ways to enhance their translating competence with a strong sense of responsibility,text-function,cross-cultural exchange and text-specific function,and grasp the specific translation requirements in the times of translation marketization.%中国的翻译市场刚刚开始正规化,对其主体即译者的研究显得十分必要。目的论将所有翻译失误自上而下分为四类,即功能性翻译失误、文化性翻译失误、语言性翻译失误以及文本专有性翻译失误———在翻译实践中如何避免这四类失误也正是译者自我完善的方向。要在翻译实践中避免所有这四类失误以提高翻译质量,译者就要具有责任意识、重视文本功能、培养跨文化意识、提高翻译能力和树立文本意识,此外在翻译市场化时代还要注重对具体翻译要求的研究和把握。

  2. Specialised Translation Dictionaries for Learners

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    Specialised translation dictionaries for learners are reference tools that can help users with domain discourse in a foreign language in connection with translation. The most common type is the business dictionary covering several more or less related subject fields. However, business dictionaries....... The result is that the traditional focus on language system will be extended to usage because the central unit of translation is not the word but the text....... treat one or few fields extensively thereby neglecting the discourse of the other fields. Furthermore, recent research shows that specialised translation is not limited to terms but also concerns domain-specific syntactic structures and genre conventions using various translation strategies. To meet...

  3. Apoptosis Evaluation by Electrochemical Techniques.

    Science.gov (United States)

    Yin, Jian; Miao, Peng

    2016-03-01

    Apoptosis has close relevance to pathology, pharmacology, and toxicology. Accurate and convenient detection of apoptosis would be beneficial for biological study, clinical diagnosis, and drug development. Based on distinct features of apoptotic cells, a diversity of analytical techniques have been exploited for sensitive analysis of apoptosis, such as surface plasmon resonance, electrochemical methods, flow cytometry, and some imaging assays. Among them, the features of simplicity, easy operation, low cost, and high sensitivity make electrochemical techniques powerful tools to investigate electron-transfer processes of in vitro biological systems. In this contribution, a general overview of current knowledge on various technical approaches for apoptosis evaluation is provided. Furthermore, recently developed electrochemical biosensors for detecting apoptotic cells and their advantages over traditional methods are summarized. One of the main considerations focuses on designing the recognition elements based on various biochemical events during apoptosis.

  4. Caspase Family Proteases and Apoptosis

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Ting-Jun FAN; Li-Hui HAN; Ri-Shan CONG; Jin LIANG

    2005-01-01

    Apoptosis, or programmed cell death, is an essential physiological process that plays a critical role in development and tissue homeostasis. The progress of apoptosis is regulated in an orderly way by a series of signal cascades under certain circumstances. The caspase-cascade system plays vital roles in the induction, transduction and amplification of intracellular apoptotic signals. Caspases, closely associated with apoptosis, are aspartate-specific cysteine proteases and members of the interleukin-1β-converting enzyme family. The activation and function of caspases, involved in the delicate caspase-cascade system, are regulated by various kinds of molecules, such as the inhibitor of apoptosis protein, Bcl-2 family proteins, calpain,and Ca2+. Based on the latest research, the members of the caspase family, caspase-cascade system and caspase-regulating molecules involved in apoptosis are reviewed.

  5. Literal Translation and Free Translation in the Translation of the Bible——Struggles and Compromises

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李琰; 陈懿

    2008-01-01

    This essay attempts to explore the struggles and compromises of literal translation and free translation in the Bible translation,and comes to the conclusion that the two methods experienced a process from being immature to mature till the final merge of them,which reflected the need of the readers and the social settings of different epochs.

  6. Research progress in protein post-translational modification

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    2006-01-01

    Protein post-translational modification plays an important role in organism. It makes the protein obtain more complicated structures, perfect functions, more accurate regulations and more specific operations. The most common protein post- translational modifications include ubiquitylation, phosphorylation, glycosylation, lipodation, methylation, and acetylation and so on. Ubiquitylation plays an essential role in cellular functions such as cellular differentiation, apoptosis, DNA repair, antigen processing, and stress response. Phosphorylation is related to physiological and pathological processes including cellular signal conduction, nervous activity, muscle contraction and proliferation, development and differentiation of cells. Protein glycosylation is of great importance for many cell processes like immunoprotection, virus replication, cell growth, and occurrence of inflammation and so on. Lipodation is vital to signal conduction. Histone methylation and acetylation are responsible for transcription regulation. In vivo, different post-translational modifications do not occur isolatedly, but influence each other's function and cooperate with each other. Understanding what influences the post-translational modifications will help to uncover cellular processes and protein network in molecular level and finally direct more precise drug design targeting molecules. Post-translational modification mimics are set to dominate the next wave of protein therapeutics and become powerful medicinal tools in the 21st century.

  7. Reengineering Biomedical Translational Research with Engineering Ethics.

    Science.gov (United States)

    Sunderland, Mary E; Nayak, Rahul Uday

    2015-08-01

    It is widely accepted that translational research practitioners need to acquire special skills and knowledge that will enable them to anticipate, analyze, and manage a range of ethical issues. While there is a small but growing literature that addresses the ethics of translational research, there is a dearth of scholarship regarding how this might apply to engineers. In this paper we examine engineers as key translators and argue that they are well positioned to ask transformative ethical questions. Asking engineers to both broaden and deepen their consideration of ethics in their work, however, requires a shift in the way ethics is often portrayed and perceived in science and engineering communities. Rather than interpreting ethics as a roadblock to the success of translational research, we suggest that engineers should be encouraged to ask questions about the socio-ethical dimensions of their work. This requires expanding the conceptual framework of engineering beyond its traditional focus on "how" and "what" questions to also include "why" and "who" questions to facilitate the gathering of normative, socially-situated information. Empowering engineers to ask "why" and "who" questions should spur the development of technologies and practices that contribute to improving health outcomes.

  8. Community-based knowledge translation: unexplored opportunities

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Armstrong Rebecca

    2011-06-01

    Full Text Available Abstract Background Knowledge translation is an interactive process of knowledge exchange between health researchers and knowledge users. Given that the health system is broad in scope, it is important to reflect on how definitions and applications of knowledge translation might differ by setting and focus. Community-based organizations and their practitioners share common characteristics related to their setting, the evidence used in this setting, and anticipated outcomes that are not, in our experience, satisfactorily reflected in current knowledge translation approaches, frameworks, or tools. Discussion Community-based organizations face a distinctive set of challenges and concerns related to engaging in the knowledge translation process, suggesting a unique perspective on knowledge translation in these settings. Specifically, community-based organizations tend to value the process of working in collaboration with multi-sector stakeholders in order to achieve an outcome. A feature of such community-based collaborations is the way in which 'evidence' is conceptualized or defined by these partners, which may in turn influence the degree to which generalizable research evidence in particular is relevant and useful when balanced against more contextually-informed knowledge, such as tacit knowledge. Related to the issues of evidence and context is the desire for local information. For knowledge translation researchers, developing processes to assist community-based organizations to adapt research findings to local circumstances may be the most helpful way to advance decision making in this area. A final characteristic shared by community-based organizations is involvement in advocacy activities, a function that has been virtually ignored in traditional knowledge translation approaches. Summary This commentary is intended to stimulate further discussion in the area of community-based knowledge translation. Knowledge translation, and exchange

  9. Eye-movements During Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Balling, Laura Winther

    2013-01-01

    Translation process research or TPR, the study of the cognitive processes involved in translation, is a relatively new field characterised by small-scale studies with few participants and variables. However, the translation process is characterised by much variation between different translators......, texts, tasks and languages, and larger-scale investigations are therefore highly desirable. To that end, we have publicly released the CRITT TPR database which currently contains data from 845 translation sessions but is continually extended. The database includes information about the source and target...... texts as well as both eye-tracking and keylogging data. Based on this database, I present a large-scale analysis of gaze on the source text based on 91 translators' translations of six different texts from English into four different target languages. I use mixed-effects modelling to compare from...

  10. Translating Shakespeare for the theatre Translating Shakespeare for the theatre

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jean-Michel Déprats

    2008-04-01

    Full Text Available Translate Shakespeare for the theatre? The question is not purely rhetorical. In his Memoires, Jean Vilar, speaking of his work as an actor, raises the question of whether it is even possible to translate dramatic texts: Macbeth. Whilst learning my part alone at home in the morning, I keep on saying to myself , ‘Never again will I perform translated plays, not even those of Shakespeare.’ Translations either emasculate the original so that the actors may ‘utter’ a French which is straightforward, or at least authentic, or force us to chew up and spit out a stodgy French, weighed down by the burden of the English. My friend Curtis, the translator, can’t help it. Remaining faithful to the original text makes the French prose heavy, but to stray from the original is a crime. So what can we do? (131 This dilemma, so accurately put into words by Vilar, brings us to the question: when translating a Shakespeare play for performance, must we incorporate into our work aims which curtail the usual demands of translation? What is specific about translating for the theatre? Or rather, what demands must a French translation of a dramatic text meet if it is to make performance possible? Translate Shakespeare for the theatre? The question is not purely rhetorical. In his Memoires, Jean Vilar, speaking of his work as an actor, raises the question of whether it is even possible to translate dramatic texts: Macbeth. Whilst learning my part alone at home in the morning, I keep on saying to myself , ‘Never again will I perform translated plays, not even those of Shakespeare.’ Translations either emasculate the original so that the actors may ‘utter’ a French which is straightforward, or at least authentic, or force us to chew up and spit out a stodgy French, weighed down by the burden of the English. My friend Curtis, the translator, can’t help it. Remaining faithful to the original text makes the French prose heavy

  11. On Translatability and Untranslatability in Translation of Chinese Idioms

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    钟建

    2015-01-01

    Translation is a field full of paradoxes.The question of whether or not languages are translatable has been argued for many years in the history of translation.There are many opposite idea on this question,for example,to what degree languages are translatable,and all this problems relating to translatability and untranslatability have always been difficult questions for fur-ther studying.Also,idioms are major components of a language.They are experience and lessons that people learned from years of hard work and life experiences,and they reflect the wisdom of human beings.In a word,when it comes to the translatability and untranslatability of Chinese idioms,there usually exist more obvious problems.Because Chinese idioms have certain ethnic characteristics and distinguishable cultural meanings,and more importantly they are deeply rooted in national culture and soci-ety.This essay first introduced the relationship between Untranslatability and Translatability,and then discussed the features of Chinese idioms,and later this essay mainly discussed the translatability and untranslatability in a translating process from a per-spective of the translation of Chinese idioms.Finally,it gives some practical ways to reduce the untranslatability of Chinese idi-oms.

  12. Process analytical approach to translation and implications for translations teaching Process analytical approach to translation and implications for translations teaching

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Wolfgang Lörscher

    2008-04-01

    Full Text Available The considerations which will be made in this paper can be located within the newly established field of translation process analysis (cf.Gerloff 1988; Jääskeläinen 1990; Krings 1986; Lörscher 1991; Séguinot 1989; Tirkkonen-Condit 1991. They are based on a research project which I have been carrying out since 1983. The aim of this project is to analyze psycholinguistically translation performance as contained in a corpus of orally produced translations from German into English and vice versa. This is done in order to reconstruct translation strategies. These underlie translation performance, operate within the translation process, and are thus not open to direct inspection. In the first stage of the project, translation processes of advanced foreign language learners were investigated. The considerations which will be made in this paper can be located within the newly established field of translation process analysis (cf.Gerloff 1988; Jääskeläinen 1990; Krings 1986; Lörscher 1991; Séguinot 1989; Tirkkonen-Condit 1991. They are based on a research project which I have been carrying out since 1983. The aim of this project is to analyze psycholinguistically translation performance as contained in a corpus of orally produced translations from German into English and vice versa. This is done in order to reconstruct translation strategies. These underlie translation performance, operate within the translation process, and are thus not open to direct inspection. In the first stage of the project, translation processes of advanced foreign language learners were investigated.

  13. Apoptosis in Primary Hyperparathyroidism.

    Science.gov (United States)

    Segiet, Oliwia Anna; Mielańczyk, Łukasz; Piecuch, Adam; Michalski, Marek; Tyczyński, Szczepan; Brzozowa-Zasada, Marlena; Deska, Mariusz; Wojnicz, Romuald

    2017-03-31

    Primary hyperparathyroidism (PHPT) is defined by inappropriate elevation of parathormone, caused by parathyroid hyperplasia, also known as multi-gland disease (MGD), parathyroid adenoma (PA), or parathyroid carcinoma (PC). Although several studies have already been conducted, there is a lack of a definite diagnostic marker, which could unambiguously distinguish MGD from PA or PC. The accurate and prompt diagnosis has the key meaning for effective treatment and follow-up. This review paper presents the role of apoptosis in PHPT. The comparison of the expression of Fas, TRAIL, BCL-2 family members, p53 in MGD, PA, and PC, among others, was described. The expression of described factors varies among proliferative lesions of parathyroid gland; therefore, these could serve as additional markers to assist in the diagnosis.

  14. Coxsackievirus B3-induced apoptosis and Caspase-3

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    JIAN PING YUAN; WEI ZHAO; HONG TAO WANG; KAI YU WU; TAO LI; XIAO KUI GUO; SHAN QING TONG

    2003-01-01

    Cell death can be classified into two categories: apoptosis and necrosis. Apoptotic pathway can beeither caspase-dependent or caspase-independent. Caspase-independent cytopathic effect (CPE) has beendescribed. In order to evaluate the pattern of HeLa cell death induced by Coxsackievirus B3 (CVB3)and whether apoptosis involves caspase activation, we co-cultivated HeLa cells with CVB3 and detectedthe cytopathic changes, the alteration of mRNA and protein expression of caspase-3 gene plus caspase-3activity, as well as analyzing DNA fragmentation before and after caspase-3 activity inhibition. Accordingto the results, we propose that CVB3 may induce apoptosis and necrosis in HeLa cells, the latter appearingmuch earlier. Caspase-3 is activated at the levels of both transcription and translation, and procaspase-3 isproteolytically cleaved, thus leading to the continuous increasing of both caspase-3 precursor protein and itssubunit. However, besides CPE, apoptosis induced by CVB3 is not a direct consequence of the activationof caspase-3, or caspase-3 is not the only effector molecule in apoptotic cell death, for caspase-3 inhibitorcan not decrease DNA fragmentation. Some other biochemical mechanisms may participate in the process,whose role weakens the effect of inhibiting caspase-3 activity.

  15. Continuity of Translation Operators

    CERN Document Server

    Athreya, Krishna B

    2010-01-01

    For a Radon measure $\\mu$ on $\\bbR,$ we show that $L^{\\infty}(\\mu)$ is invariant under the group of translation operators $T_t(f)(x) = {$f(x-t)$}\\ (t \\in \\bbR)$ if and only if $\\mu$ is equivalent to Lebesgue measure $m$. We also give necessary and sufficient conditions for $L^p(\\mu),\\1 \\leq p < \\infty,$ to be invariant under the group $\\{T_t\\}$ in terms of the Radon-Nikodym derivative w.r.t. $m$.

  16. Translators: Travellers, Not Tourists

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Veronika Rot Gabrovec

    2015-12-01

    Full Text Available The article explores various representations of culture(s found in contemporary English children’s literature and discusses how they were rendered into Slovene. In the first part, some introductory definitions of culture and approaches to the translation of children’s literature are presented. In the second part, excerpts from selected literary works (for instance, Mary Poppins, Harry Potter and the Philosopher’s Stone, Matilda, The Curious Incident of the Dog in the Night-Time are examined, both from the source and the target texts, with more attention paid to the cultural contexts, and the social changes that possibly influenced the translator’s decisions.

  17. Translational regulation of MOS messenger RNA in pig oocytes.

    Science.gov (United States)

    Dai, Yanfeng; Newman, Barbara; Moor, Robert

    2005-11-01

    The temporal and spatial translation control of stored mRNA in oocytes is regulated by elements in their 3'-untranslated region (3'-UTR). The MOS 3'-UTR in pig oocytes is both heterogeneous (180, 480, or 530 nucleotides), and it contains multiple U-rich elements and extensive A-rich sequences (CA13CA5CA5CA6). We have examined the role of these potential regulatory elements by fusing wild-type or mutant MOS 3'-UTRs to luciferase mRNA and then injecting these chimeric transcripts into oocytes. We draw six main conclusions. First, the length of the MOS 3'-UTR tightly controls the level of translation of luciferase during oocyte maturation. Second, two U-rich (U5A) elements and the hexanucleotide signal (AAUAAA) are required for translation. Third, mutations, duplications, or relocations of the A-rich sequence reduce or block translation. Fourth, the relative importance of the A-rich and U-rich elements in controlling the level of translation differs. Fifth, none of our MOS 3'-UTR manipulations relieved translational repression before germinal vesicle breakdown. Sixth, all the MOS mRNA variants underwent polyadenylation during maturation. Whereas mutations to the hexanucleotide signal block both polyadenylation and translation, mutations to either the A-rich sequence or the U-rich elements block translation without fully blocking polyadenylation. We conclude that MOS mRNA translation in pig oocytes is subject to a more extensive series of controls than that in lower vertebrates.

  18. The Gloosy Ganoderm: Systemic Functional Linguistics and Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    M.A.K. Halliday

    2009-01-01

    @@ When we investigate translation from the standpoint oflinguistic science, we are applying our understanding oflanguage as a "semogenic", or meaning-making, systemin two stages. On the one hand, translation theory is a do-main of research (along with, for example, literary studies)in descriptive and comparative linguistics. On the other hand,translation practice is an activity that has a high value in oursocal and cultural life; it requires the training of translators,the production of dictionaries and other multilingualmaterials, and even the setting up of special institutions forprofessional translators to work in. So we start by"unpacking" the concept of translation, seeing it as a rela-tion between languages, and as a process of moving fiomone language into another. In either of these two perspectives,translation is an extraordinarily complex achievement ofthe human brain. The translator may be "invisible", inVenuti' s term (Venuti, 1995); but the translation processhas to be illuminated, so that we can see it. This means thatwe have to direct light on it from many angles, such as aredetermined by the nature of language itself.

  19. Molecular Epidemiology and its Role in Translational Medicine

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Yeong Yeh Lee

    2016-01-01

    The primary deifnition of translational medicine is to develop new clinical therapeutic methods for the diagnosis, treatment and prognosis of diseases by the therapeutic mechanism and new pathological cognition obtained in laboratory. Since the 21st century, most developed countries worldwide have made great adjustment in the strategies of translational medicine, but so far, only a few basic research results have been successfully translated into clinical practice. Research of translational medicine requires the team work of interdisciplinary groups, including medical experts, molecular biologists, and epidemiologists. With the rapid development of biological techniques and extensive application of molecular biology, epidemiology has become a real interdisciplinary discipline from conventional population survey, and stepped into genetic and molecular era, an era of molecular epidemiology. Molecular epidemiology not only provides research ifndings to translational medicine, but also bridges between basic science and medical research, so as to improve the effective translation of basic scientiifc results. This article, focusing on molecular epidemiology and translational medicine, mainly summarized the history and current status of translational medicine and emphatically interpreted the importance of molecular epidemiology to translational medicine.

  20. Regulation of mRNA translation during mitosis.

    Science.gov (United States)

    Tanenbaum, Marvin E; Stern-Ginossar, Noam; Weissman, Jonathan S; Vale, Ronald D

    2015-08-25

    Passage through mitosis is driven by precisely-timed changes in transcriptional regulation and protein degradation. However, the importance of translational regulation during mitosis remains poorly understood. Here, using ribosome profiling, we find both a global translational repression and identified ~200 mRNAs that undergo specific translational regulation at mitotic entry. In contrast, few changes in mRNA abundance are observed, indicating that regulation of translation is the primary mechanism of modulating protein expression during mitosis. Interestingly, 91% of the mRNAs that undergo gene-specific regulation in mitosis are translationally repressed, rather than activated. One of the most pronounced translationally-repressed genes is Emi1, an inhibitor of the anaphase promoting complex (APC) which is degraded during mitosis. We show that full APC activation requires translational repression of Emi1 in addition to its degradation. These results identify gene-specific translational repression as a means of controlling the mitotic proteome, which may complement post-translational mechanisms for inactivating protein function.

  1. Molecular Epidemiology and its Role in Translational Medicine

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Yeh Lee Yeong

    2016-03-01

    Full Text Available The primary definition of translational medicine is to develop new clinical therapeutic methods for the diagnosis, treatment and prognosis of diseases by the therapeutic mechanism and new pathological cognition obtained in laboratory. Since the 21st century, most developed countries worldwide have made great adjustment in the strategies of translational medicine, but so far, only a few basic research results have been successfully translated into clinical practice. Research of translational medicine requires the team work of interdisciplinary groups, including medical experts, molecular biologists, and epidemiologists. With the rapid development of biological techniques and extensive application of molecular biology, epidemiology has become a real interdisciplinary discipline from conventional population survey, and stepped into genetic and molecular era, an era of molecular epidemiology. Molecular epidemiology not only provides research findings to translational medicine, but also bridges between basic science and medical research, so as to improve the effective translation of basic scientific results. This article, focusing on molecular epidemiology and translational medicine, mainly summarized the history and current status of translational medicine and emphatically interpreted the importance of molecular epidemiology to translational medicine.

  2. The translating techniques analyzation of Oliver Twist

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Ding Ran

    2014-01-01

    In order to deeply understanding the translation methods and further improving translation skil s, the article provides notions of Translation methods with examples form the translating version by Mr.Rong from shanghai.

  3. Overexpression of Bax sensitizes prostate cancer cells to TGF-β induced apoptosis

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Pei Hui LIN; Zui PAN; Lin ZHENG; Na LI; David DANIELPOUR; Jian Jie MA

    2005-01-01

    NRP-154 is a tumorigenic epithelial cell line derived from the preneoplastic dorsal-lateral prostate of rats. These cells are exquisitely sensitive to TGF-β induced apoptosis. In contrast, we find that NRP-154 cells can sustain overexpression of exogenous Bax protein, which is different from non-tumor cells where Bax functions as a ubiquitous stimulator of apoptosis. NRP-154 cells stably overexpressing Bax show increased sensitivity to TGF-β induced apoptosis. The degree of TGF-β induced apoptosis displays high correlation with cleavage of Bax at the amino-terminus. Our data indicate that prostate cancer cells can host high levels of latent Bax which can be activated through post-translational modification.

  4. Induction of apoptosis by ribosome inactivating proteins: importance of N-glycosidase activity.

    Science.gov (United States)

    Das, Mrinal Kumar; Sharma, Radhey Shyam; Mishra, Vandana

    2012-03-01

    Apoptotic cell death is a fundamental process in the development and physiological homeostasis of multicellular organisms. It is associated with control of cell numbers in tissues and organs during development, with cell turnover, and with response to infection. Molecules that trigger this process in continuously proliferating cancer cells can be used as chemotherapeutic agents. Ribosome inactivating proteins (RIPs) that inhibit translation in a cell by depurinating (N-glycosidase activity) the 28S rRNA are known to serve as apoptosis inducers. However, the role of depurination activity of the RIPs in apoptosis induction is still controversial. Presently, there are three different hypotheses which propose that depurination is: (1) essential, (2) essential but not the sole factor, or (3) not essential for apoptosis induction. This article reviews various experimental outcomes on the importance of N-glycosidase activity of RIPs in the induction of apoptosis.

  5. Application of translation strategies in the translation of trademark

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    曾丽晔

    2014-01-01

    The trademark propaganda is an important means of sel ing goods and way of competition in international market. Cultivating famous brand serves as an important links in opening up the international market. So the importance of a good trademark translation is evident. Through discussing the importance of the Chinese-English trademark translation, the translation of the principles, tactics, errors and trademark translation of cultural taboos, this paper studies initial y several aspects about how to translate the Chinese trademark into English, which is in order to make the translation of the original brand names and the products match perfectly in the sound, shape, meaning, and beauty. Thus, commodity exchanges and cultural exchanges both can be achieved.

  6. The Open Translation MOOC: Creating Online Communities to Transcend Linguistic Barriers

    Science.gov (United States)

    Beaven, Tita; Comas-Quinn, Anna; Hauck, Mirjam; de los Arcos, Beatriz; Lewis, Timothy

    2013-01-01

    One of the main barriers to the reuse of Open Educational Resources (OER) is language (OLnet, 2009). OER may be available but in a language that users cannot access, so a preliminary step to reuse is their translation or localization. One of the obvious solutions to the vast effort required to translate OER is to crowd-source the translation, as…

  7. Translating the Poet

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Russell Scott Valentino

    2011-12-01

    Full Text Available You want your author to be appreciated, to be read. Yes, why not, to be respected. As a writer at least, if not as a person. And the author’s image, not just the work, is in your hands. That’s the way it works in English at least, where translation tends to be decentralized. I’m not referring to commissions obviously. In that sense translation is like any kind of creative writing – you choose your project, you shape it, you develop it, you pitch and promote it, and you pitch and promote the image of the author that goes with it. So the question: what to do when your author is not an especially attractive character, not a good person, a bad husband, for instance, a bad father?For instance, Eligio Zanini was a bad husband and a bad father. He abandoned his family when two children were small and a third was on the way. He never contacted them again, though he lived just down the road. When his son died in a car accident at the age of seventeen and the parents were supposed to go down to Split to retrieve the body, he didn’t show up, though the boy’s mother, Bianca, held out hope until the last minute. She was devastated by her husband’s departure and carried the wound as if fresh inside her.

  8. A Stylistic Study of Translator Based on Western Translation Theory

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Wu; Jing

    2015-01-01

    This paper focuses on the historic development of the stylistic study of translator in light of western translation theory,and analyzes its features on each phase and current emphasis of research,by which knowledge of the development of western theory and translators’ style can be shown.After that,we can research its problems existing in the stylistic study of translator based on western theory so than we can provide a panoramic analysis in this field.

  9. On Translation Thoughts of American Translator Howard Goldblatt

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    马亚丽; 王亚荣; 李静莹

    2015-01-01

    In 2012,Moyan won the Nobel Prize for literature to which the media and the scholars paid great attention.The transla-tions of his works by Howard Goldblatt were also caught great attention.Howard Goldblatt was believed to help Moyan win the No-bel Prize.Based on this,it is necessary to study translation thoughts of Howard Goldblatt,which will provide some references for Chinese literature translations.

  10. Hormonal regulation of apoptosis an ovarian perspective.

    Science.gov (United States)

    Hsu, S Y; Hsueh, A J

    1997-07-01

    Using the ovary as a model system for studying the hormonal regulation of apoptosis, recent studies have revealed that the survival of growing follicles is under the regulation of a complex array of hormones through endocrine, paracrine, autocrine, or juxtacrine mechanism in a development-dependent manner. More effort is needed, however, to identify tissue-specific factors required for the survival of ovarian somatic and germ cells at specific stage of development. New insights based on characterization of conserved apoptotic effectors, both extracellular and intracellular, have suggested that apoptosis in ovarian cells may be mediated by apoptotic programs common to other cells but using specific members of the death domain proteins as well as ced-9/Bcl-2 and ced-3/ICE caspase families of genes. Future studies may provide new therapeutic modalities for different ovarian diseases caused by aberrant regulation of apoptosis in ovarian cells, including premature ovarian failure and polycystic ovarian syndrome. (Trends Endocrinol Metab 1997;8:207-213). (c) 1997, Elsevier Science Inc.

  11. Translation Aestheticsand Communication Theory of Journalism English

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    陈曜

    2007-01-01

    This paper describes the present translation theories and standards especially in journalism English translation and imply these theories in my issue. Moreover, I will explain how to apply the translation aesthetics and communication theory of translation in the course of journalism English translation activities. So that translation will achieve elegance in English news text and its Chinese version as well.

  12. Signaling pathways of the ING proteins in apoptosis.

    Science.gov (United States)

    Shah, Sitar; Riabowol, Karl

    2009-05-01

    Members of the ING family of type II tumor suppressors reside in different chromatin regulatory complexes and are stoichiometeric members of histone acetyltransferase (HAT) and histone deacetylase (HDAC) complexes. It has been frequently observed that expressing ING proteins promotes apoptosis in both normal and transformed cells of different species. They have also been reported to either rely upon p53, or to add to its ability to promote programmed cell death (apoptosis) although whether ING proteins require p53 to induce apoptosis is now questionable based upon observations using knockout cell lines and animal models. Genetic studies in model organisms, and particularly in Caenorhabditis elegans, have identified different pathways involved in apoptosis during development, in the germ line and in response to various forms of stress including DNA damage. In this review we summarize structural features of the INGs and recent observations made in knockout models of Mus musculus and Caenorhabditis elegans that have helped to further clarify the functions of the ING proteins in biochemical pathways leading to apoptosis. Based upon these observations we propose a model for how ING proteins may act both independently and in concert with p53 to promote apoptosis.

  13. Computer-aided translation tools

    DEFF Research Database (Denmark)

    Christensen, Tina Paulsen; Schjoldager, Anne

    2016-01-01

    The paper reports on a questionnaire survey from 2013 of the uptake and use of computer-aided translation (CAT) tools by Danish translation service providers (TSPs) and discusses how these tools appear to have impacted on the Danish translation industry. According to our results, the uptake...... in Denmark is rather high in general, but limited in the case of machine translation (MT) tools: While most TSPs use translation-memory (TM) software, often in combination with a terminology management system (TMS), only very few have implemented MT, which is criticised for its low quality output, especially...... when Danish is one of the languages, though some also express willingness to consider using MT (more) when output quality improves. Most respondents report that CAT has changed the translation industry, mentioning that the technology facilitates improved productivity and consistency, but also...

  14. DISSEMINATING MULTICULTURALISM THROUGH THE TEACHING OF TRANSLATION

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Arido Laksono

    2013-12-01

    Full Text Available 800x600 ABSTRACT Students are expected to change the world. Their perspectives represent the way they view the world and its phenomena. The broader knowledge they possess, the more tolerance they have in interpreting life. In the global era, students should understand the importance of having good knowledge in multiculturalism. They will involve in an inter-cultural encounter since sources of information are widely offered. The willingness to have such an open mind is required in order to develop a better place to live and work. One way to disseminate multiculturalism values is using text containing information about culture and social values. The text written in English or Bahasa Indonesia for the class designed in disseminating multiculturalism is Translation. Here, students are taught to interpret the messages conveyed and translate the information from the source language to the target language correctly. Teacher must have good and creative technique in delivering the material so that students really enjoy the class and deeply understand the topic. The teaching and learning process in Translation class, therefore, is an effective medium to achieve the expected purpose as stated above. Theory of translation will not be the one and only theory to do the translation job, but it also needs comprehensive knowledge on other social sciences. Hence, translation class will not only discuss lines of words in a paragraph, but also reciprocal discussion among the members of the class. At the end, students will have the ability to translate such information in a text correctly and to establish civic society with more open comprehension over society and its culture. Keywords: theory of translation, multiculturalism, teaching-learning process, globalization. Normal 0 false false false IN X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0

  15. Effect of novel chitosan-fluoroaluminosilicate resin modified glass ionomer cement supplemented with translationally controlled tumor protein on pulp cells.

    Science.gov (United States)

    Wanachottrakul, Nattaporn; Chotigeat, Wilaiwan; Kedjarune-Leggat, Ureporn

    2014-04-01

    Dental materials that can promote cell proliferation and function is required for regenerative pulp therapy. Resin modified glass ionomer cement (RMGIC), a broadly used liner or restorative material, can cause apoptosis to pulp cells mainly due to HEMA (2-hydroxyethyl methacrylate), the released residual monomer. Recent studies found that chitosan and albumin could promote release of protein in GIC while translationally controlled tumor protein (TCTP) has an anti-apoptotic activity against HEMA. The aim of this study was to examine the effect of chitosan and albumin modified RMGIC (Exp-RMGIC) supplemented with TCTP on pulp cell viability and mineralization. Exp-RMGIC+TCTP was composed of RMGIC powder incorporated with 15 % of chitosan, 5 % albumin and supplemented with TCTP mixed with the same liquid components of RMGIC. The effect of each specimen on pulp cells was examined using the Transwell plate. From the MTT assay, Exp-RMGIC+TCTP had the highest percentages of viable cells (P supplemented with TCTP had less cytotoxicity than RMGIC and can protect cells from apoptosis better than RMGIC supplemented with TCTP.

  16. Semantic Translation and Communicative Translation:A Case Study in My Chinese Translation of Alnwick’s Inspired Heritage

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    叶谋锦

    2013-01-01

      This essay deals with my Chinese translation of a tour brochure and highlights some issues in translation. The translation strategies semantic translation and communicative translation are famous approaches proposed by Peter Newmark in his book Approaches to Translation. He puts forward his text typology and categorizes all text types into three types, i.e. expressive text, informative text and vocative text. In order to solve problems emerging in different types, he presents two dominant translation approaches, namely, semantic translation and communicative translation (Newmark, 2001). These translation methods are regarded as a milestone in translation theory and highly quoted by many scholars. Semantic translation emphasizes the thinking process of the author and represents the origin meanings of the source text. In this case, translator makes little interference with the harmony of the source text. Semantic translation can preserve the characteristics and expression patterns of the source language, forcing readers to follow the thinking pattern of the author. While communicative translation indicates that the influence of translation on target readers should be identical to the effect of original article on source readers. Communicative translation is target-language-orientated and focuses on transference of information. This translation strategy allows translator to reorganize sentences with classical phrases in the target language to make his translation accessible to target readers. Of course, these different translation strategies often com⁃plement with each other, and should be combined together in translation.

  17. A variational formulation for translation and assimilation of coherent structures

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    M. Plu

    2013-10-01

    Full Text Available The assimilation of observations from teledetected images in geophysical models requires one to develop algorithms that would account for the existence of coherent structures. In the context of variational data assimilation, a method is proposed to allow the background to be translated so as to fit structure positions deduced from images. Translation occurs as a first step before assimilating all the observations using a classical assimilation procedure with specific covariances for the translated background. A simple validation is proposed using a dynamical system based on the one-dimensional complex Ginzburg–Landau equation in a regime prone to phase and amplitude errors. Assimilation of observations after background translation leads to better scores and a better representation of extremas than the method without translation.

  18. The Influence of Social Context on Business English Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    谭海艳

    2013-01-01

      With the accelerated pace of globalization, trades between countries are becoming more and more frequent. It is under this circumstance that the English demonstrate its importance. As an international language, English has been attached much im⁃portance and has enjoyed a world popularity. For example, in recent years, China’s foreign trade has been increasing, which has promoted the development of its enterprises. As a result, the business English is playing an important role in the foreign trades and the business English translation talents are in great demands. It is very important to have a correct business English translation, which does not simply mean the literal translation, but require translation from certain context, and only by doing this can we have more accurate translation of professional nouns as well as promote the business transactions between China and other countries.

  19. Translated chemical reaction networks.

    Science.gov (United States)

    Johnston, Matthew D

    2014-05-01

    Many biochemical and industrial applications involve complicated networks of simultaneously occurring chemical reactions. Under the assumption of mass action kinetics, the dynamics of these chemical reaction networks are governed by systems of polynomial ordinary differential equations. The steady states of these mass action systems have been analyzed via a variety of techniques, including stoichiometric network analysis, deficiency theory, and algebraic techniques (e.g., Gröbner bases). In this paper, we present a novel method for characterizing the steady states of mass action systems. Our method explicitly links a network's capacity to permit a particular class of steady states, called toric steady states, to topological properties of a generalized network called a translated chemical reaction network. These networks share their reaction vectors with their source network but are permitted to have different complex stoichiometries and different network topologies. We apply the results to examples drawn from the biochemical literature.

  20. Evaluative Meaning in Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Primož Jurko

    2015-12-01

    Full Text Available Evaluative meaning is frequently understood as a form of connotation, pertaining to single lexical items. However, the term has recently been applied also to longer stretches of text, spanning several words. The paper generally deals with the latter aspect and provides a corpus-driven analysis of several Slovene and English phrases that may appear semantically neutral, yet turn out to be heavily non-neutral in terms of their semantic properties. After a short introduction of the main approaches to the topic, including its dilemmas, the paper focuses on the L1-into-L2 translation of such strings, with particular emphasis on proper rendering of the evaluative meaning. While further research is warranted into the matter, the work presented here attests to the complex and ubiquitous nature of the Sinclairian extended unit of meaning.

  1. A Dialectical Way between Literal and Free Translation:Taking the Translation of English Similes as an Exemplar

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    颜晓英

    2013-01-01

    Simile, as an important figure of speech, is widely used in various texts. And it has its own feature and different sub⁃types, which require that the translation methods—literal translation and free translation should be adopted dialectically in accor⁃dance with the content or form of the similes. Actually, free translation based on literal translation is much better even though adding some extensions or footnotes is employed, too.

  2. Protooncogenes as mediators of apoptosis.

    Science.gov (United States)

    Teng, C S

    2000-01-01

    Apoptosis has been well established as a vital biological phenomenon that is important in the maintenance of cellular homeostasis. Three major protooncogene families and their encoded proteins function as mediators of apoptosis in various cell types and are the subject of this chapter. Protooncogenic proteins such as c-Myc/Max, c-Fos/c-Jun, and Bcl-2/Bax utilize a synergetic effect to enhance their roles in the pro- or antiapoptotic action. These family members activate and repress the expression of their target genes, control cell cycle progression, and execute programmed cell death. Repression or overproduction of these protooncogenic proteins induces apoptosis, which may vary as a result of either cell type specificity or the nature of the apoptotic stimuli. The proapoptotic and antiapoptotic proteins exert their effects in the membrane of cellular organelles. Here they generate cell-type-specific signals that activate the caspase family of proteases and their regulators for the execution of apoptosis.

  3. Automatic Evaluation of Machine Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Martinez, Mercedes Garcia; Koglin, Arlene; Mesa-Lao, Bartolomé

    2015-01-01

    The availability of systems capable of producing fairly accurate translations has increased the popularity of machine translation (MT). The translation industry is steadily incorporating MT in their workflows engaging the human translator to post-edit the raw MT output in order to comply with a set......-DB) *. On the one hand, post-editing temporal effort was measured using FDur values (duration of segment production time excluding keystroke pauses >_ 200 seconds) and KDur values (duration of coherent keyboard activity excluding keystroke pauses >_ 5 seconds). On the other hand, post-editing technical effort...

  4. Functionalist Approaches to Advertisement Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王乐

    2009-01-01

    The 1970s saw a development of the Functionalism, with its three representative scholars Katharina Reiss, Hans. Vermeer and Justa Holz Manttari. Katharina Reiss proposed the text type theory; Vermeer brought up the skopostheory and Mantarri translational action theory. The Functional theories are very useful for the translators to adopt a fight translation strategy. In these years, various kinds of advertisement have appeared in people's daily life. They are becoming one important part in our culture. The companies need advertisements to sell their products and the consumers need the advertisement to decide which brand to buy after comparison. This paper will discuss how they are ap-plied to the advertisement translation.

  5. On the Unit of Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张曼

    2013-01-01

      The unit of translation has been the focus of debate through the history of translation. Barkhudarov suggests six levels of UT, each level could serve as unit of different levels of translation. Many Chinese translators also expressed their opinions on this issue, but there is no settled answer yet. This paper tends to make a distinction between different texts:ordinary and special. Ordinary ones can adopt the UT of paragraph, while special ones should adopt special UTs according to their own characteristics.

  6. Translation-Memory (TM) Research

    DEFF Research Database (Denmark)

    Schjoldager, Anne Gram; Christensen, Tina Paulsen

    2010-01-01

    of much research. Our paper attempts to find out what we know about the nature, applications and influences of TM technology, including translators' interaction with TMs, and also how we know it. An essential part of the analysis is based on a selection of empirical TM studies, which we assume...... to be representative of the research field as a whole. Our analysis suggests that, while considerable knowledge is available about the technical side of TMs, more research is needed to understand how translators interact with TM technology and how TMs influence translators' cognitive translation processes....

  7. Identifying Novel Candidate Genes Related to Apoptosis from a Protein-Protein Interaction Network

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Baoman Wang

    2015-01-01

    Full Text Available Apoptosis is the process of programmed cell death (PCD that occurs in multicellular organisms. This process of normal cell death is required to maintain the balance of homeostasis. In addition, some diseases, such as obesity, cancer, and neurodegenerative diseases, can be cured through apoptosis, which produces few side effects. An effective comprehension of the mechanisms underlying apoptosis will be helpful to prevent and treat some diseases. The identification of genes related to apoptosis is essential to uncover its underlying mechanisms. In this study, a computational method was proposed to identify novel candidate genes related to apoptosis. First, protein-protein interaction information was used to construct a weighted graph. Second, a shortest path algorithm was applied to the graph to search for new candidate genes. Finally, the obtained genes were filtered by a permutation test. As a result, 26 genes were obtained, and we discuss their likelihood of being novel apoptosis-related genes by collecting evidence from published literature.

  8. Avenanthramides Prevent Osteoblast and Osteocyte Apoptosis and Induce Osteoclast Apoptosis in Vitro in an Nrf2-Independent Manner

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Gretel G. Pellegrini

    2016-07-01

    Full Text Available Oats contain unique bioactive compounds known as avenanthramides (AVAs with antioxidant properties. AVAs might enhance the endogenous antioxidant cellular response by activation of the transcription factor Nrf2. Accumulation of reactive oxygen species plays a critical role in many chronic and degenerative diseases, including osteoporosis. In this disease, there is an imbalance between bone formation by osteoblasts and bone resorption by osteoclasts, which is accompanied by increased osteoblast/osteocyte apoptosis and decreased osteoclast apoptosis. We investigated the ability of the synthethic AVAs 2c, 2f and 2p, to 1-regulate gene expression in bone cells, 2-affect the viability of osteoblasts, osteocytes and osteoclasts, and the generation of osteoclasts from their precursors, and 3-examine the potential involvement of the transcription factor Nrf2 in these actions. All doses of AVA 2c and 1 and 5 µM dose of 2p up-regulated collagen 1A expression. Lower doses of AVAs up-regulated OPG (osteoprotegerin in OB-6 osteoblastic cells, whereas 100 μM dose of 2f and all concentrations of 2c down-regulated RANKL gene expression in MLO-Y4 osteocytic cells. AVAs did not affect apoptosis of OB-6 osteoblastic cells or MLO-Y4 osteocytic cells; however, they prevented apoptosis induced by the DNA topoisomerase inhibitor etoposide, the glucocorticoid dexamethasone, and hydrogen peroxide. AVAs prevented apoptosis of both wild type (WT and Nrf2 Knockout (KO osteoblasts, demonstrating that AVAs-induced survival does not require Nrf2 expression. Further, KO osteoclast precursors produced more mature osteoclasts than WT; and KO cultures exhibited less apoptotic osteoclasts than WT cultures. Although AVAs did not affect WT osteoclasts, AVA 2p reversed the low apoptosis of KO osteoclasts. These in vitro results demonstrate that AVAs regulate, in part, the function of osteoblasts and osteocytes and prevent osteoblast/osteocyte apoptosis and increase osteoclast

  9. Endoplasmic reticulum quality control and apoptosis.

    Science.gov (United States)

    Groenendyk, Jody; Michalak, Marek

    2005-01-01

    The ER is one of the most important folding compartments within the cell, as well as an intracellular Ca(2+) storage organelle and it contains a number of Ca(2+) regulated molecular chaperones responsible for the proper folding of glycosylated as well as non-glycosylated proteins. The luminal environment of the ER contains Ca(2+) which is involved in regulating chaperones such as calnexin and calreticulin, as well as apoptotic proteins caspase-12 and Bap31, which may play an important role in determining cellular sensitivity to ER stress and apoptosis. The ER quality control system consists of several molecular chaperones, including calnexin, that assist in properly folding proteins and transporting them through the ER as well as sensing misfolded proteins, attempting to refold them and if this is not possible, targeting them for degradation. Accumulation of misfolded protein in the ER leads to activation of genes responsible for the expression of ER chaperones. The UPR mechanism involves transcriptional activation of chaperones by the membrane-localized transcription factor ATF6, in conjunction with the ER membrane kinase IRE1, as well as translational repression of protein synthesis by another ER membrane kinase PERK. When accumulation of misfolded protein becomes toxic, apoptosis is triggered, potentially with IRE1 involved in signaling via caspase-12. Both the extrinsic and intrinsic apoptotic pathways appear to culminate in the activation of caspases and this results in the recruitment of mitochondria in an essential amplifying manner. Bap31 may direct pro-apoptotic crosstalk between the ER and the mitochondria via Ca(2+) in conjunction with caspase-12 and calnexin. Accordingly, ER stress and the resultant Ca(2+) release must be very carefully regulated because of their effects in virtually all areas of cell function.

  10. Critical inquiry and knowledge translation: exploring compatibilities and tensions.

    Science.gov (United States)

    Reimer-Kirkham, Sheryl; Varcoe, Colleen; Browne, Annette J; Lynam, M Judith; Khan, Koushambhi Basu; McDonald, Heather

    2009-07-01

    Knowledge translation has been widely taken up as an innovative process to facilitate the uptake of research-derived knowledge into health care services. Drawing on a recent research project, we engage in a philosophic examination of how knowledge translation might serve as vehicle for the transfer of critically oriented knowledge regarding social justice, health inequities, and cultural safety into clinical practice. Through an explication of what might be considered disparate traditions (those of critical inquiry and knowledge translation), we identify compatibilities and discrepancies both within the critical tradition, and between critical inquiry and knowledge translation. The ontological and epistemological origins of the knowledge to be translated carry implications for the synthesis and translation phases of knowledge translation. In our case, the studies we synthesized were informed by various critical perspectives and hence we needed to reconcile differences that exist within the critical tradition. A review of the history of critical inquiry served to articulate the nature of these differences while identifying common purposes around which to strategically coalesce. Other challenges arise when knowledge translation and critical inquiry are brought together. Critique is one of the hallmark methods of critical inquiry and, yet, the engagement required for knowledge translation between researchers and health care administrators, practitioners, and other stakeholders makes an antagonistic stance of critique problematic. While knowledge translation offers expanded views of evidence and the complex processes of knowledge exchange, we have been alerted to the continual pull toward epistemologies and methods reminiscent of the positivist paradigm by their instrumental views of knowledge and assumptions of objectivity and political neutrality. These types of tensions have been productive for us as a research team in prompting a critical reconceptualization of

  11. Adding Statistical Machine Translation Adaptation to Computer-Assisted Translation

    Science.gov (United States)

    2013-09-01

    on Telecommunications. Tehran, 2012, 822–826. Bertoldi, N.; Federico, M. Domain Adaptation for Statistical Machine Translation with Monolingual ...for Interactive Machine Translation. ICMI’11. Alicante, Spain: ACM, 2011, 197–200. 14 Haffari, G.; Sarkar, A. Active Learning for Multilingual

  12. Using example-based machine translation to translate DVD subtitles

    DEFF Research Database (Denmark)

    Flanagan, Marian

    Audiovisual Translation (AVT), and in particular subtitling, has been recognised as an area that could potentially benefit from the introduction of machine translation (followed by post-editing). In recent years the demands on subtitlers have increased, while the payment to subtitlers and time al...

  13. Thick Translation as a New Trend of Translation Studies

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    饶莉

    2016-01-01

    This paper, based on the development and history of thick translation, is intended to carry out a comparative critic of the interpretations of“thick translation”proposed by different scholars so as to explore the profound meanings and significance of“thick translation”as a new strategy, which has reflected and predicted the new trend of translation studies.

  14. Application of Relevance Translation Theory in Humor Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    赵秀丽

    2013-01-01

    This thesis,aiming to investigate the process of English-Chinese translation of humor from the perspective of RT theory(relevance translation theory),endeavors to apply its principles and methods to the re-construction of humor in the target language.

  15. Knowledge translation: translating research into policy and practice

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nelly Donszelmann Oelke

    Full Text Available Objective: This paper provides a theoretical-reflective study of knowledge translation concepts and their implementation processes for using research evidence in policy and practice.Results: The process of translating research into practice is iterative and dynamic, with fluid boundaries between knowledge creation and action development. Knowledge translation focuses on co-creating knowledge with stakeholders and sharing that knowledge to ensure uptake of relevant research to facilitate informed decisions and changes in policy, practice, and health services delivery. In Brazil, many challenges exist in implementing knowledge translation: lack of awareness, lack of partnerships between researchers and knowledge-users, and low research budgets.Conclusions: An emphasis on knowledge translation has the potential to positively impact health outcomes. Future research in Brazil is needed to study approaches to improve the uptake of research results in the Brazilian context.

  16. Translation Memory and Computer Assisted Translation Tool for Medieval Texts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Törcsvári Attila

    2013-05-01

    Full Text Available Translation memories (TMs, as part of Computer Assisted Translation (CAT tools, support translators reusing portions of formerly translated text. Fencing books are good candidates for using TMs due to the high number of repeated terms. Medieval texts suffer a number of drawbacks that make hard even “simple” rewording to the modern version of the same language. The analyzed difficulties are: lack of systematic spelling, unusual word orders and typos in the original. A hypothesis is made and verified that even simple modernization increases legibility and it is feasible, also it is worthwhile to apply translation memories due to the numerous and even extremely long repeated terms. Therefore, methods and algorithms are presented 1. for automated transcription of medieval texts (when a limited training set is available, and 2. collection of repeated patterns. The efficiency of the algorithms is analyzed for recall and precision.

  17. Indicators of translation competence: Translators' self-concepts and the translation of titles

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Maureen Ehrensberger-Dow & Gary Massey

    2013-06-01

    Full Text Available The parallels between writing research and translation process research range from the objects of study (text producers and texts to the methods employed in investigating them. Similarly to writing research, translation studies has recently moved from an almost exclusive focus on products towards considering workplace and cognitive processes and the effects of those processes on the quality of products. In this paper, we outline how the methods common to both fields can be applied to the investigation of translators' understanding of their roles and responsibilities as text producers and their treatment of the specific problem of title translation. The data are drawn from a corpus built up in an longitudinal research project about the relationship of translation competence and the translation process. The multi-method approach we use combines keystroke logging, screenshot recording, eye-tracking, retrospection, and interviews. It allows us to monitor translators at their workplace in as controlled and non-invasive a manner as possible. It also provides rich data that make it possible to infer the practices and metalinguistic awareness that characterize the translation competence of translators with different levels of experience.

  18. Translation Strategies of Non-literary Texts

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    杨静

    2015-01-01

    Translator's subjectivity is closely related to the choice of the style of the translated texts and translation strategies.This paper presents an analytical study of translation strategies of non-literary texts.It introduces different non-literary texts,and then generalizes some factors influencing the selection of translation strategies.Take these Influencing factors into account,Translators should adopt different translation strategies

  19. Sight Translation and written translation. A comparative Analysis of causes of problems, Strategies and Translation Errors within the PACTE Translation Competence Model

    OpenAIRE

    2008-01-01

    This paper presents a comparative empirical exploratory study of some cognitive aspects of the oral and written translation process within the translation competence construct. This research has a twofold objective: finding some evidence of specific translation competence skills in translation tasks and comparing these data in sight translation and written translation in order to empirically check if sight translation can really be considered an interpreting modality. A sample ...

  20. European Equivalencies in Legal Interpreting and Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Corsellis, Ann; Hertog, Erik; Martinsen, Bodil

    2002-01-01

    Within Europe there is increasing freedom of movement between countries and increasing inward migration. As a result, equivalent standards of legl interpreting and translation are required to allow reliable communication for judicial cooperation between member states, for criminal and civil matters...... which cross national borders and for the needs of multilingual populations. The European Convention of Human Rights (article 6, paragrph 3) is one of the main planks of relevant legislation. This international, two year project has been funded by the EU Grotius programme to set out what is required...

  1. Regulator of G Protein Signaling 6 (RGS6) Induces Apoptosis via a Mitochondrial-dependent Pathway Not Involving Its GTPase-activating Protein Activity*

    Science.gov (United States)

    Maity, Biswanath; Yang, Jianqi; Huang, Jie; Askeland, Ryan W.; Bera, Soumen; Fisher, Rory A.

    2011-01-01

    Regulator of G protein signaling 6 (RGS6) is a member of a family of proteins called RGS proteins, which function as GTPase-activating proteins (GAPs) for Gα subunits. Given the role of RGS6 as a G protein GAP, the link between G protein activation and cancer, and a reduction of cancer risk in humans expressing a RGS6 SNP leading to its increased translation, we hypothesized that RGS6 might function to inhibit growth of cancer cells. Here, we show a marked down-regulation of RGS6 in human mammary ductal epithelial cells that correlates with the progression of their transformation. RGS6 exhibited impressive antiproliferative actions in breast cancer cells, including inhibition of cell growth and colony formation and induction of cell cycle arrest and apoptosis by mechanisms independent of p53. RGS6 activated the intrinsic pathway of apoptosis involving regulation of Bax/Bcl-2, mitochondrial outer membrane permeabilization (MOMP), cytochrome c release, activation of caspases-3 and -9, and poly(ADP-ribose) polymerase cleavage. RGS6 promoted loss of mitochondrial membrane potential (ΔΨm) and increases in reactive oxygen species (ROS). RGS6-induced caspase activation and loss of ΔΨm was mediated by ROS, suggesting an amplification loop in which ROS provided a feed forward signal to induce MOMP, caspase activation, and cell death. Loss of RGS6 in mouse embryonic fibroblasts dramatically impaired doxorubicin-induced growth suppression and apoptosis. Surprisingly, RGS6-induced apoptosis in both breast cancer cells and mouse embryonic fibroblasts does not require its GAP activity toward G proteins. This work demonstrates a novel signaling action of RGS6 in cell death pathways and identifies it as a possible therapeutic target for treatment of breast cancer. PMID:21041304

  2. Regulator of G protein signaling 6 (RGS6) induces apoptosis via a mitochondrial-dependent pathway not involving its GTPase-activating protein activity.

    Science.gov (United States)

    Maity, Biswanath; Yang, Jianqi; Huang, Jie; Askeland, Ryan W; Bera, Soumen; Fisher, Rory A

    2011-01-14

    Regulator of G protein signaling 6 (RGS6) is a member of a family of proteins called RGS proteins, which function as GTPase-activating proteins (GAPs) for Gα subunits. Given the role of RGS6 as a G protein GAP, the link between G protein activation and cancer, and a reduction of cancer risk in humans expressing a RGS6 SNP leading to its increased translation, we hypothesized that RGS6 might function to inhibit growth of cancer cells. Here, we show a marked down-regulation of RGS6 in human mammary ductal epithelial cells that correlates with the progression of their transformation. RGS6 exhibited impressive antiproliferative actions in breast cancer cells, including inhibition of cell growth and colony formation and induction of cell cycle arrest and apoptosis by mechanisms independent of p53. RGS6 activated the intrinsic pathway of apoptosis involving regulation of Bax/Bcl-2, mitochondrial outer membrane permeabilization (MOMP), cytochrome c release, activation of caspases-3 and -9, and poly(ADP-ribose) polymerase cleavage. RGS6 promoted loss of mitochondrial membrane potential (ΔΨ(m)) and increases in reactive oxygen species (ROS). RGS6-induced caspase activation and loss of ΔΨ(m) was mediated by ROS, suggesting an amplification loop in which ROS provided a feed forward signal to induce MOMP, caspase activation, and cell death. Loss of RGS6 in mouse embryonic fibroblasts dramatically impaired doxorubicin-induced growth suppression and apoptosis. Surprisingly, RGS6-induced apoptosis in both breast cancer cells and mouse embryonic fibroblasts does not require its GAP activity toward G proteins. This work demonstrates a novel signaling action of RGS6 in cell death pathways and identifies it as a possible therapeutic target for treatment of breast cancer.

  3. mTOR-sensitive translation: Cleared fog reveals more trees.

    Science.gov (United States)

    Masvidal, Laia; Huela, Laura; Furic, Luc; Topisirovic, Ivan; Larsson, Ola

    2017-02-10

    Translation is fundamental for many biological processes as it enables cells to rapidly respond to stimuli without requiring de novo mRNA synthesis. The mammalian/mechanistic target of rapamycin (mTOR) is a key regulator of translation. Although mTOR affects global protein synthesis, translation of a subset of mRNAs appears to be exceptionally sensitive to changes in mTOR activity. Recent efforts to catalog these mTOR-sensitive mRNAs resulted in conflicting results. Whereas ribosome-profiling almost exclusively identified 5'-terminal oligopyrimidine (TOP) mRNAs as mTOR-sensitive, polysome-profiling suggested that mTOR also regulates translation of non-TOP mRNAs. This inconsistency was explained by analytical and technical biases limiting the efficiency of ribosome-profiling in detecting mRNAs showing differential translation. Moreover, genome-wide characterization of 5'UTRs of non-TOP mTOR-sensitive mRNAs revealed two subsets of transcripts which differ in their requirement for translation initiation factors and biological functions. We summarize these recent advances and their impact on the understanding of mTOR-sensitive translation.

  4. Intracoronary levosimendan during ischemia prevents myocardial apoptosis.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Markus eMalmberg

    2012-02-01

    Full Text Available Background. Levosimendan is a calcium-sensitizing inotropic agent that prevents myocardial contractile depression following cardiac surgery. Levosimendan has also anti-apoptotic properties, but the role of this mechanism is not clear. We studied whether levosimendan prevents cardiomyocyte apoptosis and post-operative stunning after either intracoronary administration or intravenous infusion in an experimental model. Methods. Pigs (n=24 were subjected to 40 minutes of global, cardioplegic ischemia under cardiopulmonary bypass and 240 minutes of reperfusion. L-IV group received intravenous infusion of levosimendan (65 μg/kg 40 minutes before ischemia and L-IC group received levosimendan (65 μg/kg during ischemia administered intracoronary. Control group was operated without levosimendan. Echocardiography was performed to all animals. Apoptosis was determined from transmyocardial biopsies taken from left ventricle using TUNEL assay and immunohistochemistry of active caspace-3. Results. Apoptosis was induced after ischemia-reperfusion in all groups (pre L-IV 0.002±0.004 % vs. post L-IV 0.020±0.017 % p=0.02, pre L-IC 0.001±0.004 % vs. post L-IC 0.020±0.017 % p<0.001, pre control 0.007±0.013 % vs. post control 0.062±0.044 % p=0.01. The amount of apoptosis was higher in the controls, compared with the L-IV (p=0.03 and the L-IC (p=0.03 groups. Longitudinal left ventricular contraction was significantly reduced in the L-IC and the control groups when compared to the L-IV group (L-IV 0.75±0.12 mm vs. L-IC 0.53±0.11 mm p=0.003, L-IV vs. control 0.54±0.11 p=0.01. Conclusions. Both intracoronary administration and pre-ischemic intravenous infusion of levosimendan equally prevented apoptosis, but intravenous administration was required for optimal preservation of the post-operative systolic left ventricle function.

  5. Knowledge Translation in Global Health

    Science.gov (United States)

    Pablos-Mendez, Ariel; Shademani, Ramesh

    2006-01-01

    We discuss the "know-do gap," present a definition of knowledge translation, and discuss its relative importance in bridging the know-do gap. Some of the underlying causes of the know-do gap are listed, along with ongoing efforts to address them. Knowledge translation is considered a cross-cutting, nonlinear process that involves not only recent…

  6. Cultural Contexts and Language Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    WANG Dong-mei

    2014-01-01

    According to cognitive linguistics, human language is a process of cognition. Because of the different culture in Eastern and Western, the translation form must adapt to the cultural contexts. This article mainly deals with the differences in intercultural, and discusses the relationship between cultural contexts and language translation.

  7. Statistical methods in translational medicine.

    Science.gov (United States)

    Chow, Shein-Chung; Tse, Siu-Keung; Lin, Min

    2008-12-01

    This study focuses on strategies and statistical considerations for assessment of translation in language (e.g. translation of case report forms in multinational clinical trials), information (e.g. translation of basic discoveries to the clinic) and technology (e.g. translation of Chinese diagnostic techniques to well-established clinical study endpoints) in pharmaceutical/clinical research and development. However, most of our efforts will be directed to statistical considerations for translation in information. Translational medicine has been defined as bench-to-bedside research, where a basic laboratory discovery becomes applicable to the diagnosis, treatment or prevention of a specific disease, and is brought forth by either a physicianscientist who works at the interface between the research laboratory and patient care, or by a team of basic and clinical science investigators. Statistics plays an important role in translational medicine to ensure that the translational process is accurate and reliable with certain statistical assurance. Statistical inference for the applicability of an animal model to a human model is also discussed. Strategies for selection of clinical study endpoints (e.g. absolute changes, relative changes, or responder-defined, based on either absolute or relative change) are reviewed.

  8. A Commentary on News Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    姚雅晴

    2011-01-01

    News language is formal,especially the high register vocabulary it employed to deliver the message unveiled by culturally and politically stamped style which challenges the translator a lot.Nida's formal and dynamic equivalence theory,Bielsa and Bassnett news translation theories and other methods and strategies are introduced to cope with these challenges and get the message across without distortion.

  9. Group Organization and Communities of Practice in Translational Research

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Victor J. Krawczyk

    2014-12-01

    Full Text Available The collective lived experience of translational research teams requires further appreciation, particularly at the stages of group formation. To achieve this, we conducted a case study of a translational research team (n = 16. Through the case description and then discussing case-based themes with community of practice theory, themes such as “Being Open” and “Working as a Group” found that this team’s mutual respect, cooperation, and their sharing of knowledge uncovered an alternative way that professionals organize themselves for translational research projects. In conjunction to this finding, our analysis showed that the team has qualities of a community of practice.

  10. Translator: Expert of ‘What’? Translator Training and the Changing/Changeful Identity of the Translator

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Senem Öner

    2013-07-01

    Full Text Available The aim of this paper is to trace the contemporary perceptions/definitions of the translator and translation in Turkey where the translation profession is not a legally regulated profession. (Invisibility of the translator and the scope of his/her expertise are widely debated issues among both the scholars/students of translation and the various players in the world of translation. Although translation is no longer being defined as a mere linguistic activity, reductionist views of translation that equate translation to ‘know’ing a foreign language still continues to prevail. What accompanies the said reductionist view is the claim that a translator can not translate ‘all the texts’ in different fields of expertise, at least not as successfully as the ‘real’ experts of the field who also know a foreign language such as engineer-translators or lawyer-translators who know English. However, recent developments concerning legal translation in plurilingual settings evidence a completely different understanding of translation and the identity/expertise of the translator. In such settings, translators work together with the drafters of the legal texts and are responsible for the source legal texts as well as the target ones, broadening the scope of the ‘expertise’ of the translator in an unprecedented way. In the light of the implications of the said transformation of the identity of the legal translator, this paper argues that the identity/definition of the translator/translation needs to be reconsidered and the results should be reflected onto the translator training programs with the aim of helping students of translation (redefine their identity as real ‘experts’ of the translation field and contributing to the transformation of the perception of translation and the translator.

  11. Revising and editing for translators

    CERN Document Server

    Mossop, Brian

    2014-01-01

    Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students learning to edit texts written by others, and professional translators wishing to improve their self-revision ability or learning to revise the work of others. Editing is understood as making corrections and improvements to texts, with particular attention to tailoring them to the given readership. Revising is this same task applied to draft translations. The linguistic work of editors and revisers is related to the professional situations in which they work. Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, style editing, structural editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation quality assessment. This third edition provides extended coverage of computer aids for revisers, and of the different degrees of revision suited to different texts. The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, a proposed gra...

  12. Optimising Comprehensibility in Interlingual Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nisbeth Jensen, Matilde

    2015-01-01

    . It is argued that Plain Language writing is a type of intralingual translation as it involves rewriting or translating a complex monolingual text into comprehensible language. Based on Plain Language literature, a comprehensibility framework is elaborated, which is subsequently exemplified through...... the functional text type of Patient Information Leaflet. Finally, the usefulness of applying the principles of Plain Language and intralingual translation for optimising comprehensibility in interlingual translation is discussed....... information on medication and tax information. Such texts are often written by experts and received by lay people, and, in today’s globalised world, they are often translated as well. In these functional texts, the receiver is not a mere recipient of information, but s/he needs to be able to act upon it...

  13. Translational Science for Energy and Beyond

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    McKone, James R.; Crans, Debbie C.; Martin, Cheryl; Turner, John; Duggal, Anil R.; Gray, Harry B.

    2016-09-19

    A clear challenge for the coming decades is decreasing the carbon intensity of the global energy supply while simultaneously accommodating a rapid worldwide increase in power demand. Meeting this challenge of providing abundant, clean energy undoubtedly requires synergistic efforts between basic and applied researchers in the chemical sciences to develop and deploy new technologies. Among the available options, solar energy is one of the promising targets because of the high abundance of solar photons over much of the globe. Similarly, decarbonization of the global energy supply will require clean sources of hydrogen to use as reducing equivalents for fuel and chemical feedstocks. In this report, we discuss the importance of translational research -- defined as work that explicitly targets basic discovery as well as technology development -- in the context of photovoltaics and solar fuels. We focus on three representative research programs encompassing translational research in government, industry, and academia. We then discuss more broadly the benefits and challenges of translational research models and offer recommendations for research programs that address societal challenges in the energy sector and beyond.

  14. Translational Science for Energy and Beyond.

    Science.gov (United States)

    McKone, James R; Crans, Debbie C; Martin, Cheryl; Turner, John; Duggal, Anil R; Gray, Harry B

    2016-09-19

    A clear challenge for the coming decades is decreasing the carbon intensity of the global energy supply while simultaneously accommodating a rapid worldwide increase in power demand. Meeting this challenge of providing abundant, clean energy undoubtedly requires synergistic efforts between basic and applied researchers in the chemical sciences to develop and deploy new technologies. Among the available options, solar energy is one of the promising targets because of the high abundance of solar photons over much of the globe. Similarly, decarbonization of the global energy supply will require clean sources of hydrogen to use as reducing equivalents for fuel and chemical feedstocks. In this report, we discuss the importance of translational research-defined as work that explicitly targets basic discovery as well as technology development-in the context of photovoltaics and solar fuels. We focus on three representative research programs encompassing translational research in government, industry, and academia. We then discuss more broadly the benefits and challenges of translational research models and offer recommendations for research programs that address societal challenges in the energy sector and beyond.

  15. Traduzir Ariosto: um depoimento Translating Ariosto: a testimonial

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Pedro Garcez Ghirardi

    2012-12-01

    Full Text Available Traduzir o Orlando Furioso requer não só redescobrir a "loucura" do poema, mas respeitar sua expressão clássica. Essas ideias levam o autor a comentar alguns aspectos de sua tradução.Translating Orlando Furioso requires both rediscovering the "insanity" in the poem and respecting its classical expression. These ideas lead the author to commenting on some aspects of his own translation.

  16. Analysis on the German Functionalist Translation Theory

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    LI Ying

    2013-01-01

    German functionalist approach makes considerable contributions to translation studies for considering translation as an fact of intercultural communication and concentrate on the purpose and function of the target text. It distinctively promoted translation theory against the traditional translation views. The paper analyzes its main ideas ,contribution and criticism of the Ger⁃man Functionalist Translation Theory.

  17. On Cultivating Students' Ability to Utilize Automatic Translation Tools in Translation%On Cultivating Students'Ability to Utilize Automatic Translation Tools in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    倪宇红

    2016-01-01

    The information age has put forward higher demand for the translator not only to possess sound grounding in basic skills of translation, but also to grasp the advanced equipment and modern information technology to assist in their translation work. This paper explores the problems in automatic translation and proposes solutions in translation teaching.

  18. The methods to Translating of English Idiom

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李媛媛; 郑庆列

    2008-01-01

    There are many languages including idioms and they are noted for the wealth of idiom.Idiom is an inalienable part of languages.There are mainly five methods while translating English idiom:equal replacement translation,liberal translation,literal tranalation,annotation translation and antithetical couplet and amplification translation.

  19. Knowledge translation of research findings

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Grimshaw Jeremy M

    2012-05-01

    Full Text Available Abstract Background One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health. We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? Discussion We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting, and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge

  20. The roles of Bcl-xL in modulating apoptosis during development of Xenopus laevis

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Calderon-Segura Maria

    2005-09-01

    triggered by irradiation before the MBT could only be restrained by maternal expression of Bcl-xL. Although maternal expression of XR11 was sufficient to abrogate apoptosis triggered by post-MBT γ-radiation, radiation tolerance from zygotically-derived XR11 was acquired gradually, indicating that synthesis of XR11 protein is not sufficient to prevent apoptosis. Thus, repression of radiation-induced apoptosis by overexpression of Bcl-xL during embryonic development depends upon the timing of its expression and post-translational events that enable the protein to become effective.

  1. Translation into Turkish of: “Changes to publication requirements made at the XVIII International Botanical Congress in Melbourne – what does e-publication mean for you?”. Translated by Ali A. Dönmez, Yusuf Menemen and Zübeyde Uğurlu

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sandra Knapp

    2012-03-01

    Full Text Available Changes to the International Code of Botanical Nomenclature are decided on every 6 years at Nomenclature Sections associated with International Botanical Congresses (IBC. The XVIII IBC was held in Melbourne, Australia; the Nomenclature Section met on 18-22 July 2011 and its decisions were accepted by the Congress at its plenary session on 30 July. Several important changes were made to the Code as a result of this meeting that will affect publication of new names. Two of these changes will come into effect on 1 January 2012, some months before the Melbourne Code is published. Electronic material published online in Portable Document Format (PDF with an International Standard Serial Number (ISSN or an International Standard Book Number (ISBN will constitute effective publication, and the requirement for a Latin description or diagnosis for names of new taxa will be changed to a requirement for a description or diagnosis in either Latin or English. In addition, effective from 1 January 2013, new names of organisms treated as fungi must, in order to be validly published, include in the protologue (everything associated with a name at its valid publication the citation of an identifier issued by a recognized repository (such as MycoBank. Draft text of the new articles dealing with electronic publication is provided and best practice is outlined.To encourage dissemination of the changes made to the International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants, this article will be published in BMC Evolutionary Biology, Botanical Journal of the Linnean Society, Brittonia, Cladistics, MycoKeys, Mycotaxon, New Phytologist, North American Fungi, Novon, Opuscula Philolichenum, PhytoKeys, Phytoneuron, Phytotaxa, Plant Diversity and Resources, Systematic Botany and Taxon.

  2. Translation into Spanish of: “Changes to publication requirements made at the XVIII International Botanical Congress in Melbourne - what does e-publication mean for you?”. Translated by Carmen Ulloa Ulloa, Lourdes Rico Arce, and Renée H. Fortunato

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sandra Knapp

    2011-09-01

    Full Text Available Changes to the International Code of Botanical Nomenclature are decided on every 6 years at Nomenclature Sections associated with International Botanical Congresses (IBC. The XVIII IBC was held in Melbourne, Australia; the Nomenclature Section met on 18-22 July 2011 and its decisions were accepted by the Congress at its plenary session on 30 July. Several important changes were made to the Code as a result of this meeting that will affect publication of new names. Two of these changes will come into effect on 1 January 2012, some months before the Melbourne Code is published. Electronic material published online in Portable Document Format (PDF with an International Standard Serial Number (ISSN or an International Standard Book Number (ISBN will constitute effective publication, and the requirement for a Latin description or diagnosis for names of new taxa will be changed to a requirement for a description or diagnosis in either Latin or English. In addition, effective from 1 January 2013, new names of organisms treated as fungi must, in order to be validly published, include in the protologue (everything associated with a name at its valid publication the citation of an identifier issued by a recognized repository (such as MycoBank. Draft text of the new articles dealing with electronic publication is provided and best practice is outlined.To encourage dissemination of the changes made to the International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants, this article will be published in BMC Evolutionary Biology, Botanical Journal of the Linnean Society, Brittonia, Cladistics, MycoKeys, Mycotaxon, New Phytologist, North American Fungi, Novon, Opuscula Philolichenum, PhytoKeys, Phytoneuron, Phytotaxa, Plant Diversity and Resources, Systematic Botany and Taxon.

  3. Translation into Arabic of: “Changes to publication requirements made at the XVIII International Botanical Congress in Melbourne – what does e-publication mean for you?”. Translated by Ahmed M. Abdel-Azeem and Gihan S. Soliman

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sandra Knapp

    2012-03-01

    Full Text Available Changes to the International Code of Botanical Nomenclature are decided on every 6 years at Nomenclature Sections associated with International Botanical Congresses (IBC. The XVIII IBC was held in Melbourne, Australia; the Nomenclature Section met on 18-22 July 2011 and its decisions were accepted by the Congress at its plenary session on 30 July. Several important changes were made to the Code as a result of this meeting that will affect publication of new names. Two of these changes will come into effect on 1 January 2012, some months before the Melbourne Code is published. Electronic material published online in Portable Document Format (PDF with an International Standard Serial Number (ISSN or an International Standard Book Number (ISBN will constitute effective publication, and the requirement for a Latin description or diagnosis for names of new taxa will be changed to a requirement for a description or diagnosis in either Latin or English. In addition, effective from 1 January 2013, new names of organisms treated as fungi must, in order to be validly published, include in the protologue (everything associated with a name at its valid publication the citation of an identifier issued by a recognized repository (such as MycoBank. Draft text of the new articles dealing with electronic publication is provided and best practice is outlined.To encourage dissemination of the changes made to the International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants, this article will be published in BMC Evolutionary Biology, Botanical Journal of the Linnean Society, Brittonia, Cladistics, MycoKeys, Mycotaxon, New Phytologist, North American Fungi, Novon, Opuscula Philolichenum, PhytoKeys, Phytoneuron, Phytotaxa, Plant Diversity and Resources, Systematic Botany and Taxon.

  4. Translation into French of: “Changes to publication requirements made at the XVIII International Botanical Congress in Melbourne – what does e-publication mean for you?”. Translated by Christian Feuillet and Valéry Malécot

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sandra Knapp

    2011-11-01

    Full Text Available Changes to the International Code of Botanical Nomenclature are decided on every 6 years at Nomenclature Sections associated with International Botanical Congresses (IBC. The XVIII IBC was held in Melbourne, Australia; the Nomenclature Section met on 18-22 July 2011 and its decisions were accepted by the Congress at its plenary session on 30 July. Several important changes were made to the Code as a result of this meeting that will affect publication of new names. Two of these changes will come into effect on 1 January 2012, some months before the Melbourne Code is published. Electronic material published online in Portable Document Format (PDF with an International Standard Serial Number (ISSN or an International Standard Book Number (ISBN will constitute effective publication, and the requirement for a Latin description or diagnosis for names of new taxa will be changed to a requirement for a description or diagnosis in either Latin or English. In addition, effective from 1 January 2013, new names of organisms treated as fungi must, in order to be validly published, include in the protologue (everything associated with a name at its valid publication the citation of an identifier issued by a recognized repository (such as MycoBank. Draft text of the new articles dealing with electronic publication is provided and best practice is outlined.To encourage dissemination of the changes made to the International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants, this article will be published in BMC Evolutionary Biology, Botanical Journal of the Linnean Society, Brittonia, Cladistics, MycoKeys, Mycotaxon, New Phytologist, North American Fungi, Novon, Opuscula Philolichenum, PhytoKeys, Phytoneuron, Phytotaxa, Plant Diversity and Resources, Systematic Botany and Taxon.

  5. Harold Pinter in Slovene Translation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Darja Hribar

    2004-12-01

    Full Text Available This article examines the translation of Harold Pinter’s most notable stylistic peculiarities into Slovene, illustrating its main points with examples taken from his play The Homecoming. The findings demonstrate above all a marked degree of non-observance of the special verbal pattern (special cohesion of the originals, a failure to convey Pinter’s special configuration of meaning (special coherence, and a disregard for internal unifying coincidences. It argues that the Slovene translations of Pinter rely mostly on traditional theories of meaning and of language norms, thus preventing the reproduction of those emotional and psychological actions of Pinter’s characters which are usually not expressed by means of the rhetorical, informative elements of his dialogue, but by its form and sonority, i. e. the length, strength, and level of articulation of verbal expression. This blurs Pinter’s famous logic of emotion, narrows the proverbial openness and conceptual uncertainty of his plays, and limits their potential vitality in translation. Taking into account current drama and theatre translation practices in Slovenia, i.e. the rarity of published drama translation and the dependence on a translated performance text for subsequent theatrical productions, the article argues that in such cases the drama translation should be retrospective, i.e. aiming at a maximum reconstruction of all relevant linguistic, stylistic, and textual properties of the original, leaving expressly subjective interventions in the text to the theatre practitioners.

  6. Strategies for Translating Vocative Texts

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Olga COJOCARU

    2014-12-01

    Full Text Available The paper deals with the linguistic and cultural elements of vocative texts and the techniques used in translating them by giving some examples of texts that are typically vocative (i.e. advertisements and instructions for use. Semantic and communicative strategies are popular in translation studies and each of them has its own advantages and disadvantages in translating vocative texts. The advantage of semantic translation is that it takes more account of the aesthetic value of the SL text, while communicative translation attempts to render the exact contextual meaning of the original text in such a way that both content and language are readily acceptable and comprehensible to the readership. Focus is laid on the strategies used in translating vocative texts, strategies that highlight and introduce a cultural context to the target audience, in order to achieve their overall purpose, that is to sell or persuade the reader to behave in a certain way. Thus, in order to do that, a number of advertisements from the field of cosmetics industry and electronic gadgets were selected for analysis. The aim is to gather insights into vocative text translation and to create new perspectives on this field of research, now considered a process of innovation and diversion, especially in areas as important as economy and marketing.

  7. Coronavirus infection, ER stress and Apoptosis

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    TO SING eFUNG

    2014-06-01

    Full Text Available The replication of coronavirus, a family of important animal and human pathogens, is closely associated with the cellular membrane compartments, especially the endoplasmic reticulum (ER. Coronavirus infection of cultured cells was previously shown to cause ER stress and induce the unfolded protein response (UPR, a process that aims to restore the ER homeostasis by global translation shutdown and increasing the ER folding capacity. However under prolonged ER stress, UPR can also induce apoptotic cell death. Accumulating evidence from recent studies has shown that induction of ER stress and UPR may constitute a major aspect of coronavirus-host interaction. Activation of the three branches of UPR modulates a wide variety of signaling pathways, such as mitogen-activated protein (MAP kinases activation, autophagy, apoptosis and innate immune response. ER stress and UPR activation may therefore contribute significantly to the viral replication and pathogenesis during coronavirus infection. In this review, we summarize current knowledge on coronavirus-induced ER stress and UPR activation, with emphasis on their cross-talking to apoptotic signaling.

  8. Translating Fashion into Danish

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Marie Riegels Melchior

    2011-06-01

    Full Text Available With their association to enterprise and innovation, creative industries have emerged as a legitimate concern in national cultural and economical policy in many countries across the world. In Denmark, the fashion business, in particular, has been hailed as a model for successful (postindustrial transformation. In this paper, we explore the birth of Danish fashion from the ashes of the country’s clothing manufacturing industry, suggesting that the very notion of Danish fashion is indicative of – and enabled by – a development towards a polycentric fashion system. The intriguing idea that fashion could emanate from Denmark and secure growth, jobs and exports even outside the fashion business has taken hold among policymakers, and compelled the government to embrace fashion as a national project. In investigating the emergence and rising stature of Danish fashion, particular at home, we first establish a theoretical frame for understanding the cultural economic policy and the motives, principles and strategies behind it. Then – drawing inspiration from Michel Callon’s “sociology of translation” with its moments of translation: problematization, interessement, enrolment and mobilization – we identify the actors and analyze their strategic roles and interrelationship through various phases of the development of Danish fashion. Callon’s actor network theory (ANT is based on the principle of “generalized symmetry” – originally using a single repertoire to analyze both society and nature. We adapt this principle to study the realms of market, culture and politics within a common analytical framework. In our analysis, the state responds to industry transformation, interprets it and develops its own agenda. But it can hardly be said to develop policies for the industry. On the contrary, we suggest, fashion is mobilized to lend its luster to the nation, its institutions and politicians.

  9. Literary Translation: The Experience of Translating Chinua Achebe's "Arrow of God" into French.

    Science.gov (United States)

    d'Almeida, Irene

    1981-01-01

    Uses Achebe's "Arrow of God" as example of difficulty in translating English into French when author and translators are not native speakers of these languages. Suggests inventing French gibberish or use of translator's notes to translate Pidgin English. (BK)

  10. Population genetics of translational robustness.

    Science.gov (United States)

    Wilke, Claus O; Drummond, D Allan

    2006-05-01

    Recent work has shown that expression level is the main predictor of a gene's evolutionary rate and that more highly expressed genes evolve slower. A possible explanation for this observation is selection for proteins that fold properly despite mistranslation, in short selection for translational robustness. Translational robustness leads to the somewhat paradoxical prediction that highly expressed genes are extremely tolerant to missense substitutions but nevertheless evolve very slowly. Here, we study a simple theoretical model of translational robustness that allows us to gain analytic insight into how this paradoxical behavior arises.

  11. On automatic machine translation evaluation

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Darinka Verdonik

    2013-05-01

    Full Text Available An important task of developing machine translation (MT is evaluating system performance. Automatic measures are most commonly used for this task, as manual evaluation is time-consuming and costly. However, to perform an objective evaluation is not a trivial task. Automatic measures, such as BLEU, TER, NIST, METEOR etc., have their own weaknesses, while manual evaluations are also problematic since they are always to some extent subjective. In this paper we test the influence of a test set on the results of automatic MT evaluation for the subtitling domain. Translating subtitles is a rather specific task for MT, since subtitles are a sort of summarization of spoken text rather than a direct translation of (written text. Additional problem when translating language pair that does not include English, in our example Slovene-Serbian, is that commonly the translations are done from English to Serbian and from English to Slovenian, and not directly, since most of the TV production is originally filmed in English. All this poses additional challenges to MT and consequently to MT evaluation. Automatic evaluation is based on a reference translation, which is usually taken from an existing parallel corpus and marked as a test set. In our experiments, we compare the evaluation results for the same MT system output using three types of test set. In the first round, the test set are 4000 subtitles from the parallel corpus of subtitles SUMAT. These subtitles are not direct translations from Serbian to Slovene or vice versa, but are based on an English original. In the second round, the test set are 1000 subtitles randomly extracted from the first test set and translated anew, from Serbian to Slovenian, based solely on the Serbian written subtitles. In the third round, the test set are the same 1000 subtitles, however this time the Slovene translations were obtained by manually correcting the Slovene MT outputs so that they are correct translations of the

  12. Translation and spaces of reading

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Clive Scott

    2014-01-01

    Full Text Available The author discusses relations between the original and translation in terms of imaginary spaces. Target text is understood here as one of the possible images of the source text, from the perspective which could not be accessible to the original. In accordance with the concept presented here, artistic translation can be not so much reconstructed, as conceptually constructed, in the manner of a cubist object. Acts of creative reading are commented on by the author with examples of his own experimental translations from contemporary French poetry.

  13. Serine racemase: a key player in apoptosis and necrosis

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Nadia eCanu

    2014-04-01

    Full Text Available A fine balance between cell survival and cell death is required to sculpt the nervous system during development. However, an excess of cell death can occur following trauma, exposure to neurotoxins or alcohol, and some developmental and neurodegenerative diseases, such as Alzheimer’s disease (AD. N-Methyl-D-aspartate receptors (NMDARs support synaptic plasticity and survival of many neuronal populations whereas inappropriate activation may promote various forms of cell death, apoptosis and necrosis representing the two extremes of a continuum of cell death processes both in vitro and in vivo. Hence, by identifying the switches controlling pro-survival vs. apoptosis and apoptosis vs. pro-excitotoxic outcome of NMDAR stimulation, NMDAR modulators could be developed that selectively block the cell death enhancing pro-survival signaling or synaptic plasticity mediated by NMDAR. Among these modulators, a role is emerging for the enzyme serine racemase (SR that synthesizes D-serine, a key co-agonist with glutamate at NMDAR. This review summarizes the experimental evidence from in vitro neuronal cultures -- with special emphasis on cerebellar granule neurons (CGNs -- and in vivo models of neurodegeneration, where the dual role of the SR/D-serine pathway as a master regulator of apoptosis and the apoptosis-necrosis shift will be discussed.

  14. SUMO-1 Enhancing the p53-induced HepG2 Cell Apoptosis

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    LU Xingrong; YI Jilin

    2005-01-01

    Summary: In order to investigate the effect of small ubiquitin-like modifier-1 (SUMO-1) on the p53-induced HepG2 cell apoptosis, HepG2 cells were transfected by recombinant plasmids as pwtp53, pMDM2 and pSUMO-1 respectively. Western blot was employed to detect the protein expression of the transfected recombinant plasmids and the rate of apoptosis was measured by flow cytometry. The results showed that in cells transfected with pwtp53 and pwtp53+pSUMO-1, the apoptosis rate was (16.79±1.62) % and (18.15±1.36) % respectively, while transfected with pwtp53+pMDM2, the rate was decreased to (5.17±1.23) %. The apoptosis rate was (14.06±1.84) % in the cells transfected with pwtp53+pMDM2+pSUMO-1, significantly higher than that in the cells Transfected with pwtp53+pMDM2 (P<0.01). The apoptosis rates in the cells were all less than 2 % and had no significant difference among the groups. It was suggested that in the HepG2 cells, SUMO-1 can increase the apoptosis induced by wild-type p53 through binding to p53 protein, post-translational modification and inhibiting the p53 degradation by MDM2.

  15. Studies of Liposomal bcl-2 Antisense Oligode-oxynucleofide Induction of Apoptosis in Raji Cells

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    DongmeiHe; HuanZhong

    2004-01-01

    OBJECTIVE To explore the effect of liposomal G3139 and transfected antisense phosphorothioate oligodeoxynucleotides directed against the coding region of the bcl-2 messenger RNA and the translation site on apoptosis in Raji cells.METHODS Cytotoxic effects were measured by use of the MTT method; The expression levels of Bcl-2 protein were assayed by immunofiuorescence using a fluoresce isothiocyanate label. Apoptosis was determined by morphological observation and flow cytometric analysis.RESULTS The 2 antisense oligonucleotides and G3139 can reduce Bcl-2 protein levels and Raji cell viability (IC50=4.54, 4.72 and 4.26 μmol/L, respectively), and induce apoptosis. A scrambled sequence control oligonucleotide and empty liposomes did not alter cell viability, Bcl-2 protein expression or apoptosis rates. There was no difference in reducing Bcl-2 protein levels and apoptosis rates found among the 3 antisense oligonucleotides.CONCLUSION The 2 antisense oligodeoxynucleotides of bcl-2 messenger RNA can effectively induce apoptosis of Raji cells. The 2 antisense sequences and G3139 have a similarity in their antisense effect.

  16. The Translator's Turn: in the Cultural Turn

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    徐玮玮

    2003-01-01

    @@ Introduction: Douglas Robinson rose to the defense of the " atheoretical" American literary translator in The Translator's Turn (1991). Here, I borrowed the title from him, but I will write my paper in the thought of the translator's role in translating. In his book, Robinson argued that the literary translator embodies an integration of feeling and thought, of intuition and systematization. In analyzing the " turn" that the translator take from the source text to the target text, Robinson offered a " dialogical" model, that is the translator's dialogical engagement with the source language and with the ethic of the target language. Robinson allows for the translator to intervene, subvert, divert, even entertain, emphasizing the creative aspect of literary translation. The translation linguists, scientists, and philosophers have had their chance at translation theory; now it is time, he argued, for the literary translators to have their " turn".

  17. Translation-A Process of Transformation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Viola Zhu

    2008-01-01

    Translation is a process that involves transformation and reproduction. This essay discusses some useful techniques of trans-lating practice by introducing a simple model. A few examples of good translation are presented to support explaining the model cleady.

  18. Translation of Conversational Implicature and the Strategies

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    TIAN Yuan

    2015-01-01

    Grice introduced the theory of conversational implicature which is essential in translation, especially in conversation translation of fictions. Four most commonly-seen and effective strategies of translating the conversational implicature are going to discussed.

  19. Sucrose dependent translational dynamics in Arabidopsis thaliana

    NARCIS (Netherlands)

    Hummel, M.

    2011-01-01

    Sucrose dependent translational dynamics Gene expression is regulated at several different levels starting from chromatin remodeling and transcription in the nucleus to translation and post-translational modifications in the cytosol. Depending on the gene and circumstances, different regulatory mech

  20. Dying a thousand death. Radionuclide imaging of apoptosis

    Energy Technology Data Exchange (ETDEWEB)

    Blankenberg, F.; Ohtsuki, K.; Strauss, H.W. [Stanford Univ., CA (United States). Dept. of Radiology and Division Nuclear Medicine

    1999-06-01

    Programmed cell death, apoptosis, in an inducible, organized, energy requiring form of demise that results in the disappearance of a cell without the induction of an inflammatory response. Apoptotic cell death is strikingly different than necrotic death, which is disorderly, does not require energy and results in local inflammation, usually secondary to sudden release of intercellular contents. Apoptosis is induced when cells undergo severe injury to their nucleus, as occurs following exposure to gamma or X-radiation, or mitochondria, as as occurs in variety of viral illnesses. Apoptosis can also be induced by externals signals, such as interaction of 'fas' ligand with 'fas' receptors. Once the cell is committed to apoptosis, the caspase enzyme cascade is activate. An early effect of caspase activation is the rapid expression of phosphatidylserine on the external leaflet of the cell membrane. Membrane bound phosphatidylserine expression serves as a signal to surrounding cells, identifying the expressing cell as undergoing apoptosis. A deficiency or an excess of programmed cell death is an integral component of autoimmune disorders, transplant rejection and cancer. A technique to image programmed cell death would be used to assist in the development of drugs, designed to treat these diseases, and to monitor the effectiveness of therapy The sudden expression of phosphatidylserine on the cell membrane is target that could be used for this purpose. A 35 kD physiologic protein, Annexin V lipocortin, binds with nanomolar affinity to membrane bound phosphatidylserine. Annexin V has been radiolabeled with Technetium-99m by direct coupling to free sulfhydryl groups, and through the hydrazinonicatinamide and N2S2 linking agents. The biodistribution of the agents labeled with each of the methods is slightly different. In all cases the radiopharmaceutical binds to cell undergoing apoptosis 'in vitro', and permits imaging of the process in

  1. Cardiomyocytic apoptosis and heart failure

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Quanzhou Feng

    2008-01-01

    Heart failure is a major disease seriously threatening human health.Once left ventricular dysfunction develops,cardiac function usually deteriorates and progresses to congestive heart failure in several months or years even if no factors which accelerate the deterioration repeatedly exist.Mechanism through which cardiac function continually deteriorates is still unclear.Cardiomyocytic apoptosis can occur in acute stage of ischemic heart diseases and the compensated stage of cardiac dysfunction.In this review,we summarize recent advances in understanding the role of cardiomyocytic apoptosis in heart failure.

  2. CTEPP STANDARD OPERATING PROCEDURE FOR TRANSLATING VIDEOTAPES OF CHILD ACTIVITIES (SOP-4.13)

    Science.gov (United States)

    The EPA will conduct a two-day video translation workshop to demonstrate to coders the procedures for translating the activity patterns of preschool children on videotape. The coders will be required to pass reliability tests to successfully complete the training requirements of ...

  3. Maintenance of Transcription-Translation Coupling by Elongation Factor P

    Science.gov (United States)

    Elgamal, Sara

    2016-01-01

    ABSTRACT Under conditions of tight coupling between translation and transcription, the ribosome enables synthesis of full-length mRNAs by preventing both formation of intrinsic terminator hairpins and loading of the transcription termination factor Rho. While previous studies have focused on transcription factors, we investigated the role of Escherichia coli elongation factor P (EF-P), an elongation factor required for efficient translation of mRNAs containing consecutive proline codons, in maintaining coupled translation and transcription. In the absence of EF-P, the presence of Rho utilization (rut) sites led to an ~30-fold decrease in translation of polyproline-encoding mRNAs. Coexpression of the Rho inhibitor Psu fully restored translation. EF-P was also shown to inhibit premature termination during synthesis and translation of mRNAs encoding intrinsic terminators. The effects of EF-P loss on expression of polyproline mRNAs were augmented by a substitution in RNA polymerase that accelerates transcription. Analyses of previously reported ribosome profiling and global proteomic data identified several candidate gene clusters where EF-P could act to prevent premature transcription termination. In vivo probing allowed detection of some predicted premature termination products in the absence of EF-P. Our findings support a model in which EF-P maintains coupling of translation and transcription by decreasing ribosome stalling at polyproline motifs. Other regulators that facilitate ribosome translocation through roadblocks to prevent premature transcription termination upon uncoupling remain to be identified. PMID:27624127

  4. Maintenance of Transcription-Translation Coupling by Elongation Factor P

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Sara Elgamal

    2016-09-01

    Full Text Available Under conditions of tight coupling between translation and transcription, the ribosome enables synthesis of full-length mRNAs by preventing both formation of intrinsic terminator hairpins and loading of the transcription termination factor Rho. While previous studies have focused on transcription factors, we investigated the role of Escherichia coli elongation factor P (EF-P, an elongation factor required for efficient translation of mRNAs containing consecutive proline codons, in maintaining coupled translation and transcription. In the absence of EF-P, the presence of Rho utilization (rut sites led to an ~30-fold decrease in translation of polyproline-encoding mRNAs. Coexpression of the Rho inhibitor Psu fully restored translation. EF-P was also shown to inhibit premature termination during synthesis and translation of mRNAs encoding intrinsic terminators. The effects of EF-P loss on expression of polyproline mRNAs were augmented by a substitution in RNA polymerase that accelerates transcription. Analyses of previously reported ribosome profiling and global proteomic data identified several candidate gene clusters where EF-P could act to prevent premature transcription termination. In vivo probing allowed detection of some predicted premature termination products in the absence of EF-P. Our findings support a model in which EF-P maintains coupling of translation and transcription by decreasing ribosome stalling at polyproline motifs. Other regulators that facilitate ribosome translocation through roadblocks to prevent premature transcription termination upon uncoupling remain to be identified.

  5. On Technical Translation-Usability Strategies for Translating Technical Documentation by Jody Byrne

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    纪辉

    2013-01-01

      Numerous books concerning technical translation deal with specific translation skills, or function as a summary of the au⁃thors’own translation experience with few of them devoted to the theorized study on technical translation. Jody Byrne’s book pio⁃neers in theoretical study on technical translation and is of great value to our Chinese technical translation study.

  6. Translation of Idioms in Chinese Literature

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    赵丹丹

    2009-01-01

    <正>This paper explains two approaches to the translation of idioms in Chinese literature: free translation and literal translation.Chinese idioms,in its broad sense including set phrases,proverbs and two-part allegorical,have the specific features and rich in their content.By analyzing the basic principles of translation,we can better understand how to make full use of various translation methods,which can lay a good foundation for the translation of Chinese idioms.

  7. MT In Business English Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张志新

    2009-01-01

    In this article the operational principles of MT in business English translation is briefly introduced with an aim to point out that to improve the MT quality machine study is a key factor to work on.

  8. Approaches to translational plant science

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dresbøll, Dorte Bodin; Christensen, Brian; Thorup-Kristensen, Kristian

    2015-01-01

    Translational science deals with the dilemma between basic research and the practical application of scientific results. In translational plant science, focus is on the relationship between agricultural crop production and basic science in various research fields, but primarily in the basic plant...... science. Scientific and technological developments have allowed great progress in our understanding of plant genetics and molecular physiology, with potentials for improving agricultural production. However, this development has led to a separation of the laboratory-based research from the crop production...... is lessened. In our opinion, implementation of translational plant science is a necessity in order to solve the agricultural challenges of producing food and materials in the future. We suggest an approach to translational plant science forcing scientists to think beyond their own area and to consider higher...

  9. Foregrounding Theory and Fiction Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    杨阳

    2014-01-01

    Foregrounding is a concept that originally introduced from pictorial art. The function of foregrounding is to attract the audiences' attention so as to achieve certain expected artistic effects with the rest persons or things backgrounded.For a long time, foregrounding theory has been widely applied to linguistics, stylistics, literary creation and research whereas rarely being employed to translation activities. Not until late 19th century did Ye Zinan proposed that this theory could be applied to translation practice. He only put forward the relevant assumption on foregrounding theory. Based on English linguist Geoffrey Leech's deviation theory and Ye Zinan's assumption on the application of foregrounding theory to translation practice, this paper aims to draw translators' attention to foregrounding factors concealed in literary works, especially in novels, and to provide some basic means for them to render these foregrounding features into the relevant foregrounding expressions in the target language.

  10. Legal Translation Dictionaries for Learners

    DEFF Research Database (Denmark)

    Nielsen, Sandro

    2010-01-01

    . Lexicographers should therefore design their dictionaries so that they contain intra-lingual or contrastive descriptions of the relevant genre conventions. As illustrated in Nielsen (2000) whether the best solution is to retain the genre conventions found in the SL text or to adopt the conventions used in TL...... to treat one or few sub-fields extensively at the expense of the other sub-fields. Furthermore, Nord (2005), among others, shows that translation is not limited to terms but also concerns syntactic structures and genre conventions in the two cultures concerned and involves the use of various translation...... are used across sub-genres within the legal genre, e.g. contracts and statutes, so translators are likely to meet them relatively often and need to know how to translate them. Examples of relevant syntactic constructions are pre-modified syntagmas with a noun as the head word, and the use of inversion...

  11. A Report on Translation of UN Career

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Mao Yanli

    2016-01-01

    This report translates the recruitment advertisement of the United Nations into Chinese. As the translated version serves for massive job-hunters, thus Communicative Translation of Peter Newmark is a good choice since this translation strategy is quite reader-oriented. Furthermore, there are some differences between English and Chinese, so such translation techniques as transformation of voice, amplification and omission will be used. This report made me know that a qualified translator should have a good knowledge of translation theories, learn the differences between English and Chinese and improve translation abilities through continuous practice.

  12. GAO Jian's Theoretical Thoughts in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    区沛仪

    2016-01-01

    As an experienced translator and theorist, GAO Jian has translated numerous English works into Chinese and pub-lished a series of theoretical thoughts concerning the most fundamental problems in translation studies. He has formed a unique style in translation and proposed some theoretical concepts with great expertise. Gao represents the translators'spirit of the time. His theories are highly comprehensive and pragmatic. His discussion of translatability of style, relativity and the Language Characteristics Theory reflect the academic thinking among translators in China, which inspires many young translators and the-orists.

  13. A Tentative Analysis of Translatability and Untranslatability

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    齐越

    2014-01-01

    Translation is a field full of paradoxes. During the long history of their intensive debate, translatability and untranslatability have experienced ebb and flow of people’ s preferences. On the one hand, language should be translatable; on the other hand, owing to the existence of certain differences, language is sometimes not completely translatable. Translatability and untranslatability inseparably exist side by side. The thesis casts an overview of translatability study both at home and abroad, inquires into the bases of translatability and un-translatability from the perspective of functional equivalence, and presents a dialectical analysis of the relationship between the two.

  14. A Cultural View on Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    杜莉莉

    2009-01-01

    The most common difficulty in transhdon studies has traditionally been the dilemma between the historical and synchronic approaches in the analysis and description of the culture of transhdon. Most of works of other culture are read in translation. At the same time,transhtion could provide a way into an analysis for the transmission of culture such as across linguistic boundaries and generations. So readers may know other culture directly or indirectly by translation. The two are interdependent in some extent.

  15. Population genetics of translational robustness

    OpenAIRE

    Wilke, Claus O; Drummond, D. Allan

    2005-01-01

    Recent work has shown that expression level is the main predictor of a gene’s evolutionary rate, and that more highly expressed genes evolve slower. A possible explanation for this observation is selection for proteins which fold properly despite mistranslation, in short selection for translational robustness. Translational robustness leads to the somewhat paradoxical prediction that highly expressed genes are extremely tolerant to missense substitutions but nevertheless evolve very slo...

  16. Translating Linguistic Jokes for Dubbing

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Elena ALEKSANDROVA

    2012-01-01

    Full Text Available This study has attempted to establish the possible ways of translating linguistic jokes whendubbing. The study is also intended to identify the most problematic cases of screen translation andthe factors which cause these problems. In order to support such an approach a corpus of 7American and British films has been compiled, including as many as 16 as their various dubbingtranslations into Russian. In the films, almost 12 instances of original linguistic jokes have beenidentified.

  17. Style and ideology in translation

    CERN Document Server

    Munday, Jeremy

    2013-01-01

    Adopting an interdisciplinary approach, this book investigates the style, or 'voice,' of English language translations of twentieth-century Latin American writing, including fiction, political speeches, and film. Existing models of stylistic analysis, supported at times by computer-assisted analysis, are developed to examine a range of works and writers, selected for their literary, cultural, and ideological importance. The style of the different translators is subjected to a close linguistic investigation within their cultural and ideological framework.

  18. Cpeb4-mediated translational regulatory circuitry controls terminal erythroid differentiation.

    Science.gov (United States)

    Hu, Wenqian; Yuan, Bingbing; Lodish, Harvey F

    2014-09-29

    While we have considerable understanding of the transcriptional networks controlling mammalian cell differentiation, our knowledge of posttranscriptional regulatory events is very limited. Using differentiation of primary erythroid cells as a model, we show that the sequence-specific mRNA-binding protein Cpeb4 is strongly induced by the erythroid-important transcription factors Gata1 and Tal1 and is essential for terminal erythropoiesis. By interacting with the translation initiation factor eIF3, Cpeb4 represses the translation of a large set of mRNAs, including its own mRNA. Thus, transcriptional induction and translational repression combine to form a negative feedback loop to control Cpeb4 protein levels within a specific range that is required for terminal erythropoiesis. Our study provides an example of how translational control is integrated with transcriptional regulation to precisely control gene expression during mammalian cell differentiation.

  19. Achieving translational symmetry in trapped cold ion rings

    CERN Document Server

    Li, Hao-Kun; Noel, Crystal; Chuang, Alexander; Xia, Yang; Ransford, Anthony; Hemmerling, Boerge; Wang, Yuan; Li, Tongcang; Haeffner, Hartmut; Zhang, Xiang

    2016-01-01

    Spontaneous symmetry breaking is a universal concept throughout science. For instance, the Landau-Ginzburg paradigm of translational symmetry breaking underlies the classification of nearly all quantum phases of matter and explains the emergence of crystals, insulators, and superconductors. Usually, the consequences of translational invariance are studied in large systems to suppress edge effects which cause undesired symmetry breaking. While this approach works for investigating global properties, studies of local observables and their correlations require access and control of the individual constituents. Periodic boundary conditions, on the other hand, could allow for translational symmetry in small systems where single particle control is achievable. Here, we crystallize up to fifteen 40Ca+ ions in a microscopic ring with inherent periodic boundary conditions. We show the ring's translational symmetry is preserved at millikelvin temperatures by delocalizing the Doppler laser cooled ions. This establishes ...

  20. Microvesicular caspase-1 mediates lymphocyte apoptosis in sepsis.

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Matthew C Exline

    Full Text Available OBJECTIVE: Immune dysregulation during sepsis is poorly understood, however, lymphocyte apoptosis has been shown to correlate with poor outcomes in septic patients. The inflammasome, a molecular complex which includes caspase-1, is essential to the innate immune response to infection and also important in sepsis induced apoptosis. Our group has recently demonstrated that endotoxin-stimulated monocytes release microvesicles (MVs containing caspase-1 that are capable of inducing apoptosis. We sought to determine if MVs containing caspase-1 are being released into the blood during human sepsis and induce apoptosis.. DESIGN: Single-center cohort study. MEASUREMENTS: 50 critically ill patients were screened within 24 hours of admission to the intensive care unit and classified as either a septic or a critically ill control. Circulatory MVs were isolated and analyzed for the presence of caspase-1 and the ability to induce lymphocyte apoptosis. Patients remaining in the ICU for 48 hours had repeated measurement of caspase-1 activity on ICU day 3. MAIN RESULTS: Septic patients had higher microvesicular caspase-1 activity 0.05 (0.04, 0.07 AFU versus 0.0 AFU (0, 0.02 (p<0.001 on day 1 and this persisted on day 3, 0.12 (0.1, 0.2 versus 0.02 (0, 0.1 (p<0.001. MVs isolated from septic patients on day 1 were able to induce apoptosis in healthy donor lymphocytes compared with critically ill control patients (17.8±9.2% versus 4.3±2.6% apoptotic cells, p<0.001 and depletion of MVs greatly diminished this apoptotic signal. Inhibition of caspase-1 or the disruption of MV integrity abolished the ability to induce apoptosis. CONCLUSION: These findings suggest that microvesicular caspase-1 is important in the host response to sepsis, at least in part, via its ability to induce lymphocyte apoptosis. The ability of microvesicles to induce apoptosis requires active caspase-1 and intact microvesicles.

  1. Translational Bioinformatics:Past, Present, and Future

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Jessica D. Tenenbaum

    2016-01-01

    Though a relatively young discipline, translational bioinformatics (TBI) has become a key component of biomedical research in the era of precision medicine. Development of high-throughput technologies and electronic health records has caused a paradigm shift in both healthcare and biomedical research. Novel tools and methods are required to convert increasingly voluminous datasets into information and actionable knowledge. This review provides a definition and contex-tualization of the term TBI, describes the discipline’s brief history and past accomplishments, as well as current foci, and concludes with predictions of future directions in the field.

  2. The Complexities of Translating Poetry

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Susan Bassnett

    2015-05-01

    Full Text Available This essay considers some of the long-standing debates about translating poetry, and explores the strategies used to bring about creative transposition through a series of examples, including translations from Persian, Korean and Welsh. The author drawsupon her own experiences both as a translator and translation scholar, also as one of the judges of the prestigious Stephen Spender poetry in translation prize for the last decade. The essay argues that the translator of a poem is both its rewriter and its recreator, and highlights the organic metaphor used by poets such as Percy Bysse Shelley proposing that the translation of poetry necessarily involves transplantation into new soil. The essay concludes by pointing out that the two crucial elements in translating poetry are joyfulness and playfulness, which gives the lie to the old negative idea of poetry being what is lost in translation.The translation of poetry is therefore a creative act, since it results in the blossoming of a new poem in a new language.Il saggio prende in esame una parte del dibatto di lunga data sulla traduzione della poesia e analizza le strategie utilizzate per trasporre la creatività attraverso una serie di esempi, tra i quali anche versioni dal persiano, coreano e gallese. L’autrice attinge allapropria esperienza di traduttrice e di studiosa della traduzione, anche in qualità di giudice nel corso dell’ultimo decennio del prestigioso premio per la traduzione poetica Stephen Spender. L’articolo sostiene che il traduttore di poesia è  contemporaneamente ri-scrittore e ri-creatore della stessa, e sottolinea la metafora biologica impiegata da poeti quali Percy Bysse Shelley secondo la quale la traduzione di poesia implica necessariamente il trapianto in un nuovo terreno. Il saggio si conclude mostrando come i due elementi cruciali nella traduzione di poesia siano la gioiosità e la giocosità, le quali sconfessano l’antica concezione della poesia come di

  3. Pseudo-realia in the Romanian Translations of Various Hungarian Institutions and in the Hungarian Translations of Romanian Public Administration Terms

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Zopus Andras

    2016-12-01

    Full Text Available My presentation addresses an issue translators of Romanian–Hungarian legal and economic texts encounter almost day by day. Each field of translation is special in its kind, but translating legal/economic texts requires an especially accurate knowledge of the acts, laws, and concepts of both the source and target language since this is essential for the translated text to be really a quality, professional, and – last but not least – an intelligible one to the target-language audience, i.e. the customers.

  4. Translation and Creative Writing: An Interview with Professor Margaret Rogers

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Ruzbeh Babaee

    2016-01-01

    discipline in itself.  And then, we need to find a well-motivated framework which can support an analysis—of data or arguments—leading to fresh perspectives. The same set of data or arguments can be analysed differently, depending on your objectives. Whether you can describe any of this as ‘a theory’, I doubt. I would also choose a different word from ‘believe’: ‘belief’ implies faith, whereas academic work is about identifying gaps in our knowledge, selecting material, evaluating arguments and challenging perspectives. But I suppose we all need a bit of faith when we start out on a new project – faith that we are going to produce something worthwhile.   RB: Do you see translation as a science or an art? MR: This is an old question which has been widely discussed in the past. As a dichotomy, it forces a false opposition. All translation requires an awareness of form and content, and the relations between them depending genre, translation purpose and so on.   RB: What is the relationship between translation and creative writing? MR: Scholarly publications have largely dealt with this question from the perspective of literary translation, but any writing activity has the potential to enhance the writer’s awareness of the affordances and constraints of text as a written artefact. And as translation--whatever its nature--is a type of writing, and translators are writers, then it follows that from a developmental point of view, undertaking focused creative writing exercises can potentially enhance the translator’s ability to craft appropriate translation solutions. Creative writing is not only an exercise in imagination, it is also a discipline in writing for a particular purpose, as is translation.  Please see Doloughan & Rogers 2006.   RB: Have theories of translation any place in creative writing? MR: My colleagues in creative writing are far better placed to answer this question. I refer you to the work of my colleague Dr Fiona Doloughan (e

  5. On Strategies of Translating Chinese Characteristic Terms into English-Taking Chinese Economic Terms as Examples

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Tsering Dekyi

    2016-01-01

    After the reform and opening up to the outside world, great changes have taken place in many fields like economy, poli-tics, and culture in China. In the field of economy, a multitude of new phenomena, new ideas and new things spring up continu-ously. At the same time, many Chinese characteristic terms reflecting these new things have been emerging. The creation of these terms requires the translators to provide accurate and idiomatic translation of them in time. The English translation of Chi-nese characteristic terms plays an important role not only in promoting Chinese characteristic socialist economy but also in deep-ening the understanding of Chinese economy for English readers. Therefore, this paper will analyze the features and translation obstacles of Chinese characteristic terms, then point out some practical guidelines and methods to solve the problems in translat-ing Chinese characteristic terms into English. This paper aims to improve the translation of Chinese Characteristic terms.

  6. Cytokines and Pancreatic β-Cell Apoptosis.

    Science.gov (United States)

    Berchtold, L A; Prause, M; Størling, J; Mandrup-Poulsen, T

    The discovery 30 years ago that inflammatory cytokines cause a concentration, activity, and time-dependent bimodal response in pancreatic β-cell function and viability has been a game-changer in the fields of research directed at understanding inflammatory regulation of β-cell function and survival and the causes of β-cell failure and destruction in diabetes. Having until then been confined to the use of pathophysiologically irrelevant β-cell toxic chemicals as a model of β-cell death, researchers could now mimic endocrine and paracrine effects of the cytokine response in vitro by titrating concentrations in the low to the high picomolar-femtomolar range and vary exposure time for up to 14-16h to reproduce the acute regulatory effects of systemic inflammation on β-cell secretory responses, with a shift to inhibition at high picomolar concentrations or more than 16h of exposure to illustrate adverse effects of local, chronic islet inflammation. Since then, numerous studies have clarified how these bimodal responses depend on discrete signaling pathways. Most interest has been devoted to the proapoptotic response dependent upon mainly nuclear factor κ B and mitogen-activated protein kinase activation, leading to gene expressional changes, endoplasmic reticulum stress, and triggering of mitochondrial dysfunction. Preclinical studies have shown preventive effects of cytokine antagonism in animal models of diabetes, and clinical trials demonstrating proof of concept are emerging. The full clinical potential of anticytokine therapies has yet to be shown by testing the incremental effects of appropriate dosing, timing, and combinations of treatments. Due to the considerable translational importance of enhancing the precision, specificity, and safety of antiinflammatory treatments of diabetes, we review here the cellular, preclinical, and clinical evidence of which of the death pathways recently proposed in the Nomenclature Committee on Cell Death 2012

  7. An mRNA-specific tRNAi carrier eIF2A plays a pivotal role in cell proliferation under stress conditions: stress-resistant translation of c-Src mRNA is mediated by eIF2A

    Science.gov (United States)

    Kwon, Oh Sung; An, Sihyeon; Kim, Eunah; Yu, Jinbae; Hong, Ka Young; Lee, Jae Seung; Jang, Sung Key

    2017-01-01

    c-Src, a non-receptor protein tyrosine kinase, activates NF-κB and STAT3, which in turn triggers the transcription of anti-apoptosis- and cell cycle-related genes. c-Src protein regulates cell proliferation, cell motility and programmed cell death. And the elevated level of activated c-Src protein is related with solid tumor generation. Translation of c-Src mRNA is directed by an IRES element which mediates persistent translation under stress conditions when translation of most mRNAs is inhibited by a phosphorylation of the alpha subunit of eIF2 carrying the initiator tRNA (tRNAi) to 40S ribosomal subunit under normal conditions. The molecular basis of the stress-resistant translation of c-Src mRNA remained to be elucidated. Here, we report that eIF2A, an alternative tRNAi carrier, is responsible for the stress-resistant translation of c-Src mRNA. eIF2A facilitates tRNAi loading onto the 40S ribosomal subunit in a c-Src mRNA-dependent manner. And a direct interaction between eIF2A and a stem-loop structure (SL I) in the c-Src IRES is required for the c-Src IRES-dependent translation under stress conditions but not under normal conditions. Finally, we showed that the eIF2A-dependent translation of c-Src mRNA plays a pivotal role in cell proliferation under stress conditions. PMID:27899592

  8. Domestication and Foreignization in Poetry Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    刘玉双

    2011-01-01

    Translation, especially the poetry translation, is very important in the process of language learning, so methods of translation seem to be more and more important in those days. This paper will provide you the method of how to translate poetry naturally

  9. On Features of EST and Its Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    易高燕

    2009-01-01

    The study of translation has always been emphasizing the translation of literature, therefore, the translation of EST (English for science and technology), which is a special style or genre of English, doesn't get enough attention yet. This thesis attempts to discuss the translation of English for science and technology, and its features.

  10. Translator-computer interaction in action

    DEFF Research Database (Denmark)

    Bundgaard, Kristine; Christensen, Tina Paulsen; Schjoldager, Anne

    2016-01-01

    Though we lack empirically-based knowledge of the impact of computer-aided translation (CAT) tools on translation processes, it is generally agreed that all professional translators are now involved in some kind of translator-computer interaction (TCI), using O’Brien’s (2012) term. Taking a TCI...

  11. Power Relations and Translational Inequality in China

    Science.gov (United States)

    Xianbin, He

    2007-01-01

    Chinese translation to and from Japanese and English verifies the hypothesis that power differentials influence the flow and reception of translations. The Chinese tradition of translation has been characterised by fluency, but some scholars have recently advocated foreignisation for English to Chinese translation, and domestication for Chinese to…

  12. The Role of Semantics in Translation Recognition: Effects of Number of Translations, Dominance of Translations and Semantic Relatedness of Multiple Translations

    Science.gov (United States)

    Laxen, Jannika; Lavaur, Jean-Marc

    2010-01-01

    This study aims to examine the influence of multiple translations of a word on bilingual processing in three translation recognition experiments during which French-English bilinguals had to decide whether two words were translations of each other or not. In the first experiment, words with only one translation were recognized as translations…

  13. Daisaku Ikeda and the Culture of Translation

    Science.gov (United States)

    Gebert, Andrew

    2012-01-01

    Although not functionally multilingual or a translator himself, Daisaku Ikeda has been deeply involved in translation processes, both as a reader and as someone who has produced texts for translation into various languages. This article examines two sources of influence shaping Ikeda's attitude toward translation culture: the flourishing culture…

  14. Translation Ambiguity in and out of Context

    Science.gov (United States)

    Prior, Anat; Wintner, Shuly; MacWhinney, Brian; Lavie, Alon

    2011-01-01

    We compare translations of single words, made by bilingual speakers in a laboratory setting, with contextualized translation choices of the same items, made by professional translators and extracted from parallel language corpora. The translation choices in both cases show moderate convergence, demonstrating that decontextualized translation…

  15. Media Translation and Cultural Soft Power

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    段蕾

    2015-01-01

    Media translation is a kind of applied translation,itis the symbol of a country’s development,and the demonstration of its cultural soft power.This essay mainly talks about how does media translation affect a country’s cultural soft power from three forms of media translation-news,movie and television,newspapers and magazines.

  16. Allocation of Cognitive Resources in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Hvelplund, Kristian Tangsgaard

    The present study is an empirical investigation of translators' allocation of cognitive resources during the translation process, and it aims at investigating how translators' mental processing resources are put to use during translation. The study bases ts analyses on quantitative eye-tracking...

  17. 学生翻译团队在高校英语翻译中的应用%Application of Students'Translation Team in College English Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    杨勇

    2015-01-01

    This paper mainly discusses the application principles of students'translation team in College English translation and application specific strategies and students'translation team inspired in the application of college English translation,to colleges and universities attach importance to the role of students'translation team,cultivate enterprise society and the required transla-tion talents.%本文主要阐述了学生翻译团队在高校英语翻译中的应用原则,具体应用策略及学生翻译团队在高校英语翻译应用中的启发,以期高校重视学生翻译团队的作用,培养出社会和企业所需的应用型翻译人才。

  18. A Taxonomy of Human Translation Styles

    DEFF Research Database (Denmark)

    Carl, Michael; Dragsted, Barbara; Lykke Jakobsen, Arnt

    2011-01-01

    While the translation profession becomes increasingly technological, we are still far from understanding how humans actually translate and how they could be best supported by machines. In this paper we outline a method which helps to uncover characteristics of human translation processes. Based o...... on the translators' activity data, we develop a taxonomy of translation styles. The taxonomy could serve to inform the development of advanced translation assistance tools and provide a basis for a felicitous and grounded integration of human machine interaction in translation....

  19. History and theory of Scripture translations

    Directory of Open Access Journals (Sweden)

    Jean-Claude Loba-Mkole

    2008-01-01

    Full Text Available This article argues for the importance of Bible translations through its historical achievements and theoretical frames of reference. The missionary expansion of Christianity owes its very being to translations. The early Christian communities knew the Bible through the LXX translations while churches today still continue to use various translations. Translations shape Scripture interpretations, especially when a given interpretation depends on a particular translation. A particular interpretation can also influence a given translation. The article shows how translation theories have been developed to clarify and how the transaction source-target is culturally handled. The articles discuss some of these “theoretical frames”, namely the functional equivalence, relevance, literary functional equivalence and intercultural mediation. By means of a historical overview and a reflection on Bible translation theories the article aims to focus on the role of Africa in translation history.

  20. On the Notion of Equivalence in Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    张颖

    2016-01-01

    Thanks to translations, varies cultures are allowed to exchange with one another. One the one hand, this has been promoting the studies of translation. On the other hand, this poses huge challenges on translators, because it is hard to define what is a good target translation when a source text is translated. There is a variety of standards to evaluate the quality of a translation, among which equivalence seems to be the most controversial one. On the analysis of studies on equivalence, this essay discusses the role of equivalence in the practice of translating with illustrations of Chinese-English and English-Chinese translation. Indeed, to translate a source text into a target one is based on the equivalence among languages. However, in the process of translating, it can be adjusted to some extent for the sake of the acceptability in the target culture.

  1. Indicators of Difficulty in Translation

    DEFF Research Database (Denmark)

    Dragsted, Barbara

    2012-01-01

    This article sets out to investigate the correlation between indicators of difficulty observable in translation product and translation process data respectively. It has been claimed that the number of alternative renditions in the target text across a group of subjects translating the same source...... and self-corrections. We found highly significant correlations between product and process data: high target text variability across subjects correlated with high fixation counts, long gaze time and long pauses. High variability in the target text was also associated with more self-corrections, but we...... text item indicates the degree of cognitive effort. We identified words with high versus low target text variability across eight subjects and related these to various indicators of difficulty observable in process data from eye-tracking and keystroke logging: number of fixations, gaze time, pauses...

  2. A Simple Analysis on Business English Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    Jiang Yue

    2016-01-01

    With the development of economic globalization, foreign business activities have penetrated into all aspects of the society. Meanwhile business English translation plays an indispensable role in foreign business communication as a bridge. This paper carries out a simple analysis about business English translation based on three aspects: linguistic features of business English, translation methods of business English, criteria in business English translation. Based on the analysis, some feasible suggestions have been proposed for business English translators.

  3. Publishing translated works: Examining the process

    OpenAIRE

    Garby, Taisha Mary

    2015-01-01

    Greystone Books Ltd., based in Vancouver, publishes many translated works. This report is intended to examine the benefits of publishing translated works and compare that to publishing original English language works. This report will analyze two translated works: Gut: The Inside Story of Our Body’s Most Underrated Organ by Giulia Enders, which was translated from German to English, and 1000 Lashes: Because I Say What I Think by Raif Badawi, which was translated from Arabic to English. Greyst...

  4. Review of A Textbook of Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    王存娟

    2016-01-01

    In recent years,firstly,we are lack of original transla-tion books;secondly,there are more and more graduate students who are studying translation.Thus,we need to import foreign translation study books,like A Textbook of Translation,in order to have better understanding of this book and Peter Newmark’ideas of translation, there is a need to conduct a brief review of this book.

  5. Cultural Identity and Otherness in Literary Translation

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    李瑞凌

    2011-01-01

    Culture and language are close bounded.Cultural similarities provide a basis for translation and cultural exchange.It is widely agreed that cultural differences pose the greatest difficulties in translation.Cultural difference can be categorized into cultural blank and cultural conflict.When translating cultural otherness,different translators employ different translating strategies which are determined by translators’ idiosyncrasy,either to preserve or transform cultural images.

  6. Knowledge translation in the discourse of professional practice.

    Science.gov (United States)

    Cornelissen, Evelyn; Mitton, Craig; Sheps, Sam

    2011-06-01

    Clients and practitioners desire up-to-date, safe and effective healthcare. Knowledge translation, a term used to describe the interchange of knowledge between its producers and users, aims to support this desire. Knowledge, and by extension knowledge translation, is subject to varying perspectives ranging from the objective truth-tested knowledge of empiricism, associated by some with academia, to knowledge in the practitioner realm. This latter knowledge is often based on multiple users' experiences and contexts, thus constructed to meet their needs. The goal of this paper is to compare and contrast knowledge and knowledge translation from empirical and constructivist perspectives. It then relates knowledge translation to professional practice discourse and concludes with thoughts on constructivist knowledge translation strategies, including practitioner-driven strategies derived from practice. For example, knowledge translation can be woven into processes to train/integrate new graduates into the healthcare system, it can be captured in practitioner-driven provision of continuing education, and/or it can be facilitated through practitioner collaboration in research via action research approaches. Regardless of the perspective taken, delivery of up-to-date, safe and effective care requires useful, relevant knowledge available when necessary and applicable to real-life issues as perceived, critically, by the knowledge end-user.

  7. Quantifying complexity in translational research: an integrated approach

    Science.gov (United States)

    Munoz, David A.; Nembhard, Harriet Black; Kraschnewski, Jennifer L.

    2014-01-01

    Purpose This article quantifies complexity in translational research. The impact of major operational steps and technical requirements (TR) is calculated with respect to their ability to accelerate moving new discoveries into clinical practice. Design/Methodology/Approach A three-phase integrated Quality Function Deployment (QFD) and Analytic Hierarchy Process (AHP) method was used to quantify complexity in translational research. A case study in obesity was used to usability. Findings Generally, the evidence generated was valuable for understanding various components in translational research. Particularly, we found that collaboration networks, multidisciplinary team capacity and community engagement are crucial for translating new discoveries into practice. Research limitations/implications As the method is mainly based on subjective opinion, some argue that the results may be biased. However, a consistency ratio is calculated and used as a guide to subjectivity. Alternatively, a larger sample may be incorporated to reduce bias. Practical implications The integrated QFD-AHP framework provides evidence that could be helpful to generate agreement, develop guidelines, allocate resources wisely, identify benchmarks and enhance collaboration among similar projects. Originality/value Current conceptual models in translational research provide little or no clue to assess complexity. The proposed method aimed to fill this gap. Additionally, the literature review includes various features that have not been explored in translational research. PMID:25417380

  8. Ethical considerations in tissue engineering research: Case studies in translation.

    Science.gov (United States)

    Baker, Hannah B; McQuilling, John P; King, Nancy M P

    2016-04-15

    Tissue engineering research is a complex process that requires investigators to focus on the relationship between their research and anticipated gains in both knowledge and treatment improvements. The ethical considerations arising from tissue engineering research are similarly complex when addressing the translational progression from bench to bedside, and investigators in the field of tissue engineering act as moral agents at each step of their research along the translational pathway, from early benchwork and preclinical studies to clinical research. This review highlights the ethical considerations and challenges at each stage of research, by comparing issues surrounding two translational tissue engineering technologies: the bioartificial pancreas and a tissue engineered skeletal muscle construct. We present relevant ethical issues and questions to consider at each step along the translational pathway, from the basic science bench to preclinical research to first-in-human clinical trials. Topics at the bench level include maintaining data integrity, appropriate reporting and dissemination of results, and ensuring that studies are designed to yield results suitable for advancing research. Topics in preclinical research include the principle of "modest translational distance" and appropriate animal models. Topics in clinical research include key issues that arise in early-stage clinical trials, including selection of patient-subjects, disclosure of uncertainty, and defining success. The comparison of these two technologies and their ethical issues brings to light many challenges for translational tissue engineering research and provides guidance for investigators engaged in development of any tissue engineering technology.

  9. Apoptosis induction by doxazosin and other quinazoline alpha(1)-adrenoceptor antagonists: a new mechanism for cancer treatment?

    NARCIS (Netherlands)

    N. Kyprianou; T.B. Vaughan; M.C. Michel

    2009-01-01

    Doxazosin and related, quinazoline-based alpha(1)-adrenoceptor antagonists can induce apoptosis in prostate and various other normal, benign, smooth muscle, endothelial and malignant cells. Such apoptosis-inducing effects occur independently of alpha(1)-adrenoceptor antagonism and typically require

  10. Diglossia in Literary Translation: Accommodation into Translation Theory.

    Science.gov (United States)

    Zughoul, Muhammad Raji; El-Badarien, Mohammed Nasser

    Sociolinguistic research on varieties of language and language variation, along with the necessity for meeting "equivalence" in terms of the appropriateness of the variety to the context have been well recognized in the formulation of a translation theory. However, the treatment of variation has always been restricted to dialect and has not…

  11. Principles of Fidelity in Dynamic Equivalence Translation for Trainee Translators

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    刘屹

    2011-01-01

    For trainee translators,the question of to what extent equivalence can be achieved between the source text and the target text is always one of the most challenging parts to deal with.The paper tries to provide core principles of fidelity in dynamic equiv

  12. Translation Technologies: A Dilemma between Translation Industry and Academia

    Science.gov (United States)

    Bakul, Halil Ibrahim

    2016-01-01

    Today, physical and virtual borders are shrinking thanks to technology whose footprints are greater and faster than one can imagine. Beyond the shadow of a doubt, technology is associated with the areas for which it offers solutions such as education technologies, health technologies and translation technologies. Nowadays using translation…

  13. The Application of the Jerome Model and the Horace Model in Translation Practice

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    WU Jiong

    2015-01-01

    The Jerome model and the Horace model have a great influence on translation theories and practice from ancient times. This paper starts from a comparative study of the two models, and mainly discusses similarities, differences and weakness of them. And then, through the case study, it analyzes the application of the two models to English-Chinese translation. In the end, it draws a conclusion that generally accepted translation criterion does not exist, different types of texts require different transla⁃tion criterion.

  14. Effects of translation and performance on memory of words of Sign Language as a second language

    OpenAIRE

    2004-01-01

    An experiment was designed to investigate the effects of translation and performance on memory of words of Sign Language as a second language. An intermediate class of Sign Language learners, whose first language was Japanese, was required to carried out four tasks : translating from Japanese word into Sign Language word, oral reading of Japanese word, translating from Sign Language word into Japanese word, and performing (expressing) of Sign Language word. The subjects were then asked unexpe...

  15. Broadening the translational immunology landscape.

    Science.gov (United States)

    Peakman, M

    2012-12-01

    It is just over 5 years since Clinical and Experimental Immunology came under the direction of a new team of Editors and made a concerted effort to refresh its approach to promoting clinical and applied immunology through its pages. There were two major objectives: to foster papers in a field which, at the time, we loosely termed 'translational immunology'; and to create a forum for the presentation and discussion of immunology that is relevant to clinicians operating in this space. So, how are we doing with these endeavours? This brief paper aims to summarize some of the key learning points and successes and highlight areas in which translational gaps remain.

  16. Immunocapture strategies in translational proteomics.

    Science.gov (United States)

    Fredolini, Claudia; Byström, Sanna; Pin, Elisa; Edfors, Fredrik; Tamburro, Davide; Iglesias, Maria Jesus; Häggmark, Anna; Hong, Mun-Gwan; Uhlen, Mathias; Nilsson, Peter; Schwenk, Jochen M

    2016-01-01

    Aiming at clinical studies of human diseases, antibody-assisted assays have been applied to biomarker discovery and toward a streamlined translation from patient profiling to assays supporting personalized treatments. In recent years, integrated strategies to couple and combine antibodies with mass spectrometry-based proteomic efforts have emerged, allowing for novel possibilities in basic and clinical research. Described in this review are some of the field's current and emerging immunocapture approaches from an affinity proteomics perspective. Discussed are some of their advantages, pitfalls and opportunities for the next phase in clinical and translational proteomics.

  17. A syntax-oriented translator

    CERN Document Server

    Ingerman, Peter Zilahy

    1966-01-01

    A Syntax-Oriented Translator focuses on the field of programming and the characteristics and functions of compilers and translators.The book first offers information on the metasyntactic language and the details of a parsing processor. Discussions focus on processing, recovery, and output sections, detailed flow-chart of the parsing processor, parsing form of a grammar, canonical ordering, and the metasyntactic language in general. The text then elaborates on some extensions to the metasyntactic language and metasemantic and metapragmatic language, including punctuation marks and format contro

  18. Phenethyl isothiocyanate, a cancer chemopreventive constituent of cruciferous vegetables, inhibits cap-dependent translation by regulating the level and phosphorylation of 4E-BP1.

    Science.gov (United States)

    Hu, Jing; Straub, Jonathan; Xiao, Dong; Singh, Shivendra V; Yang, Hsin-Sheng; Sonenberg, Nahum; Vatsyayan, Jaya

    2007-04-15

    Phenethyl isothiocyanate (PEITC), a constituent of many edible cruciferous vegetables, exerts significant protection against chemically induced cancer in animal models and inhibits growth of cancer cells in culture and in vivo by causing cell cycle arrest and apoptosis induction. In this study, we report a novel response to PEITC involving the regulation of translation initiation at pharmacologically achievable concentrations. Treatment of human colorectal cancer HCT-116 cells and human prostate cancer PC-3 cells, but not a normal prostate epithelial cell line (PrEC), with PEITC caused an increase in expression of the eukaryotic translation initiation factor 4E (eIF4E) binding protein (4E-BP1) and inhibition of 4E-BP1 phosphorylation. Results from pull-down assay using 7-methyl-GTP Sepharose 4B beads indicated that PEITC treatment reduced cap-bound eIF4E, confirming that increased 4E-BP1 expression and inhibition of 4E-BP1 phosphorylation indeed reduced the availability of eIF4E for translation initiation. Accordingly, results from in vivo translation using luciferase reporter assay indicated that PEITC treatment inhibited cap-dependent translation, in particular the translation of mRNA with secondary structure (stem-loop structure). Ectopic expression of eIF4E prevented PEITC-induced translation inhibition and conferred significant protection against PEITC-induced apoptosis. These results indicate that PEITC modulates availability of eIF4E for translation initiation leading to inhibition of cap-dependent translation. The present study also suggests that inhibition of cap-dependent translation may be an important mechanism in PEITC-induced apoptosis.

  19. Literary translation and quality assessment analysis – its significance in translation training

    OpenAIRE

    2004-01-01

    This paper aims to highlight the role of translation quality assessment in translation training so as to develop students’ translation competence and skills to face translation problems. An analysis to assess literary translation quality is proposed before proceeding to discuss its pedagogical implementation.

  20. On the Translation Strategies in Zhang Guruo Translation of Tess of the D'urbervilles S

    Institute of Scientific and Technical Information of China (English)

    夏宁

    2011-01-01

    This paper provides readers with an analysis of the translation strategies at different levels in Zhang Guruo' s translated version of Tess of the D' Urbervilles, aiming at enriching the understanding of Zhang Guruo' s translation theory and translation practice which may give some evidence and enlightenment for the further studies on literary translation under the context of culture.